Вы находитесь на странице: 1из 9

[ Principal ] [ Historia ] [ Fonolog�a ] [ Gram�tica ] [ Antolog�a ] [ Dichos ] [ Miscel�neas ] [ Fotograf�as

] [ Enlaces ] [ Autores ] [ Correo ]

Evoluci�n hist�rica del idioma guaran�


Por: Lino Trinidad Sanabria, 1997

Nota de Guarani Renda: �ste es el texto de la primera parte de una conferencia brindada
por su autor en la Facultad Polit�cnica de la Universidad Nacional del Este (Ciudad del
Este, Paraguay), el 14 de noviembre de 1997. La segunda parte es El idioma guaran� en
el Mercosur.

Primeros contactos con el idioma castellano

Para hablar de los primeros contactos del idioma guaran� con el castellano, debemos
remontarnos al a�o 1524, en que Alejo Garc�a descubre el Paraguay. Luego, en 1537,
Juan de Salazar funda Asunci�n, inici�ndose con ese hecho una incesante relaci�n de
interacci�n entre ambas lenguas.

Un aspecto significativo en esa relaci�n constituye el hecho de que los conquistadores


de esta parte del Continente, se aliaron con los nativos. Domingo Mart�nez de Irala, por
ejemplo, se casa con la hija del cacique Mokiras�, y para completar su pol�tica de
convivencia pac�fica con los nativos, aprendi� el guaran� y lo habl� con toda
regularidad en su vida de relaci�n. Muchos de sus compa�eros lo imitaron en esa
conducta, cas�ndose con j�venes mujeres de aquella primitiva sociedad, y as� la mujer
aborigen guaran� amamant� al paraguayo mestizo y le dio su idioma.

El biling�ismo paraguayo

La uni�n del espa�ol blanco que lleg� a esta parte del Continente, con la mujer aborigen
guaran�, produjo el mestizo paraguayo. Mientras tanto, el hijo del padre y madre espa�ol,
nacido aqu�, es el que conocemos como el "paraguayo criollo".

El mestizo, desde que empez� sus primeros balbuceos, fue influenciado por la madre
que le hablaba en guaran�, mientras el padre, por supuesto, le hablaba en castellano.
Siempre predomin� en ese hijo mestizo el apego hacia el idioma guaran�, su lengua
materna, y el primer conflicto ling��stico con que tropez� ese ni�o mestizo paraguayo
fue cuando sali� de su entorno familiar y tom� contacto con el entorno social para su
alfabetizaci�n, la que inicia en lengua castellana.

En ese sentido, el paraguayo criollo no ten�a inconvenientes, ya que su lengua materna


siempre fue el castellano. El problema se planteaba con el paraguayo mestizo, al
pretenderse alfabetizarlo en una lengua que no era su idioma materno. De todos modos, el
paraguayo criollo no estaba excento del problema ling��stico, ya que de repente, al salir
tambi�n de su entorno familiar, se encontr� con la influencia del idioma guaran�,
hablado entonces por una cantidad superior de ni�os mestizos, frente a los criollos que
eran menos.

As�, de este contacto de las dos lenguas, de su interaccionar permantente y de sus


rec�procas interferencias, nace con el mismo paraguayo nuestro biling�ismo, con las
caracter�sticas apuntadas. Nuestro sistema educativo siempre se hizo sobre la base de
ignorar la existencia incuestionable del idioma guaran�, pretendi�ndose alfabetizar a los
ni�os paraguayos en castellano, sean ellos criollos o mestizos. Este craso error de nuestra
pol�tica educacional p�blica, en el sentido de no asumir nuestro biling�ismo, error que
hemos arrastrado hasta el a�o 1994, es la causa fundamental de nuestra incompetencia
ling��stica.

As� como nunca se ense�� oficialmente el guaran�, nunca dej� de tener vigencia en
la comunicaci�n diaria, familiar, informal, del paraguayo mestizo; y pronto se proyect�
esta influencia sobre el paraguayo criollo. Por este motivo, salvo contadas excepciones, el
paraguayo nunca manej� con soltura el castellano; y como tampoco nunca se le ense��
el guaran�, nunca tuvo la competencia ling��stica que normalmente tiene un
monoparlante o biling�e coordinado.

�poca de la Colonia

En esta �poca tuvieron su participaci�n, muy importante por cierto, tanto los franciscanos
como los jesuitas. Pero estos �ltimos, miembros de la Compa��a de Jes�s, fueron los
que m�s contribuyeron para la difusi�n del idioma guaran� entre los espa�oles. Para
lograr m�s f�cilmente el objetivo de difundir el mensaje de Cristo entre los Guaran�,
tuvieron que estudiar y aprender el idioma nativo.

En el a�o 1600, cuando llegaron aqu� los primeros jesuitas (Sim�n Masseta y Jos�
Cataldino), el idioma guaran� era hablado desde las costas del Caribe, gran parte del
Brasil, Uruguay, Paraguay, Corrientes actual, hasta los contrafuertes andinos, a orillas del
Parapit�, donde habitaban los Chiriguano.

Cuando aprendieron el guaran�, entonces eminentemente oral, se dieron cuenta de la


necesidad de profundizar en su conocimiento. Lo estudiaron, le dieron una escritura latina,
esbozaron una gram�tica, y lo convirtieron en lengua escrita. (Antonio Ruiz de Montoya,
el m�s destacado, 1585-1952).

Primeras literaturas en guaran�

Las primeras literaturas en guaran� aparecieron en esta �poca, m�s o menos en este
orden cronol�gico:

 A�o 1588: Catecismo en Guaran�, por Fray Luis de Bola�os.


 A�o 1639: Tesoro de la Lengua Guaran�, por Antonio Ruiz de Montoya.
 A�o 1640: Arte y Vocabulario de la Lengua Guaran�, por Antonio Ruiz de Montoya.
 A�o 1705: Sermones en Guaran�, del Padre Jos�Serrano.
 A�o 1724: Catecismo y Sermones, por Cacique Nicol�s Yapugu�i.

Los jesuitas tuvieron su imprenta propia en las Misiones, y en ella se imprimieron estos
primeros libros en guaran�, con excepci�n de los de Ruiz de Montoya, que fueron
impresos en Espa�a.

�poca de la Independencia

Cuando los pr�ceres de nuestra independencia prepararon nuestra emancipaci�n


pol�tica, utilizaron el guaran� como efectivamente se le llam� despu�s: El idioma
confidencial de los paraguayos.

Cuando Pedro Juan Caballero, Vicente Ignacio Iturbe y otros compa�eros tuvieron el
prop�sito de copar el Cuartel de la Plaza, como primer paso del plan revolucionario
independentista, tomaron contacto en la noche del 14 de mayo de 1811 con el Oficial de
Guardia, Mauricio Jos� Troche, y mediante un santo y se�a expresado en guaran�,
pudieron entrar al Cuartel.

Este hecho, sencillo pero significativo, nos permite expresar junto con otros
historiadores, que el primer cap�tulo de la historia del Paraguay independiente, fue escrito
en guaran�.

�poca del Dr. Jos�G. Rodr�guez de Francia

El Dr. Jos� G. Rodr�guez de Francia entendi� ya entonces que el idioma guaran� era
uno de los m�s fuertes factores de cohesi�n social entre los paraguayos. En su lucha por
afianzar nuestra independencia ante los pa�ses vecinos, utiliz� el guaran� en cuantas
circunstancias le cupo.

Lleg� inclusive a utilizarlo en forma oficial, ya que acostumbraba enviar sus cartas con
instrucciones oficiales en guaran� a sus Delegados de Frontera. Fue un gran propulsor
del ava�e'ẽ.

Durante su gobierno, Anastacio Rol�n, escribi� el primer himno patri�tico en


guaran�. Alguien, para congraciarse, o tal vez para difundir entre los pa�ses vecinos,
tradujo al castellano ese himno, pero el propio Dr. Francia se encarg� de aplastar la
iniciativa. Sostuvo que el paraguayo deb�a entonar siempre su Himno Nacional en su
lengua aut�ctona.

En esta �poca, los nombres de pila en guaran� eran de uso muy com�n y generalizado.
Las mujeres llevaban generalmente nombres de flores en guaran�.
Durante la guerra contra la Triple Alianza

Durante la guerra de 1865 a 1870, el guaran� fue una poderosa arma; un arma invencible a
la que s�lo ten�an acceso nuestros compatriotas. En las arengas se usaba exclusivamente
el guaran�. Las canciones y los poemas hac�an exaltaci�n de nuestro idioma, y los
peri�dicos que circulaban durante la guerra, se escrib�an en castellano y guaran�. Esta
circunstancia les resultaba insoportable a los aliados, especialmente a los argentinos.

El Mcal. L�pez, que hablaba con perfecci�n el franc�s, el ingl�s y otros idiomas
europeos, cuando deb�a dirigirse a su pueblo, prefer�a hacerlo en guaran�, y lo hac�a
fluidamente en dicho idioma, especialmente a su ej�rcito en campa�a. En su campamento
de Paso Puku, dict� disposiciones espec�ficas sobre el uso del guaran�, por razones
estrat�gicas, durante la guerra. Incluso, en dicho campamento, se reuni� el primer
Congreso de Guaranistas en un intento de producir la segunda normatizaci�n de nuestra
lengua nativa. Luis Camino y Juan Cris�stomo Centuri�n fueron los m�s destacados
protagonistas de aquel evento. En esa �poca aparecieron los combativos peri�dicos
biling�es guaran�-castellano Kavichu'i, Centinela, y Estrella.

La post-guerra de 1875 a 1870

Fue una �poca de intensa propaganda en contra del guaran�. Se ha desatado una
persecuci�n contra nuestro idioma en forma incre�ble. Explicamos brevemente este
fen�meno.

Cuando los aliados (Brasil y Argentina) entraron en Asunci�n a�n antes de la


finalizaci�n de la guerra, impusieron un gobierno para el Paraguay, tal como ten�an
previsto en el Tratado de la Triple Alianza. Las circunstancias especiales que se viv�an en
la Rep�blica en esos momentos, hicieron que se sucedieran hechos y conductas
incre�bles protagonizados por nuestros propios compatriotas. Una comisi�n paraguaya
que gestion� ante los aliados la formaci�n de un Gobierno Provisorio integrado por
paraguayos, acepta el Tratado de la Triple Alianza hasta en sus cl�usulas m�s denigrantes
para nuestra nacionalidad; cl�usulas atentatorias contra la dignidad de la Rep�blica.
(V�ase Proceso a los Falsificadores de la HIstoria del Paraguay, de Atilio Garc�a Mellid,
Tomo II, Ediciones Theor�a, Buenos Aires, 1964).

El 15 de agosto de 1869, se instala el nuevo Gobierno paraguayo, aquel Triunvirato


presidido por Cirilo Antonio Rivalora, en un pomposo acto en la Catedral, con oficio
religioso a cargo del Vicario General Castrence argentino, Jos� de Sevilla V�zquez. En
ese acto p�blico, se habl� de "la necesidad de regenerar al pueblo paraguayo para
promover su crecimiento de ahora en m�s", y que para esa tarea de regeneraci�n, hay que
decidirse a olvidar el nombre de Francisco Solano L�pez, y desterrar por siempre el
idioma guaran�, por ser, seg�n dec�an, �una espantosa creaci�n de la ignorancia y el
retroceso�. (Ver Atilio Garc�a Mellid, obra citada).
As� se sistematiz� una pr�dica permanente contra todo lo que fuera caracter�stico de
nuestra nacionalidad. Para ello se cre� un peri�dico con el sugestivo nombre de "La
Regeneraci�n". Lo fund� Juan C. Decoud, exactamente el 1 de octubre de 1869, y la
direcci�n del peri�dico dej� a cargo de su hijo, Juan Jos� Decoud. En el primer n�mero
de ese peri�dico, bisemanario, se repet�a esa frase que dec�a que el guaran� era una
espantosa creaci�n de la ignorancia y el retroceso, y que �esta lacra, as� como el nombre
de Francisco Solano L�pez, hay que borrar de la mente de nuestros compatriotas para
poder regenerar al pueblo todo�.

Recojo y cito aqu� una frase de Don Atilio Garc�a Mellid, gran escritor-historiador
argentino, en su libro ya citado, porque creo que pinta tal cual sentimos ahora aquel
fen�meno:

�En forma bien contundente se hac�an visibles los sentimientos de odio


hacia todas la formas de la espiritualidad nativa, irrumpiendo con �mpetu
destructores en el otrora sagrado recinto de la raza guaran��.

Creo que aquella etapa de la vida paraguaya, una desgraciada etapa por cierto, dio
origen a la disparidad de criterios que hasta hoy existe entre los paraguayos, respecto al
guaran�, aunque cada vez en forma menos significativa. Es f�cil entender que, como el
guaran� es el m�s revante de todos los valores culturales que conforman nuestra
identidad nacional, ha sido el m�s perseguido y vapuleado por la antiparaguayidad de
entonces, y, lamentablemente, quedan a�n hoy secuelas de aquellas persecuciones.

Desde esa �poca, las manifestaciones antiparaguayas se suced�an permanentemente, y


con el correr de los a�os, se renovaba con versiones nuevas y originales, como este hecho:
M�s de 30 a�os despu�s (en 1904), siendo Jefe de Polic�a de Asunci�n el Cnel. Jos�
C. Meza, dict� un edicto prohibiendo a todo el personal empleado y tropa de la polic�a,
hablar en guaran� dentro de las dependencias policiales. Prohib�a al mismo tiempo el uso
del "poncho �emonde" en la calle (para los varones), y del "cigarro poguasu" (para las
mujeres). Segu�a as� vigente el plan de destruir todo lo t�pico de la sociedad paraguaya.

De all� viene la creencia de que el guaran� es un idioma de "indio", as�... en forma


peyorativa; la creencia de que el guaran� disminuye el estatus social; que hablar guaran�
es bajeza. Todas estas creencias y otras similares, son lastres de las que no hemos podido
a�n desprendernos totalmente.

Durante la guerra del Chaco

La concurrencia de algunos factores hizo que poco a poco el guaran� fuera recuperando
otra vez el terreno perdido, como consecuencia de la sistem�tica campa�a de desprestigio
contra �l, as� como contra otros valores tradicionales de nuestra cultura.

Parece mentira, pero otra desgraciada circunstancia b�lica, esta vez la guerra con
Bolivia, volvi� a darnos la lecci�n en el sentido de que nosotros los paraguayos no
podemos ni debemos deshacernos de nuestro idioma aut�ctono. Las arengas en campa�a
volv�an a hacerse en guaran�. Claves y mensajes se repet�an en guaran� para despistar
al enemigo, y para los momentos de solaz y esparcimiento, en los ca�adones chaque�os,
no hab�a mejor instrumento que el idioma guaran�. Canciones t�picas de inspiraci�n
folcl�rica, tales como "Che la Reina", "Rojas Silva rek�vo", "13 Tujuti", "Retenpe
pyhare" y otras, enardec�an el �nimo del soldado paraguayo.

Nacionalizaci�n del idioma guaran�

Despu�s de la trayectoria descrita a grandes rasgos, llegamos al 25 de agosto de 1967,


fecha en que se sanciona una nueva Constituci�n Nacional, y el idioma guaran� por
primera vez es reconocido como idioma nacional (Art. 5�) junto al castellano, y se habla
en ella tambi�n de la necesidad de promover su difusi�n y su ense�anza (Art. 92�).

A partir de entonces, mucho se ha logrado. El m�s importante logro, tal vez como
consecuencia de aquella disposici�n constitucional, es su inclusi�n en los planes de
estudios del Ministerio de Educaci�n y Culto, para la ense�anza del idioma en los tres
primeros cursos del ciclo secundario, y la creaci�n de la carrera de Licenciatura en Lengua
Guaran�, en el Instituto Superior de Lenguas, dependiente de la Facultad de Filosof�a de
la Universidad Nacional de Asunci�n. En la Universidad Cat�lica tambi�n el guaran�
gana un espacio importante al crearse una c�tedra de idioma guaran� en su Instituto
Superior de Teolog�a.

Oficializaci�n

Es probable que la declaratoria de Idioma Nacional en la Constituci�n Nacional de 1967 y


las disposiciones del Art. 92� de aquella carta magna hayan servido de trampol�n para
que nuestro idioma nativo diera el salto por mucho tiempo esperado: su oficializaci�n en
el pa�s.

En efecto, en el a�o 1992 la Convenci�n Nacional Constituyente resuelve incluir la


disposici�n en la Constituci�n Nacional por la cual se declara al guaran� como idioma
oficial de la Rep�blica del Paraguay junto con el castellano (Art. 140�), y se dispuso la
obligatoriedad de la ense�anza en lengua materna del educando y de instruirse asimismo
en el conocimiento y el empleo de ambas lenguas oficiales de la Rep�blica (Art. 77�).

Con la oficializaci�n, se repara la discriminaci�n que desde siempre sufri� el idioma


guaran� frente al castellano, lo que significa que es totalmente leg�timo peticionar a las
autoridades nacionales, a partir de esa oficializaci�n, para que se vayan dictando las
disposiciones reglamentarias que aseguren la aplicaci�n y observancia de esas
disposiciones constitucionales relativas al idioma guaran� y a la ense�anza biling�e en el
pa�s, para que el guaran� vaya ocupando efectivamente el lugar que le corresponde en el
Paraguay como veh�culo de comunicaci�n social preferido y de hermandad entre los
paraguayos.
Efectos de su oficializaci�n

La oficializaci�n del idioma guaran� ha sido concretado, como ya se indic�, a trav�s de


una disposici�n constitucional, y en consecuencia, la misma Convenci�n Nacional
Constituyente dispuso la traducci�n al guaran� del texto �ntegro de la Constituci�n
Nacional.

Como el proyecto de traducci�n ya hab�a sido presentado a la Convenci�n con


anterioridad por el Centro Paraguayo de Investigaci�n Ling��stica (CEPAIL), �ste
recibi� instrucciones de la Convenci�n para que el Director del Proyecto de Traducci�n,
Prof. Lino Trinidad Sanabria, tuviera otros colaboradores para la traducci�n, dado que el
trabajo completo deb�a ejecutarse en un tiempo r�cord de 20 a 25 d�as, fueron
incorporados a �ltimo momento los se�ores Dr. Dionisio Gauto y F�lix de Guarania para
trabajar con el Lic. Trinidad Sanabria, siempre como integrantes de CEPAIL.

As� dispuso una Resoluci�n de la Presidencia de la Convenci�n Nacional


Constituyente, que nomin� la Comisi�n de Expertos integrado por los tres miembros
mencionados. Esto fue as� porque deb�a jurarse la versi�n guaran� juntamente con la
versi�n castellana exactamente el 20 de junio de 1992, fecha que conclu�a su tarea la
Convenci�n Nacional Constituyente.

Como la oficializaci�n implica un derecho para todos los paraguayos de utilizar


cualquiera de los dos idiomas en todos los actos de comunicaci�n, porque a partir de ese
acto jur�dico, el guaran� estaba ubicado en paridad de condiciones con el castellano en
todo el pa�s, surge la necesidad de implementar y legislar sobre una serie de cuestiones
ling��sticas, tales como:

a. Fijaci�n o delineamiento de una pol�tica ling��stica en el pa�s;


b. Creaci�n de un organismo t�cnico con facultades especiales, encargado de la
aplicaci�n de la pol�tica ling��stica del pa�s;
c. Implementaci�n de la ense�anza biling�e a trav�s de la Reforma Educativa, de
tal forma que se haga efectivo el conocimiento de ambas lenguas por todos los
paraguayos sin discriminaci�n de ninguna �ndole.

Creemos leg�timo nuestro anhelo de una pronta creaci�n de este organismo p�blico, y
establecer los lineamientos de una pol�tica ling��stica que consulte nuestra realidad
socioling��stica. Esto es indispensable, porque si vamos a hacer efectivas esas
disposiciones constitucionales de que hemos hablado, y vamos a darle a todos los
paraguayos la libertad de manifestarse en el idioma de su preferencai, se tendr� que
disponer de materiales did�cticos en guaran� as� como existen en castellano, y esos
materiales se deben elaborar en base a una pol�tica determinada previamente. Alguien
debe elaborar y alguien debe supervisar la validez de dichos materiales.

Se tendr� que traducir al guaran� todo nuestro derecho positivo, la legislaci�n de


fondo (los c�digos), las leyes en general no codificadas, los decretos del Poder ejecutivo y
de los Gobiernos Derpartamentales, las Acordadas del Poder Jucidial, las Ordenanzas
Municipales, los Edictos y las Resoluciones Administrativas. Alguien debe traducir esos
documentos y alguien debe supeervisar esas traducciones. Las leyes que vaya sancionando
el Parlamento Nacional y promulgando el Poder Ejecutivo, deben traducirce al guaran�.

C�mo se hace y qui�nes ser�n los indicados para hacerlos, y qui�nes supervisar�n
estos trabajos, son los interrogantes que deben tener respuestas en forma urgente.
Solamente con la creaci�n del organismo t�cnico con facultades especiales de que
hac�amos referencia, y una pol�tica ling��stica adecuada a nuestras necesidades, dar�n
respuestas efectivas a los interrogantes que plantean estos quehaceres que se avecinan.

En cuanto a los efectos espec�ficos en el Sistema Educativao Nacional, la


oficializaci�n ya tuvo sus efectos trascendentales, ya que desde el ciclo lectivo de 1994, el
Ministerio de Educaci�n y Culto inici� la implementaci�n efectiva de la ense�anza
biling�e bicultural en nuestro pa�s, y esta ense�anza biling�e --que contempla la
circunstancia ling��stica especial de cada grupo escolar-- permitir� superar nuestro
biling�ismo incipiente y subordinado; har� que exista en el Paraguay, al cabo de unos
a�os, un biling�ismo coordinado, que el idioma guaran� complete su normatizaci�n,
que superemos nuestra incompetencia ling��stica, y manejemos con fluidez tanto el
castellano como el guaran�, para que el paraguayo no siga siendo un paria en su propia
tierra.

�rea de ubicaci�n actual del guaran�

Al producirse aqu� en Am�rica el fen�meno que se ha dado en llamar "la


recomposici�n del mundo amerindio", cambi� la conformaci�n areal y cultural de las
lenguas precolombinas, desde el punto de vista ling��stico, en esta parte del mundo.

Un acabado estudio de la situaci�n actual de las lenguas precolombinas en Am�rica,


nos permite distinguir las siguientes �reas:

a) �rea de romanizaci�n completa: Es el �rea en que los pa�ses han perdido por
completo las lenguas ind�genas. Es el caso de Cuba, Hait�, Rep�blica Dominicana, y
Uruguay.

b) �rea de romanizaci�n parcial: Es el �rea en que se encuentran los pa�ses en los


cuales se mantienen las lenguas ind�genas como peque�os islotes. Es el caso de Chile,
Argentina, Brasil, Guayanas, Nicaragua, Costa Rica, Martinica, El Salvador, y Panam�.

c) �rea de grandes comunidades ind�genas: Esta �rea se caracteriza por una gran
dispersi�n de las lenguas abor�genes. Es el caso de Colombia �con m�s de 100 lenguas
diferentes, pertenecientes a diversas familias ling��sticas�, Venezuela �con m�s de 40
lenguas�, y M�xico �con m�s de 150 lenguas pertenecientes a las dos grandes familias
ling��sticas: n�huatl y maya�.
d) �rea de coexistencia de dos comunidades: En esta �rea coexisten dos comunidades
opuestas social y culturalmente: la criolla y la ind�gena. Es el caso de Bolivia, Ecuador,
Per� y Guatemala; este �ltimo con 25 lenguas aproximadamente.

e) �rea Paraguay: El Paraguay es el �nico pa�s en Am�rica Latina, cuya poblaci�n,


sin ser ind�gena, habla en su inmensa mayor�a una lengua ind�gena: el guaran�. Es el
�nico pa�s de Am�rica que tiene redactada su propia Constituci�n Nacional en sus dos
lenguas oficiales (guaran� y castellano), que cuenta con una profusa literatura en
guaran�, y con carreras universitaras a nivel nacional de formaci�n docente en lengua
guaran�.

El guaran�prehisp�nico

El guaran� fue conformado por un conjunto de idiomas hablados en la regi�n


sudamericana. Eran �stos los Kari�, Tovat�, Guarambar�, que fueron los que m�s
r�pido entraron en contacto con el castellano.

Otro conjunto de idiomas abor�genes estaba conformado por las lenguas del Guair�
(Itatĩ, Tap� y Paranagu�). Este grupo es diferente al anterior, y tom� contacto con el
castellano a trav�s de los miembros de la Compa��a de Jes�s. El Tercer grupo es
representado por los Ka'yĝua (Mbya). Es el grupo que menos contacto tuvo con el
castellano. Son las tres variantes de la lengua guaran� precolombina o prehisp�nica.

Todos estos grupos, en su conjunto, en su interacci�n permanente, dieron origen al


guaran� colonial, y �ste a su vez, al guaran� paraguayo.

Hoy, el guaran� es la �nica lengua amerindia que lleg� a un estatus de "Lengua


Sudamericana" a partir de los valores de la ciencia ling��stica, y se mantiene en esa
privilegiada ubicaci�n, camino a su normatizaci�n total y utilizaci�n plena como lengua
moderna.

Fuente: [TSL3:7-21] - www.guaranirenda.com - 2005

[ Principal ] [ Historia ] [ Fonolog�a ] [ Gram�tica ] [ Antolog�a ] [ Dichos ] [ Miscel�neas ] [ Fotograf�as


] [ Enlaces ] [ Autores ] [ Correo ]

Вам также может понравиться