Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
carefusion.com
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA iii
Historial de versiones
Fecha Versión Cambios
Septiembre de 2005 A Versión
Mayo de 2006 B Se eliminaron las referencias al modelo Plus
Se eliminó “no operativo” de la figura 2-19
Se añadió una nota respecto al valor de la presión de inhalación pico
Se añadió Ppeak (Ppico) a la lista de mensajes de aviso
December 2006 C Se actualizó la tabla de Controles principal
Se añadió NCPAP a la tabla de resolución de problemas
Se actualizó la especificación de frecuencia
Se añadió el capítulo “NCPAP para niños”
Febrero 2007 D Se actualizó la cifra y se añadió una descripción del tamaño del balón y de la selección del
tipo
Se añadió una nota sobre la fecha y la hora
Se agregaron los anexos Filtro/trampa de agua, Instrucciones de procesamiento,
Esterilización, L2860-101, L3004A, L3082A, L2889A, L3031A
Septiembre de 2008 E Publicación de Capnografía volumétrica
Febrero de 2010 F Se revisó el manual para que cumpliera con la Directiva de Productos Sanitarios
2007/42/EC revisada.
Febrero de 2010 G Marca modificada al estilo de CareFusion.
Junio 2010 H Revisada la prueba de resistencia de circuitos respectos al uso de tubos endotraqueales.
Punto negro de adorno añadido bajo Advertencias: La evaluación sistemática de la
oxigenación y ventilación deberá efectuarse cuando un paciente esté recibiendo apoyo
respiratorio.
Enero de 2011 J Cambio de logotipo y referencias de la compañía a VIASYS.
Enero de 2011 K Cambio de logotipo y referencias de la compañía a CareFusion.
Junio de 2011 L Contenido agregado para garantía de volumen y ventilación nasal intermitente obligatoria.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
iv Manual del Operador
Garantía
Los sistemas de ventilación AVEA® están garantizados contra defectos de materiales y fabricación, y cumplen con las
especificaciones publicadas durante un período de DOS (2) años o 16.000 horas, cualquiera que ocurra primero.
La responsabilidad de CareFusion (referida como la Empresa), según esta garantía está limitada a la sustitución,
reparación o aplicación de un crédito, a la discreción de la Empresa, en lo relativo a piezas defectuosas o que no cumplan
con las especificaciones publicadas durante el período de la garantía; la Empresa no será responsable según lo dispuesto
por esta garantía excepto que (A) la Empresa sea notificada inmediatamente por escrito y por el Comprador acerca de los
defectos o el incumplimiento de las especificaciones publicadas; (B) la unidad o la pieza defectuosa sea enviada a la
Empresa, en cuyo caso, los costes relativos al transporte han de ser pagados previamente por el Comprador; (C) la unidad
o pieza defectuosa sea recibida por la Empresa para la reparación o ajuste correspondiente en un lapso máximo de cuatro
semanas posteriores al último día del período de la garantía y (D) una vez revisada la unidad o pieza en cuestión en la
Empresa, en su opinión, dichos defectos o fallos no hayan sido causados por el mal uso, negligencia, instalación
inadecuada, reparaciones realizadas por personas no autorizadas, alteraciones o accidentes.
Para evitar la anulación de la garantía, las autorizaciones dadas por la Empresa para que el Comprador pueda reparar o
alterar la unidad en cuestión deben realizarse por escrito. En ningún caso la Empresa será responsable ante el Comprador
de la pérdida de beneficios, incapacidad de uso o daños indirectos de cualquier tipo que estén basados en reclamaciones
relativas al incumplimiento de la garantía, excepto en los casos en que dicha reclamación se refiera al precio de compra de
productos defectuosos cubiertos por esta garantía.
La Empresa garantiza que lo consignado en esta publicación y citado anteriormente no se verá ampliado, mermado o
afectado, y no surgirá ni se originará ninguna obligación o responsabilidad, por la prestación de asesoría o servicio técnico
por parte de la Empresa o sus representantes con relación a la orden del Comprador de los productos suministrados y
descritos más adelante.
Limitación de responsabilidades
Esta garantía no cubre el mantenimiento normal, por ejemplo las tareas relacionadas con la limpieza, ajuste, lubricación y
actualización de las piezas de equipo. Esta garantía perderá su validez y no se aplicará en los casos en que el equipo sea
usado con accesorios o piezas que no hayan sido fabricados por la Empresa o cuyo uso no hubiera sido autorizado por
escrito por la Empresa, o cuando el equipo no sea mantenido según lo dispuesto en el programa de mantenimiento.
La garantía anterior tendrá un periodo de validez de DOS (2) años a partir de la fecha de envío o 16.000 horas de uso,
cualquiera que ocurra primero, con las siguientes excepciones:
1. Los componentes de monitoreo de variables físicas como temperatura, presión o flujo tendrán una garantía de
noventa (90) días a partir de la fecha de recepción.
2. Los componentes elastoméricos u otras piezas o componentes que están sujetos a deterioro y sobre los cuales la
Empresa no tiene control, tendrán una garantía de sesenta (60) días a partir de la fecha de recepción.
3. Las baterías internas tendrán una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de recepción.
Lo anterior sustituye a cualquier garantía, expresa o implícita, incluidas, sin limitación, las garantías de comercialización,
excepto los derechos correspondientes, y sólo podrá ser modificado por escrito por el representante debidamente
autorizado de la Empresa.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA v
Contenido
Historial de versiones.................................................................................................................... iii
Garantía .......................................................................................................................................... iv
Limitación de responsabilidades ..................................................................................................................... iv
Contenido ........................................................................................................................................ v
Avisos ........................................................................................................................................... viii
Aviso de EMC ................................................................................................................................................ viii
Aviso de MRI ................................................................................................................................................. viii
Aviso de uso indicado ................................................................................................................................... viii
Aviso legal ..................................................................................................................................................... viii
Clasificación .................................................................................................................................................... ix
Aviso de declaración de conformidad ............................................................................................................. ix
Información de Seguridad.............................................................................................................. x
Términos ...........................................................................................................................................................x
Advertencias .....................................................................................................................................................x
Precauciones ................................................................................................................................................... xi
Símbolos del equipo ..................................................................................................................... xii
Capítulo 1: Introducción .......................................................................................................... 1
Algunas características del AVEA .................................................................................................................. 2
Capítulo 2: Desembalaje e instalación .................................................................................... 7
Montaje e instalación física del ventilador ...................................................................................................... 7
Instalación de la parte delantera del ventilador .............................................................................................. 9
Conexiones del panel delantero ................................................................................................................... 17
Instalación de la parte trasera del ventilador ................................................................................................ 24
Prueba de verificación del usuario ................................................................................................................ 39
Lista de control para la Prueba de verificación del usuario de AVEA .......................................................... 45
Resolución de problemas de AVEA.............................................................................................................. 46
Capítulo 3: Funcionamiento del ventilador ........................................................................... 51
Botones de membrana e indicadores LED ................................................................................................... 51
Configuración del paciente............................................................................................................................ 59
Configuración de la ventilación ..................................................................................................................... 61
Configuración del tipo y modo de respiración de ventilación ....................................................................... 66
Garantía de volumen (VG) ............................................................................................................................ 67
Controles principales de respiración ............................................................................................................. 90
Configuración avanzada ............................................................................................................................... 96
Ventilación pulmonar independiente (ILV) .................................................................................................. 104
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
vi Manual del Operador
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA vii
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
viii Manual del Operador
Avisos
Aviso de EMC
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia (RF). Si no se lo instala y utiliza conforme a las
instrucciones que figuran en este manual, puede producirse interferencia electromagnética.
El equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites establecidos por la norma EN60601-1-2
correspondiente a productos médicos. Estos límites proporcionan una protección razonable contra las interferencias
electromagnéticas (EMC) cuando el equipo se utiliza en los entornos para los que ha sido concebido y que se describen
en este manual.
Este ventilador también está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos de seguridad de la norma EN 60601-1,
IEC 60601-2-12, CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 y UL 2601-1.
Este ventilador puede verse afectado por equipos de comunicaciones de radiofrecuencia móvil y portátil.
Este ventilador no debe ser apilado con otros equipos.
Se utilizaron los siguientes cables en la evaluación de este ventilador.
• 15619 – Cable de llamados de pacientes normalmente abierto (Longitud: 1,7 metros)
• 15620 – Cable de llamados de pacientes normalmente cerrado (Longitud: 1,7 metros)
• 70600 – Cable, comunicaciones (Longitud: 1 metro)
• 70693 – Cable, comunicaciones (Longitud: 3 metros)
• Cable de impresora estándar Centronics (Longitud: 2 metros)
• Cable de monitor estándar SVGA (Longitud: 2 metros)
El uso de otros cables podría tener como resultado el aumento de emisiones o la disminución de la inmunidad.
Consulte las tablas 201, 202, 203 y 205 para obtener más información sobre el ventilador AVEA y las interferencias
electromagnéticas (EMC).
Aviso de MRI
Este equipo contiene componentes electromagnéticos cuyo funcionamiento puede verse afectado por campos
electromagnéticos intensos.
No utilice el ventilador en entornos MRI o cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia para cirugía diatérmica,
desfibriladores o equipos de tratamiento de onda corta. La interferencia electromagnética puede alterar el funcionamiento
del ventilador.
Aviso legal
La ley federal restringe la venta de este dispositivo, excepto que lo indique u ordene un médico.
El beneficio que produce el tratamiento con productos médicos de asistencia respiratoria es superior a la remota
posibilidad de riesgo por exposición a ftalatos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA ix
Clasificación
Tipo de equipo: Equipo médico, Clase 1 tipo B
Ventilador pulmonar infantil / pediátrico / adulto
Fabricado por:
CareFusion
22745 Savi Ranch Parkway
Yorba Linda, California 92887-4668
USA
USA Si tiene cualquier consulta relativa a la Declaración de conformidad de este producto, póngase en contacto con
CareFusion mediante cualquiera de los teléfonos facilitados en el Apéndice A.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
x Manual del Operador
Información de Seguridad
Lea detenidamente la siguiente información de seguridad antes de utilizar el ventilador. La utilización del ventilador
sin comprender plenamente sus prestaciones y funciones podría dar lugar a condiciones de operación peligrosas.
En esta sección se incluyen las advertencias y precauciones, que son comunes a la utilización del ventilador en todas las
circunstancias. Algunas de ellas también se han incluido dentro del manual donde son de mayor utilidad.
También se incluyen notas dentro del manual a fin de proporcionar información adicional acerca de características
específicas.
Si tiene alguna duda relacionada con la instalación, la programación, el uso o el mantenimiento del ventilador,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente siguiendo las recomendaciones que figuran en el Apéndice A,
Información de contacto y pedidos.
Términos
ADVERTENCIAS Identifican las condiciones o prácticas que podrían causar reacciones adversas graves o posibles
peligros para la seguridad.
PRECAUCIONES Identifican las condiciones o prácticas que podrían causar daños al ventilador o a otros equipos.
NOTAS Identifican la información complementaria que sirve para comprender mejor cómo funciona el
ventilador.
Advertencias
Las advertencias y precauciones aparecen en este manual cuando son relevantes. Las que se muestran en esta
sección se aplican, como norma general, siempre que se utiliza el ventilador.
• Sólo el personal debidamente cualificado deberá utilizar el ventilador AVEA y siempre bajo la dirección de un médico
especializado.
• Se recomienda que, cuando el ventilador esté conectado a un paciente, haya siempre un profesional de la salud que pueda
reaccionar frente a cualquier alarma u otra indicación de un problema.
• La intensidad sonora de la alarma debe ser superior al ruido de ambiente para que ésta pueda escucharse.
• Tenga siempre disponible otro medio de ventilación alternativo cuando el ventilador esté en uso.
• El operador no debe tocar simultáneamente las conexiones eléctricas del ventilador o de sus accesorios y el paciente.
• Debido al riesgo de explosión, el ventilador no debe utilizarse en presencia de anestésicos inflamables.
• Una alarma audible indica un estado fuera de lo normal y nunca debe pasar inadvertida.
• No deben utilizarse mangueras o tuberías antiestáticas o conductoras de la electricidad dentro del circuito del paciente.
• Si se encuentra un problema mecánico o eléctrico mientras el ventilador está funcionando, debe dejar de utilizarlo y
enviarlo al personal cualificado para su revisión y reparación. La utilización de un ventilador defectuoso puede provocar
daños al paciente.
• Si se produce una alarma por un suministro bajo de gas, la concentración de oxígeno aplicada al paciente será distinta a la
configurada en el control de oxígeno (O2).
• Cualquier fallo en la fuente de gas dará como resultado un cambio en la dosis de oxígeno inhalado (FIO2) y puede provocar
daños al paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA xi
• El funcionamiento de este equipo puede verse afectado por otros sistemas próximos, como equipos de alta frecuencia para
cirugía (diatérmica), desfibriladores, equipos de tratamiento de onda corta, emisores-receptores portátiles o teléfonos móviles.
• El agua en el suministro de aire puede producir fallos en el funcionamiento de este equipo.
• No bloquee o restrinja el puerto de purga de oxígeno situado en el panel posterior del instrumento. Puede producirse un
error de funcionamiento del equipo.
• Peligro de descarga eléctrica. No retire ninguno de los paneles ni de las tapas de protección del ventilador. Para cualquier
tipo de reparación o revisión diríjase a un técnico de servicio autorizado por CareFusion.
• Una conexión a tierra de protección mediante un conductor a tierra en el cable de alimentación es esencial para el
funcionamiento seguro de la unidad. Si no se contara con la protección de la conexión a tierra, todas las piezas
conductoras de electricidad, incluidas las perillas y los controles que pueden parecer estar aislados, podrían producir
descargas eléctricas. Para evitar estas descargas, conecte el cable de alimentación a una toma correctamente instalada,
utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el ventilador y compruebe si dicho cable está en buenas
condiciones.
• El ventilador AVEA se ha diseñado para que ni el paciente ni el usuario queden expuestos a corriente de fuga excesiva
según las normas correspondientes (UL2601 y IEC60601-1). Sin embargo, esto no se puede garantizar si hay conectados
al ventilador dispositivos externos. Con el fin de evitar el riesgo de corriente de fuga excesiva procedente de equipos
externos conectados a los puertos RS-232, de la impresora y del vídeo, es necesario aislar adecuadamente las conexiones
a tierra de protección para garantizar una conexión adecuada. De esta manera, los manguitos de los cables quedarán
aislados en el extremo periférico del cable.
• La evaluación sistemática de la oxigenación y ventilación deberá efectuarse cuando un paciente esté recibiendo apoyo
respiratorio.
• Los valores de flujo suministrado y monitoreado, así como también las configuraciones de los valores de presión y de
volumen están sujetos a las especificaciones de exactitud del dispositivo, según se describen en este documento.
Precauciones
Las siguientes precauciones han de tenerse siempre en cuenta a la hora de utilizar el ventilador:
• Para evitar daños, compruebe que la selección del voltaje y los fusibles instalados coinciden con el voltaje de la toma de
corriente.
• Una batería completamente drenada (es decir, descargada) puede provocar daños al ventilador, por lo que debería
sustituirse.
• Todo el equipo opcional conectado al ventilador debería cumplir con las normas CSA/IEC601/UL2601.
• Para evitar daños al equipo, limpie el filtro de aire regularmente.
Las siguientes precauciones han de tenerse en cuenta a la hora de limpiar el ventilador o al esterilizar sus
accesorios:
• No esterilice el ventilador. Los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización.
• No esterilice con gas ni utilice un autoclave de vapor para esterilizar los conectores o adaptadores de tubos instalados.
Con el tiempo, los tubos tendrán la forma del adaptador, lo que puede causar una conexión defectuosa y posibles fugas.
• NO sumerja el ventilador o vierta líquidos de limpieza sobre o dentro del mismo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
xii Manual del Operador
Símbolo #5031 IEC 60417 Este símbolo indica CORRIENTE CONTINUA (CC).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA xiii
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
xiv Manual del Operador
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA xv
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
xvi Manual del Operador
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 1
Capítulo 1: Introducción
El AVEA es un ventilador de cuarta generación, servocontrolado y gestionado mediante software. Cuenta con un rango
dinámico de suministro de gas respiratorio válido para pacientes neonatos hasta pacientes adultos. Su revolucionario
módulo de interfaz de usuario (UIM) ofrece la máxima flexibilidad y una sencilla interacción con el operador. Cuenta con
una pantalla LCD en color plana con capacidades para gráficos en tiempo real y monitoreo digital, una pantalla táctil para
una interacción sencilla, teclas de membrana y un mando para cambiar la configuración y los parámetros de
funcionamiento. La incorporación de un motor de suministro de gas preciso con inhalación y exhalación activas
servocontroladas mejora el rendimiento de las generaciones anteriores.
El AVEA está diseñado para que funcione con la mayoría de los accesorios disponibles. Resulta fácil de limpiar y su diseño
no permite que los líquidos entren en la carcasa, reduciendo así la posibilidad de fugas de fluido por el cuerpo del
ventilador.
Existen dos modelos de AVEA: Completo y Estándar. En la siguiente tabla se muestran las funciones estándar y
opcionales disponibles con cada modelo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
2 Introducción
ADVERTENCIA
La activación de la Compensación de aire artificial mientras se ventila al paciente causará un aumento repentino
de las presiones máximas en las vías respiratorias y el consiguiente aumento del volumen tidal. Si decide activar
la Compensación de aire artificial mientras el paciente está conectado al ventilador, tendrá que tener extremo
cuidado de minimizar el riesgo de un suministro excesivo de volumen tidal.
Nota:
Cuando la Compensación de aire artificial está activa, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación)
serán superiores a los valores establecidos.
Con un valor de presión de inhalación de cero, la Compensación de aire artificial seguirá suministrando una presión
elevada en las vías respiratorias, que compensará la resistencia del tubo endotraqueal.
Cuando se activa la Compensación de aire artificial, aparecerá el indicador correspondiente en todos los modos de
ventilación, aunque es posible que la función no esté activa (es decir, respiraciones con volumen controlado). Este
indicador sólo le avisa de que la Compensación de aire artificial se activará si se selecciona un modo de Asistencia de
presión o combinado (por ejemplo, Control de volumen / SIMV).
Rango: Off (Desactivado) / On (Activado)
Valor predeterminado: Desactivado
Disponible en todos los tamaños de paciente.
1 Estimation of Inspiratory Pressure Drop in Neonatal and Pediatric Endotracheal Tubes (Estimación de caídas de la presión de inhalación en tubos endotraqueales para
pacientes neonatos y pediátricos), por Perre-Henri Jarreau, American Physiological Society 1999
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Introducción 3
Ventilación no invasiva
El ventilador puede brindar ventilación no invasiva con un doble circuito estándar. Al utilizar esta función, la
compensación de fugas debe estar activada. Para activar la compensación de fugas, utilice el control táctil de pantalla
que se muestra en la pantalla de Configuración del ventilador.
Nota:
La ventilación no invasiva requiere la utilización de una mascarilla ajustable sin orificios de purga. Las fugas excesivas
alrededor de la mascarilla pueden ocasionar el accionamiento en falso del ventilador o la activación de las alarmas de
desconexión.
Compensación de fuga
La compensación de fuga se utiliza para compensar las fugas de la presión de base, que se pueden producir en la
conexión entre la máscara y el paciente o alrededor del tubo endotraqueal del paciente. Sólo proporciona una
compensación de fuga de la presión de base y no está activa durante el suministro de respiración.
Durante la exhalación, el valor de PEEP se mantiene gracias a la cooperación de la Válvula de control de flujo (FCV)
y la Válvula de exhalación (ExV). El servomecanismo de presión de ExV se establece en una presión de PEEP y el
servomecanismo de presión de FCV se establece en una presión deseada de PEEP: 0,4 cm de H2O. El servomecanismo
de ExV alivia la presión cuando ésta supera el valor deseado y la FCV suministra flujo cuando la presión cae por debajo del
valor deseado hasta un valor nominal de flujo máximo para el tamaño de paciente.
Rango: Off (Desactivado) / On (Activado)
Valor predeterminado: Desactivado
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
4 Introducción
Nota:
Aunque la flexibilidad del circuito aparezca en la pantalla de configuración, no está activa para pacientes neonatos.
Una flexibilidad de circuito alta con pequeños volúmenes tidales puede provocar tiempos de inhalación ampliados. Éste
es el resultado del suministro del volumen de flexibilidad del circuito a la frecuencia de flujo definida.
El ajuste de volúmenes tidales suministrados muy pequeños, cuando la Compensación de la compliance del circuito
está inactiva, y el uso de un sensor de flujo proximal, puede activar las Alarmas de desconexión del circuito del
paciente.
Humidificación
Puede seleccionar humidificación activa o pasiva (ON/activa u OFF/pasiva). La humidificación activa asume un 99% de
HR; la pasiva asume un 60% de HR cuando se utiliza un HME. Esta prestación ajusta el factor de corrección de BTPS para
corregir los volúmenes tidales exhalados.
Rango: Off (Desactivado) / On (Activado)
Valor predeterminado: Activa (ON)
Nota:
Una configuración incorrecta de la prestación de Humidificación afectará a la precisión del volumen exhalado monitorizado.
Nota:
El conector “Smart” para Heliox está diseñado para utilizarse únicamente con un tanque de Heliox 80/20. Sólo se puede
usar una mezcla de 20% de oxígeno y 80% de helio como suministro de gas Heliox.
Si se conecta gas Heliox, aparecerá este icono verde en la parte inferior derecha de la pantalla táctil.
Para establecer la mezcla de helio / oxígeno durante la administración, simplemente establezca el FIO2 deseado, el
equilibrio del gas respiratorio es helio.
Por ejemplo:
Un FIO2 establecido de 35% suministrará al paciente una mezcla Heliox de 65/35.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Introducción 5
ADVERTENCIA
La conexión de un suministro de gas que no contenga el 20% de oxígeno en la entrada de la mezcla de helio-
oxígeno puede causar una hipoxia o la muerte.
Aunque se comercializa una mezcla de helio y oxígeno con una proporción de 80/20 como gas de uso médico, la
mezcla de gas helio / oxígeno no está indicada para ningún uso médico específico.
Nota:
Los sensores de flujo de cable caliente no funcionarán con mezclas de gas Heliox. Durante el suministro de Heliox, se
debería usar un sensor de flujo de orificio variable para monitorear los volúmenes suministrados en el conducto de aire
cercano.
Nota:
El rendimiento del humidificador caliente se debe monitorear con atención durante la terapia con Heliox. El helio
tiene una conductividad térmica significativamente mayor que las mezclas de gas nitrógeno / oxígeno y esto podría causar
problemas con algunos dispositivos de humidificación caliente. Un paciente febril puede transferir calor a través de la
columna de gas a un sensor de temperatura cercano, lo que podría afectar al ciclo de funcionamiento del humidificador y
reducir la salida. Esto podría causar la desecación de las secreciones en el conducto de aire.
De forma alternativa, en aplicaciones en las que se utilice un circuito de respiración con cables calientes, esta transferencia
de calor del paciente puede afectar al ciclo de funcionamiento del circuito de cables calientes, lo que puede provocar un
aumento de la condensación en el circuito de respiración.
Es posible que sea necesario reducir los valores relativos de algunos tipos de humidificadores para evitar el
sobrecalentamiento del gas respiratorio.
Nota:
La alarma de Oxígeno no se puede desactivar durante la administración de Heliox.
No utilice el nebulizador mientras usa Heliox.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
6 Introducción
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 7
PRECAUCIÓN
El respirador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA durante un tiempo mínimo de 4 horas antes de
realizar el cambio a la alimentación con batería interna. Para el funcionamiento con batería externa, el respirador debe
conectarse a una fuente de alimentación de CA de la red eléctrica durante un tiempo mínimo de 12 horas con el LED verde
encendido para cerciorarse de que la batería tenga carga completa.
• Oxígeno presurizado, aire o gases Heliox. Las fuentes de gases comprimidos deben proporcionar gas seco y puro de
uso médico a una presión de 20 a 80 psig (de 1,4 a 5,6 bar).
Suministro de aire o Heliox
Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de aire)
1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de Heliox 80% / 20% sólo Heliox)
0,2 a 0,7 bar (3 a 10 psig) (aire del compresor)
Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig)
Racor de entrada de aire: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1160 (aire). Racor NIST para BS-5682:1984 (aire)
también disponible.
Racor de entrada de Heliox: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1180 (Heliox)
Nota:
CareFusion dispone de racores NIST para aire y oxígeno que se pueden solicitar al hacer el pedido.
Suministro de oxígeno
Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de oxígeno)
Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la
temperatura ambiente (mínimo).
Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig)
Racor de la toma de entrada: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1240. Racor NIST para BS-5682:1984 (O2)
también disponible.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
8 Desembalaje e instalación
Base de
ventilador
Base de
estándar
ventilador
completo
PRECAUCIÓN
El cuerpo del ventilador y el UIM pesan aproximadamente 36,4 kg (80 lbs). Utilice procedimientos de elevación seguros
cuando monte el ventilador.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 9
Si ha comprado la batería externa opcional, consulte la sección Instrucciones de instalación del manual de servicio de
AVEA. Instale las baterías externas siguiendo las instrucciones de instalación que incluye el paquete de accesorios del
carro (N/P 11372).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
10 Desembalaje e instalación
Alinee el reborde de ajuste del separador de agua con la ranura del cartucho del filtro de exhalación (véase la Figura 2-4).
Deslice la pieza compuesta por el separador de agua y el filtro de exhalación en el cartucho (véase la Figura 2-5).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 11
Gire hacia delante la palanca metálica de bloqueo situada en la parte inferior derecha
del cuerpo del ventilador hasta situarla en la posición abierta.
Nota:
La colocación del conjunto de filtro de exhalación y separador de agua sin el cartucho del filtro de exhalación puede dar
lugar a una mala alineación del sellado del filtro, lo cual provocaría fugas en el circuito de respiración del paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
12 Desembalaje e instalación
Instalación
Nota:
El conjunto de filtro de exhalación desechable y trampa de agua AVEA se suministran sin esterilización. Puede utilizarse
como alternativa para el conjunto de filtro reutilizable AVEA (filtro reutilizable, un vial colector, una trampa de agua y un
componente del cartucho). No es necesario el conjunto del filtro reutilizable AVEA cuando se utiliza el filtro de
exhalación desechable / trampa de agua.
1. Ubique la palanca metálica de bloqueo en la parte frontal inferior izquierda del ventilador, luego gírela hacia afuera
hasta que quede completamente abierta.
2. Introduzca el filtro de exhalación desechable AVEA en su cavidad con la orientación que se ilustra en Figura 2-10.
Asegúrese de que el filtro esté completamente introducido en la cavidad antes de cerrar la palanca.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 13
3. Cierre por completo la palanca de bloqueo para fijar bien el filtro en el ventilador.
ADVERTENCIA
La introducción incompleta del filtro de exhalación desechable AVEA puede dar lugar a una mala alineación del
sellado del filtro, que podría provocar fugas en el circuito de respiración del paciente.
Nota:
La palanca se cierra sin demasiada dificultad cuando el filtro está totalmente introducido en la cavidad correspondiente.
ADVERTENCIA
La palanca de bloqueo debe estar cerrada por completo para garantizar que el filtro quede instalado
correctamente y se encuentre bien asegurado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
14 Desembalaje e instalación
4. Tubo de drenaje y pinza de sujeción. Compruebe que no haya ningún daño visible y cerciórese de que esté instalado de
forma segura.
5. Revise periódicamente la palanca del filtro de agua del vial y vacíela antes de que alcance la línea de nivel máximo.
6. Para vaciar el líquido que se encuentra en el vial de recolección, abra la pinza de sujeción y vacíe el contenido del vial
en el receptáculo adecuado. Al finalizar, cierre y bloquee la pinza de sujeción.
ADVERTENCIA
El tubo de drenaje debe estar completamente conectado al filtro y la pinza de sujeción en posición cerrada.
CERRADA
Figura 2-14: Pinza de sujeción cerrada
ABIERTA
Figura 2-15: Pinza de sujeción abierta
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 15
LIMPIEZA:
Sólo es posible limpiar la parte exterior del filtro. Se debe realizar una limpieza suave con soluciones no corrosivas
aptas para plástico poliestireno, como alcohol isopropílico o componentes clorados. Estas soluciones deben estar
diluidas en agua por volumen, a una concentración máxima recomendada de 1:10.
PRECAUCIÓN
No intente limpiar los medios de filtro. No intente esterilizar o volver a utilizar el filtro.
ADVERTENCIA
Para evitar que aumente la resistencia del flujo del filtro, no sumerja los filtros del circuito de respiración en
líquidos. Para evitar que se reduzca la eficacia de la filtración, no intente fregar ni tocar el medio del filtro que se
encuentra en el interior.
INSPECCIÓN: compruebe que no haya ningún daño visible en la cubierta plástica o el medio del filtro plegado antes del
uso. Deséchelo si encuentra algún daño.
REEMPLAZO: el filtro de exhalación desechable AVEA, incluidos el tubo de drenaje y la pinza de sujeción, deben
usarse una única vez. Reemplácelo por un nuevo filtro sin uso en cada cambio de circuito.
ADVERTENCIA
No intente esterilizar o volver a utilizar este filtro.
Nota:
Deseche los filtros usados de acuerdo con el protocolo de su institución. Esterilícelos antes del desecho no destructivo.
Siga las normativas locales vigentes y los planes de reciclaje relativos al desecho o reciclado de los componentes de
productos médicos.
Información adicional:
En la sección Especificaciones del Apéndice B se presenta información detallada de las especificaciones de este
conjunto.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
16 Desembalaje e instalación
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 17
Extremo de
inhalación
del circuito
del paciente
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
18 Desembalaje e instalación
PRECAUCIÓN
Los sensores de flujo se deben ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador para garantizar el
funcionamiento correcto del AVEA.
Nota:
Los sensores de flujo de cable caliente no funcionarán con mezclas de gas Heliox. Durante el suministro de Heliox, se
debería usar un sensor de flujo de orificio variable para monitorear los volúmenes suministrados en el conducto de aire
cercano.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 19
Nota:
Los pasos mencionados deben ejecutarse en la secuencia correcta. Si se repite la prueba, sólo debe guardarse el
último valor medido. El valor guardado posteriormente se aplicará a todas las futuras mediciones de flujo y volumen
que utilicen este sensor de flujo. Este procedimiento no fallará, pero tiene sus limitaciones en cuanto a los valores de
desviaciones que puede corregir. Si el sensor de flujo de cable caliente continúa descompensado o presenta lecturas
imprecisas una vez finalizado este procedimiento, el valor desviado quedará limitado y se debe limpiar o reemplazar
el sensor.
En algunos modelos de AVEA, también se dispone de sensores de flujo de orificio variable. El sensor de flujo VarFlex para
neonatos es compatible con aplicaciones en pacientes neonatos y pediátricos, en las que el valor nominal del flujo pico de
inhalación es inferior a 30 l/min, y no está activo para aplicaciones en pacientes adultos. Para aplicaciones en pacientes
adultos y grandes aplicaciones en pacientes pediátricos, está disponible un sensor de flujo VarFlex pediátrico / adulto para
el uso en pacientes cuyas necesidades de flujo oscilen entre 1,2 y 180 l/min.
Encontrará información detallada sobre las especificaciones de cada sensor de flujo en el Apéndice E: Especificaciones
del sensor y la resistencia del circuito.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
20 Desembalaje e instalación
Se trata de un conector de bloqueo. Para conectarlo, retire primero el aro de plástico de bloqueo y, a continuación,
introdúzcalo en el receptáculo del ventilador. A continuación, presione el aro de bloqueo hacia delante para ajustar el
sensor de flujo en su sitio.
Para desconectarlo, retire el aro de plástico y tire con fuerza del conector. No tire de él hacia arriba o hacia abajo, ya que
podría dañarlo.
PRECAUCIÓN
Retire completamente el aro de plástico de bloqueo del conector antes de conectarlo. De lo contrario, podría dañarlo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 21
Conexión de un nebulizador
Puede utilizar un nebulizador en línea con el ventilador AVEA (consulte “Capítulo 3: Funcionamiento del ventilador”).
El nebulizador está sincronizado con la inhalación, suministra gas en los parámetros establecidos de FIO2 y está activo
durante 20 minutos. Conecte los tubos del nebulizador al racor situado en la parte inferior del panel delantero, tal y como
se muestra aquí. El racor aparece indicado con el icono que se muestra a continuación.
Nota:
Para utilizar el nebulizador interno, el AVEA debe estar conectado a una fuente de aire a alta presión. El nebulizador no
está activo mientras el AVEA funciona con su compresor interno. El ventilador incorpora un compresor neumático
interno que crea la presión impulsora necesaria para hacer funcionar el nebulizador.
Nota:
El nebulizador requiere un valor nominal del flujo de inhalación de al menos 16 litros por minuto para activarse y está
compensado por el flujo para mantener los volúmenes tidales suministrados.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el nebulizador interno, el ventilador reduce el valor nominal de flujo en 6 l/min para compensar la salida
del nebulizador. Sin embargo, dado que el flujo del nebulizador interno puede variar, el uso del nebulizador interno puede
afectar a los volúmenes tidales suministrados al paciente.
Nota:
No utilice el nebulizador mientras usa Heliox.
Nota:
Se puede instalar un filtro opcional en el puerto del nebulizador para filtrar el flujo de gas del nebulizador.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
22 Desembalaje e instalación
Figura 2-23: Conexión del sensor de presión proximal en el modelo Completo de AVEA
Nota:
En aplicaciones que generan altas resistencias en el sistema de respiración monitoreado, la Presión del conducto de aire
proximal puede ser mayor que la Presión de inhalación establecida.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 23
Nota:
Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para obtener información sobre la técnica de colocación
de balones esofágicos.
Catéter traqueal
Se conectará un catéter traqueal al AVEA en la conexión del panel delantero marcada como Aux. El conector se muestra
en la Figura 2-24.
Nota:
Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para obtener información sobre la técnica de colocación
de catéteres traqueales.
ADVERTENCIA
El ventilador AVEA se ha diseñado para que ni el paciente ni el usuario queden expuestos a corriente de fuga
excesiva según las normas correspondientes (UL2601 y IEC60601-1). Sin embargo, esto no se puede garantizar si
hay conectados al ventilador dispositivos externos.
Con el fin de reducir el riesgo de corriente de fuga excesiva procedente de equipos externos conectados a los
puertos RS-232, de la impresora y del vídeo, es necesario aislar adecuadamente las conexiones a tierra de
protección para garantizar una conexión adecuada.
De esta manera, los manguitos de los cables quedarán aislados en el extremo periférico del cable.
Vea “Apéndice B: Especificaciones” en la página 201 para obtener información sobre las conexiones y
comunicaciones.
Vea “Apéndice F: Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal” en el página 221 para conocer la información de
compatibilidad.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
24 Desembalaje e instalación
B
A K
C
J
I
E
D
G
F
H
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 25
La célula del sensor de oxígeno se encuentra en el panel posterior, entre los dos
racores de gas. El cable del sensor de oxígeno parte del panel posterior situado
encima del sensor. Alinee y presione con cuidado el conector en el sensor de
oxígeno hasta que encaje. Una vez que esté bien conectado, deslice la cubierta
protectora hacia abajo y presione el sensor.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
26 Desembalaje e instalación
Los conectores “Smart” de AVEA indican al ventilador el tipo de racor que se ha conectado y, por lo tanto, los controles de
gas que deben iniciarse.
El racor de la parte derecha del panel es para conectar la fuente de gas oxígeno. El racor de oxígeno es del tipo CGA
DISS, Nº 1240 (también puede solicitar a CareFusion racores de oxígeno NIST o de Aire líquido).
Conexión de Heliox
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 27
ADVERTENCIA
Espere 90 segundos para que el acumulador se purgue antes de iniciar la ventilación del paciente con gas Heliox.
ADVERTENCIA
La conexión de un suministro de gas que no contenga el 20% de oxígeno en la entrada de la mezcla de
helio-oxígeno puede causar una hipoxia o la muerte.
Aunque se comercializa una mezcla de helio y oxígeno con una proporción de 80/20 como gas de uso médico,
la mezcla de gas helio / oxígeno no está indicada para ningún uso médico específico.
Nota:
El racor para aire no aceptará una conexión de Heliox y viceversa.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
28 Desembalaje e instalación
Pantallas de utilidades
Pestaña Configuration (Configuración)
Intensidad de la alarma
Para cambiar los niveles acústicos de la alarma, mantenga presionadas las teclas táctiles de aumento o disminución
hasta alcanzar el nivel deseado. El mensaje de “Prueba de alarma” aparecerá durante el ajuste.
Activar/desactivar alarma de O2
Se pueden desactivar las alarmas de oxígeno alto o bajo en caso de que se produzca un fallo del sensor de oxígeno
mientras el ventilador está en uso. Para desactivar la alarma suelte la tecla táctil Activar / Desactivar O2 para volver a
activar la tecla táctil de nuevo.
Nota:
Las alarmas de oxígeno no se pueden desactivar mientras se utiliza Heliox. Si se apaga el ventilador y a continuación se
vuelve a encender, automáticamente se activarán de nuevo las alarmas de oxígeno.
ADVERTENCIA
Aunque la desactivación de las alarmas de oxígeno no afecta a la determinación de oxígeno, se debe colocar un
analizador externo en línea en el circuito de respiración hasta que se sustituya el sensor de oxígeno.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 29
Corrección de flujo
La corrección de flujo permite pasar a medidas de BTPS (Body Temperature Pressure Saturated, gas a temperatura
corporal, presión ambiental y saturado) o ATPD (Ambient Temperature Pressure Dry, gas seco a temperatura y presión
ambientales).
Modo ILV
• Para activar la Ventilación pulmonar independiente y definir los ventiladores Maestro y Esclavo, acceda a la
pantalla Función desde el menú de pantallas (Figura 2-32). La ILV exige el uso de un conjunto de cable
accesorio especialmente configurado, que se puede solicitar a CareFusion (pieza nº 16246).
• Con ambos ventiladores apagados, conecte el cable ILV NP 16124 al puerto analógico de cada ventilador.
• Encienda el ventilador identificado como “Esclavo”.
• Configure los valores principales y avanzados como prefiera.
• A continuación, encienda el ventilador “Maestro”.
• Seleccione “Maestro” en la pantalla de utilidades.
• Configure los valores principales y avanzados como prefiera.
• Conecte el paciente.
Nota:
La ventilación no comenzará hasta que el ventilador Maestro se haya encendido.
Cada ventilador mantiene su propia configuración de FIO2 durante la ventilación pulmonar independiente. Se recomienda
un monitoreo frecuente del FIO2 establecido en cada ventilador.
Confirme el valor de alarma en cada ventilador. Cada ventilador tendrá una alarma independientemente de la configuración
de alarma establecida para él.
La ventilación de apnea del ventilador Esclavo es impulsada por la frecuencia de la ventilación de apnea del ventilador
Maestro solamente.
Si los ventiladores se desconectan durante la ventilación pulmonar independiente (ILV), sólo el ventilador Maestro activará
una alarma para indicar el estado ILV Disconnect (Desconexión de ILV). El ventilador secundario activará la alarma en
caso de apnea y accionará la ventilación de apnea conforme a sus propios ajustes activos.
ADVERTENCIA
NO trate de conectar un cable DB-25 estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Se necesita un cable
con una configuración especial para TODAS las prestaciones asociadas a este conector. Comuníquese con el
servicio técnico.
Nota:
Este conector también transmite las señales de entrada y salida analógica. Consulte el Apéndice B Especificaciones para
obtener información sobre la presión de salida analógica (cm H2O/mv), el flujo ((ml/min)/mv) y las conversiones de volumen
(ml/mv).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
30 Desembalaje e instalación
Esclavo
Maestro
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 31
Nota:
Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y
precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.
Nota:
Para facilitar su utilización, todos los idiomas aparecen con su nombre original en el cuadro de selección de texto de la
pantalla de utilidades.
CUANDO
Se active el Incremento de FIO2, el FIO2 aumentará hasta el 60% durante un período de dos
minutos y después volverá al 40%.
El valor predeterminado para niños es 20% y el valor predeterminado para aplicaciones en pacientes pediátricos y adultos
es 79%.
Nota:
Para conseguir un suministro del 100% de FIO2 durante la maniobra de Incremento de O2, ajuste el valor de Incremento
de FIO2 en la posición máxima de 79%.
Nota:
Los valores predeterminados se restablecerán cuando se seleccione New Patient (Paciente nuevo) en el menú de
configuración.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
32 Desembalaje e instalación
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 33
ADVERTENCIA
Todas las aplicaciones que utilicen este conector requieren cables especiales. NO conecte un cable DB25
estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Comuníquese con el servicio técnico a los números de
teléfono indicados en el Apéndice A.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
34 Desembalaje e instalación
Salidas analógicas
Fijar tipo de salida analógica
La señal de flujo de salida analógica se puede seleccionar entre Flujo de bifurcación en Y (flujo calculado para el
paciente) o Flujo de máquina (flujo medido mediante el sensor de flujo de inhalación dentro del ventilador).
A continuación, se muestra la configuración de las patillas para las salidas analógicas de presión, flujo, volumen y fase
respiratoria. Consulte el Apéndice B Especificaciones para obtener información sobre la presión de salida analógica
(cm H2O/mv), el flujo ((L/min)/mv) y las conversiones de volumen (ml/mv).
Nota:
Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y
precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 35
PATILLA FUNCIÓN
1 Canal 0 de entrada analógica
14 Canal 1 de entrada analógica
18 Entrada de ILV
6 Salida de ILV
20 Sólo para uso en fábrica. NO CONECTAR.
22 Salida analógica, PRESIÓN
23 Salida analógica, FLUJO
24 Salida analógica, VOLUMEN
25 Salida analógica, FASE RESPIRATORIA
5,9,10,11,12,13 Conexión a tierra, analógica
Nota: es necesaria al menos una conexión a tierra analógica para conseguir una
entrada y una salida de señal seguras y precisas. Para todas las demás señales,
basta con una conexión a tierra analógica.
Salida de RS 232
Fija el formato de salida de RS 232 para las comunicaciones digitales a través del puerto titulado MIB.
La configuración de salida RS-232 ofrece las siguientes opciones:
Genérico
Seleccione 8, N, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ó 115200
o
Seleccione CR/LF o CR únicamente
Figura 2-39: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida RS-232 genérica
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
36 Desembalaje e instalación
VueLink
Salida RS-232:
Seleccione Desactivado
Figura 2-40: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida Vuelink RS-232
o
VOXP
Seleccione VOXP y luego 8, N, 1 / 7,N, 1 / 7, E, 1 ó 7, 0, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 19200, 38400, 57600, 115200
Figura 2-41: Pantalla Función, Pestaña Entrada/ salida, Salida VOXP RS-232
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 37
Configuración de la fecha
Utilizando la secuencia de comandos “tocar-activar-tocar”, utilice el mando de datos para establecer el mes, día y año
correctos antes de utilizar el ventilador.
Configuración de la hora
Utilizando la secuencia de comandos “tocar-activar-tocar”, utilice el mando de datos para establecer la hora correcta en
horas y minutos antes de utilizar el ventilador.
Nota:
Una vez que haya cambiado la fecha y/u hora, apague el ventilador en ciclos, luego vuelva a encenderlo y seleccione
“PT NUEVO” para asegurarse de que los EVENTOS y TENDENCIAS estén coordinados con el nuevo ajuste de
día/hora.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
38 Desembalaje e instalación
En APA
ADVERTENCIA
Una conexión a tierra de protección mediante un conductor a tierra en el cable de alimentación es esencial para el
funcionamiento seguro de la unidad. Si no se contara con conexión a tierra deprotección, todas las piezas
conductoras de electricidad, incluidas las perillas y los controles, que puedan parecer estar aislados, podrían
producir descargas eléctricas. Para evitar estas descargas, conecte el cable de alimentación a una toma
correctamente instalada, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el ventilador y compruebe
si dicho cable está en buenas condiciones.
ADVERTENCIA
Si existen dudas sobre la integridad del conductor a tierra de la alimentación externa, desconecte el ventilador de
la fuente de alimentación de CA y hágalo funcionar con la batería interna o con la batería externa opcional.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 39
La prueba de verificación del usuario está formada por las tres pruebas secundarias siguientes, que deberían realizarse
antes de conectar el ventilador a un nuevo paciente.
• La prueba automática de encendido (POST):
La POST o Prueba automática de encendido es transparente para el usuario y sólo mostrará un mensaje si el ventilador
encuentra un error. La ventilación normal comienza cuando finaliza la prueba automática de encendido.
• La prueba de sistemas extendidos (EST). Durante esta prueba, el ventilador realizará:
Una comprobación de fugas en el circuito del paciente
Una medición de la flexibilidad del circuito del paciente
Una calibración de dos puntos del sensor de oxígeno
• La Prueba de alarma, que consiste en la verificación de:
PRECAUCIÓN
Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para
asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
40 Desembalaje e instalación
Para que el AVEA retenga la medición de la compliance del circuito, es necesario mantener pulsada la tecla “ACEPTAR
CONFIGURACIÓN”. En este punto, e incluso luego de apagar el ventilador en ciclos, se retendrá la medición de la
compliance del circuito si selecciona “MISMO PT”. Si selecciona “PT NUEVO”, se requerirá la EST (Prueba extendida
de sistemas) para utilizar esta función.
Nota:
Si no conecta el ventilador a un suministro de oxígeno, la calibración del sensor de oxígeno fallará inmediatamente.
La Prueba de alarma
Nota:
Para garantizar una calibración adecuada del sensor de oxígeno, debería realizar siempre una prueba EST antes de llevar
a cabo la prueba de alarma manual.
ADVERTENCIA
Las pruebas de verificación del usuario deben realizarse siempre “sin el paciente”.
PRECAUCIÓN
Después de cada prueba de verificación de la alarma y antes de pasar a la siguiente prueba, asegúrese de que los límites
de alarma se restablecen en los niveles recomendados que se muestran en este capítulo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
42 Desembalaje e instalación
6. Compruebe que no hay ninguna alarma activa y desactive el indicador de alarma presionando el botón de reinicio de la
alarma situado en la parte superior derecha de la interfaz de usuario.
7. Establezca el control % de O2 en 100%. Desconecte el sensor de oxígeno del panel posterior del ventilador y compruebe
que se activa la alarma de O2 bajo. Restablezca el valor del control de O2 a 21% con el sensor del panel posterior aún
desconectado. Retire el sensor del panel posterior. Suministre sensibilidad al sensor desde un medidor de flujo de oxígeno
externo. Compruebe que se activa la alarma de O2 alto. Restablezca el porcentaje de O2 a 21%, vuelva a conectar el
sensor de oxígeno al panel posterior. Desactive todos los mensajes de alarma presionando el botón de reinicio de la
alarma.
8. Establezca PEEP en 0. Establezca la alarma de PEEP baja en 0. Desconecte la bifurcación en Y del paciente del pulmón
de prueba. Compruebe que se activa la alarma de Pr pic baj, seguida de la alarma de Desconex circuito. Esta segunda
alarma debe activarse dentro de un período de 15 segundos o un ciclo de respiración. Vuelva a conectar el pulmón de
prueba al circuito y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.
9. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma correspondiente en la pared. Compruebe que se activa la alarma de
Pérdida de CA. Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Desactive la alarma presionando el botón de reinicio.
10. Cierre el puerto de escape de exhalación. Compruebe que se active la alarma de Pr pic alt y que 5 segundos después
se active la alarma de Pr pic alt ext.
11. Programe el valor de control para la frecuencia en 1 rpm. Compruebe que la alarma de Intervalo de apnea se activa tras el
valor predeterminado de 20 segundos. Restablezca el valor predeterminado del control y desactive la alarma presionando
el botón de reinicio.
12. Programe la alarma de PEEP baja en un valor por encima del valor de control predeterminado para PEEP en el ventilador.
Compruebe que se activa la alarma de PEEP baja. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma
presionando el botón de reinicio.
13. Programe la alarma de Pr pic alt en un valor por debajo de la presión pico medida o, en la ventilación de neonatos, por
debajo del valor de control predeterminado para la presión de inhalación en el ventilador. Compruebe que se activa la
alarma de Pr pic alt. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de
reinicio.
14. Programe la alarma de Ve bajo en un valor por encima del Ve medido en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma
de Ve bajo. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.
15. Programe la alarma de Ve alto en un valor por debajo del Ve medido en el ventilador. Compruebe que se activa la alarma
de Ve alto. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.
16. Programe la alarma de Vt alto en un valor por debajo del Vt establecido en el ventilador. Compruebe que se activa la
alarma de Vt alto. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma presionando el botón de reinicio.
17. Programe la alarma de Vt bajo en un valor por encima del Vt establecido en el ventilador. Verifique que la alarma de Vt
bajo se active tras el número de respiros establecidos en la pantalla Función para sensibilidad VTE. Restablezca el valor
predeterminado de la alarma y desactívela presionando el botón de reinicio.
18. Programe la alarma de Alta frecuencia en un valor por debajo del valor de control predeterminado para la frecuencia en el
ventilador. Compruebe que se activa la alarma. Restablezca el valor predeterminado de la alarma y desactive la alarma
presionando el botón de reinicio.
19. Cierre el extremo de inhalación del circuito del paciente. Compruebe que se active la alarma de oclusión del circuito .
PRECAUCIÓN
Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para
asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 43
Controles principales
Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato
Tipo/modo de respiración Volum A/C Volum A/C TCPL A/C
Frecuencia respiratoria 12 rpm 12 rpm 20 rpm
(Rate)
Volumen tidal (Volume) 500 ml 100 ml 2,0 ml
Flujo pico 60 l/min 20 l/min 8 l/min
Presión de inhalación 15 cm de H2O 15 cm de H2O 15 cm de H2O
(Insp Pres)
Pausa de inhalación 0,0 s 0,0 s 0,0 s
(Insp Pause)
Tiempo de inhalación 1,0 s 0,75 s 0,35 s
(Insp Time)
PSV 0 cm de H2O 0 cm de H2O 0 cm de H2O
PEEP 6 cm de H2O 6 cm de H2O 3 cm de H2O
Accionamiento por flujo 1,0 l/min 1,0 l/min 0,5 l/min
de inhalación (Flow Trig)
% de O2 40% 40% 40%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
44 Desembalaje e instalación
Configuración avanzada
Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato
Vsync 0 (desactivado) 0 (desactivado) N/A
Aum vl sin 5 5 N/A
Suspiro 0 (desactivado) 0 (desactivado) N/A
Forma de onda 1 (Dec) 1 (Dec) 1 (Dec)
Flujo por tendencia 2,0 l/min 2,0 l/min 2,0 l/min
Accionamiento por presión de 3,0 cm de H2O 3,0 cm de H2O 3,0 cm de H2O
inhalación (Pres Trig)
Aument PSV 5 5 5
Ciclo PSV 25% 25% 10%
Tiempo máximo PSV 5s 0,75 s 0,35 s
Volumen de máquina (Mach Vol) 0l 0 ml 0 ml
Límite de volumen 2,50 l 500 ml 300,0 ml
(Lím volum)
Aumento de inhalación 5 5 5
(Insp Rise)
Cicl flujo 0% (desactivado) 0% (desactivado) 0% (desactivado)
Período de PSV de presión alta Desactivado Desactivado N/A
Período de sincronización de 0% 0% N/A
presión alta
Período de sincronización 0% 0% N/A
de presión baja
Flujo solicitado Activado Activado Activado
Valores de alarma
Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato
Frec alta 75 rpm 75 rpm 75 rpm
Volumen tidal alto (Vt alto) 3,00 l 1.000 ml 300 ml
Volumen tidal bajo (Low Vt) 0,0 l 0,0 ml 0,0 ml
Volumen exhalado por minuto 1,0 ml 0,5 ml 0,5 ml
bajo (Ve bajo)
Volumen exhalado por minuto 30,0 l/min 30,0 l/min 5,0 l/min
alto (Ve alto)
Presión de inspiración baja 8 cm de H2O 8 cm de H2O 5 cm de H2O
(Pres pic baj)
Presión de inspiración alta 40 cm de H2O 40 cm de H2O 30 cm de H2O
(Pres pic alt)
PEEP baja 3 cm de H2O 3 cm de H2O 1 cm de H2O
Int. Apnea 20 s 20 s 20 s
Controles auxiliares
Valor de adulto Valor pediátrico Valor de neonato
Respiración manual --- --- ---
--- --- ---
Aspiración
↑ O2 79% 79% 20%
Nebulizer (Nebulizador) ---
Retención de inhalación --- --- ---
(Insp Hold)
Retención de exhalación --- --- ---
(Exp Hold)
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 45
Título________________________________________________________________________
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
46 Desembalaje e instalación
Vti > Vte al funcionar sin sensores de Estado normal cuando funciona en No exige que se tome ninguna
flujo proximal pulmón de prueba. medida
Normal si las lecturas están dentro No exige que se tome ninguna
de las especificaciones de medida si están dentro de las
precisión del ventilador de +/-10% especificaciones
Sensor de flujo de exhalación Limpie o sustituya el sensor de flujo
defectuoso de exhalación
Fuga en el circuito del paciente, el Realice una prueba de fugas
colector de agua o el sistema de
exhalación
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 47
Falta de salida para el nebulizador El ventilador funciona en el Conecte la toma de aire de pared
compresor
Flujo inferior a 15 l/min Aumente el flujo si es necesario
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
48 Desembalaje e instalación
Reducción del tiempo de La batería no está completamente La carga total de la batería interna
funcionamiento con batería cargada demora al menos 4 horas. La
batería externa necesita un mínimo
de 12 horas para su carga
completa.
Batería defectuosa Llame al Servicio técnico
No funciona con el compresor Falla interna Llame al Servicio técnico
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Desembalaje e instalación 49
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
50 Desembalaje e instalación
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 51
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
52 Funcionamiento del ventilador
Los botones de membrana son controles del UIM que rodean la pantalla táctil. En el sentido de las agujas del reloj y
comenzando por el extremo superior derecho del UIM (véase la flecha), se encuentran:
Nota:
El hecho de pulsar el botón de silencio de alarma no evitará que las alarmas acústicas vuelvan a sonar después para
determinadas situaciones de alarma.
B. Restablecimiento de alarma
Cancela el indicador visual de las alarmas que no están activas.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 53
C. Límites de alarma
Abre la pantalla de límites de alarma para introducir datos o realizar ajustes. Permite activar o desactivar la pantalla.
Nota:
Si se presiona el botón Freeze (Congelar) mientras la ventana de límites de alarma está abierta, se cerrará
automáticamente la ventana y se congelarán los gráficos.
D. Respiración manual
Al pulsar este botón durante la fase de exhalación de una respiración se envía una única respiración obligatoria a la
configuración actual del ventilador. No se suministra ninguna respiración si se pulsa el botón durante la inhalación.
Nota:
El botón de respiración manual no está activo en el modo APRV / BIFÁSICO.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
54 Funcionamiento del ventilador
Incremento de FIO2:
Configure el aumento de paso utilizado durante la maniobra de aumento de oxígeno. Ajuste la cantidad de oxígeno que
añadirá el ventilador por encima del FIO2 establecido actualmente.
El valor predeterminado para niños es 20% y el valor predeterminado para aplicaciones en pacientes pediátricos y adultos
es 79%.
Nota:
Los valores predeterminados se restablecerán cuando se seleccione New Patient (Paciente nuevo) en la configuración.
Nota:
Para conseguir un suministro del 100% de FIO2 durante la maniobra de Incremento de O2 ajuste el valor de Incremento de
FIO2 en la posición máxima de 79%.
ADVERTENCIA
El suministro de Heliox se interrumpirá mientras están pulsados los botones “Suction” (Aspiración) o “Increase
O2” (Aumento de O2) durante la administración de Heliox. El volumen tidal puede verse afectado tras el periodo de
“tiempo de espera” de 2 minutos o cuando se pulsa el botón, hasta que se ha purgado el acumulador.
G. Mando de datos
Permite cambiar los valores de un campo seleccionado en la pantalla táctil.
H. Aceptar (Accept)
Acepta los datos introducidos en un campo de la pantalla táctil.
I. Cancelar (Cancel)
Cancela los datos introducidos en un campo de la pantalla táctil. El ventilador continuará funcionando según los valores
establecidos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 55
L. Nebulizador
El ventilador suministra gas mezclado al puerto del nebulizador a 10 ± 0,7 bar (1,5 psig) cuando se conecta un nebulizador
en línea y se pulsa el botón del nebulizador, siempre que el flujo de suministro calculado sea >15 l/min.
El suministro de gas nebulizado está sincronizado con la fase de inhalación de una respiración y dura 20 minutos. Presione
el botón del nebulizador una segunda vez para poner fin al tratamiento antes de que finalice el período de 20 minutos.
PRECAUCIÓN
No se recomienda el uso de una fuente de flujo externo para alimentar el nebulizador.
ADVERTENCIA
La utilización del nebulizador puede afectar a los volúmenes tidales suministrados.
Nota:
No utilice el nebulizador mientras usa Heliox
Los indicadores del tamaño del paciente para adulto, pediátrico y neonato, que se encuentran en la
parte inferior del UIM, muestran el tamaño del paciente seleccionado. Estos indicadores LED no
disponen de un botón de membrana asociado en el UIM.
Nota:
El ventilador no permitirá cambiar el tamaño del paciente cuando el modo de ventilación activo no esté disponible en la
nueva selección de tamaño del paciente. El ventilador mostrará un mensaje indicándole que primero debe cambiar el modo
de ventilación. Por ejemplo, en la ventilación de neonatos con el modo TCPL activo, no puede cambiar a un tamaño de
paciente pediátrico o adulto sin cambiar primero a un modo disponible para estos pacientes.
El ventilador tampoco permitirá realizar cambios de tamaño si el Volumen de máquina está activo. Aparecerá un mensaje
indicando que, antes de realizar un cambio de tamaño del paciente, se debe desactivar primero el Volumen de máquina.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
56 Funcionamiento del ventilador
O. Print (Imprimir)
El botón PRINT (Imprimir) envía el contenido de la pantalla a una impresora conectada al puerto paralelo.
P. Configuración
Abre la pantalla de configuración.
Nota:
Si se pulsa el botón de configuración una segunda vez antes de aceptar la configuración, se cerrará la ventana y se
restaurarán los valores anteriores. La pantalla de configuración utiliza un botón Accept (Aceptar) en pantalla. Para cambiar
el tamaño del paciente sin seleccionar un paciente nuevo, es necesario aceptar la configuración del paciente después de
seleccionar el tamaño del paciente.
Nota:
Si se presiona el botón Freeze (Congelar) mientras la ventana de configuración avanzada está abierta, se cerrará
automáticamente la ventana y se congelarán los gráficos.
R. Modo
Abre la pantalla de selección de modo para introducir datos o realizar ajustes, y permite activar o desactivar la pantalla. Si
pulsa el indicador Mode (Modo), situado en la parte superior de la pantalla táctil, accederá también a esta pantalla.
Nota:
Si se pulsa el botón Mode (Modo) una segunda vez antes de aceptar el modo, se cerrará la ventana y se restaurarán los
valores anteriores. La pantalla de modo utiliza un botón Accept (Aceptar) en pantalla.
S. Evento
Algunos eventos se registran automáticamente y otros se pueden registrar manualmente para que aparezcan en esta
pantalla. Consulte “Capítulo 4: Monitores, visualizaciones y maniobras” para ver una lista completa de eventos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 57
T. Congelar
El botón FREEZE (Congelar) congela la pantalla actual y suspende la actualización de datos de la pantalla en tiempo real
hasta que se pulse de nuevo. Mientras la pantalla está congelada, aparece un cursor de desplazamiento. Se puede utilizar
el Mando de datos para desplazar el cursor por los datos en pantallas en forma de onda, bucles y tendencias. Para volver a
activar la pantalla, presione el botón Freeze (Congelar) una segunda vez.
La Figura 3-2 muestra un bucle de flujo / volumen en el modo “congelado”. Los cursores trazan la curva de bucle
“congelada” a lo largo de una línea de trazado X-Y. Los valores situados a lo largo de la curva del bucle se muestran de la
forma indicada a continuación.
Seguimiento
del bucle de
flujo / volumen El cursor
generalmente cubre
el eje “X” en cero
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
58 Funcionamiento del ventilador
U. Screens (Pantallas)
Permite abrir la casilla de selección de pantallas (Figura 3-3). Podrá también acceder a esta casilla pulsando el indicador
de pantalla Screen situado en el extremo superior central de la pantalla táctil.
Nota:
Al presionar el botón Screens (Pantallas) una segunda vez, se cierra la ventana.
V. Main (Principal)
Permite regresar a la pantalla principal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 59
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
60 Funcionamiento del ventilador
Nota:
La selección del tamaño del paciente nuevo no estará activa hasta que se presione el botón SETUP ACCEPT (Aceptar
configuración) en pantalla.
Nota:
El ventilador no permitirá cambiar el tamaño del paciente cuando el modo de ventilación activo no esté disponible en la
nueva selección de tamaño del paciente. El ventilador mostrará un mensaje indicándole que primero debe cambiar el modo
de ventilación. Por ejemplo, en la ventilación de neonatos con el modo TCPL activo, no puede cambiar a un tamaño de
paciente pediátrico o adulto sin cambiar primero a un modo disponible para estos pacientes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 61
Configuración de la ventilación
Pantalla de configuración de la ventilación
En la pantalla de configuración, dispone de controles que le permitirán definir las siguientes opciones:
Compensación de aire artificial (AAC)
Rango: ACTIVADO/DESACTIVADO
Valor predeterminado: DESACTIVADO
Cuando la Compensación de aire artificial está activada, el ventilador calcula automáticamente la caída de presión del tubo
endotraqueal y ajusta la presión de aire para suministrar la presión de inhalación establecida en el extremo distal (carina)
del tubo endotraqueal. Este cálculo tiene en cuenta el flujo, la composición del gas (Heliox o nitrógeno/oxígeno), la dosis de
oxígeno inhalado (FIO2), el diámetro, la longitud y la curvatura del tubo según el tamaño del paciente (neonato, pediátrico,
adulto). Esta compensación sólo se produce durante la inhalación. La Compensación de aire artificial está activa en todas
las respiraciones con Asistencia de presión y Control de presión de flujo cíclico.
Nota:
Cuando la Compensación de aire artificial está activa, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación)
serán superiores a los valores establecidos.
ADVERTENCIA
La activación de la Compensación de aire artificial mientras se ventila al paciente causará un aumento repentino
de las presiones máximas en las vías respiratorias y el consiguiente aumento del volumen tidal. Tenga extremo
cuidado al activar la Compensación de aire artificial mientras el paciente está conectado al ventilador para
minimizar el riesgo de un suministro de volumen tidal excesivo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
62 Funcionamiento del ventilador
Aunque la presión de inhalación esté configurada en cero, la Compensación de aire artificial seguirá suministrando una
presión de aire elevada para compensar la resistencia del tubo endotraqueal.
Cuando está activada la Compensación de aire artificial (ACC), aparecerá el indicador correspondiente en la pantalla táctil
de todos los modos de ventilación, aunque es posible que la Compensación de aire artificial no esté activa en el modo
actual (es decir, en respiraciones con volumen controlado). Es para avisarle de que está activada la Compensación de aire
artificial y se activará si se selecciona un modo de Asistencia de presión o un modo combinado (es decir, Control de
volumen / SIMV).
Diámetro del tubo:
Rango: de 2,0 a 10,0 mm
Valor predeterminado: 7,5 mm (adulto)
5,5 mm (pediátrico)
3,0 mm (neonato)
Longitud del tubo:
Rango: de 2,0 a 30,0 cm (adulto)
de 2,0 a 26,0 cm (pediátrico)
de 2,0 a 15,0 cm (neonato)
Valor predeterminado: 30,0 cm (adulto)
26,0 cm (pediátrico)
15,0 cm (neonato)
Compensación de fuga (LEAK COMP)
Rango: ACTIVADO/DESACTIVADO
Valor predeterminado: DESACTIVADO
Durante la exhalación, el valor de PEEP se mantiene gracias a la cooperación de la Válvula de control de flujo (FCV) y
la Válvula de exhalación (ExV). El servomecanismo de presión de ExV se fija en una presión deseada de PEEP y el
servomecanismo de presión de FCV se fija en una presión deseada de PEEP: 0,4 cm de H2O. El servomecanismo de ExV
alivia la presión cuando ésta está por encima del valor deseado y la FCV suministra flujo cuando la presión cae por debajo
del valor deseado hasta alcanzar un valor nominal de flujo máximo para el tamaño del paciente. No está activa durante el
suministro de respiración.
CIRC COMP (Flexibilidad del circuito)
Cuando la Flexibilidad del circuito está activa, el volumen de gas suministrado durante una respiración con volumen
controlado o deseado aumenta para incluir el volumen establecido, más el volumen perdido debido al efecto de flexibilidad
del circuito.
Los monitores de volumen exhalado se ajustan para el volumen de compensación de flexibilidad en todos los
modos de ventilación.
Rango: 0,0 a 7,5 ml/cm de H2O
Valor predeterminado: 0,0 ml/cm de H2O
El ventilador mide automáticamente la distensibilidad del circuito durante una Prueba de sistemas extendidos (EST).
No es posible introducir el valor manualmente.
Nota:
La flexibilidad del circuito sólo está activa para el volumen tidal establecido en la ventilación con control de volumen, para el
volumen tidal deseado en PRVC y para el volumen de máquina en aplicaciones de pacientes adultos y pediátricos.
Aunque la flexibilidad del circuito aparece en la pantalla de configuración, no está activa para pacientes neonatos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 63
Humidificador
Puede seleccionar humidificación activa o pasiva (ON/activa u OFF/pasiva). La humidificación activa asume un 99% de
HR; la pasiva asume un 60% de HR cuando se utiliza un HME. Esta prestación ajusta el factor de corrección de BTPS para
corregir los volúmenes tidales exhalados.
Rango: Activa encendido / apagado
Valor predeterminado: Activa encendido
Nota:
Una configuración incorrecta de la prestación de Humidificación afectará a la precisión del volumen exhalado monitorizado.
Peso del paciente
El peso del paciente se puede configurar en los siguientes rangos.
Adulto: de 1 a 300 kg
Pediátrico: de 1 a 75 kg
Neonato: de 0,1 a 16 kg
Valor predeterminado: 1 kg
El peso del paciente es una variable que debe determinar el médico y se utiliza con el fin de mostrar el volumen
monitorizado por peso de unidad.
Identificación (IDENTIFICATION)
ID del paciente: Debe introducir una identificación del paciente de 24 caracteres (dos x 12 caracteres) alfanuméricos.
Para crear una ID de paciente, pulse la pantalla táctil que se encuentra sobre el campo Patient IDENTIFICATION
(IDENTIFICACIÓN del paciente).
Aparecerá una nueva pantalla mostrando los caracteres disponibles para identificar al paciente. Gire el marcador de
datos situado en la parte inferior del UIM (Figura 3-7) para desplazarse por los caracteres. Presione el botón de
membrana ACCEPT (Aceptar) para incorporar cada carácter y crear su código de identificación de paciente. Una vez
que el código de identificación del paciente esté completo, presione una vez más en la pantalla táctil directamente sobre
el campo IDENTIFICACIÓN del paciente para aceptar todo el código de identificación del paciente.
Verifique los demás parámetros de la pantalla y, si está conforme con la configuración, presione el botón ACEPTAR
CONFIGURACIÓN.
ACEPTAR
CANCELAR
Nota:
Los controles de respiración principales para el modo seleccionado (resaltado) están visibles en la parte inferior de la
pantalla táctil durante la configuración. El cuadro de diálogo de configuración avanzada y el cuadro de diálogo de límites de
alarma también se pueden abrir durante la configuración. Todos los controles están activos y se pueden modificar en la
pantalla de configuración.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
64 Funcionamiento del ventilador
Nota:
El botón de configuración se desactiva durante las maniobras Pflex, MIP/P100 y AutoPEEP. Se activa durante una
maniobra esofágica.
En la pantalla de
configuración, presione
el botón EST.
Aparecerá un mensaje indicándole que retire al paciente y bloquee la bifurcación en Y del paciente. Tras confirmar que ha
desconectado al paciente y ha bloqueado la bifurcación en Y del circuito, presione el botón Continuar (Cont).
El ventilador inicia la EST y muestra un temporizador de cuenta atrás. Durante esta prueba, el ventilador realizará:
• Una prueba de fuga del circuito del paciente.
• Una medición de la flexibilidad del circuito del paciente.
• Una calibración de dos puntos del sensor de oxígeno.
Una vez completada la prueba, presione el botón Continue (Continuar) para volver a la pantalla de configuración.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 65
Nota:
Si el ventilador NO está conectado a un suministro de oxígeno, la Calibración del sensor de oxígeno fallará
inmediatamente.
PRECAUCIÓN
Aunque el fallo de cualquiera de las pruebas anteriores no evitará que el ventilador funcione, debería revisarlo para
asegurarse de que funciona correctamente antes de usarlo en un paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
66 Funcionamiento del ventilador
Figura 3-11: Pantalla de selección de modo para pacientes infantiles (sin nCPAP)
Las opciones mostradas en la pantalla de selección de modo son una combinación del tipo de respiración y del modo de
suministro (por ejemplo, una respiración con volumen limitado con ventilación asistida / controlada se muestra como
Volume A/C). Las opciones de ventilación de respaldo de APNEA aparecen cuando se selecciona el modo CPAP/PSV o
APRV/BIFÁSICO. La respiración de respaldo de apnea está activa en todos los modos de Control asistido, SIMV,
APRV/BIFÁSICO y CPAP/PSV.
Nota:
Cuando se selecciona el modo CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO (Ventilación con liberación de presión del conducto
de aire), DEBE
1. Configurar los valores principales y avanzados de CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO
2. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA presionando la tecla Apnea Settings
(Valores de apnea)
3. Definir que los controles principales y avanzados estén visibles en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de
respiración de apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles del tipo
de respiración de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los controles activos y
necesarios para el modo CPAP / PSV o APRV / BIFÁSICO. Para revisar la configuración de la respiración de respaldo
de apnea, presione el botón Mode (Modo) en cualquier momento y seleccione APNEA Settings (Valores de apnea).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 67
Nota:
La función Volume Guarantee (Garantía de volumen) solamente está disponible en la selección del tamaño de bebé y
requiere el uso de un sensor de flujo proximal. Consulte en el manual del operador de AVEA® instrucciones específicas
sobre la conexión de sensores de flujo proximal.
Tipos de respiración
El funcionamiento de la respiración con garantía de volumen es el siguiente:
Cuando se seleccione Volume Guarantee (Garantía de volumen), el control Insp Pres (Pres insp) se convertirá en una
configuración avanzada, la configuración del Volumen aparecerá como control primario y el sistema suministrará una
respiración de prueba en la configuración de presión inspiratoria que se haya definido.
La presión de inhalación de las respiraciones siguientes será ajustada por el sistema de ventilación de una respiración a
otra. La presión se ajustará por separado para respiraciones activadas por tiempo, respiraciones activadas por el
paciente, respiraciones de respaldo por apnea y respiraciones manuales, con el fin de mantener el volumen tidal
exhalado monitoreado cercano al objetivo establecido.
Controles específicos
Ciclo de flujo
La fase inspiratoria de una respiración en Volume Guarantee (Garantía de volumen) de TCPL concluirá siempre que el
flujo al paciente descienda hasta el porcentaje (Flow Cycle - Ciclo de flujo) del flujo máximo configurado por el operador.
Cuando la garantía de volumen está activada y el valor del ciclo de flujo es mayor que 0, se promedia el porcentaje de
fuga monitoreado para los 30 segundos anteriores y se lo suma al valor del ciclo de flujo (al valor máximo para el rango
de control del ciclo de flujo) para determinar el umbral para el flujo del paciente.
No se dispone de ciclo de flujo en control de presión cuando la garantía de volumen está activada.
Nota:
El ciclo de flujo de una respiración puede causar la reducción del volumen suministrado. La garantía de volumen
intentará compensar mediante el aumento de la presión suministrada hasta 3 cm de H2O por debajo del límite de
presión de inspiración alta. La alarma de volumen espiratorio se activará si el volumen espiratorio desciende por debajo
del umbral de alarma.
Límite de volumen
No se dispone de límite de volumen para las respiraciones obligatorias cuando la garantía de volumen está activada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
68 Funcionamiento del ventilador
Volumen de máquina
No se dispone de volumen de máquina cuando la garantía de volumen está activada.
Objetivo de volumen
Valor predeterminado: Volumen tidal espirado monitoreado (si se agrega garantía de volumen al modo de
ventilación existente y se ha suministrado una respiración con la presión actual
establecida) o 2 ml (si no existe respiración anterior con el mismo modo y presión)
Resolución: 0,1 ml
Exactitud: ±(0,1 ml +10% del ajuste)
Rango: 2 a 300 ml (modos Presión + VG)
2 a 100 ml (TCPL + VG)
Nota:
Las fugas de más del 30% pueden reducir la capacidad de alcanzar el objetivo de volumen deseado.
Nota:
Debido a la naturaleza del modo TCPL, el volumen suministrado se puede reducir si el tiempo de inspiración y/o el flujo
son inadecuados para alcanzar el objetivo de volumen. La garantía de volumen intentará compensar mediante el
aumento de la presión suministrada hasta 3 cm de H2O por debajo del límite de presión de inspiración alta. La alarma
de volumen espiratorio se activará si el volumen espiratorio desciende por debajo del umbral de alarma.
Presión de inspiración
En VG, la presión de inspiración ya no es un control primario. La presión de inspiración establecida por el operador es
un control avanzado de volumen; se utiliza para respiraciones de prueba y actúa como un valor de presión de respaldo
durante determinadas condiciones de alarma.
Rango: 0 a 80 cm de H2O
Valor predeterminado: El valor de presión del modo de Presión o TCPL que se utiliza antes de activar el VG.
ADVERTENCIA
El valor de la presión de inspiración en la pantalla de controles avanzados se debe establecer en un nivel
adecuado para que el paciente evite un suministro insuficiente o excesivo de volumen tidal durante las
respiraciones de prueba y determinadas condiciones de alarma.
Presión suministrada
En la ventilación con garantía de volumen, la presión suministrada no es un valor del operador sino la presión que
suministra el sistema de ventilación para mantener el volumen establecido.
Valor predeterminado: Presión de inspiración más PEEP
Mínimo: PEEP + 2 cm de H2O
Máximo: Presión pico alta –3 cm de H2O
Nota:
La variación de la presión suministrada de una respiración a otra no será mayor que 3 cm de H2O entre respiraciones
sucesivas del mismo tipo de activación (activada por tiempo o activada por el paciente).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 69
Nota:
La presión suministrada se limitará cuando alcance el valor del límite de alta presión de –3 cm de H2O. Cuando esto
ocurra, aparecerá el mensaje Volume Guarantee Pressure is Limited (La presión con garantía de volumen está
limitada). Pueden generarse las alarmas Low Vte o Low Ve.
ADVERTENCIA
La desconexión del sensor de flujo proximal o una condición de error en el sensor de flujo mientras la garantía
de volumen está activada provocará que el sistema de ventilación suministre ventilación con la presión de
inspiración establecida.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
70 Funcionamiento del ventilador
Nota:
No se pueden aplicar las configuraciones de sensibilidad de las alarmas de volumen tidal bajo, volumen tidal alto y Vte
bajo cuando la garantía de volumen está activada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 71
2. Seleccione el modo deseado (TCPL o Pressure [Presión]) y también Volume Guarantee (Garantía de volumen).
Nota:
Cuando se ha seleccionado Volume Guarantee (Garantía de volumen), el control primario Inspiratory Pressure (Presión
de inspiración) se desplazará automáticamente a la ventana Advanced Settings (Configuración avanzada) y el control
primario Volume (Volumen) ocupará su lugar.
El volumen tidal exhalado monitoreado actual será el valor predeterminado del volumen si se añade garantía de
volumen al modo de ventilación existente y si se ha suministrado una respiración con la presión establecida actual. En
ausencia de una respiración previa con el valor de presión de inspiración actual, el volumen predeterminado será 2 ml.
3. Configure los controles disponibles en los valores indicados y seleccione Mode Accept (Aceptar modo).
ADVERTENCIA
La configuración de Inspiratory Pressure (Presión de inspiración) en la ventana Advanced Controls (Controles
avanzados) deberá establecerse en un nivel adecuado para evitar el suministro insuficiente o excesivo de
volumen tidal durante las pruebas de respiración o la desconexión del sensor de flujo.
ADVERTENCIA
La desconexión del sensor de flujo proximal o su retiro del circuito mientras la garantía de volumen está activada
será causa de que el sistema de ventilación suministre ventilación con la presión de inspiración establecida.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
72 Funcionamiento del ventilador
Nota:
Las fugas de más del 99% serán causa de que en el VTe se visualice ***. En estas condiciones, el algoritmo de VG no
ajustará la presión y la ventilación continuará con el nivel anterior.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 73
Mensajes
Texto de la barra de mensajes de AVEA® Causa
“Volume Guarantee Disabled” (Garantía de volumen Al desconectar el sensor de flujo proximal cuando la garantía de
desactivada) volumen está activada, la AAC se inactiva si el sensor de flujo no se
reinstala antes de que se cierre el cuadro de alerta.
“Volume Guarantee is only available in PRESSURE and Selección de Volume Guarantee (Garantía de volumen) en la
TCPL modes” (La garantía de volumen solo está disponible pantalla de modo cuando el modo primario seleccionado no es
en modos PRESSURE [PRESIÓN] y TCPL) PRESSURE (PRESIÓN) ni TCPL.
Selección de un modo que no sea PRESSURE (PRESIÓN) ni
TCPL cuando la garantía de volumen ya esté activada.
“Set Vol Target will increase delivered press and vol” (El El objetivo de volumen configurado supera en más del 20% el
objetivo de volumen establecido aumentará la presión y el valor actual.
volumen suministrados)
“Set Vol Target will decrease delivered press and vol” (El El objetivo de volumen establecido está por debajo del 20% del
objetivo de volumen establecido reducirá la presión y el valor actual.
volumen suministrados)
“High Ppeak Limit < PEEP + 7 cmH2O” (Límite de presión Cuando el modo CPAP/IMV nasal está activo y la frecuencia de
pico alta <PEEP + 7 cm de H2O) respiración no está "DESACTIVADA", intente establecer el límite
de alarma de presión pico alta o el valor de nCPAP de manera
que el valor del límite de alarma de presión pico alta sea menor
que nCPAP +2 cm de H2O.
“Volume Guarantee pressure is limited”(La presión de La presión necesaria para suministrar el volumen tidal deseado
garantía de volumen es limitada) es superior al límite de alarma de presión pico alta de -3 cm de
H2O.
Resolución de problemas
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
74 Funcionamiento del ventilador
Tipos de respiración
Esta sección incluye una breve descripción de las combinaciones de tipos de respiración y modos de ventilación
disponibles para los pacientes adultos, pediátricos y neonatos.
Existen dos tipos básicos de respiración:
• Respiraciones obligatorias (suministradas de acuerdo con los parámetros definidos del ventilador)
y
• Respiraciones solicitadas (activadas por el paciente)
Todas las respiraciones se definen con cuatro variables:
• Activación (inicia la respiración)
• Control (controla el suministro)
• Ciclo (terminación de respiración principal), y
• Límite (terminación de respiración secundaria).
Respiraciones obligatorias
Las respiraciones obligatorias puede activarlas la máquina, el paciente o el operador. El ventilador AVEA ofrece 4 tipos de
respiraciones obligatorias.
1. Respiraciones con volumen, en las que:
• El flujo (inhalación) está controlado.
• El volumen está limitado por volumen predeterminado o presión de inhalación máxima.
• El proceso es cíclico por volumen, flujo y tiempo.
Nota:
La respiración controlada por volumen es el tipo de respiración predeterminado para los pacientes adultos y pediátricos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 75
El valor predeterminado es activado. Se puede desactivar accediendo a la configuración avanzada del Flujo pico en la
ventilación con control de volumen.
2. Respiraciones con presión, en las que:
• La presión está controlada (inhalación + PEEP).
• La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen).
• El proceso es cíclico por tiempo o flujo.
3. Respiraciones con presión limitada cíclica (TCPL) (disponibles únicamente para pacientes neonatos), en las que:
• El flujo inhalatorio está controlado.
• La presión está limitada (inhalación + PEEP).
• El proceso es cíclico por tiempo, flujo (inhalación) o volumen (límite de volumen).
Nota:
El tipo de respiración TCPL sólo está disponible para pacientes neonatos. Se trata del tipo de respiración predeterminado
para los pacientes neonatos.
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.
ADVERTENCIA
La resistencia total de los extremos de inhalación y exhalación del circuito de respiración con accesorios no debe
superar los 4 cm de H2O a 5 l/min si los flujos de inhalación > 15 litros por minuto se utilizan en los modos de
ventilación TCPL. Para obtener información sobre cómo realizar la prueba de resistencia del circuito, consulte
“Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito”.
4. Las respiraciones con presión regulada y control de volumen (PRVC) son respiraciones con presión en las que el
nivel de presión se modula automáticamente para alcanzar un volumen predefinido. En las respiraciones PRVC:
• La presión (inhalación + PEEP) y el volumen están controlados.
• La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen).
• El proceso es cíclico por tiempo o flujo.
El funcionamiento de la respiración PRVC es el siguiente:
• Cuando se selecciona PRVC, se suministra al paciente un flujo desacelerado, una respiración de prueba con volumen
controlado, en el volumen tidal establecido, con una pausa de 40 mseg. El sistema de demanda está activo durante esta
respiración de prueba.
• El ventilador establece la presión deseada en la presión de inhalación final de la respiración de prueba para la primera
respiración con control de presión.
• La siguiente respiración y todas las respiraciones posteriores se suministran como respiraciones con control de presión.
La presión de inhalación se basa en la flexibilidad dinámica de la respiración anterior y el volumen tidal establecido.
El ventilador ajusta automáticamente la presión de inhalación para mantener el volumen deseado. El cambio
máximo entre dos respiraciones consecutivas es de 3 cm de H2O. El volumen tidal máximo suministrado en una
única respiración está determinado por el valor de Límite de volumen.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
76 Funcionamiento del ventilador
Nota:
Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si
se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen
tidal suministrado.
Nota:
El flujo solicitado está activado para todas las respiraciones obligatorias. La presión máxima de inhalación pico que
puede alcanzar el ventilador está limitada por el valor de la alarma de presión pico alta.
Respiraciones solicitadas
Todas las respiraciones solicitadas son activadas por el paciente, la presión está controlada y el proceso es cíclico por flujo
o tiempo. Las respiraciones solicitadas pueden ser con presión asistida (PSV) o espontáneas. Todas las respiraciones
solicitadas van acompañadas por el indicador amarillo de demanda del paciente, que parpadea en la parte superior
izquierda de la pantalla.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 77
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.
2. Respiración espontánea
En aplicaciones en pacientes adultos o pediátricos, una respiración espontánea es una respiración solicitada en la que
el nivel de presión durante la inhalación está predefinido en el valor PEEP + 2 cm de H2O.
En aplicaciones en neonatos, una respiración espontánea es una respiración solicitada suministrada únicamente en el
nivel PEEP predefinido.
Nota:
Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de
la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.
En la Figura 3-12, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es
insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de
PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
78 Funcionamiento del ventilador
Modos de ventilación
Compensación de fuga
El ventilador incorpora un sistema de compensación de fuga. Este sistema compensa las fugas de presión de base en la
conexión entre el paciente y la máscara. Para activar la compensación de fuga, utilice el control de la pantalla táctil que se
muestra en la pantalla de configuración.
Ventilación con control asistido (A/C)
Éste es el modo predeterminado para todos los tipos de pacientes. En el modo de ventilación con control asistido, todas las
respiraciones iniciadas y suministradas son respiraciones obligatorias.
El inicio de la respiración se activa de una de las siguientes maneras:
• El esfuerzo del paciente pone en marcha el mecanismo de activación de inhalación.
• El intervalo de respiración, tal y como está definido en el control RATE (frecuencia), se agota.
• El operador pulsa la tecla MANUAL BREATH (RESPIRACIÓN MANUAL).
Independientemente del medio de inicio de la respiración, se reinicia el mecanismo de temporización del intervalo de
respiración. El paciente puede iniciar cualquier respiración si está respirando más rápido que la frecuencia respiratoria
predefinida. Si el paciente no respira activamente, el ventilador suministra automáticamente respiraciones en los intervalos
predefinidos (frecuencia respiratoria definida).
Intervalo de Intervalo de
respiración respiración
agotado
PRESIÓN
agotado
TIEMPO
1 Respiración obligatoria (intervalo de respiración agotado)
2 Respiración obligatoria (activada por el paciente)
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 79
Hora
Ventana auxiliar abierta
El intervalo de respiración lo establece la frecuencia respiratoria predefinida. Se restablece cuando el tiempo del intervalo
determinado por la frecuencia de respiración establecida se agota o cuando se pulsa el botón MANUAL BREATH
(RESPIRACIÓN MANUAL).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
80 Funcionamiento del ventilador
Nota:
Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión bajo) son los valores temporales máximos para la
transición cíclica por tiempo. Los tiempos reales pueden variar según el patrón de respiración espontánea del paciente y el
valor de la ventana de sincronización.
Si se establece la sincronización en 0%, la transición alterna entre los niveles de presión basándose únicamente en el
tiempo y no proporcionará una sincronización con el esfuerzo del paciente.
El botón de respiración manual no está activo en el modo APRV / Bifásico.
El valor de PEEP monitoreado en APRV/BIFÁSICO depende del tipo de respiración. En caso de que no haya
respiración espontánea, el valor de PEEP monitoreado será el valor de la Presión baja. En caso de que haya
respiración espontánea, el valor de PEEP monitoreado reflejará la presión de base sobre la que se produce la
respiración espontánea.
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O. Esta advertencia de límite de 90 cmH2O no está
activada cuando el período de PSV de presión alta está apagado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 81
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
82 Funcionamiento del ventilador
Presión positiva continua del conducto de aire (CPAP) / Ventilación con presión asistida
(PSV)
Presión
Tiempo
Respiración solicitada
Figura 3-16: Onda de CPAP
En el modo CPAP / PSV, todas las respiraciones son respiraciones que se inician a petición del paciente, salvo que se
pulse la tecla MANUAL BREATH (Respiración manual) o que se active la ventilación de respaldo de apnea. Si se pulsa la
tecla MANUAL BREATH (Respiración manual), se suministrará una sola respiración según los valores del control de
respaldo de apnea seleccionados actualmente.
La presión asistida está activa en modo CPAP (consulte “Respiraciones solicitadas” en la página 76).
PRECAUCIÓN
Cuando CPAP / PSV está seleccionado, debe:
1. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA Y
2. Definir que los controles principales estén visibles en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de respiración de
apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles del tipo de
respiración de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los controles activos y
necesarios para CPAP / PSV. Para revisar los valores de la ventilación de respaldo de apnea, abra la ventana de
modo y seleccione Apnea Settings (Valores de apnea).
Nota:
Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de
la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 83
En la Figura 3-17, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es
insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de
PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).
Ventilación no invasiva
El ventilador puede realizar una ventilación no invasiva con un circuito de extremo dual estándar. Cuando se utiliza esta
característica se debe encender la compensación de fuga. Para encender la compensación de fuga utilice el control de la
pantalla táctil que se exhibe en la pantalla de fijación del ventilador. Consulte el capítulo 6 para obtener información sobre
la ventilación infantil no invasiva.
Nota:
La ventilación no invasiva requiere el uso de una mascarila ajustada sin orificios de sangrado. Las fugas excesivas
alrededor de la mascarilla pueden causar que el ventilador se dispare en falso o activar la alarma desconectada.
Nota:
El temporizador del intervalo de apnea se interrumpe durante el accionamiento de la Alarma de desconexión del circuito
del paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
84 Funcionamiento del ventilador
2. Seleccionar el tipo de respiración para el modo de respaldo de APNEA (Volumen o Presión en pacientes adultos o
pediátricos o Volumen, Presión o TCPL en pacientes neonatos) presionando el botón Apnea Settings (Valores de apnea).
3. Definir que los controles principales y avanzados aparezcan en la parte inferior de la pantalla táctil para el tipo de
respiración de apnea seleccionado antes de presionar el botón MODE ACCEPT (ACEP MODO). Los controles para la
ventilación de respaldo de apnea no estarán visibles una vez pulsado dicho botón. Sólo permanecerán los
controles activos y necesarios para CPAP / PSV o APRV / BIFÁSICO.
Véanse desde Figura 3-18 a Figura 3-21 para consultar los valores de respaldo de apnea disponibles en cada modo.
Figura 3-18: Valores de respaldo de apnea con volumen para el modo APRV / BIFÁSICO
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 85
Figura 3-19: Valores de respaldo de apnea con presión para el modo APRV / BIFÁSICO
Figura 3-20: Valores de respaldo de apnea con volumen para el modo CPAP
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
86 Funcionamiento del ventilador
Figura 3-21: Valores de respaldo de apnea con presión para el modo CPAP
Para revisar la configuración de la respiración de respaldo de apnea, presione el botón Mode (Modo) en cualquier
momento y seleccione APNEA Settings (Valores de apnea).
Nota:
Cuando pase de un modo de ventilación controlado al modo CPAP/PSV o APRV / BIFÁSICO, los valores de apnea
predeterminados serán los mismos que en el modo controlado. Si se selecciona un Paciente nuevo, los valores de apnea
predeterminados son los mismos que los valores predeterminados de fábrica para cada uno de los modos controlados.
Nota:
Durante la ventilación de apnea, se suministra el FIO2 establecido actualmente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 87
Modo inactivo
Para iniciar el modo inactivo, pulse el botón de membrana de la pantalla del UIM identificado por los iconos que se muestran a
continuación.
o
Internacional Inglés
Aparece el cuadro de selección de pantalla (Figura 3-22).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
88 Funcionamiento del ventilador
Si elige “YES” (Sí), el ventilador interrumpirá la ventilación, la válvula de seguridad se cerrará y el ventilador suministrará
2 l/m de gas de forma continua en el circuito del paciente, apareciendo el mensaje que se muestra en la Figura 3-24.
Si desea reanudar la ventilación del paciente, pulse el botón Resume (Reanudar). El ventilador reanudará la ventilación
con los valores más recientes. No vuelva a conectar el ventilador al paciente hasta que haya presionado el botón RESUME
(Reanudar) y se haya reiniciado la ventilación.
PRECAUCIÓN
Los 2 litros de flujo por tendencia, que se mantienen en el modo inactivo, están destinados a reducir el riesgo de
sobrecalentamiento del circuito en caso de que se utilice o se deje encendido un humidificador activo. Para garantizar el
flujo por todo el circuito del ventilador, la bifurcación en Y del paciente debe estar conectada para que dirija el flujo hacia
abajo por el extremo de exhalación del circuito. En caso contrario, se pueden producir daños en el circuito del ventilador si
el humidificador se deja encendido. Consulte al fabricante del circuito para confirmar que 2 l/m de flujo es suficiente para
evitar el sobrecalentamiento.
Nota:
Algunas alarmas, como las de Pérdida de CA, Pérdida de O2, Pérdida de aire o Pérdida de gas, estarán activas en el
modo inactivo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 89
Modo mostrado
Descripción
en pantalla
Volum A/C Respiración con volumen y ventilación asistida (Valor predeterminado para pacientes adultos y pediátricos).
Vol SIMV Respiración con volumen y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de
presión asistida para respiraciones espontáneas.
Presión SIMV Respiración con presión y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de
presión asistida para respiraciones espontáneas.
CPAP / PSV Presión positiva continua del conducto de aire (respiración solicitada) y con ventilación con presión asistida.
PRVC A/C Respiración con presión regulada y control de volumen, y ventilación asistida.
PRVC SIMV Respiración con presión regulada y control de volumen, y ventilación obligatoria intermitente y sincronizada
(SIMV) y un nivel ajustable de presión asistida para respiraciones espontáneas.
APRV / BIFÁSICO Respiración solicitada espontánea en dos niveles de presión de base alternativos o ventilación controlada con
proceso cíclico por tiempo.
Modo mostrado
Descripción
en pantalla
Volum A/C Respiración con volumen y ventilación asistida (Valor predeterminado para pacientes adultos y pediátricos).
Vol SIMV Respiración con volumen y con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un nivel ajustable de
presión asistida para respiraciones espontáneas.
CPAP / PSV Presión positiva continua del conducto de aire (respiración solicitada) y con ventilación con presión asistida.
Presión A/C + VG Respiraciones con presión con ventilación asistida (control asistido) con un objetivo de volumen ajustable
(Garantía de volumen).
Presión SIMV + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de
volumen ajustable.
Presión TCPL + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de
volumen ajustable.
CPAP / IMV nasal Presión positiva continua de las vías aéreas (respiración a demanda) con o sin ventilación obligatoria
intermitente.
Presión A/C + VG Respiraciones con presión con ventilación asistida (control asistido) con un objetivo de volumen ajustable
(Garantía de volumen).
Presión SIMV + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de
volumen ajustable.
Presión TCPL + VG Respiraciones con presión, con ventilación obligatoria intermitente y sincronizada (SIMV) y un objetivo de
volumen ajustable.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
90 Funcionamiento del ventilador
Para activar un control principal, pulse directamente el control en la pantalla táctil. Éste se resaltará (cambiará de color)
para indicar que está activado.
Para modificar el valor del control resaltado, gire el marcador de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil
(Figura 3-26). Si lo gira en sentido de las agujas del reloj aumentará el valor seleccionado; si lo gira en sentido contrario,
lo reducirá.
ACEPTAR
CANCELAR
Para aceptar el valor mostrado, pulse directamente el control resaltado en la pantalla táctil o el botón de membrana
ACCEPT (Aceptar) situado a la izquierda del mando de datos. El control mostrará de nuevo su color normal y el ventilador
empezará a funcionar con la nueva configuración. Si pulsa el botón CANCEL (Cancelar) o si no acepta la nueva
configuración en 15 segundos, la ventilación se mantendrá según su configuración anterior.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
92 Funcionamiento del ventilador
Nota:
Si utiliza el compresor interno, el volumen tidal máximo que puede alcanzar el ventilador es de 2.0 l. El ventilador puede
alcanzar un volumen por minuto máximo de 60 l utilizando la fuente de gas de pared y de 40 l utilizando el compresora
interno.
Presión de inhalación (Insp Pres)
Durante una respiración con presión obligatoria, el ventilador controla la presión de inhalación en el circuito. En las
respiraciones con presión y TCPL, la presión alcanzada es la combinación del nivel de inhalación predefinido más el valor
PEEP.
Rango: de 0 a 90 cm de H2O (adulto / pediátrico)
de 0 a 80 cm de H2O (neonato)
Flujo máximo: > 200 l/min (adulto)
< 120 l/min (pediátrico)
< 50 l/min (neonato)
Valor predeterminado: 15 cm de H2O
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 93
Flujo pico
El flujo máximo es el flujo proporcionado por el ventilador durante la fase de inhalación de una respiración obligatoria con
volumen o TCPL.
Rango: de 3 a 150 l/min (adulto)
de 1 a 75 l/min (pediátrico)
de 0,4 a 30,0 l/min (neonato)
Valores predeterminados: 60 l/min (adulto)
20 l/min (pediátrico)
8,0 l/min (neonato)
Tiempo de inhalación (I-Time)
El control I-Time fija el ciclo del tiempo de inhalación variable de todas las respiraciones con presión, TCPL o PRVC
obligatorias.
Rango: de 0,20 a 5,00 segundos (adulto / pediátrico)
de 0,15 a 3,00 segundos (neonato)
Valor predeterminado: 1,0 segundos (adulto)
0,75 segundos (pediátrico)
0,35 segundos (neonato)
Nota:
Si el valor predefinido del control I-Time es superior al valor I-Time actual (determinado por Vt, FP y la onda), se añade a la
respiración un tiempo de pausa de inhalación igual al valor predefinido de I-Time menos el valor actual de I-Time.
Pausa de inhalación (Insp Pause)
Establece una pausa de inhalación, que se aplicará en cada respiración con volumen suministrada.
Se producirá una pausa de inhalación predefinida en cada respiración con volumen.
Rango: de 0,00 a 3,00 segundos
Valor predeterminado: 0,00 segundos
Ventilación con presión asistida (Pressure Support)
El control PSV establece la presión en el circuito durante una respiración con presión asistida.
Rango: de 0 a 90 cm de H2O (adulto / pediátrico)
de 0 a 80 cm de H2O (neonato)
Flujo máximo: > 200 l/min (adulto)
< 120 l/min (pediátrico)
< 50 l/min (neonato)
Valor predeterminado: 0 cm de H2O
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
94 Funcionamiento del ventilador
Nota:
En la ventilación de pacientes adultos y pediátricos, se requiere un mínimo de 2 cm de H2O de PSV por encima del valor de
PEEP, aunque el control esté establecido en cero.
Nota:
Si el nivel de PSV es insuficiente para cumplir la demanda del paciente, se puede producir la finalización prematura de
la respiración con activación automática. En estos casos, el nivel de PSV debe incrementarse ligeramente.
En la Figura 3-27, la respiración número 1 representa el seguimiento del flujo que se produce cuando el nivel de PSV es
insuficiente para cumplir la demanda del paciente. La respiración nº 2 muestra la resolución tras incrementar el nivel de
PSV ligeramente. (El trazado de la presión mostrará un aspecto similar).
Nota:
Cuando AAC está activada, las presiones monitorizadas en las vías respiratorias (inhalación) serán superiores a los
valores establecidos. Con un valor de presión de inhalación de cero, la AAC seguirá suministrando una presión elevada en
las vías respiratorias, para compensar la resistencia del tubo endotraqueal.
Nota:
El ventilador no permitirá al operador fijar una presión de inhalación pico (Insp Pres [Pres Inhal] o PSV + PEEP, o presión
base en APRV / Bifásica, mayor de 90 cmH2O). El ventilador enviará un mensaje emergente en pantalla indicando que
Ppeak (Ppico) > 90 cmH2O. El operador debe cambiar la presión de inhalación y/o el ajuste correspondiente a PEEP a fin
de limitar la presión pico (PPeak) a un valor menor o igual a 90 cmH2O.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 95
Nota:
El sistema de ventilación puede confirmar una alarma de oclusión de circuito en el caso de que la PEEP medida sea
significativamente mayor que la PEEP establecida por el operador.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador
para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.
Nota:
Para garantizar un flujo por tendencia adecuado para la activación de inhalación, el valor del flujo por tendencia debería
ser, al menos, 0,5 litros por minuto mayor que el umbral del accionador por flujo.
% de O2
El control %O2 establece el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado.
Rango: de 21 a 100%
Valor predeterminado: 40%
Nota:
Durante la administración de Heliox, el control %O2 establece el porcentaje de oxígeno en el gas suministrado. El equilibrio
del gas suministrado es helio.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
96 Funcionamiento del ventilador
Configuración avanzada
Una vez configurados el modo y los controles principales de respiración, puede ajustar el suministro de respiración
accediendo a la configuración avanzada.
Nota:
No todos los controles principales tendrán una configuración avanzada asociada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 97
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
98 Funcionamiento del ventilador
El valor de Límite de volumen establece el límite de volumen de una respiración con presión limitada. Cuando el volumen
suministrado al paciente es igual o superior al límite de volumen predefinido, la fase de inhalación de la respiración ha
terminado.
Rango:
Normal: de 0,10 a 2,50 l (adulto)
de 25 a 750 ml (pediátrico)
de 2,0 a 300,0 ml (neonato)
Valores predeterminados: 2,50 l (adulto)
500 ml (pediátrico)
300 ml (neonato)
El valor de Límite de volumen establece el límite de volumen de una respiración con presión limitada. Cuando el volumen
suministrado al paciente es igual o superior al límite de volumen predefinido, la fase de inhalación de la respiración ha
terminado.
El límite de volumen sólo está disponible en las respiraciones con presión, PRVC / Vsinc, TCPL y PSV. En aplicaciones en
neonatos, el Límite de volumen requiere el uso de un sensor de flujo en la bifurcación en Y. Siempre que se utiliza un
sensor de flujo cercano (aplicaciones en pacientes neonatos, pediátricos o adultos), el Límite de volumen es activado por el
volumen tidal de inhalación medido por el sensor de flujo de bifurcación en Y. En las aplicaciones en pacientes adultos y
pediátricos en las que no se utiliza ningún sensor de flujo de bifurcación en Y, el Límite de volumen es determinado por el
flujo de inhalación de bifurcación en Y calculado. Cuando se alcanza el umbral del límite de volumen, el indicador de
estado de la alarma del ventilador se pondrá amarillo y mostrará las palabras Volume Limit (Límite de volumen).
El indicador del estado de la alarma no se puede reiniciar hasta que el ventilador haya suministrado una respiración que no
cumpla el umbral de límite de volumen. Para reiniciar la ventana de estado de la alarma, utilice el botón de reinicio de la
alarma.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador
para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.
Nota:
Las frecuencias de flujo de inhalación excesivas o los circuitos de ventilador muy flexibles pueden permitir el suministro de
un volumen tidal que exceda el valor del límite de volumen. Esto se debe al retroceso del circuito del ventilador y al
suministro de un volumen tidal adicional al paciente. Los volúmenes tidales suministrados se deben controlar con atención
para garantizar la precisión del Límite de volumen.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 99
El control de Volumen de máquina establece el volumen tidal mínimo suministrado por el ventilador cuando el control
se encuentra activado en una respiración con control de presión. Este control se utiliza siempre con el criterio de
proceso cíclico por tiempo en la ventilación con control de presión. El volumen de máquina es compensado por la
flexibilidad del circuito en las aplicaciones en pacientes adultos y pediátricos.
Rango:
Normal: de 0,10 a 2,50 L (adulto)
de 25 a 500 ml (pediátrico)
de 2,0 a 300,0 ml (neonato)
Valores predeterminados: 0l (adulto)
0 ml (pediátrico)
0 ml (neonato)
Una vez que se establece el volumen de máquina, el ventilador calcula el flujo de inhalación desacelerado necesario para
suministrar el Volumen de máquina en el tiempo de inhalación establecido. Cuando se suministra una respiración con
control de presión y el flujo pico se reduce hasta alcanzar el flujo de inhalación pico calculado, si no se ha alcanzado el
Volumen de máquina, el ventilador pasará automáticamente a un flujo continuo hasta que se haya suministrado el Volumen
de máquina. Una vez que se ha suministrado el Volumen de máquina establecido, el ventilador pasa a la fase de
exhalación. Cuando se alcanza o se supera el Volumen de máquina durante el suministro de la respiración con control de
presión, el ventilador completará la respiración como una respiración con control de presión normal.
Durante esta transición en flujo, el tiempo de inhalación permanecerá constante y la presión de inhalación pico aumentará
hasta alcanzar el Volumen de máquina establecido. La presión de inhalación pico máxima está determinada por el valor de
la alarma de Presión pico alta.
Nota:
El valor Pmax se desactiva cuando se establece el Volumen de máquina. En caso de que el Ciclo de flujo esté activo en el
Control de presión, el ventilador no realizará el Ciclo de flujo hasta que no se alcance el Volumen de máquina. El Volumen
de máquina debe estar establecido en cero para cambiar el tamaño del paciente.
Para establecer el Volumen de máquina en aplicaciones de pacientes adultos o pediátricos (con la compensación de
flexibilidad del circuito activa), configure el volumen tidal deseado mínimo.
En aplicaciones de neonatos en la que se utilice un sensor de flujo cercano:
• Ajuste la presión de inhalación pico para alcanzar el volumen tidal deseado.
• Seleccione Vdel como uno de los parámetros monitoreados. Lea el Vdel (volumen tidal no corregido suministrado
por la máquina) durante una respiración con control de presión.
• Configure el Volumen de máquina en la medición de Vdel o ligeramente por debajo. Esto configurará el volumen
de máquina en un nivel que proporcionará un suministro de volumen tidal más coherente en caso de ligeros
descensos de la flexibilidad pulmonar.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un sensor de flujo proximal, se debe ajustar a la bifurcación en Y del paciente y a la conexión del ventilador
para garantizar el funcionamiento correcto del AVEA.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
100 Funcionamiento del ventilador
Nota:
Para evitar grandes cambios en la flexibilidad pulmonar, debería aumentarse el volumen de la máquina y añadirse un
Límite de volumen.
Nota:
Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si
se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen
tidal suministrado.
Nota:
Si el ciclo de flujo está activo durante una respiración con control de presión, las presiones monitorizadas en las vías
respiratorias (inhalación) serán superiores a las establecidas cuando la AAC está activa. En la ventilación de pacientes
pediátricos y adultos con una presión de inhalación en el nivel cero de AAC, se seguirá suministrando una presión elevada
en las vías respiratorias, que compensará a la resistencia del tubo endotraqueal.
Forma de onda
Durante el suministro de una respiración con volumen, el flujo puede proporcionarse en una o dos ondas, según decida el
operario: onda cuadrada u onda desacelerada. La onda predeterminada es la desacelerada.
Onda cuadrada (Sq)
Si selecciona esta onda, el ventilador suministrará gas en el flujo pico establecido durante el tiempo que dure la
inhalación.
Forma de onda desacelerada (Dec)
Si selecciona esta onda, el ventilador suministrará gas empezando con un flujo máximo y descendiendo hasta que el
flujo alcance el 50% del flujo máximo establecido.
Flujo solicitado
Activa y desactiva el sistema de demanda de intra respiración en la ventilación con control de volumen. La posición
predeterminada es activado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 101
Nota:
En el caso de que la demanda de inspiración del paciente se mantenga después del tiempo de inspiración controlado
más el tiempo de expiración mínimo con el sistema a demanda apagado, se puede producir la activación automática o
una doble activación. Esto se debe a que el paciente está demandando más flujo del disponible, lo que hace que se active
un respiro tras el tiempo de exhalación mínimo. Esto se puede resolver aumentando el valor nominal del flujo de inhalación
para responder a la demanda del paciente o activando de nuevo el sistema de demanda.
Suspiro
El ventilador suministra respiraciones con volumen por suspiro cuando este parámetro está activado. Se suministrará
una respiración con volumen por suspiro cada 100 respiraciones, ocupando el lugar de la siguiente respiración con
volumen normal.
Rango: Desactivado, activado (cada 100 respiraciones)
Volumen por suspiro: 1,5 veces del volumen tidal definido
Intervalo de respiración por suspiro (s): Intervalo de respiración normal definido x 2 (modo asistido) o
Intervalo de respiración normal definido (modo SIMV)
Valor predeterminado: Desactivado
Las respiraciones por suspiro sólo están disponibles en las respiraciones con volumen para los modos asistido y SIMV
(pacientes adultos y pediátricos).
Flujo por tendencia
El control de Flujo por tendencia establece el flujo de fondo disponible entre las respiraciones. Además, este control
establece el flujo de base que se utiliza para el accionamiento por flujo.
Nota:
Para garantizar un flujo por tendencia adecuado para la activación de inhalación, el valor del flujo por tendencia debería
ser, al menos, 0,5 litros por minuto mayor que el umbral del accionador por flujo. Consulte al fabricante del circuito del
ventilador para asegurarse de que el valor del flujo por tendencia es suficiente para evitar el sobrecalentamiento del circuito
del ventilador.
Accionamiento por presión (Pres Trig)
Establece el nivel por debajo del valor PEEP a partir del cual se activa el mecanismo de activación de inhalación. Cuando
la presión del circuito del paciente cae por debajo del valor PEEP en el nivel de activación de presión definido, el ventilador
cambia a modo de inhalación.
Rango: de 0,1 a 20,0 cm de H2O
Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O
Vsync
En las respiraciones con Volumen sincronizado:
• La presión (inhalación + PEEP) y el volumen están controlados.
• La presión está limitada (inhalación + PEEP + margen).
• El proceso es cíclico por tiempo. El tiempo de inhalación en Vsync está determinado indirectamente por la
configuración del flujo de inhalación pico. El tiempo de inhalación establecido se muestra en la barra de mensajes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
102 Funcionamiento del ventilador
El modo Vsync sólo está disponible para los pacientes adultos y pediátricos.
Nota:
Si el ciclo de flujo está activo durante un flujo de respiración PRVC o Vsinc, el ciclo de respiración sólo puede producirse si
se ha suministrado el volumen tidal deseado. Esto permite la sincronía de exhalación al tiempo que se asegura el volumen
tidal suministrado.
Nota:
El control de Flujo pico establece la frecuencia de flujo, que es utilizada por el ventilador para la respiración de prueba
únicamente. El ventilador utiliza el valor de Flujo de pico y la Pausa de inhalación para determinar el tiempo de
inhalación máximo durante la ventilación Vsync.
Aum vl sin
Cuando el modo Vsync está activado, este control define la pendiente del aumento de presión durante la respiración con
volumen. Se trata de un control relativo que presenta un intervalo de valores entre rápido (1) y lento (9).
Rango: de 1 a 9
Valor predeterminado: 5
Aumento de PSV (PSV Rise)
Este control define la pendiente del aumento de presión durante una respiración con presión asistida. Se trata de un control
relativo que presenta un intervalo de valores entre rápido (1) y lento (9).
Rango: de 1 a 9
Valor predeterminado: 5
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Funcionamiento del ventilador 103
Nota:
Las prestaciones de Aumento de PSV, Ciclo de PSV y Tiempo máximo de PSV están activas aunque el nivel de PSV esté
establecido en cero.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
104 Funcionamiento del ventilador
ADVERTENCIA
NO trate de conectar un cable DB-25 estándar a esta toma. Esto podría dañar el ventilador. Se necesita un cable
con una configuración especial para TODAS las prestaciones asociadas con este conector. Comuníquese con
el servicio técnico.
Para activar la Ventilación pulmonar independiente, consulte el Capítulo 2: Desembalaje e instalación, Ventilación
pulmonar independiente (ILV).
Nota:
Durante la ILV, los límites de alarma para cada respirador deben configurarse en los niveles adecuados para cada
respirador, con el fin de garantizar la protección apropiada del paciente. Confirme los ajustes del temporizador de apnea y
los ajustes de ventilación de apnea para el ventilador secundario. Estos ajustes se utilizarán en caso de pérdida de la
señal procedente del ventilador maestro.
ADVERTENCIA
Dado que el ventilador maestro controla la frecuencia de respiración de ambos ventiladores, se debe tener
cuidado a la hora de configurar los otros controles de respiración independientes en el ventilador esclavo, con el
fin de garantizar que se deja el tiempo suficiente para que se produzca la exhalación.
PRECAUCIÓN
Si el cable que conecta los ventiladores maestro y esclavo se desconecta, el ventilador esclavo avisará de la pérdida de
señal. En este caso, el ventilador maestro será el único que seguirá suministrando ventilación conforme a los ajustes
actuales. El ventilador secundario iniciará la ventilación de apnea una vez que el temporizador de apnea haya agotado
el tiempo previsto según sus ajustes de ventilación de apnea.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 105
Formas de onda
Se pueden seleccionar tres ondas y visualizarse simultáneamente en la pantalla MAIN (Principal), como se muestra en la
Figura 4-1.
Nota:
Las formas de onda se compensan con la distensibilidad del circuito para tamaños de pacientes pediátricos y adultos.
Encabezado de
forma de onda
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
106 Monitores, visualizaciones y maniobras
Cuando pulsa y resalta el encabezado de onda en la pantalla táctil, aparecerá un menú desplegable que mostrará la
opción de forma de onda (Figura 4-2).
Menú de selección
de forma de onda
Encabezad
o de forma
de onda
resaltado
Eje Y del
gráfico
Eje X del
gráfico
Para desplazarse por los tipos de ondas, gire el mando de datos situado debajo de la pantalla táctil. Para seleccionar el
tipo de onda, pulse de nuevo el menú en la pantalla táctil o pulse el botón de membrana Accept (Aceptar) que se
encuentra junto al mando de datos.
ACEPTAR
CANCELAR
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 107
Cada tipo de onda se actualiza continuamente, a menos que se pulsen los botones de membrana PRINT (Imprimir) o
FREEZE (Congelar).
El botón PRINT (Imprimir) transfiere los datos a una impresora conectada en paralelo.
El botón FREEZE (Congelar) congela la pantalla actual y suspende la actualización de la pantalla hasta que se presiona
por segunda vez.
Rangos de ejes
La escala (eje vertical) y velocidad de barrido (eje horizontal) de los gráficos mostrados también pueden modificarse
utilizando la pantalla táctil. Para modificar el rango mostrado, pulse cualquiera de los ejes del gráfico mostrado para
seleccionarlo. Es posible modificar el eje seleccionado mediante el marcador de datos situado debajo de la pantalla táctil
(Figura 4-3). Para aceptar los cambios, pulse de nuevo el eje seleccionado o bien Accept (Aceptar).
Rangos de tiempo
0 a 6 segundos
0 a 12 segundos
0 a 30 segundos
0 a 60 segundos
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
108 Monitores, visualizaciones y maniobras
Bucles
Acceso a la pantalla de bucles
Para acceder a la pantalla de bucles, pulse el botón de
membrana de pantallas situada en la izquierda de la pantalla
táctil del UIM El botón está marcado con los iconos que se
muestran a continuación.
o
Internacional Inglés
Tipos de bucles
El ventilador muestra 2 bucles en tiempo real, seleccionados entre los siguientes.
• Vt-Flow Bucle de flujo / volumen. Flujo/volumen de inhalación. Si se utiliza un sensor de flujo cercano, los
valores se basan en las mediciones del sensor de flujo cercano. Disponible para todos los
pacientes.
• PAW – Vt Presión del conducto de aire / bucle de volumen. Activado para todos los pacientes.
• PES – Vt Presión esofágica frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter esofágico
opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.
• PTR – Vt Presión traqueal frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter traqueal
opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.
• PINSP – Vt Presión de inhalación frente a bucle de volumen.
• PTP – Vt Presión transpulmonar frente a bucle de volumen. Requiere la utilización de un catéter esofágico
opcional; sólo esta disponible para pacientes adultos y pediátricos.
• PCO2/Vte CO2 exhalado en función del Vt exhalado.
Nota:
Los bucles se compensan con la distensibilidad del circuito para tamaños de pacientes pediátricos y adultos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 109
Si pulsa de nuevo el botón Freeze (Congelar), el bucle de referencia quedará en segundo plano y la pantalla activa
colocará los bucles actuales en tiempo real en primer plano.
Para desactivar el bucle de referencia, congele de nuevo la pantalla y presione el botón Ref Loop On/Off
(Activar/desactivar bucle de referencia) que se muestra en la Figura 4-8.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
110 Monitores, visualizaciones y maniobras
Maniobras
El AVEA puede realizar diversas maniobras de mecanismos respiratorios. A estas maniobras se puede acceder desde el menú
de pantallas y seleccionando la pantalla de maniobras. Según el modelo, estarán disponibles las siguientes maniobras:
Esofágico, MIP / P100, Punto de inflexión (Pflex) y AutoPEEPAW. Cada pantalla de maniobra incluye todos los controles, monitores
y gráficos de forma de onda o bucle relacionados con la maniobra seleccionada.
Nota:
Las maniobras no están disponibles para pacientes neonatos. Es posible que algunas alarmas se desactiven durante una
maniobra.
Nota:
El comienzo de una maniobra AutoPEEP o Pflex interrumpirá la ventilación de la apnea.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 111
Controles
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
112 Monitores, visualizaciones y maniobras
Nota:
La desconexión de los tubos de la extensión del balón le exigirá seleccionar el tamaño y tipo del balón y repetir
el procedimiento de comprobación del balón.
Para cambiar el tamaño o el tipo del balón debe desconectar y reconectar los tubos de la extensión del balón, a
fin de que se abra el cuadro de diálogo Esophageal Balloon Size and Type (Tamaño y tipo del balón esofágico).
La selección de un tamaño y un tipo de balón distintos de los que vayan a utilizarse puede ocasionar el fallo de
la prueba del balón.
Si no se supera la prueba de globo, deberán revisarse todas las conexiones para comprobar que estén firmes y
deberá evaluarse la integridad del globo.
Nota:
La Prueba de balón se debe realizar con el balón fuera del paciente.
El ventilador vaciará y volverá a llenar el balón cada 30 minutos para mantener la precisión de
la medición.
Cuando se activa el botón de parada, el ventilador vacía el balón antes de que se retire el
catéter del paciente.
Nota:
No infle el balón hasta que no se haya colocado en el paciente. El balón se debe vaciar antes de retirarse del
paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 113
El ventilador utiliza la Flexibilidad de la pared torácica (CCW) predefinida para calcular el trabajo
para respirar.
Las medidas esofágicas requieren el uso de un balón esofágico que se puede solicitar a CareFusion.
Antes de colocar el balón en el paciente, se debe realizar una prueba de balón. Conecte el tubo de extensión del balón
esofágico al panel EPM del AVEA de la forma que se describe en el Capítulo 2: . Saque el nuevo balón esofágico de su
envoltorio y conéctelo al conector de patillas situado en el extremo del paciente del tubo de extensión.
Deje que el balón cuelgue libremente y no permita que toque ninguna superficie. A continuación, presione la tecla táctil
correspondiente a la prueba de balón en la pantalla de maniobra. El ventilador llevará a cabo una prueba de fuga vaciando
el balón, llenándolo hasta la especificación adecuada, midiendo la presión del balón y finalmente vaciando el balón. Tras la
prueba, aparecerá un mensaje con el resultado de la prueba “Pass” (Superada) o “Fail” (No superada) en la barra de
mensajes.
En caso de que el balón no supere la prueba de fuga, compruebe si el balón está dañado y, si es necesario, cámbielo. Si
no detecta ningún daño al comprobar el balón, revise todos los conectores del balón y el tubo de extensión, y repita la
prueba.
Nota:
Si el balón se desconecta una vez superada la prueba de balón, será necesario repetir la prueba.
Una vez que el balón ha superado la prueba de fuga, está preparado para ser colocado en el paciente. Es imprescindible
colocar correctamente el balón para conseguir mediciones precisas. Durante la inserción, la forma de onda producida
puede proporcionar información para confirmar una colocación correcta. Se puede conseguir un nivel de colocación
aproximado midiendo la distancia desde la punta de la nariz hasta la parte inferior del lóbulo de la oreja y luego desde el
lóbulo de la oreja hasta el extremo distal del proceso xifoides.
1. La forma de onda de la presión esofágica se relaciona con la presión del conducto de aire en que ambas se
vuelven positivas durante una respiración positiva y negativas durante una respiración espontánea.
2. El seguimiento esofágico puede demostrar pequeñas oscilaciones cardiacas que reflejan la actividad
cardiaca.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
114 Monitores, visualizaciones y maniobras
3. Una vez que se ha colocado el balón según los criterios anteriores, se puede confirmar la correcta ubicación
del mismo mediante una técnica de oclusión. Esto requiere que el conducto de aire se cierre y que se
compare la similitud entre la presión esofágica y la presión de las vías respiratorias.
Una vez que el balón se ha insertado y activado, el ventilador llenará el balón hasta el nivel adecuado y empezará a
monitorear datos. El ventilador vaciará y rellenará el balón automáticamente cada treinta minutos para garantizar la
precisión de los valores monitoreados.
ADVERTENCIA
La colocación del balón esofágico se debe realizar únicamente en pacientes bajo la dirección de un médico que
haya evaluado las contraindicaciones del uso de balones esofágicos en dichos pacientes.
ADVERTENCIA
La colocación incorrecta de un balón esofágico puede afectar a la precisión de los valores monitoreados.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 115
La maniobra MIP (Maximum Inspiratory Pressure, Presión de inhalación máxima) / P100 mide la desviación negativa en
el trazado de la presión durante el esfuerzo activo del paciente para solicitar una respiración. Durante la maniobra, la
válvula del flujo de inhalación permanece cerrada y no se suministra ningún flujo de inhalación. El valor de MIP es una
indicación de la presión negativa máxima que puede absorber el paciente, mientras que P100 es una indicación de la
caída de la presión que se produce durante los 100 primeros milisegundos de la respiración.
Controles
Duración
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
116 Monitores, visualizaciones y maniobras
Sensibilidad
La sensibilidad de la maniobra establece el nivel por debajo de PEEP hasta el que debe
descender la presión del conducto de aire, que determina el principio del esfuerzo de un
paciente. Esto permite al médico establecer la maniobra adecuada para la capacidad del
paciente.
Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O
Resolución: 0,1 cm de H2O
Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O
Nota:
Un valor excesivamente alto de la sensibilidad de la maniobra puede afectar a la precisión del tiempo para la determinación
de P100.
Inicio/Parada
La maniobra se inicia cuando se activa el botón START (Inicio). Si el operador activa el botón
STOP (Parada), la maniobra se detendrá inmediatamente y continuará la ventilación normal.
Nota:
Si se activa el botón START (Inicio) durante una respiración de inhalación obligatoria, la maniobra no comenzará hasta que
el ventilador pase a la fase de exhalación y finalice el tiempo de exhalación mínimo de 150 msec.
Alarmas
Todas las alarmas activas actualmente deberán estar activas durante la maniobra MIP/P100, salvo el
Intervalo de apnea y PEEP baja.
La maniobra MIP/P100 permite la medición de la Presión de inhalación máxima (MIP) alcanzada por el paciente durante
una maniobra de retención de exhalación. El ventilador también puede medir el valor de P100, que es la presión de
inhalación máxima alcanzada en los 100 primeros milisegundos de la maniobra.
Duration (Duración): es el período de tiempo durante el que se suspende la ventilación para llevar a cabo la maniobra.
Una vez que se pulse el botón de inicio, se suspenderá la ventilación normal hasta que finalice el período de tiempo de
Duración o hasta que el operador presione el botón de parada.
Sensitivity (Sensibilidad): establece el umbral de sensibilidad que utiliza el sistema de ventilación para iniciar el
temporizador para la maniobra P100. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el
operador para asegurar la exactitud en pacientes con esfuerzo de inspiración mínimo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 117
Nota: El valor de sensibilidad de la maniobra se utiliza únicamente para la maniobra y no afecta a la sensibilidad
del accionador.
ADVERTENCIA
La ventilación normal se suspende mientras dura la maniobra. Antes de ejecutar la maniobra, se debería evaluar si
ésta tiene alguna contraindicación para el paciente. Durante la maniobra, el paciente debe ser monitoreado
directamente por personal médico especializado.
Para ejecutar una maniobra MIP/P100, ajuste los controles Duration (Duración) y Sensitivity (Sensibilidad) en el nivel
deseado. Presione el botón de inicio en la pantalla de maniobra. El ventilador cerrará las válvulas de inhalación y
exhalación e iniciará el monitoreo. Una vez completada la maniobra, el ventilador mostrará los valores de MIP y P100 en
las ventanas correspondientes de la pantalla de maniobra. Los valores de MIP y P100 también estarán disponible como
datos de tendencia en la pantalla de tendencias. Esta maniobra puede abortarse en cualquier momento presionando la
tecla programable Alto.
La maniobra Punto de inflexión (Pflex) se realiza en pacientes durante la ventilación obligatoria. Los puntos de inflexión
superior e inferior se indican automáticamente en la parte de inhalación de un bucle Presión/Volumen (PAW/Vol).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
118 Monitores, visualizaciones y maniobras
Nota:
La ventilación normal se suspenderá durante la maniobra. La maniobra se cancelará si se detecta un esfuerzo del paciente
y la barra de mensajes mostrará un mensaje indicando que se ha detectado un esfuerzo del paciente.
Controles
Volumen tidal (Volume)
Flujo pico
Determina el Flujo pico utilizado en la maniobra.
Nota: Se utiliza un patrón de flujo de onda cuadrada para la maniobra.
Rango: de 0,5 a 5,0 lpm
Resolución: 0,1 lpm
Valor predeterminado: 1,0 lpm
PEEP de maniobra (PEEP)
La PEEP de maniobra determina la presión de base a la que se inicia la maniobra.
Nota: El valor de PEEP de maniobra se puede determinar independientemente del valor de
PEEP utilizado durante la ventilación normal.
Rango: de 0 a 50 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Valor predeterminado: 0 cm de H2O
Tiempo de equilibrio de PEEP (PEEP Teq)
El Tiempo de equilibrio de PEEP determina la cantidad de tiempo permitido para equilibrar la
presión del conducto de aire antes de que comience el flujo lento. Al activar la maniobra, el
ventilador establecerá el valor de PEEP en el nivel de PEEP de maniobra durante el Tiempo de
equilibrio de PEEP antes del inicio de la maniobra de flujo lento.
Rango: de 0,0 a 30,0 segundos
Resolución: 0,1 segundos
Valor predeterminado: 1,0 segundos
Sensibilidad
La Sensibilidad predefinida establece el nivel por debajo de la presión pico del conducto de aire
al que la presión debe bajar para cancelar la maniobra Pflex.
Nota: la maniobra Pflex se cancelará si hay una pérdida mayor al 100%.
Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O
Resolución: 0,1 cm de H2O
Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 119
Inicio/Parada
La maniobra se iniciará cuando se active el botón START (Inicio). La maniobra terminará
automáticamente cuando se active el botón STOP (Parada), se detecte un esfuerzo del
paciente o se haya suministrado el volumen tidal de la maniobra. Entonces continuará la
ventilación normal.
Nota:
El comienzo de una maniobra Pflex se demora debido a dos factores. La demora total equivale al 25% del intervalo
de inspiración más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP. El tiempo de equilibrio PEEP tiene un intervalo de 0 a
30 segundos. Si la frecuencia respiratoria definida es de 10 bpm, el intervalo de inspiración será de 6 segundos y la
demora para iniciar la maniobra Pflex será de 1,5 segundos más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP. En el tiempo
de equilibrio PEEP predeterminado de 1 segundo, la demora total es de 2,5 segundos en este ejemplo. Si la frecuencia
respiratoria definida se fija en 1 bpm, el intervalo de inspiración será de 60 segundos y la demora para iniciar la
maniobra Pflex, en el peor de los casos, será de 15 segundos más el ajuste de tiempo de equilibrio PEEP.
El usuario puede, si lo desea, anular los valores Pflex moviendo los indicadores Pflex a otro punto del bucle
PV y presionando el botón de configuración adecuado. Los valores Pflex correspondientes y el volumen Pflex
delta cambian para representar los valores según la posición actual de los indicadores. El ventilador
almacenará al mismo tiempo hasta cuatro bucles PV y sus puntos de inflexión correspondientes.
Nota:
Una vez que el operador haya redefinido los valores, no se podrán restaurar los valores originales.
Alarmas
Todas las alarmas disponibles actualmente estarán activas durante la maniobra Pflex, salvo Intervalo de
apnea y Límite de tiempo de inhalación.
La maniobra Pflex permite al médico determinar presiones iniciales del pulmón durante una respiración con control de
volumen de flujo lento. Dado que esta maniobra se realiza con un valor nominal de flujo de inhalación lento, los efectos de
resistencia del sistema respiratorio son mínimos.
Nota:
El rendimiento de la maniobra Pflex requiere que el paciente esté pasivo. En caso de que se detecte un esfuerzo del
paciente, el ventilador cancelará la maniobra y mostrará un mensaje indicando que se ha detectado un esfuerzo del
paciente a la vez que vuelve a la ventilación normal con los valores establecidos actualmente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
120 Monitores, visualizaciones y maniobras
Tidal Volume (Volumen tidal) (Vt): es el volumen tidal suministrado al paciente durante la maniobra. Este valor no tiene
ningún efecto en la configuración durante la ventilación normal y se puede establecer en cualquier nivel tidal deseado,
independientemente del modo de ventilación actual.
Nota:
La configuración del volumen corriente durante una maniobra Pflex no se compensa con la distensibilidad del circuito.
Flow (Flujo): este valor se puede ajustar de 0,5 a 5 l/min y controla el flujo de inhalación utilizado para suministrar el
volumen tidal de la maniobra.
PEEP: es la PEEP utilizada para la maniobra de flujo lento. El operador puede seleccionar cualquier nivel de PEEP
independientemente de la PEEP de control utilizada durante la ventilación controlada.
PEEPTeq: este control determina el equilibrio en la PEEP de maniobra tras la que se inicia la maniobra de flujo lento.
Sensitivity (Sensibilidad): determina el umbral de sensibilidad que utiliza el ventilador para detectar un esfuerzo del
paciente durante la maniobra de flujo lento. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el
operador para asegurar una sensibilidad exacta en todas las aplicaciones.
Start/Stop (Inicio/Parada): inicia y detiene la maniobra.
Nota:
Todos los valores de control de maniobra son independientes de los valores de control en la ventilación normal.
ADVERTENCIA
La ventilación normal se suspende mientras dura la maniobra. Antes de ejecutar la maniobra, se debería evaluar
si ésta tiene alguna contraindicación para el paciente. Durante la maniobra, el paciente debe ser monitoreado
directamente por personal médico especializado.
Para ejecutar una maniobra Pflex, debe ajustar el Volumen tidal, el Flujo, la PEEP de maniobra, el Tiempo de equilibrio de
PEEP y la Sensibilidad. Presione el botón de inicio en la pantalla de maniobra. El ventilador suspenderá la ventilación
normal y empezará a suministrar el volumen tidal de la maniobra con el flujo establecido. El ventilador trazará la curva de
Presión/Volumen correspondiente a medida que se suministra el volumen al paciente. Una vez completada la maniobra, el
ventilador continuará automáticamente con la ventilación normal y congelará el gráfico de la pantalla. La maniobra se
puede cancelar en cualquier momento presionando el botón de parada. Si, durante la maniobra, el ventilador detecta un
esfuerzo del paciente, el ventilador pasará a la fase de exhalación y continuará la ventilación normal.
Se mostrarán los valores Pflex, Pflex Lwr, Pflex Upr y Vdelta medidos, si se pueden determinar. En este punto, el operador
puede optar por aceptar los puntos de inflexión que determina el ventilador o bien determinar los puntos de inflexión
manualmente.
Para establecer los puntos de inflexión de forma manual, simplemente desplace el cursor hasta la posición deseada con el
mando de datos y presione el botón Set Pflex Lwr o Set Pflex Upr. El valor de Vdelta se volverá a calcular
automáticamente.
Los datos medidos se pueden guardar presionando el botón Save Loop (Guardar bucle). Se pueden guardar hasta cuatro
bucles. Si se guarda un quinto bucle, se borrarán el bucle y los datos más antiguos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 121
Nota:
Si el operador no guarda el bucle y los datos correspondientes, éstos se borrarán al salir de la pantalla de maniobra.
AutoPEEP es la presión del conducto de aire al final de la exhalación, justo antes de que empiece la siguiente inhalación
obligatoria. Durante la ejecución de esta maniobra, el ventilador ejecutará una retención de exhalación en la que las
válvulas de inhalación y exhalación estarán cerradas. El ventilador establecerá la medición de AutoPEEP cuando la presión
del sistema alcance el equilibrio, en el próximo intervalo de respiración obligatoria o en 5 segundos, lo que ocurra antes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
122 Monitores, visualizaciones y maniobras
Controles
Sensitivity (Sensibilidad)
La Sensibilidad predefinida establece el nivel al que debe descender la presión del conducto de
aire por debajo del valor de PEEP para cancelar la maniobra AutoPEEP.
Rango: de 0,1 a 5,0 cm de H2O
Resolución: 0,1 cm de H2O
Valor predeterminado: 3,0 cm de H2O
Start/Stop (Inicio/Parada)
La maniobra se inicia cuando se activa el botón START (Inicio) y el ventilador se encuentra en
la fase de exhalación. La maniobra se detendrá inmediatamente cuando se active el botón
STOP (Parada), cuando se complete la maniobra o cuando se detecte un esfuerzo del
paciente. Entonces continuará la ventilación normal.
Nota:
La maniobra se cancelará si se detecta un esfuerzo del paciente y la barra de mensajes mostrará un mensaje indicando
que se ha detectado un esfuerzo del paciente.
Alarmas
Todas las alarmas disponibles actualmente estarán activas durante la maniobra AutoPEEP.
La maniobra AutoPEEP permite la medición de la PEEP generada dentro del sistema de respiración (paciente y circuito)
durante la maniobra de retención de la exhalación. La maniobra requiere un paciente pasivo.
Sensitivity (Sensibilidad): determina el umbral de sensibilidad que utiliza el ventilador para detectar un esfuerzo del
paciente durante la maniobra AutoPEEP. La posición predeterminada es de 3 cmH2O, pero puede ser ajustada por el
operador para asegurar una sensibilidad exacta en todas las aplicaciones.
Para ejecutar una maniobra AutoPEEP, el operador establece la Sensibilidad adecuada para el paciente y presiona el
botón Start (Inicio). Entonces el ventilador cerrará las válvulas de inhalación y exhalación, y dejará que la presión se
equilibre entre el paciente y el circuito de respiración. Una vez completada la maniobra, el ventilador mostrará los valores
de AutoPEEP y dAutoPEEP en las ventanas correspondientes de la pantalla de maniobra. Los valores AutoPEEP y
dAutoPEEP también estarán disponibles como datos de tendencia en la pantalla de tendencias. La maniobra se puede
cancelar en cualquier momento presionando el botón de parada.
Nota:
El valor de AutoPEEP se establecerá en el próximo intervalo de respiración obligatoria o en 5 segundos, lo que ocurra
antes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 123
Pantalla de capnometría
Nota:
Consulte la sección “Capítulo 5: Capnografía volumétrica”.
Algunas mediciones mecánicas avanzadas del AVEA requieren el uso de un catéter traqueal. Para garantizar la precisión
de las mediciones y minimizar el riesgo de sucesos adversos, el catéter traqueal se debe colocar en el tubo endotraqueal y
no extenderse más allá del extremo.
Para asegurar una colocación adecuada, mida la longitud del tubo endotraqueal y sus adaptadores asociados. Inserte el
tubo de monitoreo traqueal en el tubo endotraqueal a una distancia que no supere esta medida.
ADVERTENCIA
Si se inserta el catéter traqueal más allá del extremo del tubo traqueal, se puede producir una irritación e
inflamación de la tráquea y las vías respiratorias o bien producir respuestas vagas en algunos pacientes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
124 Monitores, visualizaciones y maniobras
Pantallas digitales
Pantalla del monitor
Para acceder a la pantalla del monitor, presione el botón de
membrana Pantalla situado a la izquierda de la pantalla táctil en el
UIM. El botón está marcado con el icono que se muestra a
continuación.
o
Internacional Inglés
La pantalla del monitor puede mostrar un total de 15 valores monitorizados diferentes al mismo tiempo. Las pantallas del
monitor se actualizan al comienzo de una nueva inhalación o cada 10 segundos, según lo que ocurra primero. Cada valor
puede seleccionarse de forma independiente de entre todas las opciones disponibles (véase la Tabla 4–2).
1. Utilice la pantalla táctil para seleccionar y resaltar el monitor que desea configurar.
2. Gire el mando de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil para desplazarse por las opciones del menú.
3. Para aceptar su elección, pulse la pantalla resaltada o bien el botón Accept (Aceptar) que se encuentra junto al
marcador de datos (Figura 4-17).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 125
Nota:
Según el modelo y las opciones, puede que no estén disponibles todas las siguientes visualizaciones
Pantalla Valor
ml Volumen tidal exhalado
Vte
ml/kg Volumen tidal exhalado ajustado al peso del paciente
Vte/kg
ml Volumen tidal inhalado
Vti
ml Volumen tidal inhalado ajustado al peso del paciente
Vti/kg
ml Volumen tidal espontáneo exhalado
Vt espont
ml/kg Volumen tidal espontáneo exhalado ajustado al peso del paciente
Vt espont/kg
ml Volumen tidal obligatorio exhalado
Vte obligatorio
ml/kg Volumen tidal obligatorio exhalado ajustado al peso del paciente
Vte obligatorio/kg
Vdel Volumen tidal no corregido medido por el sensor de flujo de inhalación dentro del ventilador.
Leak (Fuga) Porcentaje de fuga
l Volumen por minuto
Total Ve
ml/kg Volumen por minuto ajustado al peso del paciente
Total Ve/kg
l Volumen por minuto espontáneo
Spon Ve
ml/kg Volumen por minuto espontáneo ajustado al peso del paciente
Ve espont/kg
rpm Frecuencia respiratoria total (espontánea y obligatoria)
Frecuencia
rpm Frecuencia respiratoria espontánea
Frec espont
bpm Frecuencia respiratoria obligatoria
Mand Rate
s Tiempo de inhalación
Ti
s Tiempo de exhalación
Te
I:E Relación entre inhalación / exhalación
B2/Min/l Índice de taquipnea superficial
f/Vt
cm de H2O Presión de inhalación máxima
Pres pico
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
126 Monitores, visualizaciones y maniobras
RPEAK Resistencia a la exhalación pico (RPEAK), que se define como la resistencia en el momento del Flujo de exhalación pico (PEFR)
RIMP Resistencia impuesta (RIMP), que es la resistencia de las vías respiratorias entre la bifurcación en Y del circuito del paciente y el
sensor traqueal
RLUNG Resistencia pulmonar (RLUNG), que es la relación entre el diferencial de la presión traqueal y el flujo de inhalación 12 ms antes del
final de la inhalación
PIFR El valor nominal del flujo de inhalación pico real para la fase de inhalación de una respiración
PEFR El valor nominal del flujo de exhalación pico real para la fase de exhalación de una respiración
dPAW Presión delta del conducto de aire (dPAW), que es la diferencia entre la presión pico del conducto de aire y la presión base del
conducto de aire
dPES Presión esofágica delta (dPES), que es la diferencia entre la presión esofágica pico y la presión esofágica base
WOBP Trabajo respiratorio del paciente (WOBP), normalizado al volumen corriente de inhalación total
WOBI Trabajo respiratorio impuesto (WOBI), se define como el trabajo que el paciente realiza para respirar espontáneamente a
través del aparato respiratorio, es decir, el tubo endotraqueal, el circuito de respiración y el sistema de flujo de demanda.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 127
WOBV Trabajo respiratorio del ventilador (WOBV), es la suma de la presión de la vía respiratoria menos la presión básica de la vía
respiratoria, multiplicada por el cambio del volumen corriente en el paciente durante la inhalación y normalizado al volumen
corriente de inhalación total
AutoPEEP AutoPEEP, que es la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de exhalación
dAutoPEEP AutoPEEP delta (dAutoPEEP), que es la diferencia entre la presión del conducto de aire al final de una maniobra de retención de
exhalación y la presión del conducto de aire al principio de la próxima respiración programada, después de la maniobra de
retención de exhalación
Ptp PEEP Presión transpulmonar, AutoPEEP (PtpPEEP) es la diferencia que existe entre las presiones correspondientes a la vía
respiratoria y la esofágica tras la exhalación durante una maniobra AutoPEEP.
AutoPEEPES AutoPEEPES es la diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación menos la presión esofágica medida al
principio de la respiración iniciada por el paciente y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador
CCW Distensibilidad intercostal (CCW), es la relación entre el volumen corriente (exhalado) y el diferencial de presión esofágica
(dPES).
CLUNG Distensibilidad pulmonar (CLUNG), es la relación entre el volumen corriente (exhalado) y el diferencial de presión transpulmonar.
MIP Presión de inhalación máxima, que es la presión negativa máxima del conducto de aire que alcanza el paciente durante una
maniobra de retención de exhalación
P100 Impulso respiratorio (P100), que es la presión negativa que se produce 100 ms después de que se haya detectado un esfuerzo de
inhalación
nCPAP Presión media de la vía respiratoria durante el modo nCPAP
CPAP Flow Presión media del flujo de inhalación durante el modo nCPAP
EtCO2 Máxima cantidad de CO2 exhalado según la medición y el informe del sensor de CO2 en la vía respiratoria. El EtCO2 se mide
por cada respiración. El valor que se muestra es una medición respiración por respiración o una medición promediada.
VCO2 La cantidad de CO2 eliminada cada minuto. Se calcula por cada minuto y se promedia sobre el tiempo promedio establecido
de VCO2.
VtCO2 La cantidad de CO2 exhalada por cada respiración. Se calcula por cada respiración y se promedia sobre el tiempo promedio
establecido de VCO2.
Vdana Volumen de espacio muerto en la vía respiratoria del paciente. El espacio anatómico muerto se mide por cada respiración.
Este valor se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.
Vdana/Vt El Vd/Vt ana se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
128 Monitores, visualizaciones y maniobras
Events (Eventos)
Al presionar el botón de membrana EVENT (Evento) Gas Sangre Arter
situado a la izquierda de la pantalla táctil, se abre un EVENTO
menú desplegable de los marcadores de eventos que se Rx Tórax
encuentran en el búfer de tendencias junto con los Procedimiento Dx
66 parámetros monitoreados. Para seleccionar un Alimentac
evento, utilice el mando de datos para desplazarse por el Intubation
menú de eventos y resaltar el evento deseado. Presione
el botón ACCEPT (Aceptar) situado junto al mando de
datos para colocar el evento en el búfer de tendencias
Los eventos aparecerán en la hoja de cálculo de datos
en texto verde con un asterisco junto al código de tiempo
(consulte “Tendencias”).
Figura 4-18: El menú de eventos
Entre los eventos que se pueden seleccionar, se
incluyen los siguientes:
Evento Abreviatura
Gas sangre BG
Rayos X de tórax CXR
Procedimiento de diagnóstico (Dx) Dx
Alimentación Feed
Intubación ETT
Proceso terapéutico (Rx) Rx
Aspiración Sxn
Los siguientes eventos se registran automáticamente en el registro de eventos:
Evento Abreviatura
Cambio del valor de un control principal o avanzado Stgs
Encendido del ventilador Pon
Apagado del ventilador Poff
Entrada en el modo inactivo eSby
Salida del modo inactivo xSby
Activación del nebulizador Neb
Activación de la retención de exhalación eHold
Activación de la retención de inhalación iHold
Una respiración manual Man
Activación del botón de aspiración Sxn
Activación del botón de aumento de O2 IncO2
Activación de paciente nuevo NwPt
Pérdida de alimentación involuntaria y recuperación Prec
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 129
Tendencias
Los parámetros monitoreados que se describen en la sección anterior se muestran como valores de tendencia promedio
de un minuto durante un periodo de 24 horas. Para acceder a los datos de tendencia, se debe pulsar el botón de la
pantalla situado en el panel de membrana a la izquierda de la pantalla táctil o pulsar el indicador de pantalla situado en
la parte superior central de la pantalla táctil. Aparecerá el menú de pantalla. Presione el botón TREND (Tendencia) en el
menú de pantalla para abrir la pantalla de tendencias.
Nota:
Si se deja abierta, la ventana de tendencias se actualizará cada 10 minutos.
En la pantalla táctil se muestran cuatro histogramas y una hoja de cálculo. Cada histograma y cada columna de la hoja
de cálculo se puede configurar a partir de la lista de parámetros monitoreados, así como los eventos. Para abrir un
menú desplegable, pulse la barra de título de cualquier histograma o el encabezado de cualquier columna. Desplácese
por la lista mediante el mando de datos. Resalte el elemento que desee visualizar y presione dicho elemento o pulse el
botón ACCEPT (Aceptar) situado encima del mando de datos para aceptar el nuevo elemento que deseamos que
aparezca.
Los histogramas se pueden escalar pulsando en cualquier eje. Con el eje resaltado, utilice el mando de datos para
ajustar la escala. A continuación, pulse de nuevo en el eje o presione el botón ACCEPT (Aceptar) para confirmar el
cambio.
Para mirar las tendencias de histogramas o de hojas de cálculo a lo largo del tiempo, presione el botón FREEZE
(Congelar) y utilice el mando de datos para desplazar el cursor por la línea del tiempo. La línea de tiempo se muestra en
texto de color amarillo en la hoja de cálculo. Los marcadores de eventos aparecen en texto de color verde.
Nota:
El cambio de la fecha / hora en el reloj interno del instrumento borra los datos de tendencia almacenados.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
130 Monitores, visualizaciones y maniobras
Pantalla principal
Relación I: E calculada
El ventilador AVEA muestra la relación I:E calculada (Calc I:E) basándose en la frecuencia respiratoria, el volumen tidal y el
flujo pico definidos para las respiraciones con volumen, o la frecuencia respiratoria y el tiempo de inhalación definidos para
las respiraciones con presión, TCPL y PRVC. La información se muestra junto al volumen calculado por minuto, en la parte
inferior izquierda de la pantalla principal. Esta visualización se actualiza mientras se gira el marcador de datos al
modificar alguno de los valores de configuración principales del paciente que afectan a estas visualizaciones, con el fin
de mostrar la relación I:E calculada que surge al aceptar el cambio de configuración, antes de aceptar este cambio. Esta
visualización regresa a los valores establecidos previamente si se cancela o caduca el cambio de configuración.
Nota:
La relación I:E calculada no está disponible en modo APRV / BIFÁSICO.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Monitores, visualizaciones y maniobras 131
Nota:
Time High (período de presión alta) y Time Low (período de presión bajo) son los valores temporales máximos para la
transición cíclica por tiempo. Los tiempos reales pueden variar según el patrón de respiración espontánea del paciente y el
valor de la ventana de sincronización.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
132 Monitores, visualizaciones y maniobras
1. Utilice la pantalla táctil para seleccionar y resaltar el monitor que desea configurar.
2. Gire el mando de datos que se encuentra debajo de la pantalla táctil para desplazarse por las opciones del menú.
3. Para aceptar su elección, pulse la pantalla resaltada o bien el botón Accept (Aceptar) que se encuentra junto al mando de
datos.
Parámetro Menú de
destacado selección de
parámetro
monitoreado
Nota:
Los parámetros monitoreados de la pantalla principal pueden ser distintos a los parámetros monitoreados de la pantalla de
bucles o de tendencias.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 133
Teoría de funcionamiento
El CAPNOSTAT® 5 mide el CO2 mediante la técnica de absorción infrarroja, que ha perdurado y evolucionado en el
ámbito clínico durante las dos últimas décadas y continúa siendo la más versátil y generalizada. Su principio se basa en
el hecho de que las moléculas de CO2 absorben energía de luz infrarroja (IR) de longitudes de onda específicas, con la
cantidad de energía absorbida en relación directa con la concentración de CO2. Al pasar un haz infrarrojo por una
muestra de gas que contiene CO2, se puede obtener la señal electrónica del fotodetector (que mide la energía de luz
restante). Después, se compara esta señal con la energía de la fuente infrarroja y se calibra para expresar con precisión
la concentración de CO2 de la muestra.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
134 Capnografía volumétrica
Instalación
1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema
AVEA, marcado con EtCO2.
Conexión EtCO2
Nota:
Únicamente los cables para capnografía suministrados por CareFusion son compatibles con el sistema AVEA.
ADVERTENCIA
Extienda el cable del sensor de forma que no exista peligro de que el paciente se enrede o se produzca
extubación accidental. Utilice los clips disponibles para fijar el cable al circuito de respiración, si es necesario.
2. Acceda a los controles de configuración y funciones presionando el botón Screens (Pantallas), luego Utility (Función) y
a continuación la pestaña Monitoring (Monitoreo).
Tecla programable de
pantallas
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 135
Nota:
La capnografía requiere que el sensor de flujo proximal o la compensación de distensibilidad del circuito estén activas.
Si el monitoreo de CO2 está activo pero el sensor de flujo proximal o la compensación de distensibilidad del circuito no
lo están, aparece un cuadro de diálogo de alerta.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
136 Capnografía volumétrica
6. Introduzca el adaptador de la vía respiratoria en el sensor de CO2. El adaptador hace un chasquido cuando se instala
correctamente.
7. Realice el procedimiento de “puesta a cero del sensor” mediante las instrucciones que figuran en la sección “Puesta a
cero del sistema CAPNOSTAT 5”, página 144. Este procedimiento también debe realizarse al cambiar entre
adaptadores de la vía respiratoria desechables y reutilizables.
8. Después de que el sensor se haya puesto a cero correctamente, coloque el sensor y el adaptador de la vía respiratoria
en el circuito del ventilador entre la bifurcación en Y y el tubo endotraqueal (y cualquier adaptador), como se muestra en
la ilustración anterior.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 137
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
138 Capnografía volumétrica
Nota:
Los controles para comprobar la calibración y la puesta a cero de CO2 están disponibles solamente cuando CO2 está
activado, se ha conectado un sensor y se ha llevado a cabo la inicialización, que puede tomar hasta cinco segundos.
Comprobación de calibración
Este control brinda acceso al procedimiento de comprobación de la calibración. Este procedimiento debe realizarse
únicamente durante el procedimiento anual de mantenimiento preventivo. Consulte “Cómo comprobar la precisión del
CAPNOSTAT 5” en la página 146.
Valores monitoreados
CO2 corriente final (EtCO2)
El máximo CO2 exhalado por el paciente, según fue medido e informado por el sensor de CO2 en la vía respiratoria.
El EtCO2 se mide por cada respiración. El valor mostrado es una medición respiración por respiración o una medición
promediada.
Rango: de 0 a 150 mmHg (0 a 20,0 kPa)
Resolución: 0,1 mmHg (0,01 kPa) o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)
Precisión:
± 2 mmHg para 0 a 40 mmHg
± 5% de la lectura para 41 a 70 mmHg
± 8% de la lectura para 71 a 100 mmHg
± 10% de la lectura para 101 a 150 mmHg
Nota:
El diferencial mínimo entre el CO2 inspirado y exhalado debe ser de 5 mmHg (0,7 kPa) o mayor.
ADVERTENCIA
Las mediciones de EtCO2 no deben usarse como base para cambiar los parámetros de ventilación sin
referencia al estado clínico y a factores de control independientes, como la gasometría.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 139
CO2 (VtCO2)
Cantidad de CO2 exhalada por respiración. La VtCO2 se mide por cada respiración y luego se promedia sobre el tiempo
promedio establecido de VCO2.
Rango: 0 a 299 ml
Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)
Espacio anatómico muerto (Vd ana)
Volumen de espacio muerto en la vía respiratoria del paciente. El espacio anatómico muerto se mide por cada
respiración. Este valor se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.
Rango: 0 a 999 ml
Resolución: 0,1 ml o tres dígitos significativos (el valor que sea mayor)
Relación Espacio anatómico muerto / Volumen corriente (Vd / Vt ana)
El Vd/Vt ana se promedia sobre el tiempo promedio establecido de VCO2.
Rango: 0 – 99%
Resolución: 1%
Nota:
VCO2, VtCO2, Vd ana y Vd/Vt ana requieren que el flujo se mida mediante un sensor de flujo proximal en la bifurcación
en Y o que esté activa la compensación de distensibilidad del circuito. Si no se utiliza un sensor de flujo proximal o la
compensación de distensibilidad del circuito, el sistema AVEA muestra *** en esos campos.
Nota:
Para calcular los valores VA, Vd phy, Vd/Vt phy, Vd alv, OI y P/F es necesaria una muestra de gasometría arterial. Esos
valores están disponibles en la pantalla Capnography Maneuver (Maniobra de capnografía).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
140 Capnografía volumétrica
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 141
Alarmas
EtCO2 alto
Produce una alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado supera este valor (consulte la figura anterior).
Rango: 6 a 150 mmHg (0,8 a 20 kPa) u Off (apagado)
Resolución: 1 mmHg (0,1 kPa)
Valor predeterminado: 60 mmHg (8 kPa)
Nota:
La alarma de EtCO2 alto se debe establecer por lo menos 5 mmHg (0,7 kPa) por encima del valor de alarma EtCO2
bajo.
EtCO2 bajo
Produce una alarma de prioridad baja si el EtCO2 monitoreado no supera el valor (consulte la figura anterior).
Rango: 1 a 145 mmHg (0,1 a 19,3 kPa) u Off (apagado)
Resolución: 1 mmHg (0,1 kPa)
Valor predeterminado: 30 mmHg (4 kPa)
Nota:
La alarma de EtCO2 bajo se debe establecer por lo menos 5 mmHg (0,7 kPa) por debajo del valor de alarma EtCO2 alto.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
142 Capnografía volumétrica
Maniobras
Es posible calcular varios parámetros fisiológicos adicionales (Vd/Vt phy, Vd phy, Vd alv, VA, OI y PF) obteniendo los
valores PaCO2 y PAO2 al mismo tiempo que se obtienen las mediciones del CO2 exhalado y volumen.
1. Inmediatamente antes de tomar una muestra de sangre arterial, presione el botón Event (Evento) y seleccione Arterial
Blood Gas (Gasometría arterial).
Tecla programable
de evento
Los datos de volumen y CO2 del período anterior (tiempo promedio del VCO2 establecido) quedan almacenados.
ADVERTENCIA
Para garantizar los resultados más precisos, el estado cardiorrespiratorio del paciente debe ser estable antes
de realizar los cálculos de la capnografía.
Nota:
Si no crea una prueba de gasometría arterial, no se almacena ningún dato y no se pueden realizar los cálculos.
2. Después de analizar la muestra arterial, presione el botón Screens (Pantallas), seleccione Maneuvers (Maniobras) y a
continuación Capnometry (Capnometría) para mostrar la pantalla Capnometry Maneuver (Maniobra de capnometría).
Esta pantalla muestra los datos de las últimas cinco maniobras e incluye lo siguiente:
• Los datos capnométricos de las pantallas digitales
• Capnograma
• Fecha y hora de la prueba de gasometría arterial
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 143
Al salir de la pantalla de maniobras, las pantallas digitales y de forma de onda vuelven a su ajuste original.
3. Introduzca los valores PAO2 y/o PaCO2 mediante el marcador de datos, tocando el control indicado.
Rango de entrada de PAO2: 0 a 750 mmHg
Rango de entrada PaCO2: 0 a 250 mmHg
Nota:
Si solamente introduce un valor PCO2, la relación de P/F y OI no se calculará. Del mismo modo, si solamente introduce
un valor PAO2, la relación de P/F y OI serán los ÚNICOS cálculos que se realicen. Si no introduce ningún valor de
gasometría arterial o no consigue crear una prueba de gasometría arterial, aparece un cuadro de diálogo de
advertencia.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
144 Capnografía volumétrica
ADVERTENCIA
Si no se pone a cero correctamente el CAPNOSTAT 5 es posible que se muestren datos incorrectos. Durante el
procedimiento de puesta a cero, ni el adaptador de la vía respiratoria ni el sensor de CO2 deben estar
conectados.
ADVERTENCIA
Durante el procedimiento de puesta a cero, ni el adaptador de la vía respiratoria ni el sensor de CO2 deben estar
conectados.
Nota:
El Capnostat debe estar a temperatura de funcionamiento para poder ponerse a cero. De ser necesario, el AVEA
esperará hasta 120 segundos a que se caliente el sensor. Todas las alarmas de CO2 se apagan mientras la puesta a
cero está en proceso. Las alarmas se reanudarán cuando el procedimiento haya terminado.
1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema
AVEA.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 145
Nota:
Si aparece el mensaje “CO2 Sensor not ready to zero…” (El sensor de CO2 no está listo para la puesta a cero…)
después de presionar Continue (Continuar), se inicia una cuenta regresiva de 120 segundos. El sensor no estará listo
para el procedimiento de puesta a cero si no se encuentra a temperatura de funcionamiento, si detecta respiraciones o
si hay una falla en el sensor. Cuando esté listo, aparecerá el mensaje “Zeroing CO2 Sensor…” (Puesta a cero del sensor
de CO2…) e iniciará un temporizador de cuenta regresiva de 30 segundos.
7. Cuando el sensor esté a cero, aparecerá el mensaje “Zero CO2 PASS” (Puesta a cero de CO2 APROBADA).
Cuando el sensor de CO2 envía el mensaje Zero Failed (Error de puesta a cero), el temporizador se detiene y aparece
el mensaje Zero CO2 FAIL (Error de puesta a cero de CO2).
Cuando el temporizador de cuenta regresiva llegue a cero sin que el sensor haya enviado un mensaje de puesta a cero
aprobada o con error, aparecerá el mensaje Zero CO2 TIMEOUT (TIEMPO AGOTADO de puesta a cero de CO2).
Tenga en cuenta que en este caso, la operación de puesta a cero del sensor podría seguir posteriormente hasta su
finalización. Si esto sucede antes de que se active el control Exit (Salir), el mensaje se reemplaza por el mensaje
Zero CO2 PASS (Puesta a cero de CO2 APROBADA) o Zero CO2 FAIL (Error de puesta a cero de CO2), según
corresponda.
8. Presione Exit (Salir) para cerrar el mensaje.
Se puede cerrar la ventana emergente CO2 Zero (Puesta a cero del sensor de CO2) mientras se realice dicho
procedimiento para permitir el acceso a otras funciones del ventilador. En este caso, la puesta a cero podría ser
correcta o fallida. En caso de una falla, aparece el mensaje CO2 Zero Required (Puesta a cero del CO2 obligatoria).
Mientras el procedimiento de puesta a cero del CO2 está en marcha, todas las alarmas del CO2 se encuentran
desactivadas. Estas alarmas vuelven a activarse y todos los monitores de CO2 se reinicializan una vez concluido el
procedimiento de puesta a cero.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
146 Capnografía volumétrica
Cada doce meses se debe comparar la precisión del sensor CAPNOSTAT 5 con un gas de calibración.
1. Conecte el extremo del cable del sensor de CO2 a la conexión que se encuentra en la parte inferior del UIM del sistema
AVEA.
Tecla programable de
pantallas
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Capnografía volumétrica 147
Pestaña Monitoring
(Monitoreo)
4. Siga el procedimiento “Puesta a cero del sistema CAPNOSTAT 5” en la página 144. Presione Continue (Continuar) al
finalizar el procedimiento.
5. Presione Calibration Check (Comprobación de la calibración) y luego Continue (Continuar).
6. Fije la temperatura del gas a la del gas de calibración (normalmente a temperatura ambiente).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
148 Capnografía volumétrica
7. Conecte una mezcla regulada de flujo de gas de 5% de CO2 (± 0,03%) y balance nitrógeno (N2) al adaptador de la vía
respiratoria. Establezca la velocidad de flujo del gas de calibración de 2 a 5 litros por minuto.
8. Deje pasar 10 minutos para que la lectura se estabilice. La lectura esperada es de 5% ± 0,26%.
Nota:
Todas las alarmas de CO2 quedan inhabilitadas mientras la comprobación de la calibración está en proceso. Las
alarmas se reanudarán cuando el procedimiento haya terminado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 149
Nota:
La opción de CPAP nasal se encuentra disponible sólo en la pantalla de selección del modo niños.
Especificaciones generales
Nivel de nCPAP
Rango: de 2 a 10 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Valor predeterminado: 5 cm de H2O
Precisión: ± 2 cm de H2O
Flujo de nCPAP
El flujo suministrado se regula mediante software y se restringe a un máximo de 15 l/min.
Configuración avanzada
La configuración elemental de la CPAP nasal no cuenta con configuración avanzada.
Alarmas
La pantalla Configuración de Alarmas no aparece en CPAP nasal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
150 Ventilación infantil no invasiva
Se mantendrán las alarmas y los sistemas de seguridad existentes en el aparato. Determinadas alarmas se
suspenderán durante el soporte de la nCPAP.
Alarmas suspendidas durante la nCPAP
Alarmas de tiempo Alarmas de volumen Alarmas de presión
High Rate (Frecuencia alta) High Ve (Ve alto) High Ppeak (Pr pic alt)
I-Time Limit (Límite de I-Time) High Vt (Vt alto) Ext High Peak Alarm (Alarma Pr
I:E Limit (Límite de I:E) Low Vte (Vte bajo) pic alt ext.)
Apnea Interval (Intervalo de apnea) Low Ve (Ve bajo) Low PEEP (PEFP baja)
Volume Limit (Límite de volumen) Low Ppeak (Pr pic baj)
Occlusion (Oclusión)
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 151
No desconecte el dispositivo de CPAP nasal desde la conexión en Y y deje las cánulas abiertas al ambiente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
152 Ventilación infantil no invasiva
Nota:
Si la prueba de calibración falla, revise lo siguiente:
Asegúrese de desconectar al paciente del dispositivo durante la calibración.
Asegúrese de que las conexiones del circuito sean seguras.
Asegúrese de que el circuito no se mueva durante la calibración.
Asegúrese de que las cánulas estén abiertas durante la prueba.
Asegúrese de desconectar el tubo de expiración del circuito antes de iniciar la calibración.
Si la falla en la calibración continúa luego de revisar lo anterior, extraiga el ventilador y hágalo revisar por un técnico
calificado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 153
Nota:
Los umbrales de alarma de presión CPAP nasal baja y presión CPAP nasal alta se actualizan automáticamente
cuando se acepta un nuevo valor en el control principal de la nCPAP.
PRECAUCIÓN
Se suspende la ventilación de respaldo en caso de apnea durante la nCPAP.
AVEA mostrará constantemente el siguiente mensaje durante la administración de nCPAP:
Monitores
En la CPAP nasal, todos los monitores existentes deben suspenderse, a excepción de:
Presión de entrada de aire (Air Inlet)
Entrada de oxígeno (O2 Inlet)
Monitor de composición de gas (FIO2)
Porcentaje de fuga
Se agregaron los siguientes monitores para la CPAP nasal:
Nivel de nCPAP (presión media de la vía aérea)
Rango: de 0 a 120 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Precisión: ±3,5% de la lectura ±2 cm de H2O, el que sea mayor
Flujo de CPAP (flujo medio de inspiración)
Rango: 0–300 LPM
Resolución: 0,1 LPM
Precisión: ±10%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
154 Ventilación infantil no invasiva
Gráficos
Se mantendrán las ondas existentes a excepción de la de volumen (Vt), que será seleccionable sin funcionalidad y se
deshabilitará el botón de selección de bucles.
Ondas visualizadas
Flujo neto (Flow)
Rango:
Mínimo: de -2 a +2 LPM
Máximo: de -300 a +300 LPM
Valor predeterminado: de -40 a +40 LPM
Flujo de inspiración / Flujo de la CPAP (Finsp)
Rango:
Mínimo: de -2 a +2 LPM
Máximo: de -300 a +300 LPM
Valor predeterminado: de -20 a +20 LPM
Flujo de expiración (Fexp)
Mínimo: de -2 a +2 LPM
Máximo: de -300 a +300 LPM
Presión de la vía aérea / Nivel de la CPAP (Paw)
Mínimo: de -1 a +2 cm de H2O
Máximo: de -60 a +120 cm de H2O
Valor predeterminado: de -20 a +40 cm de H2O
Presión de inspiración (PINSP)
Mínimo: de -1 a +2 cm de H2O
Máximo: de -60 a +120 cm de H2O
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 155
Nota:
La CPAP/IMV nasal solo está disponible en la configuración del tamaño de un paciente neonato.
Especificaciones generales
Nivel de nCPAP
Rango: 2 a 10 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Valor predeterminado: 5 cm de H2O
Exactitud: ±2 cm de H2O
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
156 Ventilación infantil no invasiva
Presión de inspiración
Rango: 0 a 30 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Valor predeterminado: 5 cm de H2O
Exactitud: ±2 cm de H2O
Aumento de inspiración
Rango: 1 a 9
(control relativo; rápido es un valor 1 y lento es un valor 9)
Valor predeterminado: 5
Nota:
El aumento de inspiración solo es posible cuando se ha ajustado la frecuencia.
Tiempo de inspiración
Rango: 0,15 a 3,0 segundos
Valor predeterminado: 0,35 segundos
Frecuencia
Rango: Desactivado, 1 a 80 rpm
Valor predeterminado: Desactivado (solo nCPAP)
Flujo de nCPAP
El flujo suministrado se regula mediante software y se restringe a un máximo de 15 l/min.
Configuración avanzada
Nota:
No hay configuración avanzada para los ajustes primarios cuando se ha desactivado la frecuencia.
Alarmas
Nota:
La ventana de Configuraciones de alarmas no está disponible en este modo cuando se ha desactivado la frecuencia.
Se mantendrán las alarmas y los sistemas de seguridad existentes en el aparato. Durante la asistencia nCPAP con la
frecuencia desactivada se suspenderán determinadas alarmas.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 157
Nota:
No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior.
Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se
conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.
Nota:
No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior.
Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se
conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
158 Ventilación infantil no invasiva
El encabezado de la configuración Sensibilidad de desconexión (Disc Sens) aparece en la barra de mensajes. La fuga
medida en ese momento aparece en la parte izquierda del encabezado, y la configuración de Sensibilidad de
desconexión en la derecha. Los colores de fondo ilustran la fuga en azul respecto a la configuración de Sensibilidad de
desconexión.
Después de completar el procedimiento de caracterización de CPAP/IMV nasal, tome nota del porcentaje de fuga
medido. Mientras las cánulas nasales todavía están desconectadas, establezca la sensibilidad de desconexión
ligeramente por debajo del porcentaje de fuga medido. Esto ayudará a que la detección de desconexión sea adecuada,
especialmente cuando se utilizan cánulas pequeñas.
Nota:
La alarma de Sensibilidad de desconexión solo está disponible cuando se ha ajustado una frecuencia de 1 o superior.
Cuando se confirma la alarma de desconexión del circuito, el fondo del encabezado del valor de sensibilidad de
desconexión muestra el nivel de fuga por encima del valor de sensibilidad de desconexión en color ROJO hasta que se
resuelva la situación de alarma.
Nota:
El monitor de % de fuga no está disponible en nCPAP/nIMV.
¡ADVERTENCIA!
En determinadas situaciones (cánulas pequeñas o frecuencias respiratorias altas, por ejemplo), es posible que
la alarma de desconexión del circuito no reconozca que las cánulas se han salido de las fosas nasales durante
la nCPAP o nIMV. Asegúrese de que el monitoreo fisiológico sea el apropiado.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 159
Nota:
El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.
Nota:
El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
160 Ventilación infantil no invasiva
3. Desconecte el dispositivo de CPAP nasal del paciente y desconecte el tubo de exhalación del circuito de la
conexión en Y del paciente.
No desconecte el dispositivo de la CPAP nasal desde la conexión en Y y deje las cánulas abiertas al ambiente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 161
Nota:
Si la prueba de calibración falla, revise lo siguiente:
Asegúrese de desconectar al paciente del dispositivo durante la calibración.
Asegúrese de que las conexiones del circuito sean seguras.
Asegúrese de que el circuito no se mueva durante la calibración.
Asegúrese de que las cánulas estén abiertas durante la prueba.
Asegúrese de desconectar el tubo de expiración del circuito antes de iniciar la calibración.
Si la falla en la calibración continúa luego de revisar lo anterior, ponga el sistema fuera de servicio y hágalo revisar por
un técnico calificado.
5. Deje al paciente desconectado y vuelva a conectar el tubo de expiración del circuito en la conexión en Y del
paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
162 Ventilación infantil no invasiva
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 163
Monitores
En la CPAP nasal se suspenderán todos los monitores existentes, a excepción de:
• Presión de entrada de aire (Air Inlet)
• Entrada de oxígeno (O2 Inlet)
• Monitor de composición de gas (Fio2)
Los monitores siguientes solo están disponibles cuando la Frecuencia se ha configurado a 1 o superior.
• Frecuencia respiratoria total
• Frecuencia respiratoria obligatoria
• Tiempo de inspiración
• Tiempo de exhalación
• Relación I:E
• Presión de inspiración máxima
• Presión media de la vía aérea
• PEEP
Monitores específicos de CPAP nasal
En el modo nCPAP/IMV y cuando se configure una frecuencia de 1 o superior, el nivel nCPAP solamente se calcula en
los períodos en que la presión de control sea igual a la configuración de la nCPAP (exhalación, al concluir la caída de la
presión como determine el control del aumento de inspiración).
• Nivel de nCPAP
Rango: 0 a 120 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Precisión: ±3,5% de la lectura o ±2 cm de H2O, el que sea mayor
• Flujo de CPAP (flujo medio de inspiración)
Rango: 0–300 lpm
Resolución: 0,1 lpm
Precisión: ±10%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
164 Ventilación infantil no invasiva
Gráficos
Se mantendrán todas las formas de onda existentes, excepto la del volumen (Vt). La forma de onda del volumen será
seleccionable sin funcionalidad y el botón de selección de circuitos quedará desactivado.
Formas de onda visualizadas
• Flujo neto (Flow)
Rango:
Mínimo: -2 a +2 LPM
Máximo: -300 a +300 LPM
Valor predeterminado: -40 a +40 LPM
• Flujo de inspiración / Flujo de la CPAP (Finsp)
Rango:
Mínimo: -2 a +2 LPM
Máximo: -300 a +300 LPM
Valor predeterminado: -20 a +20 LPM
• Flujo de expiración (Fexp)
Mínimo: -2 a +2 LPM
Máximo: -300 a +300 LPM
• Presión de la vía aérea / Nivel de la CPAP (Paw)
Mínimo: -1 a +2 cm de H2O
Máximo: -60 a +120 cm de H2O
Valor predeterminado: -20 a +40 cm de H2O
• Presión de inspiración (PINSP)
Mínimo: -1 a +2 cm de H2O
Máximo: -60 a +120 cm de H2O
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Ventilación infantil no invasiva 165
Mensajes
Resolución de problemas
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
166 Ventilación infantil no invasiva
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 167
Compresor activado
Si el compresor interno está activado, se mostrará el icono Compressor Active (compresor activado) que se muestra aquí
en la parte inferior de la pantalla táctil, el cual no emitirá ninguna señal sonora.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
168 Alarmas e indicadores
Nota:
Cuando el ventilador se conecta directamente a la corriente eléctrica y los indicadores de estado de las baterías no se
iluminan para la batería interna o para la batería opcional externa (si existe), deberá comprobar las baterías y/o
sustituirlas. La sustitución de la batería interna deberá realizarla un técnico de CareFusion.
Nota:
Cuando quedan aproximadamente 2 minutos de carga de batería, el ventilador activará una alarma que no se puede
cancelar. El ventilador se debe conectar inmediatamente a una fuente de alimentación de CA adecuada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 169
Indicador de
CA
Verde
Amarillo
Rojo
Figura 7-1: Áreas de visualización del panel delantero. Se muestra el modelo Completo
Mensajes
El ventilador AVEA muestra mensajes de una de estas dos formas.
• En un cuadro de mensaje “emergente”
• En la barra de mensajes situada en la parte inferior derecha de la pantalla táctil
Los mensajes de aviso que requieren una confirmación por parte del usuario aparecen en un cuadro de mensaje
emergente con un botón “OK” (Aceptar) o “Continue” (Continuar). Cuando se pulsa el botón de confirmación, el mensaje
desaparece y el ventilador sigue funcionando normalmente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
170 Alarmas e indicadores
• Se han perdido los datos almacenados de la configuración. Compruebe valor de presión barométrica.
• No se puede cambiar el tamaño a PED o ADULTO cuando el modo es TCPL.
• No se puede cambiar el tamaño a NEO cuando el modo es PRVC.
• No se puede cambiar el tamaño a NEO cuando el modo es APRV / Bifásico.
• No se puede cambiar el tamaño del paciente cuando el Volumen de máquina está activo.
• ILV no está disponible cuando el modo es APRV / Bifásico.
• No se pueden desactivar las alarmas de O2 cuando se utiliza Heliox.
• Ppeak (Ppico) > 90cmH2O
• Calibración de la presión barométrica no válida. Llame a un representante del servicio técnico. Utilización
de 760mmHg.
La barra de mensajes
Los mensajes que no requieren confirmación o respuesta aparecen en la Barra de mensajes situada en la parte inferior
derecha de la pantalla táctil. En el Apéndice F se ofrece una lista completa del texto, con explicaciones, de estos mensajes
que aparecen en la barra de mensajes.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 171
Alarmas
Categorías de alarma
Existen indicadores visuales para todas las categorías de alarma. Aparece un mensaje de texto en el indicador de la parte
superior derecha de la pantalla táctil.
Los iconos de alarma parpadean hasta que desaparece la causa de la alarma. Las alarmas de prioridad alta y media, una
vez resueltas, aparecerán como un indicador de mensaje en color amarillo, sin ningún icono, hasta que pulse el botón de
reinicio de alarma. (Consulte Tabla 7–1 en la página 179 para conocer los mensajes de alarma).
Se pueden mostrar varias alarmas al mismo tiempo. Si hay dos o más alarmas activas, aparecerá un triángulo blanco a la
derecha del indicador/mensaje de alarma. Al pulsar el triángulo en la pantalla, se abrirá un cuadro desplegable que puede
contener hasta nueve mensajes de alarma. En caso de que haya más de nueve alarmas activas o resueltas disponibles
para ser visualizadas, se mostrarán las nueve alarmas con la prioridad más alta.
Para cerrar el cuadro desplegable y mostrar un único mensaje de alarma, vuelva a pulsar el triángulo.
Los mensajes de alarma se clasifican en el orden de aparición, la alarma con la prioridad más alta se muestra en la primera
posición de la pantalla del indicador de alarma.
El indicador de alarma es verde y no contiene ningún mensaje cuando no hay alarmas activas en ese momento.
Alarma de respaldo (consejo)
• Sonará un tono continuo de alarma cuando se produzca un fallo del ventilador y el sistema electrónico de la
alarma de respaldo detecte que la alarma principal no funciona.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
172 Alarmas e indicadores
Controles de alarma
Configuración de un límite de alarma
Si desea establecer los límites para cada alarma, pulse
el botón de membrana de alarma rojo LIMITS (Límites)
situado a la derecha de la interfaz de usuario con el
icono que se muestra a continuación.
Aparecerá la pantalla de límites de alarma (Figura 7-2). Para establecer los límites de una alarma, pulse directamente
el control de la alarma en la pantalla táctil para seleccionarlo. El control aparecerá resaltado (cambiará de color) en la
pantalla.
ACEPTAR
CANCELAR
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 173
Una vez seleccionado el control, gire el mando de datos situado debajo de la pantalla táctil hasta que el control alcance
el valor que desea. Para aceptar la nueva configuración, pulse de nuevo el control en la pantalla táctil o bien el botón
ACCEPT (ACEPTAR).
Nota:
Los indicadores rojos que aparecen en los controles principales muestran los valores de alarma relativos de cualquier
alarma asociada.
Silencio de alarma
Puede desactivar la señal sonora de la alarma durante 2 minutos y ± 1 segundo pulsando la tecla Alarm Silence (Silenciar
alarma). Si vuelve a pulsar la tecla de silencio de alarma antes de que transcurran los 2 minutos, la alarma volverá a emitir
su señal sonora. Esta característica está disponible para todas las alarmas, salvo para la de “Vent Inop” (Ventilador
inoperativo), que no puede silenciarse.
Nota:
La activación del botón para silenciar alarmas sonoras no evitará la posterior activación de las señales de alarma sonoras
para determinadas situaciones de alarma.
Reinicio de alarma
El botón de reinicio de alarma desactiva los indicadores visuales de las alarmas que no están ya activadas.
Tipos de alarma
Alarmas de la máquina
Válvula de seguridad abierta
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando la válvula de seguridad está abierta, aparece en la
pantalla SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA) y suena un tono de alarma de prioridad alta.
Ventilador inoperativo
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla VENT INOP (VENTILADOR
INOPERATIVO) si la situación que impide funcionar al ventilador es irrecuperable, por ejemplo, la pérdida de potencia o del
suministro de gases. Se emite un tono de alarma de prioridad alta. La válvula de seguridad se abre, mostrándose un
mensaje de alarma SAFETY VALVE OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA), y el paciente puede respirar aire de
la habitación.
Nota:
PEEP no se mantiene durante una situación de alarma VENT INOP (VENTILADOR INUTILIZABLE) o SAFETY VALVE
OPEN (VÁLVULA DE SEGURIDAD ABIERTA). Cuando la válvula de seguridad del ventilador está abierta, los gráficos del
ventilador indicarán un estado de seguridad con el color morado.
Not Ventilating (Sin ventilación)
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Si la presión del sistema interno desciende por debajo de
1 psi por más de 12 segundos, aparecerá el mensaje NOT VENTILATING (SIN VENTILACIÓN). La demora de esta
alerta da lugar a una disminución transitoria en la presión debido a la alta demanda del paciente. Esta alarma se activa
cuando la falla de un componente impide la ventilación. Normalmente, la presión del sistema mantiene cerrada la
válvula de seguridad. Por lo tanto, se la debe abrir si en el lugar no hay presión del sistema que la mantenga cerrada.
Esta alarma se diferencia de “Safety Valve Open” (Vávula de seguridad abierta), ya que el software no puede abrirla ni
determinar su estado físico. Esta es únicamente una alarma local y no se transmite a través de ningún protocolo de
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
174 Alarmas e indicadores
comunicación. Sin embargo, otras alarmas se deben activar y transmitir siempre. El objetivo principal de este nuevo
mensaje de alerta es aclarar y mostrar la diferencia que existe con el mensaje “Desconexión del circuito” y así alertar al
operador sobre una posible falla en la máquina.
Lo primero que el operador debe revisar es la fuente de gas comprimido. Si sólo se muestra el mensaje “Not ventilating”
(Sin ventilación) sin un mensaje de alerta de “Loss of gas” (Pérdida de gas), se debe suspender el uso de la unidad.
Fallo del ventilador
Se trata de una alarma visual y sonora de prioridad baja. Si el ventilador giratorio situado en la parte trasera del armazón
del dispositivo deja de girar, se mostrará FAN FAILURE (FALLO DEL VENTILADOR) y sonará un tono de prioridad baja.
Alarma de desconexión del circuito
Esta es una alarma acústica/visual de alta prioridad. El ventilador disparará una alarma de desconexión cuando el flujo
expiratorio total, inclusive el flujo de tendencia sea inferior al 10% del flujo de inspiración total, incluyendo el flujo de
tendencia por 5 segundos. Además, en las aplicaciones neonatales cuando se utiliza un sensor de flujo proximal suena
la desconexión del circuito cuando el porcentaje de pérdida ((Vti – Vte)/Vti) es mayor al 95% de tres respiraciones
consecutivas.
Si las alarmas de “Pérdida de gas” o “Sin ventilación” están activas junto con la alarma “Desconexión del circuito”, el
factor que las desencadena no es una pérdida o desconexión del circuito, sino un descenso de la presión del sistema.
Consulte “Pérdida del suministro de gas” en la página 174 y “Not Ventilating (Sin ventilación)” en la página 173 para
obtener información y la solución de estas condiciones.
Nota:
Mientras la alarma de desconexión del circuito esté activa, el ventilador dejará de funcionar y fijará un flujo de
derivación. El ventilador detectará automáticamente al paciente en el momento de la reconexión y reanudará la
ventilación normal.
El temporizador del intervalo de apnea se interrumpe durante el accionamiento de la Alarma de desconexión del circuito
del paciente.
El ajuste de volúmenes tidales suministrados muy pequeños, cuando la Compensación de la compliance del circuito
está inactiva, y el uso de un sensor de flujo proximal, puede activar las Alarmas de desconexión del circuito del paciente.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 175
Nota:
PEEP no se mantiene durante una situación de alarma LOSS, GAS SUPPLY (PÉRDIDA, SUMINISTRO DE GAS). Cuando
la válvula de seguridad del ventilador está abierta, los gráficos del ventilador indicarán un estado de seguridad con el color
morado.
Pérdida de Heliox
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Aparece en la pantalla LOSS, HELIOX (PÉRDIDA, HELIOX) y
suena un tono de alarma de prioridad alta. La alarma se activa si se está utilizando Heliox y el suministro de Heliox al
ventilador cae por debajo de 18,0 psig (1,2 bar). El paciente continuará recibiendo ventilación, pero sólo de suministro de
oxígeno.
Alarmas de presión
Presión pico baja
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando en una respiración la presión de inhalación pico es
inferior al umbral predefinido para la presión pico baja, aparece en la pantalla LOW PPEAK (PRESIÓN PICO BAJA) y suena
un tono de alarma de prioridad alta.
Rango: de 3 a 99 cm de H2O
Valor predeterminado: 8 cm de H2O (adulto/pediátrico)
5 cm de H2O (neonato)
Limitaciones: No está disponible en las respiraciones espontáneas.
Presión pico alta
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Si se ha superado el umbral predefinido de presión pico alta,
aparece en la pantalla HIGH PPEAK (PRESIÓN PICO ALTA) y suena un tono de alarma de prioridad alta. Se termina la
inhalación y la presión del circuito puede volver a la presión básica actualmente fijada + 5 cm de H2O. La presión del
circuito debe volver a la presión básica + 5 cm de H2O para que pueda suministrarse la siguiente respiración.
• Alarma normal de presión pico alta
La alarma suena si la presión de inhalación en el circuito del paciente supera el umbral de la alarma de presión
máxima alta establecido durante la fase de inhalación de una respiración, excepto durante los ciclos de
respiración por suspiro.
Rango: de 10 a 105 cm de H2O (adulto / pediátrico)
de 10 a 85 cm H2O (neonato)
Valores predeterminados: 40 cm de H2O (adulto / pediátrico)
30 cm de H2O (neonato)
No está disponible en las respiraciones por suspiro.
• Alarma de respiración por suspiro de presión pico alta
Cuando la presión de inhalación en el circuito del paciente supera el umbral de la alarma de respiración por
suspiro de presión máxima alta durante un ciclo respiratorio, se activa esta alarma.
Rango: 1,5 x (Presión máxima alta normal), hasta un máximo de 105 cm H2O
Está únicamente disponible en las respiraciones por suspiro.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
176 Alarmas e indicadores
Nota:
Límite máximo de la presión del circuito:
El ventilador posee una válvula mecánica independiente de alivio de presión que limita la presión máxima en la bifurcación
en Y del paciente a 125 cm de H2O.
El flujo por tendencia se suspende cuando la alarma está activada. Ésta se desactiva una vez eliminada la oclusión.
Nota:
La resistencia alta del circuito del paciente puede provocar un falso accionamiento de las alarmas de oclusión. El falso
accionamiento de las alarmas también puede ocurrir cuando el flujo de inhalación pico supera los 150 l/min en los
pacientes adultos, los 75 l/min en los pacientes pediátricos y los 30 l/min en los neonatos. Para realizar las pruebas de
resistencia recomendadas del circuito neonatal, consulte “Apéndice E: Especificaciones del sensor y la resistencia del
circuito” en la página 217.
Esta alarma no está disponible en modo nCPAP.
Nota:
El sistema de ventilación puede confirmar una alarma de oclusión de circuito en el caso de que la PEEP medida sea
significativamente mayor que la PEEP establecida por el operador.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 177
Alarmas de volumen
Volumen exhalado por minuto bajo (Low Ve)
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el volumen exhalado por minuto monitoreado es inferior
al valor del umbral del volumen exhalado por minuto bajo, aparece en la pantalla LOW MINUTE VOLUME (VOLUMEN
POR MINUTO BAJO) y suena un tono de alarma de prioridad alta.
Rango: Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 1 a 50 l (adulto)
Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 0,1 a 30,0 l (pediátrico)
Desactivado (se indica mediante el valor 0), de 0,01 a 5,00 l (neonato)
Valores predeterminados: 1,00 Litros (adulto)
0,50 Litros (pediátrico)
0,05 Litros (neonato)
Volumen exhalado por minuto alto (High Ve)
Se trata de una alarma visual o acústica de prioridad media. Cuando el volumen exhalado por minuto monitorizado es
superior al valor del umbral del volumen exhalado por minuto alto, aparece en la pantalla HIGH MINUTE VOLUME
(VOLUMEN POR MINUTO ALTO) y suena un tono de alarma de prioridad media.
Rango: de 0 a 75 l (adulto)
de 0,0 a 30,0 l (pediátrico)
de 0,00 a 5,00 l (neonato)
Valores predeterminados: 30,0 Litros (adulto / pediátrico)
5,00 Litros (pediátrico)
Volumen tidal exhalado bajo (Low Vt)
Se activará una alarma visual y acústica de prioridad alta y se indicará VOLUMEN TIDAL BAJO siempre que el volumen
tidal exhalado absoluto monitorizado no supere el valor de umbral de la alarma establecido para la sensibilidad Vte baja.
Rango: Desactivado (se indica mediante el valor 0,00) a 30,0 l (adulto)
Desactivado (se indica mediante el valor 0) a 1000 l (pediátrico)
Desactivado (se indica mediante el valor 0,0) a 300,0 l (neonato)
Resolución: 0,01 l (adulto)
1 ml (pediátrico)
0,1 ml (neonato)
Precisión: ± 0,01 l de volumen tidal exhalado monitoreado (adulto)
± 1 ml de volumen tidal exhalado monitoreado (pediátrico)
± 0,1 ml de volumen tidal exhalado monitoreado (neonato)
Valores predeterminados: 0,00 l (adulto)
0 ml (pediátrico)
0,0 ml (neonato)
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
178 Alarmas e indicadores
Nota:
La alarma de volumen tidal exhalado bajo se activará con una sola incidencia de un volumen exhalado bajo. En pacientes
que tienen volúmenes tidales variables, la alarma de volumen tidal exhalado bajo puede apagarse (opción predeterminada)
y la alarma de volumen tidal por minuto exhalado bajo puede utilizarse para evitar alarmas no significativas.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 179
Alarmas de O2
Porcentaje de O2 bajo (Low FIO2)
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el porcentaje de O2 monitoreado que se suministra cae
por debajo del valor de FIO2 menos un 6%, o por debajo de un 18% de FIO2 (el que sea mayor), aparece en la pantalla
LOW FIO2 (PORCENTAJE DE O2 BAJO).
Porcentaje de O2 alto (High FIO2)
Se trata de una alarma visual y acústica de prioridad alta. Cuando el porcentaje de O2 monitoreado que se suministra
supera el valor de FIO2 más un 6%, aparece en la pantalla HIGH FIO2 (PORCENTAJE DE O2 ALTO).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
180 Alarmas e indicadores
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
182 Alarmas e indicadores
Nota:
No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior.
Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se
conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 183
Nota:
No disponible en modo CPAP nasal, a menos que se ajuste una frecuencia de 1 o superior.
Los cambios de la configuración de los umbrales de alarma introducidos durante el modo nCPAP / IMV no se
conservarán para otros modos de ventilación después de abandonar el modo CPAP nasal.
Nota:
La alarma Sensibilidad de desconexión solo está disponible cuando se ha ajustado una frecuencia de 1 o superior.
Si la fuga medida no varía más de un 5% de la configuración Sensibilidad de desconexión, el valor de la fuga medida
aparecerá en color ROJO para indicar al operador una alarma inminente.
Cuando se confirma la alarma de desconexión del circuito, el fondo del encabezado del valor de Sensibilidad de
desconexión muestra el nivel de fuga por encima del valor de sensibilidad de desconexión en color ROJO hasta que se
resuelva la situación de alarma.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
184 Alarmas e indicadores
¡ADVERTENCIA!
En determinadas situaciones (cánulas pequeñas y frecuencias respiratorias altas, por ejemplo), es posible que
la alarma Desconexión del circuito no reconozca que las cánulas se han salido de las fosas nasales. Asegúrese
de que el monitoreo fisiológico sea el apropiado.
Nota:
El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.
Nota:
El umbral se actualiza automáticamente cuando se acepta un cambio en la configuración del control nCPAP.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Alarmas e indicadores 185
¡ADVERTENCIA!
La desconexión del sensor de flujo proximal o su retirada del circuito mientras la función Volume Guarantee
(Garantía de volumen) esté activa hará que el sistema suministre ventilación a la Presión de inspiración
configurada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
186 Alarmas e indicadores
Volumen de límite
Todas las respiraciones de VG se ciclarán por volumen si el volumen inspirado supera un umbral basado en el Objetivo
de volumen configurado y la fuga (expresada como fracción), calculándose el promedio de los 30 segundos previos.
El cálculo del Límite de volumen varía con la magnitud de la fuga:
Fuga media < 63%: Límite de volumen = (Objetivo de volumen x 1,3) x (1,1 x Fuga + 1)
Fuga media >= 63%: Límite de volumen = Objetivo de volumen x 2,2
Nota:
Las respiraciones de prueba en TCPL pueden estar sujetas al límite de volumen no ajustable.
Activación de alarmas
Durante la activación de las alarmas siguientes se inhabilitan las respiraciones suministradas y el algoritmo de control
de VG quedará inactivo; al desactivarse las alarmas se restablecerá el algoritmo de control de VG y las "respiraciones
de prueba" se suministrarán con el valor Insp Pres (Presión de inspiración) configurado por el operador.
Circuit Disconnect (Desconexión del circuito)
Safety Valve Open (Válvula de seguridad abierta)
Vent INOP (Ventilador inoperativo)
El sistema se restablecerá a la presión establecida por el operador durante la activación de las siguientes situaciones de
alarma y reiniciará el algoritmo de los objetivos del volumen corriente cuando se desactiven:
Low Ppeak (Presión pico baja)
Low PEEP (PEEP baja)
Flow sensor error (Error del sensor de flujo)
Nota:
Las configuraciones Low Tidal Volume (Volumen corriente bajo), High Tidal Volume (Volumen corriente alto) y Low Vte
Alarm Sensitivity (Sensibilidad de la alarma de Vte bajo) no pueden aplicarse cuando la función Volume Guarantee
(Garantía de volumen) está activa.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 187
PRECAUCIÓN
NO sumerja el ventilador o vierta líquidos de limpieza sobre o dentro de él.
NO esterilice el ventilador. Los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización.
NO esterilice con gas ni utilice un autoclave a vapor para esterilizar los adaptadores o conectores unidos al tubo. Con el
tiempo, los tubos tendrán la forma del adaptador, lo que puede causar una conexión defectuosa y posibles fugas.
Para minimizar la frecuencia de las labores de limpieza y sustitución de piezas, el diseño del AVEA sitúa el colector de la
válvula de exhalación, el sensor y diafragma de flujos detrás del filtro de exhalación y del separador de agua.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
188 Mantenimiento y limpieza
4. Inspeccione la pieza tras sacarla del agua y compruebe que no quedan restos de suciedad.
5. Repita el método de limpieza si fuera necesario.
Embalaje:
Siga las instrucciones de su institución para el embalaje de material para esterilización.
Esterilización:
Únicamente las siguientes piezas pueden esterilizarse por medio de vapor (autoclave): La trampa de agua (NP 50000-
40035), el sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos (NP 16465) y la jarra recolectora de agua (NP 33985).
Esterilización por vapor (autoclave): Temperatura máxima de 138 grados Celsius (280 grados Farenheit), temperatura
mínima de 132 grados Celsius (270 grados Farenheit) por un máximo de 18 minutos y un mínimo de 15 minutos (número
máximo de 30 ciclos para cualquiera de estas piezas).
Ciclo de esterilización por vapor en vacío: 3 pulsos de preacondicionamiento (pulsos de vacío). Objetivo de vacío del
esterilizador establecido en 10-26 psig. Mantener la temperatura entre 132 y 138 grados Celsius (de 270 a 280 grados
Farenheit) por un período de 4 a 8 minutos. (50 ciclos como máximo para el sensor de flujo de cable caliente para
pacientes neonatos y un máximo de 25 ciclos para la trampa de agua/jarra recolectora de agua).
El sensor de flujo de cable caliente para pacientes neonatos (pieza número 16465) también puede esterilizarse en frío utilizando
una solución de glutaraldehído al 2,4%.
Almacenamiento:
Temperatura: -20 a 60 grados Celsius (-4 a 140 grados Farenheit)
Humedad: Humedad relativa del 0 al 95% sin condensación.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Mantenimiento y limpieza 189
Adaptadores desechables
Maneje todos los adaptadores para uso en un solo paciente de conformidad con el protocolo institucional para los
elementos de uso en un solo paciente.
Información adicional
Las siguientes piezas se consideran desechables y, por lo tanto, CareFusion no recomienda ningún método de limpieza o
esterilización:
• Sensores de flujo de orificio variable proximal (NP 50000-40038 y NP 50000-40031)
• Adaptadores traqueales (NP 50000-40034)
• Juego de tubos 5 French (NP 10635)
• Tubos de extensión del catéter (NP 50000-09910 y NP 50000-09920)
• Catéteres esofágicos (NP 7003401 y NP 7003100)
• Tubos de monitoreo de presión nasogástrica (NP 7003300 y NP 7003402)
• Juego de tubo de monitoreo de presión esofágica (NP 7003503)
• Trampa de agua desechable AVEA (NP 11556)
• Conjunto de filtro de exhalación / trampa de agua desechable AVEA (NP 11590)
• Adaptadores de vía respiratoria para capnografía, para uso en un solo paciente (NP 16605 y NP 16606)
Las instrucciones anteriores fueron aprobadas por el fabricante del producto médico. Queda al procesador la
responsabilidad de garantizar que el reprocesamiento que se lleva a cabo con equipo, materiales y personal en las
instalaciones de reprocesamiento alcance el resultado deseado. Por lo general, esto requiere de la validación y el
control de rutina del proceso.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
190 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. No retire ninguno de los paneles ni de las tapas de protección del ventilador. Todas
las tareas de reparación o mantenimiento solo deberán ser realizadas por un técnico de servicio autorizado por
CareFusion.
El mantenimiento anual incluirá los siguientes servicios.
Sustitución de:
• El filtro de entrada de aire
• El filtro de entrada de oxígeno
• El filtro de entrada del compresor (en modelos equipados con compresor)
• El filtro de salida del compresor (en modelos equipados con compresor)
• El diafragma de exhalación
Al mismo tiempo se realizarán las siguientes labores de mantenimiento:
• Retirada y sustitución de los elementos mencionados anteriormente
• Calibración de los 9 transductores de presión siguientes:
• De aire
• O2
• De gas mezclado
• De exhalación
• De inhalación
• Delta de flujo exhalado
• Delta de flujo en la bifurcación en Y
• Auxiliar
• Esofágico
• Sustitución del sensor de O2
• Pruebas de verificación para confirmar que el ventilador funciona dentro de los parámetros óptimos
• Calibración de la pantalla
• Calibración del Capnostat
• Comprobación del rendimiento de la batería
• Cada dos años se recomienda reemplazar las siguientes piezas:
• Baterías internas
• Baterías externas
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Mantenimiento y limpieza 191
El mantenimiento del ventilador AVEA sólo debe realizarlo un técnico de servicio autorizado y debidamente cualificado.
CareFusion ofrecerá técnicos cualificados y manuales de servicio que incluyen elementos como diagramas de circuitos,
listas de componentes, instrucciones de calibración y más información para ayudar en la reparación de las piezas del
ventilador diseñadas por el fabricante como piezas que pueden repararse.
ADVERTENCIA
Si se encuentra un problema mecánico o eléctrico mientras el ventilador está funcionando, debe dejar de utilizarlo
y enviarlo al personal cualificado para su revisión y reparación.
La utilización de un ventilador defectuoso puede provocar daños al paciente.
El AVEA cuenta con una batería de hidruro de níquel que suministra energía de respaldo
durante períodos cortos en caso de que se produzca una caída de tensión (Figura 8-1).
En condiciones de funcionamiento normales y cuando está totalmente cargada, la batería
interna es capaz de suministrar energía sólo al ventilador durante una hora, y al
ventilador y al compresor durante 30 minutos.
Nota:
La batería interna ha sido concebida sólo para una reserva de corta duración en el caso de interrupciones en el suministro
de la alimentación. La batería interna proporciona 30 minutos de batería al ventilador y al compresor nominalmente. El ciclo
de recarga de esta batería puede ser de 4 horas o más, dependiendo del estado de la descarga. En caso de que desee
realizar transportes de pacientes dentro del centro, debe equipar sus dispositivos con la batería externa opcional. La
inclusión de una batería externa adicional ampliará el período de tiempo hasta 2 horas para el ventilador y el compresor.
CareFusion recomienda que cuando se utilice en situaciones de transporte, el tiempo de transporte previsto no debe ser
superior al 50% de la vida de la batería utilizable. Esto proporciona un margen de seguridad en el caso de retrasos en el
programa o un desgaste prematuro de la batería. En caso de que el tiempo previsto de transporte se retrase aún más,
tendrá que contemplarse un sistema de transporte especializado. Al igual que con cualquier transporte de pacientes, debe
disponer de un dispositivo adecuado de respaldo de ventilación manual.
PRECAUCIÓN
Antes de funcionar con batería, los indicadores de las baterías internas (y las externas, si están conectadas) deben
estar verdes. El ventilador debe conectarse a una fuente de alimentación de CA hasta que el indicador de las baterías
se ponga de color verde, antes de hacer funcionar al equipo con batería.
También dispone de una batería externa opcional sellada de plomo y ácido. Esta batería puede ampliar
considerablemente el período de funcionamiento del ventilador cuando no esté conectado a una fuente de CA. En
condiciones de funcionamiento normales, la combinación de la batería interna y externa totalmente cargadas puede
suministrar energía al ventilador y al compresor durante un período de 2 horas o más y al ventilador de toma de aire de
pared durante un período de 4 horas o más.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
192 Mantenimiento y limpieza
Ambas baterías son recargables y, una vez instaladas, necesitan cierto mantenimiento.
La batería interna debe descargarse y recargarse aproximadamente cada tres meses.
La batería externa debe descargarse y volverse a cargar una vez por año aproximadamente.
Los indicadores de estado de las baterías situados en el panel delantero le permiten controlar la carga disponible de las
baterías (consulte “Capítulo 7: Alarmas e indicadores”).
PRECAUCIÓN
Si necesita sustituir la batería interna, póngase en contacto con un representante de CareFusion. NO intente sustituir la
batería por sí mismo. Esta labor sólo debe realizarla un técnico cualificado.
PRECAUCIÓN
No guarde el ventilador en áreas calientes durante periodos de tiempo prolongados. Las temperaturas superiores a 80 °F
(27 °C) pueden reducir la duración de las baterías. Si no se carga el ventilador cuando está almacenado, también puede
verse reducida la duración de las baterías.
PRECAUCIÓN
Si hay dudas sobre la integridad del conductor a tierra de la alimentación externa, haga funcionar el ventilador con la
batería interna o con la batería externa opcional.
Nota: Consulte el manual de servicio para obtener información sobre el mantenimiento de la batería y los
procedimientos de prueba.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Mantenimiento y limpieza 193
Los indicadores de estado de las baterías, que muestran el estado de la carga de las baterías internas y externas, se
encuentran en el panel frontal del ventilador (Figura 8-2).
Verde
Amarillo
Rojo
Figura 8-2: Área de visualización del panel frontal. Se muestra el modelo Comprehensive
Si se permite que la carga de la batería caiga por debajo del rango inferior del monitor de la batería, es posible que ya no
se encienda el indicador LED de estado de la batería. La unidad debería conectarse a un suministro de corriente CA para
recargar las baterías. Cuando el voltaje de la batería sea lo suficientemente alto para suministrar energía al monitor de
baterías, se encenderán los indicadores de estado de la batería.
Fallo de carga
Si las baterías internas no se recargan tras haberse conectado nuevamente a una fuente de alimentación de CA
durante cuatro horas, comuníquese con el representante de servicio técnico, como se indica en el Apéndice A, para
pedir una sustitución. El tiempo total de recarga depende del nivel de carga de la batería y de utilización del respirador
cuando se está realizando la carga.
Nota:
Las baterías de un ventilador que no esté en uso ni conectado a CA seguirán descargándose lentamente. Una batería
completamente cargada puede llegar a un considerable estado de descarga debido a la autodescarga. Sin embargo,
incluso con una batería totalmente cargada, si el ventilador está desenchufado de la CA durante más de 4 horas, el
indicador de estado de la batería interna aparecerá en color rojo indicando que la batería está baja. En este estado, debe
enchufarse el ventilador a una toma de alimentación de CA durante 10 ó 12 minutos para restablecer la batería al estado
de carga correcto.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
194 Mantenimiento y limpieza
Fusibles
El AVEA cuenta con los siguientes fusibles reemplazables asociados a las fuentes de alimentación de CC interna,
CC externa y CA.
ADVERTENCIA
No retire o sustituya los fusibles ni realice tareas de mantenimiento en el ventilador cuando el paciente está
conectado. Realice siempre estas operaciones “sin el paciente”.
ADVERTENCIA
Para evitar cualquier riesgo de incendio, utilice únicamente los fusibles especificados en la lista de piezas del
ventilador o uno idéntico en tipo, tensión y corriente nominales al fusible actual.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Mantenimiento y limpieza 195
ADVERTENCIA
Compruebe que el cable de alimentación está desconectado antes de intentar retirar o sustituir los fusibles.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
196 Mantenimiento y limpieza
3. Con cuidado, saque el soporte rojo del fusible del módulo de toma de alimentación.
4. El soporte del fusible contiene dos fusibles de 3,1 amperios (para líneas de 100/120 voltios) y de 2,0 amperios (para
líneas de 230/240 voltios), como se muestra en Tabla 8–1.
5. Sustituya el fusible dañado por otro de igual tipo, tensión y corriente nominales que los fusibles suministrados por el fabricante.
6. Coloque de nuevo el soporte rojo del fusible en el módulo de toma de alimentación. Compruebe que la tensión de línea
correcta puede verse indicada en la parte superior cuando vuelva a insertar el soporte en el módulo.
7. Cierre la cubierta del módulo de toma de alimentación y asegúrese de que la tensión correcta se indica en el recuadro.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 197
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
198 Información de contacto y pedidos
Pedidos de piezas
Si desea obtener piezas para el ventilador AVEA, contacte con el servicio al cliente de CareFusion en:
Horario: 7:00 AM a 4:30 PM (Hora estándar del Pacífico)
De lunes a viernes
Teléfono: (800) 328-4139
(760) 778-7200
Fax: (760) 778-7274
Accesorios
Kit para pacientes neonatos – Número de pieza 50-40012-00
Número de pieza de Descripción Cantidad
CareFusion
50000-40038 Sensor de flujo desechable para pacientes neonatos 1
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Información de contacto y pedidos 199
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
200 Información de contacto y pedidos
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 201
Apéndice B: Especificaciones
Suministro neumático
Suministro de aire o Heliox
Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de aire)
1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (Suministro de Heliox –
80% / 20% sólo Heliox)
0,2 a 0,7 bar (3 a 10 psig) (aire del compresor)
Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la temperatura
ambiente (mínimo).
Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig)
Racor de entrada de aire: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1160.
Racor NIST para BS-5682:1984 (aire) también disponible.
Racor de entrada de Heliox: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1180.
Racor NIST para BS-5682:1984 (Heliox) también disponible.
Suministro de oxígeno
Rango de presión: 1,4 a 5,5 bar (20 a 80 psig) (suministro de oxígeno)
Temperatura: de 5 a 40 °C (de 41 a 104 °F)
Humedad: El punto de condensación del gas debe ser de 1,7 °C (3 °F) por debajo de la temperatura
ambiente (mínimo).
Flujo mínimo: 80 l/min a 1,4 bar (20 psig)
Racor de la toma de entrada: Cuerpo del tipo CGA DISS, Nº 1240.
Racor NIST para BS-5682:1984 (O2) también disponible.
Suministro eléctrico
Fuente de alimentación de CA
El ventilador funciona dentro de las especificaciones cuando se conecta a las siguientes fuentes de alimentación de CA:
Nominal Rango de tensión Rango de frecuencia
100 VCA (de 85 a 110 VCA) de 47 a 65 Hz
120 VCA (de 102 a 132 VCA) de 55 a 65 Hz
230 VCA (de 196 a 253 VCA) de 47 a 65 Hz
240 VCA (de 204 a 264 VCA) de 47 a 65 Hz
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
202 Especificaciones
Fuente de alimentación de CC
El ventilador también puede funcionar con una fuente de alimentación de 24 VCC (batería interna o externa).
Batería interna:
La batería interna requiere un tiempo de carga mínima de 4 horas para su carga completa. En condiciones de
funcionamiento normales y cuando está totalmente cargada, la batería interna es capaz de suministrar energía sólo al
ventilador durante 1 hora, y al ventilador y al compresor durante 30 minutos. El ventilador debería conectarse a una fuente
de alimentación de CA y cargarse durante un mínimo de 4 horas antes de activar la alimentación con batería.
Batería externa: de 22,0 a 26,4 VCC
En condiciones de funcionamiento normales, la combinación de la batería interna y externa totalmente cargadas es capaz
de suministrar energía al ventilador y al compresor durante un período de tiempo igual o superior a 2 horas, y sólo al
ventilador durante un período igual o superior a 7 horas. Con una batería descargada, el ventilador debe conectarse a una
fuente de alimentación de CA durante al menos 12 horas para asegurarse de que se carga completamente la batería.
PATILLA FUNCIÓN
1 Canal 0 de entrada analógica
14 Canal 1 de entrada analógica
18 Entrada de ILV
6 Salida de ILV
20 Sólo se utiliza en fábrica, NO CONECTAR
22 Salida analógica, PRESIÓN
23 Salida analógica, FLUJO
24 Salida analógica, VOLUMEN
25 Salida analógica, FASE RESPIRATORIA
5,9,10,11,12,13 Conexión a tierra, analógica
Nota:
Es necesaria, al menos, una conexión a tierra analógica para conseguir una entrada y una salida de señal seguras y
precisas. Para el resto de señales, basta con una conexión a tierra analógica.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Especificaciones 203
Entradas analógicas
Tal y como se muestra anteriormente, el ventilador ofrece 2 canales programables para entradas de señales analógicas.
Cada canal puede ampliarse para los rangos de entrada especificados.
Rangos: de 0 a 1 VCC
de 0 a 5 VCC
de 0 a 10 VCC
Resolución: 0,25 mV (para 0 a 1 VCC)
1,37 mV (para 0 a 5 VCC)
2,5 mV (para 0 a 10 VCC)
Salidas analógicas
El ventilador ofrece 4 señales al conector de salida analógico:
1. Presión del conducto del aire, PAW
Rango: de -60 a 140 cm de H2O
Escala: 1 cm de H2O / 25 mV
Precisión: ± 50 mV o ± 5% de la lectura, el que sea mayor
Desplazamiento del cero: 1,5 VCC a 0 cm de H2O
2. Flujo
Relación inhalación / exhalación:
Cuando se selecciona, el ventilador ofrece una tensión analógica continua representativa del flujo de inhalación menos
el flujo de exhalación.
Rango: de -300 a 200 l/min (adulto)
de -120 a 80 l/min (pediátrico)
de -60 a 40 l/min (neonato)
Factor de escala: 1 l/min / 10 mV (adulto)
1 l/min / 25 mV (pediátrico)
1 l/min / 50 mV (neonato)
Precisión: ± 10% de la lectura o ± 30 mV, el que sea mayor
Desplazamiento del cero: 3,0 VCC a 0 l/min
Máquina:
Cuando se selecciona, el ventilador ofrece una tensión analógica continua representativa del flujo suministrado por la
máquina.
Rango: de 0 a 200 l/min (adulto)
de 0 a 100 l/min (pediátrico)
de 0 a 50 l/min (neonato)
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
204 Especificaciones
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Especificaciones 205
Comunicación digital
Salida RS 232
Establece el formato de salida RS 232 para comunicaciones digitales a través del puerto marcado como MIB.
La configuración de salida RS-232 ofrece las siguientes opciones:
Genérico
Esta interfaz está disponible en las versiones de software de AVEA 3.3 o superiores. El juego de interfaz AVEA GSP
corresponde al número de pieza 16375 e incluye un cable CAT-5 y un adaptador de 9 patillas.
Seleccione 8, N, 1 y velocidades de transmisión de: 9600, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 ó 115200
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
206 Especificaciones
o
Seleccione CR/LF o CR únicamente
VueLink
Las versiones de software de AVEA 3.1 o superiores pueden contar con la interfaz del sistema Phillips Vue–Link. El número de
pieza del cable de serie y adaptador de Vue-Link CAT–5 es 16337.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Especificaciones 207
El ventilador tiene instalados dos puertos RS-232 para la comunicación bidireccional de datos: RS-232 Ch1 se
utiliza actualmente para actualizaciones de software así como para comunicaciones de datos a sistemas externos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
208 Especificaciones
ADVERTENCIA
Para garantizar el funcionamiento adecuado del ventilador, las comunicaciones de los dispositivos externos
que utilicen formas de onda deben seguir las recomendaciones de la Especificación de VOXP consolidada,
pieza número L3058, Revisión A o posterior. El puerto MIB debe conectarse a un dispositivo que cumpla con la
norma IEC60601–1.
Impresora
El ventilador cuenta con un puerto paralelo estándar hembra de 25 patillas de Centronics para poder utilizar una impresora
externa.
Salida de vídeo
El ventilador cuenta con un conector de salida de vídeo que permite la utilización de un monitor SVGA de 256 colores,
800 x 600 externo. La salida de vídeo siempre está habilitada.
Asistencia de idioma
La lista de los idiomas del AVEA entre los que se puede optar incluye inglés, chino, checo, holandés, francés, alemán, griego,
húngaro, italiano, japonés, polaco, portugués, ruso, español y turco.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Especificaciones 209
Presión barométrica
Un barómetro interno mide automáticamente la presión barométrica. Estos datos se muestran como un valor del
monitoreo en la pantalla de configuración.
Rango: de 760 a 545 mmHg
Dimensiones físicas
Tamaño
Ventilador 43,2 cm X 40,6 cm X 26,7 cm (17 in. ancho x 16 in. alto x 10.5 in. largo)
UIM 41,3 cm X 6,4 cm X 34,9 cm (16.25 in. ancho x 2.5 in. alto x 13.75 in. largo)
Peso
Ventilador con UIM, sin compresor < 33,1 kg (73 lbs)
Ventilador con UIM y compresor < 36,3 kg (80 lbs)
Accesorios
Filtro microbiano Pall
Resistencia
El filtro de exhalación suministrado con el ventilador AVEA lo fabrica Pall Medical de Ann Arbor, Michigan, EE.UU. La
resistencia máxima publicada de este filtro es 4 cm de H2O a 100 l/min para el filtro 725.
Flexibilidad
La flexibilidad del filtro es < 0,4 ml/cm de H2O.
Materiales
Los materiales utilizados en la construcción del filtro han superado las pruebas USP de citotoxicidad y plástico de Clase VI
a 121 °C.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con Pall Medical.
Separador de agua
Resistencia
La resistencia del dispositivo del separador de agua de exhalación interna, incluida la botella de recogida, es
< 0,5 cm de H2O a 50 l/min.
Flexibilidad
La flexibilidad del dispositivo del separador de agua de exhalación interna, incluida la botella de recogida, es
< 0,2 ml/cm de H2O.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
210 Especificaciones
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 211
El motor de suministro de gas comienza con el sistema neumático de entrada. El sistema neumático de entrada acepta el O2 o aire;
ofrece un filtrado extra, y regula el aire y el O2 antes de que entren en el mezclador de oxígeno. El mezclador de oxígeno combina
los gases hasta la concentración deseada antes de que alcancen la válvula de control de flujo. La válvula de control de flujo regula la
velocidad de flujo de la mezcla de gases que se suministra al paciente. Entre el mezclador de oxígeno y la válvula de control de
flujo, se encuentra instalado el sistema del acumulador para ofrecer la máxima capacidad de flujo. El sensor de flujo ofrece
información acerca del flujo inhalatorio real para el servocontrol de bucle cerrado. En este momento se suministra el gas al paciente
a través de la válvula de seguridad / alivio y del colector de salida.
Flujo de
compressor
(opcional)
Aire Válvula de
Sistema seguridad / Flujo del
Mezclador Sistema de Válvula de Sensor de flujo
neumático alivio y paciente
Oxígeno de oxígeno acumulación control de flujo
de entrada colector
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
212 Diagrama neumático
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 213
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
214 Precisión y rangos del monitor
MONITORES DE FRECUENCIA/TIEMPO
Frecuencia Frecuencia respiratoria de 0 a 200 rpm ± 3% o ± 2 rpm, el que sea mayor
Frec espont Frecuencia respiratoria espontánea. Refleja la de 0 a 200 rpm ± 3% o ± 2 rpm, el que sea mayor
frecuencia espontánea correspondiente al último
minuto.
Ti Tiempo de inhalación de 0,00 a 99,99 s ± 0,03 s
Te Tiempo de exhalación. de 0,00 a 99,99 s ± 0,03 s
I:E Relación entre inhalación / exhalación. de 1:99,9 Derivado a partir de las precisiones
Nota: No está disponible en las respiraciones a 99,9:1 del Ti y Te monitorizadas
solicitadas.
f/Vt Índice de taquipnea superficial de 0 a 500 Derivado a partir de las precisiones
b2/min/l de la frecuencia respiratoria
espontánea y el volumen por
minuto espontáneo
MONITORES DE PRESIÓN
Ppeak Presión de inhalación máxima. de 0 a 120 cm ± 3,5% de la lectura o
No está disponible con respiraciones espontáneas de H2O ± 2 cm de H2O, el que sea mayor
Pmean Presión media del conducto de aire de 0 a 120 cm ± 3,5% de la lectura o
de H2O ± 2 cm de H2O, el que sea mayor
Pplat Presión meseta. Si no se produce ninguna meseta, de 0 a 120 cm ± 3,5% de la lectura o
el monitor muestra * * * de H2O ± 2 cm de H2O, el que sea mayor
PEEP Presión positiva de exhalación final de 0 a 60 cm ± 3,5% de la lectura o
de H2O ± 2 cm de H2O, el que sea mayor
Entr. aire Presión de suministro de gas de entrada de aire de 0 a 80 psig ± 1,4 -5,5 bar (5 psig)
Entrada O2 Presión de suministro de gas de entrada de de 0 a 80 psig ± 1,4 -5,5 bar (5 psig)
oxígeno.
Pbaro Presión barométrica de 760 a 545 ± 2% de escala completa
mmHg o de 101
a 72,7 kPA
MONITORES DE COMPOSICIÓN DE GAS
FIO2 Porcentaje de O2 suministrado de 0 a 100% ± 3%
MECÁNICA
Cdyn Flexibilidad dinámica (CDYN y CDYN / kg), absoluta y de 0 a 300 ml/cm Derivado
adaptada al peso del paciente de H2O
Cdyn/kg de 0,00 a 5,00
ml/cm de H2O/kg
Cstat Flexibilidad del sistema respiratorio (CRS), (también de 0 a 300 ml/cm Derivado
llamada flexibilidad estática CSTAT), absoluta y de H2O
adaptada al peso del paciente.
Cstat/kg de 0,00 a 5,00
Nota: Requiere una maniobra de retención de ml/cm de H2O/kg
inhalación.
Rrs Resistencia del sistema respiratorio. de 0 a 100 cm Derivado
Nota: El cálculo se realiza durante una maniobra de de H2O/l/s
retención de inhalación.
PIFR Frecuencia máxima del flujo inhalatorio de 0 a 300 l/min ± 10% del valor o ±
(todos los (0,2 l/m + 10% del valor), el que
pacientes) sea mayor
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Precisión y rangos del monitor 215
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
216 Precisión y rangos del monitor
Nota:
Los valores monitorizados se muestran como BTPS.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 217
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
218 Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito 219
Nota:
No recomendamos usar un circuito neonatal con una aplicación del tamaño de pacientes pediátricos.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
220 Especificaciones del sensor y la resistencia del circuito
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 221
ADVERTENCIA
Se recomienda enfáticamente realizar una verificación radiográfica de la posición de monitoreo de presión.
ADVERTENCIA
El uso de un tubo de monitoreo con dimensiones distintas a las especificadas podría afectar la exactitud de
la medición de la presión traqueal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
222 Compatibilidad con tubos de monitoreo traqueal
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 223
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
224 Texto de la barra de mensajes de AVEA
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 225
Resolución: 1 b2/min/l
Precisión: ± 10%
Vte
CLUNG = , donde dPPLAT TP = (PPLAT AW − PES) − (PEEPAW − PEEPES)
dPPLAT TP
Rango: de 0 a 300 ml/cm de H2O
Precisión: ±10%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
226 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas
Resolución: 0,01
Precisión: ± 10%
Precisión: ± 10%
El ventilador podrá calcular y mostrar la Resistencia a la exhalación pico (RPEAK), que se define como la
resistencia en el momento del Flujo de exhalación pico (PEFR).
PPEFR
RPEAK =
PEFR
Precisión: ± 10%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 227
Precisión: ± 10%
Precisión: ± 10%
Precisión: ± 10%
Precisión: ± 10%
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
228 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas
Resolución: 1 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Rango: de 0 a 50 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Nota:
Es necesario un paciente pasivo.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 229
Rango: de 0 a 50 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
AutoPEEPES
La AutoPEEPES se define como la diferencia entre la presión esofágica medida al final de la exhalación
(PEEPES) menos la presión esofágica medida al principio de la respiración iniciada por el paciente (PES start)
y la sensibilidad del sistema de demanda del ventilador. La sensibilidad del sistema de demanda del
ventilador es la diferencia entre la presión base del conducto de aire (PEEPAW) y la presión del conducto de
aire cuando el paciente inicia una respiración (PAW start).
Rango: de 0 a 50 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Nota:
Requiere una retención de inhalación y un catéter esofágico.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
230 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas
Resolución: 1 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
Resolución: 1 cm de H2O
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas 231
∑ (P
Insp
AW − PEEPAW )∆V
WOBV =
Vti
Precisión: ± 10%
Trabajo de respirar del paciente (WOBP) (adaptado al volumen tidal suministrado)
Trabajo para respirar del paciente (WOBP), adaptado al volumen tidal de inhalación total. El trabajo para
respirar del paciente se define como la suma de dos componentes de trabajo: el trabajo de los pulmones
y el trabajo de la pared torácica.
VP 2
y WOBCW = (si PEEPES > PES)
2CCW
El Trabajo de los pulmones (WOBLUNG) se calcula mediante la presión esofágica cuando la presión
esofágica base (PEEPES) es mayor que la presión esofágica (PES), que indica el esfuerzo del paciente.
El trabajo de la pared torácica (WOBCW) de un paciente con respiración espontánea se calcula mediante la
porción del volumen tidal total suministrado debido a un esfuerzo del paciente (VP) y la flexibilidad de la
pared torácica (CCW).
Nota:
Requiere un catéter de balón esofágico.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
232 Parámetros monitoreados de técnicas pulmonares avanzadas
El trabajo impuesto se evalúa integrando el cambio de la presión traqueal y el volumen tidal, y adaptando
el valor integrado al volumen tidal de inhalación total (Vti). (Requiere el uso de un catéter traqueal opcional.)
Se basa en la siguiente fórmula:
Vti dV
WOBI = ∫ (PEEP
0
AW − PTR ) *
dt
,
Nota:
Requiere un catéter traqueal.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 233
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
234 Resolución de problemas de capnometría
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 235
PCO2
Presión parcial del dióxido de carbono del gas inhalado y exhalado, medida de forma continua e informada por el
sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Esto se visualiza gráficamente como la forma de onda del capnograma.
EtCO2
Presión parcial pico de dióxido de carbono en el gas exhalado informada por el sensor de CO2 en la bifurcación en
Y. Este valor se calcula por cada respiración y luego se promedia según lo especificado por el control de
configuración EtCO2 Averaging (Promediado del EtCO2).
FCO2
Fracción de dióxido de carbono del gas inhalado y exhalado medida de forma continua e informada por el sensor
de CO2 en la bifurcación en Y. Este valor se utiliza en el cálculo de espacio muerto y VCO2 pero no se muestra.
VCO2
Volumen minuto de CO2 exhalado. Se mide de forma continua y se promedia sobre un tiempo que el usuario
puede seleccionar (Promedio VCO2: 3, 6, 9 ó 12 minutos).
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
236 Cálculos volumétricos de CO2
FeCO2
Porcentaje de dióxido de carbono del gas exhalado informado por el sensor de CO2 en la bifurcación en Y. Este
valor se utiliza en el cálculo del espacio muerto pero no se muestra.
PeCO2
Presión parcial media exhalada de dióxido de carbono en el gas exhalado informada por el sensor de CO2 en la
bifurcación en Y. Este valor se utiliza en el cálculo del espacio muerto pero no se muestra.
2 Enghoff H: Volumen inefficax: Bemerkungen zur Frage des schadlichen Raumes. Upsalla Lakareforen Forhandl, 1938;
44:191-218.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas 237
Mediante la nomenclatura de Fowler, la fase I es el volumen exhalado inicial con una FCO2 constante. Durante la
fase I, la FCO2 se calcula como FI. La fase III es la parte lineal del capnograma, asociada con la exhalación de gas
de las unidades de intercambio gaseoso del pulmón. Se calcula mediante una regresión lineal sobre la parte del
capnograma que constituye del 30 al 70% del CO2 exhalado. La pendiente de la fase III se calcula como m, con
una desviación en el eje FO de la FCO2.
Las áreas sombreadas x e y son iguales.
El volumen situado sobre el capnograma y por debajo de la línea de regresión de la fase III se calcula como A.
El espacio anatómico muerto se define como el punto en el eje del volumen en el que los volúmenes sombreados
por debajo y por encima de la curva son iguales. Esto se calcula con un método algebraico 4
Este parámetro se calcula para cada respiración y a continuación se promedia sobre el mismo período que el
VCO2.
Si las fases I o III no están bien definidas, en función de la variación de la pendiente, el espacio anatómico muerto
no se calcula y el parámetro aparece como (***).
3 Fowler W S, Lung Function Studies II: The Respiratory Dead Space, Am J Physiol 1948; 154: 405-416
4 Heller H, Könen-Bergmann M, Schuster K D, An Algebraic Solution to Dead Space Determination According to Fowler’s
Graphical Method, Comput Biomed Res 1999; 32: 161-167
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
238 Cálculos volumétricos de CO2
Nota:
Debido a que la PAO2 puede introducirse en mmHg o en kPa, el rango normal de los parámetros OI y P/F varía en
función del valor de las unidades de control del CO2.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 239
Emisiones de RF Clase B
CISPR 11
IEC 61000-3-3
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
240 Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas
Descarga electrostática
(ESD) ± 6 kV en contacto ± 6 kV en contacto Los pisos deben ser de madera, hormigón o
baldosas de cerámica. Si los pisos están
IEC 61000-4-2 ± 8 kV en aire ± 8 kV en aire cubiertos con material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos del 30%.
Aumento repentino ± 1 kV en modo diferencial ± 1 kV en modo diferencial La calidad de la corriente eléctrica debe ser la
de un entorno de hospital o comercial típico.
IEC 61000-4-5 ± 2 kV en modo común ± 2 kV en modo común
70% UT 70% UT
(30% de caída en UT) (30% de caída en UT)
para 25 ciclos para 25 ciclos
<5% UT <5% UT
(>95% de caída en UT) (>95% de caída en UT)
por 5 segundos por 5 segundos
Campo magnético de Los campos magnéticos de frecuencia de red
frecuencia de red deben tener el nivel característico de un
(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m entorno de hospital o comercial típico.
IEC 61000-4-8
Nota: UT es el voltaje de la corriente alterna antes de la aplicación del nivel de prueba.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas 241
Radiofrecuencia 3 Vrms 3V
conducida de 150 kHz a 80 MHz
fuera de las bandas de
IEC 61000-4-6 ISMa
10 Vrms 10 V
de 150 kHz a 80 MHz
dentro de las bandas de de 80 MHz a 800 GHz
ISMa
de 800 MHz a 2,5 GHz
Radiofrecuencia 10 V/m 10 V/m
radiada de 80 MHz a 2,5 GHz Donde es la potencia máxima nominal de salida del
transmisor en vatios (V) según el fabricante del transmisor y
IEC 61000-4-3 es la distancia de separación recomendada en metros
(m).b
Las intensidades de los campos de transmisores de
radiofrecuencia fijos, según se determinan mediante un
estudio electromagnético del lugar c deben ser menores que
el nivel de compatibilidad de cada rango de frecuencias.d
Es posible que exista interferencia cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
242 Declaraciones sobre emisiones electromagnéticas
Para los transmisores medidos a una potencia de salida máxima distinta de las que figuran en la lista anterior, la distancia de separación recomendada
en metros (m) puede determinarse utilizando la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde es la potencia nominal de salida
máxima del transmisor en Vatios (V) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del rango de frecuencias más alto.
NOTA 2: Las bandas industriales, científicas y médicas (ISM) entre 150 kHz y 80 MHz son 6,765 MHz a 6,795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz;
26,957 MHz a 27, 283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz.
NOTA 3: Se utiliza un factor de 10/3 para calcular la distancia de separación recomendada para los transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre
150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,5 GHz para reducir la posibilidad de que los equipos de comunicaciones portátiles/móviles
puedan provocar interferencia si se introducen accidentalmente en las áreas de pacientes.
NOTA 4: Es posible que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión
proveniente de estructuras, objetos y personas.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 243
Apéndice L: Glosario
Valor en el que el ventilador comienza el suministro de
Accionamiento una respiración como resultado de un esfuerzo medido
del paciente.
ATPD Temperatura ambiental a la presión ambiental, en seco.
Pulsador que se usa para activar o desactivar una
Botón
función.
BTPD Temperatura corporal a la presión ambiental, en seco.
BTPS Temperatura corporal a la presión ambiental, saturada.
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
244 Glosario
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
Sistemas de ventilación AVEA 245
Índice
batería externa, 38, 192
A batería externa opcional, 9
batería interna, 38, 192
acceso al grupo de configuración avanzada, 96
botella de recogida de agua, 9
accion. por flujo, 90
botón Continuar actual, 59
Accionamiento por presión, 101
botón de reinicio de alarma, 173
Activar/desactivar alarma de O2, 28
botón Guardar bucle, 109
advertencias, x
botón Nuevo paciente, 59
ajuste del idioma, 31
botón Reanudar, 88
alarma
botones de membrana
ventilador inutilizable, 173
aspiración, 53
alarma de cierre de circuito, 42
aumento de O2, 53
Alarma de Oclusión del circuito, 42
bloqueo del panel, 56
alarma de prioridad alta, 171
botón Aceptar, 54
alarma de prioridad baja, 171
cancelar, 54
alarma de prioridad media, 58, 171
configuración avanzada, 56
alarma de respaldo, 171
configurar, 56
alarmas, 171
congelar, 57
fallo del ventilador, 174
imprimir, 56
frecuencia alta, 178
límites de alarma, 53
intervalo de apnea, 178
modo, 56
PEEP baja, 176
nebulizador, 55
pérdida de aire, 174
pantallas, 58
pérdida de O2, 174
principal, 58
pérdida del suministro de gas, 174
respiración manual, 53
porcentaje de O2 alto, 179
restablecimiento de alarma, 52
porcentaje de O2 bajo, 179
retención de exhalación, 55
presión máxima alta extendida, 176
retención de inhalación, 55
presión máxima alta, normal, 175
silencio de alarma, 52
presión máxima alta, suspiro, 175
botones de membrana e indicadores LED, 52
presión máxima baja, 175
bucle de referencia, 109
prioridad alta, 171
bucles
prioridad baja, 171
bucles de referencia, 109
prioridad media, 171
comparación de bucles, 109
relación IE, 178
congelación de un bucle, 109
tiempo de inhalación máximo, 178
guardar un bucle, 109
válvula de seguridad abierta, 173
referencia, 109
volumen alto exhalado por minuto, 177
bucles en tiempo real, 108
volumen bajo exhalado por minuto, 177
volumen tidal alto, 178
C
alarmas múltiples, 171
Aum vl sin, 102 cable de alimentación, 38
aumento de inhalación, 100 cable de la batería, 9
aumento de PSV, 102 catéter traqueal, 23
ciclo de flujo, 100
B ciclo PSV, 76, 103
circuito del paciente adulto, 16
balón esofágico, 23
circuito para paciente neonato, 17
conexión, 23
colores de bucles, 105
batería, 191
colores de ondas, 105
externa, 191
colores en imagen de onda, 105
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
246 Índice
H N
humidificación, 4, 16, 63 nebulizador, 21, 55
humidificador activo, 16
humidificador pasivo o HME, 16 O
onda, 93, 100, 106, 107, 132
I
ondas
ID de paciente, 63 congelación, 105
impresión, 107 congelar, 107
indicador de alarma, 171 impresión, 107
indicador de encendido, 167 menú, 106
indicador de estado de la batería, 168 pantalla principal, 105
indicador visual de alarma, 171 opción de formas de onda, 106
indicadores, 167 orden en que se utilizan las fuentes de alimentación, 192
alimentación de CA, 167
batería externa, 167 P
batería interna, 167
pantalla de bucles, 108
indicadores de alarma, 58
pantalla de selección del paciente, 59
indicadores de estado, 167
pantalla de selección del tamaño del paciente, 60
indicadores de estado de las baterías, 193
pantalla de tendencias, 129
indicadores del tamaño del paciente, 55
pantalla del monitor, 124
índice de taquipnea superficial, 125, 214
pantallas
información de seguridad, x
configuración de la ventilación, 61
instalación del ventilador AVEA, 7
selección de modo, 66
intensidad de la alarma, 28
selección del paciente, 59
intervalo de respiración, 55, 78, 79, 92
tamaño del paciente, 60
pausa de inhalación, 90, 93
L
pedido de piezas, 197
límite de volumen, 75, 98 PEEP, 75, 76, 90, 91, 92, 94, 101, 126, 173, 175, 176, 179,
límites de alarma, 172 180, 214, 243
limpieza y esterilización perilla de control, 106, 107, 124, 132, 173
accesorios y piezas, 187 período de presión alta, 90, 95
superficies externas, 187 control, 95
llamadas de servicio, 197 período de presión baja, 90, 96
control, 96
M porcentaje de fuga, 125, 213
porcentaje de O2, 90
mando de datos, 91
porcentaje de oxígeno, 126, 214
mantenimiento anual, 190
precauciones, xi
mantenimiento preventivo, 190
presión alta, 90, 95
marcadores de eventos, 128
presión baja, 91
mecanismo de temporización del intervalo de respiración, 78
presión barométrica, 169
modo CPAP/PSV, 66, 76, 82
presión de entrada de aire, 126, 214
modo de ventilación con control asistido, 78
presión de entrada de oxígeno, 126, 214
modo inactivo, 87
presión de inhalación, 90, 92
modo predeterminado para todos los tipos de pacientes, 78
presión de inhalación máxima, 125, 214
modo SIMV, 79
presión de inhalación media, 126
modos de ventilación, 78
presión media del conducto de aire, 214
monitores de la pantalla principal, 132
presión meseta, 126, 214
montaje e introducción del filtro de exhalación y separador de
presión positiva de exhalación final, 94, 126, 214
agua, 9
pressure breaths, 155
montaje en el sitio, 7
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T
248 Índice
L2786-105 Rev. M
Translation of L2786 Version T