Вы находитесь на странице: 1из 35

Unidad Curricular: Mantenimiento / Periodo 2018

Sección: II-MEC-1M
Facilitadora: Ana Tunaroza
Unidad IV. Clasificación de los equipos y su mantenimiento
Análisis / Práctica % = 20
Integrantes: Jesús Perales, CI: 27.088.457
Wilkinson Sánchez, CI: 26.374.682

PLAN DE MANTENIMIENTO DE ALTA DISPONIBILIDAD PARA BOMBA


CENTRÌFUGA EN HIDROBOLIVAR C.A.
1. Objetivos y alcances

El objetivo principal de este ensayo es desarrollar un modelo de plan de


mantenimiento aplicable a una bomba centrífuga en el área de tratamiento de agua de la
empresa HIDROBOLIVAR C.A durante el periodo de 2018., mediante los conocimientos
aprendidos en la unidad IV de la cátedra de mantenimiento la cual corresponde al nombre
de clasificación de los equipos y su mantenimiento.

A su vez el alcance de este ensayo está vinculado a la elaboración de una ficha


técnica y despiece del equipo, el desarrollo de un análisis de modos, efectos de fallas y
criticidad, la construcción de un análisis de criticidad, el desarrollo de un plan de
mantenimiento en base a la información recogida y la determinación de los procedimientos
para realizar las actividades de mantenimiento que este conlleva.

En primer lugar definiremos lo que es una bomba, esta es una máquina capaz de
comprimir un líquido a presiones muy elevadas, asimismo dentro de los diferentes tipos de
bombas que hay en el mercado podemos encontrar las bombas centrífugas, en estas todas
las partículas de fluido recorren un rodete a través de una trayectoria situada en un plano
transversal al eje de la máquina.

El actual trabajo se ha basado en la investigación hecha por Garrido S, “DISEÑO Y


ESTUDIO DE UNA BOMBA HIDRÁULICA CENTRÍFUGA MEDIANTE LA
GENERACIÓN DE SU PROTOTIPO VIRTUAL” dado que ofrece una lista de todos los
componentes que ofrece este equipo, además de su modelado en 3D.
2. Información técnica del equipo

Planta:Hidrobolívar, C.A. Área:Tratamiento de aguas Proceso:Sistema de bombeo deagua


Equipo: Bomba centrífuga Función: Transportar los líquidos de los tanques hacia otras áreas.
Caracterización del equipo
Elementos
Sistema Función Función Imagen
/ Componentes
Hacer girar el fluido, impulsando la
1.Rodetes
Transforma la presión de la bomba.
energía eléctrica de Reduce la fricción entre el eje y
Mecánico 2.Rodamientos
la bomba en las piezas conectadas a este.
movimiento. Mover el rodete mediante una
3.Eje
chaveta que acopla ambas piezas.
Cumple la función de aislantes al
roce o fricción en aquellas zonas
en donde se produciría un
desgaste debido a las cerradas
holguras entre las partes fijas y
rotatorias de la bomba centrifuga.
1.Anillo de desgaste
Este se sumerge parcialmente en
Distribuir el un depósito con lubricante que se
lubricante entre los forma en el fondo del soporte del
Lubricación
componentes rodamiento, a medida que el eje
móviles. gira, lleva el lubricante a la parte
superior del eje.
Permite el movimiento rotativo
entre el eje y el rodete y disminuye
el rozamiento.Se impregna del
2.Casquillo del eje
aceite que se desliza cuando el
anillo lleva el lubricante a la parte
superior del eje.
Dirigir el fluido proveniente del
1.Carcasa o voluta difusor para transformar la energía
de velocidad en energía potencial. Ver apéndice I
Alojar en su interior el eje y los
Servir de estructura, 2.Caja de rodamientos, fijando así la barra
soporte o conexión rodamientos longitudinalmente de forma que no
Elementos
para los demás flecte.
estáticos
componentes 3.Tapa de los Proteger los rodamientos
móviles. rodamientos instalados en la carcasa trasera.
Se ubica entre la voluta y la
4.Brida intermedia carcasa trasera. Protege al cierre
hidráulico.
5. Pie de bomba Servir de soporte para la carcasa.
1. Estopa Evitar las fugas de fluido.
Presionar la empaquetadura
mediante el apriete de tornillos,
2.Prensaestopas
disminuyendo el juego entre el eje
Conseguir que no y la carcasa.
Cierre
existan fugas Dispone de un orificio el cual se
hidráulico
externas. conecta mediante una tubería a la
carcasa, lo que sirve para
3.Anillo linterna
introducir por el agujero un fluido
de seguridad que disolvería una
posible fuga de líquido.
Transforma la
energía eléctrica en Transforma la energía eléctrica en
Eléctrico movimiento para los 1.Motor eléctrico velocidad que se encarga de
componentes mover el eje.
móviles.
Análisis de modos, efectos de fallas y criticidad
Equipo: Bomba centrífuga KIRLOSKAR tipo DB 80/20 Proceso del cual forma parte: Sistema de bombeo de agua
Logo empresa
Función del equipo: Transportar los líquidos de los tanques hacia otras áreas. Fecha: 06/06/2018

Equipo Sistema Función (del sistema) Elementos - Componentes Función (del componente) Fallo funcional Efecto Severidad (A) Modos de fallo Ocurrencia (B) Metodo de detección Detección (C) NPR (A*B*C) Acción Recomendada

Dirigir el fluido proveniente del Fractura o grieta por Inspección visual, toma
Imposibilidad de Inspecciónar
difusor para transformar la corrosión o de datos de presión
Carcasa o voluta Incapacidad de dirigir el fluido generar energia 6 4 3 72 periódicamente su
energía de velocidad en deformación en la (manómetro),
potencial condición.
energía potencial. superficie. reconocimiento acústico.

Alojar en su interior el eje y los Desgaste del eje y los Fractura o grieta por
Inspecciónar
rodamientos, fijando así la Dificultar el movimiento, torsión rodamientos, daños corrosión o Inspeción visual,
Caja de rodamientos 6 4 3 72 periódicamente su
barra longitudinalmente de del eje y/o los rodamientos. mecánicos en las deformación en la reconocimiento acústico.
condición.
forma que no flecte. piezas. superficie.
Servir de estructura,
Fractura o grieta por
soporte o conexión para Proteger los rodamientos Inspecciónar
Elementos estáticos Daños mecánicos en corrosión o
los demas componentes Tapa de rodamientos instalados en la carcasa Desgaste del rodamiento. 6 4 Inspección visual 5 120 periódicamente su
las piezas deformación en la
moviles trasera condición.
superficie.

Disminución de la Fractura o grieta por


Se ubica entre la voluta y la
Desgaste del sistema de cierre presión en la bomba, corrosión o Verificar con mayor
Brida intermedia carcasa trasera. Protege al 6 4 Inspección visual 5 120
hidráulico desgaste por fricción deformación en la frecuencia.
cierre hidráulico.
del eje. superficie.

Fractura o grieta por


Desplome de la bomba, Inspecciónar
Servir de soporte para la corrosión o
Pie de bomba Inestabilidad de la bomba daños mecánicos en 7 6 Inspección visual 3 126 periódicamente su
carcasa. deformación en la
los componentes. condición.
superficie.

Permite el movimiento rotativo


entre el eje y el rodete y
Dificultar el movimiento rotativo Corrosión,
disminuye el rozamiento. Se Daños mecánicos en Reconocimiento Prestar especial atención
entre el eje y el rodete, obstruccion de
Casquillo del eje impregna del aceite que se las piezas, 8 4 acústico, Inspecciones 8 256 durante las inspecciones
desgaste por fricción del eje y agentes externos,
desliza cuando el anillo lleva el sobrecalentamiento programadas programadas
el rodete. fricción
lubricante a la parte superior
del eje.

Cumple la función de aislantes


Distribuir el lubricante al roce o fricción en aquellas
Lubricación entre los componentes zonas en donde se produciría
móviles. un desgaste debido a las
cerradas holguras entre las Perdida de presión en
Fugas de fluidos y desgaste por Corrosión,
partes fijas y rotatorias de la la bomba, Reconocimiento Prestar especial atención
fricción en las zonas ubicadas obstrucción de
Anillo de desgaste bomba centrifuga. Este se sobrecalentamiento, 8 5 acústico, Inspecciones 8 320 durante las inspecciones
entre las partes fijas y móviles agentes externas,
sumerge parcialmente en un daños mecánicos en programadas programadas
de la bomba fricción.
depósito con lubricante que se los componentes.
forma en el fondo del soporte
del rodamiento, a medida que
el eje gira, lleva el lubricante a
la parte superior del eje.
BOMBA KIRLOSKAR TIPO
DB 80/20
Corrosión, Inspección visual, toma Inspecciónar
Disminución de la
Estopera Evitar las fugas de fluido. Fugas de fluidos 5 obstrucción de 6 de datos de presión 5 150 periódicamente su
presion en la bomba
agentes externos, (manómetro). condición.

Presionar la empaquetadura Disminución de la


Inspecciónar
mediante el apriete de Incapacidad de ajuste de la presion en la bomba, Desajuste de los
Prensaestopas 6 6 Inspección visual 5 180 periódicamente su
tornillos, disminuyendo el empaquetadura desgaste por fricción tornillos, corrosión.
condición.
juego entre el eje y la carcasa. del eje.

Dispone de un orificio el cual


se conecta mediante una Inspecciónar
tubería a la carcasa, lo que Inspección visual, toma periódicamente su
Disminución de la
Anillo linterna sirve para introducir por el Fugas de fluido 6 Corrosión. 6 de datos de presión 6 216 condición, mantener
presion en la bomba
agujero un fluido de seguridad (manómetro). niveles adecuados de
que disolvería una posible existencia.
fuga de líquido.

Detener el flujo de
Hacer girar el fluido, Obstruir el flujo del fluido, Inspeción visual, Mantener una sistema de
fluido, Inhabilitar la Corrosión, desgaste
Rodete impulsando la presion de la dificultar el aumento de la 9 4 reconocimiento acústico, 6 216 lubricación adecuado,
generación de presión por fátiga.
bomba. presión en la bomba ensayo de lubricante. vigilar sistematicamente.
en la bomba.

Reduce la fricción entre el eje Inspeción visual, Verificar con frecuencia,


Desgaste por fricción del eje y Daños mecánicos en Corrosión, desgaste
Rodamientos y las piezas conectadas a 6 6 reconocimiento acústico, 5 180 mantener niveles
las piezas conectadas a este. las piezas por fátiga.
este. ensayo de lubricante. adecuados de existencia.

Facilitar la elevación de Detener el flujo de Verificar con frecuencia


3. Análisis de modos, efectos de fallos y criticidad (AMEFC)

Elementos rotativos Mover el rodete mediante una Inspeción visual,


presión de la bomba. Inhabilitar el movimiento del fluido, Inhabilitar la Corrosión, desgaste basado en las
Eje chaveta que acopla ambas 9 4 reconocimiento acústico, 6 216
rodete. generación de presión por fátiga. indicaciones del
piezas. ensayo de lubricante.
en la bomba. fabricante.

Permitir el movimiento rotativo Dificultar el movimiento rotativo Detener el movimiento Verificar con frecuencia
Inspeción visual,
entre el eje y el rodete, evitar entre el eje y el rodete, del eje y el rodete, Corrosión, desgaste basado en las
Casquillo del eje 8 5 reconocimiento acústico, 6 240
el desgaste de los puntos de desgaste de los puntos de daños mecánicos a las por fatiga. indicaciones del
ensayo de lubricante.
apoyo de la bomba. apoyo piezas fabricante.

Sobrecarga eléctrica,
fatiga térmica debido Revisar sistematicamente,
al uso contínuo, trabajar en en el rango de
Generan el movimiento Transforma la energia
Incapacidad de generar Inoperatividad de la fractura o grieta de condiciones térmicas y
Eléctrico de los componentes Motor eléctrico electrica en velocidad que se 10 6 Inspeción visual 5 300
velocidad o movimiento. bomba alguno de sus energeticas definido por el
móviles encarga de mover el rodete.
componentes por fabricante, no
corrosión o sobrecargarlo.
deformación.
4. Análisis de criticidad

Para poder seleccionar un modelo óptimo de mantenimiento se ha recurrido a el


análisis de criticidad, esta herramienta, la cual permite determinar el nivel de criticidad de
un equipo, permitió que pudiéramos determinar suclasificación. A continuación,
mostraremos los pasos con los cuales realizamos este análisis:

A - Aplicación de un cuestionario para determinar la ponderación de cada factor

Se realizó uso un cuestionario en el cual se consideraron los sectores de: operación,


protección integral, mantenimiento y tecnología; en el cual se le atribuyeronponderaciones
a cada factor u opción, en donde: R1 = 10, R2 = 30 y R3 = 60. Los resultados de dicho
cuestionario se presentan a continuación:

SECTOR 1: Operaciones / Procesos:

F.1. Frecuencia de fallas.

R1) Solo paradas programadas. (X)

R2) No aplica. ( )

R3) Alta frecuencia. ( )

F.2. Impacto de la parada del equipo en las operaciones (referido a la


producción).

R1) No afecta. ( )

R2) Requiere disminuir carga / degrada producto / afecta el valor agregado. ()

R3) Detiene la producción de secciones o de toda la planta. (X)


F.3. Flexibilidad operacional.

R1) Flexible, puede adaptarse a cambios en las condiciones de operación. ( )

R2) Puede aceptar cambios en las condiciones de operación, pero afecta a la


eficiencia del proceso. (X)

R3) No es flexible. ( )

F.4. Equipo Alterno.

R1) Tiene equipo alterno. (X)

R2) Tiene equipo alterno, pero de insuficiente capacidad. ( )

R3) No tiene equipo alterno. ( )

F.5. Complejidad de operación.

R1) Operación simple (X)

R2) Mediana complejidad ( )

R3) Operación compleja ( )

F.6. Grado de automatización y control.

R1) Posee el mínimo requerido según las normas. (X)

R2) Posee instrumentos de medición y control pero no cumple el mínimo requerido


por las normas. ( )

R3) No posee instrumentos o los instrumentos asociados al equipo no son


suficientes para detectar que están perdiendo su función ( )
SECTOR 2: Protección integral:

F.1. Consecuencias de un accidente causado por el equipo.

R1) No afecta al personal/ planta/ producción/ medio ambiente. ( )

R2) Solo afecta a la producción ( )

R3) Afecta al personal/ planta/ producción/ medio ambiente. (X)

F.2. Magnitud de riesgos según condiciones de operación.

R1) Bajo riesgo por presión, temperatura, toxicidad, o inflamabilidad del fluido ( )

R2) Moderado riesgo: alta presión o temperatura, temperaturas criogénicas, fluido


tóxico, inflamable o con bajo punto de ebullición. (X)

R3) Alto riesgo: Alta presión y temperatura, fluido tóxico, inflamable y con bajo
punto de ebullición. ( )

F.3. Riesgos de operación por presencia de defectos y/o grietas.

R1) No presenta defectos y/o grietas, según los resultados de las inspecciones. (X)

R2) Posee defectos y/o grietas que se han reparado. ( )

R3) Funciona con defectos y/o grietas que no se han reparado. ( )

F.4. Adecuación de los sistemas de producción.

R1) Adecuados – vigentes. (X)

R2) Disponibles, pero deben ser mejorados. ( )


R3) No adecuados – no tiene. ( )

SECTOR 3: Mantenimiento

F.1. Disponibilidad de repuestos para reparaciones

R1) Partes de repuestos disponibles como pieza estándar en almacenes de


materiales/ taller de la filial/ proveedor local/ contratista. (X)

R2) Requiere la fabricación de piezas de repuesto en taller de la filial/ proveedor


local/ contratista. ( )

R3) Requiere la fabricación de piezas de repuestos en el exterior. ( )

F.2. Intercambiabilidad de equipos/ partes.

R1) Puede ser intercambiado completamente sin cambios y/o puede intercambiar
partes con otros equipos, o no aplica. (X)

R2) No evaluado. ( )

R3) No es intercambiable (equipos / partes). ( )

F.3. Complejidad tecnológica para el mantenimiento.

R1) Requiere personal propio, no requiere equipos/ herramientas especiales. ( )

R2) Requiere personal calificado y/o equipos/ herramientas especiales disponibles a


nivel nacional. (X)

R3) Requiere personal calificado y/o equipos/ herramientas especiales foráneos. ( )


F.4. Frecuencia de mantenimiento requerido.

R1) Baja (ejecución esporádica o programada). ()

R2) Media. (X)

R3) Altas (acciones de mantenimiento continuas). ( )

F.5. Costos de mantenimiento.

R1) Esperados (según presupuesto programado). (X)

R2) Medianos (desviaciones = 10% del presupuesto programado). ( )

R3) Altas (desviación > 10% del presupuesto programado). ( )

SECTOR 4: Vigencia tecnológica.

F.1. Vigencia tecnológica

R1) Alta (tecnología vigente)

R2) Media (existe en el mercado tecnología mejorada y/o no está en línea con las
políticas de estandarización). (X)

R3) Baja (requiere reemplazo a corto/ mediano por tecnología mejorada). ( )

F.2. Tiempo en servicio.

R1) Menor de 10 años. (X)

R2) Entre 10 y 30 años. ( )

R3) Mayor a 30 años. ( )


B – Tabular los datos obtenidos de las ponderaciones teóricas.

Agrupamos los factores seleccionados de cada sector y los tabulamos.

Ponderación
Sector
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Operaciones/ procesos 10 60 30 10 10 10
Protección integral 60 30 10 10 - -
Mantenimiento 10 10 30, 30 10 -
Vigencia tecnológica 30 10 - - - -

C – Calcular el porcentaje de las ponderaciones en cada sector

Se multiplican las ponderaciones que obtuvimos anteriormente por el porcentaje que


representa cada sector del cuestionario, dividido entre cien.

Por lo cual tendríamos la siguiente tabla

% de las ponderaciones de dos factores


Sector
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Operaciones / procesos 3.6 21.6 10.8 3.6 3.6 3.6
Protección integral 14.4 7.2 2.4 2.4 - -
Mantenimiento 3 3 9 9 3 -
Vigencia tecnológica 3.6 1.2 - - - -

D – Calcular el porcentaje de las ponderaciones (nivel de criticidad).

Se multiplican los valores de los factores preestablecidos en la teoría por el valor de


los factores en la tabla anterior y se divide entre cien para dar el resultado de cada factor,
por sector;posteriormente, se suman todos los resultados de cada sector yse vuelven a
dividir entre 100 para conseguir el nivel de criticidad. El nivel de criticidad (c) estará dado
por la sumatoria del total de cada sector.

Cálculo porcentual de cada sector y nivel de criticidad


Sector Sector c
F1 F2 F3 F4 F5 F6
Operaciones / procesos 0.36 12.96 3.24 0.36 0.36 0.36 17.64 0.1764
Protección integral 8.64 2.16 0.24 0.24 - - 11.28 0.1128
Mantenimiento 0.3 0.3 2.7 2.7 0.3 - 6.3 0.063
Vigencia tecnológica 1.8 0.12 - - - - 1.92 0.0192
Total 0.3714

Luego se clasifica al equipo de la siguiente manera:

1) Equipos críticos. 𝑐 > 0.37


2) Equipos semicríticos importantes. 0.21 < 𝑐 < 0.37
3) Equipos no críticos prescindibles. 𝑐 < 0.21

Por lo tanto, se clasifica dentro de la categoría de equipos críticos. A partir de esta


afirmación podemos seleccionar un modelo de mantenimiento directamente aplicable.
Garrido S. (2003) señala que “Si el equipo resulta ser crítico, el modelo de mantenimiento
será alguno de los tres que corresponde al mantenimiento programado”. De los modelos de
mantenimiento programado que existen, se ha elegido el modelo de alta disponibilidad ya
que el equipo necesita estar en funcionamiento la mayor parte del tiempo (más del 90%).
Este modelo, el cual es el más caro y completo, es el único que no incluye la reparación de
averías, porque se parte de la base de que estas averías no pueden surgir.
5. Plan de mantenimiento(formato)

EQUIPO: BOMBA CENTRÍFUGA CÓDIGO(S): 1 1 BA 01 – B – SB L1 T1

DATOS DEL EQUIPO

PROVEEDOR: Kirloskar Brothers Limited AÑO: 2010


DIRECCIÓN:UDYOG BHAVAN, TILAK ROAD, PUNE 411002 (INDIA)
TELÉFONOS: +91 20 2444 0770 +91 20 2721 4444
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO:
Las bombas de tipo "DB" están fabricadas como bombas de agua estándar de acuerdo con la
norma DIN 24255 en lo que respecta a las dimensiones principales e índices de rendimiento.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
Se trata de bombas de una etapa, con un eje horizontal de aspiración montadas con pie de tipo
espiral y también con pie de soporte en el soporte de cojinetes. Las bombas montadas con el
soporte de cojinetes también incluyen un pie de soporte. Son bombas centrífugas con impulsor
de tipo cerrado y se montan con accesorios estándar

VALORES DE REFERENCIA

Temp. Funcionamiento (°C) Vel. de rotación (rpm) = 𝑚3


Caudal ( ): máx. = 550; Altura: máx. = 328’01’’;
= -10 a +100 1450 o 2900 ℎ min. = 0’00’’
min. = 0

ANÁLISIS DE CRITICIDAD: VER PÁG. 5 TIPO DE EQUIPO:CRÍTICO

ANÁLISIS DE LAS ZONAS/EQUIPOS

Tipo de equipo Seguridad y


Producción Calidad Mantenimiento
o de zona medio ambiente
La posibilidad de Alto coste de
Es clave para la
originar un accidente reparación en caso
calidad del producto.
grave es alta. de avería.
Necesita revisiones Su parada afecta al Consume una parte
A) CRÍTICO periódicas muy Plan de Producción importante de los
Es el causante de un
frecuentes y/o a clientes. recursos de
alto porcentaje de
(mensuales) por mantenimiento
rechazos.
razones de (mano de obra y/o
seguridad. materiales).

MODELO DE MANTENIMIENTO ¿MTO. LEGAL?


CORRECTIVO SI X
CONDICIONAL NO
SISTEMÁTICO
ALTA DISPONIBILIDAD X
EQUIPO: Bomba centrífuga Periodo: 2018
Planificación operativa
Elemento / Accion de mantenimiento Ejecutor Duración (min.) Frecuencia Procedimiento Medida de seguridad
Limpiezas técnicas condicionales,
Uso de guantes y zapatos de
dependiendo del estado en que se Téc. Mantenimiento 120 Mensual 1
seguridad
Rodetes encuentre.
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Diaria 2
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Diaria 3
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Lubricación Téc. Mantenimiento 45 Mensual 4
Rodamientos seguridad
Sustitución sistemática de piezas,
por horas de servicio o por fecha de Uso de guantes y zapatos de
Téc. Mantenimiento 60 Anual 5
calendario, sin comprobar su seguridad
estado.
Uso de guantes y zapatos de
Eje Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Semanal 6
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Semanal 7
seguridad
Sustitución sistemática de piezas,
Anillo de desgaste
por horas de servicio o por fecha de Uso de guantes y zapatos de
Téc. Mantenimiento 60 Anual 8
calendario, sin comprobar su seguridad
estado.
Sustitución sistemática de piezas,
por horas de servicio o por fecha de Uso de guantes y zapatos de
Casquillo del eje Téc. Mantenimiento 60 Anual 9
calendario, sin comprobar su seguridad
estado.
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual Ing. Mantenimiento 30 Semanal 10
seguridad
Carcasa o voluta Limpiezas técnicas condicionales,
Uso de guantes y zapatos de
dependiendo del estado en que se Téc. Mantenimiento 120 Semanal 11
seguridad
encuentre.
Uso de guantes y zapatos de
Caja de rodamientos Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Semanal 12
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Semanal 13
Tapa de los seguridad
Limpiezas técnicas condicionales,
rodamientos Uso de guantes y zapatos de
dependiendo del estado en que se Téc. Mantenimiento 30 Mensual 14
seguridad
encuentre.
Uso de guantes y zapatos de
Brida intermedia Inspección visual de fugas Ing. Mantenimiento 30 Diaria 15
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Pie de bomba Inspección visual Ing. Mantenimiento 30 Diaria 16
seguridad
Sustitución sistemática de piezas,
por horas de servicio o por fecha de Uso de guantes y zapatos de
Estopera Téc. Mantenimiento 45 Mensual 17
calendario, sin comprobar su seguridad
estado.
Uso de guantes y zapatos de
Prensaestopas Inspección visual de fugas Ing. Mantenimiento 30 Diaria 18
seguridad
Uso de guantes y zapatos de
Inspección visual. Ing. Mantenimiento 30 Semanal 19
seguridad
Sustitución sistemática de piezas,
Anillo linterna
por horas de servicio o por fecha de Uso de guantes y zapatos de
Téc. Mantenimiento 45 Anual 20
calendario, sin comprobar su seguridad
estado.
Ing. Mantenimiento ó Uso de guantes y zapatos de
Motor eléctrico Inspección visual y mecánica 45 Semanal 21
eléctrico seguridad
Nota: Ver normativas de seguridad complementarias en Apéndice II
6. Procedimientos

1 – Limpieza técnica condicional del rodete: Se limpiará el rodete, solo si se considera


necesario, siempre que esté “offline” o fuera de servicio, siguiendo las normativas de
seguridad establecidas y con personal técnico especializado.

2 – Inspección visual del rodete: En el rodete, las áreas más susceptibles se indican por las
flechas (de 𝑎 hasta 𝑑) como se muestra en la figura.

a. Inspeccionar los álabes del impulsor si están dañados. Cambiar si tienen ranuras
más profundas de 1/16” (1.6 mm) o si está desgastado uniformemente más de 1/32” (0.8
mm). (Área 𝑎).

b. Inspeccionar las gualderas si están dañadas. Cambiar si están desgastadas o


dobladas más de 1/32” (0,8 mm). (Área 𝑏).
c. Inspeccionar los bordes de ataque y posterior de los álabes si tienen picaduras, y
daños de erosión o corrosión. Cambiarlos como en el No. 1. (Área 𝑐).

d. Limpiar y verificar el diámetro interior del agujero del impulsor.

e. Verificar el balanceo del impulsor. Debe volver a balancear si excede el criterio


del ISO G1.0.

3. Inspección visual rodamientos: Los daños o ruidos de los rodamientos deben


investigarse para determinar la causa. Si la causa no es el desgaste normal, debe corregirse
antes de colocar a la bomba nuevamente en servicio.

4. Lubricación de los rodamientos: Estos tendrán que ser lubricados con grasa
adecuadamente para evitar el contacto directo metal – metal. En las normas del “manual de
Instrucciones para la instalación, funcionamiento y mantenimiento de la bomba kirloskar
tipo db, Kirloskar Brothers Limited, fecha de emisión: 17.09.2010”. Se pueden conseguir
las especificaciones de los tipos de grasa apropiada.

5. Sustitución sistemática de piezas por horas de servicio o fecha calendario: El


eje se suministra con cojinetes de bolas antifricción en los extremos de transmisión y de no
transmisión. Las especificaciones de los cojinetes se indican a continuación. Las
designaciones de los cojinetes son como las del catálogo SKF. Sin embargo, también se
pueden utilizar cojinetes de tipo, capacidad y dimensiones equivalentes.

N° de sr: 2
Unidad de eje: 35

N° de cojinete SKF o equivalente: DE 6307, NDE 6307

6. Inspección visual del eje

a. Verifique los ajustes en los apoyos de los cojinetes. Si alguno está fuera de la
tolerancia, reemplace el eje.

El eje debe ser desarmado completamente para inspeccionar los apoyos

b. Verifique la rectitud del eje. Reemplace el eje si el descentramiento excede los


valores recomendados por el fabricante.

Puntos en los cuales deben realizarse inspecciones y verificaciones en el eje


c. Revise la superficie del eje y la camisa para detectar ranuras o picaduras.
Reemplácelos si se identifica alguna.

Puntos en los cuales deben realizarse inspecciones y verificaciones en la camisa del eje

7) Inspección visual del anillo de desgaste: Las bombas están equipadas con
anillo en la caja y en la mayoría de los casos en el rodete y la cámara de sellado. Cuando
ocurre el desgaste excesivo entre los anillos o aumentan excesivamente la holgura, el
rendimiento hidráulico de la bomba disminuye significativamente.

a. Medir los diámetros de los anillos de desgaste. Revise picaduras y corrosión.

b. Calcular las holguras diametrales 2H. Los mínimos huelgos diametrales deben
corresponder a los recomendados en los manuales de mantenimiento del fabricante.

c. Cambiar los anillos de desgaste cuando las holguras diametrales excedan dos
veces el huelgo mínimo o cuando el rendimiento hidráulico ha disminuido a niveles
inaceptables.

8) Sustitución sistemática de anillo por horas de servicio o fecha calendario:


Para poder sustituir el anillo de desgaste de la bomba es necesario desensamblarla. Consulte
el manual de mantenimiento del fabricante para ver las instrucciones del cambio de los
anillos de desgaste mediante el desmontaje de la bomba.
9) Sustitución sistemática de casquillo por horas de servicio o fecha calendario:

Consultar el manual de mantenimiento del fabricante al igual que el caso anterior.

10) Inspecciones visuales de la carcasa: Esta debe inspeccionarse drenando todo el


líquido primero, y solo si se observa excesivo desgaste, corrosión o picaduras. Ya que es
uno de los componentes más fáciles de inspeccionar no requiere de mucha preparación
técnica como otros componentes.

11) Limpieza técnica condicional de la carcasa: Se limpiará, solo si se considera


necesario, está previamente drenanada de líquidos y siguiendo las normativas de seguridad
establecidas y con personal técnico especializado.

12) Inspección visual de la caja de rodamientos: En la caja las áreas más


susceptibles se indican por las flechas (𝑒 y 𝑓 en la figura):

a. Desgaste o ranuras localizadas, mayores de 1/8” (3,2 mm) de profundidad.

b. Picaduras mayores de 1/8” (3,2 mm) de profundidad.

c. Irregularidades en las que la superficie de asiento de la junta pueda dificultar o


impedir el sello.
13) Inspección visual de la tapa de rodamientos: El objetivo de esto es observar
si hay excesivo desgaste, corrosión o picaduras en la tapa de rodamientos que puedan ser
la causa de una grieta por la cual entren agentes externos y contaminen a los rodamientos.

14) Limpieza técnica condicional de la tapa de rodamiento: Es un proceso que


consiste en remover los productos que puedan ocasionar un daño progresivo a la tapa de
rodamientos como los restos de grasa de los rodamientos en el interior de la tapa, o las
partículas de polvo que se pueden generar en el exterior.

15) Inspección visual de fuga en la brida: Se comprueban las caras de


acoplamiento, bridas de aspiración y descarga para la posición vertical y horizontal por
medio de un nivel de burbuja.

16) Inspección visual del pie de bomba: Se realiza investigando la aparición


grietas, corrosiones o picaduras que puedan causar fracturas en el futuro del componente.

17) Sustitución sistemática de la estopera o empaquetadura por horas de


servicio o fecha calendario: La instalación de estas se debe realizar empacando en el
mismo lugar, justo antes de hacer funcionar la bomba. En la instalación se incluirá opcional
de ser necesario el anillo de cierre hidráulico.

a. Lave todo el sistema, Cierre el paso de corriente al motor. Cierre las válvulas.
Descargue toda la presión. Utilice ropa de seguridad y protéjase la vista.
b. Retire todo el juego de empaques usados de la caja con el gancho extractor.
Limpie la caja y la camisa del eje. Con un espejo revise la caja para descartar desgastes,
picaduras o estrías. Reemplace la camisa si el desgaste es excesivo. Mueva el eje para
detectar desgaste en el rodamiento. Reemplace el rodamiento si es necesario.

c. Seleccione el tamaño apropiado de empaque (espesor o sección) y la cantidad de


anillos de empaques .

d. Corte la empaquetadura sin torcer. Use un manguito del mismo diámetro de la


camisa para realizar el corte. No estire. No aplane y mantenga limpio el empaque.

e. Instale uno por uno cada anillo de empaque. Lubrique con lubricante compatible
la caja, la camisa y el empaque. Instale el eje en forma de “S”. Presione cada anillo en la
cavidad de la caja y asiente bien con la herramienta de presionar o con la brida del
prensaestopas.

f. La instalación del anillo de sierre hidráulico es opcional, si es necesario se debe


instalar. Posicione con ligeros golpes para alinear con el orificio de lavado.

g. Hermetice ligeramente la cámara del prensaestopas. La pestaña de la brida debe


ingresar unos 3mm dentro de la cavidad. Gire el eje con la mano.

h. No arrancar en seco. Conectar el motor, hacer circular agua en toda la cámara y


abrir las válvulas. Cebar la bomba y purgar el aire.
i. Al principio deje que el prensaestopas tenga goteo abundante y gradualmente
restrinja el escape en la cámara hasta llegar al rango de goteo permitido.

j. Reemplace la empaquetadura cuando el escape no puede ser controlado al goteo


recomendado para la cámara.

k. Disponer el uso de la empaquetadura de acuerdo con las regulaciones establecidas


o normadas.

18) Inspección visual del prensaestopas: Examine la camisa del eje para
determinar si está gastada o rayada; reemplácela si es necesario.

Asegúrese de que la tapa del prensaestopas y cámara del sello estén limpias.
Reemplácelas si tienen picaduras o desgaste de más de 1/8” (3.2mm) de profundidad.

19) Inspección visual del anillo linterna: Asegúrese de que el anillo de la linterna
esté ubicado en la conexión de limpieza para garantizar que se obtendrá limpieza. Si no lo
hace, puede disminuir el rendimiento.

20) Sustitución sistemática del anillo linterna por horas de servicio o fecha
calendario: La sustitución de este se realizará de igual manera que en el esquema de la
estopa o empacadura en el paso f., se colocarán de la siguiente manera.

Insertamos el empaque y se escalonaran las juntas de cada anillo a 90º. Luego se


Instaran las piezas de la caja de la empaquetadura en este orden:
a) Un anillo de empaquetadura.

b) Un anillo linterna (dos piezas).

c) Tres anillos de empaque.

21) Inspección visual y mecánica de motor eléctrico: un aspecto importante en el


mantenimiento de motores eléctricos es la inspección visual y mecánica de donde se
pueden realizar las siguientes tareas: inspeccione la condición física y mecánica del motor;
busque signos de aceite o fugas de agua; verifique que las entradas de aire no están
obstruidas; compruebe sonidos u olores anormales; compruebe la tubería del drenaje;
observe la condición de los pernos de anclaje, extensiones de eje, acoplamientos y guardias;
compruebe el entorno de cualquier aspecto medioambiental que pueda afectar al
rendimiento o vida útil; inspeccione el anclaje, la alineación, la conexión a tierra del motor
y la base; inspeccione los deflectores de aire, los ventiladores de refrigeración, los anillos
colectores y las escobillas; inspeccione las conexiones eléctricas atornilladas de alta
resistencia; mientras la unidad esté a plena carga, lleve a cabo un estudio termográfico;
verificar el uso de sistemas de lubricación y engrasado apropiados; verifique el nivel de
aceite del rodamiento o chumacera y los periodos adecuados de reengrase; compruebe la
lubricación inadecuada, el tipo de aceite equivocado, si la viscosidad es demasiado pesada
o demasiado clara en caso de chumaceras y en caso de rodamientos verifique no mezclar
tipos de grasa diferentes; verifique existencia de aceite sucio o viejo (debe sustituirse y/o
probarse); verifique que los anillos lubricadores de aceite giren (especialmente a bajas
temperaturas); compruebe si hay agua u otros contaminantes en el sistema de lubricación;
compruebe que la alimentación del aceite esté conectada a los puertos correctos; verifique
el espacio del sello y condiciones; asegúrese de que no hay asentamiento incorrecto del eje
en el rodamiento o si no existe un eje doblado; verifique la ausencia de ruidos o señales de
sobrecalentamiento mecánico o eléctrico inusual; asegúrese de que no hay superficies de
rodamiento áspero debido a la manipulación de la corrosión o por descuido: compruebe que
no tenga una mala alineación; y finalmente verificar que los circuitos detectores de
temperatura de resistencia se ajustan a los planos y funcionan correctamente.
APÉNDICE I
Representación gráfica de los elementos / componentes del equipo por sistema.
Representación gráfica de los elementos / componentes del equipo por sistema

Mecánico:

1. Rodete 2. Rodamientos

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017) Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

3. Eje:

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

Lubricación:
1. Anillo de desgaste 2. Casquillo del eje

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017) Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

Elementos estáticos:

1. Carcasa o voluta

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

 2. Caja de rodamientos 3.Tapa de los rodamientos


Fuente: Garrido S. (2016 - 2017) Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

4. Brida intermedia 5. Pie de bomba

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017) Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

Cierre hidráulico:
1. Estopa: 2.Prensaestopas:

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017) Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

3. Anillo linterna:

Fuente: Garrido S. (2016 - 2017)

Eléctrico:

1. Motor eléctrico

Fuente: https://www.compratotal.com/products/bomba-periferica-para-agua-0-5hp-
3-450-rpm-1x1-110v?variant=37751473930
APÉNDICE II
Instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad

1. Información general

Antes de realizar cualquier acción descrita en estas instrucciones, es necesario leer y


comprender en su totalidad las instrucciones de salud y seguridad del centro. Las
instrucciones de este documento también se deben leer y entender completamente.

Siempre que se utilice, se manipule o se realicen labores de mantenimiento o de


cualquier tipo en el equipo, se deben cumplir estrictamente los procedimientos establecidos
en el Dossier de salud y seguridad (DHS, por su sigla en inglés) y cualquier otro
procedimiento incluido en estas instrucciones. La bomba suministrada por Kirloskar
Brothers Limited (KBL) ha sido diseñada teniendo en cuenta la seguridad.

En los casos en los que no se hayan podido eliminar todos los peligros potenciales,
se ha minimizado el riesgo mediante el uso de protecciones y medidas análogas. Es
imposible la protección total contra todos los peligros potenciales, por lo tanto SE DEBEN
CUMPLIR ESTRICTAMENTE las instrucciones para lograr un funcionamiento seguro.
Estas instrucciones no pueden prever todas las circunstancias posibles. Es responsabilidad
del usuario del equipo mantener prácticas de trabajo seguras en todo momento. Estas
bombas se suministran con etiquetas que advierten de los riesgos, y aconsejan precauciones
y medidas de seguridad donde corresponda.

1.1.1 En el manual, las instrucciones de seguridad están marcadas con símbolos de


seguridad.
Este símbolo se refiere a aspectos de mecánica general de seguridad.

Este símbolo se refiere a la seguridad eléctrica.

Este símbolo se utiliza para presentar instrucciones de seguridad cuyo


incumplimiento puede ocasionar daños en la máquina y deteriorar sus funciones.

1. 1.2 Los productos KBL están diseñados para ser instalados en áreas específicas,
que se deben mantener limpias y libres de obstáculos que puedan restringir el acceso seguro
a los controles y puntos de acceso de mantenimiento. Se fija una placa de identificación en
cada unidad y no debe ser retirada. La pérdida de esta placa podría hacer imposible la
identificación del equipo. Lo que podría afectar a la seguridad y hacer difícil la obtención
de piezas de repuesto. Si se produce la pérdida accidental o daños en dicha placa, contacte
inmediatamente con KBL.

1.1.3 El acceso al equipo debe estar restringido al personal responsable de la


instalación, funcionamiento y mantenimiento, y este personal debe estar formado y
adecuadamente cualificado. Además, debe poseer las herramientas adecuadas para sus
tareas respectivas.

1.1.4 KBL recomienda encarecidamente que todo el personal responsable de la


instalación, funcionamiento y mantenimiento del equipo lea el manual antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en el equipo.
1.1.5 Se deben llevar protectores para los oídos cuando el nivel de ruido del equipo
específico supere los niveles de seguridad establecidos por la normativa legal local. Se
deben utilizar gafas de seguridad cuando se trabaje con sistemas presurizados o sustancias
peligrosas. Se deben utilizar los equipos de protección personal establecidos por la
normativa legal local aplicable.

1.2 NO lleve ropa floja o deshilachada ni joyería que pueda


engancharse en los controles o que pueda quedar atrapada en el equipo.

1.3 La utilización del equipo para aplicaciones diferentes de las especificadas puede
aumentar los peligros potenciales. Consulte con KBL antes de cambiar las aplicaciones del
equipo.

1.4 La instalación, el funcionamiento o el mantenimiento incorrectos del producto


suministrado por KBL podrían producir lesiones graves e incluso la muerte.

1.5 Emplee equipo de seguridad como guantes y zapatos de seguridad cuando utilice
bombas DB.

2. Instrucciones de transporte, manipulación y almacenamiento

2.1. Transporte.

Las bombas se envían completamente montadas. El aceite lubricante del


alojamiento del cojinete se vacía antes de enviar la bomba. Las bombas se protegen con un
tratamiento anticorrosión y se embalan para el transporte por vía marítima, ferroviaria o por
carretera.

2.2. Manipulación.
Peligro de aplastamiento

Al elevar o colocar la bomba, utilice un equipo de elevación con un índice de carga


seguro adecuado para el peso especificado. Utilice eslingas adecuadas para elevar bombas
que no dispongan de puntos de elevación. Se recomienda el uso de una carretilla elevadora
y un equipo de eslinga de cuatro cadenas para grúa adecuados, pero se puede utilizar un
equipo de elevación que cumpla las normativas legales locales.

La bomba debe ser elevada mediante eslingas como se indica.

La bomba se debe elevar usando los orificios de elevación


proporcionados y utilizando un equipo de elevación de cuatro cadenas adecuado para esta
labor.
2.3 Almacenamiento.

2.3.1 Almacenamiento temporal de hasta seis semanas.

Si la bomba no se va a utilizar inmediatamente se debe almacenar cuidadosamente


en posición horizontal, en un lugar seco y protegido.

Se deberá aplicar un tratamiento preventivo adicional antióxido a


todas las piezas de hierro fundido y de acero al carbono que no están pintadas, y no se
deberá eliminar hasta la instalación final del equipo.

2.3.2 Almacenamiento a largo plazo.

Peligro de corte

NO coloque los dedos, las manos, etc. en las salidas de los tubos de aspiración o
descarga y NO toque el impulsor; si está girando, puede producir lesiones graves. Para
evitar la entrada de objetos de cualquier tipo, deje colocadas las cubiertas de protección o
embalajes hasta que sea necesaria su retirada para proceder a la instalación. Si el embalaje o
las cubiertas de aspiración y descarga se retiran para su inspección, vuelva a colocarlos
después para proteger la bomba y preservar la seguridad.
Rellene el alojamiento de cojinetes con el aceite recomendado para garantizar que el
eje y los cojinetes permanezcan libres de óxido.

2.3.3 Almacenamiento o exposición en condiciones extremas. Para el


almacenamiento en exteriores o en condiciones medioambientales o atmosféricas extremas
consulte con KBL para obtener instrucciones de almacenamiento especiales adecuadas a las
condiciones especiales.

(Instrucciones para la instalación, funcionamiento y mantenimiento de la bomba


kirloskar tipo db, Kirloskar Brothers Limited, fecha de emisión: 17.09.2010)

Похожие интересы