Открыть Электронные книги
Категории
Открыть Аудиокниги
Категории
Открыть Журналы
Категории
Открыть Документы
Категории
На начальном этапе многие изучающие испанский язык считают субхунтив каким-то новым
необычным временем. На самом деле субхунтив – это исключительно сослагательное
НАКЛОНЕНИЕ, которое, однако, может выражаться в четырех временных формах:
Permite que sus sobrinos lo llamen por su nombre. – Он разрешает, чтобы его племянники называли
его по имени.
— Preterito Perfecto de Subjuntivo (употребляется в том случае, когда сказуемое главной части
предложения стоит в актуальном времени (т.е. имеет связь с настоящим), но передает план
прошедшего):
Me gustaría que hiciera buen tiempo mañana. – Мне бы хотелось, чтобы завтра была хорошая погода.
Nadie creía que él hubiera inventado el móvil perpetuo. – Никто не верил, что он изобрел вечный
двигатель.
Можно выделить еще две временные формы, в которых используют субхунтив – это Futuro Perfecto
de Subjuntivo и Futuro Imperfecto de Subjuntivo. Однако они в разговорной речи не употребляются и
встречаются исключительно в официальных и юридических документах:
Si ningún candidato hubiere obtenido la confianza del Congreso, el Rey disolverá ambas Cámaras. –
Если ни один кандидат не заслужит доверия Конгресса, король расформирует обе палаты.
Modo Subjuntivo также может использоваться в придаточных предложениях, если в главной части
сложного предложения стоит глагол с отрицательной частицей no, выражающий какое-либо
суждение, мнение, мысль и т.д., например:
No creo que el trabajo sea tan fácil. – Не думаю, что работа будет такой легкой.
No supone que el incidente tenga el final trágico. – Он не предполагал, что инцидент закончится
трагически.
Содержание
1 Образование субхунтива
2 Индикаторы сослагательного наклонения
3 Случаи, когда субхунтив не употребляется
Образование субхунтива
Рассмотрим общие принципы образования субхунтива. Окончание глагола в сослагательном
наклонении зависит от его спряжения. В испанском языке есть три спряжения глагола, с
окончаниями на — ar (hablar), на -er (comer) и на -ir (vivir). Глагол спрягается по общим правилам,
но меняется гласная в окончании:
Глаголы
В испанском языке существует ряд глаголов, стоящих в главном предложении, которые сразу дают
понять, что в придаточном предложении после них употребляется субхунтив. Их можно разделить
на четыре категории:
1. Глаголы, выражающие желание, волеизъявление, совет, просьбу или приказ, разрешение или
запрет: querer (хотеть), desear (желать), preferir (предпочитать), exigir (требовать), necesitar
(вынуждать, нуждаться), aconsejar (советовать), proponer (предлагать), recomendar (рекомендовать),
pedir (просить), impedir (препятствовать), permitir(разрешать), prohibir (запрещать).
Le pido a José que me compre un coche. – Я прошу Хосэ, чтобы он купил мне машину.
К данной категории можно также отнести глаголы decir (говорить), convencer (убеждать), escribir
(писать) в том случае, если они выражают приказ, совет или просьбу.
No pienso que Diego vuelva a casa. – Я не думаю, что Диего вернется домой.
3. Глаголы, выражающие отрицание или сомнение: negar (отрицать), dudar (сомневаться), tener
dudas de (иметь сомнения):
Tengo dudas de que existan los extraterrestres. – Сомневаюсь, что инопланетяне существуют.
Espero que nuestros muchachos ganen este match. – Надеюсь, что наши парни выиграют этот матч.
Прилагательные
Es necesario que ustedes aprendan a emplear el modo subjuntivo. — Необходимо, чтобы вы научились
употреблять сослагательное наклонение.
Es extraño que Julio todavía no esté casado. — Удивительно, что Хулио еще не женат.
Importa que usted dirija la solicitud a la oficina de banco. – Важно, чтобы вы направили заявление в
офис банка.
Союзы
союзы, которые вводят придаточные времени (вместо будущего времени): antes de que, hasta
que (до того как), apenas, así que (как только), cuando (когда), después de que (после того как),
en cuanto, luego que (как только), mientras que (в то время как):
En cuanto llegues a Moscú llámame. — Как только приедешь в Москву, позвони мне.
союзы, которые вводят придаточные цели: para que (для того, чтобы), a fin de que (с той
целью, чтобы), de modo que, de manera que (так, чтобы):
Mi hija estudia español para que sus amigos españoles lа comprendan. – Моя дочь изучает испанский
язык, чтобы ее понимали ее испанские друзья.
союзы, которые вводят придаточные уступки: aunque (хотя (бы)), aun cuando (хотя бы, a), a
pesar de que (несмотря на), siquiera (хотя бы):
Aunque estudie poco, recibe buenas notas. — Хоть она занимается мало, получает хорошие оценки.
союзы, которые вводят придаточные сравнения: como si (как если бы), cual si (словно):
Ella lanzó un grito como si hubiera visto un espectro. — Она вскрикнула, как будто увидела
привидение.
противительный союз sin que (без того, чтобы) и исключающий союз a menos que (если
только не):
Fernando no vendrá a menos que vengan ustedes. — Фернандо не придет, если только не придете вы.
Содержание
1 Que + Subjuntivo
2 Ojalá + Subjuntivo
2.1 Практическое задание
Que + Subjuntivo
Пожелание, которое начинается с этой конструкции «Que + Subjuntivo» на русский язык
переводится повелительным наклонением или предложением, которое начинается со слова
«пусть». Конструкция «que + Subjuntivo»подразумевает в начале предложения глагол «желать»:
Ojalá + Subjuntivo
Subjuntivo также используется тогда, когда мы выражаем свои пожелания и мечты . Для этого
употребляется конструкция Ojalá + presente de Subjuntivo. Такая конструкция, как правило,
переводится на русский язык «Хоть бы…», «Дай Бог…»
¡OJO! Если мы выражаем пожелание, исполнение которого очень затруднительно или вообще
невозможно, то в этом случае можно использовать конструкцию: «Ojalá + imperfecto de
Subjuntivo»:
Soy muy baja. ¡Ojalá fuera más alto! — Я низкого роста. Была бы я повыше! (Мне бы хотелось быть
повыше, но это невозможно).
Mi móbil es demasiado viejo… ¡Ojalá pudiera comprarme un nuevo! Мой мобильный довольно
старый. Вот бы я смогла купить новый! (Мне бы очень хотелось купить новый мобильный, но на
сегодняшний день покупка невозможна).
¡OJO! Слово «ojalá» имеет арабское происхождение и заключает в себе глагол «желать» — desear,
которое также является глаголом-индикатором subjuntivo.
Содержание
Nombres:
Adjetivos:
¡Qué lamentable que no hablemos español! – Какая жалость, что мы не говорим по-испански!
No me gusta que conduzcas tan deprisa. Мне нравится, что ты вводишь машину так быстро.
¡OJO! Не забывайте, что если нет придаточного предложения и нет союза que, то, не будет и
subjuntivo. Предложение приобретает следующую структуру: Verbos de sentimiento + indicativo.
В этой структуре также в качестве «verbos de sentimiento» — глаголов выражающих чувства, могут
использоваться глаголы, упомянутые выше.
sustantivos: una lástima, una pena, una suerte, un problema, una desgracia…
adjetivos: bueno, malo, fácil, lógico, normal, natural, imposible…
Например:
Es una pena que no tengas coche. — Какая жалость, что у тебя нет машины.
Es terrible que haya violencia en el mundo. – Ужасно, что в мире существует насилие.
Например:
Es verdad que las mujeres tienen más paciencia que los hombres. – Это правда, что у женщин больше
терпения, чем у мужчин.
Es cierto que Oscar siempre llega tarde. – Это верно, что Оскар всегда приходит поздно.
Очень важно научиться отличать эти конструкции друг от друга. Если в первом случае с Subjuntivo
мы выражаем своё мнение, отношение, оцениваем факт или явление, то во втором случае, мы c
indicativo констатируем факт, мы говорим о том, что известно всем и не вызывает сомнений.
No es verdad que las mujeres tengan más paciencia que los hombres. – Это неправда, что у женщин
больше терпения, чем у мужчин.
No es cierto que Oscar siempre llegue tarde. – Это неверно, что Оскар всегда приходит поздно.
Оценка объекта или явления может быть выражена также с помощью глагола parecer, который
стоит в главном предложении:
Me parece lógico que no quiera llegar aquí. – Мне кажется естественным, что он не хочет приезжать
сюда.