Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Company : : ﺷﺮﻛﺖ
Refers to one of the related and/or affiliated ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ
companies of the Iranian Ministry of Petroleum ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان، ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
such as National Iranian Oil Company, National
Iranian Gas Company, and National .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد
Petrochemical Company etc.
Purchaser : :ﺧﺮﻳﺪار
Means the “Company" Where this standard is ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش
part of direct purchaser order by the “Company”, ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ اﻳﻦ
and the “Contractor” where this Standard is a part
of contract documens.
. اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ
Inspector : :ﺑﺎزرس
The Inspector referred to in this Standard is a در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ
person/persons or a body appointed in writing by ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات
the company for the inspection of fabrication and
installation work .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
Shall: :ﺑﺎﻳﺪ
Is used where a provision is mandatory. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد
Should :ﺗﻮﺻﻴﻪ
Is used where a provision is advisory only. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد
Will: :ﺗﺮﺟﻴﺢ
Is normally used in connection with the action ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس
by the “Company” rather than by a contractor, .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ
supplier or vendor.
GENERAL STANDARD
FOR
FIRST REVISION
JANUARY 2010
اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻋﻤﻮﻣﻲ
ﺑﺮاي
ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ
All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any
part of this document may be disclosed to any third party, ﺗﻤﺎم ﻳﺎ،ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
reproduced, stored in any retrieval system or transmitted in ذﺧﻴﺮه، ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﻜﻞ ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠﻪ ﺗﻜﺜﻴﺮ، ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
any form or by any means without the prior written consent of
. ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، اﻧﺘﻘﺎل،ﺳﺎزي
the Iranian Ministry of Petroleum.
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
1
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
2
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
4
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
5
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
6
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
1. INTRODUCTION ﻣﻘﺪﻣﻪ-1
The term of pressure vessels has a large variety واژه ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر داراي ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﻣﺘﻨﻮﻋﻲ در
of applications in oil industries. It includes
process pressure vessels and receivers, drums,
اﻳﻦ واژه ﺷﺎﻣﻞ ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر.ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻧﻔﺖ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
towers, columns, heavy wall pressure vessels, ، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ، ﺑﺮﺟﻬﺎ، درامﻫﺎ،ﻓﺮآﻳﻨﺪي و درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ
reactors, etc. Since all of these vessels have . راﻛﺘﻮرﻫﺎ و ﻏﻴﺮه ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ،ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﺪار ﺿﺨﻴﻢ
different technical specifications from the point
of view of materials and engineering design, ﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﺮﻳﻚ از اﻳﻦ ﻇﺮوف داراي ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻲ
which can not be verified under one subject of ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ از دﻳﺪﮔﺎه ﻣﻮاد و ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ
heading, therefore, this Standard is prepared in
three parts as follow: ﻟﺬا اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد.ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺤﺖ ﻳﻚ ﻋﻨﻮان ﺑﺮرﺳﻲ ﮔﺮدد
:در ﺳﻪ ﺑﺨﺶ زﻳﺮ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
Part I : Covers the minimum ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻛﺎﻻ ﺑﺮاي:I ﺑﺨﺶ
Engineering and درﻳﺎﻓﺖ،ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻓﺮاﻳﻨﺪي
Material requirements
for process pressure ﺑﺮﺟﻬﺎ و ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ را ﭘﻮﺷﺶ،ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ
vessels, receivers, .ﻣﻴﺪﻫﺪ
towers and columns.
Part III : Gives the minimum ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺟﻨﺲ و ﻃﺮاﺣﻲ:III ﺑﺨﺶ
Engineering design and ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر و
Material specifications
for heavy wall pressure راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺟﺪار ﺿﺨﻴﻢ و اﻟﺰاﻣﺎت اﺿﺎﻓﻲ
vessels and reactors and ﺑﺮاي اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ اﻳﻦ ﻧﻮع از ﻇﺮوف را
additional requirements
for the internals of these .ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻴﻜﻨﺪ
type of vessels.
7
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
PART I I ﺑﺨﺶ
TOWERS, COLUMNS AND PROCESS ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ و ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻓﺮآﻳﻨﺪي،ﺑﺮﺟﻬﺎ
PRESSURE VESSELS
1.1 This Part of Engineering and Material اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺎﻻ و ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ ﺣﺪاﻗﻞ اﻟﺰاﻣﺎت1-1
Standard covers the minimum requirements for ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﺎﻳﺶ و آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي، ﺳﺎﺧﺖ، ﻃﺮاﺣﻲ،ﻣﻮاد
materials, design, fabrication, inspection and
، ﺳﺘﻮﻧﻬﺎ،ﺣﻤﻞ ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر آﺗﺶ ﻧﺒﻴﻦ ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺮﺟﻬﺎ
testing, and preparation for shipment of unfired
pressure vessels, including towers, columns, .درﻳﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪهﻫﺎ و ﻏﻴﺮه را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ
receivers, etc.
1.2 The requirements cover steel pressure ، اﻟﺰاﻣﺎت ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻓﻮﻻدي از ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ2-1
vessels of carbon steels, alloy steels, and ﻓﻮﻻدﻫﺎي آﻟﻴﺎژي و ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ روﻛﺶ ﺷﺪه ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ
carbon steel clad or lined with stainless steels.
.داده ﺷﺪه ﺑﺎ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن را ﭘﻮﺷﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ
1.3 In all cases where more than one code or در ﻫﻤﻪ ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ3-1
Standard applies to the same conditions, the ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ،اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣﻴﺮود
company shall be consulted for selection of the
applicable standard. .ﺟﻬﺖ اﻧﺘﺨﺎب اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻗﺎﺑﻞ ﻛﺎرﺑﺮد ﻣﺸﻮرت ﺷﻮد
Note 1: :1 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1380 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل
updated by the relevant technical committee on ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ
Feb. 2001, as amendment No. 1 by circular No.
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ140 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره1 ﺷﻤﺎره
140.
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد
the standard specification by the relevant ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1388 ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺑﻬﻤﻦ ﻣﺎه ﺳﺎل
technical committee on Jan 2010, which is
از.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺠﺎم و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
issued as revision (1). Revision (0) of the said
standard specification is withdrawn. .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) اﻳﻦ ﭘﺲ وﻳﺮاﻳﺶ
Note 3: :3 ﻳﺎدآوري
In case of conflict between Farsi and English ﻣﺘﻦ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
languages, English language shall govern. .اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦدار و
undated standards/codes are referred to. These
referenced documents shall, to the extent specified
اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
herein, form a part of this standard. For dated ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦدار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that
occur after the cited date shall be mutually agreed ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ
upon by the Company and the Vendor. For ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﺷﺮﻛﺖ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the
referenced documents (including any supplements آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
and amendments) applies. .ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺘﻬﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
8
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
RP0472 "Methods and Controls to Prevent "روﺷﻬﺎ و ﻛﻨﺘﺮﻟﻬﺎ )ﻧﻈﺎرﺗﻬﺎ( ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮيRP0472
In-Service Environmental از ﺗﺮك ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺤﻴﻄﻲ در ﺣﺎل ﻛﺎر
Cracking of Carbon Steel
Weldments in Corrosive Petroleum ﻗﻄﻌﺎت ﺟﻮﺷﻲ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ در ﻣﺤﻴﻄﻬﺎي
Refining Environments" "ﺧﻮرﻧﺪه ﭘﺎﻻﻳﺶ ﻧﻔﺖ ﺧﺎم
601 "Metallic Gaskets for Raised Face "ﻻﻳﻲ ﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﻟﻮﻟﻪ ﺳﻄﺢ 601
Pipe Flanges and Flanged ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و اﺗﺼﺎﻻت ﻓﻠﻨﺠﻲ دورو ﭘﻮﺷﺶ
Connections (Double Jacketed
Corrugated and Spiral-Wound)" "داده ﻣﻮﺟﺪار و ﻓﻨﺮﭘﻴﭻ ﺷﺪه
Publ. 941 "Steel for Hydrogen Service at "ﻓﻮﻻد ﺑﺮاي ﻛﺎرﺑﺮد ﻫﻴﺪروژن در دﻣﺎﻫﺎ وPubl. 941
Elevated Temperatures and ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﺑﺎﻻ در ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻔﺖ و
Pressures in Petroleum Refineries
and Petrochemical Plants" "ﺗﺄﺳﻴﺴﺎت ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ
Section IX "Welding and Brazing " " ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري و ﻟﺤﻴﻢ ﻛﺎريIX ﻗﺴﻤﺖ
Qualifications"
SA-370 "Standard Test Methods and "ﺗﻌﺎرﻳﻒ و روﺷﻬﺎي آزﻣﻮن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي SA-370
Definitions for Mechanical "آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻓﻮﻻدي
Testing of Steel Products "
9
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
B16.20 "Metallic Gaskets for Pipe "ﻻﻳﻲﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺑﺮاي ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي B16.20
Flanges: Ring-Joint, Spiral- ﻓﻨﺮﭘﻴﭻ، اﺗﺼﺎل ﺣﻠﻘﻮي:ﻟﻮﻟﻪ
Wound, and Jacketed"
"ﺷﺪه و ﭘﻮﺷﺶ دار
ASTM A578 "Standard Specification for "ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺮاي ASTM A578
Straight-Beam Ultrasonic آزﻣﺎﻳﺶ ﻓﺮاﺻﻮت ﻣﻮج ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ
Examination of Rolled Steel
Plates for Special ورﻗﻬﺎي ﻓﻮﻻدي ﻧﻮرد ﺷﺪه ﺑﺮاي
Applications" "ﻛﺎرﺑﺮدﻫﺎي ﺧﺎص
ASCE-7-05 " Minimum Design Load for "ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ASCE-7-05
Building and Other "ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﺳﺎﻳﺮ ﺳﺎزهﻫﺎ
Structures"
ISO 9001 "Quality Management -"ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛﻴﻔﻴﺖ ISO 9001
Systems – Requirements" "اﻟﺰاﻣﺎت
10
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3. UNITS واﺣﺪﻫﺎ-3
This Standard is based on International System ،(SI) ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻧﻈﺎم ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ واﺣﺪﻫﺎ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
of Units (SI) as per IPS-E-GN-100, except
where otherwise is specified.
ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ، ﻣﻲﺑﺎﺷﺪIPS-E-GN-100 ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
.در ﻣﺘﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ واﺣﺪ دﻳﮕﺮي اﺷﺎره ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
- Second Priority: Data sheets and . داده ﺑﺮگﻫﺎ و ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ: اوﻟﻮﻳﺖ دوم-
drawings.
All conflicting requirements shall be referred to ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻐﺎﻳﺮت ﻫﺎ در اﺳﻨﺎد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﻛﺘﺒﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار
the Purchaser in writing. The Purchaser will ﺧﺮﻳﺪار در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز ﺑﺮاي روﺷﻦ ﻛﺮدن.ارﺟﺎع داده ﺷﻮد
issue confirmation document if needed for
. ﻣﺪارك ﺗﺄﻳﻴﺪي را ﺻﺎدر ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد،ﻣﻄﺎﻟﺐ
clarification
11
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
5.1.2 The fabricator shall provide a detailed ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻧﻘﺸﻪ2-1-5
drawing based on the submitted outline ﻛﻠﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺷﺎﻣﻞ اﺟﺰاي داﺧﻠﻲ
drawing of the pressure vessel, including the
internals of the vessel. The following اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ.ﻇﺮف ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ
information shall be included on the detailed و ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ و داده ﺑﺮگﻫﺎ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل
drawings and on other drawings and data sheet,
as applicable: : ﻟﺤﺎظ ﺷﻮد،اﺳﺖ
5) Size and pressure rating of all nozzles ( اﻧﺪازه و ﻣﻴﺰان ﻓﺸﺎر ﻫﻤﻪ ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﻇﺮف؛5
on the vessel,
6) Head and shell thicknesses, head type, ﻧﻮع ﻓﻠﻨﺞ و، ﻧﻮع ﻛﻠﮕﻲ،( ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻠﮕﻲ و ﺑﺪﻧﻪ6
flange type, and other details of ﺳﺎﻳﺮ ﺟﺰﺋﻴﺎت ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ؛
construction materials,
11) Design pressure and temperature and ( ﻓﺸﺎر و دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ و ﺑﺎرﮔﺬاريﻫﺎي ﺳﺎزهاي11
major structural loadings, ﻣﻬﻢ؛
5.1.3 Manufacturing shall not proceed without ﺳﺎﺧﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون ﺗﺄﻳﺪﻳﻪ ﻛﺘﺒﻲ از ﺧﺮﻳﺪار ﺷﺮوع3-1-5
written approval of drawings by the Purchaser. .ﺷﻮد
12
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
5.1.4 Approval of drawings does not constitute ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ﻣﺠﻮزي ﺑﺮاي اﻧﺤﺮاف از ﻫﻴﭻ ﻳﻚ4-1-5
permission to deviate from any requirements in از اﻟﺰاﻣﺎت ﺳﻔﺎرش ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺻﺮاﺣﺘﺎً ﺑﻪ ﺻﻮرت
the order unless specifically agreed to in
writing. .ﻣﻜﺘﻮب ﺗﻮاﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
5.1.5 After the drawings have been approved, ﻓﺮوﺷﻨﺪه، ﭘﺲ از آﻧﻜﻪ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪﻧﺪ5-1-5
the vendor shall also furnish certified electronic ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺪارك اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه را روي
files on Compact Disc (CD) in the quantity
specified. .( ﺑﻪ ﺗﻌﺪاد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺗﻬﻴﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪCD) ﺻﻔﺤﻪ ﻓﺸﺮده
5.2 Final Reports, Data Sheets, and Manuals داده ﺑﺮﮔﻬﺎ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎ، ﮔﺰارﺷﻬﺎي ﻧﻬﺎﻳﻲ2-5
Installation, operations, and maintenance data راهاﻧﺪازي و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺮاي ﻫﺮ،دادهﻫﺎي ﻧﺼﺐ
for each pressure vessel shall be provided no
later than the date of shipment. The data shall
داده ﺑﺎﻳﺪ.ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﺣﻤﻞ ﺗﻬﻴﻪ ﮔﺮدد
include the following: :ﺷﺎﻣﻞ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
a) Manuals for instruments, valves, and ﺷﻴﺮﻫﺎ و اﻧﺪازه،اﻟﻒ( دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ
gage cocks furnished by the vendor ﻧﻤﺎﻫﺎي ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺷﺎﻣﻞ اﻃﻼﻋﺎت
including special operating and maintenance
information. .ﺧﺎص ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﺗﻌﻤﻴﺮ و ﻧﮕﻬﺪاري
b) Manufacturer’s data report, form U-1 of از آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪU-1 ﻓﺮم، ب ( ﮔﺰارش داده ﺳﺎزﻧﺪه
the ASME code. .ASME
c) Manufacturer’s data report, form U-2 of از آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪU-2 ﻓﺮم، ج ( ﮔﺰارش داده ﺳﺎزﻧﺪه
the ASME code. .ASME
d) Certified material records report د ( ﮔﺰارش ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺳﻮاﺑﻖ ﺟﻨﺲ ﺣﺎوي آﻧﺎﻟﻴﺰ
containing the complete chemical analysis, ، ﺧﻮاص ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﺮ ورق،ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻛﺎﻣﻞ
physical properties, and location of each
plate, forging, and all other material subject ﻗﻄﻌﺎت آﻫﻨﮕﺮي و ﻫﻤﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﻮادي ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر
to pressure. Information covering alloy اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺲ آﻟﻴﺎژي را ﭘﻮﺷﺶ دﻫﺪ.ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ
material shall be included in the report even
though the material may not be subject to ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ.وﻟﻮ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻧﺒﺎﺷﺪ
pressure. The location of the plates, ﻗﻄﻌﺎت آﻫﻨﮕﺮي و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي،ورﻗﻬﺎ
forgings, and other material shall be .ﭼﻮن ﺳﺎﺧﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد
indicated on the as-built drawings.
f) Hydrostatic test chart for each vessel. .و ( ﻧﻤﻮدار آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻇﺮف
i) A parts list shall be supplied for each ط ( ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺟﺰء از ﺗﺠﻬﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ
item of equipment furnished and shall be ﻣﻮﺟﻮدي اﻧﺒﺎر ﻳﺎ ﺷﻤﺎره ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي،ﮔﺮدد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﻟﮕﻮ
complete with pattern, stock, or production
drawings numbers that completely identify
13
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
each part so that the Purchaser can ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ را ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪار
determine part interchangeability with other
equipment furnished by the same
ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﺧﺼﻮص ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻗﻄﻌﻪ ﺑﺎ دﻳﮕﺮ
manufacturer. ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻤﺎن ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﺼﻤﻴﻢ
. ﻛﺎﻣﻞ ﮔﺮدد،ﮔﻴﺮي ﻛﻨﺪ
j) The Vendor shall submit a supplementary ي ( ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺟﻬﺖ ﻗﻄﻌﺎت
proposal for spare parts other than the parts ﻳﺪﻛﻲ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ در ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد اﺻﻠﻲ
included in the Vendor’s original quotation.
. اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ،ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻟﺤﺎظ ﺷﺪه
The supplementary proposal shall include ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺟﻬﺖ راهاﻧﺪازي و
recommended spare parts for startup and 1 ،ﻳﻜﺴﺎل ﻛﺎرﻛﺮد ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﻧﻮع ﺳﺮﻫﻢ ﻛﺮدن
year of operation including assembly type
drawings, parts numbers, materials, prices, ﺷﻤﺎره. ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ و ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻛﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻮاد،ﺷﻤﺎره ﻗﻄﻌﻪ
and delivery. Parts numbers shall identify ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ را ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ
each part for interchangeability purposes.
ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از درﻳﺎﻓﺖ.ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﺎﻳﺪ
The supplementary proposal shall be
forwarded to the Purchaser after receipt of ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه و در زﻣﺎن اﺟﺎزه ﺳﻔﺎرش دﻫﻲ و
approved drawings and in time to permit .ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺎ ﻇﺮف ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد
ordering and delivery of parts with the
vessel.
P.Q.R. (Procedure Qualification Record) )ﺳﻨﺪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪR.Q.R.
shall be submitted to the Purchaser. .ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﮔﺮدد
6. MATERIALS ﻣﻮاد-6
6.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-6
6.1.1 In general, all materials shall be in ﻫﻤﻪ ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت، ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻋﻤﻮﻣﻲ1-1-6
conformity with the ASTM Standard ﺗﻄﺎﺑﻖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺮاي ﺟﻨﺲ ﻣﻌﺎدلASTM اﺳﺘﺎﻧﺪارد
specification. For equivalent material approval
of the Purchaser is required. .ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪﻳﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﻧﻴﺎز ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
6.1.2 Proposals to use materials having a ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد داراي ﺣﺪاﻛﺜﺮ2-1-6
specified maximum tensile strength greater ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل620 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺸﺸﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺰرﮔﺘﺮ از
than 620 MPa (90,000 PSI) at room
temperature shall be submitted to the Purchaser
ﭘﻮﻧﺪ ﺑﺮ اﻳﻨﭻ ﻣﺮﺑﻊ( در دﻣﺎي اﺗﺎق ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ90000)
for approval. .ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺑﻪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ اراﺋﻪ ﺷﻮد
6.1.3 Materials of construction for vessel ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ اﺟﺰاي ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ اﻧﺘﺨﺎب3-1-6
components shall be selected so as to produce ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻳﻚ ﻃﺮاﺣﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ
an economical design for the specified design
service conditions.
.ﻛﺎرﻛﺮد ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﮔﺮدد
6.1.4 Cast iron shall not be acceptable. . ﭼﺪن ﻧﺒﺎﻳﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد4-1-6
14
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
1
6.1.5 The use of carbon -½ moly materials is ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺠﺎز اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﻛﺮﺑﻨﻲ5-1-6
not generally permitted. Exceptions shall be 2
subject to Purchaser’s approval and then only if اﺳﺘﺜﻨﺎﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮﺳﺪ و ﻓﻘﻂ در.ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
the working temperature does not exceed درﺟﻪ400 ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﻛﻪ دﻣﺎي ﻛﺎرﻛﺮد از
400°C (750°F).
. درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ750) ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد
6.2 Pressure Parts ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر2-6
6.2.1 Some materials for typical conditions in ﺑﻌﻀﻲ از ﻣﻮاد ﺑﺮاي ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﻤﻮﻧﻪ در ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي1-2-6
oil refinery services are listed in Appendix A of ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎه ﻧﻔﺖ در ﭘﻴﻮﺳﺖ )اﻟﻒ( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻟﻴﺴﺖ ﺷﺪه
this Standard.
.اﺳﺖ
6.2.2 Carbon steel materials for pressure ﻣﻮاد ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺮاي2-2-6
retaining parts for normal service are given in .ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ در ﭘﻴﻮﺳﺖ )ب( داده ﺷﺪه اﺳﺖ
Appendix B.
6.2.3 Pressure retaining materials to be welded ﻣﻮاد ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ3-2-6
shall have the following chemical composition: :ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ زﻳﺮ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
Carbon content (C) : C 0.25%
C %25 : (C) ﻣﻘﺪار ﻛﺮﺑﻦ
15
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
6.3.2 Steel plate for base rings, reinforcement ﺗﻘﻮﻳﺖ، ورق ﻓﻮﻻدي ﺑﺮاي ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻪ2-3-6
for skirt openings, saddles, external lugs for ﮔﻮﺷﻜﻬﺎي ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاي، ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي زﻳﻨﻲ،ﺳﻮراﺧﻬﺎي داﻣﻨﻲ
platforms, ladders, insulation supports and pipe
supports shall be A 283 Gr.C or better. Angles
ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﻟﻮﻟﻪ، ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ،ﺳﻜﻮﻫﺎ
and rods shall be A 36. ﻧﺒﺸﻴﻬﺎ و ﻣﻴﻠﮕﺮدﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ. ﻳﺎ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪA283 Gr.C ﺑﺎﻳﺪ
. ﺑﺎﺷﻨﺪA36
6.3.3 Name plates shall be type 316 stainless 316 ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻧﻮع3-3-6
steel. .ﺑﺎﺷﺪ
6.3.4 Internal support rings and lugs welded to ﺣﻠﻘﻪﻫﺎ و ﮔﻮﺷﻜﻬﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه داﺧﻠﻲ ﺟﻮش4-3-6
the shell or head made of killed steel shall be ﺷﺪه ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻓﻮﻻد آرام ﺑﺎﻳﺪ از
made of the same material.
.ﺟﻨﺲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد
For other than killed steel vessels, the
ﻣﻮاد زﻳﺮ ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎء ﻣﻮرد، ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﻓﻮﻻد آرام
following materials may be used except in case
of Paragraph 6.3.1. . ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد1-3-6 ﭘﺎراﮔﺮاف
a) Plates : ASTM A 283 Gr.C or equivalent. . ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آنC ردهASTM A283 :اﻟﻒ( ورق
b) Pipe : ASTM A 106 or A 53 or equivalent. . ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آنASTM A106 ﻳﺎA53 :ب ( ﻟﻮﻟﻪ
TABLE 1
1 ﺟﺪول ﺷﻤﺎره
DESIGN METAL TEMPERATURE BOLTS NUTS
دﻣﺎي ﻓﻠﺰ ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﻣﻬﺮهﻫﺎ
°C GRADE ASTM STD. GRADE ASTM STD.
درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد رده ASTM اﺳﺘﺎﻧﺪارد رده ASTM اﺳﺘﺎﻧﺪارد
-29 to 427 B7 A 193 2 (1) A 194
>427 to 593 B16 A 193 2H (1) A 194
538 to 815 B8M (4) A 193 8M A 194
-255 to -102 B8 (4) A 320(3) 8 A 194
-101 to -29 L7 (5) A 320 4(1) (2) (5) A 194
Notes: :ﻳﺎدآوريﻫﺎ
1) Nuts larger than 1/2 in (12 mm) shall not be
1
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ( ﻧﺒﺎﻳﺪ از12) اﻳﻨﭻ ( ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ از1
machined from barstock. 2
.ﻣﻴﻠﮕﺮد آﻣﺎده ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﺷﻮد
1
2) Nuts ½ in. and smaller shall not be ( ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ از اﻳﻨﭻ و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از ﻣﻴﻠﮕﺮد آﻣﺎده2
machined from cold finished barstock. 2
.ﺳﺮد ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
16
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3) ASTM A 193 Grade B8 bolts with ASTM A ASTM و ﻣﻬﺮهﻫﺎيB8 ردهASTM A193 ( ﭘﻴﭽﻬﺎي3
194 Grade 8 nuts may be used as an alternative. . ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد8 ردهA194
4) B8M and B8 bolts shall be strain hardened. . ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺨﺖ ﺷﺪه ﺑﺎ ﻛﺮﻧﺶ ﺑﺎﺷﻨﺪB8 وB8M ( ﭘﻴﭽﻬﺎي4
5) The test temperature for impact testing of all ( دﻣﺎي آزﻣﻮن ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﭘﻴﭽﻬﺎي5
L7 bolts and grade 4 nuts per ASTM A 320, ﺑﺎﻳﺪASTM A320 ﺑﺮاﺳﺎس4 و ﻣﻬﺮهﻫﺎي ردهL7
shall be -101°C (-150°F)
. درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( ﺑﺎﺷﺪ-150) درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد-101
6.5.2 Stud bolts shall be threaded full length ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﭘﻴﭽﻬﺎي دوﺳﺮ رزوه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ رزوه ﻛﺎﻣﻞ2-5-6
with continuous threads. .رزوه ﺷﻮد
6.5.3 Bolt length specified is the effective . ﻃﻮل رزوه ﻣﻮﺛﺮ اﺳﺖ، ﻃﻮل ﭘﻴﭻ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه3-5-6
thread length. Rounded or chamfered end ﺳﺮ ﮔﺮد ﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺪازهﮔﻴﺮي
points shall not be included when measuring
length of bolts.
.ﻃﻮل ﭘﻴﭻ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
7. DESIGN ﻃﺮاﺣﻲ-7
7.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-7
7.1.1 Pressure vessels shall be designed in ﻗﺴﻤﺖ،1 ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺑﺨﺶ1-1-7
accordance with the ASME Code for unfired ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎرASME از آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ، VIII
pressure vessels, Section VIII, Division 1.
. ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد،آﺗﺶ ﻧﺒﻴﻦ
7.1.2 Pressure vessels shall be designed to ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻋﻤﻠﻜﺮد2-1-7
ensure safe operation in the specified internal اﻳﻤﻦ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﺸﺎر داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه
and external environments.
.ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
7.1.3 Vertical and horizontal vessels including ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ و ﻋﻤﻮدي ﺷﺎﻣﻞ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ3-1-7
their supports shall be capable of supporting a ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎر ﻛﺎﻣﻞ آب در ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه را
full load of water in the installed position.
.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
7.1.4 Any part for which detail design and ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ و ﻧﻘﺸﻪ)ﻫﺎي( ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪاي ﺗﻬﻴﻪ4-1-7
drawing(s) is not prepared, shall be designed ﻃﺮاﺣﻲ. ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد،ﻧﺸﺪه اﺳﺖ
by the Vendor. The design shall be approved
by the Purchaser.
.ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﻮد
7.2.1.2 Vessels subject to external pressure ﻇﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺧﺎرﺟﻲ ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮﻧﺪ2-1-2-7
shall be designed for full vacuum. .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﻼء ﻛﺎﻣﻞ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
7.2.1.3 The design pressure and maximum ﻓﺸﺎر ﻃﺮاﺣﻲ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر ﻛﺎري ﻣﺠﺎز ﻳﻚ3-1-2-7
allowable working pressure of a vessel shall آدم روﻫﺎ، ﻧﺎزﻟﻬﺎ،ﻇﺮف ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺟﺰاء ﺟﺰﻳﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﻠﻨﺞ ﻫﺎ
not be limited by minor components such as
flanges, nozzles, manholes, or reinforcing pads.
.ﻳﺎ ورﻗﻬﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد
17
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.2.3 Dual temperatures shall be listed on the دﻣﺎﻫﺎي دوﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ روي ﭘﻼك ﻣﺸﺨﺼﺎت3-2-2-7
nameplate. The two temperatures shall be the ﺑﺎﻳﺪ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﺮد و ﺣﺪاﻛﺜﺮ، دو دﻣﺎ.ﻟﻴﺴﺖ ﺷﻮد
cold design temperature and the maximum hot
design temperature allowed by the ASME
دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﮔﺮم اﺟﺎزه داده ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ
Code for the as-built vessel. . ﺑﺮاي ﻇﺮف ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪASTM
7.2.2.4 If variant temperatures can be definitely اﮔﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎﻳﻲ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻗﺎﻃﻊ ﺑﺮاي4-2-2-7
predicted for zones of a vessel in operation, the ،ﻣﺤﺪودهﻫﺎي ﻳﻚ ﻇﺮف درﺣﺎل ﻛﺎر ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺷﻮد
variant temperatures may be taken into account
in the design of the applicable zones.
ﺗﻐﻴﻴﺮات دﻣﺎﻳﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺤﺪوده ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﻪ
.ﺣﺴﺎب آورده ﺷﻮد
7.2.3 Design loadings ﺑﺎرﮔﺬاري ﻃﺮاﺣﻲ3-2-7
7.2.3.1 Loading shall be in accordance with ﻗﺴﻤﺖ،1 ﺑﺎرﮔﺬاري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺑﺨﺶ1-3-2-7
ASME Section VIII, Div. 1. Wind and ﺑﺎرﻫﺎي ﺑﺎد و زﻟﺰﻟﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ. ﺑﺎﺷﺪASME ، VIII
earthquake loads shall be in accordance with
ASCE-7-05 “Minimum Design Load for "ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎر ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن و ﺳﺎﻳﺮASCE-7-05
Building and Other Structures ". .ﺳﺎزهﻫﺎ" ﺑﺎﺷﺪ
7.2.3.2 The wind or earthquake load, ﺑﺎر ﺑﺎد ﻳﺎ زﻟﺰﻟﻪ ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ2-3-2-7
whichever is the greater, shall be considered in .در ﻃﺮاﺣﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
design.
7.2.3.3 All vessels shall be designed to be self- ﻫﻤﻪ ﻇﺮوف ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﺧﻮداﻳﺴﺘﺎ ﺑﺪون3-3-2-7
supporting without benefit of guys or braces. . ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻛﻤﻚ ﮔﻴﺮي از ﻣﻬﺎر ﻳﺎ ﺑﺎدﺑﻨﺪ
7.2.3.4 During erection, start-up, or operation, ﻫﻤﻪ، ﻳﺎ ﻛﺎرﻛﺮد، راه اﻧﺪازي، در ﺣﻴﻦ ﻧﺼﺐ4-3-2-7
all applicable loads shall be considered as ﺑﺎرﻫﺎي ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت اﺛﺮﮔﺬاري ﻫﻤﺰﻣﺎن
acting simultaneously, including either wind or
earthquake, whichever governs.
در ﻧﻈﺮ، ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻢ اﺳﺖ، ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺎر ﺑﺎد ﻳﺎ زﻟﺰﻟﻪ
.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
7.2.3.5 During hydrostatic testing, wind load ( ﺑﺎر ﺑﺎد )ﻓﺸﺎر ﺑﺎد، در ﻃﻲ آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ5-3-2-7
(wind pressure) equivalent to a 16 m/s wind ﻣﺘﺮ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت16 ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد
speed shall be considered acting اﺛﺮﮔﺬاري ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﺑﺎر آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ
simultaneously with the hydrostatic test load.
.ﺷﻮد
7.2.3.6 Lateral deflection due to wind, of ، ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﻇﺮوف؛ ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎد6-3-2-7
vessels under normal operating conditions, ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ در ﻫﺮ150 ﻧﺒﺎﻳﺪ از،ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎري ﻣﻌﻤﻮل
shall not exceed 150 mm per 30 meters of
height.
. ﻣﺘﺮ ارﺗﻔﺎع ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد30
18
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.3.7 Vibration and critical wind velocity ﻟﺮزش و ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﺮاﺣﻲ7-3-2-7
shall be considered in the design of tall, slender ﺑﻪ8 ﺳﺘﻮﻧﻬﺎي ﺑﻠﻨﺪ و ﺑﺎرﻳﻚ ﺑﺎ ﻧﺴﺒﺖ ﻃﻮل ﺑﻪ ﻗﻄﺮ ﺑﻴﺶ از
columns with a length to diameter ratio
exceeding 8 to 1.
. در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد1
7.2.3.8 Vessel supports shall be capable of ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺧﻮداﻳﺴﺘﺎﻳﻲ در8-3-2-7
withstanding the wind load when vessel is ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎر ﺑﺎد در ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻇﺮف ﺧﺎﻟﻲ اﺳﺖ و در ﺷﺮاﻳﻂ
empty and the test conditions when the vessel
is full of water. (e.g. wind velocity 16 m/s).
آزﻣﻮن ﻛﻪ ﻇﺮف ﭘﺮ از آب اﺳﺖ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ )ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎد
.( ﻣﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ16
7.2.4 Allowable stresses ﺗﻨﺸﻬﺎي ﻣﺠﺎز4-2-7
7.2.4.1 For non-pressure parts the permissible ﺗﻨﺶﻫﺎي، ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﻏﻴﺮ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر1-4-2-7
design stresses shall be the least of the ﻃﺮاﺣﻲ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ در دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﻠﺰ
following values at design metal temperature:
:ﺑﺎﺷﺪ
a) One third of minimum ultimate tensile .اﻟﻒ( ﻳﻚ ﺳﻮم ﺣﺪاﻗﻞ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺸﺸﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ
strength.
c) That stress producing a creep rate of درﺻﺪ در1 ج ( ﺗﻨﺸﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻴﺰان ﺧﺰش
1% in 10,000 hours. . ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻴﺸﻮد10000
7.2.4.2 The stresses determined from the ASME ﺗﻨﺶ ﺑﻪ دﺳﺖ آﻣﺪه از آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ2-4-2-7
ASME code shall also apply to the supporting .ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﻇﺮف اﻋﻤﺎل ﺷﻮد
skirt of the vessel.
7.2.4.3 For anchor bolting, the following limits ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ، ﺑﺮاي ﭘﻴﭻ ﻣﻬﺎري3-4-2-7
shall be used for design at the thread root :ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ در ﻗﻄﺮ رﻳﺸﻪ رزوه ﺷﺪه ﺑﻪ ﻛﺎر رود
diameter:
7.2.5.3 The specified corrosion allowance for ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻇﺮوف3-5-2-7
compartmented vessels shall be added to the ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﻫﺮ ﻃﺮف از
calculated thickness of each side of the internal
head or partition.
.ﻛﻠﮕﻲ داﺧﻠﻲ ﻳﺎ ﺟﺪاﮔﺮ اﺿﺎﻓﻪ ﺷﻮد
19
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.5.5 Unless otherwise specified, vessel ، ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ5-5-2-7
corrosion allowance shall be provided to all ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳﻄﻮح در ﻣﻌﺮض
exposed surfaces of nonremovable internal
parts and half this amount to surface of
ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻲ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ و ﻧﺼﻒ اﻳﻦ ﻣﻘﺪار ﺑﺮاي
removable parts (except demister-wire, column ،ﺳﻄﺢ ﻗﻄﻌﺎت ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﭘﺬﻳﺮ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳﻴﻤﻬﺎي ﻗﻄﺮهﮔﻴﺮ
packing, etc.) .ﭘﺮﻛﻦ ﺳﺘﻮن و ﻏﻴﺮه( ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد
7.2.6 Alloy protective lining ﭘﻮﺷﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ آﻟﻴﺎژي6-2-7
7.2.6.1 Integral clad plate bonded by rolling or ورق روﻛﺶ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻮرد1-6-2-7
explosion method shall be homogeneously ﻛﺮدن ﻳﺎ روش اﻧﻔﺠﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﮕﻦ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺎ داراي
made to have a material quality and a thickness
as specified. The clad plate to be used for ورق روﻛﺶ.ﻛﻴﻔﻴﺖ ﺟﻨﺲ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
pressure vessel shall meet one of the following ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻜﻲ از
standard specifications or equivalent. ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي زﻳﺮ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ
:ﺑﺎﺷﺪ
a) ASTM A 263 "Corrosion- ورﻗﻪ و ﻧﻮار روﻛﺶ، "ورقASTM A263 (اﻟﻒ
Resisting Chromium Steel Clad "ﻓﻮﻻدي ﻛﺮوم دار ﻣﻘﺎوم ﺑﻪ ﺧﻮردﮔﻲ
Plate, Sheet, and Strip"
c) ASTM A 265 "Nickel-Base Alloy " روﻛﺶ آﻟﻴﺎژ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﻴﻜﻞ، "ورقASTM A265 ( ج
Clad Steel Plate"
d) ASTM B 432 "Copper and Copper ﻓﻮﻻدي روﻛﺶ ﻣﺴﻲ و، "ورقASTM B 432 ( د
Alloy Clad Steel Plate" " آﻟﻴﺎژ ﻣﺲ
7.2.6.2 Weld metal overlay cladding shall be روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﻓﻠﺰ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر2-6-2-7
mainly used for "Hydrogen Service": Vessels ﻇﺮوف ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ در:"ﻋﻤﺪه ﺑﺮاي "ﺳﺮوﻳﺲﻫﺎي ﻫﻴﺪروژن
operating at elevated temperature and high
pressure at a hydrogen partial pressure of 7
ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺮ7 دﻣﺎ و ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ در ﻓﺸﺎر ﺟﺰﻳﻲ ﻫﻴﺪروژن
kg/cm2 and over. .ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ و ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر رود
7.2.6.3 When the "Hydrogen Service" vessel is وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻇﺮف "ﺑﺎ ﺳﺮوﻳﺲ ﻫﻴﺪروژن" در3-6-2-7
to be operated at a special condition such as in ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺎص ﻧﻈﻴﺮ "ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻠﻜﻮﻟﻲ ﺑﺎ ﻛﻤﻚ
"Hydrocracking Process" and "Hydro-
Desulferization Process", the weld metal
"ﻫﻴﺪروژن" و "ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﮔﻮﮔﺮدزداﻳﻲ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﻫﻴﺪروژن
overlay cladding shall be strictly adopted for ً روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﻓﻠﺰ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺎﻳﺪ دﻗﻴﻘﺎ،ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﺪ
all inside surface of the vessel. .ﺑﺮاي ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
7.2.6.4 Strip lining shall be lap welded per Fig. 1 ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ ﻧﻮاري ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﻜﻞ4-6-2-7
1, or butt welded per Fig. 2. Fabrication ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺟﻮش2 روي ﻫﻢ ﺟﻮش ﺷﻮد و ﻳﺎ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﻜﻞ
drawings and the welding procedure
specification shall describe the system to be
ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﺸﺨﺼﺎت دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ.ﺷﻮد
20
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
used; and the welding procedure shall be ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده را ﺷﺮح دﻫﺪ؛ و
qualified for the specific method.
دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي روش ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه،
ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﻮد.
ﺣﺪاﻗﻞ رويﻫﻢاﻓﺘﺎدﮔﻲ
1اﻳﻨﭻ ) 12ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(
2
ﻣﻘﻄﻊ اﻟﻒ-اﻟﻒ
21
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ
1اﻳﻨﭻ ) 12ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ(
4
ﺟﻮش ""D
ﻳﺎدآوري ﻋﻤﻮﻣﻲ:
ﺟﻮﺷﻬﺎي" "Cو ""D
ﺟﻮﺷــﻬﺎي ﻛﺎﻣــﻞ ﮔﻮﺷــﻪ
ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ از ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﭘـﺎس
ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ
ﺟﻮش ""C
ﻣﻘﻄﻊ اﻟﻒ-اﻟﻒ
7.2.6.5 Strip or sleeve lining shall not be used 5-6-2-7ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ ﻧﻮاري ﻳﺎ ﻏﻼﻓﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﻮارد
for the following: زﻳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎر رود:
a) Shells and heads of vessels in اﻟﻒ( ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﻛﻠﮕﻲ ﻇﺮوف در ﺳﺮوﻳﺲ ﻫﻴﺪروژن.
hydrogen service.
c) Vessels with design temperature ج ( ﻇﺮوف ﺑﺎ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻴﺶ از 440درﺟﻪ
greater than 440°C. ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد.
7.2.6.6 Dimensions of individual strips, 6-6-2-7اﺑﻌﺎد ﻧﻮارﻫﺎي ﺗﻜﻲ ،ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﻏﻼﻓﻬﺎي
excluding single piece sleeves, shall be limited ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد:
by the following:
a) Thickness shall not be less than 3 mm اﻟﻒ( ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از 3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ.
b) Widths shall be limited by design ب ( ﻋﺮضﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﺟﺪول 2ﺑﺮﺣﺴﺐ دﻣﺎي
temperature and materials as per Table 2. ﻃﺮاﺣﻲ و ﺟﻨﺲ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد.
22
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
TABLE 2
2 ﺟﺪول
DESIGN TEMPERATURE MAXIMUM WIDTH
MATERIALS
°C mm
ﻣﻮاد
دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﻪ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻋﺮض ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
7.2.6.7 Material used for weld overlay, integral ، ﺟﻨﺲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺮاي اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ7-6-2-7
cladding, sleeve liners or strip lining of ﭘﻮﺷﺶ ده ﻏﻼﻓﻲ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ،روﻛﺶ ﻛﺎري ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ
connections shall be the same material and
thickness as required for the lining or cladding
ﻧﻮاري اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎ آﻧﭽﻪ
to the vessel or head to which they are ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ ﻳﺎ روﻛﺶ ﻛﺎري ﻇﺮف ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ ﻣﺘﺼﻞ
attached. . ﺑﺎﺷﺪ،ﺑﻪ آن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ
7.2.6.8 The minimum thickness of cladding 2 ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ روﻛﺶ ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ 8-6-2-7
shall be 2 mm and the minimum thickness of ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ اﻧﺪودﻫﺎي ﻓﻠﺰي ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ
weld metal overlays shall be 2.5 mm.
. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ2/5
7.2.6.9 The thickness of cladding or weld ﺿﺨﺎﻣﺖ روﻛﺶ ﻛﺎري ﻳﺎ اﻧﺪودﻫﺎي ﺟﻮﺷﻲ9-6-2-7
overlays shall not be included in calculating the ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ
required shell thickness.
.ﺷﻮد
7.2.6.10 Connections of DN 50 (2 in.) and ( اﻳﻨﭻ2) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ10-6-2-7
smaller shall be either of the following: :و ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﺻﻮرﺗﻬﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
a) Weld overlayed, integrally clad by the روﻛﺶ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﻪ روش،اﻟﻒ( روﻛﺶ اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ
explosive bonding method, or sleeve lined اﻧﻔﺠﺎري وﺻﻞ ﺷﺪه ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻏﻼﻓﻲ ﺷﺪه در داﺧﻞ
on the I.D.
.ﻟﻮﻟﻪ
b) Solid alloy provided the following ب ( آﻟﻴﺎژ ﺟﺎﻣﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ
conditions are met: :را ﻓﺮاﻫﻢ ﻧﻤﺎﻳﺪ
1) Vessel design temperature is below درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد440 ( دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻇﺮف زﻳﺮ1
440°C. .ﺑﺎﺷﺪ
2) Tests are performed to demonstrate the ( آزﻣﻮنﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﻮﺷﻜﺎري2
alloy’s weld-ability. .آﻟﻴﺎژ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
7.2.6.11 Connections over DN 50 (2 in.) up to ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50 اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ11-6-2-7
and including DN 300 (12 in.) shall be lined by ( اﻳﻨﭻ12) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ300 اﻳﻨﭻ( ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ2)
any of the following methods:
:ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از روﺷﻬﺎي زﻳﺮ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد
Weld overlay, integral cladding, sleeve liner, or ﭘﻮﺷﺶ ده، روﻛﺶ ﻛﺎري ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ،روﻛﺶ اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ
strip lining. .ﻏﻼﻓﻲ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ ﻧﻮاري
23
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.6.12 Lining for connections larger than DN ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ12-6-2-7
300 (12 in.) shall be selected on the basis of اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﻃﺮاﺣﻲ ﻇﺮف ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ12) 300
vessel design as follow:
.اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد
a) For strip lined vessels: Strip lined, weld اﺗﺼﺎﻻت ﭘﻮﺷﺶ:اﻟﻒ( ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﭘﻮﺷﺶ داده ﻧﻮاري
overlayed or cladded connections . اﻧﺪود ﺷﺪه ﺟﻮﺷﻲ ﻳﺎ روﻛﺶ ﺷﺪه،داده ﻧﻮاري
b) For overlayed or cladded vessels: اﺗﺼﺎﻻت:ب ( ﺑﺮاي ﻇﺮوف روﻛﺶ ﺷﺪه ﻳﺎ اﻧﺪود ﺷﺪه
overlayed or cladded connections .اﻧﺪود ﺷﺪه ﻳﺎ روﻛﺶ ﺷﺪه
7.2.6.13 The flange facings and neck ﺑﺮاي ﺳﻄﻮح ﺗﻤﺎﺳﻲ ﻓﻠﻨﺞ و ﺟﻮش اﺗﺼﺎل13-6-2-7
connection weld of shell to nozzles and ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻓﻠﻨﺞ از ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﺎزﻟﻬﺎ و آدم روﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ روﻛﺶ
manholes shall be lined with weld metal
overlay cladding as shown in Fig. 3. (Flange
ﻧﺸﺎن داده3 اﻧﺪود ﻓﻠﺰ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در ﺷﻜﻞ
face serration shall be devised). ﺷﺪه اﺳﺖ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﻮد )ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﺳﻄﺢ ﻓﻠﻨﺞ ﺑﺎﻳﺪ
.(ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮﻧﺪ
7.2.6.14 Welding of internal support lugs and ﺟﻮﺷﻜﺎري ﮔﻮﺷﻚﻫﺎ و ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه14-6-2-7
rings to be directly attached to the shell or head اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ ﻇﺮوف ﺑﺎ
of special hydrogen service vessel shall be
performed with full penetration prior to
ﻛﺎرﻛﺮد وﻳﮋه ﻫﻴﺪروژن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از
postweld heat treatment, and the final weld ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش ﺑﺎ ﻧﻔﻮذ ﻛﺎﻣﻞ اﺟﺮا ﺷﻮد و
overlayer around the support lugs and rings اﻧﺪودﮔﺮ ﺟﻮش ﻧﻬﺎﻳﻲ اﻃﺮاف ﮔﻮﺷﻚﻫﺎ و ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي
shall be applied after postweld heat treatment,
as shown in Fig. 4. ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش ﺑﻪ
. ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮد4 ﺻﻮرت ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ
24
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
1اﻳﻨﭻ NPT
اﻧﺪود ﻓﻠﺰ ﺟﻮﺷﻲ 6 1اﻳﻨﭻ NPT
6
ﺳﻮراخﻫﻮا
ﺳﻮراخﻫﻮا
ﻳﺎ روﻛﺶ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ
ﻧﺎزل
Fig. 3-TYPICAL DETAIL OF LINED NOZZLES AND MANHOLES
ﺷﻜﻞ -3ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻧﻤﻮﻧﻪ از ﻧﺎزﻟﻬﺎ و آدم روﻫﺎي ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه
25
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
اوﻟﻴﻦ اﻧﺪودﮔﺮ
ﺟﻨﺲ ﻣﺸﺎﺑﻪ
رﺳﻮب ﺟﻮش
اﻧﺪودﮔﺮ ﻧﻬﺎﻳﻲ
Up to 1525 mm 6 mm
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ1525 ﺗﺎ
1525 to 2125 mm 8 mm
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ2125 ﺗﺎ1525
2125 to 3625 mm 10 mm
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ3625 ﺗﺎ2125
3625 mm and larger 11 mm
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ3625
The above minimum thicknesses are for the ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺘﻬﺎي ﻓﻮق ﺑﺮاي اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺎﻳﺪاري ﻋﻤﻮﻣﻲ دﻣﺎ
general stability of pressure and temperature .و ﻓﺸﺎر ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
requirements.
26
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.8 Nozzles, flanges, manholes and آدم روﻫﺎ و اﺗﺼﺎﻻت، ﻓﻠﻨﺠﻬﺎ، ﻧﺎزﻟﻬﺎ8-2-7
connections
7.2.8.1 The minimum size of nozzles shall be ( اﻳﻨﭻ1) 25 ﺣﺪاﻗﻞ اﻧﺪازه ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ1-8-2-7
DN 25 (1 in.) except that for alloy lined ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه آﻟﻴﺎژي ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ
nozzles the minimum size shall be DN 40 (1½ 1
ﺑﺮاي ﻇﺮوف در. اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ1 ) 40 اﻧﺪازه ﺑﺎﻳﺪ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ
in.). For vessels in hydrogen service all 2
connections shall be flanged. .ﺳﺮوﻳﺲ ﻫﻴﺪروژن ﻫﻤﻪ اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻠﻨﺠﻲ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.2 Nozzles in portions of vessels with ﻧﺎزﻟﻬﺎ در ﺑﺨﺸﻲ از ﻇﺮوف ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺸﻬﺎي ﻣﻼط2-8-2-7
gunite linings shall have internal projections ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻬﺎي ﻧﺎزل، ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﺮون زدﮔﻲ ﻫﺎي داﺧﻠﻲ
such that the nozzle end is flush with the lining.
. داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻫﻤﺘﺮاز ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮدد
7.2.8.3 Nozzles shall be attached to the vessel ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻇﺮف ﺑﺎ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻧﻔﻮذي ﻛﺎﻣﻞ3-8-2-7
by complete penetration welds. Partial ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻧﻔﻮذي ﺟﺰﻳﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ورﻗﻬﺎي.وﺻﻞ ﺷﻮﻧﺪ
penetration welding is acceptable for
attachment of reinforcing pad plates.
.ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ
7.2.8.4 Necks of nozzles and manholes shall be ﮔﻠﻮﻳﻲﻫﺎي ﻧﺎزﻟﻬﺎ و آدم روﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻟﻮﻟﻪ ﺑﺪون4-8-2-7
made of seamless pipe except for necks of DN درز ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻫﺎي ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﺑﺎ ﻗﻄﺮ
350 or more which can be made of plate
materials. Where plate materials are used for
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از ﺟﻨﺲ ورق350 اﺳﻤﻲ
nozzle and manhole necks, the method در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ از ورق ﺑﺮاي ﮔﺮدن ﻧﺎزل و آدم رو.ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد
specified in ASTM A 672 shall be used. ASTM A672 روش ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در،اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد
.ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
7.2.8.5 Rolled plate nozzle necks and ﮔﻠﻮﻳﻲﻫﺎي ﻧﺎزل ﻧﻮرد ﺷﺪه و ﺻﻔﺤﺎت ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ5-8-2-7
reinforcing pads shall be the same material as ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎ ﺟﻨﺲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﭘﻮﺳﺘﻪ
specified for the vessel shell and head to which
they are attached.
.ﻇﺮف و ﻛﻠﮕﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞ اﺳﺖ؛ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.6 All bolt holes in flanges on manways, ، ﻫﻤﻪ ﺳﻮراخ ﭘﻴﭽﻬﺎ در ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي آدم روﻫﺎ6-8-2-7
hand holes and nozzles shall straddle the دﺳﺖ روﻫﺎ و ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰﻫﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻇﺮف
normal vessel center lines.
.ﻫﻤﺮاﺳﺘﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ
27
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.8.7 The thickness of nozzle neck shall not ﺿﺨﺎﻣﺖ ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻧﺎزل ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺸﺎر7-8-2-7
limit the maximum allowable working .ﻛﺎري ﻣﺠﺎز را ﻣﺤﺪود ﻧﻤﺎﻳﺪ
pressure.
7.2.8.10 Nozzles in vessels shall project a 150 ﻧﺎزﻟﻬﺎ در ﻇﺮوف ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ داراي10-8-2-7
minimum of 150 mm from outside of shell or ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﺮون زدﮔﻲ از ﺑﻴﺮون ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ در ﻇﺮوف
head on uninsulated vessels.
.ﻋﺎﻳﻖ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ
On insulated vessels the nozzles should project ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ از150 در ﻇﺮوف ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ
a minimum of 150 mm from outside of shell or ﺑﻴﺮون ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻋﺎﻳﻖ ﺑﻴﺮون
head plus thickness of insulation.
.زدﮔﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.11 Flanges shall conform to ASME B "ﻓﻠﻨﺠﻬﺎيASME B16.5 ﻓﻠﻨﺠﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ11-8-2-7
16.5, "Pipe Flanges and Flanged Fittings". .ﻟﻮﻟﻪ و اﺗﺼﺎل ﻓﻠﻨﺠﻲ" ﺗﻄﺎﺑﻖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.12 Flanges larger than DN 600 shall be 600 ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ 12-8-2-7
per ASME B 16.47. . ﺑﺎﺷﺪASME B16.47 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻃﺒﻖ
7.2.8.13 Non-Standard flanges shall be 1 ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﻏﻴﺮاﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻃﺒﻖ ﺑﺨﺶ13-8-2-7
calculated per ASME Code section VIII, ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد2 ﭘﻴﻮﺳﺖ، VIII ﻗﺴﻤﺖ
Division 1, Appendix 2 according to the design
conditions of the vessels, and external loads
ﺷﺮاﻳﻂ ﻃﺮاﺣﻲ ﻇﺮف و ﺑﺎرﻫﺎي ﺧﺎرﺟﻲ اﻋﻤﺎﻟﻲ از
imposed by piping reaction. .ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.14 Welding neck flanges shall be used ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﮔﻠﻮﻳﻲ ﺟﻮﺷﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ14-8-2-7
where the pressure-temperature design از300 ﺷﺮاﻳﻂ ﻃﺮاﺣﻲ دﻣﺎﻳﻲ– ﻓﺸﺎري ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻛﻼس
conditions require an ASME class 300 or
greater flange.
. اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد، ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ داردASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد
7.2.8.15 Slip-on flanges may be used for 150 ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﻟﻐﺰﺷﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي ﻛﻼس15-8-2-7
ASME class 150 where the design temperature در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ ﻛﻤﺘﺮ ازASME از اﺳﺘﺎﻧﺪارد
is under 260°C.
. درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد260
7.2.8.16 ASME class 600 flanges and below وASME از اﺳﺘﺎﻧﺪارد600 ﻓﻠﻨﺞ ﻛﻼس16-8-2-7
shall be of the raised-face type with a serrated .ﭘﺎﻳﻴﻨﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺳﻄﺢ ﺑﺮآﻣﺪه ﻳﺎ ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﺎﺷﺪ
spiral finish. Flanges ASME class 900 and
above shall be ring-type joint. Ring-type joint
و ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺎﻳﺪ ازASME از اﺳﺘﺎﻧﺪارد900 ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي ﻛﻼس
facing shall be of the flat bottom groove type. ﺳﻄﺢ اﺗﺼﺎل ﺣﻠﻘﻮي ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع.ﻧﻮع اﺗﺼﺎل ﺣﻠﻘﻮي ﺑﺎﺷﻨﺪ
.ﺷﻴﺎر ﺗﻪ ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ
7.2.8.17 All vessels of 900 mm inside diameter ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و900 ﻫﻤﻪ ﻇﺮوف ﺑﺎ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ17-8-2-7
or greater shall be provided with at least one ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ درﻳﭽﻪ آدم رو ﺑﻪ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ
450 mm inside diameter manhole opening.
28
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
Manholes providing access for removal of آدم روﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺟﻬﺖ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ450
equipment shall not be less than 600 mm in
diameter. Davits or hinges shall be provided for
ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺗﺠﻬﻴﺰات را ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﻄﺮي ﻛﻤﺘﺮ
handling manhole covers. ﺑﺎﻻﺑﺮ ﻳﺎ ﻟﻮﻻ ﺟﻬﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎ. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ600 از
.ﻛﺮدن درﭘﻮش آدمروﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد
7.2.8.18 Manways and nozzles shall not be آدم روﻫﺎ و ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ روي ﺧﻂ ﺟﻮش18-8-2-7
located in longitudinal weld seam and insofar از،ﻃﻮﻟﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ و ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ
as it is practical, they shall avoid girth seams.
.ﻗﺮارﮔﻴﺮي روي ﺧﻂ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد
7.2.8.19 Handholes shall be a minimum of DN 150 دﺳﺖ روﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ از اﻧﺪازه اﺳﻤﻲ19-8-2-7
150 nominal size and shall be preferably of the ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺗﺮﺟﻴﺤﺎً ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺑﺎﻟﺸﺘﻜﻲ رزوه ﺷﺪه و ﻣﺠﻬﺰ
studded pad type and shall be provided with a
bolted cover.
.ﺑﻪ درﭘﻮش ﭘﻴﭽﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ
7.2.8.20 A vent of DN 150 minimum diameter 150 ﻳﻚ ﻫﻮاﻛﺶ ﺑﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ20-8-2-7
must be provided at or near the top of the ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﺑﺎﻻي ﻇﺮف ﻳﺎ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ آن در ﺗﻤﺎﻣﻲ
vessel on all vessels with manways. The vent
may be another manway or flanged process
ﻫﻮاﻛﺶ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻳﻚ آدم.ﻇﺮوف داراي آدم رو ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد
nozzle which can be disconnected at the vessel. روي دﻳﮕﺮ ﻳﺎ ﻳﻚ ﻧﺎزل ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﻓﻠﻨﺠﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ از
On horizontal vessels, the vent and manway آدم رو و ﻫﻮاﻛﺶ، در ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ.ﻇﺮف ﺟﺪا ﺷﻮد ﺑﺎﺷﺪ
shall be on opposite ends of the vessel.
.ﺑﺎﻳﺪ در دو اﻧﺘﻬﺎي ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻇﺮف ﺑﺎﺷﻨﺪ
7.2.8.21 Drain connections shall be flush with اﺗﺼﺎﻻت ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺘﺮاز ﻛﻒ ﻇﺮف21-8-2-7
the bottom of the vessel. These and internal اﻳﻦ اﺗﺼﺎﻻت و ﺗﺨﻠﻴﻪﻫﺎي ﺷﺘﺮﮔﻠﻮﻳﻲ داﺧﻠﻲ ﺣﺪاﻗﻞ.ﺑﺎﺷﻨﺪ
siphon drains shall, as a minimum, be schedule
160 pipe.
. ﺑﺎﺷﻨﺪ160 ﺑﺎﻳﺪ از ﻟﻮﻟﻪ رده
7.2.8.22 Threaded connections, if specified, ، اﮔﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ، اﺗﺼﺎﻻت رزوهاي22-8-2-7
shall be 6000 class ASTM A 105 forged steel 6000 ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻮﭘﻠﻴﻨﮕﻬﺎي ﻓﻮﻻدي آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﻛﻼس
couplings. . ﺑﺎﺷﺪASTM A105 اﺳﺘﺎﻧﺪارد
29
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
support angles, lugs, clips, and seats shall be ﮔﻴﺮهﻫﺎ و ﻧﺸﻴﻤﻨﮕﺎهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ، ﮔﻮﺷﻜﻬﺎ،ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻋﺮﺷﻪ
designed to be welded to the vessel shell or
head by continuous fillet welds.
ﺻﻮرﺗﻲ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﮔﻮﺷﻪ ﺑﻪ
.ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻇﺮف ﻳﺎ ﻛﻠﮕﻲ ﺟﻮش ﺷﻮﻧﺪ
7.2.9.3 Removable piping and fitting internals ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ و اﺗﺼﺎﻻت داﺧﻠﻲ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﭘﺬﻳﺮ3-9-2-7
shall be flanged for ease of removal. .ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ آﺳﺎن ﻓﻠﻨﺠﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ
7.2.9.4 All detachable internal parts shall have ﻫﻤﻪ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﭘﺬﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻃﺮﻳﻖ4-9-2-7
free access through manholes, or be divided آدمروﻫﺎ داراي دﺳﺘﺮﺳﻲ آزاد ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺘﻬﺎﻳﻲ
into parts to enable them to pass through
manholes.
.ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان آﻧﻬﺎ را از آدمرو ﺧﺎرج ﻧﻤﻮد
7.2.9.5 All internal flange bolting shall be ﭘﻴﭽﻜﺎري ﻫﻤﻪ ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ5-9-2-7
securely tightened, and the bolt heads and nuts ﺳﺮﭘﻴﭻﻫﺎ و ﻣﻬﺮهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ،ﺻﻮرت ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﺤﻜﻢ ﺷﻮد
shall be tack welded to prevent loosening.
.ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺷﻞ ﺷﺪن ﺧﺎل ﺟﻮش ﺷﻮﻧﺪ
7.2.9.6 Vortex breakers shall be provided on ﮔﺮداب ﺷﻜﻨﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ روي ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﺧﺮوﺟﻲ6-9-2-7
liquid bottom outlet nozzles from vessels as :ﻣﺎﻳﻌﺎت از ﺗﻪ ﻇﺮوف ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد
follows:
b) Vessels where two phases may be ب ( ﻇﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺣﺎوي ﺳﻴﺎل دوﻓﺎزي
present. .ﺑﺎﺷﻨﺪ
7.2.9.7 Impingement plates attached to shell or ورﻗﻬﺎي ﺿﺮﺑﻪ ﮔﻴﺮ وﺻﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ7-9-2-7
baffles shall be provided where severe erosion ﺟﻬﺖدﻫﻨﺪهﻫﺎي ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺎﻳﺪ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
may occur, such as opposite inlet connections.
These and all internal supports shall be
. ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎﻻت ورودي ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد،ﺳﺎﻳﺶ ﺷﺪﻳﺪ رخ دﻫﺪ
attached with full fillet welds. اﻳﻨﻬﺎ و ﻫﻤﻪ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﮔﻮﺷﻪ
.ﻛﺎﻣﻞ وﺻﻞ ﮔﺮدﻧﺪ
7.2.9.8 For designing wire mesh blanket ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮري8-9-2-7
supports, flow direction, pressure drop, weights وزن ﺗﻮري ﻓﻠﺰي ﻣﻨﺎﺳﺐ و، اﻓﺖ ﻓﺸﺎر، ﺟﻬﺖ ﺟﺮﻳﺎن،ﻓﻠﺰي
of wire mesh proper and load of maintenance
period shall be considered. The minimum
ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻌﺪاد.ﺑﺎر دوره ﻧﮕﻬﺪاري ﺑﺎﻳﺪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
numbers of support beam for wire mesh ﺗﻴﺮﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺮاي ﺷﺒﻜﻪ ﺗﻮري ﻓﻠﺰي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﺮح
blanket shall be as follows: .زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
a) Vessel inside diameter 1,200 - 2,500 : ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ2500 ﺗﺎ1200 اﻟﻒ( ﻇﺮوف ﺑﺎ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ
mm : One support beam. .ﻳﻚ ﺗﻴﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه
b) Vessel inside diameter over 2,500 دو: ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ2500 ب ( ﻇﺮوف ﺑﺎ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﺑﻴﺶ از
mm : Two or more support beams. .ﺗﻴﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ
7.2.10 Supports & external attachments ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎ و ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎرﺟﻲ10-2-7
7.2.10.1 Horizontal pressure vessels supported ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر اﻓﻘﻲ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ ﺷﺪه روي1-10-2-7
on concrete or steel saddles shall be provided ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺘﻨﻲ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻪ زﻳﻨﻲ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ورﻗﻬﺎي ﺧﻮردﮔﻲ
with corrosion plates between the saddle and
the pressure vessel. .ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﻪ زﻳﻨﻲ و ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻣﺠﻬﺰ ﺑﺎﺷﺪ
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و6 ورﻗﻬﺎي ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ
Corrosion plates shall be 6 mm thick and shall
be continuously welded to shell of vessel. ،ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻇﺮف ﺟﻮش ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
Corrosion plates shall have minimum of one 6 6 ورﻗﻬﺎي ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﺳﻮراخ ﻫﻮاي
30
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.10.2 Vertical vessels shall be provided with ﻇﺮوف ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﻳﺪ داراي ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ2-10-2-7
skirts of the same outside diameter as the 6 ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ.ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻇﺮف ﺑﺎﺷﺪ
vessel shell. Skirts shall be 6 mm minimum ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ
thick, and shall be designed to withstand the
ﺑﺎر، ﺑﺎر زﻧﺪه،ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻨﺸﻬﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﺎر ﻣﺮده
combined stresses of dead load, live load, wind
or earthquake load, whichever is the greater, و ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻠﻬﺎي ﻟﻮﻟﻪ، ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﻮد،ﺑﺎد ﻳﺎ زﻟﺰﻟﻪ
and reactions of piping more than DN 300. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ300 ﻛﺸﻲ ﺑﻴﺶ از ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ
7.2.10.3 Vessel skirts shall have a manhole of اﮔﺮ ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ درون ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ3-10-2-7
DN 500 if piping is located inside the skirt. ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي داﻣﻨﻲ ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ آدمرو ﺑﺎ ﻗﻄﺮ،ﺑﺎﺷﺪ
. ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ500 اﺳﻤﻲ
Openings for piping connections to the ﺳﻮراﺧﻬﺎي اﺗﺼﺎﻻت ﻟﻮﻟﻪ ﻛﺸﻲ ﺑﻪ ﻛﻒ ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ در
bottom of the vessel shall be provided in the دو ﺳﻮراخ، ﺑﻌﻼوه.ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز روي ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﺷﻮد
skirt as required. In addition, two DN 100
درﺟﻪ180 ﺑﺎ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ100 ﻫﻮاﻛﺶ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ
vent holes 180° apart shall be provided in the
upper part of the skirt. Reference is made to ﺑﻪ.اﺧﺘﻼف ﺑﺎﻳﺪ در ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺗﻌﺒﻴﻪ ﮔﺮدد
standard IPS-D-ME-010. . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪIPS-D-ME-010 اﺳﺘﺎﻧﺪارد
7.2.10.4 Skirt shall be provided with 12 mm ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺣﻠﻘﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ4-10-2-7
thickness minimum base ring which shall . ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻛﻪ ﺷﺎﻣﻞ ﺧﺮك ﭘﻴﭻ ﭘﺎﻳﻪ ﻣﻴﺸﻮد12 ﺣﺪاﻗﻞ
include anchor bolt chairs.
Anchor bolts for skirts and saddles shall be a و20 ﭘﻴﭻ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺮاي ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي داﻣﻨﻲ و زﻣﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ
minimum of M20 and bolt holes shall be 22 . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ22 ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ
mm. diameter minimum.
7.2.10.5 Skirts shall be of sufficient length so ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮل ﻛﺎﻓﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ5-10-2-7
that the bottom of vessel head shall be ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ450 ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻛﻒ ﻛﻠﮕﻲ ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ
minimum 450 mm from top of base ring.
.از ﺑﺎﻻي ﺣﻠﻘﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.10.6 Insulation support shall be furnished ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻇﺮف در ﻛﺎرﮔﺎه6-10-2-7
welded to vessel in shop and shall be spaced on ﺟﻮش ﺷﻮﻧﺪ و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰﺷﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي
3.5 m. maximum centers for both blanket and
block insulation.
. ﻣﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ3/5 ﻫﺮدو ﻋﺎﻳﻖ ﭘﺘﻮﻳﻲ و ﻗﺎﻟﺒﻲ
7.2.10.7 Insulation support shall be skip ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻇﺮف و ﭘﺎﻳﻪ7-10-2-7
welded to vessel shell and skirt, and shall be داﻣﻨﻲ ﻣﻨﻘﻄﻊ )ﺑﺮﻳﺪه ﺑﺮﻳﺪه( ﺟﻮش ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ داراي
same width as insulation.
.ﻋﺮﺿﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﺷﺪ
7.2.10.8 Vessels shall be provided with ﻇﺮوف ﺑﺎﻳﺪ داراي ﮔﻮﺷﻚ ﻳﺎ ﮔﻮﺷﻮاره ﺑﺎرﻛﺸﻲ8-10-2-7
adequate lifting lugs or ears to facilitate ، در ﻣﻮرد ﻇﺮوف ﻧﺎزك.ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ
handling. Where thin wall vessels are involved,
load distribution and reinforcing pads shall be
.ﮔﻮﺷﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﺎت ﺗﻮزﻳﻊ ﺑﺎر و ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
used with the lugs.
31
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.10.9 Lifting lugs shall be designed with a 4 ﻛﻮﺷﻜﻬﺎي ﺑﺎرﻛﺸﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺿﺮﻳﺐ اﻳﻤﻨﻲ9-10-2-7
safety factor of 4 based on the static weight of ﺑﺮاﺳﺎس وزن اﻳﺴﺘﺎي ﻇﺮف ﺷﺎﻣﻞ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ آن ﻃﺮاﺣﻲ
vessel, including internals.
.ﺷﻮد
Lugs on insulated vessels shall be long enough ﮔﻮﺷﻜﻬﺎ در ﻇﺮوف ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻠﻨﺪ
to allow sling hook-up after the insulation is
.ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه اﺗﺼﺎل ﻗﻼب ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ ﻋﺎﻳﻖ را ﺑﺪﻫﻨﺪ
installed. Lug holes if possible shall be drilled.
Reference is made to standard drawings No. ﺑﻪ.ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﮔﻮﺷﻚ در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻪ زﻧﻲ ﺷﻮد
IPS-D-ME-002, IPS-D-ME-003. وIPS-D-ME-002 ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺷﻤﺎره
. ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪIPS-D-ME-003
7.2.10.10 If the vessel operating points are 2 اﮔﺮ ﻧﻘﺎط ﻛﺎري ﻇﺮف در ارﺗﻔﺎع ﺑﻴﺶ از10-10-2-7
located higher than 2 meters above the deck, ﻇﺮوف ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و،ﻣﺘﺮ از ﻋﺮﺷﻪ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
vessels shall be provided with ladders and
platforms to facilitate access to the following
.ﺳﻜﻮﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺴﻬﻴﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ
equipment. The maximum lateral reach to the 45 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ اﻓﻘﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻧﺒﺎﻳﺪ از
equipment shall not exceed 45 cm. :ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺗﺠﺎوز ﻛﻨﺪ
a) Safety and control valves اﻟﻒ( ﺷﻴﺮﻫﺎي اﻃﻤﻴﻨﺎن و ﻛﻨﺘﺮﻟﻲ
7.2.10.11 Support clips for ladders, platforms, ﺳﻜﻮﻫﺎ و، ﮔﻴﺮه ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ11-10-2-7
and stairs shall be shop-welded to the vessel. If اﮔﺮ ﻇﺮف ﺗﻨﺶ.ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﮔﺎه ﺑﻪ ﻇﺮف ﺟﻮش ﺷﻮﻧﺪ
the vessel is to be stress relieved, the supports
clips shall be welded prior to stress relieving.
ﮔﻴﺮهﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺶ از ﺗﻨﺶ زداﻳﻲ،زداﻳﻲ ﺷﻮد
.ﺟﻮش ﺷﻮﻧﺪ
7.2.10.12 Support clips on insulated vessels ﮔﻴﺮهﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه در ﻇﺮوف ﻋﺎﻳﻖ ﺷﺪه12-10-2-7
shall be long enough to allow for bolting ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻛﺎﻓﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﭘﻴﭽﻜﺎري ﺑﻴﺮون از
beyond the insulation limits.
.ﻣﺤﺪوده ﻋﺎﻳﻖ را ﺑﺪﻫﺪ
7.2.11 Gaskets & bolting ﻻﻳﻲﻫﺎ و ﭘﻴﭻ و ﻣﻬﺮه11-2-7
7.2.11.1 Vendor shall propose suitable gasket's ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺲ واﺷﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ را ﻃﺒﻖ1-11-2-7
material in accordance with equipment's .ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎرﻛﺮد ﺗﺠﻬﻴﺰات ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻧﻤﺎﻳﺪ
service conditions.
7.2.11.2 Graphite with perforated or with flat ﮔﺮاﻓﻴﺖ ﺑﺎ ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﺗﺨﺖ ﻳﺎ2-11-2-7
stainless steel insertion are frequently used as ﻣﺸﺒﻚ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ آزﺑﺴﺖ )ﭘﻨﺒﻪ ﻫﺎي
an alternative for asbestos fibers.
.ﻧﺴﻮز( اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد
7.2.11.3 Spiral wound gaskets for raised-face ﻻﻳﻲ ﻫﺎي ﻓﻨﺮ ﭘﻴﭻ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻓﻠﻨﺠﻬﺎي3-11-2-7
flanges shall be as per ASME B16.20 . ﺑﺎﺷﺪASME B16.20 ﺳﻄﺢ ﺑﺮآﻣﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ
32
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.2.11.4 Due to the health hazards concerned ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﮕﺮاﻧﻲ از ﺧﻄﺮات ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ ﻣﻮاد4-11-2-7
with the asbestos materials, all gaskets shall be . ﻫﻤﻪ ﻻﻳﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از آزﺑﺴﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ، آزﺑﺴﺖ
asbestos free.
7.2.11.5 Bolting for vessel internals ﭘﻴﭻ و ﻣﻬﺮه اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﻛﻪ از ﻓﻮﻻد5-11-2-7
constructed of carbon steel shall be ASTM ASTM A193 ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﭘﻴﭽﻬﺎي
A193, Grade B6 bolts and ASTM A194, Grade
6 nuts, as a minimum. Bolting for vessel
ﭘﻴﭻ و ﻣﻬﺮه. ﺑﺎﺷﺪ6 ردهASTM A194 و ﻣﻬﺮه ﻫﺎيB6 رده
internals constructed of higher alloy material اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﻛﻪ از ﺟﻨﺲ آﻟﻴﺎژي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ
shall match the material that is being joined .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﻨﺴﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻣﺘﺼﻞاﻧﺪ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺑﺎﺷﺪ
8. FABRICATION ﺳﺎﺧﺖ-8
8.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-8
8.1.1 Fabrication shall not begin until the ﺳﺎﺧﺖ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از درﻳﺎﻓﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪﻳﻪ ﻛﺘﺒﻲ1-1-8
fabricator has received written approval from ﺷﺮوع، ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮاي ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎي ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه
the purchaser for the detailed drawings.
.ﺷﻮد
33
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
8.1.2 Intermediate heads shall be attached to ﻗﺴﻤﺖ، 1 ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﺨﺶ2-1-8
the shell per ASME Code Section VIII, ﺑﺎ، ASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪUW 13-1-(f) ﺷﻜﻞ،VIII
Division 1, Figure UW 13-1-(f) with fillet
weld.
.ﺟﻮش ﮔﻮﺷﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ وﺻﻞ ﺷﻮد
8.1.3 Anchor bolt holes of baseplate for ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﭘﻴﭻ ﭘﺎﻳﻪ ورق ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه ﺑﺮاي ﻇﺮوف3-1-8
vertical vessels shall be provided straddling the .ﻋﻤﻮدي ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاﺳﺘﺎ ﺑﺎ ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ اﺻﻠﻲ ﻇﺮف ﺑﺎﺷﺪ
principal centerlines of the vessel.
8.1.4 The inner edge of manholes and nozzles ﻟﺒﻪ داﺧﻠﻲ آدم روﻫﺎ و ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺷﻌﺎع4-1-8
shall conform to the vessel inside radius except ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از ﻗﻄﺮ.داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﺑﺎﺷﺪ
for those exceeding DN 600 and be smooth
without sharp edges.
. ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﺻﺎف ﺑﺪون ﻟﺒﻪ ﻫﺎي ﺗﻴﺰ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ600 اﺳﻤﻲ
8.1.5 All reinforcement plates shall be provided ﻫﻤﻪ ورﻗﻬﺎي ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ داراي ﻳﻚ ﺳﻮراخ5-1-8
with a 6 mm NPT tell-taile hole which shall be ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎز ﮔﺬاﺷﺘﻪNPT ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ رزوه6 ﻫﻮاي
left open.
.ﺷﻮد
Where a reinforcement plate consists of two or
وﻗﺘﻲ ورق ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ از دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ورق ﺟﻮش ﺷﺪه ﺑﻪ ﻫﻢ
more plates welded together after being fit to
the vessel, a test hole shall be provided for each ﭘﺲ از ﭼﺴﺒﻴﺪن ﺑﻪ ﻇﺮف ﻳﻚ ﺳﻮراخ،ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ
sealed section of the plate. .آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺑﺨﺶ ﻣﺠﺰا از ورق اﻳﺠﺎد ﺷﻮد
8.1.6 Welding and weld repair procedures shall دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري و ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ6-1-8
be submitted to the purchaser for review prior .ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺳﺎﺧﺖ ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﮔﺮدد
to start of fabrication
8.1.7 Backing strips shall not be permitted ﻧﻮارﻫﺎي ﭘﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﺑﺪون ﺗﺄﻳﻴﺪﻳﻪ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﺮﻳﺪار7-1-8
without prior approval, by the purchaser. .ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ
8.1.8 All flange facing and threaded ﻫﻤﻪ ﺳﻄﻮح ﻓﻠﻨﺞ و اﺗﺼﺎﻻت رزوهاي ﺑﺎﻳﺪ در8-1-8
connections shall be protected against .ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻛﺴﺎﻳﺶ در ﻃﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد
oxidation during heat treatment.
8.1.9 Before fabrication the manufacturer shall ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار9-1-8
submit for approval by the purchaser a fully ﻳﻚ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺎﻣﻼً اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه ﻛﻪ ﻧﺸﺎن دﻫﻨﺪه
dimensioned drawing showing the pressure
portions of the vessel and carrying the
،ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻇﺮف و ﺣﺎوي اﻃﻼﻋﺎت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
following information: .اراﺋﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ
a) A statement that the vessel is to be اﻟﻒ( ﻳﻚ اﻇﻬﺎرﻳﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻇﺮف ﻃﺒﻖ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
constructed in accordance with this .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد
Standard.
34
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
pipes, seatings, etc., and the position of .و ﻏﻴﺮه و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ اﻳﻦ ﺟﻮﺷﻬﺎ و دﻳﮕﺮ ﺳﻮراﺧﻬﺎ
these seams and other openings
e) Post weld heat treatment procedure. .ﻫ (دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش
By agreement between the purchaser and the ﺷﺮوع ﺳﺎﺧﺖ ﻗﻄﻌﺎت،ﻃﺒﻖ ﺗﻮاﻓﻖ ﻣﻴﺎن ﺧﺮﻳﺪار و ﺳﺎزﻧﺪه
manufacturer, it is permissible to commence ﻣﻨﻔﺮد ﻇﺮف ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﻇﺮف ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺠﺎز
the manufacture of individual parts of the
.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
vessel before approval of the drawings of the
complete vessel.
No modifications shall be made to the ﻫﻴﭻ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻧﻘﺸﻪ ﻃﺮاﺣﻲ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﺪون
approved design drawing unless approved by .ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار اﻋﻤﺎل ﺷﻮد
the purchaser.
Where the material identification mark is در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺟﻨﺲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ
unavoidably cut out during manufacture of a اﺟﺘﻨﺎب در ﻃﻲ ﺳﺎﺧﺖ از ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺮش ﺧﻮرده
pressure part, it shall be transferred by the
ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ دﻳﮕﺮي از
pressure part manufacturer to another part of
this component. .اﻳﻦ ﺟﺰء ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﻮد
Batch No. of welding consumables shall be .ﺷﻤﺎره دﺳﺘﻪ ﻣﻮاد ﻣﺼﺮﻓﻲ ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮد
retained.
35
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
8.1.12 Junction of more than two weld seams اﺗﺼﺎل ﺑﻴﺶ از دو درز ﺟﻮش12-1-8
Where meeting of more than two weld seams is در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻼﻗﻲ ﺑﻴﺶ از دو درز ﺟﻮش اﺟﺘﻨﺎب ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ
unavoidable, then intermediate stress relief . ﺗﻨﺶ زداﻳﻲ ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود،اﺳﺖ
shall be applied.
Note: :ﻳﺎدآوري
Where preheat is specified for welding the type در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻣﻮادي ﻛﻪ
of material being cut by a thermal process, it ،ﺑﺎ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺮش ﻣﻴﺨﻮرﻧﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ
may also be necessary to preheat during
.ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﻛﺮدن ﻃﻲ ﺑﺮﺷﻜﺎري ﻧﻴﺰ ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ
cutting.
Surfaces which have been thermally cut shall ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺮش ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري
be dressed back by machining or grinding to ﮔﺬازه و،ﻳﺎ ﺳﻤﺒﺎدهزﻧﻲ ﻟﺒﻪﺳﺎزي ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﻋﻤﻴﻖ
remove severe notches, slag and scale. Slight
اﻛﺴﺎﻳﺶ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺑﺮش ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ.ﭘﻮﺳﺘﻪ رﻓﻊ ﺷﻮد
oxidation of the cut edges of carbon steel and
carbon manganese steel type steels produced ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻣﻨﮕﻨﺰدار ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮﺷﻜﺎري ﺣﺮارﺗﻲ
by machine thermal cutting shall not be .اﻳﺠﺎد ﻣﻴﮕﺮدد ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﻀﺮ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
regarded as detrimental.
The cut edges of ferritic alloy steel, which are ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺑﺮش ﺧﻮرده ﻓﻮﻻدﻫﺎي آﻟﻴﺎژي ﻓﺮﻳﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ
cut by a thermal process, shall be dressed back ﻓﺮآﻳﻨﺪي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺮش ﺧﻮردهاﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﻳﺎ
by grinding or machining for a distance of 1.5
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻟﺒﻪﺳﺎزي ﺷﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ1/5 ﺳﻤﺒﺎدهزﻧﻲ ﺑﺮاي ﻓﺎﺻﻠﻪ
mm unless the manufacturer can demonstrate
to the satisfaction of the Inspecting Authority آﻧﻜﻪ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮاي اﻗﻨﺎع ﻣﺮﺟﻊ ﺑﺎزرﺳﻲ دﻻﻳﻠﻲ اراﺋﻪ
that the material has not been adversely .ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺑﺮﺷﻜﺎري اﺛﺮ ﺑﺪي ﺑﺮ ﺟﻨﺲ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ
affected by the cutting process.
36
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
8.2.2.2 Plates welded prior to hot or cold ورﻗﻬﺎي ﺟﻮش ﺷﺪه ﻗﺒﻞ از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ2-2-2-8
forming ﮔﺮم ﻳﺎ ﺳﺮد
It is permissible to butt weld plates together ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ورﻗﻬﺎ ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺒﻞ از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ
prior to forming provided that the joint is non-
destructively tested after forming by a method ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ اﺗﺼﺎل ﭘﺲ از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺑﻪ
agreed between the purchaser and روش ﺗﻮاﻓﻖ ﺷﺪه ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﺳﺎزﻧﺪه آزﻣﻮن ﻏﻴﺮﻣﺨﺮب
manufacturer. .ﮔﺮدد
Since welds in items subjected to hot forming از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري در ﻗﻄﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ دﻣﺎﻫﺎي ﺷﻜﻞ
temperatures, or normalized, will generally ،دﻫﻲ ﮔﺮم روﺑﺮو ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﻳﺎ ﺑﻬﻨﺠﺎر )ﻧﺮﻣﺎﻟﻴﺰه( ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ
suffer significant strength reduction, the
ﺳﺎزﻧﺪه،ﻣﻌﻤﻮﻻً ﻣﺘﺤﻤﻞ ﻛﺎﻫﺶ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻋﻤﺪه ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ
manufacturer shall ensure that the filler metal
used will satisfy the weld joint design ﺑﺎﻳﺪ اﻃﻤﻴﻨﺎن داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻦ ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ
requirements after such heat treatment. اﻟﺰاﻣﺎت ﻃﺮاﺣﻲ اﺗﺼﺎل ﺟﻮش را ﭘﺲ از ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻬﺎي ﺣﺮارﺗﻲ
.اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻨﻲ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ
8.2.2.3 Cold forming ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺳﺮد3-2-2-8
8.2.2.3.1 Ferritic steel ﻓﻮﻻد ﻓﺮﻳﺘﻲ3-2-2-8
If the inside radius of curvature of a cold اﮔﺮ ﺷﻌﺎع داﺧﻠﻲ اﻧﺤﻨﺎي ﻳﻚ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر اﺳﺘﻮاﻧﻪاي
formed cylindrical pressure part is less than 10 ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ در ﻣﻮرد10 ﺳﺮد ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه ﻛﻤﺘﺮ از
times the thickness in the case of carbon and
، ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺨﺎﻣﺖ18 ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ و ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻣﻨﮕﻨﺰدار ﻳﺎ
carbon manganese steels, or 18 times the
37
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
thickness in the case of all other ferritic ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ،در ﻣﻮرد دﻳﮕﺮ ﻣﻮاد ﻓﺮﻳﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ
materials, an appropriate post forming heat
treatment shall be applied to restore properties
از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد ﺗﺎ از ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ
to levels which will ensure that the material ﺧﻮاص؛ ﺑﻪ ﺳﻄﺤﻲ ﻛﻪ ﺗﻔﺎوت ﻋﻤﺪهاي ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﻓﺮض ﺷﺪه
properties are not significantly altered from . اﻃﻤﻴﻨﺎن دﻫﺪ،در ﻃﺮاﺣﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
those assumed in design.
All ends which have been cold formed shall be ﻫﻤﻪ ﻛﻠﮕﻲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺳﺮد ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي
heat treated for the same purpose unless the ﻫﺪف ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺳﺎزﻧﺪه
manufacturer demonstrates that the cold
دﻻﻳﻠﻲ اراﺋﻪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮاص ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺳﺮد ﺷﺪه ﻣﻨﺎﺳﺐ
formed properties are adequate and the material
properties are not significantly altered from اﺳﺖ و ﺧﻮاص ﻣﻮاد ﺑﺎ آﻧﭽﻪ در ﻃﺮاﺣﻲ ﻓﺮض ﺷﺪه ﺗﻔﺎوت
those assumed in design. .ﻋﻤﺪهاي ﻧﺪارد
8.2.2.3.2 Austenitic steel ﻓﻮﻻد آﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ2-3-2-2-8
Austenitic steel which has been cold formed ﻓﻮﻻد آﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺳﺮد ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎً ﻧﺮم
shall subsequently be softended (as described ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺷﺪ( و2-4-2-2-8 ﺷﺪه )ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ در
in 8.2.2.4.2) and descaled unless:
:ﭘﻮﺳﺘﻪ زداﻳﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ
a) The thickness is less than 10 mm; or ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ؛ ﻳﺎ10 اﻟﻒ( ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻛﻤﺘﺮ از
b) The purchaser has agreed with the ب ( ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮاﻓﻖ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻘﺪار ﺷﻜﻞ
manufacturer that the extent of .دﻫﻲ ﺳﺮد ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﻧﺪارد
cold forming does not necessitate
heat treatment.
38
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
temperature for a period not less than 30 min. دﻣﺎي ﻧﺮم ﺷﺪﮔﻲ و دوره ﻛﺎر ﺷﺪه ﮔﺮم ﻣﻮاد ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ
The softening temperatures and period for
warm worked, high proof material shall be
، ﺑﻌﺪ از ﻧﺮم ﺷﺪﮔﻲ.ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮاﻓﻖ ﺷﻮد
agreed between the purchaser and the .ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻮﺳﺘﻪ زداﻳﻲ ﺷﻮﻧﺪ
manufacturer. After softening, the surface shall
be descaled.
8.2.2.5 Manufacture of shell plates and ends ﺳﺎﺧﺖ ورﻗﻬﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ5-2-2-8
Shell plates shall be formed to the correct ورﻗﻬﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻣﻨﺤﻨﻲ ﺻﺤﻴﺢ ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ
contour to ensure compliance with tolerances اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ رواداريﻫﺎي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در
specified in the applicable code.
.آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ دارﻧﺪ
Where practicable, head plates and ends shall ورﻗﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲ و ﺗﻪ ﺑﺎﻳﺪ از،در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ
be made from one plate. Dishing and peripheral ﻋﺪﺳﻲ ﺳﺎزي و ﻟﺒﻪﻛﺸﻲ دور.ﻳﻚ ورق ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮﻧﺪ
flanging of end plates shall be done by
ً ﻟﺒﻪﻛﺸﻲ ﺗﺮﺟﻴﺤﺎ،ورﻗﻬﺎي ﺗﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه ﺻﻮرت ﮔﻴﺮد
machine, flanging preferably being done in one
operation. Sectional flanging is permitted ﻟﺒﻪﺳﺎزي ﺑﺨﺸﻲ ﻣﺠﺎز اﺳﺖ ﺑﻪ.در ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
provided that it is agreed between the ﻟﺒﻪﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ.ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮاﻓﻖ ﮔﺮدد
purchaser and the manufacturer. The flanges
shall be cylindrical, of good surface and free .اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑﺎ ﺳﻄﺢ ﺧﻮب و ﻋﺎري از اﻋﻮﺟﺎج ﺑﺎﺷﺪ
from irregularities.
8.3.3 Welding by the SAW processes shall be ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎSAW ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي3-3-8
performed only by fully-automatic or semi- .ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻤﺎم ﺧﻮدﻛﺎر ﻳﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
automatic equipment.
8.3.4 Welding electrodes shall be of AWS اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه4-3-8
approved quality or equivalent. Welding ﻣﻮاد ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮاي. ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪAWS
materials for use with carbon steels shall be
"low-hydrogen" types.
.ﻛﺎرﺑﺮد ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﻮاع "ﻛﻢ ﻫﻴﺪروژن" ﺑﺎﺷﻨﺪ
39
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
8.3.5 Alloy elements containing flux powder ﻗﻄﻌﺎت آﻟﻴﺎژي ﻫﻤﺮاه ﭘﻮدر ﮔﺪازا )روانﺳﺎز( ﺑﺮاي5-3-8
for submerged arc automatic and semi- ﻓﻨﻮن ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮس زﻳﺮ ﭘﻮدري ﺧﻮدﻛﺎر و ﻧﻴﻤﻪ ﺧﻮدﻛﺎر
automatic welding techniques may be
employed; provided that the flux shall be new
ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رود ﺑﻪ ﺷﺮط آﻧﻜﻪ ﮔﺪازا ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻮ ﺑﺎﺷﺪ
(Reused Flux is not permitted). .()ﮔﺪازاي اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ
8.3.6 All welding shall be completed prior to ﻫﻤﻪ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ6-3-8
final heat treatment. .ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
8.3.7 A carbon equivalent shall be determined ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻌﺎدل ﺑﺮاي ﻫﻤﻪ ﻣﻮادي ﺟﻮش داده ﺷﺪه7-3-8
for all materials to be welded by using the :ﺑﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن ﻣﻌﺎدﻟﻪ زﻳﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣﻴﺸﻮد
following equation.
8.3.9 All welding of pressure parts shall ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻄﻌﺎت ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ9-3-8
conform to the requirements, of Section VIII, از آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪIX و ﻗﺴﻤﺖVIII ﻗﺴﻤﺖ،1اﻟﺰاﻣﺎت ﺑﺨﺶ
Division 1 and Section IX. Of ASME Code.
. ﺑﺎﺷﺪASME
8.3.10 All longitudinal and circumferential ﻫﻤﻪ درزﻫﺎي ﻃﻮﻟﻲ و ﻣﺤﻴﻄﻲ در ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﻫﻤﻪ10-3-8
seams in shells and all seams in heads shall be درزﻫﺎ در ﻛﻠﮕﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﺳﺮﺑﻪ ﺳﺮ دوﻃﺮﻓﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻧﻔﻮذي
full penetration double butt welds of the "V" or
"U" type. Lap welds are not permitted. Joints
. ﺟﻮﺷﻬﺎي روي ﻫﻢ ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ.“ ﺑﺎﺷﺪU” “ ﻳﺎV”
that are not accessible for double welding may اﺗﺼﺎﻻﺗﻲ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺟﻮﺷﻜﺎري دوﻃﺮﻓﻪ ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ
be single butt-welded with full penetration. .ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ ﻣﻴﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺳﺮﺑﻪ ﺳﺮ ﻳﻚ ﻃﺮﻓﻪ ﻛﺎﻣﻼً ﻧﻔﻮذي ﺑﺎﺷﻨﺪ
8.3.11 Adjacent longitudinal seams shall be ( درزﻫﺎي ﻃﻮﻟﻲ ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﻄﺮﻧﺠﻲ )ﭘﻠﻪاي11-3-8
staggered so as to give a minimum of 60° درﺟﻪ ﻓﺎﺻﻠﻪ زاوﻳﻪاي ﺑﻴﻦ60 ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺣﺪاﻗﻞ
orientation between seams.
.ﺟﻮﺷﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ
Shell seams shall be located away from long درزﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ دور از ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻃﻮﻟﻲ اﺗﺼﺎل داﺧﻠﻲ
internal attachment welds. .واﻗﻊ ﺷﻮد
8.3.12 Skirt and other attachment welds shall ﺟﻮﺷﻬﺎي ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي داﻣﻨﻲ و دﻳﮕﺮ ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺑﺎﻳﺪ12-3-8
have complete fusion for the full length of the ذوب ﺷﺪﮔﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﻃﻮل ﺟﻮش داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ و
weld and shall be within permissible limits
undercut, overlap, abrupt ridges or valleys.
،ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺪوده ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺮﻳﺪﮔﻲ ﻛﻨﺎره ﻫﻤﭙﻮﺷﺎﻧﻲ
.ﮔﺮدهﻫﺎ ﻳﺎ ﺷﻴﺎرﻫﺎي درﺷﺖ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
8.4 Welding Electrodes اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري4-8
Welding electrodes for cladded materials shall اﻟﻜﺘﺮودﻫﺎي ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺑﺮاي ﻣﻮاد روﻛﺶ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ
be used as shown in Table 3. . ﺑﻪ ﻛﺎر روﻧﺪ3 ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺟﺪول
40
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
* Note: :*ﻳﺎدآوري
AWS electrode designation xx are 15 or 16. رده. ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ16 ﻳﺎ15 AWS در اﻟﻜﺘﺮودxx ﻋﻼﻣﺖ
The equivalent grade of AWS specifications . ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر رودAWS ﻣﻌﺎدل ﻣﺸﺨﺼﺎت
may be used.
8.6.3 The preheat area shall be at least 200 mm در، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ200 ﺳﻄﺢ ﭘﻴﺶ ﮔﺮم ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ3-6-8
wide, where possible, centered about the weld ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺟﻮش و اﻣﺘﺪاد ﭘﻮﺳﺘﻪ دور ﻫﻤﻪ،ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن
41
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
8.7.1 Welded vessels shall be stress relieved if ASME ﻇﺮوف ﺟﻮش ﺷﺪه اﮔﺮ ﻃﺒﻖ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ1-7-8
required by the ASME Code and with regards ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻨﺶ زداﻳﻲ
to the following:
:ﺷﻮﻧﺪ
a) Vessels subject to stress corrosion اﻟﻒ( ﻇﺮوف در ﻣﻌﺮض ﺗﻨﺶ ﺧﻮردﮔﻲ
c) Vessels in which high stresses may ج ( ﻇﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﺸﻬﺎي ﺑﺎﻻ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﺟﻮﺷﻬﺎ
develop in the welds because of .ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻗﻴﻮد ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﺑﺪ
restraint
NOMINAL I.D.
mm < 1200 > 1200 TO 2100 > 2100 TO 4800 > 4800
ﻗﻄﺮ اﺳﻤﻲ داﺧﻠﻲ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
TOLERANCE
mm ±3 ±5 ±6 ±8
رواداري ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
42
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
The difference between the maximum and ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ ﺣﺪاﻛﺜﺮ و ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻄﺮﻫﺎي داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ
minimum internal diameters shall be in :ﺟﺪول زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
accordance with the following table:
LENGTH TOLERANCE
mm mm
ﻃﻮل ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ رواداري ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
Up to 1000 incl. 1000 ﺗﺎ و ﺷﺎﻣﻞ ±2.0
Over 1000 to 4000 4000 ﺗﺎ1000 ﺑﻴﺶ از ±4.0
Over 4000 to 10000 10000 ﺗﺎ4000 ﺑﻴﺶ از ±8.0
Over 10000 and all vessels having a wall thickness over 70 mm
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ70 و ﻇﺮوف داراي ﺿﺨﺎﻣﺖ دﻳﻮاره ﺑﻴﺶ از10000 ﺑﻴﺶ از ±13.0
Note: :ﻳﺎدآوري
Tangent lines to be punch-marked on the dished ﺧﻄﻮط ﻣﻤﺎﺳﻲ روي ﻛﻠﮕﻲﻫﺎي ﻋﺪﺳﻲ ﺷﺪه از داﺧﻞ و ﺧﺎرج
heads, both externally and internally at the در ﻣﺤﻞ ﺗﻼﻗﻲ ﻗﻮس ﺑﺎ ﺑﺨﺶ اﺳﺘﻮاﻧﻪاي ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﺎﻳﺪار
intersection of knuckle with the cylindrical section.
.ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاري ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ
8.8.5 Tolerance for formed heads روادارﻳﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲﻫﺎي ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه5-8-8
Tolerances for formed heads shall be as روادارﻳﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲﻫﺎي ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﻧﭽﻪ در
specified in the ASME, Section VIII, Division . ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪهASME ، VIII ﻗﺴﻤﺖ، I ﺑﺨﺶ
I.
43
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
c) Alignment ج ( ﺗﺮازي
Of nozzle flange face with the 1
ﺳﻄﺢ ﻓﻠﻨﺞ ﺑﺎ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه و ﺣﺪاﻛﺜﺮ
indicated plane, maximum ½ degree in 2
any direction. .درﺟﻪ در ﻫﺮ ﺟﻬﺖ
d) Radial orientation د ( ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻲ زاوﻳﻪ اي ﺷﻌﺎﻋﻲ
Measured from reference center line to اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي ﺷﺪه از ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺟﻊ ﺗﺎ ﺧﻂ ﻣﺮﻛﺰ
center line of nozzle, ±1 degree with a 15 درﺟﻪ ﺑﺎ ﺣﺪاﻛﺜﺮ رواداري ﻣﺤﻴﻄﻲ±1 ،ﻧﺎزل
maximum circumferential tolerance of
.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
15 mm.
Note: :ﻳﺎدآوري
Stacked heat exchangers. Nozzles and supports (ﻧﺎزﻟﻬﺎ و ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺒﺪﻟﻬﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﻫﻢ )ﺳﺮي
for stacked heat exchangers shall be checked for ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺮازي ﺻﺤﻴﺢ در ﻃﻲ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻟﻘﻲ اﻳﺠﺎد
correct alignment during fabrication-due
.ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻻﻳﻲ ﻫﺎي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﻮد
allowance being made for the gaskets specified.
g) Distance ز ( ﻓﺎﺻﻠﻪ
measured from center to center ±1.5 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±1/5 اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه از ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ
44
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
j) Position ي ( ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ
Measured from bottom tangent line . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±12اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه از ﺧﻂ ﻣﻤﺎس ﭘﺎﻳﻴﻦ
±12 mm. Further tolerances for ( )د6-8-8 ﺑﻘﻴﻪ روادارﻳﻬﺎ ﺑﺮاي آدمروﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ
manholes shall be in accordance with
.و )ﻫ( ﺑﺎﺷﺪ
8.8.6 d and e.
k) Height ك ( ارﺗﻔﺎع
Measured from shell curvature ±12 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±12 اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه از اﻧﺤﻨﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ
l) Alignment ل ( ﺗﺮازي
Of flange face maximum 1 degree in . درﺟﻪ در ﻫﺮ ﺟﻬﺖ1 ﺳﻄﺢ ﻓﻠﻨﺞ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
any direction.
45
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
p) Distance between legs (horizontal (ع ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﻪﻫﺎ )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
vessel)
Max. ±3 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±3 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
q) Height of leg (horizontal vessel) (ف ( ارﺗﻔﺎع ﭘﺎﻳﻪ )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
Max. ±5 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
h1) Flatness of the bearing surface of (( ﻫﻤﻮاري ﺳﻄﺢ ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎه ﭘﺎﻳﻪ )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ1ح
a support (horizontal vessel)
Transverse direction Max. ±2 mm . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±2 ﺟﻬﺖ ﻋﺮﺿﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
Longitudinal direction Max. ±4 mm . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±4 ﺟﻬﺖ ﻃﻮﻟﻲ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
h2) Height of bearing sole plate and ( ارﺗﻔﺎع ﺑﺎﻟﺸﺘﻚ ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه و ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮﻳﻦ2ح
lower generating line of vessel (ﺧﻂ ﻣﻮﺟﻮد ﻇﺮف )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
(horizontal vessel)
Max. ±3 mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±3 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
h3) Distance between axes of bolt ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺤﻮر ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﭘﻴﭻ3ح
holes (horizontal vessel)
Max. ±3 mm . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±3 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
h4) Distance between diagonals of ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻗﻄﺮﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎي ﭘﺎﻳﻪ زﻳﻨﻲﻫﺎ4ح
end saddles (horizontal vessel) ()ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
Max. ±6 mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±6 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
h5) Distance between levels of end ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ارﺗﻔﺎعﻫﺎي اﻧﺘﻬﺎي ﺑﺎﻟﺸﺘﻜﻬﺎي5ح
bearing sole plates (horizontal
vessel) (ﺗﻜﻴﻪﮔﺎه )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
0~+ 5 mm ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ+5 ﺗﺎ0
h6) Distance between saddle axis and ( ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻣﺤﻮر ﭘﺎﻳﻪ زﻳﻨﻲ و ﺧﻂ ﻣﻤﺎس6ح
vessel tangential or reference line (ﻳﺎ ﺧﻂ ﻣﺮﺟﻊ ﻇﺮف )ﻇﺮف اﻓﻘﻲ
(horizontal vessel)
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ±5 ﺣﺪاﻛﺜﺮ
Max. ±5 mm
46
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
And from tray support ring to center of از ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ ﺗﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺎزل ﻛﻨﺎري ﻳﺎ
adjacent nozzle or instrument
connection ±3 mm, except for the
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻓﺎﺻﻠﻪ±3 اﺗﺼﺎل اﺑﺰار دﻗﻴﻖ
distance of a draw-off tray support ring ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺗﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺎزل
to the center of the corresponding . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ اﺳﺖ±2 ﻣﺘﻨﺎﻇﺮ رواداري ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻫﺮﻛﺪام
nozzle, for which the maximum
tolerance is ±2 mm.
47
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
ﺧﻄﻮط ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺮﺟﻊ
ﺧﻄﻮط ﻣﺮﻛﺰ
ﻓﻠﻨﺞ ﻧﺎزل
ﺧﻂ ﻣﻤﺎس
3-8-8را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ
3-8-8را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ
48
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
ﺧﻂ ﻣﺮﺟﻊ
Fig. 1- b -ALPHABETIC CODE
ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاري اﻟﻔﺒﺎﻳﻲ-ب-1 ﺷﻜﻞ
9.1.3 When the code symbol stamping is not زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻬﺮﻛﺮدن ﻧﺸﺎﻧﻪ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺮاي ﻇﺮوف3-1-9
required to the vessels, the items of inspection آﻳﺘﻢ ﻫﺎي ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﺎﻳﺶ ﻛﻪ در،ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
and testing which are designated to be
performed by the manufacturer in the code are
ﻣﺎﻧﻨﺪ، آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه
considered as the same as the case of the code .ﻣﻬﺮزدن ﻧﺸﺎﻧﻪ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد
symbol stamping.
9.1.4 An inspection and testing plan shall be ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ آزﻣﺎﻳﺶ و ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺮح4-1-9
prepared in accordance with the test . آﻣﺎده ﺷﻮد،آزﻣﻮن ﻛﻪ در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪه
descriptions described in this standard.
The fabricator shall notify the Purchaser روز ﻛﺎري ﻗﺒﻞ10 ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺧﺮﻳﺪار را ﺣﺪاﻗﻞ
representative at least 10 working days prior to از ﺷﺮوع ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﻫﺮ آزﻣﻮن ﻛﻪ
the start of fabrication and to the scheduled
. ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎزد،ﻗﺮار اﺳﺖ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
time of each test to be conducted.
49
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
9.1.5 The responsibility for inspection of the ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ ﻇﺮف ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد5-1-9
vessel in accordance with the ASME code rests ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺧﺮﻳﺪار ﻇﺮوف. ﺑﺮ ﻋﻬﺪه ﺳﺎزﻧﺪه ﻣﻲﺑﺎﺷﺪASME
with the fabricator. The Purchaser
representative will inspect the vessels at any
را در ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻲ در ﻃﻮل ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﺮده ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن
time during fabrication to ensure that the vessel ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻇﺮف و ﻛﺎر ﺳﺎﺧﺖ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ اﻳﻦ
materials and workmanship are in accordance . ﻣﻴﺒﺎﺷﺪASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد و آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ
with this standard and the ASME code.
9.1.6 All reinforcing pads or each segment ﺗﻤﺎم ﺻﻔﺤﺎت ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻗﺴﻤﺖ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ آن ﺑﺎﻳﺪ6-1-9
thereof shall be air tested to 345 kPa (50 psig) ( اﻳﻨﭻ ﺑﺮ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ50) ﻛﻴﻠﻮﭘﺎﺳﻜﺎل345 ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻮا ﺗﺎ ﻓﺸﺎر
prior to postweld heat treating and/or
hydrostatic testing. All welds shall be inspected
،ﻗﺒﻞ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش و ﻳﺎ آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ
inside and outside during the test. Test holes ﺗﻤﺎم ﺟﻮشﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از داﺧﻞ و ﺧﺎرج در ﻃﻮل.آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ
shall be open during the hydrostatic test and ﺳﻮراخﻫﺎي آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﻴﻦ آزﻣﻮن.آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎزرﺳﻲ ﮔﺮدﻧﺪ
plugged with a nonhardening sealant or heavy
grease after the hydrostatic test. اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺑﺎز ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺎ ﻳﻚ ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﻏﻴﺮﺳﺨﺖ ﺷﻮﻧﺪه ﻳﺎ
.ﮔﺮﻳﺲ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻌﺪ از آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﻛﻮر ﺷﻮﻧﺪ
9.1.7 All covers, gaskets, bolting, apparatus دﺳﺘﮕﺎه و، ﭘﻴﭽﻜﺎري، ﻻﻳﻲ ﻫﺎ، ﺗﻤﺎم درﭘﻮشﻫﺎ7-1-9
and tools for inspection and testing shall be اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه
prepared by the manufacturer.
.ﻓﺮاﻫﻢ ﺷﻮد
9.2 Material Inspection ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻮاد2-9
9.2.1 The material inspection shall be - ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻮاد ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﮔﻮاﻫﻲ ﻧﺎﻣﻪ1-2-9
conducted to confirm the material certificates ﻫﺎي ﻣﻮاد ﻳﺎ ﮔﺰارﺷﺎت آزﻣﻮن ﻧﻮرد ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر
or mill test reports of pressure retaining parts.
.اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
9.2.2 Where hydrogen or wet H2S service is زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺎرﻛﺮد ﻫﻴﺪروژن ﻳﺎ ﺳﻮﻟﻔﻴﺪ ﻫﻴﺪروژن2-2-9
specified, all plate materials to be used for ﺗﻤﺎم ﻣﻮاد ورق ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي،ﻣﺮﻃﻮب ﻣﻌﻴﻦ ﺷﻮد
pressure retaining portion shall be subjected to
an ultrasonic examination. The method and
ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻌﺮض آزﻣﺎﻳﺶ ﻓﺮاﺻﻮت ﻗﺮار
acceptance criteria of ultrasonic examination روش و ﻣﻌﻴﺎر ﭘﺬﻳﺮش آزﻣﺎﻳﺶ ﻓﺮاﺻﻮت ﺑﺮاي.داده ﺷﻮﻧﺪ
for the plates material to be used for the vessels ،ﺟﻨﺲ ورقﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ
shall be in accordance with ASTM Standard
Specification A 578, acceptance "level 1". ﻣﺸﺨﺼﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪارد،"ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﭘﺬﻳﺮش "ﺳﻄﺢ اول
. ﺑﺎﺷﻨﺪA 578, ASTM
9.2.3 Heat treated materials ﻣﻮاد ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﺷﺪه3-2-9
Specimens for testing shall be prepared from ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ واﻗﻌﻲ ﻇﺮف ﻛﻪ در
actual vessel material which has been subjected ﻣﻌﺮض ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﻣﻮاد ﻇﺮف در
to an equivalent total thermal treatment as the
. آﻣﺎده ﮔﺮدﻧﺪ،ﺷﺮاﻳﻂ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺳﺎﺧﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
vessel material in the final fabricated condition.
50
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
examination is to be performed after heat اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻌﻴﻦ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت
treatment.
.ﺣﺮارﺗﻲ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
9.3.1.3 Skirt butt welds shall be inspected as ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ3-1-3-9
follows: :ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮﻧﺪ
a) Finished weld shall be inspected by spot اﻟﻒ( ﺟﻮش ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري ﻧﻘﻄﻪاي
radiography. .ﺑﺎزرﺳﻲ ﮔﺮدد
b) At least one radiograph shall be made for ب ( ﺣﺪاﻗﻞ ﻳﻚ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮدو درز ﻣﺤﻴﻄﻲ
every two girth seams, and one for every در ﻣﻜﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ،و ﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮدو درز ﻋﻤﻮدي
two vertical seams, at locations selected by
the inspector. At least two radiographs shall
ﺣﺪاﻗﻞ دو. اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد،ﺑﺎزرس اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻴﺸﻮد
be taken of each welder’s work. .ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎر ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﺮ ﻛﺎر ﺟﻮﺷﻜﺎري ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
9.3.3.1 Magnetic particle examination and آزﻣﺎﻳﺶ ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ و ﻣﻌﻴﺎر ﭘﺬﻳﺮش ﺑﺎﻳﺪ1-3-3-9
acceptance criteria shall be per ASME code ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺸﺘﻢ، ﺑﺨﺶ اول،ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﺶ
Section VIII, Division 1, Appendix 6. The D-C
prod method shall be used prior to final
ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞD-C روش اﻟﻘﺎي. اﻧﺠﺎم ﺷﻮدASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد
postweld heat treatment, and the A.C. Yoke or از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش ﻧﻬﺎﻳﻲ و روش دو ﺷﺎﺧﻪ
51
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
coil method after final postweld heat treatment. ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮشA.C. ﻳﺎ ﻛﻮﻳﻞ
.ﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
9.3.3.2 Magnetic particle examination of welds آزﻣﺎﻳﺶ ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺟﻮﺷﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ2-3-3-9
shall include a bond of base metal at least 25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ روي ﻫﺮ25 ﻧﻮاري از ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻋﺮض ﺣﺪاﻗﻞ
mm wide on each side of the welds.
.ﻃﺮف از ﺟﻮﺷﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ
9.3.3.3 Liquid penetrant examination of welds آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ ﺟﻮﺷﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻮاري3-3-3-9
shall include a bond of base metal at least 25 ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ روي ﻫﺮ ﻃﺮف از25 از ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﻋﺮض ﺣﺪاﻗﻞ
mm wide on each side of the weld.
.ﺟﻮش ﺑﺎﺷﺪ
9.3.3.4 Fillet welds on intermediate heads shall ﺟﻮﺷﻬﺎي ﮔﻮﺷﻪ روي ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎي ﻣﻴﺎﻧﻲ ﺑﺎﻳﺪ4-3-3-9
be given a magnetic particle or liquid penetrant ﺗﺤﺖ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ ﻳﺎ ذره، ﺑﻌﺪ از آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ
examination after hydrostatic testing.
.ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﺮار داده ﺷﻮد
9.3.3.5 Except for austenitic stainless steel and ﺑﻪ ﺟﺰ ﺑﺮاي ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن اﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ و5-3-3-9
nickel steels, material having either: : ﻣﻮادي ﻛﻪ داراي،ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻧﻴﻜﻠﻲ
a) A minimum specified tensile strength of 550 اﻟﻒ( ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛﺸﺸﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه
550 MPa (80,000 psi) or greater, or ﭘﻮﻧﺪ ﺑﺮ ﻣﺘﺮﻣﺮﺑﻊ( ﻳﺎ ﺑﺰرﮔﺘﺮ80000) ﻣﮕﺎﭘﺎﺳﻜﺎل
.ﺑﺎﺷﺪ
b) A total nominal alloy content greater . درﺻﺪ4 ب ( ﻣﻘﺪار ﻛﻠﻲ آﻟﻴﺎژ اﺳﻤﻲ ﺑﺰرﮔﺘﺮ از
than 4%:
Shall have all attachment welds and all ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﺎم ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻣﻨﻀﻢ و ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻴﻠﮕﺮدﻫﺎي ﺳﻮارﺳﺎزي
areas fitup bars etc. Were temporarily ﻗﺒﻞ از، ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﻗﺘﻲ وﺻﻞ ﺷﻮﻧﺪ.ﺳﻄﻮح و ﻏﻴﺮه
attached examined by magnetic
ﺗﻮﺳﻂ، ﻧﻬﺎﻳﻲ و ﺑﻌﺪ از آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲP.W.H.T.
particle techniques before final PWHT
and after hydrostatic testing. .روﺷﻬﺎي ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺮرﺳﻲ ﺷﻮﻧﺪ
limits given below: ( ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم ﺟﻮﺷﻬﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﺤﺪوده زﻳﺮHAZ)
.ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد
c) Ultrasonic examination record- .(ج ( ﺳﻨﺪ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎوراء ﺻﻮﺗﻲ – ﭘﻴﻮﺳﺖ )و
Appendix "F".
d) Magnetic particle examination record- .(د ( ﺳﻨﺪ آزﻣﺎﻳﺶ ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ – ﭘﻴﻮﺳﺖ )ز
Appendix"G".
e) Liquid penetrant examination record- .(ﻫ( ﺳﻨﺪ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ – ﭘﻴﻮﺳﺖ )ح
Appendix "H".
53
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
DIVISION OF WORK
INSPECTION AND TESTING ITEMS REMARKS
ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺎر
ﻣﻮارد ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﻼﺣﻈﺎت
C MFR
1. Welding Qualification
ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري-1 R S
1.1 Confirmation of procedure qualification record
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺳﻨﺪ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ1-1
1.2 Welding procedure qualification test R Tr & S Before fabrication
آزﻣﻮن ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري2-1 ﻗﺒﻞ از ﺳﺎﺧﺖ
1.3 Welding performance qualification test R Tr & S
آزﻣﻮن ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ ﻛﺎرآﻳﻲ ﺟﻮش3-1
1.4 Confirmation of qualified welder's list R S
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺟﻮﺷﻜﺎر ﻣﺎﻫﺮ4-1
2. Material Inspection
ﺑﺎزرﺳﻲ ﻣﻮاد-2
2.1 Verification of material mill test certificate report R Tr & S
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﮔﺰارش ﮔﻮاﻫﻴﻨﺎﻣﻪ آزﻣﻮن ﻧﻮرد ﻣﻮاد1-2
2.2 Non-Destructive examination R Tr & S
آزﻣﺎﻳﺸﻬﺎي ﻏﻴﺮﻣﺨﺮب2-2
3. Component Inspection
ﺑﺎزرﺳﻲ اﺟﺰاء-3
3.1 Inspection of jig plate and anchor bolts W
ﺑﺎزرﺳﻲ ورق راﻫﻨﻤﺎ و ﭘﻴﭽﻬﺎي ﻣﻬﺎر1-3
3.2 Inspection of expansion joint R
ﺑﺎزرﺳﻲ اﺗﺼﺎل اﻧﺒﺴﺎﻃﻲ2-3
3.3 Inspection of formed head and cone R Tr & S
ﺑﺎزرﺳﻲ ﻛﻠﮕﻲ ﺷﻜﻞ داده ﺷﺪه و ﻣﺨﺮوﻃﻲ3-3
4. Inspection Of Welding Edge Preparation
ﺑﺎزرﺳﻲ آﻣﺎده ﺳﺎزي ﻟﺒﻪ ﺟﻮش-4
R Tr & S Back gouged portion of
4.1 Magnetic particle or liquid penetrant examination double groove joint
آزﻣﺎﻳﺶ دره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻳﺎ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ1-4 ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪه از داﺧﻞ اﺗﺼﺎل
دوﺷﻴﺎره
4.2 Fit-Up inspection R Tr
ﺑﺎزرﺳﻲ ﺟﻔﺖ و ﺟﻮر ﻛﺮدن2-4
5. Welding Inspection
ﺑﺎزرﺳﻲ ﺟﻮﺷﻜﺎري-5
5.1 Visual inspection for weldment W T
ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﻬﻢ ﺟﻮش ﺧﻮرده1-5
5.2 Radiographic examination W/R Tr & S Verifying the film
آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري2-5 ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻓﻴﻠﻢ
54
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
DIVISION OF WORK
INSPECTION AND TESTING ITEMS REMARKS
ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻛﺎر
ﻣﻮارد ﺑﺎزرﺳﻲ و آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﻼﺣﻈﺎت
C MFR
5.3 Magnetic particle examination W/R Tr & S
آزﻣﺎﻳﺶ ذرات ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ3-5
5.4 Liquid penetrant examination W/R Tr & S
آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ4-5
5.5 Ultrasonic examination W/R Tr & S
آزﻣﺎﻳﺶ ﻓﺮا ﺻﻮت5-5
5.6 Hardness test W/R Tr & S
آزﻣﻮن ﺳﺨﺘﻲ6-5
5.7 Confirmation of heat treatment R Tr & S
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ7-5
6. Inspection For Completed Vessel
ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺮاي ﻇﺮف ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه-6
6.1 Overall dimensional inspection W/R Tr & S As built
ﺑﺎزرﺳﻲ اﺑﻌﺎدي ﻛﻠﻲ1-6 Sketch or material locations
and heat number of material
6.2 Inspection of completed surface W T
ﻧﻘﺸﻪ اﺟﻤﺎﻟﻲ ﭼﻮن ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖﻫﺎ و
ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﻄﺢ ﻛﺎﻣﻞ ﺷﺪه2-6
ﺷﻤﺎره ذوب ﻣﻮاد
6.3 Inspection of internal parts and tray assembly W Tr
ﺑﺎزرﺳﻲ ﻧﺼﺐ اﺟﺰاي داﺧﻠﻲ و ﺳﻴﻨﻲ3-6
6.4 Confirmation of material identification marks on vessel R Tr & S
ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﺸﺎﻧﻬﺎي ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻮاد روي ﻇﺮف4-6
6.5 Pressure test W Tr & S List of accessories or a copy
آزﻣﻮن ﻓﺸﺎر5-6 of accessories packing list
Abbreviations: :اﺧﺘﺼﺎرات
55
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
P : Purchaser ﺧﺮﻳﺪار:P
9.6.2 All hydrostatic tests shall be made in the ﻛﻠﻴﻪ آزﻣﻮنﻫﺎي اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ در ﺣﻀﻮر ﺑﺎزرس2-6-9
presence of an authorized ASME Code ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه، ﻳﺎ ﺑﺎ ﺻﻼﺣﺪﻳﺪ ﺧﺮﻳﺪارASME ﻣﺠﺎز آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ
inspector or at the discretion of purchaser, the
Purchaser representation. Vessels shall not
ﻇﺮوف ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﺒﻼً ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه.ﺧﺮﻳﺪار اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
have been previously tested by the fabricator. .آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ
9.6.3 Horizontal vessels shall be supported on در ﻃﻮل آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﻇﺮوف اﻓﻘﻲ ﺑﺎﻳﺪ روي3-6-9
the saddle supports during hydrostatic testing. .ﺗﻜﻴﻪ ﮔﺎﻫﻬﺎي زﻳﻨﻲ ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ
9.6.4 The minimum test water temperature and 10 ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي آب آزﻣﻮن و دﻣﺎي ﻓﻠﺰ ﺑﺎﻳﺪ4-6-9
metal temperature shall be 10°C. If the design درﺟﻪ10 اﮔﺮ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ زﻳﺮ.درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ
temperature is below 10°C, the minimum water
temperature may be equal to the design
ﺣﺪاﻗﻞ دﻣﺎي آب ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ دﻣﺎي،ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ
temperature. .ﻃﺮاﺣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
9.6.5 After the final hydrostatic test, vessel ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺨﻠﻴﻪ، ﺑﻌﺪ از آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ5-6-9
shall be drained and dried completely. .ﺷﺪه و ﻛﺎﻣﻼً ﺧﺸﻚ ﮔﺮدد
9.6.6 Vessel with solid or lined austenitic ﻇﺮف ﺑﺎ اﺟﺰاي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ از ﺟﻨﺲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓﻧﺰن6-6-9
stainless components shall have test water with اﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ ﻳﺎ ﭘﻮﺷﺶ داده ﺷﺪه ﺑﺎ آن ﺑﺎﻳﺪ داراي آب
a chloride content not exceeding 150 ppm.
. ﺑﺎﺷﺪ150 ppm آزﻣﻮﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﻛﻠﺮاﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻣﺴﺎوي
9.6.7 The test pressure shall be held not less دﻗﻴﻘﻪ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ30 ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ7-6-9
than 30 minutes. .ﺷﻮد
9.6.8 Pneumatic test for vessels partially or آزﻣﻮن ﻫﻮا ﺑﺮاي ﻇﺮوﻓﻲ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺣﺪي ﻳﺎ ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺎ8-6-9
completely filled with air may be performed .ﻫﻮا ﭘﺮﺷﺪهاﻧﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻗﺒﻠﻲ اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
with prior approval.
9.6.9 No abnormal deformation or leak of test ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻜﻞ ﻏﻴﺮﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻳﺎ ﻧﺸﺖ ﺳﻴﺎل9-6-9
medium shall be acceptable. .واﺳﻂ آزﻣﻮن ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
10. PREPARATION FOR SHIPMENT آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ-10
10.1 Cleaning and Blanking ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري و ﻛﻮر ﻛﺮدن1-10
Vessel shall be free of loose scale, dirt and ﻛﺜﻴﻔﻲ و ﻣﺎده،ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از آﻟﻮدﮔﻲ ﺟﺪاﺷﺪﻧﻲ
foreign material. Liquid used for testing or ﻣﺎﻳﻊ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ ﻳﺎ.ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﺷﺪ
cleaning shall be completely drained. Vessel
ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ.ﺗﻤﻴﺰﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﻣﻼً ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺷﻮد
openings shall be blanked.
.ﻛﻮر ﺷﻮد
High alloy vessels shall be blown dry with air, ﻇﺮوف ﺑﺎ آﻟﻴﺎژ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ دﻣﻴﺪن ﺑﺎ ﻫﻮا ﺧﺸﻚ ﮔﺮدﻧﺪ
and all nozzle, manhole, vent and connection ﺧﺮوﺟﻲﻫﺎ ﺑﻪ ﻫﻮا و دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي، آدمروﻫﺎ،و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻧﺎزﻟﻬﺎ
openings shall be blanked, plugged or capped
56
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
to prevent the entry of moisture. ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻳﺎ ﺳﺮﭘﻮش ﮔﺬاري ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ ﻣﺎﻧﻊ،اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻮر
.از ورود رﻃﻮﺑﺖ ﺷﻮد
10.2 Machined or threaded exterior surfaces of ﻛﻪ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺳﻄﻮح ﺧﺎرﺟﻲ از ﺟﻨﺲ2-10
carbon steel, and ferrous alloys with a nominal ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﺷﺪه ﻳﺎ دﻧﺪاﻧﻪدار ﺷﺪه و آﻟﻴﺎژﻫﺎي آﻫﻦ ﺑﺎ
chemistry of 12 Cr and below, shall be
protected from corrosion during shipment and
و ﭘﺎﻳﻴﻦﺗﺮ ﺑﺎﻳﺪ در ﻃﻮل12Cr ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ اﺳﻤﻲ
subsequent storage by coating with a rust در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ،ﺣﻤﻞ و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي ﺑﻌﺪي
preventive of a type : :ﭘﻮﺷﺶ ﺑﺎ ﻧﻮﻋﻲ از زﻧﮓ ﻧﺰن ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮔﺮدد ﻛﻪ
1) To provide protection during outdoor ( ﻳﻚ ﺣﻔﺎﻇﺖ دوازده ﻣﺎﻫﻪ ﺑﺮاي ذﺧﻴﺮهﺳﺎزي در1
storage for a period of twelve months ﻓﻀﺎي آزاد در ﻣﻌﺮض ﻣﺤﻴﻂ ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﻓﺮاﻫﻢ
exposed to a normal industrial environment,
and
.ﻧﻤﺎﻳﺪ
2) To be removable with mineral spirits or ( ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﺪن ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺣﻼﻟﻬﺎي ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻳﺎ2
any standard solvent. .ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺣﻼل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ
10.3 Protection from Salt Water ﺣﻔﺎﻇﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ آب ﻧﻤﻚ3-10
Austenitic stainless steels used in vessels shall ﻓﻮﻻدﻫﺎي زﻧﮓﻧﺰن اﺳﺘﻴﻨﻴﺘﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﻇﺮوف
not be exposed to wetting by salt water or salt ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﻌﺮض رﻃﻮﺑﺖ آب ﻧﻤﻚ ﻳﺎ اﻓﺸﺎﻧﻪ ﻧﻤﻚ ﻗﺮار
spray. Protective coating or coverings used to
ﭘﻮﺷﺸﻬﺎ ﻳﺎ روﻛﺸﻬﺎي ﺣﻔﺎﻇﺘﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي،ﮔﻴﺮﻧﺪ
prevent such exposure shall be approved by the
Purchaser. .در ﻣﻌﺮض ﻗﺮار ﻧﮕﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺷﻮد
10.4 Temporary supports in contact with high ﺗﻜﻴﻪﮔﺎﻫﻬﺎي ﻣﻮﻗﺘﻲ ﻛﻪ در ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻇﺮوف ﺑﺎ آﻟﻴﺎژ4-10
alloy vessels, for shipping and storage, shall ﺑﺮاي ﺣﻤﻞ و ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي ﻗﺮار دارﻧﺪ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﻣﻮادي،ﺑﺎﻻ
not be of a moisture retaining material such as
raw wood.
.ﻛﻪ رﻃﻮﺑﺖ را ﻧﮕﻪ ﻣﻴﺪارﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﻮب ﺧﺎم ﺑﺎﺷﻨﺪ
10.5.2 Exposed edges of shells shipped in 2 or ﻗﻄﻌﻪ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ2 ﻟﺒﻪﻫﺎي آزاد ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻛﻪ در2-5-10
more pieces shall be protected by welding ring ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﺒﺸﻲﻫﺎي ﺣﻠﻘﻪاي ﺟﻮﺷﻲ،ﺣﻤﻞ ﻣﻴﺸﻮد
angles extending beyond the edges.
. ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد،ﺟﻠﻮﺗﺮ از ﻟﺒﻪﻫﺎ
10.5.3 Each loose piece or assembly shall be ﻫﺮ ﻗﻄﻌﻪ آزاد ﻳﺎ ﺳﺮﻫﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮز3-5-10
properly protected to prevent damage during ﺻﺤﻴﺤﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﻮد ﺗﺎ از آﺳﻴﺐ دﻳﺪﮔﻲ در ﻃﻮل ﺣﻤﻞ
normal shipping and handling.
.ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ و ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺷﻮد
57
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
The identification tag shall be metal die ﺷﻤﺎره، ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻓﻠﺰي ﺑﻮده و ﺷﻤﺎره ﺗﺠﻬﻴﺰ
stamped with the item number, platform ﺷﻤﺎره ﻗﻄﻌﻪ و ﺗﻌﺪاد ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺎت روي آن ﺣﻚ ﺷﺪه،ﺳﻜﻮ
number, piece number, and total number of
ﺷﻤﺎره ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻇﺮﻓﻲ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ.ﺑﺎﺷﺪ
pieces. The identification tag shall include the
vessel tag number to which each piece ﺑﺎﻳﺪ روي ﭘﻼك ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ.
corresponds.
12.2 Positive Materials Identification/Alloy ، اﺳﻨﺎد ﻣﺜﺒﺘﻪ ﻣﺸﺨﺼﻪ ﻣﻮاد ﻳﺎ ﺗﺄﻳﻴﺪﻳﻪ آﻟﻴﺎژ ﻣﻮاد2-12
verification, when required by Purchaser, shall ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت،زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
be specified separately.
.ﻣﺠﺰا ﻣﺸﺨﺺ ﺷﻮد
58
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
PART II II ﺑﺨﺶ
1.2 Internals for fixed or fluid bed reactors are اﺟﺰاي داﺧﻠﻲ راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺑﺴﺘﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﺮ ﺳﻴﺎل2-1
not covered in this Part of the Standard. .در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻗﺮار ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد
1.3 This Standard specification supplements اﻟﺰاﻣﺎت ﭘﺎﻳﻪ داده ﺷﺪه در، اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺸﺨﺼﺎت3-1
the basic requirements given in Part I of this ﺑﺨﺶ اول اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻛﺎﻻ ﺑﺮاي
Standard "Material and Engineering Standard
for Towers and Pressure Vessels".
.ﺑﺮﺟﻬﺎ و ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر" را ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ
2. MATERIALS ﻣﻮاد-2
2.1 Materials of construction shall be as ﻣﻮاد ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ آﻧﭽﻪ در داده ﺑﺮگ ﻳﺎ ﺳﻔﺎرش1-2
specified on data sheet, or purchase order. . ﺑﺎﺷﺪ،ﺧﺮﻳﺪ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه
Vendors proposals to use materials, or ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدات ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﻳﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي
thicknesses alternative to those specified shall ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺑﻪ،دﻳﮕﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آﻧﭽﻪ ﻛﻪ ﻣﻌﻴﻦ ﮔﺮدﻳﺪه
be submitted to purchaser for approval.
.ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﮔﺮدد
2.2 Where tray material is specified to be ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻨﺲ ﺳﻴﻨﻲ از ﻓﻮﻻد زﻧﮓﻧﺰن ﺗﻌﻴﻴﻦ2-2
stainless steel, tray plate and valve parts shall ﺻﻔﺤﻪ ﺳﻴﻨﻲ و اﺟﺰاي ﺷﻴﺮ ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﻤﺎن ﺟﻨﺲ،ﺷﻮد
be of the same material.
.ﺑﺎﺷﺪ
2.3 Free machining grades of steel are not ردهﻫﺎي ﻓﻮﻻد آﺳﺎن ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﺷﻮ ﻧﺒﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده3-2
permitted, except that Type 416 nuts furnished ﻛــﻪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد416 اﻣــﺎ ﻣﻬﺮهﻫــﺎي ﻧﻮع،ﺷﻮد
to ASTM A 194 Gr 6F with Selenium are
acceptable for use with ASTM A 193 B6 bolts.
ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﻠﻨﻴﻮم ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪهاﻧﺪASTM A 194 Gr 6F
ﻗﺎﺑﻞASTM A 193 B6 ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﭘﻴﭻﻫﺎي از ﻧﻮع
.ﻗﺒﻮل ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
2.4 Acceptable grades and specifications for a ﻣﺸﺨﺼﺎت و ردهﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي ﺗﻌﺪادي از ﻣﻮاد4-2
number of standard internal materials are as :اﺟﺰاي داﺧﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ
follows:
2.4.1 Ferritic stainless steel assemblies - ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﻓﻮﻻدي زﻧﮓ1-4-2
ﻧﺰن ﻓﺮﻳﺘﻲ
2.4.1.1 The sheet and plate materials shall be in ﻣﻮاد ﺻﻔﺤﻪ و ورق ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد1-1-4-2
accordance with ASTM A 240 Type 410S or ﻳﺎ410S از ﻧﻮع ﻓﻮﻻد زﻧﮓﻧﺰن ﻧﻮعASTM A 240
405 stainless steel with No. 1 finish quality or
equivalent. . ﺑﺎ ﻛﻴﻔﻴﺖ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻤﺎره ﻳﻚ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل آن ﺑﺎﺷﻨﺪ405
2.4.1.2 Support rings, downcomer bars and ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺰ و ﺳﺎﻳﺮ2-1-4-2
other parts welded to the vessel wall shall be اﺟﺰاﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻪ ﻇﺮف ﺟﻮش داده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ
carbon steel in accordance with ASTM A 283-
59
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
C or equivalent, unless where alloy steel ﻳﺎ ﻣﻌﺎدﻟﺶASTM A 283-C ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
material is specified and/or shall have the
design temperature of 343°C (650°F) and
ﻣﮕﺮ در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻮاد ﻓﻮﻻدي آﻟﻴﺎژي ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪه ﻳﺎ،ﺑﺎﺷﻨﺪ
higher in which case, they shall be of the same درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( و650) درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد343 دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ
material as the vessel wall. . آﻧﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ ﻣﻮاد دﻳﻮاره ﻇﺮف ﺑﺎﺷﻨﺪ،ﻳﺎ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ
2.4.1.3 The bolts material shall be type 410 410 ﺟﻨﺲ ﭘﻴﭻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد زﻧﮓﻧﺰن ﻧﻮع3-1-4-2
stainless steel which conforms to ASTM A 193 ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻣﻴﻜﻨﺪASTM A 193 Gr. B6 ﻛﻪ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Gr. B6 and the nuts shall be ASTM A 194 Gr.
6 or equivalent.
ﻳﺎASTM A 194 Gr. 6 ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﻨﺲ ﻣﻬﺮهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ
.ﻣﻌﺎدل آن ﺑﺎﺷﻨﺪ
2.4.2 Monel assemblies ﻣﺠﻤﻮﻋﻪﻫﺎي ﻣﻮﻧﻠﻲ2-4-2
2.4.2.1 All sheet and plates material shall be ﻛﻠﻴﻪ ﻣﻮاد ﺻﻔﺤﺎت و ورﻗﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮﻧﻞ1-2-4-2
hot rolled annealed and pickled weldable ﺑﺎزﭘﺨﺖ ﺷﺪه و اﺳﻴﺪﺷﻮﻳﻲ ﺷﺪه،ﺟﻮشﺧﻮر ﻧﻮردﮔﺮم ﺷﺪه
Monel in accordance with ASTM B-127.
. ﺑﺎﺷﻨﺪASTM B-127 ﺑﺮاﺳﺎس اﺳﺘﺎﻧﺪارد
2.4.2.2 Support rings and downcomer bars and ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي و ﻣﻴﻠﻪﻫﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ 2-2-4-2
other parts welded to the vessel shall be in رﻳﺰ و ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاي ﺟﻮش ﺷﺪه ﺑﻪ ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاﺳﺎس ﺑﻨﺪ
accordance with 2.4.2.1.
. ﺑﺎﺷﻨﺪ1-2-4-2
2.4.2.3 All bolting material shall be Monel. . ﺟﻨﺲ ﺗﻤﺎم ﭘﻴﭻﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻮﻧﻞ ﺑﺎﺷﺪ3-2-4-2
60
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
shall be of the same material as the vessel wall. .ورق ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺲ دﻳﻮاره ﻇﺮف ﺑﺎﺷﺪ
2.4.4.3 The bolting material shall be same as in 3-1-4-2 ﺟﻨﺲ ﭘﻴﭻ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﭘﺎراﮔﺮاف3-4-4-2
Paragraph 2.4.1.3. .ﺑﺎﺷﺪ
2.5 Gaskets ﻻﻳﻲﻫﺎ5-2
2.5.1 Due to the health hazards concerned with ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺧﻄﺮات ﺑﻬﺪاﺷﺘﻲ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻮاد آزﺑﺴﺘﻲ1-5-2
the asbestos materials, therefore all gaskets . ﺗﻤﺎم ﻻﻳﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از آزﺑﺴﺖ ﺑﺎﺷﻨﺪ،( ) ﭘﻨﺒﻪ ﻧﺴﻮز
shall be asbestos free.
3. DESIGN ﻃﺮاﺣﻲ-3
3.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-3
3.1.1 All internal assemblies shall be designed ﻛﻠﻴﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻫﺎي ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ1-1-3
to take into consideration the corrosion ﻧﺤﻮي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺸﻜﻼت ﺧﻮردﮔﻲ )ﺷﺎﻣﻞ
problems (including galvanic and S.C.C.) and
the differential strain. ﺧﻮردﮔﻲ از ﻧﻮع ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﻚ و ﺗﻨﺸﻲ( و ﻛﺮﻧﺶ ﺗﻔﺎﺿﻠﻰ را
.ﻟﺤﺎظ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ
3.1.2 Trays for vessels less than 800 mm in ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ800 ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻇﺮوف ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻛﻤﺘﺮ از2-1-3
diameter shall be of the cartridge type. .ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻛﺎرﺗﺮﻳﺞ ﺑﺎﺷﻨﺪ
3.1.3 Design of trays must ensure that the ﻃﺮاﺣﻲ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن3-1-3
setting can not be loosened by vibration. .ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﻧﺼﺐ در اﺛﺮ ارﺗﻌﺎش ﺷﻞ ﻧﺸﻮﻧﺪ
3.2 Loads and Stresses ﺑﺎرﻫﺎ و ﺗﻨﺶﻫﺎ2-3
3.2.1 Design loads ﺑﺎرﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ1-2-3
Trays, pans, draw-off boxes, or similar ﺟﻌﺒﻪﻫﺎي ﺑﻴﺮون ﻛﺸﻨﺪه ﻳﺎ اﺟﺰاي، ﺗﺸﺘﻚﻫﺎ،ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ
internals, shall be designed using a corroded 1/5 داﺧﻠﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﺿﺨﺎﻣﺖ زﻧﮓ زدن
thickness of 1.5 mm to support their own
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ ﺗﺎ وزن ﺧﻮد ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺑﺎرﻫﺎي زﻧﺪه
weight plus the following live loads at design
temperatures: :زﻳﺮ در دﻣﺎﻫﺎي ﻃﺮاﺣﻲ را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪ
61
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
62
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
of carbon steel assemblies shall be one-fourth ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺮاي1 ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ
(¼) of the specified corrosion allowance of the 4
vessel wall. .دﻳﻮار ﻇﺮف ﺑﺎﺷﺪ
3.4.2 For support rings, etc., directly welded to ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي و ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮاردي2-4-3
the vessel wall, one-half (½) of the corrosion ﻧﺼﻒ،ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ دﻳﻮار ﻇﺮف ﺟﻮش داده ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ
allowance of the vessel wall shall be provided
on both sides.
ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز دﻳﻮاره ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ روي دو ﻃﺮف آن ﻟﺤﺎظ
.ﮔﺮدد
3.5 Thickness of Tray ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺳﻴﻨﻲ5-3
3.5.1 Minimum thickness of stainless steel ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻓﻮﻻدي زﻧﮓﻧﺰن ﺑﺎﻳﺪ1-5-3
trays shall be as follows: :ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
3.5.2 Minimum thickness of carbon steel trays ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ2-5-3
shall be as follows: :ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
3.6.2 Thread of bolts and nuts shall conform to ASME رزوه ﭘﻴﭽﻬﺎ و ﻣﻬﺮهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد2-6-3
ASME B 1.1 and thread series employed shall ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﺮده و ﺳﺮﻳﻬﺎي دﻧﺪه ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪهB 1.1
be UNC for all sizes.
. ﺑﺎﺷﺪUNC ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم اﻧﺪازهﻫﺎ
63
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3.6.3 Nuts shall conform to ASME B 18.2.2 ASME B 18.2.2 ﻣﻬﺮهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﺳﺘﺎﻧﺪارد3-6-3
"Heavy Hex Nut"; however, "Heavy Hex Jam "ﻣﻬﺮه ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺶ وﺟﻬﻲ" ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪ؛ اﻣﺎ " ﻣﻬﺮه
Nut" shall be employed as specified.
ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺶ وﺟﻬﻲ ﻓﺸﺮده" ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه
.ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﺷﻮﻧﺪ
3.6.4 Thread tolerance class of bolts and nuts ﻛﻼس رواداري دﻧﺪه ﭘﻴﭻﻫﺎ و ﻣﻬﺮهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از4-6-3
shall conform to ASME Standard Class 1 A . ﺗﺒﻌﻴﺖ ﻛﻨﻨﺪASME اﺳﺘﺎﻧﺪارد1B و1A ﻛﻼس
and 1 B.
c) Trays having 2 or more liquid passes ج( ﺳﻴﻨﻲﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي دوﮔﺬر ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ
shall contain manways on each pass. .ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ روي ﻫﺮ ﮔﺬر آدمرو داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
3.7.2 Tray manways shall be as follow: : آدمروﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ2-7-3
a) Tray manways shall provide a minimum اﻟﻒ( آدمروﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ دﻫﺎﻧﻪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ
rectangular opening of 380 × 460 mm .If ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ را ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﻨﺪ در ﺻﻮرت ﻧﻴﺎز380×460
necessary, a 330 × 560 mm rectangular
opening can be used.
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﻣﻮرد330×560 دﻫﺎﻧﻪ ﻣﺴﺘﻄﻴﻠﻲ
.اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
b) If opening under or through major ب ( اﮔﺮ دﻫﺎﻧﻪ زﻳﺮ ﻳﺎ ﻣﻴﺎن ﺗﻴﺮﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﺻﻠﻲ
support beams is less than those in sub آدمروﻫﺎي،ﻛﻤﺘﺮ از ﻣﻘﺪار ﺑﻴﺎن ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ اﻟﻒ ﺑﺎﺷﺪ
paragraph a, tray manways shall be installed
on both sides of the beam.
.ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ در دو ﻃﺮف ﺗﻴﺮ ﻧﺼﺐ ﺷﻮﻧﺪ
c) Tray manways shall not form a part of ج ( آدمروﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻓﻀﺎي ﻧﺸﺖ
the downcomer seal area. .ﺑﻨﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺰ را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪ
d) Tray manways shall be vertically د ( آدمروﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﻤﻮدي ردﻳﻒ
aligned, unless otherwise specified. . ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ دﻳﮕﺮي ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،ﺷﻮﻧﺪ
e) Tray manways (or tray sections used in ﻫـ( آدمروﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ )ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﺳﻴﻨﻲ ﻣﻮرد
lieu of manways in towers of 1050 mm in 1050 اﺳﺘﻔﺎده ﺑﻪ ﺟﺎي آدمروﻫﺎ در ﺑﺮﺟﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ
diameter or smaller) shall be removable
from both above and below the tray.
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ( ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻫﻢ از ﺑﺎﻻ و
.ﻫﻢ از ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ
4. FABRICATION ﺳﺎﺧﺖ-4
4.1 General ﻋﻤﻮﻣﻲ1-4
4.1.1 All parts of tray shall be fabricated in ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﻮب1-1-4
accordance with good shop practice and in ﻛﺎرﮔﺎﻫﻲ و ﺑﺎ ﻳﻜﻨﻮاﺧﺘﻲ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي آن
uniformity so that all corresponding parts will
64
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
a) Surfaces of fabricated parts shall be اﻟﻒ( ﺳﻄﻮح ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف و ﻋﺎري از
smooth and free of dents, hammer marks, ﺑﻪ، ﺗﺎب و دﻳﮕﺮ ﻋﻴﻮب ﺑﺎﺷﺪ،ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ ﻳﺎ ﭼﻜﺶﻛﺎري
kinks, or other defects, particularly in
locations which might prevent close metal-
وﻳﮋه در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﭼﺴﺒﻴﺪﮔﻲ ﻓﻠﺰ
to-metal fit. .ﺑﻪ ﻓﻠﺰ را ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﮔﺮدد
b) Edges of all surfaces shall be free of ب ( ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح ﺑﺎﻳﺪ ﻋﺎري از ﺑﺮآﻣﺪﮔﻲ
burrs. .ﺑﺎﺷﻨﺪ
c) Edges of tray accessways shall be ج ( ﻟﺒﻪﻫﺎي ﻣﺴﻴﺮﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي
65
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
Note: :ﻳﺎدآوري
1) Base metal hardness tests are not required on ﻣﻮرد ﻧﻴﺎزP-1 ( آزﻣﻮنﻫﺎي ﺳﺨﺘﻲ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ روي ﺟﻨﺲ1
P-1 material. .ﻧﻤﻴﺒﺎﺷﺪ
The vessel fabricator shall check the weld ﺳﺎزﻧﺪه ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ ﺳﺨﺘﻲ ﺟﻮش ﺗﻮﻟﻴﺪي اوﻟﻴﻪ را ﺑﺮاي ﻫﺮ
hardness of the initial production weld for each ﻓﻠﺰ ﭘﺮﻛﻨﻨﺪه و روش اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه،ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﺟﻮﺷﻜﺎري
welding process, filler metal, and technique
اﮔﺮ ﻓﻮاﺻﻞ ﺑﻪ ﻧﺤﻮي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﺟﻮش.ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻨﺪ
used. If the clearances are such that it is not
possible to check the production weld, a make- روش ﺟﺒﺮاﻧﻲ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻌﺎدل،ﺗﻮﻟﻴﺪي اﻣﻜﺎن ﭘﺬﻳﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ
up with identical conditions shall be used. .ﺑﺎﻳﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
66
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
67
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
5.2.1 Leakage tests shall not be performed on ، آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﺸﺘﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ روي ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﺟﺖ1-2-5
jet, sieve, valve, cartridge or pedestal trays. . ﻛﺎرﺗﺮﻳﺠﻲ ﻳﺎ ﭘﺪﺳﺘﺎﻟﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮﻧﺪ، ﺷﻴﺮدار،ﻏﺮﺑﺎﻟﻲ
5.2.2 Leakage tests and washing of austenitic آزﻣﻮنﻫﺎي ﻧﺸﺘﻲ و ﺷﺴﺘﺸﻮي اﺟﺰاي ﻓﻮﻻدي2-2-5
stainless steel components shall be conducted زﻧﮓﻧﺰن اﺳﺘﻨﻴﺘﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ آب ﺑﺎ ﻣﻘﺪار ﻳﻮن ﻛﻠﺮ ﻛﻤﺘﺮ
with water having less than 150 ppm (150
mg/L) chloride ion content. Potable water will
آب ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺮب اﻳﻦ. ﻣﻴﻠﻲ ﮔﺮم در ﻟﻴﺘﺮ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد150 از
meet this requirement. Components shall be اﺟﺰا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ از.اﻟﺰاﻣﺎت را ﺑﺮآورده ﻣﻴﻜﻨﺪ
dried immediately after testing, by blowing .آزﻣﺎﻳﺶ ﺗﻮﺳﻂ دﻣﻴﺪن ﺑﺎ ﻫﻮا ﺧﺸﻚ ﮔﺮدﻧﺪ
with air.
For valves, bolts, nuts, clamps, wedges, واﺷﺮﻫﺎ و، ﮔﻮهﻫﺎ، ﮔﻴﺮهﻫﺎ، ﻣﻬﺮهﻫﺎ، ﭘﻴﭻﻫﺎ،ﺑﺮاي ﺷﻴﺮﻫﺎ
washers, etc. minimum 10% but not less than 4 ﺑﺮاي ﻣﻮاد، ﻗﻄﻌﻪ4 درﺻﺪ اﻣﺎ ﻧﻪ ﻛﻤﺘﺮ از10 ﻏﻴﺮه ﺣﺪاﻗﻞ
pieces For jointing materials(gaskets, packings)
. درﺻﺪ25 ﻧﺸﺖﮔﻴﺮﻫﺎ( ﺣﺪاﻗﻞ،اﺗﺼﺎل دﻫﻨﺪه )ﻻﻳﻲ ﻫﺎ
minimum 25%
68
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
1.2 This Standard supplements the basic اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﻟﺰاﻣﺎت اﺳﺎﺳﻲ داده ﺷﺪه در ﺑﺨﺶ2-1
requirements given in Part I of this standard اول اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد "اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ و ﻛﺎﻻ ﺑﺮاي ﺑﺮﺟﻬﺎ
"Material and Engineering Standard for Towers
and Pressure Vessels".
.و ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر" را ﺗﻜﻤﻴﻞ ﻣﻴﻜﻨﺪ
1.3 In case of conflict between this در ﺣﺎﻟﺖ ﺗﻌﺎرض ﺑﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي3-1
specification and the pertinent drawings, the . اﻟﺰاﻣﺎت دوﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻘﺪم داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ،ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ
latter requirements shall take precedence.
2. MATERIALS ﻣﻮاد-2
2.1 The steel used for fabrication of heavy wall ﻓﻮﻻد اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر1-2
pressure vessels shall be made by the basic ﺑﺎ دﻳﻮاره ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻮره ﭘﺎﻳﻪ اﻛﺴﻴﮋن ﻳﺎ ﻗﻮس
oxygen or electric arc furnace and shall be
vacuum degassed. .اﻟﻜﺘﺮﻳﻜﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺧﻼء ﮔﺎززداﻳﻲ ﮔﺮدد
2.2 When specified and for hydrocracking and زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮاي راﻛﺘﻮرﻫﺎي2-2
hydrotreating reactors, reactors shell shall be ﭘﻮﺳﺘﻪ،ﺷﻜﺴﺖ ﻫﻴﺪروﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﺑﺎزﻳﺎﺑﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻫﻴﺪروژن
made from forged cylindrical rings without
having any longitudinal seam.
راﻛﺘﻮرﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي اﺳﺘﻮاﻧﻪاي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه
.ﺑﺪون داﺷﺘﻦ درزﻫﺎي ﺟﻮش ﻃﻮﻟﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد
2.3 The forging material shall be in accordance ﻣـــﻮاد رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ اﺳﺘـــﺎﻧﺪارد3-2
with the ASTM standard, A 266 "Forgings " ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ رﻳﺨﺘﻪﮔﺮي ﺑﺮاي اﺟﺰايASTM A 266
Carbon Steel for Pressure Vessel Components"
and A 336 "Forgings Alloy Steel for Pressure
"ﻓﻮﻻد آﻟﻴﺎژي رﻳﺨﺘﻪﮔﺮيA 336 ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر" و
and High Temperature parts as applicable. ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﺎرﺑﺮد،"ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺎ دﻣﺎ و ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ
. ﺑﺎﺷﻨﺪ،دارد
2.4 Temper embrittlement of 1 cr-½ Mo, 1¼ ﺷﻜﻨﻨﺪﮔﻲ دﻣﺎﻳﻲ ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﻢ آﻟﻴﺎژ رده ﻫﺎي4-2
cr-½ Mo, 2¼ cr-1 Mo and 3 cr-1 Mo class low و2¼ cr-1 Mo ، 1¼ cr-½ Mo، 1cr-½ Mo
alloy steels to be operated at temperatures of
350°C and over shall be minimized by
درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد و ﺑﺎﻻﺗﺮ350 ﻛﻪ در دﻣﺎﻫﺎي3 cr-1 Mo
controlling the temper embrittlement factor ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺮدن ﺿﺮﻳﺐ ﺷﻜﻨﻨﺪﮔﻲ،ﻛﺎر ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ
(called J-factor) below 100. J-factor is defined ﺣﺪاﻗﻞ100 ﻧﺎﻣﻴﺪه ﻣﻲﺷﻮد( زﻳﺮj دﻣﺎﻳﻲ ) ﻛﻪ ﺿﺮﻳﺐ
as:
: ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻴﺸﻮدj ﺿﺮﻳﺐ،ﮔﺮدد
100 ≤J-factor = (Si+Mn) × (P+Sn) × 104
69
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
Where Si, Mn, P and Sn are weight percentage ، ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ درﺻﺪ وزﻧﻲ ﺳﻴﻠﻴﻜﻮنSn وP وMn وSi ﻛﻪ
of silicon, manganese, phosphorous and tin . ﻓﺴﻔﺮ و ﻗﻠﻊ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ،ﻣﻨﮕﻨﺰ
respectively.
2.5 For weld metal of low alloy steels (1cr- آﻟﻴﺎژ ﻛﻢ ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﺟﻮش ﺳﻴﻢ ﺑﺮاي 5-2
½Mo, 1¼cr-½Mo, 2¼cr-1Mo and 3cr-1Mo) in 3 Cr -1 Mo , 2 ¼ Cr –1 Mo , 1 ¼ Cr – ¼ Mo )
the SAW (Submerged Arc Welding) and
SMAW (Shielded Metal Arc Welding)
)ﺟﻮﺷﻜﺎري زﻳﺮSAW ( در ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي1 Cr – ¼ Mo,
processes, the temper embrittlement factor )ﺟﻮﺷﻜﺎري ﻗﻮﺳﻲ ﻓﻠﺰ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖSMAW ﭘﻮدري( و
called X-factor shall be15 ppm maximum. X- ﻧﺎﻣﻴﺪهX ﺿﺮﻳﺐ ﺷﻜﻨﻨﺪﮔﻲ دﻣﺎﻳﻲ ﺿﺮﻳﺐ، (ﺷﺪه
factor is defined as:
ﺿﺮﻳﺐ، ذره در ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺑﺎﺷﺪ15 ﻣﻲﺷﻮد و ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺑﺎﻳﺪ
: ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖX
15 ppm X-factor = (10P+5Sb+ 4Sn +As) × 10-2
Where P, Sb, Sn, and As are weight percentage ، ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ درﺻﺪ وزﻧﻲ ﻓﺴﻔﺮAs وSn ، Sb ، P ﻛﻪ
of phosphorous, Antimony, tin and Arsenic . ﻗﻠﻊ و آرﺳﻨﻴﻚ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ،آﻧﺘﻴﻤﻮان
respectively.
2.6 Pressure vessels may have heads made ﻣﺨﺎزن ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر داراي ﻛﻠﮕﻲ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ورق6-2
from plates conforming to its relative ASME . ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺎﺷﺪASME ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
standard.
Silicon content of head plates and shell ﻣﻘﺪار ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن ورﻗﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲ و ﭘﻮﺳﺘﻪ آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه
forgings for vessels made of Cr-Mo alloy steels -ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻓﻮﻻدﻫﺎي آﻟﻴﺎژي ﻛﺮوم
shall be 0.07% maximum.
درﺻﺪ ﺑﺎﺷﺪ0/07 ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ
70
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
Where: :ﻛﻪ
54 is 54 Joules (40 ft-lbs) ﭘﻮﻧﺪ( دﻣﺎي اﻧﺘﻘﺎل در- ﻓﻮت40) ژول54 :54
transition temperature . ﻣﻴﺒﺎﺷﺪPWHTﺣﺪاﻗﻞ ﺷﺮاﻳﻂ
in the min. PWHT
condition.
Step cooling procedures shall be approved by دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﻣﺮﺣﻠﻪ ﺧﻨﻚ ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار
the Purchaser. . ﺗﺎﺋﻴﺪ ﮔﺮدد
Impact values for carbon steel material shall be ، 2 ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺮاي ﻣﻮاد ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ
as specified on the ASME code section VIII . ﺑﺎﺷﺪASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ
Division 2.
Lateral expansion in mils and percent shear اﻧﺒﺴﺎط ﻋﺮﺿﻲ در ﻧﻤﻮﻧﻪﻫﺎ و درﺻﺪ ﺷﻜﺴﺖ ﺑﺮﺷﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ
fracture shall be reported with the impact test . ﻧﺘﺎﻳﺞ آزﻣﻮن ﺿﺮﺑﻪ ﮔﺰارش ﺷﻮد
results.
2.11 Ferrite content of type 347 stainless steel ﻣﻘﺪار ﻓﺮﻳﺖ )ﻫﻴﺪرواﻛﺴﻴﺪ آﻫﻦ( اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ11-2
weld overlay by schaefller’s diagram shall be ﺗﺎ3 در ﻧﻤﻮدار ﺷﺎﻓﻠﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ347 ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻧﻮع
controlled between 3 to 10 percent.
. درﺻﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﮔﺮدد10
3. DESIGN ﻃﺮاﺣﻲ-3
3.1 The design of shell, heads, nozzles, skirt ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ و ﺳﺎﻳﺮ، ﻧﺎزﻟﻬﺎ، ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ، ﻃﺮاﺣﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪ1-3
and other parts within code jurisdiction shall be ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ در آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﺨﺶ
in accordance with ASME code section VIII
Division 2 except as specified otherwise. For ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ آﻧﻜﻪ ﺑﻪASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ، 2
Cr-Mo alloy steel plates and forgings, the ﺑﺮاي ورﻗﻬﺎ و ﻗﻄﻌﺎت.ﺻﻮرت دﻳﮕﺮي ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
allowable stress intensity values used shall be ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺷﺪت ﺗﻨﺶ ﻣﺠﺎز،Cr-Mo آﻫﻨﮕﺮي ﻓﻮﻻدي آﻟﻴﺎژ
that of normalized (with accelerated cooling)
and tempered material. ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ ﺑﺎﻳﺪ از ﻣﻮاد ﺑﻪ ﻫﻨﺠﺎر ﺷﺪه )ﺑﺎ ﺳﺮدﺳﺎزي
.ﺷﺘﺎب دار( و ﺑﺎزﭘﺨﺖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
71
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3.2 When thermal gradients exceed 83°C in a √RT زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺷﻴﺒﻬﺎي دﻣﺎﻳﻲ در ﻓﺎﺻﻠﻪاي ﻣﻌﺎدل2-3
distance equal to √RT where R and T are the ﺷﻌﺎع،T وR ﻛﻪ، درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﻣﻴﺸﻮد83 ﺑﻴﺸﺘﺮ از
radius and thickness of the vessel component in
question, a thermal stress analysis shall be
ﻳﻚ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﻨﺶ،و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻇﺮف ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ
performed. The procedures of the ASME Code ، 2 دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي ﺑﺨﺶ.دﻣﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد
Section VIII Division 2 shall be used for this ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺗﺤﻠﻴﻞASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ
analysis. The thermal stress shall not exceed
the minimum guaranteed yield strength of the ﺗﻨﺶ دﻣﺎﻳﻲ ﻧﺒﺎﻳﺪ از ﺣﺪاﻗﻞ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺗﺴﻠﻴﻢ.ﺑﻪ ﻛﺎر رود
material. .ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه ﺟﻨﺲ ﺗﺠﺎوز ﻧﻤﺎﻳﺪ
3.3 When approved by the Purchaser and when وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﺪ و وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺳﺎزﻧﺪه3-3
the vessel fabricator will guarantee strength ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻨﺶ،ﻇﺮف ﺧﻮاص ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ را ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ
properties, the maximum allowable stress in
tension shall be the lowest of: :ﻣﺠﺎز در ﻛﺸﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﻘﺪار از ﻣﻘﺎدﻳﺮ زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
a) 42.5% of the guaranteed tensile strength درﺻﺪ از اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺸﺸﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه42/5 (اﻟﻒ
at room or design temperature, whichever ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ،در دﻣﺎي اﺗﺎق ﻳﺎ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ
strength is lower.
.اﺳﺖ
b) 66.7% of the guaranteed yield strength at درﺻﺪ از اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه در66/7 ( ب
room or design temperature, whichever . ﻫﺮ ﻛﺪام ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ،دﻣﺎي اﺗﺎق ﻳﺎ دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ
strength is lower.
c) The average stress to cause 1% creep in درﺻﺪ ﺧﺰش در1 ج ( ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺗﻨﺸﻲ ﻛﻪ ﻣﻮﺟﺐ
100,000 hours. . ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻴﮕﺮدد100000
d) Two-thirds of the average, or 80% of the درﺻﺪ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻨﺶ80 د ( دوﺳﻮم ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ ﺗﻨﺶ ﻳﺎ
minimum, stress required to cause rupture 100000 ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺟﻬﺖ اﻳﺠﺎد ﮔﺴﻴﺨﺘﮕﻲ در
in 100,000 hours, whichever is lower.
. ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻤﺘﺮ اﺳﺖ،ﺳﺎﻋﺖ
3.4 A fatigue analysis shall be performed when ﻳﻚ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺧﺴﺘﮕﻲ در ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﻨﺶ ﻣﺠﺎز در4-3
the allowable stress in tension exceeds 33.3% درﺻﺪ اﺳﺘﺤﻜﺎم ﻛﺸﺸﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه33/3 ﻛﺸﺶ از
of the guaranteed tensile strength. The
procedure of ASME Code Section VIII ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺑﺎﻳﺪ. ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد،ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد
Division 2 shall be used for this analysis. ASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ، 2 دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺨﺶ
.اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد
3.5 The acceptable types of nozzles for ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻳﺪ از5-3
pressure vessels shall be the integral reinforced ﻧﻮع آﻫﻨﮕﺮي ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ و
forging type and shall be welded to the shell
and head as per Fig. UW 16-1 (a), (b), (c), (d), ( وd) ،(c) ،(b) ،(a) ، UW 16-1 ﻛﻠﮕﻲ ﻃﺒﻖ ﺷﻜﻠﻬﺎي
(f-1) to (f-4) and (g) and Fig. UHT-18.1 (e) and ( و ﺷﻜﻞf) ( وe) ، UHT-18. ( و ﺷﻜﻞf-4) ( ﺗﺎf-1)
(f) and Fig. UHT- 18.2 (f) of the ASME Code
Section VIII Division 1 as applicable. آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ، 1( از ﺑﺨﺶf) ،UHT- 18.2
. ﺟﻮش ﺷﻮد، ﻫﺮﻛﺪام ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺑﻮد، ASME
For pressure vessels to be operated at درﺟﻪ350 ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻛﻪ در دﻣﺎﻫﺎي
temperatures 350°C (660°F) and over, the
acceptable type of nozzles shall be the integral ، درﺟﻪ ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ660) ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد
reinforced forging type as per (f-1) to (f-4) in ﻧﻮع ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﻗﻄﻌﺎت آﻫﻨﮕﺮي ﺗﻘﻮﻳﺖ
Fig. UW 16.1 of the ASME Code Section VIII
Division 1. The nozzle types of (a), (b), (c), (d) UW 16.1 ( از ﺷﻜﻞf-4) ( ﺗﺎf-1) ﺷﺪه ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ
and (g) in Fig. UW 16.1 and (f) in Fig. UHT- ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺗﺄﻳﻴﺪﻳﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر رودUHT-18.1 ( از ﺷﻜﻞf) و
18.1 may be used with approval provided that a
smooth finish on the fillet weld and sharp ﺑﻪ ﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ از ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﺮم روي ﺟﻮش ﮔﻮﺷﻪ و
72
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
c) 19 mm (¾ in). 3
.( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ) اﻳﻨﭻ19 ( ج
4
3.7 No exterior radius for attachments shall be 6 ﻫﻴﭻ ﺷﻌﺎع ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻛﻤﺘﺮ از7-3
less than 6 mm ( ¼ in.). 1
.ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ) اﻳﻨﭻ( ﺑﺎﺷﺪ
4
3.8 Pressure vessels made of carbon steel, ، ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه از ﻓﻮﻻدﻫﺎي ﻛﺮﺑﻨﻲ8-3
carbon - molybdenum, chromium-molybdenum ﻛﺮوم – ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﻛــﻢ آﻟﻴﺎژ،ﻛﺮﺑﻦ – ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن
low alloy steels (1 cr- ½Mo, 1¼ cr-½ Mo, 2¼ ( 3cr-1Mo وcr-½Mo, 1¼cr-½ Mo, 2¼ cr-1Mo)
cr-1 Mo and 3 cr- 1 Mo) to be operated at
درﺟﻪ660) درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد350 ﻛﻪ در دﻣﺎﻫﺎي
temperatures of 350°C (660°F) and over, shall
ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺳﺎﺧﺖ اﺗﺼﺎل،ﻓﺎرﻧﻬﺎﻳﺖ( و ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺎر ﻣﻴﻜﻨﻨﺪ
have a skirt joint construction as shown in Fig.
1. Skirt shall be jointed with full penetration . ﺑﺎﺷﺪ1 ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه در ﺷﻜﻞ
weld from outside of the skirt by buildup ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﻮش ﻧﻔﻮذي ﻛﺎﻣﻞ از ﺑﻴﺮون ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ
welding or forged ring as shown in Fig. 1. ﺑﻪ رﻳﻨﮓ ﺟﻮش ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻳﺎ آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻧﭽﻪ در
. ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﮕﺮدد1 ﺷﻜﻞ
ﻛﻠﮕﻲ
ﻛﻠﮕﻲ
ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ
ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ
73
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
3.9 The region of the bottom head-to skirt ﻣﺤﺪوده ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ﻛﻠﮕﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ9-3
intersection shall be analyzed for membrane .ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺷﺪت ﺗﻨﺸﻬﺎي ﺧﻤﺸﻲ و ﻏﺸﺎﻳﻲ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺷﻮد
and bending stress intensities. The temperature
distribution in this region, including the
ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻴﺐ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ،ﺗﻮزﻳﻊ دﻣﺎ در اﻳﻦ ﻣﺤﺪوده
gradient down the skirt, shall be determined ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن دﻣﺎي ﻃﺮاﺣﻲ داﺧﻞ ﻇﺮف،ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ
using design temperature inside the vessel, plus ﺑﻪ اﺿﺎﻓﻪ اﻃﻼﻋﺎت ﻋﺎﻳﻖ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﺑﺮ ﻳﺎ
the insulating information furnished by the user
or contractor. The stress analysis shall include ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺗﻨﺶ ﺑﺎﻳﺪ اﺛﺮات ﻓﺸﺎر. ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﮔﺮدد،ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر
effects of internal pressure, skirt loads and . ﺑﺎرﻫﺎي ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ و ﺗﻮزﻳﻊ دﻣﺎ را ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻮد،داﺧﻠﻲ
temperature distribution.
3.10 Attachment welds of all accessories such ﺟﻮﺷﻬﺎي اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻫﻤﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﻮﺷﻜﻬﺎي10-3
as plate lugs for platforms, ladders and others ﻧﺮدﺑﺎﻧﻬﺎ و ﺳﺎﻳﺮ اﺗﺼﺎﻻت ﺷﺎﻣﻞ ﮔﻮﺷﻜﻬﺎ،ورق ﺑﺮاي ﺳﻜﻮﻫﺎ
including internal support lugs and rings shall
be continuous welds for heavy wall pressure
و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي داﺧﻠﻲ ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر
vessels. Full penetration welds shall be ﺑﺮاي.ﺟﺪار ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺟﻮش ﺷﻮد
employed as attachment welds for the vessels ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻧﻔﻮذي ﻛﺎﻣﻞ،ﻇﺮوف ﺑﺎ ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﻫﻴﺪروژن
in hydrogen services.
.ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻬﺎي اﺗﺼﺎﻻت ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
3.11 When weld overlay clad is specified, the ، وﻗﺘﻲ ﻛﻪ روﻛﺶ اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ11-3
thickness of cladding shall not be included in ﺿﺨﺎﻣﺖ روﻛﺶ ﻛﺎري ﻧﺒﺎﻳﺪ در ﻣﺤﺎﺳﺒﺎت ﻃﺮاﺣﻲ ﻇﺮف
design pressure calculations, but the minimum
cladding thickness shall be included in
اﻣﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﺨﺎﻣﺖ روﻛﺶ ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ،در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
calculating the hydrotest pressure, new and old. در ﻧﻈﺮ، ﻧﻮ و ﻛﻬﻨﻪ،در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻓﺸﺎر آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ
.ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد
4. INTERNALS اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ-4
4.1 When materials are not specified, vendor’s ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻓﺮوﺷﻨﺪه، وﻗﺘﻲ ﻣﻮاد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ1-4
proposals shall be submitted to the Purchaser ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد.ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ اراﺋﻪ ﮔﺮدد
for approval. Vendor’s proposals to use
materials alternative to those specified shall ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺑﻪ ﺟﺎي ﻣﻮاد
also be submitted to the Purchaser for review اراﺋﻪ،ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺟﻬﺖ ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﺄﻳﻴﺪ
and approval. .ﮔﺮدد
4.2 Where Aluminized stainless steel screens در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮري ﻫﺎي ﻓﻮﻻدي زﻧﮓ ﻧﺰن2-4
are specified, aluminizing shall be applied by a آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻛﺮدن،آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﺷﺪه ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
high temperature diffusion process,
"Alonizing" or equivalent process. Other
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻧﻔﻮذ دﻣﺎ ﺑﺎﻻ "آﻟﻮﻧﻴﺰﻳﻨﮓ" ﻳﺎ ﻓﺮآﻳﻨﺪ ﻣﻌﺎدل
aluminizing processes proposed shall be دﻳﮕﺮ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻛﺮدن.اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
submitted for Purchaser’s approval. .ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار اراﺋﻪ ﮔﺮدد
4.3 Free machining grades of steel are not ردهﻫﺎي ﻓﻮﻻد آﺳﺎن ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﺷﻮ ﻣﺠﺎز ﻧﻴﺴﺖ3-4
permitted, except that type 416 nuts furnished ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﻃﺒﻖ416 ﻣﮕﺮ ﺑﺮاي ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﻧﻮع
to ASTM A-194 Gr 6F with selenium are
acceptable for use with ASTM A-193 Gr B6
ﺑﺎ ﺳﻠﻨﻴﻮم ﻛﻪ ﺑﺮاي اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ6F ردهASTM A 194
Bolts. . ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖB6 ردهASTM A 193 ﭘﻴﭽﻬﺎي
4.4 All bolting for internals shall be a 10 ﻫﻤﻪ ﭘﻴﭽﻬﺎ ﺑﺮاي اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ4-4
minimum of 10 mm diameter. .ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻗﻄﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ
4.5 All bolting hardware shall be of the same ﻫﻤﻪ ﺳﺨﺖ اﻓﺰارﻫﺎي ﭘﻴﭽﻜﺎري ﺑﺎﻳﺪ از ﻧﻮع ﺟﻨﺲ5-4
type of material as the internal which they are ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﻳﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهاي ﻛﻪ ﺑﻪ آن
connecting or which are being connected to
74
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
support members. However, 12% Cr shall be ﻣﺘﺼﻞ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺮاي اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ و
used for carbon steel internals.
. درﺻﺪ ﻛﺮوم اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد12 ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ
4.6 All stainless steel type 300 series bolts and 300 ﻫﻤﻪ ﭘﻴﭻ و ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﻓﻮﻻدي زﻧﮓ ﻧﺰن ﺳﺮي6-4
nuts shall have micro-coating to prevent ﺑﺎﻳﺪ داراي ﭘﻮﺷﺶ دﻫﻲ ﻣﻴﻜﺮوﻧﻲ ﺟﻬﺖ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﻗﻔﻞ
ceasing and for ease of opening.
.ﺷﺪﮔﻲ و آﺳﺎن ﺑﺎزﻛﺮدن ﺑﺎﺷﻨﺪ
4.7 All removable internals shall be designed to ﻫﻤﻪ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﺟﺪاﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري ﻃﺮاﺣﻲ7-4
permit installation and removal from the top side. .ﺷﻮﻧﺪ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻧﺼﺐ و ﺑﺮداﺷﺘﻦ از ﺑﺎﻻ را ﺑﺪﻫﻨﺪ
4.8 Vessel internals which contribute to the اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﻇﺮف ﻛﻪ ﺑﺮ ارﺗﻔﺎع ﻛﻞ ﻇﺮف ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار8-4
total reactor height shall be designed for ﻗﻄﻌﺎت.ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ارﺗﻔﺎع ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮﻧﺪ
minimum height. Similar parts shall be
interchangeable where possible.
ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ
.داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
4.9 Screens shall be attached on top of grids ﺗﻮرﻳﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ روي ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ و اﻋﻀﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه9-4
and catalyst support members to prevent inerts ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰور ﻧﺼﺐ ﮔﺮدد ﺗﺎ ﺟﻠﻮي رﻳﺰش ﮔﻮﻫﺎي ﺧﻨﺜﻲ و
and catalyst from falling through holes or slot
openings and blocking clearances in support
ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰور ﺑﻪ داﺧﻞ ﺳﻮراﺧﻬﺎ ﻳﺎ دﻫﺎﻧﻪﻫﺎي ﭼﺎﻛﺪار و ﻣﺴﺪود
members that are required for thermal ﻛﺮدن ﻟﻘﻲﻫﺎ در اﻋﻀﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﺮاي اﻧﺒﺴﺎط دﻣﺎﻳﻲ
expansion. . را ﺑﮕﻴﺮد،ﻻزم اﺳﺖ
4.10 A minimum of 25 mm overlap under the ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي ﺗﺤﺖ25 ﻳﻚ ﺣﺪاﻗﻞ روي ﻫﻢ اﻓﺘﺎدﮔﻲ10-4
most adverse operating conditions shall be ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ ﺷﺮاﻳﻂ ﻛﺎري ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي
provided between the support ring and the O.D ﻋﺮﺷﻪﻫﺎ و ﺷﺒﻜﻪﻫﺎ وﺟﻮد،ﺣﻠﻘﻮي و ﻗﻄﺮ ﺧﺎرﺟﻲ ﺳﻴﻨﻲﻫﺎ
of trays, decks and grids. .داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
4.11 Clearance between thermowell and ﻟﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﭼﺎﻫﻚ دﻣﺎﻳﻲ و ﻧﺎزل ﭼﺎﻫﻚ دﻣﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ11-4
thermowell nozzle shall be minimum. .ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺎﺷﺪ
4.12 Bed support grids shall be covered with ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺴﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻳﻚ ﺗﻮري12-4
wire screen. All layers of screen shall extend a ﻫﻤﻪ ﻻﻳﻪﻫﺎي ﺗﻮري ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ.ﺳﻴﻤﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪه ﺷﻮﻧﺪ
minimum distance of 75 mm up the web
section of the support beams and the vessel
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي روي ﺑﺨﺶ ﺟﺎن ﺗﻴﺮﻫﺎي75 ﺣﺪاﻗﻞ ﻓﺎﺻﻠﻪ
shell. .ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻇﺮف اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ
4.13 All internals welded to the vessel shall be ﻫﻤﻪ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ ﺟﻮش داده ﺷﺪه ﺑﻪ ﻇﺮف ﺑﺎﻳﺪ13-4
attached with full penetration welds. .ﺑﺎ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻧﻔﻮذي ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺘﺼﻞ ﮔﺮدﻧﺪ
4.14 Surfaces of fabricated parts shall be ﺳﻄﻮح ﻗﻄﻌﺎت ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف و ﻋﺎري از14-4
smooth and free of dents/hammer marks, kinks ، ﺗﺎب و دﻳﮕﺮ ﻋﻴﻮب ﺑﺎﺷﺪ،اﺛﺮات ﻓﺮورﻓﺘﮕﻲ ﻳﺎ ﭼﻜﺶﻛﺎري
and other defects, particularly in locations ﺑﻪ وﻳﮋه در ﺟﺎﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﭼﺴﺒﻴﺪﮔﻲ ﻓﻠﺰ
which might prevent close metal-to-metal fit. .ﺑﻪ ﻓﻠﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ
4.15 Tolerances for fabrication and assembly رواداري ﻫﺎ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ اﺟﺰاء داﺧﻠﻲ15-4
of internals for heavy wall pressure vessels and ﺑﺮاي ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر و راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺟﺪار ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ
reactors shall be in accordance with Table 1
below:
:ﻃﺒﻖ ﺟﺪول زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
75
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
TOLERANCES
DESCRIPTION
mm
ﺗﻮﺿﻴﺢ
رواداري ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ
Height of tubes chimneys, or weir notches above top of tray ارﺗﻔﺎع ﻟﻮﻟﻪﻫﺎي دودﻛﺶ ﻳﺎ ﺷﻜﺎﻓﻬﺎي ﺳﺮرﻳﺰ ﺑﺎﻻي ﺳﻴﻨﻲ ±1.5
Reactor ID- >(1200 TO 2100 mm) 4 TO 7 ft. ( ﻓﻮت7 ﺗﺎ4) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ2100 ﺗﺎ1200 ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ راﻛﺘﻮر ±5
Reactor ID- > (2100 mm)7 ft. ( ﻓﻮت7) ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ2100 ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ راﻛﺘﻮر ±6
· Clearance between tray and support ring and between tray and support beam
2 Max.
ﻟﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﻨﻲ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي و ﺑﻴﻦ ﺳﻴﻨﻲ و ﺗﻴﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه
Diameter of hole (except bolt hole) (ﻗﻄﺮ ﺳﻮراخ )ﺑﻪ ﺟﺰ ﺳﻮراخ ﭘﻴﭻ ±0.1
Clearance between section tray deck: ﻟﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﻣﻘﻄﻊ ﻋﺮﺷﻪ ﺳﻴﻨﻲ
Distance between tray support ring and grid support ring, and between tray support ring and chimney tray ±2.0
ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺷﺒﻜﻪ و ﺑﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي و ﺳﻴﻨﻲ دودﻛﺶ
Clearance between sectional grids, and between grid and support beam 0, +1.6
ﻟﻘﻲ ﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺑﺨﺸﻲ و ﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﻪ و ﺗﻴﺮ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه
Location of hole for catalyst drain pipe: ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺳﻮراخ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻛﺎﺗﺎﻟﻴﺰور
Location of hole for quench pipe: ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺳﻮراخ ﺑﺮاي ﻟﻮﻟﻪ ﺳﺮد ﻛﻨﻨﺪه آﻧﻲ
76
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
4.16 One tray, grid and deck of each diameter ﺷﺒﻜﻪ، ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﻨﺘﺮل ﺟﻮر ﺷﺪن ﺑﺎﻳﺪ ﻳﻚ ﺳﻴﻨﻲ16-4
and type shall be assembled in the vessel at و ﻋﺮﺷﻪ از ﻫﺮ ﻗﻄﺮ و ﻧﻮع در داﺧﻞ ﻇﺮف در ﻛﺎرﮔﺎه ﺳﺎزﻧﺪه
fabricator’s shop to the extent necessary to
check fit-up.
.ﺑﻪ ﻣﻴﺰان ﻻزم ﺳﺮﻫﻢ ﮔﺮدد
4.17 All welds on internal parts shall be ﻫﻤﻪ ﺟﻮﺷﻬﺎ روي ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ آزﻣﺎﻳﺸﺎت17-4
examined using N.D.T. Scope of examinations داﻣﻨﻪ ﻛﺎرﺑﺮد آزﻣﻮنﻫﺎ و. آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪ،ﻏﻴﺮﻣﺨﺮب
and tests shall be approved by the Purchaser.
.آزﻣﺎﻳﺶ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪار ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﻮد
4.18 Trays shall be leakage tested after ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﻗﺮارﮔﻴﺮي در راﻛﺘﻮر ﻧﺼﺐ18-4
installation in the erected reactor. Permissible ﻧﺸﺘﻲ ﻣﺠﺎز ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت. آزﻣﻮن ﻧﺸﺘﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﺷﺪه
leakage shall be uniformly distributed across
the area tested.
.ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ در ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ آزﻣﻮن ﺷﺪه ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
4.19 Quench nozzle spray pattern shall be اﻟﮕﻮي ﭘﺎﺷﺶ ﻧﺎزﻟﻬﺎي ﺳﺮدﺳﺎزي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺑﺨﺎر19-4
tested with steam. .آزﻣﻮن ﺷﻮﻧﺪ
5. FABRICATION ﺳﺎﺧﺖ-5
5.1 Defects requiring removal in plates and ﻋﻴﻮﺑﻲ ﻛﻪ در ورﻗﻬﺎ و آﻫﻨﮕﺮيﻫﺎ ﻧﻴﺎز ﺑﻪ رﻓﻊ دارﻧﺪ1-5
forgings shall be repaired by welding by the ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺟﻮﺷﻜﺎري ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﻇﺮف ﻃﺒﻖ اﻟﺰاﻣﺎت
vessel fabricator in accordance with ASME
pressure vessel code section VIII Division 2 آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر، VIII ﻗﺴﻤﺖ،2 ﺑﺨﺶ
requirements. The repair weld shall be ﺟﻮش ﺗﻌﻤﻴﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ روﺷﻬﺎي. ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﻮﻧﺪ،ASME
examined by radiography and ultrasonic ﻣﺴﺘﻨﺪات ﭼﻨﻴﻦ.ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري و ﻓﺮاﺻﻮت آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮد
means. A record of all such repairs shall be
maintained. .ﺗﻌﻤﻴﺮاﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﻬﺪاري ﺷﻮﻧﺪ
5.4 Stainless steel Type 347 weld overlay shall ﺑﺎﻳﺪ در347 اﻧﺪود ﺟﻮش ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻧﻮع4-5
be applied after the vessel final post weld heat ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﭘﺲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش ﻧﻬﺎﻳﻲ
treatment if practical. Otherwise, weld overlay
cladding (Type 347) of ring joint gasket
روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود، در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت.ﻇﺮف اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
grooves and other areas of high stress ( ﺷﻴﺎرﻫﺎي ﻻﻳﻲ رﻳﻨﮕﻲ و دﻳﮕﺮ ﺳﻄﻮح347 ﺟﻮﺷﻲ )ﻧﻮع
concentration shall be applied after final post- ﺗﻤﺮﻛﺰ ﺗﻨﺶ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش
weld heat treatment.
.ﻧﻬﺎﻳﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
77
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
5.5 Nozzles shall be flush and ground smooth ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ دﻳﻮاره ﻇﺮف ﻫﻤﺴﻄﺢ و5-5
with the inside of the vessel wall to form a ﻫﻤﻮار ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻳﻚ دﺳﺘﻪ ﻣﻨﺤﻨﻲ داﻳﺮوي ﻧﺮم را
smooth rounded contour.
.ﺑﺪﻫﻨﺪ
External attachment welds of nozzles shall be ﺟﻮﺷﻬﺎي اﺗﺼﺎل ﺧﺎرﺟﻲ ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻮار ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻳﻚ
ground to provide a smooth transition between اﻧﺘﻘﺎل ﻧﺮم ﺑﻴﻦ ﻛﻠﮕﻲ و ﻳﺎ ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻧﺎزل را اﻳﺠﺎد
head or shell and nozzle neck.
.ﻧﻤﺎﻳﺪ
6. WELDING ﺟﻮﺷﻜﺎري-6
6.1 Welding procedure qualification test in ً آزﻣﻮن ارزﻳﺎﺑﻲ ﻛﻴﻔﻲ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺟﻮﺷﻜﺎري دﻗﻴﻘﺎ1-6
strict accordance with the ASME Code Section و اﻟﺰاﻣﺎت ﺧﺮﻳﺪارIX ﻗﺴﻤﺖASME ﻃﺒﻖ آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ
IX and Purchaser’s requirements shall be
performed. .ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
Records of such tests shall be submitted to the ﻣﺴﺘﻨﺪات ﭼﻨﻴﻦ آزﻣﻮنﻫﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮاي ﺑﺮرﺳﻲ
Purchaser for review. .اراﺋﻪ ﮔﺮدد
6.2 Production weld test plates are required ورﻗﻬﺎي آزﻣﻮن ﺟﻮش ﺳﺎﺧﺖ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺿﺨﺎﻣﺖ2-6
when the vessel thickness exceeds 100 mm. At ﺣﺪاﻗﻞ. ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ، ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﻮد100 ﻇﺮف از
least one plate shall be prepared for each type
of shell welding in each vessel. The plates shall
ﻳﻚ ورق ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮع از ﺟﻮﺷﻜﺎري ﭘﻮﺳﺘﻪ در ﻫﺮ ﻇﺮف
be subjected to the total thermal treatment as ورﻗﻬﺎ ﺑﺎﻳﺪ در ﻣﻌﺮض ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ.ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد
the finished vessel. The test plates shall be ورﻗﻬﺎي. ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻇﺮف ﺗﻜﻤﻴﻞ ﺷﺪه،ﻛﺎﻣﻞ
prepared from material actually used in
construction of the vessel having a thickness آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﺎﻳﺪ از ﺟﻨﺴﻲ ﻛﻪ واﻗﻌﺎً در ﺳﺎﺧﺖ ﻇﺮف داراي
equal to the finished vessel thickness. اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه،ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻌﺎدل ﺑﺎ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻇﺮف ﺗﻤﺎم ﺷﺪه
Production weld test plate shall be made in
accordance with ASME Code Section VIII, ،2 ورق آزﻣﺎﻳﺶ ﺟﻮش ﺳﺎﺧﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ ﺑﺨﺶ.ﺗﻬﻴﻪ ﺷﻮد
Division 2 and the Purchaser specification. و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺧﺮﻳﺪارASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ
.ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد
6.3 Each test plate shall be subjected to charpy 7 ﻫﺮ ورق آزﻣﻮن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﺖ آزﻣﺎﻳﺶ ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻜﺎف3-6
V-notch impact test in accordance with the ( آﺋﻴﻦAt-203) VIII ﻗﺴﻤﺖ، 2 ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺨﺶ،ﭼﺎرﭘﻲ
ASME Code Section VIII Division 2 (At-203).
Impact values shall conform to Paragraph 2.10
ﻣﻘﺎدﻳﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ. ﻗﺮار ﮔﻴﺮدASME ﻧﺎﻣﻪ
of this part of this Standard. . از اﻳﻦ ﺑﺨﺶ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎﺷﺪ10-2
6.4 The weld overlay procedure shall be دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اﻧﺪود ﺟﻮش ﺑﺎﻳﺪ روي ورق ﭘﺎﻳﻪاي ﺑﺎ4-6
qualified on base metal of the same chemical ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻳﻜﺴﺎن ﺑﺎ ﻇﺮف و ﺿﺨﺎﻣﺘﻲ ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ از
composition as the vessel and thickness of not
less than one half of the vessel thickness. Flaws
درزﻫﺎي روي.ﻧﺼﻒ ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻇﺮف ﻧﻴﺴﺖ ارزﻳﺎﺑﻲ ﺷﻮد
on the surfaces of the base metal that would ﺳﻄﺢ ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ اﻧﺪود دﺧﺎﻟﺖ
interfere with bonding of the overlay shall be .ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺳﻤﺒﺎده زﻧﻲ رﻓﻊ ﮔﺮدد
removed by grinding.
7.1.1 Fit-up of category A (shell to head), B )ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪA ﺟﻔﺖ و ﺟﻮر ﻛﺮدن اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ1-1-7
78
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
(shell to shell) and D (nozzles to shell and )ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ وD )ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ( وB ﻛﻠﮕﻲ( و
heads) joints and skirt to bottom head joint.
.ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ( و اﺗﺼﺎل ﻛﻠﮕﻲ داﻣﻨﻲ ﺑﻪ ﻛﻒ
7.1.2 As built dimensions of pressure bearing . ﭼﻮن ﺳﺎﺧﺖ اﺑﻌﺎد ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﻨﺪه ﻓﺸﺎر2-1-7
parts.
7.1.4 Visual inspection of internal surface of . ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﻇﺮف4-1-7
vessel.
7.1.5 Visual inspection of full area of first layer ﺑﺎزرﺳﻲ ﭼﺸﻤﻲ ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ اوﻟﻴﻦ ﻻﻳﻪ ي روﻛﺶ5-1-7
weld overlay cladding. .ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ
7.2 Radiographic Examination آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري2-7
The following welds shall be radiographic ﺟﻮش ﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﻴﺰاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدﻳﺪه ﺗﺤﺖ
examined to the extent specified. Radiographic آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري.آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪ
examination shall be in accordance with article
آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ2 ﺑﺨﺶI-5 ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﺎده
I-5 of the ASME Code Section VIII Division 2.
. اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮدASME
7.2.1 100% of category A,B and D joints in در ﭘﻮﺳﺘﻪD وB,A درﺻﺪ اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ100 1-2-7
shell and heads. .و ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ
7.2.2 Repair weld in base metal having a depth ﺟﻮش ﺗﻌﻤﻴﺮي در ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ داراي ﻋﻤﻘﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ2-2-7
over 10 mm. . ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ10 از
7.2.3 100% of Cr-Mo to Cr-Mo butt joint درﺻﺪ از اﺗﺼﺎل ﻟﺐ ﺑﻪ ﻟﺐ100 3-2-7
within the skirt (longitudinal and girth seams). ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن داﺧﻞ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ- ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﺑﻪ ﻛﺮوم-ﻛﺮوم
.()درزﻫﺎي ﻃﻮﻟﻲ و ﻣﺤﻴﻄﻲ
7.2.4 One spot per each seam of Cr-Mo to ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﺑﻪ ﻓﻮﻻد- ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ از ﻫﺮ درز ﻛﺮوم4-2-7
carbon steel and carbon steel to carbon steel .ﻛﺮﺑﻨﻲ و ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﻪ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ داﺧﻞ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ
within the skirt.
7.3.1 Steel plates or plate like forgings such as ورﻗﻬﺎي ﻓﻮﻻدي ﻳﺎ ورق ﺷﺒﻪ آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﻧﻈﻴﺮ1-3-7
shell rings after final machining. .ﺣﻠﻘﻪﻫﺎي ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﻧﻬﺎﻳﻲ
7.3.2 All forged materials except plate-like ﺗﻤﺎم ﻣﻮاد آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﺑﻪ ﺟﺰ ورق ﺷﺒﻪ2-3-7
forgings such as forged nozzles after آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﻧﻈﻴﺮ ﻧﺎزﻟﻬﺎي آﻫﻨﮕﺮي ﺷﺪه ﺑﻌﺪ از
machininig.
.ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري
7.3.3 Head plates before hot forming (100% ورﻗﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲ ﻗﺒﻞ از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﮔﺮم )ﺑﺎزرﺳﻲ3-3-7
scanning). .( درﺻﺪ100
7.3.4 100% scanning of head plates after hot درﺻﺪي ورﻗﻬﺎي ﻛﻠﮕﻲ ﺑﻌﺪ100 اﺳﻜﻦﻛﺮدن4-3-7
forming and heat treatment. .از ﺷﻜﻞ دﻫﻲ ﮔﺮم و ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ
79
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
7.3.5 Cr-Mo skirt plate after heat treatment ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﺑﻌﺪ از- ورق ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﻛﺮوم5-3-7
(100% scanning) .( درﺻﺪ100 ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ) ﺑﺎزرﺳﻲ
7.3.6 Carbon steel skirt plate, base plate and ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺎﻳﻪ و ﺣﻠﻘﻪ ﺗﺮاﻛﻢ، ورق ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ6-3-7
compression ring after heat treatment (230 mm ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﺑﻌﺪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ) ﺑﺎزرﺳﻲ ﺑﺎ ﺷﺒﻜﻪ
grid scanning).
.( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮي230
7.3.7 100% of category A,B and D joint in در ﭘﻮﺳﺘﻪ وD وB,A درﺻﺪ اﺗﺼﺎل دﺳﺘﻪ100 7-3-7
shell and heads after final postweld heat ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ ﺑﻌﺪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﺮارﺗﻲ ﭘﺲ از ﺟﻮش ﻧﻬﺎﻳﻲ
treatment (PWHT) and after hydrostatic
testing.
. ( و ﺑﻌﺪ از آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲPWHT)
7.3.8 100% of attachment weld of skirt to درﺻﺪ ﺟﻮش اﺗﺼﺎل داﻣﻨﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ ﻛﻒ و100 8-3-7
bottom head and longitudinal seams of Cr-Mo ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن- درزﻫﺎي ﻃﻮﻟﻲ داﻣﻨﻲ ﻓﻮﻻد زﻧﮓ ﻧﺰن ﻛﺮوم
steel skirt after PWHT.
. PWHT ﺑﻌﺪ از
7.3.9 Repair welds in base metal after PWHT. PWHT ﺟﻮﺷﻬﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮي در ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﻌﺪ از9-3-7
For repair welds in base metal having a depth ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ10 ﺑﺮاي ﺟﻮﺷﻬﺎي ﺗﻌﻤﻴﺮي در ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﻖ
10 mm and less, the repair weld shall also be
ultrasonically inspected before PWHT.
ﺟﻮش ﺗﻌﻤﻴﺮي ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ روش ﻓﺮاﺻﻮت ﻗﺒﻞ از،ﻛﻤﺘﺮ
. ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﻮدPWHT
7.3.10 Overlay cladding of shells and heads روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪﻫﺎ و ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ10-3-7
including weld joint overlay after cladding and ﺷﺎﻣﻞ اﻧﺪود اﺗﺼﺎل ﺟﻮش ﺑﻌﺪ از روﻛﺶ ﻛﺎري و ﺑﻌﺪ از
after PWHT.
.PWHT
7.3.11 Weld overlay cladding of nozzles with روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﺎ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ11-3-7
inside diameter 200 mm and larger after . PWHT ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ و ﺑﺰرﮔﺘﺮ ﺑﻌﺪ از روﻛﺶ ﻛﺎري و200
cladding and after PWHT.
7.3.12 Weld build-up deposit of low alloy steel رﺳﻮب ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ ﺟﻮش ﻣﻮاد ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ آﻟﻴﺎژ12-3-7
material after final machining. .ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﻌﺪ از ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻛﺎري ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ
7.4 Magnetic Particle Inspection ﺑﺎزرﺳﻲ ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ4-7
The following areas shall be magnetic particle .ﺳﻄﻮح زﻳﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ روش ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺷﻮد
inspected. Magnetic particle inspection shall be 2 ﺑﺨﺶ2-9 ﺑﺎزرﺳﻲ ذره ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻣﺎده
in accordance with ASME Code Section V and
. اﻧﺠﺎم ﺷﻮدASME آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪV و ﻗﺴﻤﺖVIII ﻗﺴﻤﺖ
Section VIII Division 2 article 9-2.
7.4.1 Welding edges (Bevels) for category A,B B,A ﻟﺒﻪﻫﺎي ﺟﻮش )ﭘﺦﻫﺎ( ﺑﺮاي اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ1-4-7
and D joints. .D و
7.4.2 Back gouged surfaces of category A,B B,A ﺳﻄﻮح ﺣﻔﺮ ﺷﺪه از ﭘﺸﺖ اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ2-4-7
and D joints and skirt to bottom head joint. . و اﺗﺼﺎل داﻣﻨﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ ﻛﻒDو
7.4.3 All inside surfaces of category A,B and D D وB,A ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح داﺧﻠﻲ اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ3-4-7
joints prior to weld overlay cladding. .ﻗﺒﻞ از روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ
7.4.4 All outside surfaces of category A,B and D وB,A ﺗﻤﺎم ﺳﻄﻮح ﺧﺎرﺟﻲ اﺗﺼﺎﻻت دﺳﺘﻪ4-4-7
D joints and attachment weld of skirt to bottom وPWHT و ﺟﻮش ﭘﻴﻮﺳﺖ داﻣﻨﻲ ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ ﻛﻒ ﺑﻌﺪ از
head after PWHT and hydrostatic testing.
.آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ
7.4.5 All weld joints (circumferential and ﺗﻤــﺎم اﺗــﺼﺎﻻت ﺟﻮﺷــﻲ )درزﻫــﺎي ﭘﻴﺮاﻣــﻮﻧﻲ و5-4-7
80
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
longitudinal seams) in the skirt both inside and ﻃﻮﻟﻲ( در ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﻫـﻢ داﺧـﻞ و ﻫـﻢ ﺧـﺎرج ﺑﻌـﺪ از
outside after PWHT. .PWHT
7.4.6 The areas where temporary attachment ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ ﺟﻮﺷﻬﺎي اﺗﺼﺎﻟﻲ ﻣﻮﻗﺖ آﻧﻬﺎ ﺟﺪا6-4-7
welds have been removed. The areas shall also ﻧﻬﺎﻳﻲPWHT اﻳﻦ ﺳﻄﻮح ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از.ﺷﺪهاﻧﺪ
be examined after final PWHT.
.آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪ
7.4.7 Repaired areas (if any) shall be examined ﺳﻄﻮح ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪه )اﮔﺮ ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از7-4-7
after final PWHT. . ﻧﻬﺎﻳﻲ آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪPWHT
7.4.8 External attachment welds shall be PWHT ﺟﻮﺷﻬﺎي ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از8-4-7
examined after final PWHT. .ﻧﻬﺎﻳﻲ آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪ
7.5 Liquid Penetrant Examination آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ5-7
The undermentioned parts and areas shall be ﻗﺴﻤﺘﻬﺎ و ﺳﻄﻮﺣﻲ ﻛﻪ در زﻳﺮ ذﻛﺮ ﮔﺮدﻳﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ
liquid penetrant examined according to the آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ،2 ﺑﺨﺶ2-9 و ﺑﻨﺪV ﻗﺴﻤﺖ
ASME Code Section V and Section VIII
. ﺗﺤﺖ آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ ﻗﺮار داده ﺷﻮﻧﺪASME
Division 2 article 9-2.
7.5.1 Full area of final weld overlay cladding ﺗﻤﺎم ﺳﻄﺢ روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ ﻧﻬﺎﻳﻲ1-5-7
of shell and heads after cladding and after .PWHT ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﻛﻠﮕﻲﻫﺎ ﺑﻌﺪ از روﻛﺶ ﻛﺎري و ﺑﻌﺪ از
PWHT.
7.5.2 Gasket seating surfaces of nozzles after ﺳﻄﻮح ﻧﺸﻴﻤﻨﮕﺎه ﻻﻳﻲ ﻧﺎزﻟﻬﺎ ﺑﻌﺪ از ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري2-5-7
final machining and also after PWHT. .PWHT ﻧﻬﺎﻳﻲ و ﻧﻴﺰ ﺑﻌﺪ از
7.5.3 Inside surface of attachment welds of ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﭘﻴﻮﺳﺖ ﭘﺎﻳﻪ داﻣﻨﻲ ﺑﻪ3-5-7
skirt to bottom head after PWHT. .PWHT ﻛﻠﮕﻲ ﻛﻒ ﺑﻌﺪ از
7.5.4 All internal attachment welds shall be ﻛﻠﻴﻪ ﺟﻮﺷﻬﺎي ﻣﻠﺤﻘﺎت داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از4-5-7
examined after PWHT. . آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮﻧﺪPWHT
7.5.5 Repaired areas (if any) shall be examined ﺳﻄﻮح ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪه )اﮔﺮ ﺑﺎﺷﺪ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از5-5-7
after PWHT. . آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﻮدPWHT
7.6 Hardness Test آزﻣﻮن ﺳﺨﺘﻲ6-7
7.6.1 Hardness test on weld metal, base metal ﻓﻠﺰ ﭘﺎﻳﻪ و ﻣﻨﺎﻃﻖ، آزﻣﻮن ﺳﺨﺘﻲ روي ﻓﻠﺰ ﺟﻮش1-6-7
and heat affected zones shall be performed ﺑﻪ ﺻﻮرت زﻳﺮPWHTﺗﺄﺛﻴﺮ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ از ﮔﺮﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻌﺪ از
after PWHT as per the followings:
:اﻧﺠﺎم ﭘﺬﻳﺮد
7.6.2 One per each weld seam between shell ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ درز ﺟﻮش ﻣﻴﺎن ﭘﻮﺳﺘﻪ2-6-7
and shell and shell and head. .ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﭘﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﻛﻠﮕﻲ
7.6.3 One per each size and each WPS for ﺑﺮايWPS ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ اﻧﺪازه و ﻫﺮ3-6-7
nozzle attachment weld of heads and shell. .ﺟﻮش اﺗﺼﺎل ﻧﺎزل ﻛﻠﮕﻲ ﻫﺎ ﺑﻪ ﭘﻮﺳﺘﻪ
81
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
a) One per each circumferential weld اﻟﻒ( ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ درز ﺟﻮش ﭘﻴﺮاﻣﻮﻧﻲ
seam between shell and shell and shell ﺑﻴﻦ ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﭘﻮﺳﺘﻪ و ﻛﻠﮕﻲ
and head.
b) One per each nozzle attachment ب( ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﺟﻮش اﺗﺼﺎل ﻧﺎزل ﭘﻮﺳﺘﻪ
weld of shell and head. .و ﻛﻠﮕﻲ
7.7.2 For weld overlay cladding: ﺑﺮاي روﻛﺶ ﻛﺎري اﻧﺪود ﺟﻮﺷﻲ2-7-7
a) Two per each shell course; .اﻟﻒ( دو آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﻛﻮرس ﭘﻮﺳﺘﻪ
c) One per each girth seam; .ج ( ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ درز ﻣﺤﻴﻄﻲ
d) One per each nozzle size from .د ( ﻳﻚ آزﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ ازاي ﻫﺮ ﻧﺎزل از داﺧﻞ ﻧﺎزل
inside the nozzle;
e) One per gasket seating surface of ﻫ( ﻳﻜﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﺳﻄﺢ ﻧﺸﻴﻤﻨﮕﺎه ﻻﻳﻲ ﺑﺮاي ﻫﺮ
each nozzle size. اﻧﺪازه ﻧﺎزل
7.8 Hydrostatic Testing آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ8-7
7.8.1 Heavy wall pressure vessels shall be ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﺑﺎ دﻳﻮاره ﺿﺨﻴﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻃﺒﻖ1-8-7
hydrostatic tested in accordance with the آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪVIII ﻗﺴﻤﺖ2 ﺑﺨﺶAT-301 ﭘﺎراﮔﺮاف
ASME Code Section VIII Division 2 Paragraph
AT-301. . آزﻣﺎﻳﺶ اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺷﻮﻧﺪASME
7.8.2 The vessel metal temperature during دﻣﺎي ﻓﻠﺰ ﻇﺮف در ﻃﻮل آزﻣﻮن اﻳﺴﺘﺎﺑﻲ ﺑﺎﻳﺪ2-8-7
hydrostatic test shall be 21°C minimum. . درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺎﺷﺪ21 ﺣﺪاﻗﻞ
7.8.3 Water used for testing heavy wall cladded ﻛﻠﺮاﻳﺪ آب ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ ﻇﺮوف3-8-7
pressure vessels shall contain not more than 30 ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر روﻛﺶ ﻛﺎري ﺷﺪه ﺟﺪار ﺿﺨﻴﻢ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از
ppm chloride
. ﺑﺎﺷﺪ30ppm
82
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
APPENDICES ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎ
APPENDIX A ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ
GENERALLY USED MATERIALS IN OIL ﻣﻮاد ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده در
REFINERY SERVICES ﻛﺎرﻛﺮدﻫﺎي ﭘﺎﻻﻳﺸﮕﺎﻫﻲ
SERVICE MATERIAL TEMPERATURE, °C
ﻛﺎرﻛﺮد ﺟﻨﺲ دﻣﺎ درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد
Non or mildly corrosive C or C-Mn Steel 0-400
ﻏﻴﺮﺧﻮرﻧﺪه ﻳﺎ ﺧﻮرﻧﺪه ﻣﻼﻳﻢ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي
Oil containing sulfur
Compounds if hydrogen **See Nelson curves **See Nelson curves
Partial pressure ³ 7 bar abs. and temperature ³ 260°C )ﻣﻨﺤﻨﻲﻫﺎي ﻧﻠﺴﻮن را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ(** )ﻣﻨﺤﻨﻲﻫﺎي ﻧﻠﺴﻮن را ﻣﺸﺎﻫﺪه **
ﻧﻔﺖ ﻣﺤﺘﻮي ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﮔﻮﮔﺮدي در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻓﺸﺎر ﺟﺰﻳﻲ ﻫﻴﺪروژن 7ﺑﺎر ﻛﻨﻴﺪ(
ﻣﻄﻠﻖ و دﻣﺎ 260درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد
Pressure vessels in crude C or C-Mn Steel ≤350
Distillers, where temperature )ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي (
of feed at inlet of column does not exceed 350°C
)(outlet temperature of furnace maximum 355°C
ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر در ﺗﻘﻄﻴﺮﻛﻨﻨﺪه ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ،ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﺧﻮراك در ورودي
ﺳﺘﻮن از 350درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد زﻳﺎدﺗﺮ ﻧﺸﺪه )ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﺧﺮوﺟﻲ از ﻛﻮره ≤330
355درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد( C or C-Mn Steel
Pressure vessels in units ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي ≥330 ≤400
other than crude distillers, C or C-Mn Steel Base material
and pressure vessels in crude distillers where ≥400≤500
with Type 405 or 410 S Cladding
temperature of feed at inlet of column exceeds 350°C ﻣﻮاد ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي ﺑﺎ روﻛﺶ ﻛﺎري
)(outlet temperature of furnace over 355°C
ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر در واﺣﺪﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﺗﻘﻄﻴﺮ ﻧﻔﺖ ﺧﺎم و ﻇﺮوف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻧﻮع 405ﻳﺎ 410S
در ﺗﻘﻄﻴﺮﻛﻨﻨﺪهﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺧﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻣﺎي ﺧﻮراك در ورودي ﺳﺘﻮن از 350 Steel base material with 410 S
Cladding
درﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﭘﻴﺸﻲ ﻣﻴﮕﻴﺮد )دﻣﺎي ﺧﺮوﺟﻲ از ﻛﻮره ﺑﺎﻻي 355درﺟﻪ ﻣﻮاد ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ روﻛﺶ ﻛﺎري410S
ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد(
Oil containing naphthenic acids C or C-Mn Steel ≤230
ﻧﻔﺖ ﺧﺎم ﻛﻪ ﺣﺎوي اﺳﻴﺪﻫﺎي ﻧﻔﺘﻨﻴﻚ ﺑﺎﺷﺪ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي
≥230 ≤ 400
Oil with acids value ³ 0.5 mg KOH/g oil in addition C or C-Mn Steel Base material
to sulfur compounds ﺟﻨﺲ ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻮﻻد ﻛﺮﺑﻨﻲ ﻳﺎ ﻛﺮﺑﻦ ﻣﻨﮕﻨﺰي
ﻧﻔﺖ ﺑﺎ ﻣﻘﺪار اﺳﻴﺪ 0/5ﻣﻴﻠﻴﮕﺮم ﻫﻴﺪروﻛﺴﻴﺪ ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ ﺑﺮ 1ﮔﺮم ﻧﻔﺖ ﻋﻼوه ﺑﺮ with AISI 316L Cladding ≥400 ≤ 500
ﺗﺮﻛﻴﺒﺎت ﮔﻮﮔﺮدي ﺑﺎ روﻛﺶ ﻛﺎريAISI 316L
For oil containing naphthenic acids with Steel Base material with type
Neutralization No. 0.3-0.5 mg KOH/g 410 S Cladding
ﺑﺮاي ﻧﻔﺘﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺘﻮي اﺳﻴﺪﻫﺎي ﻧﻔﺘﻨﻴﻚ ﺑﺎ ﺷﻤﺎره ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزي 0/3ﺗﺎ 0 0/5 ﺟﻨﺲ ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻮﻻدي ﺑﺎ ﺑﺎ روﻛﺸﻜﺎري ﻧﻮع 410S
ﻣﻴﻠﻴﮕﺮم ﻫﻴﺪروﻛﺴﻴﺪ ﭘﺘﺎﺳﻴﻢ ﺑﺮ 1ﮔﺮم ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ
Hydrogen service ﻛﺎرﻛﺮد ﻫﻴﺪروژن Max. allowable
Steel temperature is dependent on
ﻓﻮﻻد hydrogen partial pressure,
Platformer reactors راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺳﻜﻮدار ** see Nelson curves
*** 1CR-0.5 Mo Steel
Cold wall دﻳﻮار ﺧﻨﻚ ﺣﺪاﻛﺜﺮ دﻣﺎي ﻣﺠﺎز واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻓﺸﺎر
ﻓﻮﻻد 1ﻛﺮوم 0/5-ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن
Hot wall دﻳﻮار ﮔﺮم **Cr-Mo Steel Base material ﺟﺰﻳﻲ ﻫﻴﺪروژن ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ )ﻣﻨﺤﻨﻲﻫﺎي
with Type 321/347 Cladding ﻧﻠﺴﻮن را ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ(**
Hydrodesulphurizer/Hydrotreater Reactors ﻣﻮاد ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﺮوم – ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن ﺑﺎ روﻛﺶ ﻛﺎري
راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺗﺒﺎدل ﮔﻴﺮ ﻫﻴﺪروژن/ﺳﻮﻟﻔﻮرزداﻳﻲ ﻫﻴﺪروژن
ﻧﻮع 316/321
**Cr-Mo Steel Base material
Hydrodesulphurizer/Hydrotreater Reactors for
with Type 316 L Cladding
feedstock containing naphthenic acid
راﻛﺘﻮرﻫﺎي ﺗﺒﺎدل ﮔﺮ ﻫﻴﺪروژن )ﺳﻮﻟﻔﻮرزداﻳﻲ ﻫﻴﺪروژن( ﺑﺮاي ﺧﻮراك ﻣﺤﺘﻮي ﻣﻮاد ﭘﺎﻳﻪ ﻓﻮﻻدي ﻛﺮوم – ﻣﻮﻟﻴﺒﺪن( ﺑﺎ روﻛﺶ ﻛﺎري
اﺳﻴﺪ ﻧﻔﺘﻨﻴﻚ ﻧﻮع316 L
Note: ﻳﺎدآوري:
** API Pub. 941 ** ﻧﺸﺮﻳﻪ ﺷﻤﺎره API 941
*** Min. 1.0% Cr
*** ﺣﺪاﻗﻞ 1درﺻﺪ ﻛﺮوم
83
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX B ﭘﻴﻮﺳﺖ ب
MATERIALS FOR PRESSURE PARTS ﻣﻮاد ﺑﺮاي اﺟﺰاي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر
FOR NORMAL SERVICE در ﻛﺎرﻛﺮد ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ
Nozzle necks
ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻫﺎي ﻧﺎزل ASTM A 106 Gr. B, A 53
Large size nozzle neck and M.H. neck Same material as shell
ﮔﻠﻮﻳﻲ ﻫﺎي ﻧﺎزل ﺑﺰرگ و ﮔﺮدﻧﻲ آدم رو ﺟﻨﺲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
Bolts and nuts
ﭘﻴﭽﻬﺎ و ﻣﻬﺮه ﻫﺎ ASTM A 193 Gr. B7 AND A 194 Gr. 2H
84
(UNIT
:mm)
:واﺣﺪ
Descriptions Judgment
No Locations to be measured Dimension measured
ﺷﺮح ﻗﻀﺎوت
ﺷﻤﺎره ﻣﺤﻠﻬﺎﻳﻲﻛﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮيﻣﻲﺷﻮﻧﺪ اﺑﻌﺎد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه
1 Distance between T.L. ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﺧﻄﻮط ﻣﻤﺎس 1 point ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ
Average inside diameter of shell 1 point for each end of shell course
3
ﻗﻄﺮداﺧﻠﻲ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮاﻧﺘﻬﺎي ﻛﻮرس ﭘﻮﺳﺘﻪ
RECORD
APPENDIX C
4 Bow of vessel ﺧﻤﻴﺪﮔﻲ ﻇﺮف 1 point on 4 datum lines ﻳﻚ ﻧﻘﻄﻪ روي ﭼﻬﺎرﺧﻂ ﻣﺒﻨﺎ
85
(اﺧﺘﻼف ارﺗﻔﺎع ﺳﻄﻮح ﻓﻠﻨﺞ ﻧﺎزﻟﻬﺎي اﺑﺰار دﻗﻴﻖ )از ﺧﺎرج از ﭘﻮﺳﺘﻪ
14 Anchor bolt hole circle diameter ﻗﻄﺮ داﻳﺮه ﺳﻮراخ ﭘﻴﭻ ﻣﻬﺎر 4 perpendicular directions ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻮد ﺑﺮﻫﻢ4
Notes: :ﻳﺎدآوريﻫﺎ
Record of Detail measured dimensions shall be attached ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت اﺑﻌﺎد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﻮﺳﺖ ﺷﻮد
IPS-G-ME-150(1)
(UNIT: mm)
ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ:واﺣﺪ
e so
Measured
No Locations to be measured Judgment
Descriptions ﺷﺮح اﺑﻌﺎد اﻧﺪازهﮔﻴﺮي
ﺷﻤﺎره ﻣﻜﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻣﻴﺸﻮد ﻗﻀﺎوت
ﺷﺪه
86
4 points in equal distance
ﭼﻬﺎرﻧﻘﻄﻪ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺴﺎوي
Inner Dia. Up to 2500
Levelness of tray support-rings Over 2500 to 5 point in equal distance
1 ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ
ﺗﺮازﺑﻮدن ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ 4000 ﭘﻨﺞ ﻧﻘﻄﻪ در ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺴﺎوي
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ
2 Space between tray support-rings ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ Ditto ًاﻳﻀﺎ
Distance from bolt-strip to inner surface of shell or distance from bolt-strip to datum line
4
ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻧﻮار ﭘﻴﭻ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ ﭘﻮﺳﺘﻪ ﻳﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ از ﻧﻮار ﭘﻴﭻ ﺗﺎ ﺧﻂ ﻣﺒﻨﺎ
5 ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻪ ﻣﺮﻛﺰ ﺳﻮراﺧﻬﺎي ﭘﻴﭻ روي ﻧﻮار ﻫﺎي ﭘﻴﭻ دو ﻧﻘﻄﻪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻧﻮار ﭘﻴﭻ)ﺑﺎﻻ و
ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻫﺮ ﻫﺮ ﻧﻮار ﭘﻴﭻ اﻧﺪازه ﮔﻴﺮي
ﺷﻮد
Notes: ﻳﺎدآوري
APPENDIX D ﭘﻴﻮﺳﺖ د
MANUFACTURER’S INSPECTION ﺳﻨﺪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي
RECORD FOR RADIOGRAPHIC آزﻣﺎﻳﺶ ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري
EXAMINATION
Radiation source ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﺑﺶ X-RAY : X-RAY (up to 400 kVP) Linear accelerator other
اﺷﻌﻪ اﻳﻜﺲ: ( kVP400 اﺷﻌﻪ اﻳﻜﺲ ) ﺗﺎ ﺷﺘﺎبدﻫﻨﺪه ﺧﻄﻲ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد
Radiographic technique Panoramic Single wall Single image Double wall Single image Double wall Double image
روش ﭘﺮﺗﻮﻧﮕﺎري ( ﻣﺤﻴﻄﻲ )ﭼﺸﻤﻪ در ﻣﺮﻛﺰ ﻳﻚ دﻳﻮاره ﻳﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ دو دﻳﻮاره ﻳﻚ ﺗﺼﻮﻳﺮ دو دﻳﻮاره دو ﺗﺼﻮﻳﺮ
Location examined, weld no., See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
thickness, film no. or film mark
، ﺷﻤﺎره ﺟﻮش،ﻣﺤﻞ آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪه
ﺷﻤﺎره ﻓﻴﻠﻢ ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎري،ﺿﺨﺎﻣﺖ
ﻓﻴﻠﻢ
Judgement ﻗﻀﺎوت See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
Date : ………………………..
ﺗﺎرﻳﺦ
Sign and stamp: ………….……………..
ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎ
87
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX E ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫ
MANUFACTURER’S INSPECTION ﺳﻨﺪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي
RECORD FOR ULTRASONIC آزﻣﺎﻳﺶ ﻓﺮاﺻﻮت
EXAMINATION
PROJECT: :ﭘﺮوژه APPLICABLE CODE OR SPEC: :آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎﻣﺸﺨﺼﺎت ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل
Judgment ﻗﻀﺎوت
See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
Date : ………………………..
ﺗﺎرﻳﺦ
Sign and stamp: ………….……………..
ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎ
88
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX F ﭘﻴﻮﺳﺖ و
MANUFACTURER’S INSPECTION ﺳﻨﺪ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي
RECORD FOR MAGNETIC PARTICLE آزﻣﺎﻳﺶ ذرات ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ
EXAMINATION
Location examined ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
Result ﻧﺘﻴﺠﻪ See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
Date : ………………………..
ﺗﺎرﻳﺦ
Sign and stamp: ………….……………..
ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎ
89
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX G ﭘﻴﻮﺳﺖ ز
MANUFACTURER’S INSPECTION ﺛﺒﺖ ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺮاي آزﻣﺎﻳﺶ ﻣﺎﻳﻊ ﻧﺎﻓﺬ
RECORD FOR LIQUID PENETRANT
EXAMINATION
PROJECT: :ﭘﺮوژه APPLICABLE CODE OR SPEC: :آﺋﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل
ﻣﺮﺣﻠﻪ آزﻣﺎﻳﺶ ﻟﺒﻪ آﻣﺎده ﺷﺪه P.W.H.T ﺑﻌﺪ از ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮارد
As Welded After hydro test
آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺳﻄﺢ ﺳﻤﺒﺎده زﻧﻲ ﻣﺎﺷﻴﻨﻜﺎري ﻫﻤﺎﻧﻄﻮرﻛﻪ ﺟﻮش داده ﺷﺪه ﺳﺎﻳﺮﻣﻮارد
Location examined See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
ﻣﺤﻞ ﻣﻮرد آزﻣﺎﻳﺶ
Result See attached detail record ﺳﻨﺪ ﺟﺰﻳﻴﺎت ﭘﻴﻮﺳﺘﻲ را ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﻨﻴﺪ
ﻧﺘﻴﺠﻪ
Date : ………………………..
ﺗﺎرﻳﺦ
Sign and stamp: ………….……………..
ﻣﻬﺮ و اﻣﻀﺎ
90
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX H ﭘﻴﻮﺳﺖ ح
PRESSURE VESSEL SPECIFICATION ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻇﺮف ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر
PROJECT----------------------------------------------------------------------------------------------ﭘﺮوژه
VESSEL NAME------------ ------------- TAG No. ----------------------------------------------------------
اﺳﻢ ﻇﺮف------------------------------------- ﺷﻤﺎره ﺗﺠﻬﻴﺰ-----------------------------------------------------
SERVICE------------------------------------------ ---------------------------------------------------ﻛﺎرﻛﺮد
II MATERIAL’S SPECIFICATION
ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻮادII
Shell -------------------------------------------------------.ﭘﻮﺳﺘﻪ
Head-----------------.Head type ----------------------------------
ﻛﻠﮕﻲ-------------------ﻧﻮع ﻛﻠﮕﻲ---------------------------------
Internals ------------------Trays ----------------------------------
اﺟﺰاي داﺧﻠﻲ----------------ﺳﻴﻨﻲ ﻫﺎ----------------------------------
Supports ----------------- Reinforcing pad----------------------
ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎ---------------------ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻘﻮﻳﺘﻲ------------------------
Nozzles ----------- Flanges ---------------------------------------
ﻧﺎزل ﻫﺎ-------------ﻓﻠﻨﺞﻫﺎ---------------------------------------
Fittings---------------------------------------------------- اﺗﺼﺎﻻت
Gaskets ----------------------------------------------------ﻻﻳﻲ ﻫﺎ
Nuts -----------------Bolts .-------------------------------------
ﻣﻬﺮه ﻫﺎ--------------ﭘﻴﭻ ﻫﺎ---------------------------------------
Paint-------------------------------------------------------- رﻧﮓ
91
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
92
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX I ﭘﻴﻮﺳﺖ ط
VESSEL TRAYS TOLERANCES FOR روادارﻳﻬﺎي ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻇﺮف ﺑﺮاي
FABRICATION AND ASSEMBLY ﺳﺎﺧﺖ و ﻣﻮﻧﺘﺎژ
5- Tray supports must present a flat surface for metal to
metal contact between tray and support.
1- Maximum joint opening between
ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪهﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻄﺤﻲ ﺻﺎف را ﺑﺮاي اﺗﺼﺎل ﻓﻠﺰ ﺑﻪ ﻓﻠﺰ ﺑﻴﻦ ﺳﻴﻨﻲ
deck plates and beams of support
و ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﻳﺠﺎد ﻛﻨﻨﺪ
rings for perforated jet or valve Support shall be flat within 1.0 on any 300 chord for tray
trays: ±0.5 supports and tray decks out of level tolerance over any
diameter shall be:
ﻗﻄﺮ ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪهﻫـﺎي300 درﻫﺮ1 ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺎف ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازه
ﺣــﺪاﻛﺜﺮ دﻫﺎﻧــﻪ اﺗــﺼﺎل ﺑــﻴﻦ ﺻــﻔﺤﺎت ﻛــﻒ و-1
ﺳﻴﻨﻲ و ﻋﺮﺷﻪﻫﺎي ﺳﻴﻨﻲ رواداري ﺧﺎرج از ارﺗﻔﺎﻋﻲ در ﻫـﺮ ﻗﻄـﺮي ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ
ﺗﻴﺮﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﻫﺎي ﺣﻠﻘـﻮي ﺑـﺮاي ﺳـﻴﻨﻲﻫـﺎي
.ﺻﻮرت زﻳﺮ ﺑﺎﺷﺪ
ﺟﺖ ﺳﻮراخدار ﻳﺎ ﺷﻴﺮدار
Tower Diameter Tolerance
2- Height of bubble cap chimney ﻗﻄﺮ ﺑﺮج رواداري
above top of tray: ±1.5 1500 and under 3
Over 1500 to 2500 4.5
: ارﺗﻔﺎع دودﻛﺶ ﻛﻼﻫﻚ ﺣﺒـﺎﺑﻲ ﺑـﺎﻻي ﺳـﻴﻨﻲ-2 Over 2500 to 4000 6
± 1/5 Over 4000 to 6000 9
Over 6000 to 8000 12
3- Height of slots in bubble caps Over 8000 to 10000 15
above top of tray: ±1.5 Over 10000 (*1)
ارﺗﻔﺎع ﺷﻴﺎرﻫﺎ در ﻛﻼﻫﻚ ﺣﺒﺎﺑﻲ ﺑﺎﻻي ﺳﻴﻨﻲ-3 (*1) shall be specified individually
± 1/5 ( ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺠﺰا ﻣﺸﺨﺺ ﮔﺮدد1*)
6- Far side of tower to weir
ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻛﻨﺎري ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮج ﺗﺎ ﺳﺮرﻳﺰ-6
4- Downcormer horizontal
Tower Diameter Tolerance
clearances (measured from
ﻗﻄﺮ ﺑﺮج رواداري
bottom edge of downcorner to
1500 and under ±3
recessed seal pan or inlet weir): ﺧﻂ
ﻣﻤﺎس Over 1500 to 4000 ±6
±3
Over 4000 ±(0.0025I.D)
ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺑﺎز اﻓﻘﻲ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺰ )اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه-4
از ﻟﺒﻪ ﻛﻒ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺰ ﺗﺎ ﮔﻮدي ﺗﺸﺘﻚ ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ ﻳﺎ 7- Height of weir above tray support ring:
± 3 ورودي ﺳﺮرﻳﺰ ارﺗﻔﺎع ﺳﺮرﻳﺰ ﺑﺎﻻي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ-7
±1.5 for I.D up to 3,000 3000 ﺑﺮاي ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﺗﺎ± 1/5
±3.0 for I.D 3,000 over 3000 ﺑﺮاي ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻻي± 3
اﺑﻌﺎدﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ 8- Top of weir plate out of level across length of weir
ﺑﺎﻻي ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺮرﻳﺰ ﺧﺎرج از ارﺗﻔﺎﻋﻲ در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻃﻮل ﺳﺮرﻳﺰ-8
Description Tolerance
Tower Diameter Tolerance
ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت رواداري ﻗﻄﺮ ﺑﺮج رواداري
Tolerances not shown on
1500 and under ±3
drawing:
روادارﻳﻬﺎي ﻧﺸﺎن داده ﻧﺸﺪه روي ﻧﻘﺸﻪ Over 1500 to 4000 ±4.5
Over 4000 ±6
1. Location of parts
bolted to clips or 9- Tolerance top of support to top of support ring of tray
brackets welded to ±3 or related parts
tower by others رواداري ﺑﺎﻻي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺑﻪ ﺑﺎﻻي ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪه ﺣﻠﻘـﻮي ﺳـﻴﻨﻲ ﻳـﺎ اﺟـﺰاء-9
ﻣﺤﻞ اﺟﺰاي ﭘﻴﭻ ﺷـﺪه ﺑـﻪ-1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ
±1.5 per 300, Max. ±3 ± 3 ﺣﺪاﻛﺜﺮ،300 ﺑﺮ± 1/5
ﮔﻴﺮهﻫﺎ ﻳﺎ ﻟﭽﻜﻲﻫﺎي ﺟﻮش 10-Location of tray support ring from reference plane:
ﺷﺪه ﺑﻪ ﺑﺮج ﺗﻮﺳﻂ دﻳﮕﺮان ±10
±10 : ﻣﺤﻞ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺳﻴﻨﻲ از ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺮﺟﻊ-10
11- Bottom of downcormer above tray of seal pan
support ring: ±3
± 3 : ﻛﻒ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺑﺮ ﺑﺎﻻي ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ﺣﻠﻘﻮي ﺗﺸﺘﻚ ﻧﺸﺖ ﺑﻨﺪ-11
93
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
ب( ﺟﺰﻳﻴﺎت
ﻧﻤﻮﻧﻪ
ﺣﺪاﻗﻞ 100
94
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
TYPE I For columns in which an ﻧﻮع :Iﺑﺮاي ﺑﺮج ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻓﺸﺎري ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ
instantaneous pressure surge is اﻧﺘﻈﺎر ﻧﻤﻴﺮود.
not expected.
TYPE II For columns in which an ﺑﺮاي ﺑﺮج ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﻓﺸﺎري ﻧﻮع :II
instantaneous pressure surge ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻣﻴﺘﻮاﻧﺪ رخ دﻫﺪ ،ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺜﺎل
may occur, e.g. vacuum
columns, main crude oil
ﺑﺮﺟﻬﺎي ﺧﻼء و ﺑﺮج ﻫﺎي ﻧﻔﺖ ﺧﺎم اﺻﻠﻲ و
columns and strippers. ﻋﺮﻳﺎن ﺳﺎزﻫﺎ.
ﺣﺪاﻛﺜﺮ
A total of 3 mm corrosion allowance has been ﻣﻘﺪار ﻛﻠﻲ 3ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺧﻮردﮔﻲ ﻣﺠﺎز در اﺑﻌﺎد Aﻟﺤﺎظ
included in dimension A. ﺷﺪه اﺳﺖ.
* Normally stacked trays to be used. *ﻣﻌﻤﻮﻻً از ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻓﺸﺮده اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد.
95
ﺑﻬﻤﻦ Jan. 2010/ 1388 )IPS-G-ME-150(1
Project ﭘﺮوژه
Service ﻛﺎرﻛﺮد
( Max ΔP )) / Tray (bar (/ﺳﻴﻨﻲ )ﺑﺎر( ﺣﺪاﻛﺜﺮ اﺧﺘﻼف ﻓﺸﺎر)
)Internal conditions at tray number (Note 1 ﺷﺮاﻳﻂ داﺧﻠﻲ در ﺷﻤﺎره ﺳﻴﻨﻲ )ﻳﺎدآوري (1
Material ﺟﻨﺲ
Deck ﻋﺮﺷﻪ
Cap ﻛﻼﻫﻚ
96
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
Downcomer bolt bar THK. (mm) ﺿﺨﺎﻣﺖ ﻣﻴﻠﻪ ﭘﻴﭻ ﭘﺎﻳﻴﻦ رﻳﺰ
Trays installed from top or bottom ﺳﻴﻨﻲﻫﺎي ﻧﺼﺐ ﺷﺪه از ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ
Note 1: Internal vapor and liquid loadings at the limiting section are required to insure proper tray design.
. ﺑﺎرﮔﺬاري ﻣﺎﻳﻊ و ﺑﺨﺎر داﺧﻠﻲ در ﺑﺨﺶ ﻣﺤﺪود ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮاي اﻃﻤﻴﻨﺎن از ﻃﺮاﺣﻲ ﺻﺤﻴﺢ ﺳﻴﻨﻲ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ:1 ﻳﺎدآوري
Densities are required at actual inside tower conditions of temperature and pressure.
. ﻓﺸﺎر داﺧﻠﻲ ﺑﺮج ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻴﺒﺎﺷﻨﺪ،ﭼﮕﺎﻟﻲ ﻫﺎ در ﺷﺮاﻳﻂ واﻗﻌﻲ دﻣﺎ
Viscosity is not required unless greater than 0.7 cp
. ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ، ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ0/ 7 cp ﮔﺮاﻧﺮوي ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ از
Note 2 : Smallest id through which tray parts must pass.
. ﻛﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ ﻗﻄﺮ داﺧﻠﻲ ﻛﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﺳﻴﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ از آن ﻋﺒﻮر ﻛﻨﻨﺪ:2 ﻳﺎدآوري
Remarks : ﻣﻼﺣﻈﺎت
97
Jan. 2010/ 1388 ﺑﻬﻤﻦ IPS-G-ME-150(1)
APPENDIX M ﭘﻴﻮﺳﺖ م
GUARANTEE CERTIFICATE ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ
GUARANTEE CERTIFICATE
ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ
DESCRIPTION : ﺷﺮح
We hereby guarantee the above product(s) against any manufacturing defects or poor workmanship for one year after
being placed in service or 18 months after date of shipment.
ﻣﺎه ﺑﻌﺪ از18 ﻣﺎ ﺑﺪﻳﻨﻮﺳﻴﻠﻪ ﻣﺤﺼﻮل)ﻫﺎي( ﺑﺎﻻ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻋﻴﺐ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﺎ ﺳﻬﻞ اﻧﮕﺎري ﺑﻪ ﻣﺪت ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ در ﺳﺮوﻳﺲ ﻳﺎ
In the event the product(s) supplied by us fail or develop defects during the above period due to the above reasons, the
same shall be rectified by us free of charge.
ﻋﻴﻦ آن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺻﻮرت راﻳﮕﺎن، و ﻳﺎ دﭼﺎر ﻋﻴﺐ ﮔﺮدد،در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻣﺤﺼﻮل)ﻫﺎي( ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺎ در ﻃﻮل دوره ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎ دﻻﻳﻞ ﻓﻮق ﻋﻤﻞ ﻧﻜﺮد
Date ﺗﺎرﻳﺦ
Authorized Representative ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻣﺠﺎز
98