Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Pronombres directos
Los pronombres complemento directo preceden al verbo, "la guardo" (la miro), a menos que el verbo esté en
infinitivo, en cuyo caso el pronombre se adjunta a la terminación del verbo omitiendo la "e" final del verbo:
"vado a guardarla" (voy a mirarla). Con el gerundio, el participio pasado y el imperativo, los pronombres se
adjuntan a la terminación del verbo: "guardandola, guardatala, guardala!" (mirándola, habiéndola mirado,
mírala).
Si los verbos "dovere, potere, volere" preceden al infinitivo de otro verbo, el pronombre puede preceder a
"dovere, potere, volere" o puede adjuntarse a la terminación del infinitivo: "la devo guardare" o "devo
guardarla" (la debo mirar o debo mirarla).
En una oración negativa, el pronombre se mantiene delante del verbo: "non la guardo" (no la miro).
Con tiempos compuestos, el pronombre se mantiene delante del verbo: "L'ho guardata" (la he mirado).
Recuerden que "lo" y "la" omiten la vocal y toman el apóstrofe delante de formas conjugadas de "avere".
Pronombres indirectos
Estos pronombres responden las preguntas "A chi? A che cosa?" (¿A quién? ¿A qué cosa?)
Los pronombres complemento indirecto preceden al verbo, "gli parlo" (le hablo), a menos que el verbo esté
en infinitivo, en cuyo caso el pronombre se adjunta a la terminación del verbo, omitiendo la "e" final del verbo:
"vado a parlargli" (voy a hablarle). Con el gerundio, el participio pasado y el imperativo, los pronombres se
adjuntan a la terminación del verbo: "parlandogli, parlatogli, parlagli!" (hablándole, habiéndole hablado,
¡háblale!)
Si los verbos "dovere, potere, volere" preceden al infinitivo de otro verbo, el pronombre puede preceder a
"dovere, potere, volere" o puede adjuntarse a la terminación del infinitivo: "gli devo parlare" o "devo parlargli"
(le debo hablar o debo hablarle.)
En una oración negativa, el pronombre se mantiene delante del verbo: "non gli parlo" (no le hablo).
Con tiempos compuestos, el pronombre se mantiene delante del verbo. Por favor, tomen nota: con tiempos
compuestos, el verbo nunca concuerda con el pronombre complemento indirecto: "gli ho parlato" (le he
hablado a él), "le ho parlato" (le he hablado a ella).
En el lenguaje escrito formal, se prefiere el pronombre "loro" en lugar del pronombre plural "gli" (a ellos):
"parlo loro" (hablo a ellos) en lugar de "gli parlo". Observen que "loro" se coloca después del verbo
1ª. mi a mí ci a nosotros
2a. ti a ti vi a vosotros/ustedes
3a. gli a él gli a ellos
3a. le a ella gli a ellas
3a. Le a usted
Essere Avere
Tu Sii! Abbi!
L’imperativo negativo.
Guardare Leggere Aprire / Finire
Tu Non guardare! Non leggere! Non aprire! / finire!
Noi Non guardiamo! Non leggiamo! Non apriamo! /
finiamo!
Voi Non guardate! Non leggete! Non aprite! / finite!
Ti!
ti
i
Ci!
vi
Chiedere e dare indicazione.
3) Indicazione di luogo
- A sinistra; a destra
Esempio: Il museo è in fondo, a sinistra.
Davanti a / di fronte a
Esempio: Il bar è di fronte alla scuola.
Dietro il/la
Esempio: La stazione è dietro la piazza.
A fianco a
Esempio: Il supermercato è a fianco alla cartoleria.
DARE CONSIGLI
- Potresti…
- Dovresti…
- Perché non…?
- Io, al posto tuo…andrei…
- Faresti bene a…
- Un’idea sarebbe…..
CONDICIONAL COMPUESTO
El condicional pasado o compuesto se forma con el condicional simple del auxiliar essere/avere y el
participio pasado del verbo principal.
I PRONOMI COMBINATI
Como se puede observar en el esquema, en la combinación con los pronombres directos de tercera persona,
los indirectos “mi”, “ti”, “ci” y “vi” cambian la “i” en “e”, convirtiéndose en “me”, “te”, “ce” y “ve”.
En cambio, los indirectos de tercera persona, es decir “gli” (a él, a ellos, a ellas) y “le”, forman con los
directos una sola palabra: “glielo”, “gliela”, “glieli”, “gliele” y “gliene”. Veamos algún ejemplo:
- Ho visto un bel vestito e me lo sono comprato. (He visto un vestido bonito y me lo he comprado.)
- Se ti piace la mia racchetta, te la regalo. (Si te gusta mi raqueta, te la regalo.)
- Mario mi ha prestato i suoi appunti, glieli devo restituire. (Mario me ha dejado sus apuntes, tengo
que devolvérselos.)
- Se Carmen mi chiede un favore, glielo faccio volentieri. (Si Carmen me pide un favor, se lo hago
encantado.)
Scusarsi Rispondere alle scuse
Scusami del ritardo! Non importa!
Chiedo scusa! Figurati!
Mi scusi, signora! (formale) Prego!
Mi scuso del comportamento..! Non fa niente!
Scusa il ritardo! Si figuri! (formale)
Ti / Le chiedo scusa! Ma che dici!
Interrogativi
- CHI? - Chi sono quei tipi che ci guardano?
- Di chi è questa penna?
- Chi è quella ragazza?
- Che? Che cosa? Cosa? – Che cosa facciamo oggi?
- Cosa prendi?
- Che giorno è oggi?
- Di che cosa ti occupi?
- Quale / Quali? – Quali città vorresti visitare?
- Tra queste camicie quale preferisci?
- Qual è la verità?
- Quanto? – Quante persone c’erano?
- Quanto ti è costato?
- Quanti anni ha?
VOCABOLARIO E ABILITÀ
Facoltà:
- Frequenza: asistencia
- Esami di ammissione
- Dipartimento
- Prove: prueba
- Iscrizione
- Mensa: comedor universitario
Carreras:
- Chirurgo (Facoltà di medicina)
- Dentista (Facoltà di odiontatría)
- Avvocato (Facoltà di giurisprudencia)
- Architetto (Facoltà di architettura)
- Psicologo (Facoltà di psicología)
- Insegnante (Facoltà di lettere)
- Ingegneria
- Lingue