Вы находитесь на странице: 1из 27

ABIN

Aula 00 - Aula Demonstrativa


Prof. Jacqueline Mariotti

AULA 00

Língua Espanhola
Acentuación y adverbios
Professora Jacqueline Mariotti

www.pontodosconcursos.com.br

Aula 00 – Aula Demonstrativa


www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 1
ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Aula Conteúdo Programático Data

00 Acentuación y adverbios 25/07

01 Colocación de los pron. Compl. en relación al verbo 31/07

02 Género y número del sustantivo y adjetivo 07/08


Artículo def. e indef. Y art. Neutro “lo”/ verbos
03 14/08
pronominales y demostrativos
Pronombres posesivos I,II/ Numerales y valores
04 21/08
monetarios
Pertenencia sin posesivos/ “se” de involuntariedad/
05 28/08
separación silábica/ algunos usos de preposiciones
Tiempos verbales/ palavras heterogenéricas y
06 04/09
heterosemánticas

Sumário

1. Introdução .................................................................................... 1
2. Acentuación y adverbios ................................................................ 2
3. Texto 1 para interpretação ............................................................7
4. Questões......................................................................................10
5. Texto 2 para interpretação...........................................................12
6. Questões .....................................................................................17
7. Texto 3 para interpretação ..........................................................19
8. Questões .....................................................................................21
9. Gabarito ......................................................................................25

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 2


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

1 Introdução/ apresentação:

Queridos alunos, meu nome é Jacqueline Mariotti, sou professora de espanhol


do Ponto dos Concursos. Sou formada em Letras Português e Espanhol e
respectivas literaturas. Tenho dedicado minha vida ao ensino da Língua
Espanhola de forma leve e eficiente e fiz alguns aprimoramentos focando
nesses objetivos. Tenho cursos de Metodogia de enseñanza de Español como
lengua extranjera, Diploma expedido pela Universidad de Salamanca
(Espanha), uso da afetividade no ensino da Língua Espanhola entre outros.

Possuo vasta experiência no ensino do Espanhol para concursos, vestibulares e


concursos militares. Minha missão é ajudá-los a enfrentar a prova da ABIN, com
um salário muito atrativo e tendo uma provável banca muito “temida”, temos
que estar preparados para solucionar as questões de forma rápida e eficiente. O
que quero dizer, caros alunos, é que nosso intuito é saber resolver a prova e
não o nosso aprimoramento no idioma. Esse é o nosso foco.

A prova de concursos, na área de idiomas, é basicamente interpretação de


textos. Logo pensamos: “Espanhol é muito fácil, parecido com o português...
vai ser moleza.” É inegável que existe este facilitador. A semelhança com o
português pode ser sim nosso aliado, porém pode ser o nosso algoz.

Por isso, baseando-nos nas provas anteriores, vamos identificar e reconhecer o


vocabulário mais utilizado pelo CESPE para esta prova. Como as provas são
baseadas em textos, saberemos reconhecer esses vocabulários e estudaremos
mecanismos que nos ajudarão na hora da interpretação. Normalmente o CESPE
não faz perguntas relativas à gramática de forma direta, então aprenderemos
os elementos gramaticais que nos ajudarão a compreender melhor o que está
sendo pedido.

Em nossas aulas teremos uma introdução com conteúdo pertinente e em


seguida teremos três textos para interpretação. É importante que
reconheçamos todo o vocabulário desses textos.

Teremos o fórum de dúvidas que estará à disposição de vocês e as dúvidas


serão respondidas rapidamente.

Então, queridos alunos e futuros Oficiais/ Agentes de Inteligências da ABIN,


vamos utilizar a nossa querida Língua Espanhola a nosso favor e vamos juntos
em direção da aprovação.

Abraços, Jacqueline.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 3


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

2. Acentuación y Adverbio:

Acentuación

Em todas as palavras formadas por duas ou mais sílabas, há uma que


representa maior intensidade, a sílaba forte ou sílaba tônica: casco – estudiar
– usted...

Em espanhol existe só um tipo de acento gráfico: el acento ou tilde (´).


La tilde no indica que a pronúncia é aberta como em português (a e em café
tem o mesmo som que em usted), ele simplesmente aponta a sílaba tônica.

Essas classes de palavras dividem-se em: Agudas (sílaba tônica é a


ultima), Graves ou llanas (sílaba tônica é antepenúltima), Esdrújulas (sílaba
tônica é a Antepenúltima) e Sobresdrújula (sílaba tônica anterior a
antepenúltima).

Vamos verificar quando as palavras levarão acento de acordo com a


posição da sua sílaba tônica:

PALAVRAS LEVAM ACENTO EXEMPLOS

Agudas (oxítonas) Quando terminam em: Predicción, vivís, sofá,


n, s ou vogal. café, así, conquistó,
iglú…

Graves o llanas Quando NÃO Césped, fácil, álbun,


(paroxítonas) terminam em n, s ou tórax, cáliz...
vogal.

Esdrújulas Sempre levam acento. Económica, espíritu,


(proparoxítona) miércoles, escándalo...

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 4


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Sobresdrújulas Sempre levam acento. Cómpratelo...

As terminadas em – Fácilmente,
mente sempre que os economicamente...
adjetivos que as
formm já o levem.

Monosilábicas * Em geral não levam


acento (somente nas
exceções)

*Monosilábicas: Alguns monossílabos levam acento para diferenciar dos


que se escrevem igual, mas tem significados diferentes. Se trata do acento
diacrítico.

 Pronomes interrogativos, exclamativos e hiato

Os pronomes interrogativos e exclamativos sempre levam acento.


São eles: qué, quién/ -es, cómo, cuánto/-s, cuál/-es, dónde, cuándo,
por qué.
Ex: ¿A qué hora quedamos?
¿Cuándo vas a entregar las faldas?
¿Cómo te vá?
¿Cuánto trabajo tuvieran ustedes?
Deve-se levar em conta que as vezes as palavras vem com sinal de
interrogação e exclamação, porém não são pronomes e não são acentuadas,
por exemplo:
?Te dijo que venía?
¡No voy porque no quiero!

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 5


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

¡Ríe como su mamá!


Estes pronomes podem vir de forma indireta, podem vir isoladas
como pergunta ou exclamação:
No sabemos dónde queda esa iglesia.
¿Dónde queda esa tienda?
¡Qué linda es!

O Hiato é a separação de sílabas resultante do encontro de uma


vogal cerrada (i/u) tônica com uma vogal aberta átona (a/e/o): le-í-do, flo-re-
rí-a, re-ú-nan, o-í-as...
IMPORTANTE: Algumas palavras parecem idênticas, mas apresentam sílabas
tônicas distintas: continua/ continúa, hacia/hacía, secretaria/secretaría...
Conservam o acento as palavras que levam “h” entre uma vogal cerrada tonica
e uma aberta: búho, prohíbo, vehículo...

Adverbios
O advérbio não deve ser confundido com o adjetivo levando-se em conta que:
ADJETIVO modifica o SUBSTANTIVO
ADVÉRBIO modifica o VERBO, ADJETIVO, outro ADVÉRBIO
Os advérbios podem ser de: lugar, tiempo, cantidad, modo, afirmación,
negación, duda, interrogativos-exclamativos, relativos.

Segue a tabela dos advérbios:

LUGAR: cerca, lejos, enfrente, delante, adelante, detrás, atrás, junto,


abajo, encima, debajo, arriba, dentro, fuera, afuera, adentro, aquí, allí,
acá, ahí, allá.

TIEMPO: antes, después, luego, presto, tarde, temprano, pronto, siempre,


nunca, ahora, hoy, mañana, ayer, anteayer, anoche, entonces, antes,
aún, recientemente, enseguida.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 6


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

CANTIDAD: medio, menos, más, muy, bastante, mucho, demasiado,


apenas, casi, excesivamente, harto, poco, solamente, sólo,
suficientemente, algo, tanto (tan).

MODO: bien, mal, regular, despacio, aprisa, así, tal, peor, mejor, deprisa,
y todos os terminados en –mente.

AFIRMACIÓN: sí, claro, efectivamente, también, ciertamente, cierto,


indudablemente, seguramente, verdaderamente.

NEGACIÓN: no, ni, tampoco, jamás, nunca.

DUDA: acaso, posiblemente, quizás, probablemente.

INTERROGATIVOS-EXCLAMATIVOS: dónde, adónde, cuándo, cuánto


(cuan), cómo, cuál.

RELATIVOS: são os mesmo advérbios interrogativos ou exclamativos que,


além de desempenhar a função adverbial, introduzem subordinadas.

3. TEXTO 1 (IRBR - CESPE 2014)

Vine a Comala porque me dijeron que acá vivía mi padre, un tal Pedro
Páramo. Mi madre me lo dijo. Y yo le prometí que vendría a verlo en cuanto
ella muriera. Le apreté sus manos en señal de que lo haría, pues ella estaba por
morirse y yo en un plan en prometerlo todo. “No dejes de ir a visitarlo – me
recomendó -. Se llama de ese modo y de este otro. Estoy segura de que le dará
gusto conocerte.” Entonces no pude hacer otra cosa sino decirle que así lo
haría, y de tanto decírselo se lo seguí diciendo aun después que a mis manos
les costó trabajo zafarse de sus manos muertas.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 7


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Todavía antes me había dicho: - No vayas a pedirle nada. Exígele lo


nuestro. Lo que estuvo obligado a darme y nunca me dio…El olvido en que nos
tuvo, mi hijo, cóbraselo caro.

-Así lo haré, madre.

Pero no pensé cumplir mi promesa. Hasta que ahora pronto comencé a


llenarme de sueños, a darle vuelo a las ilusiones. Y de este modo se me fue
formando un mundo alrededor de la esperanza que era aquel señor llamado
Pedro Páramo, el marido de mi madre. Por eso vine a Comala. Era ese tipo de
canícula, cuando el aire de agosto sopla caliente, envenenado por el olor
podrido, de las saponarias.

El camino subía y bajaba; “sube o baja según se va o se viene. Para el


que va, sube; para el que viene, baja.”

- ¿Cómo dice usted que se llama el pueblo que se ve allá abajo?

- Comala, señor.

- ¿Está seguro de que ya es Comala?

- Seguro, señor.

- Y por qué se ve esto tan triste?

- Son los tiempos, señor.

Yo imaginaba ver aquello a través de los recuerdos de mi madre; de su


nostalgia entre retazos de suspiros. Siempre vivió ella suspirando por Comala,
por el retorno; pero jamás volvió. Ahora yo vengo en su lugar. Traigo los ojos
con que ella miró estas cosas, porque me dio sus ojos para ver.

“Hay allí, pasando el puerto de los Comilotes, la vista muy hermosa de


una llanura verde, algo amarilla por el maíz maduro; desde ese lugar se ve
Comala, blanqueando por la tierra, iluminándola durante la noche.” Y su voz era
secreta, casi apagada, como si hablara consigo misma… Mi madre.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 8


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

-¿Y a qué va usted a Comala, si se puede saber? – oí a que me


preguntaron.

-Voy a ver mi padre – contesté.

-¡Ah! – dijo él.

Y volvimos al silencio.

Caminábamos cuesta abajo, oyendo el trote rebotado de los burros. Los


ojos reventados por el sopor de sueño, en la canícula de agosto.

- Bonita fiesta le va a armar – volví a oír la voz del que iba allí a mi lado
-. Se pondrá contento de ver a alguien después de tantos años que
nadie viene por aquí.

Luego añadió:

-Sea usted quien sea, se alegrará de verlo.

En la reverberación del sol, la llanura parecía una laguna transparente,


deshecha en vapores por donde se traslucía un horizonte gris. Y más allá,
una línea de montañas. Y todavía más allá, la más remota lejanía.

-¿Y qué trazas tiene su padre, si se puede saber?

-No lo conozco – le dije -. Sólo sé que se llama Pedro Páramo.

-¡Ah!, vaya.

-Sì, así me dijeron que se llamaba.

Oì otra vez el “!ah!” del arriero.

Juan Rulfo. Pedro Páramo. Cátedra. Madrid, 2005 (con adaptaciones)

Glossário:

 apreté: apertei

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 9


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

 plan: plano
 zafarse: safar-se
 todavía: porém
 vuelo: voo
 canicula: período do ano onde o calor é mais forte.
 retazos: fragmentos
 llanura: planicie
 maíz: milho
 rebotado: ricocheteado
 reventados: estourados
 sopor: “sonolência”
 añadió: acrescentou
 reverberación: reflexo
 laguna: lagoa
 deshecha: “desfeita”
 traslucía: transparecía
 griz: cinza
 lejanía: distância
 trazas: traços

El vástago (descendente) que buscaba a Pedro Páramo

4. QUESTÃO 1

Agarró las manos de la madre con serenidad.

Errado. No primeiro parágrafo aparece a parte em que ele segura as mãos de


sua mãe no leito de morte, não fala que com serenidade e se faz entender isso.

QUESTÃO 2

Acarició con ternura las muñecas de la madre.

Errado. Muñeca = pulso. Não fala no pulso e sim nas mãos.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 10


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

QUESTÃO 3

Cumplió la promesa que hizo a la madre moribunda.

Errado. Ele ainda não cumpriu a promessa, ainda não encontrou o pai e cobrou
a “dívida”.

QUESTÃO 4

Soltó con tranquilidad la mano de la madre.

Errado. Custou-lhe soltar as mãos mortas de sua mãe.

En las líneas 11 y 13, el vocablo “lo”

QUESTÃO 5

Hace relación al contacto inexistente entre la madre y el padre.

Certo. A mãe fala: “o que esteve obrigado a dar-me e nunca me deu…”, por
isso percebe-se que se trata da relação da mãe e do pai.

QUESTÃO 6

Se refiere a cosas diferentes.

Certo. O primeiro “lo” (artigo neutro) refere-se ao que ele esteve obrigado a
dar à mãe, alguma coisa, e o segundo “lo” refere-se esquecimento “abandono”
sofrido.

QUESTÃO 7

No sustituye nada.

Errado. Está substituindo o que foi dito na questão anterior. O primeiro


substitui a obrigação e o segundo o esquecimento.

QUESTÃO 8

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 11


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Se utiliza para hablar de la vida de diálogo que entre la madre, el padre y el


hijo.

En la expresión “de tanto decírselo se lo seguí diciendo” (l. 6 y 7)

QUESTÃO 9

“lo” sustituye el nombre del padre.

Errado. O nome do pai é mecionado bem acima e depois bem abaixo desse
diálogo, não refere-se ao nome.

QUESTÃO 10

“se” no suple a nadie.

Errado. O “se” refere-se à mãe. É um pronome relacionado com as pessoas


“él”, “ella” e “usted”.

5 TEXTO 2 (IRBr- CESPE 2014)

¡Qué descansada vida

La del que huye del mundanal ruido,

Y sigue la escondida

Senda, por donde han ido

Los pocos sabios que en el mundo han sido!

Que no le enturbia el pecho

De los soberbios grandes al estado,

Ni del dorado techo

Se admira, fabricado

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 12


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Del sabio moro, en jaspes sustentado.

No cura si la fama

Canta con voz su nombre pregonera,

Ni cura si encarama

La lengua lisonjera

Lo que condena la verdad sincera.

¿Qué presta a mi contento

Si soy del vano dedo señalado;

Si, en busca deste viento,

Ando desalentado

Con ansias vivas, con moral cuidado?

¡Oh secreto seguro, deleitoso!,

Roto casi el navío,

A vuestro almo reposo

Huyo de aqueste mar tempestuoso.

Un no rompido sueño,

Un día puro, alegre, libre quiero;

No quiero ver el ceño

Vanamente severo

De a quien la sangre ensalza, o el dinero.

Despiértenme las aves

Con su cantar sabroso no aprendido;

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 13


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

No los cuidados graves

De que es siempre seguido

El que al ajeno arbitrio está atenido.

Vivir quiero conmigo;

Gozar quiero del bien que debo al cielo,

A solas, sin testigo,

Libre de amor, de celo,

De odio, de esperanzas, de recelo.

Del monte en la ladera,

Por mi mano plantado tengo un huerto,

Que con la primavera,

De bella flor cubierto

Ya muestra en esperanza el fruto cierto.

Y como codiciosa

Por ver y acrecentar su hermosura,

Desde la cumbre airosa

Una fontana pura

Hasta llegar corriendo se apresura.

Y luego, sosegada,

El paso entre los árboles torciendo,

El suelo de pasada,

De verdura vistiendo

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 14


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Y con diversas flores va esparciendo.

El aire del huerto orea

Y ofrece mil olores al sentido;

Los árboles menea

Con un manso ruido,

Que del oro y del cedro pone olvido.

Téngase su tesoro

Los que de un falso leño se confían;

No es mío ver el lloro

De los que desconfían

Cuando el cierzo y el ábrego porfían.

La combatida antena

Cruje, y en ciega noche el claro día

Se torna; al cielo suena

Confusa vocería,

Y la mar enriquecen a porfía.

A mí una pobrecita

Mesa de amable paz bien abastada,

Me baste; y la vajilla,

De fino oro labrada

Sea de quien la mar no teme airada.

Y mientras miserable-

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 15


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Mente se están los otros abrazando

Con sed incansable

Del peligro mando,

Tendido yo a la sombra esté cantando.

A la sombra tendido,

De yedra y lauro eterno coronado,

Puesto el atento oído

Al son dulce, acordado,

Del plectro sabiamente meneado.

Fray Luis de León. Poesías completas. Clásicos Castalia. Madrid, 2001 (con
adaptaciones)

Glossário:

 Huye: foge
 Mundanal: mundano
 Senda: fenda, camino estreito
 Enturbia: perturba
 Jaspes: pedras de grão fino, coloridas
 Pregonera: fofoqueira
 Encarama: ascender, colocar em cima.
 Roto: quebrado
 Aqueste: “este”
 Ceño: aspecto carrancudo

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 16


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

 Ensalza: exalta, elogia


 Ajeno: alheio
 Atenido: descuidado
 Testigo: testemunha
 Celo: zelo, no sentido do texto parece querer referir-se a “celos” que
seria “ciúme”.
 Recelo: desconfiança, receio
 Huerto: horta
 Codiciosa: ambiciosa
 Cumbre: cume
 Airosa: elegante
 Fontana: fonte
 Esparciendo: espairecendo
 Orea: refresca
 Menea: agita
 Leño: madeira
 Cierzo: vento norte
 Ábrego: vento sudoeste, especialmente quente
 Porfían: insistem
 Cruje: range
 Vocería: gritaria, vozerio
 Vajilla: louça
 Yedra: hera
 Lauro: “laurel”, louro, loureiro
 Plectro: palheta
 Meneado: agitado

De estos versos podemos colegir que los lumbreras de este mundo:

6. QUESTÃO 11

Recorren la vereda de la interioridad.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 17


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Certo. “colegir”= inferir, “lumbreras” = clarabóias, o poema fala de coisas


sensíveis, sonho, segredo, coisas sentimentais.

QUESTÃO 12

Huyen de la música y de la tranquilidad.

Errado. No texto ele fala que “huye de aqueste mar tempestuoso” e “…son
dulce, acordado, del plectro (palheta) sabiamente meneado (movimentado,
agotado).” Ele quer música e tranquilidade.

QUESTÃO 13

Buscan la riqueza y la fama.

Errado. No segundo verso percebe-se que ele não acha que a riqueza, “dorado
techo”, “jaspes sustentado”, seria caminho para felicidade.

QUESTÃO 14

Procuran el poder y los negocios.

Errado. O texto fala de outras realizações, coisas menos materiais.

En el texto, la Sabina del poeta:

QUESTÃO 15

Produce hortalizas plantadas por el sabio.

Certo. No nono verso ele fala “por mi mano plantado tengo un


huerto”…(horta).

QUESTÃO 16

Está en la falda de un cerro.

Certo. Cerro = colina. Também no nono verso, ele fala “Del monte en la
ladera”… podemos entender que se trata de uma colina.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 18


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

QUESTÃO 17

La atraviesa el agua de una fuente.

Certo. No décimo verso ele fala de uma fonte de agua pura, …”corriendo se
apresura…”, podemos concluir que a agua “atravessa” alguma coisa.

QUESTÃO 18

Está cerca de un río.

Errado. No texto fala-se da agua da fonte e não de um rio.

El autor:

QUESTÃO 19

Se deleita con el canto de las aves al despertar.

Certo. No sétimo verso ele fala do cantar “sabroso” das aves.

QUESTÃO 20

Se siente dichoso con las habladurías de la gente.

Errado. No primeiro verso ele fala da “descansada vida la del que huye del
mundanal ruido”. Por isso ele não se sente “sortudo” com a “falação” das
pessoas.

7. Texto 3 (CESPE – SEDUC – 2013)

Paco y Chick

La escena tiene lugar a las puertas de un conocido hotel, en la ciudad de


Vitoria. Indiferentes al ajetreo propio del lugar, dos viejos amigos se funden en

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 19


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

un abrazo. Francisco Sánchez Gómez, de nombre artístico Paco de Lucía,


guitarrista flamenco; Armando Anthony Corea, alias Chick Corea, pianista de
jazz. Dos genios indiscutibles en sus respectivos campos. En su reencuentro al
cabo de los años, los viejos amigos hablan de sus cosas, hasta que la
insistencia de quienes han terminado por reconocerles y se empeñan en
interrumpirles lo hace imposible. Por la noche volverán a encontrar-se sobre las
tablas del pabellón de Mendizorrotza para un broche glorioso del 37º Festival de
Jazz de Vitoria-Gasteiz. El mismo escenario que acogió el anterior encuentro de
los astros, hace ya doce años. “Todo mi interés por el flamenco viene vía Paco
de Lucía”, comenta el pianista, que apostilla: “Encontrarme con él es , siempre,
un placer y un honor”.

Reunir a los genios de la música sobre un mismo escenario no es tarea fácil;


y, si no, que se lo digan a los miembros de la organización del festival vitoriano.
Paco de Lucía y su troupe llegaron anoche a Vitoria desde Veszprém, en
Hungría. Para ello, tuvieron que tomar dos aviones y realizar otros tantos
desplazamientos en autobús. Total, 24 horas viajando.

La llegada de Chick Corea a Vitoria ha tenido lugar el mismo día del


concierto. Del avión al autobús y de ahí, al hotel, donde le esperaba su viejo y
querido amigo. El pianista estaba visiblemente cansado: “Perdona que no te
acompañe a comer, Paco, pero voy a hacer uso de la más española de todas las
instituciones: la siesta”. “Para mí”, comenta Chick Corea, recién llegado a
pabellón Medizorrotza tras la preceptiva siesta, “venir al Festival de Jazz de
Vitoria es como volver a casa”. Corea ha visitado la ciudad y su festival en no
menos de ocho ocasiones, con sus sucesivos tríos, cuartetos, sextetos, o solo;
acompañado por sus amigos – Gary Burton, Bob Berg, Eddie Gómez y otros – o
saliéndose del programa para cruzar unos compases con John McLauhlin. En
1995 tocó a dúo con Tete Montoliu; y en 2001, con su interlocutor de esta
noche, el propio Paco de Lucía: “Estar con Paco sobre un escenario es la
culminación de un sueño que empezó hace mucho tiempo”, confiesa Corea.

Internet:www.elpais.com (con adaptaciones)

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 20


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Glossário:

 Escena: cena
 Ajetreo: agito
 Tablas: tábuas
 Pabellón: pavilhão
 Acogió: acolheu
 Apostila: anota
 Anoche: ontem à noite
 Desplazamientos: deslocamentos
 Siesta: sesta (dormir depois do almoço)

8. QUESTÃO 21

El vocablo “ajetreo” significa jaleo.

Certo. A palabra “ajetreo” significa jaleo, que é mesmo que “agito”.

QUESTÃO 22

La expresión “han terminado por reconocerles” puede ser reemplazada, sin


producir alteraciones semánticas en el texto por “han acabado por
reconocerles”.

Certo. As duas colocações estão no mesmo tempo verbal e “terminado” e


“acabado” são sinônimos.

QUESTÃO 23

En “lo hace imposible” (l.7), el elemento “lo” se refiere al reencuentro.

Errado. Este elemento está relacionado com fato dos amigos quererem falar
de suas coisas. Faz impossível que eles possam conversar o que queiram.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 21


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

QUESTÃO 24

Las palabras “pabellón”, “acogió” y “recién” son acentuadas por razones


distintas.

Errado. As três palavras são agudas (oxítonas) terminadas em n, s ou vogal.

QUESTÃO 25

La escena descrita en el primer párrafo del texto tiene lugar por la mañana del
día del concierto.

Certo. Fica claro de que se trata d o turno da manhã no momento em que um


deles eles fala que vai fazer a sesta.

QUESTÃO 26

El texto tiene como función central presentar a dos artistas.

Errado. A função central do texto é narrar o reencontro entre dois grandes


músicos.

QUESTÃO 27

La expresión “anoche” es un adverbio de tiempo y significa “ontem à noite”.

Certo. Afirmação correta.

QUESTÃO 28

“Siempre” es un adverbio de modo.

Errado. “Siempre” é um adverbio de tempo.

QUESTÃO 29

Las palabras esdrújulas son conocidas en portugués como proparoxítonas.

Certo. Correta a afirmação.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 22


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

QUESTÃO 30

Las palabras “llanas” equivalen a oxítonas y las “graves” a paroxítonas.

Errado. As “llanas” ou “graves” equivalem à paroxítonas.

QUESTÃO 21

El vocablo “ajetreo” significa jaleo.

Certo. A palabra “ajetreo” significa jaleo, que é mesmo que “agito”.

QUESTÃO 22

La expresión “han terminado por reconocerles” puede ser reemplazada, sin


producir alteraciones semánticas en el texto por “han acabado por
reconocerles”.

Certo. As duas colocações estão no mesmo tempo verbal e “terminado” e


“acabado” são sinônimos.

QUESTÃO 23

En “lo hace imposible” (l.7), el elemento “lo” se refiere al reencuentro.

Errado. Este elemento está relacionado com fato dos amigos quererem falar
de suas coisas. Faz impossível que eles possam conversar o que queiram.

QUESTÃO 24

Las palabras “pabellón”, “acogió” y “recién” son acentuadas por razones


distintas.

Errado. As três palavras são agudas (oxítonas) terminadas em n, s ou vogal.

QUESTÃO 25

La escena descrita en el primer párrafo del texto tiene lugar por la mañana del
día del concierto.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 23


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

Certo. Fica claro de que se trata d o turno da manhã no momento em que um


deles eles fala que vai fazer a sesta.

QUESTÃO 26

El texto tiene como función central presentar a dos artistas.

Errado. A função central do texto é narrar o reencontro entre dois grandes


músicos.

QUESTÃO 27

La expresión “anoche” es un adverbio de tiempo y significa “ontem à noite”.

Certo. Afirmação correta.

QUESTÃO 28

“Siempre” es un adverbio de modo.

Errado. “Siempre” é um adverbio de tempo.

QUESTÃO 29

Las palabras esdrújulas son conocidas en portugués como proparoxítonas.

Certo. Correta a afirmação.

QUESTÃO 30

Las palabras “llanas” equivalen a oxítonas y las “graves” a paroxítonas.

Errado. As “llanas” ou “graves” equivalem à paroxítonas.

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 24


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

c. Gabarito

1 2 3 4 5

E E E E C

6 7 8 9 10

C E E E E

11 12 13 14 15

E E E E E

16 17 18 19 20

E C C C C

21 22 23 24 25

C C E E C

26 27 28 29 30

E C E C E

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 25


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 26


ABIN
Aula 00 - Aula Demonstrativa
Prof. Jacqueline Mariotti

www.pontodosconcursos.com.br | Professora: Jacqueline Mariotti 27

Вам также может понравиться