Вы находитесь на странице: 1из 3

TIRTEO

Las elegías de Tirteo tienen un mismo tema: son cantos de exhortación al combate,
poesía patriótica. Hay en ellos muchos ecos, en expresiones formularias y en tópicos,
de la poesía homérica. Pero tras estas referencias intencionadas a la tradición épica
laten nuevos acentos: los del espíritu ciudadano de la época hoplítica. No se trata de
celebrar las hazañas individuales de unos héroes que combaten por su propio honor y
un botín personal; sino de dar ánimo a aquellos que van a exponer su vida por salvar a
la ciudad, a las mujeres y a los niños. No dirimirá el éxito de la batalla la furia de los
nobles descendientes de los dioses, ni serán los duelos entre afamados caudillos
quienes sentencien el triunfo o la derrota; sino la resistencia de los que traban como
un muro sus redondos escudos en formación cerrada, los soldados de a pie que, con
un pesado arnés metálico, avanzan en una lenta falange, empalmando sus escudos y
erizando sus lanzas. La gloria o el deshonor será el premio que la ciudad acuerde a su
coraje o su cobardía. «Morir en vanguardia es para un joven hermoso», dice el lema
patriótico que enarbolan estos poetas, recogiendo de Homero el ideal de «la bella
muerte» Y lo más terrible es d exilio y la huida infamante. Propaganda bélica, pero
poesía también, al servicio de una ideología política. Tirteo (640 a JC) en Esparta
pregona así los ideales bélicos de una edad que no es ya la de los héroes, sino la de los
ciudadanos que luchan por sus hogares y patria (como lo hacía Héctor en la Ilíada),
prometiendo una gloria que se funda en la memoria colectiva para quienes cumplen
con su deber. Aunque esta poesía pueda resultarnos hoy demasiado conocida, pero en
el siglo VII a. C. era algo nuevo.

Los treinta y dos versos que constituyen el fragmento 10 W de Tirteo provienen de una
cita de Licurgo. Pese a que el orador ateniense cita los treinta y dos versos seguidos,
desde el siglo XIX algunos estudiosos como C. Heinrich (1821) y Wilamowitz (1900)
consideraron que se trataba de dos elegías separadas argumentando que hasta el v. 14
domina la parénesis del “Wir-Typus”, mientras que, a partir del v. 15, comienza la
parénesis del “Ihr-Typus” (F. Jacoby). Carlo Prato (1968) propone, suscribiendo la tesis
de las dos elegías distintas, que se trata de dos momentos diferentes de la guerra
contra los mesenios, el primero más cercano del campo de batalla que el segundo.
Este conflicto bélico, la segunda guerra mesenia, es el contexto histórico en que ésta y
las otras elegías de Tirteo deben inscribirse.Se trata de un poema con un claro tono
parenético en el que el poeta exhorta a su audiencia a morir en primera línea de
batalla y a no huir del combate. La elegía se inserta en un contexto social en el que una
emergente clase media, constituida por el sector responsable de la producción
económica (τεχνῖται), comienza a incorporarse con fuerza a la estructura socio-política
de Esparta proporcionándole nuevas formas de cultura y nuevos ideales. La asunción
política de estas clases inferiores tuvo como correlato, en el terreno militar, la
transformación de la táctica guerrera a través de la conformación de la falange
hoplítica, símbolo de la colectividad y de la equipolencia de cada uno de los miembros
que la constituían. La poesía de Tirteo dota a esta nueva forma de organización militar
de un profundo sentido de solidaridad que, mediante la inoculación de los valores
guerreros tradicionales, velaba por la cohesión de sus integrantes.

 Dulce et decorum pro patria mori (Horacio, Odas III, 2, 13)


ΤΥΡΤΑΙΟΣ
1 • Fr. 10 West (6-7 D, 7 B, 6-7 GP, 6 RA)= Licurgo, Leócrates,
106

τεθνάμεναι γὰρ καλὸν ἐνὶ προμάχοισι πεσόντα


ἄνδρ᾿ ἀγαθὸν περὶ ἧι πατρίδι μαρνάμενον·
τὴν δ᾿ αὐτοῦ προλιπόντα πόλιν καὶ πίονας ἀγροὺς
πτωχεύειν πάντων ἔστ᾿ ἀνιηρότατον,
5 πλαζόμενον σὺν μητρὶ φίληι καὶ πατρὶ γέροντι
παισί τε σὺν μικροῖς κουριδίηι τ᾿ ἀλόχωι.
ἐχθρὸς μὲν γὰρ τοῖσι μετέσσεται οὕς κεν ἵκηται,
χρησμοσύνηι τ᾿ εἴκων καὶ στυγερῆι πενίηι,
αἰσχύνει τε γένος, κατὰ δ᾿ ἀγλαὸν εἶδος ἐλέγχει,
10 πᾶσα δ᾿ ἀτιμίη καὶ κακότης ἕπεται.
†εἶθ᾿ οὕτως ἀνδρός τοι ἀλωμένου οὐδεμί᾿ ὤρη
γίνεται οὔτ᾿ αἰδὼς οὔτ᾿ ὀπίσω γένεος.
θυμῶι γῆς πέρι τῆσδε μαχώμεθα καὶ περὶ παίδων
θνήσκωμεν ψυχέων μηκέτι φειδόμενοι.
15 ὦ νέοι, ἀλλὰ μάχεσθε παρ᾿ ἀλλήλοισι μένοντες,
μηδὲ φυγῆς αἰσχρῆς ἄρχετε μηδὲ φόβου,
ἀλλὰ μέγαν ποιεῖτε καὶ ἄλκιμον ἐν φρεσὶ θυμόν,
μηδὲ φιλοψυχεῖτ᾿ ἀνδράσι μαρνάμενοι·
τοὺς δὲ παλαιοτέρους, ὧν οὐκέτι γούνατ᾿ ἐλαφρά,
20 μὴ καταλείποντες φεύγετε, τοὺς γεραιούς.
αἰσχρὸν γὰρ δὴ τοῦτο, μετὰ προμάχοισι πεσόντα
κεῖσθαι πρόσθε νέων ἄνδρα παλαιότερον,
ἤδη λευκὸν ἔχοντα κάρη πολιόν τε γένειον,
θυμὸν ἀποπνείοντ᾿ ἄλκιμον ἐν κονίηι,
25 αἱματόεντ᾿ αἰδοῖα φίλαις ἐν χερσὶν ἔχοντα –
αἰσχρὰ τά γ᾿ ὀφθαλμοῖς καὶ νεμεσητὸν ἰδεῖν,
καὶ χρόα γυμνωθέντα· νέοισι δὲ πάντ᾿ ἐπέοικεν,
ὄφρ᾿ ἐρατῆς ἥβης ἀγλαὸν ἄνθος ἔχηι,
ἀνδράσι μὲν θηητὸς ἰδεῖν, ἐρατὸς δὲ γυναιξὶ
30 ζωὸς ἐών, καλὸς δ᾿ ἐν προμάχοισι πεσών.
ἀλλά τις εὖ διαβὰς μενέτω ποσὶν ἀμφοτέροισι
στηριχθεὶς ἐπὶ γῆς, χεῖλος ὀδοῦσι δακών.
SAFO

Los poemas de Safo arrancan en lo esencial del himno y otras formas cultuales, pero
son ya generalmente poemas personales. Safo transmite a sus amigas, y a su público,
valores generales relacionados con la belleza, el eros, una concepción de la naturaleza
y la vida. Descubre una problemática del amor que ya nunca se olvidará, sino que más
tarde se traspasará al amor heterosexual. A la vez, Safo nos muestra su alma desnuda:
motivos y temas generales se han adaptado para expresar su caso particular. La poesía
de Safo es en parte religiosa, de grupo, y en parte personal e íntima. En ella se
entremezclan lo colectivo y lo privado, lo religioso y lo íntimo, lo espiritual y lo
material, lo humano y lo natural, lo presente y el mito tradicional. La parte más
accesible de esta poesía lo constituyen los epitalamios, poesía de encargo llena de
motivos populares, tradicionales. Es una poesía dramática y mimética en que
intervenía el cortejo que acompañaba a la novia a la casa del novio, con los coros de
muchachos y muchachas, la novia y el novio. Los temas tradicionales son el
enfrentamiento de muchachas y muchachos, los elogios de la novia y del novio, el
portero que defiende el tálamo, los cantos nocturnos, los cantos del alba. Entre su
obra no hay propiamente himnos a los dioses, pero sí encontramos frecuentes
alusiones a lo cultual.

 Himeneo

Heph. Ench. 15.26 (pp. 55ss. Consbruch) (p. ¢sunart»twn)


Ôlbie g£mbre, soˆ m•n d¾ g£moj çj ¥rao
™ktetšlest', œchij d p£rqenon ¨n ¥rao …
soˆ c£rien m•n e•doj, Ôppata d' …
mšllic', œroj d' ™p' „mšrtwi kšcutai prosèpwi
5 ……… tet…mak' œxoc£ s' 'Afrod…ta

Ôlbie g£mbre, soˆ mn d¾ g£moj çj ¥rao ™ktetšlest', œchij d p£rqenon ¨n


¥rao … soˆ c£rien mn edoj, Ôppata d' … mšllic', œroj d' ™p' „mšrtwi kšcutai
prosèpwi 5 ……… tet…mak' œxoc£ s' 'Afrod…ta

Вам также может понравиться