Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Cuando llegué a Argentina por primera vez, el voseo fue de las primeras cosas
que me llamaron la atención. Por un lado todos hablaban de vos, y por otro lado
no faltaban los que me dijeron que mejor siguiera usando el tú: el tú era la
forma correcta, y hablar con el voseo era “hablar mal”.
El voseo, el uso de vos, se encuentra distribuido por amplias regiones de
Latinoamérica. A pesar de esto, es aceptado como forma “correcta” solamente
en Argentina. El voseo adopta diferentes maneras, dependiendo de la región y
la clase social del hablante. En este artículo voy a analizar un poco más de cerca
el voseo a partir de su historia y las situaciones en que se produce, y cuáles
pueden ser las explicaciones de la aceptación o no del uso del voseo en las
diferentes partes de Latinoamérica.
¿QUÉ ES EL VOSEO?
El voseo es el uso de vos en la segunda persona del singular, o sea cuando un
español diría tú. El voseo moderno es un uso del voseo en situaciones de con-
fianza. El uso del pronombre vos no siempre implica que el hablante use tam-
bién la persona vos en el paradigma verbal, o al revés: se puede usar el pro-
nombre tú y el paradigma verbal de vos. Rona distingue entre el voseo verbal,
que es el uso del paradigma verbal del voseo, y el voseo pronominal, que es el
uso del pronombre vos (Rona 1967:9-11). Esta es una distinción útil, ya que nos
permite entender como voseo también el uso de tú con el verbo conjugado
como para voseo, aun cuando los hablantes no admiten ser voseantes.
En España, se usó el vos como pronombre de respeto en los siglos XIII y
XIV. Desde el siglo XV hasta el siglo XVI había confusión en el uso del vos y
del tú, hasta que en el siglo XVI y XVII el vos llegó a dominar en el trato con
los familiares y con los inferiores en las zonas rurales, y también entre soldados.
El diccionario de la Real Academia del 1739 explica que el vos es un
“Pronombre, lo mismo que Vosotros” y que “Se usa también hablando con per-
sonas de gran Dignidad, como tratamiento de respeto” y “Se usa también como
tratamiento que dan los superiores a los inferiores”. También aparece
“vosearse”, que es “darse el tratamiento de Vos, de cuya voz se forma. Tiene
poco uso” (diccionario de la Real Academia (1739) Madrid).
1
Anne Margrethe Sønneland
2 2
El voseo – una manera americana de hablar?
3 3
Anne Margrethe Sønneland
tuteo llegó sobre todo a las ciudades con universidades importantes, por
ejemplo la Ciudad de México y Lima (Rojas 1992:153).
4 4
El voseo – una manera americana de hablar?
PARA TERMINAR
A pesar de que el voseo tiene poco prestigio en muchos países, también en
países donde se usa mucho, no parece probable que el voseo desaparezca del
español americano. El voseo está aceptado en un país como Argentina, que
exporta música y telenovelas a otros países latinoamericanos. Quizás el hecho
de que el voseo ya está aceptado como forma correcta de español por la
Academia Argentina de Letras pueda llevar a que la forma sea menos
desprestigiada también en otros países donde el uso del voseo es común.
5 5
Anne Margrethe Sønneland
BIBLIOGRAFÍA
Boletín de la Academia Argentina de Letras XLVII (1982). Buenos Aires:
Academia Argentina de Letras.
Correo electrónico del Departamento de Español al día 27.10.2000.
Lipski, J.M. 1996: El español de América. Madrid: Cátedra Lingüistica.
Malmberg, B. 1970: La América hispanohablante. Madrid: Ediciones Istmo.
Mirande, N.D. de 1992: El español actual hablado en la Argentina. Historia y
presente del español de América. Pabecal: Junta de Castilla y Leon.
Quesada Pacheco, M.A. 1998: El español en América. Bergen: Universitetet i
Bergen. Institutt for lingvistikk og litteraturvitenskap.
Penny, R. 1998: Gramática histórica del español. Barcelona: Ariel Lingüística.
Resnick, M.C. 1981: Introducción a la historia de la lengua española.
Washington DC: Georgetown University Press.
Rojas, E. 1992: El “voseo” en el español de América. Historia y presente del
español de América. Pabecal: Junta de Castilla y Leon.
Rona, J.P. 1967: Geografía y morfología del “voseo”. Porto Alegre: Pontífica
Universidade Católica do Río Grande do Sul.
Togeby, K. 1972: Spansk sproghistorie. København: Universitetsforlaget i
København.
Urdaneta, I.P. 1981: Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Caracas:
La casa de Bello.
Weimerg, B.F. de 1992: Historia del español de Argentina. Historia y presente
del español de América, Pabecal: Junta de Castilla y Leon.
6 6