Вы находитесь на странице: 1из 202

GSN04516-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS 1MANUAL DE TALLER

WA470-6
WA480-6

Modelo de máquina Número de serie


WA600-6 90001 en adelante
WA600-6 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes 30

101 Pruebas y ajustes, Parte 1


<Default Font>Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas .................................... 3
Comprobación de la velocidad del motor........................................................................................................ 9
Comprobación del color de los gases del escape .........................................................................................11
Probando la temperatura del escape............................................................................................................ 13
Ajustar la holgura de válvulas ....................................................................................................................... 15
Probando la presión de compresión ............................................................................................................. 17
Probando la presión de los gases del cárter................................................................................................. 18
Probando la presión de aceite del motor ...................................................................................................... 19
Comprobando la presión de mando de la válvula EGR................................................................................ 20
Probando la presión del aire de admisión (de refuerzo) ............................................................................... 21
Manipulando el equipo del sistema de combustible ..................................................................................... 22
Alivio de la presión residual del sistema de combustible.............................................................................. 22
Comprobación de las presiones de combustible .......................................................................................... 23
Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape .................................................................. 24
Forma de purgar el aire del circuito de combustible ..................................................................................... 27
Revisión de fugas del circuito de combustible .............................................................................................. 29
Manipulación de operación del modo de cilindro reducido ........................................................................... 30
Manejo de la operación de giro del cigüeñal sin inyección........................................................................... 30
Manipulación del voltaje del circuito del controlador..................................................................................... 31
Revise si está flojo o dañado el silenciador o la columna del silenciador..................................................... 32
Revise la función del silenciador................................................................................................................... 32
Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples. ................................................. 33
<Default Font>Revise si la tubería del motor tiene daños o está floja......................................................... 33

WA470, 480-6 30-101 1


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02

Prueba y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire................................. 34


Pruebas y ajustes del alternador tensión de la correa .................................................................................. 35
Forma de ajustar el sensor de velocidad de la transmisión .......................................................................... 36
Ajustando la longitude de la palanca direcciónal .......................................................................................... 37
Ajuste de longitud de la panca de cambio de marchas................................................................................. 37
Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades ................................................... 38
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia............................................................ 40
Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión............. 54
Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión............................................. 56
Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final.................................................................... 59
Revisión de los ejes propulsores para soltura, juego y daños ...................................................................... 59
Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección .............................................................................. 60
Testing and adjusting steering wheel ............................................................................................................ 62
Comprobación de la presión del aceite de la dirección................................................................................. 64
Purgando el aire del circuito de la dirección ................................................................................................. 67

30-101 2 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas GSN04516-02

Herramientas para
comprobaciones, ajustes y
localización de fallas 1

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Comprobador manual de
1 799-201-9001 1 Indice Bosch: Nivel 0 – 9
Comprobación del color humos
A
de los gases del escape Disponible en
2 Medidor de humos 1
el mercado
Válvula de ajuste Disponible en
B Medidor de espesores 1
holgura el mercado
1 795-502-1590 Conjunto del medidor 1 0 – 7 MPa {0 – 70 kg/cm2}
Comprobando la
C 2 795-471-1420 Adaptador 1
presión de compresión
3 6217-71-6112 Empaquetadura 1
Comprobando la
presión de los gases Revisador de paso de
D 799-201-1504 1 0 – 5 kPa {0 – 500 mmH2O}
del cárter gases

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa


799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
{25, 60, 400, 600 kg/cm2}
Comprobando la 1
presión aceite del E 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
motor 799-101-5230 Acople 1 14 × 1.5 mm
2 799-401-2320 Comprobador hidráulico 1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
Comprobando la 799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
presión de mando de E
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
la válvula EGR
2 799-101-5210 Acople 1 R1/4
Provando la presión
Instrumentos de medición
del aire de admisión F 799-201-2202 1 -101 – 200 kPa {-760 – 1.500 mmHg}
de presión de refuerzo
(de refuerzo)
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
{25, 60, 400, 600 kg/cm2}
Comprobación de la 1
compresión del G 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
combustible 799-101-5160 Acople 1 R1/8
2 799-401-2320 Medidor 1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}
1 6151-51-8490 Espaciador 1
2 6206-71-1770 Unión 1
Disponible en
3 Manguera 1
Comprobación de la el mercado
tasa de retorno y Disponible en
H 4 Manguera 1
escapes del el mercado
combustible
Disponible en
5 Cilindro de medición 1
el mercado
Disponible en
6 Cronómetro 1
el mercado
Probando la palanca Balanza de tracción/
J 79A-264-0021 1 0 – 294 N {0 – 30 kg}
direccional empuje

WA470, 480-6 30-101 3


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
{25, 60, 400, 600 kg/cm2}
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
1 790-261-1231 Codo 1 Macho: 10 × 1.25 mm, Hembra: R1/8
790-301-1271 Unión 1 10 × 1,25 mm
Prueba de la presión
del aceite del tren de K 790-301-1530 Codo 1 Tanto macho como hembra R1/8
potencia 790-101-5160 Acople 1 R1/8
2 07000-11008 Anillo-O 1
799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
3
07002-11023 Anillo-O 1
4 799-401-2320 Medidor 1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}
Método para mover la
máquina cuando está
L 794-423-1190 Tapón 1 20 × 1.5 mm
rota la válvula de la
transmisión
Comprobación y ajuste
Balanza de tracción/
del volante de la M 79A-264-0021 1 0 – 294 N {0 – 30 kg}
empuje
dirección
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Probando y ajustando 799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
la presión del aceite de N 2
la dirección 07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión
3 799-401-2701 1
diferencial
4 799-401-3200 Adaptador 1 Tamaño 03
Comprobación del Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
mando hidráulico del P {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
ventilador 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
Purga del aire del 799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
circuito de propulsión Q
790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
hidráulica del ventilador
2 790-261-1130 Acople 1
Comprobación y ajuste Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
de la carga del R {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
acumulador presión 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
Juego para prueba del
1 793-605-1001 1
freno
2 790-101-1430 Acople 1
Comprobación de la 3 790-101-1102 Bomba 1
presión del aceite en el S
4 790-301-1720 Adaptador 1 20 x 1,5 mm o R1/8
freno de la rueda
5 799-101-5160 Acople 1
6 799-401-2220 Manguera 1 Largo: 5 m
7 790-261-1130 Acople 1
Comprobación del
desgaste del disco del Disponible en Calibradores de
T 1
freno de los el mercado deslizamiento
neumáticos

30-101 4 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas GSN04516-02

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
Comprobación de la {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
presión del aceite en el 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
U
freno de
estacionamiento 790-261-1231 Codo 1 10 × 1,25 mm
799-101-5160 Acople 1 R1/8
Comprobación del
desgaste del disco del Disponible en Calibradores de
V 1
freno de estaciona- el mercado deslizamiento
miento
Balanza de tracción/
Verificación y ajuste de 1 79A-264-0021 1
empuje
la palanca de control W
del equipo de trabajo Disponible en
2 Pesa 1
el mercado
Probador hidráulico Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 1
Probando y ajustando 1 análogo {25, 60, 400, 600 kg/cm2}
la presión del aceite 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
X
del PPC del equipo de
trabajo 799-101-5220 Acople 1
2 10 × 1,25 mm
07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa
799-101-5002 Comprobador hidráulico 1
1 {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

Prueba y ajuste de la 790-261-1204 Probador hidráulico digital 1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}
presión de aceite del Y 799-101-5220 Acople 1 10 × 1,25 mm
equipo de trabajo 2
07002-11023 Anillo-O 1
Indicador de presión
3 799-401-2701 1
diferencial
Midiendo el enfriador,
temperatura del aceite Z 799-101-1502 Termómetro digital 1
y del escape
799-601-4130 Adaptador-T — Para sensor Ne
799-601-4330 Cubo — Para el sensor de marcha atrás
799-601-4240 Cubo — Para el sensor de presión atmosférica
799-601-4250 Cubo — Sensor de presión de refuerzo
799-601-4180 Adaptador-T — Para el sensor de gas EGR
799-601-9420 Adaptador-T — Para la presión de la carrilera común
799-601-4150 Adaptador-T — Sensor de presión de aceite del motor
795-799-5540 Adaptador-T — Para reforzar el sensor de temperatura
Para el sensor de temperatura del refrigerante del
795-799-5530 Adaptador-T — motor
Localización de fallas Para el sensor de temperatura de combustible
del motor para
ZA 799-601-9020 Adaptador-T — Para solenoide de la válvula EGR
controladores,
sensores y actuadores Para solenoide de la válvula EGR
799-601-9030 Adaptador-T — Para el sensor del recorrido de la válvula de
desvío
799-601-9430 Adaptador-T — Para la bomba de suministro PCV
799-601-9020 Adaptador-T — Para el inyector
799-601-4260 Adaptador-T — Para el controlador (4 polos)
799-601-4210 Adaptador-T — Para el controlador (50 polos)
799-601-4220 Adaptador-T — Para el controlador (60 polos)
799-601-9320 Caja en T —
Para tipo 24 polos
799-601-9310 Plato —
799-601-4350 Caja en T — Para tipo 60 polos

WA470, 480-6 30-101 5


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
799-601-2500
o
799-601-2700
o
799-601-2800
o Adaptador-T 1
799-601-7100
o
799-601-4700
o
799-601-8000
799-601-2600 • Caja del adaptador en T 1 Econo (Excl. 799-601-2700)
799-601-2740 • Adaptador para MIC 1 Para MIC-5P
799-601-4101
o
799-601-4201
o Conjunto de adaptador-T 1
799-601-9000
o
799-601-9200
799-601-9020 • Adaptador para DT 1 Para DT2P
799-601-9030 • Adaptador para DT 1 Para DT3P
799-601-9050 • Adaptador para DT 1 Para DT6P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)
799-601-9110 • Adaptador para DT 1 Para DT12P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)
Diagnósticos para el
controlador relacionado 799-601-7000
ZB o
con el chasis, sensor
accionador y arnés 799-601-7100
o Conjunto de adaptador-T 1
799-601-7400
o
799-601-8000
799-601-7010 • Adaptador para X 1 Para X1P
799-601-7020 • Adaptador para X 1 Para X2P
799-601-7030 • Adaptador para X 1 Para X3P
799-601-7040 • Adaptador para X 1 Para X4P
799-601-7050 • Adaptador para SWP 1 Para SWP6P (Excl. 799-601-8000)
799-601-7060 • Adaptador para SWP 1 Para SWP8P (Excl. 799-601-8000)
799-601-7070 • Adaptador para SWP 1 Para SW14P (Excl. 799-601-8000)
Para M1P (Excl. 799-601-7000 and 799-601-
799-601-7080 • Adaptador para M 1
7100)
799-601-7090 • Adaptador para M 1 Para M2P
799-601-7120 • Adaptador para M 1 Para M4P
799-601-7130 • Adaptador para M 1 Para M6P
799-601-7150 • Adaptador para S 1 Para S10P
799-601-7310 Adaptador para SWP 1 Para SW12P
799-601-7320 Adaptador para SWP 1 Para SW16P
799-601-7500 Conjunto de adaptador-T 1
799-601-7520 • Adaptador para 070 1 Para 070-12P

30-101 6 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas GSN04516-02

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
799-601-7530 • Adaptador para 070 1 Para 070-14P
799-601-7540 • Adaptador para 070 1 Para 070-18P
799-601-7550 • Adaptador para 070 1 Para 070-20P
799-601-9000
o Conjunto de adaptador-T 1
Diagnósticos para el 799-601-9200
controlador relacionado 799-601-9030 • Adaptador para DT 1 Para DT3P
ZB
con el chasis, sensor • Adaptador para DT
accionador y arnés 799-601-9110 1 Para DT12PGR
(Gris)
• Adaptador para DT
799-601-9120 1 Para DT12PB
(Negro)
799-601-9290 • Adaptador para HD30 1 Para HD30-31P
799-601-9350 • Adaptador para DRC 1 Para DRC-40
799-601-9360 • Adaptador para DRC 1 Para DRC-24
Disponible en Herramienta para cargar
1 1
el mercado el gas
Disponible en Válvula reductora de
2 1
el mercado presión
Disponible en
Procedimiento para la 3 Manguera de carga 1
el mercado
prueba de presión de
gas nitrógeno y carga Disponible en
Acople (Para Rusia) 1
de gas nitrógeno de el mercado
ZC
ECSS (Sistema de Disponible en Acople
Suspensión de Control 1
el mercado (Para USA)
Electrónico)
Disponible en Acople
acumulador 4 1
el mercado (Para USA)
Disponible en Acople
1
el mercado (Para Alemania)
Disponible en Acople
1
el mercado (Para UK)
Herramienta para cargar
1 792-610-1701 1
el gas
Procedimiento para la
792-610-1310 Acople (Para Rusia) 1
prueba de presión de
gas nitrógeno y carga ZD 792-610-1320 Acople (Para USA) 1
de gas nitrógeno del 2 792-610-1330 Acople (Para USA) 1
acumulador de freno
792-610-1350 Acople (Para Alemania) 1
792-610-1360 Acople (Para UK) 1
Balanza de tracción/
Medición de presión/ 79A-264-0021 1 0 – 294 N {0 – 30 kg}
empuje
fuerza del operador —
sobre los controles Balanza de tracción/
79A-264-0021 1 0 – 490 N {0 – 50 kg}
empuje
Medición del recorrido
Disponible en
y del desplazamiento — Pesa 1
el mercado
hidráulico
Midiendo la velocidad Disponible en
— Cronómetro 1
del equipo de trabajo el mercado
Medición de voltaje y Disponible en
— Probador 1
Resistencia el mercado
Remoción e instalación
de los sensores de Disponible en Llave torsiométrica de 3,26 mm
— Llave torsión 1
presión de refuerzo y de el mercado (KTC Q4T15 o equivalente)
temperatura

WA470, 480-6 30-101 7


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Pruebas y
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Ctd. Observaciones
ajustes del ítem
Remoción e instalación
del sensor de presión — 795-799-6210 Cubo profundo 1 Llave de cubo de 27 mm
del motor
Remoción e instalación
del refrigerante del Disponible en Llave de cubo de 21 mm
— Cubo profundo 1
motor sensor de el mercado (MITOLOY 4ML-21 o equivalente)
temperatura

30-101 8 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación de la velocidad del motor GSN04516-02

Comprobación de la velocidad del 2. Midiendo la velocidad de calado del conver-


motor 1
tidor de torsión
1) Al referirse a la “Función especial del monitor
k Detener la máquina sobre terreno nivelado de la máquina”, seleccione la función de obser-
y bajar el equipo de trabajo y colocar vación en tiempo real del modo de servicio.
firmemente al terreno. 2) Seleccione los ítems simultáneamente obser-
k Aplique el freno de estacionamiento y vando (2 ITEMS) y después ingrese directa-
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s mente los siguientes códigos numéricos.
neumáticos. a Ítemes a monitorear
k Al efectuar la medición, verificar que no [1] Código No.01001 ENG SPEED (Velo-
haya personas alrededor de la máquina cidad del motor)
[2] Código No.40100: TC OIL TEMP (Tem-
a Mida la velocidad del motor bajo la siguiente peratura del aceite del convertidor de tor-
condición. sión)
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite del convertidor de
torsión:
Dentro del rango de operación

1. Midiendo la velocidad del motor (ralentí, o


velocidad alta sin carga)
1) Al referirse a la “Función especial del monitor
de la máquina”, seleccione la función de obser-
vación en tiempo real del modo de servicio.
2) Exhibición de "Velocidad del motor (Eng. 3) Arranque el motor.
Speed)" proveniente de los ítemes monito- 4) Gire el interruptor de corte de la transmisión
reados por el monitor de la máquina. en "OFF" y oprima firmemente el freno izq.
a Ítem a monitorear: ENG SPEED 5) Gire a OFF (desactive) el interruptor de cierre
Código No. 01001: ENG SPEED (Veloci- del convertidor de torsión (si lo tiene).
dad del motor) 6) Coloque el interruptor selector del modo de
cambio de la transmisión a la posición
MANUAL.
7) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor de avance-retroceso en la
posición N (neutral), coloque la palanca del
cambio de marchas o el interruptor de cam-
bio de marchas en la posición de 4ª
8) Libere el freno de estacionamiento.
9) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
la posición de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del freno
con seguridad.
10)Mientras se trabaja el motor en ralentí alto,
oprima gradualmente el pedal del acelerador.
3) Arranque el motor, colóquelo en las condi- Cuando se cala en convertidor de torsión,
ciones de medición, y mida la velocidad del mida la velocidad del motor
motor. a Mida la velocidad de calado 2 – 3 veces.
a No mantenga la posición de calado por
más de 20 segundos. Tenga cuidado que
la temperatura del aceite del convertidor
de torsión no exceda los 120º C.
a Mida la velocidad de calado del converti-
dor de torsión cuando el modo de poten-
cia y el modo económico son activados.

WA470, 480-6 30-101 9


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación de la velocidad del motor

3. Midiendo la velocidad de calado hidráulico 4. Midiendo la velocidad del calado del conver-
1) Al referirse a la “Función especial del moni- tidor de torsión ycalado hidráulico (calado
tor de la máquina”, seleccione la función de total):
observación en tiempo real del modo de ser- 1) Coloque el monitor de la máquina como en
vicio. “2. Medición de la velocidad de calado del
2) Seleccione los ítems simultáneamente convertidor de torsión”
observando (2 ITEMS) y después ingrese 2) Arranque el motor.
directamente los siguientes códigos numéri- 3) Gire el interruptor de corte de la transmisión en
cos. "OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo.
a Ítemes a monitorear 4) Ponga en OFF (desactive) el interruptor de
[1] Código No.01001 ENG SPEED (Velo- cierre del convertidor de torsión (si lo tiene),
cidad del motor) 5) Coloque el interruptor selector del modo de
[2] Código No. 04401: HYD TEMP (tem- cambio de la transmisión a la posición
peratura del aceite hidráulico) MANUAL.
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición de N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Libere el freno de estacionamiento.
8) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
la posición de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del
freno con seguridad.
9) Mientras se trabaja el ,motor en ralentí alto,
cale el convertidor de torsión y alivie el cilin-
dro del brazo elevador o el cilindro del
cucharón simultáneamente por el lado de
3) Haga funcionar el motor en alta velocidad extracción y mida la velocidad del motor en
sin carga. este momento.
4) Alivie el cilindro del brazo de elevación o el a No mantenga la posición de calado por
cilindro del cucharón por el lado de extrac- más de 20 segundos. Tenga cuidado que
ción y mida la velocidad del motor. la temperatura del aceite del convertidor
a Mida la velocidad del calado hidráulico de torsión no exceda los 120º C.
cuando se activan el modo de potencia y a Mida la velocidad total de calado cuando
el modo económico el modo de potencia y el modo económi-
co son activados.

30-101 10 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación del color de los gases del escape GSN04516-02

Comprobación del color de los 2. Medición con el medidor de gases A2


gases del escape 1
1) Introduzca la sonda del medidor de gases A2
en la salida del silenciador (tubo del escape)
a Herramientas necesarias y mediante una presilla déjelo sujeto al tubo
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza de escape.
Comprobador
1 799-201-9001
A manual de humos
2 Disponible en el mercado Medidor de humos
k Detener la máquina sobre terreno nivelado y
bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.
k Al instalar y desmontar los instrumentos de
comprobación, tenga cuidado en no tocar
una pieza caliente.
a Si en el campo no hay disponibles un suministro
de aire y un suministro de energía eléctrica, use 2) Conecte la manguera de la sonda, el recep-
el comprobador de humos tipo manual A1. Para táculo del interruptor acelerador y la man-
registrar datos oficiales, use el medidor de guera de aire al medidor de gases A2.
humos A2. a Mantenga la presión del suministro de
a Mida el color de los gases del escape bajo las aire comprimido por debajo de 1.5 MPa
siguientes condiciones: {15 kg/cm2}.
q Temperatura del refrigerante del motor: Den- 3) Conecte el cable eléctrico a un receptáculo
tro del rango de operación de AC 100 V.
a Confirme que el interruptor de la energía
1. Medición con el comprobador manual de
eléctrica del medidor de humos se encuen-
humos A1
tra en la posición OFF antes de conectar el
1) Coloque una hoja de papel de filtro en el
cable del suministro electrico a un toma
comprobador de humos A1.
corrientes eléctrico.
2) Introduzca el tubo de captación de gases de
4) Afloje la tuerca ciega de la bomba de suc-
escape dentro del silenciador (tubo de escape
ción y después coloque el papel de filtro.
del motor).
a Coloque el papel de filtro con toda segu-
3) Arranque el motor y eleve la temperatura del
ridad de manera que no haya fugas en
refrigerante del motor al régimen de operación.
los gases de escape.
4) Acelere súbitamente el motor y trabájelo en
5) Ponga en ON el interruptor eléctrico del medi-
alta velocidad sin carga y opere la manija
dor de humos A2.
del comprobador de humos A1 para que el
papel de filtro absorba los gases de escape.

6) Arranque el motor y manténgalo en marcha


hasta que la temperatura del refrigerante del
motor se eleve hasta el régimen de operación.
5) Extraiga el papel de filtro y compárelo con la
7) Acelere súbitamente el motor y trabájelo en
escala para juicios que se adjunta.
alta velocidad sin carga y oprima el pedal del
6) Remueva la herramienta de medición des-
acelerador del medidor de humos A2 y capte
pués de efectuar la medida y cerciórese de
los gases de escape en el papel de filtro.
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 11


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación del color de los gases del escape

8) Coloque el papel de filtro contaminado sobre


un soporte para papeles de filtro no contami-
nados (más de 10 hojas) y lea el valor indi-
cado.
9) Remueva la herramienta de medición des-
pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 12 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Probando la temperatura del escape GSN04516-02

Probando la temperatura del 3. Instale el sensor [1] y conéctelos al indicador


escape 1
digital de temperatura [2].
a Coloque una abrazadera al arnés de cables
a Herramientas necesarias del indicador digital de temperatura de
manera que no haga contacto con alguna
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
pieza caliente durante la medición.
Indicador de temperatura
Z 799-101-1502
digital

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.
k Instale y retire los instrumentos de verifica-
ción después que el múltiple del escape
esté frío.
a Mida la temperatura del escape bajo las siguien-
tes condiciones:
q Temperatura del refrigerante: Dentro del rango
de operación
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del
rango de operación
q Temperatura del aceite del tren de potencia:
Dentro del rango de operación

1. Abra la cubierta del lado izquierdo del motor y


retire la cubierta (1) de aislamiento térmico del
turboalimentado.

4. Procedimiento para la medición periódica reali-


zada en el mantenimiento preventivo.
a Para evitar el sobre calentamiento del con-
vertidor de torsión, aumente la temperatura
del escape una vez durante la operación del
calado total (calado del convertidor de tor-
sión + calado hidráulico), y después mida la
temperatura del escape mientras solamente
se cala el convertidor de torsión.
2. Desmonte el tapón para medición temperatura 1) Arranque el motor y eleve la temperatura del
de escape (2). refrigerante hasta el régimen de operación.
2) Gire el interruptor de corte de la transmisión
en "OFF" y oprima firmemente el freno izq.
3) Coloque el interruptor selector del modo de
cambio de la transmisión a la posición
MANUAL.
4) Establezca el interruptor de la palanca de
cambio de marcha a la 4ta velocidad mientras
la palanca direccional es mantenida, el inte-
rruptor de la palanca oscilante de la direc-
ción o el interruptor direccional derecho en
posición N (neutro).
5) Libere el freno de estacionamiento.

WA470, 480-6 30-101 13


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Probando la temperatura del escape

6) Mientras se oprime el pedal del freno, colo- 5. Procedimiento para medir la temperatura del
que la palanca direccional o el interruptor en escape máxima
la posición de F (avance) o R (retroceso). Opere la máquina y mida la temperatura
k Continúe oprimiendo el pedal del máxima del escape.
freno con seguridad. a Use el modo PEAK = PICO del termómetro
7) Gradualmente oprima el pedal del acelerador (en la cual se puede guardar el valor
hasta el ralentí alto. Mientras se trabaja el máximo).
motor en ralentí alto, cale el convertidor de a La temperatura del escape depende en gran
torsión y simultáneamente alivie el cilindro parte de la temperatura del aire exterior
del brazo de elevación o el cilindro del cucha- (temperatura del aire de admisión del motor).
rón por el lado de extracción (calado total) De tal modo que, si se obtiene algún valor
a Aumente la temperatura del escape hasta anormal corríjalo mediante los cálculos
cerca de 650º C (el estado de (a) en la siguientes:
figura). a Valor corregido [°C] = Valor medido +2 ×
a No mantenga la posición de calado por (20 - temperatura del aire exterior)
más de 20 segundos. Tenga cuidado que
la temperatura del aceite del convertidor 6. Remueva la herramienta de medición después
de torsión no exceda los 120º C. de efectuar la medida y cerciórese de que la
8) A medida que la temperatura del escape lle- máquina regrese a sus condiciones normales
gó cerca de los 650º C, deje salir el alivio de funcionamiento.
hidráulico y después reduzca la temperatura
del escape calando únicamente el converti-
dor de torsión. (el estado de (b) en la figura)
a La temperatura del escape comienza a
descender desde el nivel de operación a
calado total Mida la temperatura del
escape después que se haya estabili-
zado. (el estado de (c) en la figura)
a Si la temperatura del escape aumenta en
lugar de disminuir, establezca una tempe-
ratura de calado total superior a la actual
(650°C).

30-101 14 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Ajustar la holgura de válvulas GSN04516-02

Ajustar la holgura de válvulas 1 3. De acuerdo con los procedimientos siguientes,


ajustar la holgura de la válvula marcados con q
a Herramientas necesarias la figura arreglo de la válvula.
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
Disponible en el
B Medidor de espesores
mercado

a Ajuste la holgura de la válvula en la siguiente


condición.
q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro
del rango de operación

1. Abra la cubierta lateral del motor y desmonte la


tapa de la culata del cilindro (1).

1) Para ajustar la holgura de las válvulas,


insertar una galga B de espesores entre la
holgura (b) entre el brazo oscilante (4) y la
cruceta (5), y ajustar la holgura de la válvula
con el tornillo de ajuste (6).
a Con el calibrador de holgura introducida,
gire el tornillo de ajuste de manera que
ésta se pueda mover ligeramente.
2) Mientras asegura el tornillo de ajuste (6) y
apriete la tuerca de seguridad (7).
3 Tuerca de seguridad:
58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
2. Mueva el cigüeñal hacia delante, ponga la línea a Después de apretar la tuerca de seguri-
de "1.6TOP" (a) con el puntero (8), y luego colo- dad, compruebe nuevamente la holgura
que el cilindro No. 1 en el punto muerto superior de la válvula.
de compresión.
a Siempre arranque hacia adelante usando
el perno de montaje del amortiguador
(ancho entre caras: 24mm) para prevenir
que se suelte el perno.
a Cuando el pistón del cilindro No. 1 se
encuentra en el punto muerto superior de
compresión, el balancín del cilindro No. 1
puede moverse con la mano debido a la
holgura de las válvulas. Si los ejes de levas
no se pueden mover, gire el cigüeñal una
vuelta más.

4. Después de terminar el ajuste de todas las vál-


vulas marcadas con q, girar el cigüeñal 360 °
hacia adelante y alinear "1.6TOP" línea (a) del
puntero (8) para fijar el cilindro N º 6 a la com-
presión muerto superior.

WA470, 480-6 30-101 15


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Ajustar la holgura de válvulas

5. Refiriéndose al paso 3-1) y 2), ajustar la holgura


de las válvulas marcadas con Q la figura de dis-
posición de la válvula.
a También se puede hacer girar el cigüeñal
hacia adelante por 120 ° de una sola vez y
el ajuste de la abertura de la válvula de
cada cilindro en la secuencia de la orden
de encendido.
a El orden de encendido: 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4

6. Después de completar el ajuste, retorne a la


condición original.
3 Perno de montaje de la cubierta de la
culata:
9,8 ± 1,0 Nm {1,0 ± 0,1 kgm}
3 Tornillo de la abrazadera de la
manguera de conexión de admisión de
aire:
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
3 Perno de la abrazadera de la manguera
de aspiración del filtro de aire.
8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm}
3 Tornillo de montaje de la banda del
purificador de aire:
9,8 – 11,76 Nm {1,0 – 1,2 kgm}

30-101 16 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Probando la presión de compresión GSN04516-02

Probando la presión de 7. Instale los conjuntos del balancín y ajuste la hol-


gura de la válvula.
compresión 1
3 Perno de montaje del conjunto de balan-
a Herramientas necesarias cines:
58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm}
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
a Refiérase a “Ajuste de la holgura de válvulas”
1 795-502-1590 Conjunto del medidor
C 2 795-471-1420 Adaptador
3 6217-71-6112 Empaquetadura
k Cuando mida la presión de la compresión,
tenga cuidado para no quemarse con el
múltiple de escape, el silenciador, etc., y no
dejarse atrapar por las partes rotatorias.
a Mida la presión de la compresión después de
que el motor se haya calentado.
(Temperatura del aceite del motor: 40 – 60°C)
1. Retire el conjunto del capo del motor, refiriénd-
ose a la sección "Extracción e instalación del
8. Poner en ON el interruptor del arranque y coloque
conjunto del capo del motor" en Desensamble y
el monitor de la máquina en “Función de corte
ensamble.
de cilindros del motor” del modo de servicio.
2. Desmonte 6 tapas de las culatas de cilindros (1). a Para el método de operación, ver "Funcio-
nes especiales del monitor de la máquina
(EMMS), 5. Función de corte de cilindros
del motor".
a Coloque todos los cilindros en el modo de
corte.
k Para evitar de que el motor arranque, ase-
gúrese de colocar todos los cilindros en el
modo de corte.

3. Refiriéndose a "Ajuste de holgura de las válvul-


as", coloque el cilindro que se vaya comprobar
a la compresión muerta superior.
4. Retire el conjunto del inyector de combustible,
refiriéndose a la sección "Extracción e instala-
ción del conjunto del inyector de combustible"
en Desensamble y ensamble.
9. Gire el cigüeñal con la ayuda del motor de
5. Instale el empaque C3 hasta la punta del adap- arranque (sin encender el motor) y mida la pre-
tador C2 y luego instalar el adaptador C2 en el sión de compresión.
orificio de montaje del inyector. a Mida la presión cuando el puntero del
a Asegure el adaptador con el retenedor del medidor esté estabilizado.
inyector. 10. Remueva la herramienta de medición después
3 Perno de montaje del retenedor:
de efectuar la medida y cerciórese de que la
58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm} máquina regrese a sus condiciones normales
a Se pueden prevenir escapes si se aplica una de funcionamiento.
ligera capa de aceite de motor en las a Instale el conjunto del inyector de combus-
superficies de contacto del adaptador y del tible, refiriéndose a la sección "Extracción e
medidor. instalación del conjunto del inyector de
combustible" en Desensamble y ensamble.
6. Conecte el indicador de compresión C1 con el
adaptador C2.

WA470, 480-6 30-101 17


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Probando la presión de los gases del cárter

Probando la presión de los gases 8. Libere el freno de estacionamiento.


del cárter 1
9. Mientras se oprime el pedal del freno, coloque
la palanca direccional o el interruptor en la posi-
a Herramientas necesarias ción de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del freno con
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
seguridad.
D 799-201-1504 Revisador de paso de gases
k
10. Gradualmente oprima el pedal del acelerador
Detener la máquina sobre terreno nivelado y
hasta el ralentí alto. Mientras Trabaja el motor a
bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
velocidad alta sin carga, cale el convertidor de
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
torsión y mida la presión de los gases del cárter.
a No mantenga la posición de calado por
que bloques para cuñar los neumáticos.
más de 20 segundos. Tenga cuidado que la
a Mida la presión de los gases del cárter bajo las
temperatura del aceite del convertidor de
condiciones siguientes:
torsión no exceda los 120º C.
q Temperatura del refrigerante del motor:
a Normalmente la presión del paso de gases
Dentro del rango de operación
debe medirse mientras el motor se trabaja
q Temperatura del aceite hidráulico:
a su desempeño nominal. Sin embargo, en
Dentro del rango de operación
el campo, calando el convertidor de torsión
q Temperatura del aceite del convertidor de
se puede obtener un valor aproximado.
torsión:
a Si resulta imposible trabajar el motor a su
Dentro del rango de operación
desempeño nominal o calar el convertidor
1. Extraiga la manguera del paso de gases (1) en el de torsión, tome la medición mientras el
lado derecho del eje en el lado derecho del chasis. motor está trabajando a alta revoluciones.
El valor obtenido en este caso es aproxi-
2. Pare el motor. Instale la boquilla [1] y la man- madamente el 80% de la presión del paso
guera [2] del comprobador de paso de gases D de gases en su velocidad nominal.
en la manguera del paso de gases (1) y conéc- a Precaución para la medición de la presión del
telos al instrumento [3]. paso de gases
La presión de los gases del cárter puede
tener grandes variaciones de acuerdo con
las condiciones en que se encuentre el
motor. Si el valor de la medición tomada se
considera anormal, verifique si hay un
aumento en el consumo de aceite, mal color
en los gases de escape, deterioro del aceite,
rapidez en el deterioro del aceite, etc. que
están relacionadas con la presión anormal de
los gases del cárter.

3. Arrancar el motor y aumentar la temperatura del


refrigerante del motor hasta el régimen de ope-
ración.

4. Gire el interruptor de corte de la transmisión en


"OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo.

5. Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cie-


rre del convertidor de torsión (si lo tiene),

6. Coloque el interruptor selector del modo de cam-


bio de la transmisión a la posición MANUAL.

7. Mientras se conserva la palanca direccional o el 11. Remueva la herramienta de medición después


interruptor de avance-retroceso en la posición N de efectuar la medida y cerciórese de que la
(neutral), coloque la palanca del cambio de máquina regrese a sus condiciones normales
marchas o el interruptor de cambio de marchas de funcionamiento.
en la posición de 4ª

30-101 18 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Probando la presión de aceite del motor GSN04516-02

Probando la presión de aceite del 4. Arranque el motor y eleve la temperatura del


motor 1
refrigerante hasta el régimen de operación.

a Herramientas necesarias 5. Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo y


Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza ralentí alto, mida la presión de aceite.
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1 790-261-1204 Probador hidráulico digital
E
799-101-5160 Acople (R1/8)
2 799-401-2320 Medidor

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
a Mida la presión del aceite del motor bajo las
siguientes condición:
q Temperatura del refrigerante del motor: 6. Remueva la herramienta de medición después
Dentro del rango de operación de efectuar la medida y cerciórese de que la
máquina regrese a sus condiciones normales
1. Abra la cubierta del lado derecho del motor. de funcionamiento.

2. Retire el tapón (1) para medir la presión de


aceite.

3. Instale el niple E1 (R1 / 8) y luego conectar el


indicador E2 (1 MPa {10 kg/cm2}).

WA470, 480-6 30-101 19


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobando la presión de mando de la válvula EGR

Comprobando la presión de 4. Instale el niple E2 (R1 / 4) y conecte el indicador


mando de la válvula EGR 1
(6 MPa {60 kg/cm2}) [1] del probador hidráulico
E1.
a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
E 790-261-1204 Probador hidráulico digital
2 790-101-5210 Acople (R1/4)

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.

1. Abra la cubierta del lado derecho del motor.


5. Arranque el motor y mida la presión del aceite
2. Retire la tapa (1). en ralentí y en alta velocidad sin carga.

3. Desmonte el tapón (3) para captación de pre- 6. Después de finalizar la medición, retire los ins-
sión de aceite de la cubierta de engranaje de trumentos y vuelva a instalar las piezas des-
tiempo (2). montadas.
q Reemplace el tapón por uno nuevo. Cuando
reuse el viejo, retire el sellante de empaque-
tadura con un cepillo de alambre y aplique
un nuevo adhesivo o sellador de empaque-
tadura antes de instalarlo.
2 Tapón:
Adhesivo LT-2 o sellador de empaquetaduras
LG-6
3 Tapón: 16,7 – 37,2 Nm {1,7 – 3,8 kgm}

30-101 20 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Probando la presión del aire de admisión (de refuerzo) GSN04516-02

Probando la presión del aire de 5. Opere el motor a media o alta velocidad (drene
admisión (de refuerzo) 1
el aceite de la manguera).
a Inserte hasta la mitad la parte conectante
a Herramientas necesarias del medidor y la manguera y abra repetida-
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza mente el auto sellador de la manguera y se
drenará el aceite.
Instrumentos de medición de
F 799-201-2202 a Si está disponible el conjunto Pm (A), se
presión de refuerzo
podrá usar el acople de purga de aire (790-
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 261-1130) para purgar el aceite.
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- a Si queda algún residuo de aceite en la man-
mente al terreno. guera, el instrumento no trabajará. En conse-
k Aplique el freno de estacionamiento y colo- cuencia, cerciórese de drenar todo el aceite.
que bloques para cuñar los neumáticos.
k Al instalar y desmontar los instrumentos de
6. Gire el interruptor de corte de la transmisión en
"OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo.
medición, tenga cuidado en no tocar una
pieza caliente del motor. 7. Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cie-
a Mida la presión de admisión de aire (presión de rre del convertidor de torsión (si lo tiene),
refuerzo) bajo las condiciones siguientes:
q Temperatura del refrigerante del motor: 8. Coloque el interruptor selector del modo de cam-
Dentro del rango de operación bio de la transmisión a la posición MANUAL.
q Temperatura del aceite hidráulico:
9. Mientras se conserva la palanca direccional o el
Dentro del rango de operación interruptor de avance-retroceso en la posición N
q Temperatura del aceite del convertidor de (neutral), coloque la palanca del cambio de
torsión: marchas o el interruptor de cambio de marchas
Dentro del rango de operación en la posición de 4ª.
1. Abra la cubierta del lado derecho del motor. 10. Libere el freno de estacionamiento.
2. Remueva un tapón de toma de presión de 11. Mientras se oprime el pedal del freno, coloque
refuerzo de aire (1). la palanca direccional o el interruptor en la posi-
ción de F (avance) o R (retroceso).
k Continúe oprimiendo el pedal del freno con
seguridad.
12. Gradualmente oprima el pedal del acelerador
hasta el ralentí alto. Mientras trabaja el motor
en alta revoluciones, cale el convertidor de tor-
sión y en este momento mida la presión del aire
de admisión (presión de refuerzo).
a No mantenga la posición de calado por
más de 20 segundos. Tenga cuidado que la
temperatura del aceite del convertidor de
torsión no exceda los 120ºC.
3. Instale el niple (R1/8) [1] del instrumento de
medición de presión de refuerzo F y conecte el
indicador de presión [2].

13. Remueva la herramienta de medición después de


efectuar la medida y cerciórese de que la máq-
uina regrese a sus condiciones normales de
funcionamiento.
4. Arranque el motor y eleve la temperatura del
refrigerante hasta el régimen de operación.

WA470, 480-6 30-101 21


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Manipulando el equipo del sistema de combustible

Manipulando el equipo del Alivio de la presión residual del


sistema de combustible 1 sistema de combustible 1

a Precauciones para las pruebas y manteni- a Se genera presión en el circuito de baja presión
miento del sistema de combustible y en el circuito de alta presión del sistema de
El sistema de inyección de combustible de combustible mientras el motor esté en marcha.
carrilera común (CRI) está formado por piezas Circuito de baja presión:
de mayor precisión que las usadas en el sis- Bomba de alimentación - Filtro de combustible -
tema convencional de inyección de combustible Bomba de suministro
que consta de la bomba de inyección y toberas. Circuito de alta presión:
Si materias extrañas penetran a este sistema Bomba de suministro - carrilera común - Inyec-
pueden ocasionar problemas. tor
Al comprobar y dar mantenimiento al sistema a La presión tanto en el circuito de baja presión
de combustible, tome mayores precauciones de como en el circuito de alta presión, desciende
lo que hacía en el pasado. Si el polvo, etc. se automáticamente a un nivel de seguridad 30
adhiere a cualquier pieza, lave la pieza cuida- segundos después de parar el motor.
dosamente con combustible limpio. a Antes de probar el circuito de combustible y que
a Precauciones al reemplazar el cartucho de filtro se desmonten sus piezas, la presión residual
de combustible existente en el circuito debe ser totalmente ali-
El cartucho del filtro de combustible que se uti- viada. De tal modo, observe lo siguiente:
lice debe ser una pieza Komatsu genuina. k Antes de probar el sistema de combustible o
La bomba de inyección de combustible y la desmontar sus piezas, espere por lo menos
tobera del sistema de inyección de combustible 30 segundos después de parar el motor y
del tipo de carrilera común (CRI) está formado haber aliviado la presión residual del cir-
por mayor número de piezas de precisión que cuito de combustible. (No comience el tra-
las empleadas en las bombas y toberas actua- bajo justamente después de parar el motor
les. Este sistema, por lo tanto, utiliza un filtro ya que existen presiones residuales.)
especial con desempeño de filtración altamente
eficiente para evitar la mezcla de substancias
extrañas. De tal modo que, sustituirlo por un fil-
tro no genuina podría provocar problemas en el
sistema de combustible. Está estrictamente pro-
hibido usar esas piezas.

30-101 22 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación de las presiones de combustible GSN04516-02

Comprobación de las presiones 2. Instale el niple [1] (R1/8) del comprobador hidrául-
de combustible 1
ico G1 y conectelo al indicador G2 (1 MPa {10
kg/cm2}).
a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1 790-261-1204 Probador hidráulico digital
G
799-101-5160 Acople (R1/8)
2 799-401-2320 Medidor

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
a Pruebe solamente la presión del combustible en 3. Trabaje el motor en velocidad alta sin carga y
el circuito de baja presión desde la bomba de mida la presión del combustible.
suministro al filtro de combustible y la bomba de a Si la presión de combustible está en el
suministro. siguiente rango, está normal.
k Debido a que la presión en el circuito de
alta pres ión, desde la bomba de
abastecimiento de combustible hacia la Presión del
Velocidad del motor
c arrile ra c omú n y al in yec to r de combustible
combustible es muy elevada, no se puede Alta velocidad sin 0,15 – 0,3 MPa
medir. carga {1.5 ± 3 kg/cm2}

1. Remueva el tapón de toma de presión de


combustible (1) del cabezal del filtro de
combustible.

4. Remueva la herramienta de medición después


de efectuar la medida y cerciórese de que la
máquina regrese a sus condiciones normales
de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 23


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

Comprobación del retorno de


combustible y caudal del escape 1

a Herramientas necesarias 1. Trabajo de preparación


1) Retire el tubo (3) de entre la carrilera común
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza (1) y el bloque de retorno (2)
1 6151-51-8490 Espaciador
2 6206-71-1770 Unión
Disponible en el
3 Manguera
mercado

H Disponible en el
4 Manguera
mercado
Disponible en el
5 Cilindro de medición
mercado
Disponible en el
6 Cronómetro
mercado

a Prepare una bandeja para aceite con una capa-


cidad de 20 l para recibir la descarga de com-
bustible que se produce durante la prueba.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.

30-101 24 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape GSN04516-02

2) Inserte un espaciador H1 al lado del bloque a Si la proporción de retorno proveniente


de retorno (2) y reapriételo con el tornillo de de la tobera está en el siguiente rango,
unión removido. está normal.
a Asegúrese de colocar empaques en Cantidad de
ambos extremos del espaciador. Velocidad del motor
escape
3) Inserte la unión H2 en el lado de la carrilera (rpm)
(cc/min)
común (1) y apriete nuevamente con el tor-
Equivalente a
nillo de unión removido. Máx. 10
operación nominal
a Asegúrese de colocar empaques en
ambos extremos de la junta.
4) Conecte la manguera de inspección H3 a la
punta de la unión H2.
a Sujete la parte conectora de la manguera
de prueba con un alambre, etc., para evi-
tar que se desprenda.
a Lo de arriba es el trabajo de preparación
para medir el escape proveniente del
limitador de presión.

5) Después de finalizar las pruebas, pare el


motor.

3. Probando la proporción de retorno de la


tobera
a Durante la comprobación del caudal de
retorno del inyector, mantenga conectado
el extremo de la manguera H3 al limitador
de presión e inserte el otro extremo del cár-
2. Probando el escape proveniente del ter del aceite (receptor).
limitador de presión 1) Desconecte la manguera de retorno de com-
1) Ajuste el encauzamiento para evitar el debi- bustible (4) del bloque de retorno (2).
litamiento de la manguera de inspección H3 a Bloquee el lado de la manguera de com-
e introduzca el extremo de esta manguera bustible con tapones, etc., y fíjela a la
en el cárter del aceite. estructura.
2) Haciendo referencia a “Forma de medir la Tapón: 07376-70315
velocidad del motor”, establezca la condi-
ción necesaria para la comprobación de la
velocidad del motor.
3) Arranque el motor y trabáje la operación al
equivalente de la operación nominal (carga
de calado del convertidor de torsión).
4) Después de asegurar que la velocidad del
motor se ha estabilizado, mida el volumen
de las fugas por minuto empleando el cilin-
dro de medición H5.
a Usted podrá comprobar durante 20
segundos y formar juicio multiplicando
por 3 los resultados.

WA470, 480-6 30-101 25


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

2) Conecte la manguera de prueba H4 al lado


del bloque de retorno (2).
a Sujete la parte conectora de la manguera
de prueba con un alambre, etc., para evi-
tar que se desprenda.
3) Ajuste el encauzamiento para evitar el debi-
litamiento de la manguera de inspección H4
e introduzca el extremo de esta manguera
en el cárter del aceite (contenedor).

7) Después de finalizar las pruebas, pare el


motor.

4. Después de finalizar la prueba


Después de finalizar todas las pruebas, retire
las herramientas de medición y vuelva a instalar
las piezas desmontadas.

4) Haciendo referencia a “Forma de medir la


velocidad del motor”, establezca la condi-
ción necesaria para la comprobación de la
velocidad del motor.
5) Arranque el motor y trabáje la operación al
equivalente de la operación nominal (carga
de calado del convertidor de torsión).
6) Después de asegurar que la velocidad del
motor se ha estabilizado, mida la tasa de
retorno por minuto empleando el cilindro de
medición H5.
a Usted podrá comprobar durante 20
segundos y formar juicio multiplicando
por 3 los resultados.
a Si la bomba de suministro no está sumi-
nistrando combustible, la velocidad del
motor puede que no aumente. En este
caso, también registre la velocidad del
motor durante la prueba.
a Si la proporción de retorno (rebose) pro-
veniente de la tobera está en el siguiente
rango, está normal.
Velocidad de la Límite de retorno
salida de norma (Derrame):
(rpm) (cc/min)
1,600 960
1,700 1,020
1,800 1,080
1,900 1,140
2,000 1,200

30-101 26 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Forma de purgar el aire del circuito de combustible GSN04516-02

Forma de purgar el aire del circuito de combustible 1

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
a Si el motor ha quedado sin combustible, o el cir-
cuito de combustible del equipo ha sido remo-
vido o instalado, purgue el aire del sistema de
combustible de la siguiente manera.
1. Remueva el prefiltro de combustible (1) y
llénelo con combustible.
a Llene el filtro de combustible con combusti-
ble limpio y tenga cuidado para que la
suciedad no ingrese en el mismo.
a Compruebe que la tapa está asentada a la
parte (a) (agujero central) del filtro primario
de combustible y después añada combusti-
ble a través de la parte (b) (agujeros alre-
dedor del agujero central).
a Después de llenar con combustible el filtro
primario de combustible, retire la tapa de la
parte (a).
a Si no hay disponible combustible limpio, no
desmonte el pre filtro; rellénelo con el com-
bustible obtenido de la operación de la
bomba de alimentación (4).
a No añada combustible para abastecer el fil-
tro principal (2) desde el exterior.

WA470, 480-6 30-101 27


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Forma de purgar el aire del circuito de combustible

2. Instale el pre-filtro (1) en la cabeza del filtro.


a Aplique una fina capa de aceite para motor
sobre la empaquetadura del filtro primario
de combustible.
a Después que la empaquetadura del filtro pri-
mario de combustible hace contacto con la
cara selladora del cabezal del filtro, apriete
el filtro de combustible dándole ¾ de vuelta
adicionales.

3. Retire el tapón (3) de purgar el aire del filtro de


combustible principal (2) y opere la bomba ceba-
dora (4).
a Opere la bomba cebadora hasta que el
combustible fluya por el agujero del tapón y 6. Apriete con seguridad la tuerca de mariposa (7)
luego apriete el tapón después de revisar de la bomba cebadora (8) para fijar en posición
el combustible. la palanca.
3 Tapón de purgar el aire:
7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}
4. Remueva el tapón de medición de presión de
combustible (5) del filtro de combustible y opere
la bomba bomba cebadora (4).
a Opere la bomba cebadora hasta que el
combustible fluya por el agujero del tapón y
luego apriete el tapón después de revisar
el combustible.
3 Tapón para medir el combustible:
7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}
5. Afloje la purga del aire (6) de la bomba de abas-
tecimiento de combustible y opere de 90 a 100
7. Gire el motor con el motor de arranque y arran-
veces la bomba cebadora (4).
que el motor.
a Opere la bomba cebadora hasta que el com-
a El aire en el circuito de alta presión se
bustible salga por el agujero de la purga del purga automáticamente cuando se le da
aire y luego, apriete la purga del aire. Des- arranque al motor.
pués opere la bomba cebadora unas cuan- a Si el motor no arranca, puede que todavía
tas veces más hasta que se sienta pesada quede aire en el circuito de baja presión.
al tacto. En ese caso, repita el procedimiento ante-
3 Purga del aire: rior desde el paso 3.
4,9 – 6,9 Nm {0,5 – 0,7 kgm}

30-101 28 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Revisión de fugas del circuito de combustible GSN04516-02

Revisión de fugas del circuito de probador a color para escape de


combustible 1
combustible.
a Si se detecta algún escape de combustible,
k Detener la máquina sobre terreno nivelado repárelo y haga nueva inspección desde el
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- paso 1.
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo- 8. Trabaje el motor en alta velocidad sin carga
que bloques para cuñar los neumáticos. para aplicarle carga al motor.
k En el circuito de alta presión del sistema de a Cala el convertidor de torsión.
combustible, se genera una presión muy ele-
9. Inspeccione las tuberías de combustible y dis-
vada. Si hay escapes de combustible mientras
positivos en busca de escapes de combustible.
el motor está en marcha, esto es peligroso ya
a Inspeccione alrededor de las piezas del cir-
que puede producirse un incendio.
cuito de alta presión cubiertas con el com-
Después de probar el sistema de combustible
probador a color para escape de
o de desmontar o instalar sus piezas, haga
combustible.
una inspección en busca de fugas de com-
a Si se detecta algún escape de combustible,
bustible de acuerdo con el procedimiento
repárelo y haga nueva inspección desde el
que sigue a continuación.
paso 1.
a Anticipadamente, limpie y elimine la grasa del
a Si no se detectan escapes de combustible,
motor y de las piezas alrededor del mismo para
la inspección ha terminado.
que pueda fácilmente hacer inspección en
busca de escapes de combustible.

1. Pulverice comprobador de color (desarrollador)


sobre la bomba de abastecimiento de combustible,
sobre la carrilera común, los inyectores de
combustible y las tuberías de alta presión.

2. Haga funcionar el motor a una velocidad por


debajo de las 1,000 rpm, y párelo después de
que la rotación se haya estabilizado.

3. Inspeccione las tuberías de combustible y dis-


positivos en busca de escapes de combustible.
a Inspeccione alrededor de las piezas del cir-
cuito de alta presión cubiertas con el compro-
bador a color para escape de combustible.
a Si se detecta algún escape de combustible,
repárelo y haga nueva inspección desde el
paso 1.

4. Haga funcionar el motor al ralentí.

5. Inspeccione las tuberías de combustible y dis-


positivos en busca de escapes de combustible.
a Inspeccione alrededor de las piezas del cir-
cuito de alta presión cubiertas con el com-
probador a color para escape de
combustible.
a Si se detecta algún escape de combustible,
repárelo y haga nueva inspección desde el
paso 1.

6. Haga funcionar el motor en alta velocidad sin


carga.
7. Inspeccione las tuberías de combustible y dis-
positivos en busca de escapes de combustible.
a Inspeccione alrededor de las piezas del cir-
cuito de alta presión cubiertas con el com-

WA470, 480-6 30-101 29


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Manipulación de operación del modo de cilindro reducido

Manipulación de operación del Manejo de la operación de giro


modo de cilindro reducido 1 del cigüeñal sin inyección 1

a La operación en el modo de cilindro reducido a Movimiento del cigüeñal sin inyección de com-
significa trabajar el motor con los inyectores de bustible significa darle vueltas al motor de com-
combustible de 1 ó más cilindros puestos fuera bustión con el motor de arranque mientras
de servicio eléctricamente para reducir el núm- todas las inyecciones son detenidas eléctricam-
ero de cilindros en marcha. Los propósitos y ente. Propsito y efecto de esta operación son
efectos de esta operación son los siguientes: los siguientes:
1. Esta operación se usa para ubicar un cilindro q Antes de arrancar el motor después de que la
que no produce una potencia normal (o máquina ha sido almacenada por un período
combustión anormal en el mismo). largo, se debe hacer la operación de girar el
2. Cuando la velocidad del motor y la salida no motor "sin inyección" para lubricar las partes del
cambian desde la operación normal (modo de motor y evitar un agarrotamiento.
operación de todos los cilindros) a pesar de que a Para implementar la operación de arranque sin
la inyección de combustible ha sido cortada inyección, vea “Funciones especiales del panel
para cualquier cilindro, se sospecha que ese monitor”.
cilindro está defectuoso.
Se pueden considerar los siguientes proble-
mas:
q Escapes por la empaquetadura del cabezal
del cilindro
q Inyección defectuosa del inyector
q Pistón defectuoso, anillo del pistón o camisa
del cilindro
q Defectuoso el mecanismo de válvula (Sis-
tema de la válvula)
q Sistema eléctrico defectuoso
3. En vista de que el inyector de cada cilindro está
electrónicamente controlado en forma separada
en el sistema de inyección de combustible de la
carrilera común, la operación en el modo de
cilindro reducido se puede obtener mediante
operaciones más fáciles de los interruptores al
ser comparados con el sistema mecánico de la
inyección de combustible. Esto permite reducir
al mínimo fácilmente las causas del incidente.
a Para implementar el modo de operación
con reducción de cilindro, vea “Funciones
especiales del panel monitor”.

30-101 30 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Manipulación del voltaje del circuito del controlador GSN04516-02

Manipulación del voltaje del


circuito del controlador 1

1. La desconexión o conexión del conector entre


el controlador del motor y el motor debe
realizarse después de poner en OFF el
interruptor del arranque.

2. Está prohibido arrancar el motor con el propósi-


to de hacer diagnósticos cuando un adaptador
en T está insertado o conectado a los conecto-
res entre el controlador del motor y el motor.
a Se podrá mover el interruptor del arranque
hacia las posiciones de OFF y ON, pero no
debe moverlo hacia la posición de START
= ARRANQUE.

WA470, 480-6 30-101 31


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Revise si está flojo o dañado el silenciador o la columna del silenciador

Revise si está flojo o dañado el Revise la función del silenciador 1

silenciador o la columna del a Revise si el silenciador tiene algún ruido anor-


silenciador 1 mal o suena diferente al de una máquina nueva.
1. Revise visualmente si está agrietado o tiene Si el genera un ruido anormal, repárelo, refi-
daños el silenciador o la columna del riéndose al volumen de "Localización de fallas".
silenciador. Si cualquiera de las partes está
dañada, reemplácela.

2. Revise que los tornillos y tuercas de montaje


del silenciador, y la columna del silenciador de
escape no estén flojos. Si están flojos, reaprié-
telos.

30-101 32 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples. GSN04516-02

Revise la condición de instalación Revise si la tubería del motor


de la culata de cilindros y los tiene daños o está floja 1

múltiples. 1
Sistema de admisión de aire y de escape:
Revise la condición de instalación de la culata de Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
cilindros y los múltiples de admisión y escape. Si o tuercas de montaje flojos, o si hay succión de
están flojos, reapriételos. aire o fugas del gas de escape a través de las
a Para la torsión de apriete, vea el volumen "Des- uniones. Si ella está floja o dañada, reapriétela
ensamble y ensamble". o repárela.

Sistema de enfriamiento:
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de
agua a través de las uniones. Si ella está floja o
dañada, reapriétela o repárela.

Sistema de combustible:
Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos
o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de
combustible a través de las uniones. Si ella está
floja o dañada, reapriétela o repárela.

WA470, 480-6 30-101 33


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Prueba y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire

Prueba y ajuste de la tensión de la Ajuste


correa del compresor del a Si la deflexión de la correa es anormal, haga
acondicionador de aire 1
ajuste de acuerdo al procedimiento que sigue.

1. Afloje los pernos de montaje (3) del compresor


Probando del acondicionador de aire.
1. Abrir la cubierta del lado derecho del motor. 2. Afloje la contratuerca (4) y ajuste la tensión de
la correa del compresor del acodicionador de
2. Retire la tapa (2). airegirando el tornillo de ajuste (5).
a Revise cada polea por si hay roturas, des-
gaste de la correa en V, y contacto de la
ranura en V y la correa en V.
a Si la correa en V se ha alargado tanto hasta
el punto que el ajuste permitido es eliminado,
o si tiene cualquier cortadura o grieta, reem-
plácela.

3. Después de ajustar la tensión, apriete la contra-


tuerca (4) y los pernos de montaje (3) del com-
presor del acondicionador de aire.
a Si se sustituye una correa en V, ajuste nue-
vamente su tensión después de una hora
de funcionamiento.

3. Oprima con un dedo el punto intermedio entre la


polea del compresor del acondicionador de aire y
la polea motriz y mida la flexión (a) de la correa.
a Fuerza de compresión: Aproximadamente
98 N {Aprox. 10 kg}
a Flexión (a): 25 – 26 mm

30-101 34 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Pruebas y ajustes del alternador tensión de la correa GSN04516-02

Pruebas y ajustes del alternador Ajuste


tensión de la correa 1 a Si la flexión está fuera del rango estándar, ajús-
tela de acuerdo al siguiente procedimiento.

Probando 1. Afloje la tuerca de seguridad (3) y los pernos (4)


1. Abrir la cubierta lateral izquierda del motor. y (5).

2. Retire la tapa (2). 2. Mueva el alternador (7) por medio del tornillo de
ajuste (6), y ajuste la tensión de la correa (8).

3. Apriete los pernos (5) y (4) y apriete la contra-


tuerca (1).
3 Tornillo(5): 107,8 – 147 Nm {11 – 15
kgm}
3 Tornillo(4): 28,4 – 38,2 Nm {2,9 – 3,9
kgm}
a Después de ajustar, revise nuevamente la
tensión de la correa.

3. Oprima el punto intermedio de la correa entre la


polea del alternador y la polea del cigüeñal,
oprima con el dedo y mida la flexión (a) de la
correa.
a Fuerza de compresión: Aproximadamente 58,8
N {Aprox. 6 kg}
a Flexión (a): 13 – 16 mm

WA470, 480-6 30-101 35


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Forma de ajustar el sensor de velocidad de la transmisión

Forma de ajustar el sensor de 4. Devuelva el sensor (4) entre media y una vuelta.
velocidad de la transmisión 1
a Ajuste la holgura (a) entre la punta del sen-
sor y la punta (5) del diente del engranaje
entre 0.75 y -1.5 mm.
1. Remueva la cubierta (1) del lado derecho de la
estructura trasera. 5. Fije el sensor (4) con la tuerca de seguridad (3).
3 Tuerca: 49 – 69 Nm {5,0 – 7,0 kgm}

2. Desconecte el conetador REV. OUT (2).

3. Afloje la tuerca de seguridad (3) y apriete el


sensor (4) hasta que su punta haga contacto
con la punta del engranaje (5).
a Antes de instalar el sensor, revise si la
punta está libre de partículas metálicas,
imperfecciones etc.
a Iquique sellador de empaquetaduras entre
la caja y la porción roscada del sensor.
2 Parte roscada: Sellador de empaque-
taduras (LG-5).

30-101 36 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Ajustando la longitude de la palanca direcciónal GSN04516-02

Ajustando la longitude de la Ajuste de longitud de la panca de


palanca direcciónal 1 cambio de marchas 1

La palanca (1) se puede ajustar a 2 longitudes ((A) La palanca (4) se puede ajustar a 3 longitudes ((A)
and (B)). Para ajustarlo, quite el tornillo (3) desde la (B) y (C)). Para ajustarlo, quite el tornillo (5) de la
parte inferior de su puño (2). Deslice el puño (2) y parte inferior de la perilla (6). Deslice el puño (6) y
apriete el tornillo (3) otra vez. apriete el tornillo (5) otra vez.
a Cuando la máquina se envía, la perilla se ins- a Cuando la máquina se envía, la perilla se ins-
tala a la posición (A). tala a la posición (B).
3 Torsión del ajuste del tornillo (3): 3 Torsión del ajuste del tornillo (5):
0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm} 0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm}
2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B) 2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B)

WA470, 480-6 30-101 37


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades

Prueba de la palanca direccional y a La figura muestra el trabajo de la palanca


la palanca de cambio de direcciónal.
velocidades 1

Herramientas necesarias

Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza


J 79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje

k Aplique el freno de estacionamiento y colo-


que bloques para cuñar los neumáticos.

Esfuerzo de operación de la palanca direcciónal


(1) y de la palanca de cambio de velocidades (2)
1. Pare el motor.

2. Instalar la herramienta J o una balanza de resor-


tes en el centro del extremo del puño de la
palanca de control y tirar hacia adentro en la
dirección de operación para medir el esfuerzo de
operación en ese momento.
a La figura muestra el trabajo de la palanca
direcciónal.

Esfuerzo de operación de la palanca direccional


(1) y de la palanca de cambio de velocidades (2)
1. Pare el motor.

2. Hacer la marca (a) en el centro de la empuñadura


de la palanca de control Mueva la empuñadura en
la dirección de operación y mida su recorrido.

30-101 38 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades GSN04516-02

WA470, 480-6 30-101 39


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia 1

30-101 40 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

WA470, 480-6 30-101 41


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

a Herramientas necesarias a Remueva las cubiertas laterales (21), (22) de la


estructura trasera.
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
790-261-1204 Probador hidráulico digital
Codo (Macho: 10 x 1.25 mm,
790-261-1231
Hembra: R1/8)
1
790-301-1271 Junta (10 x 1.25 mm)
Codo (Ambos, macho y
K 790-301-1530
hembra: R1/8)
799-101-5160 Acople (R1/8)
2 07000-11008 Anillo-O
799-101-5220 Acople (10 x 1.25 mm)
3
07002-11023 Anillo-O
4 799-401-2320 Medidor

Posición de medición de la presión de aceite e


indicador de medida
Indicador de
No. Presión de aceite medida medidas
MPa {kg/cm2}
1 Presión de alivio principal 6 {60}
Presión de alivio del convertidor de
2 2.5 {25}
torsión
Presión de salida del convertidor de
3 1 {10}
torsión
4 Presión del embrague de traba 6 {60}
Presión del embrague de A (Avance)
5 6 {60}
de la transmisión
Presión del embrague de Retroceso
6 6 {60}
(R) de la transmisión
Presión del embrague de la 1a.
7 6 {60}
marcha de la transmisión
Presión del embrague de la 2a.
8 6 {60}
marcha de la transmisión
Presión del embrague de la 3a.
9 6 {60}
marcha de la transmisión
Presión del embrague de 4a. de la
10 6 {60}
transmisión
11 Presión de lubricación 1 {10}

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.
a Mida la presión del aceite del tren de potencia
bajo las siguientes condiciones.
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite de la transmisión:
Dentro del rango de operación
a Coloque el interruptor de corte de la transmisión
en "OFF" y use el freno izquierdo.
a La presión de salida del convertidor de torsión
es medida a la entrada del enfriador de aceite.

30-101 42 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

Medición 3) Conecte el indicador de presión de aceite (6


1. Forma de medir la presión de alivio principal MPa {60 kg/cm2}) [3].
de la transmisión 4) Arrancar el motor y conservar la palanca
1) Desmontar el tapón (1)de captación de pre- direccional o interruptor en la posición N
sión del alivio principal de transmisión. (Neutral).
5) Con el motor trabajando en ralentí bajo y en
2,000 rpm, mida la presión de alivio principal
de la transmisión.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hem-


bra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e
instalar la conexión (R1 / 8) [2].

6) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 43


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

2. Midiendo la presión de alivio del convertidor 3) Conecte el indicador de presión de aceite (6


de torsión (admisión de presión) MPa {60 kg/cm2}) [3].
1) Desmontar el tapón (2) de captación del ali- 4) Arrancar el motor y conservar la palanca
vio de presión del convertidor de torsión direccional o interruptor en la posición N
(presión de entrada). (Neutral).
5) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
medir la presión de alivio del convertidor de
torsión (presión de entrada).
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hem-


bra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e
instalar la conexión (R1 / 8) [2].

6) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 44 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

3. Midiendo la presión de salida del converti- 4) Conecte el indicador de presión de aceite (1


dor de torsión MPa {10 kg/cm2}) K4.
1) Desmontar el tapón (3) de captación de pre- 5) Arrancar el motor y conservar la palanca
sión de salida del convertidor de torsión. direccional o interruptor en la posición N
(Neutral).
6) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
medir la presión de salida del convertidor de
torsión.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Montar el anillo O K2 a la junta (10 x 1,25


mm) [1] del probador hidráulico K1 e insta-
larlos en el punto de medición.

3) Instale el codo (Ambos, macho y hembra:


R1/8) [2] y el acople (R1/8) [3] al conjunto de
arriba en orden.

7) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 45


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

4. Forma de medir la presión del embrague de 3) Poner en ON el interruptor de traba del con-
traba (Especificación del embrague de vertidor de torsión
traba) 4) Coloque el interruptor selector del modo de
k Esta medición se realiza en la condición de cambio de la transmisión a la posición
traslado. Por lo tanto, un cuidado razonable MANUAL.
deberá ejercerse sobre la seguridad del 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
área circundante. del freno de estacionamiento en "APA-
1) Desmontar el tapón (4) de captación de pre- GADO".
sión del embrague de traba 6) Colocar la palanca de cambio de marchas o
el interruptor de cambio de marchas en la
posición de la 3ª.
7) Comenzar a trasladarse mientras se coloca
la palanca direccional o el interruptor en la
posición de F (avanzar).
8) Medir la presión del aceite del embrague de
traba en vista a que la luz piloto de traba se
encendió mientras se continuaba el traslado
con el motor en 2,000 rpm.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador
de presión de aceite [1] del comprobador
hidráulico K1.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa
{60 kg/cm2}.

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 46 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

5. Forma de medir la presión del embrague de 3) Coloque el interruptor selector del modo de
avance cambio de la transmisión a la posición
1) Desmontar el tapón (5) de captación de la MANUAL.
presión del aceite del embrague de F 4) Oprima el pedal del freno.
(avance). 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
F (avance)
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
de presión de aceite [1] del comprobador mida la presión del embrague de avance.
hidráulico K1. a Haga el interruptor selector de potencia
a Use un indicador de presión de aceite del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa 6.
{60 kg/cm2}. (Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 47


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

6. Forma de medir la presión del embrague de 3) Coloque el interruptor selector del modo de
retroceso cambio de la transmisión a la posición
1) Desmonte el tapón (6) de captación de pre- MANUAL.
sión de aceite del embrague de R (retro- 4) Oprima el pedal del freno.
ceso). 5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno, colo-
que la palanca direccional o el interruptor en
R (retroceso).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
de presión de aceite [1] del comprobador mida la presión del embrague de reversa.
hidráulico K1. a Haga el interruptor selector de potencia
a Use un indicador de presión de aceite del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa 6.
{60 kg/cm2}. (Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 48 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

7. Medición de la presión del embrague de 1a. 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (7) de captación de pre- cambio de la transmisión a la posición
sión del embrague de 1ra. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 1ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador k Mantenga oprimido el pedal del freno

de presión de aceite [1] del comprobador para evitar el movimiento de la máq-


hidráulico K1. uina.
a Use un indicador de presión de aceite k Tenga extremo cuidado con la seguri-

[manómetro] con una capacidad de 6 MPa dad alrededor de la máquina.


{60 kg/cm2}. a Si la palanca direccional está en neutral,
la marcha no se cambia ni siquiera
moviendo la palanca del cambio de mar-
chas. Para evitar esta situación, ejecute
la operación siguiente.
8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
mida la presión del embrague de 1ra.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-101 49


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

8. Medición de la presión del embrague de 2a. 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (8) de captación de pre- cambio de la transmisión a la posición
sión del embrague de 2a. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 2ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador k Mantenga oprimido el pedal del freno

de presión de aceite [1] del comprobador para evitar el movimiento de la máq-


hidráulico K1. uina.
a Use un indicador de presión de aceite k Tenga extremo cuidado con la seguri-

[manómetro] con una capacidad de 6 dad alrededor de la máquina.


MPa {60 kg/cm2}. a Si la palanca direccional está en neutral,
la marcha no se cambia ni siquiera
moviendo la palanca del cambio de mar-
chas. Para evitar esta situación, ejecute
la operación siguiente.
8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
mida la presión del embrague de 2a.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 50 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

9. Medición de la presión del embrague de 3a. 8) Mientras se oprime el pedal del freno con el
1) Desmontar el tapón (9) de captación de pre- motor en ralentí bajo, coloque la palanca
sión del embrague de 3a. direccional o el interruptor una vez en la
posición de F (avance) o R (retroceso) y
después devuélvala nuevamente a N (Neu-
tral).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
uina.
k Tenga extremo cuidado con la seguri-
dad alrededor de la máquina.
a Si la palanca direccional está en neutral,
la marcha no se cambia ni siquiera
moviendo la palanca del cambio de mar-
chas. Para evitar esta situación, ejecute
la operación siguiente.
9) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hem- mida la presión del embrague de 3a.
bra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e a Haga el interruptor selector de potencia
instalar la conexión (R1 / 8) [2]. del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-
6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

3) Conecte el indicador de presión de aceite (6


MPa {60 kg/cm2}) [3].
4) Coloque el interruptor selector del modo de
cambio de la transmisión a la posición 10)Remueva la herramienta de medición des-
MANUAL. pués de efectuar la medida y cerciórese de
5) Oprima el pedal del freno. que la máquina regrese a sus condiciones
6) Arranque el motor y coloque el interruptor normales de funcionamiento.
del freno de estacionamiento en "APA-
GADO".
7) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 3ª.

WA470, 480-6 30-101 51


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

10. Forma de medir la presión del embrague de 4ta 3) Coloque el interruptor selector del modo de
1) Desmontar el tapón (10) de captación de cambio de la transmisión a la posición
presión del embrague de 4a. MANUAL.
4) Oprima el pedal del freno.
5) Arranque el motor y coloque el interruptor del
freno de estacionamiento en "APAGADO".
6) Mientras se conserva la palanca direccional
o el interruptor en la posición N (Neutral),
coloque la palanca de cambio de marchas
en la posición de la 4ª.
7) Mientras se oprime el pedal del freno con el
motor en ralentí bajo, coloque la palanca
direccional o el interruptor una vez en la posi-
ción de F (avance) o R (retroceso) y des-
pués devuélvala nuevamente a N (Neutral).
k Mantenga oprimido el pedal del freno
para evitar el movimiento de la máq-
2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador uina.
de presión de aceite [1] del comprobador k Tenga extremo cuidado con la seguri-

hidráulico K1. dad alrededor de la máquina.


a Use un indicador de presión de aceite a Si la palanca direccional está en neutral,
[manómetro] con una capacidad de 6 MPa la marcha no se cambia ni siquiera
{60 kg/cm2}. moviendo la palanca del cambio de mar-
chas. Para evitar esta situación, ejecute
la operación siguiente.
8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm,
mida la presión del embrague de 4a.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-101 52 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia GSN04516-02

11. Forma de medir la presión de lubricación. 5) Remueva la herramienta de medición des-


1) Desmonte el tapón (11) para medir la presión pués de efectuar la medida y cerciórese de
de lubricación. que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

Ajuste
1. Ajuste de la válvula de alivio principal de la
transmisión
k Detener la máquina antes de comenzar el
ajuste de la válvula de alivio principal de
la transmisión.
a Si la presión de alivio principal de la trans-
misión está fuera del rango especificado,
ajústela de acuerdo al siguiente procedi-
miento.
1) Desmonte el tapón (13) de la válvula de ali-
vio del convertidor de torsión (12).
2) Instale el acople K3 y conecte el indicador
de presión de aceite K4.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 1,0
MPa {10 kg/cm2}.

2) Remueva el resorte interior (14) y el resorte


exterior (15).
3) Ajustar la presión cambiando el número de
láminas de ajuste (16).
3) Arrancar el motor y conservar la palanca a Espesor estándar de las lainas de ajuste:
direccional o interruptor en la posición N 3.5 mm (0.5 x 7 pieza)
(Neutral). a Cantidad de ajuste por cada lámina:
4) Mida la presión lubricante del aceite mien- 0,04 MPa {0,4 kg/cm2}
tras el motor esté trabajando en 2,000 rpm.
a Haga el interruptor selector de potencia
del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-6.
(Debido a que la velocidad del motor no
llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

WA470, 480-6 30-101 53


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión

Procedimiento para el lavado del


circuito hidráulico del convertidor
de torsión y de la transmisión 1

a Limallas metálicas y suciedad en el convertidor de


torsión y en el circuito hidráulico de la transmisión
reducen la duración del convertidor de torsión y
de la transmisión y pueden ocasionar roturas
internas. De tal modo, lave el circuito hidráulico
para eliminar las partículas metálicas y suciedad.
a Lave el circuito hidráulico en los casos siguientes.
q Cuando las limallas metálicas se circulan en
el circuito hidráulico es debido a daños del
convertidor de torsión, transmisión u otro
dispositivo hidráulico.
q Cuando el convertidor de torsión o la trans-
misión se reparan o pasan por una recons-
trucción general.

1. Instale un cartucho de filtro nuevo.


1) Abra la cubierta de inspección (1) situada en
la parte izquierda de la estructura.

3. Lavar el circuito hidráulico de acuerdo con el


procedimiento siguiente.
1) Arranque el motor y después trabájelo a
ralentí en baja sin operar la palanca de cam-
bio de marchas o la palanca de sentido
direccional durante unos 20 minutos.
a Aumentar la velocidad del motor hasta
cerca de 1,500 rpm algunas veces.
2) Retire el tapón de drenaje de la caja de la a Si no aumentan los valores del indicador
transmisión para drenar el aceite. de temperatura de refrigerante hacia el
3) Sustituir el cartucho del filtro (2) con uno área de operación debido a una baja
nuevo. temperatura atmosférica, continúe por más
q No. de Parte: 714-07-28712 tiempo la operación de calentamiento.
2) Operar o conducir la máquina por lo menos
2. Llene la transmisión con aceite. durante 20 minutos.
a Añada aceite hasta el nivel especificado, a a Use todos los cambios de velocidad
través del agujero para suministro de aceite (Avance, retroceso, y 1ra –4ta).
(3). Trabaje el motor para hacer circular el 3) Trabaje el motor a ralentí bajo durante unos
aceite a través del sistema. Después com- 20 minutos en forma similar a lo indicado en
pruebe nuevamente el nivel del aceite. 1-1).
5 Caja de la transmisión: 65 l (Capacidad
de relleno) 4. Retire el tapón de drenaje de la caja de la trans-
misión para drenar el aceite.

30-101 54 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión GSN04516-02

5. Reemplace el cartucho de filtro nuevo.


q No. de Parte: 714-07-28712
k Si el cartucho empleador para el lavado
se usa durante muchas horas, se obs-
truye rápidamente. En consecuencia,
asegurese de sustituirlo por otro car-
tucho nuevo.
a Después que el anillo-O del cartucho de
filtro toca la cabeza del filtro, apriete el
cartucho de filtro de 2/5 vueltas.

6. Agregue el aceite a la caja de transmisión y


revise el nivel de aceite otra vez.

WA470, 480-6 30-101 55


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la


transmisión 1

a Ubicaciones de los conjuntos ECMV y números de conectores.

a Instrumento para mover la máquina cuando está trol de la transmisión. En consecuencia, uti-
rota la válvula de la transmisión lizar este método sólo cuando la válvula de
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza control de la transmisión se ha roto.
L 794-423-1190 Tapón k Al mover la máquina, siga el procedimiento
y observe las medidas de seguridad.
k
a Incluso si usted no puede mover la máquina a
Detener la máquina sobre terreno nivelado
causa de la rotura de una parte de la válvula de
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
transmisión (sistema eléctrico, la válvula de
mente al terreno.
k
solenoide, carrete, etc), puede moverse por la Aplique el freno de estacionamiento y colo-
instalación de enchufes L. que bloques para cuñar los neumáticos.
k La instalación de los enchufes L a la ECMV
k Al efectuar trabajos, pare el motor.
k
es un medio para mover la máquina de un Cuando trabaje mientras la temperatura del
sitio de trabajo peligroso a un lugar seguro aceite es todavia alta, tome las precauciones
donde se puede reparar en que no se puede para evitar quemar su cuerpo.
mover a cualquier velocidad del engranaje a
consecuencia de rotura de la válvula de con-

30-101 56 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión GSN04516-02

1. Remueva las cubiertas (1), (2) del lado


izquierdo de la estructura trasera.

4. Refiriendose a la pagina anterior , desmonte 2


solenoides ECMV (4) del ECMV de 2ª y F ó R
ECMV e instale los tapones L.
q Para el traslado en avance: Solenoide de
Avance y solenoide en 2da.
q Para el traslado en reversa: Solenoide en
Retroceso y solenoide de 2da.
a Si se desmonta el solenoide erróneo,
puede romperse la transmisión. Tenga cui-
dado.
a Instale cada uno de los taponesL con su
lado sobresaliente hacia el ECMV. Com-
pruebe que el anillo-O esté asentado en la
cara de asentamiento.
a Tenga cuidado para que la tierra y sucie-
dad no penetren a los solenoides y válvul-
as desmontadas.
2. Remueva todo el lodo y suciedad que se
encuentre alrededor del ECMV.

3. Desconecte todos los conectadores (3) de cada


ECMV (12 piezas, especificaciones de traba de
embrague: 13 piezas).

WA470, 480-6 30-101 57


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

5. Oprima el pedal del freno firmemente.

6. Arranque el motor, libere el freno de estaciona-


miento, luego libere gradualmente el pedal de
freno para arrancar y mover la máquina.
a Si el freno de estacionamiento no puede
ser liberado por un problema en el sistema
eléctrico, véase "Método de liberar el freno
de estacionamiento manualmente”.
k Retirar los calzos.
k Cuando se arranca el motor, la transmi-
sión es engranada y la máquina iniciará
su movimiento inmediatamente. De esta
manera, cuando arranque el motor,
revise la dirección de movimiento de la
mquina y asegure los alrededores de la
máquina con cuidado y mantenga presio-
nado el pedal del freno.
k Después de mover la máquina, detenga
el motor, aplique el freno de estaciona-
miento, y coloque bloques contra los
neumáticos.

7. Remueva la herramienta de uso después de


efectuar la medida y cerciórese de que la máq-
uina regrese a sus condiciones normales de
funcionamiento.

30-101 58 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final GSN04516-02

Revise si hay algún escape de Revisión de los ejes propulsores


aceite en el eje de mando final 1 para soltura, juego y daños 1

Revise si hay algún escape de aceite en el eje de Revise los ejes propulsores para danos, juego
mando final (1). anormal y soltura de los tornillos y tuercas conecta-
dores. Si ellos están flojos o dañados, reapriétela o
Si hay fuga de aceite, revise y repare los sellos y repárela.
rodamientos.
a Desarme el conjunto de la caja del eje. Para Revise las conexiones de cada junta universal
detalles, ver Desarme y ensamblaje, “Desarme moviéndolas hacia arriba, abajo, la derecha y la
y ensamblaje de la caja del eje”. izquierda en ambas direcciones rotativas.

Revise las partes deslizantes del eje propulsor


delantero, moviendo hacia arriba o en ambas direc-
ciones de rotación varias veces.
a Para el par de apriete, consulte Estructura, fun-
ción y estándar de mantenimiento, “Eje propul-
sor”.

WA470, 480-6 30-101 59


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección

Probando y ajustando la válvula Ajuste


de pare de la dirección 1 a Cuando la holgura entre las estructuras delan-
tera y trasera está fuera del régimen especifi-
Probando cado, haga el ajuste de acuerdo con el
1. Enderezar la estructura delantera y la procedimiento que sigue.
estructura trasera. 1. Afloje la tuerca de seguridad (2) y apriete el
2. Esté seguro que la tuerca de seguridad (2) del perno de parada (1) para reducir al mínimo la
perno (1) no está suelto. distancia (a) de manera que no toque el
extremo de la válvula (3) de parada de la
dirección cuando se gobierna la máquina.

3. Arrancar el motor y mover el volante de la direc-


ción hacia la derecha e izquierda. Mida el espa-
cio entre el tope de la estructura delantera y la 2. Trabajar el motor en ralentí bajo y después lle-
estructura trasera cuando se ejecuta la opera- var la estructura delantera y la estructura tra-
ción anterior. sera en contacto una con la otra girando
k Antes de medir la holgura, pare el motor. lentamente el volante de la dirección.
a Si la comprobación no está disponible k Tenga cuidado en esta operación para
debido a la falta del tope de la estructura y que su cuerpo o brazo no quede atrapado
demás, haga las reparaciones necesarias y entre la estructura delantera y la estruc-
después cerciórese de la existencia de la tura trasera.
separación en ambos lados. 3. Parar el motor y después aflojar el perno de
parada (1) hasta hacer contacto con la válvula
de parada de la dirección (3).
4. Trabajar el motor en ralentí bajo y devolver len-
tamente el volante de la dirección por lo menos
10°.

30-101 60 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección GSN04516-02

5. Afloje en 8.5 vueltas el perno de parada (1)


(Distancia c: Aprox. 15 mm) y asegúrelo con la
tuerca de seguridad (2).
a Ajuste los lados derechos e izquierdos en
los pasos 1 – 5 de arriba.

6. Arranque el motor, mueva el volante de la direc-


ción y compruebe que exista una holgura entre
la estructura delantera (4) y la estructura tra-
sera (5) cuando la válvula de parada (3) de la
dirección toca el perno de parada (1) y se
detiene el movimiento del volante de la direc-
ción.

WA470, 480-6 30-101 61


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Testing and adjusting steering wheel

Testing and adjusting steering Forma de medir el esfuerzo de operación del


wheel 1
volante de dirección
a Medir el esfuerzo de operación del volante de
a Herramientas necesarias dirección bajo las condiciones siguientes.
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza q Camino: Camino plano, nivelado, pavimen-
tado y seco
M 79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico:
Medición del juego del volante de la dirección
Dentro del rango de operación
a Medir el juego del volante de dirección bajo la
q Presión de inflado de los neumáticos ade-
condición siguiente
cuada: Presión especificada
q Motor: Detenido
q Motor: Ralentí bajo (sin carga en el cucha-
q Posición de la máquina: Condición para el
rón)
traslado en línea recta
Método de medición
Método de medición
1. Instala la balanza M de tracción-empuje en el
1. Mover el volante de dirección hacia la derecha e
pomo del volante de dirección.
izquierda 2 ó 3 veces y comprobar que el
a Instala la balanza M de tracción-empuje al
mecanismo de dirección está en neutral y
centro.
después hacer la marca (A) en la estructura del
monitor de la máquina.
2. Arranque el motor.
a Después de arrancar el motor, elevar el
2. Mover el volante de la dirección hacia la dere-
cucharón unos 400 mm y liberar la palanca
cha y hacer la marca (B) en una posición en
de seguridad de la estructura.
que el esfuerzo de operación se hace pesado.
3. Tirar de la balanza de empuje/tracción M en
dirección tangencial y leerla mientras el volante
de dirección se mueve suavemente.
a El esfuerzo de operación no es el valor
indicado cuando el volante de dirección
comienza a moverse.

3. Mover el volante de la dirección hacia la


izquierda y hacer la marca (C) en una posición
en que el esfuerzo de operación se hace
pesado. Después, medir la distancia recta entre
las marcas (B) y (C).

30-101 62 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Testing and adjusting steering wheel GSN04516-02

Forma de medir el tiempo de operación del


volante de dirección.
a Medir el tiempo de operación del volante de
dirección bajo las condiciones siguientes.
q Camino: Camino plano, nivelado, pavimen-
tado y seco
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico:
Dentro del rango de operación
q Presión de inflado de los neumáticos ade-
cuada: Presión especificada
q Velocidad del motor: Ralentí en baja y en
alta

Método de medición
1. Arranque el motor.
a Después de arrancar el motor, elevar el
cucharón unos 400 mm y liberar la palanca
de seguridad de la estructura.

2. Mover el volante de dirección hacia la derecha


o hasta el final del recorrido hacia la izquierda.

3. Mover el volante de dirección hacia la derecha


o hasta el final del recorrido hacia la izquierda y
medir el tiempo del recorrido total.
a No virar el volante de dirección a la fuerza,
pero darle vuelta con una velocidad a
razón de 60 revoluciones por minuto.
a Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo
y ralentí alto, medir el tiempo necesario
para virar el volante de dirección hacia la
derecha e izquierda respectivamente.

WA470, 480-6 30-101 63


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación de la presión del aceite de la dirección

Comprobación de la presión del 1. Presión de alivio de la dirección


aceite de la dirección 1
1) Desmonte el tapón (2) de captación de la
presión del aceite del circuito de la dirección
a Herramientas necesarias (10 x 1.25 mm) que se encuentra en el lado
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza derecho del cabezal del cilindro de la direc-
ción.
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm)
2
N 07002-11023 Anillo-O
Indicador de presión
3 799-401-2701
diferencial
4 799-401-3200 Adaptador (Tamaño 03)

a Mida la presión del aceite de dirección bajo las


siguientes condición:
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico:
2) Conecte el niple N2 y conecte el manómetro
Dentro del rango de operación
[1] del comprobador hidráulico N1.
a Use un indicador de presión de aceite
Medición
[manómetro] con una capacidad de 39,2
k Aflojar la tapa del orificio de suministro de
MPa {400 kg/cm2}.
aceite del tanque hidráulico para dejar salir
la presión interna existente en el tanque
hidráulico, después opere el volante de
dirección 2 ó 3 veces para dejar salir la
presión residual de las tuberías.
k Aplicar la palanca de cierre (1) de la
estructura.

30-101 64 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Comprobación de la presión del aceite de la dirección GSN04516-02

3) Trabajar el motor en ralentí alto y mueva el 2) Instale el adaptador N4 y la manguera (4).


volante de dirección hacia la derecha. 3) Conecte el niple N2 (10 × 1.25 mm) y
Cuando se ponga en funcionamiento la válv- conecte el manómetro [1] del comprobador
ula de alivio de dirección, mida la presión del hidráulico N1.
aceite. a Use un indicador de presión de aceite
a Cuando fue conectado el indicador al [manómetro] con una capacidad de 5.9
tapón de captación del circuito de la MPa {60 kg/cm2}.
dirección en la parte de la cabeza del
cilindro de dirección del lado izquierdo,
medir la presión moviendo hacia la
izquierda el volante de la dirección.

4) Haga funcionar el motor en baja velocidad,


mantenga en neutral el volante de la direc-
ción, y mida la presión del aceite.

4) Después de finalizar la medición, retire los


instrumentos y vuelva a instalar las piezas
desmontadas.

2. Presión piloto del circuito de dirección


1) Desconecte el tapón (4) de captación de la
presión del circuito de control de la dirección
del conjunto (3) de la válvula de dirección a
través de la separación existente entre el
lado delantero de la cabina del operador y la
estructura delantera.

5) Después de finalizar la medición, retire los


instrumentos y vuelva a instalar las piezas
desmontadas.

WA470, 480-6 30-101 65


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
GSN04516-02 Comprobación de la presión del aceite de la dirección

Ajuste 2. Ajuste de la presión del circuito de control


k Cuando ajuste la presión de aceite, de la dirección
asegúrese de parar el motor. 1) Remueva la cabina del operador y el piso del
1. Presión de alivio de la dirección conjunto de la estructura. Para detalles, vea
1) Si el diferencial de alivio de la dirección está Desensamble y ensamble, “Remoción e ins-
anormal, ajuste la válvula de alivio de direc- talación del conjunto de la cabina del opera-
ción (3) del conjunto de la válvula de direc- dor y el conjunto del piso de la estructura”.
ción (5) de acuerdo con el procedimiento 2) Desmonte el servo conjunto (9) del conjunto
siguiente. (8) de la bomba de la dirección e instale uno
nuevo.

2) Afloje la tuerca de seguridad (6) y mueva el


tornillo de ajuste (7) para ajustar la presión.
a Tornillo de ajuste:
q Gira hacia la derecha, se aumenta la
presión.
q Gira hacia la izquierda, se reduce la
presión.
a Cantidad de ajuste por cada vuelta del
tornillo de ajuste:
Por vuelta:
17,8 MPa {181,5 kg/cm2}
3 Tuerca de seguridad:
27 – 31 Nm {2,8 – 3,2 kgm}

30-101 66 WA470, 480-6


101 Pruebas y ajustes, Parte 1
Purgando el aire del circuito de la dirección GSN04516-02

Purgando el aire del circuito de la 1) Trabaje el motor en ralentí durante 5 minu-


dirección 1
tos.

a Antes de comenzar la operación, estar seguro 2) Mientras trabaja el motor en ralentí, con-
que se suministra el nivel especificado de duzca la máquina hacia la derecha e
aceite hidráulico. izquierda 4 – 5 veces.
a Si se desmonta e instala la válvula de la direc- a Detener el vástago del pistón unos 100
ción o el cilindro de la dirección purgue el aire mm antes del final de cada recorrido y
de su circuito de dirección de acuerdo con el tener cuidado de no aliviar el circuito.
procedimiento que sigue.
3) Mientra el motor funciona en ralentí alto,
1. Purgado del aire de la bomba de dirección realice la operación de 2).
1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado
derecho de la cabina del operador. 4) Mientras trabaja el motor en ralentí, mueva
el vástago del pistón hasta el final de su
recorrido y alivie el circuito.

2) Mientras el motor está parado, afloje el dis-


positivo (2) para purgar el aire y conecte la
manguera [1] de purgar el aire.
a Coloque el otro extremo de la manguera
[1] en el recipiente.

3) A medida que aceite libre de aire comenzó a


fluir por (2), apriete el dispositivo de purgar
el aire (2).
3 Purga del aire:
7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}
4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo
un mínimo de 5 minutos.

2. Purgando el aire del circuito del cilindro de


la dirección.

WA470, 480-6 30-101 67


GSN04516-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6


No.de Forma GSN04516-02

© 2009 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami 12-09 (01)

30-101 68
GSN04517-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS 1MANUAL DE TALLER

WA470-6
WA480-6

Modelo de máquina Número de serie


WA470-6 90001 en adelante
WA600-6 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes 30

102 Pruebas y ajustes, Parte 2


Comprobación del mando hidráulico del ventilador ........................................................................................ 3
Ajuste del sensor de velocidad del ventilador hidráulica ................................................................................ 5
Bleeding air from hydraulic drive fan circuit .................................................................................................... 6
Comprobación del pedal de freno................................................................................................................... 8
Pruebas y ajustes de las articulaciones del freno........................................................................................... 9
Probando el rendimiento del freno................................................................................................................ 10
Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador ....................................................................11
Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda.................................................................... 13
Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos ............................................................. 15
Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas......................................................................... 16
Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno ...................................................... 17
Probando el rendimiento del freno de estacionamiento................................................................................ 17
Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento ...................................................... 18
Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento ........................................................... 20
Método de la liberación manual del freno de estacionamiento ..................................................................... 21
Verificación y ajuste de la palanca de control del equipo de trabajo ............................................................ 22
Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo ................................................. 23
Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo ..................................................................... 26
Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo........................................................................................ 30
Alivio de la presión residual del circuito del equipo de trabajo ..................................................................... 31
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de
Suspensión de Control Electrónico) acumulador...................................................................................... 32
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno 38

WA470, 480-6 30-102 1


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02

Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón................................................................................. 43


Comprobación y ajuste del desenganche del aguilón................................................................................... 45
Revisando la lámpara piloto de operación del interruptor de proximidad. .................................................... 46
Procedimiento para probar diodos ................................................................................................................ 47
Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico ............................................. 48
Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX................................................................................... 53
Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX ................................................................................................ 58

30-102 2 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación del mando hidráulico del ventilador GSN04517-02

Comprobación del mando 2. Medición de la presión de aceite del impulso


hidráulico del ventilador 1
del ventilador
a Condición de medición
a Herramientas necesarias q Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza q Temperatura del refrigerante del motor: Mín.
799-101-5002 Comprobador hidráulico 95°C
P
790-261-1204 Probador hidráulico digital q Temperatura del aceite hidráulico: Mín. 95°C
q Temperatura del aceite del convertidor de torsión:
k Detener la máquina sobre terreno nivelado Min. 105°C
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- 1) Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radia-
mente al terreno. dor (2).
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.
k Al retirar el tapón de captación de la pre-
sión de aceite y desconectar la manguera,
aflojar la tapa del orificio de suministro de
aceite del tanque hidráulico para liberar la
presión interna del tanque.
1. Medición de la velocidad del ventilador
a Condición de la medida (Velocidad del ventila-
dor máx.)
q Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
q Temperatura del refrigerante del motor: Mín.
95°C
q Temperatura del aceite hidráulico: Mín. 95°C 2) Retire la tapa (3).
q Temperatura del aceite del convertidor de tor-
sión: Min. 105°C
a Condición de la medida (Velocidad del ventilador
min.)
q Velocidad del motor: Ralentí bajo
q Temperatura del refrigerante del motor: Max.
75°C
q Temperatura del aceite hidráulico: Max. 75°C
q Temperatura del aceite del convertidor de tor-
sión: Máx. 85°C
q Acondicionador de aire: OFF
1) Véase “Comprobación de la velocidad del
motor”, confirme en el valor estandar de la
velocidad del motor.
3) Conecte el indicador de presión de aceite [1]
2) Exhibición de "VELOCIDAD DEL VENTILA-
del comprobador hidráulico P al acople de
DOR (FAN SPEED)" proveniente de los ítem-
captación de presión (4).
es monitoreados por el monitor de la máquina.
a Use un indicador de presión de aceite
a Código No. 10007: VELOCIDAD DEL
[manómetro] con una capacidad de 40
VENTILADOR (Velocidad del ventilador)
MPa {400 kg/cm2}.

3) Colóquelo en condiciones de medir, y mida


la velocidad del ventilador.

WA470, 480-6 30-102 3


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación del mando hidráulico del ventilador

4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto,


mida la presión de aceite del mando del ven-
tilador.

5) Remueva la herramienta de medición des-


pués de efectuar la medida y cerciórese de
que la máquina regrese a sus condiciones
normales de funcionamiento.

30-102 4 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Ajuste del sensor de velocidad del ventilador hidráulica GSN04517-02

Ajuste del sensor de velocidad 4. Afloje la tuerca de seguridad (6) y apriete el


del ventilador hidráulica 1
sensor (7) hasta que su punta haga contacto
con la placa (8).
a Revise que la punta del sensor esté libre de
1. Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radiador polvo de hierro u otros defectos.
(2). a Iquique sellador de empaquetaduras entre la
caja y la porción roscada del sensor.
2 Porción roscada:
Sellador de empaquetaduras (LG-5).

2. Desmonte el protector (3) y la cubierta (4).

5. Devuelva el sensor (7) media a una vuelta.


a Ajuste la holgura (a) entre la punta del sen-
sor y la placa (8) del 2.25 a 3.75 mm

6. Fije el sensor (7) con la tuerca de seguridad (6).


3 Tuerca: 49 – 68,7 Nm {5 – 7 kgm}

3. Desconecte el conector G12 (5).

WA470, 480-6 30-102 5


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Bleeding air from hydraulic drive fan circuit

Bleeding air from hydraulic drive 3) A medida que aceite libre de aire comenzó a
fan circuit 1
fluir por (2), apriete el dispositivo de purgar
el aire (2).
a Herramientas necesarias 3 Purga del aire:

Símbol 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}


Pieza No. Nombre de la Pieza 4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo
o
un mínimo de 5 minutos.
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
Q 790-261-1204 Probador hidráulico digital 2. Purgando el aire del circuito del motor del
2 790-261-1130 Acople ventilador
1) Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radia-
dor (2).
a Antes de comenzar la operación, estar seguro
que se suministra el nivel especificado de
aceite hidráulico.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
1. Forma de purgar el aire de la bomba del
ventilador
1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado
derecho de la cabina del operador.

2) Retire la tapa (3).

2) Mientras el motor está parado, afloje el dis-


positivo (2) para purgar el aire de la bomba
del ventilador y conecte la manguera [1] de
purgar el aire.
a Coloque el otro extremo de la manguera
[1] en el recipiente.

30-102 6 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Bleeding air from hydraulic drive fan circuit GSN04517-02

3) Conecte la manguera [1] del comprobador


hidráulico Q1 al niple (4) de captación de
presión y conecte el acoplamiento Q2 para
purgar el aire al extremo de salida de la
manguera.
a Colocar el extremo de salida de la man-
guera en un receptor de aceite.

4) Trabajando el motor. Cuando el aceite fluya


por el extremo de salida de la manguera,
pare el motor.
5) Después de finalizar la purga de aire, retire
las herramientas y vuelva a instalar las pie-
zas desmontadas.

WA470, 480-6 30-102 7


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación del pedal de freno

Comprobación del pedal de freno 1


a Condición de medición
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Velocidad del motor: Ralentí bajo

Midiendo el ángulo de opresión del pedal


1. Instalar el indicador de empuje [1] al pie del
medidor.
a Coloque la balanza de empuje en posición a
150mm del fulcro del pedal.

2. Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo,


medir el ángulo opresor (a1) del pedal

3. Aplique el medidor de ángulo [2] al pedal del


freno y mida el ángulo neutral (a1) y el ángulo
(a2) de máxima presión.
q (a2): Ángulo opresor en esfuerzo opresor
de 323 +/- 30 N [ 32,9 +/- 3,0 kg]

30-102 8 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Pruebas y ajustes de las articulaciones del freno GSN04517-02

Pruebas y ajustes de las


articulaciones del freno 1

Probando
1. Verifique el juego en el pasador de montaje (7),
agujero para el pasador en la palanca (6) y el
buje de la palanca, y ajuste se es necesario.

2. Compruebe que la longitud del enlace (a = 200


mm) es en el rango estándar.
a Medir la distancia entre los centros de con-
tactos (6) y la rótula (3).

3. Mida la distancia del movimiento de la varilla (8)


y verifique que la holgura (b) se encuentra den-
tro del valor estándar.
a En este momento, el pedal del freno debe
de tener contacto con el tope.

4. Revise los tornillos y las tuercas de cada pieza


para flojedad. Si están flojos, reapriételos.

Ajuste
1. Forma de ajustar la longitud (a) de la varilla
1) Retire el pasador (5) y la rótula (3) y la varilla
(1).
2) Afloje la tuerca de seguridad (4) y ajuste la
longitud del eslabón girando la horquilla (2)
y la rótula (3).
3) Después de ajustar la longitud del eslabón
(a), conecte el eslabón al pedal del freno.
a Largo estándar (a): 213 mm

2. Forma de ajustar la varilla (b)


1) Afloje la tuerca de seguridad (7) y gire la
varilla (8) para colocar su punta a la varilla
de reforzadora de empuje y luego regrésela
¼ vueltas.
a Distancia de movida en ½ vuelta: 0.75
mm
2) Apriete la tuerca (7).
a Juego estándar (b): 0 – 0.3 mm

WA470, 480-6 30-102 9


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Probando el rendimiento del freno

Probando el rendimiento del


freno 1

a Mida el rendimiento del freno bajo la siguiente Método de medición


condición. 1. Arranque el motor y conduzca la máquina.
q Camino: Camino plano, nivelado, pavimen-
tado y seco 2. Colocar la palanca de cambio de marchas o el
q Frenando la velocidad inicial: 20 km/h interruptor de cambio de marchas en la 4ª posi-
q Presión de inflado de los neumáticos ade- ción para marchar arriba.
cuada: Presión especificada
q Tamaño de los neumáticos: 26.5-25 3. Cuando la velocidad de traslado se vuelve la
q Fuerza opresora del pedal del freno: Fuerza velocidad inicial de frenado de 20 km/h, oprimir
de opresión especificada el pedal del freno izquierdo con la fuerza espe-
323 ± 30 N {32,9 ± 3 kg} cificada.
q Lapso de tiempo oprimiendo: 0.1 segundo a Decidir anticipadamente el curso de acerca-
miento y el punto de frenado y aplicar el
freno en ese punto de frenado.

4. Medir la distancia desde el punto de frenado


hasta el punto de parada.
a Ejecute 3 veces la medición anterior y
obtenga un promedio de valores.

30-102 10 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador GSN04517-02

Comprobación y ajuste de la 2. Conecte el indicador de presión de aceite [1] del


presión de carga del acumulador 1 comprobador hidráulico R al tapón (4) de capta-
ción de presión de carga del acumulador de la
a Herramientas necesarias válvula (3) de carga del acumulador.
Símbol a Use un indicador de presión de aceite
Pieza No. Nombre de la Pieza [manómetro] con una capacidad de 40 MPa
o
{400 kg/cm2}.
799-101-5002 Comprobador hidráulico
R
790-261-1204 Probador hidráulico digital

a Mida la presión de carga del acumulador bajo


las siguientes condición:
q Temperatura del refrigerante del motor: Den-
tro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro
del rango de operación
k Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
3. Medición de la presión de activación de carga
neumáticos.
del acumulador.
a Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo,
Medición
cuando se apaga la luz de precaución de la
1. Remueva las cubiertas (1) y (2) del lado derecho presión del aceite de los frenos en el panel
de la máquina. monitor, medir la presión de aceite.
q Presión de conexión:5.9 (+0.5/0) MPa
{60 (+5/0) kg/cm2}

4. Mida la presión de desactivación de carga del


acumulador
a Después de la operación de corte de carga
del acumulador, la presión del aceite que va
en aumento en el manómetro, desciende
súbitamente. Mida la presión del aceite en
este momento.
q Presión de desconexión:9,8 (+0,98/0) MPa
{100 (+10/0) kg/cm2}

5. Después de finalizar la medición, retire los ins-


trumentos y vuelva a instalar las piezas des-
montadas.

WA470, 480-6 30-102 11


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador

Ajuste
a Si la presión de desactivación de carga del acu-
mulador es ajustada, la presión de activación
también cambia debido al radio del área de la
válvula.

1. Afloje la contratuerca (6) de la válvula de alivio


de descarga (válvula de desactivación de carga
del acumulador) (5), y luego gire el tornillo de
ajuste (5) para ajustar la presión.
a Si el tornillo de ajuste es
q Gira hacia la derecha, se aumenta la pre-
sión.
q Gira hacia la izquierda, se reduce la pre-
sión.
a Cantidad de ajuste por cada vuelta del torni-
llo de ajuste: 1,45 MPa {14,8 kg/cm2}
3 Tuerca de seguridad: 11,8 – 16,7 Nm {1,2
– 1,7 kgm}

a Después de finalizar la medición, comprobar


nuevamente las presiones de corte de
entrada y corte de salida en el acumulador
de acuerdo con los procedimientos de medi-
ción anteriores.

30-102 12 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda GSN04517-02

Comprobación de la presión del 2. Remueva el tubo del freno (2) del lado medido.
aceite en el freno de la rueda 1
3. Remueva la unión (3), instale el adaptador S4 y
a Herramientas necesarias el nipple S5, luego ensamble el juego de prueba
Símbol de freno S1.
Pieza No. Nombre de la Pieza a Use el anillo -O- ensamblado en la unión.
o
1 793-605-1001 Juego para prueba del freno
2 790-101-1430 Acople
3 790-101-1102 Bomba
S 4 790-301-1720 Adaptador
5 799-101-5160 Acople
6 799-401-2220 Manguera
7 790-261-1130 Acople

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
a Medir la presión del aceite en los frenos delan-
teros (derecho e izquierdo) y en los frenos tra-
seros (derecho e izquierdo) en forma similar.
a Mida la presión del aceite del freno de la rueda
bajo la siguiente condición:
q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del
rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del
rango de operación

1. Remueva la cubierta de inspección (1) de la


estructura delantera. 4. Afloje el tornillo de purga (4) para purgue de
k Al levantar el brazo elevador para des- aire.
montar la cubierta de inspección, colo- a Purgue el aire mediante la operación de la
que un estante debajo para asegurar el bomba S3.
apoyo.

WA470, 480-6 30-102 13


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda

5. Apriete el tornillo de purga (4). Opere la bomba


S3 y eleve la presión a 4.9 MPa {50 kg/cm2}, y
después apriete la válvula de retención [1].

6. Deje el circuito del freno presurizado durante 5


minutos y compruebe el descenso de la presión.
a Si se mueve la manguera mientras se mide
la presión, la presión fluctúa. Por lo tanto, no
mueva la manguera.
a Después de probar la presión, opere la bomba
S3 para reducir la presión en el juego de
prueba de frenos S1, y luego remueva el
juego de pruebas de frenos S1.
a Después de finalizar la prueba, instale el tubo
del freno y purgue el aire del circuito del freno.
a Después de finalizar la medición, retire las
herramientas de medición y vuelva a instalar
las piezas desmontadas.

Juego para prueba del freno S

30-102 14 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos GSN04517-02

Comprobación del desgaste del


disco del freno de los neumáticos1
a Herramientas necesarias
Símbol
Pieza No. Nombre de la Pieza
o
Disponible en
T Mordazas vernier
el mercado

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar firme-
mente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y colo-
que bloques para cuñar los neumáticos.

1. Remueva la tapa (1) del bastidor del eje.

4. Después de efectuar la comprobación, devolver


la tapa (1).
3 Casquete (1): 29,4 – 39,2 Nm {3,0 – 4,0

2. Oprima el pedal del freno hasta el final de su kgm}


recorrido.

3. Empuje el eje (2) y medir su proyección (x) (dis-


tancia de desgaste) de la cara del extremo (a)
de la guía (3) con mordazas vernierT.
a Durante esta medición, mantenga oprimido
el pedal del freno.
a Si el eje (2) se proyecta desde la guía (3)
hacia la ranura, reemplace el disco.
q Proyección (x) de (a): Distancia de des-
gaste
q Proyección (y) de (a): Límite de repara-
ción (2.4 mm)
a Si la cara (b) del eje se ve, el disco se gasta
al límite de la reparación.

WA470, 480-6 30-102 15


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas

Forma de purgar el aire del 5. Conectar la manguera [1] al tornillo de purga (3)
circuito del freno de las ruedas 1
y colocar la manguera [1] en el cárter del aceite.

k Detener la máquina sobre terreno nivelado 6. Oprimir el pedal del freno y después aflojar el
y bajar el equipo de trabajo y colocar firme- tornillo de purga (3) para purgar el aire.
mente al terreno. a Devolver lentamente el pedal del freno des-
k Aplique el freno de estacionamiento y colo- pués de haber apretado el tornillo de purga
que bloques para cuñar los neumáticos. (3).
a Si se retira una parte del circuito de los frenos y se
vuelve a instalar, purgar el aire del circuito de los
frenos de acuerdo con el procedimiento siguiente.
a Purgar el aire en forma similar tanto del circuito
del freno delantero como del circuito del freno
trasero (3 lugares en cada uno).

1. Arrancar el motor para acumular presión en el


acumulador y después parar el motor.

2. Remueva la cubierta de inspección (1) de la


estructura delantera.
k Cuando el brazo de elevación se eleva y
cubierta de inspección se retira el pedes-
tal de soporte se pone debajo del brazo
de elevación. 7. Repetir esta operación hasta que el aceite que
fluye a través de la manguera [1] aparece libre
de burbujas. Después presione el pedal com-
pletamente, y apriete los tornillos de purga (2) y
(3) mientras el aceite está fluyendo.

8. También purgar el aire de los otros cilindros de


frenos empleando el mismo procedimiento.
a Cuando se requiere una purga completa, es
aconsejable iniciar la operación desde el
cilindro de freno situado más lejos del pedal
del freno.
a A medida que se reduce la presión acumu-
3. Conecte cualquier extremo de la manguera [1] del lada en el acumulador, arrancar el motor
tornillo de purga (2) del compensador de holgura para acumular presión en el acumulador.
y coloque el otro extremo [1] en el receptor de aceite. Después purgar el aire usando el mismo
procedimiento descrito anteriormente.
4. Oprimir el pedal del freno y después aflojar el a Después de finalizar la purga del aire, traba-
tornillo de purga (2) para purgar el aire. jar el motor en ralentí bajo y comprobar el
a Devolver lentamente el pedal del freno des- nivel del aceite en el tanque hidráulico. Si el
pués de haber apretado el tornillo de purga nivel del aceite está bajo, añada aceite al
(2). nivel especificado.

30-102 16 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno GSN04517-02

Liberando la presión remanente Probando el rendimiento del freno


en el circuito del acumulador de de estacionamiento 1

freno 1
a Condición de medición
k Antes de desconectar cualquiera de los q Presión de inflado de los neumáticos ade-

circuitos de acumuladores del freno, liberar cuada: Presión especificada


la presión residual en los circuitos de q Camino: Carretera seca y llana con una pen-

freno. diente de 1-5 (11º 20’)


q Máquina: Listo para operación

q Tubería entre la válvula de carga del acumula-


dor y el acumulador del freno Método de medición
q Entre la válvula de carga del acumulador y la 1. Arrancar el motor y situar la máquina en la
válvula solenoide del freno de estacionamiento. posición para traslado en línea recta y después
q Tubería entre el acumulador del freno y la válv- subir una endiente de con una inclinación de 1/
ula del freno en ambos lados. 5 sin carga en el cucharón

1. Pare el motor. 2. Oprima el freno, pare la máquina, coloque la


palanca direccional a la posición N, y luego
2. Oprima el pedal de freno por lo menos 100 pare el motor.
veces para liberar la presión desde el circuito
del acumulador de freno. 3. Poner en ON el interruptor del freno de estacio-
namiento (para estacionar la máquina), y des-
pués soltar gradualmente el freno. En este
momento la máquina no debe moverse.
a Cuando el motor se ha parado, el freno de
estacionamiento se pone en ON automátic-
amente (para estacionar la máquina)
a Medir el desempeño del freno de estaciona-
miento ascendiendo y descendiendo una
pendiente.

WA470, 480-6 30-102 17


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento

Comprobación de la presión del 2. Desmonte el tapón (2) de captación de presión


aceite en el freno de del freno de estacionamiento.
estacionamiento 1

a Herramientas necesarias
Símbol
Pieza No. Nombre de la Pieza
o
799-101-5002 Comprobador hidráulico
790-261-1204 Probador hidráulico digital
U Codo (Macho: 10 x 1.25 mm,
790-261-1231
Hembra: R1/8)
799-101-5160 Acople (R1/8)

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Coloque bloques contra los neumáticos.
k Instalar y retirar los instrumentos de
medición después que la temperatura del
aceite descienda totalmente.

a Mida la presión del aceite del freno de estacio-


namiento bajo la siguiente condición:
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del régimen de operación
q Temperatura del aceite del tren de potencia:
Dentro del régimen de operación
3. Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra:
Presión del freno de estacionamiento R1 / 8) [1] del probador hidráulico Ue instalar la
1. Remueva la cubierta lateral (1) de la estructura conexión (R 1/8) [2].
trasera.

30-102 18 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento GSN04517-02

4. Conecte el indicador de presión de aceite (6


MPa {60 kg/cm2}) [3].

5. Trabaje el motor en velocidad baja sin carga y


mida la presión del freno de estacionamiento.
k Continúe oprimiendo el pedal del freno
para seguridad.
a Medir la presión de aceite al poner en OFF
el freno de estacionamiento.

6. Remueva la herramienta de medición después


de efectuar la medida y cerciórese de que la
máquina regrese a sus condiciones normales
de funcionamiento.

WA470, 480-6 30-102 19


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento

Comprobación del desgaste del 4. Si la profundidad (a) supera el valor estándar,


disco del freno de estacionamiento1 desmontar el disco (4) del freno de estaciona-
miento y medir su espesor (W), haciendo refe-
a Herramientas necesarias rencia a “Desmontaje del disco del freno de
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza estacionamiento”.
q Límite de espesor (W) en servicio: 2.97 mm
Disponible en
V Calibradores de deslizamiento a Si el grueso del disco del freno de estacio-
el mercado
namiento es inferior al límite de servicio,
sustituir el disco.
a Si no funciona efectivamente el freno de esta-
cionamiento, compruebe el desgaste del disco
del freno de estacionamiento de acuerdo con el
procedimiento que sigue.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Coloque bloques contra los neumáticos.
k Al revisar, pare el motor.

1. Drene el aceite de la caja de la transmisión.


6 Caja de la transmisión: 65 l (Capacidad
de relleno)

2. Extraiga cualquiera de los 2 pernos (1). q Rellenar con aceite (Caja de la transmisión)
a Prepare un recipiente para recibir el aceite Añadir aceite a través del agujero para el sumi-
que fluirá por el agujero del tapón. nistro de aceite hasta el nivel especificado. Tra-
baje el motor para hacer circular el aceite a
través del sistema. Después compruebe nueva-
mente el nivel del aceite.

3. Medir la profundidad (a) desde el extremo de la


jaula (2) hasta el pistón (3) con calibradores
deslizantes V.
q Profundidad estándar (a). Max. 38,3 mm

30-102 20 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Método de la liberación manual del freno de estacionamiento GSN04517-02

Método de la liberación manual 3. Remueva 2 tornillos (2), y apriete a la porción


del freno de estacionamiento 1
de montaje del tapón en turno.
a Remueva 2 tornillos (2) en lados opuestos.
a El freno de estacionamiento está controlado por a Cuando se atornillan los tornillos (2), el pis-
presión hidráulica, si llegare a presentarse tón (3) es halado y el freno de estaciona-
alguna falla en la transmisión o en el solenoide miento es liberado.
de liberación de emergencia, se vuelve imposi- a Apriete uniformemente los 2 tornillos, un
ble liberar hidráulicamente el freno de estacio- poquito cada vez. (Apriete aproximada-
namiento, sin embargo, es posible liberarlo mente 3 vueltas después de que el tornillo
manualmente para poder mover la máquina. haga contacto con el asiento.)
k La liberación manual del freno de esta-
cionamiento está diseñada solamente
para mover la máquina desde un lugar de
trabajo peligroso a un lugar seguro
donde se pueda efectuar la reparación.
Este método no se debe usar, excepto en
un caso de emergencia.
k Bajar el equipo de trabajo al terreno y
colocar calzos contra los neumáticos de
la máquina para que no se pueda mover
durante el trabajo.
k Antes de efectuar este procedimiento,
pare siempre el motor.

1. Drene el aceite de la caja de la transmisión.


6 Caja de la transmisión:
65 l (capacidad de relleno)

2. Extraiga 2 pernos (1). (izquierdo y derecho)


a Prepare un recipiente para recibir el aceite
que fluirá por el agujero del tapón.

q Rellenar con aceite (caja de la transmisión)


Después de efectuar el método de la liberación
manual del freno de estacionamiento, agregue
aceite a través del orificio de llenado de aceite
hasta el nivel especificado. Haga funcionar el
motor para circular el aceite a través del sis-
tema, luego revise nuevamente el aceite.

WA470, 480-6 30-102 21


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Verificación y ajuste de la palanca de control del equipo de trabajo

Verificación y ajuste de la palanca 2. Recorrido de la palanca de control del


de control del equipo de trabajo 1 equipo de trabajo
1) Operar la palanca de control del equipo de
a Herramientas necesarias trabajo y medir su recorrido en cada posi-
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza ción.
a Aplicar una marca a la empuñadura de la
1 79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje
palanca con la balanza W2.
W Disponible en a Si el recorrido no se encuentra dentro del
2 Pesa
el mercado rango estándar, verifique si hay juego en
la articulación y si hay desgaste en el
buje.
a Medir y comprobar la palanca de control del
equipo de trabajo bajo las condiciones siguien-
tes.
q Temperatura del refrigerante del motor:
Dentro del rango de operación
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro
del rango de operación
q Velocidad del motor: Ralentí bajo
k Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.
k Instale en la estructura la barra de traba de
la estructura.

Medición
1. Esfuerzo de operación de la palanca de
control del equipo de trabajo
1) Instalar y fijar la herramienta W1 en la
palanca de control del equipo de trabajo.
a Instale la herramienta W1 en el centro de
la empuñadura.
a Operar la palanca de control del equipo
de trabajo a la velocidad ordinaria de
operación y medir el mínimo esfuerzo
necesario para operar la empuñadura.

30-102 22 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo GSN04517-02

Probando y ajustando la presión 2) Retire el tapón (3) de captación de presión de


del aceite del PPC del equipo de aceite del lado inferior del acumulador PPC.
trabajo 1

a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Comprobador hidráulico
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
X
799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm)
2
07002-11023 Anillo-O

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y 3) Conectar el niple X2 y el manómetro de pre-
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s sión de aceite [1] del comprobador hidrául-
neumáticos. ico X1.
k Afloje gradualmente la tapa del agujero de a Use un indicador de presión de aceite
suministro de aceite al tanque hidráulico [manómetro] con una capacidad de 6 MPa
para aliviar la presión interna del tanque {60 kg/cm2}.
hidráulico
k Opere la palanca de control del equipo de
trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión
del circuito PPC del acumulador.
a Mida la presión del aceite del equipo de trabajo
PPC bajo las condiciones siguientes.
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro
del rango de operación

Medición
1. Presión básica de la válvula PPC
1) Remueva las cubiertas (1) y (2) del lado dere-
cho de la máquina.

4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto,


opere la palanca de control del equipo de
trabajo y mida la presión PPC básica.

5) Después de finalizar la medición, retire los


instrumentos y vuelva a instalar las piezas
desmontadas.

WA470, 480-6 30-102 23


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

2. Forma de medir la presión de salida de la 3) Conectar el niple X2 y el manómetro de pre-


válvula PPC sión de aceite [1] del comprobador hidrául-
1) Remueva la cubierta de inspección (4) de la ico X1.
estructura delantera. a Use un indicador de presión de aceite
k Al levantar el brazo elevador para des- [manómetro] con una capacidad de 5.9
montar la cubierta de inspección, MPa {60 kg/cm2}.
coloque un estante debajo para ase-
gurar el apoyo.

4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto,


2) Retire el tapón (5) (10 x 1.25 mm) de capta- opere la palanca de control del equipo de
ción de la presión de aceite del circuito PPC trabajo y mida la presión de salida de la
medido. válvula PPC.
a A: Aditamento
B: Aditamento
C: Baje y ponga en flotación el brazo ele-
vador
D: Levante el brazo elevador
E: Descarga del cucharón
F: Forma de inclinar el cucharón

5) Después de finalizar la medición, retire los


instrumentos y vuelva a instalar las piezas
desmontadas.

30-102 24 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo GSN04517-02

Ajuste
a La válvula PPC de alivio no es ajustable.

1. Retire el conjunto del cartucho de la válvula de


alivio de PPC (7) del conjunto de la válvula de
carga del acumulador (6) y sustituirla.
3 Conjunto del cartucho de la válvula de
alivio de PPC:
25 – 33,9 Nm {2,6 – 3,5 kgm}

2. Después de reemplazar el conjunto del cartu-


cho, medir la presión del aceite PPC de nuevo.

WA470, 480-6 30-102 25


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

Prueba y ajuste de la presión de


aceite del equipo de trabajo 1

a Herramientas necesarias
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza
799-101-5002 Probador hidráulico análogo
1
790-261-1204 Probador hidráulico digital
Y 799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm)
2
07002-11023 Anillo-O
3 799-401-2701 Indicador de presión diferencial

k Detener la máquina sobre terreno nivelado


y bajar el equipo de trabajo y colocar 3) Remueva la cubierta de inspección (1) de la
firmemente al terreno. estructura delantera.
k Aplique el freno de estacionamiento y k Al levantar el brazo elevador para des-
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s montar la cubierta de inspección,
neumáticos. coloque un estante debajo para ase-
a Mida la presión del aceite del equipo de trabajo gurar el apoyo.
bajo las condiciones siguientes.
q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro
del rango de operación

Combinación de actuador y válvula


a Observe que distintos actuadores alivian dife-
rentes válvulas.
a El Número de cada actuador en la tabla
siguiente se muestra el orden de la parte supe-
rior, cuando la válvula de control se ve desde la
parte delantera de la máquina. (El actuador de
fijación se utiliza cuando se instalaun archivo
adjunto.)
No. Actuador Válvula de alivio
2. Midiendo la presión de alivio del equipo de
1 Aditamento Válvula de seguridad
trabajo
Válvula de alivio 1) Desmonte el tapón (2) (10 x 1.25 mm) cap-
2 Brazo de levantamiento
principal tador de presión que se encuentra en la
Inclinación Válvula de seguridad válvula de control del equipo de trabajo.
3 Cucharón Válvula de alivio
Descarga
principal

1. Trabajo de preparación
1) Eleve la parte (a) del cucharón de 30 a 50
mm y baje la parte (b) al terreno.
2) Pare el motor y opere la palanca de control
del equipo de trabajo para comprobar que
ambas partes (a) y (b) del cucharón están
en contacto con el terreno.
a Después de bajar el cucharón sobre el
terreno, opere 2 ó 3 veces la palanca de
control del equipo de trabajo para liberar
la presión remanente en la tubería.

30-102 26 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo GSN04517-02

2) Conectar el niple Y2 y el manómetro de pre-


sión de aceite [1] del comprobador hidrául-
ico Y1.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 39,2
MPa {400 kg/cm2}.

2) Conectar el niple Y2 y el manómetro de pre-


sión de aceite [1] del comprobador hidrául-
ico Y1.
a Use un indicador de presión de aceite
[manómetro] con una capacidad de 5.9
MPa {60 kg/cm2}.
3) Arranque el motor y levante el brazo de ele-
vación a la posición de nivel. Luego, mien-
tras se trabaja el motor en ralentí alto y
descargando el cucharón, mida la presión
de aceite.

3) Arranque el motor y suba el brazo elevador


unos 400 mm. Entonces, mientras el motor se
encuentra funcionando en ralentí alto, colo-
que todas las palancas en neutral y mida la
presión del aceite.

k Después de medir la presión del aceite,


alivie la presión del circuito de acuerdo
con el procedimiento para instalar el
acople y el indicador de presión del
aceite y entonces retire el indicador
de la presión del aceite y el niple.

3. Forma de medir la presión de descarga


1) Desmonte el tapón (2) (10 x 1.25 mm) cap-
tador de presión que se encuentra en la
válvula de control del equipo de trabajo.

k Después de medir la presión del aceite,


alivie la presión del circuito de acuerdo
con el procedimiento para instalar el
niple y el indicador de presión del
aceite y entonces retire el indicador
de la presión del aceite y el niple.

WA470, 480-6 30-102 27


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

4. La medición de la presión diferencial del


equipo de trabajo LS
a Antes de medir la presión del circuito de
control de presión LS, compruebe que la
presión de alivio del equipo de trabajo y la
presión PPC del equipo de trabajo están
normales.
a Para optener la presión diferencial LS, mida
la presión de descarga de la bombay la pre-
sión LS (presión de carga sobre el actuador)
al mismo tiempo y calcule la diferencia exis-
tente.

1) Desmontar el tapón de captación de presión 3) Arrancar el motor y subir el brazo de eleva-


(10 x 1.25 mm) (2) y el tapón de captación ción unos 400 mm.
de la presión LS (10 x 1.25 mm) (3) la válv- 4) Mientras el motor se trabaja en ralentí alto,
ula de control del equipo de trabajo. cuando la siguiente condición queda satisfe-
cha, mida simultáneamente la presión de la
bomba y la presión LS (presión de carga del
actuador).
q Cuando todas las palancas se encuen-
tran en neutral y cuando la palanca del
brazo elevador se haya movido a la
mitad de su recorrido.
a Mientras se está efectuando la medición,
tenga cuidado para no mover el cilindro
del brazo elevador hasta el final de su
recorrido.
a Cálculo de la presión diferencial LS:
LS diferencia de presión = Bomba de pre-
sión de descarga - la presión LS
2) Instalar el acople Y2 y después conectar el a Si la presión diferencial LS es como
indicador de presión de aceite [1] del com- sigue, está normal.
probador hidráulico Y1 o el indicador de pre-
Posición de la palanca Presión diferencial LS
sión diferencial Y3.
a Al utilizar el medidor de presión diferen- Todas las palancas de
Presión de descarga
cial, conecte el lado de alta presión al (Ver la tabla de valores
control en neutral
lado de la presión de la bomba y conecte estándar)
el lado de baja presión para el lado de Palanca del brazo elevador
Presión diferencial LS
presión LS. específica
en la posición de
Dado que el indicador de presión dife- (Ver tabla de valores
ELEVACIÓN del recorrido
rencial necesita una fuente de alimenta- estándar)
ción de 12V, lo conecta a una batería.
a Al utilizar el medidor de presión de aceite,
utilice el medidor de presión de aceite de
39,2 MPa {400 kg/cm2}.
Puesto que la presión diferencial es de 1,5
MPa {15 kg/cm 2 } a máxima, medida
mediante la instalación del mismo calibre a
los tapones de captación alternativamente.

30-102 28 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo GSN04517-02

5) Después de finalizar la medición, retire los


instrumentos y vuelva a instalar las piezas a Después de terminar el ajuste, "La medi-
desmontadas. ción de la presión de alivio del equipo de
k Después de medir la presión del trabajo" se hace de nuevo.
aceite, alivie la presión del circuito de
acuerdo con el procedimiento para 2. Ajustando la presión diferencial LS
instalar el niple y el indicador de pre- 1) Remueva la cabina del operador y el con-
sión del aceite y entonces retire el junto del piso de la estructura. Para detalles,
indicador de la presión del aceite y el vea Desensamble y ensamble, “Remoción e
niple. instalación del conjunto de la cabina del
operador y el conjunto del piso de la estruc-
Ajuste tura”.
a La válvula del descarga no es ajustable. 2) Retire la válvula LS (9) del conjunto de la
bomba del equipo de trabajo (8) y sustituirlo.
1. Ajustando la presión de alivio del equipo de
trabajo
1) Ajuste la válvula (5) de alivio principal de la
válvula (4) de control del equipo de trabajo.

2) Afloje la tuerca de seguridad (6) y mueva el


tornillo de ajuste (7) para ajustar la presión.
a Si el tornillo de ajuste es
q Gira hacia la derecha, se aumenta la
presión.
q Gira hacia la izquierda, se reduce la
presión.
a Cantidad de ajuste por cada vuelta del
tornillo de ajuste:
12,6 MPa {128 kg/cm2}
3 Tuerca de seguridad:
29,4 – 39,2 Nm {3 – 4 kgm}

WA470, 480-6 30-102 29


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo

Purgando el aire de circuito del 2. Purga de aire de los cilindros hidráulicos


equipo de trabajo 1
1) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo
un mínimo de 5 minutos.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 2) Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo,
y bajar el equipo de trabajo y colocar repetir elevando y bajando el brazo de eleva-
firmemente al terreno. ción 4 ó 5 veces.
k Aplique el freno de estacionamiento y a No opere el vástago del pistón más allá
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s de una posición de 100 mm delante del
neumáticos. final del recorrido para evitar el alivio.
3) Implementar la operación de 2) indicada
1. Forma de purgar el aire de la bomba del anteriormente con el motor en ralentí alto.
equipo de trabajo (bomba de pistón) Luego operar el vástago del pistón hasta el
1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado final de su recorrido en ralentí bajo para ali-
derecho de la cabina del operador. viarlo.
4) Implementar la misma operación que 2) y 3)
indicada anteriormente para el cucharón y
también para la dirección.
a Cuando se sustituye un cilindro, se debe
implementar esta operación antes de
conectar el vástago del pistón.

2) Pare el motor y después afloje el dispositivo


de purgar el aire (2) para conectar la man-
guera de purgar el aire [1].
a Coloque el otro extremo de la manguera
[1] en el recipiente.

3) Cuando el aceite hidráulico que ya no con-


tiene burbujas de aire fluye fuera de la man-
guera [1] de purgar el aire, apriete el
dispositivo de purgar el aire.
3 Purga del aire:
7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}
4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo
un mínimo de 5 minutos.

30-102 30 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Alivio de la presión residual del circuito del equipo de trabajo GSN04517-02

Alivio de la presión residual del 2) Aflojar la tuerca de seguridad (4) del tapón
circuito del equipo de trabajo 1
(3) de alivio de presión del ECSS en la válv-
ula de control (2) del equipo de trabajo.
k Detener la máquina sobre terreno nivelado 3) Aflojar el tapón (5) de ajuste entre ½ y 1
y bajar el equipo de trabajo y colocar vuelta para liberar la presión del acumula-
firmemente al terreno. dor.
k Aplique el freno de estacionamiento y
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos.

1. Forma de descargar presión residual del


circuito entre cilindros hidráulicos
respectivos y válvula de control
a Al desconectar las tuberías entre los cilin-
dros hidráulicos y del equipo de trabajo, ali-
vie la presión residual del circuito de
acuerdo con el procedimiento que sigue.
1) Pare el motor.
2) Aflojar gradualmente la tapa del orificio para
suministro de aceite para evacuar la presión
interna del tanque hidráulico.
3) Colocar la palanca de cierre del equipo de
trabajo en la posición libre.
4) Mover el interruptor del arranque a la posi-
ción de ON [activado].
5) Dejar escapar la presión residual operando
la palanca del equipo de trabajo

2. Liberar la presión residual del circuito del


ECSS (amortiguador de traslado)
k Al desconectar la tubería del circuito del
amortiguador de traslado (entre el acu-
mulador del ECSS y la válvula de control
del equipo de trabajo), libere la presión
del acumulador para el ECSS de acuerdo 4) Después de evacuar la presión residual,
con el procedimiento siguiente. apretar firmemente el tapón (5) y la tuerca
1) Remueva la cubierta de inspección (1) de la de seguridad (4) en este orden.
estructura delantera. a Aflojar la tuerca de seguridad (4) hasta el
k Al levantar el brazo elevador para des-
máximo antes de apretar el tapón (5).
montar la cubierta de inspección, Después de apretar el tapón (5) apretar
coloque un estante debajo para ase- la tuerca de seguridad (4).
3 Tapón:
gurar el apoyo.
19,6 – 27,5 Nm {2,0 – 2,8 kgm}
3 Tuerca de seguridad:
19,6 – 27,5 Nm {2,0 – 2,8 kgm}

WA470, 480-6 30-102 31


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
GSN04517-02 (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

Procedimiento para la prueba de Probando la presión del gas nitrógeno del acu-
presión de gas nitrógeno y carga mulador.
k Afloje la tapa de llenado del aceite del tanque
de gas nitrógeno de ECSS
hidráulico gradualmente para liberar la pre-
(Sistema de Suspensión de sión residual en el tanque.
Control Electrónico) acumulador k Opere la palanca de control del equipo de
trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión
a Probando y ajustando la presión del gas
del circuito PPC del acumulador.
nitrógeno del acumulador ECSS
k Pare la máquina sobre un lugar nivelado,
Símbolo Pieza No. Nombre de la Pieza Estándar aplicable
baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y
Disponible en Herramienta para
1
el mercado cargar el gas coloque bloques para cuñar firmemente los
Disponible en Válvula reductora neumáticos.
2
el mercado de presión
Disponible en
a La unidad de acumulador se puede probar de
3 Manguera de carga manera similar.
el mercado
Disponible en Acople GOST
1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del
el mercado (Para Rusia) acumulador (1).
ZC Disponible en Acople
el mercado (Para USA) CGA No.351
Disponible en Acople
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un poco
ASA B-571-1965 (como ½ vuelta) en el sentido contrario al de las
4 el mercado (Para USA)
DIN 477-1963 agujas del reloj con la llave hexagonal de 6 mm
Disponible en Acople NEN 3268-1966 (SW6).
el mercado (Para Alemania) SIS-SMS 2235/
2238
Disponible en Acople BS 341
el mercado (Para UK) Parte1-1962

a Las herramientas de prueba y ajuste para la


HYDAC hecho acumuladores están disponi-
bles comercialmente. Pregunte a un distribuidor
para ellos.
Tipo (Referencia)
FPU-1 250 F4.0 G6 A3 K
k Use los equipos de protección adecuados
(gafas, guantes de cuero, y ropas
protectoras) de tal manera que ninguna
fuga de gas nitrógeno entre en contacto
con su piel o ropas y trabaje lo más posible
3. Gire la manija (4) de la herramienta para carga de
del lado que viene el viento.
gas ZC1 hacia la izquierda hasta que se detenga.
k Cuando el manejo de gas de nitrógeno en
un lugar con poca ventilación, como un
4. Cierre la válvula de alivio de presión (5).
cuarto, ventilar el lugar por la fuerza.
k Los acumuladores están cargados de gas
5. Apretar la tuerca de cabeza (6) en la apertura
nitrogenado a alta presión. Un manejo
de carga del acumulador (1) con la mano y el
inadecuado del mismo puede causar un
calibrador de ajuste de presión (7) de la herra-
grave accidente que resulta en lesiones o la
mienta ZC1 de carga de gas a un lugar bien
muerte. Mientras se maneje, observe lo
visible.
siguiente.
q No acerque ninguna clase de fuego al acu-
6. Gire lentamente la manija a la izquierda (4) para
mulador o ponga el acumulador sobre el
aflojar el perno de cabeza hueca hexagonal (3)
fuego.
y abierto.
q No perfore, suelde, o corte el gas del acu-
mulador.
7. Cuando la aguja del indicador de presión (7) se
q No golpee o deje golpear el acumulador por
mueve al punto máximo, gire la manija (4) en
impactos o rodamiento.
sentido contrario para cerrar completamente.
q Para descartar el acumulador, descargar el
a Esta presión es la presión encerrada en el
gas de la misma.
interior del acumulador.

30-102 32 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
(Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador GSN04517-02

a Desde que la indicación fluctúa de acuerdo a la


temperatura a medida, consulte la tabla
siguiente cuando se prueba la presión del gas.

Ambiente Temperatura
Presión de gas Observaciones Presión de gas Observaciones
temperatura ambiente
°C MPa kg/cm2 °C MPa kg/cm2
15 4.34 44.2 31 4.58 46.7
16 4.35 44.4 32 4.59 46.8
17 4.37 44.5 33 4.61 47
18 4.38 44.7 34 4.62 47.2
19 4.4 44.8 35 4.64 47.3
Presión del
20 4.41 45 36 4.65 47.5
gas estándar
21 4.43 45.2 37 4.67 47.6
22 4.44 45.3 38 4.68 47.8
23 4.46 45.5 39 4.7 47.9
24 4.47 45.6 40 4.71 48.1
25 4.49 45.8 41 47.3 48.2
26 4.5 45.9 42 4.74 48.4
27 4.52 46.1 43 4.76 48.5
28 4.53 46.2 44 4.77 48.7
29 4.55 46.4 45 4.79 48.8
30 4.56 46.5

WA470, 480-6 30-102 33


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
GSN04517-02 (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

Procedimiento para cargar el acumulador con gas 6. Conecte la herramienta para carga de gas ZC1
nitrógeno y el cilindro de gas nitrógeno de acuerdo al pro-
k Afloje la tapa de llenado del aceite del tan- cedimiento siguiente.
que hidráulico gradualmente para liberar la 1) Conecte la tuerca de tapa (7) de la válvula
presión residual en el tanque. reductora de presión ZC2 al cilindro de gas
k Opere la palanca de control del equipo de nitrógeno.
trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión
del circuito PPC del acumulador.
k Pare la máquina sobre un lugar nivelado,
baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y
coloque bloques para cuñar firmemente los
neumáticos.
a La unidad de acumulador se puede cargar de
manera similar.
1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del
acumulador (1).
2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un
poco (como ½ vuelta) en el sentido contrario al
de las agujas del reloj con la llave hexagonal de
6 mm (SW6). q Usando el acople ZC4, para conectar la
manguera de acuerdo a las especificaciones
del cilindro de gas nitrógeno.
Conecte la tuerca de tapa (8) de la man-
guera de carga ZC3 a la válvula reductora
de presión ZC2.
2) Conecte la tuerca de tapa (8) de la man-
guera de cargaZC3 a la válvula de retención
(5) de la herramienta de carga de gas ZC1.

3. Gire la manija (4) de la herramienta para carga


de gas ZC1 hacia la izquierda hasta que se
detenga.

4. Cierre la válvula de alivio de presión (5).

5. Apretar la tuerca de cabeza (6) en la apertura de


carga del acumulador (1) con la mano y el calibra-
dor de ajuste de presión (7) de la herramienta
ZC1 de carga de gas a un lugar bien visible.

30-102 34 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
(Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador GSN04517-02

3) Abra la válvula de cierre (11) del cilindro de 10)Cuando la presión de carga alcanza el valor
gas nitrógeno (10) un poco y ajustar la pre- estándar, cierre la válvula de cierre (11) del
sión de carga de la válvula reductora de pre- cilindro de gas nitrógeno (10).
sión ZC2 para que la herramienta de carga q Si la presión es demasiado alta, la válv-
de gas ZC1 no se verá dañada. ula de presión abierta la reducción (14)
4) Cierre la válvula de cierre (11) del cilindro de de la herramienta de carga de gas ZC1
gas nitrógeno (10) y revise la presión indi- para reducir la presión, con válvula de
cada por el medidor. cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno
(10) cerrado.

5) Gire lentamente la manija a la izquierda (12)


para aflojar el perno de cabeza hueca hexa-
gonal (13) y abierto.

6) Abrir más la válvula de cierre (11) del cilin-


dro de gas nitrógeno (10) para cargar el acu-
mulador de gas nitrógeno.
7) Repita este proceso hasta que la presión
cargada llega con el valor estándar.
8) Si la presión en el acumulador es mayor que
la presión ajustada, la válvula de presión
abierta la reducción (14) de la herramienta
de carga de gas ZC1 para reducir la presión.
9) Durante el trabajo, cierre la válvula de cierre
(11) del cilindro de gas nitrógeno (10) de vez
en cuanto y revise la presión del gas nitróg-
eno en el acumulador.
a Para el procedimiento de control de la pre-
sión de gas nitrógeno, consulte "Acumulador
de pruebas de presión de gas nitrógeno".

WA470, 480-6 30-102 35


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
GSN04517-02 (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

a Desde que la indicación fluctúa de acuerdo a la


temperatura a medida, consulte la tabla
siguiente cuando se prueba la presión del gas.

Ambiente Observacion Temperatura Observacion


Presión de gas Presión de gas
temperatura es ambiente es
°C MPa kg/cm2 °C MPa kg/cm2
15 4.34 44.2 31 4.58 46.7
16 4.35 44.4 32 4.59 46.8
17 4.37 44.5 33 4.61 47
18 4.38 44.7 34 4.62 47.2
19 4.4 44.8 35 4.64 47.3
Presión del
20 4.41 45 36 4.65 47.5
gas estándar
21 4.43 45.2 37 4.67 47.6
22 4.44 45.3 38 4.68 47.8
23 4.46 45.5 39 4.7 47.9
24 4.47 45.6 40 4.71 48.1
25 4.49 45.8 41 47.3 48.2
26 4.5 45.9 42 4.74 48.4
27 4.52 46.1 43 4.76 48.5
28 4.53 46.2 44 4.77 48.7
29 4.55 46.4 45 4.79 48.8
30 4.56 46.5

30-102 36 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS
(Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador GSN04517-02

7. Retire la herramienta de carga de gas ZC1 del 10. Revise que no se haya reducido la presión del
acumulador de acuerdo con el siguiente proce- gas nitrógeno una semana después de cargar
dimiento. el acumulador con gas nitrógeno.
1) Gire lentamente la manija a la derecha (1) a Compruebe el funcionamiento dentro de 5
para apretar el perno de cabeza hueca hexa- minutos posteriores a parar el motor. (Si el
gonal (2). motor permanece apagado más de 5 minu-
2) Abra la válvula reductora de presión (3) para tos, se reduce la presión del circuito de fre-
liberar el gas nitrógeno que queda en la nos y no se pueden revisar las funciones
herramienta de carga de gasZC1 y la man- con precisión)
guera. 1) Pare la máquina sobre un terreno nivelado y
3) Remueva la herramienta para carga de gas coloque el interruptor del freno de estaciona-
ZC1 de la abertura de carga del acumulador. miento en la posición de estacionamiento
(PARK).
2) Arranque el motor y trabájelo a velocidad
media durante 1 minuto y después párelo.
3) Gire el interruptor de arranque hasta la posi-
ción ON, oprima repetidamente el pedal del
freno, y cuente cuantas veces se ha orpi-
mido cunado se enciende la lámpara de pre-
caución de presión del aceite.
q Si el número de veces que oprimió el
freno es menor de 5: El gas del acumula-
dor se pudo haber reducido.
q Si el número de veces que oprimió el
freno es menor de 5 o más: La presión
del gas en el acumulador está normal.
8. Aplique agua jabonosa a la abertura de carga
del acumulador para revisar que no haya esca-
pes de gas nitrógeno.

9. Instale la tapa (3) y la guarda de la válvula (2)


en el acumulador (1).

WA470, 480-6 30-102 37


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador
GSN04517-02 del freno

Procedimiento para la prueba de tador (5) de la herramienta de la carga de


presión de gas nitrógeno y carga gasZD1 y pueden tener fugas de gas a través
de la parte roscada de la válvula de gas (8).
de gas nitrógeno del acumulador Al conectar la herramienta de carga de gasZD1,
del freno 1
ajuste el anillo O conectado (7) (número de
a Instrumento de comprobación pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8), y
confirme que el gas no fuga.
Nombre de la
Símbolo Pieza No. Pieza Observaciones
Herramienta para
1 792-610-1701 —
cargar el gas
792-610-1310 Acople GOST
(Para Rusia)
Acople
792-610-1320 (Para USA) CGA No. 351

ZD 792-610-1330 Acople ASA B-571-1965


(Para USA)
2
DIN 477-1963
Acople NEN 3268-1966
792-610-1350
(Para Alemania) SIS-SMS 2235/
2238
BS 341 Parte 1-
792-610-1360 Acople (Para UK) 1962

k Use los equipos de protección adecuados


Probando la presión del gas nitrógeno del
(gafas, guantes de cuero, y ropas protecto-
acumulador.
ras) de tal manera que ninguna fuga de gas
nitrógeno entre en contacto con su piel o a La presión del gas nitrógeno en un acumulador
ropas y trabaje lo más posible del lado que desconectado de la máquina también se puede
viene el viento. medir de acuerdo al siguiente procedimiento.
k Cuando manipule gas nitrógeno en un recinto
1. Pare el motor y oprima repetidamente el pedal
cerrado u otro lugar que no esté bien venti- del freno para reducir a cero (0) la presión del
lado, coloque en el lugar una ventilación aceite en el circuito de freno.
forzosa (ventiladores) y observe las Reglas a Generalmente, si el pedal de freno es opri-
para prevención contra la deficiencia de mido 30 veces, se pierde la fuerza de reac-
oxígeno de las Leyes de seguridad y sani- ción al pedal de freno y la presión de aceite
dad laboral. se reduce a cero.
k Debido a que el acumulador está cargado
2. Remueva la guarda de la válvula (2) y la tapa
con gas nitrógeno a alta presión, su mani- (3) del acumulador (1).
pulación equivocada puede causar una
explosión, heridas o la muerte. Cuando
manipule un acumulador, observe estricta-
mente lo siguiente.
q No acerque ninguna clase de fuego al acumu-
lador o ponga el acumulador sobre el fuego.
q No perfore, suelde, o corte el gas del acu-
mulador.
q No golpee o deje golpear el acumulador por
impactos o rodamiento.
q Cuando descarte un acumulador, descár-
guele el gas nitrógeno.

Precaución cuando se conecta la herramienta 3. Conecte la herramienta para carga de gas ZD1
ZD1 de carga de gas en la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo
a La parte roscada del adaptador (5) de la herra- al procedimiento siguiente.
mienta de carga de gas ZD1 está recubierta con un 1) Gire la manija (a) de la herramienta para
sellador. Si se quita el adaptador innecesaria- carga de gas ZD1 hacia la izquierda, hasta
mente, el gas de puede escapar. Nunca remo- que se detenga.
verlo. q El cilindro de gas nitrógeno (c) tiene que
a La altura de la porción de rosca (B) de la válvula estar conectado aún cuando usted sola-
de gas (8) puede ser inferior a la profundidad mente quiera medir la presión del gas
(A) de embalaje (6) desde el extremo del adap- nitrógeno.

30-102 38 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador
del freno GSN04517-02

q Cierre la válvula del cilindro del gas gas se refiere a la tabla siguiente. (La uni-
nitrógeno (c) y la manija (b). dad de cada valor en la formula es °C.)
q Para la conexión del cilindro de gas Presión del gas indicado =
nitrógeno (c) y de la herramienta de Presión del gas estándar x ((273 + t)/
carga ZD1, vea "Procedimiento para car- (273 + 20))
gar el acumulador con gas nitrógeno"
2) Montar el anillo-O conectado (7) (número de Tabla del acumulador de carga de gas
pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8). nitrógeno
Carga de gas nitrógeno
Temperatura
Delantero Trasero Delantero Trasero
ambiental °C Comentario
MPa kg/cm2
15 10.52 6.09 107.14 61.92
16 10.55 6.12 107.51 62.14
17 10.59 6.14 107.88 62.35
18 10.63 6.16 108.26 62.57
19 10.66 6.18 108.63 62.78
Presión del
20 10.70 6.20 109.00 63.00 gas
estándar
21 10.74 6.22 109.37 63.22
22 10.77 6.24 109.74 63.43
23 10.81 6.26 110.12 63.65
24 10.85 6.28 110.49 63.86
3) Conecte la herramienta para carga de gas
25 10.88 6.31 110.86 64.08
ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1).
26 10.92 6.33 111.23 64.29
27 10.96 6.35 111.60 64.51
28 10.99 6.37 111.98 64.72
29 11.03 6.39 112.35 64.94
30 11.07 6.41 112.72 65.15
31 11.10 6.43 113.09 65.37
32 11.14 6.45 113.46 65.58
33 11.17 6.48 113.84 65.80
34 11.21 6.50 114.21 66.01
35 11.25 6.52 114.58 66.23
36 11.28 6.54 114.95 66.44
37 11.32 6.56 115.32 66.66
38 11.36 6.58 115.70 66.87
39 11.39 6.60 116.07 67.09
40 11.43 6.62 116.44 67.30
41 11.47 6.64 116.81 67.52
42 11.50 6.67 117.18 67.73
43 11.54 6.69 117.56 67.95
44 11.58 6.71 117.93 68.16
45 11.61 6.73 118.30 68.38

t = Temperatura del gas en el momento de


carga (°C)
Referencia: t se puede asumir que es la
temperatura ambiente.

4. Gire la manija (a) de la herramienta para carga


de gas ZD1 hacia la derecha lentamente y lea
lo que dice el indicador.
a Debido a que el valor indicado varía con la
temperatura ambiente, cargar la presión del

WA470, 480-6 30-102 39


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador
GSN04517-02 del freno

5. Si la presión del gas es muy alta o muy baja, 3) Montar el anillo-O conectado (7) (número de
ajústela refiriéndose a " Procedimiento para car- pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8).
gar el acumulador con gas nitrógeno"
a Cada vez que se mide la presión del gas, se
descarga alguna cantidad de gas y la pre-
sión se reduce. Agregue gas nitrógeno por
la perdida.
6. Remueva del acumulador (1) la herramienta de
carga de gas ZD1 y vuelva a colocar las partes
removidas. Vea "Procedimiento para cargar el
acumulador con gas nitrógeno"

Procedimiento para cargar el acumulador con


gas nitrógeno
a EL acumulador desconectado de la máquina,
también puede ser cargado con gas nitrógeno
de acuerdo al procedimiento siguiente. 4) Conecte la herramienta para carga de gas
1. Pare el motor y oprima repetidamente el pedal ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1).
del freno para reducir a cero (0) la presión del 5) Conecte la herramienta ZD1 para carga de
aceite en el circuito de freno. gas y el cilindro de gas nitrógeno (c).
a Generalmente, si el pedal de freno es opri- q Use el acople ZD2 para conectar la man-
mido 30 veces, se pierde la fuerza de reac- guera, dependiendo de la especificación
ción al pedal de freno y la presión de aceite del cilindro de gas nitrógeno.
se reduce a cero.
2. Remueva la guarda de la válvula (2) y la tapa
(3) del acumulador (1).

3. Conecte la herramienta para carga de gas ZD1


y el cilindro de gas nitrógeno (c) a la válvula (4)
del acumulador (1) de acuerdo al procedimiento
siguiente.
1) Gire la manija (a) de la herramienta para
carga de gas ZD1 hacia la izquierda, hasta
que se detenga.
2) Gire la manija (b) hacia la izquierda para
abrir.

4. Abra ligeramente el cilindro de gas nitrógeno (c)


para descargar gas nitrógeno a presión de 0.19
– 0.29 MPa {2 – 3 kg/cm2}.
5. Después de que el gas nitrógeno fluye fuera de
la manija (b), cierre la manija (b).

30-102 40 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador
del freno GSN04517-02

6. Gire lenta y gradualmente la manija (a) hacia la Tabla del acumulador de carga de gas nitrógeno
derecha para abrir la válvula (4) del acumulador
Carga de gas nitrógeno
(1). Temperatura
Delantero Trasero Delantero Trasero
a Si la manija (a) se gira mucho, el núcleo de ambiental °C Comentarios
la válvula del acumulador se dañará y el gas MPa kg/cm2
se escapara. De acuerdo a esto, opere cui- 15 10.52 6.09 107.14 61.92
dadosamente la manija (a). 16 10.55 6.12 107.51 62.14
7. Abra la válvula del cilindro del gas nitrógeno (c) 17 10.59 6.14 107.88 62.35
hasta que cargue el acumulador con gas nitróg- 18 10.63 6.16 108.26 62.57
eno. 19 10.66 6.18 108.63 62.78
8. Durante el trabajo, cierre la válvula del cilindro Presión del
20 10.70 6.20 109.00 63.00 gas
de gas nitrógeno (c) y revise la presión del gas estándar
nitrógeno en el acumulador. 21 10.74 6.22 109.37 63.22
a Debido a que el valor indicado varía con la 22 10.77 6.24 109.74 63.43
temperatura ambiente, cargar la presión del
23 10.81 6.26 110.12 63.65
gas se refiere a la tabla siguiente. (La uni-
24 10.85 6.28 110.49 63.86
dad de cada valor en la formula es °C.)
25 10.88 6.31 110.86 64.08
Presión del gas indicado =
26 10.92 6.33 111.23 64.29
Presión del gas estándar x ((273 + t)/
27 10.96 6.35 111.60 64.51
(273 + 20))
28 10.99 6.37 111.98 64.72
29 11.03 6.39 112.35 64.94
30 11.07 6.41 112.72 65.15
31 11.10 6.43 113.09 65.37
32 11.14 6.45 113.46 65.58
33 11.17 6.48 113.84 65.80
34 11.21 6.50 114.21 66.01
35 11.25 6.52 114.58 66.23
36 11.28 6.54 114.95 66.44
37 11.32 6.56 115.32 66.66
38 11.36 6.58 115.70 66.87
39 11.39 6.60 116.07 67.09
40 11.43 6.62 116.44 67.30
41 11.47 6.64 116.81 67.52
42 11.50 6.67 117.18 67.73
43 11.54 6.69 117.56 67.95
44 11.58 6.71 117.93 68.16
45 11.61 6.73 118.30 68.38

t = Temperatura del gas en el momento de


carga (°C)
Referencia:t se puede asumir que es la
temperatura ambiente.

9. Después de que el acumulador queda cargado a


la presión estándar, cierre la válvula del cilindro
de gas nitrógeno (c).
q Si el acumulador queda muy cargado, para
ajustarla, gire lentamente la manija (b) hacia la
izquierda, con la válvula del cilindro del gas
nitrógeno (c) cerrada, para liberar gradual-
mente el gas nitrógeno para ajustar la presión.

WA470, 480-6 30-102 41


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador
GSN04517-02 del freno

10. Remueva la herramienta para carga de gas ZD1


de la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo
al procedimiento siguiente.
1) Gire la manija (a) hacia la izquierda para
cerrar la válvula del acumulador.
2) Gire la manija (b) hacia la izquierda para abrir
y descargar el gas nitrógeno remanente en la
herramienta de carga ZD1 y en las mangueras.
3) Remueva la herramienta para carga de gas
ZD1 de la válvula (4) del acumulador.
11. Aplique agua jabonosa a la válvula (4) del acu-
mulador para revisar que no haya escapes de
gas nitrógeno.
12. Instale la tapa (3) y la guarda de la válvula (2)
en el acumulador (1).
3 Tapa: 9,8 – 12,7 Nm {1,0 – 1,3 kgm}

13. Una semana después de la carga del acumula-


dor con gas nitrógeno, revise que la presión del
gas no se haya reducido.
a Revise las funciones 5 minutos después de
apagar el motor. (Si el motor permanece
apagado más de 5 minutos, se reduce la
presión del circuito de frenos y no se pueden
revisar las funciones con precisión.)
1) Pare la máquina sobre un terreno nivelado y
coloque el interruptor del freno de estaciona-
miento en la posición de “ESTACIONA-
MIENTO” (PARKING).
2) Arranque el motor y hágalo funcionar a media
velocidad durante 1 minuto, luego, párelo.
3) Mover el interruptor del arranque a la posi-
ción de ON y oprima y suelte el pedal del
freno repetidamente. Cuente el número de
veces que oprime el freno hasta que se
enciende la lámpara de precaución de pre-
sión del aceite.
q Si el número de veces que oprimió el freno
es menor de 5: La presión del gas en el
acumulador puede que se haya bajado.
q Si el número de veces que oprimió el
freno es 5 o más: La presión del gas en
el acumulador está normal.

30-102 42 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón GSN04517-02

Comprobación y ajuste del Ajuste


posicionador del cucharón 1 1. Ajustando la holgura
1) Ajuste y fije la tuerca (4) del interruptor de
manera que la holgura (b) que se encuentra
k Detener la máquina sobre terreno nivelado entre el extremo del protector (3) del inte-
y bajar el equipo de trabajo y colocar rruptor y la superficie sensible del interruptor
firmemente al terreno. (1) estará dentro del régimen estándar.
k Aplique el freno de estacionamiento y
a Holgura estándar (b): 0.5 – 1.0 mm
3 Tuerca del interruptor
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s
neumáticos. 14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}
a Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del
rango de operación
a Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del
rango de operación

Probando
1. Mientras el motor está parado, compruebe que
la holgura (a) entre el interruptor de proximidad
(1) y la barra del sensor (2) se encuentra dentro
del régimen estándar.
a Holgura (a): 3 – 5 mm

2) Ajuste y fije la lámina y el perno de montaje


del soporte del interruptor de proximidad de
manera que la separación (a) entre la super-
ficie sensible del interruptor de proximidad
(1) y la barra del sensor (2) se encontrará
dentro del régimen estándar.
a Holgura (a): 3 – 5 mm
a Ajuste la barra sensora (2) con la lámina
de ajuste de manera que la tolerancia (a)
quede dentro del régimen estándar a tra-
vés del recorrido de la barra sensora.
2. Mientras el motor funciona en velocidad media
(1,500 rpm), revise el punto de operación.
(Revisar 3 veces y obtener un promedio.)

WA470, 480-6 30-102 43


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón

2. Ajustar la posición de montaje


(posición de pare)
1) Baje el cucharón sobre el terreno y colóque-
lo en el ángulo de corte, luego retorne la
palanca a la posición de retención y pare el
motor.
2) Afloje 2 pernos de montaje (5) y ajuste la
posición del protector (3) del interruptor de
manera que el extremo trasero de la barra
(2) del sensor se encontrará en el centro de
la superficie sensible del interruptor de
proximidad (1) y seguidamente apriete 2
pernos de montaje (5).
3) Compruebe nuevamente que la separación
(a) entre el interruptor de proximidad (1) y la
barra del sensor (2) sea de 3 a 5 mm.
q Se puede comprobar poniendo en ON el
interruptor del arranque y encendiendo
ON y apagando OFF la luz piloto.
(Cuando el indicador luminoso piloto se
apaga ("OFF"), el cucharón se detiene.)

a Después de ajustar, arranque el motor y


opere la palanca de control del cucharón
para revisar si el dispositivo de posición
del cucharón funciona en la posición
deseada.

30-102 44 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Comprobación y ajuste del desenganche del aguilón GSN04517-02

Comprobación y ajuste del Ajuste


desenganche del aguilón 1 1. Arranque el motor y levante el brazo de
elevación a la posición deseada u luego pare el
motor.
k
k Esté seguro de aplicar la palanca de cie-
Detener la máquina sobre terreno nivelado
y bajar el equipo de trabajo y colocar rre del equipo de trabajo
firmemente al terreno.
k Aplique el freno de estacionamiento y 2. Afloje los 2 pernos (3) y ajuste la placa (2) de
c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s manera que su parte superior se encuentra en
neumáticos. el centro del interruptor (1) y luego fije los
perons.
Probando
1. Arranque el motor y mover la palanca del brazo 3. Si la holgura (b) está fuera del régimen especifi-
de levantamiento para activar el interruptor de cado, afloje la contratuerca (3) del interruptor
proximidad (1), luego pare la motor. (1) y ajuste el interruptor (1) de manera que la
k Esté seguro de aplicar la palanca de cie- holgura (b) entre la superficie sensible del inte-
rre del equipo de trabajo rruptor (1) y la placa (2) quedará en el régimen
especificado, y luego apriete la contratuerca.
2. Con el motor detenido, revise que el centro del 3 Tuerca del interruptor
interruptor (1) y la parte superior de la placa (2) 14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}
se encuentra al punto (a). a Después de efectuar el ajuste, opere el
equipo de trabajo y compruebe que el inte-
rruptor funciona en la posición deseada.

3. Revise que la holgura (b) entre la superficie


sensible del interruptor (1) y la placa (2) es el
régimen especificado.
a Holgura estándar (b): 3 – 5 mm

WA470, 480-6 30-102 45


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Revisando la lámpara piloto de operación del interruptor de proximidad.

Revisando la lámpara piloto de q A: Operación de la lámpara piloto (Roja)


operación del interruptor de
proximidad. 1

Actuación de la lámpara piloto del interruptor


de proximidad (Roja)
El interruptor de proximidad tiene una lámpara
piloto para indicar la condición de su operación.
Use esta lámpara piloto cuando ajuste el interruptor
de proximidad.

Interruptor de Relación de posición entre la superficie sensible Luz piloto de


Observaciones
aproximación del interruptor de proximidad y el objeto a detectar operación
Posicionador del Cerca ON (ACTIVADA) Opera cuando el centro del
cucharón Lejos OFF (DESACTIVADA) interruptor está cerca

Desenganche del Cerca ON (ACTIVADA) Opera cuando el centro del


aguilón Lejos OFF (DESACTIVADA) interruptor está lejos

30-102 46 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Procedimiento para probar diodos GSN04517-02

Procedimiento para probar q El valor indicado cambia: El diodo tiene


diodos 1
conductividad (Normal= (Ver a continua-
ción)
a Compruebe en la forma siguiente, un diodo del a Se indica un valor de 460 a 600 para los
tipo ensamblado (8 espigas) y un diodo inde- diodos de silicio.
pendiente (2 espigas):
a Las direcciones conductivas de diodos el tipo
ensamblado aparecen indicadas en la superfi-
cie del diodo tal como se muestra en la figura
siguiente.

2. Cuando se usa un comprobador de circuito


del tipo analógico
1) Cambie el modo de comprobación para el
régimen de Resistencia.
2) Coloque los cables del probador como se
a Las direcciones conductivas del diodo sencillo explica abajo, y revise el movimiento del
están indicadas en la superficie del diodo según puntero.
se muestra en la figura siguiente. 1] Ponga el terminal rojo (+) en contacto
con el ánodo (P) y el terminal negro (-)
en contacto con el cátodo (N) del diodo.
2] Coloque el cable rojo (+) del probador al
lado del cátodo (N) del diodo y coloque el
cable negro (–) al lado del ánodo (P).
3) Determine si un diodo específico está en
buenas condiciones o no por la forma en
que gira el puntero.
q Con la conexión 1] de arriba, no se
mueve el puntero. El se mueve, sin
embargo, cuando es empleada la
conexión 2]. Normal (Sin embargo, la
magnitud del movimiento del puntero
(indicando el valor de la Resistencia)
1. Cuando se usa un comprobador de circuitos varía dependiendo del modelo del proba-
del tipo digital dor dado y del rango de medición selec-
1) Cambie el modo de comprobación para el cionado).
régimen de diodos y confirme el valor indi- q El puntero gira con ambas conexiones, la
cado. 1] y la 2]: Defectuoso (Corto circuito
a El voltaje de la batería interna aparece interno)
expuesto con los comprobadores de cir- q El puntero no gira con ambas conexio-
cuito del tipo convencional. nes, la 1] y la 2]: Defectuoso (Rotura
2) Ponga el terminal rojo (+) en contacto con el interna de un alambre)
ánodo (P) y el terminal negro (-) en contacto
con el cátodo (N) del diodo y confirme el
valor indicado.
3) Determinar la aceptabilidad del diodo según
el valor indicado.
q El valor indicado permanece sin cambio:
No hay conducción (Falla)

WA470, 480-6 30-102 47


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

Trabajos de preparación para la


localización de fallas en el
sistema eléctrico 1

a Al realizar la localización de fallas para un cir-


cuito eléctrico relacionado con el monitor de la
máquina, controlador de la transmisión, contro-
lador del equipo de trabajo o terminal KOM-
TRAX, exponga los conectores relacionados de
acuerdo con el procedimiento que sigue.
a Desconecte y conecte los conectores de los
tipos de cierre especiales de acuerdo con el
procedimiento siguiente.

1. Monitor de la máquina 2) Desmonte la cubierta interior (2) del lado


1) Desconectar de la cubierta (1) los conecto- delantero izquierdo.
res siguientes. a Retire los pernos de montaje y la tapa.
q Conector L01: Interruptor del freno 3) Retire la tapa (1).
de estacionamiento
q Conector L07: Selector de modo 1 del
monitor de la máquina
q Conector L08: Selector de modo 2 del
monitor de la máquina
q Conector S01: Interruptor de la luz
de trabajo delantera
q Conector S02: Interruptor de la luz
de trabajo trasera
q Conector S07: Interruptor ECSS
(Si está equipado)
a Extraiga el interruptor de la cubierta y
desconecte cada conector.
a Si usted introduce sus manos debajo de
la cubierta y desconecta a la fuerza un
4) Desmonte 3 pernos de montaje (4) del
conector, usted podría dañar el conector
soporte del monitor (3) de la máquina e
o el interruptor. Tenga cuidado.
invierta el monitor de la máquina.
a Tenga cuidado para no extraer a la
fuerza el arnés de cables.

30-102 48 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico GSN04517-02

5) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en 2. Controlador de la transmisión


los conectores L51, L52, L53, L54, L55, 1) Desmonte las cubiertas (6) y (7) de la parte
L56, and L57del monitor de la máquina (5). trasera de la cabina.

2) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en


los conectores L61, L62, y L63 del controla-
dor de la transmisión (8).
a Si los conectores no se pueden desco-
nectar y conectar fácilmente, desmonte
el controlador de la transmisión.
a Como los conectores están sujetos con
tornillos, afloje esos tornillos antes de
hacer la desconexión.
a Al conectar nuevamente los conectores,
apriete sus tornillos al torque especifi-
cado.
3 Tornillo:
2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}

3. Controlador del equipo de trabajo (si lo


tiene)

WA470, 480-6 30-102 49


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

1) Desmonte las cubiertas (6) y (7) de la parte 4. Terminal KOMTRAX


trasera de la cabina. 1) Retire la cubierta (10)

2) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en 2) Conecte un adaptador –T de diagnóstico en


los conectores L71, L72, y L73 del controla- el conector L80 del terminal (11) de KOM-
dor del equipo de trabajo (9). TRAX.
a Si los conectores no se pueden desco- a Si el conector no se puede desconectar y
nectar y conectar fácilmente, desmonte conectar fácilmente, desmonte el termi-
el controlador del equipo de trabajo. nal KOMTRAX.
a Como los conectores están sujetos con a Como los conectores están sujetos con
tornillos, afloje esos tornillos antes de tornillos, afloje esos tornillos antes de
hacer la desconexión. hacer la desconexión.
a Al conectar nuevamente los conectores, a Al conectar nuevamente los conectores,
apriete sus tornillos al torque especifi- apriete sus tornillos al torque especificado.
cado. 3 Tornillo:
3 Tornillo: 2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}
2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}

30-102 50 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico GSN04517-02

5. Sensor de presión ambiente (PRESIÓN 6. Sensor de presión de refuerzo y de tempera-


AMBAIR) tura (PRESIÓN DE REFUERZO & IMT)
sensor de velocidad Ne del motor (SENSOR a Desconexión y conexión de conector
DEL CIGÜEÑAL) El conector del sensor de la presión de refuerzo
Sensor de velocidad de retroceso del motor y de temperatura tiene un mecanismo especial
(SENSOR CAM) de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las
del interruptor de presión del aceite del etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las
motor (INTERUPTOR DE LA PRESIÓN DE etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo.
ACEITE) Desconexión:
a Desconexión y conexión de conectores (a) Desasegure –(b) Desconecte el conector.
Los conectores del sensor de presión Conexión:
atmosférica, sensor de velocidad Ne, sensor (c) Conecte el conector –(d) Asegure.
de velocidad de retroceso del motor e inte-
rruptor de presión del aceite tienen un
mecanismo especial de seguro. Desconéc-
telos de acuerdo a las etapas (a) a (c) y
conéctelos de acuerdo a las etapas (d) a (f),
tal como se muestra abajo.
Desconexión:(a) Deslice la palanca –(b) Desa-
segure –(c) Desconecte el
conector.
Conexión:(d) Conecte el conector –(e) Ase-
gure –(F) - deslice la
palanca.

a Remoción e instalación del sensor


Se necesita una llave de torsión para remover
e instalar el sensor de presión de refuerzo y
temperatura. Vea Probando y ajustando,
"Tabla de herramientas para la localización
de fallas".
7. Solenoide IMV de la bomba de suministro
(REGULADOR DE COMBUSTIBLE)
a Desconexión y conexión de conector
El conector del solenoide IMV de la bomba de
suministro tiene un mecanismo especial de
seguro. Desconéctelos de acuerdo a las eta-
pas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las
a Remoción e instalación del sensor
etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo.
Se necesita un cubo profunda para la remo-
Desconexión:
ción e instalación del interruptor de presión
(a) Desasegure –(b) Desconecte el conector.
de aceite del motor. Vea Probando y ajus-
Conexión:
tando, "Tabla de herramientas para la locali-
(c) Conexión de conectores –(d) Asegure.
zación de fallas".

WA470, 480-6 30-102 51


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

8. El sensor de presión del múltiple de com- a Precauciones para conectar el conector.


bustible (PRESIÓN DEL MÚLTIPLE DE COM- Tenga cuidado para no conectar en forma
BUSTIBLE) inversa el conector.
a Desconexión y conexión de conector Acople el cierre (e) en el costado del arnés
El conector del sensor del múltiple común de cables en una muesca triangular (f) por el
de combustible tiene un mecanismo espe- lado del sensor (No acople el cierre (e) con
cial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a una guía cuadrada (g) por el lado opuesto
las etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo de la muesca triangular (f)).
a las etapas (c) y (d), tal como se muestra
abajo.
Desconexión:
(a) Desasegure –(b) Desconecte el
conector.
Conexión:
(c) Conexión de conectores –(d) Ase-
gure.

9. Sensor de temperatura del refrigerante del


motor (TEMPERATURA DEL REFRIGE-
RANTE)
a Desconexión y conexión de conector
El conector del sensor de temperatura del
refrigerante del motor tiene un mecanismo
especial de seguro. Desconéctelos de
acuerdo a las etapas (a) y (b) y conéctelos
de acuerdo a las etapas (c) y (d), tal como
a Precauciones para desconectar el conector
se muestra abajo.
La dirección del cierre del conector varía
Desconexión:
con la posición apretada del sensor y el cie-
(a) Desasegure –(b) Desconecte el
rre puede quedar en una dirección en que
conector.
es difícil volverlo a situar (por el lado inferior
Conexión:
del costado o el lado del motor)
(c) Conexión de conectores –(d) Ase-
En este caso, pellizque el cierre en la direc-
gure.
ción (a) con una herramienta de punta
doblada (disponible comercialmente) y el
cierre queda restablecido.
Como el cierre hace clic cuando está resta-
blecido, desconecte el conector después de
escuchar el clic.

a Remoción e instalación del sensor


Se necesita un cubo profunda para la remo-
ción e instalación del interruptor de presión
de aceite del motor. Vea Probando y ajus-
tando, "Tabla de herramientas para la locali-
zación de fallas".

30-102 52 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX GSN04517-02

Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX 1

Procedimiento para empezar KOMTRAX


Si esta instalado Los países, 1) Registro de una máquina en la pantalla web KOMTRAX. Para el
antes de la entrega excepto Japón procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web
(Para Persona Clave)”.
2) Después de que la máquina está registrada, procederá a realizar la
solicitud de activación con el botón "Apply " en la pantalla web KOMTRAX.
Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX
Web (Para Persona Clave)”.
3) Después que la máquina se activa, pulse el botón de inicio en la pantalla
web KOMTRAX para iniciar la comunicación. Para el procedimiento, véase
“Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”.
Si esta instalado Los países, 1) Siga el "procedimiento de instalación" y los dispositivos instalados.
antes de la entrega excepto Japón 2) Siga los procedimientos que se explican en el "Comprobación de apertura
de estación en el costado de la máquina” y realizar una inspección a bordo.
3) Registro de una máquina en la pantalla web KOMTRAX. Para el
procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web
(Para Persona Clave)”. Para revisar información por adelantado, véase
"Aplicación para la iniciación de su uso".
4) Después de que la máquina está registrada, procederá a realizar la
solicitud de activación con el botón "Apply " en la pantalla web KOMTRAX.
Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX
Web (Para Persona Clave)”.
5) Después que la máquina se activa, pulse el botón de inicio “Start” en la
pantalla web KOMTRAX para iniciar la comunicación. Para el
procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web
(Para Persona Clave)”.

Para los procedimientos detallados para iniciar la operación KOMTRAX, por favor comuníquese con la divi-
sión a cargo de KOMTRAX.

WA470, 480-6 30-102 53


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

Comprobación de apertura de estación 3. Cuando hayan transcurrido de 5 segundos des-


en el costado de la máquina pués que el interruptor del arranque fue colo-
a Complete los pasos 3) a 5) dentro de 60 segun- cado en ACC, cerciórese de que la luz
dos. Si transcurren 60 segundos o más, indicadora de 7 segmentos cambia para guión “
comience de nuevo por el paso 1). –“ en el terminal KOMTRAX.
1. Coloque en "OFF" el interruptor de arranque y
luego, después de asegurarse que han pasado
5 segundos, prosiga con el siguiente paso.

2. Compruebe ocularmente que los conectores de


comprobación 1 y 2 estén conectados.
q Revise conector 1: CHK0
q Revise conector 2: CHK1

4. Desconecte el conector de revisión 1, y espere


como 5 segundos tal como está.
a Asegúrese de que el conector esté des-
conectado.

5. Reconecte el conector de revisión 1, y espere


como 5 segundos tal como está.
a Si la terminal KOMTRAX detecta que el
conector estaba desconectado y conec-
tado, el punto en luz del indicador de 7
segmentos parpadea varias veces.

30-102 54 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX GSN04517-02

6. Asegúrese de que la lámpara indicadora de 7 a Cuando es indicado "[Normal]" proceda con


segmentos esté indicada normalmente en el el siguiente paso.
terminal KOMTRAX. a Si "-" continua exhibido, ejecute nueva-
a Si lo está, la lámpara indicadora de 7 seg- mente los pasos 1) a 5).
mentos mostrará repetidamente los caracte-
res "d", "0" y "-" durante 30 segundos
después de que se haya terminado el paso
5).
a Esos caracteres, aunque sean expuestos
normalmente, cambiarán hacia otro carácter
distinto al guión después que hayan transcu-
rridos los 30 segundos o más.
La exhibición puede llegar a cambiar a otro
carácter diferente a "0", aún dentro de los 30
segundos.

7. Gire el interruptor de arranque a la posición


ARRANQUE (START) durante 5 segundos, y
asegúrese de que el motor no arranque.
a Si el motor arranca, repita el procedimiento
de arriba desde el paso 1).
a No devuelva el interruptor de arranque a la
posición "OFF".

8. Nuevamente mueva el interruptor del arranque


de la posición ACC para la posición ARRAN-
CAR y cerciórese de que el motor arranca.

9. Asegúrese de que las lámparas indicadoras del


terminal KOMTRAX estén activadas (ON) nor-
malmente.
a Muévase al siguiente paso si usted puede
revisar que la exhibición es [Normal]. (Esto
toma entre 90 segundos a 15 minutos antes
de que la exhibición se vuelva normal.)
a Si está indicado (Problema en la detección
de datos de la posición GPS), revise si hay
alguna anormalidad en la antena GPS o el
cable. Si hay alguna anormalidad, repárela y
empiece nuevamente desde el procedi-
miento 1.
a Si está indicado (Problema de recepción),
revise si hay alguna anormalidad en la apa-
riencia de la antena de comunicaciones o el
cable. Si hay alguna anormalidad, repárela y
repita nuevamente el procedimiento desde
el paso 1).
a Si está indicado (Problema en la detección
de datos de posición GPS y problema de
recepción), revise si hay alguna anormali-
dad en la antena o el cable GPS o en la
comunicación entre la antena y el cable. Si
hay alguna anormalidad, repárela y empiece
nuevamente desde el procedimiento 1.

WA470, 480-6 30-102 55


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

a Si [Se indica problema en la red], com- 10. Coloque el interruptor de arranque en posición
pruebe la exposición del [LED-C4] en refe- OFF.
rencia a “Exposición de la Luz del terminal
KOMTRAX” Si no se reconoce CAN, verifi- 11. Esté seguro que la luz indicadora de 7 segmen-
que el arnés de CAN del terminal KOM- tos está expuesta normalmente después de
TRAX y después si hay alguna anormalidad, transcurridos 5 segundos.
repárela y comience nuevamente desde el a Cuando aparece [Normal], se ha comple-
procedimiento 1). tado la comprobación de apertura de la esta-
[A]:Normal ción.
[B]:Problema de detección de datos de a Si aparece [Anormal], la comprobación de la
posición del GPS apertura de la estación no termina normal-
[C]:Problema de recepción mente y se deberá ejecutar nuevamente el
[D]:Problema de detección de datos de procedimiento desde el paso 1)
posición del GPS y problema de recep- a Si la comprobación de apertura de la esta-
ción ción termina normalmente, no deberá vol-
[E]:Problema en la red de comunicaciones verse a comprobar.

30-102 56 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX GSN04517-02

Aplicación para la iniciación del uso.


a La aplicación para la iniciación del uso se debe
hacer solamente después de la prueba de ins-
cripción sea terminada.
1. Notifique al administrador de la operación
KOMTRAX la siguiente información acerca de
la máquina, la cual ha sido completada en la
revisión de la apertura de la estación en el lado
de la máquina.
1) Información (modelo, número de repuesto y
número de serie) acerca de la máquina que
ha completado la revisión de la apertura de
estación en el lado de la máquina.
2) Número de parte y número de serie del ter-
minal KOMTRAX.
3) Valor del horómetro de servicio cuando el
terminal KOMTRAX fue instalado (en 0.1
horas)

2. El administrador de operaciones KOMTRAX


deberá usar el PC del cliente KOMTRAX para
registrar la máquina.
a Para el procedimiento, vea el "Manual del
administrador de operaciones KOMTRAX".
a Para el procedimiento que se aplica fuera de
Japón, vease “Manual de Referencia Global
KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”.
a Ahora el terminal está listo para ser usado.

WA470, 480-6 30-102 57


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX 1

Lámpara LED para el CPU 7- segmentos y el punto exhibidos para el CPU


1. LED-C1 (Señal del estado R, o ACC) 7. 7 segmentos (Número de correos electrónicos sin
2. LED-C2 (Arrancando el estado de salida) enviar)
3. LED-C3 (Señal de la RED-S, o señal C) 8. Punto (Estado de posición del GPS)
4. LED-C4 (estado del CAN)
5. LED-C5 (Estado de escritura de transferencia de
la red)
6. LED-C6 (Estado de escritura de transferencia de
la red)

30-102 58 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX GSN04517-02

En el sistema KOMTRAX, se exponen varias informaciones y detalles de procesamientos en los LEDs de la


superficie superior del terminal KOMTRAX Por lo tanto, si se sospecha de un defecto en el sistema, ejecute
las comprobaciones siguientes:
q Revisando las antenas
q Comprobación de las exposiciones del terminal LED
Antes de usar el sistema KOMTRAX, asegúrese de que la aplicación para iniciar su uso esté completa, lo
mismo que la revisión de apertura de estación en el lado de la máquina.

Revisando las antenas


a Antes de comprobar la exposición de LED, verifique que no hay anormalidad alrededor de la antena y de
la antena GPS.
q La antena de comunicaciones no debe ser desconectada (OFF) o dañada.
q El cable de la antena de comunicaciones no debe estar roto y debe estar conectado normalmente con el
terminal KOMTRAX.
q La antena GPS no debe estar desconectada (OFF) o dañada.
q El cable de la antena GPS no debe estar roto y debe estar conectado normalmente con el terminal KOM-
TRAX.

Comprobación de las exposiciones del terminal LED


1. Queriendo decir que el LED del CPU exhibe
a La exposición de LED debe comprobarse con el interruptor del arranque en ON, con el interruptor del
arranque en ARRANCAR o con el motor en marcha.

No. LED Nombre/Función Exhibe (*1) Descripción


Señal ACC del interruptor de arranque: ON, señal R del
ON
alternador: ON
Señal ACC del interruptor de arranque: OFF, señal R del
Estipula que la señal ACC Destello rápido alternador ON
1 LED-C1 del interruptor de arranque
Señal ACC del interruptor de arranque: ON, señal R del
y la señal R del alternador Destello lento
alternador: OFF
Señal ACC del interruptor de arranque: OFF, señal R del
OFF
alternador OFF
Estado de la señal de ON Señal de control del motor: ON
2 LED-C2
control del motor OFF Señal de control del motor: OFF
ON S-NET Conectado, Señal C del interruptor de arranque: OFF
Estado de la conexión de Destello rápido Señal C del interruptor del arranque: ON
3 LED-C3 la S-NET y señal C del
Destello lento (No esta usado)
interruptor de arranque
OFF S-NET No conectado, Señal C del interruptor de arranque: OFF
ON CAN: Conectado (sin sensor de combustible)
Destello rápido CAN: Conectado (con sensor de combustible)
4 LED-C4 Estado de la conexión CAN
Destello lento CAN: No conectado (con sensor de combustible)
OFF CAN: No conectado (sin sensor de combustible)
1-LED Transfiere del modo escrito (función única del administrador del
5 LED-C5
ENCENDIDO sistema)
Transfiere de la red la 2-LED
estipulación por escrito APAGADO
6 LED-C6 Modo de operación normal
(DESCONEC-
TADO)

*1: Tipos de destello y tiempos de destello


Destello rápido: Destella en un ciclo de aproximadamente 1 segundo
Destello lento: Destella en un ciclo de aproximadamente 4 segundo

ON = ACTIVADO
OFF = DESACTIVADO

WA470, 480-6 30-102 59


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
GSN04517-02 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

2. Contenido de los 7- segmentos y el punto exhibidos para el CPU


a La exhibición del LED debe ser revisada con el interruptor de arranque colocado en ON

No. LED Nombre/Función Exhibe (*2) Descripción


El número indica el número de correos electrónicos sin enviar (10 o
0a9 más correos electrónicos sin enviar están indicados con un "9") Luz
Número de correos expuesto encendida indica que la máquina está en el proceso de capturar el
electrónicos sin
7 7 segmentos satélite.
enviar, satélite
0 a 9 El número indica el número de correos electrónicos sin enviar (10 o
captura el estado
destello más correos electrónicos sin enviar están indicados con un "9")
rápido Destello rápido indica que el satélite no ha sido capturado.
Estado de posición GPS fue completada. (La posición puede ser
ON
Estado de posición confirmada. *3)
8 Punto
Estado de posición GPS no fue completada. (La posición no puede
OFF
ser confirmada. *3)

*2: Tipos de destello y tiempos de destello


Destello rápido: Destella en un ciclo de aproximadamente 1 segundo
Destello lento: Destella en un ciclo de aproximadamente 4 segundo
*3: Explicación suplementaria del estado de posicionamiento del GPS
Después de que el interruptor de arranque se coloque en "ON", puede que se tomen uno o más minu-
tos hasta que el posicionador GPS se complete, aún estando en un área de servicio a campo abierto.
La toma de posición puede fallar por una señal débil o un área sin servicio.

ON = ACTIVADO
OFF = DESACTIVADO

30-102 60 WA470, 480-6


102 Pruebas y ajustes, Parte 2
Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX GSN04517-02

WA470, 480-6 30-102 61


GSN04517-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6


No. de Forma GSN04517-02

©2009 KOMATSU
Todos los Derechos Reservados
Impreso en Miami, Fl USA 08-11 (01)

30-102 62
GSN04518-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS 1MANUAL DE TALLER

WA470-6
WA480-6

Modelo de máquina Número de serie


WA600-6 90001 en adelante
WA600-6 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes 30

103 Pruebas y ajustes, Parte 3


Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o
agregado..................................................................................................................................................... 2
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) .................................................................................... 5
Tabla de inspección de Clínica Pm ............................................................................................................... 68

WA470, 480-6 30-103 1


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o
GSN04518-02 agregado.

Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc.


reemplazado, reensamblado o agregado. 1

1. Ítems a establecer cuando el sensor del controlador es sustituido, reensamblado o añadido.


a Si alguno de los siguientes componentes o partes es reemplazado o reensamblado, inicialice los sen-
sores, solenoides, etc. con el monitor de la máquina.
a Ajuste los ítemes en orden alfabético (A a Z) con el monitor de la máquina.

Tabla de correspondencia de dispositivos, componentes y elemento de ajuste

Componente u opción reemplazada, reensamblada o agregada. Item de ajuste


Monitor de la máquina D, E, F, G
Cambio del tamaño del neumático E
Transmisión A, B, C
Controlador de la transmisión A, B, C, D, E
Solenoide ECMV de la transmisión A, B, C
Controlador del equipo de trabajo D, E
Teniendo inspección automotriz E
Adición o remoción de una opción E

Tabla de item de ajuste

Item de ajuste Contenido del ajuste Descripción No.(*1)


A Reconfiguración del aprendizaje inicial de la transmisión 7-2
B Aprendizaje inicial de la transmisión 7-2
C Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión 7-1
D Selección del modelo de la máquina 12
E Selección de opción 10
F Introduciendo el No. de serie de la máquina 11
Regulación del indicador de servicio y el valor de integración de
G — (*2)
distancia recorrida

*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)”
*2: Refiérase a Noticias de Servicio (No. AT06329) para puntos establecidos.

30-103 2 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o
agregado. GSN04518-02

2. Ajustando para las necesidades del usuario


Si el usuario hace las siguientes indicaciones o requerimientos, cambie o ajuste con el monitor de la
máquina, los ítemes mostrados abajo.

Tabla de correspondencia de comentarios o solicitud y item de ajuste

Contenido de las indicaciones o requerimientos Item de ajuste


Cambio de la unidad indicadora del velocímetro. G
Poner en OFF (apagar) la luz ECO H
Cambio automático del intervalo de operación del ventilador en reversa (Especificación
J
para reversar el ventilador automáticamente).
Cambio automático del aplazamiento de la operación del ventilador en reversa (Especificación
K
para reversar el ventilador automáticamente).
La velocidad de traslado está indicada muy rápida o muy lenta L
Cambio de velocidad del motor y/o velocidad de traslado en la pantalla de caracteres
M
desactivada (OFF)

Tabla de item de ajuste

Ítem de ajuste Contenido de los cambios y/o ajustes Descripción No. (*1)
G Regulación de opción/Selección de la unidad de velocidad 10
H Regulación de opción/Selección de indicación de la luz ECO 10
Ajuste del sensor/Ajuste del intervalo de la operación automática
J 7–18
de inversión de rotación del ventilador.
Ajuste del sensor/Ajuste de la continuación de la operación
K 7–19
automática del ventilador en retroceso.
L Regulando la opción o cambio de tamaño de neumático 10
Regulación de opción/Cambio de indicación de la velocidad del
M motor o velocidad de traslado en pantalla normal de exposición 10
de caracteres.

*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)”
a Cambio de la unidad de indicación del velocímetro y del indicador de peso de la especificación para países
con la unidad SI no se puede establecer.

WA470, 480-6 30-103 3


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o
GSN04518-02 agregado.

Nota: No cambie la posición de los interruptores rotatorios (SW1, SW2, y SW3) y de los interrupto-
res profundos (DIP) (SW5 y SW6) localizados en el respaldo del monitor de la máquina.

30-103 4 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) 1

Funcion normal y funcion especial del monitor de la máquina


El monitor de la máquina está equipado con funciones normales y funciones especiales. Varios ítemes de
datos son exhibidos en la exhibición de caracteres en la pantalla localizada en la mitad del monitor de la
máquina.
Dependiendo de la regulación interna del monitor de la máquina, los ítemes exhibidos en ítemes exhibidos
automáticamente e ítemes exhibidos cuando se operan los interruptores el monitor de la máquina.
1) Funcion normal: Modo del operador
Funciones por las cuales su contenido es normalmente exhibido, o cuales pueden ser exhibidas y mane-
jadas por el operador por medio de la colocación de los interruptores.
a Ver el Manual de Operación y Mantenimiento para detalles sobre el modo del operador.
2) Función especial: Modo de servicio
Funciones que puede exhibir y manejar el encargado de servicio por medio de interruptores especiales,
con el objeto de hacer una inspección, mantenimiento y localización de fallas.
Modo del operador Modo de servicio
Función expositora del historial de fallas del
1 Función de exhibición del horómetro de servicio/hora (*2) 2
sistema eléctrico
Función expositora del historial de fallas del
2 Función del medidor de carga (Si está equipado) (*1) 3
sistema mecánico
3 Función de exhibición del odómetro 4 Función de monitoreo en tiempo real
4 Función del monitor de mantenimiento 5 Función de corte de cilindros del motor
5 Función de entrada del número de teléfono 6 Función de girar el motor sin inyección
6 Función de la selección de lenguaje 7 Función de ajuste
Función de ajuste del intensidad de iluminación del ⇔
7 8 Función del monitor de mantenimiento
monitor
Función de exposición de información de
8 Función de ajuste de la hora (*2) 9
operación
Función selectora de exposición de velocidad del motor/
9 10 Función selectora de dispositivo opcional.
velocidad de traslado.
Función selectora de exposición de velocidad de traslado/ Función de ingreso del número de serie de la
10 11
exposición de velocidad del motor/no exposición (*3). máquina
11 Función de exposición del código de acción 12 Función selectora de modelo
12 Función de exhibición del código de falla 13 Función de comenzar

*1: Esta exposición no está disponible cuando la función indicadora de carga se desactiva en OFF a través de la
selección OPT (OPCIONAL) del modo de servicio.
*2: Esta exposición no está disponible cuando la función selectora de exposición de la velocidad de traslado/velocidad
del motor se desactiva a través de la selección de [OFF] en el modo de servicio.
*3: Si la velocidad/velocidad del motor indicada en la exposición de caracteres se pone en OFF como opción en el modo
de servicio, no aparece indicada.

WA470, 480-6 30-103 5


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Funciones y flujo del modo de servicio

30-103 6 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

WA470, 480-6 30-103 7


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

30-103 8 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

Modo del operador 3. Función de exhibición del odómetro


a Siguen las vistas generales del modo del opera- Oprimir el interruptor [U] del indicador de servi-
dor. cio ordinario y pantalla de exposición del reloj
a Ver la sección “Estructura, función y normas de de horas para exponer el odómetro.
mantenimiento” o el Manual de Operación y Man- Las especificaciones del indicador de carga
tenimiento para detalles del modo del operador. expone el odómetro a medida que se oprime el
interruptor [<] en forma sucesiva para exponer
1. Función de exhibición del horómetro de servicio/ la función del indicador de carga.
hora a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor
Al activar ON el interruptor del arranque se de la máquina” de la sección de “Operación”
expone el indicador de servicio en el espacio en el Manual de Operación y Mantenimiento.
superior y el reloj de horas en el espacio inferior.

4. Función del monitor de mantenimiento


2. Función del medidor de carga (si está equipado) 1) Función expositora de las horas para cam-
Oprimir el interruptor [U] del indicador de servi- bio del filtro/aceite (exposición automática)
cio ordinario y pantalla de exposición del reloj A medida que se acerca el momento de
de horas para exponer la función del indicador cambiar el filtro o el aceite, el monitor de la
de carga. máquina automáticamente expone su infor-
a Para más información, ver la sección de mación para llamar la atención del operador.
Estructura, función y normas de manteni- 2) Restableciendo el tiempo para el reemplazo
miento, “Función del indicador de carga”, y (selección del menú)
opciones de aditamentos, “Uso del indicador A medida que se ejecuta la operación de
de carga·” del Manual de Operación y Man- mantenimiento para cambiar un filtro o el
tenimiento. aceite, el monitor de la máquina permite la
reactivación del intervalo de tiempo a través
de la operación del interruptor.

WA470, 480-6 30-103 9


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

5. Función de entrada del número de teléfono 7. Función de ajuste del intensidad de iluminación
Se ingresan números telefónicos a través de la del monitor
operación del interruptor. Modificaciones o can- La brillantez del monitor de la máquina es ajusta-
celaciones de números telefónicos en el monitor ble en siete niveles a través de la operación de
de la máquina también se encuentra disponible interruptores.
a través de la operación del interruptor. a El ajuste de brillantez está disponible en dos
a Cuando aparece expuesto el código de estilos –ajuste del monitor solamente y ajuste
acción [E03] aparece expuesto un número por separado del monitor y cristal líquido.
telefónico junto con [CALL = LLAMAR] a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor
a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación”
de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.
en el Manual de Operación y Mantenimiento.

6. Función de la selección de lenguaje


La operación del interruptor permite seleccionar
un idioma de exposición del monitor de la máq-
uina.
a Las funciones del modo de servicio se expo-
nen en forma constante en Inglés en vista a
que están excluidas de la función selectora
de exposición.
a Un idioma deseado puede seleccionarse del
Inglés, Japonés, Alemán, Francés, Italiano,
Español y Sueco.
a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor
de la máquina” de la sección de “Operación” 8. Función de ajuste de la hora
en el Manual de Operación y Mantenimiento. La hora indicada por el reloj del monitor de la
máquina es ajustable.
a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor
de la máquina” de la sección de “Operación”
en el Manual de Operación y Mantenimiento.

30-103 10 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

9. Función selectora de exposición de velocidad 11. Función de exposición del código de acción
del motor/velocidad de traslado. Si se produce un problema, el monitor de la
Una unidad a ser utilizada para la exposición de máquina expone un código de acción corres-
velocidad en el monitor de la máquina es elegi- pondiente a la gravedad del problema para aler-
ble entre km/h y MPH. También es posible acti- tar al operador acerca de las acciones
var [ON] o desactivar [OFF] la exposición de la apropiadas a seguir.
velocidad de traslado y la velocidad del motor. a La figura que sigue a continuación muestra
a Para detalles, ver “Otras funciones del moni- un ejemplo de la pantalla en que aparecen
tor de la máquina” de la sección de “Opera- expuestos en forma alterna el código de
ción” en el Manual de Operación y acción [E03] y [CALL = LLAMADA + el núm-
Mantenimiento. ero telefónico]
a Cuando los códigos de acción [E01], o [E02]
es exhibido, ["CALL" + Número de teléfono]
no es exhibido.

10. Función selectora de exposición de velocidad


de traslado/exposición de velocidad del motor/
no exposición.
Una unidad para la exposición de velocidad en
el monitor de la máquina es elegible entre km/h
y MPH. También es posible activar [ON] o des-
activar [OFF] la exposición de la velocidad de
traslado y la velocidad del motor.
a Para detalles, ver “Otras funciones del moni-
tor de la máquina” de la sección de “Opera-
ción” en el Manual de Operación y
Mantenimiento.

WA470, 480-6 30-103 11


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a Códigos de acción y acciones alertadas al operador


"CALL" + Número
Código de acción Acciones recomendadas al operador
de telé-fono
No hay Hacer las comprobaciones necesarias y/o el servicio al finalizar las
E01
exposición labores actuales o al cambiar de operador.
Cuando se expone un item relacionado con un exceso de velocidad
No hay Reducir la velocidad del motor o de la máquina.
E02
exposición Cuando se expone un item relacionado con exceso de temperatura
Detener la máquina y trabajar el motor a velocidad media sin carga.
Pare el motor y póngase en contacto inmediatamente con el encargado
E03 Expuesto
de servicio.

12. Función de exhibición del código de falla a La función de exposición del código de ser-
Oprimir el interruptor [>] una vez mientras se vicio expone la información siguiente.
expone una acción y el monitor de la máquina A:Código de falla (código de localización +
expone el código de falla correspondiente a la código del problema)
falla actualmente advertida. B: Código del controlador
a Los códigos de fallas detectados anterior- MON: Monitor de la máquina
mente están divididos entre fallas del sis- TM: Controlador de la transmisión
tema eléctrico y fallas del sistema mecánico WRK: Controlador del equipo de trabajo
y han sido registrados como historial de ENG: Controlador del motor
fallas. (Para detalles, vea “Modo de servi- C:El sistema donde ocurrió la falla
cio”.)
a Cuando dos o más fallas están envueltas, el
oprimir el interruptor [>] expone códigos adi-
cionales.
a Si se oprime el interruptor [ >] nuevamente
después de haberlo oprimido para exponer
todos los códigos de falla envueltos, la pan-
talla de exposición del indicador de servicio
quedará restaurada.
Oprimir el interruptor [>] una vez más
expone los códigos de falla del primero.
Si el interruptor [ >] no se toca durante 3
segundos, la pantalla de exposición del
código de acción queda automáticamente
expuesto. a Para detalles de un código de falla
expuesto, ver “Lista de códigos de fallas”.
a Si no se hace operación de cualquier inte-
rruptor durante 30 segundos o más en la
pantalla de exposición de códigos de falla, la
pantalla de exposición de códigos de acción
se activa automáticamente.

30-103 12 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

Modo de servicio (*1): Cuando el cursor está situado en la posi-


1. Procedimiento para cambiar al modo de servicio 1 ción más hacia la izq., oprimir el interrup-
y a la pantalla de exhibición tor hace salir la pantalla normal (Modo
Cuando se usa el modo de servicio 1, efectúe las del Operador)
siguientes operaciones especiales para cambiar Cuando el cursor se encuentra en otra
la exhibición de la pantalla. posición distinta a la mas lejana izq., opri-
1-1. Revisando la exhibición de la pantalla mir el interruptor devuelve el cursor a la
Asegurar que el monitor de la máquina está posición más hacia la izquierda.
situado en el modo del operador y que cualquiera Si cualquier operación de interruptor no se
de los “Indicadores de Servicio”, “Código de hace durante 60 segundos, o más proce-
Acción”, o “Código de Falla” aparece expuesto dente de ingreso de la pantalla de ID, la
en pantalla. pantalla normal automáticamente se activa.
1-2. Exposición de ingreso ID en pantalla inicial
Sostener oprimidos simultáneamente los interruptor
[t] y el interruptor [< ] durante un mínimo de 5 seg.
para abrir la pantalla inicial de ingreso de ID.
a Al sostener oprimidos los dos interruptores
durante 5 segundos o más, oscurece total-
mente la pantalla. A medida que se reco-
noce este estado soltar los botones.

1-4. Pantalla exhibiendo el menú inicial


a Después de establecer la ID de 4 dígitos,
activar la pantalla inicial del menú del modo
de Servicio.
a Una vez entra con su ID se mantiene efectivo
hasta que el interruptor de arranque se apaga.

1-3. Entrando y confirmación de "ID"


Opere los botones para ingresar el "ID".
q ID: 6491
1) El cursor (C) está colocado en el dígito de
orden más elevado. Al oprimir los interrupto-
res [< ] y [> ] cambia el valor de este dígito
en el régimen de 0 – 9.
2) Oprimir el interruptor [U] cuando aparece el
valor intencionado.
a El cursor se mueve al segundo dígito. 1-5. Forma de seleccionar el menú del modo de
3) Situar el valor en el mismo orden y después servicio
oprimir el interruptor [U]. a Al oprimir los interruptores [<] y [>] de la pan-
a Cuando se ha ingresado un valor erróneo en talla de menú, expone menús del modo de
una posición excepto el dígito de mayor servicio en forma interminable siguiendo el
orden, moverlo hacia el dígito de mayor orden siguiente.
orden empleando el interruptor [t] para a Los menús aparecen expuestos en el campo
repetir el procedimiento desde el principio. indicado con la marca [ * ].
En este caso, los valores que han sido [1] FALLA ELÉCTRICA: Función expositora
ingresados permanecen como están hasta del historial de fallas del sistema eléctrico
ser modificados. Cuando el cursor se [2] FALLA DE LA MÁQUINA: Función expo-
encuentra en el dígito de orden más alto, se sitora del historial de fallas del sistema
podrá mover hacia un nivel superior mecánico
empleando el interruptor [t]. (*1). [3] MONITOR EN TIEMPO REAL: Función de
monitoreo en tiempo real

WA470, 480-6 30-103 13


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

[4] CORTE DEL CILINDRO: Función de corte falla. Los códigos de falla aparecen expuestos
de cilindros del motor desde las operaciones siguientes.
[5] NO HAY INYECCIÓN: Función de girar el 2-1. Selección del menú
motor sin inyección Seleccionar LA FALLA ELÉCTRICA de la pan-
[6] SINTONIZACIÓN: Función de ajuste talla de menú del modo de servicio
[7] MONITOR DE MANTENIMIENTO: Función a [**] expone el número total del historial de
del monitor de mantenimiento fallas actualmente registrado (hasta 20 casos)
[8] INFORMACION DE OPERACION: Función
de exposición de información de operación
[9] SELECCIÓN OPCIONAL: Función selec-
tora de dispositivo opcional.
[10] ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA: Fun-
ción de ingreso del número de serie de la
máquina
[11] MAQUINA Función selectora de modelo
[12] INICIAR: Inicializar función (Función espe-
cializada para planta)
a El menú está indicado en las partes de [* ].

2-2. Exposición del historial de fallas


Oprimir el botón [U] mientras se selecciona el
menú para exponer el historial de fallas regis-
trado.

1-6. Terminación de modo y función


Cualquiera de los procedimientos siguientes
finalizan un modo o función independiente de la
función que se está seleccionando y el nivel en
que se esté usando.
1) Cuando la operación es para continuarse
empleando otro modo o función: Oprimir el
interruptor [t] para regresar al modo de 2-3. Historial de fallas expuesto
pantalla o pantalla de menú que se va a usar La función expositora del historial de fallas del
de inmediato. sistema eléctrico expone la información
a Observar, no obstante, que el interruptor [t] siguiente.
funciona como tecla de ejecución en la pan- A:Número registrado
talla de [YES/NO = SI/NO]. B:Código de falla (Código de localización en
a Cuando la pantalla normal (Modo del Opera- cuatro dígitos + Código del problema en
dor) fue inadvertidamente activada, repetir dos dígitos)
los pasos anteriores desde el 1) (el ingreso C:Número de ocurrencias (número de ocurren-
de la ID no es necesaria). cias del mismo código en el pasado)
2) Cuando se termina totalmente una operación: D:Tiempo transcurrido 1 (tiempo transcurrido en
Poner en off el interruptor del arranque desde el horómetro desde la primer ocurrencia)
el estado actual. E:Tiempo transcurrido 2 (tiempo transcurrido en
el horómetro desde la última ocurrencia)
2. Función de exhibición de historial de fallas del a El código de una falla que ocurre actual-
sistema eléctrico (FALLA ELÉCTRICA) mente es indicado en destellos.
El monitor de la máquina registra las fallas ante-
riores en el sistema eléctrico como códigos de

30-103 14 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

a Para detalles de un código de falla expuesto, 2-6. Borrando todo el historial de las fallas
ver “Lista de códigos de fallas” de la función 1) Oprimir los interruptores [<] o [>] mientras el
de exposición de códigos de falla. historial de la falla se encuentra en pantalla
a Observar que parte de la información para exponer la pantalla con menú de AL
expuesta por la función del historial de fallas CLEAR = TODO LIMPIO.
del sistema eléctrico y la función de exposi-
ción del código de falla no son idénticos.
a Cuando no está registrado el historial de
fallas solicitado, [-] es indicado en el espacio
de exposición.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la


pantalla de ALL CLEAR = TODO LIMPIO.
3) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte-
rruptor [<] o [>].
a El cursor seleccionado comenzará a deste-
2-4. Cambio de exposición del historial de fallas llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime
Al oprimir el interruptor [<] ó [>] mientras un el interruptor [t], se borrará la información
conjunto de historiales de falla están en activo, Si se selecciona “NO” y se oprime el inte-
la pantalla expone otro conjunto de historiales rruptor [t], se cancela el borrado de infor-
de fallas registradas. mación y queda restablecido en pantalla el
2-5. Borrando el historial de las fallas individuales “Exhibición de la historia de fallas”.
1) Oprimir el interruptor [U] mientras el histo- a De norma, el cursor está situado en NO
rial de fallas del objetivo de eliminación se (cancelar) para evitar el restablecer un error.
encuentra en pantalla para activar la panta- a La información acerca de la falla que esté
lla CLEAR = LIMPIAR. ocurriendo actualmente, no es eliminable.
2) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte-
rruptor [<] o [>].
a El cursor seleccionado comenzará a destellar.
Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el
interruptor [t], se borrará la información Si
se selecciona “NO” y se oprime el interruptor
[t], se cancela el borrado de información y
queda restablecido en pantalla el “Exhibición
de la historia de fallas”.
a De norma, el cursor está situado en NO (can-
celar) para evitar el restablecer un error.
a La información acerca de la falla que esté
ocurriendo actualmente, no es eliminable.

WA470, 480-6 30-103 15


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3. Función de exhibición de historial de fallas del 3-3. Historial de fallas expuesto


sistema mecánico (FALLA DE LA MAQUINA) La función de exposición del historial de fallas
El monitor de la máquina registra las fallas ante- del sistema mecánico expone la información
riores en el sistema mecánico como los códigos siguiente
de falla. Los códigos de falla aparecen expues-
tos desde las operaciones siguientes. A: Número registrado
3-1. Selección del menú B: Código de falla (Código de localización en
a Seleccionar MACHINE FAULT (Falla de la cuatro dígitos + Código del problema en dos
máquina) de la pantalla del menú del modo dígitos)
de Servicio. C: Número de ocurrencias (número de ocurren-
a [**] campo expone el número total de histo- cias del mismo código en el pasado)
riales de fallas actualmente registradas. D: Tiempo transcurrido 1 (tiempo transcurrido
en el horómetro desde la primer ocurrencia)
E: Tiempo transcurrido 2 (tiempo transcurrido
en el horómetro desde la última ocurrencia)
a El código de una falla que ocurre actualmente
es indicado en destellos.
a Para detalles de un código de falla expuesto,
ver “Lista de códigos de fallas” de la función
de exposición de códigos de falla.
a Observar que parte de la información expuesta
procedente de la función expositora del histo-
rial de fallas del sistema mecánico y la fun-
ción expositora del código de fallas no es
idéntica
a Cuando no está registrado el historial de fallas
3-2. Exposición del historial de fallas solicitado, [-] es indicado en el espacio de
Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona exposición.
el menú para exponer el historial de fallas regis-
trado.

3-4. Cambio de exposición del historial de fallas


Al oprimir el interruptor [<] ó [>] mientras un
conjunto de historiales de falla están en activo,
la pantalla expone otro conjunto de historiales
de fallas registradas.
3-5. Borrando el historial de las fallas (No está dis-
ponible)
El historial de fallas del sistema mecánico no se
puede borrar.

30-103 16 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

4. Función de monitoreo en tiempo real 4-3. Selección del sub menú


(MONITOR EN TIEMPO REAL) a Oprimir el interruptor [<] o [>] de la pantalla
El monitor de la máquina comprueba el estado del sub menú para exponer interminablemente
de la máquina sobre bases de tiempo real los sub menús en el orden siguiente.
haciendo referencia a las señales de los sensores a Los sub menús aparecen expuestos en el
instalados en distintas partes de la máquina. campo indicado con la marca [*].
Las funciones de observación en tiempo real [1] PANEL MONITOR Sistema monitor de la
exponen los dos tipos de información que máquina
siguen [2] TRANSMISIÓN: Sistema controlador de
q 1 item exposición independiente la transmisión
(para cada controlador) [3] AGUILON: Sistema controlador del equipo
q Exhibición simultanea de 2 ítemes de trabajo (*1)
(código de entrada) [4] MOTOR: Sistema controlador del motor
4-1. Selección del menú [5] 2 ITEM: Exhibición de 2 ítems
Seleccionar REAL TIME MONITORING (Obser- *1: El menú está indicado en las partes de
vación en tiempo real) de la pantalla de menús [*].
del modo de Servicio.

4-4. Estableciendo el item 1 de observación indivi-


4-2. Exhibición del sub menú dual
Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona 1) Seleccionar el sistema controlador de obje-
el menú para exponer el sub menú de la pantalla tivo de observación de la pantalla de los
inicial. sub menús

2) Oprimir el interruptor [U] mientras se selec-


ciona el sub menú para exponer la pantalla
del PANEL MONITOR.

WA470, 480-6 30-103 17


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Oprimir el interruptor [<] o [>] para seleccio- 4-5. Observación de la colocación simultánea de 2
nar un item de observación. ítems
a Los ítems de observación están controlados 1) Seleccionar 2 ITEMS de la pantalla de sub
de acuerdo con el orden establecido interior- menús.
mente. 2) Oprimir el interruptor [U] mientras se selec-
a Sosteniendo hacia abajo el interruptor [U] ciona el sub menú para exponer la pantalla
se activa el enrollado en alta velocidad. de ingreso del código de observación.
a Reteniendo y cancelando los datos de
observación: Oprimir el interruptor [U] mien-
tras la observación está en progreso retiene
los datos de observación y la marca [U]
comienza a destellar. Oprimir nuevamente el
interruptor [U] restablece el estado activo.

1] Este cursor (C) está situado en el dígito


del orden más alto. Al oprimir el interrup-
tor [<] o [>] se cambia el valor de este
dígito en el régimen del 0 al 9.
2] Oprimir el interruptor [U] cuando el
valor intencionado pareció especificarlo
4) Dato exhibido para el monitoreo individual como valor establecido.
del 1er. ítem a El cursor se mueve a la segunda posición.
La pantalla del item 1 de observación indivi- 3] Situar el valor en el mismo orden y des-
dual expone la información siguiente. pués oprimir el interruptor [U].
A: Exposición de item a Cuando se ha dado ingreso a un valor
B:Códigos de monitoreo (5 dígitos) equivocado a una posición excepto la del
1:Dato de monitoreo dígito de mayor orden, el cursor se puede
(incluyendo la unidad usada) mover hacia el dígito de mayor orden
a Para detalles, vea la “Lista de códigos de empleando el interruptor [t] y repetir el
observación en tiempo real” procedimiento desde el principio. En
este caso, los valores que han sido ingre-
sados permanecen como están hasta
ser modificados. Cuando el cursor se
encuentra en el dígito de orden más alto,
se podrá mover hacia un nivel superior
empleando el interruptor [t].

30-103 18 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

3) A medida que ambos códigos de observa-


ción quedan establecidos, la pantalla de los
2 ITEMS será reactivada.
a Reteniendo y cancelando los datos de obser-
vación:
Oprimir dl interruptor [U] mientras el monito-
reo esta en progreso se mantiene la data de
monitoreo y [U] la marca comienza a deste-
llar. Oprimir el interruptor [U] nuevamente
restablece el estado activo.

4) Dato exhibido para el 2o. ítem de monitoreo


simultáneo
a La pantalla de observación simultánea de los
2 items expone la información siguiente
A: Código de monitoreo 1
1: Dato de monitoreo 1 (incluyendo la unidad
usada)
B: Código de monitoreo 2
2: Dato de monitoreo 2 (incluyendo la unidad
usada)
a Para detalles, vea la “Lista de códigos de
observación en tiempo real”

WA470, 480-6 30-103 19


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Tabla de códigos de observación en tiempo real


TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina]
Código de Ítem a monitorear Items indicadores Rango de indicación de datos
No.
monitoreo (*1) (*2) (*3)

1 20200 No. de parte del programa (software) del monitor VERSIÓN Numerales Arábigos

2 20221 Versión del software de aplicación VERSIÓN (DATOS) Numerales Arábigos

3 20222 Versión de datos VERSIÓN (DATOS) Numerales Arábigos

4 01001 Velocidad del motor ENG SPEED 0 – 3000

5 40000 Velocidad de traslado VELOCIDAD 0 – 50

6 04202 Nivel de combustible SENSOR DEL COMBUSTIBLE 0 – 100

7 04207 Nivel de combustible SENSOR DEL COMBUSTIBLE 0.00 – 5.00

8 04103 Temperatura del refrigerante del motor TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE –40 – 210

9 40100 Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC 24 – 131

10 40101 Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC 0.00 – 5.00

11 04401 Temperatura del aceite hidráulico HYD TEMP. 24 – 131

12 04404 Temperatura del aceite hidráulico HYD TEMP. 0.00 – 5.00

13 30202 Temperatura del aceite del freno trasero R BRAKE OIL 24 – 131

14 30205 Temperatura del aceite del freno trasero R BRAKE OIL 0.00 – 5.00

15 04302 Nivel de carga de la batería ALTERNADOR R 0.0 – 30.0


16 40200 Voltaje de la lámpara pequeña LUZ PEQUEÑA 0.0 – 30.0
17 40300 Nivel A de electrolito BATERIA A 0.0 – 30.0
18 40301 Nivel B del electrólito BATERIA B 0.0 – 30.0

19 06001 Ángulo del aguilón ANGULO DEL AGUILÓN –90 – 90

30-103 20 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina]


Unidad Observaciones
Contenidos de la indicación en el estado normal
(*4) (*5)
Indicación de
Según el No. de parte del programa (software)
condición
Indicación de
Según No. de versión del programa de aplicación
condición
Indicación de
Según el No. de versión de los datos
condición
Ralentí Bajo :800 (+50/0) rpm
Ralentí alto:WA470:2170 ± 50 rpm (P-modo)
1880 ± 50 rpm (Modo-E) rpm
WA480:2190 ± 50 rpm (Modo-P)
2020 ± 50 rpm (Modo-E)
WA470: F1/R1: 7.6/7.9 km/h ±5% (Modo-P)
F2/R2: 13,1/13,5 km/h ±5% (Modo-P)
F3/R3: 22,9/23,6 km/h ±5% (Modo-P)
F4/R4: 36,2/37,3 km/h ±5% (Modo-P)
km/h
WA480: F1/R1: 7,7/7.9 km/h ±5% (Modo-P)
F2/R2: 13,1/13,5 km/h ±5% (Modo-P)
F3/R3: 22,9/23,6 km/h ±5% (Modo-P)
F4/R4: 36,3/37,4 km/h ±5% (Modo-P)
0 – 100% %
Medidor en LLENO (100 %, 10 z): 0.31 V Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente:
Medidor en LLENO (50%, 24 z): 0.69 V Medidor en VACÍO
V
Precaución (80 z): 1.74 V Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en
Medidor en VACÍO (EMPTY) (0%, 85 z): 1.81 V LLENO
Temperatura del refrigerante del motor: Máx. 100?
Depende de la condición de la máquina (ºC) °C
La información es obtenida del controlador del motor
Depende de la condición de la máquina (ºC) °C Recalentamiento: 120°C
Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente:
Medidor entra en el rango rojo(120º C): 1.62 V Medidor en MÍNIMO (MIN)
V
(80°C): 2.91 V Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en
MÁXIMO (MAX)
Depende de la condición de la máquina (ºC) °C Temperatura máx. del aceite del tanque hidráulico 100°C
Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente:
Medidor entra en el rango rojo(120º C): 1.62 V Medidor en MÍNIMO (MIN)
V
(80°C): 2.91 V Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en
MÁXIMO (MAX)
Depende de la condición de la máquina (ºC) °C
(120°C): 1.62 V
V
1(80°C): 2.91 V
Depende de la condición de la máquina (0.0 – 30 V) V
Depende de la condición de la máquina (0.0 – 30 V) V
Mín. 2 V V Solo cuando la opción esta selecciona
— V Sin uso
WA470:
Aguilón estándar
Aguilón a max. altura: 45.7 ± 2.0 grados
Aguilón a min. altura: -40,3 ± 3,0 grados
Aguilón para gran elevación
Aguilón a max. altura: 49,5 ± 2.0 grados Solo cuando la opción del medidor de carga esta
Grados (°)
Aguilón a min. altura: -36,5 ± 3,0 grados selecciona

WA480:
Aguilón estándar
Aguilón a max. altura: 46,0 ± 2.0 grados
Aguilón a min. altura: -41,3 ± 3,0 grados

WA470, 480-6 30-103 21


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina]


Código de Ítem a monitorear Items indicadores Rango de indicación de datos
No.
monitoreo (*1) (*2) (*3)

20 06003 Ángulo del aguilón ANGULO DEL AGUILÓN 0.00 – 5.00

21 40400 Presión del fondo del aguilón PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN 0.00 – 50.00

22 40402 Presión del fondo del aguilón PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN 0.00 – 5.00

PRESIÓN DE LA CABEZA DEL


23 40500 Presión de la cabeza del aguilón 0.00 – 50.00
AGUILÓN (BOOM HEAD PRESS)

PRESIÓN DE LA CABEZA DEL


24 40501 Presión de la cabeza del aguilón 0.00 – 5.00
AGUILÓN (BOOM HEAD PRESS)

25 40600 Presión de calibración PRESIÓN CAL (CAL PRES) 0.00 – 50.00


26 40800 Peso calculado por el medidor de carga CARGA MES (MES LOAD) 0.00 – 50.00

27 30802 Regulación defectuosa del interruptor rotatorio SW1, SW2, SW3 F, F, F

28 30904 Condición de regulación del interruptor DIP SW5-1, SW5-2 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

29 30905 Condición de regulación del interruptor DIP SW5-3, SW5-4 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

30 30906 Condición de regulación del interruptor DIP SW6-1, SW6-2 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

31 30907 Condición de regulación del interruptor DIP SW6-3, SW6-4 "ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

Vea la tabla separada


32 40900 Ingreso de señal D_IN_0-7 D-IN--0------7
(Página 24)

Vea la tabla separada


33 40901 Ingreso de señal D_IN_8-15 D-IN--8------15
(Página 24)

Vea la tabla separada


34 40902 Ingreso de señal D_IN_16-23 D-IN--16------23
(Página 24)
Vea la tabla separada
35 40903 Ingreso de señal D_IN_24-31 D-IN--24------31
(Página 24)

Vea la tabla separada


36 40904 Ingreso de señal D_IN_32-39 D-IN--32------39
(Página 25)

Vea la tabla separada


37 40952 Señal de salida D_OUT_0-3 D-OUT--0--3
(Página 25)

*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y
los componentes opcionales, están exhibidos.
*2: Abreviado como número de caracteres está limitado
*3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición.

30-103 22 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina]


Unidad Observaciones
Contenidos de la indicación en el estado normal
(*4) (*5)
WA470:
Aguilón estándar
Aguilón a max. altura: 3,77 ± 0,3 V
Aguilón a min. altura: 1,38 ± 0,5V
Aguilón para gran elevación
Solo cuando la opción del medidor de carga esta
Aguilón a max. altura: 3,88 ± 0,3 V V
selecciona
Aguilón a min. altura: 1,49 ± 0,5 V
WA480:
Aguilón estándar
Aguilón a max. altura: 3,78 ± 0,3 V
Aguilón a min. altura: 1,35 ± 0,5V

Solo cuando la opción del medidor de carga esta


Dependiendo de la condición MPa
selecciona

20 MPa: 0.5 V
10 MPa: 1.3 V Solo cuando la opción del medidor de carga esta
V
20 MPa: 2.1 V selecciona
50 MPa: 4.5 V
Solamente cuando un indicador de carga opcional está
regulado, se aplica la carga nominal, la velocidad del
Dependiendo de la condición MPa motor está en ralentí alto, la palanca del brazo elevador se
opera hasta el final de su recorrido y el brazo está a nivel:
Aprox. 0,5 MPa{5,1 kg/cm2}
50 MPa: 0.5 V
10 MPa: 1.3 V Solo cuando la opción del medidor de carga esta
V
20 MPa: 2.1 V selecciona
50 MPa: 4.5 V
— MPa Sin uso
Solo cuando la opción del medidor de carga esta
Peso de carga (t) ton
selecciona
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
— Sin uso
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición
Indicación de
la condición

*4: Si es necesaria una unidad, se usan las unidades SI.


*5: Si un código o ítem de observación aparece expuesto en el monitor de la máquina pero no se puede
observar, se ingresa “No se usa para esta máquina”.

WA470, 480-6 30-103 23


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema]
Códigos de Señal de
No. Item expuesto Descripción del interruptor ON/OFF
monitoreo Entrada/Salida
Iluminación de las lámparas delanteras = ON (24 V)/
D-IN-0 Luz alta de lámpara delantera
OFF (ABIERTO)
D-IN-1 — —
Interruptor de arranque = ON (24 V)/ OFF
D-IN-2 Interruptor del arranque C
(ABIERTO)
D-IN-3 — —

32-1 40900 Engrase automático A


Tanque vacío ó con falla = ON (24 V)/OFF
D-IN-4 (Aplicable a una máquina equipada con engrase
(ABIERTO)
automático opcional)
Engrase automático B
En operación ó con falla = ON (24V)/OFF
D-IN-5 (Aplicable a una máquina equipada con engrase
(ABIERTO)
automático opcional)
D-IN-6 — —
D-IN-7 — —
D-IN-8 — —
D-IN-9 — —
Interruptor selector de modo indicador de carga (A/B)
Opresión del interruptor = ON (24V)/OFF
D-IN-10 (Aplicable a una máquina equipada con indicador
(ABIERTO)
de carga opcional)
Interruptor selector de modo medidor de carga (+/-)
Opresión del interruptor = ON (24V)/OFF
D-IN-11 (Aplicable a una máquina equipada con indicador
33-1 40901 (ABIERTO)
de carga opcional)
Iluminación de la luz derecha de la señal de virada =
D-IN-12 Señal de viraje derecha
ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Iluminación de la luz izquierda de la señal de virada
D-IN-13 Señal de viraje izquierda
=ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
D-IN-14 Interruptor U Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
D-IN-15 Interruptor t Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
Presión de aceite normal = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-16 Presión del aceite de frenos (delantero)
(ABIERTO)
Presión de aceite normal = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-17 Presión del aceite de frenos (trasero)
(ABIERTO)
D-IN-18 — —
D-IN-19 — —
34-1 40902
No hay obstrucción = ON (TIERRA)/OFF
D-IN-20 Filtro de aire obstruido
(ABIERTO)
D-IN-21 — —
D-IN-22 — —
Interruptor selector del medidor de carga (si está Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-23
instalado) "OFF"(ABIERTO)
D-IN-24 — —
D-IN-25 — —
Operación del freno de estacionamiento =
D-IN-26 Freno de estacionamiento
ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Nivel normal de refrigerante = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-27 Nivel de refrigerante del motor
(ABIERTO)
35-1 40903
D-IN-28 — —
Nivel de aceite bajo = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-29 Nivel del aceite del motor
(ABIERTO)
Está normal la dirección de emergencia Operación de la dirección de emergencia = ON
D-IN-30
(Máquinas con dirección de emergencia opcional) (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
D-IN-31 — —

30-103 24 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema]
Códigos de Señal de
No. Item expuesto Descripción del interruptor ON/OFF
monitoreo Entrada/Salida
Interruptor del subtotal del medidor de carga Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-32
(Especificación de indicador de carga) "OFF"(ABIERTO)
Interruptor de cancelación del medidor de carga Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-33
(Especificación de indicador de carga) "OFF"(ABIERTO)
Luces de carretera altas = "ON"(TIERRA)/OFF
D-IN-34 Interruptor de cambio de intensidad
(ABIERTO)
Interruptor de exposición de consumo de Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-35
combustible en trabajo "OFF"(ABIERTO)
36-1 40904
D-IN-36 Modo de servicio 2 ON = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-37 [>] interruptor
"OFF"(ABIERTO)
Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/
D-IN-38 [<] interruptor
"OFF"(ABIERTO)
Operación de la dirección para emergencia
Operación del freno de estacionamiento =
D-IN-39 (Máquinas con especificación de dirección de
ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO)
emergencia opcional)
D-SALIDA-0 Zumbador de alarma Salida ON = (24V)/OFF (ABIERTO)
D-SALIDA-1 — —
37-1 40952
D-SALIDA-2 — —
D-SALIDA-3 — —

WA470, 480-6 30-103 25


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Código de Ítem a monitorear Items indicadores Rango de indicación de datos
No.
monitoreo (*1) (*2) (*3)
No. de parte del controlador de la transmisión
1 20201 VERSIÓN Numerales Arábigos
ROM

2 20223 Versión No. de aplicación de software VERSIÓN (DATOS) 20223

3 20224 Versión No. de datos VERSIÓN (DATOS) 20224

4 41600 Selección del modo del motor MODO DEL MOTOR Numerales Arábigos

Corriente EPC de la bomba del ventilador


5 41400 FAN EPC DIR 0 – 1000
(mandato)

6 10007 Velocidad del ventilador VELOCIDAD DEL VENTILADOR 0 – 2000

Entrada al interruptor para la inversión de INTERRUPTOR PARA RETROCESO


7 93400 Numerales Arábigos
rotación del ventilador DEL VENTILADOR

8 95200 Presión del aceité de la bomba cargadora PRESION DE LA BOMBA 0.00 – 50.00

Voltaje de ingreso de la presión del aceite de la


9 95201 PRESION DE LA BOMBA 0.00 – 5.00
bomba cargadora
Valor del mandato de salida de la bomba
10 95100 DIR DE LA BOMBA EPC 0 – 1000
cargadora EPC
Corriente EPC de la bomba de la dirección
11 95600 ST EPC DIR 0 – 1000
(mandato)

12 95300 Presión del aceite de la bomba de la dirección S/T PRESION DEL ACEITE 0.00 – 50.00

Voltaje de ingreso de la presión del aceite de la


13 95301 S/T PRESION DEL ACEITE 0.00 – 5.00
bomba de dirección
14 31200 Velocidad de entrada del eje de la transmisión T/M SPEED: ENTRADA 0 – 3000

15 31400 Velocidad del eje de salida de la transmisión T/M SPEED: SALIDA 0 – 3000

Regulación de la operación de corte de la CONFIGURACION DEL CORTE DE LA


16 41203 0 – 50.00
transmisión T/M

17 41201 Presión de corte de la transmisión T/M CUT OFF P 0.00 – 50.00

Voltaje de entrada del sensor de corte de la


18 41202 T/M CUT OFF P 0.00 – 5.00
transmisión

19 93600 Temperatura del aceite de la transmisión TEMP. DEL ACEITE T/M 0 – 150

Voltaje de entrada del sensor de temperatura


20 93601 TEMP. DEL ACEITE T/M 0.00 – 5.00
del aceite de la transmisión

30-103 26 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Unidad Observaciones
Contenidos de la indicación en el estado normal
(*4) (*5)
Indicación de
Según el No. de parte del programa (software)
condición
Indicación de
Según No. de versión del programa de aplicación
condición
Indicación de
Según el No. de versión de los datos
condición
0: Modo de potencia Indicación de
2: Modo Economía condición
0 – 1000 [mA]
Cuando la velocidad del motor está por debajo de 500 rpm =
670 m0A
Mientras se da vueltas al motor (Se opera el terminal C) = 800 mA mA
Mientras se está preparando el ventilador para rotación invertida
= 800 MA
Mientras el ventilador esta operado en reversa = 0 mA
600 – 1450 [rpm] rpm
0: Cuando el interruptor de inversión de rotación del ventilador
está en AVANCE
Indicación de
1: Mientras el interruptor manual de reversa esta operando
condición
2: Cuando el interruptor de inversión de rotación del ventilador
está en AUTO REVERSA
Cuando el equipo de trabajo está en neutral: 2,0 ± 2,0 MPa
Cuando el circuito del equipo de trabajo esta aliviado: 34,3 ± MPa
2,0 MPa
Cuando el equipo de trabajo está en neutral: 0,70 ± 0,2 V
Cuando el circuito del equipo de trabajo esta aliviado: 3,26 ± V
0,2 V
Modo-P: 0 ± 10 mA
mA
Modo-E: 350 ± 10 mA
0 – 1000 [mA] mA
Cuando la dirección está en neutral: 2,0 ± 2,0 MPa
Nm
Cuando el circuito de dirección esta aliviado: 24,4 ± 2,0 MPa
Cuando la dirección está en neutral: 0,70 ± 0,2 V
V No se usa
Cuando el circuito de dirección esta aliviado: 2,44 ± 0,2 V
0 – 3000 [min-1] rpm
0 – 3000 [min-1]
0 km/h = 0 rpm
10 km/h = 738 rpm
rpm Equipado con 26.5 – 25 neumáticos
20 km/h = 1476 rpm
30 km/h = 2215 rpm
40 km/h = 2953 rpm

El valor indicado cambia de acuerdo con la operación de


0.00 – 50,00 [MPa] MPa
regulación del corte
Cuando se libera el freno de pedal: 0,00 ± 0,1 MPa
Cuando se oprime el freno de pedal: El valor indicado
0.00 – 50,00 [MPa] MPa
cambia de acuerdo con la operación de la opresion del
freno de pedal
Cuando se libera el freno de pedal: 1,00 ± 0,1 V
Cuando se oprime el freno de pedal: El valor indicado
0.00 – 50,00 [V] V
cambia de acuerdo con la operación de la opresion del
freno de pedal
0 – 150 [°C] °C
0.00 – 5.00 [V]
4,72 V = 0?
4.33 V = 30°C
V
3,55 V = 60?
2.20 V = 100°C
1,61 V = 120?

WA470, 480-6 30-103 27


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Rango de indicación
Código de Ítem a monitorear Items indicadores
No. de datos
monitoreo (*1) (*2)
(*3)
21 95400 Salida de mandato de corrección de aceleración ACELERADOR MOD –100 – 100
LÍMITE SUPERIOR DEL
22 44200 Salida del valor límite superior del acelerador 0 – 100.0
ACELERADOR

LÍMITE INFERIOR DEL


23 44201 Salida del valor límite inferior del acelerador 0 – 100.0
ACELERADOR

24 93801 Modo de aceleración MODO ACELERACION Numerales Arábigos

25 95000 Señal de entrada del interruptor de selector del cierre INTERRUPTOR DE TRABA Numerales Arábigos

26 31602 Corriente EMCV 1ª (mandato) ECMV 1 DIR 0 – 1000

27 31603 Corriente EMCV 2ª (mandato) ECMV 2 DIR 0 – 1000

28 31604 Corriente EMCV 3ª (mandato) ECMV 3 DIR 0 – 1000

29 31605 Corriente ECMV 4ª (mandato) ECMV 4 DIR 0 – 1000

30 31608 Valor de la corriente ECMV de F (avance) (mandato) ECMV F DIR 0 – 1000

31 31609 Corriente ECMV del embrague de traba (mandato) ECMV LU DIR 0 – 10000

32 31606 Valor de la corriente ECMV R (retroceso) ECMV R DIR 0 – 1000

Corriente del solenoide de la válvula ECSS (Sistema de


33 93300 DIR V ECSS 0 – 1000
suspensión controlado electrónicamente) (mandato)
0 – 2550
34 41802 Tiempo de llenada de 1ra. FILL TIME 1
(Cuando no lleno: 0)
0 – 2550
35 41803 2do. Tiempo de llenado FILL TIME 2
(Cuando no lleno: 0)
0 – 2550
36 41804 3er tiempo de llenado FILL TIME 3
(Cuando no lleno: 0)
0 – 2550
37 41805 4to tiempo de llenado FILL TIME 4
(Cuando no lleno: 0)
0 – 2550
38 41808 Tiempo de llenado F (avance) TIEMPO DE LLENADO A
(Cuando no lleno: 0)
0 – 2550
39 41806 Tiempo de llenado R (retroceso) TIEMPO DE LLENADO EN R
(Cuando no lleno: 0)
Vea la tabla separada
40 40905 Ingreso de señal D_IN_0-7 D-IN--0------7
(Página 32)
Vea la tabla separada
41 40906 Ingreso de señal D_IN_8-15 D-IN--8-----15
(Página 32)
Vea la tabla separada
42 40907 Ingreso de señal D_IN_16-23 D-IN-16-----23
(Página 32)
Vea la tabla separada
43 40908 Ingreso de señal D_IN_24-31 D-IN-24-----31
(Página 33)
Vea la tabla separada
44 40942 Ingreso de señal D_IN_32-39 D-IN-32-----39
(Página 33)

30-103 28 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Unidad Observaciones
Contenidos de la indicación en el estado normal
(*4) (*5)
0 [%] % 0% siempre es indicado
100% es usualmente indicado
%
Cuando F1 mando es limitado: Datos limitados están indicados
0% es usualmente indicado
Cuando funciona el dispositivo de prevención de calado del motor.
Cambio de operación desde F2 hacia R2: Max. 15%
%
Cambio de operación desde R2 hacia F2: Max. 25%
Cuando funciona el sistema de ralentí bajo en 2 etapas
Según el valor establecido para el ralentí

Cambia de acuerdo a la operación del pedal acelerador


Cuando el pedal acelerador es liberado =0
Indicación
Cuando se oprime parcialmente el pedal del acelerador (lado de liberación) = 1
de condición
Cuando se oprime parcialmente el pedal del acelerador (lado de opresión) = 2
Cuando el pedal acelerador es oprimido totalmente = 3

0: Interruptor selector de traba OFF (desactivada) Indicación


1: Interruptor selector de traba ON (activada) de condición
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Valores indicados cambian cuando el embrague es usado
mA
0 – 1000 [mA]
Válvula solenoide en OFF [desactivada]: 0 [mA]
mA
Válvula solenoide activada (ON): 800 [mA]
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado
msec
0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0
Indicación
de condición
Indicación
de condición
Indicación
de condición
Indicación
de condición
Indicación
de condición

WA470, 480-6 30-103 29


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Código de Ítem a monitorear Items indicadores Rango de indicación de datos
No.
monitoreo (*1) (*2) (*3)
Vea la tabla separada
45 40949 Señal de salida D_OUT_0-7 D-SALIDA-0------7
(Página 33)
Vea la tabla separada
46 40950 Señal de salida D_OUT_8-15 D-SALIDA-8------15
(Página 34)
Vea la tabla separada
47 40951 Señal de salida D_OUT_16-23 D-SALIDA-16------23
(Página 34)
El embrague activa la bandera inicial de 0/1 OFF (Desactivado)/
48 94100 TRIG FR1234
aprendizaje ON (Activado)

30-103 30 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión]


Unidad Observaciones
Contenidos de la indicación en el estado normal
(*4) (*5)
Indicación de
condición
Indicación de
No usado en esta máquina
condición
Indicación de
No usado en esta máquina
condición
0: ACTIVADA Indicación de
1: OFF condición

*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y
los componentes opcionales, están exhibidos.
*2: Abreviado como número de caracteres está limitado
*3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición.
*4: Si es necesaria una unidad, se usan las unidades SI.
*5: Si un código o ítem de observación aparece expuesto en el monitor de la máquina pero no se puede
observar, se ingresa “No se usa para esta máquina”.

WA470, 480-6 30-103 31


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida
Interruptor de presión de la dirección Se aplica presión de la bomba de la dirección
D-IN-0
(Normalmente abierto) = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de presión de la dirección Se aplica presión de la bomba de la dirección
D-IN-1
(Normalmente cerrado) = ON (ABIERTO)/OFF (TIERRA)

D-IN-2 Interruptor de corte de la transmisión Interruptor oprimido = ON (TIERRA) "OFF"(ABIERTO)

Interruptor selector de corte de la Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/


D-IN-3
transmisión "OFF"(ABIERTO)
37-1 40905
D-IN-4 Modo de cambio L Modo de cambio L = ON (GND)/OFF (OPEN)

D-IN-5 Modo de cambio H Modo de cambio H = ON (GND)/OFF (OPEN)

Interruptor selector del ralentí bajo en 2


D-IN-6 Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
etapas (si equipado)

D-IN-7 Interruptor selector ECSS Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

• Palanca de cambio de marchas 1ª = ON (24 V)/


D-IN-8 • Palanca de cambio de marchas, 1ª
OFF (ABIERTO)

• Palanca de cambio de marchas 2ª = ON (24 V)/


D-IN-9 • Palanca de cambio de marchas, 2ª
OFF (ABIERTO)

• Palanca de cambio de marchas 3ª = ON (24 V)/


D-IN-10 • Palanca de cambio de marchas, 3ª
OFF (ABIERTO)

• Palanca de cambio de marchas 4ª = ON (24 V)/


D-IN-11 • Palanca de cambio de marchas, 4ª
OFF (ABIERTO)

38-1 40906 • Interruptor para cambio hacia arriba de


• Interruptor de arranque = ON (24 V)/ OFF
D-IN-12 la dirección de la palanca oscilante
(ABIERTO)
(si está instalado)
• Interruptor de cambio abajo en palanca
• Interruptor de cambio hacia abajo = ON (24 V)/
D-IN-13 oscilante de la dirección (si está
OFF (ABIERTO)
instalado)
Interruptor manual para la dirección de
D-IN-14 Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
emergencia eléctrica
FNR derecho (direccional) o interruptor
D-IN-15 selector de la palanca oscilante de la Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
dirección (si equipado)
Operación del motor de arranque = ON (24 V)/OFF
D-IN-16 Señal del terminal C
(ABIERTO)
Interruptor FNR derecho (direccional) o
Interruptor F (Avance) de la palanca
D-IN-17 F (Avance) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
oscilante de la dirección (direccional)
(si está instalado)
Interruptor FNR derecho (direccional) o
interruptor N (Neutral) de la palanca
D-IN-18 N (Neutral) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
oscilante de la dirección
(si está instalado)
Interruptor FNR derecho (direccional) o
39-1 40907 palanca oscilante (direccional) R
D-IN-19 R (Reversa) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
(Retroceso)
(si está instalado)

D-IN-20 FNR (Direccional) palanca F (Avanzar): F (Avance) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-21 FNR (Direccional) palanca Neutral (N) N (Neutral) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-22 FNR (Direccional) palanca R (Reversar): R (Reversa) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

Señal (Neutralizadora) freno de Freno de estacionamiento = ON (24 V)/ OFF


D-IN-23
estacionamiento (ABIERTO)

30-103 32 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida
ECMV Interruptor de llenado (AVANCE)
D-IN-24 ECMV Interruptor de llenado (AVANCE)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de llenado R ECMV (retroceso)
D-IN-25 Interruptor de llenado R ECMV (retroceso)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)
Interruptor de llenar 1 ra = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-26 ECMV Interruptor de llenado en 1era.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor de llenar 2 a = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-27 ECMV Interruptor de llenado en 2da.
(ABIERTO) ECMV
40-1 40908
Interruptor de llenar 3 ra = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-28 ECMV Interruptor de llenado en 3era.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor de llenar 4 a = ON(TIERRA)/OFF
D-IN-29 ECMV Interruptor de llenado en 4ta.
(ABIERTO) ECMV
Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/
D-IN-30 Interruptor de reducción rápida de marcha
"OFF"(ABIERTO)
Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/
D-IN-31 Interruptor para retención del cambio
"OFF"(ABIERTO)
Interruptor selector de modo del motor (modo de
D-IN-32 Interruptor selector de modo del motor potencia)
= ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-33 — —

D-IN-34 — —

D-IN-35 — —
41-1 40942

D-IN-36 — —

D-IN-37 — —

D-IN-38 — —

D-IN-39 — —

Relé de la dirección eléctrica por


D-SALIDA-0 Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
emergencia

D-SALIDA-1 Solenoide ECSS Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-2 — —

D-SALIDA-3 Relé de seguridad de la posición neutral Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)


42-1 40949
D-SALIDA-4 Solenoide de reversa del ventilador Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

Solenoide de desvío de baja temperatura


D-SALIDA-5 Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)
(si está instalado)

D-SALIDA-6 — —

D-SALIDA-7 — —

WA470, 480-6 30-103 33


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión]
Códigos de Señal de
No. Items indicadores Función del interruptor ON/OFF
observación Entrada/Salida

D-SALIDA-8 — —

D-SALIDA-9 — —

D-SALIDA-10 — —

D-SALIDA-11 — —
43-1 40950
D-SALIDA-12 — —

D-SALIDA-13 — —

D-SALIDA-14 — —

D-SALIDA-15 — —

D-SALIDA-16 Indicador de corte de la transmisión Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-17 Solenoide de desvío de baja temperatura Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-18 Relé de la luz de marcha atrás Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-19 — —
44-1 40951
D-SALIDA-20 — —

D-SALIDA-21 — —

D-SALIDA-22 — —

D-SALIDA-23 — —

30-103 34 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

WA470, 480-6 30-103 35


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

MOTOR [Sistema controlador del motor]


Rango de exhibición
Código de Ítemes a monitorear Item expuesto Unidad Comentarios
No. de datos
monitoreo (*1) (*2) (*4) (*5)
(*3)
Hardware (componentes electromecánicos),
1 20400 ECM S/N Numerales Arábigos Estado exhibir
Número de Serie.
2 03200 Voltaje de la batería SUMINISTRO DE ENERGÍA 0.0 – 480.0 V
3 01002 Velocidad del motor ENG SPEED 0 – 4000 rpm
4 04104 Temperatura del refrigerante del motor TEMP. DEL REFRIGERANTE –40 – 210 °C
Voltaje del sensor de temperatura del
5 04105 TEMP. DEL REFRIGERANTE 0.00 – 5.00 V
refrigerante del motor
6 37200 Sensor de presión de aceite del motor ENG OIL PRESS –99.9 – 999.9 kPa
7 37201 Voltaje del sensor de presión de aceite del motor ENG OIL PRESS 0.00 – 5.00 V
8 42700 Temperatura del aceite del motor ENG OIL TEMP –40 – 210 °C
Voltaje del sensor de temperatura del aceite
9 42702 ENG OIL TEMP 0.00 – 5.00 V
del motor
10 36400 Presión de la carrilera común PRESIÓN DE LA CARRILERA 0 – 400 MPa
Voltaje del sensor de presión de la carrilera PRESIÓN DE LA
11 36402 0.00 – 5.00 V
común CARRILERA
12 37400 Presión atmosférica PRESION AMBIENTAL –99.9 – 999.9 kPa
13 37402 Voltaje del sensor de presión atmosférica PRESION AMBIENTAL 0.00 – 5.00 V
14 18400 Temperatura del aire de admisión TEMP. DE ADMISIÓN –50 – 200 °C
Voltaje del sensor de temperatura del aire de
15 18401 TEMP. DE ADMISIÓN 0.00 – 5.00 V
admisión
16 04204 Temperatura del combustible TEMP DEL COMBUSTIBLE –40 – 210 °C
Voltaje del sensor de temperatura del
17 14201 TEMP DEL COMBUSTIBLE 0.00 – 5.00 V
combustible)
18 18500 Temperatura de refuerzo TEMP. de CARGA –50 – 200 °C
19 18501 Voltaje del sensor de temperatura de refuerzo TEMP. de CARGA 0.00 – 5.00 V
20 36500 Presión de refuerzo CAMBIAR LA PRESIÓN-A –99.9 – 999.9 kPa
21 36502 Voltaje del sensor de presión de refuerzo CAMBIAR LA PRESIÓN-A 0.00 – 5.00 V
22 17900 Válvula EGR diferencial de presión EGR DIF PRESS –99.9 – 999.9 kPa
Sensor de voltaje de la válvula EGR
23 17901 EGR DIF PRESS 0.00 – 5.00 V
diferencial de presión
24 18000 Válvula EGR presión de entrada EGR IN PRESS-A –99.9 – 999.9 kPa
Válvula EGR presión de entrada, voltaje del
25 18002 EGR IN PRESS-A 0.00 – 5.00 V
sensor
26 18100 Posición de la válvula EGR EGR VALVE POS 0.00 – 99.99 mm
27 18101 Posición de la válvula EGR, voltaje del sensor EGR VALVE POS 0.00 – 5.00 V
28 18700 Torsión de salida del motor TORSIÓN DE SALIDA –24000 – 24000 Nm
29 36700 Equivalente de torsión RELACION DE TORSION 0 – 100 %
30 31706 Posición final del acelerador ACELERACIÓN FINAL 0 – 100 %
PROPORCIÓN DE
31 37300 Consumo momentáneo de combustible 0.0 – 999.9 1/h
COMBUSTIBLE
32 18600 Mandato de volumen de inyección final (en peso) COMANDO DE INYECCIÓN 0 – 1000 mg
Mandato de la sincronización final de
33 36300 TIEMPO DE INYECCIÓN –180.0 – 180.0 CA
inyección TFIN
34 31701 Posición del pedal del acelerador THROTTLE POS 0 – 100 %
35 31707 Voltaje del sensor del pedal del acelerador THROTTLE POS 0.00 – 5.00 V
36 18200 Posición de la válvula de desvío BPS VALVULA POS 0.00 – 99.99 mm
Posición de la válvula de desvío, voltaje del
37 18202 BPS VALVULA POS 0.00 – 5.00 V
sensor
38 18300 Señal de validación del ralentí IVS 1 ON/OFF Estado exhibir
39 18301 Señal de validación del ralentí IVS 2 ON/OFF Estado exhibir
40 18900 Temperatura interna del controlador del motor TEMP. INTERIOR DEL ECM –40 – 210 °C
Mandato de la presión final de la carrilera
41 36200 COMANDO DE PRESIÓN 0 – 400 MPa
común PFIN
SINCRONIZACIÓN ANTES
Sincronización de cierre de la válvula PCV
42 17201 DEL PUNTO MUERTO 180.0 – 180.0 CA
(Antes del punto muerto superior estándar)
SUPERIOR ESTÁNDAR

30-103 36 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

MOTOR [Sistema controlador del motor]


Rango de exhibición
Código de Ítemes a monitorear Item expuesto Unidad Comentarios
No. de datos
monitoreo (*1) (*2) (*4) (*5)
(*3)
Estado
43 17500 Selección del modo del motor MODO DE POTENCIA 0–4
exhibir
Estado
44 18800 Sensor de agua en el combustible AGUA EN COMBUSTIBLE ON/OFF No se usa
exhibir
El valor que ingresa
es visualiza como
Nombre del modelo seleccionado (8 dígitos ID (IDENTIDAD DE LA Estado
45 00400 está (Los 8 dígitos
superiores) MÁQUINA) (H) exhibir
superiores de
16 caracteres)
El valor que ingresa
es visualiza como
Nombre del modelo seleccionado (8 dígitos ID (IDENTIDAD DE LA Estado
46 00401 está (Los 8 dígitos
inferiores) MÁQUINA) (L) exhibir
inferiores de 16
caracteres)
El valor que ingresa
Estado
47 20216 Versión fabricada VERSIÓN CONSTRUIDA es visualiza como
exhibir
está (8 caracteres)
VERSIÓN (aprendizaje El valor que ingresa
Estado
48 20217 Versión de datos de calibración asistido por computadora) es visualiza como
exhibir
CAL está (8 caracteres)

*1: Todos los ítems son expuestos incluyendo aquellos para los cuales no se han suministrado sensores
dependiendo de determinado modelo u opción.
*2: Se utiliza expresión abreviada debido a que el número de caracteres utilizables está restringido.
*3: Si un valor está por debajo (o por encima) del régimen expuesto, aparecerá expuesto como el valor
más bajo (o más alto) del régimen.
*4: Siempre que sea necesaria una unidad solamente se usarán las unidades SI.
*5: Un item que no permite observación se indica como “No tiene uso” aunque este código y nombre de
item pueden ser expuestos en el monitor de la máquina.

WA470, 480-6 30-103 37


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

5. Función de corte de cilindros del motor (CORTE 3) Forma de seleccionar la reducción de un


DE CILINDROS) cilindro.
La función de corte de cilindros del motor denota Empleando el interruptor [<] o [>] , seleccionar
la regulación del inyector de un solo cilindro, o un cilindro a ser reducido desde No. 1 –No. 6
dos o más cilindros a dejarlos eléctricamente en cilindros y después zanjar el cilindro selec-
el estado de no inyección y activa la operación del cionado empleando el interruptor [U].
funcionamiento con número reducido de cilin- a El cilindro a ser reducido se puede seleccionar
dros. Cuando se sospecha que cualquier número mientras el motor está en marcha.
de cilindros del motor tiene salida anormal (com- a Cualquier número de cilindros puede reducirse
bustión) se usa este sistema para destacar el –una sola unidad o dos o más unidades.
cilindro deficiente. q [>] interruptor: Avance el cursor hacia la
1) Selección del menú derecha
Exponer la pantalla de CYLINDER CUT-OUT q [<] interruptor: Avance el cursor hacia la
(Corte de cilindro) del menú de pantallas del izquierda
modo de Servicio. q [U] Interruptor: Zanja el cilindro que se va
a reducir (el cursor comienza a destellar
después del realizado el proceso)
q [t] interruptor: Restaura la pantalla de
CYLINDER CUT-OUT (Corte de cilindro).

2) Exhibición del sub menú


Oprimir el interruptor [U] mientras se selec-
ciona el menú para exponer el sub menú

a A medida que se emite el mandato de corte


del cilindro por el controlador del motor al
cilindro que va a ser reducido, la parte inferior
del número del cilindro parado se vuelve color
negro.

30-103 38 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

4) Forma de cancelar un cilindro reducido 2) Al oprimir el interruptor [U] se establece el


Empleando el interruptor [<] o [>], seleccio- volteo sin inyección.
nar el cilindro actualmente paralizado y des- a Si esta pantalla no aparece a medida que se
pués oprimir el interruptor [U] para cancelar pulsa el interruptor [U] se debe sospechar
el mandato del corte del cilindro del contro- la existencia de un error de comunicaciones.
lador del motor. La exposición en color
negro desaparecerá.

a Si se selecciona la vuelta del cigüeñal sin


inyección a medida que el motor está en
6. Función de girar el motor sin inyección marcha, aparecerá la pantalla con instruc-
El monitor de la máquina está equipado con la ciones de parar el motor.
función capaz de lubricar el motor a través del a En ese caso, parar el motor una vez y des-
volteo del cigüeñal sin inyección de combustible. pués hacer el restablecimiento nuevamente.
Cuando una máquina ha estado guardada durante
largo tiempo, esta función se emplea para lubricar
el motor antes de arrancarla con el fin de evitar su
desgaste o daños derivados de la falta de aceite.
Este volteo sin inyección debe establecerse
mientras el motor esté parado.
1) Seleccionando el menú
Exponer la pantalla de NO INYECCIÓN de
la pantalla de menús del modo de Servicio.

WA470, 480-6 30-103 39


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7. Función de ajuste (SINTONIZACIÓN) 7-1. Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión


El monitor de la máquina implementa la regulación 7-1-1. Preparaciones para los ajustes de corriente
inicial después de desarmar o sustituir la transmi- ECMV de la transmisión
sión o después de hacer la sustitución o adición 1) Exponer en el MONITOR DE TIEMPO REAL
del sensor y válvula EPC controlador. A través del menú de la pantalla del modo de Servicio.
de la regulación inicial, el monitor de la máquina
corrige y ajusta el error de instalación o varia-
ciones de manufactura de partes individuales.
a Función de ajuste
No. Item de ajuste Notas
Ajuste de la corriente ECMV de la
7-1
transmisión
Establecimiento del aprendizaje inicial de la
7-2
transmisión
Ajuste del punto de cambio de marchas en
7-3
el modo L de la transmisión
Ajuste del sensor del ángulo del brazo de
7-4 (*1)
elevación (Subir) (Para la palanca EPC)

7-5
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
(*1) 2) Oprimir el interruptor [U] para exponer el sub
la palanca de subir el brazo elevador y EPC menú y después seleccionar TRANSMISIÓN
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la empleando el interruptor [<] o [>] (Pantalla
7-6 (*1)
palanca de bajar el brazo elevador y EPC
TRANSMISIÓN)
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la
7-7 (*1)
palanca de inclinación del cucharón y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-8 (*1)
la palanca de descargar el cucharón y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-9 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para (*1)
prolongar el cilindro EPC y EPC
Ajuste de la dispersión de la zona neutral de
7-10 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para (*1)
replegar el cilindro EPC y EPC
Ajuste de la disper-sión del punto de
7-11 comienzo de la palanca oscilante de la (*1)
dirección hacia la derecha y EPC
Ajuste de la disper-sión del punto de
7-12 comienzo de la palanca oscilante de la (*1)
dirección hacia la izquierda y EPC 3) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
Cambio del patrón de la palanca del brazo
observación en tiempo real del controlador
7-13 (*1) de la transmisión.
de elevación
Cambio del patrón de la palanca del a A medida que finaliza la selección, aparecerá
7-14 (*1) expuesta en pantalla la versión del programa
cucharón
Ajuste de la bajada del brazo de elevación de aplicación del controlador de la transmi-
7-15 (*1)
y parada de modulación sión.
Ajuste de la presión de corte en la bomba q [20223] : Número de ID del item expuesto
7-16 (*1)
durante subir el brazo de elevación q [******]: Exhibición de datos
Ajuste del sensor (superior) del ángulo del (Versión del programa)
7-17 brazo de levantamiento (especificación con
medidor de carga)
Ajuste del sensor (inferior) del ángulo del
7-18 brazo de levantamiento (Especificación con
medidor de carga)
Ajuste de la posición del acelerador para
7-19 (*1)
ralentí bajo en 2 etapas.
Ajuste del intervalo de operación en reversa
7-20
automática del ventilador
Ajuste del aplazamiento de operación en
7-21
reversa automática del ventilador
(*1): Este ítem no se usa.

30-103 40 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

4) Empleando el interruptor [<] o el interruptor [>],


Orden de
mover el cursor hacia la pantalla T/M TEM- 1 2 3 4
operación
PERATURA DEL ACEITE.
Cambio de
q [93600]: Número de ID del control de N2 F2 F1 F2
velocidad
temperatura del aceite de la
transmisión Tiempo Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2
sostenido seg. seg. seg. seg.
q [******]: Exposición del control de la tem-
peratura del aceite de la transmi- Orden de
sión 5 6 7 8
operación
Cambio de
F3 F4 F3 F2
velocidad
Tiempo Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2
sostenido seg. seg. seg. seg.

Orden de
9 10 11
operación
Cambio de
N2 R2 N2
velocidad
Tiempo Mín. 2 Mín. 2 Mín. 2
sostenido seg. seg. seg.

7-1-2. Conformación del control de la temperatura


del aceite de la transmisión a Al realizar la siguiente operación, coloque
1) Arrancar el motor, oprimir totalmente el pedal en MANUAL el modo de cambios en la
del freno y después soltar el freno de esta- transmisión y ponga en OFF el interruptor
cionamiento. de traba del convertidor de torsión.
2) Coloque en MANUAL el modo de cambios en a Asegurar que la máquina está normal
la transmisión, coloque la palanca FNR (direc- (falla no detectada)
cional) o el interruptor de la palanca osci- a Cuando se cale el convertidor de torsión,
lante de la dirección (direccional) FNR en F tenga cuidado que no se sobre caliente.
(avance) y coloque la palanca de cambio de
marchas o interruptor de cambio de marchas 7-1-3. Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión
en la posición de 4ª. (F4) a Los objetivos para corrección son de 6 tipos –F
3) Asegúrese de que “7-1-1 Preparaciones para (avance), R (retroceso), 1ª, 2ª, 3ª, y 4ª. A
ajuste de la corriente ECMV de la transmi- medida que el ajuste de la corriente se arranca,
sión” que la temperatura controlada del aceite la corrección de todos los embragues citados
de la transmisión es de 55 – 70ºC. Si se encuen- arriba comienza automáticamente.
tra fuera de rango, calar el convertidor de tor- a En vista de que la operación de aprendizaje
sión y ajustar la temperatura a 55 – 70ºC. requiere la temperatura de aceite especificada,
4) Devuelva la palanca FNR (direccional) o el la temperatura del aceite deberá ajustarse dentro
interruptor de la palanca oscilante de la direc- del rango de 55 a 70ºC.
ción (direccional) hacia N (Neutral) y com- 1) Activar el interruptor del arranque (el motor no
pruebe que la temperatura del aceite es 55 - se ha arrancado) y después exponer T/M OIL
70°C despues de 3 minutos. TEMP (T/M TEMPERATURA DEL ACEITE)
5) Opere la palanca FNR (direccional) o el inte- haciendo referencia a “7-1-1 Preparaciones
rruptor y la palanca de cambios o interruptor para el ajuste de la corriente ECMV de la trans-
de la palanca de cambios tal como se muestra misión”.
más adelante para circular el aceite a través 2) Trabaje el motor en ralentí bajo, coloque la
de la transmisión. palanca FNR o el interruptor en N (Neutral),
a Al realizar la siguiente operación, trabaje el freno de estacienomiento en ON, y compruebe
motor en ralentí bajo, ponga en ON el inte- que la temperatura del control de la transmi-
rruptor manual, ponga en OFF el inte- sión es 55 - 70ºC.
rruptor de traba del convertidor de torsión
y ponga en OFF el interruptor de traba.
a Asegurar que la máquina está normal (falla
no detectada)
a Cuando se cale el convertidor de torsión,
tenga cuidado que no se sobre caliente.

WA470, 480-6 30-103 41


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONI- 7) Empleando el interruptor [U], seleccionar


ZACIÓN) de la pantalla de menú del modo AUTO de la corrección automática (AUTO) y
de Servicio. la corrección manual (MANUAL) de la pan-
talla de selección para zanjar la corrección
automática.

4) Sostener oprimido el interruptor [U] durante


un mínimo de 5 segundos para exponer 01:
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM). a Al seleccionar ECMV TUNING AUTO (ECMV
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA) se expone
IP en la exposición de caracteres, automát-
icamente pone en marcha el ajuste de la
corriente ECMV de la transmisión

5) Empleando los interruptores [<] o [>] proce-


dentes del sub menú, seleccionar 02: SIN-
TONIZACIÓN ECMV.

Orden de
1 2 3 4
operación
IP [IP F-1] [IP F-2] [IP F-3] [IP F-4]
frecuencia AVANCE AVANCE AVANCE AVANCE
/ECMV /1ra. vez /2da. vez /3ra vez /4ta vez

Orden de
5 6 7 8
operación
IP [IP R-1] [IP R-2] [IP R-3] [IP R-4]
RETROC RETROC RETROC RETROC
frecuencia
ESO/1ra ESO/ ESO/3ra ESO/4ta
/ECMV
vez 2da. vez vez vez

6) Oprimir el interruptor [U] para situar el item Orden de


9 10 11 12
ajustado. operación
IP [IP 1-1] [IP 1-2] [IP 1-3] [IP 1-4]
frecuencia 1ra/1ra. 1ra./2da 1ra/3ra 1ra/4ta
/ECMV vez vez vez vez

30-103 42 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

Orden de a Códigos para terminación anormal.


13 14 15 16
operación
Razón CÓDIGO
IP [IP 2-1] [IP 2-2] [IP 2-3] [IP 2-4]
Desviación de la
frecuencia 2da/1ra. 2da./2da. 2da./3ra. 2da./4ta. 1
condición de corrección
/ECMV vez vez vez vez
Ausencia de llenado 2
Orden de En exceso al valor de
17 18 19 20 3
operación corrección
IP [IP 3-1] [IP 3-2] [IP 3-3] [IP 3-4]
frecuencia 3ra/1ra. 3ra/2da. 3ra./3ra. 3ra./4ta a Si el código anormal de terminación “1” (NG1:
/ECMV vez vez vez vez Desviación de la condición de corrección)
apareció expuesto, establecer nuevamente la
Orden de condición haciendo referencia a “7-1-1 Pre-
21 22 23 24
operación
paraciones para transmisión ECMV de ajuste
IP [IP 4-1] [IP 4-2] [IP 4-3] [IP 4-4] de corriente” y repetir la corrección.
frecuencia 4ta/1ra. 4ta./2da. 4ta./3ra. 4ta./4ta a Si el código anormal de terminación es “2”
/ECMV vez vez vez vez (NG2: Ausencia de relleno) apareció
expuesto, implementar la localización de
8) A medida que se completa normalmente la
fallas de los códigos de fallas 15STLH y
corrección, la señal OK aparece expuesta
DXHTKA. Si el estado es normal, repetir la
en la exposición de caracteres.
operación comenzando desde “7-1-1 Prepa-
raciones para ajuste de la corriente ECMV
de la transmisión” y repetir la corrección. (El
valor de T depende de la marcha aplicable.)
a Si el código de terminación anormal es “3”
(NG3: En exceso al valor de corrección) apa-
reció expuesto, ejecute la localización del
código de falla 15STL1. Después de asegurar
que la condición está normal, implementar
“7-1-1 Preparaciones para el ajuste de corriente
ECMV de la transmisión” nuevamente. (El
valor de T depende de la marcha aplicable.)
9) Como la operación finalizó normalmente,
poner en OFF el interruptor del arranque y el
valor corregido se guardará en el controla-
a Si la corrección no se termina normalmente, dor de la transmisión después de transcurri-
el código para terminación anormal será dos 3 segundos.
indicado. (A continuación se muestra un a Cuando se requiere activar ON el interruptor
ejemplo de operación en que la corrección del arranque inmediatamente después del
por primera vez de la 3ª posición ha finali- ajuste, conservar el interruptor del arranque,
zado anormalmente.) por si acaso, en la posición de OFF durante
un mínimo de 10 seg. y después colocarlo
en ON.

WA470, 480-6 30-103 43


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-2. Establecimiento del aprendizaje inicial de la 5) Oprimir el interruptor [U] para situar el item
transmisión ajustado. A medida que el iten queda situado,
Cuando se inicializan todos los datos contrasta- aparece la pantalla de restablecimiento de
dos del pasado por aprendizaje guardados en aprendizaje inicial.
el controlador de la transmisión, emplee el pro- a Si no se realiza el aprendizaje inicial, INITIAL
cedimiento que sigue. STATUS (Estado inicial) aparecerá expuesto.
7-2-1. Reactivar el aprendizaje inicial
1) Activar el interruptor del arranque (El motor
no arranca)
2) Coloque la palanca FNR o el interruptor en
N (Neutral).
3) Exponer la pantalla de TUNNING (Sintoni-
zado) de la pantalla de menú del modo de
Servicio.

a Cuando se ha terminado el aprendizaje inicial,


TUNED (Sintonizado), aparecerá expuesto en
pantalla.

4) Sostener oprimido el interruptor [U] durante


un mínimo de 5 segundos para exponer 01:
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

1] Cuando queda expuesto TUNNED (Sin-


tonizado), oprimir el interruptor [U] para
exponer la pantalla de restablecimiento
de aprendizaje inicial.
2] Oprimir el interruptor [<] o [>] de la panta-
lla restablecida del aprendizaje inicial
para mover el cursor hacia la posición de
YES = SI y después oprimir [t] para res-
tablecer el aprendizaje inicial.
3] Al suspender la operación de restableci-
miento, seleccione NO del anterior 2] u
oprima el interruptor [t] en la pantalla
SINTONIZADA.

30-103 44 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7-2-2. Preparaciones para la transmisión del q 0: Aprendizaje no terminado aún


aprendizaje inicial q 1: Aprendizaje terminado
1) Exponer en el MONITOR DE TIEMPO REAL
del menú de la pantalla del modo de Servicio.

7-2-3. Implementación del aprendizaje inicial de la


transmisión
2) Oprimir el interruptor [U] para exponer el a Antes de comenzar el aprendizaje inicial de la
sub menú, seleccionar 2 ITEMS empleando transmisión, estar seguro de implementar “7-1
el interruptor [<] o [>] y después asegure la Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión”
selección empleando el interruptor [U]. y “7-2-1 Restablecimiento del aprendizaje inicial”
(SELECCIONAR ITEMS 1, 2, pantalla) Después comenzar el aprendizaje inicial de
acuerdo con el procedimiento siguiente.
a Implementar la operación del cambio de marchas
empleando traslado real, traslado de banco o
mientras se oprime el freno de las ruedas.
k Cuando se emplea traslado real para la ope-
ración, estar seguro de escoger un terreno
espacioso mientras se presta un cuidado
razonable al ambiente.

a Cuando se ejecuta la operación, el motor deberá


situarse en ralentí bajo, el interruptor manual en
3) De la pantalla SELECCIONAR ITEMS 1,2, ON y el interruptor de traba en OFF.
ingresar el número de IDENTIFICACIÓN 1) Arrancar el motor, oprimir totalmente el
93600 del control de temperatura del aceite pedal del freno y después soltar el freno de
de la transmisión y el número de ID 94100 estacionamiento.
para exponer el disparo de aprendizaje. 2) Coloque en MANUAL el modo de cambios
a Referencia a “4-5. Observación simultáneo en la transmisión, coloque la palanca FNR
de la situación de 2 items”. (direccional) o el interruptor de la palanca
oscilante de la dirección (direccional) FNR
en F (avance) y coloque la palanca de cam-
bio de marchas o interruptor de cambio de
marchas en la posición de 4ª.
3) Asegurar que “7-2-2 Preparaciones para
aprendizaje inicial de la transmisión”, que el
control de temperatura del aceite de la trans-
misión se encuentre en 55º - 70ºC. Si está
fuera de régimen, calar el convertidor y ajustar
la temperatura a 55º -70ºC. (Si el aprendizaje
inicial se realiza mientras la temperatura del
aceite está fuera del régimen especificado,
4) Empleando el interruptor [U], establezca la se pueden producir pérdidas de tiempo y
exposición de 2 items del control de tempe- sacudidas por cambio de marchas).
ratura del aceite de la transmisión y la expo-
sición del comienzo de aprendizaje.
a El contenido del comienzo (trigger) de apren-
dizaje aparece expuesto en la figura para
cada uno de F, R, 1º, 2º, 3º y 4º embrague
en la figura.

WA470, 480-6 30-103 45


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4) Opere la palanca FNR (direccional) o el inte- 7-3. Ajuste del punto de cambio de marchas en
rruptor y la palanca de cambios o interruptor el modo L de la transmisión
de la palanca de cambios para realizar el a Esta función es usada para modificar el punto de
aprendizaje inicial. cambio cuando el interruptor del modo de cambio
está en la posición L añadiendo una cantidad de
Orden de
1 2 3 4 corrección.
operación
a La regulación por norma de fábrica de la canti-
Cambio de dad para corrección será 0.
N2 F2 F1 F2
velocidad
a El punto de cambio depende del modo del motor.
Tiempo Mín. 6 Mín. 6 Mín. 6 Mín. 4 Cuando se usa esta función, sin embargo, el
sostenido seg. seg. seg. seg. mismo valor de corrección se aplica indepen-
dientemente del modo del motor.
Orden de
operación
5 6 7 8 a Algunos de los puntos de cambio sujetos a ajuste
con la función de ajuste del punto de cambio
Cambio de
F3 F4 F3 F2 puede que no incluya los siguientes patrones de
velocidad
cambio.
Tiempo Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 q El punto de cambio que se usa cuando la
sostenido seg. seg. seg. seg. función preventiva de oscilación se activa.
q El punto de cambio abajo que se usa cuando
Orden de
9 10 11 el acelerador se pone en ralentí
operación
a Después de realizar un ajuste de punto de cambio,
Cambio de
N2 R2 N2 se deberá realizar la confirmación en la máquina.
velocidad
Tiempo Mín. 4 Mín. 4 Mín. 4 7-3-1. Cambiando los datos configurados
sostenido seg. seg. seg. Ajuste los datos establecidos de acuerdo al
siguiente procedimiento.
a Sostener la palanca de cambio de marchas 1) Exponer la “Pantalla de la función de la bús-
en cada engranaje de velocidad por más del queda del sensor" en el menú del modo de
tiempo especificado. servicio.
a Si la palanca de cambio de marchas se 2) Pulse el interruptor [U] a la selección de
opera antes de alcanzar el tiempo especifi- “SINTONIZACIÓN”.
cado, el aprendizaje inicial no se completa
(SINTONIZADO = TUNED no aparece
expuesto).

7-2-4. Conformación de la terminación del aprendi-


zaje inicial de la transmisión
1) Haciendo referencia a “7-2-2 Preparaciones
para el aprendizaje inicial de la transmisión”,
asegurese que 111111 es marcado en los
números de ID 94100, indicando que el
aprendizaje inicial se ha completado.
2) Oprimir el interruptor [t] para finalizar la
confirmación del aprendizaje inicial.
3) Sostener oprimido el interruptor [U] durante
un mínimo de 5 segundos para exponer 01:
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

30-103 46 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7-3-2. Limpiando un punto de ajuste de cambio 7-3-3. Ajuste del punto de cambio
1) Empleando [<] o [>] interruptor seleccionar 04: Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión
Pantalla de CAMBIO de rpm del sub menú. a El punto de cambio en el “modo L del modo” de
cambio automático se puede cambiar por esta
operación.
Se pueden cambiar los patrones de cambio que
siguen a continuación.

Patrón de cambio de marcha que se va a


No.
cambiar
0 TODO LIMPIO
1 F2T/C → F3T/C
3 F3 T/C → F4 T/C
6 F4T/C → F3T/C
7 F3 T/C → F2 T/C

2) Oprimir el interruptor [U] para establecer la 8 F3L/U ON


selección. 9 F3L/U OFF
a A medida que queda establecida la 10 F4L/U ON
selección, 0: ALL CLEAR (Todo limpio),
11 F4L/U OFF
aparecerá expuesto en el espacio inferior
3) Oprimir el interruptor [U] para establecer
TODO LIMPIO. a Cambie la velocidad para cambiar F2T/C a F3T/
a A medida que todos los valores guarda- C de accuerdo al siguiente procedimiento. Los
dos se limpian, la pantalla regresa al item otros patrones de cambio pueden ser ajustados
de ajuste del punto de cambio. en forma similar.
a Si [t] se oprime el interruptor, el valor 1) En el sub menu del “Ajuste de punto de cam-
guardado no se limpia y la pantalla bio”, seleccione “1: F2TC > F3TC” (F2T/C →
regresa a los ítems de ajuste. F3T/C) con el [<] or [>] interruptor.

WA470, 480-6 30-103 47


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

2) Oprimir el interruptor [U] para situar el item


ajustado.
3) Si el item de ajuste se establece, pantalla
del ajuste del punto de cambio “1: F2TC >
F3TC” (1: F2T/C → F3T/C se expone.
4) Oprima el interruptor [U] para establecer “1.
F2TC > F3TC” (1: F2T/C → F3T/C).

5) Si el item de ajuste se establece, la pantalla


del“Valore de entrada del ajuste del punto de
cambio” se expone.
6) En la pantalla de “Valore de entrada del
ajuste”, el valore de entrada del ajuste actual
esta indicado.
7) Cambie la cantidad del ajuste a un valore
deseado con el [<] o [>] interruptor. 8) Despues que la cantidad de ajuste es esta-
a La unidad de ajuste de cambio de punto blecida a un valor deseado, oprima el inte-
es de 50 rpm de la velocidad de salida rruptor [t] para terminar la regulación.
del eje de transmisión.
q La salida de la transmisión de eje de 50
revoluciones por minuto es equivalente a la
velocidad de desplazamiento de alrededor
de 0,65 km/h. Si la velocidad de salida
del eje de transmisión se incrementa en
un 50 rpm, el punto de cambio se incre-
menta en alrededor de 0,65 km/h. En el
primer caso se reduce en un 50 rpm, este
último se redujo en cerca de 0.65 km / h.

30-103 48 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7-4. Sensor de ajuste del ángulo del brazo de


elevación (Aumento)
Función (para palanca EPC)
a Este ítem no se usa.

7-5. Ajuste de la palanca de subir el brazo de


elevación y variaciones en la zona muerta
de EPC.
a Este ítem no se usa.

7-6. Ajuste de la palanca de bajar el brazo de


elevación (flotar) y variaciones en la zona
muerta del EPC.
a Este ítem no se usa.

7-7. Ajuste de la palanca de inclinación del cucha-


rón y variaciones en la zona muerta del EPC.
a Este ítem no se usa.

7-8. Ajuste de la descarga del cucharón y de la


corriente de arranque del EPC
a Este ítem no se usa.

7-9. Ajuste de la válvula EPC de 3 carretes,


palanca de extracción de cilindro y varia-
ciones en la zona muerta de EPC-
a Este ítem no se usa.

7-10. Ajuste de la válvula EPC de 3 carretes


palanca de repliegue de cilindro y varia-
ciones en la zona muerta de EPC
a Este ítem no se usa.

7-11. Ajuste de la palanca derecha de la direc-


ción de la palanca oscilante y variaciones
en el punto de arranque del EPC
a Este ítem no se usa.

7-12. Ajuste de la palanca izquierda de la direc-


ción de la palanca oscilante y variaciones
en el punto de arranque del EPC
a Este ítem no se usa.

7-13. Modificación del patrón de la palanca del


brazo de elevación
a Este ítem no se usa.

7-14. Cambio del patrón de la palanca del cucha-


rón
a Este ítem no se usa.

7-15. Ajuste de la bajada del brazo de elevación


y parada de modulación
a Este ítem no se usa.

7-16. Ajuste de la presión de corte en la bomba


para subir el brazo de elevación
a Este ítem no se usa.

WA470, 480-6 30-103 49


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-17. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de 4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
elevación (Subir) (Para medidor de carga) selección.
1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONI- a A medida que se establece la selección,
ZACIÓN) de la pantalla de menú del modo aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE ELE-
de Servicio. VACIÓN.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5) Oprimir el interruptor [U] después de subir el
un mínimo de 5 segundos para exponer 01: brazo de elevación a la posición del límite
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM). superior (extremo del recorrido del cilindro).
6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora
notifica la terminación de la regulación
a Un bip de 1 segundo de longitud indica que
el voltaje del ángulo del brazo de elevación
no está de acuerdo con el valor especifi-
cado. En este caso, el ajuste no comienza
7) Oprimir el interruptor [u] para finalizar el
modo de ajuste
a Si se oprime el interruptor [t] mientras se
continúa la calibración, la calibración actual-
mente en proceso quedará detenida aunque
no se haya completado.
8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoria-
mente, comprobar el voltaje del sensor del
ángulo del brazo de elevación en el monitor
3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el
de tiempo real.
cursor hacia el item 18: ÁNGULO DE ELE-
a Ajustar la posición de montaje del sensor del
VACIÓN
ángulo del brazo de elevación de manera que
el voltaje expuesto en el monitor de tiempo
real pueda quedar dentro del siguiente régim-
en y después implementar el ajuste del sen-
sor nuevamente.
Régimen de
Posición del brazo de elevación
voltaje
Posición del límite superior
0,5 – 4,5 V
(Final del recorrido del cilindro elevado)

30-103 50 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7-18. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de 4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la
elevación (bajar) (Para medidor de carga) selección.
1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONI- a A medida que se establece la selección,
ZACIÓN) de la pantalla de menú del modo aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE DES-
de Servicio. CENSO.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5) Oprimir el interruptor [U] después de bajar
un mínimo de 5 segundos para exponer 01: el brazo de elevación a la posición del límite
Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM). inferior (extremo del recorrido del cilindro).
6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora
notifica la terminación de la regulación
a Un bip de 1 segundo de longitud indica que
el voltaje del ángulo del brazo de elevación
no está de acuerdo con el valor especifi-
cado. En este caso, el ajuste no comienza
7) Oprimir el interruptor [t] 2 veces para finali-
zar el modo de ajuste.
a Si se oprime el interruptor [t] mientras se
continúa la calibración, la calibración actual-
mente en proceso quedará detenida aunque
no se haya completado.
8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoria-
mente, comprobar el voltaje del sensor del
ángulo del brazo de elevación en el monitor
3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el
de tiempo real.
cursor hacia el item 19: ÁNGULO DE DES-
a Ajustar la posición de montaje del sensor del
CENSO
ángulo del brazo de elevación de manera que
el voltaje expuesto en el monitor de tiempo
real pueda quedar dentro del siguiente régim-
en y después implementar el ajuste del sensor
nuevamente.

Régimen de
Posición del brazo de elevación
voltaje
Posición del límite inferior
(Final del recorrido del cilindro en 0,5 – 4,5 V
descenso)

7-19. Ajuste de la posición del acelerador para


ralentí bajo en 2 etapas
a Este ítem no se usa.

WA470, 480-6 30-103 51


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-20. Ajuste automático del intervalo de opera- 3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 22:
ción del ventilador en reversa (Especificación Ajuste el intervalo de operación en reversa
para reversar el ventilador automáticam- automática del ventilador.
ente).
a Esta función se emplea para cambiar el
intervalo de las operaciones de avance y
retroceso del ventilador cuando se selec-
ciona la operación automática del ventilador
en retroceso.
a El intervalo de la operación automática del
ventilador en retroceso es ajustable dentro
del régimen desde 0.1 h (6 minutos) hasta
200 h. Debe regularse por lo menos al doble
de la continuación de la operación automát-
ica del ventilador en retroceso; sin embargo,
no puede regularse a menos del doble.
a Cuando la máquina es despachada, el inter-
valo de la operación en reversa automática 4) Oprima el interruptor [U] para establecer.
del ventilador es regulada en 2.0 h. a Si se oprime el interruptor [U], la pantalla
a Cuando la máquina es despachada, el inter- para ajustar el intervalo de la operación
valo de aplazamiento de la operación en automática de la rotación del ventilador en
reversa automática del ventilador es regu- retroceso aparece expuesta.
lada en 2 minutos. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione un
1) En la pantalla del menú del modo de servicio, intervalo en el rango entre "0.1 a 200" (Uni-
exponga la pantalla de SINTONIZACIÓN. dad: h).
6) Oprima el interruptor [t] para establecer la
configuración .
a El intervalo seleccionado para la operación
automática de la rotación inversa del venti-
lador no se cambia a un valor inferior al
doble de la continuación de operación de la
rotación automática del ventilador en retro-
ceso.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante


un mínimo de 5 segundos para exponer 01:
Seleccione la pantalla de ajuste del dispara-
dor de la transmisión.

30-103 52 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7-21. Ajuste automático del intervalo de opera- 3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 23:
ción continua del ventilador en reversa Ajuste el continuo de operación en reversa
(Especificación para reversar el ventilador automática del ventilador.
automáticamente).
a Esta función se usa para cambiar el aplaza-
miento de la operación en reversa, cuando
se selecciona la operación en reversa auto-
mática del ventilador.
a El aplazamiento de la operación en reversa
automática del ventilador es ajustable en un
rango desde 0.5 a 10 minutos. Debe regu-
larse a menos de la 1/2 del intervalo de la
operación automática en retroceso y no
puede colocarse a más de la mitad.
a Cuando la máquina es despachada, el apla-
zamiento de la operación en reversa auto-
mática del ventilador es regulada en 2.0
minutos. 4) Oprima el interruptor [U] para establecer.
a Cuando la máquina es despachada, el inter- a Si se oprime el interruptor [U], la panta-
valo de la operación en reversa automática lla para ajustar la continuación de la ope-
del ventilador es regulada en 2.0 h. ración automática de la rotación del
1) En la pantalla del menú del modo de ventilador en retroceso aparece
servicio , exponga la pantalla de expuesta.
SINTONIZACIÓN. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione la
continuación en el rango entre “0.5” a “10”
(Unidad: minuto).
6) Oprima el interruptor [t] para establecer la
configuración .
a La continuación seleccionada para la ope-
ración automática del ventilador en retro-
ceso no se cambia a un valor más largo
de la mitad del intervalo de la operación
automática del ventilador en retroceso.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante


un mínimo de 5 segundos para exponer 01:
Seleccione la pantalla de ajuste del dispara-
dor de la transmisión.

WA470, 480-6 30-103 53


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

8. Función del monitor de mantenimiento


La función de mantenimiento ofrece las siguien-
tes capacidades en el mantenimiento de filtros y
aceites
q Cambio del tiempo de intervalo de manteni-
miento
q Selección entre habilitar o inhabilitar el sin-
cronizador por item
q Regulación de un valor de norma
q Selección entre habilitar o inhabilitar el sin-
cronizador por item
8-1. Forma de cambiar las horas del intervalo de
mantenimiento
1) Exponer la pantalla de MAINTENANCE
MONITOR (MONITOR DE MANTENI-
MIENTO) de la pantalla de menú del modo
de Servicio.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer 01:


Pantalla ENG OIL (ACEITE DEL MOTOR).
a El espacio del lado izquierdo inferior indica
el tiempo que falta para hacer la sustitución.
a El espacio del lado derecho inferior indica la
acumulación de frecuencias de sustitución.
3) Empleando el interruptor [<] o [>], selec-
cione el item por el cual se cambiará el inter-
valo de mantenimiento

30-103 54 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

Lista de los items de mantenimiento

indicaciones de ítems en la Sustitución


Ítem No. de ID
exposición de caracteres intervalo de tiempo (H)
Aceite de motor 01 ENG OIL 500
Filtro del aceite del motor 02 ENG FILT (Filtro del motor) 500
FILTRO P DEL
Pre-filtro de combustible 41 500
COMBUSTIBLE
Filtro del combustible 03 FILTRO DEL COMBUSTIBLE 1000
Resistor de corrosión (si está equipado) 06 CORR RES 1000
Aceite de la transmisión 12 TM OIL 1000
Filtro de aceite de la transmisión 13 TM FILT 1000
Filtro del aceite hidráulico 04 FILTRO HIDRÁULICO 2000
Elemento del respiradero del tanque hidráulico 05 RESPIRADOR HIDRÁULICO 2000
Aceite hidráulico 10 HYD OIL 2000
Aceite del eje 15 ACEITE DEL EJE 2000

4) Establecer los ítems de objetivo de cambios a Cuando se ha ingresado un valor erróneo en


de intervalo mediante el uso del interruptor [U]. una posición excepto el dígito de mayor
orden, moverlo hacia el dígito de mayor orden
empleando el interruptor [t] y para repetir el
procedimiento desde el principio. En este
caso, el valor que ha sido ingresado perma-
nece como está hasta que sea modificado.
Cuando el cursor se encuentra en el dígito
de orden más alto, se podrá mover hacia un
nivel superior empleando el interruptor [t].

5) Cambio del procedimiento de intervalo de


tiempo de mantenimiento
1] Este cursor está colocado en el dígito de
orden más alto. Al oprimir el interruptor
[<] o [>] se cambia el valor de este dígito
en el régimen del 0 al 9.
2] Oprimir el interruptor [U] cuando el valor
intencionado pareció especificarlo como
valor establecido.
a El cursor se mueve al segundo dígito.
3] Establecer los valores hasta el dígito de
menor orden en el mismo orden y des-
pués oprimir el interruptor [U].
q Cuando el intervalo de tiempo ingresado
está dentro del régimen de regulación: La
pantalla cambia a la pantalla de revisión.
q Cuando el intervalo de tiempo ingresado
está fuera del rango de regulación: El
intervalo de tiempo ingresado no susti-
tuye el valor de corriente y la pantalla de
ingreso quedará restaurada
a El intervalo de tiempo más corto es de 50 h.

WA470, 480-6 30-103 55


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

6) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte- a Cuando el “Sincronizador por item” es des-
rruptor [<] o [>]. habilitado, el orden de exposición se vuelve
a El cursor seleccionado comenzará a deste- OFF o ON.
llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime a La exposición de norma es de ON.
el interruptor [t], se borrará la información
Si se selecciona “NO” y se oprime el inte-
rruptor [t], se cancela el borrado de infor-
mación y queda restablecido en pantalla el
“Exhibición de la historia de fallas”.
a De norma, el cursor está situado en NO
(cancelar) para evitar el restablecer un error.
a Cuando se cambia un intervalo de tiempo, el
tiempo que le queda al sincronizador se
cambia como se muestra más adelante.
q Tiempo restante en el sincronizador = Inter-
valo de tiempo que se está regulando
–Tiempo transcurrido desde la última susti-
tución
2) Oprimir el interruptor [U] desde este estado.
a Si el “Sincronizador por item” es deshabilitado,
OFF aparecerá expuesto en la columna supe-
rior.

8-2. Selección entre habilitar o inhabilitar el sincro-


nizador por item
1) Al oprimir el interruptor [<] o [>] desde 8-1-3)
expone la pantalla del Intervalo de cambio de
tiempo de la “Selección entre el sincronizador a Si el “Sincronizador por item” es habilitado, ON
por item de habilitación o inhabilitación. aparecerá expuesto en la columna superior.
a Cuando el “Sincronizador por item” es habili-
tado, el orden de exposición es de ON o
OFF

30-103 56 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

3) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte- 3) Oprimir el interruptor [U] desde este estado.
rruptor [<] o [>]. 4) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interrup-
a El cursor seleccionado comenzará a deste- tor [<] o [>].
llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime a El cursor seleccionado comenzará a deste-
el interruptor [t], se borrará la información llar. Si se selecciona “SI” y se oprime el inte-
Si se selecciona “NO” y se oprime el inte- rruptor [t], se habilitará el cambio. Si se
rruptor [t], se cancela el borrado de infor- selecciona “NO” y se oprime el interruptor
mación y queda restablecido en pantalla el [t] no se implementará el cambio y la panta-
“Exhibición de la historia de fallas”. lla de observación de mantenimiento queda-
a De norma, el cursor está situado en NO rá restaurada.
(cancelar) para evitar el restablecer un error. a De norma, el cursor está situado en NO
(cancelar) para evitar el restablecer un error.
a Un intervalo de tiempo se cambia, el tiempo
que queda en el sincronizador se cambia
según se muestra a continuación.
q Tiempo restante en el sincronizador = Inter-
valo de tiempo que se está regulando
–Tiempo transcurrido desde la última susti-
tución

8-3. Forma de cambiar los valores de norma regu-


lados.
1) Oprimir el interruptor [U] de la pantalla del
MONITOR DE MANTENIMIENTO del modo
de Servicio para exponer 01: Pantalla ENG
OIL (ACEITE DEL MOTOR).
a Si se ejecuta el valor de norma regulado, todos
los intervalos de tiempo de cambio son devuel-
tos a los valores de norma. Se ejecuta en cada
item independientemente de si la función es
habilitada o no lo es para un item específico.
a El tiempo que le quede al sincronizador será
el valor de norma –el tiempo transcurrido
desde la última sustitución.
a Ejecutar la regulación del valor de norma no
afecta la frecuencia de reactivación Es decir,
se queda como estaba antes de ejecutar
esta operación
a Establecer la habilitación para habilitación o
inhabilitación de los ítems individuales
2) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccione la 8-4. Selección entre la parada del sincronizador
pantalla INICIALIZAR de la tabla que sigue para todos los ítems y habilitación por item
1) Oprimir el interruptor [U] de la pantalla del
MONITOR DE MANTENIMIENTO del modo
de Servicio para exponer 01: Pantalla ENG
OIL (ACEITE DEL MOTOR).

WA470, 480-6 30-103 57


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

2) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccio- 5) Oprimir el interruptor [U de la pantalla


nar la pantalla de TODOS LOS ITEMS OFF TODOS LOS ITEMS o OFF o la pantalla
o ON de la tabla siguiente de TODOS LOS ITEMS o ON.
a Cuando se oprime el interruptor [U] de la
pantalla de TODOS LOS ITEMS o OFF
aparecerá expuesto en el espacio superior.

3) Oprimir el interruptor [U] para exponer la


pantalla de ALL ITEMS = TODOS LOS
ITEMS o OFF (DESACTIVADO).
a Cuando se oprime el interruptor [U] de la
pantalla en ON de TODOS LOS ITEMS o, ON
aparecerá expuesto en el espacio superior.
6) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el inte-
rruptor [<] o [>].
a El cursor seleccionado comenzará a deste-
llar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime
el interruptor [t], se borrará la información
Si se selecciona “NO” y se oprime el inte-
rruptor [t], se cancela el borrado de infor-
mación y queda restablecido en pantalla el
“Exhibición de la historia de fallas”.
a De norma, el cursor está situado en NO
(cancelar) para evitar el restablecer un error.
4) Oprimir el interruptor [<] o [>] al seleccionar
TODOS LOS ITEMS o ON.

30-103 58 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

7) A medida que la parada del sincronizador de (INFORMACION DE OPERACION) de la


todos los ítems es ejecutado. pantalla de menú del modo de Servicio.
a La función del sincronizador para todos los
ítems es detenida y la pantalla MONITOR
DE MANTENIMIENTO queda restaurada.
a La regulación de los ítems individuales tam-
bién está deshabilitada.
a Si se cancela: La operación es cancelada y
la pantalla del MONITOR DE MANTENI-
MIENTO es restaurada.
8) Cuando se ejecuta la habilitación del sincroni-
zador para todos los ítems:
a Se ejecuta el intervalo de tiempo establecido
para todos los ítems antes de deshabilitarlos
independientemente de si está o no está
habilitado o inhabilitado para un item especi-
ficado. 2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la
a Se restablece el tiempo restante del sincro- relación de consumo de combustible y la
nizador. (La frecuencia restablecida perma- pantalla del promedio de consumo de com-
nece igual a como estaba antes de bustible.
restablecerla nuevamente) 3) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccionar
a La pantalla de MONITOR DE MANTENI- el item que se va a exponer del 1] – 4] en la
MIENTO es restablecida. relación de consumo de combustible y pan-
a La regulación para los ítems individuales tam- talla de consumo promedio de combustible.
bién es habilitada. 1] Pantalla de relación de consumo de
a Si se cancela: La operación es cancelada y combustible y promedio de consumo de
la pantalla del MONITOR DE MANTENI- combustible
MIENTO es restaurada. a La columna superior expone el consumo
de combustible [L/km o L/milla] por 1 km
9. Función de exposición de información de ope- (ó 1 milla) desde el último reajuste.
ración q El valor anterior se calcula desde la rela-
Es una función relacionada con el consumo de ción de consumo de combustible y dis-
combustible y expone la información siguiente: tancia de traslado (distancia del
q Relación de consumo de combustible y pro- odómetro).
medio de consumo de combustible q El conteo queda detenido en 99999.9, el
q Consumo de combustible acumulativo y dis- límite superior
tancia de traslado. a La columna inferior expone el consumo
q Consumo de combustible acumulativo y de combustible promedio [L/h] desde el
tiempo transcurrido último reajuste
q Volumen cargado y frecuencia de carga q El conteo queda detenido en 99999.9, el
(Esta exposición está disponible solamente límite superior
cuando el indicador de carga se encuentra a La calculación se hace solamente para la
instalado). duración en que el motor esté trabajando.
1) Seleccionando el menú
Exponer la pantalla de OPERATION INFO

WA470, 480-6 30-103 59


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a La columna inferior expone el tiempo


transcurrido [h] desde el último reajuste
q El conteo queda detenido en 99999.9, el
límite superior
a La calculación se hace solamente para la
duración en que el motor esté traba-
jando.

2] Consumo de combustible acumulativo y


distancia de traslado.
a La columna superior expone el consumo
de combustible acumulativo [L] desde el
último reajuste.
q El conteo queda detenido en 99999.9, el
límite superior
a La columna inferior expone la distancia 4] Pantalla del volumen cargado y frecuencia
de traslado [km o millas] desde el último de carga
reajuste. a La columna superior expone el volumen
q La unidad de km ó milla será seleccionada cargado [toneladas] desde el último
según la unidad que use el odómetro reajuste.
q El conteo queda detenido en 99999.9, el q Límite superior El conteo se detiene en
límite superior 199999999.9 ó 999999999.9
a La calculación se hace solamente para la q Las toneladas cortas o toneladas métri-
duración en que el motor esté trabajando. cas depende del reajuste opcional.
a La columna inferior muestra la frecuen-
cia de carga desde el último reajuste.
q Límite superior Conteo comienza dete-
nido en 65000 ó 99999999999.
a Los cálculos solamente se hacen para la
duración en que el motor esté trabajando
y el dispositivo opcional este en uso.

3] Consumo de combustible acumulativo y


tiempo transcurrido
a La columna superior expone el consumo
de combustible acumulativo [L] desde el
último reajuste.
q El conteo queda detenido en 99999.9, el
límite superior

30-103 60 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

4) Borrar los datos expuestos 6] Al oprimir el interruptor [<] o [>] se cam-


a Datos en pantalla 5) – 8) permiten borrarse. bia el valor de este dígito en el régimen
a Seleccionar un ítem deseado y después del 0 al 9.
borrarlo empleando el interruptor [U]. 7] Oprimir el interruptor [U] cuando el valor
a Usar el interruptor [t] al cancelar borrar datos. intencionado pareció especificarlo como
valor establecido.
a El cursor se mueve al segundo dígito.
8] Establecer los valores hasta el dígito
menor en el mismo orden que se ha
hecho anteriormente y después oprimir
el interruptor [U] para dejar establecido
el valor.
a A medida que la selección ha quedado
establecida, la pantalla anterior quedará
restaurada
a Si se oprime el interruptor [t] antes de
terminar el ingreso, el cursor se mueve
hacia la posición de [+] y [-] En este caso,
el valor permanece sin cambio. Oprimir
5) Reposición de corrección de ganancia nuevamente el interruptor [t] restaura la
a La corrección de ganancia denota la función pantalla anterior.
de corregir el consumo acumulativo de com- a Si el valor no se encuentra dentro del
bustible. régimen de - 50 - + 50 oprimir el interrup-
a La corrección de ganancia solamente está tor [U] en el dígito menor mueve el cur-
disponible desde la pantalla con la relación sor hacia la posición de [+] y [-] y el valor
de consumo de combustible y con el con- permanece tal como está.
sumo promedio de combustible.
1] Después de borrar los datos (pantalla de
REPOSICIÓN), oprimir el interruptor [<] o
[>] para exponer el valor actual de la
corriente.

2] Al oprimir el interruptor [U] se expone la


pantalla de corrección.
a Valor de norma: 0.0%
a Este ajuste permite la corrección del con-
sumo acumulativo de combustible en el
régimen de –50.0 hasta + 50.0.
3] Mover el cursor a[+] o [–].
4] Oprimir el interruptor [<] o [>] alternativa-
mente expone [+] y [-].
5] Oprimir el interruptor [U] para establecer
[+] o [-]
a El cursor se mueve hacia el dígito de
mayor orden para establecer valor.

WA470, 480-6 30-103 61


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

10. Función de SELECCIÓN OPCIONAL


a El procedimiento para configurar una opción es como sigue; Establezca la opción y coloque el interruptor de
arranque en posición OFF. Después de haber eliminado la energía (OFF) para cada controlador (por
aprox. 15 seg.), coloque nuevamente el interruptor de arranque en posición ON y la opción es efectiva .
a Antes de establecer una opción, revise que el modelo de la máquina haya sido seleccionado. (Selec-
cione el modelo de la máquina antes de seleccionar la opción.)
a Tabla de regulación de componentes opcionales

No. de Regulado en
Ítem Exhibidos en Inglés Contenido de la selección
item la entrega

Regule los siguientes ítems de acuerdo con las


ELEVACIÓN DEL especificaciones del aguilón
Especificación del aguilón 1 STD Si se usa el aguilón estándar seleccione “STD”
AGUILÓN.
Si se usa el aguilón de alta elevación (opcional),
seleccione “HI LIFT = ALTA ELEVACIÓN”
ENGRASE
Engrase automático 2 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
AUTOMÁTICO
Sensor del nivel de electrólito BAT LIQUID 3 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Filtro de la transmisión
TRANSM CLOG 4 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
sensor de obstrucción
Impresora IMPRESORA 5 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Coloque a “0” normalmente y no cambie.
TAMAÑO DE
Tamaño del neumático 6 0 Si después que se selecciona “0”, solo la velocidad del
NEUMÁTICO
traslado en el monitor cambia.
Selección de toneladas cortas En vista de que la selección se hace especialmente en la
TONELADAS CORTAS 7 NO ANADIR
(2,000 lbs) fábrica, la selección no se puede cambiar.
Velocidad del traslado de la En vista de que la selección se hace especialmente en la
VELOCIDAD (UNIDAD) 8 MPH
unidad fábrica, la selección no se puede cambiar.
Máquina que deba pasar la
RPM OPT 9 NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie
inspección automotriz
Indicación de la velocidad del Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie
motor en velocidad de traslado Si se selecciona "NO AGREGAR (NO ADD)", "Velocidad del
RPM/VELOCIDAD 10 AÑADIR
en pantalla normal de pantalla de motor y/o velocidad de traslado" no son exhibidos en la
caracteres pantalla de caracteres.
Medidor de carga INDICADOR DE CARGA 11 AÑADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie
INTERRUPTOR DE
Dirección de emergencia 13 AÑADIR Si la opción no está instalada, seleccione “NO ADD”
EMERGENCIA
Cuando se encuentra instalada la dirección por palanca
oscilante o el interruptor derecho FNR (direccional) regule los
La dirección por palanca Interruptor J/S FNR
ítems necesarios.
oscilante y/o interruptor derecho [Palanca Oscilante,
14 NON Cuando solamente se usa el volante de la dirección, instale
FNR (direccional) no están/está Avance, Neutral, “NON”
instalada(s). Retroceso] Cuando se coloque la palanca oscilante, instale “J/S·
Cuando se coloque el interruptor derecho FNR
(direccional), instale “FNR SW”
Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie
Función de dirección por palanca
J/S 4TH L/U 15 AÑADIR Cuando se selecciona “NO ADD”, el embrague de traba de 4ª
oscilante 4ª y embrague de traba
no trabaja en el modo de dirección con palanca oscilante.
Funcion del solenoide de desvío BYPASS SOL = DESVIO
16 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
de baja temperatura DEL SOLENOIDE
Bomba cargadora, modo de alta MODO DE TIERRAS
17 NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie
elevación sobre nivel del mar ALTAS
Modo del diente MODO DEL DIENTE 18 AÑADIR Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie
Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie
Operación de la lampara ECO LÁMPARA "ECO" 19 AÑADIR Si se selecciona "NO AGREGAR (NO ADD)", la lámpara ECO
en el monitor de la máquina se mantiene apagada (OFF).
ECSS (Sistema de Suspensión
E.C.S.S. 20 AÑADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
de Control Electrónico)
Traba del convertidor de torsión TRABA 22 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Prohibición de la 4ª PROHIBIDA LA 4ª 23 NO ANADIR Si se selecciona “ADD”, la transmisión no está regulada en la
4ª en los modos del cambio automático o manual
CIERRE DEL
Cierre del acelerador 24 NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie
ACELERADOR
Controlador del equipo de trabajo CIERRE DEL TRABAJO 29 NO ANADIR Si el controlador está instalado, seleccione “ADD”.
Palanca EPC de 3 piezas EPC 3RD 31 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Palanca EPC Palanca EPC 32 NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.
Corte de la velocidad del F1 CORTE DE
41 AÑADIR Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie
engranaje 1 ªfuerza POTENCIA

30-103 62 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

1) Exponer la pantalla de OPTIONAL SELECT


(SELECCIÓN OPCIONAL) de la pantalla de
menú del modo de Servicio.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante


5 segundos o más tiempo.
3) El 1: Aparecerá la pantalla de ELEVAR EL
AGUILÓN.
a Si se oprime el interruptor [t], la pantalla
regresa a la SELECCIÓN OPCIONAL.

WA470, 480-6 30-103 63


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a Cerciórese de comenzar a regular cada opción en la pantalla de SELECCIÓN DEL TIPO DE


OPCIÓN DEL AGUILÓN. Después de cambiar o regular la opción, coloque otros ítems en orden
en la siguiente pantalla de SELECCIÓN DE LA OPCIÓN DE ENGRASE AUTOMÁICO y en las
pantallas sucesivas.

30-103 64 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

10-1. Cambio o establecimiento de “SELECCIÓN DEL 10-3. Colocación de la opción de la deflexión del
TIPO DE OPCIÓN DEL AGUILÓN”. neumático
a Si se oprime el interruptor [U] en la pantalla a Seleccionar la opción de la deflexión del neu-
de SELECCIÓN DEL TIPO DE OPCIÓN mático de entre la lista de dispositivos opciona-
DEL AGUILÓN, “STD” o “HI LIFT” es selec- les instalados y sus montajes.
cionado alternativamente. a Oprimir el interruptor [U] en patrón de secuen-
a Si se selecciona “STD” o “HI LIFT”, el sonido cia expone [@@]% en el orden siguiente.
de recepción de operación (bip) se escucha. a La exposición progresa desde +00 a través de -
q STD: Aguilón estándar 10. Oprimiendo el interruptor [U] en este punto
q HILIFT: Aguilón de alta elevación (Opcio- devuelve la exposición a +00.
nal)
Orde
No.1 No.2 No.3 No.4 No.5 No.6 No.7
10-2. Determinación de opción/no selección de n
determinación @@ +00 +02 +04 +06 +08 +10 +12
a Entre los ítems incluidos en la lista de dispo-
sitivos opcionales instalados y sus montajes, Orde
No.8 No.9 No.10 No.11 No.12 No.13 No.14
n
la opción de colocación/no la selección de
colocación aplica a los ítems siguientes. @@ –02 –4 –6 –8 –10 –12 +00
a Si la opción no es seleccionada, se exhibe la
pantalla de opción no seleccionada (NO a A medida que se cambia la exposición, se
AGREGAR (NO ADD)). generará el sonido (bip) indicando la aceptación
de la operación.

a Si se seleccionan las opciones, aparecerá


expuesta la pantalla de opción seleccionada 10-4. Guardar la selección de opciones
(AGREGAR). 1) Cuando se hizo el cambio de la selección de
opciones, poner el OFF el interruptor del arran-
que una vez para detener totalmente la opera-
ción del controlador. (Después de poner en OFF
el interruptor del arranque esperar 15 seg. sin
hacer ninguna operación de interruptores).
2) La selección especificada de opciones queda
habilitada a medida que el interruptor del
arranque se pone en ON.
a Siempre que se hace una selección de opción,
poner en OFF el interruptor del arranque una
vez y después activarla nuevamente en
aproximadamente 15 segundos.

a [El interruptor U permite la exposición alterna


de la opción de la pantalla de opción de no
selección y la pantalla de la opción seleccio-
nada.

WA470, 480-6 30-103 65


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

11. Función de ingreso del número de serie de la 12. Función para seleccionar el modelo de máq-
máquina uina (MÁQUINA)
1) Exponer la pantalla de MACHINE No. SET a La regulación del modelo de la máquina en
(ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA) de la el monitor de la máquina se puede cambiar con
pantalla de menú del modo de Servicio. la función selectora de modelo de máquina.
a Si se inicializa el monitor de la máquina, pri-
mero ejecute la operación de selección del
modelo de máquina.
a Si se realiza la operación de selección del
modelo de máquina, la regulación de opcio-
nes queda restablecida. De acuerdo a esto,
empiece con la operación de selección de
opción y seleccione todas las opciones.

12-1. Forma de implementar el cambio de modelo


1) Exponer la pantalla de MACHINE (MÁQUINA)
de la pantalla de menú del modo de Servicio.
a El modelo de máquina seleccionado actual-
2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la mente y el tamaño del neumático es mostrado
pantalla de MACHINE No.. en la línea inferior.
3) Ingresar el número de serie de acuerdo con
q WA380 NEUMATICO 23.5
el procedimiento que sigue.
q WA380 NEUMATICO 20,5
a El cursor está colocado en el dígito de
q WA430 NEUMATICO 26,5
orden más elevado.
q WA430 NEUMATICO 23,5
1] Oprimir el interruptor [<] o [>] aumenta o
q WA470 NEUMATICO 26,5
disminuye el valor en la posición del cur-
q WA470 NEUMATICO 23,5
sor. Seleccionar un valor deseado
q WA480 NEUMATICO 26,5
empleando estos interruptores.
2] Oprimir el interruptor [U] para establecer ex. WA380
la selección.
a El cursor se mueve hacia el digito situado
inmediatamente a la derecha
3] Establecer los valores hasta el dígito
menor en el mismo orden que se ha hecho
anteriormente y después oprimir el interrup-
tor [U] para dejar establecido el valor.
a A medida que la selección queda arre-
glada, la pantalla inmediatamente ante-
rior es restaurada.
a Oprimir el interruptor [t] mientras se eje-
cuta el ingreso moverá el cursor hacia el díg-
ito de mayor orden. En este caso, repetir el
ingreso desde el digito de mayor orden.
2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante
a Si se oprime el dígito [t] mientras el cur-
5 seg. para exponer la pantalla selectora de
sor se encuentra en el digito de mayor
modelo.
orden, la pantalla inmediatamente ante-
rior será restaurada.

30-103 66 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) GSN04518-02

3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione el 13. Función de comenzar


modelo de la máquina o tamaño del neumatico: Esta función es usada solamente en nuestra
a Seleccione el modelo y tamaño de los fábrica Es, por lo tanto, no usado para una fina-
neumáticos sobre la base de neumático lidad de servicio.
montado.
a Si se establece un modelo o neumático
equivocado, la máquina no trabajará
correctamente.
Modelo de Tamaño del
Exhibición
máquina neumático
WA470
26.5 – 25
Neumático 26,5
WA470
WA470
23.5 – 25
Neumático 23,5
WA480 26.5 – 25 WA480
a Oprimir el interruptor [t] cuando se detenga
la selección de modelo.
a A medida que se detiene la operación, se
generará el sonido (bip) indicando la acepta-
ción de la operación y restaurando la panta-
lla de la MÁQUINA.
4) Con el interruptor [U] , establezca el modelo
de máquina cambiado y el tamaño de los
neumáticos.
a A medida que la selección queda estable-
cida, se generará el sonido (bip) indicando
la aceptación de la operación y restaurando
la pantalla de la MÁQUINA.
a Revise que el modelo de máquina deseado
y tamaño del neumático esté exhibido en la
pantalla selectora de modelo de máquina.

12-2. Forma de guardar los cambios de modelo


1) Cuando se hizo el cambio de modelo, poner el
OFF el interruptor del arranque una vez para
detener totalmente la operación del controla-
dor. (Después de poner en OFF el interruptor
del arranque esperar 15 segundos sin hacer
ninguna operación de interruptores).
2) El modelo que se está seleccionando a
medida que el interruptor del arranque se
pone en ON queda convalidado.
a Siempre que se haga un cambio de modelo,
poner en OFF el interruptor del arranque
una vez y después activarlo en ON nueva-
mente en aproximadamente 15 segundos.

WA470, 480-6 30-103 67


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Tabla de inspección de Clínica Pm

Tabla de inspección de Clínica Pm 1

WA500-6 No. de serie: 90001 y superior


No. de serie de la máquina. #

No. de serie del motor.


inspección de hora SAA6D125E-5 #
No. de Instrucción de
Fecha de ejecución Horómetro de servicio Inspector
Trabajo
Año: Mes: Día: horas

Entrevista con el operador y Revisión Alrededor de la Máquina


¿Existe alguna anormalidad antes de iniciar la inspección? Temperatura exterior
Máx. °C
Mín. °C
Altitud m

Temperatura maxima del aceite del convertidor de


Máxima temperatura del refrigerante (¿exceso de calor?)
torsión
(Durante la operación)
(sobrecalentamiento)? (Durante la operación)

a Si la máquina está fría, calentarla


a Modo de Trabajo: modo P
Valor estándar
Valor límite de Resultado de
Ítem Condición Unidad para máquina Bueno Malo
servicio medicón
nueva
Motor en ralentí 800 – 850 800 – 850
Motor en ralentí alto 2,120 – 2,220 2,120 – 2,220
Motor en ralentí alto y convertidor de torsión
Velocidad del 1,750 – 1,850 1,700 – 1,900
calado. rpm
motor
Motor en ralentí alto y equipo de trabajo aliviado 2,040 – 2,240 1,940 – 2,340
Calado del convertidor de torsión + alivio del
1,650 – 1,850 1,550 – 1,950
equipo de trabajo
A salida nominal
Presión de los kPa Máx. 1,47 2.94
Temperatura del refrigerante del motor: rango
gases del cárter {mmH2O} {Máx. 150} {300}
de operación
A salida nominal
Motor

Temperatura del 0.29 – 0.69 0.18


SAE0W30EOS refrigerante del motor: {3.0 – 7.0} {1.8}
SAE5W40EOS rango de operación
Presión del aceite MPa
SAE10W30DH Velocidad del motor: baja
de lubricación {kg/cm2}
SAE15W40DH velocidad
SAE30DH Mín. 0,05 0.03
Temperatura del
{Mín. 0,5} {0.3}
refrigerante del motor:
rango de operación
Presión de kPa Mín. 100 80
A salida nominal
refuerzo {mmHg} {Mín. 750} {600}
Temperatura de Motor en todos los rangos de velocidad
°C Máx. 700 Máx. 700
Escape Temperatura exterior: 20°C

a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Bueno Malo
Velocidad del motor: 2.35 – 2.75 2.35 – 2.75
Principal de alivio 2.000 rpm {24 – 28} {24 – 28}
presión 2.25 – 2.65 2.25 – 2.65
Motor en ralentí
Temperatura del aceite {23 – 27} {23 – 27}
Presión de ingreso del convertidor de
Velocidad del motor: torsión: Dentro del rango Máx. 0,93 Máx. 0,93
al convertidor de
Transmisión, Convertidor de torsión

2.000 rpm de operación {Máx. 9,5} {Máx. 9,5}


torsión
Presión de salida
Velocidad del motor: 0.54 – 0.64 0.54 – 0.64
del convertidor de
2.000 rpm {5.5 – 6.5} {5.5 – 6.5}
torsión
1ª 2.20 – 2.50 2.20 – 2.50
Temperatura del aceite MPa
2da del convertidor de {22.5 – 25.5} {22.5 – 25.5}
3ra torsión: {kg/cm2}
2.15 – 2.45 2.15 – 2.45
Salida ECMV Dentro del régimen de {22 – 25} {22 – 25}
4ta
presión operación
(embrague) F Velocidad del motor: 1.91 – 2.21 1.91 – 2.21
R 2.000 rpm {19.5 – 22.5} {19.5 – 22.5}
Interruptor manual: 1.51 – 1.81 1.51 – 1.81
Traba ACTIVADO (ON)
{15.5 – 18.5} {15.5 – 18.5}
Temperatura del aceite
del convertidor de
torsión: Dentro del rango 0.12 – 0.22 0.12 – 0.22
Presión de lubricación de operación {1.25 – 2.25} {1.25 – 2.25}
Velocidad del motor:
2.000 rpm

30-103 68 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Tabla de inspección de Clínica Pm GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm


WA500-6 No. de serie: 90001 y superior
Valor estándar
Valor límite de Resultado de
Ítem Condición Unidad para máquina Bueno Malo
servicio medición
nueva
Asegure la estructura con la barra de cierre de estructura
Dirección

Presión de alivio de la MPa 23.3 – 25.7 22.0 – 25.7


Motor en ralentí alto
dirección {kg/cm2} {237.5 – 262.5} {225 – 262.5}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Dentro del
Presión de entrada del freno
rango de operaciones MPa Mín. 2,27 Mín. 2,27
de estacionamiento
Motor en bajas revoluciones sin carga {kg/cm2} {Mín. 23,1} {Mín. 23,1}
Cuando el freno de estacionamiento es liberado
Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión
especificada
Freno de estacionamiento
Hacer la prueba sobre una pendiente llana y pavimento — Detenido Detenido
rendimiento
seco de 1/5 (11º 20’).
Colocar la máquina en estado de operación.
Espesor del disco del freno
mm 3.12 – 3.28 2.97
de estacionamiento
Medir cuando se apague la
Presión de activación de luz de advertencia de 5.9 – 6.4 5.4 – 6.88
carga Temp. del aceite hidráulico: presión del aceite de los {60 – 65} {55 – 70}
Dentro del rango de operación frenos.
Motor en bajas revoluciones sin Medir cuando la presión
Presión de desactivación de carga de aceite de los frenos 9.8 – 10.78 9.4 – 11.3
Freno

carga comience a bajar después MPa 2 {100 – 110} {95 – 115}


de haber subido. {kg/cm }
Temp. del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación 4.4 – 5.2 Mín. 4,2
Presión del aceite de frenos
Motor en bajas revoluciones sin carga {44.8 – 53} {Mín. 42,7}
Motor: Detenido
Bajando la presión del aceite Máx. 0,49 Máx. 0,49
Medir el descenso de la presión de aceite desde 4.9 MPa
del freno {Máx. 5,0} {Máx. 5,0}
{50 kg/cm2} en 5 minutos.
Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión
especificada
Haga las pruebas sobre terreno llano, recto y con
pavimento seco.
Rendimiento del freno de
Velocidad inicial de frenado: 20 km/h, m Máx. 5 Máx. 5
neumáticos
Demora en oprimir el pedal: Máx 0.1 seg
Fuerza opresora del pedal del freno:
Fuerza especificada, 293 – 353 Nm {29.9 – 35.9 kg}
Medida de la distancia de frenado.
Desgaste del disco del freno
Medir con el indicador de desgaste del disco. mm 0 Máx. 2,4
de la rueda
Presión de la válvula de alivio 32.5 – 36.1 29.9 – 36.1
Circuito del cucharón aliviado
del equipo de trabajo {332 – 368} {305 – 368}
MPa
modo P Palanca de control del equipo {kg/cm2}
Válvula LS del equipo de 1.17 – 1.57 0.98 – 1.76
Temp. del aceite hidráulico: de trabajo movida a mitad de
trabajo, presión diferencial {12 – 16} {10 – 18}
recorrido.
Equipo de trabajo

Dentro del rango de


Velocidad del brazo de operación Ascenso de tiempo 4.9 – 5.9 Máx. 7,2
elevación Motor en alta velocidad sin Tiempo de descenso 3.2 – 4.2 Máx. 4,9
carga Tiempo de recorrido total del seg.
Velocidad del cucharón 2.1 – 2.7 Máx. 3,2
cucharón
inclinado hacia atrás
Cucharón en tiempo nivelado. 1.2 – 1.8 Máx. 2.0
Temp. del aceite hidráulico: Cilindro del cucharón Máx. 20 Máx. 24
Desplazamiento hidráulico Dentro del rango de mm/
del equipo de trabajo operación 15 min.
Motor: Detenido Cilindro de elevación Máx. 30 Máx. 36
Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
MáX. velocidad del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C
1,350 – 1,550 1,250 – 1,650
ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C
Mando hidráulico del ventilador

Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C


Velocidad del motor: Ralentí bajo rpm
Temp. del refrigerante del motor: Max. 75°C
Mínima velocidad del
Temp. del aceite hidráulico: Max. 75°C 550 – 650 500 – 700
ventilador
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Max. 85°C
Acondicionador de aire: OFF
Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
Presión de impulso del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3
ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C MPa
Presión de salida del Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga {kg/cm2}
solenoide de reversa del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3
ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C
Drenaje del diferencial Eje delantero
No debe haber
Eje

Comprobación visual del —


Eje trasero polvo metálico excesivo.
tapón

Memorandum

WA470, 480-6 30-103 69


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
GSN04518-02 Tabla de inspección de Clínica Pm

Tabla de inspección de Clínica Pm


WA480-6 No. de serie: 90001 y superior
No. de serie de la
#
máquina.

No. de serie del motor.


inspección de hora SAA6D125E-5 #
No. de Instrucción de
Fecha de ejecución Horómetro de servicio Inspector
Trabajo
Año: Mes: Día: horas

Entrevista con el operador y Revisión Alrededor de la Máquina


Existe alguna anormalidad antes de iniciar la inspección? Temperatura exterior
Máx. °C
Mín. °C
Altitud m

Temperatura maxima del aceite del convertidor de


Máxima temperatura del refrigerante (¿exceso de calor?)
torsión
(Durante la operación)
(sobrecalentamiento)? (Durante la operación)

a Si la máquina está fría, calentarla


a Modo de Trabajo: modo P
Valor estándar
Valor límite de Resultado de
Ítem Condición Unidad para máquina Bueno Malo
servicio medición
nueva
Motor en ralentí 800 – 850 800 – 850
Motor en ralentí alto 2,140 – 2,240 2,140 – 2,240
Motor en ralentí alto y convertidor de torsión
1,810 – 1,910 1,760 – 1,960
Velocidad del calado.
rpm
motor Motor en ralentí alto y equipo de trabajo
2,050 – 2,250 1,950 – 2,350
aliviado
Calado del convertidor de torsión + alivio del
1,710 – 1,910 1,610 – 2,010
equipo de trabajo
A salida nominal
Presión de los kPa Máx. 1,47 2.94
Temperatura del refrigerante del motor: rango
gases del cárter {mmH2O} {Máx. 150} {300}
Motor

de operación
A salida nominal
0.29 – 0.69 0.18
SAE0W30EOS Temp. del refrigerante del
{3.0 – 7.0} {1.8}
SAE5W40EOS motor: rango de operación
Presión del aceite MPa
SAE10W30DH Velocidad del motor: baja
de lubricación {kg/cm2}
SAE15W40DH velocidad Mín. 0,05 0.03
SAE30DH Temp. del refrigerante del {Mín. 0,5} {0.3}
motor: rango de operación
Presión de kPa Mín. 113 93
A salida nominal
refuerzo {mmHg} {Mín. 850} {700}
Escape Motor en todos los rangos de velocidad
°C Máx. 700 Máx. 700
temperatura Temperatura exterior: 20°C

a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Bueno Malo
Velocidad del
2.35 – 2.75 2.35 – 2.75
motor:
Principal de alivio 2.000 rpm {24 – 28} {24 – 28}
presión
2.25 – 2.65 2.25 – 2.65
Motor en ralentí Temp. del aceite del {23 – 27} {23 – 27}
convertidor de torsión:
Presión de ingreso Velocidad del Dentro del rango de Máx. 0,93 Máx. 0,93
Transmisión, Convertidor de torsión

al convertidor de motor: operación {Máx. 9,5} {Máx. 9,5}


torsión 2.000 rpm
Presión de salida Velocidad del
0.54 – 0.64 0.54 – 0.64
del convertidor de motor:
{5.5 – 6.5} {5.5 – 6.5}
torsión 2.000 rpm
1ª 2.20 – 2.50 2.20 – 2.50
MPa
2da Temp. del aceite del {22.5 – 25.5} {22.5 – 25.5}
convertidor de torsión: {kg/cm 2
}
3ra Dentro del régimen de 2.15 – 2.45 2.15 – 2.45
Salida ECMV {22 – 25} {22 – 25}
4ta operación
presión
F Velocidad del motor: 1.91 – 2.21 1.91 – 2.21
(embrague) 2.000 rpm
R Interruptor manual: {19.5 – 22.5} {19.5 – 22.5}
ACTIVADO (ON) 1.51 – 1.81 1.51 – 1.81
Traba
{15.5 – 18.5} {15.5 – 18.5}
Temp. del aceite del
convertidor de torsión:
Dentro del rango de 0.12 – 0.22 0.12 – 0.22
Presión de lubricación operación {1.25 – 2.25} {1.25 – 2.25}
Velocidad del motor:
2.000 rpm

30-103 70 WA470, 480-6


103 Pruebas y ajustes, Parte 3
Tabla de inspección de Clínica Pm GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm


WA480-6 No. de serie: 90001 y superior
Valor estándar
Valor límite de Resultado de
Ítem Condición Unidad para máquina Bueno Malo
servicio medición
nueva
Asegure la estructura con la barra de cierre de estructura
Dirección

Presión de alivio de la MPa 23.3 – 25.7 22.0 – 25.7


Motor en ralentí alto
dirección {kg/cm2} {237.5 – 262.5} {225 – 262.5}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Dentro del
Presión de entrada del rango de operaci-ones MPa Mín. 2,27 Mín. 2,27
freno de estacionamiento Motor en bajas revoluciones sin carga {kg/cm2} {Mín. 23,1} {Mín. 23,1}
Cuando el freno de estacionamiento es liberado
Presión de inflado de los neumáticos adecuada:
Presión especificada
Freno de estacionamiento
Hacer la prueba sobre una pendiente llana y — Detenido Detenido
rendimiento
pavimento seco de 1/5 (11º 20’).
Colocar la máquina en estado de operación.
Espesor del disco del freno
mm 3.12 – 3.28 2.97
de estacionamiento
Medir cuando se apague
Presión de activación de la luz de advertencia de 5.9 – 6.4 5.4 – 6.88
carga Temp. del aceite hidráulico: presión del aceite de los {60 – 65} {55 – 70}
Dentro del rango de operación frenos.
Motor en bajas revoluciones Medir cuando la presión
Presión de desactivación sin carga de aceite de los frenos 9.8 – 10.78 9.4 – 11.3
Freno

de carga comience a bajar después MPa {100 – 110} {95 – 115}


de haber subido. {kg/cm2}
Temp. del aceite hidráulico: Dentro del rango de
Presión del aceite de 4.4 – 5.2 Mín. 4,2
operación
frenos {44.8 – 53} {Mín. 42,7}
Motor en bajas revoluciones sin carga
Motor: Detenido
Bajando la presión del Máx. 0,49 Máx. 0,49
Medir el descenso de la presión de aceite desde 4.9
aceite del freno {Máx. 5,0} {Máx. 5,0}
MPa {50 kg/cm2} en 5 minutos.
Presión de inflado de los neumáticos adecuada:
Presión especificada
Haga las pruebas sobre terreno llano, recto y con
pavimento seco.
Rendimiento del freno de
Velocidad inicial de frenado: 20 km/h, m Máx. 5 Máx. 5
neumáticos
Demora en oprimir el pedal: Máx 0.1 seg
Fuerza opresora del pedal del freno:
Fuerza especificada, 293 – 353 Nm {29.9 – 35.9 kg}
Medida de la distancia de frenado.
Desgaste del disco del
Medir con el indicador de desgaste del disco. mm 0 Máx. 2,4
freno de la rueda
Presión de la válvula de 32.5 – 36.1 29.9 – 36.1
Circuito del cucharón aliviado
alivio del equipo de trabajo {332 – 368} {305 – 368}
MPa
modo P Palanca de control del equipo {kg/cm2}
Válvula LS del equipo de 1.17 – 1.57 0.98 – 1.76
de trabajo movida a mitad de
trabajo, presión diferencial Temp. del aceite {12 – 16} {10 – 18}
Equipo de trabajo

hidráulico: Dentro del recorrido.


Velocidad del brazo de rango de operación Ascenso de tiempo 5.6 – 6.6 Máx. 8,1
elevación Motor en alta velocidad Tiempo de descenso 3.3 – 4.3 Máx. 5,1
sin carga Tiempo de recorrido total del seg.
Velocidad del cucharón 2.5 – 3.1 Máx. 3,7
cucharón
inclinado hacia atrás
Cucharón en tiempo nivelado. 1.6 – 2.2 Máx. 2,5
Temp. del aceite Cilindro del cucharón Máx. 20 Máx. 24
Desplazamiento hidráulico hidráulico: Dentro del mm/
del equipo de trabajo rango de operación 15 min.
Motor: Detenido Cilindro de elevación Máx. 30 Máx. 36
Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
MáX. velocidad del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C
1,350 – 1,550 1,250 – 1,650
ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C
Mando hidráulico del ventilador

Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C


Velocidad del motor: Ralentí bajo rpm
Temp. del refrigerante del motor: Max. 75°C
Mínima velocidad del
Temp. del aceite hidráulico: Max. 75°C 550 – 650 500 – 700
ventilador
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Max. 85°C
Acondicionador de aire: OFF
Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga
Presión de impulso del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3
ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C MPa
Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga {kg/cm2}
Presión de salida ventilador Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3
de solenoide de reversa Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167}
Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C
Drenaje del diferencial Eje delantero
No debe haber
Eje

Comprobación visual del —


Eje trasero polvo metálico excesivo.
tapón
Memorandum

WA470, 480-6 30-103 71


GSN04518-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6


No.de Forma GSN04518-02

© 2009 KOMATSU
Todos los Derechos
Reservados
Impreso en Miami 12-09 (01)

30-103 72