Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Upravo zbog ovih mitskih polazišta i zbog njihove dalje rekonstrukcije iliti
rekombinacije, bilo u vidu razaranja ili novog kodiranja, fantastika kao umetnički
prosede se neizostavno nameće u ovom Pekićevom žanrovskom kentauru
(Visković, 889). U romanu Besnilo ona se otkriva na fonu jezika, zatim u domenu
onirike, i posebno interesantne romaneskne kategorije vremena, a sa tim u vezi i
specifično modelovane stvarnosne dimenzije.
***
Hrišćansko učenje o Svetom Luki kao zaštitniku lekara se simbolički očitava u liku
doktora Luka Komarovskog, koji se prvi pobunio protiv Libermanove zloupotrebe
medicinske nauke i napustio nehumana eksperimentisanja u laboratoriji u
Volfendenhausu. Luka, od latinskog lucius što znači svetlost, predstavlja jedini
svetao lik u timu lekara, koji je u medicini iz altruističkih, a ne egoističkih pobuda.
Takođe, osnovna dilema njegovih filozofskih promišljanja u romanu predstavlja
upravo problematika medicinske etike.
U uskoj vezi sa likom Danijela stoji možda najfantastičniji lik Gabrijela, čije ime
takođe nalazi ishodište u arhanđelu Gavrilu – onom koji se brine o ljudskom rodu
prenoseći mu odluke Božje. U Svetom pismu upravo se on javlja proroku Danilu i
prenosi mu gore pomenute vesti (Knjiga proroka Danila, 8,16-19 i 9,21).
Slična predisponiranost imena se ogleda i u liku kapetana Loforda (od eng. law što
znači zakon i glagola ford – pregaziti). Militantna disciplina sprovođenja reda i
mira na kojoj insistira, ali i oportunističko ubistvo Tauzenda, direktora Hitroa,
kako bi se domogao apsolutnog autoriteta na anarhističnom, pomahnitalom
aerodromu, Lofordovu funkciju konačno zaokružuju u sceni kada kao „Gvozdena
šapa“ sa brnjicom na licu umesto svečanog „inaugurativnog“ govora počne da
zavija.
Na kraju, možda najveći simbolički potencijal nosi upravo glavni lik romana po
kome ovaj i nosi naslov. Veliku biblijsku pošast otelotvorenu u romanu
kao rhabdovirus besnila, Pekić u stvari prikazuje kao bolest savremene civilizacije,
poigravajući se kroz čitavo delo etimologijom ove reči i njenim izvedenicama.
Refeksija semantičkog spektra reči besnilo nudi dublji uvid u simboliku piščevih
intencija – besnilo ne korespondira samo sa biblijskim podtekstom niti književnim
predloškom u Kamijevoj kugi ili pak poetici Kafke, Mana, Dostojevskog i Krleže
(Pijanović, 310; Stojadinović, 964; Visković, 885), već upućuje na ironijsku kritiku
pisca stanja modernog društva. Na fonu fantastike besnilo se ostvaruje kao
fenomen koji u književnom delu poprima dimenzije pravog lika, koji opet
predstavlja funkciju. Sveprisutnost virusa besnila se ogleda u njegovom zalaženju
u svaki aspekt života ostalih „ljudskih“ likova, a njegova fantazmagoričnost se
ostvaruje transponovanjem svojevrsnih tumačenja sveznajućeg naratora, odnosno
priređivača Dnevnika. Kako roman odmiče, besnilo se otkriva u karakteru likova
ne kao bolest ili zaraza, već kao oduvek prisutna, genetički ukorenjena osobina
koja je samo eksplodirala, katalizirana pojavom rhabdovirusa. Primer Pekićevog
poigravanja rečju besnilo na kraju se realizuje kao sinonim za opsesiju, unutrašnji
nagon Luka Komarovskog („U hipnotičkoj usredsređenosti na posao, ćutljivom
očajanju, s kojim pokušava da p r e s t i g n e besnilo, ima, međutim, nečeg
manijakalnog, nečeg po sebi – besnog“ , Pekić, 372); neostvarene ljubavne žudnje
Koro prema Džonu („Ona je Johna Hamiltona volela i onda, voli ga i sada. I od tog
besnila nije je moglo sačuvati nikakvo drugo.“ Pekić, 482); revolucionarni bes i
osećanje nepravde u mladom Joaquinu Diazu Marangosu („Između takvog besnila
i onog protiv koga se borio, besnila vlastitog života, nije bilo razlike. (…) Bio je
gladan, nesrećan, besan“, Pekić, 326); preveliki, dehumanizirajući strah od smrti
Metju Leverika („Znate li šta je ovde biti sam? Užasavati se svega? Ljudi,
predmeta, vazduha? (…) Užasavati se samoga sebe, pratiti svaki svoj pokret, svaki
osećaj vlastitog tela kao da je tuđe, neprijateljsko? Jer ON je možda već u vama.
gmiže kroz vas, još ga ne osećate, ali znate da je tu, da traži put u vaš mozak, i da
protiv toga ništa ne možete – ništa!“, Pekić, 526); Danijelova mahnitost kada
saznaje istinu o Liebermanovim eksperimentima, i kada od pasivnog hroničara i
posmatrača postaje aktivan učesnik („Ubio je jedinog čoveka koji je mogao da ih
spase. A to je p r a v o besnilo, to što je on uradio“, Pekić, 518); ili teret
špijunskog posla agenta Donovana („Besnilo je ono što je upravljalo njegovim,
Donovanovim, životom. Životom pukovnika Rasimova i ministra Sir Goeffrey
Drammonda. A po svoj prilici i svih ostalih ljudi. Cele uklete vrste. Ono što se u
međuvremenu zvanično zvalo besnilom i zbog čega je zaveden karantin, mora da
je nešto d r u g o, nešto n o v o, nešto n e p o z n a t o.“, Pekić, 245) i njegovog
kolege-oponenta Rasimova („Radili smo kao pobesneli. (…) Besno sam radio,“
objasnio je Donovan. „Ali nije čudo. Besan sam.“ „I ja. Bežim iz jednog besnog
sveta i prvo što me u takozvanom zdravom dočekuje je – besnilo.“ Pekić, 404).
Takođe, poigravanje semantikom besnila se odvija i na ravni kolektivnih likova:
„Parkiralište besni bez ijednog besnog čoveka“ (Pekić, 440); zdravi ne slušaju
Luka koji ima govori da je serum pronađen – „Besnilo kojim su oni zaraženi nije
poticalo od Rhabdovirusa i nije s njim moglo nestati“ (Pekić, 524); Lofordova
kontemplacija o Engleskoj dok posmatra plakat – „Engleska je bolesna. (…) Jeste,
zaključio je sumorno, to je ta njegova Engleska – lav koga je slabost pretvorila u
domaćeg psa i paralizovalo besnilo individualizma“ (Pekić, 94), i na kraju
univerzalnost besnila u razmišljanjima predsednika SAD-a prilikom donošenja
odluke da se Hitrou spali – „Ima besnila, mislio je, već i u ovoj logici, u načinu
mišljenja na koji je prisiljen funkcijom. (…) A možda, ah, do vraga, za m r t v
u Britaniju, namesto p o b e s n e l e planete!“ (Pekić, 535). Iz svih ovih primera
jasno je da se radi o semiotičkom nijansiranju, a ne samo o bolesti uzrokovanoj
rabdovirusom – igra reči na nekim mestima čak direktno suprotstavlja medicinsko
obolenje nekom drugom semiotičkom nivou reči besnilo.
Što čitalac dalje odmiče u tekstu, tako pisac sve zgusnutije razgolićuje višeslojnost
svoje alegorije o besnilu, da bi konačno otkrovenje došlo iz objašnjenja upravo
Džona Hamiltona:
„Uzimali smo više nego što smo davali, Coro“, rekao je. „Iscrpili smo izvore.
Potrošili kredite. Zagadili zemlju. Poremetili ravnotežu. Ponašali smo se prema
njoj kao drumski razbojnici, na zemlji u prolazu, a ne kao njeni suvlasnici i
saučesnici. Kao da posle nas nikog više neće biti. I neće. Platićemo. I u nečem
drugom smo se prevarili. Daniel Leverquin je imao pravo. Mislili smo da je besnilo
ovo što je na Heathrowu uradio Rhabdovirus. A to je ono što smo sami činili
otkako postojimo kao inteligentna vrsta. Što smo učinili od sebe, svoje biološke
šanse, svoje istorije, svojih života i ciljeva. To je, Coro, pravo besnilo. A ovo je
bolest, koju ćemo ovako ili onako savladati, kao što smo i do sada savlađivali. I
nije pitanje koliko će nas ostati, nego zašto? Da li će ti što prežive biti drukčiji. Jer
bez toga, preživljavanje nema svrhe.“ (Pekić, 535)
***
Još jedan način oneobičavanja kojim se Pekić služi u ovom romanu je onirička
fantastika, koja je najviše koncentrisana oko lika Gabrijela. San u književnosti
većinom ima profetski karakter kao mitološko nasleđe, te stoga za Gabrijela
predstavlja nagoveštaj budućih događaja. San takođe čini motivaciono jezgro
„opravdanosti“ Gabrijelovog lika u sveopštem haosu pobesnelog aerodroma. Njega
je upravo san pokrenuo na potragu za Velikom zveri: „Još od prvog mutnog
snoviđenja, kad se jedne turbulentne aprilske noći probudio u ledenoj rosi znoja, s
kolebljivim sećanjem na san, ali i svešću da ga on poziva na putovanje čiji smisao
ima tek da upozna.“ (Pekić, 35).
Taj njegov san prožima celo njegovo biće, uslovljava njegovo delanje i najvažnije,
vremenom se kristalizuje, uporedo sa Gabrijelovom spoznajom o sopstvenom
zadatku i naravno, razvojem događaja: „Sad je najzad znao zašto je doveden na
Heathrow. Da ga nađe, da nađe psa Sharon. Šta s njim da radi kad ga nađe, još ne
zna. Ne brine se. I to će mu se objaviti. Kad vreme dođe. Kao što mu se i do sada
sve za vremena objavljivalo. Kao što je sve što mu se događalo imalo smisla. Svaki
korak još od prvog sna.“ (Pekić, 317). Zbog dimenzije oniričke fantastike,
Gabrijelov lik se čini lelujavim, halucinantnim i kod ljudi izaziva podsmeh zbog
doslednosti njegovog ponašanja, arhaičnog govora, ali i neučestvovanja u
kolektivnom haosu, ispoljenoj smirenosti.
Čitalac ispočetka može biti zaveden Gabrijelovom nebitnošću kao „pitomca jedne
mentalne ustanove“ sa dijagnozom dementia preacox, odnosno ludilo. Ali ta
njegova obeleženost predstavlja u stvari njegovu predodređenost da netaknut izađe
iz kataklizme, zahvaljujući upravo odsustvu razuma. Naime, već je prethodno
istaknuto da Pekićeva alegorija besnila podrazumeva i nerazumnost modernog
čovečanstva – vrste koja je potpuno u sferi racionalnog, u službi Logike i Razuma,
zaboravljajući da oslušne svoje iskonske prirodne instinkte srca – jednom rečju
čovek koji se suviše udaljio od svoje prirode ili čak zaboravio na nju. Robujući
idolima savremenog društva – materiji ili idejama (poput već prethodno
analiziranih likova), čovek ostaje da živi u stalnom strahu od njihovog gubitka ili
pak ugrožavanja, te stoga biva i izgubljen, osuđen na propast (Ahmetagić, 2006,
128-129; Milošević, 1996, 191; Radulović, 73). Taj sveopšti grč čovečanstva, taj
inhibirajući strah u čoveka za Pekića je „bolest od koje potiču sve druge. Strah je
kuga ovog sveta.“ (Pekić, 500).
Sa druge strane, kako sam Pekić objašnjava, Gabrijel je „kroki čoveka kakav je
mogao biti da nije postao ovo što jeste“ (Pekić, 1993, 193). Stoga, Gabrijel ne
oseća strah, ne sumnja u svoju svrhu, te zato i ispunjava svoju misiju. Onaj koji se
isprva činio izgubljenim, u stvari je jedini i spasen.
Pred finalnu scenu obračuna u podzemlju, Pekić ide korak dalje i meša nivoe
onirike: „Gabrijel se osećao kao da nije pod zemljom. Kao da je u snu.
Tajanstvenom snu koji ga je na aerodrom doveo. Ranije je san bio u njemu. Sad je
on u snu.“ (Pekić, 557, podvukla D.B). Jedino je čovek bez razuma izdignut u
svetu koji je okrenut naopačke, jer besnilo predstavlja onu izuzetnu situaciju
(Bahtin, 106 i 109) u kojoj se razara klasična slika sveta, koju Leverkin preispituje:
„U redu, Gabrijel je lud. Ali šta je ludilo? Odstupanje od normalnog. U redu, samo
šta je – normalno?…“ (Pekić, 362). Pomeranje sa zdravorazumskog na ravan ludila
povlači sa sobom i prevrednovanje kategorije stvarnosnog (Pijanović, 237).
***
Aron Goldman: „Profesor dr Aron Goldman je bio duboko pod zemljom. Pod njim
se, dok je kopao oko južnog bedema Solomonove tvrđave u Meggidu, otvorila
mračna pukotina (…) Nekoliko minuta kasnije, ponovo nad zemljom, ponovo u
foajeu tranzita, profesor Aron Goldman se stenjući podigao sa sedišta.“ (Pekić,
284-285)
Džon Leverkinu: „Da?“ odgovorio je rasejano. Nije bio u sobi. U mislima je tonuo
duboko u mikrosvet kojim je vladao njegov smrtni neprijatelj.“ (Pekić, 304)
No, to putovanje kroz vreme nije samo puko putovanje materije već duše, znanja,
iskustva (Stojanović, 2006, 65). Oneobičavanje vremenske dimenzije je rezultat
Pekićevih preokupacija problemom vremena karakterističnih za njegovu celokupnu
poetiku (Vuković, 271). U iskošenoj slici sveta, motiv vremena se relativizuje ili
čak nudi mogućnost njegovog ukidanja. To pekićevsko zaustavno vreme
predstavlja projekciju čovečanstva kojem je budućnost zatvorena: „Vreme ovde ne
postoji, kao što ga ni u smrti nema“ (Pekić, 477).
***
Literatura:
Gluščević, Zoran, Arhetip, mit i ironija, u: „Književnost“, sv. 5-6, Beograd, 1985,
str. 864-876.
Stojanović, 2006 – Milena Stojanović, Pogled na piščev radni sto: okviri novog
čitanja, Pančevo, 2006.