Вы находитесь на странице: 1из 20

••

..J98 / l.« experiencia H ..!ig¡OSd y sus manijcst.ccioncs

Colpc, C., «Sak ra lisicru ng von Tcxrcn u nd Filiationen vo n Kanons»,


en A. & A. Assrnann (cds.), Kanon un d ZCl1SlIr (\l(filhcllll Fiuk,
Munich J 987) so-no
Dcnny, F. - R. Tay lor (eds.), [he Holy Book in Cornparruiue Pcrspcc-
t iuc (Univcrsitv of South Carolina Prcss, Columbia 19S5).
SEGUNDA PARTE
Dubois, ]. D., «L'cxégcsc des gnostiqucs et l'histoirc du canon des
Écriturcs», en M. Tardicu (cd.), Les regLes de l'intcrprét ation (Cerf,
París 1987) S9-97. Textos religiosos
Kippcnberg, H. C., «Thc Problcm of Litcracy in the Hisrory of Rcli-
giolls»: Numen 39 (1992) 102-107.
Leiman, S. Z., Tbe Canonization of Hebreio Script.urc: tbe Talmu dic
nn d Midrasbic Euldence (Hamdcn, Conn., 1976).
-, «Inspiration and Canoriiciry: Rerlcctions on thc Forrnation of (he
Biblical Canon», en E. P. Sanders y otros [eioisb an d Christian Se!!-
Def7nition (Fortress, Filadclfia 1981) 56-63. Recogemos en esta parte un conjunto de mitos y otras expre-
Metzger, B. M., Tbe Canon of the New Testarnent: Its Origin, Deue- siones literarias de la experiencia religiosa (oraciones, himnos,
loprnent, and Signif7cance (Clarendon Prcss, Oxford 1987). liturgias, cte.). Algunos ya fueron aludidos o citados (remitién-
Renou, L., Hymnes spéculatifs du Véda (Gallirnard, París 1956). dose a este lugar para una lectura más completa), otros quedan
Ritter, A. M., "Die Entstehung des ncutestarnentlichen Kanons: Sclbst-
registrados aquí para ,completar el estudio de los diversos temas.
durchsetzung oder autoritative Entscheidung?», en A. y J. Ass- Se han tomado ejemplos de diversas culturas; pocos de la
mann, Kanon und Zensur (Fink, Munich 1987) 93-99. Biblia, por ser un texto de fácil acceso, al que por otra parte se
Tardieu, M. (ed.), La formation des canons scripturaires (París 1993). han hecho numerosas referencias en el cuerpo del curso.
Varios, Canon an d Tbeology: Ouertures to an Old Testament Theology
Algunos mitos muy extensos son abreviados en pasajes que
(Fortress Press, Minneapolis 1988).
menos afectan a la lectura «narrativa» y continua, que es la
Varios, Tbe Canon in Comparative Perspectiuc (Scripture in Coritext,
correcta. Por ejemplo, los poemas mesopotamios de la creación
4; Eisenbrauns, Winona Lake 1991).
y de Guilgarnés.

&pe,\c;~c~ I~ L0 ~l,~6
(~~\ O! jJJ-e

tJ. ~vk> D~lv\u


Capítulo 16

Mitos y leyendas

1. Textos míticos

1.1 Mitos cosmogónicos

1.1.1 El colibrí primigenio I

1
Nuestro Padre último-último primero
para su propio cuerpo creó las tinieblas primigenias.
II
Las divinas plantas de los pies, el pequeño asiento redondo:
en medio de las tinieblas primigenias
los creó, en el curso de su evolución.
III
El reflejo de la divina sabiduría (= la vista),
el divino óyelo-todo (= el oído),
las divinas palmas de la mano con la vara insignia,
las divinas palmas de las manos con las ramas floridas (= dedos
y uñas),
las creó Ñamandú, en el curso de su evolución,
en medio de las tinieblas primigenias.

J R. Bareiro Saguier, Literatura guaraní del Paraguay (Biblioteca Aya-


cucho, Caracas 1980) 11-13.
502 / Textos n:ligiosos

JV
¡ cada vCZque se llega al resurgimiento
tivo,
Mitos y leyendas

del tiempo-espacio
/503

prirni-

De la divina coronilla excelsa las flores del adorno de plumas En cuanto termina la época primitiva, durante el florecimiento
eran gotas de rocío. del lapacho, los vientos se mudan al tiempo-espacio nuevo: ya
Por entre medio de las flores del divino adorno de plumas sur~en los vientos nuevos (= N. Y NE.), el espacio nuevo; se
el pájaro primigenio, el Colibrí, volaba, revoloteando. produce la resurrección del tiempo-espacio (= primavera).
v
J. 1.2 La Primera Tierra'
Mientras nuestro Primer Padre creaba, en el curso de su evolu-
ción, su divino cuerpo,
existía en medio de los vientos primigenios:
El verdadero Padre Ñamandú, el primero,
antes de haber concebido su futura morada terrenal, habiendo concebido su futura morada terrenal,
antes de haber concebido su futuro firmamento, su futura tierra de la sabiduría contenida en su propia divinidad,
que originariamente .surgicron, el Colibrí le refrescaba la boca;
y en virtud de su sabiduría creadora,
el que sustentaba a Namandú con productos del paraíso fue el hizo que en la extremidad (= la base) de su vara fuera en gen-
Colibrí.
drándose la tierra.
VI Creó una palmera en el futuro centro de la tierra;
creó otra en la morada de Karaí (= Oriente);
Nuestro Padre Ñarnandú, e! Primero, antes de haber creado, en creó una palmera eterna en la morada de Tupá (= Poniente);
el curso de su evolución, su futuro paraíso, en el origen de los vientos buenos (= N. Y NE.) creó una pal-
él no vio tinieblas: mera eterna; <, ""
aunque el Sol aún no existiera, en los orígenes de! tiempo-espacio primigenio (= S.) creó una
él existía iluminado por e! reflejo de su propio corazón;
palmera eterna;
hacía que le sirviese de sol la sabiduría contenida dentro de su cinco palmeras eternas creó: a las palmeras eternas está asegura-
propia divinidad. da (= atada) la morada terrenal.
VII II
El verdadero Padre Ñ arnandú, el Primero, existía en medio de Existen siete paraísos;
los vientos originarios; el firmamento descansa sobre cuatro columnas: sus columnas
en donde paraba a descansar la Lechuza producía tinieblas; son varas-msigmas.
ya hacía que se tuviese presciencia del lecho de las tinieblas (= la El firmamento que se extiende con vientos lo empujó nuestro
noche). Padre enviándolo a su lugar.
Habiéndole colocado primeramente tres columnas al paraíso,
VIII éste se movía aún; por este motivo, le colocó cuatro columnas de
Antes de haber el verdadero Padre Ñamandú, el Primero, crea- varas-insignias; sólo después de esto estuvo en su debido lugar,
do en el curso de su evolución, su futuro paraíso; y ya no se movía más.
antes de haber creado la primera tierra;
él existía en medio de los vientos originarios:
el viento originario en que existió nuestro Padre se vuelve a
alcanzar cada vez que se alcanza el tiempo-espacio originario
(= invierno), 2 R. Barciro Saguier, op, cit., 165.
:;04 I Tcxt os )·c¡¡g/osos ,Hitos ylcycrrdns /505

III 1) Descripción del caos o pre-cosll1os: 1:1-9

El primer ser que ensució la morada terrenal fue la víbora 2) Teogonía o nacimiento de los Dioses: 1:9-20
originaria; no es más que su imagen la que existe ahora en nues- 3) Tcomaquia o lucha de los Dioses: I:21-IV:134
tra tierra; la serpiente originaria genuina está en las afueras del
4) Cosmogonía: IV: 135-V:95
paraíso de nuestro Padre.
5) Fundación de Babilonia y antropogonía: V:l07- Vl:120

6) Los nombres de Mardue: Vl:21-VlI:162.


Cuando nuestro Padre hizo la tierra, he aquí que era todo
bosques, campos no había (dicen). Por este motivo, y para que
trabajase en la formación de praderas, envió al saltamontes ver-
Tableta r
dc. En donde el saltamontes clavó originariamente su cxtrerni-
1 Cuando en lo alto el cielo no había sido nombrado,
dad inferior se engendraron matas de pasto: solamente entonces
en lo bajo la tierra' no tenía nombre,
aparecieron las praderas. El saltamontes celebró con sus chirri- el primordial Apsu', del que nacerán los Dioses,
dos la aparición de los campos. El saltamontes originario está en la generadora Tiarnat" que les dará nacimiento a todos ellos,
las afueras del paraíso de nuestro Padre: el que queda ahora no mezclaban sus aguas en un solo todo,
5
es más quc una imagen suya. cuando ningún Dios había surgido,
ni había sido nombrado con un nombre, ni tenía determi-
nado su destino
La dueña de las tinieblas es la Lechuza. entonces los Dioses fueron creados en su seno.
Nuestro Padre el Sol es dueño del amanecer. 10 Lajmu y Lajarnu aparecieron; y tuvieron un nombre.
(En los pasajes omitidos aparecen otros animales «arquetípi- Luego que crecieron y se desarrollaron
cos- e «iniciadores» de algún aspecto de la cultura; en todos los Anshar y Kishar fueron creados, sobrepasando a los otros.
casos se los describe con las mismas fórmulas de localización e Prolongaron sus días, añadieron sobre sus años,
identidad paradigmática). (luego) Anu fue su hijo, igual a sus padres.
15 El primogénito de Anshar, Anu, era su igual.
(Estos dos mitos deben completarse con el del origen del len-
guaje, del amor y del canto sagrado, citado en el cap. 10, 1).

1.1.3 El poema babilonio de la creación (Enúma elish). +Nos guiaremos por las versiones de E. A. Speiser y R. Labat (citados
más adelante, d. la nota 14); la de F. Lara Peinado, Enuma Elish (Trotta,
Este gran mito, recitado en la fiesta del Año nuevo o akítu, Madrid 1994), está muy arreglada y a veces parafraseada, pero contiene
tiene como protagonista al Dios de Babilonia, Marduc, y como buenas notas.
tema la celebración de sus hazañas y la fundación de Babilonia • Para otra interpretación de ammatu (<<mundo inferior») véase M.
para su residencia. Hutter, «amrnat u: Unterwclt in Enurna Elish 1 2»: Revue d'Assyriologie 79
(1985) 187-188.
Ninguna de las recensiones existentes es anterior al primer s Representa el mar primordial de aguas dulces, del que procederán los
milenio a.c., pero el mito mismo debe datar de la época babiló- manantiales, ríos y fuentes. Deriva del sumerio AB.ZU. Es probable que
nica antigua (segundo cuarto del segundo milenio a.c.). de este vocablo y de este concepto deriven tanto el gr. ábussos (o áb)'ssos)
como el español «abismo» (d. Génesis 1:2 LXX).
La composición del texto (escrito sobre siete tabletas) está (,Figura de las aguas saladas del mar. El equivalente hebreo es t'hérn, la
estructurada de esta manera: inmensidad acuática antes de su organización cósmica (Génesis 1:2 y 6-10).
50(, / Te.a os ¡-['¡¡giosos Mi/os y leyendas / 507

Anu engendró a Nudil11111ud a su imagen.


7
50 que de día tengas alivio y descanso por la noche».
Nudimlllud, para sus padres, fue el soberano: Al oír esto, Apsu se regocijó, su rostro se iluminó,
de vasta sabiduría, entendimiento, poderoso en fuerza, por todo el mal que planeaba contra los Dioses, sus hijos.
más fuerte aún que Anshar que engendró a su padre; IZodeó con su brazo elcuello de Mumrnu,
10 era sin rival entre los Dioses, sus hermanos. cuando se fue a sentar sobre sus rodillas para besarlo.
Se unieron (entonces) los hermanos divinos, 55 Todo lo que completaron entre ellos
perturbaron a Tiamat, agitándose en todo sentido; se les repitió a los Dioses, sus primeros nacidos.
sí, perturbaron el seno de Tiarnat Cuando los Dioses escucharon, se agitaron,
por su algazara en la morada de los ciclos. (después) cayeron en silencio y quedaron mudos.
25 Apsu no podía disminuir su clamor Pero el más inteligente, el sabio, el capaz,
Tiamat quedó sin palabras ante ellos, 60 Ea, que sabe todas las cosas, vio un plan en ellos.
sus acciones eran penosas para (...) Concibió y estableció contra Apsu un plan maestro (lit. «un
su conducta no era buena (...). círculo mágico»).
Entonces Apsu, el procreador de los grandes Dioses, Hizo hábil contra él su encantamiento excelso y puro.
30 gritó, dirigiéndose a Mummu, su visir": Lo recitó y lo hizo subsistir en las aguas (de Apsu).
<'jOh Mummu, mi visir, que contentas mi espíritu, El sueño le invadió (a éste), y se durmió profundamente.
Ven acá y vayamos a encontrar a Tiarnat!». 65 Ea hizo dormir a Apsu, a quien el sueño invadió
Fueron y se sentaron delante de Tiamat. (mientras que) Mummu, el consejero, estaba embotado.
Tomaron consejo acerca de los Dioses, sus primogénitos. (Ea) lo desviste (a Apsu), le quita la corona,
35 Apsu, abriendo su boca, le roba su divino esplendor", y con él se cubre la cabeza.
dijo a la resplandeciente Tiarnat: Ea encadena a Apsu y 10 mata.
«su conducta es penosa para mí; 70 Ata a Mummu, y lo deja encerrado.
de día estoy sin alivio; sin reposo de noche; Después, encima de Apsu, establece su morada;
quiero destruir, aniquilar sus caminos; apresa a Mummu y lo ata con una soga.
40 que vuelva la quietud. ¡Que podamos descansar!». Después que encadenó y sometió a sus enemigos,
Cuando Tiamat escuchó estas palabras, que hubo asegurado su triunfo sobre sus contrarios,
montó en cólera y gritó contra su esposo. 75 que en su habitación sagrada se reposó,
Lloró dolorosamente, furiosa (de estar) sola, la llamó «Apsu», (la) asignó para santuarios.
y ponderó el mal en su corazón: En ese mismo lugar fundó su carpa cúltica.
45 «¿Por qué destruiremos lo que hemos construido? Ea y Damkina, su esposa, habitaron (allí), en esplendor.
Sus caminos son en verdad muy gravosos, pero seamos bené- En la cámara de los destinos", la habitación de los arquetipos",
volos».
Luego habló Murnmu, dando consejo a Apsu. "El esplendor (acádico melammu) es un símbolo de la fuerza terrible y
De un consejero sin benevolencia fue el consejo de Murnmu: fascinante de los Dioses, parricipada también por los reyes y figurada en
«Aniquila, mi padre, esta conducta sediciosa, torno de la cabeza como una aureola.
" El kissu sbim.ui (lit. «fundamento de los destinos») o lugar donde se
proclamaban las funciones que cada entidad debía realizar. El poder de
7 Otro nombre del sumerio Ea o Enki (del sumerio NU.DIM.MUD, proclamar los destinos o funciones era considerado un atributo eminente
«el que crea y procrca»). Como Dios de las aguas dulces del continente, de poder, como señalan muchos mitos e inscripciones (ver más adelante, en
necesarias para el desarrollo humano (Ea significa «casa del agua" en sume- la línea 157).
rio), representará la sabiduría, la técnica y las artes. " Acádico usurt u, las formas o modelos de todas las cosas. Es el equi-
x El mensajero (sukallu) de Apsu. valente del surncrio «rnc» (del que hemos hablado en el cap. 5, bajo 5.8).
50~ / lé.Y/os rr'!Í\Ú050S Mitos y leyendas / 509

80 un Dios fue procreado, el más hábil y sabio de los Dioses. ¡Que Apsu, ttl\ consorte, esté en tu corazón,
En el corazón de Apsu, nace Marduc. y Mummu, qu~ ha sido vencido! ¡Has quedado sola!»
En el corazón del santo Apsu Marduc fue creado. (sigue texto fragmentario)
Quien lo procreó fue Ea, su padre,
(Tiarnat accede a vengar la muerte de Apsu y Mumrnu,
la que lo dio a luz fue Damkina, su madre.
pero antes crea una serie de monstruos horribles como auxilia-
85 Se alimentó del seno de las Diosas.
res).
La aya que lo cuidó lo llenó de terrible majestad.
Espléndida era su figura, resplandeciente su mirada, 147 De entre los Dioses, sus primogénitos, que formaban su
viril su porte, vigoroso desde siempre. asamblea,
Al verlo Ea, el padre que lo engendró, ella exaltó a Kingu, lo hizo jefe entre ellos.
90 se regocijaba, se iluminaba, su corazón se llenaba de gozo. Dirigir las huestes, presidir la asamblea,
Lo realizó perfecto y lo dotó de una doble divinidad. 150 levantar las armas para la pelea, lanzar el asalto,
Más que ellos fue exaltado; en todo, él fue superior. ser en el combate el comandante en jefe:
Perfectos eran sus miembros fuera de toda comprensión, estas cosas confió en sus manos al sentarlo en el concejo:
imposibles de pensar, difíciles de imaginar: "Para ti he lanzado el conjuro, exaltándotc en la asamblea
95 cuatro eran sus ojos, cuatro sus orejas; de los Dioses;
cuando movía sus labios, un fuego relucía. te he dado pleno poder para aconsejar a todos los Dioses;
Cuádruplernente había crecido su facultad de oír. 155 ¡en verdad eres supremo; eres mi único consorte!
y sus ojos, del mismo número, registraban todo. Tus sentencias prevalecerán sobre todos los Anunnaki':».
Era el más alto de los Dioses; superior era su talla. Le dio la Tableta de los Destinos, sobre su pecho la fijó:
100 Sus miembros eran enormes; era excesivamente alto. «En cuanto a ti, que tus órdenes sean irrevocables, tu pala-
"¡ Hijito mío, hijito mío! 12 bra ha de permanecer».
¡Hijo mío, el Sol! ¡Sol del cielo!». Apenas Kingu fue exaltado, reteniendo el rango de Anu,
Vestido del esplendor de diez Dioses, era fuerte al máximo, 160 a los Dioses, sus hijos, decretan (él y Tiamat) el destino.
al acumularse sobre él sus terribles resplandores. "Vuestra palabra hará apagarse el fuego,
105 (En tanto) Anu creó y parió cuatro vientos, humillará al 'Arma-del-Poder', tan potente es su golpe»'4.
confiando a su mano al líder de las huestes.
Formó la polvareda, estacionó el torbellino, Tableta II
produjo olas para perturbar a Tiamat.
1 Cuando Tiamat hubo dado a su obra todo su peso,
Los Dioses, sin reposo, sufren en la tormenta.
se preparó para el combate contra los Dioses, sus retoños.
110 Después de haber maquinado el mal en su corazón,
Para vengar a Apsu, Tiamat hizo (a su turno) el mal.
a Tiamat, su madre, dijeron:
Le fue revelado a Ea cómo se había ceñido para la lucha.
"Cuando dieron muerte a Apsu, tu consorte,
5 Ea, al saber esta noticia,
no lo ayudaste, y te estuviste quieta;
cayó en profundo silencio y permaneció sin decir palabra.
cuando (¿ Anu?) creó el terrible cuádruple viento
tus entrañas se disolvieron y no tenemos reposo.

" El acádico mari(ya)ütu puede también significar «mi hijo es un So]" l' Conjunto de Dioses acompañantes de Anu.
(Utu es el Dios solar de los sumerios). Las líneas siguientes (tema del «res- " Así traduce E. A. Speiser (ANET 63a); R. Labat vierte: "Que vuestro
plandor») indican que se trata de una apropiación del simbolismo solar de veneno, concentrándose, neutralice la fuerza superior» (Les religions du
un Dios surnerio más antiguo). Proche-Orient [Fayard / Denoel, París 1970J 43).
510 / Textos religiosos iv/itos)' leyendas /511

7-11') (El explica la situación ,1 su padre Anshar, quien lo envía Tableta lV


a combatir a 'I'iamar;
Ea rehusa, como luego lo hace Anu, ambos aterrados por las Erigieron para él un trono principesco.
armas de la Diosa". Frente a sus padres él se sentó, para aconsejar:
Al final es Marduc el que ,1cepta enfrentarse con ella, pero con «Tú eres el Jl1~S honrado de los grandes Dioses,
una condición.) tu decreto no tiene rival, tu orden es Anu".
5 Tú, Marduc, eres el más honrado de los grandes Dioses,
120 El «señor» se alegró con las palabras de su padre,
tu decreto no tiene rival, tu orden es Anu.
su corazón cxultó, y dijo a su padre:
Desde este día, inalterable será tu sentencia.
«Creador de los Dioses, destino de los grandes Dioses,
Ensalzar o humillar estará (en) tu mano.
si, en verdad, como vengador vuestro,
Tu palabra será verdadera, tu orden será indiscutible.
debo vencer a Tiarnat y salvar vuestras vidas,
10 Ninguno de los Dioses transgredirá tus límites.
jtened una asamblea, y proclamad como preeminente mi
A l ser necesarios adornos para los tronos de los Dioses,
destino!
que el lugar de sus santuarios esté siempre en tu lugar.
125'Cuando en corte de consejo, todos juntos, hayáis ocupado
¡Oh Marduc! Eres en verdad nuestro vengador.
la sede gozosamente,
Te hemos concedido la realeza (sharrutum) sobre el univer-
que mi palabra, en lugar de la vuestra, fije los destinos.
so entero.
jQue sea inalterable lo que yo cree,
15 Cuando en la asamblea (ina pujur) tomes asiento, tu palabra
que no sea revocada ni cambiada la orden de mis labios!
será suprema.
Tus armas no errarán; aplastarán a tus enemigos.
Tableta 111
¡Oh Señor, conserva la vida de quien confía en ti,
pero derrama la vida del Dios que haya elegido el mal!».
1-131 (Anshar convoca la asamblea de los Dioses para «fijar el des-
tino» de Marduc,
Habiendo puesto en medio de ellos las Imágenes",
cuya investidura se describe así:) 20 se dirigieron a Marduc, ~~ primogénito:
«Señor, tu decreto en verdad es primero entre los Dioses.
132 (Los Dioses) se besaron unos a otros en la asamblea, Di que se destruya o cree, y así será.
conversaron mientras estaban en el banquete, Abre tu boca: las Imágenes desaparecerán.
comieron pan festivo, vertieron vino, Habla otra vez: las Imágenes estarán intactas»'s.
135 rociaron sus cañas de beber con dulce cerveza. 25 A la palabra de su boca las Imágenes desaparecieron.
De tanto beber bebida fuerte sus cuerpos se hincharon, Habló de nuevo, y las Imágenes se restauraron.
estaban debilitados mientras su espíritu se exaltaba. Cuando los Dioses, sus padres, vieron el fruto de su palabra,
A Marduc, su vengador, fijaron el destino. gozosamente rindieron homenaje: ¡Marduc es rey!

1(, Dios supremo y distribuidor de las funciones de los otros Dioses;


indica aquí la preeminencia de Marduc en este nuevo orden propuesto por
sus padres (Ea y Damkina).
17El término acádico lumáshu, préstamo del surnerio, indica una cons-
ISEsta sección de la tableta 1I, notablemente fragmentaria hasta ahora, telación, tenida en nuestro texto como la imagen visible de los Dioses (d.
ha podido ser restaurada gracias al descubrimiento reciente de un lote de la tableta V:2). A. K. Grayson (ANET 501 b) sostiene la traducción por
textos de la biblioteca neobabilónica del templo de Shamash en Sippar. Cf. «imágenes», en lugar de «constelación».
F. N. H. AI-Rawi - A. R. George, «Tab lers from the Sippar Library n. " La propuesta pone a prueba el poder de «hacer y deshace!"», o sea, el
Tablet II of the Babylonian Crearion Epic»: Iraq 52 (1990) 149-157. poder absoluto.
511 / Tex{os y¡'¡iOU¡\fl(
Mitos)' /513

Le confirieron cetro (jauu), trono (kussú) y bastón (real,palú); Los hizo prisioneros y quebró sus armas.
30 le dieron armas incomparables que rechazan a los enemigos: Arrojados dentro de la red, se hallaron apresados.
« Ve a sesgar la vida de Tiamat;
Encerrados en celdas, se hinchieron en gemidos;
que los vientos lleven su sangre a parajes no revelados». soportando su cólera, fueron mantenidos cautivos.
Establecido así el destino de Bel (= el Señor), los Dioses, sus
padres, 115-128 (sigue la descripción; a Kingu le quita la tableta de los
hicieron que recorriese el camino de! éxito y de la consecu- destinos, la sella y se la coloca en su propio cuello; luego se diri-
ción. ge a Tiamat y)

35-58 (Marduc crea las armas para el combate: 129 el «Señor. pisó las piernas de Tiamat,
el arco, la flecha, el rayo, la red, los vientos para inflar el cuerpo con la implacable maza aplastó su cráneo.
de Tiamat, el carro de la tormenta). Cuando las arterias de su sangre hubo abierto,
e! Viento del Norte la llevó a parajes no revelados.
59 El «Señor» partió y siguió su rumbo. Al verlo, sus padres se regocijaron y exaltaron,
60 Hacia la furiosa Tiamat dirigió su rostro. le presentaron dones en prenda de homenaje.
En sus labios contenía un encantamiento; 135 Entonces el «Señor. se detuvo a contemplar su cadáver,
una planta que anulaba el veneno asía su mano. a fin de desmembrar al monstruo" y hacer (ibanná) obras
Los Dioses, sus padres, giraron alrededor de él, los Dioses hábiles (niklati)2°.
giraron a su alrededor, La dividió en dos partes como a un marisco:
los Dioses, sus padres, giraron alrededor de él, los Dioses la mitad erigió y techo por firmamento,
giraron a su alrededor. echó la tranca y dispuso centinelas.
65-92 (Tiamat y Marduc se lanzan mutuos desafíos, y luego) 140 Les ordenó impedir que sus aguas se escaparan.
Cruzó los cielos e inspeccionó las regiones.
93 Se encuentran Tiamat y Marduc, el más sabio de los Dioses, Escuadró el cuartel de Apsu", la morada de Nudimmud,
Riñeron en combate singular, engarzados en la pelea. cuando el «Señor- midió las dimensiones del Apsu.
95 El «Señor» extendió su red para envolved a; La Gran Morada, su semejanza, fijó como Esharra,
el Viento Malo, que le seguía, dispara a su rostro. 145 (en) la gran morada (eshgallu), el Esharra, que edificó, el
Cuando Tiamat abrió su boca para devorado, cielo (shamamu),
le metió dentro el Viento Malo para que no pudiese cerrar a Anu, Enlil y Ea les hizo ocupar sus sitios.
sus labios.
Al penetrar los furiosos vientos en su abdomen,
100 su cuerpo se distendió, su boca quedó abierta del todo.
Lanzó él la flecha, desgarró su vientre,
atravesó sus entrañas, partiéndola por el medio.
Así sometida, le extinguió la vida. 19 Lit. «feto» (kúbu), tal vez para indicar simbólicamente que el cuerpo
Derribó su cadáver para ponerse encima. de Tiamat es la materia de la que Marduc formará e! cosmos.
105 Después que mató a Tiamat, el jefe, za Alusión al universo que será creado. Nos recuerda, en el lenguaje
su tropa se disgregó, su clan se dispersó; bíblico, las «cosas maravillosas» (nifla'ót) realizadas por Yavé en su crea-
y los Dioses, los auxiliares que iban a su lado, ción (Salmos 78:32; 86: 1O; 105:2; 136:4).
temblando de terror volvieron las espaldas, 21 Hizo una réplica de! apsú, para construir el Esharra con las mismas
a fin de salvarse y conservar la vida. medidas de! modelo. Salta a la vista e! valor simbólico de este gesto. El
110 Estrechamente Esb arra (lit. «casa de la rotalidad»), morada de la tríada suprema (línea
asediados, no lograron huir. 146), es la contraparte del océano primordial o apsú.
514 / Textos religiosos Mitos)' leyenda, / 51 5

Tableta V11 13]-150 ((kllo~o entre Marcluc y los Dioses, que diccn.)

Construyó estaciones para los grandes Dioses, 151 «Antes, el «Scfior- era nuestro hijo amado,
fijando sus semejanzas astralcs como Imágenes. ¡ahora es nuestro re)', [proclamad su título)!
Determinó el ario indicando las zonas: Aquel cuyo puro encantamiento nos dio la vida,
dispuso tres constelaciones para cada uno de los doce meses. [es el Scfior del] esplendor, de la maza y del cetro.
5-6R (sigue el ordenamiento de los astros y de la luna; en las 155 [Que Ea, conocedor de la] habilidad de todos los artesanos,
líneas 45-68 se relata la creación de fcnómcnos naturales a par- prepare los planos; [nosotros seremos los obrcros]».
tir del cuerpo de Tiamat: lluvias, vientos, delimitación de cielo y
tierra). Tableta VI
69 La tableta de los destinos, que había arrebatado a Kingu, la 1 Cuando Marduc oye las palabras de los Dioses
llevó, su corazón (le) urge a efectuar obras artísticas".
como primer regalo se la da a Anu. A briendo la boca, se di rige a Ea
para comunicar el proyecto en su corazón concebido:
71-116 (regocijo y saludos de los Dioses). 5 «Amontonaré sangre y crearé huesos;
117 Marduc, entonces, toma la palabra estableceré un ser humano (lulla)2r,; «ser humano» (amélu)
para decir una palabra a los Dioses, sus padres: se llamará".
«Sobre el Apsu, donde habitáis, En verdad, un ser humano crearé;
120 la contraparte del Esharra que he construido sobre vosotros, él se encargará del servicio (dullu) de los Dioses, para que
abajo, he reforzado el suelo para un emplazamiento, éstos puedan descansar.
quiero construir una casa, será una morada exuberante. La organización de los Dioses hábilmente cambiaré.
Quiero fundar allí dentro su templo, 10 Aunque reverenciados por igual, serán divididos en dos
establecer celdas, fijar mi soberanía", (grupOS)28».
125 Cuando vengáis del apsú para la asamblea,
pernoctaréis allí, (allí) se os recibirá a todos.
Cuando descendáis del cielo para la asamblea, iláni, «puerta de los Dioses». De la primera forma proviene «Babel» y de
la segunda -con cambio de vocal en fenicio, adoptado por los griegos
pernoctaréis allí, (allí) se os recibirá a todos. (Babilón)- nuestro vocablo «Babiloriia». En la línea 137 los Dioses señalan
La llamaré «Babilonia», las casas-de-los-grandes-Dioses que Marduc le dio a Babilonia un nombre de buena fortuna (shum dumqi,
(babili biuui ili rabúti)24. «un buen nombre»).
130 La edificaré con la habilidad de los artesanos». 2; Sobre el término niklare, «maravillas» (de nileiltu, «forma artística /
hábil»), ver IV: ¡36.
"Lulla-a lú amélu sbumsbu, Es llamativo el término elegido, lullú (prés-
" Hasta la década de los 60 se poseían sólo las 22 primeras líneas de esta tamo del sumerio LU.ULU), un gentilicio que hace referencia al país de
tableta (ANET 67b-68a), pero los descubrimientos en Sultantepe (sureste Lullu. En el poema de Guilgamés XI:140 la embarcación-ziggurat se detie-
de Turquía) nos devolvieron buena parte de la misma; d. B. Landsberger - ne en el monte Nisir, del mismo país. Tal vez esto refleje alguna tradición
J. V. Kinnier Wilson, «The Fifth Tablet of Enuma elisb»: Journal o/ Near mesopotamia sobre el origen remoto del ser humano. En nuestro pasaje, el
Eastern Studies 20 (1961) 154-179 (ANET 501-503). término connota la idea de un ser humano primordial o prototípico.
El palacio-templo
2J que Marduc quiere para sí estaría situado entre el 27 La forma neobabilónica amélu (antes awilu[mJ) ya se refiere al ser
apsu de abajo y su réplica, el Esharra de arriba. Se anticipa evidentemente humano histórico.
la fundación de Babilonia.
zs Los Iguigu y los Anunnaku. No se explica la razón de la división,
" El nombre originario en sumerio KA.DINGIR.RA, «puerta de los pero, tratándose de un mito, simplemente asume la concepción tradicional
Dioses», fue traducido al acádico como Báb-ili, «puerta de Dios», o Biib- y le da un «sentido» teogónico.
516/ Textos r"ligiosos AfilOS y leyendas / 517

Ea le respondió, diciéndole u na palabra, De la misma manera definió la organización de la tierra.


ofreciéndole otro proyecto para el descanso de los Dioses: En los ciclos y en la tierra seiscientos estableció.
«Que uno solo de sus hermanos sea entregado"; 45 Después que hubo ordenado todas las normas
que él solo perezca para que la humanidad sea formada. (y) a los Anunnaki del cielo y de la tierra hubo asignado sus
15 Que los grandes Dioses se congreguen aquí en asamblea, parcialidades,
Que el culpable sea entregado para que ellos perduren». los Anunnaki abrieron la boca
Marduc convocó a los grandes Dioses a la asamblea; y dijeron a Marduc, su «Scfior»:
presidiendo graciosamente, da instrucciones. «Ahora, ¡Oh Señor}, tú que obraste nuestra liberación,
A sus palabras los Dioses prestan atención. 50 ¿cuál ha de ser nuestro homenaje a ti?
20 El rey dirige su palabra a los Anunnaki: Edifiquemos un santuario cuyo nombre sea
«Si vuestra declaración anterior fue verídica, '¡He aquí una cámara para nuestro descanso nocturno!'.
(ahora) la verdad en juramento declaradrne: Que podamos descansar en él.
¿quién fue el que fomentó la sublevación, Edifiquemos un trono, un nicho para su habitación.
e hizo que Tiamat se rebelase, agregándose a la batalla? El día que lleguemos", descansaremos en él.
25 Que sea entregado el que fomentó la sublevación. 55 Cuando Marduc oyó esto,
Le haré cargar su culpa. [Vosotros moraréis en paz! ». resplandecieron sus facciones como el día:
Los Iguigu, los grandes Dioses, le replicaron a él, «Construid Babilonia", cuya edificación habéis pedido,
a Lugal-dirnmer-ankia (= «rey de los Dioses del cielo y de que se modelen sus ladrillos. La llamaréis 'El santuario'».
la tierra»), el consejero de los Dioses, su «Señor»: Los Anunnaki emplearon los utensilios;
«Fue Kingu quien fomentó la sublevación, 60 durante un año entero moldearon ladrillos;
30 e hizo que Tiamat se rebelase, y se sumó a la batalla». cuando llegó el segundo año,
Lo ataron, manteniéndolo ante Ea. del Esagila, contraparte del Apsu (mej¡·et apsi), alzaron alta
Cargaron sobre él su culpa, sajaron su (s vasos de) sangre. (ullú) la cabeza".
De su sangre formaron la humanidad. Edificaron la elevada torre de pisos (ziqqurat) del Apsu,
ti- impuso el servicio y dejó libres a los Dioses. para Marduc", Enlil, (y) Ea su casa establecieron (ukinnú)
35 Después que Ea, el sabio, hubo creado la humanidad, como residencia (shubta).
le hubo impuesto el servicio de los Dioses
-aquella obra estaba más allá de toda comprensión;
como Marduc hábilmente (ina niklat) la ideara, así Nudim-
mud la creó-
31 Para la fiesta del Año nuevo o Akítu, ocasión en la que llegaban las
Marduc, el rey de los Dioses, dividió estatuas de los Dioses de otras ciudades, Ver lo señalado sobre las proce-
40 todos los Anunnaki arriba y abajo. siones en el cap. 12, bajo 8.2.2.
(Los) asignó a Anu para que guardasen sus instrucciones, J2 Se trata de la Babilonia celestial, prototipo de la que luego los huma-
Trescientos en los cielos estacionó como guardia. nos edificarán sobre la tierra.
J)Es decir, la cima; la calificación se refiere a la ziggurat (ziqqurratum';
o torre escalonada de Babilonia llamada Etemenanki ie-temen-an-Iei, «casa
" Uno de los aliados de Tiamat. del fundamento del cielo y de la tierra"), que formaba un todo con el tem-
3D Se trata de Ea. Los Dioses (o sólo Ea, según las líneas 35 y 38), no el plo de Marduc propiamente dicho, cuyo nombre, Esagila, significa «casa
propio Marduc, crean al ser humano, pero Ea es quien le señala el destino de cabeza elevada" precisamente por la torre contigua.
o función del servicio divino. En el mito de Atrajasis (ver más adelante) el J4 Es claro que aquí Marduc ocupa el lugar que le correspondería a
servicio de los Dioses no es cúltico sino físico (la construcción de canales, Anu en la triada mayor (Anu, Enlil, Enki) según la gran tradición rneso-
etc.), potarma.
51li / Textos rclioiosos Mit os y leyendas / 519

65 En presencia de ellos, se sentó majcstuosamcnte. 1.1.4 El mito de la creación de los Desana (Colombia) .l7

Sus cuernos (qarnáshu) miraban hacia los fundamentos del


Esharra". 1
Luego que acabaron la construcción del Esagila,
todos los Anunnaki erigieron sus santuarios. En el comienzo de todo estaban el Sol y la Luna. Eran her-
manos gemelos. Primero existían solos, pero luego el Sol tuvo
69-121 (Marduc ofrece a los Dioses un banquete de inaugura-
una hija y vivía con ella como con su mujer. El hermano Luna
ción; ellos toman sus puestos en el cosmos; hay una escena de
no tenía mujer y así se puso celoso y trató de enamorar a la
celebración del arco; y una sucesión de augurios en favor de
mujer del Sol. Pero el Sol se dio cuenta; había una fiesta en el cic-
Marduc, que se prolongan de esta manera:)
lo, en la casa del Sol, y cuando el hermano Luna vino a bailar, el
122 ¡Proclamemos sus cincuenta nombres! sol le quitó, como castigo, la gran corona de plumas que llevaba
Él, cuyas sendas son gloriosas, cuyas gestas también lo son, y que era igual a la corona del Sol. Dejó al hermano Luna con
Murduc, como Anu, su padre, lo llamó al nacer, una corona pequeña y con un par de zarcillos de cobre. Desde
125 el que provee pastos y lugares para beber, enriquece los entonces, el Sol y la Luna se separaron y están siempre distan-
establos, ciados en el ciclo, como recuerdo del castigo que recibió el her-
el que con la tormenta (abúbu, el «diluvio»), su arma, ven- mano Luna por su maldad.
ció a los detractores,
El Sol creó el Universo y por eso se llama Padre Sol (page
el que a los Dioses, sus padres, rescató de la desgracia ...
abé). Es el padre de todos los Desana. El Sol creó el Universo
128-167 y VII:1-162 (sigue la proclamación del nombre de Mar- con el poder de su luz amarilla y le dio vida y estabilidad. Des-
duc y de sus otros 49 nombres. La última línea describe a Marduc de su morada, bañada de reflejos amarillos, el Sol hizo la tierra,
como) con sus selvas y ríos, sus animales y plantas. El Sol pensó muy
bien su creación, pues le quedó perfecta.
162 (el que) venció a Tiamat y obtuvo la realeza".
Este mundo en que vivimos tiene la forma de un gran disco,
un inmenso plato redondo. Es el mundo de los hombres y de los
animales, el mundo de la vida. Mientras que la morada de! Sol es
de un color amarillo, e! color de! poder del Sol, la morada de los
hombres y de los animales es de un color rojo, el color de la
fecundidad y de la sangre de los seres vivientes. Nuestra tierra es
"Así B. Landsberger y J. V. Kinnier Wilson, arto cit., 177. Los «cuer- mariá turi (marí = nuestro, turi = piso) y se llama «piso de enci-
nos» del santuario representan el pináculo. No se entienden bien las tra- ma» (vexkámaxa tunj porque debajo yace otro mundo, el «piso
ducciones de E. A. Speiser (ANET 69a) o de R. Labat, quien traduce: «y, de abajo» (doxámaxa tUYl) Este mundo de abajo se llama
desde su base, en sus ángulos, ellos contemplan el Esharra» (Les reli- Axpikon-diá, el paraíso. Su color es verde y allá van las almas de
gions ... , (1). Hay que recordar que el Esagila y su torre o ziggurat adya-
cente estaban +en este mundus imaginabilis y arquetípico- en una posi- los muertos que han sido buenos Desana durante toda su vida.
ción intermedia entre el apsu de abajo y el Esharra, su réplica, de arriba En e! lado donde sale el sol, en Axpikon-diá, hay un gran lago y
(V:119-122). los ríos de la tierra desembocan en él ya que todos corren hacia
36 Texto completo en J. B. Pritchard, ANET 60-72 Y 501-503; R. Labat, e! Este. Así Axpikon-diá queda conectado con nuestra tierra,
Les religions ..., 36-70; F. Lara Peinado, Enuma elisb, 47-89; selección en M. por las aguas de los ríos. En e! lado donde se pone e! sol, en
Eliade, De los primitivos al zen (= Historia de las creencias ... , IV) n." 55. Ver
su comentario, en Historia de las creencias ..., I n." 21; en otro contexto, J.
S. Croatto, El hombre en el mundo: creación y designio (La Aurora, Bue- '" G. Reichel-Dolmatoff, Desana. Simbolismo de los indios Tukano del
nos Aires 1974) 71-75. Vaupés (Universidad de los Andes, Bogotá 1968) 17-20.
520 ! TCX[05 religIOsos J1ilos y leyendas /521

Axpikon-diá, está la Parte Obscura. Es la parte de la noche y es rior sino fuera, en las agallas, también venían los cangrejos, aga-
una parte mala. rrados de la cola. Fue un viaje muy largo y la Canoa-culebra
estaba subiendo los ríos porque Pam uri-maxse iba a establecer
Vista desde abajo, desde Axpikon-diá, nuestra tierra se pare-
la humanidad en las cabeceras. Al llegar a los grandes raudales,
ce a una gran telaraña. Es transparente y el Sol mira a través. Los
la Canoa-culebra hacía crecer las aguas para poder pasar y hacía
hilos de esta telaraña son como las normas según las cuales
que el agua se amansara. Así seguían por largo tiempo y la gen-
deben vivir los hombres y ellos van por esos hilos, buscando
te ya estaba cansada.
vivir bien, y el Sollos mira.
En este entonces aún no se conocía la noche y así viajaron
Por encima de nuestra tierra, el Sol creó la Vía Láctea. La Vía
con luz, siempre a la luz amarilla del Sol. Cuando los primeros
Láctea sale como una gran corriente espumosa de Axpikon-diá
hombres se habían embarcado, el Sol le dio a cada uno alguna
y se dirige de este a oeste. Por la Vía Láctea corren los grandes
cosa, algún objeto, para que lo llevara con mucho cuidado. A
vientos y toda aquella parte es azul. Es la región intermedia
uno de ellos le había dado una pequeña bolsa negra, bien ama-
entre el poder amarillo de! Sol y el estado rojo de la tierra. Por
rrada, y ahora con el viaje tan largo, el hombre se puso a mirar
eso es una zona peligrosa, porque es allí donde la gente se comu-
la bolsa. No sabía qué había dentro. Se puso a abrirla y de pron-
nica con e! mundo invisible y con los espíritus.
to salió de la bolsa una multitud de hormigas negras, tantas que
El Sol creó los animales y las plantas. A cada uno le dio su taparon la luz y todo se oscureció. Eso fue la primera noche.
lugar donde debía vivir. Hizo todos los animales excepto los Pamuri-maxse dio a cada hombre un cocuyo para que se alum-
peces y las culebras; a éstos los hizo después. También junto con brara, pero la luz fue muy poca. Las hormigas se multiplicaron
los animales, el Sol creó los espíritus y demonios de la selva y de y los hombres trataron de invocarlas para que volvieran a la bol-
las aguas. sa, pero todavía no conocían las invocaciones. Entonces vino el
mismo Sol y con una varita azotó la bolsa e hizo entrar otra vez
Todo eso lo creó el Sol cuando tuvo la intención amarilla,
a las hormigas. Pero las que no cupieron se quedaron en la selva
cuando hizo penetrar el poder de su luz amarilla, para que de
y hacían sus hormigueros. Desde entonces hay hormigas. Una
ésta se formara el mundo.
vez que las hormigas estaban dentro de la bolsa, volvió la luz
pero desde entonces también existe la noche. Esta fue la prime-
II
ra noche, nyami mengá, la Noche de la Hormiga, y e! hombre
que abrió la bolsa se llamaba nymiri-rnaxse.
El Sol había creado la tierra, con sus animales y plantas, pero
aún no había gente. Luego decidió poblar la tierra y para eso Seguían viajando en la Canoa-culebra, pero al llegar a Ipa-
hizo un hombre de cada tribu del Vaupés; hizo un Desana y un noré, sobre e! río Vaupés, tropezaron con una gran roca hora-
Pira- Tapuya, un Uanano, un Tuyuka y otros más, de cada tribu dada que yacía allí en la orilla. La gente salió a la tierra porque
uno. Entonces, para enviar la gente a la tierra, el Sol se sirvió de estaban cansados del largo viaje y pensaban que ya iban llegan-
un personaje llamado Parnuri-rnaxse. Era un hombre, un crea- do a su destino. Salieron por un hueco en la punta de la canoa.
dor de gente, a quien el Sol envió a poblar la tierra. Pamuri- Parnuri-maxse no quería que desembarcasen allá, pues los pen-
maxse estaba en Axpikon-diá y allí se embarcó en una gran saba llevar a las cabeceras de los ríos y así tapó el hueco con e!
canoa. Era una canoa viva pues en realidad era una gran culebra pie. Pero la gente ya había salido, ya había brotado de la
que nadaba por e! fondo de las aguas. Esta canoa-culebra se lla- Canoa-culebra e iba dispersándose por ríos y montes. Pero,
maba pamuri-gaxsiru y su piel estaba pintada de amarillo y de antes de irse ellos, Parnuri-maxse dio a cada uno los objetos
rayas y rombos negros. En su interior, que era rojo, venía la gen- que habían traído desde Axpikon-diá y que, de ahí en adelante,
te: un Desana, un Pira- Tapuya, un U anano, de cada tribu uno. iban a indicar las futuras actividades de cada tribu. Al Desana
Junto con la Canoa-culebra venían los peces, pero no en e! inte- le dio arco y flecha; al Tikano, Pira-Tapuya, Waiyára y Neéroa
-- / Tcyto'.
-=)// . - rcltvioso:
..:::.
Mitus y leyendas I 523

les dio la vara de pesca; al Kuripak o dio el rallo de yuca; al el Dueño de la Paja, e! dueño de las hojas de palma que sirven
Macú dio la cerbatana y un canasto y al Cubeo una máscara de para hacer el techo de las malocas.
tela de corteza. A cada~ uno le dio U;l
cubresexo, pero al Desa-
Luego el Sol creó a Nyamikéri-maxsa, la Gente de la Noche,
na le dio sólo una cuerda. Fijó los lugares donde cada tribu
y los puso en la Parte Obscura, en el Occidente de Axptleon-diá.
debía establecerse, pero cuando iba a indicar al Desana su futu-
A ellos les encargó de servir de intermediarios para los malefi-
ro hogar, éste ya había huido para buscar refugio en las cabece-
cios y las brujerías porque el Sol no solamente creó el Bien sino
ras. El Uanano también se hab ia ido, pues subió a las nubes de!
también el Mal, para castigar a la humanidad cuando no sigue las
cielo. Entonces Pamuri-maxse se embarcó nuevamente y vol-
costumbres de la tradición.
vió a Axpikon-diá.
Entonces el Sol creó al jaguar para que lo representara en este
nI mundo. Le dio el color de su poder y le dio la voz del trueno que
es la voz del Sol; le encargó de proteger la Creación y cobijada
El Sol creó a varios personajes para que lo representaran y y cuidada, ante todo las malocas. A todos estos personajes los
sirvieran de intermediarios entre él y la tierra. A estos persona- creó el Sol para que haya vida en este mundo.
jes los encargó de cuidar y proteger su Creación y procurar la
fertilidad de la vida. 1.1.5 El Atman como creador de todo
Primero el Sol creó a Emcleori-rnaxse y a Diroá-maxsé y los (Taittiríya-Upanishad II, 6,1; 7,1)".
puso en el cielo y en los ríos para que, desde allí, cuidaran al Él (el Atman) deseó: «Quiero ser múltiple, quiero procrear».
mundo. Emeleori-rnaxse es el Personaje del Día y a su cargo Practicó ascetismo (tapas). Habiendo practicado ascetismo, emi-
puso todas las normas, las reglas y las leyes según las cuales tió de sí todo esto (idam), cuanto existe. Y, habiéndolo emitido,
debía desarrollarse la vida del espíritu de la gente. A Dirod- penetró en todo. Y, habiendo penetrado en todo, se convirtió en
maxse, que es el Personaje de la Sangre, le encargó lo que se lo existente (sat) y en lo Trascendente (tya), en lo definido y en
refiere a lo corporal, a la salud y a la buena vida sana. Entonces lo indefinido, en el fundamento y en lo que no es fundamento,
creó a Vixó-maxsc, el Personaje de vixó, el polvo narcótico, y le en la conciencia y en lo que no es conciencia, en la realidad y en
encargó de servir de intermediario, para que, a través de las alu- lo falso. En cuanto realidad, se convirtió en todo cuanto existe.
cinaciones, la gente pudiera ponerse en contacto con todos los Llaman a esto (idam) «la realidad». Al respecto existe la siguien-
otros personajes. El mismo polvo de vixó había sido del Sol, te estrofa:
quien lo había guardado en su ombligo, pero la Hija del Sol le
había raspado el ombligo y encontrado el polvo. Mientras que En el principio esto (idam) era el no-ser (a-sat),
Emeleori-rnaxse y Diroá-rnaxse siempre representan el Bien, a De él surgió el ser (sat),
se hizo (akuruta) a sí mismo (átmánarn) por sí mzsmo (svayam)
Vixó-maxsé el Sol le dio el poder de ser bueno o malo y lo puso
Por eso es llamado «lo bien hecho» (su-hita).
a la Vía Láctea, como dueño de las enfermedades y maleficios.
Aquello que es bien hecho, es la esencza. Uno es feliz, cuando obtie-
Entonces el Sol creó a Waí-maxsé, el Dueño de los Animales. ne la esencia.".
Son dos Waí-maxsc, el uno para los animales de la selva y el otro
para los peces. A cada uno el Sol le dio sus lugares donde debían
vivir, una maloca grande en medio de los cerros de la selva y otra
.lS Traducción de F. Tola, Doctrinas secretas de la India. Upanishads
maloca grande en el fondo de las aguas de los raudales. Allá puso
(Banal, Barcelona 1973) 267s.
a los Waí-maxsé para que se encargaran de los animales y de su
39 Comentario de estos pasajes y otros paralelos en Raimundo Panik-
multiplicación. Junto con el Waí-maxsé de las aguas, el Sol puso kar, Tbe Vedic~Experience. Mantrarijar? (University of California Prcss,
a Waí-bogó, la Madre de los Peces. También el Sol creó a Wuá, Berkclcy-Los Angeles 1977) 80-85.
:;24 / Textos religioso;
Mitos y leyendas / 525

1.1.6 La creación del mundo y de/ hombre por \Viracocha res que aguardaban en el mundo subterráneo: «jOh vosotros,
(Mito andino a ymara):" gentes y naciones, oíd y obedeced el mandato de Ticci Viraco-
En el principio todo estaba oscuro, la noche era eterna. Hui- cha Pachayachach ic", el cual os manda salir, multiplicar y hen-
racocha, el «Criador de todas las cosas", no se mostró satisfecho chir la tierra».
con tanta tiniebla vacía y, para brindarle formas, hizo el mundo. Al momento surgieron varones y hembras de sus respectivas
y después de criado el mundo,
formó un género de gigantes Pacarinas: unos salieron de las cuevas y las quebradas, otros de
disformes en grandeza, pintados o esculpidos, para ver si sería los ríos y lagunas, de los cerros, de los valles anchos y de los des-
bueno hacer los hombres de aquel tamario. Y como le parecie- filaderos estrechos. Todos afloraron en las provincias a las que
sen de muy mayor proporción que la suya, dijo: «No es bien habían sido señalados, cada ayllu hablando su lengua y usando
que las gentes sean tan crecidas; mejor será que sean de mi tama- sus ropas propias, «e hinchieron las tierras y multiplicaron las
fio». y así crió a los hombres a su semejanza ... Y vivían en oscu- naciones que son hoy en el Perú».
ridad.
1.1.7 Mito náhuatl de la creación del Quinto So]'
A dichos gigantes mandó Huiracocha que viviesen de acuer-
do a ciertas normas que les dio, pero pecaron los tales y el Dios Cuentan que cuando aún todo estaba en tinieblas los dioses
incurrió en indignación, llegando a maldecirlos. Y luego fueron se reunieron y tomaron consejo entre ellos allí en Teotihuacan?
unos convertidos en piedra y otros en otras formas, a otros tra- (...). Decían que antes que hubiese día en el mundo, que se jun-
gó la tierra y a otros e! mar, y sobre todo les envió un diluvio taron los dioses (...) y dijeron los unos a los otros: ¿quién tendrá
general, al cual ellos llaman U no Pachacuti, que quiere decir cargo de alumbrar al mundo? Luego a estas palabras respondió
«agua que transformó la tierra». Y dicen que llovió sesenta días un dios que se llama Tecuciztécatl y dijo: «Yo tomo cargo de
y sesenta noches, y que se anegó todo lo criado, y que sólo que- alumbrar al mundo».
daron algunas señales de los que se convirtieron en piedras, para Luego otra vez hablaron los dioses y dijeron: «¿Quién será
memoria de! hecho y para ejemplo a los venideros, en los edifi- otro más ?». Al instante se miraron los unos a los otros, y confe-
cios del Pucará, que es sesenta leguas del Cusco.
rían quién sería e! otro, y ninguno de ellos osaba ofrecerse a
Pasado el diluvio y seca la tierra, determinó Huiracocha aquel oficio, todos temían y se excusaban. Uno de los dioses de
poblada por segunda vez. Para ejecutar su pensamiento pasó a que no se hacía cuenta y era buboso, no hablaba, sino que oía lo
la isla llamada Titicaca -en el lago que hoy tiene el mismo nom- que los otros dioses decían: los otros habláronle y dijéronle: «Sé
bre- y desde lo alto de ella creó las luminarias de! cielo, empe- tú el que alumbres, bubosito», y él de buena voluntad obedeció
zando por el sol, la luna y las estrellas. a lo que le mandaron y respondió: «En merced recibo lo que me
Abandonó luego la isla y pasando a la orilla llegó al lugar de
Tiahuanaco, lo cual lo hizo acompañado de dos criados. Allí
creó a los hombres, pero esta creación fue latente, mandándo- 41 Tici Wiracocha Pachayachachij es otra designación de Wiracocha o
les ir por debajo de tierra hasta las provincias que les señaló Qon Tijsi Wiracocha (Qhon Tijsi Wiraqocha), como es también Pachaká-
majo Para la explicación de estos nombres del Ser Supremo y creador, véa-
por residencia; después despachó a sus dos criados para que
se Humberto Ramos Salazar, Hacia una teología aymara (CTP-CMI, La
fuera uno por la costa y el otro por la selva, vale decir, a ambos Paz 1997) 108-109.
lados de la cordillera, diciendo a voces a los hombres y rnuje- 42 Texto de fray Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas de
Nueua España (Ed. Nueva España, México 1946) t. II, 12-16.
43 El nombre significa «Lugar de los Dioses» o «Donde se hacen los
40 J.
A. Del Busto, Perú Incaico, 284s (citado por J. c. Morales, Histo- D~oses)' y fue puesto por los aztecas a esta ciudad que sólo conocieron en
ria del Perú [Universo, Lima 1981J 188s). rU1J1as.
52(, / Textos ,-c/ig'osos ;\ti/uS y leyendas / 527

habéis mandado, sea aSÍ», y luego los dos comenzaron a hacer Como vio Tccuciz.técat] que se había echado al fuego)' ardía,
penitencia cuatro días. arremetió y cchósc en la hoguera. (...)

Después encendieron fuego en el hogar el cual era hecho Cuando vino a salir el sol, pareció muy colorado, y que se
en una peña ( ... ). El dios llamado Tccucizrécatl todo lo que contoneaba de una parte a otra, y nadie lo podía mirar, porque
ofrecía era precioso, pues en lugar de ramos ofrecía plumas quitaba la vista de los ojos, resplandecía, y echaba rayos de sí en
ricas (... ), en lugar de pelota de heno, ofrecía pelotas de oro, gran manera, y sus rayos se derramaron por todas partes; y des-
en lugar de espinas de maguey, ofrecía espinas hechas de pie- pués salió la luna en la misma parte del oriente a la par del sol;
dras preciosas, en lugar de espinas ensangrentadas, ofrecía primero el sol, y tras él la luna; por la orden que entraron en el
espinas hechas de coral colorado, y el copal que ofrecía era fuego por la misma salieron hechos sol y luna.
muy bueno. y dicen los que cuentan fábulas que tenían igual luz con que
El buboso, que se llamaba Nanahuatzzn, en lugar de ramos alumbraban, y de que vieron los dioses que igualmente resplan-
ofrecía cañas verdes atadas de tres en tres, todas ellas llegaban a decían, habláronse otra vez y dijeron: «Oh dioses, ¿cómo será
nueve; ofrecía bolas de heno y espinas de maguey, y ensangren- esto? ¿Será bien que vayan a la par? ¿Será bien que igualmente
tábalas con su misma sangre, y en lugar de cap al, ofrecía las pas- alumbren?
tillas de las bubas. y los dioses dieron sentencia y dijeron: «Sea de esta manera».
A cada uno de éstos se les edificó una torre como monte; en y luego uno de ellos fue corriendo, y dio con un conejo en la
los mismos montes hicieron penitencia cuatro noches (...), luego cara de Tecuciztécatl, y oscurecióle la cara, ofuscóle el resplan-
echaron por allí los jarros y todo lo demás con que hicieron dor, y quedó como ahora está su cara.
penitencia. Esto se hizo al fin (...) de su penitencia, cuando la Después que hubieron salido ambos sobre la tierra estuvie-
noche siguiente, a la medianoche, habían de comenzar a hacer ron quedas sin moverse de un lugar el sol y la luna. Y los dioses
sus oficios; (...) llegada la medianoche, todos los dioses se pusie- otra vez se hablaron y dijeron: «¿Cómo podemos vivir? ¿No se
ron en derredor del hogar (...) donde ardió el fuego cuatro días menea el sol? ¿Hemos de vivir entre los villanos? Muramos
(...). Ordenáronse los dichos dioses en dos rencles, unos de la todos y hagámosle que resucite por nuestra muerte», y luego el
una parte del fuego, y otros de la otra, y luego los dos sobre aire se encargó de matar a todos los dioses y los mató y se dice
dichos, se pusieron delante del fuego, y las caras hacia él, en que uno llamado Xolotl rehusaba la muerte, y dijo a los dioses:
medio de las dos rencles de los dioses, los cuales todos estaban «[Oh dioses! ¡No muera yo!» y lloraba en gran manera, de suer-
levantados, y luego hablaron y dijeron a Tecuciztécatl: «j Ea, te que se le hincharon los ojos de llorar, y cuando llegó a él el
pues Tecuciztécatl, entra tú en el fuego!». Y él luego acometió que mataba echó a huir, escondió se entre los maizales, y convir-
para echarse en él; y como el fuego era grande y estaba muy tióse en pie de maíz que tiene dos cañas (...) y fue visto y halla-
encendido, sintió gran calor, hubo miedo, y no osó echarse en él, do, y otra vez echó a huir y se escondió entre los magueyes, y se
volvióse atrás. Otra vez tornó para echarse en la hoguera hacién- convirtió en maguey que tiene dos cuerpos; otra vez fue visto y
dose fuerza, y llegándose detúvose, cuatro veces probó, pero echó a huir y metióse en el agua, hízose pez que se llama axolotl
nunca se osó echar. Estaba puesto mandamiento que ninguno y de allí tomaron y lo mataron; y dicen que aunque fueron
probase más de cuatro veces. De que hubo probado cuatro veces muertos los dioses, no por eso se movió el sol; y luego el viento
los dioses luego hablaron a Nanahuatzin, y dijéronle: «[Ea pues, comenzó a soplar y ventear reciamente y él le hizo moverse para
Nanahuatzin, prueba tú!»; y como le hubieran hablado los dio- que anduviese su camino (...).
ses, esforzóse y cerrando los ojos arremetió, y echóse en el fue-
go,. y luego comenzó a rechizar y respendar en el fuego como El nombre de este Sol es Naollín, éste ya es de nosotros, de
qUIen se asa. los que hoy vivimos (...). Fue el mismo Sol de Quetzalcóatl (...).
528 / Textos religiosos Mitos y leyendas / 529

1.1.8 El sacrificio cósmico y todos los Sadhyas" y rishis".


(Rig Veda X, 90)H 8 De este gran sacrificio plenamente realizado (sarvahut)
se recogió la grasa que chorreaba,
Mil cabezas tenía Purusha", que formó las criaturas del aire
mil ojos, mil pies. y los animales salvajes y mansos.
La tierra cubría por todas partes, De este gran sacrificio plenamente realizado
9
y la anchura de diez dedos más allá se extendía. nacieron los himnos Ric y Sama;
2 Este Purusha es la totalidad (idam sarvam, «esto todo») de él se formaron los metros,
de todo lo que ha sido y la totalidad de lo que ha de ser, los Yajus nacieron de él".
el Señor de la inmortalidad De él nacieron los caballos, de él todas las criaturas
10
que con el alimento crece aún más. con dos filas de dientes.
3 Tan poderosa es su grandeza. De él se engendraron las vacadas,
Sí, mayor que todo esto es Purusha. las cabras y ovejas nacieron de él.
Todas las crcatur as son la cuarta parte de él, Cuando desmembraron a Purusha,
11
tres cuartas partes son vida eterna en el cielo. ¿ cuántas porciones hicieron?
4 Con tres cuartas partes subió Purusha. ¿ Cómo llamaron a su boca, sus brazos?
Una cuarta parte de él aún estaba aquí. ¿ Cómo llamaron a sus piernas y pies?
Después se estiró por todas partes El brahmán fue su boca, de sus dos brazos
12
sobre lo que come y lo que no come". fue hecho el rajanya.
5 De él nació Virá(, De sus piernas salió el vaisya,
y también de Viráj nació Purusha. de sus pies se produjo el sudra.
Tan pronto como nació, se extendió De su mente fue engendrada la luna, el sol
13
al este y al oeste por toda la tierra. de su ojo nació.
6 Cuando los Dioses preparaban su sacrificio Indra y Agni de su boca nacieron,
con Purusha como ofrenda, y Vayu de su aliento.
su óleo fue la primavera, De su ombligo surgió el aire intermedio;
14
el don sagrado fue el otoño, el verano fue la leña. el cielo fue formado de su cabeza,
7 Ungieron con bálsamo como víctima sobre la hierba la tierra de sus pies, y de su oreja las regiones.
a Purusha nacido en tiempos remotos. Así modelaron los mundos.
Con él sacrificaron las deidades Siete maderos lo cercaban,
15
siete capas triples de combustible fueron preparadas,
cuando los Dioses, para ofrecer el sacrificio,
44 Ver sobre este texto los caps. 7, bajo 2.2; 8, en 1.4, y 10, 2.2. ataron a Purusha como víctima.
45 Hombre cósmico y personificación de toda realidad. Del cuerpo de 16 Los Dioses sacrificaron el sacrificio al sacrificio;
este Hombre primordial se forma el universo entero en un acto sacrificial.
Ver también, en el mismo libro, X, 81, 3 Y X, 130. Para el desarrollo upa-
nishádico de la figura de Purusha, véase el comentario de Raimundo Panik-
kar, op. cit., 729-738. 48 Categoría de seres celestiales, asociados a la propiciación.
46 Lo animado y lo no animado. 49Poetas sabios, a quienes les fue revelado el Veda; seres intermedios
47 «El Resplandeciente» (Panikkar), que se puede interpretar como un como los kavi.
50 Se trata de los tres Vedas (Rig- Veda, Sama- Veda y Yajur- Veda), o sea
principio cósmico femenino, relacionado con Vác, la Palabra; una fuente
universal, un seno fecundado por Purusha (Panikkar, 77 y 898). de los himnos, las melodías y las fórmulas sacrificialcs.
530 I ]".\'/0'< religiosos Mit os y leyendas / 531

tales fueron las normas primordiales". 4 En primer lugar se desarrolló el Deseo,


Los poderosos escalaron la altura del cielo. que fue el primer germen del Pensamiento.
Allí estaban los Sadhyas, Dioses antiguos, sus moradores". Buscando con reflexión en sus almas,
los Sabios hallaron en el no-ser el vínculo (bandhu) del ser.
1.J.9Himno védico a la creación a partir del Uno 5 y han lanzado su cuerda sobre el vacío
(Rig Veda X, 129) y conocen lo que arriba existía y lo que existía abajo.
Las potencias serninalcs [ccundaron las fuerzas poderosas:
No existía el ser, 110 existía el no-ser" en aquel tiempo. abajo estaba el vigor, y sobre él el impulso.
No existía ni el espacio ni el firmamento más allá. ¿ Quién sabe en verdad, quién puede anunciarlo aquí,
h
¿Qué era lo contenido? ¿Dónde estaba? ¿Quién lo guardaba? de dónde salió, de dónde viene esta creación?
¿Qué era el agua profunda", el agua sin fondo? Los Dioses están más acá de este acto creador:
2 Ni la muerte ni la no-muerte existía en aquel tiempo, ¿quién sabe de dónde emana?
ningún signo que distinguiera la noche del día. Cuáles son los orígenes de esta creación,
7
Este Uno (tad ekam) respiraba sin aire, movido por sí mis- si ha sido modelada o si no lo ha sido,
mo": él lo sabe, el que la vigila desde el cielo más alto,
Ninguna otra cosa existía entonces. él lo sabe: ¿ o bien no lo sabe?
3 En el origen las tinieblas cubrían las tinieblas.
Todo lo que se ve era sólo agua (salila)'" indiferenciada
1.1.10 El demiurgo Prajápati (<<Señorde las creaturas»)
(apraketá)".
(Rig Veda X, 121)"0
Envuelto en el vacío (ábhu)'S, EI-que-empezó-a-existir,
el Uno, nació por el poder del calor". 1 En el principio se desarrolló Hiranyagarbha (<<el embrión
de oro»):
nacido, llegó a ser el señor único de las cosas.
" Dharmáni pratharniini: primeras normas. Él mantiene" la tierra y el cielo.
S2 Ver M. Eliade, Historia de las creencias y de 1"15 ideas religiosas, IV ¿Quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla-
(Cristiandad, Madrid 1978-1980) 241 ss (n.? J 01); R. Panikkar, op. cit., 75-76.
ción?
5.\Otra designación del Brahman neutro, cuya primera hipóstasis (per- El que da aliento y vigor,
2
sonificación) es un demiurgo, aquí llamado «el Uno» (masculino), a partir
aquél, cuyos mandatos todos obedecen, también los Dioses,
del cual se desarrollan las otras creaciones.
aquél, de quien la muerte y la no-muerte no son sino la
" Elemento originario en toda cosmogonía hindú.
sombra",
55O «por su propio impulso» (svadhéi). Este principio activo, más tar-
de representado por sakti o poder divino, hipostasiado como Diosa.
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla-
"El mar inmenso, sin orillas ni límite. R. Panikkar (op. cit., 59) compa-
ción?
ra con el griego pélagos en cuanto al significado, pero la voz sánscrita sali- 3 Aquel que por su poder llegó a ser el único rey
la se corresponde etimológicarnente con el gr. hals (Iem.), «mar (salado [d. de las cosas animadas, de lo que respira y dormita,
hals, rnasc., "sal "])>>. el que manda" a los bípedos y a los cuadrúpedos:
57 Símbolo de máxima virtualidad, como todo lo informe e indetermi-
nado.
'.0 Ver el cap. 8, bajo 1.2.
ss Símbolo de totalidad potencial, susceptible de llegar a ser todo lo
imaginable. (" «El sostenedor», d.idbñr«, de la misma raíz (dhr-) que dharma.
", El mundo de los Dioses y de los seres humanos son sólo el reflejo o
sv El tapas o «ardor» creador. Este término arcaico se aplica también a
las mortificaciones o técnicas humanas que, a la manera del calor cósmico, la «sombra» de Prajápati, de quien se está hablando (ver estrofa l O).
generan potencia. (" «El Señor», ísa (raíz is-, «ser dueño / señor»).
532 / 7i-XIOS religiosos
Mitos y leyendas /533

¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- J. J. J 1 Los dos cspiritus primordiales y la creación (mazdeísmo)
ción? iBundabishn, cap. l)",
4 Aq ucl por cu yo poder existen
las montañas nevadas, el océano y la Rasá'", se dice, 'Así está revelado en la Buena Religión. Ohrmazd" estaba en
y los polos del cielo que son sus brazos: lo alto en ornniscicncia y bondad: por un tiempo infinito había
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- estado siempre en la Luz. Esa Luz es el Espacio y el sitio de
ción? Ohrmazd; algunos la llaman la Luz sin término. Omnisciencia y
5 Aquel que ha afirmado el cielo robusto y la tierra, bondad son la totalidad de Ohrrnazd. Algunos las llaman «reli-
que ha fijado el sol, fijado la bóveda ccjeste", gión». La interpretación de ambas es la misma, a saber, la totali-
el que en la atmósfera mide el espacio: dad del Tiempo Infinito (zaman i akanárak"'!), puesto que Ohr-
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- mazd y el Espacio, la Religión y el Tiempo de Ohrmazd han
ción? sido y son y serán por siempre.
6 "Voy a hablar ahora de la creación ideal, luego de la material.
7 Cuando surgieron las aguas poderosas llevando el universo
corno embrión, generadoras de Agni, I;De la creación material, Ohnnazd (creó) primero el cielo,
segundo el agua, tercero la tierra, cuarto las plantas, quinto el
entonces se desarrolló el Uno, principio de vida de los Dioses:
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- ganado y sexto el Hombre; el séptimo era el mismo Ohrmazd.
ción? "Primero creó el cielo como defensa. Algunos lo llaman «el
8 El que por su poder abarcó las aguas con su mirada, primero». Segundo, creó el agua para abatir la Mentira de sed;
portadoras de energía, generadoras del sacrificio, tercero creó la tierra plenamente sólida; cuarto, creó plantas
el que entre los Dioses fue el Dios único: para ayuda del útil ganado; quinto, el ganado para ayuda del
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- Hombre Bendito; sexto, creó al Hombre Bendito para destruir
ción? al Espíritu Destructivo y sus demonios y tornarlos impotentes.
9 Que no nos hiera el generador de la tierra, Después creó el fuego, una llama; y su brillo procedía de la Luz
el que engendró los cielos y cuyas leyes son verdaderas, sin término, una noble forma tal como el fuego la desea. Des-
el que creó las aguas grandes, resplandecientes: pués formó el viento en la forma de un adolescente de quince
¿ quién es este Dios, para que le sirvamos con nuestra obla- años, que fomenta y mantiene el agua, las plantas y el ganado, al
ción? Hombre Bendito y a todo lo que hay.
10 ¡Oh Prajápati! Tú eres, ningún otro,
el que abarca todas estas creaciones,
Lo que deseamos al dejarte la ofrenda, " El Bundahzslm o «Libro de la creación primordial» es un texto pah-
leví del siglo IX d.e. No forma parte del canon avéstico (ver nuestro cap.
¡que nos toque en suerte! ¡Que poseamos riquezas!"
15, 4.2). Los fragmentos seleccionados son tomados de la traducción de R.
C. Zaehner, ZU1'Van A Zoronstrian Dilemma (Clarendon Press, Oxford
1955) 312-321. Con algunas modificaciones, véase Las doctrinas de los
magos (Lidium, Buenos Aires 1983; original inglés de 1956) 27-35.
os Forma sincrética tardía del nombre de Ahura Mazda.
" Río que, en el confín del universo, separa el mundo de los seres " Zamán «tiempo» es el equivalente de Zurván, Dios primordial en el
humanos del de los demonios. otro sistema teológico persa de gran difusión que llamamos zervanismo. El
dualismo Ahura Mazda - Angra Mainyu del mazdeísmo (Ohrmazd - Arri-
" Obra que en VII, 86:1 se atribuye a Varuna.
man en pehleví) es combinado con el monismo inicial que establece a
'" Traducción basada en la de L. Renou, en Le Veda, prernier liure sacré Zurván como el principio único del que nacen los dos Dioses opuestos.
de l'Ln de (Planete, París 19(7) 503-504.
Abundante discusión en Zaehncr, Zuruan a Zoroastrian Dilemma.
534 / Tccto, rclIglOsos MIIOS.1' lcycn d.:, / 535

[Siguen diversas precisiones sobre cada una de las creaciones, nacimiento de la vida y la creación del hombre. Se dispuso así en
hasta llegar a la de Hombre]. las tinieblas y en la noche por el Corazón del Cielo, que se lla-
ma Huracán.
"'Sexto, formó a Gayórnart (el Hombre Bendito), resplande-
ciente como el sol, y su altura era de unos cuatro codos y su (... ) -¡Hágase así! ¡Que se llene el vacío! ¡Que esta agua se reti-
ancho igual a su altura, sobre las orillas del río Daité, pues ése es re y desocupe r el espacio], que surja la tierra y que se afirme! Así
el medio de la tierra. dijeron. ¡Que aclare, que amanezca en el ciclo y en la tierra! No
habrá gloria ni grandeza en nuestra creación y formación hasta
que exista la criatura humana, el hombre formado. Así dijeron.
l. l. 12 Cosmogonia y aniropogonia quiché (mayas)
(Popol Vuh) Luego la tierra fue creada por ellos. Así fue en verdad como
se hizo la creación de la tierra: -¡Tierra!, dijeron, y al instante
Ésta es la relación de cómo estaba todo en suspenso, todo en
fue hecha (parte 1, cap. 1).
calma, en silencio; todo inmóvil, callado, y vacía la extensión del
ciclo. (Sigue la creación de las distintas partes de la tierra, de los
animales terrestres y de las aves [cap. 2J, pero éstos no pudieron
Ésta es la primera relación, el primer discurso. No había toda-
hablar ni pronunciar el nombre del Creador y del Formador).
vía un hombre, ni un animal, pájaros, peces, cangrejos, árboles,
piedras, cuevas, barrancas, hierbas ni bosques: sólo el cielo existía. Así pues, hubo que hacer una nueva tentativa de crear y for-
mar al hombre por el Creador, el Formador y los Progenitores.
N o se manifestaba la faz de la tierra. Sólo estaban el mar en
calma y el cielo en toda su extensión. -¡A probar otra vez! Ya se acercan el amanecer y la aurora:
¡Hagamos al que nos sustentará y alimentará! ¿Cómo haremos
No había nada junto, que hiciera ruido, ni cosa alguna que se para ser invocados, para ser recordados sobre la tierra? Ya
moviera, ni se agitara, ni hiciera ruido en el cielo. hemos probado con nuestras primeras obras, nuestras primeras
N o había nada que estuviera en pie; sólo el agua en reposo, criaturas; pero no se pudo lograr que fuésemos alabados y vene-
el mar apacible, solo y tranquilo. No había nada dotado de exis- rados por ellos. Probemos ahora a hacer unos seres obedientes,
tencia, respetuosos, que nos sustenten y alimenten. Así dijeron.

Solamente había inmovilidad y silencio en la oscuridad, en la Entonces fue la creación y la formación. De tierra, de lodo
noche. Sólo el Creador, el Formador, Tepeu, Gucumatz, los hicieron la carne [del hombre]. Pero vieron que no estaba bien,
Progenitores, estaban en el agua rodeados de claridad. Estaban porque se deshacía, estaba blando, no tenía movimiento, no tenía
ocultos bajo plumas verdes y azules, por eso se les llama Cucu- fuerza, se caía, estaba aguado, no movía la cabeza, la cara se le iba
matz. De grandes sabios, de grandes pensadores es su naturale- para un lado, tenía velada la vista, no podía ver hacia atrás. Al
za. De esta manera existía el cielo y también el Corazón del Cie- principio hablaba, pero no tenía entendimiento. Rápidamente se
lo, que éste es el nombre de Dios. Así contaban. humedeció dentro del agua y no se pudo sostener (cap. 2).
(En otro intento, son creados hombres de madera).
Llegó aquí entonces la palabra, vinieron juntos Tepeu y Gucu-
matz, en la oscuridad, en la noche, y hablaron entre sí Tepeu y Existieron y se multiplicaron: tuvieron hijas, tuvieron hijos
Gucumatz. Hablaron, pues, consultando entre sí y meditando; se los muñecos de palo; pero no tenían alma, ni entendimiento, no
pusieron de acuerdo, juntaron sus palabras y su pensamiento. se acordaban de su Creador, de su Formador; caminaban sin
rumbo y andaban a gatas. (... ) (cap. 2).
Entonces se manifestó con claridad, mientras meditaban, que
cuando amaneciera debía aparecer el hombre. Entonces dispu- En seguida fueron aniquilados, destruidos y deshechos los
sieron la creación y crecimiento de los árboles y los bejucos y el muñecos de palo, y recibieron la muerte.
536 / 1('X!OS IcligZD'SOS Mitos y / 5]7

Una inundación fue producida por el Corazón del Cielo; un y de maíz blanco se hizo su carne; de masa de maíz se hicieron
gran diluvio se formó, que eayó sobre las cabezas de los muñe- los brazos y las piernas del hombre. Únicamente masa de maíz
cos de palo (cap, 3). entró en la carne de nuestros padres, los cuatro hombres que
fueron creados (parte IIl, cap. 1). (... )
(Esos hombres fueron convertidos luego en monos. Siguen
muchas historias, y sólo al iniciarse la tercera parte se retorna la Entonces existieron también sus esposas y fueron hechas sus
creación del ser humano:) mujeres. Dios mismo las hizo cuidadosamente. Y aSÍ, durante el
sueño, llegaron, verdaderamente hermosas, sus mujeres. (... )
TIe aquí, pues, el principio de cuando se dispuso hacer al hom-
bre, y cuando se buscó lo que debía entrar en la carne del hombre. Ellos engendraron a los hombres, a las tribus pequeñas y a las
tribus grandes, y fueron el origen de nosotros, la gente del Qui-
y dijeron los Progenitores, los Creadores y Formadores, que
ché (cap. 3).
se llaman Tepcu y Gucumatz: «Ha llegado el momento del ama-
necer, de que se termine la obra y que aparezcan los que nos han (Siguen diversos «mitos de origen»: del culto a Tohil, del don
de sustentar y nutrir, los hijos esclarecidos, los vasallos civiliza- del fuego, etc.)".
dos; que aparezca el hombre, la humanidad, sobre la superficie
de la tierra. Así dijeron. 1.2 "Mitos de origen»
Se juntaron, llegaron y celebraron consejo en la oscuridad y De entre la gran variedad de mitos de origen seleccionamos
en la noche; luego buscaron y discutieron, y aquí reflexionaron algunos de los más característicos, como para desarrollar lo ana-
y pensaron. De esta manera salieron a luz claramente sus deci- lizado en el cap. 8, bajo 2.
siones y encontraron y descubrieron lo que debía entrar en la
carne del hombre. 1.2.1 Origen de la cultura / del orden del universo
Pero faltaba para que el sol, la luna y las estrellas aparecieran 1.2.1.1 El origen del fuego según los mbyá-guaraní
sobre los Creadores y Formadores.
"Se cuenta que antaño, en los comienzos, los buitres poseían el
De Paxil, de Cayalá, así llamados, vinieron las mazorcas fuego. No se sabe cómo lo habían obtenido. Para que hubiera fue-
amarillas y las mazorcas blancas. go en este mundo, ellos estaban destinados a convertirse en Tupás,
(...
) y así encontraron la comida y ésta fue la que entró en la Tenían la costumbre de venir a danzar como nosotros dan-
carne del hombre creado, del hombre formado; ésta fue su san- zamos. Ellos danzaban, pero iban a ser transformados en Tupás.
gre, de ésta se hizo la sangre del hombre. Así entró el maíz [en la y eran ellos los que, desde el origen, tenían el fuego. Un día, los
formación del hombre} por obra de los Progenitores. futuros buitres se preparaban de nuevo a danzar. Hablando del
(...) Había alimentos de todas clases, alimentos pequeños y dueño de la casa, dicen:
grandes, plantas pequeñas y grandes. Los animales enseñaron el -¡Con tal que cuando lleguemos le encontremos muerto!
camino. Y moliendo entonces las mazorcas amarillas y las
Él no oyó, pero supo. Él sabía, el dueño de la casa. Al envia-
mazorcas blancas, hizo Ixmucané nueve bebidas, y de este ali-
do del dueño de casa, el pa 'i, nosotros le llamamos yvyraija, el
mento provinieron la fuerza y la gordura y con él crearon los
dueño de la vara-insignia. Éste era el sapo.
músculos y el vigor del hombre. Esto hicieron los progenitores,
Tepeu y Gucumatz, así llamados.

A continuación entraron en pláticas acerca de la creación y la 70 Traducción de A. Rccinos, Popo! Vuh. Las antiguas historias del Qui-
formación de nuestra primera madre y padre. De maiz amarillo ché (FCE, México 1970) 23s5.

Вам также может понравиться