Вы находитесь на странице: 1из 11

The death of Mani, from a thirteenth-century history book

(Or Ms 161 fol.91r Death of Mani, from ‘The Chronology of Ancient Nations’ by Al-Biruni / Edinburgh University Library, Scotland / With kind permis-
sion of the University of Edinburgh / The Bridgeman Art Library International)
484 Milestone Documents of World Religions
Mani: Evangelium

ca. 240

–270
“Welfare and blessing upon the children of well-being and on the
speakers and hearers of the true word.”
Overview Persian religion, and Judaism  had been present for many
centuries, Christianity was rapidly expanding throughout
Written sometime in the latter half of the the Persian Empire, which had only recently reestablished
third century, Mani’s Evangelium, or “Liv- itself after a long period of decline. Some thought that this
ing Gospel,” which survives only in frag- diversity of “foreign” religions was a threat to the traditional
mentary form, is thought to present the Zoroastrian priests, while others believed that the empire
main features of the author’s creation myth, should be unified under a single faith. It was in this context
the origin of his prophetic mission, and his that Mani was able to present himself as the culmination
experiences traveling among other religious of all previous prophecies and revelations and as a unifying
cultures. It served as one of the main scriptural texts of the force within Persian society.
emerging Manichaean religion, which began in Mesopota- Mani harshly criticized the various religious communi-
mia (in the region of modern-day Iraq) and spread westward ties of his time for, in his view, imperfectly preserving and
into Egypt, the rest of North Africa, and parts of southern thus distorting the revelations delivered by their founders.
Europe and eastward along the Silk Road into Central Asia As such, one of the key aspects of his divine mission was to
and eventually medieval China. Evidence of the text’s exis- leave an authentic record of his own revelation written in
tence has been found in most of these geographic contexts, his own hand. The first of these religious works was written
marking the Evangelium as one of the most widely read in Middle Persian and was addressed to the Persian king
Manichaean texts. Shapur I, from whom Mani sought and eventually received
Ironically, even though Mani intentionally wrote his own imperial support. The others were written in Aramaic, the
scriptures for his new religion, very little of this material common language of the ancient Near East at the time.
has survived into modern times. In the case of the Evan- In these works, Mani described his unique and highly
gelium, there remain only a few Greek quotations, some imaginative religious vision of the world as a battleground
manuscript fragments in Middle Persian, and an as-yet un- between forces of light and darkness. Human beings, he
published Coptic manuscript from Egypt, which contains taught, are at the center of this epic struggle and would
readings from Mani’s gospel meant for the community’s lit- ultimately be the key to its eventual resolution, as long as
urgy. In particular, a number of key passages from this work they heeded his divinely revealed wisdom.
are quoted in a later Manichaean text called On the Origin
of His Body, found in a miniature Greek manuscript that
was probably worn as an amulet and which tells the story About the Author
of Mani’s early life.
Born somewhere in Persia in 216 ce to members of
the aristocracy, Mani must have had what can only be de-
Context scribed as an unusual childhood for his time. Removed
from his mother at an early age and taken by his father
Mani “the Living” (Mani hayya in Aramaic), or Man- to live in an insulated sectarian religious community, Mani
ichaeus, as he was known to Westerners, was a Persian nevertheless seems to have been able to achieve a high
prophet of the third century ce who lived in the early years degree of literacy and education, even honing his artistic
of the Sassanian Empire and founded what might be called skills. Evidence indicates that he was widely versed in sto-
the first self-consciously world-oriented religion in history. ries and traditions from more than one religious group. His
Persia (modern-day Iran) at this time was home to a number father, Pattik, seems to have been the ancient equivalent of
of different religious groups, including Zoroastrians, Jews, a spiritual “seeker,” as he joined a Judeo-Christian baptiz-
and various Christians sects as well as Buddhists on the ing sect known as the Elchasaites after hearing a voice in a
eastern frontiers. While Zoroastrianism was the traditional temple commanding him to refrain from consuming meat

Mani: Evangelium 485


his own religious message based upon a complex myth
Time Line about the creation of the world out of two eternally op-

216 ■ Mani is born in Mesopotamia.


posed principles—light and darkness. The conflict between
these two principles, Mani taught, resulted in the creation
of the world and the imprisonment of light particles within
ca. 240–270 ■ Mani writes the Evangelium, or
“Living Gospel.”
matter. Human beings, who symbolize this struggle on a
microcosmic scale, can serve as engines of cosmic salvation
by consuming foods thought to contain a high proportion of

276/277 ■ Mani is executed by the Persian


king Bahram II.
light substance, such as fruits and vegetables.
These teachings resulted in the development of the cen-
tral Manichaean ritual, during which the elite members of
the community, known as the elect, consume food prepared
297 ■ The Roman emperor Diocletian
issues an edict against the
for them by the laity, known as the catechumens or hear-
Manichaeans. ers. Eventually, when enough light particles have been lib-
erated, the matter of darkness will collapse inward upon
itself and be burned in a “Great Fire” lasting 1,486 years.
373 ■ Augustine of Hippo joins the
Manichaean Church.
Sometimes referred to as the religion of the Two Principles
and the Three Times, Manichaeanism saw the final sepa-
ration of light and darkness as permanent. At the heart of
387 ■ Augustine of Hippo converts
to Christianity, to become a
Mani’s myth is a trinitarian pattern of Father-Mother-Child
in which God sacrifices a part of his essence for the libera-
renowned theologian and a tion of all light-beings. This parallels in a highly mytholo-
canonized saint after his death.
gized sense the basic dynamic of early Christian salvation
discourse and provides further evidence of the movement’s
405 ■ Further anti-Manichaean
legislation is introduced in the
fundamentally Christian origins.
After receiving a certain degree of official support
Roman Empire.
from Shapur I, Mani was allowed to spread his message
throughout the Persian Empire and to send missionaries
ca. 675 ■ Manichaeans enter China. to points beyond—into the Roman Empire and Central
Asia. When the king died, however, jealousy among the
traditional Zoroastrian priesthood led to Mani’s arrest and
763 ■ Manichaeanism becomes the
official religion of the Turkish
execution in either 276 or 277, which his followers com-
memorated as his symbolic “crucifixion.” In the wake of
Uighur Empire.
Mani’s death, the Manichaean Church was scattered, al-
though its missionaries continued to bring his message
843 ■ Chinese Manichaean temples
and monasteries are ordered
to the far corners of the world, translating Manichaean
writings into a multitude of languages as they went. This
closed.
dissemination explains the diverse linguistic profile of
Manichaean source material, which is preserved in Latin,
1292 ■ Marco Polo meets Manichaeans
in Zaitun (now Quanzhou), China.
Greek, Coptic, Syriac, Middle Persian, Turkish, Arabic,
and Chinese.

Explanation and Analysis of the Document


or wine. The exact nature of his religious orientation before
that event remains unclear. Even though a growing number of authentic Manichae-
Mani, it would appear, was never quite comfortable in this an texts have been discovered, most consist of writings from
religious setting and is portrayed by his biographers as having later generations of disciples. Often, these works reflect the
grown increasingly dissatisfied with the teachings of his elders concerns of the later times and incorporate new develop-
in the community. While he was still a boy, he had a profound ments in Manichaean teaching. Little remains from Mani’s
experience of the suffering experienced by the plants harvest- own “canonical” writings, meaning that scholars are at a
ed by his coreligionists and began to receive divine messages distinct disadvantage in trying to reconstruct an accurate
from a being called the “Father of Truth” by means of his ce- picture of his religious thought. Moreover, the variety of
lestial “twin,” who counselled him to remain patient. Eventu- ancient languages in which the source material is found
ally, the time arrived to break with his home community and makes the study of Manichaeanism one of the most chal-
fulfill his own destiny as a prophet and religious reformer. lenging theological research specializations. Nonetheless, a
After a series of journeys, including one to study the much clearer picture of Mani’s motives and experiences as
traditions of India, Mani began to formulate and express a religious leader has slowly begun to emerge.

486 Milestone Documents of World Religions


The fragments included here represent all the passag-
es from Mani’s Evangelium that have been identified and
published from a variety of different sources. Much more
material remains unpublished, in particular, the passages
found in the Coptic manuscript from Egypt. The extremely

Milestone Documents
poor condition of this manuscript, along with a number of
intervening historical circumstances, has delayed the pub-
lication of its contents. The few available passages from the
Evangelium provide a glimpse into the tradition founded by
one of the most important religious figures of late antiquity.
Owing to their age, the manuscripts in which these texts
are found are badly damaged. The pages have often dete-
riorated, and therefore parts of the original text are missing.
Sometimes the missing words can be reconstructed based
on what is being said before or after the gap, especially if a
few letters can be still seen. In this case the reconstructed
words are marked by square brackets. Frequently, howev-
er, we cannot fill in the blanks, so the missing passage is
marked with an ellipsis in square brackets. Finally, the fact
that the grammar of the original ancient language can be
difficult to translate into English means that the transla-
tor sometimes has to insert words not found in the original
text, just so it will read more smoothly in English. These
words are surrounded by parentheses. If the translator is
unsure of the reconstruction, a question mark is used to
indicate this uncertainty.

♦♦ Fragment 1 Fragment of manuscript from Turkestan, showing


In this fragment from the Evangelium, Mani presents Manichaean priests
his prophetic credentials as an “apostle of Jesus Christ” (Manichaean Priests, Manichaean miniature with text in Uigur (vellum),

sent on behalf of the “Father of Truth.” The Father is de- Turkestan School / Ruins of Idikut-Shahri, Turfan, Turkestan / Archives

scribed as an eternal being who exists before and after the Charmet / The Bridgeman Art Library International)

creation of “everything.” While this could be read simply as


religious rhetoric in veneration of the Father, it neverthe- pel” is the eventual triumph of light over darkness. In this
less appears to contradict or at least mediate Mani’s teach- way, Manichaeanism cannot be stereotyped with the same
ing that, as documented elsewhere, two eternally opposed pessimistic outlook often attributed to Gnostic groups.
principles lay at the foundation of the universe. Whether The passage also contains an argument that was com-
or not Mani was a cosmic dualist in the strictest sense has monplace in Mani’s writings, namely, that he himself re-
been debated by scholars, since he appears equally insis- corded the revelation given to him by the Father, thereby
tent on both the primacy of the Father, as lord of the light insulating his followers from any charges of corrupting and
realm, and the reality of darkness and its material prison. altering his words. Scholars have long suggested that be-
Ultimately, however, it is the Father and his powers of light cause of this foundation,  Manichaean teaching remained
who will triumph at the end of time. consistent through all the geographic areas and time peri-
Mani also presents himself as the revealer of “truth.” ods in which it existed. Recent research, however, suggests
For Mani, this is a truth not found in other religious tradi- that this was not the case and that certain aspects of Man-
tions, since their founders did not record their wisdom in ichaean discourse were altered as the movement developed.
writing and therefore allowed it to be distorted. He reveals One puzzling aspect of this passage concerns the form
this truth only to a select group of individuals, variously de- used for Mani’s name, which was normally rendered in
scribed as his “companions,” the “children of peace,” “the Greek and Coptic as Manichaios or in Latin as Manichaeus
undying generation,” and the chosen “elect.” While Mani’s but in this case occurs as Mannichaeus, with two n’s. This
religious vision was universal in tone, it was elitist in ap- has been interpreted as Greek wordplay whereby Mani’s
plication. Only members of the Manichaean community Aramaic honorific Mani hayya, meaning “Mani the Living,”
had access to the core teachings. The word hope (written comes to mean “source of Manna,” that is, the bread that
in Greek in this fragment) reflects a basic wordplay in Ara- nourished the Hebrews during the Exodus, their legendary
maic, the language of Mani and his earliest followers, by departure from ancient Egypt. It seems doubtful that Mani
which the same root can mean both “hope” and “gospel.” In would have applied such Greek wordplay to himself. It is
this sense, there is a fundamental optimism in Mani’s mes- possible, then, that this citation from his gospel has experi-
sage, since the “[good] news” that he preaches in his “gos- enced some light editorial coloring.

Mani: Evangelium 487


Essential Quotes

“I Mannichaeus, apostle of Jesus Christ, through the will of God, the


Father of Truth, from whom I also came into being.”

“For if [the whole] world and all men obeyed [him], I would be able, with
this possession and advantage which my father has given me, to enrich
them and render the wisdom sufficient for the whole world.”

“I have distinguished the light-gods from the archons.”

“Welfare and blessing upon the children of well-being and on the


speakers and hearers of the true word.”

♦ Fragment 2 ♦ Fragment 4
This passage speaks to the issue of Mani’s intended This fragment is from the “First Discourse” of the Evan-
audience. Given the universalizing nature of his message, gelium, known as the aleph chapter; some accounts suggest
he presumably intended his message for the entire world, that Mani’s original gospel was divided according to the let-
which he saw as languishing in sectarian error. Mani, how- ters of the Aramaic alphabet. In this passage, Mani affirms
ever, was keenly aware of the hostility that his religious his dualistic vision of the cosmos, which divides beings into
critique was likely to inspire; thus, the “secrets” of the Fa- two camps: those derived from the light realm belonging
ther are said to be reserved for the members of his religious to the Father and those who are the progeny of darkness.
community of believers, thereby reinforcing an esoteric It also highlights the fact that Mani conceived of the light
tendency common among ancient Gnostic groups. Never- realm as existing in the lofty sphere of the heavens, while
theless, Mani does express his wish that the whole world the kingdom of darkness was relegated to the depths of
might do the will of the Father. the abyss, where its “archons,” or rulers, exist in a state of
The notion that Mani preached a universal message perpetual war and chaos. Mani alludes to the “light-gods”
intended to complete and correct all previous prophecies in the plural, because in Manichaean discourse the light
provided a significant template for later Islamic ideas about realm is inhabited by a multiplicity of divine beings. Some
the finality and supremacy of Muhammad’s revelation. of them have specific functions within the Manichaean
While there is evidence of a Manichaean presence in Ara- creation myth, while others simply populate the Father’s
bia in late antiquity, just how widespread the religion’s ideas celestial court, of which he is ultimately sovereign. This,
would have then been remains uncertain. too, highlights the often perplexing nature of Manichaean
theology. As mentioned, Mani is said to have taught the
♦ Fragment 3 existence of two eternally opposed principles, yet he some-
In this passage, Mani expresses gratitude to the Fa- times speaks of the Father in rather monotheistic tones.
ther for sending him the “Syzygos,” or “companion” Similarly, even though the Father is the supreme ruler of
(referred to as the “twin” in the tenth-century Islamic the light realm and the source of divine power, his world
literary survey Kitab al-fihrist, or Book of the Index, by is populated by a number of divine beings and essences,
Muhammad ibn Ishaq ibn al-Nadim), who served as ce- verging on polytheism. In this sense, Manichaeanism is a
lestial messenger and agent of revelation. This being, religion that is extremely difficult to classify.
he states, liberated him “from the error of those of that
rule,” meaning the erroneous doctrines of the sect in ♦ Fragments 5 and 6
which he was brought up. Mani’s break with the Elcha- In these fragmentary passages, Mani alludes to “the
saites is central to the narrative of On the Origin of His dogma,” or sectarian teaching, and “the nomos,” or religious
Body in its surviving form, with the break portrayed as law, of his home community, philosophies that he came to
the springboard from which he then launches his mis- distrust and ultimately to reject. Both terms imply a cer-
sionary career. tain degree of strictness and inflexibility, especially nomos,

488 Milestone Documents of World Religions


which was the Greek equivalent of torah—the Jewish law. ♦♦ Fragment 9
Part of the Elchasaite teaching seems to have involved the This excerpt from the aleph chapter of the Evangelium is
classification of plants according to their worth and ritual found in a Middle Persian liturgical text evoking the Maid-
purity. When Mani established his own religious commu- en of Light, the being who in Manichaean cosmogony as-
nity, the classification of plants according to their light con- sists the First Man in his battle against the powers of dark-

Milestone Documents
tent played a central role in ritual activities. ness. It is important to note the unique mode of Trinitarian
In Fragment 5, Mani makes repeated reference to his language employed here, which mentions the Maiden be-
“body” and its origin, which resonates with the title of the ing praised by a Father, Mother, and Son. Each of these be-
work On the Origin of His Body from the miniature Greek ings plays a central role in the unfolding of the Manichaean
manuscript. The term body is thought by some to represent creation story, with the basic framework of that story and
the Manichaean community as a whole. Therefore, when of early Manichaean theology in general apparently built
the text refers to the origin of Mani’s “body,” it may carry upon the alternative notion of the Trinity found here and
the double meaning of both his early life and the begin- in other examples of Gnostic literature. This concept of the
nings of his movement. Trinity, based on an idea of Father, Mother, and Child, ap-
pears to have rivaled the proto-orthodox doctrine of Father,
♦♦ Fragment 7 Son, and Holy Spirit—which is itself placed in remarkable
In this passage, Mani recounts his travels to India, which juxtaposition with the Manichaean Trinity in the ensuing
he seems to have undertaken both to study the doctrines of sentences. Thus, two different concepts of the Trinity un-
the Brahmans and to spread his own religious message, al- derlie the same passage. In the fragment’s last paragraph
though it is unclear how much he had formulated his mes- (which may, in fact, not form part of the original Evange-
sage at this point. In India, which bordered on the Persian lium), Mani reaffirms his status as an “apostle of Jesus the
Empire, he found a country with a variety of ancient and friend” and reiterates that he owes his wisdom to “the Fa-
well-established “sects” and “castes,” although the Brah- ther, the true God.”
mans, in particular, he found too settled in their ways to
accept any kind of new teaching. They, he claims, appear ♦♦ Fragment 10
to listen only to their own teachers and forefathers. This This bilingual passage, alternating versions of lines in
insular and conservative religious perspective appeared to Middle Persian and in Sogdian, resembles the previous frag-
startle Mani, who was attempting to build a universal and ment in that it constitutes a litany of praise, although this
transnational church for all of humanity. time Jesus, the Maiden of Light, the “holy church,” and the
Mani’s missionary journey to India may have some sort “hearers of the true word” are venerated. Within the context
of connection to the alleged missionary journey of the of Central Asia, it appears as though Sogdian was the lan-
apostle Thomas to the same region. Scholars have noticed guage most commonly understood by the merchant class, by
a number of significant points of contact between Man- which the religion was spread and took root. This explains
ichaeanism and the literature associated with Thomas and the bilingualism of the manuscript fragment. The Sogdian
the Christian traditions he inspired. At the very least, Man- version of the litany gives insight into Manichaean mission-
ichaeans and Thomasine Christians were active in the same ary practices, where the Father is equated with “Zurwan,”
Mesopotamian environment, which appears to have lead to or Zurvan, the Iranian high god favored by members of the
a certain degree of cross-fertilization. Sassanian court. Unlike some of its religious rivals, Man-
ichaeanism never placed great importance on one particular
♦♦ Fragment 8 language as a sacred literary vehicle. Instead, Manichaeans
In this fragment, Mani relates a peculiar bit of Jewish lore used a multiplicity of dialects to transmit their message and
related to the Exodus story. This, in itself, is exceptional be- disseminate their texts as widely as possible.
cause it has often been assumed that Mani had little interest
in mainstream Jewish traditions. Yet in this instance he ex-
plains that the name of “Mount Sinai” was derived from the Audience
type of thistle, sina, found in its vicinity. It is interesting to
note that in this recounting of the episode from the Exodus Like most religious literature, Mani’s Evangelium was
story, no mention appears to be made of Moses, the central likely intended for consumption within the Manichaean
figure of the Jewish narrative. Rather, the “seed of Abraham” tradition, unlike his first known work, Shaburagan, which
are described as “Babylonians” and “Chaldaeans,” both peo- was addressed specifically to the Persian court of King
ples from Mani’s homeland of Mesopotamia, although the Shapur I. Still, it is entirely possible that portions of the
motive for this identification remains unclear. Perhaps Mani gospel were used in or adapted to literature aimed at re-
was attempting to appeal to a common “Babylonian” origin cruiting new members. While it is conceivable that a text
for himself and the Jews. After all, Mani is elsewhere (in Abu such as On the Origin of His Body could have been read
Raihan Muhammad ibn Ahmad al-Beruni’s eleventh-century as a sort of introductory biography by outsiders interested
cultural investigation Kitab fi tahqiq ma li’l-Hind, translated in the movement, the passages from the Evangelium con-
as India) quoted as identifying himself as the messenger of tained in the unedited Coptic manuscript were certainly
“the God of Truth to Babylonia.” intended for liturgical use within the community itself. Yet

Mani: Evangelium 489


given the fragmentary nature of the text, it remains difficult read in at least four known linguistic settings—the origi-
to ascertain its full function and intended audience. Pre- nal Aramaic (no longer extant), Greek, Coptic, and Middle
sumably that function parallels the purpose of other early Persian. This means that the text was known and actively
Christian Gospels or at least Mani’s idea of how those Gos- used in the liturgies of western, eastern, and central Man-
pels functioned, in that the Evangelium probably provided ichaean communities.
a primary vehicle for Mani to communicate the central nar- While there are no known Manichaeans in the present
rative of his life and revelation, aspects that are essentially day—at least none that can trace their origins to the an-
inseparable, much as they are in the mainstream Christian cient Manichaean Church—the Evangelium is an impor-
understanding of Jesus. tant witness to an alternative stream of Christianity that
Still, given the range of primary Manichaean sources dis- had a rich and varied history. Certainly many past Christian
covered so far and the fact that so little comes from Mani’s authorities would have been content to see the Manichae-
own works, it is difficult to tell how the community’s litera- an tradition erased from historical memory, but there can
ture was used among its various hierarchies. For instance, be no denying the immense and widespread impact of this
it is possible that some literature was reserved for the elite great rival to the mainstream church. Religious historians
members of the community, the elect, while other texts were can only hope that the unedited portions of the Evangelium
read by the laity, known as catechumens or hearers. This is will be published in the near future, thereby giving a more
certainly the impression given by some recently discovered complete picture of its content and message.
Manichaean personal letters from Egypt. A third possibility
could be that later Manichaean tradition shaped the dis-
course in ways divergent from Mani’s own writings and thus Impact
led to a deemphasis of the canonical writings. At the same
time, the Evangelium itself appears to be one of the canoni- Although it initially escaped the attention of Roman of-
cal texts that continued to be read with some regularity. ficials, the Persian origins of Manichaeanism led to it being
Thus, modern scholars can assume that the Evangelium declared an illegal sect by Emperor Diocletian in 297. Nev-
was intended to be read by members of the Manichaean ertheless, the movement continued to grow, attracting new
community, whether elect or catechumen, and that it was followers, such as, most notably, Augustine of Hippo, who

Questions for Further Study

1. Why do you think the Evangelium and the Manichaean religion essentially disappeared but Islam developed into
a major world religion—this despite the fact that both Mani and Muhammad based their religions on personal revela-
tions and neither broke entirely with earlier established faiths? For reference, see the entry on the Sahih al-Bukhari.

2. Mani’s vision is described as being one of an epic battle between the forces of light and darkness. Compare
his vision with that found in Dionysius the Areopagite: The Celestial Hierarchy. Why do you think images of light (and
darkness) are used frequently in writing about spiritual matters?

3. The following statement is made about Mani: “While he was still a boy, he had a profound experience of the
suffering experienced by the plants harvested by his coreligionists and began to receive divine messages from a
being called the ‘Father of Truth’ by means of his celestial ‘twin,’ who counselled him to remain patient.” Mani went
on to become a religious leader, and his work is being read some seventeen centuries later. What do you think the
response might be if Mani lived today and had similar views? What, in your opinion, accounts for the difference?

4. What is Manichaeanism? Why was it considered a threat? What was the reaction of the Catholic Church to
Manichaeanism and why? Why, “among Muslim scholars,” were Manichaeans “not accorded the same degree of
tolerance as was granted to Jews and Christians as ‘peoples of the book’”?

5. The Near East during this time was a swirl of cultures and religions: Christianity and various offshoots of Chris-
tianity, Judaism, the Roman Empire, Greeks, Persians, Zoroastrians, Arabs, and others. How would you describe the
position of Manichaeanism in this swirl of contending cultures and beliefs?

490 Milestone Documents of World Religions


after nearly a decade with the sect would go on to become himself “Seal of the Prophets” long before the age of the
one of the most influential Christian theologians of all time Prophet of Mecca, Muhammad. This and other parallels
and a canonized saint. point to Manichaeanism as a pivotal and all-too-often ne-
After the seventh century, the situation of Manichaeans glected link in the chain of religious ideas formed by the
in the Islamic world was equally precarious. Although they great Abrahamic traditions.

Milestone Documents
generated a great deal of curiosity among Muslim scholars,
Manichaeans were not accorded the same degree of toler-
ance as was granted to Jews and Christians as “peoples of the Further Reading
book.” Sogdian traders carried the religion eastward along
the Silk Road, where it adapted to local Iranian and Bud- ■■ Books
dhist terminology. Although it was greeted with suspicion
by many, Manichaeanism would briefly be adopted as the Burkitt, Francis C. The Religion of the Manichees. Cambridge,
official religion of the Uighur Turks of Central Asia during U.K.: Cambridge University Press, 1925.
the eighth and ninth centuries. Gradually, the Manichaean
Church fades from the historical record, suppressed in the Funk, Wolf-Peter. “Mani’s Account of Other Religions according to
west and disappearing once and for all in the late medieval the Coptic Synaxeis Codex.” In New Light on Manichaeism: Papers
period along the southern coast of China. All that exists of from the Sixth International Congress on Manichaeism, ed. Jason
its fascinating history are the scattered literary remains that David BeDuhn. Leiden, Netherlands: Brill, 2009.
include the Evangelium. Rumors of a small number of Man-
ichaean families in China persisted until recent times. Gardner, Iain, and Samuel N. C. Lieu, eds. Manichaean Texts from the
It is difficult to gauge the specific impact of Mani’s Roman Empire. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press, 2004.
Evangelium other than to say that it represents one of the
core  scriptural texts—if not the core text—of one of late Klimkeit, Hans-Joachim, ed. and trans. Gnosis on the Silk Road:
antiquity’s most widespread and influential religious move- Gnostic Texts from Central Asia. New York: HarperCollins, 1993.
ments. From the fourth-century pages of Augustine’s Con-
fessions to the tenth-century Fihrist of the Muslim ency- Lieu, Samuel N. C. Manichaeism in the Later Roman Empire and
clopedist Ibn al-Nadim, Manichaeans are a persistent and Medieval China. Tübingen, Germany: J. C. B. Mohr, 1992.
inescapable presence within late antique and early-medi-
eval religious discourse. Highly effective religious organiz- Tardieu, Michel. Manichaeism, trans. M. B. DeBevoise. Urbana:
ers and prolific publishers of religious literature, Manichae- University of Illinois Press, 2008.
ans left an indelible mark on the cultural landscape of both
Eastern and Western religious cultures. More important, —Timothy Pettipiece
however, is where Mani and his message stand in the chain
of the great revealed religions. After all, Mani proclaimed

Mani: Evangelium 491


Document Text

Mani: Evangelium

♦ Fragment 1 there my never-failing Syzygos, the complete fruit of


(from the Greek Cologne Mani Codex 66–68) immortality, who might ransom and redeem me from
He wrote [again and] said in the gospel of his most the error of those of that rule. He came to [me and]
holy hope: “I Mannichaeus, apostle of Jesus Christ, brought to me [the] noblest hope, the [redemption]
through the will of God, the Father of Truth, from of immortality, true instructions and the laying on
whom I also came into being. He lives and abides for of hands from my father. He came and chose me in
all eternity. Before everything he is, and he remains preference to others and set me aside, drawing me
after everything. Everything which has happened and away from the midst of those of that rule in which I
will happen, is established through his power. From was brought up.”
him I have my being, and I exist also according to his
will. And from him all that is true was revealed to me ♦ Fragment 4
and from [his] truth I exist. I have seen [the truth of (from the unpublished Coptic Synaxeis Codex)
eternity which he revealed.] And I declared the truth (I have set apart,) … [the living] offspring [… from]
to my companions; I preached peace to the children what is dead, the children of the light from [the] off-
of peace; I proclaimed hope to the undying genera- spring of darkness. I have separated the children of
tion; I chose the elect and showed the path leading the height from the offspring of the abyss, the children
to the height to those who will go up according to of God from the children of the enemy. I have distin-
this truth. I have proclaimed hope and revealed this guished the light-gods from the archons …
revelation; and have written this immortal gospel, in
which I have put down these pre-eminent secret rites ♦ Fragment 5
and declared great deeds, indeed the greatest and ho- (from the unpublished Coptic Synaxeis Codex)
liest of supreme deeds of power. [And] these things ... the dogma and … in the nomos … among them
which [he revealed] I have made known [to those who … and the birth/generation of the body … they nour-
live in accordance with] the vision of supreme truth ished my body alone … in that dogma … and its pres-
which I have seen, and the most glorious revelation byters … my body … that I should do … thus I did
which was revealed to me.” not trust them when I was small …

♦ Fragment 6
♦ Fragment 2 (from the unpublished Coptic Synaxeis Codex)
(from the Greek Cologne Mani Codex 68–69) … in a … way, according to individual nomoi.
Yet again he said: “All the secrets which my fa- They did … They separated plant from plant, vegeta-
ther gave me, I have hidden and sheltered from the ble from vegetable, [herb] from herb (?). And so did
sects and gentiles and indeed the world, but to you I I. I separated (?) … their outrage, according to their
have revealed them in accordance with the will of my nomos … I took it from them, they being … consid-
most blessed father. And if he should wish me to once eration. In this way, I chanced upon (?) … they … by
more, I will reveal them to you. For the gift which was his/its schema, by his/its typos, thus … outside. I went
given to me by my father is very great and [rich]. For if into the monasteries [which belonged [?]) to them.
[the whole] world and all men obeyed [him], I would They (?) desired … outside and [inside (?) …] … in it.
be able, with this possession and advantage which my
father has given me, to enrich them and render the ♦ Fragment 7
wisdom sufficient for the whole world.” (from the unpublished Coptic Synaxeis Codex)
… little by little … the error of their nomos. But …
♦ Fragment 3 error … They have already dissolved [and …] them
(from the Greek Cologne Mani Codex 69–70) in/by the bond of the nomos, by way of the … They
Again he said: “When my father showed favour were … away on account of its error. Thus [I …] little
and treated me with pity and solicitude, he sent from by little and I drew many away from the error [of the]

492 Milestone Documents of World Religions


Document Text

nomos. I led them from death to life, for I [am …] ♦ Fragment 8

Milestone Documents
against them (?) … according to their … for a time. (from the unpublished Coptic Synaxeis Codex)
I … their (?) … in the countries of the land (?) of … [he] chose the tribe … [the] entire [country] …
the east, of [India]. In that place [I encountered (?)] [He] … their … so that they … godhead. Later on,
many sects (dogma) and castes [which (?) …] except [he] … in order to […], that is (?), the skhina … , in
for [their] nomos, while the … through one another, order to seize … set free (?) her army. Finally, then, af-
according to the … that place, the ones that I dis- ter having … the seed of Abraham, she (?) … them off.
tinguished—caste by caste, dogma by dogma. In that They … and they … the slavery and the humiliation
place I took a close look at the caste of the Brahmans … (forced?) labor. So they departed from Egypt [and
(and found out) that they were strong and settled in passed through (?)] the field of the mountain of sina
their … in the land of the east. They are respected (that is, Mount Sinai). There were great [quantities
in their [caste (?) …] … other dogma(ta). Now, their of] thistles [growing (?)] in that [place (?)]. Now, the
nomos is the following. I took a close look at their thistle is called sina in the language of that place …
nomos and found that (?) the leaders and teachers … … skhina, after the name of the thorn-tree with which
in prophecy and ascesis, in special skills … the hair [the whole place (?)] is filled. ... These Babylonians
of their head. It is to their own teachers that they released … and they … in it. They seized [the land (?)
listen—ever since (?) [their] prophets, their fathers. of] … and became kings in it … Euphrates … these
When I saw myself that they were in such a man- Chal[daeans (?)] … in Hebrew … in Babylon …
ner opposed and incapable of listening to any but
their own … and their nomos, that they are lined up ♦ Fragment 9
and are … their caste and did not search outside of (from Middle Persian M17)
… their nomos. As soon as [I …] … my head, I sought He teaches in the Gospel Aleph.
after … I travelled around in their countries … I … [She was praised and be praised), the Maiden
the disposition which … their places which … I (?) of Light, head of all wisdoms. It was praised and is
said (?), “Your nomos, which … which …” praised, the holy church, by the power of the Father,

Glossary

Aleph the prototypical first letter in various alphabets, including that of Hebrew, Arabic, and
the Phoenician
archons maleficent, world-governing powers created with the material world by a subordinate
god called the Demiurge, or creator
Brahmans the priestly caste in India
Chaldaea a region in the southern part of modern-day Iraq, frequently used at the time as a synonym
for Babylonia
dogma here, sectarian teachings

Euphrates a major river in modern-day Iraq

nomoi plural of nomos

nomos religious law

presbyters church elders

Ramratrux a Sogdian version of “Mother of Life,” possibly meaning “liberal with joy”

skhina probably a reference to a dish eaten by Jews, especially in Morocco

Sogdian pertaining to Sogdiana, an ancient Iranian civilization

Syzygos “companion”

Zurwan or Zurvan, the Iranian high god favored by members of the Sassanian court

Mani: Evangelium 493


Document Text

by the praise of the Mother, and [by the wisdom of wise. [Pe.] She was praised and be praised the Maiden
the Son], and on the speakers and hearers of the true of Light, head of all wisdoms. [Sogh.] She has been
word. [8 lines blank] Let there be praise and honour praised and will be praised, the wonder-working Kani-
to the Father and to the Son and to the Holy Ghost grosan [Maiden of Light], who is head of all wisdom.
and [to the holy book.][… ca. 15 lines lost … which [Pe.] It was praised and is praised, the holy church, by
instructs the eye and] ear, and teaches the fruit of the power of the Father, by the praise of the Mother,
truth. [8 lines left blank] and by the wisdom of the Son. [Sogd.] It has been
I Mani, apostle of Jesus the friend, by the will of praised and will be praised, the holy church, righteous-
the Father, the true God, he from whom I came to be, ness, by the power of the Father, god Zurwan, by the
… is after all [things], and everything which has been praise of the Mother [of Life], god Ramratrux, and by
and will be stands by his power. The fortunate receive the wisdom of the Son Jesus. [Pe.] Welfare and bless-
this [good] news, the wise recognize [it], the strong ing upon the children of well-being and on the speak-
don [it] (as their armour), the learned [consider(?)] ers and hearers of the true word. [Sogd.] Welfare and
(it to be) better … blessing upon the children of well-being and on the
speakers and hearers of the trustworthy holy word. [Pe.]
♦ Fragment 10 Let there be praise and honour to the Father and
(from bilingual Middle Persian [Pe.] and to the Son and to the Holy Ghost and to the holy
Sogdian [Sogd.] M172) book. [Sogd.] Likewise let there be praise and rev-
… [Pe.] and the understanding of the wise. [Sogd.] erence to the Father and to the Son and to the Holy
He has been praised and will be praised, the dearest- Spirit, and to the living scripture. [Pe.] The saying of
of-the-dear son, the life-giving [saviour] Jesus, head of the living Gospel, which instructs eye and ear, and
all giving, support of the pure and perception of the teaches the fruit of truth.

494 Milestone Documents of World Religions

Вам также может понравиться