Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Mama-kuna (madres)
Con el morfemas /-l<uua/ las raíces a las cuales se ligan se hacen plurnles, son
muchas las ma-
dres, las casas, las culpas. Con los morfemas personal-posesivos, son muchas a
quienes perl:-
nece lo indicado por el lexema, son muchos los hijos de la madre, son muchos los
dueños. de l;
casa, son muchas las culpas de ellos o ellas.
1.3.2. Acusatívo /-ta/‘ (a. hacia): makita (la mano); imita (al Sol).
1.3.3. Genitivo /-pa/. (de): makipa (de la mano); intipa (del Sol)
13.4. Daflvo l-manl, (a, hacia): lkaman rípun. (Viaja hacía Ica.) Yachaywasiman
yaykun.
(Ingresa a la escuela.)
1.3.7. Locativo /-pi/, (en! : chakrapi (en la chacra), uyapi (en mi cara)
\n1.3.8. Instrumental lwanl. (con): kaspiwan (con palo). También indica compañía
o
asociación. Taytaykiwan (con tu padre).
1.3.9. Limitativo /-kama/ (hasta): mayukama (hasta el rio), paqarinkama (hasta
mañana)
No se marca con ningún morfema. El lexema o raíz nominal tiene significado pleno.
No
rquiere de morfema o sufijo alguno para significar.
El sufijo /-pa/ ligado auna raíz nominal indica el significado gramatical de que
alguien, ser
u objeto, todo o parte le pertenece, es de su propiedad o es parte del todo.
Imapas kanchu.
\nIII EL ADIETIVO
Género y Número: h
El adjetivo NO tiene moi-femas de género ni número. Es modificador directos (MD)
del sustantivo,
Se forrïlan con los pronombres personales a los que se les agrega el sufijo de
caso
/—pa/: Nuqapa wasiy: Mi casa. Paykunapa llaqtanku: Su pueblo (de ellos).
ANCHA z muy.
ASWAN : mucho menos, mucho más, un poco, un tanto.
NISYU : muy, demasiado.
AS : mejor, peor, más, mucho más, mucho menos.
LLUMPAY : demasiado, bastante, muy.
PAQWAY : completamente.
SINCHI : bastante, demasiado, muy.
TUMPA : algo, un poco
YAQA : casi.
Ejemplo: Ancha sumag sim. (Señorita muy hermosa).
pra. adj. S.
Advervios de lugar: kaypi (aquí), chaypi (allí), wakpi (allá), karu (lejos),
qichpa (cerca) y otros.
quivale a loS
Ame la presencia verbal, este sufijo tiene exclusiva función certitudinal. Por
tratarse de lexema
_ , _ . . , s
netamente nominales, el SUfiJO /-m/- / mi/ no tiene capacidad para expresar la
variación tempor 1
. ' ' a
Pavsi ta ta ki. - ,
‘¿raice filiales) (che que El es tu Padre.)
que
VIT
E 40
V. EL VERBO
a) Sufijos de flexión, y
b) Sufijos de derivación.
Persona: 1ra.: I’urini. (Yo) camino. 2da.: Asinki. ('l'ú) rica 3ra.: Muclian
(Él/ ella) besa.
\nTj .
emgg‘ Presente “¿unan Pad“). pasado (qayna pacha), futuro (qaya pacha).
Modo indicativo:
1:3 acción Yulia] indica un hcdm mi. mnqilflc efectuado. que sc cl'ucxúa o por
ciccluar
v » . . , ‘ . . , . v '.- A .
ifuqa nnkurqam. (\n (01111.).(33111upyirqanki.(Iubcbislc.).Pay asmqa. (LI mr.“
Nuqa miku
Modo impchij
La expresion vaina] cun-m; mde mambm u Hngn, dirigidos .1 la 2da y 3ra. patrona
gmmsiica
dc] singular y a la 1ra.. 211.2. y 3m. l‘cnmm 51].“¡LHÍC-ll del plural.
I m nmrk’mnxwqilm
il L] (¿im ¡mmm! dc mmm (¡llullcnlds dc ¡uniunn xicmpic iman-¿uncuul‘ ¡(a ¡is-
Jim iziicrzzms
'[L Lun}ummmnÍni
. n - ' dor-
¿QIL-LL‘LMLL: puñuchini (hago dormir), puñuchirqani, (hice dormir), punucmsaq
(hare
mir).
/—q/ y /-na/:
\n3.3.4.
3.3.5.
3.3.6.
. Mamaypa wasin.
.Wasipa punkun.
. Atqufl ChuPan‘
¡2'! Eso mv o flat eto indirecto (OI) con verbos que indican movi.
miento:
Q p chamankata garasag. (Serviré pachamanca a mi esposo.)
“581mm a OD V V OD OI
Hace efectiva la función gramatical de circunstancial de lugar (CL)
Marca el objeto indirecto (OI) dela oración verbal, señalando quién o qué se
beneficia con ¡
la acción verbal.
_¿
CL V OD
\nC .
On Cl morfema / -chka/ (auxiliar : estar)
Ñuqa (yo)
Qam (tú)
Pay (¿1)
Ñuqanchik
(i)
Ñuqayku
(e)
Qamkuna
(Vosotros/Uds)
Paykuna (ellos)
KUNAN PACHA
(PRESENTE)
Llamkachkani
(Estoy trabajando)
Llamkachkanki
(Estas trabajando)
Llamkachkan
(Está trabajando)
Llamkachkanchik
(Estamos trabajando)
Llamkachkaniku
(Estamos trabajando)
Llamkachkankichik
(estáis trabajando)
Llamkachkanku
(están trabajando)
QAYNA PACHA
(PASADO)
Llamkachkarqani
(estuve trabajando)
Llamkachkarqanki
(estuvistes trabajando)
Llamkachkarqa
(Estuvo trabajando)
Llamkachkarqangmk
(Estuvimos trabajando)
Llamkachkarqaniku
(Estuvimos trabajando)
Llamkachkarqankicmk
(Estuvistéis trabajando)
Llamkachkarqaku
(Estuvieron trabajando)
QAYA l’ACllA
(FUTURO)
Llalnkaqhhlmsaq
(Estaré trabajando)
Llamkacbganki
(Estaras trabajando)
Llamkaflanqa
(Estará trabajando)
Llamkaghkasunchik
(Estaremos trabajando)
Llamkachlgs aqku
(Estuvimos trabajando)
Llamkachkankichilc
(Estaréis trabajando)
Llamkaclrkanqaku
(Estarán trabajando)
\nHamutay
Ispay
Kawsay
Kuyay
Ñawinchay
Llamkay
Maskay
Muspay
Paway
Pakay
Paskay
Pichay
Pisipay
Qillqay
Samay
Siray
Taqsay
Upyay
Waq ay
Walay
: pensar
: micciOnar
: vivir
: amar
:leer
: trabajar
: buscar
: delirar
: volar
: esconder
: desatar
: barrer
: cansarse
: escribir
: descansar
: coser
:lavar
: beber
: llorar
2 amarrar
Ailwiy
Anchiy
Asiy
Chiqniy
Hampiy
Hatariy
Kutichiy
Llimpiy
Lluqsiy
Michiy
Nakay
Ñakariy
Pakiy
Puriy
Rantiy
Riqsiy
Sipiy
Takiy
Tariy
Tupuy
: urdir
: suspirar
: reír
: odiar
: curar
: levantarse
: devolver
: pintar
: salir
2 pastorear
: degoilar
: padecer
: romper
: andar
: comprar
: conocer
: viciimar
: cantar
: encontrar
2 medir
Huñuy
Kuchuy
Kusikuy
Kutimuy
Mikuy
Musquy
Nuñuy
Pachakuy
Puñuv
Quchukuy
Qalatukuy
Rantikuy
Suqu‘)r
Tarpuy
Tiyav
Tukuv
Tusuv
Urquv
\\'ampuv
Wrian
: reunir
: cortar
: alegrarse
: volver
: corner
: soñar
: lactar
: vestirse
: dormir
: gozar
: desnudarse
1 vender
2 chupar
: sembrar
: sentarse
z acabar
1 baiiar
: sacar
: nadar
: morir
\nlIABLAND O QUECHUA
1.Afirmutivo:
3.Interrogativo:
EL ACHAHA RUNASIMI
. y ) _ v la
> l otorga por las primeras letras que lo constituyen. ASI, el qu; mrmpondt a
‘ . i u .. n a ‘ \-*\".“ll
BBO P““l\lc sus primeras letras son ‘alla y bem . En cl castellano. las prlmuas
lunas u
14
Entre otras cosas, la escritura está basada en la convención; por eso en todas
las lenguas
hay rcacomodo ortográfico cada cierto tiempo. El quechua ha uniformizado su
escritura a partir del
D.L. 1026 LlC 1975, a nivel (le todas las variaciones regionales, desechanclo
antiguas maneras de escri-
bir. Cabe subrayar que los alófonos vocálicos /e/ y /0/ ocurren sólo enel
ambiente (le /q/ también en
el quechua cusqueño (qolqe, qhepa, q'enqo). Por otro lado. no se producen
cliplongos ni triplongos,
porque las aparentes concurrencias (le vocales se resuelven con /y/ o /w/.
La “h” quechua, por su parte, no es áfona como en el castellano; más bien suena
como en
el inglés: hip (cadera), hiss (silbar).
El uso dela grafia ál'ona ("muela") “h” castellana en sílabas como "hua, huí” es
sustituida
por wa, wi. Las combinaciones ka, ki, ku; alc, ik, uk, reemplazan a las
impropias “ca, qui‘ cu; ac. ic, uc".
Para una mejor precisión fonética, se han establecido los PUNTOS y MODOS (le
arti-
culación:
15 VITE
(tranquilo) ., a: hawka
(entonces) h —> i: ínasapa
(uno) n u: huk
(P910) .. azkas i
/. P
(diente) k > i: kiru
(madero) \“ u: kullu
(lengua) _ a: qallu
(ocioso) q >i: qifla
\
(basura) 3 u: qupa
(casa) 7 a: wasi
w
(barriga) A i: wíksa
(agua) a: yaku
Y
(Perdiz) A u: yutu
\n
mikuy
aqchi
chiqniy
tuqtu
mawka
siw
aycha
uyïu
<_\.q
/
LI
V
A
<
:>y
« z . n
auja
1nJ1nn-u
“tácll a”
“tícti”
qmícuy”
“ájj chi“
chéj 'm iy
“tojjto”
“mauca”
u. n
SlLl
“aicha”
«uynf
(aguja)
(ingeniero)
(arado)
(berruga)
(comer)
(dominico)
(odiar)
(tostador)
(viejo)
(mount)
(came)
(buche)
\nLa escritura del quechua no tiene que ser calco de ninguna lengua neolatina,
dadas sus propias ca-
racteristicas idiomat1cas. Oficialmente, ya no es una lengua ágrafa desde 1946
(primer alfabeto que-
Como ocurre en todas las lenguas del orbe, las palabras que proceden de otros
idiomas se ade-
cúan a la fonética y morfosintaxis, (también a la ortagrafia), del idioma que las
adopta. Ninguna len-
gua debe ser sirviente de otra. Deben servirse e interalímentarse en igualdad de
condiciones; puesto
que, como en cuestiones étnicas, no existen razas “superiores” ni razas
“inferiores”, tampoco existen
lenguas superiores ni inferiores. En consecuencia, ninguna persona debería
renunciar a la identidad
cultural de sus ancestros ni a la lengua materna de su pueblo. Debe, además,
cumplir con la sagrada
\nELEMENTOS DE GRAMÁTICA
rivacíón.
14 POR AGLUTINACIÓN
Agregando morfemas o sufijos a los lexemas o raíces.
2. POR COMPOSICIÓN:
2.1. Palabras compuestas: Son formadas por la unión de dos diferentes raíces o
lexemas.
CL V V CL
Kunanmanta allin runa kasaq. (Desde hoy fi: buena persona.)
CT Pd V CT V Pd
que acompaña.
Los temas, formados con los sufijos derivacionales, se comportan como los
lexemas; este y aquellas
se ligan los sufijos dependientes. Por su parte, los sufijos independientes puden
ligarse directamente
ala raiz o terna, en posición de final de palabra.
Kuya- yki (te amo) asi-inki (te ríes) warku-saqmi (lo colgaré)
TEMA: Morfológicamente, se estructura agregando a la raiz un sufijo derivacional.
Como se puede
ver, se trata de una estructura morfológica compleja. Los temas expresan un
significado léxico y se
comportan como una raíz o lexema; es decir, se les puede aglutinar sufijos.
Warmi-intin: (incluso con su mujer) .Warmichantinsi (Dice que incluso con su
mujercita)
sUHIO () M()l(l EMA: Unidad formal minima que posee sugmfiimln nn léxim y ¿lelw
uglulinursc
a una rai7. para actualizar su significado gramalical. I’ej.:/ kurm/J s.in
l.» Suhjos dcpcndícnles: Sc adicionan a lexcmas de suslanlivm. pronumhrcs.
ddjclivns, udve: hlus u
Atuqninlin allqunlin
Estos dos últimos ejemplos con los sustantivos “atuq” y “allqu” muestra cómo la
raiz terminada
4.- Sufijos intersegmental Nos referimos a morfemas verbales que tienen presencia
y función en el
interior de la "palabra" quechua, (y se podrian denominar “inlerfijos”); nunca
aparecen en posi-
SUFIIOS DERIVACIONALES
5 on \' S
_ . _ . . - g g ' ' - L.
Mikuympa runa mikum manakughkim LLi,lioan¿c) Li‘flhl‘n‘ ¿Lsïlsiwnüfmu
s on V 5
ad ¡cm/n,
OD V V OD
. Diminutivo /-cha/: Marca el diminutivo misicha (gatito).
Warmichavtam kuvani. Amo ami mujercita.
OD V V OD
OD V V OD
\nl. EL SUSTANTIVO
MORFEMAS NOMINALES:
“LIamkaykaysipayapullawankimanchikikarqa" n
“Pues,me lo hubieras ayudado a trabajar con asidua lealtad .
Son morfemas nominales que, al mismo tiempo, indican las personas gramaticales,
también
marcan la pertenencia de lo nombrado a la persona gramatical que lo manifiesta.
morfemas con esa carga gramatical, expresando también las personas gramaticales,
en singular
y plural:
pronombres personales. _ h
Ñuqapa wasiy (Mi casa) Nuqanchikpa chakranchik (Nuestra chacra)
gado a la raiz o
lexema. ("J
(*) “hina” funciona como verbo (hina-y), por lo mismo se escribe no ligado a una
raíz nominal.
- myku (par)
411m ícumn.)
- pum (cmrc)
SUI-1108 DERIVACIONALES
SUFHOS INDEPENDIENTES
Fn Cl cmdm .mlcrior. sc ubican Jl pie de todos los morfcmas y put-dun ¡ngrcxar
un cu.
quicr ¡una de l.) p.\}.xb1‘.\;\v¿sim, wasichaymi, wakunpaqmi.
\nII. EL PRONOMBRE
con el morfema-pa—. .
El morferna que pluraliza los pronombres personales es /-kuna/ como en el caso
de los sustantivos,
Existen, además, dos morfemas personal-posesivos:
wasinchik (nuestra casa, -de todos-); wasiyku (nuestra casa, —no tuya ni de
ustedes-).
Estoy morfemas funcionan con los lexemas nominales, siempre como unidad
morfemática indican-
do persona gramatical y posesión o pertenencia:
Ñuqa (yo)
- Kíkjy yo mismo
- Kikíyki tú mismo
'En otra venicnlc de identidad. el hombre andino dice “Ayakuchum kani". (Say
Ayacucho), "Chuschím kani (Soy Chuschi”). No dice: “50v