Вы находитесь на странице: 1из 66

COMITE TECHNIQUE AIPCR

DES ROUTES DANS LES REGIONS EN DEVELOPPEMENT

PIARC TECHNICAL COMMITTEE


ON ROADS IN DEVELOPING REGIONS

LES ENDUITS SUPERFICIELS


Synthèse d’expériences internationales

1989

SURFACE DRESSINGS
Synthesis of international experiences

Rédaction : Drafted by :

Paul AUTRET (France)


René REQUIRAND (France)

Association internationale permanente des Congrès de la Route


Permanent International Association of Road Congresses

03.01.B
INTRODUCTION

La technique des enduits superficiels est économiquement compétitive par rapport aux
autres types de revêtement routier. Toutefois, sa réussite, plus encore que celle des autres
revêtements, est très dépendante d’un véritable savoir-faire, tant dans sa conception que
dans sa réalisation ; le recours à l’enduit superficiel est d’autant plus bénéfique qu’il existe
un service routier capable d’assurer un entretien efficace.

Le Comité technique AIPCR des Routes dans les Régions en Développement a rédigé ce
guide, en accord avec le Comité technique AIPCR des Routes souples. A partir d’une étude
comparative de documents normatifs en provenance de douze pays, il avance des
recommandations chiffrées sur les qualités des constituants et les dosages à respecter.

-oOo-

The surface dressing technique is economically competitive compared to other types of


road surfacings. However, to be successful, it is dependent -much more than other types of
surfacings- upon real know-how both at the design and the carrying out stage. Resorting to
surface dressings is all the more beneficial as there is a road service capable of ensuring
efficient maintenance.

The PIARC Technical Committee on Roads in Developing Regions has drafted this guide in
accordance with the Technical Committee on Flexible Roads. From a comparative survey of
normative documents from twelve countries, it provides recommendations in figures
concerning the qualities of the components and the rate of spread to comply with.

p.5
I - GENERALITES I - GENERAL

I.1 Définition et propriétés de l’enduit superficiel I.1 Definition and properties of a surface dressing

L’enduit superficiel est une couche de roulement constituée par la superposition alternée A surface dressing is a wearing course comprising alternate layers (one or more) of
d’une (ou plusieurs) couche(s) de liant hydrocarboné et d’une (ou plusieurs) couche(s) de hydrocarbon binders and aggregates (chippings).
gravillons.

Ses composants sont : It thus includes :

- le liant (bitume fluidifié, émulsion de bitume, etc.), - the binder (cutback bitumen, bitumen emulsion, etc.),

- le granulat (de granularité peu étendue et de dimensions maximales comprises - the aggregate (closely graded with maximum dimensions of between 2 and
entre 2 et 18 mm), 18 mm),

- le dope d’adhésivité qu’il est parfois nécessaire d’ajouter soit dans la masse du - the adhesion agent, which must sometimes be added either to the binder itself or
liant, soit à l’interface liant-granulat. at the binder-aggregate interface.

Les diverses combinaisons possibles des couches constitutives déterminent les structures The different possible combinations of layers determine the structures of the surface
des enduits superficiels. Les plus fréquentes sont : dressings. The most common are :

. le monocouche LG, . single surface dressing BC,


. le monocouche double gravillonnage LGG, . single surface dressing with two layers of chippings BCC,
. le bicouche LGLG, . double surface dressing BCBC,
. le tricouche LGLGLG. . triple surface dressing BCBCBC.

(L = liant ; G = gravillon ; ainsi monocouche GLG = une couche de gravillons surmontée d’une couche (B = binder, C = chippings ; thus, a single surface dressing CBC consists of a layer of chippings
de liant, elle-même surmontée d’une couche de gravillons). followed by a layer of binder followed by another layer of chippings.)

Le monocouche inversé gravillonné GLG, peu utilisé de par le monde, a donné en France The inverted single surface dressing (CBC), not used widely throughout the world, has
des résultats intéressants conduisant à un développement rapide de cette structure. yielded good results in France, leading to the rapid development of this type of structure.

Comme toute couche de roulement, l’enduit superficiel doit assurer plusieurs fonctions : As in any wearing course, the surface dressing must perform several functions :

- transmettre aux couches inférieures les efforts engendrés par les véhicules en - transmit to the underlaying layers the forces generated by moving vehicles : load,
mouvement : charge, accélération ou freinage, dérapage ; acceleration or braking, skidding,

- assurer un niveau d’adhérence correct lorsque la surface de la chaussée est - provide proper skid resistance when the pavement surface is wet,
humide ;

- protéger la chaussée, notamment sa couche de base, contre les agressions dues - protect the pavement, and in particular the road base, against the effects of the
au climat et tout particulièrement contre les infiltrations d’eau ; climate and particularly against the infiltration of water,

- garantir une cohésion superficielle s’opposant à l’arrachement du revêtement - guarantee surface cohesion opposing the stripping of the surfacing under the
sous l’action des pneumatiques. action of tyres.

p.6 p.7
En revanche, l’enduit superficiel ne modifie pas de manière directe le comportement
mécanique de la chaussée ; de même il ne saurait seul corriger les défauts d’uni. The surface dressing however does not itself change the mechanical performance of the
pavement. Similarly, it cannot by itself correct unevenness.
L’enduit superficiel est une technique très fréquemment utilisée pour l’entretien des routes
revêtues, mais peut aussi être utilisée comme couche de roulement dès la phase de Surface dressing is a technique used very frequently for the maintenance of paved roads,
construction de la chaussée. but can also be used as a wearing course on a newly constructed pavement.

A) ENDUIT MONOCOUCHE A) SINGLE SURFACE DRESSING

1 Epandage de 2 Epandage de 3 Cylindrage 1 Spreading of 2 Spreading of 3 Rolling


liant gravillons binder aggregate

B) ENDUIT MONOCOUCHE A DOUBLE GRAVILLONNAGE B) SINGLE SURFACE DRESSING WITH TWO LAYERS OF CHIPPINGS

1 Epandage de 2 Epandage de 3 1 Spreading of 2 Spreading of 3


Epandage de4 Cylindrage Spreading of4 Rolling
liant gros gravillons petits gravillons binder large aggregate small aggregate

C) ENDUIT BICOUCHE C) DOUBLE SURFACE DRESSING

1 Epandage de 2 Epandage de 3 Second épandage 4 1 Spreading of 2 Spreading of 3 Spreading of 4 Spreading of


Epandage de5 Cylindrage 5 Rolling
liant gros gravillons de liant petits gravillons binder large aggregate second binder small aggregate

Figure 1.- Types d’enduits superficiels Figure 1.- Types of surface dressing
Origine «Code de bonne pratique des enduits superficiels» Origin «Code of good practice for surface dressings»
(Centre de Recherches routières, Belgique) (Belgian Road Research Centre)

I.2 Place de l’enduit superficiel I.2 Status of surface dressing


dans les techniques de couches de roulement in wearing course construction

L’enduit superficiel constitue souvent, par rapport aux enrobés classiques, une solution Compared with conventional bituminous materials, the surface dressing often constitutes an
avantageuse sur le plan technique mais aussi, et surtout, sur le plan économique. advantageous alternative from the technical standpoint but also, and especially, from the
cost standpoint.
Il est généralement moins grand consommateur d’énergie, plus étanche, plus rugueux et It generally involves less energy consumption, provides better waterproofing, is more
plus économique que les enrobés. rugged and less expensive than bituminous mixes.

p.8 p.9
L’avantage économique augmente et devient souvent déterminant lorsque le trafic est faible The cost advantage increases and often becomes decisive for light or moderate traffic. As
ou modéré ; à titre de référence, il est très largement utilisé en France sur les chaussées an example, it is broadly used in France on new pavements or pavements in service having
neuves ou en service devant supporter moins de 3 000 véhicules par jour. to handle less than 3,000 vehicles per day.

Dans de nombreux pays en développement, il constitue la quasi-totalité des couches de In many developing countries, the surface dressing technique is used for practically all
roulement. Dans ces cas-là, le coût de l’enduit superficiel représente une part importante du wearing courses ; in these cases, the cost of the surface dressing represents a large
coût global de la chaussée ; le taux de 50 % n’est pas exceptionnel, ce qui justifie toute percentage of the overall cost of the pavement -often reaching 50 %- so that the
l’attention qui doit lui être accordée. considerable importance attached to its use is fully warranted.

L’enduit superficiel ne doit pas être considéré comme une couche de roulement «au The surface dressing must not be regarded as a «cheap» wearing course. It constitutes one
rabais». Il constitue une des techniques que l’ingénieur routier doit posséder dans sa of the techniques that the highway engineer must have in his set of tools in order to be able
panoplie afin de pouvoir satisfaire simultanément l’usager et le maître d’ouvrage. to meet the requirements of both the user and the contracting agency.

I.3 L’enduit couche de roulement de chaussée neuve I.3 The surface dressing as a new wearing course

Pour les chaussées souples, c’est-à-dire à assises non traitées, le recours lors de la For flexible pavements, i.e. with an untreated foundation, the use of a surface dressing for
construction à une couche de roulement en enduit procure trois avantages essentiels : the wearing course during construction offers three basic advantages :

- gain de temps en laissant la chaussée se déformer un tant soit peu sous l’action - time is saved by allowing the pavement to deform slightly under the action of traffic
du trafic des premières années, de sorte que le «tapis» d’enrobés, lorsqu’il in the first years so that the bituminous «carpet», when it becomes necessary, will
deviendra nécessaire, restaurera l’uni et renforcera opportunément la structure ; restore the evenness and strengthen the structure appropriately ;

- bonne imperméabilisation de l’assise, ce qui est particulièrement important pour - the road base is waterproofed, which is particularly important for a flexible
la chaussée souple ; pavement ;

- investissement différé en partie de plusieurs années, en reculant la date de mise - it is possible to put off for several years part of the capital outlay by postponing the
en oeuvre des enrobés, ce qui procure l’avantage d’étaler dans le temps l’effort need for bituminous layers, thus offering the possibility of spreading out the
financier des investisseurs et l’activité des constructeurs. financial burden of investors and the activity of builders.

De même, l’enduit superficiel utilisé à la construction sur une assise traitée au bitume ou Similarly, the surface dressing used during construction over a road base treated with
avec un liant hydraulique permet d’obtenir dans certaines conditions une couche de bitumen or a hydraulic binder makes it possible to obtain a durable wearing course under
roulement durable. certain conditions.

Toutefois, il y a lieu de considérer, pour les couches de roulement neuves en enduit However, when surface dressings are used as new wearing courses, it is necessary to
superficiel, un nombre limite de passages de poids lourds au-delà duquel il est peu probable consider a certain number of commercial vehicle passages beyond which it is unlikely that
que l’enduit se comporte de manière durablement satisfaisante. the surface dressing will perform in a satisfactory durable manner.

En France, pour les chaussées souples, la valeur de 200 000 passages de poids lourds par In France, for flexible pavements, the value of 200,000 commercial vehicle passages per
voie, soit environ 100 passages de poids lourds par jour et par voie pendant cinq ans, est lane, or about 100 commercial vehicle passages per day and per lane for a period of five
souvent citée. Pour les enduits superficiels sur couche de base traitée, cette valeur peut years, is often reported. For surface dressings on a treated road base, this value can easily
sans crainte être doublée, avec cependant une réserve pour les couches de base en sable be doubled, however with a reserve for treated sand road bases (indentable).
traité (indentables).

p.10 p.11
In Australia, surface dressings are often used on untreated bases for major highway
En Australie, les enduits superficiels sont souvent utilisés sur des couches de base non facilities handling traffic levels of less than 2,000 vehicles per day, but able to handle local
traitées pour des grandes liaisons routières présentant des niveaux de trafic inférieurs à 2 traffic of up to 6,000 vehicles per day (500 commercial vehicles per day and per lane).
000 véhicules/jour, mais pouvant supporter localement des trafics atteignant 6 000
véhicules/jour (500 poids lourds par jour et par voie).
In Niger, surface dressings used for newly constructed flexible pavements have been
Au Niger, des enduits superficiels mis en oeuvre à la construction sur des chaussées observed and found to perform satisfactorily in service after seven years under traffic of the
souples, ayant supporté pendant sept ans des trafics de l’ordre de 150 véhicules par jour, order of 150 vehicles per day.
ont été observés ; leurs comportements ont été jugés satisfaisants.

Il convient ici de noter que l’agressivité des poids lourds vis-à-vis des enduits superficiels It should be noted here that the effect of heavy vehicle traffic on surface dressings is
ne semble pas liée directement à la charge par essieu, mais plutôt au nombre d’essieux par apparently not related directly to the axle load but rather to the number of commercial
poids lourds. Ce serait essentiellement la pression de contact des pneumatiques qui vehicle axles ; the contact pressure of the tyres are involved essentially. Thus, the effect of
interviendrait ; ainsi un essieu isolé chargé à 80 kN aurait, vis-à-vis de l’enduit superficiel, an isolated axle loaded to 80 kN on a surface dressing would be practically equivalent to
un effet pratiquement équivalent à celui d’un essieu isolé chargé à 130 kN. Par ailleurs, les that of an isolated axle loaded to 130 kN. Moreover, the conditions imposed by the road
conditions imposées par le tracé (pentes, rampes, virages) et par le climat influent alignment (upgrades, downgrades, bends) and by climate have a significant influence on
beaucoup sur le comportement des enduits superficiels. the performance of surface dressings.

I.4 L’enduit couche de roulement d’entretien I.4 The surface dressing as a wearing course maintenance technique

Pour l’entretien des chaussées revêtues, l’enduit superficiel peut être appliqué : For the maintenance of existing pavements, the surface dressing is applicable as follows :

- sur des structures adaptées au trafic pour régénérer l’adhérence ou - on roadbases suited to the traffic handled, the surface dressing is used to restore
l’imperméabilité de la couche de roulement en service ; s’il est mis en oeuvre the skid resistance and waterproofing of the wearing course in service ; if it is
lorsque l’homogénéité superficielle de la couche support est encore conservée, sa placed when the surface homogeneity of the underlaying layer still exists, its
longévité pourra être particulièrement grande ; en France, il y a de nombreux service life can be particularly long ; in France, there are many examples of
exemples d’enduits ayant supporté dans ces conditions plus d’un million de surface dressings having withstood over a million commercial vehicle passages
passages de poids lourds ; under these conditions ;

- sur des structures inadaptées au trafic, l’enduit superficiel est mécaniquement - on roadbases unsuited to the traffic handled, the surface dressing is mechanically
insuffisant puisque c’est un renforcement structurel que nécessite la chaussée ; inadequate since the pavement requires structural strengthening ; however, as a
cependant, l’efficacité de l’enduit «d’attente» n’est pas nulle puisqu’il contribue «provisional» treatment, the surface dressing can be useful since it contributes to
alors à limiter, ou à tout le moins retarder les arrachements de matériaux (aux limiting or at least to delaying the stripping of materials (on cracked edges in
bords des fissures en particulier), et qu’il diminue simultanément la perméabilité particular) and also reduces the permeability of the pavement ; of course, in this
de la chaussée ; bien entendu, l’efficacité de l’enduit superficiel sera dans ce cas case, the less degraded the surface on which it is used, the better will be its
d’autant meilleure que la surface sur laquelle il est appliqué sera moins dégradée. effectiveness.

Souple, étanche, rugueux et économique, l’enduit superficiel est une technique de couche Flexible, impervious, rough and economical, the surface dressing is a wearing course
de roulement potentiellement très satisfaisante. Il nécessite cependant des précautions technique with a very high performance potential. It however calls for particular care in its
particulières lors de sa conception et de sa réalisation pour être efficace. design and laying if it is to be effective.

p.12 p.13
II - LES ENDUITS SUPERFICIELS DANS LE MONDE II - SURFACE DRESSINGS THROUGHOUT THE WORLD

Diverses conceptions ou réglementations des enduits superficiels dans le monde ont pu It has been possible to examine the different designs and regulations relative to surface
être connues grâce à l’étude d’un certain nombre de documents, collectés au cours d’une dressings throughout the world, based upon the study of a certain number of documents
enquête lancée par le Comité technique AIPCR des Routes dans les Régions en gathered during a survey initiated by the PIARC Technical Committee on Roads in
Développement. Developing Regions.

Naturellement cette connaissance ne peut pas être exhaustive ; les seize documents This information is of course not exhaustive. The sixteen documents examined can provide
étudiés ne peuvent donner qu’un éclairage partiel sur la conception des enduits dans le only a partial picture regarding the design of dressings throughout the world. This analysis
monde. Néanmoins, cette analyse permet de dégager quelques courants qui concernent nevertheless makes it possible to distinguish certain trends likely to be followed by most
vraisemblablement plus de pays. countries.

II.1 Documents analysés II.1 Documents analysed

Les documents analysés dans le cadre de ce travail sont les suivants : The documents analysed within the framework of this survey are the following :

[1] BCEOM, «Directives sur la réalisation des enduits superficiels (4e projet [9] Esso Colombiano SA, «Principios basicos para el diseno de pavimientos
routier - renforcement du réseau revêtu)», Niger, 1985. flexibles», Colombia, 1978.

[2] Centre de Recherches routières, «Code de bonne pratique des enduits [10] Revista de Obras Publicas, «Tratamientos asfalticos superficiales», Espana,
superficiels, Recommandations CRR, R 45/81», Belgique, 1981. diciembre 1976.

[3] Ministère des Travaux publics, Administration des routes, «Cahier des [11] MOP, Laboratorio Nacional de Engenharia Civil (LNEC), «Especificaçao,
charges type 150», Belgique, 1978. Agregados, Revestimientos superficiais bituminosos», Portugal, 1973.

[4] LBTP, «Recommandation pour la formulation et la réalisation des enduits [12] BCEOM, «Guidelines for double bituminous surface treatment», Republic of
superficiels», Côte d’Ivoire, 1977. Korea, 1985.

[5] TRRL, «Overseas Road Note 3, A guide to surface dressing in tropical and [13] «Clauses techniques communes aux chaussées, Cahier n° 3, Enduits
sub-tropical countries», United Kingdom, 1982. superficiels», Maroc, 1983.

[6] TRRL, «Road Note 39, Recommendations for road surface dressing», [14] National Association of Australian State Road Authorities, «Principles and
United Kingdom, 1972. practice of bituminous surfacing, Volume 1, Sprayed Work», Australia, 1980.

[7] Ministère de l’Equipement, Direction des Ponts et Chaussées, «Directive [15] Departamento Nacional de Estradas de Rodagem, «Especifiçoes gerais para
pour la formulation des enduits superficiels routiers en Tunisie», Tunisie, obras Rodoviarias - Pavimentaçao», Brazil.
1981.

[8] SETRA-LCPC, «Directive, Réalisation des enduits superficiels», France, [16] XIV Reuniao annal de Pavimentaçao, «Projeto e construçao de tratamentos
1978. superficiais para a conservaçao de rodovias», Brazil, 1978.

p.14 p.15
Le document norvégien «Overflatebehandling» (Universitetet i Trondheim, Norges Tekniske The Norwegian document «Overflatebehandling» (Universitet i Trondheim, Norges Tekniske
Hogskole, 1976) n’a pas pu être analysé faute de traduction. Hogskole, 1976) was not analysed for lack of translation.

D’autres références ont été signalées par les membres de l’AIPCR. La «Eidgenössische Other bibliographical references were indicated by PIARC members. Switzerland,
Technische Hochschule (ETH, Zürich)» (Suisse) a signalé la norme SNV 640’410b. L’Institut «Eidgenossische Technische Hochschule» (ETH, Zürich) pointed out the standard SNV
polytechnique de Iassy (Roumanie) a signalé le document «STAS 599 - 83» Travaux 640’410b. Romania, «Institut polytechnique de Iassy» pointed out the document «STAS 599
routiers. - 83» on Road Works.

II.2 Tableaux analytiques II.2 Analytical tables

Les informations contenues dans les divers documents et susceptibles de servir de base à The information contained in the different documents and capable of serving as the basis
une analyse comparative ont été regroupées dans des tableaux. for a comparative analysis is given in tables.

Il convient de préciser que si, parfois, les documents traduisent assez bien la conception et It should be pointed out that although sometimes the documents reflect fairly well the design
les habitudes d’un pays dans le domaine des enduits superficiels, il est de nombreux cas and customs in a given country with respect to surface dressings, there are many cases in
où ils n’apportent qu’un éclairage très particulier sur l’ensemble de la technique, par which the information sheds only a very particular light on the technique as a whole, for
exemple lorsqu’il s’agit d’une simple spécification sur les granulats utilisables en enduit. De example in the case of a simple specification on aggregates which can be used in surface
même, certains documents sont peut-être tombés en désuétude dans les pays concernés. dressings. Similarly, some documents are probably no longer applicable in the countries
C’est probablement le cas du Portugal où les spécifications en cours semblent plus sévères concerned. This is probably the case in Portugal where current specifications appear to be
en matière de granulats que celles qui figuraient sur le document étudié ici. Ces réserves more stringent with regard to aggregates than those appearing in the document studied
étant formulées, il n’en reste pas moins vrai que l’étude de ces tableaux fera néanmoins here. With these reservations, the study of these tables will nevertheless reveal fairly
ressortir des tendances assez significatives. significant trends.

Nous avons établi quatre tableaux analytiques. We have drawn up four analytical tables.

II.2.1 Généralités (tableau 1) II.2.1 General (table 1)

Ce tableau permet de connaître rapidement la nature du document (directive, This table provides brief information on the nature of the document (directive,
recommandation, guide, spécification ou article), son contenu et, plus précisément, les recommendation, guide, specification or article), its contents and, more precisely, the fields
domaines qu’il recouvre. L’examen du tableau permet de savoir si les pays respectifs it covers. The table tells whether the respective countries use only single surface dressings,
utilisent seulement des monocouches ou bien également des bicouches, voire des or double and triple surface dressings as well. Finally, the parameters taken into account in
tricouches ; enfin, les paramètres pris en compte pour la formulation sont précisés ainsi que surface dressing design are specified along with the design formula presentation methods.
les modalités de sa présentation.

II.2.2 Critères de choix des granulats (tableau 2) II.2.2 Aggregate selection criteria (table 2)

Ce tableau présente différents critères de sélection des granulats : This table looks into different criteria used for selecting aggregates :

- coefficient Los Angeles, - Los Angeles coefficient,


- coefficient de polissage accéléré, - polished stone value,
- propreté, - cleanliness,
- granularité. - grading.

p.16 p.17
p.18 p.19
sa age accéléré

p.20 p.21
Les seuils concernant les deux premiers critères sont donnés en fonction des classes de The thresholds concerning the first two criteria are given as a function of traffic classes. We
trafic ; nous avons retenu les classes de trafic françaises qui correspondent aux niveaux de have adopted the French traffic classes, which correspond to traffic levels expressed in
trafic exprimés en véhicules poids lourds (PL) par sens de circulation, un PL étant un number of commercial vehicles in each direction of travel, a commercial vehicle (CV) being
véhicule de charge utile supérieure à 5 tonnes. defined as a vehicle with a payload higher than 5 tonnes.

Les classes de trafic adoptées par les divers pays sont naturellement différentes, ce qui The traffic classes adopted by the various countries are naturally different, and it was
nous a conduit à admettre des équivalences afin de rendre possibles les comparaisons. necessary to use equivalencies in order to make comparisons possible. Hence :
C’est ainsi que :

- pour la Côte d’Ivoire (un PL est défini comme un véhicule ayant un poids total en - for the Ivory Coast (a commercial vehicle is defined as a vehicle with a total laden
charge supérieur à 3 tonnes), nous pensons qu’il est possible de situer les trois weight greater than 3 tonnes), we think it is possible to locate the three thresholds
seuils proposés dans les classes de trafic françaises extrêmes et moyennes ; proposed in the extreme and middle French traffic classes ;

- pour les «Road Notes» (un PL est un véhicule de poids vide supérieur à 1,5 - for the Road Notes (a commercial vehicle is a vehicle with a total unladen weight
tonne), nous nous sommes également servis des classes extrêmes pour établir greater than 1.5 tonnes), we also used the extreme classes to establish
des équivalences. equivalencies.

Enfin, nous avons procédé d’une façon tout à fait analogue pour transposer les classes de Finally, we proceeded in a quite similar manner to transpose the traffic classes adopted in
trafic retenues dans le Guide australien. the Australian guide.

Le coefficient de forme n’a pas été introduit dans le tableau en raison des différentes façons The shape factor was not introduced in the table owing to the different ways of assessing it.
de l’apprécier. Néanmoins ce sujet est traité dans le chapitre III. This subject is nevertheless dealt with in Chapter III.

II.2.3 Modalités d’utilisation des liants hydrocarbonés (tableau 3) II.2.3 Use of hydrocarbon binders (table 3)

Dans ce tableau, nous avons regroupé tout ce qui se rapporte à l’utilisation des liants In this table, we have included whatever refers to the use of hydrocarbon binders and in
hydrocarbonés et, tout d’abord, les liants conseillés dans les différents documents, ainsi particular the binders recommended in different documents, as well as the selection criteria
que les critères de choix de ces liants. Nous avons essayé de préciser en outre la position for these binders. We have also attempted to determine the position of the different
des différents pays vis-à-vis des problèmes qui peuvent se rencontrer pour la liaison liant- countries with respect to problems that may be encountered at the level of the binder-
granulat, c’est-à-dire de l’adhésivité. Il y a deux aspects : agggregate bond, i.e. adhesion. There are two aspects :

- l’étude du phénomène d’adhésivité, - the study of the adhesion (bonding) phenomenon,


- les moyens utilisés pour l’améliorer. - the means used for improving this property.

II.2.4 Formulation - Choix des structures et dosages des constituants II.2.4 Design - Choice of structures and rate of spread of constituents
(tableau 4) (table 4)

Ce tableau est un peu plus complexe que les précédents ; il fait d’abord apparaître si les This table is somewhat more complex than the preceding ones. It first shows whether the
documents consultés contiennent des conseils sur le choix de la structure de l’enduit documents consulted contain recommendations on the choice of the surface dressing
(monocouche à double gravillonnage ; bicouche, diverses granularités, etc.). structure (single surface dressing, double surface dressing, various gradings, etc.).

p.22 p.23
p.24 p.25
10

10

10

p.26 p.27
Ensuite, nous avons essayé de dégager le dosage en liant qui serait préconisé dans les We then try to determine the rate of spread of the binder recommended for fixing 6/10 mm
divers documents pour fixer des gravillons 6/10 d’un enduit monocouche d’entretien, dans chippings in a single surface dressing for average traffic and support conditions : the choice
des conditions moyennes de trafic et d’état du support. Le choix d’un 6/10 est un peu of a 6/10 mm aggregate is somewhat arbitrary, but this grading nevertheless appears quite
arbitraire, mais cette granularité apparaît avec une bonne fréquence dans les différents frequently in the different documents. When it does not appear, we have adopted the closest
documents. Lorsqu’elle n’apparaissait pas, nous avons retenu les granularités les plus gradings.
voisines.

Les dosages mentionnés correspondent à l’utilisation de bitumes fluidifiés. Ce sont des The rates of spread mentioned correspond to the use of cutback bitumens. These are
dosages globaux (y compris les solvants), sauf pour l’Espagne et l’Australie où les tableaux overall rates of spread (including the solvents) except for Spain and Australia where the
faisaient apparaître le liant résiduel. En raison des incertitudes sur les teneurs en solvant, il tables show the residual binder. Owing to uncertainties regarding the solvent contents, it
n’a pas été possible de tout convertir en liant résiduel. was not possible to convert everything into residual binder.

Enfin, la formulation proprement dite, c’est-à-dire le choix d’un dosage en liant, s’effectue Finally, design properly so-called, namely the choice of a rate of binder spread, generally
généralement en deux étapes. La première est une approche qui permet d’obtenir un takes place in two phases. The first phase provides an approximate rate of spread (using a
dosage en liant (dans un tableau ou sur un abaque) et la seconde consiste à retoucher la table or a chart) ; the second phase consists in improving the first value based upon
première valeur en fonction de paramètres complémentaires. additional parameters.

A titre d’exemple, le tableau 5 et la figure 2 présentent le tableau de formulation moyenne As an example, table 5 and figure 2 show the average rates of spread for double surface
des enduits bicouches de la Directive tunisienne et l’abaque de formulation des dressings taken from the Tunisian Directive and the surface dressing design chart taken
monocouches de la «Overseas Road Note 3» en fonction d’un, deux ou trois paramètres. from Overseas Road Note 3 as a function of one, two or three parameters.

Lorsque les divers correctifs étaient inclus dans la première phase de formulation, nous les When the different correctives were included in the first design phase, we have nevertheless
avons quand même rappelés, mais en les mettant entre parenthèses. En outre, certains pointed them out in parentheses. In addition, certain correctives not given in percentage
correctifs, qui n’étaient pas donnés en pourcentage, ont été approximativement convertis et were converted approximately and put into this form in order to allow comparisons.
mis sous cette forme, afin de permettre les comparaisons.

p.28 p.29
Tableau 5.- Directive tunisienne Table 5.- Tunisian Directive
Formulation moyenne des bicouches Double surface dressing design

Désignation Bitumes Bitumes fluxés Emulsions Granulats


des couches fluidifiés 800/1200 à 65 %
granulaires 400/600 1200/2000

Couche (kg/m2) (kg/m2) (kg/m2) (litres/m2)

10/14 }
1 ou/or } 1,100 0,950 1,500 10 à 11
10/16 }
ou/or 12/20 1,200 1,100 1,600 11 à 12

4/6 ou 5/8 0,700 0,650 0,900 6à7


2 ou/or 6/10 0,850 0,800 1,100 8à9
ou/or 8/12 0,900 0,850 1,200 10 à 11

Layer (kg/m2) (kg/m2) (kg/m2) (litres/m2)

Designation Cutback Fluxed bitumens Emulsions Aggregates


of layers 400/600 800/1200 65 %
bitumen 1200/2000

p.30 p.31
III - ANALYSE COMPARATIVE III - COMPARATIVE ANALYSIS
DES DIVERSES CONCEPTIONS DES ENDUITS SUPERFICIELS OF DIFFERENT SURFACE DRESSING DESIGNS

Les informations contenues dans les seize documents étudiés, succinctement regroupées The information contained in the sixteen documents studied and grouped briefly in the four
dans les quatre tableaux présentés au chapitre précédent, ont permis d’effectuer tables presented in the preceding chapter has enabled interesting comparisons to be made
d’intéressantes comparaisons dans trois domaines de première importance pour les enduits in three areas of primary importance for surface dressings :
superficiels :

- les granulats, - aggregates,


- les liants hydrocarbonés, - hydrocarbon binders,
- la formulation. - design (rates of spread).

III.1 Les granulats III.1 Aggregates

Le granulat est naturellement une des composantes essentielles des enduits superficiels, The aggregate is naturally one of the basic components of surface dressings ; firstly,
d’une part, parce qu’il représente 90 % au moins de l’enduit et, d’autre part, parce qu’il because it represents at least 90 % of the dressing and, secondly, because it determines its
conditionne sa réussite, sa durabilité et sa qualité. success, durability and quality.

Chacun sait que l’insuffisance de certains granulats (propreté par exemple) est presque It is known that the shortcomings of certain aggregates (cleanliness, for example) are
toujours à l’origine des échecs rencontrés dans le domaine des enduits. almost always the cause of failures encountered in surface dressing projects.

Il est donc particulièrement intéressant d’analyser avec soin la façon dont ces problèmes It is thus of particular interest to analyse carefully the way these problems have been dealt
ont été traités dans différents pays. with in different countries.

III.1.1 La dureté III.1.1 Hardness

L’essai Los Angeles étant le plus souvent utilisé pour apprécier la dureté des granulats, ce As the Los Angeles test is used most often for determining aggregate hardness, it is the
sont les seuils concernant ce critère qui ont été introduits dans les tableaux et que nous thresholds concerning this criterion that have been used in the tables and that we attempt
essayons de comparer. Néanmoins, deux pays utilisent d’autres essais : to compare. Two countries however use other tests :

- la Belgique utilise un essai de compression statique ne disposant pas de - Belgium uses a static compression test ; having no correlation, even approximate,
corrélation, même approximative, avec l’essai Los Angeles ; nous ne pouvons pas with the Los Angeles test, we cannot use the results in our table ;
en introduire les résultats dans notre tableau ;

- le Royaume-Uni utilise de préférence un essai d’abrasion, l’»aggregate abrasion - United Kingdom gives preference to the use of an abrasion test : the aggregate
value» (AAV), et admet dans la «Overseas Road Note 3» l’utilisation de abrasion value (AAV) and, in Overseas Road Note 3, allows the use of the
l’»aggregate crushing value» (ACV), car ce dernier essai est relativement connu aggregate crushing value (ACV) is allowed because that test is relatively well
au plan international ; comme nous disposions d’équivalence approximative entre known internationally ; as we have approximate equivalence between the ACV
l’ACV et le Los Angeles, nous avons pu introduire les seuils ACV proposés dans and the Los Angeles value, we were able to introduce the ACV thresholds
la «Overseas Road Note 3» afin de les comparer aux spécifications des autres proposed in Overseas Road Note 3 to compare them with the specifications of
pays. other countries.

Des divergences manifestes apparaissent sur les seuils exigés ; c’est ainsi que pour la Clear differences appear in the required thresholds. Hence, for the traffic class
classe de trafic correspondant de 25 à 150 poids lourds par jour et par sens de circulation, corresponding to 25 to 150 commercial vehicles per day in each direction, the maximum
les maxima admis varient de 20 à 40. values allowed vary from 20 to 40.

p.32 p.33
Les prescriptions françaises, avec une valeur de 20 pour ce niveau de trafic, sont les plus French requirements are the most severe, with 20 for this traffic level. They eliminate many
sévères. Elles éliminent de nombreuses alluvions concassées, ce qui est peut-être un peu crushed alluvial materials, which is perhaps somewhat excessive for light traffic and, in fact,
excessif pour les faibles trafics ; en fait, les alluvions concassées sont largement utilisées crushed alluvial aggregate is widely used for surface dressings on France’s secondary road
pour les enduits superficiels de la voirie secondaire française. network.

Les prescriptions les moins sévères sont celles du Brésil et du Portugal avec des maxima The most lenient specifications are those of Brazil and Portugal with maximum Los Angeles
Los Angeles de 40. Ces positions peuvent paraître également excessives : à notre values of 40. These positions may also appear excessive : to our knowledge, there are only
connaissance, il y a peu d’enduits superficiels réalisés avec des granulats aussi tendres qui few surface dressings made with such soft aggregates capable of supporting these traffic
aient pu supporter ces niveaux de trafic. levels.

Il est à remarquer que le Royaume-Uni dans la «Overseas Road Note 3» n’admet un ACV It is noted that United Kingdom in Overseas Road Note 3 does not accept an ACV of 35
de 35 (soit approximativement un Los Angeles de 40) que pour les très faibles trafics. (roughly a Los Angeles value of 40) except for very light traffic.

Entre ces deux extrêmes, il y a des spécifications qui varient de 25 à 30 pour de nombreux Between these two extremes, we find specifications varying from 25 to 30 in many
pays. Le seuil de 30 qui permet d’accepter les alluvions concassées (pour ce niveau de countries. The threshold of 30, which allows the use of crushed alluvial materials (for this
trafic) semble raisonnable et, dans l’état actuel de nos connaissances, nous le traffic level), appears reasonable and, in the present state of our knowledge, we recommend
recommanderions, assorti d’une tolérance à 35 dans le souci d’être réaliste et de ne pas it, with a tolerance to 35 to stay on the realistic side and to avoid ruling out systematically
écarter systématiquement des solutions techniques et économiques envisageables dans technical and economic solutions which may be considered in certain cases.
certains cas.

III.1.2 Le coefficient de polissage accéléré (CPA) III.1.2 Polished stone value (PSV)

Cette caractéristique qui, associée à la texture (macrorugosité), confère au revêtement ses This property which, associated with texture (macroroughness), gives the surfacings their
propriétés antidérapantes, n’est pas toujours abordée dans les diverses spécifications : skid resistance properties, is not always dealt with in the different specifications : only in
seuls la Belgique, le Brésil, l’Espagne, la France, le Royaume-Uni, le Maroc et la Tunisie Belgium, Brazil, France, Morocco, Spain, Tunisia and United Kingdom have thresholds
ont fixé des seuils. La Belgique, le Royaume-Uni et la France ont fixé les seuils les plus been set. It is Belgium, France and United Kingdom that have set the most stringent
sévères. En fait, les seuils retenus dans d’autres pays sont quand même assez sévères. En thresholds. In fact, the thresholds adopted in other countries are quite severe. If we consider
reprenant la classe de trafic de 25 à 150 PL/jour/sens, les prescriptions suivantes sont the traffic class from 25 to 150 CV/day/direction, we find the following values :
constatées :

- Belgique, Royaume-Uni, France : 0,50 - Belgium, France, United Kingdom : 0.50


- Espagne, Maroc, Brésil : 0,45 - Brazil, Morocco, Spain : 0.45
- Tunisie : 0,40. - Tunisia : 0.40.

Ces prescriptions ont un point commun : à l’exception de certains calcaires siliceux et These requirements have a common point : with the exception of some siliceous and
calcschistes, elles éliminent pratiquement les calcaires des enduits superficiels. metamorphosed limestones, they practically eliminate limestones from surface dressings.

La véritable question qui se pose à travers le CPA est : faut-il éliminer radicalement les Hence, the real question raised by the PSV is whether limestones should be eliminated
calcaires des enduits ? entirely from surface dressings.

Nous n’avons pas les éléments qui permettraient de répondre rigoureusement à cette We do not have the information allowing a clear answer to this question. We can
question ; nous pouvons néanmoins formuler quelques réflexions sur le sujet. nevertheless propose some data as food for thought on the subject.

p.34 p.35
a) Pour les très faibles trafics, lorsque cela s’avère économiquement intéressant, il ne a) For very light traffic, whenever economically valid, limestones should not be eliminated
faudrait pas éliminer systématiquement les calcaires. Non pas que sur les routes à faible systematically. This does not mean that on light traffic roads, users do not have the right to
trafic, les usagers n’aient pas droit à la sécurité, mais simplement parce que le coefficient safety, but simply that the polished stone value is meaningful only for traffic levels higher
de polissage accéléré n’a véritablement de sens que pour les trafics supérieurs à than 1,000 vehicles/day. For very light traffic roads, the polishing of aggregates takes place
1 000 véhicules/jour. Pour les routes à très faible trafic, le polissage des granulats est très very slowly and, consequently, the effect on the evolution of skid resistance properties is
lent et, en conséquence, l’incidence sur l’évolution des propriétés antidérapantes est faible. small. It should be pointed out that, to make up for the inadequacy of the PSV, some
Il est intéressant de signaler qu’afin de pallier l’insuffisance du CPA, certains concepteurs designers have turned to coarser particle sizes.
préconisent des granulométries plus grossières.

b) Pour les routes à plus fort trafic, par exemple 25 à 150 PL/jour/sens, le problème est plus b) For more heavily trafficked roads, for example 25 to 150 CV/day/direction, the problem is
difficile. En fait il y a deux cas : more difficult. There are in fact two cases :

- pays à forte et moyenne pluviométries : il semble assez évident qu’il faille éliminer - countries with high or average rainfall : it appears quite obvious that limestone
les enduits à base de calcaire dès que le trafic atteint un certain niveau (par based dressings should be eliminated when traffic reaches a certain level (for
exemple 50 à 100 PL/jour/sens) ; example, 50 to 100 CV/day/direction) ;

- pays à faibles pluviométries (Sahel, désert) : dans une première approche, on est - countries with limited rainfall (Sahel, desert) : at first sight, one is tempted to say
tenté de dire que les calcaires sont tout à fait acceptables, car les routes ne sont that limestones are altogether acceptable because roads are slippery only when
glissantes que lorsqu’il pleut, risque limité à quelques jours par an ; dans ces it rains, and this occurs only a few days annually in these countries ; in these
régions, les calcaires sont effectivement utilisés pour les enduits. regions, limestones are in fact used for surface dressings.

Une réflexion plus approfondie conduit à nuancer cette première position. En A closer examination allows a refinement of this first observation. In fact, long dry
effet, les longues périodes sèches favorisent l’accumulation sur la chaussée periods favour the accumulation of such substances as hydrocarbons and dust on
d’éléments défavorables, tels les poussières et les hydrocarbures qui, en début de the pavement, and rains at the beginning of the season can make the pavement
saison des pluies, peuvent rendre la chaussée très glissante. Dans ces very slippery. Under these conditions, the accumulation of these substances with
conditions, le cumul de ces éléments défavorables avec une surface granulaire a granular surface, itself naturally slippery, could make the pavement extremely
elle-même naturellement glissante pourrait rendre la chaussée extrêmement dangerous and make it an unacceptable hazard even for a short time.
dangereuse et lui donner un niveau de risque inacceptable même pour une courte
durée.
The problem of the use of limestone materials in regions of limited rainfall still remains for
Le problème de l’utilisation des calcaires dans les régions à faible pluviométrie reste posé traffic levels greater than 1,000 vehicles/day. It is not sufficient to simply accept them or
pour les niveaux de trafic supérieur à 1 000 véhicules/jour. On ne peut pas se contenter de reject them. This subject calls for prior examination and discussion.
les accepter ou de les rejeter. A priori, l’option à prendre mérite une réflexion préalable.

III.1.3 Cleanliness
III.1.3 La propreté
All highway engineers having used surface dressings know the effect that the cleanliness of
Tous les ingénieurs routiers ayant pratiqué les enduits superficiels savent à quel point la aggregates can have on the results of these projects.
propreté des granulats conditionne la réussite de ces chantiers.
Requirements concerning the cleanliness of chippings are not always complied with.
Les prescriptions concernant la propreté des gravillons ne sont pas toujours respectées, et However, unlike other properties (hardness and PSV) which are difficult to improve, it is
pourtant, contrairement aux autres caractéristiques (dureté et CPA) difficiles à améliorer, il technically possible to improve the cleanliness of chippings (correct production methods,
est techniquement possible d’améliorer la propreté des gravillons (élaboration bien conçue, washing, blowing).
lavage, soufflage).

p.36 p.37
Dans les documents que nous avons examinés, la propreté se mesure en passant le In the documents we have examined, cleanliness is measured in terms of the material
matériau à différents tamis : passing different meshes :

- République de Corée, France et Niger : tamis de 0,5 mm, - Republic of Korea, France and Niger : 0.5 mm mesh,
- Brésil, Portugal et Belgique : tamis de 0,074 mm (ou 0,080 mm), - Brazil, Portugal and Belgium : 0.074 mm mesh (or 0.080 mm),
- les autres pays : tamis de 1 mm, - other countries : 1 mm mesh,

et les passants varient eux-mêmes de 0,5 à 2 %. and these passing materials themselves vary from 0.5 to 2 %.

Il est probable que dans la plupart des cas les passants à 0,5 et 1 mm soient assez voisins. It is probable that in most cases, materials passing 0.5 and 1 mm are quite similar. In fact,
En effet, dans cette «plage», les courbes granulométriques sont assez plates. within this «range», grading curves are quite flat.

En revanche, les passants à 1 mm (ou 0,5 mm) sont très différents des passants à
0,074 mm ; par exemple le 2 % à 1 mm de la Tunisie est très différent du 2 % du Brésil à On the other hand, materials passing 1 mm (or 0.5 mm) are very different from those
0,074 mm. Ces considérations mettent en évidence une grande disparité dans les passing 0.074 mm. For example, the 2 % passing 1 mm in Tunisia is very different from the
spécifications. Afin de clarifier les choses, nous proposons de traiter séparément deux 2 % passing 0.074 mm in Brazil. These considerations show significant differences in
aspects de la propreté : specifications. In order to clarify the matter, we propose dealing separately with two aspects
of cleanliness :

1) faut-il moduler les exigences en fonction du trafic ? 1) should requirements be varied according to traffic ?
2) quel seuil faut-il retenir ? 2) what threshold should be adopted ?

Sur le premier aspect, la France et la Côte d’Ivoire répondent par oui, la première par une To the first question, France and the Ivory Coast reply yes, the first with a variation range
plage de variation de 0,5 à 2 % et la seconde par une plage de 1 à 2 %. from 0.5 to 2 % and the second with a range from 1 to 2 %.

Les autres pays ne modulent pas leurs exigences. The other countries do not vary their requirements.

En fait, les échecs liés à la pollution des granulats ne dépendent pas du trafic. Lorsque les In fact, the failures related to aggregate contamination are not dependent on traffic. When
éléments fins s’interposent entre le liant et les granulats, un rejet des gravillons est observé fine elements become lodged between the binder and the aggregates, it is observed that
dans les jours qui suivent la réalisation, même pour les faibles trafics. chippings are ejected during the days following construction even under light traffic
conditions.

Dans ces conditions, il convient d’accorder le même soin à la propreté des granulats quelle It is consequently necessary to give the same attention to aggregate cleanliness whatever
que soit l’importance de la route. Néanmoins, il est possible d’admettre que pour les routes the capacity of the road. It may nevertheless be assumed that for very heavily trafficked
à très fort trafic et les autoroutes (T > 750 PL/jour/sens), on veuille se donner une sécurité roads and motorways (handling more than 750 CV/day/direction), specifications should be
supplémentaire quel qu’en soit le coût et donc être plus exigeant. more stringent and an additional safety factor should be provided where cost may well be
justified.

Sur le second aspect, celui du seuil à fixer, en dépit des 2 % fréquemment tolérés, la Considering the second aspect, namely the threshold to be set, in spite of the 2 % frequently
profession routière a, dans l’ensemble, le sentiment que ce seuil doit être abaissé et que tolerated, it is generally felt in the trade that this threshold should be lowered and that efforts
les efforts faits dans ce sens (au demeurant souvent peu coûteux) se traduisent toujours par made along these lines (which are moreover seldom very costly) always result in a
une amélioration appréciable des enduits et en définitive sont très rentables. significant improvement in surface dressings and are finally very profitable.

En conséquence, nous proposerons de retenir des seuils se situant parmi les valeurs les We therefore propose that thresholds be chosen from among the lowest values.
plus basses.

p.38 p.39
III.1.4 La forme III.1.4 Shape

Nous avons noté deux façons de traiter les problèmes liés à la forme des granulats : We have noted two ways of dealing with problems related to aggregate shape :

- 1re façon : critères de forme et limites d’acceptabilité ; - 1st method : aggregate shape and acceptable limit criteria ;

- 2e façon : critères de forme, limites d’acceptabilité et moyens de s’accommoder - 2nd method : aggregate shape, acceptable limit criteria and means of dealing with
des mauvaises formes. poor shapes.

. Premier cas . First case

Il y a différentes façons d’apprécier la forme des gravillons. La France, le Niger, le Maroc, There are different ways of evaluating the shape of chippings. In France, Niger, Morocco,
la Tunisie et la Côte d’Ivoire utilisent le coefficient d’aplatissement, c’est-à-dire le rapport Tunisia and the Ivory Coast, use is made of the «flattening» coefficient, i.e. the ratio
entre la grosseur (g) et l’épaisseur (e) du gravillon. Ce rapport doit être inférieur à 1,58 pour between the size (s) and thickness (t) of the chipping. This ratio should be less than 1.58 in
que la forme soit considérée comme étant satisfaisante ; l’essai se pratique sur une grille à order for the shape to be regarded as satisfactory. The test is carried out on a slotted mesh.
fentes.

Les seuils proposés en fonction des niveaux du trafic sont variables d’un pays à l’autre : The thresholds proposed according to traffic levels vary from one country to another (see
table 6).
Tableau 6 Table 6
Seuils d’acceptation des granulats Thresholds for acceptance of aggregates
en fonction de leur forme et du niveau de trafic according to shape and to intensity of traffic

Trafic 25 150 300 Traffic


PL/jour < 25 à/to à/to à/to > 750 CV/day
Pays 150 300 750 Countries

France < 25 < 20 < 20 <5 < 10 France

Niger < 20 < 20 - - - Niger

Maroc < 25 < 25 < 25 < 20 < 20 Morocco

Tunisie < 10 < 10 < 10 < 10 - Tunisia Figure 3.- Manuel australien Figure 3.- Australian Manual
Définition de la dimension minimale moyenne Definition of average least dimension (ALD)
Côte d’Ivoire < 20 < 20 < 15 < 15 < 15 Ivory Coast pour granulats de mauvaise et bonne forme for a bad shape of aggregate and for a good one

Le Brésil définit la forme d’un granulat par ses trois dimensions : l = longueur, g = grosseur Brazil defines the shape of an aggregate in terms of three values (length = l, size = s and
et e = épaisseur ; seront de mauvaise forme les granulats pour lesquels : l + g > 6 e ; le thickness = t). Chippings will be considered to have an unacceptable shape when l + s > 6
seuil pour tous niveaux de trafic est de 20 %. t. The threshold for all levels of traffic is 20 %.

Le Portugal n’ignore pas les problèmes de forme, mais se contente d’un seuil de 10 % pour Portugal does not ignore aggregate shape considerations, but confines itself to a threshold
les éléments lamellaires ou allongés. of 10 % for lamellar or elongated elements.

Cette diversité dans les façons de caractériser les mauvaises formes ne facilite pas les This diversity in the methods used for characterizing inacceptable chipping shapes does not
comparaisons. make comparison easy.

p.40 p.41
. Second cas . Second case

L’Australie et le Royaume-Uni (dans les deux «Road Notes») utilisent un coefficient Australia and United Kingdom (in the two Road Notes) use a flakiness index similar to the
d’aplatissement («flakiness index») analogue à celui que nous avons précédemment cité one mentioned above for aggregate shape determination.
pour prendre en compte la forme des granulats.
In Overseas Road Note 3, the flakiness index makes it possible, using a chart, to determine
Dans la «Overseas Road Note 3», le «flakiness index» permet de connaître, par abaque, la the average least dimension (ALD), which becomes the basic criterion for obtaining the
dimension minimale moyenne (DMM) et cette dernière constitue l’élément essentiel pour rates of aggregate and binder spread.
déterminer les dosages en liant et en granulats.

L’Australie et le Brésil ([14], [16]) proposent également des méthodes de formulation Australia and Brazil ([14], [16]) also propose methods based on the ALD but the
fondées sur la DMM, mais la détermination de cette dernière ne semble pas être determination of this dimension does not apparently require a knowledge of the flakiness
directement subordonnée à la connaissance du «flakiness index». index.

III.2 Les liants hydrocarbonés III.2 Hydrocarbon binders

En règle générale, les différents documents dont nous avons pu disposer proposent In general, the different documents at our disposal propose the use of various hydrocarbon
l’utilisation de divers liants hydrocarbonés en fonction des niveaux de trafic et des binders according to traffic levels and climatic conditions. In most cases, the choice will in
conditions climatiques. En fait, le choix sera parfois imposé par les ressources locales. fact be dictated by local resources. Some tendencies may however be mentioned.
Néanmoins, quelques tendances se dégagent.

Bitumes fluidifiés Cutback bitumens

Ce sont les seuls liants qui soient présents dans toutes les directives, guides ou These are the only binders which are listed without exception in all the directives, guides or
spécifications. specifications.

Le plus souvent, il est conseillé de s’orienter vers des bitumes fluidifiés visqueux pour les In most cases, it is recommended that viscous cutback bitumens be used for heavy
trafics les plus lourds ou les plus intenses ; mais si cette orientation est certaine, des commercial vehicle or intense traffic, but though this approach is clearly used, there are
divergences apparaissent dans les correspondances entre classe de liant et classe de trafic differences in the correspondences between binder class and traffic class. As an example,
: à titre d’exemple, la France propose le bitume fluidifié 800/1 400 pour la classe de trafic France proposes the 800/1 400 cutback bitumen for the traffic class of 25 to 150 CV/day,
25 à 150 PL/jour, alors que la Tunisie propose pour la même classe de trafic un 400/600. whereas Tunisia proposes 400/600 for the same traffic class.

Les valeurs dont il est question dans ce paragraphe concernent les classes de viscosité des bitumes The values quoted in this paragraph refer to cutback bitumen viscosity classes. They are the flow times
fluidifiés, ce sont des temps d’écoulement exprimés en secondes (temps nécessaire pour que 50 cm3 expressed in seconds (time required for 50 cm3 of binder brought to a temperature of 25°C to flow
de liant porté à la température de 25°C s’écoulent à travers un orifice de 10 mm de diamètre). A titre through an orifice of 10 mm diameter). As an example, the 150/250 class corresponds roughly to a
indicatif : la classe 150/250 correspond approximativement à une plage de variation de 50 000 à 100 variation range of from 50,000 to 100,000 centistokes.
000 centistokes.

Enfin, certains pays comme la Côte d’Ivoire, l’Espagne ou la Colombie semblent encore Some countries, for example Ivory Coast, Spain or Colombia appear to still allow the use of
admettre des liants très fluides comme le 150/250, alors que d’autres pays les ont very fluid binders such as 150/250, whereas others have ruled them out definitively.
définitivement écartés.

p.42 p.43
Emulsions de bitumes Bitumen emulsions

Elles sont pratiquement toujours proposées (parfois exclusivement : République de Corée) They are practically always proposed (sometimes exclusively : Republic of Korea) and, if
et si le Niger ne les propose pas dans ses directives, c’est tout simplement parce que ce Niger does not propose them in its recommendation, it is simply because this country does
pays ne possède pas d’usine d’émulsion. not have an emulsion plant.

Dans l’ensemble, il est admis qu’elles conviennent pour tous les niveaux de trafic ; en outre, On the whole, it is considered that emulsions are suitable for all traffic levels ; France and
la France et la Belgique en font le liant privilégié des bicouches. Belgium moreover make them the privileged binder for double surface dressings.

Bitumes fluxés Fluxed bitumens

Ces liants apparaissent dans des pays susceptibles de disposer d’huiles de fluxage de These binders appear in countries having access to tar fluxing oils, such as Belgium,
goudron, tels que la Belgique, la Tunisie et la France. Tunisia and France.

Le premier pays en ferait plutôt un liant pour les routes à faible trafic. Les deux autres en Belgium considers them as a binder for lightly trafficked roads. The other two countries
préconisent l’utilisation pour les forts trafics. recommend their use for heavily trafficked roads.

En fait la contradiction n’est qu’apparente. Le choix d’un liant hydrocarboné n’est qu’un In fact, this is only a seeming contradiction. The choice of a hydrocarbon binder is merely a
compromis pour la satisfaction d’exigences variables avec le degré de maturation de compromise for meeting requirements varying with the degree of binder curing, the
l’enduit, les saisons, etc. seasons, etc.

Les différentes orientations proposées pour l’utilisation des bitumes fluxés en sont The different approaches to the use of fluxed bitumens provide an illustration.
l’illustration.

La Belgique a voulu privilégier la formation de la mosaïque de gravillons, en estimant que In Belgium, the approach has been to favour the formation of the chipping mosaic
pour un faible trafic, il fallait utiliser un liant à évolution lente afin que la mise en place des considering that, for light traffic, a slowly hardening binder is required so that the spreading
gravillons sous le trafic puisse se réaliser avant que le liant ne soit trop rigide. of chippings under traffic is possible before the binder is too rigid.

La France et la Tunisie ont voulu suivre la tendance consistant à utiliser des liants d’autant In France and Tunisia, the tendency has been to use binders with viscosities increasing with
plus visqueux que le trafic est lourd ou intense ; or, il se trouve qu’il est plus facile d’obtenir the heaviness or intensity of traffic. And, as it is easier to obtain viscous binders by fluxing
des liants visqueux par le fluxage avec des huiles lourdes qu’avec des solvants pétroliers, with heavy oils than with petroleum solvents, fluxed bitumens are recommended for heavy
d’où la recommandation des bitumes fluxés pour les forts trafics. traffic.

Donc il n’y a pas de règles absolues ; c’est au concepteur de choisir en fonction de ce qui There are hence no absolute rules, and the designer must choose according to available
est connu et de l’analyse de son contexte particulier. information and the analysis of the particular context.

Actuellement, des laboratoires recherchent le liant idéal, dont les propriétés varieraient au Laboratories are currently looking for the ideal binder with properties varying throughout its
cours de la vie de l’enduit en fonction des contraintes du moment. life according to the constraints of the moment.

Bitumes purs Pure bitumens

Lorsque les conditions climatiques le permettent (températures élevées associées à de When climatic conditions allow (high temperatures associated with low relative humidity),
basses hygrométries), quelques pays proposent l’utilisation de bitumes purs (Niger, some countries propose the use of pure bitumens (Niger, Spain, United Kingdom in
Espagne, Royaume-Uni dans la «Overseas Road Note 3» et Brésil) ; en général, il s’agit de Overseas Road Note 3, and Brazil). In general, what is involved is 80/100 pen bitumen.
bitume 80/100.

p.44 p.45
En revanche, quelques pays qui semblent a priori bénéficier d’un tel contexte climatique, au On the other hand, some countries which appear to benefit, at least in certain regions, from
moins dans certaines régions, ne le font pas. Cela est sans doute dû en grande partie à la the proper climatic conditions do not propose them. This may be considered to be due
force d’habitudes bien installées. mostly to established practices.

Goudrons et bitumes-goudrons Tars and tar-bitumens

Ces liants sont proposés par l’Australie, la Belgique, le Brésil, l’Espagne, la France et le These binders are proposed in Australia, Belgium, Brazil, France, United Kingdom and
Royaume-Uni. Les différences de comportement par rapport aux liants bitumineux sont peu Spain. Differences in their performance compared with bituminous binders are not explained
développées. much.

La France souligne la bonne adhésivité des goudrons pour les granulats et l’Espagne les France stresses the good adhesion of tars for aggregates, and Spain emphasizes the
propriétés antikérosène des liants goudronneux (autre aspect de l’adhésivité). antikerosene properties of tar binders (another aspect of adhesion).

Adhésivité Adhesion

Le problème de la liaison liant-granulat n’est jamais sous-estimé ; seules la Tunisie et la The problem of the bond between the binder and the aggregate is never underestimated.
Colombie semblent le négliger. Le plus souvent des études préliminaires sont préconisées Only Tunisia and Colombia appear to neglect it. Preliminary studies are recommended in
; elles s’appuient sur des essais type plaque «Vialit» ou d’immersion. [Essai «Vialit» : voir most cases. They are based upon tests of the «Vialit» or immersion tray type. [«Vialit» test
le rapport du Comité technique AIPCR des Essais de Matériaux routiers au XVIIIe Congrès : see the report of the PIARC Technical Committee on Testing of Road Materials to XVIIIth
mondial de la Route, Bruxelles, 1987, p. 62 à 66 (référence AIPCR 18.02.F)]. World Road Congress, Brussels, 1987, p. 63 à 67 (PIARC reference 18.02.E)].

La France et l’Australie introduisent la distinction entre adhésivité active et adhésivité France and Australia introduce the distinction between active adhesion and passive
passive. La figure 4 présente l’organigramme des études préconisées dans la directive adhesion. Figure 4 shows the flowchart of studies recommended in the French directive for
française pour les phénomènes d’adhésivité. adhesion tests.

Figure 4.- Directives françaises Figure 4.- French Directives


Organigramme de l’étude d’adhésivité Adhesion flowchart

p.46 p.47
III.3 La formulation III.3 Design

Choix d’une structure Choice of structure

Dans un certain nombre de documents, la formulation proprement dite, c’est-à-dire la In a certain number of documents, the design proper (namely the determination of rates of
détermination des dosages, est précédée de conseils pour le choix des structures, soit par spread) is preceded by recommendations on the choice of structures, for example :
exemple :

- monocouche simple ou double gravillonnage, - single surface dressing with one or two layers of chippings,
- monocouche ou bicouche, - single or double surface dressing,
- granularité continue ou discontinue pour les bicouches, etc. - continuous or gap graded aggregates for double surface dressings, and so on.

La France dans ses directives est allée assez loin dans ce sens, puisqu’elle propose In its directives, France has gone quite far along these lines, proposing different structures
différentes structures en fonction du niveau de trafic, du niveau sonore tolérable, des depending on the traffic level, the tolerable noise level, desired skid-resistance properties,
caractéristiques antidérapantes souhaitées, de l’hétérogénéité du support, etc. the heterogeneity of the existing road surface, etc.

La Tunisie, la Belgique, la Côte d’Ivoire et l’Espagne proposent également des règles pour Tunisia, Belgium, Ivory Coast and Spain also propose rules for the choice of structure.
les choix des structures.

Formulation - dosage Design - rate of spread

La formulation des enduits superficiels comporte généralement deux étapes : The design of surface dressings generally comprises two steps :

- choix d’une formule en fonction d’un, deux ou trois paramètres, - choice of a rate of spread based upon one, two or three parameters,
- correction de cette formule en fonction de paramètres complémentaires. - correction of this rate on the basis of additional parameters.

Les différents paramètres peuvent, suivant les cas, se trouver dans la première phase ou The different parameters may form part of the first or second step, depending on the case.
dans la seconde. Par exemple en France, la première étape de formulation se fonde For example, in France the first design step is based solely on grading, and traffic is
uniquement sur la granularité, et le trafic n’intervient que comme un correctif, alors qu’en involved only as a corrective ; on the other hand, in Belgium traffic parameters are taken
Belgique le paramètre trafic est pris en compte conjointement avec le paramètre granulat into account jointly with the aggregate parameter as in the first phase of the design. In the
dès la première étape de formulation. En définitive, dans les deux cas, les mêmes final analysis, in both cases the same parameters have been taken into consideration.
paramètres ont été pris en considération.

Cette convergence se retrouve dans la plupart des ouvrages étudiés pour les paramètres This convergence is found in most of the studied documents as regards the essential
essentiels. parameters.

Formulation d’un monocouche Single surface dressing design

Afin de faciliter les comparaisons, nous avons reporté dans le tableau 4 les quantités de To facilitate comparisons, we have shown in table 4 the amounts of hydrocarbon binder
liant hydrocarboné préconisées pour constituer un enduit monocouche d’entretien à base recommended for single surface dressings using 6/10 (or equivalent) chippings under
de gravillons 6/10 (ou équivalents) dans les cas moyens de trafic, de qualité du support et average traffic, road surface quality and chipping shape conditions. The different corrections
de forme des gravillons ; les différents correctifs proposés sont également présentés dans proposed are also given in the table.
ce tableau.

p.48 p.49
. Dosage en liant . Binder rates of spread

La plage de variation est très grande : 800 g/m2 pour le Brésil à 1,2 kg/m2 pour la France There are considerable differences in the rates of spread used : 800 g/m2 for Brazil, 1.2
et le Niger. kg/m2 for France and Niger.

A priori, il semble difficile de fixer 12 kg de gravillons 6/10 (dosage en gravillons préconisé In principle, it appears difficult to fix 12 kg of 6/10 mm chippings (amount recommended by
par les spécifications brésiliennes) par 800 g de liant ; cette composition semble suivre la Brazilian specifications) with 800 g of binder. This composition appears to follow the rule of
règle du dixième (0,8 litre de liant fixe 8 litres de gravillons) qui est actuellement 1/10 (0.8 litre of binder fixes 8 litres of chippings), which has been practically abandoned
pratiquement abandonnée car elle conduit pour les petites granulométries à des sous- nowadays because it leads to insufficient rates of binder spread for small particle sizes.
dosages en liant.

En considérant que 1,00 - 1,20 kg/m2 constituerait une plage de variation plus raisonnable, If we consider that 1.00 - 1.20 kg/m2 would constitute a more reasonable range, though
bien des recommandations sont encore au-dessous (Tunisie, Côte d’Ivoire, Espagne, some recommendations are still below this level (Tunisia, Ivory Coast, Spain, United
Royaume-Uni, Brésil) ; il semble possible (probable ?) que ces recommandations aient été Kingdom, Brazil), it is possible (probable ?) that these recommendations have been dictated
dictées par un souci d’économie. Si c’est le cas, il serait intéressant de savoir si ces by cost considerations. If such is the case, it would be interesting to determine whether
économies ne se sont pas soldées par des désordres et quel est en définitive le bilan these cost savings have resulted in problems and what level of cost-effectiveness was
investissement-comportement. finally achieved.

. Correctifs pour niveaux de trafic . Corrections for traffic levels

Lorsqu’ils sont prévus (cas général), ils varient de + 5 à + 20 % de liant pour les trafics When specified (which is generally the case), corrections vary from + 5 to + 20 % of binder
faibles et de - 5 à -15 % pour les trafics lourds ou intenses. for lightly trafficked conditions and from - 5 to - 15 % for heavy CV or heavily trafficked
conditions.

Ces divergences ne sont pas choquantes ; l’essentiel est que ces correctifs soient prévus These differences are not remarkable. What matters is that these corrections are provided
et qu’ils aillent dans le même sens ; les différences peuvent fort bien être liées au contexte and that they all serve the same function. The differences may very well be related to the
de chaque pays. specific context of each country.

. Correctifs pour mauvaise forme de gravillons . Corrections for bad chipping shapes

Un taux de l’ordre de - 10 % est proposé par les trois pays qui le prévoient. A correction of - 10 % is proposed by the three countries which provide for this.

. Correctif pour état et nature du support . Corrections for condition and nature of existing road surface

Quatre qualificatifs sont utilisés : Four qualifiers are used :

- support gras, - slippery surface,


- support maigre ou rugueux, - lean or rough surface,
- support mou, - soft surface,
- support dur. - hard surface.

En ce qui concerne les supports gras, les diminutions de dosages préconisées varient de As regards slippery surfaces, the reduction in recommended rates of spread varies from 10
10 à 15 % ; il y a donc une bonne convergence de points de vue sur ce critère. to 15 %. There is thus good agreement on this point.

En ce qui concerne les supports rugueux ou maigre, il y a deux extrêmes :


As concerns rough or lean surfaces, there are two extremes :

p.50 p.51
- la Côte d’Ivoire, qui propose + 5 %, - Ivory Coast, which proposes + 5 %,

- la Belgique, qui signale que des suppléments allant jusqu’à 50 % peuvent être - Belgium, which indicates that supplements up to 50 % may be required, especially
nécessaires, surtout si un but de scellement ou d’imperméabilisation du support if the sealing or waterproofing of the road surface is sought.
est poursuivi.
In the first case, it appears clearl that an additional 5 % binder is barely enough for an
Dans le premier cas, il semble bien quand même que 5 % de liant en plus soit un peu excessively lean or porous surface.
juste pour prendre en compte un support trop maigre ou trop poreux.

Dans le second cas, il n’est pas impossible de rencontrer des supports susceptibles In the second case, while it is possible to find road surfaces capable of absorbing up
d’absorber jusqu’à 500 g de liant par mètre carré mais, dans ces conditions, ne serait- to 500 g of binder per square metre, would it not be preferable to provide a prior prime
il pas plus judicieux de procéder à une imprégnation préalable du support ? En dehors coating of the surface under such conditions ? Apart from these extremes, a range of
de ces extrêmes, la plage de variation va de 15 à 25 %, ce qui semble tout à fait 15 to 25 % is observed, which appears to be quite reasonable.
raisonnable.

Enfin, il y a les cas des supports durs ou mous. Ces critères ne sont pas utilisés vraiment There are also cases of hard or soft road surfaces. These criteria are not really used as
comme des correctifs : correction factors :

- la Belgique les intègre dès la première phase de formulation, - Belgium incorporates them in the first design phase,

- le Royaume-Uni les utilise avant la formulation proprement dite pour déterminer, - United Kingdom uses them just before the design itself to determine the optimum
en association avec le niveau de trafic, la taille optimale des granulats. aggregate size in association with the traffic level.

. Correctifs climatiques . Climatic corrections

Seuls le Royaume-Uni et le Brésil ont prévu des correctifs de ce type. Tous deux proposent Only United Kingdom and Brazil have provided for these. Both propose a 10 % reduction in
de minorer les dosages de 10 % en climats chauds ; le Royaume-Uni propose en outre de rates of spread in hot climates. United Kingdom also proposes a 10 % increase in rates of
majorer les dosages de 10 % dans les régions froides. spread in cold regions.

Pour les autres pays, il est probable que l’influence climatique a été prise en compte dans For other countries, it is probable that climatic factors have been taken into account in the
les formules de base ; les divers ouvrages étant destinés chacun à un seul pays, les basic designs and, as the different structures are each intended for a single country, climatic
variations climatiques n’ont pas été jugées suffisantes pour justifier des correctifs. variations were not considered sufficient to justify corrections.

Formulation des bicouches Design of double surface dressings

Dans la profession des travaux publics, deux conceptions différentes des enduits bicouches Two different concepts of double surface dressings are often found in the public works area :
sont souvent évoquées :

- première conception : un enduit bicouche est une structure particulière qui se - first concept : a double surface dressing is a special structure independent of
conçoit indépendamment de celle des monocouches ; single surface dressings ;

- seconde conception : un enduit bicouche est constitué de deux enduits - second concept : a double surface dressing consists of two superposed single
monocouches superposés. surface dressings.

p.52 p.53
Ces conceptions différentes sont mises en évidence dans le tableau 7 où sont comparés These differences in conception are shown in table 7 ; the binder rates of spread (cutback
les dosages en liant (bitumes fluidifiés ou fluxés) préconisés pour deux monocouches et un or fluxed bitumens) recommended for two single surface dressings and one double surface
bicouche. dressing are compared.

Tableau 7.- Comparaison des dosages en liant Table 7.- Comparison of the binder rates of sprade
entre deux monocouches et un bicouche for two single surface dressings and for one double surface dressing

Dosage en liant Dosage en liant proposé Binder rate of Binder rate of


proposé pour monocouche (a) + (b) pour les bicouches % spread proposed for a (a) + (b)spread proposed for %
single surface dressing double surface dressing
(kg/m2) = (kg/m2) (kg/m2) = (kg/m2)

10/14 6/10 4/6 10/14 6/10 4/6


(a) (a) (b) (c) ( d ) (a) (a) (b) (c) ( d )
(d) - (c) (d) - (c)

France 1,30 - 0,95 2,25 2,00 France 1.30 - 0.95 2.25 2.00
- 12 - 12
Tunisie 0,90 - 0,80 1,70 1,80+ Tunisia 0.90 - 0.80 1.70 1.80 + 6
6 Belgium - 1.0 0.90 1.90 2.40
Belgique - 1,0 0,90 1,90 2,40 + 26
+ 26 Ivory Coast 1.10 - 0.84 1.94
Côte d’Ivoire 1,10 - 0,84 1,94 1,90- 2 1.90 - 2
Niger - 1,20 1,00 2,20 2,10 Niger - 1.20 1.00 2.20 2.10
- 5 - 5
Espagne 1,10 0,75 1,85 1,95+ Spain 1.10 0.75 1.85 1.95
5 + 5
Royaume- United
Uni [5] - 0,85 0,77 1,62 1,62 Kingdom [5] - 0.85 0.77 1.62 1.62 0
0
Brésil 1,05 0,70 1,75 1,65 Brazil 1.05 0.70 1.75 1.65
- 6 - 6

La disparité des dosages en liant proposés pour les bicouches est (comme pour les The differences in rates of spread proposed for double surface dressings is (as for single
monocouches) relativement grande. Indépendamment de cet aspect, il ressort que : surface dressings) relatively significant. Independent of this aspect, the following is noted :

- pour le Brésil, l’Espagne, la Côte d’Ivoire, le Royaume-Uni [5], le Niger et la - for Brazil, United Kingdom [5], Ivory Coast, Niger, Spain and Tunisia, the binder
Tunisie, le dosage en liant d’un bicouche ne s’écarte pas de 5 % de la somme des rate of spread for a double surface dressing differs by only 5 % from the sum of
dosages en liant de deux monocouches ; dans une plage de variation aussi the rates used in two single surface dressings ; with such a small variation, it
réduite, il n’est pas possible d’estimer qu’un concept de structure particulière cannot be said that double surface dressings represent a special structural
existe pour les bicouches ; donc, dans ces pays, un bicouche est constitué de concept ; hence, in these countries, a double surface dressing consists of two
deux monocouches superposés ; superposed single surface dressings ;

- pour la Belgique, dans l’exemple retenu (qui concerne les trafics moyens : 300 à - for Belgium, in the example used (average traffic levels of 300 to 1,000
1 000 véhicules/jour), un bicouche bénéficierait de 26 % de supplément de liant vehicles/day), a double surface dressing would have 26 % more binder than two
par rapport à deux monocouches ; dans ce cas, les auteurs ont estimé que ce single dressings ; it may be thought that, in this case, the authors have considered
bicouche avait une structure spécifique différente de la superposition de deux this double surface dressing to have a specific structure different from the
monocouches ; dans le code de bonne pratique belge, si de semblables superposition of two single dressings ; still within the Belgian standard of practice,
comparaisons sont effectuées pour les compositions destinées aux trafics if similar comparisons are made for the compositions used with traffic levels
supérieurs à 1 000 véhicules/jour, les différences de dosages en liant entre un greater than 1,000 vehicles/day, the differences in binder rates of spread between
bicouche et deux monocouches sont moindres et se situent approximativement a double surface dressing and two single surface dressings are less and
dans la plage plus ou moins 5 % ; approximately within the range of plus or minus 5 % ;

p.54 p.55
- la France, enfin, semble également considérer qu’un enduit bicouche présente - France, finally, also apparently regards a double surface dressing as having a
une structure spécifique mais, contrairement à la Belgique, elle propose de minorer de 12 specific structure, but unlike Belgium, proposes a reduction of 12 % in the binder proportion
% le dosage en liant d’un bicouche par rapport à celui de deux monocouches. of a double surface dressing compared with that of two single dressings.

Il existe donc effectivement des conceptions diverses de la structure des bicouches. There are thus, in fact, varying designs for the structure of double surface dressings.

Pour terminer sur ce point, nous allons donner, comme éléments de réflexion, deux To end on this point, we provide below two arguments, one of which militates in favour of
arguments qui plaident l’un pour un surdosage, l’autre pour un sous-dosage des bicouches higher proportions and the other in favour of lower proportions for double surface dressings
par rapport à deux monocouches. compared with two single surface dressings.

1 - On peut estimer qu’avant d’appliquer la seconde couche d’un bicouche, on se trouve en 1 - It may be considered that, before applying the second layer of a double surface dressing,
présence d’une première couche très rugueuse, d’où nécessité d’un surdosage. the very rough first layer requires extra binder on its surface.

2 - A contrario, dans le cas de granularités non jointives, on peut estimer qu’il y a 2 - On the contrary, in the case of gap graded materials, it is conceivable that there is some
interpénétration granulaire, avec diminution des vides à combler par le liant, d’où nécessité aggregate interlocking, reducing the voids to be filled by the binder and hence requiring less
de sous-dosage. binder.

En résumé : tout ne saurait être codifié, il restera toujours des aspects sur lesquels Summarizing, it is not possible to lay down strict rules for everything. There will always be
l’ingénieur aura à exercer son art. some aspects regarding which the engineer will have to exercise his art.

p.56 p.57
IV - LE BILAN IV - ASSESSMENT

Nous envisagions dans ce chapitre de souligner les similitudes et les différences qui This chapter examines the similarities and differences revealed by the study of the sixteen
peuvent se dégager de l’étude des seize documents. documents.

Cette démarche se heurte à de sérieuses difficultés : certes, il existe quelques cas où This undertaking comes up against serious difficulties : there are clearly some cases in
divergences et convergences sont manifestes mais, le plus souvent, l’appréciation objective which similarities and differences are quite obvious ; however, in most cases an objective
est difficile. Prenons l’exemple des correctifs pour faible trafic. Le Royaume-Uni propose evaluation is difficult. Let us take the example of corrections for light traffic : United Kingdom
+ 10 % sur le dosage en liant et la France + 20 %. Similitude ou différence ? proposes + 10 % on the rate of spread and France + 20 %. Similarities or differences ?

Il semble judicieux d’introduire la notion de tendance, moins absolue que celle de similitude, It is useful to introduce the notion of trends, which is less absolute than similarity, and which
mais qui peut exister en dépit des différences. may exist in spite of differences.

Dans notre bilan, afin de ne pas être taxés d’arbitraire, nous ne proposerons des seuils ou In our assessment, in order to avoid being arbitrary, we shall propose thresholds or
des spécifications que lorsqu’il existera une tendance certaine. specifications only when a trend surely exists.

IV.1 Les granulats IV.1 Aggregates

Dureté Hardness

Nous proposons de compléter la recommandation faite au chapitre III (Los Angeles inférieur We propose completing the recommendation made in chapter III (Los Angeles value lower
à 30 pour un trafic de 25 à 150 poids lourds par jour et par sens de circulation), par le than 30 for a traffic level of 25 to 150 commercial vehicles/day/lane) as in table 8 :
tableau 8 :

Tableau 8.- Seuils proposés de dureté des granulats Table 8.- Proposed thresholds of aggregate hardness
en fonction du trafic according to the traffic intensity

Trafic en poids lourds Coefficient Commercial vehicle Los Angeles


par jour et par sens Los Angeles traffic/day/direction coefficient

< 25 < 35 < 25 < 35


25 à 150 < 30 25 to 150 < 30
150 à 300 < 25 150 to 300 < 25
300 à 750 < 20 300 to 750 < 20

Coefficient de polissage accéléré Polished stone value

La prise en compte de ce critère, qui est une composante importante des caractéristiques Allowance for the polished stone value, which is a major component of the skid-resistance
antidérapantes des revêtements, doit être encouragée. Cependant, il est important de properties of pavements, should be encouraged. It is however important to recall that the
rappeler que le CPA n’a véritablement de sens que pour les trafics supérieurs à 1 000 PSV is meaningful only for traffic levels greater than 1,000 vehicles/day, and that it is
véhicules/jour et qu’actuellement, on ne sait pas réaliser un essai de CPA qui serait currently not possible to perform a PSV test which would be meaningful for light traffic
significatif pour des faibles trafics. levels.

p.58 p.59
Il ne paraît pas judicieux de recommander des seuils ; ces derniers devront être fixés The recommendation of thresholds does not appear to be appropriate. Such thresholds
régionalement en tenant compte des niveaux de trafic, des ressources en granulats et des must be set regionally on the basis of local traffic levels, aggregate resources and climatic
conditions climatiques (notamment de la pluviométrie). conditions (rainfall in particular).

L’utilisation des calcaires en enduits superficiels reste délicate ; à notre avis, elle ne devrait The use of limestone materials for surface dressings remains delicate, and in our opinion
être envisagée que lorsque les trois conditions suivantes sont satisfaites : should be considered only when the following three conditions are fulfilled :

1) le coût de transport de granulats de meilleure qualité est vraiment prohibitif, 1) the cost of hauling higher performance aggregates is truly prohibitive,
2) le niveau de trafic est faible, 2) the traffic level is low,
3) la pluviométrie est faible et ne concerne que quelques jours par an. 3) rainfall is limited, occurring only during a few days annually.

Propreté Cleanliness

En dépit des divergences, nous proposons : In spite of the differences, we propose :

- routes à faibles et moyens trafics : P < 1 % au tamis de 0,5 mm, - lightly and moderately trafficked roads : C < 1 % on 0.5 mm mesh
- routes à forts trafics : P < 0,5 % au tamis de 0,5 mm. - heavily trafficked roads : C < 0.5 % on 0.5 mm mesh

Forme Shape

Dans la plupart des documents étudiés, la forme des gravillons est appréciée par un essai In most of the documents examined, aggregate shape is evaluated by means of a flatness
d’aplatissement : rapport entre la grosseur et l’épaisseur du granulat. Lorsque ce rapport test : the ratio between the size and thickness of the aggregate. When this ratio reaches a
atteint une certaine limite, le granulat est considéré comme mauvais ; les spécifications certain limit, the aggregate is regarded as inadequate ; specifications then cover the
portent alors sur la proportion de granulats qui dépasse ce seuil. proportion of aggregates exceeding this limit.

Malheureusement, si le principe d’essai est souvent le même, la valeur du rapport Unfortunately, while the principle of the test is often the same, the value of the size/thickness
grosseur/épaisseur qui conduit à considérer que les granulats ont une mauvaise forme est ratio determining whether aggregates have an appropriate shape varies and this does not
variable, ce qui ne facilite pas les comparaisons. facilitate comparisons.

Nous ne proposerons pas de spécifications qui pourraient s’avérer être plus ou moins We shall not propose specifications, where stringency could depend on the value chosen
sévères suivant la valeur admise pour le rapport grosseur/épaisseur, mais nous soulignons for the size/thickness ratio, but we nevertheless stress the validity of maintaining this type
néanmoins l’intérêt de maintenir des essais de ce type en rappelant qu’il y a au moins deux of test, pointing out that there are at least two ways of using it :
façons de les exploiter :

1) un critère de mauvaise forme est déterminé et une proportion limite de gravillons 1) a bad shape criterion is determined and with it is associated a maximum
présentant ce défaut lui est associée (par la suite, le classement en bonne, proportion of chippings exhibiting this defect (subsequently, the classification of
moyenne ou mauvaise forme peut être utilisé pour corriger les dosages en liant et chippings as having a good, average or bad shape may be used to correct the
en granulats) ; binder and aggregate proportions used) ;

2) un critère de forme, qui servira directement de base à la formulation, est 2) a shape criterion is determined which will serve directly as the basis for design.
déterminé.

p.60 p.61
Les deux démarches sont également valables ; à terme, elles devraient converger et la The two approaches are equally valid. In time they should converge, and the notion of
notion de pouvoir couvrant des gravillons devrait permettre, dans une certaine mesure, de chipping «covering power» should make it possible to do this to a certain extent.
favoriser le rapprochement.

IV.2 Binders
IV.2 Les liants
We have pointed out the difficulties encountered in drawing comparisons when the rates of
Nous avons souligné les difficultés rencontrées pour effectuer des comparaisons lorsque spread are expressed in terms of total binder, i.e. including water (for emulsions) and
les dosages sont exprimés en liant total, c’est-à-dire y compris l’eau (pour les émulsions) et solvents (for cutback bitumens).
les solvants (pour les bitumes fluidifiés).

Il serait souhaitable qu’à l’avenir, tous les documents qui traitent de ce sujet expriment les It would be desirable in the future for all documents dealing with this subject to express the
dosages en liant résiduel, c’est-à-dire en quantité de liant qui reste théoriquement sur la residual binder rates of spread, i.e. the amount of binder which theoretically remains on the
chaussée après le départ de l’eau ou des solvants. pavement after the water or solvents have evaporated.

Bitumes fluidifiés Cutback bitumens

Il existe des divergences, mais la tendance est de s’orienter vers des bitumes fluidifiés plus There are differences, but the tendency is towards the use of more viscous cutback
visqueux. Le 150/250 est pratiquement abandonné quel que soit le niveau de trafic. bitumens. The 150/250 grade has been gradually abandoned, whatever the traffic level.

Emulsions de bitume Bitumen emulsions

Elles sont admises pour tous les niveaux de trafic. These are used for all traffic levels.

Bitumes fluxés Fluxed bitumens

En pratique, ils pourront être utilisés pour tous les niveaux de trafic. Cependant, il sera In practice, fluxed bitumens may be used for all traffic levels. They may however be
admis qu’ils sont le domaine privilégié : considered to have special areas of application :

- des faibles trafics : si la formation de la mosaïque doit être privilégiée (liant à - low traffic levels : if the formation of the mosaic is to be favoured (slowly hardening
évolution lente) ; binder) ;

- des forts trafics : si l’utilisation d’un liant très visqueux est souhaitée en raison du - high traffic levels : if a very viscous binder is desired owing to the traffic level
niveau du trafic (liants fluxés souvent plus visqueux que les liants fluidifiés). (fluxed binders often more viscous than cutback binders).

Bitumes purs Pure bitumens

Le domaine d’application de ces liants est bien cerné : ils ne peuvent concerner que les The field of application for these binders is clearly limited : they may be used only in very
pays très chauds et à faible pluviométrie. Cependant, certains pays qui pourraient les warm countries with little rainfall. However, some countries with conditions allowing their use
utiliser n’y font pas allusion. make no mention of them.

Adhésivité Adhesion

Ce problème n’est pas sous-estimé. Les études spécifiques de ce phénomène sont The problem of adhesion is not underestimated. Specific studies are recommended in this
préconisées. area.

p.62 p.63
IV.3 La formulation IV.3 Design

Choix d’une structure Choice of structure

Le choix d’une structure d’enduit superficiel résultera toujours d’une réflexion approfondie. The choice of a surface dressing structure will always be the result of careful examination.
De nombreux facteurs sont à prendre en considération ; nous les regrouperons en deux There are many factors to be considered. We shall group them in two categories : basic
catégories : les facteurs de base et les objectifs. factors and objectives.

Les facteurs de base


Basic factors
Il faut les prendre en compte mais, généralement, on a peu de prise sur eux au moment du
choix, par exemple : Some basic factors must be taken into account, though generally there is little control over
them at the time of the choice. For example :
- nature des liants hydrocarbonés : il sera difficile de faire des monocouches si l’on
ne dispose que d’émulsions ; - nature of hydrocarbon binders : it will be difficult to obtain single surface dressings
if there are only emulsions available ;
- granulats : si les productions des carrières les plus proches n’offrent que des
granularités continues, il n’est pas facile de pouvoir faire des formules - aggregates : if the production of local quarries offers only continuously graded
discontinues ; materials, it will be difficult to use gap graded designs ;

- données économiques : un bicouche coûte plus cher qu’un monocouche ; - economic data : a double surface dressing is more expensive than a single one ;

- données climatiques ; - climatic data ;

- niveaux de trafic ; - traffic levels ;

- matériels disponibles ; - available equipment ;

- chaussées neuves ou entretien ; - new or maintained pavements ;

- zone urbaine ou rase campagne. - urban or rural areas.

Les objectifs Objectives

Des structures différentes peuvent permettre d’atteindre ces objectifs ; néanmoins, nous Different structures can be used to achieve given objectives. We can nevertheless propose
pouvons proposer quelques orientations qui semblent faire l’objet d’un certain consensus. some recommendations which there appears to be a certain consensus.

- Entretien des chaussées à faible trafic : enduit monocouche. - Maintenance of lightly trafficked pavements : single surface dressings.

- Entretien des chaussées à fort trafic : enduit bicouche. - Maintenance of heavily trafficked pavements : double surface dressings.

- Forte rugosité - bonnes caractéristiques antidérapantes : monocouche double - Very rough - good skid-resistance properties : single surface dressings with two layers
gravillonnage ou bicouche à granularités discontinues. of chippings or gap grading double surface dressings.

- Niveau sonore relativement faible (zones urbaines) : monocouche à petites - Relatively low noise level (urban areas) : single surface dressings with small chippings
granularités ou bicouche à granularités continues. or continuous grading double surface dressings.

p.64 p.65
- Supports hétérogènes (ou ressuants) : monocouche inversé gravillonné (GLG). - Heterogeneous (or bleeding) road surface : inverted single surface dressing (CBC).

Formulation Design

Enduits monocouches Single surface dressings

Rappelons que nous avons effectué les comparaisons sur les dosages en liant proposés Let us point out that we have carried out comparisons on the binder rates of spread
pour des enduits monocouches d’entretien à base de gravillons 6/10. proposed for single surface dressings used for maintenance purposes and based upon 6/10
chippings.
Nous estimons que, pour les routes à faibles et moyens trafics, il vaut mieux s’exposer au
risque d’un léger ressuage qu’à celui de la formation de pelade par perte de gravillons, et We feel that, for light and average traffic levels, it is better to be exposed to the risk of slight
surtout lorsque : bleeding than to surface scabbing owing to the loss of chippings, especially when :

- les couches de base sont constituées de matériaux granulaires non liés (très - the base layers consist of unbound granular materials (highly vulnerable if surface
vulnérables en cas d’arrachement de l’enduit), stripping occurs),

- un service d’entretien vigilant et efficace ne peut pas être assuré. - dependable and effective maintenance cannot always be provided.

En conséquence, nous pensons que, dans l’ensemble, les dosages en liant proposés sont Consequently, we feel that on the whole, the binder rates of spread proposed are too low.
trop faibles ; nous proposons pour un 6/10 un dosage en liant résiduel moyen de 1,20 We propose, for a 6/10 design, an average residual binder rate of 1.20 kg/m2. This rate can
kg/m2. Ce dosage peut servir de référence pour la formulation d’enduits de granularités serve as the reference for differently graded mix designs.
différentes.

. Correctifs . Corrections

- Forts trafics ou trafics lourds : - 5 à - 15 % ; plage de variation normale ; choisir la valeur - Heavily trafficked or CV traffic conditions : - 5 to - 15 % ; normal variation range ; choose
en fonction du contexte local. the value according to local conditions.

- Faibles trafics : + 5 à 20 % ; plage de variation normale ; même remarque que pour les - Lightly trafficked surfaces : + 5 to 20 % ; normal variation range ; same remark as above.
forts trafics.

- Mauvaise forme des gravillons : - 10 %. - Bad chipping shape : - 10 %

- Etat et nature du support : - Nature and condition of road surface :

. supports gras : - 10 à - 15 % . slippery surfaces : - 10 to - 15 %


. supports rugueux ou maigres : + 5 à 50 %. . rough or lean surfaces : + 5 to 50 %.

Il existe beaucoup de divergences, liées en fait aux différentes façons d’aborder ce Many differences have to do in fact with the different approaches to the problem. This
problème. Cet aspect est très important car l’état du support et sa prise en compte aspect is very important because the condition of the existing road surface and
dans la formulation conditionnent également la réussite de l’enduit ; mais, sur ce point, allowance for it in the design will also determine whether a surface dressing is
c’est encore l’expérience locale ou la réalisation de planches d’essais qui permettront successful. However, here too it will be local experience or the use of test sections that
de déterminer au mieux les corrections à apporter. will make it possible to determine the best corrections to be made.

p.66 p.67
Enduits bicouches Double surface dressings

Les commentaires relatifs à la hiérarchisation des risques de ressuage ou de pelade des The comments made on the scale of the risks of bleeding and scabbing for single surface
monocouches sont valables pour les bicouches. En conséquence, dans des limites dressings are also valid for double surface dressings. Consequently, within reasonable
raisonnables, il est préférable de s’orienter vers des dosages a priori un peu élevés. limits, it is preferable to consider rates of spread which are slightly high in principle.

Il est plus difficile que pour les monocouches de proposer un dosage car, comme nous It is more difficult here than in the case of single surface dressings to propose rates of
l’avons vu, dans le domaine des bicouches, il existe des différences de conception qui spread because, as we saw, in the area of double surface dressings there are different
s’expliquent par le désir de privilégier tel ou tel paramètre. Néanmoins, nous allons proposer design approaches, explained by the wish to favour certain parameters. We shall
un dosage type. nevertheless propose a typical design.

A notre avis, dans des conditions moyennes de trafic et d’état du support, un enduit In our view, under average traffic conditions and an average road surface, a double surface
bicouche à base de granulats 10/14 et 4/6 ne devrait pas comporter globalement moins de dressing using 10/14 and 4/6 aggregates should normally not contain less than 2 kg of
2kg de bitume résiduel par m2. residual bitumen per m2.

Sur cette base, le concepteur peut formuler des enduits superficiels bicouches de On this basis, the designer can obtain double surface dressings with different grading while
granularités différentes, tout en nuançant les dosages en fonction de sa conception de la varying the proportions according to his design of the structure for double surface dressings
structure des bicouches et en intégrant en outre, si nécessaire, des correctifs. and also incorporating any required corrections.

En ce qui concerne ces derniers, il convient d’être beaucoup plus prudent que pour les Regarding these, much more care is called for than in the case of single surface dressings
monocouches ; en particulier, il faut se demander s’ils doivent être appliqués aux deux ; in particular, it is necessary to determine whether they are to be applied to both layers. For
couches du bicouche. Pour certains correctifs, la réponse est de toute évidence : non, par certain corrections, such as the condition of the road surface, the answer is obviously no.
exemple pour l’état du support.

Pour d’autres, cela est moins évident : par exemple pour la forme et les niveaux de trafic. Il For others, for example, for aggregate shape and traffic levels, the answer is not as clear.
faut se méfier de l’effet de cumul des correctifs qui pourrait conduire à sous-estimer ou One must be careful about the accumulation of corrections, which could lead to the under-
surestimer la quantité de liant nécessaire. or overestimate the rate of binder necessary.

Un autre aspect mérite réflexion : il s’agit, pour un dosage en liant global fixé, de la There is another aspect that warrants examination : the distribution of the binder between
répartition du liant entre les deux couches. the two layers for a given overall binder rate of spread.

Dans le passé, il était plus ou moins admis que, dans un bicouche, la première couche de It may be said that in the past it was more or less accepted that, in a double surface
liant concernant la plus grosse granularité devait être davantage dosée que la seconde. dressing, the first layer of binder involving the largest particle sizes should receive more
Actuellement, il y a tendance à reconsidérer le problème et à admettre que, pour le moins, binder than the second. There is currently a tendency to reconsider the problem and to
le surdosage relatif de la première couche de liant ne doit pas être systématique. assume that, the relative overestimate of the first layer of binder need not always be what
is required.

Pour les émulsions, l’augmentation du dosage de la seconde couche correspond au souci For emulsions, increasing the amount of binder used on the second layer corresponds to a
de limiter les pertes d’émulsion par écoulement. En effet, la couche gravillonnée offre desire to limit emulsion losses by flow. In fact, the chipping layer generally retains emulsion
généralement un meilleur pouvoir de rétention que la surface de la chaussée initiale. better than the surface of the initial pavement.

En ce qui concerne les liants anhydres, il a été constaté que les pertes de gravillons par As regards anhydrous binders, it has been observed that the loss of chippings by stripping
arrachement affectaient essentiellement la seconde couche et qu’il était possible de les affects essentially the second layer and that it is possible to limit such losses by reducing
limiter en réduisant le dosage en liant de la première couche au profit de la seconde. the amount of binder in the first layer to the benefit of the second.

p.68 p.69
Enfin, il nous paraît intéressant de faire remarquer que le terme ultime est l’enduit Finally, we consider it of interest to point out that the ultimate outcome is the inverted single
monocouche inversé gravillonné (GLG) où, rappelons-le, il n’y a plus de liant répandu surface dressing (CBC) with chippings in which no binder is spread directly on the pavement
directement sur la chaussée, mais simplement une couche de liant prise en sandwich entre but simply a single layer sandwiched between two layers of chippings.
deux couches de gravillons.

. Les dosages en gravillons . Chipping rates of spread

Dans ce travail de synthèse, le problème des dosages en gravillons n’a pas encore été The problem of the chipping rates of spread has not yet been dealt with in this survey. There
abordé. Il y a deux raisons à cela. are two reasons for this :

1) la synthèse en ce domaine est particulièrement difficile, voire impossible ; suivant 1) an assessment in this area is particularly difficult, even impossible ; rates of
les ouvrages, les dosages sont exprimés en : spread are expressed differently according to documents :

- litres par mètre carré, - litres per square metre,


- kilogrammes par mètre carré, - kilogrammes per square metre,
- mètres carrés par mètre cube, - square metres per cubic metre,
- pieds carrés par tonne, etc. ; - square feet per ton, etc. ;

les conversions d’une unité dans l’autre feraient intervenir les densités apparentes conversions from one unit to another would involve apparent densities which are
qui ne sont pas connues, et même si elles l’étaient, il faut savoir que la not known, and even if they were known it should be borne in mind that the
détermination de densités apparentes des gravillons n’est pas très rigoureuse ; determination of the apparent densities of chippings is not very rigourous ;

2) les dosages en gravillons dépendent de nombreux facteurs : granularité, forme, 2) chipping rates of spread depend on many factors (grading, shape, angularity,
angularité, poids spécifique, densité apparente ; ils ne peuvent être réellement specific weight, apparent density) and can really be determined only by practice.
déterminés qu’empiriquement.

Cet empirisme peut être soit un essai de pouvoir couvrant, soit l’oeil exercé du chef de This empirical approach may involve either a covering power test or the experienced eye of
chantier d’enduisage ; bien entendu, rien n’empêche de combiner les deux approches. the surface dressing foreman ; the two approaches may of course be combined.

Néanmoins, il est nécessaire de connaître a priori la plage de variation raisonnable des It is nevertheless necessary to know beforehand the reasonable range of variation for
dosages en granulats, mais plutôt que d’avancer ici des valeurs, il nous semble préférable aggregate proportions to be used. However, rather than propose values here, it would be
de donner quelques recommandations qui permettront à chaque formulateur d’établir des preferable to make some recommendations enabling each designer to establish regional
compositions régionales. specifications.

Pour les monocouches, le dosage à retenir doit correspondre au pouvoir couvrant des For single surface dressings, the rate of spread to be adopted must correspond to the
granulats (gravillons formant une mosaïque jointive) majoré de 3 à 5 % . covering power of the aggregates (chippings forming a contiguous mosaic) plus 3 to 5 %.

L’excès de gravillons est mauvais : Excessive chippings are undesirable for :

- pour les pare-brise des véhicules, - damage to vehicle windscreens,

- pour la sécurité à l’ouverture à la circulation, - safety when the road is opened to traffic,

- pour la qualité de l’enduit, car les gravillons non fixés, sous l’effet des - quality of the surface dressing because loose chippings may, under the action of
pneumatiques, peuvent se comporter comme des coins susceptibles de desceller tyres, act as wedges capable of loosening the fixed chippings.
les gravillons bien fixés.

p.70 p.71
Pour les bicouches, le dosage à retenir pour la première couche doit correspondre au For double surface dressings, the rate of spread to be used for the first layer should
pouvoir couvrant des granulats ; pour cette couche, un surdosage serait particulièrement correspond to the aggregate covering power. For this layer, over-design would be
nocif, car il ne faut pas y créer de discontinuité ; il vaut mieux ajuster les dosages de façon particularly detrimental because one must not create any discontinuity in this layer. It is
à ce que le liant soit un peu visible entre les interstices des granulats. better to adjust the rates of spread so that the binder is slightly visible between the
interstices of the aggregates.

Pour la seconde couche, le dosage doit correspondre également au pouvoir couvrant des For the second layer, the rate of spread adopted also will be the one corresponding to the
granulats. aggregate covering power.

p.72 p.73
V - REALISATION DES ENDUITS SUPERFICIELS V - APPLYING SURFACE DRESSINGS

Lorsque l’enduit superficiel a été bien conçu (choix judicieux du liant et des granulats, Even when a surface dressing is well designed (suitable choice of binder and aggregates,
structure bien adaptée) et, en outre, correctement formulé (dosages des différents appropriate structure) and correctly formulated (proportions of the various constituents), its
constituants), sa réussite est encore conditionnée par sa réalisation. success depends on how it is applied.

Trois aspects peuvent être distingués : It is possible to distinguish three facets of this question :

- les matériels, - equipment,


- la mise en oeuvre, - laydown,
- les contrôles d’exécution. - checking of the work.

V.1 Les matériels V.1 Equipment

Les matériels sont traités inégalement suivant les différents documents, parfois entièrement The space allotted to equipment in the documents varies considerably from one document
négligés ou parfois traités de façon très détaillée. to another : it is sometimes completely neglected, sometimes discussed in great detail.

It is preferable to take a close interest in the various types of equipment, to know what
Il est souhaitable de s’intéresser d’assez près aux matériels, d’en connaître les limites, les performances they are capable of, how they work, and what their basic adjustment
principes de fonctionnement et les réglages élémentaires, afin de pouvoir se situer dans possibilities are, so as to be able to think in terms of checks prior to the execution of the
l’esprit des contrôles a priori plus constructifs que les contrôles a posteriori qui, trop work, since they are more constructive than after the fact checks, which all too often amount
souvent, se réduisent à de vains constats. to no more than helplessly recording that something is wrong.

We shall examine here equipment specific to the application of surface dressings.


Nous n’examinerons ici que les matériels spécifiques aux enduits superficiels.
Binder sprayers
Les répandeuses de liant
Metering pump sprayers and pressurized sprayers are used.
Les répandeuses utilisées fonctionnent soit par pompe doseuse, soit par mise en pression.

Répandeuse à pompe doseuse Metering pump sprayer

Le principe de fonctionnement est présenté à la figure 5. The principle of operation is shown in figure 5.

Parmi les répandeuses à pompe doseuse, il y a trois groupes de matériels : There are three main types of metering pump sprayers :

- les matériels avec moteur auxiliaire, - those with auxiliary motors,

- les matériels avec groupe de pompage asservi à l’avancement du véhicule, - those in which the pumping unit is linked to the forward movement of the vehicle,

- les répandeuses à dosage automatique. - automatic metering sprayers.

p.74 p.75
Figure 5.- Répandeuse à pompe doseuse Figure 6.- High pressurized sprayer
Metering pump sprayer Répandeuse à haute pression

Pour ces différents matériels, il est intéressant de connaître les paramètres sur lesquels il It is useful to know which parameters should be adjusted to obtain the desired delivery rates
faut agir pour obtenir le dosage souhaité (tableau 9). with these various types of equipment (table 9).

Tableau 9.- Paramètres sur lesquels il faut agir Table 9.- Parameters to be adjusted
pour obtenir le dosage souhaité to obtain the desired delivery rate
(cas des répandeuses à pompe doseuse) (case of metering pump sprayer)

p.76 p.77
Les répandeuses à pompe doseuse permettent l’application de tout type de liant. Metering pump sprayers can be used to apply any type of binder.

Répandeuse à pression Pressurized sprayers

La pression peut être exercée dans la cuve ou dans la rampe. Either the tank or the spray bar may be pressurized.

. Pression dans la cuve : ce système ne convient qu’au répandage des émulsions de . Pressurized tank : this system is suited only to bitumen emulsions.
bitume.

. Pression dans la rampe : la figure 6 présente le principe de fonctionnement. . Pressurized spray bar : the operating principle is shown in figure 6.

Ce type de répandeuse permet le répandage de tous les liants. This type of sprayer can be used with all binders.

Les gravillonneurs Gritters

Il est possible de regrouper les matériels rencontrés en trois catégories : Three types of equipment are used :

- les gravillonneurs portés, - vehicle-mounted gritters,


- les gravillonneurs automoteurs, - self-propelled gritters,
- les gravillonneurs poussés. - pushed gritters.

Le tableau ci-après présente les avantages et les inconvénients généralement attribués à The table below indicates the advantages and drawbacks commonly ascribed to these three
chaque catégorie. types of equipment.

Tableau 10.- Avantages et inconvénients Table 10.- Advantages and drawbacks


des différents types de gravillonneurs of various gritters

p.78 p.79
Les compacteurs Compacting plant

Les compacteurs à pneumatiques et les cylindres lisses sont utilisés. Normally, either compactors or smooth rollers are used.

Les premiers sont toujours recommandés et réputés pour conduire au meilleur The former are generally preferred, and have the reputation of leading to a better
réarrangement des gravillons sans les fracturer ; ainsi, le plus souvent, une charge de 15 rearrangement of the chippings without breaking them ; most often, a load of 15 kN per
kN par roue et une pression de gonflage des pneumatiques de 6 bars sont préconisées. wheel and a tyre inflation pressure of 6 bars are recommended.

L’usage modéré des cylindres lisses est parfois admis sur la première couche des Moderate use of smooth rollers is sometimes accepted on the first layer of two-layer surface
bicouches, à condition que les gravillons soient suffisamment durs et qu’il n’y ait pas de dressings, provided that the chippings are hard enough and the pavement to be resurfaced
défaut de profil de la chaussée à revêtir. is not uneven.

Les cylindres lisses à jante caoutchoutée ne sont jamais proposés. Pourtant, ils cherchent Smooth rollers with rubber tyres are never proposed. Yet these machines, which attempt to
à cumuler les avantages des compacteurs lisses et à pneumatiques ; ils pourraient être combine the advantages of smooth rollers and pneumatic-tyred compactors, might be
intéressants et méritent au moins d’être expérimentés. useful and should at least be tested.

Les balayeuses Sweepers

Il est bon de disposer de balayeuses équipées de deux balais : It is best to use sweepers with two brushes :

- un souple, pour le balayage des rejets, - a soft brush to sweep up loose material,
- un raide, pour le grattage du support. - a stiff brush to scrape the substrate.

V.2 Mise en oeuvre des enduits V.2 Surface dressings works

Préparation des supports Preparation of the substrates

Outre le balayage qui doit précéder la pose de l’enduit, il convient de vérifier la nécessité The need for substrate preparation should be checked in addition to prior swweping.
d’une préparation préalable du support.

Dans le cas de graves non traitées, bien que quelques essais de mise en oeuvre d’enduits In the case of unstabilized aggregates, while some tests of the application of surface
sans préparation du support aient donné des résultats encourageants, il est recommandé dressings without preparation of the substrate have yielded encouraging results, prior
de réaliser au préalable une imprégnation au bitume fluidifié (0/1 ou 10/15) à un dosage qui impregnation with cutback bitumen (0/1 or 10/15) is recommended ; the quantity will be
sera déterminé par des essais, mais qui devrait être de l’ordre de 1 kg/m2. determined by testing, but should be of the order of 1 kg/m2.

En ce qui concerne les enduits superficiels réalisés dans le cadre de l’entretien, la In the case of surface dressings applied for maintenance, the main purpose of the
préparation du support a surtout pour but de conférer à ce dernier une homogénéité preparation of the substrate is to render it sufficiently uniform. The patching technique may
convenable. La technique du point-à-temps pourra être utilisée ou, pour les dégradations be used, or, for more extensive damage (potholes), hot mixes or possibly emulsion-
plus importantes (nids de poule), les enrobés à chaud et, éventuellement, les graves- stabilized aggregates.
émulsions.

Les supports secs et fissurés peuvent faire l’objet d’un enduit de scellement. A sealing coat may be applied to dry, cracked substrates.

Quant aux supports ressuants, le choix du monocouche inversé gravillonné (GLG) sans In the case of bleeding substrates, we recommend inverted surface dressing (CBC) which
préparation du support a souvent conduit à de bons résultats ; nous conseillons donc de gives good results with no preparation of the existing pavement.
l’expérimenter.

p.80 p.81
Vérification des matériels Checking of equipment

Inspection visuelle Visual inspection

Il convient, tout d’abord, de s’assurer de la présence de tous les matériels nécessaires à la The first thing is to check that all necessary equipment is on hand, then all parts of each
réalisation des enduits. Il sera ensuite procédé à l’examen détaillé des organes de chaque machine should be examined closely.
engin.

Répandeuse : vérifier plus particulièrement les organes qui conditionnent la régularité des Sprayer : special attention should be given to the units that determine the uniformity of the
dosages (tachymètres, compte-tours de pompe, manomètre de rampe, thermomètre, jauge, quantities delivered (speed indicators, pump revolution counter, spray bar pressure gauge,
etc.). thermometer, level gauge, etc.).

Gravillonneur : planéité du fond de benne, fonctionnement des secteurs crantés, Gritter : flatness of bottom of hopper, operation of notched sectors, roll drive, etc.
entraînement des rouleaux, etc.

Compacteur : état et pression des pneumatiques. Compactor : tyre condition and pressure.

Etalonnage des matériels Setting up the equipment

Après l’inspection visuelle, il faut obligatoirement effectuer des planches d’essai afin de After the visual inspection, it is essential to do a few test sections to confirm (or establish)
vérifier (ou d’établir) les abaques de dosage en fonction des différents paramètres, soit pour the metering settings according to the various parameters (in the case of sprayers : forward
les répandeuses : vitesse d’avancement, vitesse de la pompe, température des liants, speed, pump speed, binder temperature, spray bar pressure, spreading width and spray bar
pression dans la rampe, largeur de répandage et hauteur de rampe. height).

Le dosage moyen au mètre carré et la régularité transversale seront contrôlés ; il est The mean quantity per square metre and transverse uniformity should be checked ; it helps
intéressant de disposer de matériels spécifiques pour réaliser ces contrôles (telle la règle to have special equipment for these checks (such as the LPC beam in the French
LPC prévue dans les Directives françaises). A défaut, il est possible de faire fabriquer des instructions). Failing this, it is possible to have small foam-covered metal plates made up,
petits plateaux métalliques garnis de mousse qui peuvent permettre également de contrôler and these too can be used to check the quantities.
les dosages.

Les dosages en granulats doivent aussi être contrôlés mais, pour ces derniers, les contrôles The quantities of aggregates should also be checked, but in this case it is useful to complete
avec des plateaux seront toujours utilement complétés par l’appréciation visuelle de la the tests on the plates with a visual assessment of the density and uniformity of the gritting
densité et de la régularité du gravillonnage ; cela présente l’avantage d’exercer le sens ; this has the advantage of requiring the checker to exercise his critical sense, the quality
critique du contrôleur ; cette qualité sera la plus utile durant le chantier. that will be most useful while the work is being done.

Le contrôleur peut également évaluer les dosages en gravillons en s’aidant de planches The checker may also assess the quantities of chippings with the help of sets of reference
photographiques de référence présentant différents dosages des diverses granularités (voir photographs showing various quantities of various gradings (see annexe III).
annexe III).

Exécution des travaux Execution of the work

Les documents qui abordent l’exécution des travaux s’accordent sur un certain nombre de The documents that discuss the execution of the work agree on a number of points, in
points ; en particulier : particular :

- balayer soigneusement afin de disposer d’une chaussée propre et exempte de - the need for careful sweeping so that the pavement is clean and free of foreign
corps étrangers, bodies,

p.82 p.83
- vérifier les températures de répandage, - checking of spraying temperatures,

- éviter les températures trop basses et les chaussées trop humides, - avoiding working in cold weather or on pavements that are too damp,

- utiliser des feuilles de papier kraft afin d’obtenir de meilleurs raccords - using sheets of brown paper to produce better transverse joints.
transversaux.

Quelques divergences apparaissent en ce qui concerne les délais maximaux entre le There is some disagreement as to the maximum time between the spraying of the binder
répandage des liants et l’épandage des granulats. and the spreading of the chippings.

Par exemple, dans le Code belge et les Directives françaises et australiennes, ce délai doit For example, the Belgian code and the French and Australian guidelines state that this time
être le plus court possible, c’est-à-dire de quelques secondes seulement. should be as short as possible -only a few seconds-.

En revanche, la recommandation de la Côte d’Ivoire tolère jusqu’à cinq minutes. On the other hand, the Ivory Coast recommendation accept up to five minutes.

Cette dernière tolérance paraît excessive et du reste inutile. Il ne coûte rien de réduire ce This last tolerance seems to be excessive, and unnecessary. It costs nothing to shorten this
délai et cela va dans le sens de la qualité. time, and this can only provide greater assurance of a sound result.

Nous préconisons donc une bonne coordination des ateliers de répandage des liants et We accordingly recommend close coordination of the binder spraying and aggregate
d’épandage des granulats, l’espacement entre les deux ateliers n’excédant pas 40 mètres. spreading plants, which should be not more than 40 metres apart. In this way, the time
De cette façon, le temps qui séparera les deux applications ne sera pas supérieur à between the application of the two materials will be not more than a few seconds.
quelques secondes.

Pour le compactage de l’enduit, les recommandations sont assez convergentes. Nous Recommendations on the compaction of the surface dressing are in fairly good agreement.
avons déjà abordé ce sujet dans le paragraphe sur les compacteurs. En résumé : We have already mentioned this subject in the paragraph on compactors. To sum up :

- les compacteurs à pneus sont toujours recommandés ; - pneumatic-tyred compactors are recommended in all cases ;

- les cylindres lisses ne sont admis que modérément sur la première couche des - smooth rollers may be used in moderation, and only on the first layer of two-layer
bicouches ; surface dressings ;

- pour les bicouches, il est même parfois admis de ne pas compacter la première - with two-layer dressings, compacting only the first layer is sometimes accepted.
couche.

Ces dispositions paraissent raisonnables et il n’y a pas lieu de les modifier dans l’état actuel These arrangements seem reasonable, and there is no reason to change them in the
de nos connaissances. current state of our knowledge.

Enfin, il est souvent recommandé, lors de la remise en circulation des sections enduites, de Finally, it is often recommended that speeds be limited for the first 24 hours after sections
limiter durant 24 heures la vitesse des véhicules. of road to which the surface dressings have been applied are reopened to traffic.

V.3 Les contrôles V.3 Checks

Nous distinguerons : We shall distinguish between :

p.84 p.85
- les contrôles des constituants, - checks of constituent materials,
- les contrôles des matériels, - checks of the equipment,
- les contrôles de mise en oeuvre. - checks of application.

Contrôles des constituants Checks of constituent materials

Les granulats Aggregates

Il s’agit de vérifier si les gravillons produits sont bien conformes aux spécifications du The aim is to ensure that the chippings conform with the contract specifications.
marché.

Dans la mesure du possible, les gravillons seront tout d’abord contrôlés en carrière, afin de Insofar as possible, the chippings will have been checked first at the quarry, so that effective
pouvoir intervenir plus efficacement pour corriger d’éventuelles dérives ; des contrôles action can be taken to correct any drift ; there should be further checks, in particular of
complémentaires, en particulier de granularité et de propreté, seront effectués sur les grading and cleanliness, of stockpiles of chippings.
stocks.

Il convient également de contrôler divers paramètres qui influent sur la qualité des granulats Various factors that affect aggregate quality should also be checked, such as :
comme :

- propreté des aires de stockage, - the cleanliness of the stockpiling areas,

- accessibilité aux stocks sans que les chargeurs ne circulent sur ces derniers, - the possibility of reaching the stockpiles without driving the dumpers over them,

- présence, si nécessaire, de dispositif de dépoussiérage. - where necessary, the presence of dust removal equipment.

Enfin, il est souhaitable de disposer de la totalité (ou de la quasi-totalité) des granulats avant Finally, it is best to have all or nearly all of the aggregate on hand before starting the work.
le démarrage du chantier.

Les liants Binders

Comme pour les granulats, il faut vérifier que les liants satisfont aux spécifications. As with the chippings, it should be checked that the binders meet the specifications.

Mais, ici aussi, il est souhaitable de s’intéresser à tout ce qui contribue à la qualité des But here again it is best to take an interest in everything that affects the quality of these
produits. Par exemple, les modalités de stockage des liants seront examinées en détail materials. For example, the way the binders are stored will be examined in detail (insulation,
(calorifugation, moyens de réchauffage, adéquation des capacités, sécurité). heating equipment, adequate tank size, safety).

Si les liants sont élaborés sur le chantier, il faudra vérifier que les matériels comportent bien If the binders are prepared on site, it should be checked that the equipment includes
les systèmes de contrôle qui permettent de s’assurer de la constance des produits. Cela monitoring systems to ensure uniform properties. This applies in particular to bitumen
concerne en particulier les fondoirs à bitume, les unités de fluidification des bitumes et les heaters, bitumen thinning units and emulsion production units.
unités de fabrication des émulsions.

Ces derniers types de contrôle s’appuient encore sur le concept qu’il est plus constructif de These last types of check are justified once again by the fact that it is more constructive to
contrôler en amont les paramètres qui conditionnent la qualité d’un produit, plutôt que de control, before the event, the factors that affect the quality of the product than to note, after
constater a posteriori que ce produit n’est pas satisfaisant. the event, that the product is no good.

p.86 p.87
Contrôles des matériels Checks of the equipment

Ce sujet avait déjà été traité au paragraphe V.1 (voir page 74). This subject has already been discussed in section V.1 (see page 75).

Rappelons qu’il y a deux aspects : We should bear in mind that it has two aspects :

- inspection visuelle des organes de chaque matériel, - visual inspection of the parts of each item of equipment,

- étalonnage des matériels afin de connaître l’influence des variations des différents - testing of the equipment to ascertain the influence of changes to various
paramètres sur les dosages. parameters on the quantities.

Contrôles de mise en oeuvre Checks of application

Ces contrôles trouveront une efficacité maximale par un équilibre judicieux entre des These checks will be fully efficient in case of well balanced distribution between continuous
contrôles discontinus et des contrôles continus. and discontinuous checks.

Contrôles discontinus Discontinuous monitoring

Il s’agit, en reprenant les méthodes de contrôle qui ont servi à étalonner les répandeuses The testing methods used for calibrating the binder sprays and aggregate spreaders are
de liant et les épandeurs de granulats, de contrôler ponctuellement et périodiquement les used again for periodic spot checks of the quantities of binder and aggregate delivered and
dosages en liant et en granulat, ainsi que la régularité transversale du répandage de liant. the transverse uniformity of binder distribution.

Contrôles continus Continuous monitoring

Ils constituent le complément indispensable des contrôles discontinus ; moins lourds que This is an essential complement to spot checks ; it is less intrusive and time-consuming, and
ces derniers, ils font surtout appel au bon sens et à l’expérience. is based primarily on common sense and experience.

C’est ainsi qu’il faudra s’assurer de la constance des paramètres de fonctionnement de la For example, the sprayer operating parameters, shown by the test sections (on
répandeuse qui, par référence aux planches d’essai (aux abaques), conduisent aux nomographs) to yield the desired quantities, should remain constant (speed indicator, binder
dosages recherchés (tachymètre, température des liants, pression dans la rampe, vitesse temperature, spray bar pressure, pump speed).
de rotation de la pompe).

Une bonne coordination entre les ateliers de répandage des liants et d’épandage des An attempt should also be made to ensure proper coordination between the binder spraying
granulats est également recherchée. and gritting plants.

Est-il nécessaire d’ajouter qu’il faut surveiller constamment la rampe de répandage et, qu’en Is there any need to add that the spray bar should be watched at all times and the work
cas de jet bouché, il faut arrêter immédiatement les travaux ? halted immediately if a nozzle becomes clogged ?

Enfin, les déplacements des compacteurs seront surveillés et le nombre de passes effectué Finally, the manoeuvres of the compactors should be watched and the number of passes at
en chaque point sera compté. each point counted.

Ces contrôles sont multiples. Néanmoins, un surveillant exercé arrive à les réaliser There are many of these checks. But with proper supervision they can be all made
simultanément. C’est pour cette raison que la réussite des enduits reste très dépendante, simultaneously. This is why the success of surface dressings depends to such an extent not
outre de la qualité des constituants et d’une bonne formulation, de l’expérience des équipes only on the quality of the constituent materials and of mix design but also on the experience
qui les réalisent. of the teams that do the work.

p.88 p.89
ANNEXE 1

«Je choisis mon enduit»

Extrait de la revue du CETE OUEST «Construction et entretien des chaussées» N° 23,


janvier 1981 (France)

-oOo-

APPENDIX 1

«How I pick my surface dressings»

From the review of CETE OUEST - «Construction et entretien des chaussées» (Pavement
Construction and Maintenance) - Issue n° 23, January 1981 (France)

p.90 p.91
p.92 p.93
p.94 p.95
p.96 p.97
p.98 p.99
ANNEXE 2 APPENDIX 2

Pathologie des enduits superficiels Defects of surface dressings

Les documents analysés ne font pas allusion à la pathologie des enduits. The documents analysed make no mention of the defects of surface dressings.
Psychologiquement, cette position est compréhensible ; lorsqu’un ouvrage qui codifie la Psychologically, this position can be understood. When drawing up specifications for
technique des enduits est rédigé, l’objectif est d’améliorer ces derniers, voire de les surface dressings, the objective is to improve them and even to promote them. It is not very
promouvoir ; a priori, il n’est pas très encourageant pour les utilisateurs éventuels de voir encouraging for users to see all the disorders which may be observed on these pavements
mettre en exergue tous les désordres qui peuvent être observés sur ces revêtements. highlighted.

Néanmoins, il existe des documents qui traitent de ce sujet : le «Catalogue de dégradations Nevertheless there are documents dealing with the subject : the «Catalogue of surface
des enduits superficiels» de M. LE DUFF, édité en 1979 par le LCPC (France). dressing deteriorations» by M. LE DUFF, published in 1979 by LCPC (France).

Ce catalogue comporte deux parties : This document has two parts :

- première partie : description des dégradations - énoncé de leurs causes - first part : descriptions of different types of deterioration - statement of their
présumées ; assumed causes ;

- seconde partie : illustrations de quelques dégradations. - second part : illustrations of some deteriorations.

Nous donnons, ci-après, à titre d’exemple, quelques illustration extraites de cette seconde As an example, we are attaching some illustrations taken from that second part.
partie.

En fait, il s’agit de bien voir que les échecs sont autant générateurs de progrès que les The aim here is to show that failures can teach us important lessons.
réussites.

Il est important de savoir ce qu’il ne faut pas faire ; ce catalogue des dégradations permet It is important to know what must be avoided and this catalogue of deteriorations shows the
de mettre en évidence les différents facteurs qui conditionnent la réussite des enduits different factors which are important for the successful completion of surface dressings.
superficiels.

Nous estimons qu’un travail semblable pourrait être entrepris au sein de l’AIPCR, chacun We feel that similar work should be undertaken within the PIARC, with each member
constituant son répertoire de dégradations, assorti d’hypothèses sur les causes possibles providing a catalogue of deteriorations together with hypotheses on the possible causes of
de ces désordres, afin d’en dégager des règles qui pourraient être porteuses de progrès. these disorders so as to work out rules allowing future progress.

p.100 p.101
CATALOGUE CATALOGUE
DE OF
DEGRADATIONS SURFACE DRESSING
DES ENDUITS SUPERFICIELS DETERIORATIONS
(LCPC 1979) (LCPC 1979)
EXTRAITS EXCERPTS

Peignage provenant d’un liant visqueux Plucking resulting from viscous binder Arrachement de granulats dus à un sous- Stripping of aggregate due to insufficient
répandu à trop basse température spread at too low a temperature dosage localisé (jet bouché) binder spread (clogged jet)

p.102 p.103
ANNEXE 3

Guide photographique (extraits)


(LCPC, 1985)

Enduits superficiels

DOSAGES EN GRANULATS

-oOo-

Plaques de ressuage consécutives à un surdosage Bleeding patches due to excessive rate of binder
en liant sur la voie lente (trafic lourd sur une route on the slow lane (heavy traffic on a road with two
à deux chaussées séparées) separate carriageways)

APPENDIX 3

Photographic guide (excerpts)


(LCPC, 1985)

Surface dressings

AGGREGATE SPREADING

p.104 p.105
ANNEXE 4
Granularité 10/14, dosage 10 l/m2, échelle 1/1 Granularité 6/10, dosage 4 l/m2, échelle 1/1

Grading 10/14, rate of spread 10 l/m2, scale 1/1 Grading 6/10, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1

Granularité 10/14, dosage 4 l/m2, échelle 1/1 Granularité 4/6, dosage 4 l/m2, échelle 1/1

Grading 10/14, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1 Grading 4/6, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1

p.106 p.107
p.108 p.109
!
Pour faciliter la consultation de ce document, les pages
qui suivent sont des répétitions de pages antérieures en
raison des figures bilingues qu’elles comportent.

!
To make this document easier to consult, the following
pages are the repetition of previous pages containing
bilingual figures.
II - LES ENDUITS SUPERFICIELS DANS LE MONDE II - SURFACE DRESSINGS THROUGHOUT THE WORLD

Diverses conceptions ou réglementations des enduits superficiels dans le monde ont pu It has been possible to examine the different designs and regulations relative to surface
être connues grâce à l’étude d’un certain nombre de documents, collectés au cours d’une dressings throughout the world, based upon the study of a certain number of documents
enquête lancée par le Comité technique AIPCR des Routes dans les Régions en gathered during a survey initiated by the PIARC Technical Committee on Roads in
Développement. Developing Regions.

Naturellement cette connaissance ne peut pas être exhaustive ; les seize documents This information is of course not exhaustive. The sixteen documents examined can provide
étudiés ne peuvent donner qu’un éclairage partiel sur la conception des enduits dans le only a partial picture regarding the design of dressings throughout the world. This analysis
monde. Néanmoins, cette analyse permet de dégager quelques courants qui concernent nevertheless makes it possible to distinguish certain trends likely to be followed by most
vraisemblablement plus de pays. countries.

II.1 Documents analysés II.1 Documents analysed

Les documents analysés dans le cadre de ce travail sont les suivants : The documents analysed within the framework of this survey are the following :

[1] BCEOM, «Directives sur la réalisation des enduits superficiels (4e projet [9] Esso Colombiano SA, «Principios basicos para el diseno de pavimientos
routier - renforcement du réseau revêtu)», Niger, 1985. flexibles», Colombia, 1978.

[2] Centre de Recherches routières, «Code de bonne pratique des enduits [10] Revista de Obras Publicas, «Tratamientos asfalticos superficiales», Espana,
superficiels, Recommandations CRR, R 45/81», Belgique, 1981. diciembre 1976.

[3] Ministère des Travaux publics, Administration des routes, «Cahier des [11] MOP, Laboratorio Nacional de Engenharia Civil (LNEC), «Especificaçao,
charges type 150», Belgique, 1978. Agregados, Revestimientos superficiais bituminosos», Portugal, 1973.

[4] LBTP, «Recommandation pour la formulation et la réalisation des enduits [12] BCEOM, «Guidelines for double bituminous surface treatment», Republic of
superficiels», Côte d’Ivoire, 1977. Korea, 1985.

[5] TRRL, «Overseas Road Note 3, A guide to surface dressing in tropical and [13] «Clauses techniques communes aux chaussées, Cahier n° 3, Enduits
sub-tropical countries», United Kingdom, 1982. superficiels», Maroc, 1983.

[6] TRRL, «Road Note 39, Recommendations for road surface dressing», [14] National Association of Australian State Road Authorities, «Principles and
United Kingdom, 1972. practice of bituminous surfacing, Volume 1, Sprayed Work», Australia, 1980.

[7] Ministère de l’Equipement, Direction des Ponts et Chaussées, «Directive [15] Departamento Nacional de Estradas de Rodagem, «Especifiçoes gerais para
pour la formulation des enduits superficiels routiers en Tunisie», Tunisie, obras Rodoviarias - Pavimentaçao», Brazil.
1981.

[8] SETRA-LCPC, «Directive, Réalisation des enduits superficiels», France, [16] XIV Reuniao annal de Pavimentaçao, «Projeto e construçao de tratamentos
1978. superficiais para a conservaçao de rodovias», Brazil, 1978.

p.14 p.15
p.18 p.19
sa age accéléré

p.20 p.21
p.24 p.25
10

10

10

p.26 p.27
Tableau 5.- Directive tunisienne Table 5.- Tunisian Directive
Formulation moyenne des bicouches Double surface dressing design

Désignation Bitumes Bitumes fluxés Emulsions Granulats


des couches fluidifiés 800/1200 à 65 %
granulaires 400/600 1200/2000

Couche (kg/m2) (kg/m2) (kg/m2) (litres/m2)

10/14 }
1 ou/or } 1,100 0,950 1,500 10 à 11
10/16 }
ou/or 12/20 1,200 1,100 1,600 11 à 12

4/6 ou 5/8 0,700 0,650 0,900 6à7


2 ou/or 6/10 0,850 0,800 1,100 8à9
ou/or 8/12 0,900 0,850 1,200 10 à 11

Layer (kg/m2) (kg/m2) (kg/m2) (litres/m2)

Designation Cutback Fluxed bitumens Emulsions Aggregates


of layers 400/600 800/1200 65 %
bitumen 1200/2000

p.30 p.31
III.1.4 La forme III.1.4 Shape

Nous avons noté deux façons de traiter les problèmes liés à la forme des granulats : We have noted two ways of dealing with problems related to aggregate shape :

- 1re façon : critères de forme et limites d’acceptabilité ; - 1st method : aggregate shape and acceptable limit criteria ;

- 2e façon : critères de forme, limites d’acceptabilité et moyens de s’accommoder - 2nd method : aggregate shape, acceptable limit criteria and means of dealing with
des mauvaises formes. poor shapes.

. Premier cas . First case

Il y a différentes façons d’apprécier la forme des gravillons. La France, le Niger, le Maroc, There are different ways of evaluating the shape of chippings. In France, Niger, Morocco,
la Tunisie et la Côte d’Ivoire utilisent le coefficient d’aplatissement, c’est-à-dire le rapport Tunisia and the Ivory Coast, use is made of the «flattening» coefficient, i.e. the ratio
entre la grosseur (g) et l’épaisseur (e) du gravillon. Ce rapport doit être inférieur à 1,58 pour between the size (s) and thickness (t) of the chipping. This ratio should be less than 1.58 in
que la forme soit considérée comme étant satisfaisante ; l’essai se pratique sur une grille à order for the shape to be regarded as satisfactory. The test is carried out on a slotted mesh.
fentes.

Les seuils proposés en fonction des niveaux du trafic sont variables d’un pays à l’autre : The thresholds proposed according to traffic levels vary from one country to another (see
table 6).
Tableau 6 Table 6
Seuils d’acceptation des granulats Thresholds for acceptance of aggregates
en fonction de leur forme et du niveau de trafic according to shape and to intensity of traffic

Trafic 25 150 300 Traffic


PL/jour < 25 à/to à/to à/to > 750 CV/day
Pays 150 300 750 Countries

France < 25 < 20 < 20 <5 < 10 France

Niger < 20 < 20 - - - Niger

Maroc < 25 < 25 < 25 < 20 < 20 Morocco

Tunisie < 10 < 10 < 10 < 10 - Tunisia Figure 3.- Manuel australien Figure 3.- Australian Manual
Définition de la dimension minimale moyenne Definition of average least dimension (ALD)
Côte d’Ivoire < 20 < 20 < 15 < 15 < 15 Ivory Coast pour granulats de mauvaise et bonne forme for a bad shape of aggregate and for a good one

Le Brésil définit la forme d’un granulat par ses trois dimensions : l = longueur, g = grosseur Brazil defines the shape of an aggregate in terms of three values (length = l, size = s and
et e = épaisseur ; seront de mauvaise forme les granulats pour lesquels : l + g > 6 e ; le thickness = t). Chippings will be considered to have an unacceptable shape when l + s > 6
seuil pour tous niveaux de trafic est de 20 %. t. The threshold for all levels of traffic is 20 %.

Le Portugal n’ignore pas les problèmes de forme, mais se contente d’un seuil de 10 % pour Portugal does not ignore aggregate shape considerations, but confines itself to a threshold
les éléments lamellaires ou allongés. of 10 % for lamellar or elongated elements.

Cette diversité dans les façons de caractériser les mauvaises formes ne facilite pas les This diversity in the methods used for characterizing inacceptable chipping shapes does not
comparaisons. make comparison easy.

p.40 p.41
CATALOGUE CATALOGUE
DE OF
DEGRADATIONS SURFACE DRESSING
DES ENDUITS SUPERFICIELS DETERIORATIONS
(LCPC 1979) (LCPC 1979)
EXTRAITS EXCERPTS

Peignage provenant d’un liant visqueux Plucking resulting from viscous binder Arrachement de granulats dus à un sous- Stripping of aggregate due to insufficient
répandu à trop basse température spread at too low a temperature dosage localisé (jet bouché) binder spread (clogged jet)

p.102 p.103
Granularité 10/14, dosage 10 l/m2, échelle 1/1 Granularité 6/10, dosage 4 l/m2, échelle 1/1

Grading 10/14, rate of spread 10 l/m2, scale 1/1 Grading 6/10, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1

Granularité 10/14, dosage 4 l/m2, échelle 1/1 Granularité 4/6, dosage 4 l/m2, échelle 1/1

Grading 10/14, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1 Grading 4/6, rate of spread 4 l/m2, scale 1/1

p.106 p.107
p.108 p.109
Click

End of document

Fin du document

Cliquez

Вам также может понравиться