Вы находитесь на странице: 1из 36

4 pages centrales de quiz pour progresser en allemand

PRATIC’ABLE Le vocabulaire pour mettre la table et le discours indirect

N° 754 / Allemand Du 7 au 20 septembre 2017 / 3,50 €

La presse internationale en V.O. pour progresser en allemand

GLEICHE CHANCEN
FÜR ALLE? VERSCHIEDENE SCHULARTEN UND IHRE
KONKURRENZ UM GUTE SCHÜLER

BEZIEHUNG LITERATUR LINGUISTIK


NEUE ÄRA EIN ROMAN, DER WIE DIE NATUR
„MERCRON“? UNS STALKT KLINGT
RHEINISCHE POST DIE WELT FAZ
Une toile
de maître
Le Parisien

Un personnage
hors du commun
Paris Match

Une peintre passionnée


et passionnante
Le Journal des Femmes

ALLEMAGNE, 1900
LE DESTIN DE PAULA MODERSOHN-BECKER,
ARTISTE QUI A BOULEVERSÉ L’ART MODERNE

UN FILM DE
CHRISTIAN SCHWOCHOW

DISPONIBLE
EN DVD ET VOD
édito sommaire N° 754 / Du 7 au 20 septembre 2017

NIVEAU DE DIFFICULTÉ ET ÉQUIVALENCE CECRL


(Cadre Européen Commun de Référence pour les langues) :
SANDRA JUMEL À facile A2-B1 ÀÀ moyen B2-C1 ÀÀÀ difficile C1-C2  all/allemand
Pour faciliter le repérage et la compréhension, les mots traduits sont surlignés dans des
RESPONSABLE articles de niveaux et rubriques différentes
EDITION ALLEMANDE
Grand angle ....................................................................................................................................................................................................... 4
On parle d'eux ............................................................................................................................................................................................. 5
C’est la rentrée !
A la une
La cloche retentit… Petits Français et petits Alle- ÀÀ B2 Gezerre um gute Schüler DIE ZEIT ..................................................................................................... 6
mands viennent déjà repeupler les bancs de l’école A Göttingen, l’école intégrée est très demandée
pour une nouvelle année scolaire. L’occasion de
s’interroger sur le rôle fondateur de l’école, ber- Focus Bildungssystem in Deutschland ....................................................................................................... 10
ceau d’une société en devenir. Pierre angulaire
sur laquelle reposent les réussites et les échecs, Société
l’école peut être émancipatrice, mais aussi exclure „ B1 Warum wollen Erwachsene zusammen ins
et nourrir les prémices de futures inégalités.  Ferienlager? DER SPIEGEL ......................................................................................................................................................... 12
Des grands enfants nostalgiques des colonies de vacances
En Allemagne, un enfant est orienté dès ses 10 ans,
à l’issue de l’enseignement primaire de la Grunds- A 360° ............................................................................................................................................................................................................................. 13
chule, vers un établissement qui l’amènera à faire
des études plus ou moins longues, Hauptschule, Enjeux
Realschule et Gymnasium. Mais depuis quelques ÀÀ B2 Wem gehört Macron? RHEINISCHE POST .......................................................................................... 14
années l’Allemagne voit fleurir un nouveau type Conservateurs ou sociaux-démocrates allemands, qui est le plus
de collège généraliste, regroupant les élèves des proche de Macron ?
trois filières : la Gesamtschule ou école intégrée.
Exemple à Göttingen : le Zeit nous présente une
Gesamtschule modèle qui enregistre des résultats
mirobolants grâce à un système sur mesure. La PRATIC’ABLE ............................................................................................................................................ 17-20
recette de la réussite : un équilibre millimétré Mettre la table
entre les élèves brillants et ceux qui ont plus Le discours indirect
de difficultés, couplé à un accompagnement L’allemand d’aujourd’hui
renforcé. A Göttingen, l’école intégrée, dont le
succès attire en masse élèves et profs, vient
semer le trouble dans une arborescence scolaire
très hierarchisée. ECHOS ............................................................................................................................................................................................................................ 21

Est-ce là le secret d’une école qui fait régner la ÀÀ C1 Prost! DER SPIEGEL ....................................................................................................................................................................................... 22
justice sociale et l’égalité des chances ? L’ascen- A Munich les loyers flambent, le prix de la bière à l’Oktoberfest aussi
seur social peut-il fonctionner dans une société
qui oriente les enfants dès leurs 10 ans ? Etat des Culture
lieux de l’école en Allemagne en quelques chiffres ÀÀÀ C2 Dies ist der wahnsinnigste Roman des Jahres DIE WELT .................... 24
et explications. Dans la tête d’une auxiliaire de santé décalée, le roman de Clemens J. Setz

Bonne rentrée ÀÀÀ C2 Windkrafträder auf Misthaufen DER TAGESSPIEGELL ............................................... 27


“Brandebourg”, la nouvelle fresque rurale de Juli Zeh

Découverte
ÀÀÀ C2 Das deutsche Naturvokabular ist ein Wunder
der Sprach DIE WELT ......................................................................................................................................................................... 30
L’éventail coloré du vocabulaire de la nature inspire depuis longtemps
Rejoignez-nous sur et suivez-nous sur et sur les poètes allemands

ÀÀ B2 Früher sterben in Pirmasens DER SPIEGEL .............................................................................................. 33


BONUS L’espérance de vie augmente, mais l’homme ne vivra jamais
éternellement !
L’article est repris sur le CD ou les MP3
de conversation : des interviews en V.O. Sorties Culturelles ....................................................................................................................................................................... 34
pour améliorer votre compréhension
Le Dessin ................................................................................................................................................................................................................ 35
Tous les articles du magazine sont lus par des
germanophones sur le CD (ou les MP3) de lecture

Retrouvez le reportage vidéo


(©SIPA)

lié à l’article sur vocable.fr


Grand L’actualité en images

angle

(© SIPA)
BERLIN
DIE LENIN-STATUE IST
Berlin
ZURÜCK IN BERLIN
La statue de Lénine est de retour à Berlin
Nachdem der sogenannte „Eislebener Lenin“ für eine Ausstellung über die
Russische Revolution an das Züricher Schweizerische Nationalmuseum
ausgeliehen wurde, ist die Statue jetzt wieder in Berlin.
Lenin war von seinem Schweizer Exil 1917 in einem deutschen Zug heimlich nach
Zahlen: Russland gefahren und hatte sich dort an die Spitze der Revolution gesetzt. Die
Die 3,20 Meter hohe und 2,9 Tonnen Statue war 1943 von der Wehrmacht als Kriegsbeute nach Eisleben gebracht
schwere Bronzefigur wird im Deutschen worden. Vor dem Einmarsch der Roten Armee wurde sie dort aufgestellt. Seit
Historischen Museum vom 18. Oktober bis
1991 stand das Denkmal im Foyer des Deutschen Historischen Museums im
zum 15. April 2018 als Teil einer
Sonderausstellung zum Thema „1917.
Zeughaus Unter den Linden.
Revolution. Russland und Europa“ sogenannt ce que l’on appelle / die Ausstellung l’exposition / aus-leihen(ie,ie) prêter / heimlich secrètement /
zu sehen sein.
sich an die Spitze setzen prendre la tête / die Wehrmacht la Wehrmacht (ce terme désigne généralement l’armée
die Figur(en) la statue / die Sonderausstellung du Reich allemand de 1921 à 1945) / die Kriegsbeute le butin de guerre / der Einmarsch l’invasion / auf-stellen
l’exposition temporaire. dresser / das Denkmal(¨er) le monument / das Zeughaus l’Arsenal.

4 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017


On parle d'eux… Retrouvez le fil d’infos sur www.vocable.fr

Ceux qui font l'actu

Christian Kern
Das österreichische Parlament, der Nationalrat, hat den
Weg für vorgezogene Neuwahlen am 15. Oktober freige-
macht. Der Bruch der Großen Koalition unter Führung
der sozialdemokratischen SPÖ und der konservativen
ÖVP machte diesen Schritt nötig. Eigentlich hätte die jet-
zige Legislaturperiode noch bis Herbst 2018 gedauert.
Und eigentlich wollte Bundeskanzler Christian Kern, der
einen „Neustart der rot-schwarzen Zusammenarbeit“ be-
schwor, das Land mit ruhiger Hand regieren, es reformie-
ren und seine Macht auch über das Jahr 2018 hinaus si-
chern. Doch nun ist ungewiss, ob er das Jahresende noch
als Regierungschef erleben wird.
der Nationalrat le Conseil national (chambre basse du parlement autr.) / den Weg
frei-machen für ouvrir la voie à / die vorgezogenen Neuwahlen les élections
anticipées / der Bruch la rupture / unter Führung jds sous la direction de, emmené
par qqn / die SPÖ = die Sozialdemokratische Partei Österreichs le Parti
social-démocrate d’Autriche / die ÖVP = die Österreichische Volkspartei le Parti

(CC BY-SA 2.0)


populaire autrichien / der Schritt la démarche / jetzig actuel / der Neustart la
relance / rot-schwarz SPÖ-ÖVP / beschwören(o,o) invoquer / mit ruhiger Hand
avec sérénité / regieren gouverner / die Macht le pouvoir / über … hinaus au-delà
de … / sichern assurer / ungewiss incertain / erleben vivre, voir.

(Eyecandy)
(DR)

(DR)

Thomas Bachem Erika Lust Lisa Banholzer

Mit 19 gründete er das Videoportal Sevenload, Feminismus und Sexfilme passen für die Lisa Banholzer ist eine Modebloggerin. Ihrem
mit 21 hatte er bereits 100 Angestellte. Heute, Erotik-Regisseurin Erika Lust perfekt offiziellen Account Blogger Bazaar folgen auf
mit 31, will Thomas Bachem der zusammen. Weiches Licht, schwitzige Körper, Instagram über 124.000 Menschen, ihrem
nachfolgenden Generation von Start-up- sensible Blickwinkel: Wer einen Film von Erika privaten Profil noch einmal über 42.000.
Gründern und Programmierern das geben, Lust schaut, sieht keine Klischees. Damit ist sie eine der wichtigsten Influencer in
was er zeit seiner Ausbildung vermisste: eine Großaufnahmen von Geschlechtsteilen sind für Deutschland. Im Mai dieses Jahres entschied
Universität, die ausgerichtet ist nach den die Pionierin feministischer Pornos ein Lustkiller. sich die 28-Jährige, nicht für ein Produkt zu
Bedürfnissen moderner Tech-Unternehmen. Weniger explizit sind die Werke der gebürtigen werben, sondern für die SPD. Ihren
Seit Juli besitzt Bachem die Zulassung für Schwedin dadurch nicht. Stattdessen inszeniert Parteieintritt begründete sie auf ihrem Blog in
seine Code University of Applied Sciences, im sie körperliche Liebe intensiv ästhetisch – und einem ausführlichen Artikel. Eine Premiere
Oktober soll der erste Studiengang in Berlin setzt darauf, dass die Darsteller genauso viel – sie ist die erste deutsche Influencerin, die
starten. Spaß haben wie die Zuschauer. politisch Stellung bezieht.
gründen créer / der Angestellte l’employé / zusammen-passen s’accorder / die Regisseurin la der Account(s) le compte / für etw werben(a,o,i)
nachfolgend suivant / der Gründer le créateur / zeit + réalisatrice / weich doux / schwitzig en sueur / der faire de la publicité pour qqch / die SPD = die
gén. au moment de / die Ausbildung la formation / er Blickwinkel l’angle de vue / schauen regarder / die Sozialdemokratische Partei Deutschlands le Parti
vermisste etw qqch lui a manqué / aus-richten Großaufnahme le gros plan / das Geschlechtsteil(e) social-démocrate d’Allemagne / der Parteieintritt
orienter / das Bedürfnis le besoin / besitzen posséder, le sexe / der Lustkiller le tue-l’amour / das Werk(e) l’adhésion au parti / begründen justifier / ausführlich
avoir / die Zulassung l’autorisation / der l’œuvre / gebürtig d’origine / stattdessen au lieu de détaillé, long / Stellung beziehen(o,o) prendre
Studiengang(¨e) le cursus. cela / inszenieren mettre en scène / körperlich position.
physique / darauf setzen, dass miser sur le fait que /
der Darsteller l’acteur / der Spaß le plaisir / der
Zuschauer le spectateur.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 •5


À la une I Education I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE


Sylvia Rathnau-Prenzl apporte un tas d’informations
Göttingen
passionnantes sur le système scolaire allemand.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

Ausgerechnet in der Unistadt


Göttingen ist eine Gesamtschule
begehrter als die Gymnasien. (© Istock)

DIE ZEIT VON CHRISTOPH FARKAS

DAS GEZERRE UM
GUTE SCHÜLER
La bagarre pour les bons élèves
A Göttingen, l’école intégrée est plus demandée que les lycées sélectifs. Victime de son excellente réputation, l’école Georg
Christoph Lichtenberg se retrouve obligée de refuser plusieurs centaines d’élèves pour maintenir son modèle éducatif de la
réussite pour tous, ce qui a également des répercussions dans les “Gymnasien”. Un cas d’école dans la hiérarchique arborescence
scolaire allemande.

6 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Téléchargez l’appli Vocable offerte à nos abonnés ! www.vocable.fr/applimobile

% Mehr Bildungsaufsteiger: Unter den Die deutschen Studenten sind im

41 30- bis 40-Jährigen erreichen 41


Prozent einen höheren Bildungsstand
als ihre Eltern.
23 Schnitt 23,4 Jahre alt, älter als in
den EU-Staaten (durchschnittlich
22 Jahre).

K eine Schule, auch kein Gymnasium


in der Akademikerstadt Göttingen
hat so viele Bewerber. Kinder aus allen Schich-
ten und Stadtteilen wollen sich hier anmelden,
Wolfgang Vogelsaenger, 65, während er
durchs Gebäude führt, vorbei am Spring-
brunnen und an der Theaterbühne. Ein
Mann, der Lehrer wurde, um Schule
erbitterten Schulstreits in Hamburg, Schles-
wig-Holstein, Nordrhein-Westfalen, Hes-
sen oder eben Niedersachsen. Es wurden
schon Wahlen an Schulen entschieden.
40 Prozent haben schon Geschwister an der gerechter zu machen. Schüler winken
Gesamtschule oder Ehemalige als Eltern. ihm zu wie einem freundlichen 5. Anfang der siebziger Jahre entwi-
Lehrer aus ganz Deutschland wollen an der König. Für ihn hat der Erfolg vor ckelte eine Gruppe aus jungen
IGS arbeiten, und seit sie 2011 den Deutschen allem mit Kontinuität zu tun. Wissenschaftlern, Lehrern, El-
Schulpreis gewonnen hat, unternehmen Pä- „Wir ziehen unser Konzept seit tern, Architekten und Politi-
dagogen aus ganz Europa Bildungsreisen nach über 40 Jahren durch. Und kern die Integrative Gesamt-
Geismar. Dreißig Prozent aller Schüler, die verteidigen es.“ Denn die schu le Geismar a ls
mit schwachen Noten an die IGS kommen, IGS sorgt für Streit unter Gegenentwurf zum drei-
verlassen sie mit dem Abitur. Ihr Schnitt ist den Göttinger Schulen. gliedrigen Schulsystem
mit 2,2 besser als der der niedersächsischen Von einem Schulkrieg aus Hauptschule, Real-
Abiturienten insgesamt (2,5). sprechen manche. schule, Gymnasium.
Auf Bildern von da-
2. Ein ungewöhnlicher Erfolg für eine Gesamt- ERBITTERTE mals sieht man die Re-
schule. Er fällt in eine Zeit, in der mehr Schüler SCHULSTREITS former mit langen Haa-
aufs Gymnasium gehen als je zuvor, in man- 4. Der Konflikt zwi- ren, diskutierend auf
chen Großstädten ist das mehr als die Hälfte schen den Schulformen einer Wiese. Die Grün-
eines Jahrgangs. Zwar steigt die Zahl von Ge- reicht zurück in die der fanden das bestehen-
samtschulen. Doch ihr Ruf ist meist miserabel. sechziger Jahre. Seit Ge- de „ständisch-obrigkeits-
Allein der Begriff „Gesamtschule“ scheint so samtschulen als Alterna- staatliche“ Bildungs-
anrüchig, dass man solche Schulen heute lieber tive zum dreigliedrigen system ungerecht und un-
Stadtteil-, Ober- oder Gemeinschaftsschulen Schulsystem getestet wur- Die IGS sorgt demokratisch. Ihre Ideen
nennt. „Schule für alle“, das heißt in vielen den, fühlten sich Gymnasi- prägen die Schule bis heute:
Köpfen: Resterampe. Anderswo unternehmen en und Gesamtschulen ab- für Streit unter Starke und schwache Schü-
Eltern vieles, damit ihr Kind nicht auf eine wechselnd benachteiligt: den Göttinger ler werden bis zur zehnten
Gesamtschule muss, sondern aufsGymnasium
darf. In Göttingen ist es andersherum.
Regierte die SPD in den
Ländern, fürchteten Gym-
Schulen. Von Klasse nicht nach Leistung
getrennt unterrichtet, son-
nasien um ihre Privilegien, einem dern in Tischgruppen-
3. „Schule muss sich an die Kinder anpassen, herrschte die CDU, wähnten Schulkrieg Teams.
nicht umgekehrt“, sagt der Leiter der IGS, sich die Gesamtschulen vor
dem Aus. Debatten um Fi- sprechen 6. Das Prinzip: Jede Klasse
1. das Gymnasium(-ien) école secondaire de premier et
nanzen oder Lehrpläne manche. besteht aus mehreren Tisch-
second cycle type collège et lycée. Propose un enseignement
wurden ideologisch, jeder gruppen unterschiedlich >>>
général qui mène au bout de 8 ou 9 ans (selon les Länder) à Reformversuch wurde als
l’Abitur (( le bac) / der Akademiker l’universitaire / der Angriff auf diese oder jene Schulform inter-
Bewerber le candidat / die Schicht(en) la couche sociale / erbittert acharné, sans merci / der Schulstreit(s) la
der Stadteil(e) le quartier / sich an-melden s’inscrire / die
pretiert. So kam es in den letzten Jahren zu querelle scolaire / eben précisément / die Wahl(en) les
Geschwister les frères et sœurs / die Gesamtschule l’école élections / an … entschieden werden se gagner sur le
intégrée, école expérimentale ayant la particularité d’intégrer ou thème de …
de regrouper Hauptschule, Realschule et Gymnasium / der das Gebäude(-) le bâtiment / vorbei an en passant
Ehemalige l’ancien / die IGS = Integrierte Gesamtschule devant / der Springbrunnen la fontaine / die Bühne la 5. entwickeln concevoir / der Gegenentwurf le
/ unternehmen entreprendre / die Bildungsreise le voyage scène / gerecht juste, équitable / jdm zu-winken faire contre-projet / die Hauptschule école secondaire de
d’étude / verlassen quitter / der Schnitt la moyenne / 2,2 signe à qqn / freundlich aimable / durch-ziehen(o,o) premier cycle. Propose un enseignement court s’adressant
dans le système de notation allemand, 1 est la meilleure note, 6 mener à bien, poursuivre / verteidigen défendre / für aux élèves qui se destinent à entrer rapidement dans la vie
la plus mauvaise / insgesamt globalement. Streit sorgen être à l’origine de querelles / der professionnelle / die Realschule école secondaire de
Schulkrieg la guerre des écoles. premier cycle conduisant au second cycle. Prépare les élèves
2. ungewöhnlich inhabituel / fallen(ie,a,ä) tomber / à des professions essentiellement pratiques ou
mehr als je zuvor plus que jamais auparavant / die 4. in … zurück-reichen remonter à … / dreigliedrig commerciales / von damals de l’époque / die Wiese le pré
Hälfte la moitié / der Jahrgang l’année (de naissance) / tripartite, à trois filières / abwechselnd à tour de rôle / / der Gründer le fondateur / bestehend existant /
zwar certes / der Ruf la réputation / meist généralement benachteiligen défavoriser / regieren gouverner / die ständisch-obrigkeitsstaatlich organisé par l’Etat selon
/ der Begriff(e) le terme / anrüchig suspect / die SPD = die Sozialdemokratische Partei Deutschlands un système de classes / das Bildungssystem le système
Oberschule le lycée / die Gemeinschaftsschule l’école le Parti social-démocrate d’Allemagne / um etw fürchten éducatif / ungerecht injuste / prägen empreindre, diriger
communautaire / die Resterampe la voie de garage / craindre pour qqch / herrschen régner, être au pouvoir / / die zehnte Klasse ( la seconde / die Leistung les
anderswo ailleurs / andersherum sein être l’inverse. die CDU = die Christlich-Demokratische Union (parti résultats / getrennt séparément / unterrichten
d’Angela Merkel) / sich vor dem Aus wähnen s’imaginer enseigner.
3. sich an-passen s’adapter / umgekehrt l’inverse / der être fini / der Lehrplan(¨e) le programme / der
Leiter le directeur / Versuch(e) la tentative / der Angriff(e) l’attaque / 6. aus … bestehen se constituer de … /

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 •7


À la une I Education I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

SUPPLÉMENT VIDÉO
Découvrez le reportage vidéo sur cette école berlinoise
exemplaire et testez votre compréhension sur
www.vocable.fr/videos-allemand

jedem Sechsertisch mindestens drei gute


Schüler. Ihre neuen Schüler lost die IGS
immer nach Quote aus dem Bewerbertopf
aus: 60-20-10-10. Sechzig Prozent aus der
Leistungsspitze der Grundschulen, zwanzig
aus der Mitte, zehn von den Schwachen, zehn
Prozent Inklusionskinder. Dass die Gesamt-
schule 60 Prozent der Besten abschöpft,
frustriert die Gymnasien.

10. Denn auf ihnen landet, wer beim Anmel-


deverfahren kein Losglück hat – obwohl er
dort aus Sicht mancher Rektoren nicht hin-
gehört. „Es ist schon überraschend, dass wir
Gymnasien uns jetzt für die schwachen
Schüler starkmachen müssen“, sagt Georg
Bartelt, 59. Der drahtige Direktor des Hain-
berg-Gymnasiums zögert im Gegensatz zu
seinen Kollegen an den anderen Göttinger
So geht Auswendiglernen. (© Istock) Gymnasien nicht, die Probleme zu benennen.
Er sagt: Die attraktiven städtischen Gesamt-
>>> begabter Schüler, die bei gemeinsamen Auf- Darunter litten vor allem die vielen neuen schulen würden einfach zu wenige schwä-
gaben voneinander lernen. Es gibt keine Gesamtschulen, die in den letzten Jahren aus chere Schüler aufnehmen. Abgelehnte gingen
Noten bis zur achten Klasse, kein Sitzenblei- Haupt- und Realschulen eher aufs Gymnasium als
ben, dafür flexible Stundenpläne. „Wer sich entstanden sind. „Da steht auf die vierte Gesamtschu-
für Dinos interessiert, sollte jederzeit ein dann oft Integrierte Ge- „Die meisten le nördlich der Stadt, die
Referat über Dinos halten können“, sagt samtschule drauf, aber es Gesamtschu- zwar noch freie Plätze
Wolfgang Vogelsaenger. Im Idealfall ist jedes gibt null Integration.“ len kranken habe, aber nicht den besten
Kind irgendwo erfolgreich, hat irgendetwas, Ruf. „Die Gesamtschulen
worauf es sich am Morgen freuen kann. 8. Die meisten Eltern, die an daran, nach können nicht behaupten,
Deshalb gibt es nachmittags Zirkus, Schach einem Tag Ende April an die Leistung eine Schule für alle zu sein,
und Robotik. IGS Geismar kommen, um trennen zu müssen“ und sich dann hintenrum
ihr Kind anzumelden, sagt Wolfgang Vogelsaenger eine ziemlich gymnasiale
WELCHE LÖSUNGEN schwärmen von deren Kon- Schülerschaft zusammen-
SIND IN SICHT? zept. Vom Miteinander,
7. Dass das alles in Geismar funktioniert, ist dem fächerübergreifenden Unterricht. Nur
eine Ausnahme. „Die meisten Gesamtschulen ein Vater sorgt sich, dass seine Tochter auf der
kranken daran, nach Leistung trennen zu IGS nicht genug gefordert werden könnte. Ein der Sechsertisch la table de six / mindestens au moins /
müssen“, sagt Vogelsaenger. So würden die berechtigtes Vorurteil, findet Wolfgang Vo- aus-losen tirer au sort / die Quote le quota / der
Schüler alle paar Monate umsortiert und gelsaenger. Gesamtschule sei zu oft an schwä- Bewerbertopf le pot, le lot de candidats / die
Leistungsspitze l’élite, les meilleurs élèves / die
müssten sich an neue Mitschüler und Lehrer cheren Schülern ausgerichtet. Grundschule l’école primaire / das Inklusionskind(er)
gewöhnen. „Das bringt soziale Probleme.“ l’enfant à besoins spécifiques / ab-schöpfen écumer,
9. In
Geismar sollen aber die Stärkeren die pomper.
Schwächeren mitziehen. Deshalb sitzen an 10. landen atterrir / das Anmeldeverfahren la
unterschiedlich begabt de niveau différent / die procédure d’inscription / kein Losglück haben ne pas
Aufgabe la tâche / die achte Klasse ( la quatrième / avoir la chance d’être tiré au sort / aus Sicht jds aux yeux
das Sitzenbleiben le redoublement / dafür en revanche de qqn / in … hin-gehören avoir sa place dans … /
/ jederzeit à tout moment / ein Referat halten(ie,a,ä) überraschend surprenant / sich für … stark-machen se
der Mitschüler le condisciple / unter … leiden(i,i) décarcasser pour, prendre en charge … / drahtig nerveux,
faire un exposé / im Idealfall idéalement / irgendwo souffrir de … / aus … entstehen être créé à partir de …
quelque part / erfolgreich sein avoir de la réussite / sich vif / zögern hésiter / im Gegensatz zu contrairement à /
auf etw freuen se réjouir de qqch / deshalb par 8. von … schwärmen être enthousiasmé par … / das die Probleme benennen(a,a) nommer, dénoncer les
conséquent / das Schach les échecs. Miteinander la collaboration / fächerübergreifend problèmes / städtisch municipal / auf-nehmen accueillir
interdisciplinaire / sich sorgen s’inquiéter / gefordert werden / der Abgelehnte la personne refusée / eher plutôt /
7. die Ausnahme l’exception / die meisten … la plupart être sollicité, poussé / berechtigt justifié / das Vorurteil(e) le behaupten affirmer / sich … zusammen-suchen
des … / daran kranken, dass souffrir de ce que / alle paar préjugé / an jdm aus-richten orienter vers qqn. rassembler, sélectionner … / hintenrum par derrière, mine
Monate tous les quelques mois / um-sortieren trier, de rien / die gymnasiale Schülerschaft la population
classer / sich an jdn gewöhnen s’habituer à qqn / 9. jdn mit-ziehen(o,o) entraîner qqn / scolaire du lycée général /

8 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Une suggestion ? écrivez-nous sur monavis@vocable.fr

5,5% der Schüler beenden Im Durchschnitt verdient eine Person


% %
5,5 ihre Schullaufbahn ohne
Abschluss. 75 mit Hochschulabschluss in seinem
Leben 75 Prozent mehr als jemand mit
Berufsausbildung.

suchen“, ärgert sich Bartelt. Die Folge: mehr „ganztagsschuliger“ werden, sagt Wolfgang
Arbeit für die Lehrer, Frust bei den Schülern. Vogelsaenger lakonisch. SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Das Härteste sei, den Kindern beim Scheitern
zuzusehen, erzählt eine junge Lehrerin. 12. Eineandere Lösung des Schulkonflikts verschmitzt (cf. §13)
könnte die Auflösung des Zwei-Säulen-Mo-
verschmitzt (part passé, adj.) =
11. Welche Lösungen sind in Sicht? Fürs dells aus Gymnasien und Gesamtschulen
malicieux, ex. : mit einem
nächste Schuljahr nimmt die IGS mehr sein. Vogelsaenger setzt sich für die Wieder- verschmitzten Lächeln ( avec un
Schüler auf, die früher auf eine Hauptschule eröffnung einer Oberschule ein, an der frü- sourire malicieux) ; synonymes :
gegangen wären, dafür weniger potenzielle here Haupt- und Realschüler unterrichtet pfiffig, listig (malin). De verschmitzen
Realschüler. 60 Prozent sind aber Leistungs- werden könnten. (verbe) = mit Ruten schlagen (fesser
starke, daran wurde nicht gerüttelt. Die avec des verges).
Gymnasien könnten doch heterogener, 13. Falls das alles nicht klappt, hat Vogelsaen-
ger eine noch simplere Lösung. „Eigentlich
sollten wir“, sagt er verschmitzt und schaut
ganztagsschulig qui prend en charge les élèves durant aus dem Fenster auf die Hügel um Göttingen,
toute la journée. „alle Gymnasien in Gesamtschulen umwan-
sich ärgern s’énerver / die Folge la conséquence / der
Frust la frustration / das Härteste le plus dur / jdm beim 12. die Auflösung la dissolution / die Säule le pilier / sich deln.“ O
Scheitern zu-sehen assister à l’échec de qqn. für … ein-setzen s’engager en faveur de … / die
Oberschule l’école secondaire / unterrichtet werden
11. die Lösung la solution / in Sicht sein être en vue, suivre les cours.
envisageable / dafür en revanche / der Leistungsstarke verschmitzt malicieusement / schauen regarder / der
l’élève avec de bons résultats / rütteln secouer, modifier / 13. falls si / das klappt ça marche / eigentlich en réalité / Hügel(-) la colline / in … um-wandeln transformer en …

• Toutes les formations encore


accessibles de bac à bac + 5
• Infos et conseils personnalisés :

SALON DE
procédure complémentaire APB,
orientation
Espace jobs étudiants.

LA RENTRÉE
Venez avec votre CV !

OÙ S’INSCRIRE EN SEPTEMBRE ?

E • PARIS ESPACE CHAMPERRET


SAMEDI 9 SEPTEMBR

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 •9


Education I ALLEMAGNE

Die Zahl der Schüler


Focus
Bildungssystem in
33% Gymnasium
25% Realschule
25% Hauptschule
17% Gesamtschule

Deutschland

* Bietet je nach Regelung, in den einzelnen Bundesländern verschiedene Abschlüsse: z.B. Hauptabschluss, mittlereReife, Abitur.
Fachhochschule Universität
Klasse Alter

13 18/19

12 Berufsschule, Fachoberschule 17
Sekundarstufe I-II

11 16

10 10. Klasse 15

9 14

8 13

7 Hauptschule Realschule Gesamtschule* Gymnasium 12

6 11

5 10

4 9
Primar-
bereich

3 8
Grundschule
2 7

1 6

5
Elementar-

4
beraich

Kindergarten,
3
Tageseltern und Kinderkrippe 2

Schularten Schulzeiten
In den meisten Schulen endet der Unterricht am Mittag
Es gibt verschiedene Schularten. In die Grundschule/Primarschule gehen alle Kinder oder am frühen Nachmittag (14 oder 15 Uhr). Danach
ab 6 oder 7 Jahren. Nach der 4. Klasse gehen die Kinder auf eine weiterführende Schule. kann ein Kind in den Hort gehen. Dort kann es am
Die Grundschule gibt im 4. Schuljahr oft einen Rat, auf welche Schule Ihr Kind gehen Nachmittag bleiben. Es bekommt etwas zu essen und
man hilft ihm bei den Hausaufgaben. Es gibt auch
kann. Es gibt Hauptschulen (5.-9. Klasse), hier macht man einen Hauptschulab- immer mehr Ganztagsschulen. In dieser Schule sind die
schluss. In der Hauptschule hat man auch praktische Fächer wie Werken oder Tech- Kinder den ganzen Tag, meistens bis 16 oder 17 Uhr.
nisches Zeichnen. Eine höhere Schule ist die Realschule (5.-10. Klasse), hier macht Eine Schulstunde dauert in Deutschland 45 Minuten.
man den Realschulabschluss. Nach der Haupt- oder Realschule kann man einen Be- die meisten … la plupart des … / der Unterricht le(s) cours / der
ruf erlernen. Dann gibt es noch das Gymnasium (bis zur 12./13. Klasse). Hier macht Hort(e) la garderie / die Hausaufgabe le devoir / meistens
généralement.
man das Abitur und kann dann an einer Universität studieren. Im Gymnasium lernt
man oft 2 bis 3 Fremdsprachen wie Englisch und Französisch.
In manchen Bundesländern gibt es Gesamtschulen. Hier sind Hauptschule, Real- Schulfächer
schule und Gymnasium in einem Haus zusammen. Wenn ein Kind die Schule wech- In der Schule werden die Fächer Deutsch, Mathematik,
seln will, zum Beispiel von der Hauptschule in die Realschule, ist es leichter. Bei ge- Englisch, Sachkunde, Religion, Sport, Kunst und Musik
trennten Schulen kann man auch wechseln, aber das ist nicht so einfach. unterrichtet. In den meisten Schulen gibt es
christlichen Religionsunterricht. Man kann sich aber
die Art(en) la sorte, la forme / die Grundschule l’école primaire / die weiterführende Schule l’école secondaire / der Rat la vom Religionsunterricht abmelden und muss nicht
recommandation / die Hauptschule école secondaire de premier cycle. Propose un enseignement court s’adressant aux élèves qui se hingehen. Als Alternative gibt es Ethik und in einigen
destinent à entrer rapidement dans la vie professionnelle / der Abschluss le diplôme, le brevet / das Fach(¨er) la discipline, la matière / Schulen Unterricht in anderen Religionen (zum Beispiel
das Werken les travaux manuels / das Zeichnen le dessin / die Realschule école secondaire de premier cycle conduisant au second cycle.
Islam oder jüdische Religion).
Prépare les élèves à des professions essentiellement pratiques ou commerciales / das Gymnasium(-ien) école secondaire de premier et
second cycle type collège et lycée. Propose un enseignement général qui mène au bout de 8 ou 9 ans (suivant les Länder) à l’Abitur (+- le bac) / das Fach(¨er) la discipline, la matière / Sachkunde SVT /
die Fremdsprache la langue étrangère / die (integrierte) Gesamtschule l’école intégrée, école expérimentale qui intègre ou regroupe unterrichten enseigner / christlich chrétien / sich ab-melden
Hauptschule, Realschule ou Gymnasium, premier cycle. Correspond au collège unique français / … wechseln changer de … / getrennt séparé. se désinscrire / hin-gehen y aller / jüdisch juif.

10 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017


Dz•‘”–†‡•OUBLIÉSƒ˜‡…Ž‡•Œƒ„‡•“—‹–”‡„Ž‡–Ǥdz DzƤŽ‡’ƒ•ƒ“—‡”Ǥdz
PREMIERE HISTORIA

—ƤŽ†‡Martin Zandvliet
• Land of mine © 2015 NORDISK FILM PRODUCTION A/S & AMUSEMENT PARK FILM GMBH & ZDF. Edition ESC CONSEILS 2017. Tous droits réservés.

SUPPLÉMENTS
–‡”˜‹‡™•†—”±ƒŽ‹•ƒ–‡—”ǡ†‡•ƒ…–‡—”•
‡–†‡•’”‘†—…–‡—”•
DOCUMENTAIRE EXCLUSIF
Dzƒ˜‡…Ž‡•±‹‡—”•†‡Žǯ”±‡ˆ”ƒ­ƒ‹•‡dz
ƒ˜‡…Žǯƒ‹ƒ„Ž‡’ƒ”–‹…‹’ƒ–‹‘†‡
ŽǯɅ‘Ž‡†—
±‹‡†ǯ‰‡”•

DISPONIBLE LE 29 AOÛT
EN COMBO + STEELBOOK®, EN ET EN VOD
Société I Tendances I ALLEMAGNE I „ B1

DER SPIEGEL VON BARBARA HARDINGHAUS

WARUM WOLLEN
ERWACHSENE ZUSAMMEN
INS FERIENLAGER?
Les vacances touchent à leur fin, finis les jeux de piste en forêt, les courses sur la plage ou les parcours sur un lac. Cet été,
beaucoup de grands enfants s’en sont donné à cœur joie, les camps de vacances pour adultes ont fait carton plein. Nostalgie de
l’enfance et des colonies.
(©Camp Breakout)

RENCONTRE AVEC
MAIKE ENGEL
fondatrice de “Camp Breakout”

SPIEGEL: Sie organisieren Kindercamps für


Erwachsene. Ist das notwendig?
MAIKE ENGEL: Ich glaube, ja. Es gibt das Verlan-
gen danach, wieder Kind zu sein, gerade bei
Menschen, die keine eigenen Kinder haben. Sie
wollenmalwiederalbernsein,freivonZwängen
und nicht der Geschäftsführer der Firma XY.

2. SPIEGEL: Und da ist die Nachfrage groß?


ENGEL: Wir machen im Jahr vier Camps mit je
etwa 50 Teilnehmern. Wir leben in der Natur,
an einem See, am Wald. Wir haben Staatsan-
wälte, Ärztinnen, Musiker. Alle wohnen in
Hütten mit Doppelstockbetten und Gemein- „Camp Breakout“: Feriencamps für gestresste Erwachsene. (©Camp Breakout)
schaftsduschen. 4. SPIEGEL: Das machen alle mit? ENGEL: Na ja, es bleibt natürlich ein Experiment.
ENGEL: Aber ja, wir machen auch Tischtennis- Manchen ist es erst zu doof, bei einer Strandral-
3. SPIEGEL: Klingt tatsächlich nach Kindheit. rundlauf,Bogenschießen,wir lye eine Sandburg zu bauen.
ENGEL: Das ist die Idee. Als Nächstes legt jeder basteln, bemalen Steine, schi- Erwachsene ticken auch an-
sein digitales Gerät weg und bekommt einen cken Postkarten nach Hause. „Ich glaube, ja. ders als Kinder. Ihnen fehlt
Spitznamen, Sonne, Engel, Sherlock. Das ent- Man kann aber auch nur Es gibt das der natürliche Bewegungs-
spannt. schwimmen gehen. Wir ma- drang.
chen alles, was wir früher
Verlangen
auch gut fanden. danach, wieder 6. SPIEGEL: Welche Art von

das Ferienlager Ort, an dem viele Kinder oder Jugendliche


5. SPIEGEL: Und so
Kind zu sein.“ Feedback erhalten Sie?
ENGEL: Viele schwärmen vom
zusammen ihre Ferien verbringen.
1. das Verlangen der Wunsch / albern lustig, kindisch / der verwandeln sich die Sternenhimmel, den Stern-
Zwang(¨e) der Druck, das Muss, die Pflicht / der Erwachsenen langsam in große Kinder? schnuppen. Oder vom Stockbrotbacken am
Geschäftsführer der Direktor, der Chef.
2. die Nachfrage das Interesse / etwa ungefähr / der
Feuer. O
Teilnehmer Person, die dabei ist / der Staatsanwalt(¨e)
Jurist, der die Interessen des Staates wahrnimmt, Ankläger in
Strafverfahren / die Ärztin Medizinerin / die Hütte kleines, 4. der Tischtennisrundlauf Pingpong-Spiel, bei dem jdm ist es zu doof, etw zu tun jd hat keine Lust, etw zu tun /
einfaches Haus / das Doppelstockbett Betten, die mehrere Spieler um den Tisch laufen / das Bogenschießen der Strand(¨e) die sandige Zone am Meeresrand / die
übereinander montiert sind / die Gemeinschaftsdusche die Sport, bei dem man mit dem Bogen einen Pfeil schießt / Sandburg kleines Schloss aus Sand / anders ticken anders
Dusche für alle. basteln kleine handwerkliche Arbeiten machen, dekorative funktionieren, sich anders verhalten, andere Vorlieben haben /
3. etw klingt(a,u) nach… etw hört sich so an wie…, etw Dinge herstellen. der Bewegungsdrang die Lust, der Wunsch, sich zu
erinnert an… / das Gerät(e) der Apparat / der Spitzname 5. sich verwandeln sich verändern / bewegen.
der Kosename, der Fantasiename / entspannen beruhigen, 6. von etw schwärmen etw sehr gut finden, positiv von etw
locker machen. sprechen / die Sternschnuppe Teil eines Meteors, der am
Himmel verglüht / das Stockbrot Teig, den man um einen
Stock wickelt und ihn über dem Feuer zu Brot backt.

12 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
À 360°
Le tour du monde en V.O.
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr

(Screenshot Youtube)
82-jährige
Japanerin sorgt als
App-Entwicklerin für
Furore
Masako Wakamiya ist eine der betagtesten
App-Entwicklerinnen der Welt – in einer
(©AFP)

Branche, in der das Durchschnittsalter in


hippen Startups kaum über 30 hinausgeht.
Schminken gegen den Mit einer iPhone-App für Senioren hat die
82-jährige Japanerin sogar die

„Knast-Blues“ Aufmerksamkeit von Apple-Chef Tim Cook


auf sich gezogen.

Prontip Mankong hat eine Mission. Sie möchte inhaftierten Frauen in ihrer Hei- für Furore sorgen faire sensation / die
Entwicklerin la développeuse / betagt âgé /
mat Thailand helfen, ihre Zeit im Gefängnis mental gut zu überstehen. Als ehe- das Durchschnittsalter l’âge moyen / hipp
malige Inhaftierte weiß sie, womit das am besten gelingen kann: mit Körperpfle- branché / über … hinaus-gehen dépasser … / jds
Aufmerksamkeit auf sich ziehen(o,o) attirer
ge. Sie verteilt kostenlos Lippenstifte an inhaftierte Frauen. Zwei Jahre lang saß l’attention de qqn sur soi.
die 29-Jährige wegen Majestätsbeleidigung selbst im Gefängnis. Thailand hat
weltweit die höchste Zahl an weiblichen Inhaftierten.
das Schminken le maquillage / der Knast la taule / inhaftiert incarcéré / das Gefängnis la prison /
überstehen surmonter / ehemalig≈ ancien / gelingen(a,u) réussir, fonctionner / die Körperpflege les soins
du corps / verteilen distribuer / kostenlos gratuitement / der Lippenstift(e) le rouge à lèvres / im Gefängnis
sitzen faire de la prison / weltweit dans le monde / weiblich (de sexe) féminin.

(CC pixabay)
Schwere Dürre in Indien
330 Millionen Menschen sind
in Indien von der schwersten
Dürre seit Jahrzehnten
betroffen. 2000 Fälle von
Klopapier ist aus?
Hitzetod wurden in diesem Bald kannst du es bei Rossmann bestellen
Jahr schon gezählt. Experten und Amazon liefert es in wenigen Stunden.
prangern Regierungsfehler Einem Pressebericht zufolge baut der
an, denn der Großteil des Onlinehändler Amazon sein Geschäft mit
Wasserproblems ist Drogeriewaren kräftig aus. Der US-Konzern
hausgemacht. Sie warnen, plane, zum Jahreswechsel europaweit
dass das Schlimmste noch ein Basissortiment an Eigenmarken
bevorsteht. Es dürfte der einzuführen. Neben Windeln und anderen
vermutlich schlimmste Hygiene-Artikeln sei auch von Babynahrung
(CC pixabay)

Sommer seit Indiens und Körperpflegeprodukten die Rede.


Unabhängigkeit von … ist aus il n’y a plus de … / bestellen
Großbritannien 1947 werden, commander / liefern livrer / einem
sagt Himanshu Thakkar vom Pressebericht zufolge selon un communiqué
Südasiatischen Netzwerk für Dämme, Flüsse und Menschen (SANDRP). Tatsächlich wird sich die de presse / aus-bauen développer / der
Onlinehändler le site de commerce en ligne /
Situation in den kommenden Monaten weiter zuspitzen: Die Erlösung bringende Regenzeit beginnt das Geschäft les affaires / die Ware l’article /
erst in 2 Wochen bis anderthalb Monaten. der Konzern(e) le groupe / zum Jahreswechsel
pour la fin de l’année / europaweit au niveau
die Dürre la sécheresse / das Jahrzehnt(e) la décennie / betreffen(a,o,i) toucher / der Fall(¨e) le cas / der européen / die Eigenmarke la marque propre /
Hitzetod le décès dû à la chaleur / etw an-prangern dénoncer qqch / hausgemacht sein être d’origine interne ein-führen introduire / die Windel(n) la couche
/ warnen mettre en garde / das Schlimmste steht bevor le pire reste à venir / vermutlich probablement / die / es ist die Rede von il est question de / die
Unabhängigkeit l’indépendance / das Netzwerk(e) le réseau / der Damm(¨e) le barrage / tatsächlich en Nahrung la nourriture / die Körperpflege les
effet / sich zu-spitzen s’aggraver / Erlösung bringen apporter le salut / anderthalb un et demi. soins du corps.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 13 •


Enjeux I Politique I ALLEMAGNE I ÀÀ B2
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
Entre l’élection du président Macron au printemps et les élections
législatives en Allemagne en automne, Brigitte et Sylvia
commentent l’état des relations franco-allemandes.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

RHEINISCHE POST VON EVA QUADBECK

WEM GEHÖRT
MACRON?
A qui appartient Macron?
En Allemagne, une compétition s’est amorcée avant l’été entre les conservateurs
d’Angela Merkel et les sociaux-démocrates de Martin Schulz, chacun tentant de
récupérer à son compte les retombées de l’élection d’Emmanuel Macron. Les deux
partis se veulent proches du nouveau président français, occultant sans vergogne les
aspects de son programme qui ne leur correspondent pas.

I n der Nachkriegsordnung war Frankreich


im Vergleich zu Deutschland stets der
größere Player – Siegermacht, Atommacht,
ständiges Mitglied im Sicherheitsrat der UN.
Amerika rief sie gar schon zur „Anführerin der
freien Welt“ aus, was die Kanzlerin klugerweise
öffentlich klar zurückwies.

Der schwache und unbeliebte Präsident François EHER KEIN BEQUEMER PARTNER
Hollande sowie die lange und harte Wahlkampf- 2. Da sie sich in diese Rolle nicht hat drängen
auseinandersetzung um seine Nachfolge schmä- lassen, muss sie nun auch nichts aufgeben, wenn
lerten Frankreichs außenpolitische Bedeutung. sie den Schulterschluss mit dem neuen franzö-
Derweil rückte Merkel immer mehr als Hoff- sischen Präsidenten sucht, um Europa wirt-
nungsträgerin in den Mittelpunkt. Das liberale schaftlich und sicherheitspolitisch als Groß- Angela Merkel und Emmanuel Macron beim G20 in Hamburg.
macht wahrnehmbar zu machen. Ernüchterung weichen. Am Tag nach der Wahl
zeigte sich in der deutschen Hauptstadt zu-
1. die Nachkriegsordnung l’ordre d’après-guerre / im
Vergleich zu en comparaison avec / stets toujours / die 3. Ein bequemer Partner wird Macron für die nächst einmal ein kurioses Rennen zwischen
Siegermacht(¨e) la puissance victorieuse / die Deutschen nicht werden. Dafür steht er unter SPD und Union, wer denn nun der überzeugen-
Atommacht la puisssance nucléaire / das ständige(n) zu großem innenpolitischen Druck; er muss in dere Macron-Befürworter ist. Beide Seiten re-
Mitglied(er) le membre permanent / der Sicherheitsrat
le Conseil de sécurité / die UN l’ONU / unbeliebt Frankreichliefern.DaeraberseinenWahlkampf klamierten den Wahlsieg für jene politischen
impopulaire / der Wahlkampf la campagne électorale / auf Europa ausgerichtet hatte, wird er der Ver- Inhalte, für die sie selbst stehen. Im sozialen
die Auseinandersetzung l’affrontement / die Nachfolge
la succession / schmälern diminuer / außenpolitisch sur suchung widerstehen müssen, zu sagen: „La Netzwerk Twitter verbreitete Regierungsspre-
le plan de la politique extérieure / derweil pendant ce France d’abord“ (Frankreich zuerst) als Variante cher Steffen Seibert Angela Merkels Glück-
temps / in den Mittelpunkt rücken devenir le point de zu „America First“. wunsch und ergänzte: „Starkes Votum für Re-
mire / die Hoffnungsträgerin la porteuse des espoirs /
formen.“ Außenminister Sigmar Gabriel
4. Eristproeuropäisch,dennochwirddieBegeis- seinerseits befand: „Macron überzeugt – nicht
terung über seinen Sieg auch in Berlin bald der nur in Frankreich, sondern auch und für Euro-

jdn zu … aus-rufen(ie,u) proclamer qqn … / die die Ernüchterung la déception / einer Sache
SUR LE BOUT DE LA LANGUE Anführerin le leader / klugerweise intelligemment / weichen(i,i) céder la place à qqch / die Wahl les élections /
öffentlich publiquement / zurück-weisen(ie,ie) réfuter, zunächst einmal d’abord / das Rennen la course / die
rejeter. SPD = die Sozialdemokratische Partei Deutschlands /
Schulterschluss (cf. §2) 2. sich in eine Rolle drängen lassen se laisser imposer un die Union = die CDU, die Christlich-Demokratische
Schulterschluss (m) = alliance ; rôle / auf-geben abandonner / der Schulterschluss Union + die CSU, die Christlich-Soziale Union (parti
l’alliance, la collaboration / sicherheitspolitisch en bavarois indépendant, allié traditionnel de la CDU) /
synonymes : Allianz, Bund, Bündnis matière de politique de sécurité / die Großmacht la grande überzeugend convaincant / der Befürworter le partisan /
(alliance, coopération). L’image puissance / wahrnehmbar machen faire percevoir. der Inhalt(e) le contenu, le programme / für etw stehen
derrière le mot : gemeinsam Schulter défendre qqch / das soziale(n) Netzwerk(e) le réseau
3. bequem commode / unter Druck stehen subir une
an Schulter agieren (agir « épaule pression / innenpolitisch sur le plan de la politique social / verbreiten diffuser / der Sprecher le porte-parole /
contre épaule », main dans la main). intérieure / liefern fam. tenir ses engagements / auf … der Glückwunsch les félicitations / ergänzen compléter /
Schluss (m) : subst. dérivé de aus-richten orienter vers … / der Versuchung der Außenminister le ministre des Affaires étrangères /
schließen. widerstehen résister à la tentation. befinden trouver, déclarer /
4. die Begeisterung l’enthousiasme / der Sieg la victoire /

14 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Téléchargez l’appli Vocable offerte à nos abonnés ! www.vocable.fr/applimobile

SUPPLÉMENT VIDÉO
Découvrez le reportage vidéo sur la nouvelle ère
“Mercron” et testez votre compréhension sur
www.vocable.fr/videos-allemand

bündeter sein wird, wenn es um mehr gemein- erheblicheMachtfülleaufsichvereint,wirddies


schaftlicheInvestitionengehtundeinegelocker- den Umgang zwischen Berlin und Paris auch
te Euro-Finanzpolitik. Die Hoffnung ist nichtvereinfachen.Macronkanndanntatsäch-
berechtigt: Bereits 2015 legten der damalige lich politisch durchgreifen und all seine Pläne
französische Wirtschaftsminister Macron und umsetzen. Macron hat die absolute Mehrheit
der damalige deutsche Wirtschaftsminister errungen und damit eine erhebliche Machtfül-
Sigmar Gabriel einen Plan für eine europäische le auf sich vereint. Dies wird den Umgang
Wirtschafts- und Sozialunion vor, der ein Aus- zwischen Berlin und Paris auch nicht vereinfa-
einanderfallenEuropasineinenreichenNorden chen. Denn Macron kann tatsächlich politisch
und einen armen Süden verhindern sollte. Da- durchgreifen und all seine Pläne umsetzen. Im
nach ereignete sich die Flüchtlingskrise und die Umkehrschluss steht er unter einem giganti-
Brexit-Entscheidung. In ihrem Kern aber haben schen Erfolgsdruck.
die Pläne Bestand. Macron wird mit Unterstüt-
zung von SPD, Grünen und Linken mehr Soli- 8. Offen ist, welche Rolle Macron im deutschen
daritätfüreinEuropaimWohlstandeinfordern. Wahlkampfspielenwird.MacronwarMitglied
der Sozialisten, was in Deutschland am ehesten
6. Auch für die nächste Bundesregierung – sei der SPD entspricht. Weil er seine Arbeitsmarkt-
sie unter Merkels oder unter Schulz’ Führung reformen als Wirtschaftsminister nicht durch-
– wird Macron also ein hoffnungsvoller wie bekam, trat er aus und gründete seine eigene
harter Partner. Noch aber wird der 39-jährige Bewegung. Vielen seiner früheren Parteifreun-
Politik-AufsteigerbeiderseitsfürdasKlein-Klein de gilt er als Neoliberaler. Setzt er nun zuerst die
desdeutschenWahlkampfsausgeschlachtet.So angekündigtenArbeitsmarktreformeninGang,
twitterte SPD-Kanzlerkandidat Martin Schulz: wird eher die Union glaubhaft machen können,
„Freue mich über das gute Ergebnis für @Em- dass sie mit diesem neuen Präsidenten und
manuelMacron. Um Europa zu reformieren, MerkelalsKanzlerindieEUvoranbringenkann.
brauchen wir im September auch in Deutsch-
land den Wechsel!“ Die Antwort von Finanz- 9. Sollte er aber offensiv bereits im deutschen
(©Vogel/Pool/Shutterstock/SIPA)
( staatssekretär Jens Spahn (CDU) ließ nicht Wahlkampf gemeinsame europäische Investi-
pa.“ So setzt die Union darauf, dass Macron, wie lange auf sich warten. Er schrieb auf Twitter tionen einfordern, setzt er damit Merkel unter
er es angekündigt hat, harte Arbeitsmarktrefor- zurück: „Macron plant übrigens genau die Li- Druck. Für die Kanzlerin muss das im Wahl-
men durchsetzt, um die schwächelnde franzö- beralisierung für französischen Arbeitsmarkt, kampf dennoch nicht negativ ausgehen – je
sische Volkswirtschaft wieder flott zu machen die Sie in Deutschland zurückdrehen wollen. nachdem, wie geschickt sie den eigenen Wäh-
– ähnlich wie einst die deutschen Hartz-Refor- Sie finden Reformen nur woanders gut?“ lern glaubhaft macht, dass nicht zu viel deut-
men der Regierung Schröder. sches Steuergeld in europäische Investitionen
DER DRUCK IST RIESIG fließen soll. O
GERECHTIGKEIT AUF DEM 7. Wenn Macron, wie es sich derzeit abzeichnet,
ARBEITSMARKT mit dem kommenden Wahlsonntag tatsächlich
5. Die Pläne Macrons, die auch eine Lockerung die absolute Mehrheit erringt und damit eine
erheblich considérable / die Machtfülle l’étendue des
des Kündigungsschutzes und mehr befristete pouvoirs / vereinen réunir / der Umgang les relations /
Arbeitsverhältnisse mit sich bringen werden, vereinfachen simplifier / tatsächlich en effet /
der Verbündete l’allié / gemeinschaftlich commun / durch-greifen(i,i) prendre des mesures énergiques /
blenden die Sozialdemokraten aus, wenn sie lockern assouplir / berechtigt sein être justifié / um-setzen mettre en pratique / im Umkehrschluss
Macron feiern. Dafür aber setzt die SPD darauf, vor-legen présenter / damalig≈ de l’époque / das inversement, a contrario / der Erfolgsdruck la pression des
dass der neue französische Präsident ein Ver- Auseinanderfallen l’éclatement / verhindern empêcher / résultats.
sich ereignen se produire / der Flüchtling(e) le réfugié / in
ihrem Kern intrinsèquement / Bestand haben perdurer / 8. offen ouvert, inconnu / am ehesten le plus / einer
die Unterstützung le soutien / die Grünen les Verts / die Sache entsprechen correspondre à qqch / durch-
Linken le Parti de gauche / der Wohlstand la prospérité / bekommen réussir à faire passer / aus-treten(a,e,i)
ein-fordern réclamer. quitter (le parti) / gründen fonder / die Bewegung le
darauf setzen, dass miser sur le fait que / an-kündigen mouvement / jdm als … gelten(a,o,i) être considéré
annoncer / durch-setzen imposer / schwächelnd faiblard 6. unter jds Führung sous la direction de qqn / comme … par qqn / in Gang setzen mettre en marche /
/ die Volkswirtschaft l’économie nationale / wieder flott hoffnungsvoll prometteur / der Aufsteiger l’étoile glaubhaft crédible / voran-bringen faire progresser.
machen relancer. montante, le nouveau leader / beiderseits des deux côtés /
das Klein-Klein la guéguerre / aus-schlachten exploiter à 9. … aus-gehen avoir une issue … / je nachdem, wie
5. die Lockerung l’assouplissement / der geschickt selon l’habileté avec laquelle / der Wähler
Kündigungsschutz la protection contre le licenciement / fond / sich über etw freuen se réjouir de qqch / der
Wechsel le changement / der Staatssekretär le l’électeur / jdm etw glaubhaft machen faire croire qqch à
das befristete Arbeitsverhältnis le CDD / mit sich qqn / das Steuergeld les recettes fiscales / in …
bringen entraîner / aus-blenden occulter / dafür en secrétaire d’Etat / nicht lange auf sich warten lassen ne
pas se faire attendre / übrigens par ailleurs / etw fließen(o,o) être versé dans, consacré à …
revanche /
zurück-drehen revenir sur qqch / woanders ailleurs.
7. erringen(a,u) remporter /

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 15


A L
9 F
E E S T I V
t e r s
2
r o t
des
o b e-t RO
TTE
.FR
RS

Gl
ET
SG LOB
E
ALD
ESTIV
WW
.F
W
T.
SEP
2 9 -30 17
A . 2 0
ÉE R ER OCT
O D SSY ONTRES
P 1
A ENC M LMS ET R AVENTU
RE
FI E ET
G
VOYA
ª..NF4IPFTtXXXTIPFTZPVSQBUIDPN
.
www.vocable.fr

PRATIC’ABLE
Vocabulaire, expressions et astuces pour parler comme un Allemand...

Mettre la table
Le rituel est le même des deux côtés du Rhin : avant de
manger en famille ou avec les invités, on dresse la table
(sauf si on mange des pizzas devant la télé, bien sûr !).
Mais connaissez-vous les mots pour dire « fourchette »,
« nappe » et « rond de serviette » ? Nous vous
proposons une petite révision de vocabulaire – après
cela, vous pourrez mettre la table en allemand sans
problème !

(©Istock)
PAR BIRGIT REIMANN Retrouvez cette fiche de
vocabulaire lue sur le CD Lecture

Vocabulaire clé
Idiomatismes
der Esstisch la table à das Kaffeegeschirr le
so lange du deine Beine unter meinen Tisch streckst… tant que
manger service à café
tu habites chez moi / tant que je te nourris...
die Tischdecke la nappe die Tasse la tasse
reinen Tisch machen faire table rase
das Tischset le set de table die Untertasse la soucoupe jdn unter den Tisch trinken faire rouler qqn sous la table
der Tischläufer le chemin de das Besteck les couverts
table das Messer le couteau
die (Papier- / Stoff-)
Serviette la serviette (en
die Gabel la fourchette Bonàsavoir
der Löffel la cuillère
papier / en tissu) der Kaffeelöffel la cuillère à Wenn man den Tischdeckt, legt man die Gabel oft mit den Zinken nach
der Serviettenring le rond café unten neben den Teller. In Deutschland zeigen die Zinken immer nach oben.
de serviette die Zinken les dents
die Kuchengabel la petite
das Geschirr la vaisselle fourchette
die Suppentasse le bol à
soupe
der Schöpflöffel la louche
das Fischmesser le couteau
Conte
der Suppenteller / der tiefe à poisson Tischleindeckdich
Teller l’assiette creuse das Messerbänkchen le In diesem Märchen der Gebrüder Grimm bekommen drei Brüder ein
der Teller l’assiette porte-couteau Geschenk von ihren Lehrmeistern. Der Erste bekommt einen kleinen Tisch,
der Desserteller l’assiette à die Kerze la bougie der sich mit Speisen und Wein füllt, wenn man „Tischlein, deck dich!“ sagt.
dessert Der Zweite bekommt einen Esel, der Gold spuckt, wenn man „Bricklebrit“
der Kerzenständer le sagt und der Dritte einen Knüppel, der Leute verprügelt, wenn man
die Schüssel le saladier bougeoir „Knüppel aus dem Sack“ sagt. Ein böser Gastwirt stiehlt den beiden
das Glas le verre der Blumenschmuck la Brüdern das Tischlein und den Goldesel, aber der dritte Bruder erhält dank
das Weinglas le verre à vin décoration florale seines Knüppels beides wieder zurück.
die Weinkaraffe la carafe à die Tischordnung le plan de Tischlein deck dich Petite table, sois mise !, Petite table, couvre-toi ! / das
vin Märchen le conte / die Gebrüder les frères / der Lehrmeister le maître
table
d’apprentissage / die Speise le plat / der Esel l’âne / spucken cracher / der
der Weinkühler le das Namensschild / das Knüppel le bâton / der Gastwirt l’aubergiste / stehlen voler
rafraîchisseur de bouteille de Platzkärtchen le porte-nom
vin de table
Testez-vous
Expressions à retenir 1. Übersetzen Sie: die Gabel, die Untertasse, die Kerze, das Weinglas
2. Übersetzen Sie: la nappe, le couteau à poisson, le plan de table,
den Tisch decken mettre, dresser la table l’assiette creuse
den Tisch abräumen débarrasser la table 3. Was muss eine Person im Märchen der Gebrüder Grimm sagen,
Zu Tisch! / Essen! A table ! damit ein kleiner Tisch sich mit Essen und Wein füllt?
sich zu / an den Tisch setzen passer à table 4. Was sagen Kinder, wenn sie mit dem Essen fertig sind?
das Essen auftragen servir les plats 5. Was ist das Gegenteil von „den Tisch decken“?
3. Tischlein, deck dich! 4. Kann ich aufstehen? 5. den Tisch abräumen
Bedien dich! Sers-toi ! 2. die Tischdecke, das Fischmesser, die Tischordnung, der tiefe Teller / der Suppenteller,
Kann ich aufstehen? Puis-je sortir de table ? SOLUTIONS : 1. la fourchette, la soucoupe, la bougie, le verre à vin,

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 17


PRATIC’ABLE / Grammaire

PAR BIRGIT REIMANN

Discours indirect
Piqûre de rappel
y Discours direct (Direkte Rede) :
1 Complétez le tableau.
Er fragt: „Was machst du?“ Indikativ Konjunktiv I Konjunktiv II
„Ich arbeite“, sagt sie. a) er liest er … er …
b) sie isst sie … sie …
y Discours indirect (Indirekte Rede) :
c) wir suchen wir … wir …
- Subordonnée introduite par dass ou
d) sie fahren sie … sie …
sans dass
e) er lügt er … er …
- Verbe de la subordonnée : indicatif,
f) sie kauft sie … sie …
subjonctif I ou II ou forme avec würde :
g) er läuft er … er …
Sie sagt, dass sie arbeitet / dass sie arbeite
/ sie arbeite / sie würde arbeiten.
f) kaufe / kaufte, g) laufe / liefe
SOLUTIONS : a) lese / läse, b) esse / äße, c) suchen / suchten, d) fahren / führen, e) lüge / löge,
- Le temps de la phrase introductrice
n’influe pas sur le temps du discours
rapporté :
Er fragt / fragte / hat gefragt, was sie 2 Discussion avant la fête de la bière. Reconstituez le
mache. discours direct.
y Simultanéité (discours direct au (cf. article « Prost! »)
présent) : Schmid fand, der Bierpreis müsse bezahlbar bleiben. Darum bräuchten sie
En général, dans le discours indirect, on eine Preisbremse. Die Wirte riefen, er wolle nur die nächste Wahl gewinnen
utilise le subjonctif. S’il est identique und schleime sich beim Volk ein. Ein Zeltaufbau koste sie 1,6 Mio. Euro. Diese
avec l’indicatif, on utilise le subj. II. Investitionen erforderten höhere Bierpreise. Niemand verzichte wegen 30
Si celui-ci est identique avec l’indicatif, Cent auf ein Bier.
on utilise würde : Schmid fand: „Der Bierpreis ………… (1) bezahlbar bleiben. Darum ………… (2)
Er sagt: „Ihr redet zu viel!“ Æ Sie sagte, wir wir eine Preisbremse.“ Die Wirte riefen: „Er ………… (3) nur die nächste Wahl
reden zu viel (subj. I = ind.) Æ redeten zu viel gewinnen und ………… (4) sich beim Volk ein! Ein Zeltaufbau ………… (5) uns
(subj. II = ind.) Æ würden zu viel reden. 1,6 Mio. Euro. Diese Investitionen ………… (6) höhere Bierpreise.
y Antériorité (discours direct au passé) : Niemand ………… (7) wegen 30 Cent auf ein Bier!“
Dans le discours indirect, on utilise le SOLUTIONS : 1. muss, 2. brauchen, 3. will, 4. schleimt, 5. kostet, 6. erfordern, 7. verzichtet
subj. passé :
Sie sagt: „Ich habe gebarbeitet / Ich
arbeitete / Ich hatte gearbeitet.“ Æ Sie sagt,
sie habe gearbeitet. 3 Transformez le discours indirect en supprimant dass et
en utilisant le sujonctif.
y Subjonctif (Konjunktiv)
Subj. I : er sage, wir gehen, sie nehmen a) Die Polizei sagt, dass der ganze Schmuck fehlt.
radical du présent + -e, -est, -e, -en, -et, -en b) Sie bestätigt, dass der Dieb entkam.
Subj. II : er sagte, wir gingen, sie nähmen
c) Sie meint, dass er Schmuck im Wert von 100.000 Euro gestohlen hat.
radical du préterit + -e, -est, -e, -en, -et,
-en (+ umlaut)
d) Sie sagt, dass es sich um einen Einzeltäter handelt.
Subj. passé : er habe gesagt, wir seien e) Sie betont, dass es keine Zeugen gibt.
gegangen f) Sie ergänzt, dass man noch die Videokamera auswerten muss.
auxiliaire au subj. + participe passé du noch die Videokamera auswerten.
verbe gestohlen. d) …, es handele sich um einen Einzeltäter. e) …, es gebe keine Zeugen. f) …, man müsse
SOLUTIONS : a) …, der ganze Schmuck fehle. b) …, der Dieb sei entkommen. c) …, er habe Schmuck …

18 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017


/ Grammaire / Orthographe Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr

4 Transformez le discours direct en discours rapporté en évitant dass.


(cf. article « Warum wollen Erwachsene zusammen ins Ferienlager? »)
Maike Engel sagt: „Es gibt ein Verlangen nach Kindercamps. Die Nachfrage ist groß. Wir machen vier Camps im Jahr. Alle leben in der Natur.
Jeder bekommt einen Spitznamen, das entspannt. Wir basteln, singen, sitzen am Feuer. Es bleibt ein Experiment.“
Maike Engel sagte, es …..........................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................................................
…....................................................................................................................................................................................................................................................................

Natur leben. Jeder bekomme einen Spitznamen, das entspanne. Sie bastelten / würden basteln, sängen, säßen am Feuer. Es bleibe ein Experiment.
SOLUTIONS : Maike Engel sagte, es gebe ein Verlangen nach Kindercamps. Die Nachfrage sei groß. Sie machten / würden vier Camps im Jahr machen. Alle lebten / würden in der

Orthographe : Homophones
Le saviez-vous
On peut confondre des mots qui se prononcent de la même façon.
y ist = 3e pers. sg. du verbe sein – isst = 3e pers. sg. du verbe essen
y man = on – Mann = homme
y seit = depuis – seid = 2e pers. pl. du verbe sein
y das = arcticle, pronom relatif – dass = conjonction qui introduit une subordonnée

Le dessin d'Yves Cotten En pratique


1. ist / isst:
a) Er ______ gerne Muscheln.
b) Er ______ nicht überrascht.
Retrouvez Yves Cotten sur et-compagnie.blogspot.fr

2. man / Mann:
a) So etwas braucht ______ nicht.
b) Du bist unser ______!
3. seit / seid:
a) ______ wann kennst du ihn?
b) ______ ihr jetzt bereit?
4. das / dass:
a) Ein Ergebnis, ______ gut ist.
b) Er weiß, ______ alles richtig ist.
b) seid, 4. a) das, b) dass
SOLUTIONS : 1. a) isst, b) ist, 2 a) man, b) Mann, 3. a) seit,

sur www.vocable.fr
Retrouvez plus d'exos de vocabulaire et
de grammaire sur notre site internet

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 19


PRATIC’ABLE / Vocabulaire www.vocable.fr

PAR BIRGIT REIMANN

L'allemand d'aujourd'hui
Expressions idiomatiques

1 Expressions avec Kopf : Replacez les verbes. N’oubliez pas de les conjuguer.
stellen - schlagen - fallen - wachsen - hauen - zerbrechen
a) Ich muss mal aus der Wohnung raus, mir ……………. hier die Decke auf den Kopf.
b) Du bekommst kein neues Smartphone, und wenn du dich auf den Kopf …………….
c) Er hat viel Geld im Lotto gewonnen und will jetzt alles auf den Kopf …………….
d) Sie weiß es nicht mehr, sie überlegt stundenlang und ……………. sich den Kopf.
e) Die Kreuzfahrt ist viel zu teuer, die kannst du dir aus dem Kopf …………….
f) Ich schaffe das nicht mehr, die Arbeit ……………. mir über den Kopf.
SOLUTION : a) fällt, b) stellst, c) hauen, d) zerbricht, e) schlagen, f) wächst

2 Situations du quotidien
Pour acheter des articles de mode en Allemagne, il vaut mieux parler l’anglais !
Schau mal, was ich mir im Sale gekauft habe:

1. ___ 2. ___ 3. ___ 4. ___ 5. ___ 6. ___ 7. ___

a) super Wegdes - b) einen Hoodie - c) eine Clutch - d) ein Tanktop - e) tolle Tights - f) neue Sneakers - g) einen Cap
SOLUTION : 1g, 2c, 3e, 4a, 5d, 6b, 7f

3 Vocabulaire de l’entreprise : reliez les noms avec les 4 Langage parlé


verbes.
Toutes ces expressions s’emploient pour
a) neue Kunden steigern exprimer qu’on a fait des efforts en vain et
gaspillé son temps. Toutes, sauf une.
b) die Ausgaben schmieden Laquelle ?
c) Investitionen abschätzen a) Das war für die Katz.
d) den Umsatz ergreifen b) Das war ein Flop.
e) Maßnahmen gewinnen c) Das war für die Tonne.
f) Pläne tätigen d) Das war eine Lawine.
g) die Folgen senken e) Das war für die Füße.
g) abschätzen f) Das war ein Reinfall.
SOLUTIONS : a) gewinnen, b) senken, c) tätigen, d) steigern, e) ergreifen, f) schmieden, SOLUTIONS : d) Lawine - avalange

Ne manquez pas dans le prochain numéro la nouvelle page PRATIC’ABLE : Les Elections

20 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017


Échos
Brèves de culture
Retrouvez plus d’infos dans la newsletter Vocable www.vocable.fr/newsletter

„Blind &
Hässlich“
Der FIPRESCI-Preis für den
besten Film der Reihe „Neues
Deutsches Kino“ ging an Tom
Lass für seinen Film „Blind &
Hässlich“. Tom Lass hat er-
dacht, mitproduziert, insze-
niert und die männliche

(© DPA)
Hauptrolle gespielt. Die Jury
lobt „die ausgewogene Mi-
schung aus Drama, Komödie
und Romanze“ sowie die „ge-
Golden Pudel Club öffnet
lungene Besetzung“. So ge- wieder
lang die Weltpremiere auf Der legendäre Golden Pudel Club im Hamburger
dem Filmfest München: Tom Stadtteil St. Pauli hat seine Türen wiedergeöffnet.
Mit der Ankündigung, dass der Pudel künftig „nicht
(© Daredo Media)

Lass präsentierte seinen sich


nur Club“, sondern „auch eine
für die Liebe zu hässlich wäh- Nachbarschaftskneipe“ sein will und deshalb
nenden Ferdi und die sich als „seine Öffnungszeiten saufgerecht optimiert“
blind ausgebende Jona (Naomi habe. Der Club war bei einem verheerenden Brand
Achternbusch) dem tobenden im Februar vergangenen Jahres zerstört worden.
und von Herzen lachenden und teils weinenden Publikum. Die FIPRESCI der Stadtteil(e) le quartier / die Ankündigung l’annonce /
-Preise werden seit 1999 als Auszeichnung von der Vereinigung internatio- künftig à l’avenir / die Nachbarschaftskneipe le bistrot de
naler Filmkritiker und -journalisten vergeben. proximité / deshalb par conséquent / saufgerecht de façon
à satisfaire les buveurs / verheerend catastrophique / der
blind aveugle / häßlich laid / die Reihe la série / erdenken(a,a) imaginer / männlich masculin / die Brand l’incendie / zerstören détruire.
Hauptrolle le rôle principal / loben vanter / ausgewogen équilibré / die Mischung le mélange / gelingen(a,u)
réussir / die Besetzung la distribution / sich … wähnen se croire … / sich als … aus-geben se faire passer pour …
/ tobend déchaîné / von Herzen lachen rire de bon cœur / teils parfois / weinen pleurer / die Auszeichnung la
récompense / vergeben attribuer, remettre.

la citation de la quinzaine

„Der Islam? Passt nicht

(CC pixabay)
zu unserer Küche.“
Da heißt es auf einem AfD-Plakat. Oder:
„Burka? Wir steh’n auf Bikinis.“ „Burka? Ich
steh’ mehr auf Burgunder.“ Auf einem anderen
Wer freundlich ist, bekommt
werden wiederum drei Frauen in Trachten mehr Döner und Eis
abgelichtet. Darüber steht: „Vielfalt? Haben
Wer zu Verkäufern nett ist, wird bevorzugt
wir schon?“ Unterschrieben sind die Plakate
behandelt, wie Wissenschaftler der Universität
mit dem Satz, der fast schon wie eine Aufforderung klingt, doch bitte Bikini tragend
Innsbruck ermittelt haben. Die österreichischen
Burgunder zu trinken. „Trau dich Deutschland!“ Abgesehen davon, dass die Vergleiche
Experten haben die Wirkung von monetären und
mehr als hinken, sind sie auch an Hohlheit nicht zu überbieten. Das hat sich offenbar
immateriellen Anreizen bei alltäglichen
auch der Autor Shahak Shapira gedacht. Um ihre Sinnlosigkeit aufzuzeigen, hat er sie
Kaufentscheidungen im Fastfood-Restaurant und
ein wenig angepasst und dabei unter anderem auch ein Foto von Beatrix von Storch
am Dönerstand untersucht. Fazit: Wer schon bei
benutzt. Das Ergebnis wurde tausendfach auf seiner Facebook-Seite gelikt.
der Bestellung Trinkgeld gibt und nett zu den
zu … passen s’accorder avec … / die AfD Alternative pour l’Allemagne / das Plakat(e) l’affiche / auf Verkäufern ist, erhält deutlich mehr Ware: zehn
etw stehen craquer pour, être fan de qqch / der Burgunder le Bourgogne / wiederum encore / die Prozent mehr Eis bei Komplimenten und 17 Prozent
Tracht(en) le costume régional / ab-lichten photographier / die Vielfalt la diversité / mehr beim Trinkgeld.
unterschreiben signer, sous-titrer / die Aufforderung l’incitation / wie … klingen(a,u) ressembler
à … / sich trauen oser / abgesehen davon, dass mis à part le fait que / der Vergleich(e) la der Döner le kebab / das Eis la glace / nett aimable /
comparaison / hinken être boiteux / an … kaum zu überbieten sein pouvoir difficilement être bevorzugt behandelt werden recevoir un traitement de
surpassé en … / die Hoheit la grandeur, la majesté / offenbar apparemment / an-passen adapter / faveur / ermitteln établir / die Wirkung l’effet / der
Beatrix von Storch vice-présidente d’AfD / tausendfach des milliers de fois / liken liker. Anreiz(e) l’incitant / alltäglich quotidien / untersuchen
étudier / das Fazit(e/s) le bilan / die Bestellung la
commande / das Trinkgeld le pourboire.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 21


Enjeux I Economie I MUNICH I ÀÀ C1

NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE


Du plafond pour les prix de la bière à celui des loyers, il n’y a
qu’un pas que franchissent Brigitte et Sylvia.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

DER SPIEGEL VON ANNA CLAUSS

PROST!
Santé !
Rififi à Munich. L’incontournable fête de la bière ouvrira ses portes le 16 septembre
prochain. A l’approche de l’ouverture des chapiteaux, le conseil municipal s’est
déchiré sur une proposition de la CSU de geler le prix de la bière, provoquant un tollé
chez les sociaux-démocrates et les tenanciers de bar.

D er Hagn-Wiggerl konnte sein Glück


kaum fassen, als der Münchner
Stadtrat dagegen stimmte, den Bierpreis
beim Oktoberfest für drei Jahre einzufrieren.
3. Das Bekenntnis der übrigen Münchner
Volksvertreter zum frei galoppierenden
Bierpreis ist eine Überraschung. Gegen
Marmorböden in Mietwohnungen und
Auf 10,70 Euro. immer dickere Geländewagen in den Halte-
verbotszonen der City mag die Lokalpolitik
2. Hagn, der dienstälteste Wiesn-Wirt, war machtlos sein. „Aber beim Bier hätten wir ner Stadtverwaltung gelähmt und fast zum
zufrieden. Eine Partei, die bisher kaum unter ein Zeichen für bezahlbares Leben in der Zusammenbruch der Großen Koalition zwi-
Sozialismusverdacht stand, nun aber bei der Stadt setzen können“, findet Josef Schmid schen CSU und SPD geführt. Die Generalde-
Maß den Preis-Turbo stoppen wollte, aber von der CSU. batte im Stadtrat sollte Frieden schaffen. Aber
war es nicht: die CSU. so leicht lässt sich ein Kulturkampf nicht
„KOMIKER“ MIT beenden. Und um wenig streitet sich der
„DDR-METHODEN“ Münchner so gern wie um die Wiesn.
4. Der Zweite Bürgermeister der Stadt ist
praktischerweise auch Wiesn-Chef und hat 5. „Wir Wirte betreiben nicht einfach nur
1. Wiggerl diminutif de Ludwig / sein Glück kaum fassen die Idee einer Bierpreisbremse erfunden. Als Festzelte“, erklärte Hagn, der Gewinner, nach
können ne pas en croire ses oreilles, en revenir / der Stadtrat
le conseil municipal / gegen etw stimmen voter contre qqch „Komiker“, der sich mit „DDR-Methoden“ der dreistündigen Diskussion im Stadtrat
/ das Oktoberfest la fête de la bière / ein-frieren(o,o) geler. beim Volk einschleimen wolle, beschimpften mit stolzgeschwelltem Bierbauch. „Wir er-
2. dienstältest≈ le plus ancien (en service) / die Wiesn la ihn die Wiesn-Wirte. Als gerissenen Popu- schaffen jedes Jahr auf dem harten Boden
fête de la bière (nom tiré de la Theresienwiese, grande prairie où listen, der womöglich nur die nächste Ober- der Theresienwiese Paläste.“ 1,6 Millionen
se tient l’Oktoberfest) / der Wirt(e) le patron, le tavernier /
zufrieden satisfait / die Partei le parti / bisher jusque-là /
bürgermeisterwahl gewinnen wolle, ver- Euro koste der Aufbau seines Löwenbräu-
unter -verdacht stehen pouvoir être soupçonné de / die dächtigte ihn die SPD. Drei Monate lang Zelts, 15.000 Glühbirnen und Millionen Be-
Maß la chope (d’un litre) / die CSU = die Christlich-Soziale hatte der Streit ums billige Bier die Münch- sucheraugen bringe seine Mannschaft jedes
Union (parti bavarois indépendant, allié traditionnel de la Jahr zum Leuchten. Solche Verdienste um
CDU, die Christlich-Demokratische Union).
Volk und Bayernland erforderten auch Mil-
lionenverdienste im Geldbeutel.
3. das Bekenntnis zu etw la profession de foi en faveur de
qqch / übrig restant / der Volksvertreter le représentant du
SUR LE BOUT DE LA LANGUE peuple, l’élu / die Überraschung la surprise / der die Stadtverwaltung l’administration municipale / lähmen
Marmorboden(¨) le sol de marbre / die Mietwohnung paralyser / der Zusammenbruch la rupture / die SPD = die
l’appartement en location / der Geländewagen le 4X4 / die Sozialdemokratische Partei Deutschlands / Frieden
einfrieren (cf. §1) Halteverbotszone la zone interdite au parking / machtlos schaffen ramener la paix / der Kulturkampf la guerre
impuissant / ein Zeichen setzen envoyer un signe / culturelle / beenden terminer, mettre fin à / sich um etw
einfrieren (verbe fort) = geler, au sens bezahlbar abordable. streiten(i,i) se disputer, se battre pour qqch.
propre et au figuré, cf. syn. :
suspendieren. Im See einfrieren (être 4. der Bürgermeister le maire / praktischerweise 5. betreiben(ie,ie) exploiter / das Festszelt(e) le
pratiquement / die Bremse le frein / erfinden inventer / jdn chapiteau / stolzgeschwellt fièrement rebondi, fier / der
pris dans les glaces du lac), Essen als … beschimpfen insulter, traiter qqn de … / sich bei jdm Bierbauch la panse à bière, la bedaine / erschaffen(u,a,)
einfrieren (congeler des aliments), ein-schleimen faire de la lèche à qqn / das Volk le peuple / créer / der Aufbau le montage / die Glühbirne l’ampoule /
ein Gehalt einfrieren (geler un gerissen roublard, retors / womöglich peut-être / die zum Leuchten bringen faire briller / die Mannschaft
salaire). Oberbürgermeisterwahl les élections pour le poste de l’équipe / das Verdienst(e) um le mérite, l’action méritore
maire (d’une grande ville) / gewinnen(a,o) remporter / pour / erfordern demander / der Verdienst(e) le gain / der
verdächtigen soupçonner / der Streit la querelle, la lutte / Geldbeutel le porte-monnaie.

22 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Retrouvez plus de tests dans la newsletter Vocable www.vocable.fr/newsletter

9. Damit aber die Bierverkäufer den Besu-


chern nicht den kompletten Anti-Terror-Soli
durchreichen, sollte ein Bierpreisdeckel her.
Die SPD war dagegen. „Dann erhöhen die
Wirte eben die Preise für Hendl und Limo,
was besonders die Familien unter den Wiesn-
Gästen trifft“, unkte Oberbürgermeister
Reiter. Den Vorschlag der CSU, Festpreise
für Schweinsbraten oder einen Dampfnudel-
deckel vorzuschreiben, wischte Reiter mit
dem Hinweis weg, sich lieber mit den wirk-
lichen Sorgen der Münchner beschäftigen
zu wollen. Der schale Geschmack der Kapi-
tulation vor dem Kapital bleibt.

10. Selbst für Verfechter des freien Marktes


ist das Maß nämlich voll. Der Kartellrechtler
Mark-E. Orth ist zwar kein Fan der CSU-
Forderung nach einer Bierpreisobergrenze.
Im Kampf gegen steigende Bierpreise Die nämlich hätte den Wettbewerb auf dem
auf der Wiesn beschwört die Münchner
CSU vergebens den Geist des Oktoberfest ausgeknipst und dem Verbrau-
Sozialismus. (©Andreas Gebert/AP/SIPA) cher mehr geschadet als genutzt.

11. Doch die Münchner CSU beschwor lieber


6. Seltsam, dass dieses Argument ausgerech- schon 26 Minuten reichten. „Sie sind hier in seltener Geschlossenheit mit den Tier-
net die Partei der kleinen Leute überzeugte. übrigens nicht im Komödienstadl“, rief Ober- freunden der ÖDP den gerechten Geist des
Dass die Palastrevolution der CSU scheiterte, bürgermeister Dieter Reiter (SPD) anschlie- Sozialismus, während die Sozialdemokraten
lag am Widerstand des sozialdemokratischen ßend nach oben zur voll besetzten Besucher- mehr Verständnis für die Sorgen und Nöte
Koalitionspartners. Ganz offensichtlich woll- tribüne. „Hier wird Weltpolitik gemacht.“ Ob der Wiesn-Millionäre hatten. Die seien
ten die Genossen dem Volkstribun Schmid das ironisch gemeint war, blieb offen. schließlich „auch Bürger Münchens“.
von der CSU einen Erfolg nicht gönnen.
8. Der Streit um die Bierpreisbremse hat ei- 12. Hinterherdiskutierte der Stadtrat übri-
ERNSTER HINTERGRUND nen durchaus ernsten Hintergrund. Seit fünf gens noch über soziale Mietobergrenzen, sie
7. Wie sonst ist es zu erklären, dass ein SPD- Jahren gehen die Besucherzahlen zurück, werden um 42 Cent erhöht. Die Debatte war
Stadtrat öffentlich behauptete, nicht mal wohl weniger wegen der Preise, sondern aus nach zehn Minuten beendet. O
Kampftrinker würden wegen der jährlichen Angst vor Terroranschlägen. Also gibt die
Preissteigerung von rund 30 Cent ein Bier Stadt viel Geld für Sicherheitsmaßnahmen
weniger trinken? Hatte der Sozi vergessen, aus wie Rucksackkontrollen, mobile Zäune,
dass sich mit solchen Schleich-Erhöhungen Ordner oder eine neue Lautsprecheranlage. 9. der Soli = Solidaritätbeitrag la contribution de solidarité
die Preise für Oktoberfestbier in den vergan- In diesem Jahr addieren sich die Mehrkosten / durchreichen passer, présenter / etw soll her il faudrait
genen 20 Jahren verdoppelt hatten? Vollends auf rund fünf Millionen Euro. Das Geld qqch / der Deckel le couvercle, le verrouillage / eben ma foi /
das Hendl all. du S., autr. le poulet rôti / der Gast(¨e) l’hôte,
absurd wurde es, als der Genosse vorrechne- wollte sich der Wiesn-Chef Josef Schmid von le visiteur / treffen(a,o,i) toucher / unken prédire (le pire) /
te, der Bierpreis habe sich in Wirklichkeit den Wirten zurückholen – was der Münch- der Festpreis(e) le prix imposé / der Schweinsbraten le
gar nicht erhöht, weil ein Durchschnittsdeut- ner Stadtrat einstimmig absegnete. rôti de porc / die Dampfnudeln sorte de quenelles de pâte
levée cuites à l’étuvée / vor-schreiben imposer / weg-
scher im Jahr 1950 für eine Wiesn-Maß noch wischen balayer / der Hinweis l’indication / sich mit etw
82 Minuten arbeiten musste, heutzutage aber reichen suffire / der Komödiantenstad[e]l théâtre beschäftigen s’occuper de qqch / die Sorge le souci / schal
populaire munichois, qui présente surtout des pièces comiques / fade.
rufen(ie,u) crier / anschließend ensuite / voll besetzt
6. seltsam curieux / ausgerechnet précisément / jdn plein / etw ironisch meinen dire qqch ironiquement / offen 10. der Verfechter le défenseur / für mich ist das Maß voll
bleiben rester indécis. pour moi, la coupe est pleine / der Kartellrechtler le
überzeugen convaincre qqn / scheitern échouer / an einer
spécialiste de la législation sur les cartels / die Obergrenze le
Sache liegen être dû à qqch / der Widerstand la résistance, 8. durchaus très / ernst sérieux / der Hintergrund le fond / plafond / nämlich en effet / den Wettbewerb aus-
l’opposition / offensichtlich manifestement / der Genosse zurück-gehen diminuer / der Terroranschlag(¨e) knipsen tuer la concurrence / der Verbraucher le
le camarade / jdm etw gönnen accorder, offrir qqch à qqn. l’attentat terroriste / aus-geben dépenser / die consommateur / jdm schaden faire du tort à qqn / nutzen
7. der Stadtrat le conseiller municipal / öffentlich Sicherheitsmaßnahme la mesure de sécurité / der servir.
publiquement / behaupten affirmer / nicht mal pas même Rucksack(¨e) le sac à dos / der Zaun(¨e) la barrière / der
/ der Kampftrinker le buveur de bières participant à des Ordner l’agent de sécurité / die Lautsprecheranlage 11. beschwören(o,o) conjurer / die Geschlossenheit la
l’installation de haut-parleurs / sich addieren s’additionner / solidarité / die ÖDP = Ökologisch-Demokratische Partei /
concours / wegen + gén. en raison de / der Sozi le
die Mehrkosten les coûts supplémentaires / sich etw der gerechte Geist l’esprit de justice / Verständnis haben
social-démocrate / Schleich- insidieux / sich verdoppeln
zurück-holen récupérer qqch / einstimmig à l’unanimité / für avoir de la compréhension pour / die Not(¨e) la difficulté.
doubler / vollends complètement / vor-rechnen faire le
calcul / sich erhöhen augmenter / Durchschnitts- moyen / ab-segnen approuver. 12. hinterher par la suite / die Miete le loyer.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 23


Culture I Littérature I AUTRICHE I ÀÀÀ C2

DIE WELT VON RICHARD KÄMMERLINGS

DIES IST DER


WAHNSINNIGSTE
ROMAN DES JAHRES

(© Istock)
C’est le roman le plus fou de l’année
Avec „Les femmes sont des guitares (dont on ne devrait pas jouer)“, Clemens J. Setz großartiger Imitator beiläufig und harmlos
porte un coup littéraire à l’intégrité psychique du lecteur. Il l’entraîne au cœur d’une klingender, in Wahrheit brutaler Dialoge.)
relation triangulaire fascinante et sadique dans une maison médicalisée pour
personnes souffrant de handicaps physiques et mentaux. Un récit mené de main de 4. Natalie, äußerlich hart und zupackend,
maître par l’auteur autrichien. innerlich hochsensibel und mit synästheti-
scher Wahrnehmung begabt, ist nun selbst

D
nicht gerade das Urmeter jugendlicher Nor-
malität. Als Kind hatte sie regelmäßig unter
ieses Buch hat mir den Kopf ver- Frau kurz, die selbst ständig, beruflich wie Grand-mal-Anfällen zu leiden; von der Epi-
dreht. Darf man so beginnen? „Die privat, an den Abbruchkanten der Normalität lepsie ist ihr eine Neigung zu ekstatischen
Stunde zwischen Frau und Gitarre“ von entlangbalanciert. Die frisch diplomierte Zuständen geblieben, die sie mit Tabletten
Clemens J. Setz will etwas mit dem Leser Sonderpädagogin Natalie tritt ihre erste und Alkohol befeuert; auch eine Sekte hatte
anstellen, will ihm den Schlaf und den letz- Stelle in einer Einrichtung für geistig Behin- sie mal in den Fängen.
ten Nerv rauben, will ihn auf die Folter derte an – eine Sphäre mit sehr speziellen
spannen, Ekel auslösen, ja ihn quälen. Dabei Regeln und Ritualen. BLÜHENDE NEUROSEN
liebt er den Leser doch und will nur zurück- 5. Hinzu kommen einige krasse Neurosen.
geliebt, ja erkannt werden. Dieser Roman, 3. Neben den höchst individuellen Bedürfnis- Beispielsweise der Zwang, zur Erhaltung des
der so viele Spielarten des Wahns versam- sen der Patienten, die hier „Klienten“ heißen, seelischen Gleichgewichts Livesendungen
melt, will seinen Leser wahnsinnig machen. gibt es auch die endlosen Rang- und Macht- im Netz oder Fernsehen verfolgen zu müssen:
kämpfe unter den Betreuerinnen, die freilich
2. Dazu verwendet er zunächst einen schein- hinter einem kumpelhaften Soz-Päd-Jargon
bar simplen erzählerischen Trick: Er schaltet verschleiert werden. (Setz ist bekannt als ein großartig formidable / beiläufig de peu d’importance,
den Leser mit dem Bewusstsein einer jungen banal / harmlos klingend qui paraît inoffensif, anodin.
4. äußerlich extérieurement, en apparence / zupackend
ständig en permanence / beruflich dans la vie énergique / innerlich à l’intérieur / mit … begabt doté de … /
professionnelle / an einer Sache entlang-balancieren synästhetisch synesthétique / die Wahrnehmung la
1. jdm den Kopf verdrehen mettre la tête à l’envers à qqn / faire l’équilibriste le long de qqch / die Abbruchkante la ligne perception / nicht gerade pas précisément / das Urmeter le
etwas an-stellen faire qqch / jdm den Schlaf rauben faire de rupture, le bord de la falaise / die Sonderpädagogin mètre-étalon, la référence / unter einer Sache leiden(i,i)
perdre le sommeil à qqn / jdm den letzten Nerv rauben l’enseignante, l’éducatrice spécialisée / eine Stelle souffrir de qqch / der Grand-mal-Anfall(¨e) la crise grand
agacer copieusement qqn / jdn auf die Folter spannen faire an-treten(a,e,i) prendre un poste / die Einrichtung mal, tonico-clonique / die Neigung zu le penchant, la
languir qqn / Ekel aus-lösen provoquer le dégoût / jdn l’institution / der geistig Behinderte le handicapé mental / tendance à / der Zustand(¨e) l’état / die Tablette le
quälen torturer qqn / zurückgeliebt werden être aimé en die Sphäre le milieu. comprimé / befeuern alimenter / jdn in den Fängen haben
retour / erkannt werden être reconnu / die Spielart(en) la tenir qqn sous sa coupe / mal à un moment donné.
3. höchst extrêmement / das Bedürfnis le besoin / endlos
variante / der Wahn la folie / versammeln réunir /
sans fin / die Rang- und Machtkämpfe les luttes 5. hinzu-kommen s’ajouter / krass gros / die Neurose la
wahnsinnig machen rendre fou.
hiérarchiques pour le pouvoir / die Betreuerin l’éducatrice / névrose / der Zwang la contrainte, la pression / die
2. dazu à cet effet / verwenden(a,a) employer / scheinbar freilich il est vrai / kumpelhaft familier / Soz-Päd- = Erhaltung le maintien / das seelische Gleichgewicht
apparemment / erzählerisch narratif / der Trick(s) le truc / Sozialpädagogen- d’éducateur spécialisé / verschleiern l’équilibre psychique / die Livesendung l’émission en direct /
kurz-schalten connecter / das Bewusstsein la conscience / masquer / das Netz la Toile, Internet / verfolgen suivre /

24 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Améliorez votre prononciation en écoutant tous les articles sur le supplément audio de lecture

„Bei einer aufgezeichneten Sendung war man 9. Hollberg, ein dominanter, charismatischer,
dagegen zugleich in der Vergangenheit und schlagfertiger Typ, kommt seinen einstigen
in der Gegenwart, und das war nie eine gro- Nachsteller nun mehrmals in der Woche
ße Hilfe; im Gegenteil, man wurde dadurch besuchen, was diesen natürlich stets aufs SUR LE BOUT DE LA LANGUE
nur innerlich astronautig und einsiedlerisch.“ Neue beglückt und verzückt; Natalie wird,
nach einer komplizierten In- buchstäblich (cf. §7)
6. Am liebsten aber streunt s tiation, zur teilnehmenden buchstäblich (adj.) = littéralement ;
nachts durch die alternative Sze eobachterin an diesem ärzt- du subst. : Buchstabe (m) ;
ne der Stadt (unschwer als Setz ch abgesegneten „Arrange- synonymes : wirklich, tatsächlich
Heimat Graz zu identifizieren ent“, dessen Sinn niemand (vraiment), aussi : im eigentlichen/
verpasst Männern wahllo nzuzweifeln scheint. wörtlichen Sinne (au sens propre).
Blowjobs, schneidet alles mi
ihrem iPhone mit und mixt sich 0. Welche Motive treiben
daraus sinnfreie Soundtracks ollberg? Badet er in seinem
voller Keuch- und Sabberge- genen Unglück und betreibt verhältnisses ins – nicht nur für Natalie –
räusche und Dirty Talk. ne perverse Form von Trau- Unerträgliche. Im kammerspielhaften,
arbeit? Wartet er auf die Ge- klaustrophobischen Setting werden nach und
7. Was dabei so alles – buch- genheit zur Rache? Ist seine nach alle Fluchtmöglichkeiten – virtuelle
stäblich – abläuft, sei schon wendung eine subtile Form Räume, ein alternatives Kulturzentrum –
deswegen nicht weiter konkre- n Sadismus? Über Hunderte beschnitten.
tisiert, weil das manchem n Seiten steigert Setz die Bin-
nichts ahnenden Frühstücks- nspannung dieses Dreiecks- 11. Irgendwann scheint hier jeder jeden zu
zeitungsleser das Croissant aus stalken: „Betreutes Wohnen“ gilt nicht nur für
der Hand fallen lassen würde. Grenzen des die „Bezugis“, sondern auch für die Betreuer
guten Geschmacks haben in Clemens J. Setz selbst. „Oh ja, Gott liebt alle Stalker. Er ist selber
9. schlagfertig qui a de la répartie / einstig≈ ancien / der
immer schon den Impuls ausgelöst, sie mit aller Nachsteller le harceleur / stets aufs Neue à chaque fois / einer“, scherzt eine von Natalies professionell
Drastik zu überschreiten. Und warum sollte beglücken satisfaire, réjouir / verzücken ravir / deformierten Kolleginnen einmal. >>>
auch die Literatur prüder als das Internet sein? teilnehmend participant, impliqué / die Beobachterin
l’observatrice / ärztlich abgesegnet qui a la bénédiction du
corps médical / der Sinn le sens, l’utilité / etw an-zweifeln das Dreierverhältnis la relation triangulaire /
VERSTÖRENDE mettre qqch en doute. kammerspielhaft à la façon d’un drame intime, d’un
DREIECKSBEZIEHUNG 10. jdn treiben(ie,ie) pousser, animer qqn / baden baigner / huis-clos / das Setting le décor, le cadre / nach und nach
8. Doch nicht darin liegt die Zumutung dieses das Unglück le malheur / betreiben(ie,ie) se livrer à / die peu à peu / die Fluchtmöglichkeit la possibilité de fuite /
Trauerarbeit le travail de deuil / die Gelegenheit l’occasion der Raum(¨e) l’espace / beschneiden(i,i) couper.
Romans. Natalie ist Bezugsbetreuerin des / die Rache la vengeance / die Zuwendung l’attention / ins
wegen einer Gehbehinderung im Rollstuhl 11. irgendwann à un moment donné / stalken harceler /
Unerträgliche steigern faire monter jusqu’à l’insupportable betreuen surveiller / für jdn gelten(a,o,i) être valable pour
sitzenden Alexander Dorm, eines verurteilten / die Binnenspannung la tension interne / qqn / der Bezugi(s) le résident / scherzen plaisanter.
Stalkers, der mit seinen Nachstellungen vor
Jahren die Ehefrau seines Opfers Christopher
Hollberg in den Selbstmord trieb. Inzwischen
hat sich eine verstörende Beziehung zwi-
schen den beiden Männern entwickelt.

aufgezeichnet enregistré / dagegen en revanche / die


Gegenwart le présent / einsiedlerisch esseulé.
6. streunen errer / die Szene les milieux / unschwer sans
mal / die Heimat la ville d’origine / jdm einen Blowjob(s)
verpassen tailler une pipe à qqn / wahllos au hasard /
mit-schneiden(i,i) enregistrer / sinnfrei dénué de sens /
der Soundtrack(s) la bande-son / die Keuchgeräusche les
halètements / die Sabbergeräusche les bruits de succion.
7. dabei ce faisant / buchstäblich littéralement /
ab-laufen s’écouler / deswegen …, weil parce que / nichts
SÉJOURS LINGUISTIQUES
IM012100014

ahnend qui ne se doute de rien / aus-lösen provoquer / mit


aller Drastik résolument / überschreiten(i,i) franchir.
8. in … liegen résider dans … / die Zumutung l’impudence,
& VACANCES JEUNES
le culot / die Bezugsbetreuerin la référente / wegen + gén.
en raison de / die Gehbehinderung le handicap moteur / der
Rollstuhl le fauteuil roulant / verurteilt condamné / der
Stalker le harceleur / die Nachstellungen les assiduités, les 05 65 77 10 47 destinations
avances / die Ehefrau l’épouse / jdn in den Selbstmord www.verdiehello.com humaines
treiben(ie,ie) pousser qqn au suicide / inzwischen
aujourd’hui / sich entwickeln se développer / verstörend
dérangeant, troublant / die Beziehung la relation.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 25


Culture I Littérature I AUTRICHE I ÀÀÀ C2

>>> 12. Überhaupt, der Humor: Obwohl viele Sze-


nen von dunkler Komik sind, ist Lachen bei
Setz’ Figuren stets ein Indikator entweder für
einen Täuschungsversuch oder für blankes
Entsetzen.

13. Der Psychoterror, den der Ex-Stalker Dorm


heute nur noch an den Betreuerinnen auslas-
sen kann, ist hochgradig misogyn. Frauen
sind für den Rundum-Phobiker nur „verklei-
dete Gitarren“, Hohlkörper mit runden For-
men. Natalie wird gleich doppelt zum Inst-
rument gemacht: von Dorm zur privaten
Dienstbotin und von Hollberg zur Schachfi-
gur in einem latent sadomasochistischen
Machtspiel.

„FOLGEN SIE DIESEM HEIS-


SLUFTBALLON!“
14. Der Roman ist ein einziger Reigen der
Manipulation. Schon sein erster Satz ist ein
Befehl, an einen Taxifahrer gerichtet: „Folgen
Sie diesem Heißluftballon!“ Clemens J. Setz, Schriftsteller. (© Paul Schirnhofer)
sen, von Perspektiven auf die Realität. Vor und Natalie ist in dieser Hinsicht eine äußerst
15. Sympathisch ist diese Natalie nicht, auch allem ist sie so sehr geprägt von virtuellen gelehrige Schülerin. Clemens J. Setz erzählt
wenn sie sich in ihrer wachsenden Empörung Welten, von Games, Pornoclips oder Chatro- auf tausend Seiten eine Geschichte über die
über die Abartigkeit des „Arrangements“ oms, dass ihr die Wirklichkeit nur noch als Wahnhaftigkeit unserer Weltbilder und über
zwischen Dorm und Hollberg von der zyni- eine (gar nicht mal perfekte) Hintergrund- das unvermeidliche Scheitern aller Versuche,
schen Indifferenz und der verquasten Schön- grafik erscheint. „Hinter den leeren Flächen einen festen Boden unter den Füßen zu ge-
rednerei ihrer Kolleginnen entfernt. Faszinie- standen Hochhäuser, zwischen denen sich winnen, auf dem ein trittsicheres Miteinan-
rend ist Natalie, weil Setz sie nicht nur mit einzelne Vögel hin und her bewegten wie der, vulgo: Liebe, möglich wäre. Am Ende
allerlei Macken, sondern auch mit seinem Mousecursors“. In dieser „Matrix“-Welt sollte haben aller Scharfsinn und alle Wut Natalie
enzyklopädischen Wissen und der eigenen auch der Tod keine Endgültigkeit besitzen. nicht davor bewahrt, die Verhältnisse fatal zu
staunenswerten bild- und sprachschöpferi- verkennen. Das Einzige, was unzweifelhaft
schen Fantasie ausgestattet hat. IM GEDANKENSPERRFEUER real ist, ist dann eben doch der Tod.
17. Wahrnehmbar wird so keine Außenwelt,
16. Natalie ist daher nicht in einem psycholo- sondern ein hyperaktives, hochgetuntes, mit 19. „Die Stunde zwischen Frau und Gitarre“
gisch-wahrscheinlichen Sinne realistisch, allerlei chemischen Additiva versetztes Be- ist ein philosophischer Psycho-Thriller, der
sondern eher eine Schnittmenge von Diskur- wusstsein, dessen Gedankensperrfeuer nicht den Leser mit dem unangenehmen Gefühl
weit entfernt von den verkapselten Innenwel- zurücklässt, von irgendetwas verfolgt zu
ten der betreuten Klienten ist. Jeder ist hier eine werden. Von irgendetwas? Es ist der Roman
12. überhaupt au fait / die Figur(en) le personnage / Insel. selbst, der uns stalkt. „Du solltest jetzt gehen,
entweder … oder soit … soit / der Täuschungsversuch la
tentative de manœuvre, le subterfuge / das blanke wiederholte Hollberg. Das. Ist der nutzloseste
Entsetzen le terrible effroi, l’horreur. 18. An
Hollbergs Vorgehen zeigt sich, wie Satz, den es gibt. Auf der ganzen Welt. Du
13. aus-lassen défouler, lâcher / hochgradig fortement / manipulativ auch das Erzählen sein kann, kannst ihn sagen. Aber. (Er stellte einen Zei-
Rundum- complet, à cent pour cent / der Phobiker le gefinger auf.) Er wirkt nie.“ O
phobique / verkleiden déguiser / der Hohlkörper le corps
creux / gleich carrément / doppelt doublement / die
Dienstbotin la domestique / die Schachfigur(en) la pièce
von … geprägt sein être marqué, influencé par … / gar nicht
d’échecs, le pion / das Machtspiel le jeu de pouvoir. in dieser Hinsicht à ce point de vue / äußerst extrêmement
mal même pas / die Hintergrundgrafik le graphique
/ gelehrig qui apprend vite, docile / die Wahnhaftigkeit le
14. ein einziger … sein n’être (rien d’autre) que … / der d’arrière-plan, le fond d’écran / die Fläche la surface,
délire / unvermeidlich inévitable / das Scheitern l’échec /
Reigen la ronde, la succession / der Befehl(e) l’ordre / l’étendue / das Hochhaus le building / einzelne différents /
der feste Boden la terre ferme / trittsicher sûr / das
richten adresser / der Heißluftballon(s) la montgolfière. sich hin- und her-bewegen évoluer / die Endgültigkeit le
Miteinander la coexistence / vulgo plus prosaïquement /
caractère définitif / besitzen avoir.
15. sich von … enfernen s’éloigner de … / wachsend der Scharfsinn la sagacité / die Wut la colère / jdn davor
croissant / die Empörung l’indignation / die Abartigkeit la 17. wahrnehmbar perceptible / die Außenwelt le monde bewahren, zu préserver qqn de / die Verhältnisse la
perversion / verquast confus / die Schönrednerei la extérieur / hochgetunt tuné, modifié / versetzen mélanger situation / verkennen(a,a) sous-estimer / das Einzige la
péroraison / mit … aus-statten équiper, doter de … / allerlei / das Bewusstsein la conscience / das Sperrfeuer le tir de seule chose / unzweifelhaft indubitablement / eben
toutes sortes de / die Macke le défaut / staunenswert neutralisation, le barrage / weit entfernt très éloigné / précisément.
étonnant / bild- und sprachschöpferisch aux images et à verkapseln encapsuler, enfermer / die Innenwelt le monde
19. unangenehm désagréable / irgendetwas quelque
la langue riches. intérieur / jdn betreuen soigner qqn.
chose / verfolgen persécuter, poursuivre / auf-stellen
16. daher par conséquent / die Schnittmenge 18. das Vorgehen la manière de procéder / das Erzählen la dresser / der Zeigefinger l’index / wirken faire de l’effet,
l’intersection, le mélange / façon de raconter / marcher.

26 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Culture I Littérature I ALLEMAGNE I ÀÀÀ C2
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
Juli Zeh est une auteure appréciée de Brigitte et Sylvia qui se
penchent sur sa carrière et évoquent la vie dans le Brandebourg,
sujet de son dernier roman.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)

TAGESSPIEGEL VON CHRISTOPH SCHRÖDER

WINDKRAFTRÄDE
AUF MISTHAUFEN
Eoliennes sur tas de fumier
Unterleuten, un village dans le Brandenbourg, c’est ici que nous emmène Juli Zeh dans son
dernier roman éponyme (“Brandebourg” en français). Elle dresse le portrait de tous ses
habitants : un petit couple plein de projets, un garagiste esquinté, un propriétaire qui a fait une
affaire. Elle adopte tour à tour la perspective de chacun. Au fur et à mesure, les choix des uns
mènent au malheur des autres et la fresque rurale vire au cauchemar.

D as brandenburgische Land ist


sowohl Sehnsuchts- als auch Kul-
minationsgebiet. Hier, im weiten, flachen
Gür tel der Hauptstadt, pra l len
2. Das ist umso bemerkenswerter, als dass
es in „Unterleuten“ keine Haupt- und Ne-
benfiguren gibt, sondern ein knappes
Dutzend gleichberechtigter Erzählstim-
ERWARTUNG EINER
ENGAGIERTEN HALTUNG
3. An Juli Zeh, die ganz bewusst den aus
der Mode gekommenen Habitus der poli-
Vorstellungswelten und Lebensentwürfe men, die das Geschehen wechselweise und tischen Schriftstellerin im klassischen
aufeinander. Juli Zeh, 1974 in Bonn gebo- aus jeweils streng subjektiver Perspektive sozialdemokratischen Stil pflegt, wird mit
ren, promovierte Juristin, Absolventin des immer wieder neu beleuchten. Das ist der jedem neuen Buch die Erwartung einer
Deutschen Literaturinstituts in Leipzig, Clou des Romans und gleichzeitig die engagierten Haltung herangetragen. Zu-
weiß, wovon sie spricht und worüber sie Grundlage des Kommunikationsmodells, nächst einmal aber ist „Unterleuten“ enorm
schreibt: Vor einigen Jahren hat sie ein von dem Zeh ausgeht. Sprache dient den unterhaltsam und handwerklich raffiniert
Haus in einem Dorf in Brandenburg ge- Menschen in Unterleuten nicht der Ver- gemacht. Ein Gesellschaftsroman, wie der
kauft und lebt dort mit Mann und Kind. ständigung, sondern trägt immer nur zum Verlag behauptet. Ja, auch das. In erster
Der Weiler Unterleuten, der ihrem neuen Missverständnis bei, bis sich die fein bis Linie aber ein Roman über ein Dorf, an
Roman den Titel gibt, dürfte also eine in die DDR-Vergangenheit hineingespon- dessen Strukturen sich gesellschaftliche
Zuspitzung von eigener Erfahrung und nenen Erzählfäden zu einem derart un- Phänomene ablesen lassen.
trotzdem reine Fiktion sein. Das ist im übersichtlichen Knäuel verwirrt haben,
Grunde für einen Roman nicht wichtig, dass nur noch ein Mittel hilft, das Chaos 4. Um in einem Dorf etwas in Bewegung
aber es erklärt die größte Stärke, die Zehs aufzulösen: Gewalt. zu bringen, braucht es einen Konflikt.
mehr als 600 Seiten dicken Roman aus- Dessen Herd tritt in Unterleuten auf in
zeichnet: Jede Figur ist in einer ungeheu- Gestalt eines westlichen Grundstücksspe-
ren Genauigkeit, Differenziertheit und kulanten, der still und heimlich einen nicht
2. umso + compar. d’autant plus / bemerkenswert
Plastizität aufgebaut und gezeichnet. remarquable / Haupt- principal / Neben- secondaire / unbeträchtlichen Teil der zum Verkauf >>>
knapp petit / das Dutzend(e, aber 2-) la douzaine /
gleichberechtigt égal / die Erzählstimme la voix
1. das Sehnsuchtsgebiet la région qui fait fantasmer / narratrice / das Geschehen les événements, l’histoire / 3. an jdn wird die Erwartung … herangetragen on
weit large / der Gürtel la ceinture / aufeinander-prallen wechselweise alternativement, tour à tour / jeweils à s’attend à ce que qqn … / bewusst volontairement / die
s’affronter, entrer en collision / die Vorstellungswelt le chaque fois / immer wieder régulièrement / etw neu Schriftstellerin l’écrivaine / pflegen cultiver / die
monde de représentations, la conception / der beleuchten apporter un nouvel éclairage à qqch / Erwartung l’attente / die Haltung l’attitude / zunächst
Lebensentwurf(¨e) le projet de vie / die promovierte gleichzeitig en même temps / die Grundlage la base / einmal tout d’abord / unterhaltsam divertissant /
Juristin le docteur en droit / die Absolventin la diplômée von … aus-gehen partir de … / der Verständigung handwerklich techniquement / der
/ der Weiler le hameau / die Zuspitzung l’exacerbation, la dienen servir à s’entendre, à la communication / zu Gesellschaftsroman le roman social / der Verlag(e) la
dramatisation / die Erfahrung l’expérience / rein pur / im … bei-tragen(u,a,ä) contribuer à … / das maison d’édition / behaupten affirmer / etw lässt sich an
Grunde au fond / die Stärke la force / aus-zeichnen Missverständnis le malentendu / sich verwirren … ablesen on peut déceler qqch dans … / gesellschaftlich
caractériser / die Figur(en) le personnage / ungeheuer s’entremêler / die Fäden bis in … hinein-spinnen(a,o) social.
extrême / die Genauigkeit la précision / die remonter jusqu’à … en tissant les fils / derart tellement /
unübersichtlich embrouillé, inextricable / der/das 4. etwas in Bewegung bringen faire bouger les choses /
Differenziertheit les nuances, la sophistication / der Herd(e) le foyer / auf-treten(a,e,i) se présenter / in
auf-bauen construire / zeichnen dessiner. Knäuel(-) la pelote / das Mittel(-) le moyen / auf-lösen
résoudre / die Gewalt la violence. Gestalt jds sous les traits de qqn / westlich de l’ouest /
der Grundstücksspekulant le spéculateur immobilier /
still und heimlich discrètement / nicht unbeträchtlich
non négligeable /

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 27


Culture I Littérature I ALLEMAGNE I ÀÀÀ C2

>>> stehenden Brachflächen ge- männchen Nummer zwei; körperlich das


kauft hat. Und in Person eines jun- exakte Gegenteil, massig, schlau, macht-
gen Mannes, der auf einer Bürger- bewusst.
ve r s a m m lu n g d i e Pl ä n e z u r
Errichtung von zehn Windrädern EIN OST-WEST-DEUTSCHER
oberhalb von Unterleuten erläutert. MENTALITÄTSAUFPRALL
Das bringt die Dinge ins Rutschen. 7. Gombrowski hat den ehemaligen LPG-
Betrieb in ein privatwirtschaftliches Un-
5. Der Roman umfasst einen Zeit- ternehmen umgewandelt und ist nicht nur
raum von noch nicht einmal zwei der größte Arbeitgeber, sondern auch der
Monaten im Juli und August 2010. mächtigste Strippenzieher in Unterleuten.
Danach wird das Dorf Unterleuten Seidel, der Bürgermeister, ist nur Bürger-
ein anderes sein. Ob das gut oder meister von Gombrowskis Gnaden, und
schlecht ist, mag offenbleiben. „Un- auch Seidel hat eine Beschädigung aus
terleuten“, so heißt es, „war das rein- DDR-Zeiten: Seine an Krebs gestorbene
ste Panoptikum. Ehefrau hat im Dienst der Staatssicherheit
ihn und das gesamte Dorf bespitzelt, was
6. Wenn sich Datenschützer in der Seidel aber erst nach der Beerdigung durch
Zeitung wegen Überwachung im Zufall herausgefunden hat. So hängt alles
Internet ereiferten, musste Kron mit allem zusammen in „Unterleuten“, hat
regelmäßig lachen. Man musste nur Juli Zeh die biografischen und verwandt-
ein handelsübliches Dorf besuchen, schaftlichen Verbindungen und die ökono-
um zu verstehen, was der gläserne mischen Abhängigkeiten straff miteinan-
Mensch tatsächlich war.“ Diese Ge- der verk nüpf t . Und sie i n szen ier t
danken stammen von dem alten Demarkationslinien, die durch Unterleuten
Kron, ein ehemaliger Kommunist verlaufen, auch als ost-west-deutschen
und eines der beiden Alphamänn- Mentalitätsaufprall.
chen in Unterleuten. Kron ist ein
kleiner, schmaler, verbitterter Kerl 8. Denn in Unterleuten gibt es, versteht
mit zerschlagenem Bein (die Hinter- sich, auch die Zugezogenen. Die Besserwis-
gründe dieses angeblichen Unfalls ser, wie es einmal heißt, die gekommen
vor rund 20 Jahren bilden den Ur- sind, um zu sagen, was ihnen alles nicht
grund für die Konfliktlinien), der passt. Die, die nicht mit dem Nachbarn
nach der Wende alles verloren hat reden, sondern gleich den Anwalt einschal-
und nun einen erbitterten Klein- ten. Herr Fließ ist der Schlimmste von al-
krieg führt gegen seinen alten Kon- len. Verkrachter Universitätsdozent mit
trahenten Gombrowski, A lpha- jüngerer Frau und kleinem Kind. Vor drei
Jahren nach Unterleuten gezogen. Vogel-
die Brachfläche la friche / die
Bürgerversammlung le rassemblement de körperlich physiquement / das Gegenteil l’opposé /
citoyens, égal. le conseil communal / die massig massif / schlau rusé, malin / machtbewusst
Errichtung la construction / oberhalb von aambitieux, avide de pouvoir.
au-dessus de / erläutern expliquer / die Dinge
ins Rutschen bringen faire bouger les choses. 7. ehemalig≈ ancien / in … um-wandeln transformer en
… /der Arbeitgeber l’employeur / mächtig puissant / der
5. umfassen englober / der Zeitraum la période Strippenzieher la personne qui tire les ficelles / der
/ danach après cela / offen-bleiben rester en Bürgermeister le maire / von jds Gnaden par la grâce, le
suspens, ouvert / das Panoptikum le musée de bon vouloir de qqn / die Beschädigung les dégâts, les
cire. dommages / an Krebs gestorben décédé du cancer / die
6. der Datenschützer le responsable de la Ehefrau l’épouse / im Dienst jds au service de qqn / die
protection des données, le défenseur de la vie Staatssicherheit (Stasi) les services de renseignement,
privée / wegen + gén. pour / die Überwachung la Stasi / jdn bespitzeln espionner qqn / die Beerdigung
la surveillance / sich über etw ereifern l’enterrement / durch Zufall par hasard / heraus-finden
s’emporter au sujet de qqch / regelmäßig découvrir / zusammen-hängen(i,a) être lié /
régulièrement / handelsüblich courant, ordinaire verwandtschaftlich familial / die Verbindung le lien /
/ der gläserne Mensch l’Homme de verre, die Abhängigkeit la dépendance / straff étroitement /
transparent / tatsächlich réellement / von jdm miteinander verknüpfen lier entre eux / inszenieren
stammen être de qqn / ehemalig≈ ancien / das mettre en scène / durch … verlaufen traverser … / der
Alphamännchen le mâle dominant / schmal Aufprall le choc.
mince / verbittert aigri / der Kerl(e) le gars / 8. der Zugezogene le nouvel habitant / der
zerschlagen amoché / die Hintergründe les Besserwisser la personne qui sait tout mieux que tout le
circonstances / angeblich soi-disant / der monde / jdm passen convenir à qqn / reden parler /
Unfall(¨e) l’accident / bilden constituer / der gleich directement / der Anwalt(¨e) l’avocat /
Urgrund la cause profonde / die Wende le ein-schalten faire intervenir / verkracht raté / der
tournant (de 1989), par ext. la réunification / Dozent le maître de conférences, le professeur / nach …
erbittert acharné / der Kleinkrieg la guéguerre / ziehen(o,o) aller s’installer à … / der Vogelschützer le
der Kontrahent l’adversaire / protecteur des oiseaux /
Julie Zeh, Schriftstellerin. (©Thomas Müller)
28 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Améliorez votre prononciation en écoutant tous les articles sur le supplément audio de lecture.

schützer. Und natürlich einer, dem die häufig legt die Autorin ihren Figuren wohl- verpflichtet ist: der Gemeinschaft oder sich
Umwelt am Herzen liegt – aber nicht, wenn feile kapitalismus- und selbstoptimie- selbst?
Windkrafträder in Sichtweite aufgebaut rungskritische Juli-Zeh-Sätze in den Mund,
werden sollen. die man so oder ähnlich 12. Es gibt in Zehs Unterleuten keine Guten
schon gehört hat: „Seit die und keine Bösen, nur Menschen, die etwas
9. Oder Linda Franzen (ein Es gibt in Zehs Wirtschaft gelernt hatte, Gutes wollen und dabei Unheil anrichten.
Name als dezente Verbeu- Unterleuten die Sprache der Moral zu Jeder unterstellt seinem Gegenüber etwas
gung), die Pferdefrau, die sprechen, lag das politi- – und stets, das ist die Pointe, liegt er oder
in Unterleuten die soge-
keine Guten und s c he E n g a ge me nt i m sie damit falsch. Es ist verblüffend, wie
nannte Villa Kunterbunt keine Bösen, nur Koma.“ perfide Zeh ihren Lesern Identifikations-
gekauft und ihr Denken Menschen, die angebote mit ihren Figuren macht, mit
und Handeln nach den etwas Gutes 11. Diese Einwände fallen diesen Kleingeistern, Sturköpfen, Verlie-
Maximen des Manager-
motivators Manfred Gortz
wollen und dabei aber nicht sonderlich ins
Gewicht, weil es Juli Zeh
rern und Gewinnern – um diese kurz da-
rauf wieder zu revidieren.
(den es wirklich gibt) aus- Unheil anrichten. tatsächlich gelungen ist, in
ger ichtet hat . Dessen einem rasanten (und trotz 13. Das Böse, so lautet ein Sprichwort, sei
Weisheiten hat Zeh als seines Umfanges nicht zu ein Misthaufen. Jeder sitze auf seinem und
komische Leitmotive eingebaut: „Der eige- langen) Text Gegenwartsphänomene und quatsche über den des anderen. Juli Zeh
ne Schatten verschließt das Tor zum rich- moralische Fragen darzustellen: Die Idea- führt ihren Roman in ein erstaunlich blu-
tigen Weg.“ Aha. lisierung des als authentisch empfundenen tiges und düsteres Finale. Warum es so viel
Landlebens. Die Tatsache, dass hinter dem Gewalt auf der Welt gebe, fragt sich Fließ
KAPITALISMUSKRITISCHE Umzug aufs Land oft ein verdrängter Kon- und gibt gleich die Antwort: „Weil Gewalt
JULI-ZEH-SÄTZE fl ikt schwelt. Die Überlegung, wem man verdammt einfach war.“ O
10. „Unterleuten“ hat durchaus Schwächen.
So dynamisch und überraschend der stän-
jdm etw in den Mund legen mettre qqch dans la bouche jdm verpflichtet sein être l’obligé de, engagé envers qqn /
dige Perspektivenwechsel ist, so statisch de qqn / wohlfeil rebattu / die Selbstoptimierung die Gemeinschaft la communauté.
sind mitunter die Zuschreibungen der l’auto-optimisation / so oder ähnlich ainsi ou de façon 12. der Böse le méchant / dabei ce faisant / Unheil
Rollen und Bedeutungen in Bezug auf die similaire. an-richten causer des dégâts / jdm etwas unterstellen
11. der Einwand(¨e) la réserve / ins Gewicht faire un procès d’intention à qqn / das Gegenüber le
einzelnen Häuser und Anwesen im Dorf. fallen(ie,a,ä) avoir du poids, peser dans la balance / nicht vis-à-vis, la personne d’en face / das ist die Pointe c’est ça
Stellenweise kommt man sich wie in einer sonderlich pas particulièrement / es gelingt(a,u) mir je qui est amusant / falsch-liegen être à côté de la plaque /
réussis / rasant très rapide / trotz + gén. malgré / der verblüffend stupéfiant / das Angebot(e) l’offre, la
virtuos gemachten Soap Opera vor. Und Umfang le volume / die Gegenwart l’époque actuelle / proposition / der Kleingeist(er) l’esprit borné / der
dar-stellen présenter / als … empfinden(a,u) ressetir Sturkopf(¨e) la tête de mule / der Gewinner le gagnant /
comme … … / die Tatsache le fait / der Umzug le revidieren reviser, modifier.
die Umwelt l’environnement / mir liegt etw am Herzen déménagement / verdrängt refoulé / schwelen couver / 13. so lautet dit / das Sprichwort(¨er) le proverbe /
qqch me tient à cœur / in Sichtweite à portée de vue. die Überlegung la réflexion / quatschen parler / blutig sanglant / düster sombre /
9. dezent discret / die Verbeugung la révérence, verdammt sacrément.
l’hommage / die Pferdefrau la cavalière, égal. l’éleveuse
de chevaux / sogenannt ce que l’on appelle / das
Handeln les actes / nach … aus-richten orienter sur … /
die Weisheit la sagesse / ein-bauen intégrer / der
Schatten l’ombre / verschließen(o,o) obstruer / das Tor
le portail, la porte.
10. durchaus tout à fait / die Schwäche le point faible /
überraschend surprenant / ständig constant / der
Wechsel le changement / mitunter parfois / die
Zuschreibung l’attribution / in Bezug auf en rapport avec
/ einzelne différents / das Anwesen la propriété /
stellenweise par endroits / man kommt sich wie in …
vor on se croirait dans … /

SUR LE BOUT DE LA LANGUE

sich ereifern (cf. §6)


sich ereifern (verbe faible)=
s’emporter ; synonymes : zornig
werden (être en colère), sich aufregen
(se fâcher), sich empören (s’indigner).
Cf. subst. : Eifer (m) = zèle. Autres
mots et expressions contenant Eifer :
eifersüchtig (adj.) = jaloux ; Eifersucht
(f) = jalousie ; im Eifer des Gefechts =
dans le feu de l’action.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 29


Découverte I Linguistique I ALLEMAGNE I ÀÀÀ C2

DIE WELT VON MATTHIAS HEINE

DAS DEUTSCHE
NATURVOKABULAR IST EIN
WUNDER DER SPRACHE

(CC Pixabay)
Le vocabulaire de la nature en allemand est un miracle de la langue
Le vocabulaire des cris et chants d’oiseaux est très riche, surtout chez nos voisins germains : les auteurs germanophones
disposent d'une extraordinaire palette de mots et de verbes pour parler de la nature. Un vivier mélodieux qui pourrait avoir
largement contribué à leur inventivité.

M it zahllosen Verben kann man


im Deutschen den Nachtigallen-
gesang beschreiben. Kadenzte
sie? Flötete, schmetterte, russ-
ter den Rang unserer Sprache gegen Franzö-
sisch und Latein verteidigten, als Beweis für
ihren Wert. Justus Georg
Schottelius schrieb, dass sich
sprachlich in den Sprachzeichen mitgeteilt. Das
Deutsche, so meinten die Gelehrten, sei näher
dran an diesem Urzustand als das damals die
Welt beherrschende Französisch, welches ja
te oder girrte sie? Tirilierte sie in der deutschen Sprache „die doch nur ein „verderbtes“ Latein sei.
gar, wie es E.T.A. Hoffmann Vor allem Natur völlig und aller dinges
nennt, während Schubart glu- aber ausgearbeitet hat“, die deut- 4. Der Germanist und Schriftsteller Peter
cken bevorzugt? Auch mit
trillern, wirbeln, schluchzen,
verschwinden schen Wörter hätten „den
gehörigen Laut“, also diejenige
Krauss stützt nun die alte Grundannahme der
Barockgrammatiker, wonach das Deutsche
rollen, pfeifen, dichten und die Vögel Lautung, die auch den be- besonders viele Onomatopoetika habe, zumin-
knarren hat man versucht, die
Laute zu beschreiben, die die
selbst und zeichneten Gegenständen ei-
gen ist.
dest in einem Bereich. Zwar heißt sein Hand-
wörterbuch der Vogellaute „Singt der Vogel,
Nachtigall von sich gibt. mit ihnen ihr ruft er oder schlägt er?“, aber in der Einleitung
Gesang. 3. Dem lag die Idee einer Para- schreibt Krauss, dass in Wahrheit eigentlich
RESTE DER PARA- diessprache zugrunde. Im erstaunlich wenige Vögel singen, schreien,
DIESSPRACHE Garten Eden, so argumentier- rufen oder schlagen: „Die meisten haben ihre
2. Der besondere Reichtum des Deutschen an te man, hätten sich sämtliche Eigenschaften präzisen Verben, die hier zum ersten Male
solchen lautmalenden Wörtern galt den Dich- eines Gegenstandes gewissermaßen natur- systematisch erfasst worden sind.“
tern und Grammatikern, die im Barockzeital-
das Zeitalter l’époque / verteidigen défendre / der Beweis(e)
la preuve / der Wert la valeur / sich aus-arbeiten se concrétiser
1. zahllose innombrables / die Nachtigall(en) le rossignol / der / aller dinges pour tout / gehörig qui convient, bon / die das Sprachzeichen le signe linguistique / sich mit-teilen se
Gesang le chant / kadenzen chanter en cadence / flöten jouer Lautung la prononciation / bezeichnen qualifier / der communiquer / der Gelehrte l’érudit, le savant / näher dran an
de la flûte, siffler / schmettern chanter à pleine voix / russen Gegenstand(¨e) l’objet / jdm eigen sein être propre à qqn. etw sein être plus proche de qqch / der Urzustand l’état primitif
rousser / girren roucouler / tirilieren tirelirers / glucken glousser 3. einer Sache zugrunde liegen être à la base de qqch / / beherrschen dominer / verderbt dégénéré.
/ bevorzugen préférer / trillern triller / wirbeln produire un sämtliche tous / die Eigenschaft la caractéristique, la propriété 4. der Schriftsteller l’écrivain / stützen appuyer, soutenir / die
roulement de tambour / schluchzen sangloter, hoqueter / / gewissermaßen d’une certaine façon / natursprachlich Grundannahme l’hypothèse fondamentale / das
pfeifen(i,i) siffler / dichten faire de la poésie, chanter / knarren dans/de la langue naturelle / Handwörterbuch le dictionnaire de poche / der Vogellaut(e) le
grincer, gémir / der Laut(e) le son / beschreiben décrire / von cri d’oiseau / die Einleitung l’introduction / erstaunlich wenige
sich geben produire. étonnamment peu / schreien(ie,ie) crier / erfassen enregistrer,
2. besonder≈ particulier, exceptionnel / der Reichtum la recenser.
richesse / das lautmalende(n) Wort(¨er) l’onomatopée / jdm
als … gelten(a,o,i) être considéré par qqn comme … / der
Dichter le poète, l’écrivain /

30 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Une suggestion ? Ecrivez-nous sur monavis@vocable.fr

DER NATURE WRITER


HERMANN LÖNS
5. Krauss’ Buch ist das, was in den Naturwissen-
schaften unter dem Titel „Metastudie“ in Mode
gekommen ist. So systematisch wie möglich hat
er Quellen durchforstet (selten war das Verb so
am Platz wie hier) – von den naheliegenden
Klassikern wie „Brehms Tierleben“, dem „Ade-
lung“ oder dem „Deutschen Wörterbuch“ der
Grimms und ihrer Nachfolger über Fachbücher
von Vogelkundlern und Jägern bis hin zur schö-
nen Literatur.

6. Wenig überraschend ist, dass unter den Schrift-


stellern der einst populärste deutsche Nature Trillert die Nachtigall? (CC Pixabay)
Writer Hermann Löns am häufigsten zitiert wird,
aber auch Thomas Mann kommt vor. Mit seiner
Methode folgt Krauss den Ratschlägen, die
Gottfried Wilhelm Leibniz, der auch ein Sprach-
reformer war, Ende des 17. Jahrhunderts in seiner
„Ermahnung an die Deutschen“ und den „Unvor-
greiflichen Gedanken“ formuliert hatte: Man
müsse die Wörterbücher der Berufs- und Son-
dersprachen untersuchen, um den deutschen
Wortschatz zu mehren. Besonders empfahl er
die Jagdlexika.

7. Es hätte den Franzosenfreund Leibniz vermut-


lich erfreut, den Patrioten Schottelius hingegen
betrübt, dass in Krauss’ Brevier jetzt Werke, die
im verderbten Französisch verfasst sind, nahezu
genauso häufig zitiert werden wie deutsche. Aber
bei einem Autor, der seit 1970 französischer
Staatsbürger ist und in der vogelreichen Ca-
margue lebt, ist das natürlich naheliegend.

ALS MAN FINKEN DIE AUGEN Knarrt der Fink? (CC Pixabay)
AUSSTACH
8. Außerdem wäre es schade, eine Sprache, die für
die Nachtigall ein so erhebendes Wort wie Rossi-
gnol hat, in einem Buch zu ignorieren, in dem es
um die Schönheit der Tierwelt und die Schönheit
des Ausdrucks geht. Zum Vergleich: Die zwei
chinesischen Schriftzeichen für die Nachtigall
bedeuten einfach nur Nacht Vogel. >>>
5. durchforsten éplucher / naheliegend évident / Johann
Christoph Adelung (1732-1806) philologue auteur du premier
dictionnaire allemand exhaustif, ici ce dictionnaire / der
Nachfolger le successeur / das Fachbuch l’ouvrage spécialisé /
der Vogelkundler l’ornithologue / der Jäger le chasseur.
6. überraschend surprenant / am häufigsten le plus souvent /
vor-kommen apparaître / der Rat(schläge) le conseil /
Ermahnung an die Deutschen Exhortation aux Allemands /
Unvorgreifliche Gedanken betreffend die Ausübung und
Verbesserung der deutschen Sprache Propositions
concernant la pratique et l’amélioration de la langue allemande /
die Sondersprache le jargon / untersuchen étudier / der
Wortschatz le vocabulaire / mehren élargir /
empfehlen(a,o,ie) recommander / das Jagdlexikon(-ka) le
dictionnaire de la chasse.
7. vermutlich probablement / erfreuen réjouir / betrüben
désoler / das Brevier(e) le bréviaire / verfassen rédiger /
nahezu pratiquement / der Staatsbürger le citoyen.
8. schade dommage / erhebend exaltant / der Ausdruck
l’expression / zum Vergleich à titre de comparaison / das
chinesische Schriftzeichen le sinogramme. Pfeifen kleine Meisen? (CC Pixabay)

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 31


Découverte I Linguistique I ALLEMAGNE I ÀÀÀ C2

SUR LE BOUT DE LA LANGUE se verkauft haben und ein Jahr später warnt der
„Große Larousse“ vor dem „öligen Geschmack“

Professeurs durchforsten (cf. §5)


durchforsten (verbe faible) =
éplucher ; synonymes : durchsuchen
(fouiller), durchkämmen (fam. passer
des Rohrdommelfleischs. Es hält sich auch kaum
noch jemand Finken oder andere Wildvögel im
Käfig, wie es in den Zeiten vor Radio, Schallplat-

d’allemand au peigne fin), dans


te und Internet üblich war – den Finken stach
l’agrosylviculture: ausholzen (élaguer, man sogar die Augen aus, weil sie dann angeblich
éclaircir). De Forst (m) = la forêt. schöner sangen.

13. Vor allem aber verschwinden die Vögel selbst


>>> 9. Man müsste selbst zur Nachtigall oder und mit ihnen ihr Gesang. Windräder zerhacken
wenigstens zu ihrem Fast-schon-Doppelgänger, sie, Autos zermatschen sie, Umweltgifte machen

Le 12 septembre derLerche,werden,umdiesesBuchangemessen
zu würdigen: „Ach, wo ist dat schön! Schön is dat!
sie weniger widerstandsfähig und reduzieren die
einst schier unermessliche Zahl der Insekten, von
Schön, schön!“ (diese Wörter werden dem Gesang denen sie sich ernähren, und eine monokulturel-
Découvrez der Lerche laut dem Grimm gelegentlich von
menschlichen Ohren unterlegt, im Glauben, der
le Landwirtschaft zerstört ihre Lebensräume.
Krauss’ Buch ist bewusst oder unbewusst der
notre prochain Vogel ergötze sich am eigenen Gesang). Ein be-
glückenderes Buch als dieses wird der deutsche
Versuch, etwas festzuhalten, bevor es möglicher-
weise vergeht. Der Autor dieses Artikels hat als
VOscope Literaturmarkt in diesem Sommer, ja vielleicht
im ganzen Jahr 2017 nicht mehr hervorbringen.
Kind regelmäßig Eisvögel gesehen. Durch die
Begradigung von Flussläufen und Bächen ist auch
diesem besonders schillernden Tier die Lebens-
LEJEUNEKARLMARX 10. Dazu trägt nicht allein die Wissens- und Zi-
tatenfülle, sondern auch die Gestaltung bei: wie
grundlage entzogen worden.

immer bei Matthes & Seitz schön gebunden auf KEINE AUSREDE MEHR FÜR
des angues
angenehmem Papier und gespickt mit Reproduk- ÜBERSETZER
tionen aus alten Vogelbüchern. Diese sind übri- 14. Nun haben zwar die Übersetzer dank Krauss
Label européen pour
pr x d exce lence gnement
l ense
l nnovation dans des langues
et l app ent ssage Erasmus +
décerné par l agenceFormation
France / Education

nt cinéma de
gens bezeichnenderweise alle britischen Ur- keine Ausrede mehr, zu den ewig gleichen Verben
Le suppléme
sprungs; die Nation der Birdspotter kommt also singen, schlagen, rufen zu greifen, wenn sie
über das Optische auch noch in diesem wahrhaft Vogelgesangsbeschreibungen aus möglicherwei-
Un film de Raou
l Peck
27 septemb
s le
re
Dans les sallevrir le contexte historique
décou t Diehl.
europäischen Werk vor. se wortärmeren Sprachen übertragen. Nur wird
4 pages pour l’acteur Augus
interview de
du film et une
man dafür zumindest in der Gegenwartsliteratur
11. Was da gefeiert wird, ist aber gleich in mehr- vielleicht gar keinen Bedarf mehr haben.
facher Hinsicht die Schönheit einer untergehen-
den Welt: So wundervoll wie die alten Briten 15. Aber wenn der letzte Vogel und der letzte
zeichnet im Zeitalter von Digitalfotografie und Naturdichter verstummt sind, wird man immer
Teleobjektiv keiner mehr Vögel. Und so genau noch dieses Büchlein in die Hand nehmen kön-
wie die Vorväter will heute auch gar niemand nen und staunen über das, was es alles mal gab.
mehr deren Gesang beschreiben. Es ist ein säkulares Gebet an die Wunder der
Natur und die Wunder der Sprache. O
12. Es gilt schließlich nicht mehr, sie anzulocken
oder ihre Nester zu finden, um sie zu verspeisen
– in Erlangen soll 1904 ein Händler an einem
4 pages en V.O. einzigen Tag 170 frische Kiebitzeier als Delikates- vor … warnen mettre en garde contre … / ölig graisseux / die
Rohrdommel(n) le butor / das Fleisch la chair / sich einen
dédiées au film Vogel im Käfig halten(ie,a,ä) garder un oiseau en cage / der
Fink(en) le pinson / der Wildvogel(¨) l’oiseau sauvage / die
de Raoul Peck 9. wenigstens au moins / der Doppelgänger le sosie, le double
Schallplatte le disque / üblich courant / die Augen
aus-stechen(a,o,i) crever les yeux / angeblich soi-disant.
/ die Lerche l’alouette / angemessen correctement / würdigen 13. verschwinden(a,u) disparaître / das Windrad(¨er)
apprécier à sa juste valeur / der Gesang le chant / gelegentlich à l’éolienne / zerhacken hacher / zermatschen écrabouiller / das
l’occasion / unterlegen attribuer / im Glauben croyant que /
En téléchargement gratuit sich an etw ergötzen se délecter de qqch / beglückend qui
Umweltgift(e) le polluant / widerstandsfähig résistant /
schier presque / unermesslich énorme, inestimable / sich
comble d’aise / hervor-bringen produire. ernähren se nourrir / die Landwirtschaft l’agriculture /

surwww.vocable.fr 10. zu … bei-tragen(u,a,ä) contribuer à qqch / die Fülle


l’abondance / die Gestaltung la présentation / gebunden relié /
angenehm agréable / gespickt mit truffé de / übrigens du
zerstören détruire / der Lebensraum(¨e) le milieu de vie,
l’habitat / (un)bewusst (in)volontairement / fest-
halten(ie,a,ä) retenir / vergehen passer, s’éteindre / der
reste / bezeichnenderweise de façon symptomatique / der Eisvogel(¨) le martin-pêcheur / die Begradigung la
espace Enseignants Ursprung(¨e) l’origine / der Birdspotter l’ornithologue amateur rectification, la suppression de méandres / der Flusslauf(¨e) le
/ das Optische l’aspect visuel / wahrhaft vraiment. tracé d’un fleuve / der Bach(¨e) le ruisseau / schillernd
11. gleich carrément / in mehrfacher Hinsicht à plusieurs chatoyant / die Lebensgrundlage les moyens de subsistance /
égards / untergehend en déclin / wundervoll magnifiquement entziehen(o,o) priver de.
En salles / zeichnen dessiner / das Zeitalter l’ère / Digital- numérique /
genau avec précision / der Vorvater(¨) l’aïeul / beschreiben
14. der Übersetzer le traducteur / die Ausrede l’excuse / zu …
greifen(i,i) recourir à … / ewig éternellement / wortarm au
décrire. vocabulaire pauvre / übertragen(u,a,ä) traduire /
le 27 septembre 2017 12. es gilt(a,o), zu il s’agit de / schließlich après tout /
an-locken attirer, appâter / das Nest(er) le nid / verspeisen
Gegenwarts- actuel / der Bedarf le besoin.
15. verstummen se taire / das Büchlein le petit livre / staunen
manger / der Händler le commerçant / der Kiebitz(e) le s’étonner / mal un jour / säkular profane / das Gebet(e) la prière
vanneau huppé / / das Wunder le miracle.

32 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 À facile A2-B1 / ÀÀ moyen B2-C1 / ÀÀÀ difficile C1-C2
Découverte I Science I ALLEMAGNE I ÀÀ B2

DER SPIEGEL VON RAFAELA VON BREDOW

„FRÜHER
STERBEN IN
PIRMASENS“
“Mourir plus jeune à
Prirmasens”
Auteure d’une nouvelle étude pour
l’Institut berlinois de démographie, Sabine

(CC Pixabay)
Sütterlin explique pourquoi, malgré
l’allongement de l’espérance de vie,
l’homme ne deviendra jamais immortel.

RENCONTRE AVEC 3. SPIEGEL: Unser Körper ist sicher nicht für berechnet, dass weltweit jährlich 7,8 Millionen
die Unendlichkeit gemacht — gibt es eine Art vorzeitige Todesfälle verhindert werden könnten,
SABINE SÜTTERLIN biologisches Limit? wenn alle Menschen täglich zehn 80-Gramm-
(DR)

journaliste scientifique
Sütterlin: Vergangenen Herbst haben For- Portionen Obst und Gemüse essen würden.
scher die tatsächliche Lebensdauer in 40
SPIEGEL: Vor mehr als hundert Jahren lag die Ländern seit 1900 ausgewertet und schließen 5. SPIEGEL: Ist das nicht ein Albtraum, immer
Lebenserwartung weltweit im Schnitt bei 30 daraus, dass sich die Lebenserwartung im älter zu werden? Wie wird das gehen mit der
Jahren, heute bei über 70 — ist das der höchsten erreichten Alter von knapp über Überbevölkerung? Mit den Ressourcen?
Entdeckung der Antibiotika zuzurechnen? hundert Jahren seit den Achtzigerjahren Sütterlin: Solange die Menschen fit sind,
Sabine Sütterlin: Allein sicher nicht. Zunächst kaum noch steigern lässt. Vielleicht haben werden sie gern alt. Und was das Bevölke-
stieg die Lebenserwartung, weil die Kinder- wir da tatsächlich eine biologische Grenze rungswachstum angeht: Alternde Gesell-
sterblichkeit zurückging; da waren auch erreicht. Außerdem gibt es Entwicklungen, schaften haben weniger Kinder, das gleicht
Impfstoffe wichtig. Später haben Wohlstand, die den weiteren Anstieg der Lebenserwar- sich also aus. O
Bildung, bessere Ernährung und Gesund- tung bremsen könnten. Zum Beispiel die
heitssysteme dazu geführt, dass die Men- rasante Zunahme von Fettleibigkeit auf der
berechnen calculer / der vorzeitige(n) Todesfall(¨e) le
schen länger am Leben blieben. ganzen Welt. Das ist wie eine Seuche. cas de décès précoce / verhindern éviter.
5. der Albtraum le cauchemar / die Überbevölkerung la
2. SPIEGEL: Heißt die Regel schlicht: Reiche 4. SPIEGEL: Was ist die Zauberformel für ein surpopulation / fit sein être en bonne santé / was … angeht
leben länger? langes Leben? en ce qui concerne … / das Bevölkerungswachstum
l’acroissement de la population / alternd vieillissant / sich
Sütterlin: Bildung und Sozialstatus sind die Sütterlin: Wer nicht raucht, täglich 10.000
aus-gleichen(i,i) s’équilibrer.
wichtigsten Faktoren, ganz klar. Und da gibt Schritte geht und sich auf ein Netz von
es riesige Unterschiede – selbst innerhalb Freunden verlassen kann, hat gute Chancen,
Deutschlands. Zum Beispiel sterben Männer alt zu werden. Und natürlich ist gesunde
in Pirmasens im Mittel gut acht Jahre früher Ernährung wichtig. Kürzlich haben Forscher
als Männer im Landkreis Starnberg. SUR LE BOUT DE LA LANGUE

3. die Unendlichkeit l’infini, l’éternité / tatsächlich réel / schließen (cf. §3)


die Lebensdauer la durée de vie / aus-werten analyser / schließen (verbe) ici = conclure ; verbe
daraus schließen(o,o), dass en conclure que / sich très productif en allemand : die Tür
1. die Lebenserwartung l’espérance de vie / bei … liegen steigern lassen pouvoir être augmenté / erreichen schließen (fermer la porte), … mit
être de … / die Entdeckung la découverte / einer Sache … atteindre / knapp über un peu plus de / der weitere
zu-rechnen attribuer … à qqch / zunächst tout d’abord / die Anstieg la poursuite de l’augmentation / bremsen freiner / einem Satz schließen (conclure … par
Kindersterblichkeit la mortalité infantile / zurück-gehen rasant fulgurant / die Zunahme l’augmentation / die une phrase), eine Versammlung
reculer / der Impfstoff(e) le vaccin / der Wohlstand la Fettleibigkeit l’obésité / die Seuche l’épidémie. schließen (clôturer une réunion), von
prospérité / die Bildung l’éducation. sich auf andere schließen (généraliser
4. die Zauberformel(n) la formule magique / rauchen
2. heißen(ie,ie) dire, être / schlicht simplement / riesig fumer / der Schritt(e) le pas / sich auf etw verlassen se son cas), eine Versicherung abschließen
énorme / im Mittel en moyenne / der Landkreis(s) le Kreis reposer sur qqch / das Netz le réseau, le cercle / kürzlich (contracter une assurance), etc.
(circonscription administrative). récemment /

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 33


Les sorties Retrouvez plus de coups de cœur sur www.vocable.fr

sur www.vocable.fr jouez et gagnez...


Des entrées pour des films et des expositions, des CD et des DVD, des romans, des voyages…

CINEMA
DVD
Des L'INTELLIGENCE DES
PAULA DVDgner ! ARBRES
De Christian Schwochow à ga De Julia Dordel, Guido Tölke
le.fr
Avec Carla Juri, Albrecht Abraham Schuch, Roxane Duran
www.vocab
sur

En 1900 en Allemagne, une femme ne peut devenir peintre.


Envers et contre tous, Paula luttera pour exercer et
développer son art. Elle tiendra tête à son père, puis à ses
professeurs de Worpswede qui lui imposent une vision
traditionnelle et réaliste de l’art. Avec Otto Modersohn, elle
vit le grand amour, mais se retrouve bientôt à l’étroit dans
une relation qui l’aliène dans ce rôle de cuisinière et de mère.
Elle décide de monter à Paris pour développer son talent, sa
culture artistique et sa technique. Paula Modersohn-Becker
représente une figure majeure de l’art et de la cause
Adapté du roman à succès de
féminine pourtant longtemps restée dans l’ombre.
Peter Wohlleben, ce
Magnifique portrait d’une avant-gardiste, moderne et libre.
documentaire appelle à ralentir
notre train de vie et réduire notre
consommation pour mieux
respecter les arbres qui nous
entourent. Comme les hommes,
ils tissent des liens, se
DVD
soutiennent dans l'adversité.
Des Grâce à leur incroyable réseau
LES OUBLIÉS DVDgner !
De Martin Zandvliet Avec Roland Møller, à ga souterrain, les arbres
ble.fr
Mikkel Boe Folsgaard, Joel Basman w.voca communiquent et échangent des
sur ww nutriments de manière équitable.
En 1945 au Danemark, de jeunes soldats allemands sont
chargés de déminer les plages. Dirigés par un officier danois Un modèle de société solidaire
revanchard, les jeunes soldats sont tenus pour responsables et envoyés sans pitié en dont l'humain pourrait s'inspirer !
première ligne. L’espoir de rentrer chez eux indemnes et d’échapper à cette 45 minutes. Sortie en salles
impitoyable roulette russe s’amenuise à mesure que les jours passent et que certains le 13 septembre
trépassent... Une chronique historique des vaincus basée sur des faits réels qui
maintient le spectateur sous haute tension.
LIVRES

LES FEMMES SONT DES GUITARES BRANDEBOURG


(DONT ON NE DEVRAIT PAS JOUER) De Juli Zeh
De Clemens J. Setz
A Unterleuten, bourgade du
Natalie est auxiliaire de santé, la Brandebourg à une heure de Berlin,
normalité bancale de ses clients les campagnards mal léchés côtoient
légérement toqués lui offre une stabilité. les jeunes bobos berlinois en quête
L’auteur nous laisse vagabonder au fil de de retour aux sources. Et quand un
ses idées farfelues, d’animaux imaginaires projet éolien vient pointer le bout de
en pratiques sexuelles désinhibées, son hélice, le délicat équilibre
d’angoisses maladives en tocs explose et le village s’écharpe. Un à
déconcertants. Entre dégoût et un, les habitants sont croqués, avec
délectation. Etrange roman que cette leurs bonnes intentions et leurs
introspection dont les mots si justes petites bassesses, dans une fresque
captivent et repoussent. rurale sous forme d’expérience
Actes Sud
sociologique.
Actes Sud

34 • VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017


le
dessin
I Humour I ALLEMAGNE

Inhaftierte Deutsche in der Türkei


Trotz des erhöhten Drucks der
Bundesregierung gibt es für die in der Türkei
unter Terrorvorwürfen inhaftierten
Deutschen vorerst keinen grundsätzlichen
Fortschritt. Zwar konnte der deutsche
Botschafter Martin Erdmann den deutsch-
türkischen «Welt»-Korrespondenten Deniz
Yücel und den deutschen Menschenrechtler
Peter Steudtner im Gefängnis Silivri westlich
von Istanbul besuchen. Eine Entscheidung
über die Haftentlassung der deutschen
Übersetzerin und Journalistin Mesale Tolu
wurde jedoch verschoben.
Alle drei Beschuldigten sind wegen
Terrorvorwürfen in Untersuchungshaft. Seit
dem Putschversuch im Juli 2016 nahmen
türkische Behörden nach Angaben der
Bundesregierung 22 deutsche Staatsbürger fest.
Neun von ihnen sitzen derzeit noch in Haft.
inhaftieren incarcérer / erhöht accru / der Druck la pression /
unter Terrorvorwurf accusé, soupçonné de terrorisme / vorerst
pour le moment / grundsätzlich sérieux / der Fortschritt(e) le
progrès / zwar certes / der Botschafter l’ambassadeur / der
Menschenrechtler le militant des droits de l’Homme / das
Gefängnis la prison / westlich von à l’ouest de / die
Haftentlassung la remise en liberté / die Übersetzerin la
traductrice / verschieben(o,o) reporter / der Beschuldigte
l’inculpé / wegen + gén. pour / die Untersuchungshaft la
détention provisoire / jdn fest-nehmen arrêter qqn / die
Behörden les autorités / nach Angaben jds selon les indications
fournies par qqn / der Staatsbürger le ressortissant / in Haft
sitzen être détenu.

DIE KARIKATUR VERSTEHEN


Jeder weiß, dass die Terrorgefahr, die angeblich von den erheben sofort solidarisch ihre Fäuste. Der eine wiederholt
in türkischen Gefängnissen inhaftierten Journalisten aus- sogar enthusiastisch die Worte des Plakats. Der andere
geht, nur ein Vorwand ist. Es gibt deshalb zahlreiche Ak- fragt, wer „WiFi“ ist. Franzosen wissen es: Es handelt sich
tionen, die diese Journalisten unterstützen und ihre Freiheit natürlich nicht um eine Person, die befreit werden soll,
fordern: Petitionen im Internet, Demos, Konzerte, Plakate sondern um kostenloses (engl. „free“) kabelloses Internet.
usw. Oft stehen sie unter dem Motto „Freiheit für X“ oder Da „WiFi“ (engl.) auf Deutsch aber „WLAN“ heißt, verwech-
„Free X“, z.B. „Free Deniz“. In der Karikatur stehen zwei seln die beiden Männer diese Bezeichnung mit einer
Männer vor einer Bar. Sie sehen das Schild „Free WiFi“ und weiteren inhaftierten Person.
die Terrorgefahr le danger d’actes terroristes / angeblich soi-disant / von jdm aus-gehen émaner de qqn / der Vorwand le prétexte / deshalb par conséquent / unterstützen
soutenir / fordern réclamer / die Demo(s) la manifestation / das Plakat(e) l’affiche / das Motto(s) le slogan / das Schild(er) la pancarte / die Faust(¨e) erheben(o,o) lever le
poing / wiederholen répéter / befreien libérer / kostenlos gratuit / kabellos sans fil / verwechseln confondre / die Bezeichnung le terme / weiter≈ autre.

SERVICE ABONNÉS 03 27 61 10 11. www.vocable.fr


VOCABLE Pour contacter votre correspondant, composez le 01.44. 37. 97.[...] suivi des 2 chiffres de son numéro
ÉDITION ALLEMANDE DIRECTEUR DE LA PUBLICATION : D.Lecat. RESPONSABLE D’ÉDITION : S. Jumel [71], sjumel@vocable.fr. EXPLICATION & TRADUCTION : R. Chafwehé, B. Reimann, A.
Dohrn (Conception des encadrés Sur le bout de la langue). PUBLICITÉ : [77]. DIRECTION COMMERCIALE : C.Libilbéhéty [79]. ABONNEMENTS: ENTREPRISES : A. Kada
[83], E. Jayme [86]. ABONNEMENT NUMERIQUE : J. Kigin [89]. PROMOTION : C.Veziris [80]. MARKETING-FABRICATION : V. Blum [92], J. de Beco [93], C. Bourdery[90]. SERVICE ABONNÉS : CS 70001,
59440 Avesnes sur Helpe. tél. 03 27 61 10 11, fax 03 27 61 22 52, serviceabonnes@vocable.fr. RÉASSORTIMENT PROFESSIONNEL : BO CONSEIL, servicegestion@boconseilame.fr, tél. 09 67 32 09 34.
CONCEPTION GRAPHIQUE : Virginie Lafon & Frédéric Savarit. MAQUETTE : S.M.P./ S. Bousez, C. Soufflet, I. Bourroux, S. Burlion.
IMPRESSION : Imprimerie ROTIMPRES (Aiguaviva Girona-Espagne. N° de commission paritaire 1217 K 82492. ISSN n° 0766-2947).
VOCABLE est édité par la Société Maubeugeoise d’Édition et Cie, 59603 Maubeuge Cedex
Dans ce numéro, des encarts d’abonnements brochés ou jetés sur tous les abonnés. 23 rue Auguste Vacquerie 75116 Paris
Cette publication comporte, sur une partie des abonnés un livret audio jeté.

VOCABLE Du 7 au 20 septembre 2017 • 35


L’ALLEMAND EN POCHE
pour 6.99 € seulement !

• 200 000 mots,


expressions
et traductions.
• Un dictionnaire
actuel, pratique,
et accessible à tous.

LA référence
des dictionnaires

Вам также может понравиться