Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
El Alto-Bolivia
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
SÍMBOLOS
[3]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
ÍNDICE GENERAL
Símbolos……………………………………………………………………………...................3
Índice general……………………………………………………………………………….…….4
Introducción…………………………………………………………………………………..…..7
La escritura aymara en la historia y la actualidad……………..……….………..……..8
MAYÏR T’AQA
AYMAR ARU QILQANAKA (ESCRITURA AYMARA)
1.1. Aymar Aru Qilqanaka (escritura aymara)………….…………………..….….……14
1.2. Arsunak uñakipawi (Identificación de fonemas)...…………...…..……...……..15
1.3. Aymar aru arsunaka (cuadro fonético) ……...………………………….....……...15
1.4. Qilqa arsunaka (La pronunciación de las consonantes).……….......……….…16
1.5. Salla arunakan ch’ulljtawipa (Alofonización de las vocales).……....…....…...18
1.6. Chika salla qilqanaka (Las semiconsonantes).…………....…...……..…………..20
1.7. Salla jiyt’a (alargamiento vocálico).…...…………….…………….………..…….…21
1.8. Niya kikpa arunaka (Pares mínimos)……...……………...…..………….…………21
PAYÏR T’AQA
UÑT’ASIPXAÑÄNI (NOS CONOCEREMOS)
2.1. Maynimp uñt’asiñataki (para conocer a otra persona)…………………………22
2.2. ¿Khithis jupaxa? (¿Quién es él/ella?)………..……………………………………..22
2.2.1. Jaqi sutilantinaka (pronombres personales)...…………………………23
2.3. ¿Kawkitatansa? (¿De dónde somos?)...………………………………………….…..24
2.4. Wila masi (Familia).……...………………………………………………………………26
2.4.1. Mayninkayir sutilantinaka (Pronombres posesivos).…….....…..……28
2.5. ¿Kunjamasktasa? (¿cómo estás?).…………………...………………………………29
2.5.1. Jiskhir sutilantinaka (Pronombres interrogativos).………..…….……31
KIMSÏR T’AQA
UTJAWISA (NUESTRO HOGAR)
3.1. Utjawis uñt’añäni (Conozcamos nuestro hogar)…..……………………...………32
3.2. Uta (casa) …………………………………………………………………..…….....……34
3.3. Saminaka (Colores)………………………………………………………..………...…..36
3.3.1. Ch’uqi saminaka (Colores naturales) ……………………..…...……..36
3.3.2. Samichat saminaka (Colores artificiales) ……………….…...………37
PUSÏR T’AQA
TUPUNAKAMP UÑTANAKAMPI (FORMAS Y MEDIDAS)
4.1. Uñtanaka(Formas)………………..………….…………………………….…...…..…..39
4.2. Uñachayir sutilantinaka (Pronombres demostrativos).….………..……………40
4.3. Jaqi saya uñtanaka (Estados físicos).………...……………………………………41
4.4. Tupunaka (Medidas)………..………………………………………..………………….42
4.4.1. Jach’a tupuñanaka (Medidas de longitud).……...…………….………42
4.4.2. Jathi tupuñanaka (Medidas de peso) ….………………………….……43
[4]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PHISQÏR T’AQA
IRNAQÄWINAKA (OFICIOS Y PROFESIONES)
5.1. Irnaqawinak uñt’añäni (Conozcamos las profesiones)…...……………………46
5.2. Lurawinaka (Acciones) …………..……………………………………………………48
5.2.1. Luririn utt’ayanakapa (Bases verbales) …………...……..……..………48
5.2.2. “Apaña” luririn amuyunakapa (Significados del verbo “llevar”)……50
5.2.3. Jaqinkayir k’ila arunaka(Sufijos marcadores de persona)… ………51
5.2.4. Lurawinak kunkanchaykasa (acciones en forma ‘gerundio’)..……...53
SUXTÏR T’AQA
JAQI JAÑCHIMP ISINAKAMPI (CUERPO HUMANO Y VESTIMENTA)
6.1. Janchisan chiqanakapa (Partes del cuerpo humano)……...……………………56
6.1.1. P’iqin chiqanakapa(Partes de la cabeza)……...…………..……………..57
6.1.2. Tunu janchin chiqanakapa (Partes del tronco)……….……………….58
6.1.3. Thiya janchin chiqanakapa (Partes de las extremidades)…..….…..59
6.2. Isinaka (Vestimenta)………….……………………………………….……………..….61
6.2.1. Chacha isinaka (Vestimenta del varón)……………………………….....61
6.2.2. Warmi isinaka (Vestimenta de la mujer)……………………………..….61
PAQALQÜR T’AQA
JAKHUNAKA (NÚMEROS)
7.1. Ina jakhunaka (números) ………………………………………………….....………62
7.2. Siqichat jakhunaka (Números posicionales) ………...……………….…………65
7.3. Jalja jakhunaka (Números fraccionarios) …………...……..………….…………67
7.4. Qulqichaw amtanaka (Conceptos de economía)……………………………..…..68
7.5. Luririn uñta qilqanakapa (Formas verbales).…………..…...……….………….69
KIMSAQALQÜR T’AQA
JAKÄW URAQISA (MEDIO AMBIENTE)
8.1. Jakaw uraqisa (Nuestro medio ambiente)…….…………………………..……..…72
8.2. Janiw sañampi jay sañampi (Dicciones de negación y afirmación)…..….…..73
8.3. Muspharkay uraqinaka (Lugares turísticos)………………………..………..…..74
8.4. Uywanaka (Animales)………………………………………...…………..…….………76
8.4.1. Jaqin uywat uywanaka (Animales domésticos)……..…..….…….……76
8.4.2. Salqa uywanaka (Animales silvestres)…………….……..………………78
8.4.3. Laq’unaka (Insectos, gusanos y arácnidos)………….…...……….……81
[5]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
LLÄTUNKÏR T’AQA
KUNJAMASKIS PACHAXA (CÓMO ESTÁ EL TIEMPO)
9.1. Pacha saräwi (Ciclo del tiempo)………………………..…….………………….……83
9.2. Pacha tupunaka (Medidas del tiempo)………………………………………………83
9.3. Pacha t’aqanaka ( Estaciones del año)……….…………………………………….83
9.3.1. Pacha (La hora). ……..…………………………..…………………...………83
9.3.2. Paqa urunaka (Días de la semana) …………..…………….…...……….87
9.3.3. Phaxsi saräwinaka (Fases lunares)………….....……………..………….87
9.3.4. Phaxsinaka (Meses)………………...…………..…………………..………..88
9.4. Aru thakhi (Sintaxis aymara)………………...…………...…………….....…………90
9.4.1. Tama aru (La oración)……………………………..………...………………90
TUNKÏR T’AQA
PACHA SARA UÑAKIPAWI (DIAGNÓSTICOS TEMPORALES)
10.1. Pacha ch’ulljtanaka (Inclemencias del tiempo)………………..…………………91
10.2. Luririn pachanakapa (Los tiempos verbales) ……………………..……..………93
10.2.1. Nayra pachamp jutïr pachampi (Tiempo pasado y futuro)……….93
10.3. Yanapt’asiwinaka (Reciprocidades)……………..……………...……………….....96
10.3.1. Luririn jaqkattapa (Flexión verbal interactivo)……………….……….96
10.4. Jakaw qilqa (Biografía personal)…………………………………...………...…….98
Pankanaka (Bibliografía) …………………………………………….………………………99
T’irkanaka (Anexos)…………………………………………………………………………..100
[6]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
INTRODUCCIÓN
AYMAR ARU 1: “principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como
segunda lengua” es un trabajo que presenta pautas metodológicas para el
aprendizaje del idioma originario aymara como segunda lengua. Es decir, es una
herramienta educativa orientada para personas no hablantes de esta lengua,
porque el aymara tiene particularidades específicas que amerita su tratamiento
pedagógico. Ya Castillo (1958:7) lo mencionó: “la lengua aymara es un idioma
clásico, perfecto y admirable, semejante a todos los idiomas cultos de los países
civilizados, tanto por la riqueza de sus expresiones y modalidades lingüísticas
cuanto por el valor y naturaleza de sus raíces, por su inmutabilidad morfológica y
somática o semántica, por su extraordinaria peculiaridad gubernativa, así como
por el mecanismo de sus fonemas yuxtapuestas o aglutinantes en la estructura
gramatical”.
[7]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
1.1. Antecedentes
El aymara es un idioma que tuvo muchas etapas de desarrollo para su establecimiento.
Su origen se encuentra en los remotos sucesos de la prehistoria la cual constituye la
existencia de una cultura antiquísima de tiwanacu que refleja un carácter matemático,
científico y artístico (Castillo, 1958:7). Este mismo autor indica que:
“ La lengua aymara es un idioma clásico, perfecto y admirable, semejante a todos los
idiomas cultos de los países civilizados, tanto por la riqueza de sus expresiones y
modalidades lingüísticas cuanto por el valor y naturaleza de sus raíces, por su
inmutabilidad morfológica y somática o semántica, por su extraordinaria peculiaridad
gubernativa, así como por el mecanismo de sus fonemas yuxtapuestas o aglutinantes en la
estructura gramatical”.
Cuando los catequistas coloniales llegaron a las tierras de América se apropiaron de sus
poblaciones, destruyeron las culturas y otros aspectos en general, pero la lengua era un
obstáculo muy grande. Por tanto, los religiosos tomaron la tarea de catequizar a los
nativos de esta tierra por lo que se dedicaron a conocer y estudiar sus lenguas para
poder llegar a ellos (Castillo, 1958: 11). Sin embargo, hay otro debate sobre la naturaleza
de la escritura Aymara, el arqueólogo argentino Dick Ibarra Grasso en su libro escritura
andina (1953) plantea esta posibilidad: los origenes de la escritura Aymara están en los
textiles, artes rupestres, cerámicas o en los chinus; se basa en los glifos coloniales,
republicanos y modernos. Otra tendencia que cobró relevancia fue el uso de los chinus o
los textiles andinos como el soporte escritural de base sobre el cual se desarrolla una
elaboración posterior de la voz. Asimismo, los trabajos de investigación de Gordon,
Brotherston (1997) Galen, Brokaw (2002-2003), Guaman poma de Ayala; Arnold y Yapita
(1992-1998) buscan maneras de expresar como fuentes textuales propias del Aymara
en los textiles y tales posturas no se han podido demostrar con claridad.
Ahora bien, que los Aymaras tengan su propia escritura es un hecho histórico y
conocido, pero que haya cultivado una escritura original es un hecho que no tiene
precedentes, solo desarrollaron: la arquitectura, cerámica o los quipus, como un sistema
de cálculo matemático para transmitir saberes. La primera obra en aymara se publicó en
Juli Perú el año 1613 titulado “Arte y gramática de la lengua aymara” por el padre jesuita
Ludovico Bertonio, posteriormente aparecieron las obras del padre Francisco del Canto
(1612) y Diego de Torres Rubio (1616) y en 1560 el dominico Fray Domingo de santo
Tomás ya había esbozado el de la lengua quechua (Castillo, 1958: 11) y (Hardman et al,
1988:6). Asimismo, estos últimos argumentan que fue Ellen H. Ross que publicó la obra
titulada Rudimentos de gramática aymara el año 1963 en La Paz con el apoyo de la
misión canadiense.
1.2. Tendencias respecto a la lengua aymara
Las tendencias sobre la escritura aymara son variadas porque en el transcurso de los
años surgieron diferentes corrientes o pensamientos. Según los investigadores, los más
destacados son: Las tendencias coloniales y las tendencias actuales.
[8]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Religiosa o utilitarista, los precursores de esta corriente utilizan el idioma para sus
propios fines y más allá fuera de ese contexto la lengua no tiene importancia. Utilizan
la lengua como un medio para evangelizar a los indígenas. Es por esa razón que a partir
de 1550 se destacan Domingo de Santo Tomas (1951), Ludovico Bertonio (1879), Diego
de Holguín (1989) y otros. Hablan de facilitar el aprendizaje pero nunca hablan de
enseñar a inscribir y leer en dichas lenguas.
Indigenista, los de esta corriente como señala Layme (2012:28) se caracterizan por ser
un tanto tolerante con las lenguas andinas. Su actitud respecto a los hablantes de los
idiomas indígenas tiene un grado de paternalismo, es decir; según ellos la lengua
Aymara dificulta, frena el desarrollo e impide la integración nacional. Sin embargo, ellos
creen que servirán para el museo y para descifrar algunas incógnitas de la ciencia. Los
principales precursores son: Max Uhle (en Linares 1964) y Alejandro L. Dun (1890/1957)
que propusieron un alfabeto para escribir la citada lengua en 1894. Luego aparecieron
intelectuales bolivianos y peruanos que empezaron el estudio del aymara y quechua
como: Belisario Díaz Romero (1906), José Rosendo Gutiérrez (1878), Manuel Rigoberto
Paredes (1971) entre otros.
Indianista, esta corriente apareció alrededor del año 1977. Entre sus objetivos están la
recuperación del Tawantinsuyu. Creen que las lenguas nativas son superiores y busca
el purismo del idioma. Es decir, buscan el purismo en la escritura, pero ninguno de sus
representantes escribe en esa lengua pura sino más bien en castellano. Asimismo, para
escribir ellos emplean símbolos genuinos, unas mutilaciones de signos latinos y algunos
presentan una especie de jeroglíficos y creaciones risueñas muy propias. Son un poco
radicales. Rechazan la copia de las grafías en la escritura y tratan de escribir con la
originalidad (Ídem).
1.2.2. Tendencias actuales
Las tendencias actuales o modernas surgen posterior a la aprobación y unificación de
la escritura aymara. La necesidad de desarrollo y aplicación de la lengua en diferentes
contextos genera dos grandes corrientes que son: Los anti-aymarista y los pro-aymaristas
(Layme, 2012: 30).
Anti aymaristas, esta corriente es apoyada por el pensamiento colonialista y neo
colonialista. Ellos creen que las lenguas extranjeras son superiores a la lengua nativa.
Creen que las lenguas extranjeras son los ejemplos a seguir por eso están en contra del
uso de las lenguas nativas tanto en su uso oral o escrita.
Pro-aymaristas, esta corriente se basa en la pos-modernidad mediante el cual se puede
generar políticas lingüísticas en apoyo a las lenguas nativas. Apoyan la importancia de las
lenguas nativas. El desarrollo y revitalización de la lengua es prioritario. Sin embargo,
aún en esta corriente hay divergencias lingüísticas que más adelante trataremos.
1.3. Etimología
Uno de los planteamientos de su etimología (Cerrón –Palomino, 2000, citado en
Marcapaillo, 2013:35) considera que las culturas antiguas consideraban al idioma como
la lengua o la “boca” por excelencia. Sin embargo, por el contacto social aparecieron
muchas propuestas con el fin de dar un nombre a los idiomas. Asimismo Durand (1921)
y Castillo (1958:8) plantearon por encima de otras denominaciones, en síntesis, en base
a dos vocablos: jaya = lejos, mara=año que significa “los de tiempo inmemorial” así
también “voz o palabra de lejano tiempo”. Por otro lado, similar a este planteamiento
Villamil1 de Rada en su obra “La lengua de Adán” propone que el aymara es una lengua
primitiva y que en base a ella se derivan otros idiomas (Castillo, 1958:8).
1 Emeterio Villamil de Rada sostiene, en su obra La lengua de Adán (1888), que el aymara fue lengua de Adán.
Con ello afirma que el aymara es la madre de todas las lenguas. Al cual elogiaron Gustavo Adolfo Otero, Carlos
Bravo, Enrique Finot y otros. Sin embargo Bautista Saavedra, Humberto Vásquez Machicado y Mario Frías
Infante, echaron por tierra la teoría de Villamil de Rada (en forma sañuda y después de muerto su autor)
Fuente: (Layme,2012:8)
[9]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Existen varios postulados que tratan sobre la escritura de la lengua aymara. Como se
mencionó anteriormente, hubo varias tendencias con respecto a este idioma de las cuales
también existieron diferentes propuestas para escribirla. Sin embargo, cada una de las
propuestas planteadas coadyuvó al desarrollo de la escritura que actualmente conocemos
ya que la oralidad aún persistía con los años. Entonces, en los párrafos siguientes
abordaremos las diferentes propuestas en el tiempo sobre la evolución de la escritura
aymara.
1.5.1. Escrituras signográficas
Este tipo de propuesta se basa en el planteamiento de la escritura mediante signos, es
decir, no se contempla los sonidos latinos que existe en el castellano. Este tipo de
escritura pretende mostrar la originalidad y purismo de los sonidos del aymara en
función a los elementos existentes en la naturaleza. Las propuestas más relevantes son
las siguientes:
[10]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
2Ver, el alfabeto TAWA de Inka Waskar Chukiwanka en Condori Eusebio (s/f) Escritura TAWA. La
Paz-Bolivia.
[11]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
dentales palatal
Simples p, m,w t, ch, k, j, s q. l,ll,y,r n,ñ a,e,i,o,
u
expresión
de 29 sonidos que son: 12 fonemas oclusivos (p, ph, p’, t, th, t’, k, kh, k’, q, qh, q’), 3
africadas (ch, chh, ch’), 3 fricativas (s,j,x) , 2 laterales (l, ll), 3 nasales (m, n, ñ), 2
semiconsonates (w, y), una vibrante simple(r), tres vocales (a,i,u) y un alargamiento
vocálico ( ¨ ). Por tanto, el alfabeto aymara se presenta de la siguiente manera:
Cuadro N°06
CONSONANTES
PUNTO DE ARTICULACIÓN
Bilabial Alveolar Palatal Velar Post velar
MODO DE ARTICULACIÓN
Oclusivas Simples p t K q
Aspiradas ph th Kh qh
Sordas
Oclusivas t’ t’ k’ q’
Africadas Simples ch
Aspiradas chh
Glotalizadas ch’
Fricativas s J x
Laterales l ll
sonoras
Nasales m n ñ
Semiconsonantes w y
Vibrante r
Vocales i u /¨/
a
Fuente: Hardman y otros (1988), Marcapaillo (2013:43) y Gómez (2009)
[13]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
MAYÏR T’AQA
AYMAR ARU QILQANAKA (ESCRITURA AYMARA)
Anu ‘perro’ Challwa ‘pez’ Chhuxllu ‘choclo’ Ch’uru ‘caracol’ Illa ‘amuleto’
Jamp’atu ‘sapo’ Kimsa ‘tres’ Kharu ‘polilla’ K’ank’a ‘gallo’ Liqi liqi ‘tero tero’
Llika ‘telaraña’ Mama ‘mamá’ Nayra ‘ojo’ Ñach’ata ‘amarrado’ Pili ‘pato’
Rixiña ‘rayar’ Suri ‘ñandú’ Tiwula ‘zorro’ Thakhi ‘camino’ T’ant’a ‘pan’
Uta ‘casa’ Wallpa ‘gallina’ Xaxu ‘picante’ Yuru ‘jarra’ Kürmi ‘arco iris’
Yatintawi (Ejercicios)
Reescriba los sonidos aymaras difíciles de pronunciar y haga la
retroalimentación.
[14]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
CONSONANTES
PUNTO DE ARTICULACIÓN
Bilabial Alveolar Palatal Velar Postvelar
(ispillumpi) (laka (ñak’ampi) (mallq’a (mallq’ampi)
ch’akhampi) punkumpi)
Simples p t K q
(pachpanaka)
Oclusivas
Aspiradas ph th Kh qh
(phusirinaka)
Oclusivas p’ t’ k’ q’
MODO DE ARTICULACIÓN
Sordas
(phallirinaka)
Simples ch
(pachpanaka)
Africadas
Aspiradas chh
(phusirinaka)
Oclusivas ch’
(phallirinaka)
Fricativas s J x
(khachharirinaka)
Laterales l ll
(laxra thiyampinaka)
Nasales m n ñ
Sonoras
(nasa samsumpinaka)
Semiconsonates w y
(chika sallanaka)
Vibrante r
(khathartirinaka)
Vocales y i u
alargamiento
vocálico a (¨)
[15]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Yatintawi (ejercicios)
Identifique con un círculo los sonidos
que pertenecen a la signografía
aymara.
h chh p d ph z p’
t m a w t e th t’ s v
p th Ch
ph t’ chh
l n i r o c qh ¨ f
k q
p’ s ch’
ll kh qh
k’ q’ ch ch’ g ll ñ y k
m l ñ
w n y
k’ q’ kh j q u Ç æ x
j x
r
Yatintawinaka (Ejercicios)
Llenamos y relacionamos con una flecha los sonidos correspondientes.
ESPIRADOS (Phusirinaka)
GLOTALIZADOS (Phallirinaka)
SIMPLES (Pachpanaka)
P POSTVELARES (mallq’ampi)
T BILABIALES (Ispillumpi)
CH VELARES (Mallq’a punkumpi)
K PALATALES (ñak’ampi)
Q ALVEOLARES (laka ch’akhampi)
[16]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[17]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[18]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Q Qh Q’ X
p’iqi p’q Qhirwa qhrwa q’ipi q’pi llixti llxti
qillwa qllwa Thuqhuña thoqhoña Q’urawa q’orawa suxta soxta
thuqtaña Thoqtaña qhiri qhri Janq’u janq’o suxu soxo
iqiqu qqo Qhulli qholli Manq’iri manq’ri wixru wxro
Reescriba correctamente.
q’owa q’uwa_____ Ch’oxña __________
qhona __________ q’owa __________
sxsi __________ qhñwa __________
q’xo q’xo __________ Chhxwiriri __________
qllwa __________ poqota __________
q’llu __________ qhlla __________
thxña __________: prqa __________:
t’oxo __________ wxa __________
[19]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Yatintawi (Ejercicios)
Escriba con los sonidos “y”, “w” otras palabras aymaras en función de
consonantes y vocales.
……………………………… ………………………………
vocales. Por
tanto, no existen ……………………………… ………………………………
diptongos,
……………………………… ………………………………
triptongos ni
hiatos. ……………………………… ………………………………
……………………………… ………………………………
Y ………………………………
Y ………………………………
……………………………… ………………………………
……………………………… ………………………………
……………………………… ………………………………
……………………………… ………………………………
[20]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[21]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PAYÏR T’AQA
UÑT’ASIPXAÑÄNI (NOS CONOCEREMOS)
[22]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Jupanakax tiwanakutapxiwa
El sufijo -ta marca la
procedencia en la lengua
aymara.
[24]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
¿Kawkitapxis jupanakaxa?
[25]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Tayka ‘mamá’
Wawa ‘bebé’
Awicha
‘abuela’
Phuchha ‘hija’
CIDEA: 2002
[26]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Wari wawita
Letra y música: Demetrio Marca.
Wila Masi
Wari wawita wikuñ wawita
Jiwa wawitaki Wila masi Wila masi
Awkiniristsa taykaniristsa Tatampi mamampi
Uywarapitaspa Jilïr jilata sullka
kullaka
Wawampi wawampi
Aka qullunsa khaya qullunsa
jacht’atamaki
wari wawita wikuñ wawita
kutinxakitasma
[27]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Sufijos posesivos
Naya ‘Yo’ -ja~xa~ña~ya ‘mi’
Juma ‘Tú’ -ma ‘tu’
Jupa ‘Él/Ella’ -pa ‘su’
Jiwasa ‘Nosotros’ -sa ‘nuestro’
Akax pankajawa
[28]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Aka arunak
jamuqanakar
phuqhachapxañäni.
Qarita
Iki purita
……………… ………………….. ………………… ………………. Wali qarita
Phuthutjata
Thayjata
Thithita
Manq’a awtjata
Umat Pharjata
Sisantata
Usuta
………………… ……………….. ………………… ……………….. Kusisita
Phiñasita
Mulljata
Llakita
Musparata
K’uchisita
P’inqasita
Payachasita
El sufijo –ta
…………………. ………………… …………………. ……………….. completivo marca
el estado de ánimo
de las personas en
la lengua aymara.
[29]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[30]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Kuna ‘Qué’
Kawki ‘dónde’ (-sa)
Khithi ‘quien’
Kunjama ‘cómo’
Qawqha ‘cuanto’
Kunapacha ‘cuándo’
b) Jiskhir sutilantinak
phuqhachapxañäni. Jiskhir sutilantinak
phuqhachapxañäni.
¿………………….ukaxa?
u K U N A ¿………………….khä jilataxa?
¿ ………………… kullaka?
¿…………………… utjäwimaxa?
¿…………………… kutinïta.
¿ …………………..manq’ax jilari?
¿………………..tatamaxa?
¿……………………luraskta?
[31]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
KIMSÏR T’AQA
UTJAWISA (NUESTRO HOGAR)
ARUSKIPAWI
A: Eugenia utamaruw tumpir jutañ munta.
Kawkinkis utjawimax uk sitasmati.
B: Ay, kullaka. Chiqapunit tumpirjutatasti.
Utjawijax Villa adela, avenida Bolivia
ukankiwa.
A: ¿Kuna jakhuwinisa?
B: 6578 ukawa qhanapuniw jach’a ch’uxña
punkuniski. Jan jikiñjamakan ukax celular
jakhuwijaruw jawsanitäta. Jumasti kawkin
qamt sistasa?
A: Walikiw Eugenia. Nayax Mercedarion
qamta. Qhanapuniw mä k’ullk’u thakhix
calle R. de la Vega saskpacha. Ukampirus
qhipurunakaw utajar irpäma.
B: Walikiw Justina.
[32]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Qilqantaw laphi
Suti:………………………….. CH W
[33]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Uta
Awtu imaña
punku
Sarnaq
punku
Uta wak’a
[34]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[35]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Saminaka Equivalencia
‘colores’ Ch’uqi saminak siqintapxañäni.
Alqa ‘bicolor’
qarwa
Ch’iyar ch’umphi ‘café oscuro’
Ch’iyar qhilla ‘cenizo oscuro’ Janq’u-ch’umphi k’isa Janq’u
Ch’iyar uqi ‘gris oscuro’
[36]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Saminaka Jaqukipa
Asignemos colores a la imagen.
Anti ‘rosado’ ……………………
Ayrampu ‘guindo’
Chupika ‘carmesí’ ……………………
Ch’uxña ‘verde’ ……………………
Arumi/sisira ‘naranjado’
Larama ‘azul’ ……………………
Misik’u ‘amarillo nítido’
Kulli ‘morado’
Mururiya ‘lila/violeta’ Busque logos institucionales y asigne sus
Q’illu ‘amarillo’
colores.
Wila ‘rojo’
Churi ‘amarillo opaco’ ……………………
Ch’iyar larama ‘azul oscuro’ ……………………
Ch’iyar ch’uxña ‘verde oscuro’
Ch’iyar ayrampu ‘guindo oscuro’ ……………………
Ch’iyar wila ‘rojo oscuro’ ……………………
Ch’uxña q’illu ‘verde caña’
Janq’u larama ‘celeste’
Janq’u ch’uxña ‘verde claro’
……………………
Janq’u q’illu ‘amarillo blanquecino’
Janq’u anti ‘rosado blanquecino’ ……………………
Janq’u wila ‘rojo blanquecino’
……………………
Laqhu ch’uxña ‘verde hoja’
Arum q’illu ‘naranja amarillento’ ……………………
Qhana larama/tunti ‘azul claro’
larama ‘magenta’
Janq’u ayrampu ‘azul celeste’ ……………………
sajuna ‘amarillo opaco’
Tunti q’illu ‘verde opaco’ ……………………
Tunti ch’uxña ‘rojo opaco’ ……………………
Tunti wila/wila tunti ‘rojo anaranjado’
Wila q’illu ‘fucsia’ ……………………
Wila ayrampu ‘rosado oscuro’
Wila anti
laram q’uyu ‘matiz de azul’ ……………………
Churi q’uyu/q’illu q’uyu ‘matiz de amarillo’ ……………………
Ch’uxña q’uyu ‘matiz de verde’
Ayramp q’uyu ‘matiz de guindo’ ……………………
Arum q’uyu/sisir q’uyu ‘matiz de naranja’ ……………………
Q’uyu ‘matiz’
Anti q’uyu ‘matiz de rosado’ ……………………
Suk’u ‘multicolor’
[37]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[38]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PUSÏR T’AQA
TUPUNAKAMP UÑTANAKAMPI (FORMAS Y MEDIDAS)
4.1. Uñtanaka (Formas)
a) Aka jamuqanak uñtapatjam yatxatapxañäni.
Chiqa ‘recto’
jach'a ‘grande
jisk’a ‘pequeño’
Kajuna/tika ‘Cubo’
kimsa kuchu ‘Triángulo’
K’awu ‘curvo’
Istrilla ‘estrella’
Muruq’u/muyt'a ‘Círculo’ 1pusikipani 2................. 3…………… 4……………
Muystiri ‘espiral'
Muyta ‘circunferencia’
P’uyu ‘Romboide’
phalt'a ‘Plano’
Piñu ‘cono’
Pusikipani ‘cuadrado'
Sayt’u ‘Alto/ largo’
tantiyu ‘mediano’
Turila ‘cilindro'
Wiskhulla ‘Alargada’
Wislulu ‘Ovalado’
Wisq’u ‘Ovoide’
Wixru
…………..
‘Chueco’
5…………… 6…………… 7……………. 8…………….
…………….
[39]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[40]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
1
2 1 2 2
1 1
[41]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
2. Masa m Kilógramo kg
3. Tiempo t Segundo s
Temperatura
5. termodinámica T Kelvin K
Laxra chinjanaka
T’ant’a thathir thantha achachix t’ant’ thathantatayna.
[42]
…………………………………………….
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
b) Tupunak kikipayañäni.
[43]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Tupunak phuqhachapxañäni.
[44]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Identifique la medida
SUTI JAQUKIPA TANTIY TUPU correspondiente y escriba qué
Ch’aqa ‘Gota’ 0.05 ml aprox. líquidos se pueden medir.
……………………………………………
……………………………………………
……………………………………………
1Ch’aqa 2…………. 3…………… 4…………….. 5……………..
b) Arunak jikipxañäni.
R K I X CH' P T' CH Escuche las palabras y escriba correctamente
A I J K A R O J
L Ñ S A Q I CH I
W I S LL A Y P' TH
CH' A T' CHH CH' M KH Y
W K Y A A P LL W
Q L QH U L T U R
P U R X CH' W I X
CH A T U X I PH T
Encuentra las siguientes palabras:
CHATU, CH'AQA, WISLLA, QICHI, QHULTU, WAYUCHI
[45]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PHISQÏR T’AQA
IRNAQÄWINAKA (OFICIOS Y PROFESIONES)
Aka irnaqawinakamp
ch’usa chiqanakar
phuqhachapxañäni.
Samichiri
Yänak askichiri
Tant’a luriri
Ñak’ut khuchuri
Samichiri ………………. ………… ……………… Pankanak uñjiri
Utachiri
Awtu q’iwiri
Mañasu/ aycha aljiri
K’ullu khithuri
Aljiri
Phayiri
[46]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Tatajax …………………….wa
Tatapax utachiriwa
…………….jax …………………….wa
Mamapax …………..wa
…………….jax …………………….wa
Kullakapax …………….wa
……………. ………………wa ……………….. ………………………
…………….. …………………...
……………. …………………. .
Laxra chinjanaka
T’ant’a lurir thantha tatax t’ant’ thathantasaw jiwxatayna.
Nina phichhir ruphinax phichhik ninamp phichhantasitayna.
[47]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Tuksuta
Nuwjata
Munata
Gerundio (-sa, -sk) (ando, endo, indo)
Uñjasa
thuqhuski
[48]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Nayasti kamachkaraksma
Letra y música: Demetrio Marca. Aka chiqar jikit luririnak qilqapxañäni.
[49]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[50]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
QILQAÑA IST’AÑA
Naya-x qilq-ta Nänakax qilqa-px-ta Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x qilq-ta Jumanakax qilqa-px-ta Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x qilq-i Jupanakax qilqa-px-i Jupa-x …………… Jupanakax ………….
SUCHUÑA MANQ’AÑA
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ……………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax ………
[51]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
SAYAÑA MUNAÑA
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax …………
…………… ……………………….
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax …………
………………….. ……………………..
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax ………
………………….. ……………….
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax …………
………………… ……………………
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax …………
…………………… ……………………..
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänaka-x …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… iwasanakax ………
[52]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
a) Luririnak qilqapxañäni.
QILQAÑA IST’AÑA
Naya-x qilqa-sk-ta Nänaka-x qilqa-ska-px-ta Naya-x …………... Nänakax …………….
Juma-x qilqa-sk-ta Jumanakax qilqa-ska-px-ta Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x qilqa-sk-i Jupanakax qilqa-ska-px-i Jupa-x …………… Jupanakax ………….
SAYAÑA MUNAÑA
Naya-x …………... Nänaka-x ……………. Naya-x …………... Nänakax …………….
Juma-x …………… Jumanakax ………….. Juma-x …………… Jumanakax …………..
Jupa-x …………… Jupanakax …………. Jupa-x …………… Jupanakax ………….
Jiwasa-x …………. Jiwasanakax ………………… Jiwasa-x ………… Jiwasanakax …………
[53]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[54]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Junt’üm wakiyaña
[55]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
SUXTÏR T’AQA
JAQI JAÑCHIMP ISINAKAMPI (CUERPO HUMANO Y
VESTIMENTA)
ARUSKIPAWI
Ada: Aski jayp’ukipan P‘iqi
kullaka Rosa.
¿Kunjamasktasa?
Rosa: Aski jayp’ukipan Ada,
nayax llakitatwa,
Tunu
yant’awiruw jutaskta.
janchi
Ada: ¡Jatilamuspa!
Armasxatatwa. Yant’awixay
utjchix janiti.
Thiya
Rosa: Ukhamaw kullaka,
janchi
janikich sum jay siskaxa.
Ada: Janiw kuns
ullarawayktti, mä juk’
yatiyitaya, amp suma.
Rosa: Iyawa. Jaqi janchix
kimsar jaljataw sapxiwa.
Akanakax akham
satanakawa: p’iqi, tunu
janchi, thiya janchi.
Ada. Jan samti!, kuspins
ullaraniwyatätaxa.
¿Kunarus tunu janchi
saña?
Rosa. Kunkata, thixnikam
janchiruwa ukham saña.
[56]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Para
Nayra chhiphu
J J I Ñ CH U K' W N
LL T' N A W N A T A
P' U K' K K N X Y
LL I PH U PH CH' KH Y R
LL S N T TH W A R A
CH P' P A R A U TH X
T N A I S P I LL U
Ñ K X A K A L CH' CHH
[57]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Kururu Puraka
Ch’illa
Thixni
ARUSKIPAWI
Sussy. Kamisak kullaka Niyana. Kunjams yant’awinx jaysawayta. Tunu janchisan
sutinakapax kamsatanakansa uk yatiyita. Janiw jiskt’anakarus
phuqhachawayxtti.
Niyana. Kamisaki Sussy, uka jiskt’arux akham jaysawayta. Tunu
janchisan sutinakapax akanakawa: ……., ……….., …………,
……………., ……………, ………………, ………..ukat
juk’ampinaka.
Sussy: ¿P’iqisti kamsatanakarakinsa?, uks janikiw phuqhachawaykti.
Niyana. P’iqinx akanakawa: ………., ……….., …………, …………,
……….., …………….., …………… yaqhanakampi.
Sussy. Waliki Niyana, nayax yuspajarsmawa.
[58]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
2 1 2
6
3 1 3
1 7
5
8
2
[59]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Q U Q U M U Y A K A
M U J LL I J KH Q' S K'
KAYU MUQU, QUNQURI,
K X N U T U T U K S
PH CH' R Q I T CHH LL A W
MUJLLI, T’USU, AMPARA,
Y T' U S U Y T' J P' CHH KAYU PHUJU, LUK’ANA,
J A M P A R A Ñ N QH KAYU MAMANI, KAYU
M K A Y U W I CH' U I WICH’U, KUTUTU.
K A Y U PH U J U P' S
W CH' W L U K' A N A PH
I N A M A M U Y A K
YATIÑATAKI
[60]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Chacha isinaka
Tanka/ch’utuqu ‘sombrero’
Lluch’u ‘gorro’
Q’aspa ‘gorra’
Chala ‘chalina’
Punchu ‘poncho’
Camisa ‘allmilla’
Kaputi ‘chamarra’
Pantaluna/phuntillu ‘Pantalón‘
Wiskhu ‘abarca’
Wara baston de mando’
Ch’uspa ‘taleguilla’
Manteo ‘mantel tejido’
Etc.
Chacha isinaka
Ch’utuqu ‘sombrero’
Inkuña ‘servilleta grande’
Wak’a ‘faja’
Istalla/tari ‘servilleta tejida’
T’isnu ‘agujeta tejida’
Manqhancha ‘enagua’
Pullira/patxancha ‘pollera’
Urkhu ‘pollera de bayeta’
Wiskhu ‘abarca’
Phullu ‘manta tejida’
Awayu ‘aguayo’
Chumpa ‘chompa’
Etc.
Yatxatawi
Aka amtanaktuqit yatxatapxañäni:
1. Manq’anaka 3. Pirqa qilqatanaka 5. Usunaka
2. Thuqt’awinaka 4. Illanaka 6. Yupaychawinaka
7. Jaqichasiwi 8. Yanapt’asiwinaka 9. Irpirinaka
[61]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PAQALQÜR T’AQA
JAKHUNAKA (NÚMEROS)
waranqanaka
patakanaka
tunkanaka
may k’atanaka
0: muruq’u 1000000:___Jachu/milluna
[62]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
(100-999) ______Pataka_______Tunka
______________ni
[63]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
b) Jakhunakamp anatapxañäni.
Yatichirir sum ist’as jakhunak chinthapipxañäni:
¿Kunasa3?....................................
3
900, 804, 45/ 88, 1, 17, 132, 100, 68, 53, 36, 41, 31, 29, 22, 19, 11, 9, 5, 1
[64]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
1º 2º 3º 4º 5º
Siqichat jakhunakax atipt’asiwinakan walt’at apnaqata. Kuna
siqisiwinakans uka kikparakiw apnaqata.
Siqichat jahunaka
1º mayïri ‘primero’ 17º tunka paqalqunïri ‘décimo séptimo’
2º payïri ‘segundo’ 29º pä tunka llätunkanïri ‘vigésimo noveno’
3º kimsïri ‘tercero’ 65º suxta tunka phisqhanïri ‘sexagésimo quinto’
4º pusïri ‘cuarto’ 93º llätunk tunka kimsanïri ‘nonagésimo tercero’
5º phisqhïri ‘quinto’ 234º pä patak kimsa tunk pusinïri ‘duocentécimo
6º suxtïri ‘sexto’ trigésimo cuarto’
7º paqalqüri ‘séptimo’
8º kimsaqalqüri ‘octavo’ El sufijo –iri ‘agentivo’ se añade a todos los números en
9º llätunkïri ‘noveno’ aymara para convertir en posicionales.
……………………………
11º Tunka mayïri ……………………. …………………………..
…………………………. ……………………. …………………………..
…………………………. ……………………. …………………………..
[65]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
2º waranqïri
Sawinaka
Wajchatakix qalas pirqas arsuriw siwa.
Janiw k’arisiñati q’ixu q’ixuw wakt’ir siwa.
Janiw uta manqhin khuyuñati, yänakaw khuyumukusiñ sapxiwa.
[66]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[67]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
CONTEXTO B
Paylliri: Pedro phaxsi tukuyaxiwa qulqi
payllaw purxi.
Irnaqiri: Wali kusawa. Qulqi pist’ankayatwa.
paylliri: Jichha phaxsix janiw qulqi mirtax
uñstkiti. Chikatak paylläma. Phaxsinx
2000 bs. ukja apsutätaxa.
Irnaqiri: Tata Ernesto, qulqi pist’añanktwa.
1500 bs. ukj payllawyitasmati.
Phuqhatpachak payllitasm siristwa.
Paylliri: ukjak qulq jaytapxitu. Jichha siman
tukusiw phuqhat payllxapxani.
Suyt’akima.
[68]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Luririnak qilqapxañäni
Forma afirmativa
Anataña Ikiña
Naya-x ……….t-wa Naya-x ………………..
Juma-x ……….ta-wa Juma-x ………………
Jupa-x ……….i-wa Jupa-x ……………..
Jiwasax ……….tan-wa Jiwasax ………………..
Nänaka-x ………….-px-t-wa Nänaka-x ……………………….
Jumanaka-x ………-px-ta-wa Jumanaka-x ……………………..
Jupanaka-x ………-pxi-wa Jupanaka-x ……………………….
Jiwasanaka-x ….....-px-tan-wa Jiwasanaka-x ……………………….
[69]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
saraña _______________________
Naya-x ……………… Naya-x ………………
Juma-x ……………… Juma-x ………………
Jupa-x ………………
Jupa-x ………………
Jiwasax ……………… Jiwasax ………………
Nänaka-x ……………px-t-wa
Nänaka-x ………………t-wa
Jumanaka-x ……………px-ta-wa
Jumanaka-x ………………-ta-wa
Jupanaka-x ………………pxi-wa
Jupanaka-x ………………-i-wa
Jiwasanaka-x …………..px-tan-wa Jiwasanaka-x ………………-tan-wa
Forma interrogativa
Suchuña Manq’aña
Naya-x ……. -…-ti Naya-x ………………….
Jumax …….. -….-ti Jumax …………………….
Jupax ……..-…-ti Jupax ………………………
Jiwasax ………-….-ti Jiwasax ………………………..
Nänaka-x ……….-px-….-ti Nänaka-x ………………………
Jumanaka-x .…..….-px-…-ti Jumanaka-x ………………………
Jupanaka-x ..……..-px-…-ti Jupanaka-x …………………………
Jiwasanaka-x ..……..-px-…-ti Jiwasanaka-x ………………………..
phayaña ____________________
Naya-x ……………… Naya-x ………………
Jumax ……………… Jumax ………………
Jupax ……………… Jupax ………………
Jiwasax ……………… Jiwasax ………………
Nänaka-x ……………….… Nänaka-x ………………
Jumanaka-x ………………… Jumanaka-x ………………
Jupanaka-x ………………….. Jupanaka-x …………………….
Jiwasanaka-x …………………… Jiwasanaka-x …………………….
Sawinaka
Ch’anqhatasa laq’utasa uñt’atapuniw thaqhasiñ siwa.
Janiwa willkjama k’ajañati ninjamas k’ajañakiw siwa.
Janiw t’ant’ax manq’añati, lap’aw aqir siwa.
[70]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Forma negativa
T’ijuña Alaña
Naya-x Jani-w ………-k-……ti Naya-x Jani-w …………………….
Juma-x Jani-w ………-k-…….ti Juma-x Jani-w ……………………….
Jupa-x Jani-w ………-k-……ti Jupa-x Jani-w ……………………….
Jiwasa-x Jani-w ……….-k-…..ti Jiwasa-x Jani-w ………………………..
Nänaka-x Jani-w ………px-k-…..ti Nänaka-x Jani-w ………….px………
Jumanaka-x Jani-w ……..px-k-…..ti Jumanaka-x Jani-w …………px………
Jupanaka-x Jani-w …….px-k-…..ti Jupanaka-x Jani-w ………….px………
Jiwasanaka-x Jani-w ……..px-k-…..ti Jiwasanaka-x Jani-w ……….px……..
khuchhuña ________________
Naya-x ………. ………………
Naya-x ………. ………………
Juma-x ………. ………………
Juma-x ………. ………………
Jupa-x ………. ………………
Jupa-x ………. ………………
Jiwasa-x ………. ………………
Jiwasa-x ………. ………………
Nänaka-x ………. ………………
Nänaka-x ………. ………………
Jumanaka-x …….. ………………
Jumanaka-x …….. ………………
Jupanaka-x ………. ………………..
Jupanaka-x ………. ………………..
Jiwasanaka-x ……. ………………
Jiwasanaka-x ……. ………………
[71]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
KIMSAQALQÜR T’AQA
JAKÄW URAQISA (MEDIO AMBIENTE)
¿Qhirwa uraqiti?
El sufijo –ti interrogativo marca tanto el
………………………………………….
negativo y el interrogativo. En algunos
casos se une al adverbio negativo y en
¿Jumax junt’u uraqir sariritati?
otras se ubica al final de una oración.
…………………………………………..
[72]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[73]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[74]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[75]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Jamusiñanaka
Kunas kunasa pusi ch’akurani pä axsarañani mä khiwiñani.
¿kunasa? (akaw)
[76]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[77]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Akax…………………..
[79]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
J X QH T KH Q A X
U U K' A LL A Y J
K CH PH N S R T P
U R I U KH W W T'
M L W Ñ L A Q' U
A PH I S I W KH T
R P' J A M A CH' I
I Y A L I P R U
QARWAQALLUMP TIWULAMPI
YATINTAWI
………………………………………
………………………………………
[80]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[81]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[82]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
LLÄTUNKÏR T’AQA
KUNJAMASKIS PACHAXA (CÓMO ESTÁ EL TIEMPO)
ARUSKIPÄWI
A: ¿Kullaka kuna pachaxisa?
B: tunka aruma pachaxiwa.
A: ¡Jatilamuspa! ¡Wali arumaxarakitanasa!
B: Ukhamawa, k’añaskutatxay sarawayxchita.
A: kimsaqalq chikataniw sarxañayäta. ¡Sarawayxa!.
[83]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[84]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
K’ata wikucha
Pachanak phuqhachapxañäni.
[85]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
18:00 = ………………………………………………………………….
21:09 = ………………………………………………………………….
11:30 = ………………………………………………………………….
12:00 = ………………………………………………………………….
14:53 = ………………………………………………………………….
00:00 = ………………………………………………………………….
19:46= …………………………………………………………………..
Suxta alwa pusi tunka pusini k’atanakampi ……………………
Phisqha jayp’u ……………………………………………………………
Pä jayp’u chikatani ………………………………………………………
………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………..
[86]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
YATIÑATAKI
Existen diferentes adjetivos para marcar y denominar los aspectos temporales, tales como:
wasüru ‘ayer’, warüru ‘anteayer’, khuri warüru ‘antes de anteayer’ jichhüru ‘hoy’,
qharüru ‘mañana’, jurpüru ‘pasado mañana’, nïpüru ‘después de pasado mañana’ mä
jichhürjama ‘un día como hoy’, inüru ‘día ordinario’, sapüru ‘diario’, mäkip uru ‘día por
medio’, phistüru ‘día festivo’, lupi uru ‘día soleado’, ch’iwi uru ‘día de sombra’, thaya uru
‘día frígido’, llamp’u uru ‘día favorable’, y así podemos citar muchos instantes de tiempo.
Jamusiñanaka
1. Kunasa kunasa, quta taypi manqhana chikat kisu liwisiski.
¿Kunasa?
………………….. (isxahp)
[87]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Sataqallta Qasawi
‘septiembre’ ‘abril’
Taypi sata
‘Octubre’ Achuqa
‘marzo’
Lapaka Anata
‘Noviembre’ ‘febrero’
Chinuqa
Jallu qallta ‘enero’
‘Diciembre’
a) Phaxsinak kikipayapxañäni.
Pacha jaljanak siqintapxañäni.
Abril Chinuqa
Agosto Anata
Diciembre Achuqa juyphi pacha nayra pacha
Enero Qasawi
akapacha jutpacha
Febrero Llamayu
Julio Mara t’aqa awti pacha
Junio Willka kuti jumapacha jallu pacha
Marzo Lapaka
lapak pacha sarpacha JUMAPACHA
Mayo Sata qallta
Octubre Taypi sata
jichha pacha qhipa pacha
Noviembre Llumpaqa/lakan phaxsi
Septiembre Jallu qallta ukch’pacha ALAXPACHA
[88]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
QASAWI LLAMAYU
MARA T’AQA
SATAQALLTA:…………………………………………………………
LLUMPAQA: …………………………………………………..
QASAWI: 15 uru (Tasrija markan utt’awipa)
……………………………………………………..
……………………………………………………..
……………………………………………………..
……………………………………………………..
……………………………………………………..
……………………………………………………..
[89]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
S C V S V C
Aymara Castellano
9.4.1. Tama aru (La oración)
Aymar arunx tama arux akham uñtaniwa. Tama arunakax luririrupuniw
tukuyi.
S V S C V
S V S C V
……………………………………….
………………………………………. Tata geronimox isinak ch’uku.
……………………………………….
[90]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
TUNKÏR T’AQA
PACHA SARA UÑAKIPAWI (DIAGNÓSTICOS TEMPORALES)
[91]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
WAYRAMPI WILLKAMPI
YATINTAWI.
Mä urux intimp wayrampiw atipt’asiñatak
1. ¿Kunas yatichawipaxa?
amtapxatäna. Khitis wali ch’amani uk
……………………………………………………………….
yatiñataki. Ukatxa mä chachaw
thakhinjam jutaskarakïna. Ukatx wayraw 2. ¿Khithis atipì?
akham säna:-Khä kaputin chachar uñjtati. ……………………………………………………………
Khititix isi aparkan ukaw atipirïni. Ukatx
3. ¿Kuns wayrax luratayna?
wayraw nayraqat yant’atayna, wali tutuk
wayrapuniw thayt’atayna. Chachasti ……………………………………………………………..
[92]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[93]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Luririnak qilqapxañäni.
[94]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Nuwaña Ullaña
Naya-x ………………… Naya-x …………………….
Juma-x ….…..…………….. Juma-x …………………..
Jupa-x ……………………… Jupa-x …………………..
Jiwasax …..……………………. Jiwasax …………………
Nänaka-x ……..……………….. Nänaka-x ……………………..
Jumanaka-x …..……………….. Jumanaka-x ……………………..
Jupanaka-x …..……………………. Jupanaka-x ……………………..
Jiwasanaka-x …..…………………… Jiwasanaka-x ……………………..
Jawsaña Munaña
Naya-x ………………… Naya-x …………………….
Juma-x ….…..…………….. Juma-x …………………..
Jupa-x ……………………… Jupa-x …………………..
Jiwasax …..……………………. Jiwasax …………………
Nänaka-x ……..……………….. Nänaka-x ……………………..
Jumanaka-x …..……………….. Jumanaka-x ……………………..
Jupanaka-x …..……………………. Jupanaka-x ……………………..
Jiwasanaka-x …..…………………… Jiwasanaka-x ……………………..
[95]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Yanapt’asiñanaktuqit amuykipapxañäni.
1.¿Kuns tatax luraski?
……………………
2.¿kuna lurawis jamuqnx
kunkanchayata?
……………………………..
3.¿Kunas aynixa?
…………………………..
4.¿Kuna yanapt’asiñanaks uñst’ta?
…………………………………….
NAYA
1-2 Nayax jumaru… ‘yo a tí’…
1-3 Nayax juparu…. ‘yo a él/ella’…
JUMA
2-1 Jumax nayaru… ‘tú a mí’…
2-3 Jumax juparu… ‘tú a él/ella’…
JUPA
3-1 Jupax nayaru… ‘él/ella a mí’…
3-2 Jupax jumaru… ‘él/ella a ti’…
3-3 Jupax juparu… ‘él/ella a él/ella’…
3-4 Jupax jiwasaru… ‘el/ella a nosotros’…
JIWASA
4-1 Jiwasax juparu… ‘nosotros a él/ella’…
[96]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
_____________ _____________
1-2 Naya-x ………… ………………….. 1-2 …………………………………………………..
1-3 Naya-x ………… …………………. 1-3 …………………………………………………..
2-1 Juma-x ………… …………………. 2-1 …………………………………………………..
2-3 Juma-x ………… ………………… 2-3 …………………………………………………..
3-1 Jupa-x ………… ……………….. 3-1 …………………………………………………..
3-2 Jupa-x ………… ……………… 3-2 …………………………………………………..
3-3 Jupa-x ………… ………………. 3-3 …………………………………………………..
3-4 Jupa-x ………… …………… 3-4 …………………………………………………..
4-3 Jiwasa-x ………… ……………… 4-3 …………………………………………………..
[97]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Jikisiñkama.
[98]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
PANKANAKA (Bibliografía)
ALAVI, Zacarías (2009) Subsistema léxico-semántico de los verbos aymara llevar. IEB-UMSA/La
Paz.
CASTILLO, Luis (1958) Jayamaran Arupa. Idioma del lejano tiempo. La Paz.
CERRON-PALOMINO, Rodolfo y Carvajal Juan (2009) “Aimara” (170-212) Lenguas de Bolivia
por Crevels Mily Amyusken Piter . La Paz/Plural editores-MUSEF.
CHUKIWANKA, Inka Waskar (2003) Escritura tawa del qollasuyu tawantinsuyu. Recuperado
de qollasuyu.indymedia.org/es/2003/03/39.shtml el 19/01/2015.
COAQUIRA, Jorge Luis, (s/f) Terminología especializada en unidades de medida del aymara.
Inédito.
GÓMEZ, Donato (2009) Morfología y Gramática aymara. La Paz/ABOLENA.
GUTIERREZ, Evaristo y otros (2014). Aymar Panka 2. Instituto de Investigaciones Linguisticas y
Postgrado (UPEA). Primera Edición. La Paz.
HARDMAN, Martha y otros (1988-2001) Aymara compendio de estructura fonológica y
gramatical. La Paz/ILCA (Instituo de Lengua y Cultura aymara).
Instituto de Investigaciones Linguisticas y Postgrado (2014). Aymar Panka 1. Primera Edicion. La
Paz.
JALIRE, Julio y Catari Pascual (2009) Aymar aru yatiqañ thakhi. La Paz.
LAIME, Teofilo (2010) General Vocabulary of the aymara Language. Aymara as a foreign
language or L3. Revista Runa simi N° 4. La Paz.
LAYME, Félix (2002) Gramática Aymara, Para maestros de educación bilingüe (EIB). Primera
edición. La Paz/Ófset.
LAYME, Félix. (2012) Esbozo histórico de la lengua Aymara. La Paz- Bolivia Recuperado de
files. periodicojayma.webnode.es/.../LIBRO%205%20Esbozo%20 Histórico
%20de%20la%20Lengua%... el 19/01/2015.
LAYME, Felix (2004) Diccionario Bilingüe. Aymara-castellano. Tercera edición.La Paz/CEA.
LEDEZMA, John Kenny y Ledezma Mary (2008) El bilingüismo, entre la desestructuración y
reestructuración de la lógica de las naciones de habla Jaqe Aru . Lingüística, ralidad y educación
intercultural bilingüe. (Págs. 417-425). La Paz/ XXII RAEMUSEF.
Ley 070 de educación “Avelino Siñani Elizardo Pérez” (2012)
Ley 269 de Derechos lingüísticos (2012)
LÓPEZ, Ricardo y Mamani Roberto (2006) Literatura aymara para niños. Aymara Qillqanaka
wawanakataki. La Paz/CEA.
MARCAPAILLO, Claudio (2009- 2013) Gramática aymara con referencias del aymara del sur. La
Paz/Instituto de estudios bolivianos (EIB) .
MOLINSKY, Steven y Bliss, Bill (1994) Word by word. Picture Dictionary. USA/Prentice hall
tegents prentice-hall, inc.
Nueva Constitución Política del Estado (2009).
QUISPE, Salustian (2016) Literatura aymara. Primera edición. La Paz.
SANTANDER, Edmundo (2007) Aymara arus yatiqañäni, fundamentos básicos del aprendizaje
Aymara. Segunda edición. La Paz.
www.google.com
[99]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
T’IRKATANAKA (Anexos)
Yäqkañ k’ila arunaka (Sufijos más usuales)
Sufijos aymaras
Denominación glosa Ejemplo
-ch’uki fijativo ‘detenimiento’ Uñch’ukitu ‘me mira detenidamente’
-chiqa indicativo ‘por’ Ukachiq jutam ‘ven por ahí’
-iri agentivo ‘el que’ Anatiri ‘jugador’ ‘el que juega’
-ja Fexivo de 1ra persona ‘mi’ Utajawa ‘es mi casa’
-ja locativo averiguativo ‘por’ Kawjans qamta ‘por donde vives’
-jama comparativo ‘como’ Jupjamaw jachi ‘llora como él’
-kama limitativo ‘hasta’ Utakama ‘hasta la casa’
-kata cercativo ‘en frente’ Khaykatanw umax utji ‘hay agua en
frente’
-lanti reemplazativo ‘en vez de’ chachaplantiw akanki ‘está en vez de su
marido’
-layku causativo ‘por causa de’ Jumalaykuw sarta ‘fui por causa tuya’
-li senectivo ‘--’ Taykali ‘vieja, anciana’
-ma Fexivo de 2da persona ‘tu’ Utamawa ‘es tu casa’
-ma proximativo ‘por’ Iranama jutta ‘vine por la vereda’
-mpi instrumentativo ‘con’ Jupampiw jikista ‘me encontré con él’
-na genitivo ‘en’ Khaysana ‘en el otro lado’
-na locativo ‘en’ Utana ‘en la casa’
-naka pluralizador ‘s/es/Ø’ Utanakawa ‘son las casas’
-ni aditivo ‘y’ Pusi tunka phisqhani ‘cuarenta y cinco’
-ni posesivo ‘tiene,con’ Utaniwa ‘tiene casa’
-nki genitivo ‘de’ Nayankiwa ‘es de mí’
-ña infinitivo ‘ar, er, ir’ Manq’aña ‘comer’
-pa Fexivo de 3ra persona ‘su’ Utapawa ‘es su casa’
-pacha inclusivo plural ‘todo o entero’ Jayumppach apta ‘llevé sal y todo’
-puni certitudinal ‘siempre’ Jutapunitawa ‘vas a venir siempre’
-pura Reciprocativo ‘entre’ Jupapuraw tuqisipxi ‘se riñen entre ellos’
-raki informativo ‘también’ Juparaki ‘él también’
-rara aumentativo ‘--’ Lakarara ‘bocon’
-ru direccional ‘hacia’ Alayaru ‘hacia arriba’
-sa Fexivo de 4ta persona ‘sa’ Utasawa ‘es nuestra casa’
-sa ubicativo ‘lado’ Aksaruw saräta ‘irás a este lado’
-ta procedencia ‘de’ Jupax qhirwatawa ‘él es del valle’
-ta completivo ‘do, to, cho,so’ P’akita ‘quebrado’
-taki destinativo ‘para’ Jupataki ‘para él’
-tuqi señalativo ‘lado’ Aksatuqir jutam ‘ven a este lado’
-wi operativo ‘--’ Lurawinaka ‘actividades’
-wiri generativo ‘generación’ Waynawiri ‘generación de jóvernes’
-wja proximativo ‘cerca de’ Utawjan ikiski ‘duerme cerca de la casa’
-xa colocativo ‘encima’ Qala patxankiwa ‘está encima de la piedra’
[100]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
[101]
AYMAR ARU 1:“Principios fundamentales para el aprendizaje del aymara como segunda lengua”
Ullaña
(Actividades de lectura)
Ist’aña
(actividades de audición)
Parlaña
(actividades de
pronunciación)
Aruskipawi
(actividades de diálogo)
Lup’iña
(actividades de
razonamiento, análisis y
pensamiento)
Lup’iña
(Actividades de búsqueda e
investigación)
Observaciones
[102]