Вы находитесь на странице: 1из 47

Episode 3 - Dragon Rouge.

srt
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,920
UNITA Base Camp, Cuanza Norte, Angola

2
00:00:23,400 --> 00:00:24,400
Lenora.

3
00:00:25,240 --> 00:00:26,560
Lenora, they're coming.

4
00:00:31,360 --> 00:00:32,440
Where's DeGraaf?

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,440
Good question.

6
00:00:38,960 --> 00:00:41,320
(English) You drive, you out!

7
00:00:43,440 --> 00:00:44,920
You're leaving me here?

8
00:00:45,320 --> 00:00:48,400
My darling, you're my most precious cargo,
I wouldn't leave you anywhere,

9
00:00:48,800 --> 00:00:53,200
but we can't have a lady upfront on this
ride, so get in the back with the guys.

10
00:00:55,840 --> 00:00:59,240
Get the fuck out,
I already asked you nicely.

11
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
(Ominous rumbling)

12
00:01:09,520 --> 00:01:10,400
Order! Out!

13
Página 1
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:01:10,680 --> 00:01:11,560
Ow! Ah!

14
00:01:13,920 --> 00:01:16,840
("Major Tom Coming Home" by Peter
Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪

15
00:01:16,920 --> 00:01:19,520
♪ Earth below us ♪

16
00:01:19,800 --> 00:01:22,720
♪ Drifting, falling ♪

17
00:01:22,800 --> 00:01:25,720
♪ Floating weightless ♪

18
00:01:25,800 --> 00:01:30,000
♪ Calling, calling home ♪

19
00:01:38,960 --> 00:01:42,760
♪ Calling, calling home ♪

20
00:01:47,320 --> 00:01:48,880
(Music fades out)

21
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
ALEX:
This company makes everything.

22
00:01:55,520 --> 00:01:58,600
Nasal spray. Pain meds. Everything.

23
00:01:58,680 --> 00:02:00,760
Sprembex Pharmaceutical,
West Berlin, West Germany

24
00:02:00,840 --> 00:02:04,000
And instead of finding a cure for AIDS

25
00:02:04,480 --> 00:02:06,480
Página 2
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
they spend money on these stupid posters.

26
00:02:07,280 --> 00:02:08,520
Look at this.

27
00:02:09,240 --> 00:02:10,280
It makes me sick.

28
00:02:11,320 --> 00:02:12,520
Let's go.

29
00:02:13,120 --> 00:02:14,320
Thank you.

30
00:02:21,920 --> 00:02:22,840
Excuse me!

31
00:02:24,520 --> 00:02:25,520
Can I help you?

32
00:02:25,720 --> 00:02:27,160
Mr... Amend.

33
00:02:27,440 --> 00:02:31,120
My friends Tim and Katie here
are visiting Berlin for the first time.

34
00:02:31,200 --> 00:02:32,960
I see. Then welcome to Berlin.

35
00:02:33,280 --> 00:02:35,280
They just told me a funny joke.

36
00:02:36,120 --> 00:02:37,320
Want to hear it?

37
00:02:38,480 --> 00:02:41,200
-Okay.
-Joe runs into his buddy Jack,

Página 3
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
38
00:02:41,280 --> 00:02:43,080
who he hasn't seen in years.

39
00:02:43,400 --> 00:02:46,080
Joe asks Jack how he's doing
and Jack says: "Well,

40
00:02:46,160 --> 00:02:48,760
my girlfriend left me last week."

41
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
Or was it a boyfriend?

42
00:02:50,200 --> 00:02:52,640
-Boyfriend.
-So Jack says:

43
00:02:52,720 --> 00:02:55,920
"And then my house was robbed,
and I lost my job."

44
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
Joe replies: "That's awful, Jack!

45
00:02:57,880 --> 00:03:01,040
Hasn't anything positive
happened to you recently?"

46
00:03:01,120 --> 00:03:02,600
Jack: "Well, there was one thing...

47
00:03:03,520 --> 00:03:04,640
My AIDS test."

48
00:03:06,280 --> 00:03:07,480
Funny, right?

49
00:03:07,640 --> 00:03:08,960
Yeah.

Página 4
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
50
00:03:09,280 --> 00:03:10,480
Here's another!

51
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
The doctor tells the faggot:
"You've got AIDS.

52
00:03:12,880 --> 00:03:15,400
Now tell that to everyone
you've ever screwed

53
00:03:15,480 --> 00:03:16,880
so they get checked too."

54
00:03:16,960 --> 00:03:20,800
The faggot goes: "Does it look like
I have eyes on the back of my head?"

55
00:03:20,960 --> 00:03:21,760
Funny, huh?

56
00:03:21,840 --> 00:03:22,640
(Music sets in)

57
00:03:22,720 --> 00:03:24,240
You're goddamn right it's not funny!

58
00:03:24,600 --> 00:03:25,680
It's a fucking tragedy!

59
00:03:25,760 --> 00:03:27,440
What makes you think I'm homophobic?

60
00:03:27,520 --> 00:03:31,200
How about you do some research
before we're all fucking dead!

61
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
If you really want to discuss that,

Página 5
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
62
00:03:32,840 --> 00:03:35,800
make an appointment with my office.

63
00:03:35,880 --> 00:03:38,360
(Increasingly eerie music)

64
00:03:39,120 --> 00:03:40,480
(Door opens and closes)

65
00:03:42,400 --> 00:03:46,240
Potsdam Hospital, East Germany

66
00:03:47,400 --> 00:03:51,160
(Electrobeats and keyboard)

67
00:03:51,240 --> 00:03:53,920
(Coughing)

68
00:03:58,960 --> 00:04:03,480
WEST GERMAN EMBASSY IN CAPE TOWN
OCCUPIED BY ACTIVISTS

69
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
(Door closes)

70
00:04:06,960 --> 00:04:09,640
I see your brother has joined
the struggle against Apartheid.

71
00:04:10,840 --> 00:04:13,960
One of my weakest patients
had a seizure last night.

72
00:04:14,240 --> 00:04:17,400
I'm worried this could be
a side-effect of giving him Beroxalin.

73
00:04:18,680 --> 00:04:19,880
Why?

Página 6
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
74
00:04:20,200 --> 00:04:24,160
Bronchodilators are known
to cause seizures.

75
00:04:24,600 --> 00:04:29,880
Which one is in Beroxalin?
They gave us so little information.

76
00:04:30,320 --> 00:04:32,520
Well, today's lung volume tests
were very promising.

77
00:04:32,840 --> 00:04:37,000
Still. We don't have enough
anti-seizure meds for an emergency!

78
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
What are you suggesting?

79
00:04:38,720 --> 00:04:41,440
That we find out more about Beroxalin
before we continue the study.

80
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
We've been set a task, Dr. Fischer.

81
00:04:45,560 --> 00:04:47,440
Let's wait and see how this develops.

82
00:04:50,360 --> 00:04:51,760
Was there anything else?

83
00:04:54,760 --> 00:04:57,240
(Subway trains)

84
00:05:00,000 --> 00:05:02,680
Why is it medical students
always eat the worst crap?

85
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
Página 7
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
Because we know a secret.

86
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
We're all going to die!

87
00:05:08,040 --> 00:05:09,240
Frau Netz!

88
00:05:09,640 --> 00:05:11,280
Tim. Katie.

89
00:05:11,360 --> 00:05:12,680
Frau Netz. Wow.

90
00:05:13,160 --> 00:05:14,280
You know each other?

91
00:05:14,800 --> 00:05:16,400
How do you know each other?

92
00:05:16,480 --> 00:05:17,640
After your father was...

93
00:05:19,680 --> 00:05:22,240
General Jackson helped me find a new job.

94
00:05:22,680 --> 00:05:25,520
Now I'm a secretary
at the US Embassy to East Berlin.

95
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
Where she works with me.

96
00:05:27,480 --> 00:05:28,880
With both of us.

97
00:05:28,960 --> 00:05:31,400
-And you?
-I'm in medical school at the Free Uni.

Página 8
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
98
00:05:32,120 --> 00:05:33,600
Specializing in infectious disease.

99
00:05:34,080 --> 00:05:35,120
Well, then.

100
00:05:36,360 --> 00:05:37,720
Good luck with that.

101
00:05:38,600 --> 00:05:39,640
See you Monday.

102
00:05:40,240 --> 00:05:43,000
(Freight cars rolling past)

103
00:05:47,240 --> 00:05:49,080
-Oh, no!
-Ha, ha!

104
00:05:49,320 --> 00:05:51,160
ALEX:
How many people live in Berlin?

105
00:05:51,720 --> 00:05:54,320
And I run into Frau Netz,
she's always hated me.

106
00:05:54,600 --> 00:05:57,160
When the accident happened,
it just fulfilled her worst nightmare.

107
00:05:57,240 --> 00:05:58,440
(Background muzak)

108
00:05:58,560 --> 00:05:59,960
What accident?

109
00:06:03,320 --> 00:06:04,480
I shot my father.

Página 9
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
110
00:06:04,880 --> 00:06:07,560
With his own rifle
while I was trying to shoot myself.

111
00:06:08,080 --> 00:06:09,480
Oh. Alex.

112
00:06:10,560 --> 00:06:12,400
At the time, I was a bit...

113
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
Anyway, he tried to stop me.

114
00:06:16,120 --> 00:06:19,760
And when he pulled the gun from me,
it went off. And shot him.

115
00:06:22,000 --> 00:06:23,560
Now he's paralyzed from the waist down.

116
00:06:29,760 --> 00:06:31,040
Are you still in touch?

117
00:06:31,720 --> 00:06:34,720
No military general wants
a son who's a flaming queer.

118
00:06:36,440 --> 00:06:38,880
But he was ok with being shot?

119
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
(Ominous drone culminates in bang)

120
00:06:45,480 --> 00:06:47,800
(Crescendo and percussion)

121
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
(English) So they always show you
the money first, got that?

Página 10
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
122
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
You get the cash upfront.

123
00:07:13,520 --> 00:07:16,760
Then you leave me to do my thing,
work my magic, yeah?

124
00:07:17,160 --> 00:07:19,000
Hey, you might learn something.

125
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
Like how to kill two birds with one stone,
maybe three.

126
00:07:22,880 --> 00:07:24,880
Get a little bit extra on the side.

127
00:07:25,280 --> 00:07:28,920
I mean these idiots,
they want to blow up the whole place!

128
00:07:29,320 --> 00:07:31,080
Hey don't worry, China,

129
00:07:31,480 --> 00:07:34,760
we're not going
to allow them to waste all that fuel.

130
00:07:35,760 --> 00:07:37,800
(Clattering percussive music)

131
00:07:41,960 --> 00:07:44,800
(Keyboards picking up)

132
00:07:54,920 --> 00:07:57,960
(Portuguese) This is Romeo 23.
White truck approaching. Over.

133
00:08:04,040 --> 00:08:05,240
Hello, Tina.
Página 11
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

134
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
I need a word.

135
00:08:08,000 --> 00:08:09,120
In private.

136
00:08:09,520 --> 00:08:10,920
Of course.

137
00:08:16,680 --> 00:08:19,280
I heard you have some concerns
about our study.

138
00:08:19,960 --> 00:08:22,800
Dr. Albrecht says the results so far
have been extremely positive.

139
00:08:24,000 --> 00:08:25,520
For some patients.

140
00:08:26,000 --> 00:08:30,760
Isn't it common, in a study like this one,
to have variation in patient responses?

141
00:08:31,400 --> 00:08:32,720
Yes.

142
00:08:32,800 --> 00:08:36,560
But I need to be able to
voice my concerns about the side effects.

143
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
I swore the Hippocratic Oath.
A commitment to my patients and to myself.

144
00:08:42,720 --> 00:08:44,240
(A dismissive snort)

145
00:08:45,960 --> 00:08:48,520
Página 12
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
A commitment takes precedence
over all others?

146
00:08:49,760 --> 00:08:53,360
Precedence over the hundreds of
East German citizens who suffer from COPD?

147
00:08:55,920 --> 00:08:57,280
Precedence over progress?

148
00:08:58,160 --> 00:08:59,240
Over Socialism?

149
00:09:01,240 --> 00:09:03,400
(Oppressive silence)

150
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
Think about it, hm?

151
00:09:10,680 --> 00:09:12,880
I'm sure we'll see each other soon.
Goodbye.

152
00:09:17,600 --> 00:09:18,800
(Door closes)

153
00:09:24,000 --> 00:09:26,120
(Creaking motor and droning)

154
00:09:28,520 --> 00:09:30,120
(Screeching brakes)

155
00:09:32,080 --> 00:09:32,880
(Portuguese) Stop!

156
00:09:32,960 --> 00:09:34,920
MPLA Oil Refinery, Cuanza Norte, Angola

157
00:09:38,480 --> 00:09:40,560
Get out of the truck
Página 13
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
with your hands on your head!

158
00:09:42,400 --> 00:09:44,320
Get out with your hands on your head!

159
00:09:45,360 --> 00:09:46,880
Hey, hey, hands up.

160
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
(Portuguese) Hello, Luis.

161
00:09:52,680 --> 00:09:53,840
How are you?

162
00:09:55,040 --> 00:09:56,240
Martin?

163
00:09:56,680 --> 00:09:58,040
What are you doing here?

164
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
I have a new job.

165
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
Your commander is expecting us.

166
00:10:03,600 --> 00:10:05,640
We have a delivery for him.

167
00:10:06,120 --> 00:10:07,800
From teacher to arms dealer?

168
00:10:08,200 --> 00:10:09,400
Something like that.

169
00:10:12,960 --> 00:10:15,080
(Clatter of gates)

170
00:10:19,360 --> 00:10:21,600
Página 14
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
-Should I sign here?
-No,

171
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
I only have to check the delivery.

172
00:10:24,880 --> 00:10:26,400
(Clatter of tailgate)

173
00:10:30,240 --> 00:10:32,640
Your commander will be very pleased.

174
00:10:47,200 --> 00:10:49,240
(Expectant tones)

175
00:10:52,880 --> 00:10:54,080
(Whistles)

176
00:10:55,760 --> 00:10:56,600
Happy?

177
00:10:57,200 --> 00:10:58,360
Yeah.

178
00:11:08,440 --> 00:11:09,680
Bring her here.

179
00:11:12,320 --> 00:11:14,120
(Snarling)

180
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
(Portuguese) Hey, gorgeous!

181
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
(Bestial roar)

182
00:11:30,080 --> 00:11:31,240
(Placating tones)

183
Página 15
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:11:34,240 --> 00:11:35,440
What is that?

184
00:11:37,280 --> 00:11:38,520
Hey you!

185
00:11:39,480 --> 00:11:40,400
(Whimpering)

186
00:11:42,960 --> 00:11:44,160
What are you doing there?

187
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
(English) Good girl!

188
00:11:46,640 --> 00:11:48,760
(Chattering submissively)

189
00:11:50,040 --> 00:11:52,000
Good girl.

190
00:11:53,360 --> 00:11:54,680
Open the gate!

191
00:11:55,640 --> 00:11:57,200
(Percussive, driving music)

192
00:12:03,800 --> 00:12:05,640
(Incoherent shouting)

193
00:12:23,640 --> 00:12:25,280
(Voice over walkie-talkie)

194
00:13:15,720 --> 00:13:17,160
Open it up.

195
00:13:29,080 --> 00:13:31,480
Major Kalumba is waiting for you.

196
Página 16
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:13:31,880 --> 00:13:33,560
(Ominous drones)

197
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
(German) I heard we had a visitor
from East Germany,

198
00:13:44,680 --> 00:13:47,320
in which case,
I had to come over and say hello.

199
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
Hello.

200
00:13:48,840 --> 00:13:51,000
I'm Steinbrecher from Chemnitz.
Chief technician here.

201
00:13:51,360 --> 00:13:52,200
Oh.

202
00:13:53,080 --> 00:13:56,720
Director General Straub from VEB
Petrochemical Combine Schwedt

203
00:13:56,800 --> 00:13:59,760
commends your bravery in the face
of great danger here today.

204
00:13:59,840 --> 00:14:02,640
Play it cool, Comrade.
We've got an audience.

205
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
Thank you.

206
00:14:06,440 --> 00:14:07,560
Well, then.

207
00:14:07,920 --> 00:14:09,920
I've got to get back to work.
Página 17
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

208
00:14:11,520 --> 00:14:12,480
See you.

209
00:14:18,160 --> 00:14:20,640
(Mechanical creaking)

210
00:14:22,960 --> 00:14:25,000
(Thud of metal)

211
00:14:27,600 --> 00:14:28,960
(A door squeaks)

212
00:14:29,800 --> 00:14:32,360
(Portuguese) Major, the visitors are here.

213
00:14:35,200 --> 00:14:36,440
Welcome!

214
00:14:37,600 --> 00:14:40,840
(English) -I'm Major John Kalumba.
-Martin Winger, we've been in contact.

215
00:14:41,240 --> 00:14:43,120
-This is...
-Security.

216
00:14:43,520 --> 00:14:46,920
-You've been enjoying our country?
-Course.

217
00:14:48,320 --> 00:14:49,480
I'm curious...

218
00:14:50,280 --> 00:14:52,080
What is your commission on this deal?

219
00:14:53,560 --> 00:14:54,840
Twenty percent?

Página 18
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
220
00:14:56,640 --> 00:14:58,240
Do you want the missiles or not?

221
00:14:59,760 --> 00:15:00,720
Yeah. Of course.

222
00:15:01,120 --> 00:15:02,840
Let's get down to business.

223
00:15:04,160 --> 00:15:05,680
(Ominous drone)

224
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
So...

225
00:15:10,320 --> 00:15:14,560
We've got twelve Würfel & Struth BR Wespe
missiles with infrared guided system.

226
00:15:18,480 --> 00:15:21,440
You know,
I think it's baby-faced guys like you

227
00:15:21,840 --> 00:15:23,880
that keep this war alive.

228
00:15:26,280 --> 00:15:27,360
Excellent.

229
00:15:27,760 --> 00:15:30,800
-Shall go down and look at the goods?
-No. Payment first.

230
00:15:31,280 --> 00:15:33,320
(He laughs)

231
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
(Knocking at the door)

232
Página 19
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
Ah, Hartmann!

233
00:15:45,320 --> 00:15:46,520
So?

234
00:15:48,960 --> 00:15:51,080
Operation Microchip is up and running.

235
00:15:51,160 --> 00:15:52,840
I formed a workgroup.

236
00:15:52,920 --> 00:15:54,200
Very good.

237
00:15:56,440 --> 00:15:58,400
And, what's the latest
from the inner circle?

238
00:16:01,040 --> 00:16:04,320
No money's come in yet from
that weapons deal in South Africa.

239
00:16:06,000 --> 00:16:08,840
Dietrich really lit into Fuchs about it.

240
00:16:10,680 --> 00:16:12,360
I think he kind of likes it.

241
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
Did Fuchs mention Kolibri?

242
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
Kolibri, you mean Martin Rauch?

243
00:16:18,000 --> 00:16:19,200
Of course.

244
00:16:19,680 --> 00:16:20,880
I heard
Página 20
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

245
00:16:21,760 --> 00:16:24,520
he's helping Lenora with the deal.

246
00:16:24,600 --> 00:16:27,840
What? Wasn't he banished
to the bush years ago?

247
00:16:29,440 --> 00:16:31,640
The latest from Lenora is that

248
00:16:31,720 --> 00:16:35,080
she's sending a Comrade
from the ANC here to train with us,

249
00:16:35,240 --> 00:16:39,200
who will travel back to South Africa with
the distinguished workers on the cruise.

250
00:16:41,000 --> 00:16:44,160
Assuming we can afford
a ship that doesn't sink first.

251
00:16:47,440 --> 00:16:48,480
(Biting sound)

252
00:16:52,520 --> 00:16:55,840
(Cry of seagulls, a ship's horn)

253
00:16:58,840 --> 00:17:00,600
Well, bye then.

254
00:17:03,760 --> 00:17:04,840
(A brief knock)

255
00:17:05,120 --> 00:17:06,920
Comrade Fuchs, do you have a minute?

256
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Who is that?
Página 21
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

257
00:17:13,080 --> 00:17:14,800
One of Mandela's soldiers.

258
00:17:15,640 --> 00:17:17,920
She'll be a guide on the workers cruise.

259
00:17:18,480 --> 00:17:20,560
I heard we're looking for a new ship...

260
00:17:22,840 --> 00:17:24,480
So, here's what I was thinking.

261
00:17:26,800 --> 00:17:28,240
West German TV

262
00:17:28,760 --> 00:17:30,760
just bought a new ship
for "The Love Boat".

263
00:17:30,840 --> 00:17:32,600
So we could take the old one.

264
00:17:32,880 --> 00:17:34,800
Buy the old "Love Boat"?

265
00:17:35,000 --> 00:17:36,680
-Why not?
-Because we can't afford it.

266
00:17:36,760 --> 00:17:38,320
We only have 90 million.

267
00:17:38,400 --> 00:17:41,800
But if it's too old for TV,
it could be just right for us.

268
00:17:43,400 --> 00:17:45,520
If we remove the rooms in the hull,

Página 22
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
269
00:17:46,920 --> 00:17:49,200
we can easily make up the money.

270
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
How?

271
00:17:52,640 --> 00:17:53,800
Comrade Fuchs,

272
00:17:53,880 --> 00:17:56,680
just imagine
all the space down there

273
00:17:57,040 --> 00:17:59,120
we could use to hide just about anything.

274
00:17:59,720 --> 00:18:00,920
Cars.

275
00:18:01,760 --> 00:18:02,960
Weapons.

276
00:18:03,600 --> 00:18:06,600
Plenty of West German companies
would pay a pretty penny

277
00:18:06,960 --> 00:18:10,440
to get their cargo into South Africa
under the radar of UN sanctions.

278
00:18:11,920 --> 00:18:13,120
Weapons.

279
00:18:16,440 --> 00:18:18,800
I've got someone who
might help us do that.

280
00:18:18,880 --> 00:18:19,760
(A drumming)

Página 23
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
281
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Frank Winkelmann.

282
00:18:22,160 --> 00:18:24,160
West German Trade Commissioner
in Cape Town.

283
00:18:25,080 --> 00:18:28,520
Comrade Dietrich always says
we should turn our assets into cash.

284
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
OPERATION "LOVE BOAT"

285
00:18:47,080 --> 00:18:48,320
You're welcome.

286
00:18:52,400 --> 00:18:54,280
(Ominous drone)

287
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
(Door shuts)

288
00:18:58,280 --> 00:18:59,760
(Briefcase clicking open)

289
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
(Droning intensifies)

290
00:19:14,120 --> 00:19:17,880
350,000... U.S. Dollars.

291
00:19:19,280 --> 00:19:20,760
(Drums)

292
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
(Portuguese) You really think
we'll make it into the finals this year?

293
Página 24
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:19:24,040 --> 00:19:25,880
You're crazy.

294
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
We'd beat West Germany in a home game.
It'll start soon.

295
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
Everything will be different in Mexico.

296
00:19:31,920 --> 00:19:34,680
Okay, you're crazy. I got to piss.

297
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
(Droning builds, then rattling)

298
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
The end user's certificates.

299
00:20:02,640 --> 00:20:04,120
(A whirring)

300
00:20:04,200 --> 00:20:05,040
Hey!

301
00:20:05,400 --> 00:20:08,120
(English) Drop the guns on the floor,
put your hands above your heads. Now!

302
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
Before he dies.

303
00:20:14,800 --> 00:20:16,200
Good choice.

304
00:20:16,920 --> 00:20:20,400
You, take all of them,
put them in that room over there.

305
00:20:20,800 --> 00:20:23,920
Página 25
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
I've gotten an entire battalion of
highly trained soldiers at this refinery.

306
00:20:24,320 --> 00:20:26,000
Clearly.

307
00:20:26,400 --> 00:20:27,720
Ricardo.

308
00:20:29,720 --> 00:20:32,520
Ricardo?
What, did you drown in your own piss?

309
00:20:34,240 --> 00:20:36,320
(Sinister tones)

310
00:20:45,240 --> 00:20:46,880
(Echoing clanking of doors)

311
00:20:52,080 --> 00:20:53,600
(Build-up and stabbing sound)

312
00:20:56,960 --> 00:20:59,440
-You'll never get away with this.
-Shut up.

313
00:20:59,840 --> 00:21:01,600
You, go to the front there

314
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
and tell them I need three tankers
filled with diesel

315
00:21:06,400 --> 00:21:08,040
at the front gate.

316
00:21:08,440 --> 00:21:10,320
Now. Make a call.

317
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
Página 26
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
Make a fucking call.
The phone's over there.

318
00:21:13,840 --> 00:21:15,160
And tell them to be quick.

319
00:21:15,240 --> 00:21:16,160
(A rusty squeaking)

320
00:21:16,240 --> 00:21:18,040
What are you looking at?

321
00:21:23,600 --> 00:21:25,880
Make a fucking call.

322
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
I need those tankers at the gate now.

323
00:21:29,440 --> 00:21:31,040
(Portuguese) Control room speaking.

324
00:21:31,440 --> 00:21:34,560
Yes, three tankers
filled with diesel to the front gate.

325
00:21:35,240 --> 00:21:37,200
-Yes, now.
-Alright.

326
00:21:39,960 --> 00:21:42,120
(A rising, droning screech)

327
00:21:44,680 --> 00:21:46,600
(Drums set in)

328
00:21:48,520 --> 00:21:50,640
(Xylophone sets in)

329
00:22:04,600 --> 00:22:05,680
(She gasps)
Página 27
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

330
00:22:05,840 --> 00:22:07,280
(Keyboard sets in)

331
00:22:17,480 --> 00:22:18,960
(Panting)

332
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
(Drumming reaches a crescendo)

333
00:22:39,880 --> 00:22:41,720
(Metallic creaking)

334
00:22:44,880 --> 00:22:46,280
(Panting)

335
00:22:48,920 --> 00:22:50,360
(A bird-like call)

336
00:22:51,000 --> 00:22:51,840
(Squeaking)

337
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
Well done, Roberto. Well done.

338
00:22:56,800 --> 00:22:58,080
Now the switch.

339
00:22:58,480 --> 00:23:00,120
Flip it like I showed you.

340
00:23:02,840 --> 00:23:04,320
(A ping followed by electronic beeping)

341
00:23:07,000 --> 00:23:08,240
(A stopwatch being set)

342
00:23:09,520 --> 00:23:10,840
(Metal on metal)
Página 28
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

343
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
(English)
Look at these mothers!

344
00:23:15,720 --> 00:23:18,040
What are they, just farting around here!

345
00:23:18,440 --> 00:23:20,640
Make a call, tell them to hurry up.

346
00:23:21,920 --> 00:23:23,120
Hello?

347
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
Control room speaking.

348
00:23:26,600 --> 00:23:30,400
Yes, three tanks filled with fuel
to the front gate.

349
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
(A door slams)

350
00:23:39,240 --> 00:23:40,760
Shit!

351
00:23:40,880 --> 00:23:43,120
(Drumming returns)

352
00:23:44,680 --> 00:23:46,240
(Portuguese) Hey, this way.

353
00:23:46,320 --> 00:23:48,440
There are more of them over there!

354
00:23:49,760 --> 00:23:50,680
Go!

355
Página 29
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:23:53,200 --> 00:23:54,040
Over there! Over there!

356
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
This way, this way. Go.

357
00:23:58,200 --> 00:23:59,880
(The door squeaks as it is locked)

358
00:24:02,920 --> 00:24:04,720
(The rattle of keys)

359
00:24:06,440 --> 00:24:07,640
What is this place?

360
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
My bunker.

361
00:24:09,720 --> 00:24:12,080
My little East German cave.

362
00:24:12,680 --> 00:24:14,760
Supplies for a whole month!

363
00:24:14,840 --> 00:24:17,240
And not that much smaller
than my cabin in Brandenburg.

364
00:24:21,840 --> 00:24:25,280
If this takes a while, we'll break out
the Spreewald pickles.

365
00:24:26,360 --> 00:24:28,000
Don't you know what's going on?

366
00:24:28,080 --> 00:24:29,560
(The thumping of pipes)

367
00:24:31,440 --> 00:24:33,480
It's the third attack since I got here.
Página 30
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

368
00:24:34,280 --> 00:24:36,000
That guy you came with

369
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
didn't look trustworthy.

370
00:24:38,560 --> 00:24:39,720
He's taking Kalumba hostage.

371
00:24:40,360 --> 00:24:43,000
And brought in UNITA rebels
to blow up the refinery.

372
00:24:46,480 --> 00:24:48,320
That's happened a year ago.

373
00:24:50,320 --> 00:24:51,920
In which case I'd better...

374
00:24:56,880 --> 00:25:00,720
(A motoric rattle, then a siren)

375
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
What did you do?

376
00:25:03,080 --> 00:25:04,240
That's a red alert.

377
00:25:04,800 --> 00:25:07,120
-Did you have to do that?
-Yup. Regulations.

378
00:25:07,280 --> 00:25:10,760
In case of a military attack on
the socialist project Angopetrol Limited,

379
00:25:10,840 --> 00:25:12,720
a red alert must be sounded immediately.

Página 31
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
380
00:25:12,800 --> 00:25:15,680
Because...
there's tetraethyl in the main tank.

381
00:25:15,760 --> 00:25:17,120
Tetra what?

382
00:25:18,040 --> 00:25:20,560
A fuel additive toxic to
the nervous system on decomposition.

383
00:25:21,080 --> 00:25:24,080
In case of an explosion,
it creates a nasty cloud.

384
00:25:25,160 --> 00:25:27,240
You mean, in case of an explosion...

385
00:25:27,320 --> 00:25:28,800
Don't worry.

386
00:25:28,880 --> 00:25:31,760
We'll be safe here either way.
No matter what happens.

387
00:25:31,840 --> 00:25:33,880
What about the people outside?

388
00:25:33,960 --> 00:25:35,600
The whole region up around there?

389
00:25:35,800 --> 00:25:37,360
(Whistles expressively)

390
00:25:39,320 --> 00:25:40,280
(Laughs)

391
00:25:40,360 --> 00:25:43,040
(A nocturne commences)

Página 32
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
392
00:25:44,080 --> 00:25:45,560
(A rushing sound, men bellow, gunfire)

393
00:25:49,600 --> 00:25:51,280
(The siren sounds, shooting)

394
00:25:55,840 --> 00:25:59,120
You better bring me
those tankers or I'll...

395
00:25:59,600 --> 00:26:02,440
(Gunfire, siren sounding)

396
00:26:20,160 --> 00:26:22,200
(A keyboard tinkles over the soundscape)

397
00:26:31,840 --> 00:26:34,000
(The nocturn returns)

398
00:26:46,320 --> 00:26:47,560
(Muttering)

399
00:26:48,200 --> 00:26:49,280
That's the gate...

400
00:26:52,240 --> 00:26:53,440
What's this here?

401
00:26:53,760 --> 00:26:55,200
Petrol. Main tank.

402
00:26:56,400 --> 00:27:01,280
God, I'd give anything for a cold,
rainy day back home in East Germany.

403
00:27:01,360 --> 00:27:04,000
If you wanted to cause
the greatest possible damage,

404
Página 33
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:27:04,080 --> 00:27:05,680
where would you place a bomb?

405
00:27:06,160 --> 00:27:07,640
That's easy.

406
00:27:09,080 --> 00:27:12,680
Blow up the liquid gas tank here
and you take out the entire compound.

407
00:27:12,760 --> 00:27:15,080
But, like I said, we're safe in here.

408
00:27:16,160 --> 00:27:18,800
(A motor dies, the nocturn fades)

409
00:27:20,160 --> 00:27:21,560
I need your key.

410
00:27:22,840 --> 00:27:24,040
The key?

411
00:27:26,000 --> 00:27:28,280
You're safe in here, I have to go out.

412
00:27:28,360 --> 00:27:30,120
I'm not letting you out of here.

413
00:27:30,320 --> 00:27:33,520
I'm not opening that door.
Who knows who's waiting outside? Ha, ha.

414
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Give me the key.

415
00:27:35,280 --> 00:27:37,040
(Piano music returns)

416
00:27:37,240 --> 00:27:38,400
No.
Página 34
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

417
00:27:43,040 --> 00:27:44,640
Have you ever killed someone?

418
00:27:45,160 --> 00:27:46,360
Of course not.

419
00:27:47,600 --> 00:27:48,800
Well, I have.

420
00:27:51,800 --> 00:27:54,000
How about giving me that key?

421
00:27:54,200 --> 00:27:56,360
(A droning replaces the piano)

422
00:27:56,560 --> 00:27:57,760
Now.

423
00:27:59,440 --> 00:28:01,720
(A motor, stuttering and turning over)

424
00:28:04,120 --> 00:28:06,000
(A frantic beeping)

425
00:28:13,040 --> 00:28:14,000
Fuck!

426
00:28:15,000 --> 00:28:17,040
(A driving beat sets in)

427
00:28:35,680 --> 00:28:37,000
(She cries out)

428
00:28:37,280 --> 00:28:38,760
(A groaning)

429
00:28:42,760 --> 00:28:44,240
Finish her off!
Página 35
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

430
00:28:51,480 --> 00:28:53,480
(Gentle keyboard music)

431
00:28:56,440 --> 00:28:57,640
Roberto.

432
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
You know me.

433
00:29:00,720 --> 00:29:02,240
We're on the same side.

434
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
Don't move.

435
00:29:09,160 --> 00:29:10,760
(Sudden gunfire)

436
00:29:12,080 --> 00:29:14,240
(Keyboard grows more intense)

437
00:29:14,640 --> 00:29:16,000
(Tense, high-pitched music)

438
00:29:32,040 --> 00:29:33,480
(Crescendo and dying fall)

439
00:29:43,680 --> 00:29:46,080
See that little switch there, Roberto?

440
00:29:47,560 --> 00:29:49,720
The rifle is set to full-automatic.

441
00:29:51,520 --> 00:29:55,960
Pull that trigger and you'll
shoot hundreds of bullets at once.

442
00:29:56,080 --> 00:29:57,560
Página 36
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
(Music fades)

443
00:30:00,520 --> 00:30:01,720
Roberto!

444
00:30:06,880 --> 00:30:09,760
Remember the three things
you have to do to become a man?

445
00:30:11,280 --> 00:30:12,480
Remember?

446
00:30:14,280 --> 00:30:15,720
Killing doesn't make you a man.

447
00:30:16,320 --> 00:30:18,000
It makes you a killer.

448
00:30:18,600 --> 00:30:20,360
You left me, Martin.

449
00:30:27,480 --> 00:30:29,400
(Distant siren sounding)

450
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
The bomb.

451
00:30:39,240 --> 00:30:40,760
(An urgent whirring)

452
00:30:41,120 --> 00:30:42,520
Where's the bomb?

453
00:30:43,760 --> 00:30:44,960
(The whirring returns)

454
00:30:46,160 --> 00:30:48,960
Less than seven minutes until it explodes.

455
Página 37
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:30:50,200 --> 00:30:51,880
(Tense percussion)

456
00:30:56,560 --> 00:30:58,600
(The beep of the detonator device)

457
00:30:58,960 --> 00:31:00,360
Slowly.

458
00:31:02,000 --> 00:31:03,200
Careful.

459
00:31:04,160 --> 00:31:05,240
Be careful.

460
00:31:07,320 --> 00:31:09,400
(The detonator's beeping grows frantic)

461
00:31:12,160 --> 00:31:13,360
Can you defuse it?

462
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
No.

463
00:31:16,440 --> 00:31:17,440
Okay.

464
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
(The beeping grows still faster)

465
00:31:22,840 --> 00:31:24,360
(The siren screeches)

466
00:31:47,600 --> 00:31:48,960
(A rolling of drums)

467
00:31:50,360 --> 00:31:52,600
(A rolling of drums and bullets
over the siren)

Página 38
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
468
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
(Whirring metal and a cry)

469
00:32:00,560 --> 00:32:02,240
(Fluttering paper)

470
00:32:03,440 --> 00:32:05,400
(Clacking electronic beat)

471
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
(The giddy sound of falling)

472
00:32:12,160 --> 00:32:13,640
(A dying echo)

473
00:32:15,720 --> 00:32:18,440
(A new-wave synth sets in)

474
00:32:24,400 --> 00:32:28,600
(Synth goes from intro to riff, builds.
Power pop resounds)

475
00:32:50,120 --> 00:32:52,880
(Music cuts out momentarily
as voice sounds)

476
00:32:55,680 --> 00:32:57,280
(Music is back again)

477
00:33:03,760 --> 00:33:06,000
(A guitar picks out the melody)

478
00:33:12,960 --> 00:33:14,440
(A blow landing)

479
00:33:33,480 --> 00:33:34,920
(The bill lands with a crunch)

480
00:33:56,280 --> 00:33:58,360
Página 39
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
(All sound fades)

481
00:34:02,760 --> 00:34:05,200
(New wave tune resounds in the distance)

482
00:34:45,200 --> 00:34:46,880
(Electronic beeping, gunfire)

483
00:34:50,720 --> 00:34:52,240
Ah, fuck!

484
00:34:53,360 --> 00:34:55,160
(Bestial yelping)

485
00:35:00,000 --> 00:35:01,320
(Snorting)

486
00:35:02,000 --> 00:35:03,640
(A threatening growl)

487
00:35:12,200 --> 00:35:13,880
(Beeping growing closer)

488
00:35:15,400 --> 00:35:17,360
(Beeping and panting)

489
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
(Frantic breathing)

490
00:35:30,480 --> 00:35:32,720
(Beeping growing frenetic)

491
00:35:35,240 --> 00:35:40,040
(Beeping accelerating to a crescendo)

492
00:35:40,280 --> 00:35:41,200
(Fizzes out)

493
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
Página 40
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
(Sighs with relief)

494
00:36:03,440 --> 00:36:06,440
(A heart monitor beeping frantically)

495
00:36:07,040 --> 00:36:09,080
(And deadlining)

496
00:36:13,760 --> 00:36:15,480
Let's resuscitate. Adrenalin.

497
00:36:16,920 --> 00:36:18,120
Oxygen.

498
00:36:18,240 --> 00:36:21,560
One, two, three, four, five, six, seven,

499
00:36:21,640 --> 00:36:25,800
eight, nine, ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen, breathe.

500
00:36:28,440 --> 00:36:29,720
One, two, three...

501
00:36:39,680 --> 00:36:44,160
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten,

502
00:36:44,240 --> 00:36:46,800
eleven, twelve,
thirteen, fourteen, fifteen.

503
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
Turn it off.

504
00:36:56,160 --> 00:36:58,920
(Fade-out of monitoring devices)

505
00:37:09,920 --> 00:37:12,040
(Ambient voices)
Página 41
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

506
00:37:12,120 --> 00:37:14,880
How many more patients
need to die for this Beroxalin study?

507
00:37:15,200 --> 00:37:17,080
Don't be melodramatic, Dr. Fischer.

508
00:37:17,640 --> 00:37:20,320
One dead patient and
two more in critical condition

509
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
are not enough to draw conclusions.

510
00:37:23,400 --> 00:37:26,800
How much are the West Germans
paying our government

511
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
to do their dirty work?

512
00:37:29,440 --> 00:37:31,520
How much blood money for our guinea pigs?

513
00:37:35,640 --> 00:37:36,880
I won't continue.

514
00:37:38,040 --> 00:37:39,160
No, you won't.

515
00:37:40,400 --> 00:37:42,320
Go home.

516
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
You're suspended immediately, Dr. Fischer.

517
00:37:47,400 --> 00:37:48,800
It's better this way.

Página 42
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
518
00:38:01,200 --> 00:38:03,120
(The play of wind over keyboard tones)

519
00:38:11,120 --> 00:38:13,920
(Still-excited inhalation)

520
00:38:16,160 --> 00:38:17,520
(A clatter)

521
00:38:49,360 --> 00:38:50,400
(Gunfire)

522
00:38:51,720 --> 00:38:53,280
Come here. Stay down.

523
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
There's a sniper here somewhere.

524
00:39:03,680 --> 00:39:05,640
Saint Martin, always ready to share.

525
00:39:05,720 --> 00:39:06,880
(She laughs)

526
00:39:06,960 --> 00:39:09,200
Take it or I'll just split it
with Roberto.

527
00:39:09,280 --> 00:39:10,480
Put it away.

528
00:39:10,880 --> 00:39:13,480
Your mother must have
done something right.

529
00:39:13,560 --> 00:39:14,960
Or was it East Germany?

530
00:39:15,400 --> 00:39:16,600
Página 43
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
Where is he?

531
00:39:16,720 --> 00:39:17,800
I don't know.

532
00:39:17,880 --> 00:39:19,080
On the roof.

533
00:39:21,000 --> 00:39:22,200
Watch out.

534
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
(Gunfire)

535
00:39:44,240 --> 00:39:45,800
-Stay here!
-Roberto!

536
00:39:46,840 --> 00:39:49,200
(Bagpiping synth tones)

537
00:39:58,120 --> 00:39:59,440
(Fade out)

538
00:40:00,560 --> 00:40:03,360
On the count of three. One, two, three.

539
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Nora, come on!

540
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
(Tense clattering tones and drums)

541
00:40:15,480 --> 00:40:18,880
(A shot falls and all becomes silent
except for panting)

542
00:40:22,120 --> 00:40:23,280
(Ugh)

Página 44
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
543
00:40:28,880 --> 00:40:30,800
(Increasingly distant footfall)

544
00:40:30,880 --> 00:40:33,320
(The buzz of flies, whimpering)

545
00:40:41,720 --> 00:40:44,320
Kleinmachnow, East Germany

546
00:40:44,440 --> 00:40:48,880
(Voices of children, shop chatter)

547
00:40:59,240 --> 00:41:00,640
Oh, sorry.

548
00:41:00,720 --> 00:41:01,520
Oh!

549
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
-Ingrid!
-Walther!

550
00:41:03,560 --> 00:41:04,360
You.

551
00:41:05,160 --> 00:41:07,240
You came to Kleinmachnow
to do your shopping?

552
00:41:07,320 --> 00:41:09,760
Yes, I just happened
to be in the neighborhood...

553
00:41:12,600 --> 00:41:14,200
This must be Max.

554
00:41:15,000 --> 00:41:16,400
Who are you?

555
Página 45
Episode 3 - Dragon Rouge.srt
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
-I am...
-An acquaintance.

556
00:41:20,320 --> 00:41:23,880
Max, why don't you go over and
say hi to Mrs. Trautzschke?

557
00:41:35,160 --> 00:41:37,160
Maybe we could have a coffee sometime?

558
00:41:38,200 --> 00:41:39,760
Or a soda?

559
00:41:41,120 --> 00:41:42,800
I want to get to know Max.

560
00:41:44,280 --> 00:41:46,560
-Did Annett put you up to this?
-No, why?

561
00:41:47,240 --> 00:41:48,920
You work together now, don't you?

562
00:41:50,000 --> 00:41:53,120
If you want to get to know Max,
then just ask her.

563
00:41:53,600 --> 00:41:55,640
-He's her son.
-But he's our grandson.

564
00:41:58,440 --> 00:41:59,840
I have to go now.

565
00:42:00,000 --> 00:42:03,080
(80s pop ballad sets in,
Howard Jones' "No One is to Blame")

566
00:42:50,320 --> 00:42:52,360
(Tense, ominous music)
Página 46
Episode 3 - Dragon Rouge.srt

Página 47

Вам также может понравиться