Вы находитесь на странице: 1из 2

El lenguaje se ve directamente influenciado por la interculturalidad y este mismo propicia un

espacio para la diversidad lingüística que empodera a los individuos con el conocimiento y el
saber; ya que el lenguaje, en su máxima expresión, es reflejo de la cultura. Mediante el proceso
comunicativo se presenta el intercambio de cosmovisiones y de dimensiones humanas que
proporciona a quienes están involucrados en este proceso, a mayores perspectivas y un abanico
de posibilidades para abordar las temáticas más variadas, esto en consecuencia fortalecerá y
enriquecerá culturalmente a los hablantes. Al momento en que dos culturas se interrelacionan
debe existir un proceso de deconstrucción, con el fin de poder compartir, mover, transferir y
modificar la cultura propia. La interculturalidad también ha repercutido en la educación, ya que
dentro de esta se pueden presentar problemas de los hablantes extranjeros para comprender lo
que se está hablando o discutiendo dentro del aula, esto debido a que no el estudiante extranjero
no maneja ciertos conceptos y esto podría generar una comprensión deficiente de lo que se le
esta enseñando. Así mismo podría suceder en el contexto social escolar en que los menores
podrían presentar diferencias de pensamientos y/o costumbres que son originarios de su cultura y
esto en consecuencia podría dificultar la comunicación entre sus pares..

Como fonoaudiólogos podríamos generar estrategias, diseñar e implementar proyectos


educativos contextualizados, diversos, inclusivos e interculturales enfocados a la difusión del
conocimiento de diversas culturas, tanto en el ámbito nacional como internacional; De esta
manera nuestros usuarios aprenderían a usar el lenguaje de manera distinta según el contexto y
el registro en el que están inmersos. Además, de manera particular podríamos realizar
intervenciones enfocadas a solucionar los problemas de articulación que puedan presentar los
hablantes extranjeros con respecto a la articulación propia del país o de la región.

Los códigos son consecuencia de una forma particular de relaciones sociales o, en general, son
cualidades de la estructura social. Estos se refieren a los principios que regulan el significado de las
palabras.

Código Restringido: Se estructura en frases cortas, simples en su forma gramatical y a veces


incompletas; de construcción sintáctica repetitiva y simple. Las intenciones individuales no pueden
manifestarse más que a través de los componentes no verbales de la situación: entonación,
mímica... La construcción verbal específica será mínima. Finalmente podemos recalcar que este
código es universalista ya que su apropiación es de fácil acceso y es particularista cuando su
significación atiende sólo a fines locales.

Código elaborado: Presenta una estructuración gramatical y sintáctica clara, precisa, con
relaciones de coherencia tanto espacial como temporal, discriminaciones entre categorías
gramaticales. La función de la construcción verbal asociada a este código provoca una
organización estructural y una selección lexical del más alto nivel. La preparación y la emisión de
un sentido relativamente explícito son las metas fundamentales del código. Las disposiciones del
interlocutor no se dan por supuestas: el hablante, por niedio de un trabajo de construcción verbal,
modifica (o al menos, puede modificar) su discurso en función de las exigencias específicas del
interlocutor.

Вам также может понравиться