Вы находитесь на странице: 1из 17

[Escriba texto] Raiter Pág 1

Lengua
Toma la definición de Saussure: Para estudiar un único aspecto homogéneo del lenguaje propone
descartar todo lo que no fuera homogéneo del conjunto heteróclito de fenómenos que componen
el lenguaje. Define a la lengua como "un conjunto de signos que expresan ideas en el que sólo es
esencial la unión del concepto con la imagen acústica y donde las dos partes del signo son igual-
mente psíquicas.” Se completa en la sumatoria de las acuñaciones cerebrales de cada uno de los
miembros de una comunidad lingüística y funciona como un todo único.
Las expresiones individuales u originales pertenecen como tales en el habla, no forman parte de
la lengua. Los miembros de una comunidad comparten un dialecto; la lengua, no tiene existencia
real en el uso de los hablantes por eso la lengua es social por excelencia.
No existe un motivo para preferir un dialecto a otro: son cuestiones políticas o históricas las que
determinan la elección de un conjunto de formas y no otro. La lengua estándar es un dialecto que
ha sido elegido por cuestiones políticas como la lengua oficial o como una de las lenguas oficiales
de una nación. Ningún dialecto es inferior a otro.

Dialecto
Llamamos dialecto al conjunto ordenado de formas lingüísticas que utilizan en forma ideal, todos
los miembros de una comunidad lingüística para comunicarse entre sí. La comunidad lingüística
es el conjunto de hablantes de un mismo dialecto, que ocupan una delimitada región geográfica.
Los seres humanos utilizan dialectos para comunicarse. No existe un motivo para preferir un dia-
lecto a otro: son cuestiones políticas o históricas las que determinan la elección de un conjunto de
formas y no otro, ningún dialecto es inferior a otro, los idiomas son objetos virtuales. La Lengua
estándar es un dialecto que ha sido elegido como la lengua oficial de una nación o como una de
las lenguas oficiales por cuestiones políticas.
La norma lingüística, íntimamente asociada a la noción de estándar, constituye un intento de
fijar las formas consideradas convenientes de un dialecto. Las utiliza un determinado grupo social,
generalmente reconocido como culto o dirigente, fijadas en tiempo y espacio. Se usarán para la
educación, la administración y la justicia. La Norma culta son las pautas utilizadas por determi-
nado grupo social, que han adquirido determinado nivel de educación, aquellas formas que prefie-
ren sus escritores y que son reconocidas como válidas por toda la comunidad. La Norma de
prestigio son las formas que una importante porción de hablantes de una comunidad reconoce
como correctas, independientemente de quién las use, o que sean oficialmente reconocidas o las
consideren cultas, íntimamente relacionado con la noción de sociolecto.

Sociolecto
Llamamos sociolecto al conjunto ordenado de formas que una parte de la comunidad lingüística,
diferenciada del resto, utiliza para comunicarse entre sí, y que mantiene diferencias identificables
con el dialecto de una comunidad.

Habla
Son las expresiones individuales u originales de cada uno.

Lenguaje
Nunca es propiedad de un individuo ya que, de lo contrario, este nunca podría entenderse con
sus semejantes. El lenguaje es patrimonio de la comunidad y es usado colectivamente. Sapir:
"Un método exclusivamente humano y no instintivo, de comunicar ideas, emociones y deseos por
medio de un sistema de símbolos producidos de manera deliberada”. El lenguaje varía entre un
hablante y otro, y también de acuerdo con las diferentes situaciones. Saussure: "conjunto heteró-
clito de hechos”

Sociolingüística
La diferencia frente a las formas estándar o de prestigio que puede ser Fonológica, La preferencia
por el uso de determinada forma y/o Un orden diferente al formar una oración (sintaxis) es lo que
[Escriba texto] Raiter Pág 2
se llama variación. Estudia las variaciones que sufre el lenguaje en cada uno de los contextos en
que es usado. Estudia la lengua en uso, trabaja con las diferencias y explicará el porqué de ellas.
Interés teórico: qué es y cómo funciona el lenguaje. Interés práctico: Actuar donde encontraremos
que estas diferencias causan un problema que pueda y deba ser atacado y comprendido lingüísti-
camente. Parte desde que hay algo realmente constante en todas las lenguas, varían con el
tiempo, varían de un sujeto a otro, varían de un grupo generacional a otro, varían de una situación
comunicativa a otra, etc. Es el estudio de esta variación lingüística lo que nos permitirá saber algo
más sobre el lenguaje, sobre su único funcionamiento social. En sentido amplio la sociolingüística
nos permite actuar científicamente sobre los problemas lingüísticos derivados del uso de un dia-
lecto.

Estructuralismo
El estructuralismo tomó como punto de partida el estudio de las regularidades y de las uniformi-
dades: Pensaba estudiar en cada una de las lenguas nacionales o regionales lo que fuera real-
mente constante daría como resultado estudiar lo que fuera universal, propio de todas y cada una
de las lenguas.
[Escriba texto] Todorov Pág 1
Lenguaje
Desde el punto de vista tradicional, es la sociedad la que determina el lenguaje; por lo tanto, el
estudio de las variantes lingüísticas permitirá circunscribir en precisión las variantes sociológicas
(o culturales, etc.) que las produjeron. Un análisis de esas posibilidades permitirá delimitar ciertas
categorías, para la descripción del acto de comunicación en una sociedad determinada.
Según Labov: El lenguaje es un índice de muchos procesos sociales que permite sacar conclu-
siones de la sociedad.
Una perspectiva opuesta es la de Humboldt, quién sostiene que el lenguaje ya no es el reflejo
de las estructuras sociales, culturales o psíquicas y se convierte en causas de ellas (es la causa
de las estructuras sociales). El lenguaje ya no designa una "realidad" preexistente, más bien es el
lenguaje el que organiza para nosotros el mundo circundante por medio de las estructuras lin-
güísticas, por ejemplo: clase.
Para el Grupo Neo humboldtiano el lenguaje está unido a una visión del mundo global, como
existe una lengua por nación, el estudio de cada lengua permitirá conocer el espíritu de cada na-
ción, basándose en el análisis de los campos semánticos que se organizan de manera diferente
en cada lengua. Estos campos se observan tanto en el ámbito de la naturaleza cómo en el de la
cultura material o cultura espiritual.
Sapir Whorf se interesa en las categorías gramaticales, más que en las estructuras léxicas,
afirma que las categorías más fundamentales del pensamiento (tiempo, espacio, del sujeto, etc.)
no son las mismas por ejemplo en el inglés y en una lengua no indoeuropea.
Basados en la teoría Humboldtiana, los Etnólogos norteamericanos describen las “taxonomías
populares" en las lenguas indígenas, pero sus trabajos no apuntan al conocimiento de un "espíritu
“nacional hipotético.
Se observan dos vertientes: Una que Estudia los campos semánticos, base de la semántica mo-
derna, y la extrapolación de una configuración lingüística nacional. Salvo los etnólogos norte-
americanos el objeto explícito de estas investigaciones es el conocimiento de un objeto distinto
por intermedio del lenguaje; la diferencia es que este último tiene la función de causa y no de
efecto. (Etnolingüística).
Malinowski: ve al lenguaje como un acto social. Distingue varios tipos de enunciados lingüísticos
según su función: Los enunciados corrientes en otras lenguas occidentales sirven para expresar
el pensamiento; en las lenguas primitivas sirven para realizar una acción. Sólo cuando el sentido
del enunciado carece de importancia, lo considera como muestra del "modo accional" del lengua-
je.
Firth y sus discípulos la retoman y atribuyen esa dimensión accional a todos los enunciados.

Sociolingüística
Para Labov: "El lenguaje es un índice sensible de muchos procesos sociales" que permite sacar
conclusiones de la sociedad, esta perspectiva es sociológica y puede reservársele el nombre de
sociolingüística. (En sentido inverso, menos frecuente es aclarar las propiedades del lenguaje
promedio de los conocimientos que se tienen de la sociedad, sólo se encuentran en un determi-
nismo vago o surge que las categorías sociológicas son demasiado imprecisas para que puedan
servir como criterios lingüísticos. Pueden distinguirse categorías como Estilo administrativo o
científico).

Funcionalismo
El círculo de Praga tiene un enfoque funcional. Bohuslav Havránek: No distingue una descrip-
ción funcional de una estilística basada en la presencia o ausencia de ciertos rasgos lingüísticos;
el Estilo Funcional está determinado por el objeto de la respuesta verbal, es una función de la
respuesta verbal (del acto de la palabra), mientas que la lengua funcional es un esquema de la
lengua, es la respuesta del alocutario lo que determina la función del enunciado y propone las
siguientes clasificaciones: 1) comunicación factual, información; 2) exhortación, persuasión; 3)
explicación general; 4) explicación técnica; 5) formulación codificada.
Joos ha tratado de describir la articulación de todas las lenguas según cinco estilos funcionales
que llama íntimo, informal, consultativo, formal y congelado, que corresponden a cinco grados de
[Escriba texto] Todorov Pág 2
elaboración y pueden observarse en todos los niveles lingüísticos: fonológico, sintáctico y léxico.
Reconoce distintos estilos formales/informal, etc. (correlación de lengua y sociedad, una refleja a
la otra).

Cohen, en Francia, habla de fuerzas del lenguaje y propone: 1) la palabra y las fuerzas extra-
humanas. 2) Las fórmulas eficaces en las relaciones entre los hombres. 3) la persuasión y la ins-
trucción. 4) Diversión.

Austin propone la noción de fuerzas ilocutorias (Malinowski + Cohen) somete a un test la lista
completa de los verbos en inglés significan una acción verbal, proponiendo una taxonomía popu-
lar.

Etnolingüística
Salvo los etnólogos norteamericanos el objeto explícito de estas investigaciones es el conoci-
miento de un objeto distinto por intermedio del lenguaje; la diferencia es que este último tiene la
función de causa y no de efecto. Etnolingüística.

Humboldt, sostiene que el lenguaje ya no es el reflejo de las estructuras sociales, culturales o


psíquicas y se convierte en causas de ellas (es la causa de las estructuras sociales). El lenguaje
ya no designa una "realidad" preexistente, más bien es el lenguaje el que organiza para nosotros
el mundo circundante por medio de las estructuras lingüísticas, por ejemplo: clase.
Para el Grupo Neo humboldtiano el lenguaje está unido a una visión del mundo global, como
existe una lengua por nación, el estudio de cada lengua permitirá conocer el espíritu de cada na-
ción, basándose en el análisis de los campos semánticos que se organizan de manera diferente
en cada lengua. Estos campos se observan tanto en el ámbito de la naturaleza cómo en el de la
cultura material o cultura espiritual.
Sapir Whorf se interesa en las categorías gramaticales, más que en las estructuras léxicas,
afirma que las categorías más fundamentales del pensamiento (tiempo, espacio, del sujeto, etc.)
no son las mismas por ejemplo en el inglés y en una lengua no indoeuropea.

Antropología Lingüística
Estudia la relación Lenguaje-sociedad, afirma que es posible suprimir la oposición entre ambos y
estudiar el lenguaje como un hecho social, como un tipo de comportamiento. Ya no se trata de
relacionar dos conjuntos separados, sino de construir un objeto de estudio nuevo.
Tiene en cuenta todas las tradiciones precedentes sin limitarse a un puro desciriptivismo. Hymes,
que también llama a esta actividad etnografía del habla, se basa en el análisis del acto de la
comunicación hacho por Jacobson, en seis factores y seis funciones que como Havránek depen-
den de las respuestas del alocutario.
Duranti Pág. 1
Habla
Los antropólogos lingüistas parten del presupuesto de que hay dimensiones del habla que solo
pueden captarse si estudiamos lo que la gente hace realmente con el lenguaje, relacionando las
palabras, los silencios y los gestos con el contexto en que se producen estos signos (el poder del
lenguaje, y sujeta a las restricciones de la acción social (cómo impacta en el otro).
Una consecuencia de esta postura programática ha sido el descubrimiento de muchas de las for-
mas en que el habla es un acto social, sujeto a las restricciones de la acción social. Esto nos ha
permitido entender cómo el habla produce acción social y tiene consecuencias para nuestros
modos de estar en el mundo.

Actuación: Para Austin, todos los enunciados hacen algo, incluso aquellos que parecen simple-
mente describir un estado de cosas (el cielo es azul) que cumplen la función de informar. La no-
ción de actuación es diferente a la que utilizó Austin para su categoría de verbos realizativos que
hacen explícitos el tipo de acto que un determinado enunciado pretende lograr (actuación). En el
enunciado Te ordeno que salgas de la habitación, emitido por una persona que tiene la autoridad
de dar una orden a otra que está en posición de ejecutarla. El verbo ordeno no describe lo que el
hablante cree que es cierto sobre una realidad independiente. Se trata más bien un intento de
alterar la realidad haciendo que esta concuerde con los deseos y expectativas del hablante. Este
es un ejemplo del modo en que las palabras hacen cosas.

No hay duda que a los antropólogos les interesa lo que los hablantes hacen con el lenguaje como
un desarrollo de la noción de Chomsky de actuación o uso del sistema de la lengua. Excluyen el
tercer sentido que proviene de los estudios del folklore, la poética y, en general, de las artes. Ac-
tuación se refiere en este sentido a una zona de la acción humana donde se presta mejor aten-
ción a la forma del mensaje, es lo que Jakobson llamó función poética; también puede describir lo
que solemos observar en las situaciones comunicativas más corrientes, cuando los actores socia-
les demuestran poner su habilidad en la elocuencia del mensaje.

Los antropólogos lingüísticos compartes con otros científicos sociales si interés por los habitantes
como actores sociales (cuál es la participación). Esto significa que ven el habla sobre todo como
una actividad social donde interviene algo más que expresiones lingüísticas (quienes son los par-
ticipantes)

Lenguaje
Es principalmente un sistema de clasificación y representación, y cuando se enlazan formas lin-
güísticas en las etnografías, se suelen utilizar como determinaciones para algunos significados
que se ha formado independientemente. Se lo describe como una práctica cultural, como un mo-
do de acción que presupone a ambos y al mismo tiempo genera formas de estar en el mundo.

Lo que distingue a los antropólogos lingüísticos es su visión del lenguaje que no es objetivo, el
lenguaje es un conjunto de estrategias simbólicas que forman parte del tejido social y de la repre-
sentación individual de mundos posibles o reales. Tienen una visión del lenguaje como un conjun-
to de prácticas que desempeñan un papel esencial en la mediación de aspectos materiales e
ideativos de la existencia humana y en la creación de maneras singulares de estar en el mundo.
No podemos pensar el mundo entero de una sola vez, y una buena parte de su trabajo trata de
los modos en que las palabras que pronunciamos en un momento determinado proporcionan,
primero a los participantes y después a los investigadores, un punto de vista, un modo de refle-
xionar sobre el mundo y la naturaleza de la existencia humana (definición de Lenguaje).

Los seres humanos son criaturas que piensan sobe sí mismas pensando. Esta consecuencia está
estrechamente vinculada a la representación simbólica y, a la facultad del habla. Pero el lenguaje
es más que una herramienta reflexiva con la que intentamos encontrar el sentido a nuestros pen-
samientos y acciones. A través del uso del lenguaje penetramos en un mundo interaccional que
ha sido parte construido a nuestra manera, un mundo en el que algunas distinciones parecen im-
Duranti Pág. 2
portar más que otras, un mundo donde cada opción que elegimos es parcialmente contingente
con lo que ocurrió antes y contribuye a la definición de lo que ocurrirá después. Como resultado
de la interacción social, en las comunidades del habla como entidades simultáneamente reales e
imaginarias cuyas fronteras están constantemente relacionándose y negociándose a través de
miles de actos del habla; el lenguaje es interacción.

Es el objeto de estudio de la antropología lingüística. Los gramáticos tratan al lenguaje como un


sistema abstracto de reglas para la combinación elementos discretos, pero carentes de significa-
dos (fonemas), que formulan unidades significativas (morfemas), que se combinan en unidades
de más alto nivel (palabras, proposiciones, oraciones). La separación teórica que subyace a la
lingüística estructural cuando se distingue entre el lenguaje como un sistema abstracto y el len-
guaje como un sistema concreto restringe el ámbito del fenómeno relevante a la teoría. Su objeti-
vo último no es la comprensión del papel y el lugar que ocupan las formas lingüísticas y sus con-
tenidos (incluida la gramática) en la vida individual y colectiva de las personas, sino las propieda-
des formales universales de la mente humana que se derivan de las propiedades formales de los
sistemas lingüísticos, cuando ellas interfieren a partir del estudio de las instituciones. Desde esta
perspectiva los hablantes cuentan como representativos de una abstracta especie humana. Lo
que un hablante o un dialecto determinado puede o no hacer en comparación con los demás es
interesante solo en la medida en que releva algo de la mente humana y de nuestra capacidad
innata para desarrollar algún tipo de lenguaje. Es la facultad del lenguaje más que el lenguaje en
sí mismo lo que constituye el objeto de estudio de una gran parte de la lingüística formal contem-
poránea. Por lo tanto, la mayoría de los gramáticos formales estudian tan solo un muy abstracto y
remoto homo sapiens, no los niños de un barrio de Filadelfia. El lenguaje es la herramienta inte-
lectual más flexible y poderosa que los seres humanos hemos creado. Una de las muchas funcio-
nes es la capacidad para reflejar el mundo, incluido ella misma.

Sociolingüística.
Es la más cercana a la antropología lingüística

Diferencia: Aunque muchos sociolingüistas están a favor de los métodos cuantitativos y suelen
trabajar dentro de entornos urbanos, mientras que la mayoría de los antropólogos lingüísticos se
inclinan por los métodos cualitativos y suelen trabajar en sociedades más reducidas, los objetivos
a gran escala de sus investigaciones se parecen mucho, especialmente ahora que cada vez hay
más antropólogos que trabajan dentro de contextos urbanos. Algunas de las diferencias entre las
dos disciplinas guardan relación con su historia. La antropología lingüística fue uno de los cuatro
subcampos en que quedó dividida la antropología cuando Boas y sus compañeros definieron la
disciplina a principios del S XX.

Los sociolingüistas han continuado trabajando sobre la elección de la lengua y la variación, al


mismo tiempo que entablaban un dialogo con los gramáticos formales, con quienes comparten un
interés en la representación de la competencia lingüística, a pesar de estar en desacuerdo con los
criterios que estos últimos utilizan para evaluar dicha competencia y sus límites (Variación).

Etnolingüística
Es la facultad del lenguaje más que el lenguaje en sí mismo lo que constituye el objeto de estudio
de una gran parte de la lingüística formal contemporánea. Por lo tanto, la mayoría de los gramáti-
cos formales estudian tan solo un muy abstracto y remoto homo sapiens, no los niños de un ba-
rrio de Filadelfia. El lenguaje es la herramienta intelectual más flexible y poderosa que los seres
humanos hemos creado. Una de las muchas funciones es la capacidad para reflejar el mundo,
incluido ella misma. Pero una cultura no solo se manifiesta en las historias que oímos contar una
y otra vez. También se encuentra en los intercambios que hacen posible dichos relatos, en las
formas de organización que permiten participar a unos y segregar a otros, ser competentes o in-
competentes, dar órdenes o ejecutarlas, hacer preguntas o responderlas (voces que valen más
que otras).
Duranti Pág. 3

El Análisis es dividir el flujo continuo de la experiencia, que caracteriza la percepción propia del
mundo. Una aproximación antropológica al problema de establecer unidades de análisis ha de
interesarse en la segmentación que proponemos como analistas es coherente con lo que creen
los propios participantes. El problema es, cómo encontrar conceptos analíticos que sean coheren-
tes con la perspectiva de los participantes sin convertir a cada participante en un antropólogo con
nuestras propias preferencias analíticas.

Ser un Etnógrafo del lenguaje significa tener instrumentos para oír, y luego, para escuchar aten-
tamente lo que las personas dicen cuando se reúnen; significa aprender a comprender qué pre-
tenden los participantes en una interacción, qué es lo que ellos consideran significativo, a que
prestan atención y con qué fines. Las grabadoras y las cámaras de videos son de gran ayuda,
pero también hace falta un complejo instrumental analítico (método).

Lingüística
Por lo tanto, la mayoría de los gramáticos formales estudian tan solo un muy abstracto y remoto
homo sapiens, no los niños de un barrio de Filadelfia. Es la facultad del lenguaje más que el len-
guaje en sí mismo lo que constituye el objeto de estudio de una gran parte de la lingüística formal
contemporánea.

Antropología Lingüística.
Es un campo disciplinar que se distancia de la lingüística y de la antropología. Describe al lengua-
je como una práctica cultural, como un modo de acción que presupone a ambos y al mismo tiem-
po genera formas de estar en el mundo.

Es el estudio del lenguaje como un recurso de la cultura, y del habla como una práctica cultural.
Se desarrolla sobre métodos que pertenecen a la Antropología y a la lingüística con el fin de
comprender los aspectos del lenguaje en el marco de las prácticas, cómo sistema de comunica-
ción que permite las representaciones inter e intrapsicológicas del orden social y que contribuyen
a las personas utilizando estas representaciones para realizar actos sociales constituyentes.

Esta perspectiva del lenguaje como representaciones para realizar actos sociales, les permite a
los lingüistas abordar algunos temas que constituyen el núcleo de la investigación antropológica,
como las políticas de la representación, la constitución de la autoridad, la legitimación del poder y
delas bases culturales del racismo y del conflicto étnico, del proceso de la sociabilización, la cons-
trucción personal de la persona (o del individuo), las políticas de la emoción, la relación entre la
acción ritual y las formas del control social, el dominio específico del conocimiento y la cognición,
el hecho artístico y las políticas de consumo estético, el contacto cultural y el cambio social. (Que
le interesa).
Los antropólogos lingüísticos trabajan sobre una base etnográfica, en la producción de relatos (de
los usuarios) de las estructuras lingüísticas tal como aparecen en el seno de grupos humanos en
un tiempo y un espacio determinados (no busca universalizar). Esto significa que los antropólogos
lingüistas ven a los sujetos de su estudio, esto es, a los habitantes, en primer lugar y sobre todo,
como actores sociales, es decir, como miembros de comunidades, singulares y atractivamente
complejas, cada una de las cuales está articulada como un conjunto de instituciones sociales, y a
través de una red de expectativas, creencias y valores morales, no necesariamente superpuestos,
pero si entrecruzados.

Es el objeto de estudio de la antropología lingüística. Los gramáticos tratan al lenguaje como un


sistema abstracto de reglas para la combinación elementos discretos, pero carentes de significa-
dos (fonemas), que formulan unidades significativas (morfemas), que se combinan en unidades
de más alto nivel (palabras, proposiciones, oraciones). La separación teórica que subyace a la
lingüística estructural cuando se distingue entre el lenguaje como un sistema abstracto y el len-
guaje como un sistema concreto restringe el ámbito del fenómeno relevante a la teoría. Su objeti-
Duranti Pág. 4
vo último no es la comprensión del papel y el lugar que ocupan las formas lingüísticas y sus con-
tenidos (incluida la gramática) en la vida individual y colectiva de las personas, sino las propieda-
des formales universales de la mente humana que se derivan de las propiedades formales de los
sistemas lingüísticos, cuando ellas interfieren a partir del estudio de las instituciones. Desde esta
perspectiva los hablantes cuentan como representativos de una abstracta especie humana. Lo
que un hablante o un dialecto determinado puede o no hacer en comparación con los demás es
interesante solo en la medida en que releva algo de la mente humana y de nuestra capacidad
innata para desarrollar algún tipo de lenguaje. Es la facultad del lenguaje más que el lenguaje en
sí mismo lo que constituye el objeto de estudio de una gran parte de la lingüística formal contem-
poránea. Por lo tanto, la mayoría de los gramáticos formales estudian tan solo un muy abstracto y
remoto homo sapiens, no los niños de un barrio de Filadelfia. El lenguaje es la herramienta inte-
lectual más flexible y poderosa que los seres humanos hemos creado. Una de las muchas funcio-
nes es la capacidad para reflejar el mundo, incluido ella misma. Para la antropología lingüística,
en cambio, el objeto y el fin de su estudio es el lenguaje como medida de nuestras vidas Los an-
tropólogos lingüísticos tienden a centrarse en la actuación lingüística y en el discurso situado. En
vez de concentrarse exclusivamente en lo que nos hace cognitivamente gules, se centran tam-
bién en cómo el lenguaje permite crear y crea distinciones entre los grupos, los individuos, las
identidades.

La antropología lingüística examina la lengua a través del prisma de los intereses antropológicos,
entre los cuales están: la transmisión y reproducción de la cultura, la relación entre los sistemas
culturales y otra forma de organización social y el papel de las condiciones materiales de existen-
cia en la comprensión que los individuos tiene del mundo (define que es y que le interesa la an-
tropología lingüística). (Soy el obrero socio-económico)

La antropología lingüística se construye en parte sobre el trabajo de los lingüistas estructuralis-


tas, pero proporciona una perspectiva diferente de su objeto de estudio, que es el lenguaje, y en
última instancia construye un nuevo objeto. Dentro de este nuevo objeto cabe también "el instinto
lingüístico" del cual trataron los gramáticos formalistas, quienes subestimaron los fundamentos
biológicos de la facultad de hablar (Pinker).
Una aproximación antropológica al problema de establecer unidades de análisis ha de interesarse
en la segmentación que proponemos como analistas es coherente con lo que creen los propios
participantes. El problema es, cómo encontrar conceptos analíticos que sean coherentes con la
perspectiva de los participantes sin convertir a cada participante en un antropólogo con nuestras
propias preferencias analíticas.
Bourdieur argumenta que cada encuentro está predeterminado por relaciones más amplias de
raza, género y clase. Con frecuencia, la sola aceptación de que todo intercambio lingüístico con-
tiene la potencialidad de un acto de poder, significa que los analistas pueden ignorar los detalles
de cómo dichos actos de poder se producen realmente. El conocimiento de la clase social de los
participantes, de la historia familiar, del género, nos proporciona tan sólo una parte de la historia
que se está construyendo (nos da un recorte).

Los antropólogos lingüistas parten del presupuesto de que hay dimensiones del habla que solo
pueden captarse si estudiamos o que la gente hace realmente con el lenguaje, relacionando las
palabras, los silencios y los gestos con el contexto en que se producen estos signos (el poder del
lenguaje), y sujeta a las restricciones de la acción social (cómo impacta en el otro).
Una consecuencia de esta postura programática ha sido el descubrimiento de muchas de las for-
mas en que el habla es un acto social y sujeto a las restricciones de la acción social. Nos ha per-
mitido entender cómo el habla produce acción social y tiene consecuencias para nuestros modos
de estar en el mundo.

Diferencia: Aunque muchos sociolingüistas están a favor de los métodos cuantitativos y suelen
trabajar dentro de entornos urbanos, mientras que la mayoría de los antropólogos lingüísticos se
inclinan por los métodos cualitativos y suelen trabajar en sociedades más reducidas, los objetivos
Duranti Pág. 5
a gran escala de sus investigaciones se parecen mucho, especialmente ahora que cada vez hay
más antropólogos que trabajan dentro de contextos urbanos. Algunas de las diferencias entre las
dos disciplinas guardan relación con su historia. La antropología lingüística fue uno de los cuatro
subcampos en que quedó dividida la antropología cuando Boas y sus compañeros definieron la
disciplina a principios del S XX. Los sociolingüistas han continuado trabajando sobre la elección
de la lengua y la variación, al mismo tiempo que entablaban un dialogo con los gramáticos forma-
les, con quienes comparten un interés en la representación de la competencia lingüística, a pesar
de estar en desacuerdo con los criterios que estos últimos utilizan para evaluar dicha competen-
cia y sus límites Variación).

Los antropólogos lingüísticos compartes con otros científicos sociales su interés por los habitan-
tes como actores sociales (cuál es la participación). Esto significa que ven el habla sobre todo
como una actividad social donde interviene algo más que expresiones lingüísticas (quienes son
los participantes)
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 1

Lengua
La sistemática homogeneidad de la noción saussureana de lengua estaba centrada en “hablante-
oyente ideal que domina su lengua perfectamente en una comunidad de habla completamente
homogénea

Habla
El habla se vincula con la actuación, concepto relacionado con las expresiones concretas produ-
cidas por los hablantes en situaciones reales, independientemente de sistema abstracto de re-
glas. (Uso).

Sociolingüística
La sociolingüística es una ciencia interdisciplinar que se ocupa de las relaciones existentes entre
el lenguaje y la sociedad. Unos la consideran como una tentativa interdisciplinar, otros como una
disciplina con identidad propia, otros como una parte de la Lingüística General y otro como el nú-
cleo central de toda la Lingüística (argumentando que toda la Sociolingüística es Lingüística y to-
da Lingüística es Sociolingüística). Para Labov es el estudio del lenguaje en su contexto social;
para Hudson es el estudio del lenguaje en conexión con la sociedad; Lavandera El estudio del
lenguaje en su contexto socio-cultural.

Cinco características inherentes a esta disciplina: i) es una ciencia; ii) es una rama de la Lingüís-
tica, una forma distinta de hacer Lingüística; iii) mira el leguaje como un fenómeno social y cultu-
ral; iv) estudia el lenguaje en su contexto social, en situaciones de la vida real por medio de la
investigación empírica; v) está relacionada con la metodología y los contenidos de las ciencias
sociales, principalmente la Antropología Social y la sociología. Trudgil puede ser caracterizada
como esa área de la lingüística que se ocupa de las relaciones entre el lenguaje y la sociedad, y
de los estudios hechos de las lenguas en su contexto social.

Localización dentro de la Ciencia Lingüística. Se pueden clasificar en dos grandes campos el


de la Microlingüística se ocupa del lenguaje en un sentido restringido, centrándose en la estructu-
ra de los sistemas lingüísticos y trabajando con la Fonología (en la cual se centra), Morfología,
Sintaxis y Semiótica como niveles de análisis, La Macrolingüística se ocupa en un sentido más
amplio, dirigiendo su interés hacia la adquisición y uso de la lengua, y la interdependencia de la
cultura, la sociedad y la lengua. En este paradigma se situarían disciplinas como la Estilística, la
Pragmática y la Sociolingüística. Se acerca más al marco hegeliano y al paradigma funcionalista.

La dicotomía saussureana langue/parole, posteriormente perfeccionada con la chomskiana de


competencia/actuación, centraba su estudio en los rasgos formales de una lengua sistemática-
mente homogénea y la competencia del hablante ideal, e ignoraba, muy a propósito, la heteroge-
neidad de la parole y la actuación del hablante: “la ciencia del habla nunca se desarrolló, pero la
lengua ha sido extremadamente exitosa durante el último medio siglo (no era el objeto de estu-
dio).

La sistemática homogeneidad de la noción saussureana de lengua estaba centrada en “hablante-


oyente ideal que domina su lengua perfectamente en una comunidad de habla completamente
homogénea, mientras que el habla se vincula con la actuación, concepto relacionado con las ex-
presiones concretas producidas por los hablantes en situaciones reales, independientemente de
sistema abstracto de reglas. (Uso).

En otras palabras, (reformulación) en el pasado los lingüistas se centraron en la Microlingüística,


la sistemática homogeneidad de la lengua y la competencia del hablante, ignorando deliberada-
mente el nivel macrolingüístico con el habla regularmente heterogénea (la regla está en lo diver-
so), su variabilidad y la actuación del hablante (nos concentramos en el hablante).
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 2
Otro concepto fundamental contra el que reaccionaron los sociolingüistas fue el de la variación
libre: la posibilidad de sustitución de un sonido por otro en un entorno lingüístico dado sin que
conlleve un cambio de significado en la palabra (hay un denominador común en la diversidad).

Sin embargo lo aproximación sociolingüista a estos fenómenos defendió y constató empíricamen-


te que no existe la “variación libre” como tal, sino la “variación social” y/o contextualmente condi-
cionada, donde cada variante ha de describirse en términos de frecuencia de uso atendiendo a
factores sociales y/o contextuales: hay hablantes que utilizan una variante predominantemente, y
hay quienes pueden presentar una variación esporádica en la frecuencia del uso de ambas for-
mas (en la diacronía).

Hubo una reacción lógica contra este modelo teórico que tuvo como consecuencia un cambio
fundamental: de la noción de la comunidad de habla regularmente heterogénea.

Fue principalmente a partir de los años 70 cuando, gracias a la colaboración de los científicos so-
ciales y a la presunción de la naturaleza homogénea de las comunidades lingüísticas, algunos
lingüistas e interesaron por la macrolingüística, la lingüística externa, y se dedicaron a acometer
las complejas realidades del uso de la lengua en la sociedad, utilizando los niveles de análisis
microlingüísticos (fonología, morfología, sintaxis y semántica) como variables lingüísticas.

Esta perspectiva socialmente contextualizada subrayó que esta heterogeneidad regular del len-
guaje permite que el plano contextual, o el estilístico, por ejemplo, pueda perfectamente neutrali-
zar estos vínculos, aparentemente exclusivos y cruzarlos: una oración puede ser perfectamente
gramatical en el nivel de la competencia, pero puede resultar socialmente rechazada, entre otras
razones, por no ser la apropiada en un determinado contexto de situación.” De ahí que, desde el
Análisis del Discurso y la Etnografía de la Comunicación, la Sociolingüística, haya demostrado e
insistido en la existencia de otras reglas, en este caso socio-culturales, que redimensionan la
competencia y matizan la gramaticalidad, de algún modo regulando la comunicación a través de
la denominada competencia comunicativa.

El mayor impulso técnico epistemológico a este movimiento favorable a analizar la variabilidad


vino dado, pues, por dialectos urbanos, especialmente por el norteamericano William Labov, au-
téntico precursor teórica y metodológicamente hablando. Asumiendo que la inmensa mayoría de
las comunidades de habla -si no todas- son heterogéneas lingüística y socialmente y que la varia-
ción lingüística está socialmente condicionada (hipótesis de Labov) (Vincula el uso del estrato
social al usuario), Labov aplicó una metodología sociológica a una comunidad lingüística hetero-
génea con resultados de una gran trascendencia teórica para la lingüística. Desarrolló una forma
distinta de hacer lingüística; una dialectología urbana sociológica y lingüística: la lingüística ‘secu-
lar’, ‘racional’ y ‘realista’, o sociolingüística, basada en el estudio empírico sobre la lengua tal y
como esta es utilizada diaria y realmente en su contexto socio-cultural”.

Por lo tanto, los modelos teóricos que tradicionalmente han presidido las descripciones lingüísti-
cas, además de moverse en unos modelos de abstracción ciertamente elevados, nos han ofrecido
un tratamiento del lenguaje con sistema monolítico, homogéneo. Su muy deliberadamente ten-
dencia a rehuir el estudio de la variabilidad presente en el lenguaje quedaba plenamente justifica-
da con la suposición por parte de los lingüistas del momento de que ésta era incuestionable, aun-
que inmanejable e, incluso, trivial para la teoría lingüística (para ellos era irrelevante). A pesar del
reconocimiento generalizado de la naturaleza dinámica y, por tanto, variable del lenguaje hu-
mano, el estudio de los fenómenos de la variación integrado en la teoría lingüística general se ha
comenzado a abordar muy recientemente y sólo ha sido posible gracias a la investigación socio-
lingüística, en especial la Lingüística Secular (Labov).

En Europa, la escuela lingüística sociológica francesa, inspirada en los principios de Saussure


en lo lingüístico y de Auguste Comte, Emilie Durkheim en el sociológico, con André Meillet, Char-
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 3
les Bally, Michel Bréal y posteriormente Marcel Cohen, recurriría a la historia externa de los cam-
bios lingüísticos para encontrarles explicación. El Círculo Lingüístico de Praga, con Vilem Mat-
hesius Nikolay, Trubetzkoy, y especialmente Roman Jakobson y Karl Bühler, proponía un mode-
lo funcional de la lengua en el que se establecían los factores básicos y funciones de la comuni-
cación que posteriormente Hymes introduciría en la línea Sociolingüística de la etnografía de la
comunicación: un emisor (función emotiva/expresiva), un receptor (función conativa), un mensaje
(función poética), un canal (función fática), un código (función metalingüística), una situación (fun-
ción referencial) y un tema . Estos siete factores son el marco que caracteriza la interacción so-
cial, el principio básico e invariable que se necesita en cualquier actividad conversacional: quién
habla con quién, cuándo, cómo, qué y con qué fin (funcionalismo).

La crítica hecha a los métodos convencionales no ha de tomarse como una sugerencia para que
se abandonen. La obtención formal de paradigmas, la exploración de juicios intuitivos, el estudio
de los textos literarios, la experimentación en los laboratorios, así como los cuestionarios obre el
uso lingüístico son todos modos e investigar importantes y valiosos (abordar lo social no implica
dejar los métodos de la lingüística). De hecho, todo el que desee realizar un análisis lingüístico ha
de dominar los dos procedimientos primeros (la sociolingüística es una forma de hacer lingüísti-
ca).

Así no fuera necesario comparar este estudio con el del lenguaje ajeno a su contexto social, yo
preferiría afirmar que se trataría simplemente de lingüística. (Labov) (La sociolingüística aborda el
contexto, el uso).

Teoría de los ejes Sociolingüísticos


El trazado de un eje tridimensional que contenga un eje diastrático (dimensión social, incluyendo
la dimensión diafásica o estilística), un eje diacrónico (dimensión temporal) y un eje diatópico (di-
mensión espacial o geográfica), nos permite considerar la cobertura de los estudios sociolingüísti-
cos (Roca). La Lingüística Sincrónica se aleja de los cambios históricos que han sufrido para cen-
trarse en lo que Saussure denominó état de langue. Lo que prevalece no es la evolución lingüísti-
ca sino el estudio de la lengua en un momento histórico concreto, en un punto en el tiempo. Se
puede realizar prescindiendo del estudia diacrónico, mientras que el diacrónico presupone al sin-
crónico.

Eje diacrónico: Una de las características del cambio lingüístico es la de substraerse a la con-
ciencia de los individuos: el hablante tiene la impresión de utilizar un instrumento estable, no es
un instrumento que se está transformando mientras él o ella lo usa, ya que ciertos aspectos del
cambio, tales como determinadas expresiones que se ponen o pasan de moda –de los que el ha-
blante puede tomar conciencia- se manifiestan psicológicamente en términos no tanto de cambio
en sí, cuanto de elecciones estilísticas (la lengua muta constantemente  no percibimos/eron el
cambio lingüístico) (Lepschy) Pero esta concepción sincrónica del hecho lingüístico y su polariza-
ción con la diacronía, si bien metodológicamente es útil, ha sido cuestionada posteriormente. Hay
que reconocer, sin embargo, que a pesar de ofrecer algunas concepciones un tanto desacerta-
das, como la de la ausencia de sistematicidad en la evolución diacrónica, es incuestionable la va-
lidez –si bien exclusivamente metodológica- de la propuesta saussureana para diferenciar la in-
vestigación descriptiva de estados de lengua y la exploración de distintos estadios de su progre-
sión, como, de hecho, se ha venido practicando. Tanto la Sociolingüística Histórica, como la Lin-
güística Socio-histórica tratan de integrar estas dos perspectivas temporales en una misma pro-
puesta disciplinar e investigadora (hay autores que estudian las dos).

Eje diatópico: Geografía. Percepción de la cultura. Variación del lenguaje. Isoglosas. Al limitarse
al tiempo y a la historicidad para reconstruir la variación dialectal existente en el pasado, o pre-
sente, de una lengua, ignoraban el dinamismo de la sociedad, no evaluaban las posibles interre-
laciones de los distintos lugares, y su función del espacio se reducía a la representación de ma-
pas de la distribución geográfica de su variación fonético-fonológica, morfo-sintáctica o léxica: “la
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 4
pregunta esencial de por qué dos lugares compartían o no determinadas características lingüísti-
cas no estaba en su agenda”. La Geolingüística trudgiliana ofrece una aproximación más dinámi-
ca a la relación existente entre el espacio geográfico y el lenguaje.

Eje diastrático: sociedad El lenguaje es inevitablemente la sociedad. Ha sido la Sociolingüística


como Bañón subraya, la disciplina que ha logrado constatar la variabilidad del lenguaje mediante
la localización y descripción de la simetría existente entre la variación social y la variación lingüís-
tica en términos de variación sociolingüística, esto es formas alternativas de decir lo mismo, aun-
que socialmente significativas (significación social). De este modo, se ha podido rechazar la no-
ción de “variación libre” y, por el contrario, demostrar y afirmar que la lengua, mediante sus varia-
bles lingüísticas, se correlaciona de modo muy significativo con rasgos distintivos sociales (varia-
ción diastrática), como son la clase social, edad, sexo, etc., además de situaciones o estilísticos
(variación diafásica) “no hay razón de porque digo lo que digo” Variación: El hecho de que haya
variación  /algo social; variación  influye el contexto situacional.

Si, en general, la Dialectología Tradicional estudia la variación lingüística de modo bidimensional,


esto es, temporal y geográficamente, la Lingüística Secular, sociolingüística Laboviana, por su
parte, estudia la variación lingüística de modo tridimensional, esto es, temporal, geográfica y so-
cialmente (incluyendo la dimensión diafásica través del estudio del estilo)

Eje diafásico: contexto situacional. El contexto situacional como pieza fundamental: el significado
de cualquier enunciado hay que entenderlo teniendo en cuenta las diversas funciones de los de-
terminados contextos situacionales en que puede ser utilizado (influye el contexto situacional).

Funcionalismo
El marco hegeliano pretende ser integrador, rechazando las dualidades cuerpo-mente y sujeto-
objeto tratando de relacionar partes interdependientes con un todo global. Este marco es histórico
y tendente a la evolución, rechaza los principios del pensamiento y se basa en los principios de la
naturaleza interactiva, variable, particular y dinámica de los fenómenos en la naturaleza social de
la mente en la naturaleza activa de la conciencia: el conocimiento no se obtiene mediante algorit-
mos sino mediante reflexivos de un círculo que vuelve sobre sí mismo, alterando nuestra con-
ciencia con cada experiencia obtenida.

Marco filosófico-cultural:
 La naturaleza de la mente es social.
 La mente es dinámica y activa en la adquisición del conocimiento.
 El conocimiento se adquiere mediante un círculo que vuelve sobre sí mismo.
 El criterio del conocimiento es interno.
Paradigma del funcionalismo
 La Lengua es una herramienta para la interacción social.
 El fin es la comunicación.
 El correlato psicológico del lenguaje es la competencia comunicativa: la habilidad de llevar
a cabo la interacción social mediante el lenguaje.
 El estudio del sistema lingüístico ha de tener lugar en el interior del marco del sistema de
lengua en uso.
 La descripción de los elementos lingüísticos del uso de la lengua ha de contemplar también
la descripción de sus escenarios.
 El niño descubre el sistema subyacente al lenguaje y su uso ayudado con extensos y alta-
mente estructurados imputs de datos lingüísticos expuestos en escenarios naturales.
 Rechaza la idea de Universalidad.

 Marx.
 Paradigma integrador.
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 5
 Hipótesis.
 Marco histórico
 Conocimiento mediante la reflexión
 La mente es social.

Insiste en la interrelación de la forma y la función, la naturaleza social de la mente, la naturaleza


evolutiva del conocimiento y las aptitudes y el lugar que ocupa la reflexividad y la interacción. En
la lingüística funcional se insiste en la interrelación sistemática más que en la autonomía formal,
en el desarrollo y el cambio, en la noción de formas y funciones emergentes y en la centralidad
que ocupa la comunicación sociocomunicativa

En Europa, la escuela lingüística sociológica francesa, inspirada en los principios de Saussure


en lo lingüístico y de Auguste Comte, Emilie Durkheim en el sociológico, con André Meillet, Char-
les Bally, Michel Bréal y posteriormente Marcel Cohen, recurriría a la historia externa de los cam-
bios lingüísticos para encontrarles explicación. El Círculo Lingüístico de Praga, con Vilem Mat-
hesius Nikolay, Trubetzkoy, y especialmente Roman Jakobson y Karl Bühler, proponía un mode-
lo funcional de la lengua en el que se establecían los factores básicos y funciones de la comuni-
cación que posteriormente Hymes introduciría en la línea Sociolingüística de la etnografía de la
comunicación: un emisor (función emotiva/expresiva), un receptor (función conativa), un mensaje
(función poética), un canal (función fática), un código (función metalingüística), una situación (fun-
ción referencial) y un tema . Estos siete factores son el marco que caracteriza la interacción so-
cial, el principio básico e invariable que se necesita en cualquier actividad conversacional: quién
habla con quién, cuándo, cómo, qué y con qué fin (funcionalismo).

Formalismo
El marco cartesiano defiende una teoría del conocimiento que tiene como fin la identificación de
aquello que es cierto, lo que le hace centrarse en la búsqueda de invariantes conocido como uni-
versales. El conocimiento (certeza o vedad) se obtiene bien mediante la intuición o bien mediante
pasos deductivos en forma de algoritmos, y siempre estableciendo un dualismo entre la mente
(consciencia) y el cuerpo (inconsciencia). Se basa en los principios del pensamiento: i) Ley de
Identidad por lo que una cosa es lo que es, ii) Ley de la no contradicción, por lo cual una cosa no
puede ser dos cosas a la vez y iii) Ley de la mitad excluyente, una cosa puede tener o no una de-
terminada propiedad sin posibilidad de una tercera.

Marco filosófico-cultural:
 Naturaleza de la mente es individualista.
 La mente estática y pasiva en la adquisición del conocimiento.
 El conocimiento se adquiere mediante algoritmos.
 El criterio del conocimiento es externo.

Paradigma formal:
 Lengua es una serie de oraciones.
 La función principal de una lengua es la expresión de pensamientos.
 El correlato psicológico del lenguaje es la competencia: la capacidad de producir, interpre-
tar y juzgar oraciones.
 El estudio de la competencia tiene una prioridad lógica y metodológica sobre el estudio de
la actuación.
 Las oraciones de una lengua deben describirse independientemente del escenario (contex-
to) y de su funcionamiento en la situación concreta en que se utiliza.
 La adquisición del lenguaje es innata y el input es restringido y sin estructuración.
 Los universales lingüísticos son propiedades innatas del organismo humano biológico y
psicológico.
[Escriba texto] Campoy y Almeida Pág. 6
 Análisis abstracto.
 Busca certeza universal, la verdad absoluta.
 Algoritmo -> vía de toda la fórmula.
 Estructuralismo.

Destaca la autonomía de la forma sobre la función, la naturaleza individual de la mente, la natura-


leza innata de las ideas y aptitudes y el lugar central que ocupa el pensamiento en forma lógica
pura.; y en la lingüística formal se destaca la autonomía de la sintaxis, el papel de la intuición en
la explicación, el foco en los universales innatos y la centralidad de lenguaje como pensamiento.

La dicotomía saussureana langue/parole, posteriormente perfeccionada con la chomskiana de


competencia/actuación, centraba su estudio en los rasgos formales de una lengua sistemática-
mente homogénea y la competencia del hablante ideal, e ignoraba, muy a propósito, la heteroge-
neidad de la parole y la actuación del hablante: “la ciencia del habla nunca se desarrolló, pero la
lengua ha sido extremadamente exitosa durante el último medio siglo (no era el objeto de estu-
dio).

La sistemática homogeneidad de la noción saussureana de lengua estaba centrada en “hablante-


oyente ideal que domina su lengua perfectamente en una comunidad de habla completamente
homogénea, mientras que el habla se vincula con la actuación, concepto relacionado con las ex-
presiones concretas producidas por los hablantes en situaciones reales, independientemente de
sistema abstracto de reglas. (Uso).

En otras palabras, (reformulación) en el pasado los lingüistas se centraron en la Microlingüística,


la sistemática homogeneidad de la lengua y la competencia del hablante, ignorando deliberada-
mente el nivel macrolingüístico con el habla regularmente heterogénea (la regla está en lo diver-
so), su variabilidad y la actuación del hablante (nos concentramos en el hablante).

Sociología:
Surgida en los años 60 como disciplina académica, la que provocó el interés de los lingüistas y
educadores de los países industrializados occidentales por todos aquellos aspectos con un con-
tenido social, concretamente por las relaciones entre el lenguaje y la marginalización social, y por
el uso de su metodología en la investigación de los hechos (El lenguaje tenía un vínculo con la
práctica social. El lenguaje se relaciona con la marginalización social).
[Escriba texto] Labov Pág. 1
Método de investigación.
La estratificación social. El método primordial para recopilar un conjunto de datos relevantes
acerca del habla de una persona es la entrevista individual grabada en magnetófono. (El método
es grabar al hablante, pero si le digo lo condiciono. Nunca se toma como verdad universal). Una
manera de controlar este efecto es estudiar al sujeto en su contexto socio natural: en la interpre-
tación con su familia o con el grupo de sus partes (Labov). Otra forma consiste en observar el uso
público del lenguaje en la vida cotidiana, fuera de cualquier situación de entrevista –con objeto de
ver como utiliza la gente el lenguaje en su contexto cuando no hay una observación explícita Esta
forma es opuesta a la anterior). Este capítulo es un informe del empleo sistemático de este tipo de
observación fugaz y anónima con vistas al estudio de la estructura sociolingüística de la comuni-
dad hablante (busca estudiar como lo social influye en el habla) (entrevista fugaz y anónima. Te-
sis: el estudio de la r pertenece a una clase social). Pero antes de abordar un estudio sistemático
hemos procedido a realizar una larga serie de investigaciones preliminares. Estas comprendían
setenta entrevistas individuales y un gran número de observaciones anónimas en lugares públi-
cos. Estos estudios preliminares nos llevan a definir las principales variables fonológicas que ha-
bía que estudiar, incluyendo la ‘r’ la presencia o ausencia de la consonante ‘r’ en posición pos
vocálico (la r después de la vocal). Esta variable concreta se reveló como extraordinariamente
susceptible de mediciones múltiples de estratificación social o estilística (el uso existe y depende
de la clase social). Cómo fundamento de las entrevistas exploratorias parecía establecer un test
empírico de dos nociones generales: en primer lugar, que la variable lingüística ‘r’ es un diferen-
ciador social en todos los niveles del habla de Nueva York, y en segundo lugar que los fenóme-
nos del habla de carácter fugaz y anónimos pueden ser utilizados como base para un estudio sis-
temático del lenguaje (el uso de la ‘r’ depende de la clase fugaz y anónima) (parte de una hipóte-
sis que parte de la observación de los otros).

La estratificación social es el producto de la diferenciación y de la evaluación social. Este sentido


del técnico no especifica un tipo específico de clases, o de castas; sino sencillamente que la nor-
mal actividad de la sociedad ha producido diferencias sistemáticas entre determinadas institucio-
nes o personas (el entorno genera que no tenga prácticas específicas. El entorno hace que to-
memos las formas expresivas y en tu casa uses otras, lo hablas de otra), y que estas formas dife-
renciadas han sido, mediante acuerdo general, establecidas en jerarquías de estatus o de presti-
gio (que se espera del hablante en un determinado ámbito).

Debería ser posible mostrar que la hipótesis es tan general, y que el uso diferencial de ‘r’ impreg-
na a New York de manera tan total, que el índice en cuestión tendría que reflejar tanto las dife-
rencias sociales más finas como las más fundamentales.

Nos ha parecido preferible construir una prueba más rigurosa mediante un caso más fino de es-
tratificación en un mismo grupo ocupacional: los empleados de una serie de grandes almacenes
de Manhattan. Si seleccionamos tres grandes almacenes de las posiciones altas, media y baja,
según la escala de los precios y de moda, podemos esperar que sus clientes estén socialmente
estratificados. No parece gratuito suponer estas relaciones. Wright Mills señala que las vendedo-
ras de los grandes almacenes tienen tendencia a apropiarse del prestigio de su clientela o, al me-
nos a esforzarse en ese sentido. Salta a la vista que la actividad profesional de una persona está
más estrechamente relacionada con su comportamiento lingüístico –en el caso de los que traba-
jaban activamente-- que cualquier otra característica social aislada (la actividad profesional es la
que más nos condiciona). La hipótesis puede predecir el resultado siguiente: los vendedores del
almacén situados en la posición jerárquicamente superior arrojarán los valores más altos de ‘r’,
los del situado en posición media, valores intermedios, y los del inferior, los más bajos. Si este
resultado se verifica, la hipótesis habrá recibido una confirmación proporcional al rigor de la prue-
ba.

El efecto estratificador más importante, entre los empleados, es el prestigio del establecimiento, al
igual que las condiciones de trabajo. Los salarios no estratifican a los empleados en el mismo
[Escriba texto] Labov Pág. 2
sentido. Por el contrario, todo parece indicar que los almacenes de mayores prestigios, del tipo
Saks, pagan sueldos menores que los de Macy’s.

Algunos incidentes reflejan una disposición de los asalariados a aceptar sueldos muchos más
bajos de los almacenes de mayor prestigio. Los ejecutivos dedican, en estos, una mayor atención
a las relaciones con los empleados, y toman todo tipo de medidas inhabituales para lograr que
todos los empleados tengan el sentimiento de compartir el prestigio general del establecimiento.

La observación es la única escala objetiva que podría diferenciar a los grupos en el mismo orden
que el prestigio de los establecimientos, pero no hay pruebas al respecto. Con todo, las condicio-
nes de trabajo asalariado en los tres almacenes los estratifican a la perfección en este orden.

Вам также может понравиться