Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Śiva’s wild, cosmically destructive, yet auspicious, dance, the Tāṇḍava, is de-
scribed in many Sanskrit verses. They often use long compounds and harsh/sharp
sounds to help to convey the tremendous explosion of power of this dance.
uccairuttālakheladbhujavanapavanoddhūtaśailaughapāta-
sphārodañcatpayodhiprakaṭitamakuṭasvardhunīsaṃgamāni |
jīyāsus tāṇḍavāni sphuṭavikaṭajaṭākoṭisaṃghaṭṭabhūri-
bhraśyannakṣatracakravyavahitasumanovṛṣṭipātāni śambhoḥ k 11 1
Sūktimuktāvalī namaskārapaddhati
13, attributed to Bherībhāṅkāra; for
Many of the Buddhist Yoginītantras, increasingly popular from around the sec- other sources see Mahāsubhāṣitasaṃraha
6338. The verb jīyāsus is a so-called
ond half of the ninth century CE, teach, and are supposed to be taught by, Bud- precative, or benedictive, third person
dhas who resemble the fierce forms of Śiva/Bhairava, and who are depicted as plural; the two super-long compounds
dancing the Tāṇḍava. Here is a pair of verses by the great early eleventh-century are bahuvrīhis qualifying the subject,
tāṇḍavāni (śambhoḥ.
master Ratnākaraśānti: the first is the opening verse of his Muktāvalī , a commen-
tary on the Hevajratantra, and the second the opening verse of his Bhramahara, a
sādhana of the (utpattikrama) practice of Hevajra.
The Abhisārikā is most commonly, in poetry and in art, an unmarried young girl
going without companion to meet her lover at night, either in his dwelling-place
or in some other agreed upon spot, which may be (in) a building or in the open
air. Numerous variants may be found on this, for instance she may have a female
friend accompanying her instead of being alone, and she may be married instead
of unmarried. In any case it is assumed that she must avoid being seen/identified
on the road, lest she be stopped or lest rumours start to spread concerning her.
The obstacles to the Abhisārikā’s endeavour include the watchful and suspicious
eyes of others, her own possible mental agitation, physical weakness, inexpe-
rience, the darkness of the road, and the inclemency of the weather (it is often
pouring with rain, thundering, and lightning).
In view of the well-known obstacles, it may be wise for a beginning Abhisārikā
to practice, as in the following old Prakrit verse:
It is not so easy, therefore, to set out, and some Abhisārikās may long hesitate
between ‘to go or not to go’.
a deity dances; a girl sallies forth 3
Kāma, the God of Love, may be felt to be the Abhisārikā’s companion and protec-
tor on the road. She is sometimes observed, and sometimes spoken to (usually,
apparently, by a friendly lady, who may offer her advice).
kva prasthitāsi karabhoru ghane niśīthe
prāṇādhiko vasati yatra nijaḥ priyo me |
ekākinī vada kathaṃ na bibheṣi bāle
nanv asti puṅkhitaśaro madanaḥ sahāyaḥ k 1211 11
Subhāṣitaratnakoṣa 816 (Asatīvra-
jyā), Subhāṣitāvalī 1946; Amaruśataka
A very common motif is of snakes encountered on the path, and their resem- Arjunavarmadeva recension 71 =
blance to the Abhisārikā’s anklets (nūpura) is often alluded to. Vemabhūpāla recension 68.
abhisaraṇarasaḥ kṛśāṅgayaṣṭer
ayam aparatra na vīkṣitaḥ śruto vā |
ahim api yad iyam nirāsa nāṅghrer
nibiḍitanūpuram ātmanīnabuddhyā k 1312 Saduktikarṇāmṛta 782 (attributed to
12
The dance so strongly associated with Śiva is also not infrequently danced by
his elephant-headed son Gaṇeśa. The feeling is a little different, when Gaṇeśa
a deity dances; a girl sallies forth 4
dances, though. (Śiva’s other son, the war-god Skanda, Kumāra, does not dance
the Tāṇḍava—though his peacock sometimes does its own Tāṇḍava-like dance…)
Three verses from Somadeva’s Kathāsaritsāgara; note how in the first one in-
stead of a violent pressing down, almost a shattering, of the earth, as in, e.g.,
padabharanamitorvī° in verse 3 above, the same word namita, combined with unna-
mita, gives the feeling rather of a gentle swaying of the worlds in harmony with
the dance.
And in the next two a spotlight is placed on the feature Gaṇeśa has which his
father does not, and which he can make special use of in dancing.
niśāsu tāṇḍavoddaṇḍaśuṇḍāsītkāraśīkaraiḥ |
jyotīṃṣi puṣṇann iva vas tamo muṣṇātu vighnajit k 1615 15
Kathāsaritsāgara 15.1.1.
Having reached the meeting place successfully, the final and insurmountable ob-
stacle may be that the man does not show up. In the following verse it is not yet
certain whether he will come or not; the Abhisārikā has safely reached the meet-
ing place in a park, but her beloved is late. She falls asleep; the description in the
second half of the verse of what happens then is a striking image which not only
is meant to show how beautiful she is but also has a symbolic meaning/implica-
tion.