Вы находитесь на странице: 1из 196

UMWELTTECHNIK

Manual de Instruções
Tradução

Máquina trituradora AK 435 PROFI


Modelo : AK 435 PROFI

Tipo : Máquina trituradora

Número de montagem : ..........................................

Ano de fabrico : ..........................................

Número de Identificação
do veículo : ..........................................

N° do motor : ..........................................

Data de referência : 05/2011

Válido para máquinas a partir do número de montagem 820

Fabricante:
Doppstadt Calbe GmbH
Barbyer Chaussee 3
39240 Calbe
Tel. +49 (0) 39291 55-270
Fax. +49 (0) 39291 55-350
E-Mail: info@doppstadt.com
Internet: www.doppstadt.com

Protecção dos direitos de autor


Este manual de instruções é confidencial. Deve ser utilizado somente pelas pessoas devidamente auto-
rizadas. A transmissão a terceiros só pode ser efectuada mediante a autorização por escrito da Dopps-
tadt Calbe GmbH. Todos os documentos estão protegidos pela lei de protecção dos direitos de autor.
É proibida a cópia ou reprodução total ou parcial dos textos, fotos, imagens ou ilustrações, por qualquer
meio gráfico, electrónico ou audiovisual, sem autorização prévia por escrito do autor dos mesmos. As
infracções são puníveis e obrigam a indemnização.

2 0211.1
AK 435 PROFI Sumário

1 Generalidades
1.1 Explicação dos símbolos ........................................................................................... 11
1.2 Indicações para o Manual de Instruções ................................................................... 12
1.3 Serviço ....................................................................................................................... 12
1.4 Limitação da responsabilidade .................................................................................. 13
1.5 Disposições de garantia ............................................................................................ 14

2 Instruções de segurança
2.1 Responsabilidade do utilizador .................................................................................. 16
2.2 Qualificação do pessoal ............................................................................................. 17
2.3 Equipamento de protecção individual ........................................................................ 18
2.4 Perigos especiais ....................................................................................................... 19
2.5 Dispositivos de segurança ......................................................................................... 21
2.6 Regras básicas de segurança ................................................................................... 22
2.7 Instruções de segurança para o transporte ............................................................... 22
2.8 Instruções de segurança para a instalação da máquina ........................................... 23
2.9 Instruções de segurança para a operação ................................................................ 23
2.10 Instruções de segurança para a operação do equipamento opcional ..................... 25
2.11 Instruções de segurança para manutenção e limpeza ............................................ 26
2.12 Instruções de segurança para resolução de problemas e reparação ...................... 29
2.13 Instruções de segurança para desmontagem e eliminação .................................... 29
2.14 Protecção ambiental ................................................................................................ 30
2.15 Símbolos e marcas identificadoras nesta máquina ................................................. 30
2.15.1 Visão geral dos rótulos e das sinais de aviso .................................................. 31
2.15.2 Ilustrações dos autocolantes e sinais de aviso ................................................ 33
2.15.3 Posicionamneto das placas indicadoras na máquina ...................................... 35

3 Instalação e Funcionamento
3.1 Descrição da função .................................................................................................. 39
3.2 Visão geral da máquina ............................................................................................. 40
3.2.1 Visão geral dos conjuntos de componentes ...................................................... 40
3.2.2 Zonas de perigo ................................................................................................. 42
3.3 Chapa de identificação .............................................................................................. 43
3.3.1 Colocação da chapa .......................................................................................... 43
3.3.2 Dados ................................................................................................................ 43
3.4 Elementos de comando ............................................................................................. 44
3.4.1 Painel de comandos dianteiro ........................................................................... 44
3.4.2 Painel de comandos traseiro ............................................................................. 45
3.4.3 Telecomando por radiofrequência 18-canais .................................................... 46

0211.1 3
Sumário AK 435 PROFI

4 Dados da máquina
4.1 Desenhos cotados ..................................................................................................... 49
4.2 Dados técnicos .......................................................................................................... 50
4.3 Telecomando por radiofrequência 18-canais ............................................................ 53
4.4 Áreas de utilização da máquina ................................................................................. 54

5 Transporte e armazenamento
5.1 Instruções de segurança ........................................................................................... 55
5.2 Inspecção de transporte ............................................................................................ 56
5.3 Preparação para o transporte na estrada .................................................................. 56
5.4 Acoplar a máquina no veículo de tração ................................................................... 57
5.5 Transporte da máquina na via pública ....................................................................... 59
5.6 Armazenamento ........................................................................................................ 60

6 Instalação da máquina
6.1 Instruções de segurança ........................................................................................... 61
6.2 Requisitos .................................................................................................................. 61
6.3 Imobilizar a máquina .................................................................................................. 63
6.4 Fazer sair / Recolher o suporte ................................................................................. 64
6.5 Desligar as condutas de alimentação ........................................................................ 65
6.6 Barra de iluminação ................................................................................................... 66
6.6.1 Retirar a barra de iluminação ............................................................................ 66
6.6.2 Colocação da barra de iluminação .................................................................... 67
6.7 Colocar a correia traseira na posição de trabalho ..................................................... 68
6.7.1 Remoção da segurança de transporte .............................................................. 68
6.7.2 Saída da correia traseira ................................................................................... 69
6.7.3 Remoção da barra de segurança e montagem das coberturas de proteção .... 70
6.8 Colocar a correia traseira na posição de trabalho ..................................................... 71
6.8.1 Fixação da barra de segurança e desmontagem das coberturas de proteção . 71
6.8.2 Recolha da correia traseira ................................................................................ 72
6.8.3 Fixação da correia traseira ................................................................................ 73
6.9 Tampa traseira de três peças .................................................................................... 74
6.9.1 Abrir ................................................................................................................... 74
6.9.2 Fechar a tampa traseira de três peças .............................................................. 76
6.10 Proteger a zona de perigo ....................................................................................... 78

4 0211.1
AK 435 PROFI Sumário

7 Colocação em funcionamento
7.1 Instruções de segurança ........................................................................................... 79
7.2 Trabalhos diários a serem feitos antes de pôr em funcionamento ............................ 81
7.3 Dispositivos de segurança ......................................................................................... 82
7.3.1 Accionar o botão de paragem de emergência ................................................... 82
7.3.2 Destrançar o botão de paragem de emergência ............................................... 83
7.4 Deslocação da máquina ............................................................................................ 84
7.4.1 Colocação do sapato de encaixe ....................................................................... 85
7.4.2 Remoção do sapato de encaixe ........................................................................ 86
7.5 Ligação da trituradora ................................................................................................ 87
7.6 Partida do motor ........................................................................................................ 88
7.7 Alimentação do material ............................................................................................ 90
7.8 Correia traseira .......................................................................................................... 91
7.8.1 Ligar ................................................................................................................... 91
7.8.2 Desligar .............................................................................................................. 91
7.9 Alimentação do material ............................................................................................ 92
7.9.1 Modo de funcionamento .................................................................................... 92
7.9.2 Ligar a alimentação do material ......................................................................... 92
7.9.3 Desligar a alimentação do material ................................................................... 92
7.9.4 Velocidade de avanço da alimentação do material ........................................... 92
7.9.5 Movimento à ré da alimentação do material ...................................................... 93
7.10 Telecomando por radiofrequência 18-canais .......................................................... 94
7.10.1 Informações gerais .......................................................................................... 94
7.10.2 Funções ........................................................................................................... 95
7.10.3 Substituição do acumulador ............................................................................ 96
7.10.4 Trabalhar com o emissor ................................................................................. 96
Ligar o emissor ................................................................................................ 96
Desligar o emissor ........................................................................................... 97
Desligar o motor .............................................................................................. 97
Regular as rotações do motor ......................................................................... 97
Suporte ............................................................................................................ 97
Ligar o accionamento de transporte* .............................................................. 98
Correia traseira / correia inferior .................................................................... 100
Cesto traseiro ................................................................................................ 100
Alimentação do material ................................................................................ 101
Movimento à ré do cilindro de alimentação* ................................................. 101
Movimento à ré do fundo movediço* ............................................................. 102
7.10.5 Acumulador do emissor ................................................................................. 102
Dados técnicos .............................................................................................. 102
Carregamento do emissor ............................................................................. 102
7.10.6 Receptor ........................................................................................................ 103
7.11 Desligar o motor .................................................................................................... 104
7.12 Desligar a trituradora ............................................................................................. 104

0211.1 * Opção 5
Sumário AK 435 PROFI

8 Equipamento opcional
8.1 Instruções de segurança ......................................................................................... 105
8.2 Equipamento de inverno .......................................................................................... 106
8.3 Equipamento de humidificação ................................................................................ 106
8.4 Luzes de trabalho .................................................................................................... 106
8.5 Acionamento de transporte ...................................................................................... 107
8.5.1 Soltar acionamento de transporte .................................................................... 107
8.5.2 Ligar o accionamento de transporte ................................................................ 108
8.6 Separador magnético .............................................................................................. 109
8.6.1 Instalação da máquina ..................................................................................... 110
8.6.2 Colocação do quadro de suporte do extractor magnético suspenso ............... 111
8.6.3 Colocação em funcionamento ......................................................................... 111
Ligar .............................................................................................................. 111
Desligar ......................................................................................................... 111
8.6.4 Deslocação por curto tempo da máquina no depósito .................................... 112
8.6.5 Desmontagem do quadro de suporte do extractor magnético suspenso ........ 112
8.6.6 Preparação da trituradora para o transporte na estrada ................................. 113
8.7 Ligação hidráulica suplementar ............................................................................... 114
8.7.1 Conectar as condutas hidráulicas .................................................................... 114
8.7.2 Ligar / Desligar a ligação hidráulica suplementar ............................................ 115
8.7.3 Soltar as condutas hidráulicas ......................................................................... 115
8.8 Cobertura de proteção contra ruído ......................................................................... 116
8.8.1 Montagem da cobertura de proteção contra ruídos ......................................... 116
Ajustar o perfil de vedação da cobertura do cilindro ..................................... 116
Abrir a cobertura do cilindro .......................................................................... 116
8.8.2 Abrir e fechar a cobertura de proteção contra ruídos ...................................... 117
Posicionamento da barra de segurança ........................................................ 117
8.8.3 Desmontagem da cobertura de proteção contra ruídos .................................. 117
8.9 Accionamento separado .......................................................................................... 118
8.9.1 Modo de funcionamento do cilindro de alimentação ....................................... 118
8.9.2 Numero de rotações do cilindro de alimentação ............................................. 118
8.9.3 Ajustamento básico do fundo movediço / cilindro de alimentação .................. 118
8.9.4 Inversão do cilindro de alimentação ................................................................ 118

9 Manutenção e limpeza
9.1 Instruções de segurança ......................................................................................... 119
9.2 Segurar a máquina contra reposição em funcionamento ........................................ 122
9.3 Conselhos para os trabalhos de manutenção ......................................................... 123
9.4 Tabela de manutenção ............................................................................................ 124
9.5 Tabela de lubrificantes ............................................................................................. 127
9.6 Plano de lubrificação ............................................................................................... 128

6 0211.1
AK 435 PROFI Sumário

9.7 Acumuladores de pressão ....................................................................................... 134


9.7.1 Função ............................................................................................................. 134
9.7.2 Controle ........................................................................................................... 134
9.8 Colocar a escada para trabalhos de manutenção ................................................... 135
Escada na guarda-choque lateral ................................................................. 135
9.9 Equipamentos de proteção ...................................................................................... 136
9.9.1 Abrir a porta frontal e as portas laterais ........................................................... 136
9.9.2 Fechar a porta frontal e as portas laterais ....................................................... 137
9.9.3 Abrir a cobertura do cilindro ............................................................................. 137
9.9.4 Fechar a cobertura do cilindro ......................................................................... 137
9.10 Interruptor de isolamento da bateria ...................................................................... 138
9.10.1 Desligar o interruptor de isolamento da bateria ............................................. 138
9.10.2 Ligar o interruptor de isolamento da bateria .................................................. 138
9.11 Bateria ................................................................................................................... 139
9.12 Segurar o cesto traseiro em trabalhos de manutenção ......................................... 140
9.12.1 Abrir o cesto traseiro ...................................................................................... 140
9.12.2 Segurar o cesto traseiro ................................................................................ 141
9.12.3 Fechar o cesto traseiro .................................................................................. 142
9.13 Máquina base ........................................................................................................ 143
9.13.1 Limpeza da máquina ..................................................................................... 143
9.13.2 Correia trapezoidal acionamento do rotor de martelos .................................. 144
Regular a tensão ........................................................................................... 144
9.13.3 Corrente de acionamento* para o fundo movediço e
o cilindro de alimentação* ............................................................................. 145
Regular a tensão ........................................................................................... 145
Lubrificar a corrente de acionamento ............................................................ 145
9.13.4 Regular a tensão da correia trapezoidal para
a bomba hidráulica do fundo movediço ........................................................ 145
9.13.5 Tensão da corrente do fundo movediço ........................................................ 146
9.13.6 Substituição das barras do fundo movediço .................................................. 146
9.13.7 Substituição das pontas dos martelos ........................................................... 147
9.13.8 Ajuste da placa de impato ............................................................................. 147
9.13.9 Ajuste da trituração posterior / trituração fina ................................................ 148
9.13.10 Correia traseira ............................................................................................ 149
Limpeza e cuidado das esteiras .................................................................... 150
Regular a tensão ........................................................................................... 150
Desmontar a correia traseira ......................................................................... 151
Montar a correia traseira ............................................................................... 152
9.13.11 Substituir o cesto traseiro com o equipamento de mudança rápida ............ 153
9.14 Equipamento de combustível ................................................................................ 154
9.14.1 Reabastecimento da máquina ....................................................................... 154
9.14.2 Evacuar o ar .................................................................................................. 155
9.14.3 Esvaziar a água condensada do filtro de entrada de combustível ................ 155
9.14.4 Indicações para o funcionamento com Biodiesel .......................................... 156

0211.1 * não se aplica por accionamentos separados do fundo movediço/cilindro de alimentação 7


Sumário AK 435 PROFI

9.15 Motor OM 460 LA .................................................................................................. 157


9.15.1 Limpar o compartimento do motor ................................................................. 157
9.15.2 Tampa do motor ............................................................................................ 158
Abrir a tampa do motor .................................................................................. 158
Fechar a tampa do motor .............................................................................. 158
9.15.3 Controlar o nível de óleo ................................................................................ 158
9.15.4 Abasteça de óleo ........................................................................................... 158
9.15.5 Controlar o nível de agente refrigerante ........................................................ 159
9.15.6 Reabastecer com agente refrigerante ........................................................... 160
9.15.7 Limpar o radiador ........................................................................................... 161
9.15.8 Inversão do sentido do ventilador .................................................................. 161
Função automática durante o funcionamento ............................................... 161
Inversão manual do sentido do ventilodor ..................................................... 162
9.15.9 Limpar a válvula de expulsão de poeiras ...................................................... 162
9.15.10 Limpar o cartucho principal .......................................................................... 163
9.15.11 Substituir o cartucho de segurança ............................................................. 164
9.15.12 Filtro de entrada "Turbo II" ........................................................................... 164
9.16 Sistema SCR* ........................................................................................................ 165
9.16.1 Controlar o nível de AdBlue e, sendo necessário, completar ........................ 165
9.16.2 Mudança do filtro AdBlue ............................................................................... 165
9.16.3 Substituir o cartucho do dessecante .............................................................. 166
9.16.4 Verificar o módulo da bomba do acumulador de pressão ............................. 166
9.17 Sistema de acionamento ....................................................................................... 167
9.17.1 Embraiagem turbo FGO 565 ......................................................................... 167
9.17.2 Rolamento da embreagem turbo ................................................................... 168
9.17.3 Controle do nível de óleo e reabasteçao ....................................................... 169
9.17.4 Indicação em litros ......................................................................................... 169
9.17.5 Mudança de óleo ........................................................................................... 170
9.18 Instalação hidráulica .............................................................................................. 171
9.18.1 Controlar a instalação hidráulica ................................................................... 172
9.18.2 Acionamento da correia trapezoidal da bomba hidráulica ............................. 172
9.18.3 Controlar o nível de óleo ................................................................................ 173
9.18.4 Encher com óleo ............................................................................................ 173
9.18.5 Substitução do filtro de retorno ...................................................................... 173
9.19 Chassis .................................................................................................................. 174
9.19.1 Controle do chassis ....................................................................................... 174
9.19.2 Mudança de rodas ......................................................................................... 174
9.19.3 Controlar os olhais de tração ......................................................................... 175
9.20 Extintor de incêndio ............................................................................................... 176
9.21 Manutenção do telecomando por radiofrequência ................................................ 177
9.21.1 Emissor .......................................................................................................... 177
9.21.2 Receptor ........................................................................................................ 177
9.21.3 Condutores de corrente externos .................................................................. 177
9.22 Medidas a tomar após efectuada a manutenção ................................................... 178

8 * Só com motor Euromot III B 0211.1


AK 435 PROFI Sumário

10 Resolução de problemas e reparação


10.1 Instruções de segurança ....................................................................................... 179
10.2 Informações gerais ................................................................................................ 180
10.3 Reposição em funcionamento após resolução de falhas ...................................... 181
10.4 Máquina base ........................................................................................................ 182
10.5 Trabalhos de soldadura na máquina ..................................................................... 183

11 Conselhos práticos
11.1 Instalação da máquina ........................................................................................... 185
11.2 Ajuste da velocidade da alimentação do material ................................................. 185
11.3 Ajuste da placa de impato ..................................................................................... 185
11.4 Cone de resíduos .................................................................................................. 186
11.5 Eliminação de uma acumulação de material ......................................................... 186

12 Desmontagem e eliminação
12.1 Instruções de segurança ....................................................................................... 187
12.2 Colocar a máquina fora de serviço ........................................................................ 187

Modelo da Declaração de conformidade EU


Índice
Notas

0913.1
0211.1 9
Sumário AK 435 PROFI

10 0211.1
AK 435 PROFI Generalidades

1 Generalidades
1.1 Explicação dos símbolos
Neste Manual de Instruções as indicações de
aviso encontram-se assinaladas com símbolos. As
indicações são introduzidas por palavras-sinal,
que expressam o grau de perigo.
Cumprir sempre as indicações e agir com precau-
ção para evitar acidentes e danos pessoais e
materiais.

PERIGO!
Perigo alerta para uma situação perigosa emi-
nente, que pode provocar a morte ou ferimentos
graves, caso não seja evitada.

ATENÇÃO!
Aviso alerta para uma situação eventualmente
perigosa, que pode levar à morte ou a ferimentos
graves, caso não seja evitada.

CUIDADO!
Aviso alerta para uma situação potencialmente
perigosa, que pode levar à lesões menores, caso
não seja evitada.

!
CUIDADO!
Aviso alerta para uma situação potencialmente
perigosa, que pode levar à danos à propriedad,
caso não seja evitada.

i
AVISO!
Indicação sublinha conselhos e recomendações
assim como informações para um funcionamento
eficiente e sem falhas.

Esta estrela assinala um equipamento especial.

* Uma vez que nem todas as máquinas dispõem do


mesmo equipamento de série, o equipamento da
sua máquina pode divergir de algumas descrições
e ilustrações.

0211.1 11
Generalidades AK 435 PROFI

1.2 Indicações para o Manual de Instruções


Adquiriu um produto da Doppstadt Calbe GmbH.

O cumprimento de todas as instruções de seguran-


ça e indicações de manuseamento constantes no
Manual de Instruções é requisito para um trabalho
seguro e um manuseamento adequado da tritura-
dora.

Este manual possibilita o manuseamento seguro e


eficiente da trituradora (adiante designada tam-
bém a “máquina”)

O Manual de Instruções é parte integrante do pro-


duto e deve ser mantido próximo da trituradora e
estar sempre acessível ao pessoal de instalação,
operadores, pessoal de manutenção e de limpeza.

Para a instalação, colocação em funcionamento,


manutenção e conservação de componentes ou
conjuntos tome em atenção a documentação do
respectivo fabricante.

1.3 Serviço
O nosso serviço com colaboradores competentes
está à sua disposição para informações técnicas
referentes aos produtos Doppstadt e suas aplica-
ções.

Para além disso, os nossos colaboradores estão


constantemente interessados em novas informa-
ções e experiências resultantes da utilização e que
possam ser valiosas para o melhoramento dos
nossos produtos.

Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados


constantes na chapa de identificação:
• Número de montagem
• Número de Identificação do veículo
• Ano de fabrico

Ao fornecer este dados garante que lhe são pres-


tadas as informações correctas.

Você encontrará a lista atual de distribuidores em


www.doppstadt.com.

12 0211.1
AK 435 PROFI Generalidades

1.4 Limitação da responsabilidade


Esta trituradeira foi manufaturada de acordo com
as mais avançadas técnicas de fabricação e as
prescrições de segurança previstas.

O fabricante não assume qualquer responsabili-


dade por danos resultantes de:
• Não observação do Manual
• Uso indevido da máquina
• Utilização de pessoal não qualificado
• Reconstrução não autorizada
• Modificações técnicas
• Utilização de peças de substituição não homolo-
gadas

Todos os dados e indicações neste manual foram


redigidos tendo em consideração as normas e dis-
posições em vigor, as mais avançadas técnicas de
fabricação assim como os nossos conhecimentos
e experiência de longa data.

Em consequência dos constantes avanços técni-


cos e da efetuação de melhoramentos dos produ-
tos Doppstadt, reserva-se o direito de quaisquer
alterações em relação às figuras e descrições con-
tidas neste manual de instruções. Os dados técn-
icos apresentados não são obrigatoriamente fixos,
podendo existir algumas diferenças comparativa-
mente com sua trituradeira.

No caso de modelos especiais, de exigir opções de


encomenda adicionais ou devido às mais recentes
alterações técnicas, a gama efectiva de forneci-
mento pode diferir das explicações e representa-
ções aqui descritas.

No restante, aplicam-se as obrigações acordadas


no contrato de fornecimento, as Condições Gerais
assim como as condições de fornecimento do
fabricante e as regulamentações legais em vigor à
data da celebração do contrato.

i
AVISO!
Leia atentatemente as instruções contidas neste
manual de instruções. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos e falhas
resultantes da não observação do Manual.

0211.1 13
Generalidades AK 435 PROFI

1.5 Disposições de garantia


As disposições de garantia encontram-se na docu-
mentação de venda em documento separado.

O fabricante garante a funcionalidade da tecnolo-


gia de fabrico utilizada e os parâmetros de desem-
penho identificados.

O prazo da garantia tem início no momento da


aceitação sem defeitos.

i
AVISO!
Leia atentatemente as instruções contidas neste
manual de instruções. Elas lhe fornecem informa-
ções importantes sobre segurança, operação e
manutenção da trituradeira.

Uma operação incorreta pode resultar


em danificação do equipamento.

Apenas poderão ser utilizadas peças de reposição


originais Doppstadt, pois de contrário a garantia
deixará de ser válida.

A garantia não abrange as peças sujeitas a des-


gaste. A activação da garantia deve ser comuni-
cada imediatamente após a detecção do defeito
com a indicação do número de fabrico e/ou de
encomenda.

O fabricante não se responsabiliza por a utilização


que não observe as disposições legais e danos daí
resultantes, ficando o risco por conta do usuário.

Após a montagem, primeira colocação em funcio-


namento e execução dos procedimentos de
entrega regulamentares pelo fabricante, segue-se
a entrega aos utilizadores. Depois é permitido o
funcionamento de acordo com as disposições
legais pelo utilizador, observando as indicações
deste manual de instruções.

14 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2 Instruções de segurança
Ler o manual de instruções !
Para evitar quaisquer perigos, é obrigatório que
todas as pessoas que operam, controlam, prepa-
ram e fazem a manutenção desta máquina, leiam
e sigam este manual de instruções.

• O conhecimento das indicações de segurança e • Memorize a localização e as funções de todos


disposições legais de segurança é pré-requisito os elementos de comando, antes de os experi-
para o manuseamento seguro e para o funcio- mentar pela primeira vez.
namento sem falhas da máquina.
• Leia estas instruções na íntegra e se certifique
• Esta secção dá uma visão geral sobre todos os de que compreende todos os elementos de
aspectos de segurança importantes para uma comando. Cada equipamento tem seus limites.
protecção optimizada do pessoal assim como Você terá que ter conhecimentos sobre veloci-
para o funcionamento seguro e sem falhas. dade, freios, direção, estabilidade e característi-
cas de carregamento desta máquina, antes de
• A não observação das indicações de manusea- iniciar seu trabalho.
mento e instruções de segurança constantes
deste Manual pode representar enorme perigo. • As instruções de segurança neste manual não
substituem os regulamentos de segurança
• Leia este capítulo cuidadosamente, antes de nacionais aplicáveis, nem quaisquer outras dire-
trabalhar com a máquina. Observe sempre as trizes de segurança, condições de seguro ou
indicações e avisos mencionados! As instruções estipulações legais regionais aplicáveis. Certifi-
de segurança e avisos que se encontram nos que-se de que os equipamentos da sua máqui-
respectivos lugares no texto dos capítulos na estão em conformidade com todos os
seguintes têm igualmente de ser observadas. O regulamentos e leis locais.
fabricante não pode ser responsabilizado caso
as indicações e avisos não sejam observados.

• Todas as pessoas que operem esta máquina e


que executem sua manutenção terão que ser
previamente instruídas por pessoal especiali-
zado! Lembre-se que a sua segurança e a dos
outros depende do modo como opera e executa
a manutenção desta máquina.

0211.1 15
Instruções de segurança AK 435 PROFI

2.1 Responsabilidade do utilizador


• A máquina é utilizada na área industrial. O utili- • Para além disso, tem, regularmente, de dar for-
zador está assim sujeito às obrigações legais de mação ao pessoal relativa ao manuseamento
segurança no trabalho. da máquina, informá-lo sobre os perigos e efec-
tuar acções de formação sobre segurança no
• Para além das instruções de segurança no tra- trabalho. Para um melhor acompanhamento, a
balho constantes neste Manual, têm igualmente execução da instrução e formação devem ser
de ser observadas as disposições legais de redigidas para acta.
segurança, prevenção de acidentes e protecção
do meio ambiente para a área de utilização da • Para além disso, é da responsabilidade do utili-
máquina e seus componentes. zador, que a máquina:
- se encontre sempre em perfeitas condições
• Em particular é de referir, que o utilizador: técnicas,
- se informe sobre as regulamentações de - seja objecto de manutenção de acordo com os
segurança no trabalho em vigor, intervalos de manutenção indicados.
- numa avaliação dos perigos, determine os
perigos adicionais resultantes das condições • O utilizador tem de verificar regularmente a inte-
especiais de trabalho na área de utilização da gridade e funcionalidade de todos os dispositi-
máquina, vos de segurança.
- transponha para as instruções de manusea-
mento os requisitos de comportamento para o • O utilizador tem de proteger as zonas de perigo
funcionamento da máquina na área de utiliza- com fita protectora e colocar o sinal de interdi-
ção, ção claro e visível. O acesso à área de trabalho
- durante todo o período de funcionamento da da máquina é interdito a pessoas não autoriza-
máquina verifique com regularidade se as ins- das.
truções de manuseamento por ele elaboradas
correspondem às normas actualizadas, • O utilizador promove a iluminação da máquina e
- adapte as instruções de manuseamento – suas imediações directas durante o funciona-
desde que necessário – às novas disposições mento da máquina e durante a execução de tra-
legais, standards e condições de utilização, balhos de manutenção e reparação.
- regule claramente a responsabilidade pela
• O utilizador providencia a evacuação suficiente
instalação, manuseamento, manutenção e
e segura dos gases de escape da área de traba-
limpeza da máquina,
lho aquando da montagem da máquina num
- garanta que os trabalhadores, que trabalham
armazém.
na máquina ou com a máquina, leram e enten-
deram o Manual de Instruções,
- conceba a preparação do trabalho do ponto
de vista tecnológico e organizativo de modo a
evitar situações de stress na execução do tra-
balho.

16 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.2 Qualificação do pessoal


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar gra-
ves danos pessoais e materiais.
Por isso: todas as actividades devem ser execu-
tadas somente pelas pessoas nomeadas.

• O pessoal para o manuseamento, manutenção, • Electricistas especializados


inspecção e montagem deve provar a respec- devido à sua formação especializada, conheci-
tiva qualificação para estes trabalhos. O utiliza- mentos e experiência assim como conhecimen-
dor tem de estipular com exactidão a área de tos das normas e disposições relevantes, estão
responsabilidade, a competência e a supervisão aptos a executar trabalhos em instalações eléc-
do pessoal. tricas e reconhecer, por si, possíveis perigos.
Os electricistas especializados têm formação
• No Manual de Instruções são mencionadas as especial no âmbito do trabalho que exercem e
seguintes qualificações para diferentes áreas de conhecem as normas e disposições relevantes.
actividade:
• Na Alemanha, os electricistas especializados
• Pessoa com formação têm de preencher os requisitos do Regulamento
foi instruída, numa formação efectuada pelo uti- de Prevenção de Acidentes do Regulamento
lizador sobre as tarefas que lhe foram atribuídas das Associações Profissionais (BGV) A2 (por
e possíveis perigos resultantes de comporta- exemplo Instalador eléctrico chefe). B.
mento incorrecto. Elektroinstallateur-Meister). Noutros países
aplicam-se regulamentos similares.
• Pessoal especializado
devido à sua formação especializada, conheci- • Na qualidade de pessoal, só são admitidas pes-
mentos e experiência assim como conhecimen- soas, das quais se espere que desempenhem
tos das disposições relevantes, está apto a um trabalho de confiança. Pessoas cuja capaci-
executar os trabalhos que lhe sejam atribuídos dade de reacção esteja sob a influência de, por
e reconhecer por si possíveis perigos. exemplo, drogas, álcool ou medicamentos não
são admitidas.

0211.1 17
Instruções de segurança AK 435 PROFI

2.3 Equipamento de protecção individual


Ao manusear a máquina ou os seus componentes
é obrigatório o uso de equipamento de protecção
individual para minimizar os perigos para a saúde.
Coloque, por isso, o já mencionado equipamento
de protecção de forma apropriada, antes de qual-
quer trabalho e use-o durante o mesmo!
Observe sempre sinais adicionais colocados na
área de trabalho referentes a equipamento de
segurança individual.

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quí-
micas e outros efeitos nocivos.

Usar protecção auditiva!


Aparelhos individuais de protecção acústica têm
de estar disponíveis, se o nível acústico de avalia-
ção atingir ou exceder os 80 dB (A), e têm de ser
usados em locais de trabalho onde exista ruído,
cujo nível acústico de avaliação atinja ou exceda
os 85 dB (A)

Usar capacete de protecção!


Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

Usar colete retroreflector!


Um colete retroreflector é um colete reflector ama-
relo, laranja ou vermelho ou uma capa com faixas
reflectoras, que serve para uma maior visibilidade
das pessoas.

Usar óculos de protecção!


Tem de ser usada protecção individual dos olhos
quando existe a possibilidade de lesões nos olhos
ou no rosto devido a objectos expelidos, salpicos
de líquidos ou devido a radiações perigosas.

Usar calçado de segurança!


O uso de calçado de segurança protege de lesões
graves dos pés com consequências permanentes
do acidente, provocadas por choque ou esmaga-
mento, queda de objectos pesados, pisar objectos
aguçados/afiados ou contacto com líquidos quen-
tes/corrosivos.

18 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.4 Perigos especiais


Na secção seguinte são cobertos os restantes riscos,
que foram examinados no âmbito de uma avaliação
de riscos. As indicações aqui apresentadas e as ins-
truções de segurança dos capítulos seguintes deste
manual têm de ser obrigatoriamente observadas, de
forma a reduzir possíveis perigos para a saúde e evi-
tar situações perigosas.

PERIGO!
Perigo de corrente eléctrica!
– Perigo de queimadura! Parada cardíaca!
As correntes eléctricas são perceptíveis pelo orga-
nismo humano a partir de um determinado nível e
perigosas no caso de uma corrente superior a 20 mA.
Os trabalhos em instalações eléctricas só podem ser
efectuados por electricistas especializados.
Usar calçado de segurança e luvas de protecção!

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou decepa-
dos!
Não toque nas peças móveis!
Ponha a máquina funcionando apenas quando
fechadas todas as coberturas de protecção!
Certifique-se, antes de qualquer operação, de que
nenhuma pessoa se encontra na zona de perigo na,
dentro da ou em cima da máquina!

ATENÇÃO!
Aviso de perigos causados por baterias!
– Perigo de queimaduras por ácido!
Tenha cuidado no manuseamento dos ácidos da
bateria.
– Perigo de explosão originado por gás oxídrico!
Você tem que evitar a formação de faíscas assim
como de fogo aberto na proximidade das baterias.
– Perigo de curto circuito!
Não coloque qualquer elemento condutor de cor-
rente em cima da bateria.

ATENÇÃO!
Aviso de materiais inflamáveis!
– Grande perigo de incêndio!
Mantenha o compartimento do motor limpa, a fim de
evitar qualquer perigo de incêndio!
Tome todo o cuidado durante o manejo de combus-
tíveis. Nunca efectue o abastecimento de combustív-
el próximo de chamas ou faíscas vivas.
Desligue o motor antes de efectuar o abastecimento
e retire a chave da ignição.
É proibido fumar durante o abastecimento de com-
bustível!

0211.1 19
Instruções de segurança AK 435 PROFI

ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Deixar arrefecer todas as peças antes de manu-
seá-las.
Deixe o líquido de funcionamento arrefecer!
Usar óculos de protecção e luvas de protecção!

CUIDADO!
Perigo de lesões devido a utilização incorrecta
da máquina!
Ao manusear na área de acção dos ímans, peças
magnetizáveis podem ser puxadas com enorme
força. O uso indevido da banda magnética pode
provocar esmagamento e hematomas.
Por causa dos campos magnéticos existentes,
execute os trabalhos de manutenção com cuidado
e atenção especiais.
Nunca se aproxime do separador magnético com
objetos de ferro.

ATENÇÃO!
Aviso de campos magnéticos fortes!
– Perigo de danos!
Equipamentos de armazenamento, que trabalham
em base magnética, por exemplo, cartões de che-
ques, cartões de crédito, disco rígidos de computa-
dores, cassetes de video, etc, podem ser
danificados devido à influência do campo magnét-
ico. Mantenha uma distância de 2m entre este tipo
de artigos e os ímans!

ATENÇÃO!
Aviso de campos magnéticos fortes!
– Perigo de vida!
O separador magnético emite campos magnétic-
os. Os campos magnéticos podem interferir com
estimuladores cardíacos (pace-maker) e outros
aparelhos médicos.
É proibida a entrada de pessoas com estimulado-
res cardíacos (pace-maker)!

ATENÇÃO!
Aviso de área de trabalho!
– Perigo de lesões!
O acesso à área de trabalho da máquina é interdito
a pessoas não autorizadas.

ATENÇÃO!
Interdita a permanência por baixo da esteira
transportadora!
– Perigo de lesões!
Certifique-se que não há pessoas por baixo da
esteira transportadora durante o funcionamento da
esteira transportadora!

20 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

PERIGO!
Perigo de corrente eléctrica!
– Perigo de queda de raio!!
Durante a montagem ou manuseamento ao ar livre
durante uma tempestade, parar o trabalho e só o
retomar após um período de espera de uma hora.

!
CUIDADO!
Perigo de inflamação espontânea através de
acumulação de calor!
Sob elevadas temperaturas exteriores, pode ocor-
rer inflamação espontânea do material triturado,
devido a processos de decomposição biológica.
Mantenha o extintor de incêndio em perfeito
estado de funcionamento!

2.5 Dispositivos de segurança


ATENÇÃO!
Perigo de vida devido ao não funcionamento
dos dispositivos de segurança!
Os dispositivos de segurança providenciam um
elevado grau de segurança durante o funciona-
mento.
Antes de começar a trabalhar verifique se os dis-
positivos de segurança estão instalados em boas
condições de funcionamento e de forma correcta!
Não obstrua o acesso aos dispositivos de seguran-
ça!
Nunca desligue os dispositivos de segurança!

i
AVISO!
Para informações mais detalhadas sobre a locali-
zação dos dispositivos de segurança ver capítulo
Instalação e Funcionamento.

Na máquina encontram-se instalados um interrup-


tor principal e sete botões de paragem de emer-
gência. Você encontra os botões de paragem de
emergência na parte da frente da máquina, no pai-
nel de comandos dianteiro, na parte traseira da
máquina e na esteira transportadora traseira.

i
AVISO!
Para informações mais detalhadas sobre ligar e
desligar os dispositivos de segurança ver Capítulo
Funcionamento.

ATENÇÃO!
Perigo de vida devido a reposição em funciona-
mento não controlada!
A reposição em funcionamento não controlada
pode provocar graves danos pessoais e morte.
Antes da reposição em funcionamento certifique-
se que a causa da paragem de emergência foi eli-
minada e que não haja pessoas na área de perigo!
0211.1 21
Instruções de segurança AK 435 PROFI

2.6 Regras básicas de segurança


• Para evitar quaisquer perigos, é obrigatório que • Mantenha a área de trabalho arrumada e limpa!
todas as pessoas que operam, controlam, pre- Existe o perigo de lesões se tropeçar ou escor-
param e fazem a manutenção desta máquina, regar.
leiam e sigam este manual de instruções.
• Terão que ser respeitadas todas as normas de
• Tome atenção a todas as placas de aviso e ins- precaução contra acidentes, bem como todos
truções que se encontram na máquina. Elas os regulamentos técnicos de segurança, nor-
contêm informações importantes para sua segu- mas de assistência em acidentes de trabalho e
rança. normas técnicas de circulação rodoviária.

• Nunca permaneça em um raio de 5 m da zona • Para garantir uma utilização adequada desta
traseira de lançamento (zona de perigo)! máquina, é necessário respeitar e seguir todas
as medidas de funcionamento, manutenção e
• A zona de perigo não é visível. Certifique-se, conservação recomendadas pelo fabricante.
antes de qualquer operação, de que nenhuma
pessoa se encontra na zona de perigo na, den- • Utilize unicamente peças de reposição originais,
tro da ou em cima da máquina! As pessoas pois somente usando estas podemos garantir a
podiam ser feridas por materiais catapultados segurança necessária.
para fora.

• Evite um sobrecarregamento da máquina. Este


pode dar origem a um entupimento e conse-
quente paragem da máquina!

2.7 Instruções de segurança para o transporte


• Durante o acoplamento não pode estar ninguém • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
na zona de perigo entre o veículo de tracção e o tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
atrelado! tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
• A segurança anti-deslize só pode ser retirada equipamento de protecção de forma apropriada,
depois do acoplamento ao atrelado ter sido antes de qualquer trabalho e use-o durante o
efectuado. mesmo!

• Certifique-se quando manobrar a máquina, de • O transporte só deve ser efectuada por pessoal
que nenhuma pessoa se encontra na zona de profissional especializado.
manobras. Depois de estacionar a máquina, por
bandas de rodagem ou carcaças de pneus des- • Antes de cada transporte verifique a segurança
locadas, existe o perigo de que a máquina salte rodoviária, o vazamento e peças que possam
à esquerda ou direita, para trás ou à frente. soltar-se da máquina.
Fixe as peças soltas, elimine os vazamentos e
• Fixe a máquina contra deslizamento após a preparer a máquina para um transporte rodoviá-
manobra. rio seguro.

• Usar sempre extremo cuidado e precaução ao


acoplar e desacoplar a máquina. Para o trans-
porte utilize somente veículos apropriados, por
exemplo, no que diz respeito à carga vertical
máxima e ou carga máxima do atrelado.

22 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.8 Instruções de segurança para a instalação da máquina


• O manuseamento incorrecto pode provocar gra- • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
ves danos pessoais e materiais. Todas as acti- tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
vidades devem ser executadas somente pelas tecção individual para minimizar os perigos para
pessoas com formação. a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
equipamento de protecção de forma apropriada,
• Verifique antes de cada utilização se a máquina antes de qualquer trabalho e use-o durante o
se encontra segura e certifique-se de que a mesmo!
superfície em que se encontra oferece a estabi-
lidade necessária; em especial no que respeita • Antes de circular na via pública verifique sempre
a utilizações em lixeiras e aterros sanitários. se a barra de iluminação está bem segura para
não se perder!
• O acesso à área de trabalho da máquina é inter-
dito a pessoas não autorizadas. • Tenha atenção que não haja pessoas na área
de perigo das esteiras transportadoras!
• O utilizador tem de proteger as zonas de perigo Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
com fita protectora e colocar o sinal de interdi- entre ou suba para as esteiras transportadoras!
ção claro e visível. Você pode cair ou estar contusado.

• São necessárias duas pessoas para efectuar a • Tenha atenção que não haja pessoas na área
montagem e a desmontagem da barra de ilumi- de trituração!
nação!

2.9 Instruções de segurança para a operação


• Mantenha a máquina limpa! A cada dia, limpe • Após terminar os trabalhos de manutenção,
toda a sujeira! feche todas as coberturas de protecção. A máq-
uina não pode ser posta em funcionamento com
• Feche todos os equipamentos de proteção os equipamentos de protecção abertos. Você
depois de acabar os trabalhos de manutenção. podia se lesionar com as peças em rotação.
A máquina não pode ser posta em funciona-
mento com os equipamentos de protecção aber- • O "Dispositivo de deslocação" só pode ser utili-
tos. Você podia se lesionar com as peças em zado para fazer um reboque curto em superfí-
rotação. cies planas no depósito de compostagem
durante o processo de trabalho. Conduza a
• Os dispositivos de segurança providenciam um máquina com muito cuidado em velocidade de
elevado grau de segurança durante o funciona- passo.
mento. Antes de começar a trabalhar verifique
se os dispositivos de segurança estão instala- • Não é permitido um reboque da máquina mais
dos em boas condições de funcionamento e de longo, com a ajuda do sapato de encaixe. A tri-
forma correcta! Não obstrua o acesso aos dis- turadora pode saltar, em superfícies acidenta-
positivos de segurança! Nunca desligue os dis- das e com buracos profundos, para fora do
positivos de segurança! aparelho de tração do alicate de garra.

• Após premir o botão de paragem de emergência • Certifique-se quando manobrar a máquina, de


o equipamento vai imediatamente para a posi- que nenhuma pessoa se encontra na zona de
ção de Stop. Aqui tenha em consideração, que manobras. Depois de estacionar a máquina, por
a máquina continua a funcionar durante um bandas de rodagem ou carcaças de pneus des-
determinado período mesmo no caso de para- locadas, existe o perigo de que a máquina salte
gem de emergência! à esquerda ou direita, para trás ou à frente.

• Antes de destravar o respectivo interruptor de • Fixe a máquina contra deslizamento após a


paragem de emergência, o motivo para o premir manobra.
tem de ser obrigatoriamente determinado e eli-
minado!
0211.1 23
Instruções de segurança AK 435 PROFI

• Verifique antes de cada utilização se a máquina • Entre na zona de perigo somente quando a tre-
se encontra segura e certifique-se de que a monha da máquina estiver vazia! Pode ser atin-
superfície em que se encontra oferece a estabi- gido devido a queda ou projecção de materiais.
lidade necessária; em especial no que respeita a
utilizações em lixeiras e aterros sanitários. • Ao limpar o radiador com ar comprimido forma-
se uma densa nuvem de poeira. Mantenha a
• O radiador é limpo automáticamente através da cabina do alimentador fechada! Não introduza o
inversão do sentido do ventilador. Ao limpar o material a partir do lado da entrada!
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.
Reduzir o número de rotações do motor ao aco- • Tenha atenção que não haja pessoas na área de
plar para mover a máquina! perigo das esteiras transportadoras!

• Solte o travão de funcionamento do reboque • Enquanto o motor estiver funcionando, nunca


desacoplado para efectuar manobras, premindo entre ou suba para as esteiras transportadoras!
a válvula de purga fixada por flange! Você pode cair ou estar contusado.

• Ao manusear a máquina ou os seus componen- • Antes de fechar a trituração posterior/trituração


tes é obrigatório o uso de equipamento de pro- fina e antes de ligar a alimentação do material, a
tecção individual para minimizar os perigos para barra de segurança tem que ser retirada (ver
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado página 141)! O cesto traseiro fecha automátic-
equipamento de protecção de forma apropriada, amente quando o motor é ligado.
antes de qualquer trabalho e use-o durante o
• A inversão da alimentação do material deve ser
mesmo!
ligada só por pouco tempo (cerca de 2-3 seg.).
• Certifique-se, antes de qualquer operação, de Um movimento à ré mais prolongado ou repetido
que nenhuma pessoa se encontra na zona de várias vezes de seguida da alimentação do
perigo na, dentro da ou em cima da máquina! material pode ocasionar falhas e danos (por
Você pode ser ferido por elementos em movi- exemplo bloqueamento do fundo movediço por
mento ou por materiais catapultados para fora. material volumoso).

• A máquina só pode ser operada, preparada ou • O manuseamento incorrecto pode provocar gra-
mantida por pessoas que tenham sido instruídas ves danos pessoais e materiais. O telecomando
sobre seu funcionamento e perigos a ela ineren- só pode ser operada pelas pessoas com forma-
tes. ção. O telecomando só pode ser utilizado para o
uso pretendido.
• Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para a máquina. Cuidado! O rotor • Desligue a instalação radioelétrica imediata-
de martelos começa a correr quando a máquina mente, se notar qualquer circunstância anormal!
arranca.
• O accionamento de transporte só pode ser solto
• Você tem que controlar, antes de pôr a máquina quando a máquina estiver segura contra um pos-
em andamento, se o rotor de martelos está com- sível deslizamento não desejado (p. ex.: com o
pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De freio de estacionamento mecânico).
outro modo podem ser originadas deficiências
• O accionamento de transporte não deve ser uti-
de balanceamento e as ferramentas serem cata-
lizado como travão de estacionamento e de
pultadas para fora.
modo algum substitui os calços e os travões de
• Ponha a máquina funcionando apenas quando estacionamento ao imobilizar a máquina.
fechadas todas as coberturas de protecção!
• O accionamento de transporte não deve ser uti-
Você podia se lesionar com as peças em rota-
lizado em troços inclinados.
ção.
• Tenha atenção para que não haja pessoas na
• Retire do material a ser triturado, antes da sua
área de perigo! Operação um homem!
utilização os materiais estranhos (por exemplo
peças maiores de ferro, trilhos, pedras, etc.).

• O motor não pode ser ligado com os rotor de


martelos congelado. No caso de bloqueamento
do rotor de martelos pode haver danos na
embreagem.
24 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

• Durante os trabalhos o “equipamento de deslo- • O receptor não necessita de qualquer manuten-


cação” pode apenas ser utilizado para breves ção. O receptor só pode ser aberto por pessoal
tiragens em áreas planas dos aterros. Conduza qualificado!
a máquina com muito cuidado em velocidade de
passo. • Numa substituição só podem ser utilizados
fusíveis 7,5 A (automóvel) e fusíveis de vidro 1
• Tenha atenção que não haja pessoas na área A de ação rápida. A utilização de outros fusíveis
de trituração! pode originar danos elevados no equipamento
de rádio e na trituradora.
• Para carregar o emissor só pode ser utilizado o
carregador de baterias Doppstadt. De outro • Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
modo podem surgir danos irreparáveis! entre ou suba para a máquina. O rotor de mar-
telos continua a rodar por inércia.

2.10 Instruções de segurança para a operação do


equipamento opcional
• O uso indevido da máquina pode provocar gra- • Equipamentos de armazenamento, que traba-
ves danos pessoais e materiais. lham em base magnética, por exemplo, cartões
de cheques, cartões de crédito, disco rígidos de
• O accionamento de transporte só pode ser solto computadores, cassetes de video, etc, podem
quando a máquina estiver segura contra um ser danificados devido à influência do campo
possível deslizamento não desejado (p. ex.: magnético. Mantenha uma distância de 2m
com o freio de estacionamento mecânico). entre este tipo de artigos e os ímans!
• Tenha atenção para que não haja pessoas na • O separador magnético emite campos magnét-
área de perigo! Operação um homem! icos. Os campos magnéticos podem interferir
• O accionamento de transporte não deve ser uti- com estimuladores cardíacos (pace-maker) e
lizado como travão de estacionamento e de outros aparelhos médicos. É proibida a entrada
modo algum substitui os calços e os travões de de pessoas com estimuladores cardíacos
estacionamento ao imobilizar a máquina. (pace-maker)!

• O accionamento de transporte não deve ser uti- • Sempre segure a correia traseira com ajuda do
lizado em troços inclinados. dispositivo de tensão (ver página 111 e página
113)!
• Durante os trabalhos o “equipamento de deslo-
cação” pode apenas ser utilizado para breves • Quando o separador magnético não está ligado,
tiragens em áreas planas dos aterros. Conduza as conexões têm que ser ligadas com um tubo
a máquina com muito cuidado em velocidade de (ver página 114).
passo. • Durante a operação, tenha muita atenção para
• Solte o travão de funcionamento do reboque que não haja pessoas na área do separador
desacoplado para efectuar manobras, premindo magnético!
a válvula de purga fixada por flange! • Antes de você executar trabalhos na instalação
• Ao manusear na área de acção dos ímans, hidráulica faça descer o aparelho e tire a pres-
peças magnetizáveis podem ser puxadas com são da instalação hidráulica.
enorme força. O uso indevido da banda magnét- • Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e
ica pode provocar esmagamento e hematomas. provocar ferimentos graves. Em caso de aci-
• Por causa dos campos magnéticos existentes, dente procure imediatamente um médico, pois
execute os trabalhos de manutenção com cui- tais ferimentos poderão provocar infecções.
dado e atenção especiais. • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
• Nunca se aproxime do separador magnético tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
com objetos de ferro. tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
equipamento de protecção de forma apropriada,
antes de qualquer trabalho e use-o durante o
mesmo!
0913.1
0211.1 25
Instruções de segurança AK 435 PROFI

• Recolha o óleo vazado e eliminá-lo de forma • A cobertura de proteção contra ruídos tem que
amigável para o ambiente! ser desmontada antes que você recolha a cor-
reia traseira assim como sempre antes de qual-
• Não toque nas peças móveis! quer viagem em estrada pública.

• Tenha atenção para que não haja pessoas na • Antes de fechar a trituração posterior/trituração
área de perigo! fina e antes de ligar a alimentação do material,
a barra de segurança tem que ser retirada (ver
página 141)! O cesto traseiro fecha automátic-
amente quando o motor é ligado.

2.11 Instruções de segurança para manutenção e limpeza


• A reposição em funcionamento não controlada • Lubrificantes e outros consumíveis requerem
pode provocar graves danos pessoais e morte. tratamento como lixo especial e só devem ser
Antes da reposição em funcionamento certifi- eliminados por pessoal qualificado. Recolha o
que-se que a causa da paragem de emergência óleo vazado e eliminá-lo de forma amigável
foi eliminada e que não haja pessoas na área de para o ambiente!
perigo!
• Ao manusear os materiais de operação, arma-
• Qualquer trabalho na máquina – incluindo de zenar e eliminar tenha em atenção as disposi-
manutenção – somente deverá ser executado ções vigentes! Caso contrário, os materiais de
quando esta estiver desligada! Retire a chave operação podem pôr em perigo as pessoas e o
da ignição e desconecte as baterias com o inter- meio ambiente.
ruptor da bateria (ver página 138) e solte na
• Remova o lubrificante que transborde, usado ou
bateria as ligações negativo e positivo. Cobra os
em excesso de todas as áreas de lubrificação,
bornes das baterias! Accionar o botão de para-
que tenham de ser lubrificadas manualmente e
gem de emergência!
elimine-o de acordo com as normas locais em
• Todos os trabalhos de manutenção que têm que vigor!
ser executados no tempo prescrito e que estão
• O reservatório sob pressão encontra-se por
nos campos com fundo em cinzento, só podem
detrás da parede lateral com fecho da máquina.
ser executados basicamente por oficinas con-
Caso a fixação do reservatório sob pressão
cessionárias ou oficinas de assistência técnica,
esteja danificada, este pode ser projectado para
autorizadas pela Doppstadt.
fora.
• Ao manusear a máquina ou os seus componen-
• Tenha atenção que não haja pessoas na área
tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
de perigo do acumulador hidráulico!
tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado • A manutenção de reservatórios sobre pressão
equipamento de protecção de forma apropriada, apenas pode ser efectuada por pessoal espe-
antes de qualquer trabalho e use-o durante o cializado com conhecimentos suficientes sobre
mesmo! este tipo de reservatórios, bem como sobre as
prescrições e regulamentos referentes a reser-
• Abra os dispositivos de protecção somente
vatórios sobre pressão.
quando a máquina estiver parada.
• É permitido somente subir a escada da máquina
• Após terminar os trabalhos de manutenção,
com o motor desligado!
feche todas as coberturas de protecção. A máq-
uina não pode ser posta em funcionamento com • As escadas devem ser colocadas de forma a
os equipamentos de protecção abertos. Você garantir a sua estabilidade durante a utilização.
podia se lesionar com as peças em rotação. As escadas têm de ter protecção adicional para
não tombarem.
• Se no prazo de um ano não forem atingidos os
intervalos de mudança de óleo, mesmo assim
terá que ser feita uma mudança de óleo no mín-
imo uma vez por ano!

26 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

• As escadas portáteis devem ser colocadas num • Mantenha a máquina limpa! Observar os inter-
suporte suficientemente resistente e tomadas valos de manutenção! A cada dia, limpe toda a
medidas para assegurar a sua estabilidade e sujeira!
horizontalidade.
• Você tem que controlar, antes de pôr a máquina
• As escadas devem ser utilizadas de modo a per- em andamento, se o rotor de martelos está com-
mitir que os trabalhadores disponham em per- pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De
manência de um apoio e de uma pega seguros, outro modo podem ser originadas deficiências
inclusivamente quando seja necessário carre- de balanceamento e as ferramentas serem
gar um peso à mão sobre as mesmas. catapultadas para fora.
• O interruptor de isolamento da bateria só pode • As superfícies de rolamento das esteiras não
ser desligado, depois da luz de controlo SCR* deverão se encontrar com sujeira, pois isso
do período de tempo de paragem parar de pis- poderá conduzir a um desgaste da esteira e a
car. consequentes danos nos rolos de leva, rodízios
e rolos de guia.
• Tenha cuidado no manuseamento dos ácidos
da bateria. • Por causa dos campos magnéticos existentes,
execute os trabalhos de manutenção no separa-
• Você tem que evitar a formação de faíscas
assim como de fogo aberto na proximidade das
*
dor magnético com cuidado e atenção espe-
ciais.
baterias.
– Perigo de explosão por gás detonante. • Antes de repor a máquina em funcionamento,
certifique-se que todas as coberturas e disposi-
• Não coloque qualquer elemento condutor de
tivos de protecção se encontram correctamente
corrente em cima da bateria.
instalados e em normais condições de funciona-
• Os trabalhos em instalações eléctricas só mento!
podem ser efectuados por electricistas especia-
• Tome todo o cuidado durante o manejo de com-
lizados.
bustíveis. Nunca efectue o abastecimento de
• Mantenha as baterias limpa! A cada dia, limpe combustível próximo de chamas ou faíscas
toda a sujeira! vivas. Desligue o motor antes de efectuar o
abastecimento e retire a chave da ignição.
• Faça a eliminação das baterias velhas de
acordo com as normas do meio ambiente! • É proibido fumar durante o abastecimento de
combustível.
• Tenha atenção que não haja pessoas na área
de trituração! • Nunca abasteça combustível em lugares fecha-
dos. Limpe imediatamente qualquer resto de
• Nos trabalhos de manutenção proteger sem
combustível que possa ter se despejado.
falta mecanicamente com a barra de segurança
contra a queda a trituração posterior / trituração • Mantenha o compartimento do motor limpa!
fina e aliviar o acumulador de pressão. Remova cuidadosamente todos os líquidos
inflamáveis, que tenham surgido durante os tra-
• Só abra o cesto traseiro depois da saída da cor-
balhos!
reia traseira.
• No caso de funcionamento com Biodiesel, é
• Antes de fechar a trituração posterior/trituração
obrigatório observar as seguintes instruções!
fina e antes de ligar a alimentação do material,
a barra de segurança tem que ser retirada (ver • Deixar arrefecer todas as peças do motor antes
página 141)! O cesto traseiro fecha automátic- de manuseá-lo.
amente quando o motor é ligado.
• Assegurar uma iluminação adequada antes de
• Os trabalhos de manutenção na máquina base entrar no compartimento do motor!
só devem ser efectuados por pessoal profissio-
• Tome atenção às instruções de segurança que
nal especializado.
se encontram no manual de instruções do
• O rotor de martelos continua a rodar por inércia! motor.
Você podia se lesionar com as peças em rota-
ção. Comece os trabalhos nárea de trituração
apenas quando o rotor de martelos estiver com-
pletamente parado e você tiver tirado a chave
da ignição.

0611.1
0211.1 * Só com motor Euromot III B 27
Instruções de segurança AK 435 PROFI

• Faça um controlo diário de todas as ligações, • Não fazer a mudança de óleo com o motor a
tubos e conexões roscadas, a fim de se certifi- temperatura! Perigo de queimadura! Deixe
car que estão em boas condições e de identifi- esfriar o óleo antes de começar com os traba-
car qualquer dano exterior reconhecível! lhos!
Suspenda de imediato qualquer trabalho e tome
• Enquanto a mudança, verificar que o óleo velho
as medidas necessárias para que o dano seja
é completamente esvaziado.
imediatamente reparado.
• No caso de sobreenchimento da embreagem
• Mantenha o motor limpa! A cada dia, limpe toda
existe o perigo de danificação ou mesmo des-
a sujeira!
truição causado por pressão interior demasiado
• O motor pode sobreaquecer devido à falta de alta.
líquido refrigerante e ser destruído! Você tem
• Os trabalhos de manutenção na instalação
que verificar diariamente a quantidade de
hidráulica só devem ser efectuados por pessoal
agente refrigerante.
profissional especializado.
• Verifique o estado do agente refrigerante
• Os trabalhos de reparação na instalação
somente com uma temperatura do refrigerante
hidráulica só devem ser efectuados na oficina
menor que 50 °C.
de serviço ao cliente do fabricante.
• Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e
• Antes de você executar trabalhos na instalação
provocar ferimentos graves. Em caso de aci-
hidráulica faça descer o aparelho e tire a pres-
dente procure imediatamente um médico, pois
são da instalação hidráulica.
tais ferimentos poderão provocar infecções.
• Os tubos hidráulicos novos a serem utilizados,
• Tenha cuidado ao abrir o sistema de refrigera-
só podem ser peças originais. As mangueiras já
ção quando este estiver quente. Pode haver
em utilização não podem ser reutilizadas. As
libertação de vapor quente.
mangueiras hidráulicas e pneumáticas dema-
• Não abasteça o motor com água fria enquanto siado velhas rebentam.
este estiver quente. O bloco do motor ou os
• Verifique regularmente o período de utilização
cabeçotes dos cilindros podem rachar devido à
de todas as mangueiras hidráulicas e substitua-
diferença de temperatura.
as atempadamente!
• Nas estações frias do ano adicione agente anti-
• As mangueiras colocadas de fábrica ou poste-
congelante suficiente na gua de refrigeração!
riormente substituídas nãopodem ser utilizadas
• O radiador é limpo automaticamente através da para além do período de utilização indicado.
inversão do sentido do ventilodor. Ao limpar o
• Desaparafuse as porcas da roda apenas
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.
quando você estiver seguro de que as rodas
Mantenha a cabina do alimentador fechada!
estão sem carga nos pinos das rodas!
• O cartucho de segurança do sistema de filtração
• Os parafusos do olhal de tração não devem ser
do ar não deve ser limpo e reutilizado. Use sem-
pintados por cima!
pre cartuchos principais e de segurança origi-
nais! Tome atenção para que fiquem • Sob elevadas temperaturas exteriores, pode
convenientemente montados! ocorrer inflamação espontânea do material tritu-
rado, devido a processos de decomposição bio-
• Os trabalhos de manutenção no sistema SCR*
lógica. Mantenha o extintor de incêndio em
só devem ser efectuados por pessoal profissio-
perfeito estado de funcionamento!
nal especializado.
• Os trabalhos de manutenção na embraiagem
turbo só devem ser efectuados por pessoal pro-
fissional especializado.
• Os fusíveis lentos novos a serem utilizados, só
podem ser peças originais. Os parafusos de
segurança de fusão não podem nunca ser subs-
tituídos por parafusos cegos! O binário de
aperto de ambos os parafusos fusíveis é de
75 Nm.

28 * Só com motor Euromot III B 0211.1


AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.12 Instruções de segurança para resolução de


problemas e reparação
• Qualquer trabalho para eliminação de falhas só • Antes de repor a máquina em funcionamento,
pode ser executado por pessoal devidamente certifique-se que todas as coberturas e disposi-
treinado e qualificado. tivos de protecção se encontram correctamente
instalados e em normais condições de funciona-
• Qualquer trabalho no sistema eléctrico só pode mento!
ser executado por electricistas profissionais
especializada em a manutenção eléctrica de • A ligação das baterias só deve ser efectuada
veículos ou por o serviço ao cliente do fabri- por pessoal especializado. Os cabos de ligação
cante. da bateria são coloridos.

• A resolução incorrecta de problemas pode pro- • Mantenha o compartimento do motor limpa, a


vocar graves danos pessoais e materiais. fim de evitar qualquer perigo de incêndio!

• Antes de começar os trabalhos, certifique-se • As correntes eléctricas são perceptíveis pelo


que tem espaço suficiente para a montagem. organismo humano a partir de um determinado
nível e perigosas no caso de uma corrente
• Manter o local de montagem arrumado e limpo! superior a 20 mA. Os trabalhos em instalações
Peças soltas e ferramentas em cima de outras eléctricas só podem ser efectuados por electri-
ou espalhadas são fontes de acidentes. cistas especializados.

• Qualquer trabalho na máquina – incluindo de • Quando fazem trabalhos de soldadura eléctrica


manutenção – somente deverá ser executado na máquina ou antes de qualquer trabalho no
quando esta estiver desligada! Retire a chave equipamento eléctrico retire sempre a chave da
da ignição e desconecte as baterias com o inter- ignição, desligue o interruptor principal da bate-
ruptor da bateria (ver página 138) e solte na ria (ver página 138) e resolve a ligaçaõ negativa
bateria as ligações negativo e positivo. Cobra os e então a ligaçaõ positiva das baterias. Cobra os
bornes das baterias! Accionar o botão de para- bornes das baterias!
gem de emergência!
• Todos os cabos eléctricos, em especial na área
• Assegurar uma iluminação adequada antes de do motor e da bateria têm que ser inspeciona-
entrar no compartimento do motor! dos no que diz respeito a danificações e instala-
ção inadequada.
• Ao manusear a máquina ou os seus componen-
tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
equipamento de protecção de forma apropriada,
antes de qualquer trabalho e use-o durante o
mesmo!

2.13 Instruções de segurança para desmontagem e


eliminação
• A eliminação da máquina após a duração de uti- • Resíduos electrónicos, componentes eléctricos,
lização só pode ser efectuado por pessoal pro- lubrificantes e outros consumíveis requerem tra-
fissional especializado. tamento como lixo especial e só devem ser eli-
minados por pessoal qualificado.

0211.1 29
Instruções de segurança AK 435 PROFI

2.14 Protecção ambiental


• Durante o funcionamento da máquina, certifi- • Óleos, lubrificantes e produtos de limpeza são
que-se que não provoca danos ecológicos des- nocivos ao ambiente e não devem ser despeja-
necessários. Recolha os combustíveis que dos nos esgotos ou no lixo doméstico normal.
escorram e não os deite no solo. Elimine todos Elimine estes produtos de forma ecológica! Os
os combustíveis e consumíveis de forma eco- panos de limpeza impregnados de óleo, lubrifi-
lógica! cantes ou produtos de limpeza são, para além
disso, facilmente inflamáveis. Recolha os panos
• Resíduos electrónicos, componentes eléctricos, de limpeza ou algodão num recipiente próprio
lubrificantes e outros consumíveis requerem tra- para o efeito e elimine-os de forma ecológica –
tamento como lixo especial e só devem ser eli- não os junte ao lixo doméstico!
minados por pessoal qualificado.
• Baterias não pertence à categoria de lixo
doméstico!

2.15 Símbolos e marcas identificadoras nesta máquina


• Estes símbolos, sinais de indicação, pictogra- • Neste manual estão representadas as placas
mas, sinais de aviso e sinais de interdição são indicadoras alemãs. Se a sua máquina foi forne-
autocolantes com informações relativas ao cida para fora do território alemão, é possível
manuseamento da máquina. Estas placas ser- que as suas placas indicadoras sejam diferen-
vem para garantir a sua segurança e têm que tes das aqui apresentadas.
ser rigorosamente observadas!
• Os números de encomenda para placas indica-
• Tome atenção para que as placas se encontrem doras perdidas ou danificadas no seu idioma,
sempre legíveis. Em caso de perda ou danifica- encontram-se no catálogo de peças de reposi-
ção das placas indicadoras, deve proceder ime- ção.
diatamente à sua substituição!

30 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.15.1 Visão geral dos rótulos e das sinais de aviso


Quanti-
Ref. Significado
dade
1 1 Normas de precaução contra acidentes
2 1 Atenção! Ler o manual de instruções antes da utilização!
3 1 Óleo do sistema hidráulico “HLP 32 / 46 / 68”
4 2 Atenção! Pisar e andar sobre o fundo movediço só com o motor desligado!
5 2 Atenção! Proibida a permanência na zona de perigo!
6 2 Atenção! Proibida a permanência na zona de perigo!
7 2 Após 10 km reajustar as porcas das rodas!
8 7 Atenção! Abrir a cobertura de proteção somente com o motor desligado!
9 1 Equipamento de arranque. Atenção! O rotor de martelos não está à vista!
10 2 Pressão máxima dos pneus: 9 bar (130,5 psi)
11 1 A tensão de rede é de 24 V
12 3 máx. 80 km/h
13 1 Instruções de manutenção A
14 1 Instruções de manutenção B
15 1 Atenção! Em circulação na via pública encher o tanque de combustível só
até metade!
16 2 Atenção! Antes de dobrar para recolher a correia transportadora retirar a
cobertura de proteção na zona da articulação!
17 1 Atenção! Quando se solta o acionamento de transporte tem que se ter em
atenção que o freio de estacionamento esteja puxado ou que o mesmo
esteja acoplado a um veículo de tração travado!
18 2 Não pisar na esteira transportadora!
19 1 Símbolo CE
20 1 Proteção anticongelamento até . . . °C . . °C
21 1 Serviço telefônico
22 2 Bateria 12 V 135 Ah
23 1 Óleo biológico (em alternativa para posição 3) 3)
24 1 Valor de identificação LWA 127 dB
25 1 Atenção! Desligue os bornes da bateria antes de efectuar qualquer traba-
lho de soldagem na máquina!
26 7 Paragem de emergência
27 1 Lista de verificação da trituradeira
28 1 Extintor de incêndios
29 1 Atenção! Palhetas do exaustor
30 1 Atenção! Acumulador hidráulico do cesto traseiro / trituração posterior
31 2 Retirar a barra de segurança
32 1 Significado dos simbolos na caixa de distribuição

0211.1 31
Instruções de segurança AK 435 PROFI

Quanti-
Ref. Significado
dade
33 1 Usar protecção auditiva!
34 1 Trabalhos de manutenção
35 1 Lugar indicado para apagar o fogo
36 1 FGO cheio com BP ENERSYN
37 2 Campo magnético forte
38 2 É proibida a entrada de pessoas com estimuladores cardíacos (pace-
maker)!
39 2 Acumulador hidráulico!
40 2 Fluxo de avanço
41 2 Fluxo de retorno
42 2 Óleo vazamento
43 1 Manter o cesto de proteção limpo!
44 1 Imobilize a máquina com calços e travão de estacionamento!
45 1 Limpeza da máquina
46 1 Usar capacete de protecção!
47 1 Usar luvas de protecção!
48 1 Usar colete retroreflector!
49 1 Usar calçado de segurança!
50 1 Usar óculos de protecção!
51 1 Perigo de esmagamento!
52 1 Perigo de corrente eléctrica!
53 1 Superfícies quentes e líquidos
54 1 Interdita a permanência por baixo da esteira transportadora!
55 1 Abastecer somente com AdBlue
56 4 Sinal de aviso: Proibido entrar
57 2 Sinal de aviso: Não ligar

32 * Só para máquinas com sistema SCR 0211.1


AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.15.2 Ilustrações dos autocolantes e sinais de aviso

06130000060

06130000100

A B
10 mm
3 cm³

8h
8h
5

3 cm³

8h 12 - 15 mm

8h
3 cm³

50 h

3 5
3 cm³ 3 cm³
3 cm³ 3 cm³
50 h 8h 8h 8h 1 2 3 cm³

8h
1 - Oberkante Einstellmutter 3 muß mit Zeigerspitze (rot) 4 kantenbündig abschließen.
- Top edge of adjusting nut 3 has to close edge - flush with point of hand (red)4.
- Le bord supérieur d’écrou d’ajusttage 3 doít fermer équarri avec la pointe d’aiguille (rouge) 4.
- El borde superior del tornillo de reglaje deve cerrar nivelado con el conjunto de muelle
- Lo spigolo del dado di regolazione 3 deve chiudere parallelo con la punta indicatrice (rossa)4.

Schmierfett: NLGl-Kl- 2 DIN 51818 KP2K-20


Achtung! 2 - Zeigerspitze 5 schließt kantenbündig an Federpaket ab.
- The point of hand 5 close edge - flush with spring assembly.

Bei Straßenfahrt - La pointe d’aiguille 5 ferme équarri avec le jeu de ressorts pour essieu.
- La punta de aguja 5 cerra nivelada con el conjunto de muelle.
- La punta 5 indica il piano paralleo che chiude con il gruppo di molle.

Kraftstoffbehälter
nur zur Hälfte
AK Stand 06/2006
93004000201 AK Stand 06/2006
befüllen! 93004000202

06130000460

Achtung !
06130000360

06130000530

Datum der Montage


Date of installation
Date de montage
Data d’installzione Wartungsfrei nach DIN
Fecha de montaje Maintenance - free acc to DIN
Sans entretien selon
Non richiedente manutenzione secondo norma
10 11 12 13 14 15 SIN entretenimento segun DIN

99004000466

12V 135Ah 1000A / EN - 600A / DIN


99004000466
99004000342

0211.1 33
Instruções de segurança AK 435 PROFI

Checkliste für Shredder

MAX

8h 8h

MAX OIL
MAX
8h A ,B
8h 8 h - 40 h 8h

Stand: 06/2006
AK 93004000206

93004000032

AK 99004000367
Symbolbezeichnung-Schaltkasten FGO 655 34 L
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung FGO 565 20 L ENERSYN
Arbeitsbeleuchtung Drehzahl Walze
Stütze ausfahren EIN-AUS PLUS-MINUS FGO 490 14,5 L SF-D 0302 M
Heckband/Unterband Drehzahl Kratzboden FGO 425 9,5 L 99004000374
Stütze einfahren EIN-AUS PLUS-MINUS
Fahrantrieb andrücken Zusatzhydraulik
1 EIN-AUS
99004000278

Fahrantrieb lösen Lüfter reversieren


Materialeinzug
EIN-AUS Gas plus ! Nachlaufzeit SCR
Materialeinzug
rückwärts Gas minus

Rot: STANDBY
Grün: EIN

HINWEIS
Motorraum
und Maschine
täglich reinigen
99004000423

34 0211.1
AK 435 PROFI Instruções de segurança

2.15.3 Posicionamneto das placas indicadoras na máquina

1 25 33 30 45 17 2 21 9 31 27 26 34 32

26 8 22* 15* 4 8 12 10 7

0211.1 * No interior da máquina 35


Instruções de segurança AK 435 PROFI

26 38

13* 37

28 26

5 12

8 18

16 6

31 16

38

37

39*

26 14*

16 26

18 42

6 5

11 40

41

36 * No interior da máquina 0211.1


AK 435 PROFI Instruções de segurança

12 7 10 8 4

8 3* 35 26 19 24 8 43* 36* 44

0211.1 * No interior da máquina 37


Instruções de segurança AK 435 PROFI

38 0211.1
AK 435 PROFI Instalação e Funcionamento

3 Instalação e Funcionamento
3.1 Descrição da função
As vantagens das máquinas móveis da DOPPS- A trituradora está montada sobre um chassis e
TADT residem na sua flexibilidade de utilização. O homologada como reboque para o transporte nas
material existente no local é processado e prepa- vias rodoviárias públicas. A colocação na área de
rado de forma rápida e económica. Daí resultam utilização (por exemplo aterro) é efectuada com
novos e valiosos produtos, que podem ser reintro- um tractor por meio de pega de guincho e sapato
duzidos no ciclo dos materiais. de encaixe ou accionamento de transporte
*
hidráulico .
A AK 435 é uma trituradora de alto desempenho
para quase todas as tarefas de trituração, com O motor de accionamento regulado electronica-
elevado desempenho de nível de pressão e uma mente da Daimler é extremamente silencioso e
alimentação de material patenteada, dependente tem um baixo consumo de combustível. O motor
da carga. A pesada massa oscilante, o tambor de cumpre os requisitos do nível de emissão de
facas articuladas com 1000 rotações e o suporte gases EUROMOT III B (opcional EUROMOT III
das facas articuladas de oscilação livre com pon- A). Tem um momento de aperto muito elevado
tas de desgaste que podem ser trocadas tornam com um baixo consumo de combustível. A tritura-
esta trituradora incomparável. Por meio de ferra- dora AK 435 Profi pode trabalhar ininterrupta-
mentas diferentes e fáceis de trocar, a máquina mente até o nível mínimo do volume do depósito
pode ser adaptada rapidamente às diferentes ser atingido. Durante o abastecimento a máquina
tarefas de trituração. tem de estar desligada.

A trituradora é composta, essencialmente, por Fácil manuseamento da máquina, também por


uma tremonha de enchimento com fundo móvel, controlo remoto, regulação e leitura precisas dos
uma unidade trituradora com um tambor de dados da máquina através do visor multifunções.
entrada, um tambor de facas articuladas, divisória
de impacto, trituração fina, esteira traseira, motor Boa acessibilidade para a manutenção através de
de accionamento e o chasis. grandes portas de protecção, unidades de lubrifi-
cação central. O motor e o radiador com abertura
O material a processar é introduzido de cima por oscilante são de fácil acesso. O radiador incorpora
meio de um alimentador (por exemplo carregador uma pá de ventilação reversível de grandes
de rodas) na tremonha de alimentação. O fundo dimensões para a auto-limpeza.
móvel controlado dependendo da carga trans-
porta o material para o tambor de entrada. O tam- Máquina concebida para ser manuseada por uma
bor de entrada pesado e colocado de forma única pessoa. Somente na montagem e desmon-
oscilante captura o material e transporta-o para o tagem da barra de iluminação é necessária a
tambor de facas articuladas, que por fim tritura o intervenção de uma segunda pessoa.
material. O suporte de facas articuladas de oscila-
ção livre do tambor de facas articuladas com uma
massa oscilante de cerca de 2,5 t possuem pontas
cortantes rapidamente trocáveis, que podem ser
adaptadas às especificidades do material. Um
cesto de trituração fina trocável com tampa tra-
seira fecha o compartimento de trituração para
trás. O tamanho dos grãos do material é determi-
nado pela abertura da malha. Em alternativa pode
ser colocado o pente de trituração posterior com
tampa traseira. O material triturado deixa a máq-
uina pela parte de trás e é atirado pela esteira tra-
seira para fora para um cone de resíduos ou
depósito de captura. Caso seja necessário, puxe
para fora um rolo magnético ou um separador
magnético composto por peças de metal con-
tendo ferro e separe para o lado.

0211.1 39
Instalação e Funcionamento AK 435 PROFI

3.2 Visão geral da máquina


3.2.1 Visão geral dos conjuntos de componentes
Lado direito frente

1 2 3 4 5 6 7

1 Cilindro de alimentação 4 Motor

2 Acionamento de transporte * 5 Botões de paragem de emergência (no lado


dianteiro, à esquerda e à direita)
3 Reservatório de óleo hidráulico com visor de
vidro 6 Radiador

7 Base de apoio / roda de suporte depende do


equipamento

40 0211.1
AK 435 PROFI Instalação e Funcionamento

Lado esquerdo traseiro

8 9 10 11 12 13 14

8 Painel de comandos 1 com botão de paragem 12 Painel de comandos 2


de emergência
13 Botões de paragem de emergência (no lado
9 Bateria traseiro, à esquerda e à direita)

10 Reservatório de combustível 14 Correia traseira com botão de paragem de


emergência
11 Transmissão por cilindro de alimentação e
fundo movediço

0211.1 41
Instalação e Funcionamento AK 435 PROFI

3.2.2 Zonas de perigo

Operador
Perigo
Proibido
a entrada

5m

5m 5m

5m

Durante a alimentação do material, pode aconte- As coberturas separáveis podem originar entupi-
cer que pedaços de material não triturados sejam mentos e causarem assim novos e graves perigos
caidos ao lado da máquina ou sejam expelidos com elevado potencial de risco.
para fora do funil.
Para evitar situações de perigo para as pessoas,
Na saída do material é possível que pequenos é necessário observar uma distância de seguran-
pedaços triturados caiam ou sejam projectados da ça de 5 metros (zona de perigo) ao redor da máq-
esteira traseira ou que rolem para fora do cone de uina durante o seu funcionamento.
resíduos.
A alimentação só pode ser efectuada através do
Como é exigido do ponto de vista tecnológico, a alimentador (por exemplo carregador de rodas)
correia tem de funcionar livremente, para trans- com a cabina do alimentador fechada.
portar o material proveniente do tambor de facas
articuladas para o cone de resíduos. Devido às
características do material, a correia inferior tem
igualmente de funcionar livremente, para excluir
as impurezas do dispositivo de transporte.

42 0211.1
AK 435 PROFI Instalação e Funciona-

3.3 Chapa de identificação


3.3.1 Colocação da chapa

3.3.2 Dados

2
3
4
5

6 7 8

1 Fabricante
2 Número de Identificação do veículo
3 Peso total admissível
4 Carga por eixo admissível
5 Carga vertical admissível
6 Tipo de máquina
7 Ano de fabrico
8 Número de construção

0211.1 43
Instalação e Funcionamento AK 435 PROFI

3.4 Elementos de comando


3.4.1 Painel de comandos dianteiro

I II III 1

+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

1 Fazer sair o suporte 12 Sistema hidráulico adicional Ligar/Desligar*


2 Recolher o suporte 13 Inversão manual do sentido do ventilodor

3 Accionamento de transporte 14 Gás +


Pressionar/Para a frente * 15 Gás –
4 Accionamento de transporte Soltar * 16 Numero de rotações
5 Alimentação do material Ligar/Desligar do cilindro de alimentação *
6 Alimentação do material Inversão 17 Velocidade da avanço
do alimentação do material
7 Reserva
18 Botão de paragem de emergência
8 Reserva 19 Botão reset com lâmpada de controle
9 Reserva Paragem de emergência

10 Luzes de trabalho Ligar/Desligar * 20 Lâmpada de controle


Período de tempo de paragem SCR*
11 Correia traseira/Correia inferior Ligar/Desligar
21 Interruptor de chave
22 Visor

44 * Só com motor Euromot III B 0211.1


AK 435 PROFI Instalação e Funcionamento

3.4.2 Painel de comandos traseiro

1 Interruptor de contacto 5 Recolha da correia traseira


Saída da trituração posterior / trituração fina
6 Reserva
2 Saída da correia traseira
7 Desbloqueamento Operação no lado traseiro
3 Reserva

4 Interruptor de contacto
Recolha da trituração posterior / trituração fina

0211.1 45
Instalação e Funcionamento AK 435 PROFI

3.4.3 Telecomando por radiofrequência 18-canais


Emissor

2 3
4 5

6 7

8 9

10 11

12 13

14 15

16 17

18 19

20 21

22

1 Visor 12 Cilindro de alimentação Inversão *


2 Lâmpada de controle de funções 13 Fundo movediço Inversão *
3 Lâmpada de controle de baterias 14 Fazer sair o suporte

4 Acionamento de transporte para a frente * 15 Aumentar as rotações do motor

5 Acionamento de transporte para trás * 16 Recolher o suporte

6 Accionamento de transporte Soltar* 17 Diminuir as rotações do motor

7 Acionamento de transporte 18 seg.* 18 Reserva

8 Correia traseira/Correia inferior Ligar/Desligar 19 Reserva

9 Abrir o cesto traseiro 20 Parar o motor

10 Alimentação do material Inversão 21 Tecla de desbloqueamento

11 Alimentação do material Ligar/Desligar


do acionamento de transporte *
22 Telecomando Ligar/Desligar

46 0211.1
AK 435 PROFI Instalação e Funcionamento

Receptor

1 2 3

1 Campo de diagnóstico 3 Ligação de ficha múltipla para o comando

2 Antena

Estação de carga

1 Cabo de carregamento de veículo 12


V/24 V

2 Fonte de alimentação 100-240 VAC

3 Estação de carga

0913.1
0211.1 47
Instalação e Funcionamento AK 435 PROFI

48 0211.1
AK 435 PROFI Dados da máquina

4 Dados da máquina
4.1 Desenhos cotados

0211.1 49
Dados da máquina AK 435 PROFI

4.2 Dados técnicos


Dimensões
Comprimento total cerca 9620 mm
Comprimento total cerca 11630 mm
com correia traseira dobrada
Largura total 2500 mm
Altura total incluindo chassis 3960 mm
Largura de enchimento 2940 mm
Profundidade de enchimento 1780 mm
Altura de enchimento 2170 mm
incluindo chassis
Altura do chassis 1130 mm

Velocidade de condução
Velocidade máxima 80 km/h

Pesos
Peso total 19000 kg

Peso nos eixos


Eixo 1 9000 kg
Eixo 2 9000 kg

Carga vertical
Carga vertical 1000 kg

Motor
Fabricante Daimler AG
Tipo OM 460 LA
Número de cilindros 6
máx. Rotações 2000 rpm
max. Potência máxima 315 kW
Cilindrada 11970 cm3
Capacidade do depósito 450 l
Baterias 2 x 12V/135Ah
Motor de partida 24 V
Sistema eléctrico 24 V
Iluminação do veículo 12 / 24 V
opcional

50 0211.1
AK 435 PROFI Dados da máquina

Eixos
Distância entre eixos 1310 mm
Bitola 2095 mm

Pneus
Dimensões 385/65 R 22.5
Carga sobre o pneu permitida / eixo 9000 kg
Pressão 9 bar
Suporte de barra 2,4 bar
(só em combinação com accionamento de transporte)

Nível de emissões durante o uso


Nível de ruído sem carga 116 dB (A)
Nível de ruído com carga 126 dB (A)
Nível máximo de pressão sonora LP 104,1 dB (A)
(a 1 m de distância)
Valor de identificação 127 dB (A)

Rotor de martelos
Diâmetro com martelos 1120 mm
Largura 1750 mm
Quantidade de filas de martelos 4
Quantidade de martelos por fila 9
Largura dos martelos 100
Rotação do rotor 1050 rpm
Peso do rotor com martelos 2530 kg
Accionamento 6 correias trapezoidais

Velocidade de processamento
Material triturado 50 - 100 cbm/h
Matéria-prima 150 - 300 cbm/h

Correia traseira (standard)


Comprimento 4000 mm
Largura 1800 mm
Altura de descarga 3000 mm
Velocidade de transporte 2,28 m/s

0211.1 51
Dados da máquina AK 435 PROFI

Peso nos eixos (opção 3 eixos)


Eixo 1 7000 kg
Eixo 2 7000 kg
Eixo 3 7000 kg

Pesos (opção 3 eixos)


Peso total 22000 kg

Pneus (opção 3 eixos)


Dimensões 435/50 R 19.5
Carga sobre o pneu permitida / eixo 7000 kg
Pressão 9 bar

Correia traseira (opção 3 eixos)


Comprimento 5000 mm
Largura 1800 mm
Altura de descarga 3500 mm
Velocidade de transporte 2,28 m/s

52 0211.1
AK 435 PROFI Dados da máquina

4.3 Telecomando por radiofrequência 18-canais

Emissor
Peso cerca 400 g
Dimensões 254 x 64 x 29 mm
Capacidade do acumulador 4,1 V/1000 mAh
cerca 12 horas
de funcionamento
Tempo de vida útil do acumulador 3 até 5 anos
Tipo de protecção IP 54

Receptor
Corrente residual máx. 7,5 A
Fusível principal 7,5 A automóvel
Fusível de vidro 1 A de ação rápida
Tensão de rede 13,8 - 28,8 V
máx. 36 V
Medidas totales 260 x 120 x 60 mm
Tipo de protecção IP 65

Dados de sistema
Potência do emissor 10 mW
Frequência na banda 70 cm Banda ISM
UE 433,075 MHz
até
434,775 MHz
69 canais
Frequência na banda 70 cm Banda ISM
JP 429,2500 MHz
até
429,7375 MHz
40 canais
Frequência na banda 70 cm Banda ISM
USA 458,525 MHz
até
459,175 MHz
27 canais
Sensibilidade 0,25 µV / 12 dB SINAD
Raio de alcance cerca 200 - 300 m
Faixa de temperatura –10 °C até +60 °C
Segurança de transmissão HD = 4
(distância Hamming)
Capacidade do sistema 65.535 endereços de
endereçamento
Instruções de comando 18
0913.1
0211.1 53
Dados da máquina AK 435 PROFI

4.4 Áreas de utilização da máquina


As áreas de aplicação da série AK da DOPPSTADT vão desde a madeira de cofragem e demolição,
paletes e madeiras de embalagem passando pela preparação de bio-resíduos, ramos verdes, lixo dos
jardins e parques até à trituração de papel utilizado e de cartão.

Uso recomendado

• A máquina está concebida para a utilização exclusiva ao ar livre.

As máquinas trituradeiras AK 435 PROFI foram concebidas para utilização nas seguintes áreas*:
Resíduos de áreas verdes, entre outrosGramado
Folhagem
Arbustos
- Ramos
- Paletes de madeira, caixas de madeira
- Raízes pequenas
- Madeiras de demolição (pré-escolhidas)*
* Antes de efetuar a trituração retire todos os restos metálicos.

• Para garantir uma utilização adequada desta máquina, é necessário respeitar e seguir todas as
medidas de funcionamento, manutenção e conservação. Essas medidas são recomendadas pelo
fabricante.

• A máquina somente pode ser utilizada de acordo com as disposições legais impostas. É proibida
qualquer outra utilização da máquina e considerada não conforme. O fabricante e/ou os seus pro-
curadores declinam expressamente quaisquer responsabilidades por danos causados pelo uso
indevido da máquina.
Se não forem aqui especificados os materiais que deseja processar, por favor contacte o fabricante.

Uso não recomendado

• Qualquer uso diferente do descrito na secção Uso recomendado é considerado como uso indevido.

Dos materiais que não poderão ser trabalhados, fazem parte


entre outros: - Pedras
- Materiais explosivos - Pneus
- Recipientes sob pressão - Colchões
- Substâncias perigosas para o ambiente - Tapetes
- Peças de concreto e de metal - Tonéis de plástico
- Madeiras de demolição
- Trilhos de trem, motores elétricos
- Lixo doméstico
- Tambores de óleo
- Resíduos volumosos
- Rodas

O uso indevido inclui, quando a máquina


- é utilizada para o transporte de pessoas
- é manuseada sem vestuário de protecção ou dispositivo de protecção
- é manuseada por pessoal não qualificado
- é utilizada com material não definido
- foi modificada sem autorização.
Todos os danos provocados pelo uso indevido são da exclusiva responsabilidade do utilizador.

54 0211.1
AK 435 PROFI Transporte e armazenamento

5 Transporte e armazenamento
5.1 Instruções de segurança
• Durante o acoplamento não pode estar ninguém • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
na zona de perigo entre o veículo de tracção e o tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
atrelado! tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
• A segurança anti-deslize só pode ser retirada equipamento de protecção de forma apropriada,
depois do acoplamento ao atrelado ter sido antes de qualquer trabalho e use-o durante o
efectuado. mesmo!

• Certifique-se quando manobrar a máquina, de • O transporte só deve ser efectuada por pessoal
que nenhuma pessoa se encontra na zona de profissional especializado.
manobras. Depois de estacionar a máquina, por
bandas de rodagem ou carcaças de pneus des- • Antes de cada transporte verifique a segurança
locadas, existe o perigo de que a máquina salte rodoviária, o vazamento e peças que possam
à esquerda ou direita, para trás ou à frente. soltar-se da máquina.
Fixe as peças soltas, elimine os vazamentos e
• Fixe a máquina contra deslizamento após a preparer a máquina para um transporte rodovi-
manobra. ário seguro.

• Usar sempre extremo cuidado e precaução ao


acoplar e desacoplar a máquina. Para o trans-
porte utilize somente veículos apropriados, por
exemplo, no que diz respeito à carga vertical
máxima e ou carga máxima do atrelado.

0211.1 55
Transporte e armazenamento AK 435 PROFI

5.2 Inspecção de transporte


A respectiva empresa transportadora é responsáv-
el pelo transporte até ao local de entrega e ou local
de instalação.

Verifique a integridade e danos de transporte do


material imediatamente no acto de recepção.

No caso de danos exteriores de transporte visíveis:


• Não aceitar a encomenda ou aceitá-la sob
reserva
• Anotar a extensão dos danos nos documentos
de transporte ou no recibo de entrega
• Apresentar reclamação de imediato

i
AVISO!
Denuncie todos os defeitos logo que os detecte.
Pedidos de indemnização só podem ser efectua-
dos dentro dos prazos de reclamação vigentes.

5.3 Preparação para o transporte na estrada


Para poder circular na via pública, é necessário
que proceda aos seguintes trabalhos:

• Deixe a máquina funcionar em vazio. Não deve


ser material na máquina.
• Desligue o motor.
• Elimine da máquina restos grosseiros de suji-
dade.
• Verifique a estanqueidade de todas tampas de
recipientes.
• Desmonte a cobertura de proteção contra ruí-
*
dos (ver página 117).
• Feche e fixe a tampa traseira (ver página 76).
• Feche e fixe as portas (ver página 137).
• Controle se o sistema de tensão de cabo da
esteira traseira está na fixação correcta (ver pág-
ina 111 e página 113).
• Recolha a correia traseira e fixe a mesma (ver
página 72).
• Solte o acionamento de transporte *.
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Instale a barra de iluminação (ver página 67).

56 0211.1
AK 435 PROFI Transporte e armazenamento

5.4 Acoplar a máquina no veículo de tração


CUIDADO!
Perigo de lesões ao acoplar a máquina no veíc-
ulo de tração!
A máquina pode começar a rolar.
Durante o acoplamento não pode estar ninguém
na zona de perigo entre o veículo de tracção e o
atrelado!
A segurança anti-deslize só pode ser retirada
depois do acoplamento ao atrelado ter sido efectu-
ado.

CUIDADO!
Perigo de lesões devido a movimentos não
controlados da máquina!
Certifique-se quando manobrar a máquina, de que
nenhuma pessoa se encontra na zona de mano-
bras. Depois de estacionar a máquina, por bandas
de rodagem ou carcaças de pneus deslocadas,
existe o perigo de que a máquina salte à esquerda
ou direita, para trás ou à frente.
Fixe a máquina contra deslizamento após a mano-
bra.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por transporte incorrecto!
O transporte incorrecto pode provocar graves
danos materiais.
Usar sempre extremo cuidado e precaução ao
acoplar e desacoplar a máquina.
Para o transporte utilize somente veículos apro-
priados, por exemplo, no que diz respeito à carga
vertical máxima e ou carga máxima do atrelado.

Usar luvas de protecção!


As partes do corpo do operador de transporte que
estão sob maior risco são as mãos e nas mãos, os
dedos indicadores, os polegares e os médios.
O uso de luvas de protecção apropriadas pelo ope-
rador de transporte impede muitas lesões.

Usar calçado de segurança!


O uso de calçado de segurança protege de lesões
graves dos pés com consequências permanentes
do acidente, provocadas por choque ou esmaga-
mento, queda de objectos pesados, pisar objectos
aguçados/afiados ou contacto com líquidos quen-
tes/corrosivos.

A máquina é uma máquina de trabalho de reboque


e está sujeita aos regulamentos de homologação e
registo.

0211.1 57
Transporte e armazenamento AK 435 PROFI

A data das inspecções gerais e verificações de


segurança é regulamentada pelo direito nacional
do respectivo “land”, no qual a máquina foi homo-
logada.

Na Alemanha esta periodicidade encontra-se


fixada no § 29 do Regulamento relativo à admissão
à circulação rodoviária. Após o que deve ser efec-
tuada uma inspecção geral de 12 em 12 meses
para todas as máquina de trabalho rebocáveis. A
verificação de segurança tem de ser efectuada de
seis em seis meses após os primeiros dois anos.

A autorização de exploração expira quando:


- são posteriormente modificadas partes da máqui-
na, que foram concebidas e são obrigatórias
para que o veículo possa circular em vias públi-
cas,
- a operação de partes modificadas represente um
perigo para outros veículos em circulação.

Nestes casos, será necessária a requisição de


nova autorização de exploração. Para isso, é
necessário que a máquina seja inspeccionada pelo
serviço de inspecção técnica veicular, a fim de
obter uma peritagem da mesma. Caso tenha
alguma dúvida se está presente um caso destes,
contacte o fabricante.

• Retire o sapato de encaixe e fixe o mesmo na


trituradora (ver página 86).
• Faça o acoplamento do atrelado no veículo de
tração e ligue as ligações de alimentação (nota
sistema 12V/24V).
• Solte o freio de estacionamento.
• Introduza os calços nos suportes previstos para
este fim (ver página 63) e faça descer o suporte
(ver página 64).

58 0211.1
AK 435 PROFI Transporte e armazenamento

5.5 Transporte da máquina na via pública


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
O transporte só deve ser efectuada por pessoal pro-
fissional especializado.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por transporte incorrecto!
Antes de cada transporte verifique a segurança
rodoviária, o vazamento e peças que possam sol-
tar-se da máquina.
Fixe as peças soltas, elimine os vazamentos e pre-
parer a máquina para um transporte rodoviário
seguro.

Antes de circular na estrada, verifique uma vez mais


se

• o sistema de frenagem e o equipamento de ilumi-


nação funcionam corretamente,
• o sapato de encaixe, os calços estão, a escada e
a correia traseira estão bem seguros para não se
perderem.

Para estabelecer o percurso total de transporte, ter


em consideração:
- Capacidade de carga do pavimento
- Superfície do pavimento
- Largura da passagem
- Altura da passagem
- Curvas
- Subidas/descidas
- Limitações locais à circulação rodoviária

i
AVISO!
Para circulação na via pública é válido o Regula-
mento do Código de Estrada!
A trituradeira é uma máquina de trabalho de rebo-
que, estando sujeita aos regulamentos de homolo-
gação e registro.
Antes de conduzir a máquina em vias públicas, é
necessário efetuar um controle da Tenha sempre
dois calços prontos a ser utilizados.
Tenha sempre dois calços prontos a ser utilizados.

• Antes de entrar em passagens subterrâneas,


pontes ou túneis verificar as medidas da passa-
gem.
• Se a máquina for transportada com um veículo de
plataforma rebaixada, tem que se ter em atenção
que o peso total do veículo de tracção e a altura
de transporte admissível não seja ultrapassado.

0211.1 59
Transporte e armazenamento AK 435 PROFI

• Se os pesos e medidas homologados para o


transporte forem ultrapassados, é necessário
requerer junto das autoridades locais uma auto-
rização especial para circulação na via pública.
• Não é permitido o transporte de pessoas ou
materiais nesta máquina.

5.6 Armazenamento
Caso a máquina esteja sem funcionar por um
longo período de tempo, ao imobilizar a máquina,
certifique-se que
- a superfície do local onde a coloca tem capaci-
dade de carga suficiente,
- pessoas não autorizadas não têm acesso à
máquina,
- o travão de mão foi accionado e que os calços
foram colocados por baixo das rodas diantei-
ras/traseiras,
- a chave da ignição foi retirado e
- o interruptor de isolamento da bateria foi reti-
rado.

Após o armazenamento tem


- de verificar o sistema de travões,
- de controlar a pressão de todos pneus e
- de lubrificar todos os pontos de lubrificação.

60 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6 Instalação da máquina
6.1 Instruções de segurança
• O manuseamento incorrecto pode provocar gra- • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
ves danos pessoais e materiais. Todas as acti- tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
vidades devem ser executadas somente pelas tecção individual para minimizar os perigos para
pessoas com formação. a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
equipamento de protecção de forma apropriada,
• Verifique antes de cada utilização se a máquina antes de qualquer trabalho e use-o durante o
se encontra segura e certifique-se de que a mesmo!
superfície em que se encontra oferece a estabi-
lidade necessária; em especial no que respeita • Antes de circular na via pública verifique sempre
a utilizações em lixeiras e aterros sanitários. se a barra de iluminação está bem segura para
não se perder!
• O acesso à área de trabalho da máquina é inter-
dito a pessoas não autorizadas. • Tenha atenção que não haja pessoas na área
de perigo das esteiras transportadoras!
• O utilizador tem de proteger as zonas de perigo Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
com fita protectora e colocar o sinal de interdi- entre ou suba para as esteiras transportadoras!
ção claro e visível. Você pode cair ou estar contusado.

• São necessárias duas pessoas para efectuar a • Tenha atenção que não haja pessoas na área
montagem e a desmontagem da barra de ilumi- de perigo da trituração!
nação!

6.2 Requisitos
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
Todas as actividades devem ser executadas
somente pelas pessoas com formação.

ATENÇÃO!
Perigo de viragem devido a posição pouco
segura da máquina!
Verifique antes de cada utilização se a máquina se
encontra segura e certifique-se de que a superfície
em que se encontra oferece a estabilidade neces-
sária; em especial no que respeita a utilizações em
lixeiras e aterros sanitários.

Aquando da montagem, o local de montagem da


máquina e a disposição do meio de trabalho têm
de ser escolhidos de forma a que o campo de
manobra do operador na área de trabalho não seja
limitado ou impedido.

• Antes de desacoplar a máquina, fixe a máquina


com o travão de estacionamento ou com os cal-
ços e retire os pés de apoio.

0211.1 61
Instalação da máquina AK 435 PROFI

• A máquina só pode funcionar sobre superfícies


planas e firmes com capacidade de carga sufi-
ciente.

ATENÇÃO!
Aviso de área de trabalho!
– Perigo de lesões!
O acesso à área de trabalho da máquina é interdito
a pessoas não autorizadas.
O utilizador tem de proteger as zonas de perigo
com fita protectora e colocar o sinal de interdição
claro e visível.

Os sinais de aviso encontram-se na pasta de docu-


mentação na máquina.

Pessoal não autorizado não tem consciência dos


perigos! Por isso, ao montar a zona de vedação,
ter em consideração a necessidade de deixar uma
passagem desobstruída, o mais curta possível,
para evitar o comportamento incorrecto de tercei-
ros.

i
AVISO!
Os conceitos de lado esquerdo, direito, dianteiro e
traseiro da máquina estão sempre em relação com
o sentido da marcha da trituradora.

Para instalar a máquina procede na seguinte


sequência:
• Assegure a máquina (ver página 63).
• Baixe os pés de apoio (ver página 64),
• Desligue as condutas de alimentação (ver pág-
ina 65).
• Retire a barra de iluminação (ver página 66).
• Coloque a correia traseira na posição de trabalho
(ver página 69).

62 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6.3 Imobilizar a máquina


• Aperte o freio de estacionamento. Faça girar a
manivela no sentido dos ponteiros do relógio (da
esquerda para a direita). A manivela encontra-se
no lado esquerdo da frente da máquina.

• Coloque os calços atrás e à frente das rodas. Os


calços estão no lado direito em frente do pára-
lamas. Ao puxar a alavanca o calço pode ser reti-
rado.
• Antes de circular na via pública, verifique sempre
se a escada e os calços estão bem seguros para
não se perderem!

0211.1 63
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.4 Fazer sair / Recolher o suporte


Com a ajuda do motor

• Ligue o motor (ver página 88).


• Pressione o botão (1) "Fazer sair o suporte" ou o
botão (2) "Recolher o suporte" no painel de
comandos dianteiro até a altura desejada é
alcançada. Durante o processo a lâmpada de
controle do botão acende-se em verde.
• Desligue o motor (ver página 104).

Com a ajuda da bomba elétrica

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Pressione o botão (1) "Fazer sair o suporte" ou o
I II III 1
botão (2) "Recolher o suporte" no painel de
comandos dianteiro até a altura desejada é
alcançada. Durante o processo a lâmpada de
controle do botão acende-se em verde.
• Desligue a ignição (ver página 104).

+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Fazer
sair/Recolher o suporte" com o comando à distânc-
ia.

64 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6.5 Desligar as condutas de alimentação


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
Todas as actividades devem ser executadas
somente pelas pessoas com formação.

Desligue

• os cabos elétricos (cabos de iluminação e do sis-


tema de freios à prova de travamento)
• as ligações de reserva (vermelho)
• as tubagens dos freios (amarelo)

Fixe e segure as condutas de alimentação na parte


frontal da trituradora.

Uma vez que a máquina está imobilizada e as con-


dutas de alimentação estarem soltas:
• Retire o veículo de tração.

Prepare agora a trituradora para a operação de tra-


balho.

0211.1 65
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.6 Barra de iluminação


CUIDADO!
Perigo para a segurança e saúde, em particular
da coluna lombar pelo manuseamento manual
de cargas!
São necessárias duas pessoas para efectuar a
montagem e a desmontagem da barra de ilumina-
ção!

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

i
AVISO!
Ao montar e desmontar a barra de iluminação
observar as disposições legais nacionais em vigor
relativas aos levantamentos.

6.6.1 Retirar a barra de


iluminação
• Retire a ficha do cabo de alimentação de cor-
rente eléctrica para fora.

• Retire as cavilhas articuladas.


• Puxe os pinos (A) para fora.
• Faça girar a barra de iluminação para cima.
• Tire a barra de iluminação dos seus suportes.
Deposite a barra de iluminação num sítio seguro.
• Fixe os pinos (A) com as cavilhas articuladas no
suporte.

66 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6.6.2 Colocação da barra de


iluminação

i
AVISO!
A montagem da barra de iluminação só é possível
quando a esteira traseira está levantada.

i
AVISO!
A máquina só pode circular nas vias rodoviárias
com a barra de iluminação montada.

• Retire as cavilhas articuladas.


• Puxe os pinos (A) para fora.
• Retire a barra de iluminação e fixe-a na porta.
• Introduza os pinos.
• Fixe os pinos com as cavilhas articuladas.
• Conecte a ficha do cabo de alimentação de cor-
rente eléctrica.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por perda!
Antes de circular na via pública verifique sempre
se a barra de iluminação está bem segura para
não se perder!

0211.1 67
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.7 Colocar a correia traseira na posição de trabalho

i
AVISO!
Durante os trabalhos em elementos que se encon-
trem num plano inferior, trabalhe na posição de
cócoras, não se dobre. Durante os trabalhos em
elementos que se encontrem num plano superior,
trabalhe mantendo o corpo na vertical e direito.

6.7.1 Remoção da segurança de


transporte
• Retire a cavilha de segurança do pino que está
na parte de baixo do fim da correia traseira (à
esquerda e à direita da correia traseira).

• Desloque a chapa de segurança de modo que o


pino se possa mover no furo oblongo.
• Introduza outra vez a cavilha de segurança.

i
AVISO!
Os cabos para a segurança da fita móvel durante
a circulação rodoviária ficam penduradas quando a
máquina está a funcionar.

68 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

Quando está equipada com rolo magnético *


• Destrave o suporte da corrente.
• Pendure a corrente no olhal.
A chapa de guia de descarga está ligeiramente
inclinada para ficar afastada da correia traseira
dobrada para fora.
• Faça sair a correia traseira.

6.7.2 Saída da correia traseira


Usar capacete de protecção!
Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quí-
micas e outros efeitos nocivos.

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (2)
"Saída da correia traseira" no painel de coman-
dos traseiro durante tanto tempo até que a
esteira traseira tenha saído (posição de trabalho)
e a parte de trás do veículo foi ligeiramente
levantada pela regulação automática de nível.
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• Desligue a ignição (ver página 104).

i
AVISO!
Acione as teclas (7) e (2) no painel de comandos
traseiro ainda durante algum tempo, depois da cor-
reia traseira ter saído. Assim é alcançado o esta-
belecimento da pressão nos cilindros hidráulicos
da regulação de nível.

i
AVISO!
A máquina só pode circular com correia traseira
dobrada utilizando o acionamento de transporte.
Se não, a esteira traseira sempre deve ser
dobrada.

0211.1 69
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.7.3 Remoção da barra de


segurança e montagem das
coberturas de proteção
• Retire a barra de segurança da correia.

• Fixe a barra de segurança nos suportes no qua-


dro da esteira traseira (à direita, na direção de
transporte).

• Fixe as coberturas de proteção na zona de arti-


culação da correia traseira (à esquerda e à
direita da correia traseira). Ela encontra-se atrás
da porta direita traseira.

• No caso de equipamento com molduras de


*
esteira magnética , a moldura de esteira mag-
nética tem de ser colocada após a saída da
esteira traseira (ver página 111).

70 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6.8 Colocar a correia traseira na posição de trabalho


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo das esteiras transportadoras!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para as esteiras transportadoras!
Você pode cair ou estar contusado.

i
AVISO!
A máquina só pode circular nas vias rodoviárias
com a correia traseira fechada.

6.8.1 Fixação da barra de


segurança e desmontagem das
coberturas de proteção
• Desmonte o quadro de separador magnético *
quando a máquina é equipada com um quadro
de separador magnético (ver página 112).
• Retire as coberturas de proteção na zona de arti-
culação da correia traseira (à esquerda e à
direita da correia traseira).

• Fixe as coberturas de proteção no suporte na


porta direita traseira.

0211.1 71
Instalação da máquina AK 435 PROFI

• Fixe a barra de segurança na correia.

6.8.2 Recolha da correia traseira


• Ligue a ignição (ver página 89).
• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (5)
"Recolha da correia traseira" no painel de
comandos traseiro até que a esteira traseira se
encontre na posição vertical. As lâmpadas de
controlo dos botãos acendem quando a tecla (7)
"Desbloqueamento Operação no lado traseiro"
for pressionada.
• Desligue a ignição (ver página 104).

i
AVISO!
A pressão nos cilindros será diminuída automatica-
mente por causa da pressão sobre a válvula.
Assim a função da suspensão do chassis é asse-
gurada.

72 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

6.8.3 Fixação da correia traseira


Quando está equipada com rolo magnético *
• Destrave o suporte da corrente.
• Pendure a corrente. A chapa guia de descarga
tem que estar firmemente encostada na correia
traseira.

• Retire a cavilha de segurança do pino que está


na parte de baixo do fim da correia traseira (à
esquerda e à direita da correia traseira).
• Desloque a chapa de segurança de modo que o
pino se encaixe firmemente no buraco.
• Introduza outra vez a cavilha de segurança.

0211.1 73
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.9 Tampa traseira de três peças


A tampa traseira de três peças é montada como
alternativa à correia traseira.

Usar capacete de protecção!


Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

6.9.1 Abrir
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo da trituração!

Mecanicamente
• Retire a cavilha de segurança.

• Rebata as paredes laterais.


• Abra a tampa traseira com o carregador de
rodas.

74 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

• Introduza as cavilhas de segurança para as


paredes laterais.
• A tampa traseira apoia-se nas paredes laterais.

Hidraulicamente com a ajuda da bomba elétrica


• Retire a cavilha de segurança.
• Rebata as paredes laterais.

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (1)
"Saída da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• A tampa traseira abre-se pelo levantamento da
trituração posterior / trituração fina.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Abrir a
tampa traseira" com o comando à distância*.

0211.1 75
Instalação da máquina AK 435 PROFI

• Fixe bem as paredes laterais.


• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (4)
"Recolha da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• A tampa traseira apoia-se nas paredes laterais e
a trituração posterior fecha.
• Desligue a ignição (ver página 104).

6.9.2 Fechar a tampa traseira de


três peças
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo da trituração!

Para fechar a tampa traseira proceda na ordem


inversa.

Hidraulicamente com a ajuda da bomba elétrica

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Retire as cavilhas de segurança.
• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (1)
"Saída da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• A tampa traseira abre-se pelo levantamento da
trituração posterior / trituração fina.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Abrir a
tampa traseira" com o comando à distância*.

• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-


mento Operação no lado traseiro" e a tecla (4)
"Recolha da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.

76 0211.1
AK 435 PROFI Instalação da máquina

• A tampa traseira e a trituração posterior se


fechem.
• Desligue a ignição (ver página 104).
• Feche as paredes laterais.
• Fixe a tampa traseira com a cavilha de seguran-
ça.

Mecanicamente

• Retire as cavilhas de segurança.


• Abra a tampa traseira com o carregador de
rodas.

• Desdobre as paredes laterais.


• Feche a tampa traseira com o carregador de
rodas.

• Feche as paredes laterais.


• Fixe a tampa traseira com a cavilha de seguran-
ça.

0211.1 77
Instalação da máquina AK 435 PROFI

6.10 Proteger a zona de perigo


ATENÇÃO!
Aviso de área de trabalho!
– Perigo de lesões!
O acesso à área de trabalho da máquina é interdito
a pessoas não autorizadas!
O utilizador tem de proteger as zonas de perigo
com fita protectora e colocar o sinal de interdição
claro e visível.

• Interdite o acesso à area de trabalho (5 m para


cada lado) com fitas protectoras.

5m
O funcionamento da máquina só é permitido
quando a protecção de acesso à zona de perigo
estiver instalada regularmente e de forma eficaz.
5m 5m A protecção de acesso tem de ser composta por
uma fita de protecção circundante com sombreado
vermelho/branco, uma corrente de protecção ou
5m
uma sebe de vedação e sinais de aviso bem visív-
eis e legíveis, que são colocados a uma distância
máxima da 5 m ao longo da linha de protecção.

• Coloque os sinais de interdição, que proibem o


acesso à área de trabalho,claramente visíveis.

• Manter pessoas não autorizadas fora da área de


trabalho.
• Em caso de dúvidas, falar com as pessoas e
pedir-lhes que abandonem a área de trabalho.
• Interromper os trabalhos, enquanto pessoas não
autorizadas se encontrarem na área de trabalho.

78 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7 Colocação em funcionamento
7.1 Instruções de segurança
• Mantenha a máquina limpa! A cada dia, limpe bandas de rodagem ou carcaças de pneus des-
toda a sujeira! locadas, existe o perigo de que a máquina salte
à esquerda ou direita, para trás ou à frente.
• Feche todos os equipamentos de proteção
depois de acabar os trabalhos de manutenção. • Fixe a máquina contra deslizamento após a
A máquina não pode ser posta em funciona- manobra.
mento com os equipamentos de protecção aber-
tos. Você podia se lesionar com as peças em • Verifique antes de cada utilização se a máquina
rotação. se encontra segura e certifique-se de que a
superfície em que se encontra oferece a estabi-
• Os dispositivos de segurança providenciam um lidade necessária; em especial no que respeita
elevado grau de segurança durante o funciona- a utilizações em lixeiras e aterros sanitários.
mento. Antes de começar a trabalhar verifique
se os dispositivos de segurança estão instala- • O radiador é limpo automáticamente através da
dos em boas condições de funcionamento e de inversão do sentido do ventilador. Ao limpar o
forma correcta! Não obstrua o acesso aos dis- radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.
positivos de segurança! Nunca desligue os dis- Reduzir o número de rotações do motor ao aco-
positivos de segurança! plar para mover a máquina!

• Após premir o botão de paragem de emergência • Solte o travão de funcionamento do reboque


o equipamento vai imediatamente para a posi- desacoplado para efectuar manobras, premindo
ção de Stop. Aqui tenha em consideração, que a válvula de purga fixada por flange!
a máquina continua a funcionar durante um
determinado período mesmo no caso de para- • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
gem de emergência! tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
tecção individual para minimizar os perigos para
• Antes de destravar o respectivo interruptor de a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
paragem de emergência, o motivo para o premir equipamento de protecção de forma apropriada,
tem de ser obrigatoriamente determinado e eli- antes de qualquer trabalho e use-o durante o
minado! mesmo!

• Após terminar os trabalhos de manutenção, • Certifique-se, antes de qualquer operação, de


feche todas as coberturas de protecção. A máq- que nenhuma pessoa se encontra na zona de
uina não pode ser posta em funcionamento com perigo na, dentro da ou em cima da máquina!
os equipamentos de protecção abertos. Você Você pode ser ferido por elementos em movi-
podia se lesionar com as peças em rotação. mento ou por materiais catapultados para fora.

• O "Dispositivo de deslocação" só pode ser utili- • A máquina só pode ser operada, preparada ou
zado para fazer um reboque curto em superfí- mantida por pessoas que tenham sido instruí-
cies planas no depósito de compostagem das sobre seu funcionamento e perigos a ela
durante o processo de trabalho. Conduza a inerentes.
máquina com muito cuidado em velocidade de
passo. • Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para a máquina. Cuidado! O rotor
• Não é permitido um reboque da máquina mais de martelos começa a correr quando a máquina
longo, com a ajuda do sapato de encaixe. A tri- arranca.
turadora pode saltar, em superfícies acidenta-
das e com buracos profundos, para fora do • Você tem que controlar, antes de pôr a máquina
aparelho de tração do alicate de garra. em andamento, se o rotor de martelos está com-
pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De
• Certifique-se quando manobrar a máquina, de outro modo podem ser originadas deficiências
que nenhuma pessoa se encontra na zona de de balanceamento e as ferramentas serem
manobras. Depois de estacionar a máquina, por catapultadas para fora.

0211.1 79
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

• Ponha a máquina funcionando apenas quando • Desligue a instalação radioelétrica imediata-


fechadas todas as coberturas de protecção! mente, se notar qualquer circunstância anormal!
Você podia se lesionar com as peças em rota-
ção. • O accionamento de transporte só pode ser solto
quando a máquina estiver segura contra um
• Retire do material a ser triturado, antes da sua possível deslizamento não desejado (por exem-
utilização os materiais estranhos (por exemplo plo com o freio de estacionamento mecânico ou
peças maiores de ferro, trilhos, pedras, etc.). por calços).

• O motor não pode ser ligado com os rotor de • O accionamento de transporte não deve ser uti-
martelos congelado. No caso de bloqueamento lizado como travão de estacionamento e de
do rotor de martelos pode haver danos na modo algum substitui os calços e os travões de
embreagem. estacionamento ao imobilizar a máquina.

• Entre na zona de perigo somente quando a tre- • O accionamento de transporte não deve ser uti-
monha da máquina estiver vazia! Pode ser atin- lizado em troços inclinados.
gido devido a queda ou projecção de materiais.
• Tenha atenção para que não haja pessoas na
• Ao limpar o radiador com ar comprimido forma- área de perigo! Operação um homem!
se uma densa nuvem de poeira. Mantenha a
cabina do alimentador fechada! Não introduza o • Durante os trabalhos o “equipamento de deslo-
material a partir do lado da entrada! cação” pode apenas ser utilizado para breves
tiragens em áreas planas dos aterros. Conduza
• Tenha atenção que não haja pessoas na área a máquina com muito cuidado em velocidade de
de perigo das esteiras transportadoras! passo.

• Enquanto o motor estiver funcionando, nunca • Tenha atenção que não haja pessoas na área
entre ou suba para as esteiras transportadoras! de perigo da trituração!
Você pode cair ou estar contusado.
• Para carregar o emissor só pode ser utilizado o
• Antes de fechar a trituração posterior/trituração carregador de baterias Doppstadt. De outro
fina e antes de ligar a alimentação do material, modo podem surgir danos irreparáveis!
a barra de segurança tem que ser retirada (ver
página 141)! O cesto traseiro fecha automátic- • Numa substituição só podem ser utilizados
amente quando o motor é ligado. fusíveis 7,5 A (automóvel) e fusíveis de vidro 1
A de ação rápida. A utilização de outros fusíveis
• A inversão da alimentação do material deve ser pode originar danos elevados no equipamento
ligada só por pouco tempo (cerca de 2-3 seg.). de rádio e na trituradora.
Um movimento à ré mais prolongado ou repe-
tido várias vezes de seguida da alimentação do • Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
material pode ocasionar falhas e danos (por entre ou suba para a máquina. O rotor de mar-
exemplo bloqueamento do fundo movediço por telos continua a rodar por inércia.
material volumoso).

• O manuseamento incorrecto pode provocar gra-


ves danos pessoais e materiais. O telecomando
só pode ser operada pelas pessoas com forma-
ção. O telecomando só pode ser utilizado para o
uso pretendido.

80 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.2 Trabalhos diários a serem feitos antes de pôr em


funcionamento
Como você pode fazer os trabalhos de controle está descrito na tabela de manutenção na página 124.

Trabalhos de controle (diariamente)


Máquina base
- Controlar o equipamento de segurança.
- Verificar a corrente do fundo movediço e, sendo necessário regular a tensão.
- Verificar se as barras do fundo movediço estão desgastadas, eventualmente
reapertar as uniões roscadas e, sendo necessário, proceder à sua substituição.
- Verificar se as pontas dos martelos têm desgaste e se estão completos, sendo
necessário substituir ou completar e reapertar as uniões roscadas.
- Verificar se os suportes dos martelos têm desgaste e se funcionam bem.
- Limpe diariamente depois do fim do trabalho as áreas entre o rotor martelos e
as paredes laterais.
- Verificar a distância das pontas dos martelos em relação à trituração posterior /
trituração fina.
- Verificar se as correias transportadoras correm paralelamente e sendo neces-
sário corrigir o desvio do andamento.
Nota: - Verificar o bom andamento do rotor de martelos com temperaturas abaixo de
Com temperaturas abaixo 0 °C . Se necessário, antes do pô o motor a funcionar desbloqueie o rotor de
de 0 °C o rotor de martelos martelos, libertando o espaço livre entre o rotor de martelos e a parede da caixa
pode congelar e bloquear. de gelo e material, utilizando água quente ou uma ferramenta adequada.

- Cumprir o plano de lubrificação.


- Verificar a capacidade de carga do acumulador do telecomando por radiofre-
quência e se fôr necessário, recarregar.
Motor
- Controlar o nível de combustível e, sendo necessário, reabastecer.
- Esvaziar a água condensada do filtro de entrada de combustível.
CUIDADO! - Limpar o compartimento do motor.
Perigo de incêndio
- Controlar o nível de óleo e, sendo necessário, completar.
devido a sujeira
e acumulação de calor! - Controlar o nível de agente refrigerante e, sendo necessário, reabastecer.
Mantenha a máquina
limpa! A cada dia, limpe - Limpar a proteção do radiador assim como as ripas de arrefecimento.
toda a sujeira! - Limpar a válvula de expulsão de poeiras.
- Limpar o filtro de entrada "Turbo II".
- Controlar o nível de AdBlue e, sendo necessário, completar*.
Instalação hidráulica

AVISO! - Controlar o estado do sistema hidráulico.


Se máquina perde muito - Controlar o nível de óleo e, sendo necessário, completar.
óleo verificar se tem vaza-
mentos e se fôr necessár- - Controlar o filtro combinado de aspiração e de retorno.
io, vede os mesmos.

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máquina, os dedos podem ser esma-
gados ou decepados!
Após terminar os trabalhos de manutenção, feche todas as coberturas de protecção.
A máquina não pode ser posta em funcionamento com os equipamentos de protec-
ção abertos. Você podia se lesionar com as peças em rotação.

0211.1 81
* Só com motor Euromot III B
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.3 Dispositivos de segurança


ATENÇÃO!
Perigo de vida devido ao não funcionamento
dos dispositivos de segurança!
Os dispositivos de segurança providenciam um
elevado grau de segurança durante o funciona-
mento.
Antes de começar a trabalhar verifique se os dis-
positivos de segurança estão instalados em boas
condições de funcionamento e de forma correcta!
Não obstrua o acesso aos dispositivos de seguran-
ça!
Nunca desligue os dispositivos de segurança!

Em caso de perigo você pode parar a trituradora


através do botão de paragem de emergência.
Você encontra os botões de paragem de emer-
gência na parte da frente da máquina, no painel de
comandos dianteiro, na parte traseira da máquina
e na esteira transportadora traseira.

7.3.1 Accionar o botão de


paragem de emergência
ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Após premir o botão de paragem de emergência o
equipamento vai imediatamente para a posição de
Stop. Aqui tenha em consideração, que a máquina
continua a funcionar durante um determinado perí-
odo mesmo no caso de paragem de emergência!

• Pressione um qualquer botão de paragem de


emergência. Antes de realizar trabalhos de
manutenção, pressione um interruptor de para-
gem de emergência localizado na área de visão
do local de trabalho.
• O motor da trituradora para.
• As lâmpadas de controle dos botões no painel de
comandos dianteiro se apagam.
• O botão de paragem de emergência (18) e o
botão reset com lâmpada de controle de para-
gem de emergência (19) no painel de comandos
dianteiro acendem e a lâmpada de controle do
período de tempo de paragem SCR* (20) emite
sinal intermitente.

82 * Só com motor Euromot III B 0611.1


0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.3.2 Destrançar o botão de


paragem de emergência

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Antes de destravar o respectivo interruptor de
paragem de emergência, o motivo para o premir
tem de ser obrigatoriamente determinado e elimi-
nado!

• Tire para fora o interruptor de paragem de emer-


gência engatado.
- no painel de comandos dianteiro por meio de
desbloqueamento rotativo.
- os outros botões por meio de desbloqueamento
rotativo.
• Pressione o botão reset (19) no painel de coman-
dos dianteiro. A lâmpada de controlo apaga.
• A lâmpada de controle do período de tempo de
paragem SCR* (20) apaga e as lâmpadas de
controle dos botões acendem.
• Você pode arrancar de novo o motor.

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Após terminar os trabalhos de manutenção, feche
todas as coberturas de protecção. A máquina não
pode ser posta em funcionamento com os equipa-
mentos de protecção abertos. Você podia se lesio-
nar com as peças em rotação.

0211.1 * Só com motor Euromot III B 83


Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.4 Deslocação da máquina


CUIDADO!
Perigo de lesões ao conduzir com demasiada
velocidade em zonas de pavimento irregular.
O "Dispositivo de deslocação" só pode ser utili-
zado para fazer um reboque curto em superfícies
planas no depósito de compostagem durante o
processo de trabalho. Conduza a máquina com
muito cuidado em velocidade de passo.
Não é permitido um reboque da máquina mais
longo, com a ajuda do sapato de encaixe. A tritura-
dora pode saltar, em superfícies acidentadas e
com buracos profundos, para fora do aparelho de
tração do alicate de garra.

CUIDADO!
Perigo de lesões devido a movimentos não
controlados da máquina!
Certifique-se quando manobrar a máquina, de que
nenhuma pessoa se encontra na zona de mano-
bras. Depois de estacionar a máquina, por bandas
de rodagem ou carcaças de pneus deslocadas,
existe o perigo de que a máquina salte à esquerda
ou direita, para trás ou à frente.
Fixe a máquina contra deslizamento após a mano-
bra.

ATENÇÃO!
Perigo de viragem devido a posição pouco
segura da máquina!
Verifique antes de cada utilização se a máquina se
encontra segura e certifique-se de que a superfície
em que se encontra oferece a estabilidade neces-
sária; em especial no que respeita a utilizações em
lixeiras e aterros sanitários.

CUIDADO!
Perigo por contacto com ou inalação de poei-
ras nocivas!
O radiador é limpo automáticamente através da
inversão do sentido do ventilador. Ao limpar o
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.
Reduzir o número de rotações do motor ao acoplar
para mover a máquina!

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Solte o travão de funcionamento do reboque desa-
coplado para efectuar manobras, premindo a válv-
ula de purga fixada por flange!

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

84 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

A trituradora pode ser puxado para a frente com a


utilização do carregador de rodas em combinação
com o alicate de garra Doppstadt. Para isso você
tem que colocar o sapato de encaixe no equipa-
mento de tração da trituradora e fixar a máquina
com a corrente na pá. Solte o freio de estaciona-
mento, retire os calços e pressione a válvula de
liberação do freio.

i
AVISO!
Puxe atempadamente a máquina para diante
quando esta se encontrar funcionando; caso con-
trário, poderão ocorrer danos na esteira transpor-
tadora.

7.4.1 Colocação do sapato de


encaixe
• Retire as cavilhas de segurança dos pinos (B) e
remova os pinos para a fixação da sapato de
encaixe.

• Retire a cavilha de segurança e remova o sapato


de encaixe (C).
• Fixe a cavilha de segurança na lança de rebo-
que.

0211.1 85
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

• Coloque o sapato de encaixe no aparelho de tra-


ção.
• Fixe bem o sapato de encaixe (C) com os pinos
(B) e as cavilhas de segurança.

B
C

7.4.2 Remoção do sapato de


encaixe
• Retire a cavilha de segurança na lança de rebo-
que.
• Retire as cavilhas de segurança dos pinos (B).
• Mantenha o sapato de encaixe e puxe o pino
para fora.

C B
• Coloque o sapato de encaixe no suporte.
• Fixe o sapato de encaixe (C) com a cavilha de
segurança.
• Coloque os pinos (B) para a fixação da sapato de
encaixe no suporte na lança de reboque e fixe os
pinos com as cavilhas de segurança.

86 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.5 Ligação da trituradora


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Certifique-se, antes de qualquer operação, de que
nenhuma pessoa se encontra na zona de perigo
na, dentro da ou em cima da máquina! Você pode
ser ferido por elementos em movimento ou por
materiais catapultados para fora.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
A máquina só pode ser operada, preparada ou
mantida por pessoas que tenham sido instruídas
sobre seu funcionamento e perigos a ela inerentes.

Usar protecção auditiva!


Aparelhos individuais de protecção acústica têm
de estar disponíveis, se o nível acústico de avalia-
ção atingir ou exceder os 85 dB (A).

Usar capacete de protecção!


Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

Usar colete retroreflector!


Um colete retroreflector é um colete reflector ama-
relo, laranja ou vermelho ou uma capa com faixas
reflectoras, que serve para uma maior visibilidade
das pessoas.

Proceda na seguinte sequência para ligar a tritu-


radora:

• Execute uma inspeção visual da tremonha de ali-


mentação. Certifique-se que não haja pessoas
na tremonha. Remove todos os materiais que aí
se encontrem.
• Remova a segurança de transporte na correia
(ver página 68).
• Ligue o interruptor principal da bateria (ver pág-
ina 138).
• Dependendo do equipamento, abra a tampa tra-
seira (ver página 74) ou estenda a esteira tra-
seira (ver página 69),
• Ligue o motor (ver página 88).
• Ligue a correia traseira (ver página 91).

0211.1 87
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

• Ligue o sistema hidráulico adicional (ver página


115).
• Ligue a alimentação do material (ver página 92).

i
AVISO!
Utilize vestuário pessoal de protecção correspon-
dente às condições atmosféricas para evitar feri-
mentos por efeitos climáticos.

7.6 Partida do motor


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para a máquina.
Cuidado! O rotor de martelos começa a correr
quando a máquina arranca.
Você tem que controlar, antes de pôr a máquina
em andamento, se o rotor de martelos está com-
pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De
outro modo podem ser originadas deficiências de
balanceamento e as ferramentas serem catapulta-
das para fora.

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Ponha a máquina funcionando apenas quando
fechadas todas as coberturas de protecção! Você
podia se lesionar com as peças em rotação.

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Retire do material a ser triturado, antes da sua uti-
lização os materiais estranhos (por exemplo peças
maiores de ferro, trilhos, pedras, etc.).

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a bloqueamento!
O motor não pode ser ligado com os rotor de mar-
telos congelado. No caso de bloqueamento do
rotor de martelos pode haver danos na embrea-
gem.

88 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

• Ligue o interruptor principal da bateria (ver pág-


ina 138).
• Ligue a ignição. Introduza a chave de ignição
(21) e faça-a girar para a direita.
I II III 1
• O botão de reset (19) com lâmpada de controle
"Paragem de emergência" acende.
• Pressione o botão de reset (19) . A lâmpada de
controlo apaga.
• O visor (22) e as lâmpadas de controle dos
botões se acendam. O logotipo Doppstadt apa-
+ - rece no visor. O sistema é inicializado.
5 5
6 4 6
4
7

• Faça girar a chave mais uma vez para a direita,


3 7 3

8 2 8
2

9 1 9
1
0 10 0 10

premindo a chave de ignição para dentro do


interruptor de ignição. O motor arranca.

O motor tem agora uma rotação de cerca de


800 rpm.
Deixe o motor trabalhar durante cerca de 5 min
(fase de aquecimento). A fase de aquecimento
aumenta para 15 min com temperaturas de menos
de –15 °C.
• Regule então o motor para uma rotação de cerca
de 2000 rpm (rotação máxima) com as teclas
I II III 1 (14) resp. (15). As lâmpadas de controle dos
botões se acendam durante a atuação.

+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Aumen-
tar/diminuir as rotações do motor" com o comando
à distância.

0211.1 89
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.7 Alimentação do material


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Entre na zona de perigo somente quando a tremo-
nha da máquina estiver vazia! Pode ser atingido
devido a queda ou projecção de materiais.

CUIDADO!
Perigo por contacto com ou inalação de poei-
ras nocivas!
O radiador é limpo automáticamente através da
inversão do sentido do ventilador. Ao limpar o
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.
Mantenha a cabina do alimentador fechada!
Não introduza o material a partir do lado da
entrada!

Usar calçado de segurança!


As superfícies em redor da máquina podem estar
poluídas por peças que lá se encontrem deposita-
das ou resíduos triturados. O uso de calçado de
segurança protege de lesões graves dos pés com
consequências permanentes do acidente, provo-
cadas por choque ou esmagamento, queda de
objectos pesados, pisar objectos aguçados/afia-
dos ou contacto com líquidos quentes/corrosivos.

• Ligar a máquina.
• Verifique a estabilidade do equipamento de ali-
mentação.
• Entre na cabina.
• Certifique-se que consegue ver o interior do
compartimento de trituração.
• Carregue a máquina com material.
• Certifique-se que o compartimento de trituração
não carregado em demasia.
• Não comprima o material com a pá ou com o
gancho.
• Antes de imobilizar a máquina, deixe o comparti-
mento de trituração trabalhar até vazar.
• Desligue a máquina.
• Abandone a cabina somente quando a máquina
estiver desligada.

90 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.8 Correia traseira


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo das esteiras transportadoras!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para as esteiras transportadoras!
Você pode cair ou estar contusado.

Usar capacete de protecção!


Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

i
AVISO!
Durante os trabalhos em elementos que se encon-
trem num plano inferior, trabalhe na posição de
cócoras, não se dobre. Durante os trabalhos em
elementos que se encontrem num plano superior,
trabalhe mantendo o corpo na vertical e direito.

i
AVISO!
A correia traseira e a correia inferior são operados
simultaneamente.

7.8.1 Ligar
• Prima a tecla (11) "Correia traseira/Correia infe-
rior Ligar/Desligar" no painel de comandos dian-
I II III 1
teiro. A lâmpada de controle do botão acende-se
em verde.

7.8.2 Desligar
• Para parar a correia traseira prima outra vez a
tecla (11) "Correia traseira/Correia inferior Ligar/
+ -
Desligar" no painel de comandos dianteiro. A
lâmpada de controle do botão acende-se em ver-
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

2 8

melho.
2 8

9 1 9
1
10 0 10
0

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Ligar /
desligar a correia traseira" com o comando à dis-
tância.

0211.1 91
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.9 Alimentação do material


7.9.1 Modo de funcionamento
O comando de carga da alimentação do material
depende das rotações do motor. Isto é:
Quando as rotações do motor baixam devido a um
esforço excessivo do rotor de martelos, a veloci-
dade de avanço da alimentação do material é
regulada automaticamente para baixo. A veloci-
dade de avanço sobe outra vez para o valor ante-
rior, assim que o rotor de martelos estiver
novamente livre.
Este processo garante uma utilização ideal da tri-
turadora.

7.9.2 Ligar a alimentação do


material

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

• Prima a tecla (5) "Alimentação do material Ligar/


Desligar" no painel de comandos dianteiro. A
I II III 1
lâmpada de controle do botão acende-se em
verde.

7.9.3 Desligar a alimentação do


material
5
+ - • Prima a tecla (5) "Alimentação do material Ligar/
5 6

Desligar" no painel de comandos dianteiro. A


4 6 4

7 3 7
3

8 2 8
2

1
0 10
9 1
0 10
9
lâmpada de controle do botão acende-se em ver-
melho.

7.9.4 Velocidade de avanço da


alimentação do material
Você pode ajustar a velocidade de avanço da ali-
mentação do material sem graduação.

• Prima outra vez a tecla (5) "Alimentação do


material Ligar/Desligar" no painel de comandos
dianteiro. A lâmpada de controle do botão
acende-se em verde.
• Ajuste a velocidade da alimentação do material
por meio do potenciómetro (17).

92 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.9.5 Movimento à ré da
alimentação do material
A alimentação do material volta automáticamente
para trás quando surge um engarrafamento de
material. A alimentação do material pode por
pouco tempo (cerca de 2-3 seg.) ser também
invertido manualmente.
O movimento à ré pode ser feito manualmente na
caixa de distribuição ou com a ajuda do teleco-
mando de rádio.

Manualmente
• Prima a tecla (6) "Inversão da alimentação do
material" no painel de comandos dianteiro por
I II III 1
não mais de 2-3 segundos. Durante o processo
a lâmpada de controle do botão acende-se em
verde. Assim que você soltar a tecla (9), o avan-
ço é outra vez activado.

+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
A inversão da alimentação do material deve ser
ligada só por pouco tempo (cerca de 2-3 seg.). Um
movimento à ré mais prolongado ou repetido
várias vezes de seguida da alimentação do mate-
rial pode ocasionar falhas e danos (por exemplo
bloqueamento do fundo movediço por material
volumoso).

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Ligar /
Desligar / Inverter a alimentação do material" com
o comando à distância.

0211.1 93
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.10 Telecomando por radiofrequência 18-canais


7.10.1 Informações gerais
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
O telecomando só pode ser operada pelas pes-
soas com formação.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
O telecomando por radiofrequência só pode ser
utilizado para a utilização prevista.

O telecomando por radiofrequência serve para ser


utilizado no controlo de máquina a partir de locais
de operador afastados. Este é composto por um
emissor portátil, com o qual o operador pode
comandar a máquina à distância, e por um recep-
tor que se encontra instalado dentro da máquina.

Emissor e recetor estão exactamente sintonizados


um ao outro. O equipamento não pode ser influen-
ciado por outro, nem pode influenciar outros equi-
pamentos.

O emissor é magnético e pode ficar colado na mar-


gem da máquina durante o funcionamento.

Quando o comando à distância é posto fora de uti-


lização, o operador tem de se certificar que o
mesmo está desligado e tem de o guardar num
local fechado para evitar a sua utilização por pes-
soas não autorizadas.

94 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.10.2 Funções

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a funcionamento insu-
ficiente!
Desligue a instalação radioelétrica imediatamente,
se notar qualquer circunstância anormal!

Você pode comandar com o telecomando por


radiofrequência as seguintes funções:

- Ligar e desligar o telecomando


- Desligar o motor
- Aumentar ou diminuir as rotações do motor
- Fazer sair / Recolher o suporte
- Ligar / desligar / Inverter a alimentação do
material
- Ligar / desligar a correia traseira / correia infe-
rior
- Abrir o cesto traseiro
- Ligar o accionamento de transporte *
- Inversão do cilindro de alimentação*

Ao premir uma tecla de função à escolha, o visor


apresenta um símbolo da tecla premida.

Reconhecimento do alcance

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
O telecomando por radiofrequência só pode ser
utilizado para a utilização prevista.

A máquina desliga-se quando o contacto à distânc-


ia entre o emissor e o receptor é interrompido por
mais de 5 segundos.
Esta função pode ser desligada manualmente no
emissor.
Durante a ligação do transmissor, mantenha pres-
sionado o botão "Desligar o motor". No visor do
emissor aparece uma "FIGURA HUMANA" e o
sinal de atenção. Depois aparece o número actual
de rotações do motor, a figura humana é apresen-
tada à esquerda do visor.
O desligar manual do reconhecimento do alcance
apaga-se quando o emissor desliga.
Ao ligar de novo o emissor o reconhecimento do
alcança activa-se de novo.

0211.1 95
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.10.3 Substituição do
acumulador
• Remova os três parafusos sextavados com
fenda cruzada na parte de trás do emissor.

• Remova o teclado.

• Inserir o acumulador.

• Inserir o teclado.
• Aparafuse de novo o emissor com os três para-
fusos sextavados de fenda cruzada.

7.10.4 Trabalhar com o emissor

Ligar o emissor
• Ligar a máquina.
• Prima a tecla (22) "Ligar/Desligar" no emissor.
• No visor do emissor é apresentado o sinal de
recepção à esquerda e o estado da bateria à
direita, no centro aparece o símbolo número de
rotações do motor e o o valor actual é apresen-
tado. A lâmpada de controle (2) emite sinal inter-
mitente.

Aconselha-se vivamente que nunca deixe o apare-


lho emissor ligado sem supervisão; é de ter em
atenção que, mesmo a partir de uma divisão
fechada distante da máquina, é possível obter uma
ligação à distância e dar instruções de comando
sem controlo.

96 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

Desligar o emissor
• Prima outra vez a tecla (22) "Ligar/Desligar" no
emissor.

Os aparelhos que não funcionem devem ser verifi-


cados pelo fabricante! Não faça alterações arbi-
trárias no equipamento! A não observação das
indicações de instalação pode provocar incêndios
e outros perigos.

Desligar o motor
• Prima a tecla (20). O motor é desligado.
1 Antes do reinício do motor, a ignição deve ser des-
ligada.

2 3
4 5 Regular as rotações do motor
6 7 • Quando você aciona a tecla (17-) você diminui a
rotação do motor.
8 9 • Quando você aciona a tecla (15+) você aumenta
a rotação do motor.
10 11
Depois de você ter largado a tecla (17–) resp.
12 13 (15+), a rotação alcançada pelo motor mantem-se
e o valor é indicado.
14 15

16 17
Suporte
18 19 Fazer sair

20 21
• Prima a tecla (14+). Assim que soltar a tecla
(14+) o suporte fica parado na altura alcançada.

22 Recolher

• Prima a tecla (16–). Assim que soltar a


tecla (16–), o suporte fica parado na altura alcan-
çada.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Fazer
sair/Recolher o suporte" com a bomba elétrica.

0211.1 97
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

Ligar o accionamento de transporte*


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a movimentos não
controlados da máquina!
O accionamento de transporte só pode ser solto
quando a máquina estiver segura contra um pos-
sível deslizamento não desejado (por exemplo
com o freio de estacionamento mecânico ou por
calços).
O accionamento de transporte não deve ser utili-
zado como travão de estacionamento e de modo
algum substitui os calços e os travões de estacio-
namento ao imobilizar a máquina.
O accionamento de transporte não deve ser utili-
zado em troços inclinados.

CUIDADO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção para que não haja pessoas na área
de perigo!
Operação um homem!

CUIDADO!
Perigo de lesões ao conduzir com demasiada
velocidade em zonas de pavimento irregular.
Durante os trabalhos o “equipamento de desloca-
ção” pode apenas ser utilizado para breves tira-
gens em áreas planas dos aterros. Conduza a
máquina com muito cuidado em velocidade de
passo.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Solte o travão de funcionamento do reboque desa-
coplado para efectuar manobras, premindo a válv-
ula de purga fixada por flange!

i
AVISO!
A máquina só pode circular com correia traseira
dobrada utilizando o acionamento de transporte.

98 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

Soltar o acionamento de transporte

• Prima simultaneamente a tecla (6) e a tecla (21).


O acionamento de tranporte soltou-se.

Deslocação para a frente


1 • Solte o freio de estacionamento, retire os calços
e pressione a válvula de liberação do freio.
• Prima a tecla (4).
2 3
4 5
O acionamento de transporte está se movendo a
uma velocidade de 0,036 m/s (130 m/h). Assim
6 7 que soltar a tecla (4) a trituradora pára. A tritura-
dora é travado mecanicamente pelo acionamento
8 9 de transporte.

10 11 Deslocação de marcha à ré

• Solte o freio de estacionamento, retire os calços


12 13
e pressione a válvula de liberação do freio.
14 15 • Prima a tecla (5).
• Assim que soltar a tecla (5) a trituradora pára. A
16 17 trituradora é travado mecanicamente pelo acio-
namento de transporte.
18 19

20 21 Deslocação automática da trituradora para a


frente

22 • Solte o freio de estacionamento, retire os calços


e pressione a válvula de liberação do freio.
• Prima a tecla (7).

A trituradora avança 18 seg. (0,5 m de percurso).


Depois disso a trituradora é mecanicamente tra-
vado pelo acionamento de transporte.

0211.1 99
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

Correia traseira / correia inferior


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo das esteiras transportadoras!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para as esteiras transportadoras!
Você pode cair ou estar contusado.

Ligar

• Prima a tecla (8). A correia traseira e a correia


2 3
inferior começam a andar.
4 5

6 7 Desligar

• Prima a tecla (8) novamente. A correia traseira e


8 9
a correia inferior param.

Cesto traseiro
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo da trituração!

Abrir

2 3 • Prima a tecla (9) durante tanto empo até que o


4 5 cesto traseiro abra.

6 7 Fechar
• O cesto traseiro fecha automáticamente quando
8 9 o motor é ligado.

i
AVISO!
Quando o motor está a trabalhar, o cesto traseiro
só pode ser aberto por meio do comando à dis-
tância por um curto período de tempo (remoção de
materiais impeditivos).

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Abrir o
cesto traseiro" com a bomba elétrica.

100 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

Alimentação do material
A trituração posterior/trituração fina aberta fecha
automáticamente quando o motor é ligado.

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

Ligar

• Prima a tecla (11). A alimentação do material


8 9 arranca.

10 11 Desligar

• Prima a tecla (11) novamente. A alimentação do


12 13
material pára.

Inversão da alimentação do material

• Prima a tecla (10) por não mais de 2-3 segundos


para ativar a inversão. Assim que você soltar a
tecla, o avanço é outra vez activado.

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
A inversão da alimentação do material deve ser
ligada só por pouco tempo (cerca de 2-3 seg.). Um
movimento à ré mais prolongado ou repetido vár-
ias vezes de seguida da alimentação do material
pode ocasionar falhas e danos (por exemplo blo-
queamento do fundo movediço por material volu-
moso).

Movimento à ré do cilindro de
alimentação*

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

8 9 • Prima a tecla (12). Assim que você soltar a tecla,


o avanço é outra vez activado.
10 11

12 13

0611.1
0211.1 101
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

Movimento à ré do fundo movediço*


• Prima a tecla (13). Assim que você soltar a tecla,
8 9 o avanço é outra vez activado.

10 11

12 13

7.10.5 Acumulador do emissor


Dados técnicos
Capacidade 1000 mAh
máx. tempo de funcionamento cerca de 12
horas*
Tempo de vida útil cerca de 3-5
anos

* O tempo de funcionamento (capacidade do acu-


mulador) é influenciado pela temperatura
ambiente.
Com:
cerca 20-30 °C Capacidade máxima
–30 °C Diminuição do tempo de fun-
cionamento em cerca de 50 %
cerca 60 °C Diminuição do tempo de fun-
cionamento em cerca de 40 %

A capacidade de carga dos acumuladores é indi-


cada através de uma lâmpada de controlo verme-
lha. Quando a lâmpada de controlo vermelha emite
luz intermitente a duração de funcionamento da
máquina ainda é de 0,5 horas até desligar.

Carregamento do emissor

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso de peças de substitui-
ção incorrectas!
Para carregar o emissor só pode ser utilizado o
carregador de baterias Doppstadt. De outro modo
podem surgir danos irreparáveis!

i
AVISO!
O acumulador só atinge a sua capacidade máxima
depois do terceiro processo de carga. Nos dois pri-
meiros processos de carga o acumulador só atinge
uma capacidade de 70 resp. 90 %. Utilize o teleco-
mando de rádio só com o acumulador com capaci-
dade total. Carregue o acumulador sendo
necessário.

• Desligue o emissor com a tecla "Ligar/Desligar".


• Coloque o emissor no carregador.
• O processo de carregamento está terminado
depois de cerca de 12 horas.
102 0211.1
AK 435 PROFI Colocação em funcionamento

7.10.6 Receptor
O receptor encontra-se no armário de distribuição.
O receptor está ligado com o comando através de
uma ligação de ficha múltipla.
A alimentação de corrente no receptor está prote-
gida com o fusível principal 7,5 A (automóvel) e
com o fusível de vidro 1 A de ação rápida.

!
CUIDADO!
O receptor não necessita de qualquer manuten-
ção. O receptor só pode ser aberto por pessoal
qualificado!

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso de peças de substitui-
ção incorrectas!
Numa substituição só podem ser utilizados fusíveis
7,5 A (automóvel) e fusíveis de vidro 1 A de ação
rápida. A utilização de outros fusíveis pode originar
danos elevados no equipamento de rádio e na tri-
turadora.

0913.1
0211.1 103
Colocação em funcionamento AK 435 PROFI

7.11 Desligar o motor


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para a máquina.
O rotor de martelos continua a rodar por inércia.

• Desligue a ignição. Gire a chave de ignição para


a esquerda (no sentido contrário aos ponteiros
do relógio).
• O motor pára.
• A luz de controlo SCR do período de tempo de
paragem* pisca ainda 6 minutos após desligar a
máquina. Neste período de tempo o interruptor
de isolamento da bateria não pode ser desli-
gado.
• Retire a chave da ignição.

i
AVISO!
Você pode também parar o motor com o teleco-
mando por radiofrequência.

7.12 Desligar a trituradora


Quando desligar a trituradora procede na seguinte
sequência:

• Deixe a trituradora vazar completamete.


• Desligue a alimentação do material (ver página
92).
• Desligue o separador magnético * (ver página
111).
• Desligue a correia traseira e a correia inferior
(ver página 91).
• Recolha a correia traseira (ver página 72).
• Desligue o motor (ver página 104).
• Feche a tampa traseira de três peças (ver página
*
76) .
• Desligue o interruptor principal da bateria (ver
página 138), Tenha em consideração o perío-
do de tempo de paragem SCR*
• Fixe a correia traseira (ver página 73).
• Protegê a máquina contra uma reposição em
funcionamentoa (ver página 122).

104 * Só com motor Euromot III B 0211.1


AK 435 PROFI Equipamento opcional

8 Equipamento opcional
8.1 Instruções de segurança
• O uso indevido da máquina pode provocar gra- de pessoas com estimuladores cardíacos
ves danos pessoais e materiais. (pace-maker)!

• O accionamento de transporte só pode ser solto • Sempre segure a correia traseira com ajuda do
quando a máquina estiver segura contra um dispositivo de tensão (ver página 111 e página
possível deslizamento não desejado (por exem- 113)!
plo com o freio de estacionamento mecânico ou
por calços). • Quando o separador magnético não está ligado,
as conexões têm que ser ligadas com um tubo
• Tenha atenção para que não haja pessoas na (ver página 114).
área de perigo! Operação um homem!
• Durante a operação, tenha muita atenção para
• O accionamento de transporte não deve ser uti- que não haja pessoas na área do separador
lizado como travão de estacionamento e de magnético!
modo algum substitui os calços e os travões de
estacionamento ao imobilizar a máquina. • Antes de você executar trabalhos na instalação
hidráulica faça descer o aparelho e tire a pres-
• O accionamento de transporte não deve ser uti- são da instalação hidráulica.
lizado em troços inclinados.
• Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e
• Durante os trabalhos o “equipamento de deslo- provocar ferimentos graves. Em caso de aci-
cação” pode apenas ser utilizado para breves dente procure imediatamente um médico, pois
tiragens em áreas planas dos aterros. Conduza tais ferimentos poderão provocar infecções.
a máquina com muito cuidado em velocidade de
passo. • Ao manusear a máquina ou os seus componen-
tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
• Solte o travão de funcionamento do reboque tecção individual para minimizar os perigos para
desacoplado para efectuar manobras, premindo a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
a válvula de purga fixada por flange! equipamento de protecção de forma apropriada,
antes de qualquer trabalho e use-o durante o
• Ao manusear na área de acção dos ímans, mesmo!
peças magnetizáveis podem ser puxadas com
enorme força. O uso indevido da banda magnét- • Recolha o óleo vazado e eliminá-lo de forma
ica pode provocar esmagamento e hematomas. amigável para o ambiente!

• Por causa dos campos magnéticos existentes, • Não toque nas peças móveis!
execute os trabalhos de manutenção com cui-
dado e atenção especiais. • Tenha atenção para que não haja pessoas na
área de perigo!
• Nunca se aproxime do separador magnético
com objetos de ferro. • A cobertura de proteção contra ruídos tem que
ser desmontada antes que você recolha a cor-
• Equipamentos de armazenamento, que traba- reia traseira assim como sempre antes de qual-
lham em base magnética, por exemplo, cartões quer viagem em estrada pública.
de cheques, cartões de crédito, disco rígidos de
computadores, cassetes de video, etc, podem • Antes de fechar a trituração posterior/trituração
ser danificados devido à influência do campo fina e antes de ligar a alimentação do material,
magnético. Mantenha uma distância de 2m a barra de segurança tem que ser retirada (ver
entre este tipo de artigos e os ímans! página 141)! O cesto traseiro fecha automátic-
amente quando o motor é ligado.
• O separador magnético emite campos magnét-
icos. Os campos magnéticos podem interferir
com estimuladores cardíacos (pace-maker) e
outros aparelhos médicos. É proibida a entrada

0611.1
0211.1 105
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.2 Equipamento de inverno


Nas estações frias do ano pode fazer um pré-
aquecimento da máquina antes de arrancar o
motor.

• Ligue a ficha do dispositivo de pré-aquecimento


com a máquina e introduza a outra ficha do dis-
positivo de pré-aquecimento numa tomada de
230 V.
• O tempo de pré-aquecimento é de cerca de 30
minutos. Depois disso desligue e retire todas as
fichas de conexão e ponha a máquina em funcio-
namento.

8.3 Equipamento de humidificação


Com o equipamento de humidificação o material
pode ser humedecido imediatamente antes da tri-
turação. Deste modo a formação de poeiras é mini-
mizado.

• Aparafuse o tubo de entrada de água na ligação


de água do equipamento de humidificação.
• Abra a torneira de entrada de água.

8.4 Luzes de trabalho


Para trabalho de controlo diários e para uma
melhor visão da máquina podem ser ligadas adi-
cionalmente luzes de trabalho (p. ex. projectores
de trabalho ou projectores com pé magnético).

• Ligue a ignição ou arranca o motor.


• Prima outra vez a tecla (10) "Luzes de trabalho
I II III 1
Ligar/Desligar" no painel de comandos dianteiro.
A lâmpada de controle do botão acende-se em
verde. A iluminação de trabalho está ligada.
• Prima outra vez a tecla (10) "Luzes de trabalho
Ligar/Desligar" no painel de comandos dianteiro.
A lâmpada de controle do botão acende-se em
vermelho. A iluminação de trabalho está desli-
+ -

3
4
5
6

7 3
4
5
6

7
gada.
8 2 8
2

1
0 10
9 1
0 10
9
• Desligue a ignição ou o motor.

106 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

8.5 Acionamento de transporte


8.5.1 Soltar acionamento de
transporte
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a utilização incorrecta
da máquina!
O uso indevido da máquina pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
O accionamento de transporte só pode ser solto
quando a máquina estiver segura contra um pos-
sível deslizamento não desejado (por exemplo
com o freio de estacionamento mecânico ou por
calços).

CUIDADO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção para que não haja pessoas na área
de perigo!
Operação um homem!

Com a ajuda do motor

• Ligue o motor (ver página 88).


• Prima a tecla (4) "Accionamento de transporte
Soltar" no painel de comandos dianteiro. Durante
I II III 1
o processo a lâmpada de controle do botão
acende-se em verde. O accionamento de trans-
porte é solto.
• Desligue o motor (ver página 104).

Com a ajuda da bomba elétrica


-
4
5
6
3
4
5
6

7
+
• Ligue a ignição (ver página 89).
3 7

2 8

• Prima a tecla (4) "Accionamento de transporte


2 8

9 1 9
1
10 0 10
0

Soltar" no painel de comandos dianteiro. Durante


o processo a lâmpada de controle do botão
acende-se em verde. O accionamento de trans-
porte é solto.
• Desligue a ignição (ver página 104).

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Acciona-
mento de transporte" com o comando à distância.

0211.1 107
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.5.2 Ligar o accionamento de


transporte
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a movimentos não
controlados da máquina!
O accionamento de transporte não deve ser utili-
zado como travão de estacionamento e de modo
algum substitui os calços e os travões de estacio-
namento ao imobilizar a máquina.
O accionamento de transporte não deve ser utili-
zado em troços inclinados.

CUIDADO!
Perigo de lesões ao conduzir com demasiada
velocidade em zonas de pavimento irregular.
Durante os trabalhos o “equipamento de desloca-
ção” pode apenas ser utilizado para breves tira-
gens em áreas planas dos aterros. Conduza a
máquina com muito cuidado em velocidade de
passo.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Solte o travão de funcionamento do reboque desa-
coplado para efectuar manobras, premindo a vál-
vula de purga fixada por flange!

i
AVISO!
A máquina só pode circular com correia traseira
dobrada utilizando o acionamento de transporte.

• Solte o freio de estacionamento, retire os calços


e pressione a válvula de liberação do freio.
• Ligue o motor.
• Prima a tecla (3) "Accionamento de transporte
Pressionar/Para a frente" no painel de comandos
dianteiro. O accionamento de transporte é pres-
sionado sobre a roda. A máquina se move para
a frente. Durante o processo a lâmpada de con-
trole do botão acende-se em verde.
• Assim que soltar a tecla (3) "Accionamento de
transporte Pressionar/Para a frente", a tritura-
dora pára. A trituradora é travado mecanica-
mente pelo acionamento de transporte. A lâmp-
ada de controle do botão acende-se em verme-
lho.
• Desligue o motor.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Accionar
o accionamento de transporte" com o comando à
distância.

108 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

8.6 Separador magnético


O separador magnético remove as peças de metal
do material triturado. Durante o funcionamento, as
peças de metal caem da rampa ao lado da correia
traseira.
Ligue o separador magnético somente com a cor-
reia traseira ligada.
Quando desligar a trituradora, sempre desligue o
primeiro o separador magnético e depois a correia
traseira.

CUIDADO!
Perigo de lesões devido a utilização incorrecta
da máquina!
Ao manusear na área de acção dos ímans, peças
magnetizáveis podem ser puxadas com enorme
força. O uso indevido da banda magnética pode
provocar esmagamento e hematomas.
Por causa dos campos magnéticos existentes,
execute os trabalhos de manutenção com cuidado
e atenção especiais.
Nunca se aproxime do separador magnético com
objetos de ferro.

ATENÇÃO!
Aviso de campos magnéticos fortes!
– Perigo de danos!
Equipamentos de armazenamento, que trabalham
em base magnética, por exemplo, cartões de che-
ques, cartões de crédito, disco rígidos de computa-
dores, cassetes de video, etc, podem ser
danificados devido à influência do campo magnét-
ico. Mantenha uma distância de 2m entre este tipo
de artigos e os ímans!

ATENÇÃO!
Aviso de campos magnéticos fortes!
– Perigo de vida!
O separador magnético emite campos magnétic-
os. Os campos magnéticos podem interferir com
estimuladores cardíacos (pace-maker) e outros
aparelhos médicos.
É proibida a entrada de pessoas com estimulado-
res cardíacos (pace-maker)!

CUIDADO!
Perigo de lesões devido a utilização incorrecta
da máquina!
Sempre segure a correia traseira com ajuda do dis-
positivo de tensão (ver página 111 e página 113)!

0211.1 109
Equipamento opcional AK 435 PROFI

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Quando o separador magnético não está ligado, as
conexões têm que ser ligadas com um tubo (ver
página 114).

8.6.1 Instalação da máquina


• Desloque a segurança de transporte na correia
D traseira (ver página 68).
• Retire a cavilha de segurança do pino de segu-
rança (D).
• Retire os pinos de segurança (D) do suporte tra-
1 seiro e coloque o suporte traseiro para baixo.

• Insira o pino de segurança (D) novamente (na


bucha 2) e fixe o mesmo com a cavilha de segu-
rança.
• Faça sair a correia traseira (ver página 69).
2 1 • Retire a barra de segurança (ver página 70).
D
• Coloque as coberturas de proteção na zona de
articulação da correia traseira (ver página 70).

110 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

8.6.2 Colocação do quadro de


suporte do extractor magnético
suspenso
• Fixe o quadro do suporte num elevador apro-
priado (por exemplo um tractor).
• Eleve o quadro do suporte com um elevador
apropriado.
• Coloque o quadro do suporte com a ponta em
forma de garfo nos pinos de suporte da tritura-
dora.
• Aparafuse um parafuso de segurança respecti-
vamente em cada um dos lados.

• Fixe a esteira magnética e a esteira traseira


sobre o sistema de tensão de cabos.
• Com a ajuda de um esticador nos cabos pode
mudar facilmente o ângulo da esteira magnética
e da esteira traseira.
• Conecte os tubos de conexão.

8.6.3 Colocação em
funcionamento
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Durante o funcionamento, certifique-se de que
nenhuma pessoa se encontra na área de perigo do
separador magnético!

Ligar
• Prima a tecla (12) "Sistema hidráulico adicional
Ligar/Desligar" no painel de comandos dianteiro.
I II III 1
A lâmpada de controle do botão acende-se em
verde.

Desligar
• Prima outra vez a tecla (12) "Sistema hidráulico
adicional Ligar/Desligar" no painel de comandos
+ - dianteiro. A lâmpada de controle do botão
5 5

acende-se em vermelho.
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

0211.1 111
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.6.4 Deslocação por curto tempo


da máquina no depósito
Em caso de correia traseira desdobrada com
separador magnético

• Remova as coberturas de proteção na zona de


articulação da correia traseira (ver página 71).
• Ligue a ignição.
• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (5)
"Recolha da correia traseira" no painel de
comandos traseiro. As lâmpadas de controlo dos
botãos acendem quando a tecla (7) "Desbloque-
amento Operação no lado traseiro" for pressio-
nada.
• Antes de fechar a esteira traseira faça recuar o
cilindro do suporte traseiro. No caso de ter espa-
ço livre suficiente, isto é, quando começar a
fechar a esteira traseira, termine o processo des-
bloqueando a tecla.
• Desligue a ignição.
• Deslocar a máquina.
• Ligue a ignição.
• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (2)
"Saída da correia traseira" até que os cilindros de
apoio estão sob pressão novamente e a parte
traseira da máquina foi ligeiramente elevada. As
lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• Desligue a ignição.
• Coloque as coberturas de proteção na zona de
articulação da correia traseira (ver página 70).
• Caso os cilindros de suporte cedam durante o
funcionamento, repor a pressão máxima de fun-
cionamento premindo a tecla 1.

8.6.5 Desmontagem do quadro de


suporte do extractor magnético
suspenso
Para desmontar o suporte proceda na ordem
inversa.

• Desaparafuse os tubos de conexão.


• Fixe o quadro do suporte num elevador apro-
priado (por exemplo um tractor).
• Remova o sistema de tensão de cabos.

112 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

• Desaparafuse os parafusos de segurança em


ambos os lados do separador magnético.
• Eleve o quadro do suporte com um elevador
apropriado. Deposite o suporte num sítio seguro.
• Caso após a desmontagem da esteira magnética
Sistema de tensão de cabos standard efectue trabalhos sem a esteira magnética, deve
montar o sistema de tensão de cabos standard
da esteira traseira e colocar as peças de enchi-
mento à direita e à esquerda das extremidades
da esteira traseira.

Peças de
enchiment

8.6.6 Preparação da trituradora


para o transporte na estrada
• Desmonte o quadro de suporte do extractor mag-
nético suspenso e o quadro de suporte.
• Remova a cobertura de proteção na zona de arti-
culação da correia traseira.
• Fixe a correia da esteira traseira com a barra de
proteção (ver página 71).
• Ligue a ignição.
• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (5)
"Recolha da correia traseira" no painel de
comandos traseiro até que a esteira traseira se
encontre na posição vertical. As lâmpadas de
controlo dos botãos acendem quando a tecla (7)
"Desbloqueamento Operação no lado traseiro"
for pressionada.
• Desligue a ignição.
• Retire a cavilha de segurança do pino de segu-
D rança (D).
• Retire os pinos de segurança (D) do suporte tra-
seiro e coloque o suporte traseiro para alta.
• Insera o pino de segurança (D) novamente (na
bucha 1) e fixe o mesmo com a cavilha de segu-
rança.
• Desloque a segurança de transporte (ver página
1 73).
2 • Instale a barra de iluminação (ver página 67).

0211.1 113
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.7 Ligação hidráulica suplementar


Com a ligação hidráulica suplementar podem
ainda ser acionados outros agregados (por exem-
plo esteiras de transporte).

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Antes de você executar trabalhos na instalação
hidráulica faça descer o aparelho e tire a pressão
da instalação hidráulica.
Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e pro-
vocar ferimentos graves. Em caso de acidente pro-
cure imediatamente um médico, pois tais
ferimentos poderão provocar infecções.

Usar óculos de protecção!


Use óculos de protecção durante os trabalhos na
instalação hidráulica! Evite o contacto com o óleo
hidráulico! Deixe esfriar o óleo antes de começar
com os trabalhos!

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quí-
micas e outros efeitos nocivos.

8.7.1 Conectar as condutas


hidráulicas
• Desligue o motor (ver página 104).
• Desaparafuse a ponte entre a ligação de avanço
e de retrocesso e, em caso de necessidade, o
engate roscado do tubo de escoamento de óleo.
• Desaparafuse as capas de proteção dos tubos
hidráulicos.
• Conecte os tubos de conexão. Verificar a aloca-
ção correta e procede na seguinte sequência:
1. Tubos de óleo vazamento
2. Fluxo de retorno
3. Fluxo de avanço
• Verifique se os elementos de ligação estão bem
fixas.

114 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

8.7.2 Ligar / Desligar a ligação


hidráulica suplementar
• Prima a tecla (12) "Sistema hidráulico adicional
Ligar/Desligar" no painel de comandos dianteiro.
I II III 1
A lâmpada de controle do botão acende-se em
verde.
• Prima a tecla (12) "Sistema hidráulico adicional
Ligar/Desligar" no painel de comandos dianteiro
outra vez para desligar a ligação hidráulica. A
lâmpada de controle do botão acende-se em ver-
melho.
+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

8.7.3 Soltar as condutas


hidráulicas

!
CUIDADO!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Recolha o óleo vazado e eliminá-lo de forma ami-
gável para o ambiente!

• Verifique que todos os agregados estão sem


pressão.
• Desligue o motor (ver página 104).
• Desconecte os elementos de ligação na seguinte
sequência:
1. Fluxo de avanço
2. Fluxo de retorno
3. Conduta de óleo de vazamento (se presente)
• Limpe os colarinhos de conexão.
• Ligue a ligação de avanço e de retrocesso ao
tubo hidráulico.
• Em caso de necessidade, aparafuse o engate
roscado à ligação de escoamento do óleo.
• Aparafuse as capas de proteção aos tubos
hidráulicos.

0211.1 115
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.8 Cobertura de proteção contra ruído


ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da
máquina, os dedos podem ser esmagados ou
decepados!
Não toque nas peças móveis!

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção para que não haja pessoas na área
de perigo!

8.8.1 Montagem da cobertura de


proteção contra ruídos
• Fixe a cobertura de proteção contra ruídos a um
guindaste.
• Levante a cobertura de proteção contra ruídos
com um guindaste de tal modo que você a possa
suspender no assento da alavanca oscilante.
• Retire as cavilhas de segurança e puxe o pino
para fora.
• Empurre a cobertura de proteção contra ruídos
para o assento da alavanca oscilante. Introduza
outra vez os pinos e fixe-os com as cavilhas de
segurança.
• Retire o guindaste.

Ajustar o perfil de vedação da


cobertura do cilindro
Ajuste o perfil de vedação da cobertura do cilindro
com os parafusos de aperto de tal modo que se
produza uma vedação da cobertura de proteção
contra ruídos devido ao perfil de borracha da veda-
ção.

Abrir a cobertura do cilindro


• Solte os parafusos de aperto do perfil de veda-
ção da cobertura de proteção contra ruídos
quando esta está fechada.
• Empurre o perfil de vedação para trás. A cober-
Goma de
obturação tura do cilindro pode ser então aberta manual-
mente.

116 0211.1
AK 435 PROFI Equipamento opcional

8.8.2 Abrir e fechar a cobertura de


proteção contra ruídos
• A cobertura de proteção contra ruídos abre-se e
fecha-se – na sequência do posicionamento da
barra de segurança (veja abaixo) – junto com a
trituração posterior / trituração fina (ver página
140).

Posicionamento da barra de segurança


Posição 1:
quando se trabalha com a porta traseira aberta

Posição 2:
1 2 quando se trabalha com a porta traseira fechada

8.8.3 Desmontagem da cobertura


de proteção contra ruídos

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
A cobertura de proteção contra ruídos tem que ser
desmontada antes que você recolha a correia tra-
seira assim como sempre antes de qualquer via-
gem em estrada pública.

• Fixe a cobertura de proteção contra ruídos a um


guindaste.
• Retire as cavilhas de segurança e puxe o pino
para fora.
• Remova a cobertura de proteção contra ruídos.
• Introduza outra vez os pinos e fixe-os com as
cavilhas de segurança.
• Remova o guindaste.

0211.1 117
Equipamento opcional AK 435 PROFI

8.9 Accionamento separado


8.9.1 Modo de funcionamento do
cilindro de alimentação
O comando de carga do cilindro de alimentação
depende das rotações do motor. Isto é:
Quando as rotações do motor baixam devido a um
esforço excessivo do rotor de martelos, rotações
do cilindro de alimentação é regulada automatica-
mente para baixo. O numero de rotações sobe
outra vez para o valor anterior, assim que o rotor
de martelos estiver novamente livre.
Este processo garante uma utilização ideal da tri-
turadora.

8.9.2 Numero de rotações do


cilindro de alimentação

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

Você pode ajustar o numero de rotações do cilin-


dro de alimentação sem graduação.

• Prima a tecla (5) "Alimentação do material Ligar/


Desligar" no painel de comandos dianteiro. A
I II III 1
lâmpada de controle do botão acende-se em
verde.
• Ajuste o numero de rotações do cilindro de ali-
mentação por meio do potenciómetro (16).

8.9.3 Ajustamento básico do


4
5
6 4
5
6
+ - fundo movediço / cilindro de
alimentação
7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

Por garantir a melhor alimentação, ajuste o


numero de rotações do cilindro de alimentação
mais depressa que a velocidade de avanço do
fundo movediço.

8.9.4 Inversão do cilindro de


alimentação

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Inversão
do cilindro de trituração" com o comando à distân-
cia.

118 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9 Manutenção e limpeza
9.1 Instruções de segurança
• A reposição em funcionamento não controlada • Ao manusear os materiais de operação, arma-
pode provocar graves danos pessoais e morte. zenar e eliminar tenha em atenção as disposi-
Antes da reposição em funcionamento certifi- ções vigentes! Caso contrário, os materiais de
que-se que a causa da paragem de emergência operação podem pôr em perigo as pessoas e o
foi eliminada e que não haja pessoas na área de meio ambiente.
perigo!
• Remova o lubrificante que transborde, usado ou
• Qualquer trabalho na máquina – incluindo de em excesso de todas as áreas de lubrificação,
manutenção – somente deverá ser executado que tenham de ser lubrificadas manualmente e
quando esta estiver desligada! Retire a chave elimine-o de acordo com as normas locais em
da ignição e desconecte as baterias com o inter- vigor!
ruptor da bateria (ver página 138) e solte na
bateria as ligações negativo e positivo. Cobra os • O reservatório sob pressão encontra-se por
bornes das baterias! Accionar o botão de para- detrás da parede lateral com fecho da máquina.
gem de emergência! Caso a fixação do reservatório sob pressão
esteja danificada, este pode ser projectado para
• Todos os trabalhos de manutenção que têm que fora.
ser executados no tempo prescrito e que estão
nos campos com fundo em cinzento, só podem • Tenha atenção que não haja pessoas na área
ser executados basicamente por oficinas con- de perigo do acumulador hidráulico!
cessionárias ou oficinas de assistência técnica,
autorizadas pela Doppstadt. • A manutenção de reservatórios sobre pressão
apenas pode ser efectuada por pessoal espe-
• Ao manusear a máquina ou os seus componen- cializado. A manutenção de reservatórios sobre
tes é obrigatório o uso de equipamento de pro- pressão apenas pode ser efectuada por pessoal
tecção individual para minimizar os perigos para especializado com conhecimentos suficientes
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado sobre este tipo de reservatórios, bem como
equipamento de protecção de forma apropriada, sobre as prescrições e regulamentos referentes
antes de qualquer trabalho e use-o durante o a reservatórios sobre pressão.
mesmo!
• É permitido somente subir a escada da máquina
• Abra os dispositivos de protecção somente com o motor desligado!
quando a máquina estiver parada.
• As escadas devem ser colocadas de forma a
• Após terminar os trabalhos de manutenção, garantir a sua estabilidade durante a utilização.
feche todas as coberturas de protecção. A As escadas têm de ter protecção adicional para
máquina não pode ser posta em funcionamento não tombarem.
com os equipamentos de protecção abertos.
Você podia se lesionar com as peças em rota- • As escadas portáteis devem ser colocadas num
ção. suporte suficientemente resistente e tomadas
medidas para assegurar a sua estabilidade e
• Se no prazo de um ano não forem atingidos os horizontalidade.
intervalos de mudança de óleo, mesmo assim
terá que ser feita uma mudança de óleo no míni- • As escadas devem ser utilizadas de modo a per-
mo uma vez por ano! mitir que os trabalhadores disponham em per-
manência de um apoio e de uma pega seguros,
• Lubrificantes e outros consumíveis requerem inclusivamente quando seja necessário carre-
tratamento como lixo especial e só devem ser gar um peso à mão sobre as mesmas.
eliminados por pessoal qualificado. Recolha o
óleo vazado e eliminá-lo de forma amigável para • O interruptor de isolamento da bateria só pode
o ambiente! ser desligado, depois da luz de controlo SCR*
do período de tempo de paragem parar de pis-
car.

0211.1 * Só com motor Euromot III B 119


Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

• Tenha cuidado no manuseamento dos ácidos • As superfícies de rolamento das esteiras não
da bateria. deverão se encontrar com sujeira, pois isso
poderá conduzir a um desgaste da esteira e a
• Você tem que evitar a formação de faíscas consequentes danos nos rolos de leva, rodízios
assim como de fogo aberto na proximidade das e rolos de guia.
baterias. – Perigo de explosão por gás deto-
nante. • Por causa dos campos magnéticos existentes,
execute os trabalhos de manutenção no separa-
• Não coloque qualquer elemento condutor de *
dor magnético com cuidado e atenção espe-
corrente em cima da bateria. ciais.

• Os trabalhos em instalações eléctricas só • Antes de repor a máquina em funcionamento,


podem ser efectuados por electricistas especia- certifique-se que todas as coberturas e disposi-
lizados. tivos de protecção se encontram correctamente
instalados e em normais condições de funciona-
• Mantenha as baterias limpa! A cada dia, limpe mento!
toda a sujeira!
• Tome todo o cuidado durante o manejo de com-
• Faça a eliminação das baterias velhas de bustíveis. Nunca efectue o abastecimento de
acordo com as normas do meio ambiente! combustível próximo de chamas ou faíscas
vivas. Desligue o motor antes de efectuar o
• Tenha atenção que não haja pessoas na área
abastecimento e retire a chave da ignição.
de perigo da trituração!
• É proibido fumar durante o abastecimento de
• Nos trabalhos de manutenção proteger sem
combustível.
falta mecanicamente com a barra de segurança
contra a queda a trituração posterior / trituração • Nunca abasteça combustível em lugares fecha-
fina e aliviar o acumulador de pressão. dos. Limpe imediatamente qualquer resto de
combustível que possa ter se despejado.
• Só abra o cesto traseiro depois da saída da cor-
reia traseira. • Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos
• Antes de fechar a trituração posterior/trituração
inflamáveis, que tenham surgido durante os tra-
fina e antes de ligar a alimentação do material,
balhos!
a barra de segurança tem que ser retirada! O
cesto traseiro fecha automáticamente quando o • No caso de funcionamento com Biodiesel, é
motor é ligado. obrigatório observar as seguintes instruções!
• Os trabalhos de manutenção na máquina base • Deixar arrefecer todas as peças do motor antes
só devem ser efectuados por pessoal profissio- de manuseá-lo.
nal especializado.
• Assegurar uma iluminação adequada antes de
• O rotor de martelos continua a rodar por inércia! entrar no compartimento do motor!
Você podia se lesionar com as peças em rota-
ção. Comece os trabalhos nárea de trituração • Tome atenção às instruções de segurança que
apenas quando o rotor de martelos estiver com- se encontram no manual de instruções do
pletamente parado e você tiver tirado a chave da motor.
ignição.
• Faça um controlo diário de todas as ligações,
• Mantenha a máquina limpa! Observar os inter- tubos e conexões roscadas, a fim de se certificar
valos de manutenção! A cada dia, limpe toda a que estão em boas condições e de identificar
sujeira! qualquer dano exterior reconhecível! Suspenda
de imediato qualquer trabalho e tome as medi-
• Você tem que controlar, antes de pôr a máquina das necessárias para que o dano seja imediata-
em andamento, se o rotor de martelos está com- mente reparado.
pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De
outro modo podem ser originadas deficiências • Mantenha o motor limpa! A cada dia, limpe toda
de balanceamento e as ferramentas serem a sujeira!
catapultadas para fora.

120 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

• O motor pode sobreaquecer devido à falta de • Não fazer a mudança de óleo com o motor a
líquido refrigerante e ser destruído! Você tem temperatura! Perigo de queimadura! Deixe
que verificar diariamente a quantidade de esfriar o óleo antes de começar com os traba-
agente refrigerante. lhos!

• Verifique o estado do agente refrigerante • Enquanto a mudança, verificar que o óleo velho
somente com uma temperatura do refrigerante é completamente esvaziado.
menor que 50 °C.
• No caso de sobreenchimento da embreagem
• Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e existe o perigo de danificação ou mesmo des-
provocar ferimentos graves. Em caso de aci- truição causado por pressão interior demasiado
dente procure imediatamente um médico, pois alta.
tais ferimentos poderão provocar infecções.
• Os trabalhos de manutenção na instalação
• Tenha cuidado ao abrir o sistema de refrigera- hidráulica só devem ser efectuados por pessoal
ção quando este estiver quente. Pode sair vapor profissional especializado.
de água quente.
• Os trabalhos de reparação na instalação
• Não abasteça o motor com água fria enquanto hidráulica só devem ser efectuados na oficina
este estiver quente. O bloco do motor ou os de serviço ao cliente do fabricante.
cabeçotes dos cilindros podem rachar devido à
diferença de temperatura. • Antes de você executar trabalhos na instalação
hidráulica faça descer o aparelho e tire a pres-
• Nas estações frias do ano adicione agente anti- são da instalação hidráulica.
congelante suficiente na gua de refrigeração!
• Os tubos hidráulicos novos a serem utilizados,
• O radiador é limpo automaticamente através da só podem ser peças originais. As mangueiras já
inversão do sentido do ventilodor. Ao limpar o em utilização não podem ser reutilizadas. As
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira. mangueiras hidráulicas e pneumáticas dema-
Mantenha a cabina do alimentador fechada! siado velhas rebentam.

• O cartucho de segurança do sistema de filtração • Verifique regularmente o período de utilização


do ar não deve ser limpo e reutilizado. Use sem- de todas as mangueiras hidráulicas e substitua-
pre cartuchos principais e de segurança origi- as atempadamente!
nais! Tome atenção para que fiquem
convenientemente montados! • As mangueiras colocadas de fábrica ou poste-
riormente substituídas nãopodem ser utilizadas
• Os trabalhos de manutenção no sistema SCR* para além do período de utilização indicado.
só devem ser efectuados por pessoal profissio-
nal especializado. • Desaparafuse as porcas da roda apenas
quando você estiver seguro de que as rodas
• Os trabalhos de manutenção na embraiagem estão sem carga nos pinos das rodas!
turbo só devem ser efectuados por pessoal pro-
fissional especializado. • Os parafusos do olhal de tração não devem ser
pintados por cima!
• Os fusíveis lentos novos a serem utilizados, só
podem ser peças originais. Os parafusos de • Sob elevadas temperaturas exteriores, pode
segurança de fusão não podem nunca ser subs- ocorrer inflamação espontânea do material tritu-
tituídos por parafusos cegos! O binário de rado, devido a processos de decomposição bio-
aperto dos dois parafusos de segurança é de 75 lógica. Mantenha o extintor de incêndio em
Nm. perfeito estado de funcionamento!

0211.1 * Só com motor Euromot III B 121


Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.2 Segurar a máquina contra reposição em funcionamento


ATENÇÃO!
Perigo de vida devido a reposição em funciona-
mento não controlada!
A reposição em funcionamento não controlada
pode provocar graves danos pessoais e morte.
Antes da reposição em funcionamento certifique-
se que a causa da paragem de emergência foi eli-
minada e que não haja pessoas na área de perigo!

Durante os trabalhos no interior da máquina é pos-


sível que terceiros eventualmente não vejam as
pessoas que se encontram no interior da máquina.
Para impedir a entrada em funcionamento não
autorizada, o responsável pela execução dos tra-
balhos tem de tomar as seguintes medidas de
segurança antes do início dos mesmos:
1. Desligar o motor (ver página 104).
2. Retirar a chave da ignição.
3. Remover o interruptor de isolamento da alimen-
tação de corrente (ver página 138).
4. Pressionar um interruptor de paragem de emer-
gência localizado na área de visão do local de
trabalho (ver página 82).
5. Fixar o sinal de aviso no controlo e colocar o
nome do responsável, que tem permissão para
colocar a máquina em funcionamento de novo,
no sinal de aviso.

O sinal de aviso encontra-se na pasta de docu-


mentação na máquina.

122 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.3 Conselhos para os trabalhos de manutenção


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Qualquer trabalho na máquina – incluindo de
manutenção – somente deverá ser executado
quando esta estiver desligada! Retire a chave da
ignição e desconecte as baterias com o interruptor
da bateria (ver página 138) e solte na bateria as
ligações negativo e positivo. Cobra os bornes das
baterias! Accionar o botão de paragem de emer-
gência!

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
Todos os trabalhos de manutenção que têm que
ser executados no tempo prescrito e que estão nos
campos com fundo em cinzento, só podem ser
executados basicamente por oficinas concessio-
nárias ou oficinas de assistência técnica, autoriza-
das pela Doppstadt.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a protecção individual
insuficiente!
Ao manusear a máquina ou os seus componentes
é obrigatório o uso de equipamento de protecção
individual para minimizar os perigos para a saúde.
Coloque, por isso, o já mencionado equipamento
de protecção de forma apropriada, antes de qual-
quer trabalho e use-o durante o mesmo!

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Abra os dispositivos de protecção somente quando
a máquina estiver parada.
Após terminar os trabalhos de manutenção, feche
todas as coberturas de protecção. A máquina não
pode ser posta em funcionamento com os equipa-
mentos de protecção abertos. Você podia se lesio-
nar com as peças em rotação.

i
AVISO!
Os intervalos de manutenção podem divergir das
indicações destas tabelas, devido ao desenvolvi-
mento dos nossos produtos.

0211.1 123
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.4 Tabela de manutenção


Intervalos de manutenção
em horas de funcionamento (hf)

após as primeiras
diário = 8 horas
todas as

se necessário

página
Trabalhos de manutenção 50 250 500 1000

Máquina base
- Controlar os acumuladores hidráulicos
- Cumprir o plano de lubrificação
uma vez por ano

ver plano de lubrificação
134
128
- Limpar a máquina
• 143
- Verificar a tensão da correia trapezoidal do aciona-
mento do rotor de martelos e, caso necessário regular
a tensão
• • 144


- Verificar a tensão da corrente de acionamento do fundo
movediço e do cilindro de alimentação e, sendo neces- 145
sário, regular a tensão*
- Lubrificar a corrente de acionamento do fundo movedi- uma vez por ano 145
ço
diariamente fazer um controle visual

- Verificar a corrente do fundo movediço e, sendo neces-


sário regular a tensão • • 146

- Verificar se as barras do fundo movediço estão des-


gastadas, eventualmente reapertar as uniões roscadas
e, sendo necessário, proceder à sua substituição
• • 146

- Verificar se as pontas dos martelos têm desgaste,


eventualmente reapertar as uniões roscadas • 147

- Verificar, se os suportes dos martelos e estes funcio-


nam bem • 147

- Realizar uma inspecção visual das peças sujeitas na


área do rotor de martelos, sendo necessário substituir •
- Verificar a distância das pontas dos martelos em rela-
ção à trituração fina • 148

- Verificar se as esteiras transportadoras têm desgaste,


verificar a tensão e, sendo necessário, regular a tensão • 150

- Limpar a esteira transportadora


• • 149
- Controlar oso interruptores de paragem
Equipamento de combustível
• •
- Reabastecer com combustível
• 154
- Purgar o sistema de combustível
• 155
- Esvaziar a água condensada do filtro de entrada de
combustível • • 155

- Substituir o filtro de entrada do combustível



- Substituir o filtro de combustível
- Controlar jogo da válvula, caso necessário ajustar após as primeiras 250 hf, depois de 750 em 750 hf

* não se aplica por accionamentos separados do fundo
124 movediço/cilindro de alimentação 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

Intervalos de manutenção
em horas de funcionamento (hf)

após as primeiras
diário = 8 horas
todas as

se necessário

página
Trabalhos de manutenção 50 250 500 1000

Motor
- Limpar o compartimento do motor
• 157
- Controlar o nível de óleo e, sendo necessário, comple-
tar • encher até ao máximo 158

- Mudança de óleo

- Substituir o filtro de óleo do motor

- Controlar o nível de agente refrigerante e, sendo
necessário, reabastecer • 159

- Limpar a proteção do radiador assim como as ripas de


arrefecimento • • 161


- Controlar os tubos de agente refrigerante, sendo
necessário substituir
- Mudança de agente refrigerante de 2000 em 2000 hf
- Verificar a proteção anticongelamento antes do primeiro dia de frio

- Controlar a correia trapezoidal ripada, sendo necessár-
io substituir •
- Limpar a válvula de expulsão de poeiras
• • 162
- Limpar o cartucho principal do filtro de ar
• 163
- Substituir o cartucho principal do filtro de ar

- Substituir o cartucho de segurança do filtro de ar depois de 5 manutenções do cartucho principal,


• • 164
pelo menos a cada dois anos
- Controlar os tubos de sução de ar e, sendo necessário,
substituir • depois de 2 em 2 anos

- Limpar o filtro de entrada "Turbo II"



Para mais informações veja o manual de instruções e manutenção da Daimler AG
• 164

Sistema SCR*
- Controlar o nível de AdBlue e, sendo necessário, com-
pletar • 165

- Mudança do filtro AdBlue


- Substituir o cartucho do dessecante

uma vez por ano
165
166
- Controlar os acumuladores hidráulicos do módulo da uma vez por ano 166
bomba
Sistema de acionamento
- Verificar o nível de óleo na embreagem turbo e no rola-
mento principal •

- Mudança de óleo para mancal entre a embraiagem turbo 168
e a polia da correia trapezoidal
- Mudança de óleo na embreagem turbo (Enersyn) após 10000 hf, ou cada dois anos

0211.1 * Só com motor Euromot III B 125


Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

Intervalos de manutenção
em horas de funcionamento (hf)

após as primeiras
diário = 8 horas
todas as

se necessário

página
Trabalhos de manutenção 50 250 500 1000

Caixa de câmbio
- Verificar o nível de óleo na caixa de câmbio planetária**

- Mudar o óleo da caixa de câmbio planetária** uma vez por ano ou

- Mudar o óleo na engrenagem de dentes rectos*
- Óleo para o accionamento de transporte*
uma vez por ano ou
livre de manutenção

Instalação hidráulica
- Substituir os tubos hidráulicos de 6 em 6 anos
- Controlar a instalação hidráulica
• 172

• •
- Correia trapezoidal para bomba hidráulica, verificar a 172
tensão e, sendo necessário, regular a mesma
- Controlar o nível de óleo e, sendo necessário, comple-
tar • 173

- Intervalos de substituição para óleo hidráulico (veja


também tabela de lubrificantes)
uma vez por ano ou

- Controlar o filtro de aspiração e de retorno

- Substituir o filtro de aspiração e de retorno
• • ou uma vez por ano
- Intervalos de substituição para óleo biológico*
Chassis
uma vez por ano ou

- Controlar o chassis
- Reapertar os pernos roscados da fixação das rodas
• 174

174
(válido para todas as substituições das rodas) 10 50

- Olhal de tração: Verificar o binário de aperto depois dos primeiros 2500 km 175
- Controlar a pressão de ar das rodas sempre antes de circular na via pública
- Fazer um controle visual do sistema de iluminação sempre antes de circular na via pública
Extintor de incêndios
- Verificar a disponibilidade operacional de 2 em 2 anos 176
Telecomando
- Manutenção do telecomando ver parágrafo na página 175
- Verificar a capacidade do acumulador, se fôr necessár-
io recarregar • 102

- Substituir o acumulador
Para mais informações de manutenção veja o manual de manutenção da Doppstadt
• 96

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Se no prazo de um ano não forem atingidos os intervalos
de mudança de óleo, mesmo assim terá que ser feita
uma mudança de óleo no mínimo uma vez por ano!
126 * só por accionamentos separados do fundo movediço/cilindro de alimentação 0211.1
** não se aplica por accionamentos separados do fundo movediço/cilindro de alimentação
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.5 Tabela de lubrificantes


Componente de Combustível* Volume de Viscosidade Especificação
construção enchiento**
Combustível 450 l (600l*) DIN EN 590
Motor Biodiesel 450 l DIN EN 14214
OM 460 LA
MIL-L 2104E, ACEA E4 SAE J
Óleo do motor 32 l 10W40
300, MB 228.5
100 l Autorizado de acordo
Antifreeze
Radiador Anticongelante (concentrado fabricante do motor,
Super – 37 °C
pronto a usar) por ex. MB 311; 325.2
Óleo hidráulico 200 l HLP 46 DIN 51524/2
Sistema hidráulico
Óleo biológico 200 l ISO VG 10-150

Caixa de câmbio Óleo para caixa DIN 51512/2, API GL-5,


1,5 l 85W90
planetária** de câmbio SAE J 306b c, MIL-L 2105 A
Caixa de câmbio
helicoidal do Óleo para caixa
5l SYNTH GH 6-32
acionamento de de câmbio
transporte
Engrenagem de
dentes rectos Óleo para caixa
3,25 l 85W90 GL-4
Cilindro de de câmbio
alimentação*
Engrenagem de
Óleo para caixa
dentes rectos 2,5 l 85W90 GL-4
de câmbio
Fundo movediço*
Embreagem turbo Graxa de dificilmente
20 l BP Enersyn SF-D 0302 M
Flender FGO 565 lubrificação inflamável
Acionamento mancal Óleo para caixa por ex. Klüber
0,5 l
principal de câmbio Synth GH 6-32
Sistema SCR**** AdBlue 40 l DIN 70070
Massa
Lubrificação 19 kg NLGI-Kl. 2 DIN 51502, KP2K-20
consistente
Só para a lubrificação
Recomendação:
dos suportes dos
Finke Mystik JT-6
martelos
* Os lubrificantes utilizados devem obedecer às especificações indicadas nos regulamentos técnicos sobre
produtos da Doppstadt. Em caso de dúvida, contate por favor seus fornecedores.
** Os dados referentes às quantidades de abastecimento são apenas valores de referência. O nível de líquido
deverá ser verificado durante o enchimento com a ajuda dos mecanismos de controlo (por exemplo bujão
indicador do nível de óleo).
*** Não se aplica por accionamentos separados do fundo movediço/cilindro de alimentação
**** Só com motor Euromot III B

CUIDADO!

!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Lubrificantes e outros consumíveis requerem tratamento como
lixo especial e só devem ser eliminados por pessoal qualificado.
Recolha o óleo vazado e eliminá-lo de forma amigável para o
ambiente!
Ao manusear os materiais de operação, armazenar e eliminar
tenha em atenção as disposições vigentes! Caso contrário, os
materiais de operação podem pôr em perigo as pessoas e o
meio ambiente.
0211.1 127
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.6 Plano de lubrificação

!
CUIDADO!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Remova o lubrificante que transborde, usado ou
em excesso de todas as áreas de lubrificação, que
tenham de ser lubrificadas manualmente e elimine-
o de acordo com as normas locais em vigor!
Lubrificantes e outros consumíveis requerem trata-
mento como lixo especial e só devem ser elimina-
dos por pessoal qualificado.

Bloco de lubrificação atrás à esquerda


1 2 5 diariamente
1 Mancal – fundo movediço atrás à esquerda
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
2 Tubo de lubrificação – fundo movediço
(10 ccm de graxa / 10 bombeamentos)
3 Mancal – cilindro de alimentação
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
4 Mancal – eixo de acionamento para o aciona-
mento de corrente*
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
5 Mancal – rotor de martelos
Introduza graxa até que ela saia do rotor de mar-
telos (no compartimento de trituração).
3 4

Bloco de lubrificação atrás à direita


2 1 diariamente
1 Mancal – fundo movediço atrás à direita
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
2 Tubo de lubrificação – fundo movediço
(10 ccm de graxa / 10 bombeamentos)
3 Mancal – cilindro de alimentação
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
4 Mancal – rotor de martelos
Introduza graxa até que ela saia do rotor de mar-
telos (no compartimento de trituração).

4 3

* não se aplica por accionamentos sepa-


128 rados do fundo movediço/cilindro de ali- 0211.1
mentação
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

Tubo de lubrificação – fundo movediço no lado


dianteiro, à direita
diariamente
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Mancal – fundo movediço à frente, à direita e à


esquerda
diariamente
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Suporte dos martelos


diariamente
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Mancal do ventilador
de 50 em 50 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)
• Introduza graxa no bico graxeiro até que ela saia
do respiradouro no lado oposto.

0211.1 129
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

Polias de correia helicoidal


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Bomba hidráulica do fundo movediço


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Chassis
de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Mancais dos eixos de comando nos


mecanismos de ajuste das barras 12x
de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

130 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

Mancais dos eixos de comando nos tambores


de freio 12x
cada 24 meses
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Freio de estacionamento
de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Cilindro hidráulico na placa de impato 2x


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Cilindro hidráulico na esteira traseira 2x


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

0211.1 131
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

Bloco de lubrificação na esteira traseira


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

• Introduza graxa até que ela saia pelo nos man-


cais. (em total 4 pontos de lubrificação)

Bloco de lubrificação na esteira inferior


de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

• Introduza graxa até que ela saia pelo nos man-


cais. (em total 4 pontos de lubrificação)

Roda de apoio *
de 50 em 50 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Acionamento de transporte *
de 50 em 50 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

132 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

Acionamento de transporte *
de 250 em 50 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

Separador magnético *
de 250 em 250 horas de funcionamento
(3 ccm de graxa / 3 bombeamentos)

0211.1 133
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.7 Acumuladores de pressão


9.7.1 Função
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
O reservatório sob pressão encontra-se por detrás
da parede lateral com fecho da máquina. Caso a
fixação do reservatório sob pressão esteja danifi-
cada, este pode ser projectado para fora.
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo do acumulador hidráulico!

O acumulador hidráulico elimina os picos de pres-


são anormais no sistema hidráulico A tensão inicial
do gás tem que ser verificada todas as 250 horas
de funcionamento ou uma vez por ano (depen-
dendo do que acontece primeiramente). Esta é
muito importante para a função e a vida útil dos
acumuladores.

Você pode aliviar o acumulador hidráulico abrindo


o cesto traseiro.

i
AVISO!
Os acumuladores de pressão estão sujeitos aos
regulamentos sobre acumuladores de pressão e
antes de entrarem em funcionamento têm que ser
aprovados por um inspetor verificador perito.

9.7.2 Controle
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
A manutenção de reservatórios sobre pressão
apenas pode ser efectuada por pessoal especiali-
zado. A manutenção de reservatórios sobre pres-
são apenas pode ser efectuada por pessoal
especializado com conhecimentos suficientes
sobre este tipo de reservatórios, bem como sobre
as prescrições e regulamentos referentes a reser-
vatórios sobre pressão.

O reservatório sob pressão está em conformidade


com a directiva97/23/CE relativa a equipamentos
sob pressão. O controle de licenciamento é feito
por um inspetor verificador perito antes de entrar
em funcionamento (veja o livro de controle).
A manutenção regular (controlar e sendo neces-
sário modificar a tensão inicial do gás) tem que ser
feita com o equipamento de enchimento, N.º de
encomenda 93256991003. Para esse fim se des-
loque a uma oficina de assistência técnica.
134 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.8 Colocar a escada para trabalhos de manutenção


Escada na guarda-choque lateral
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
É permitido somente subir a escada da máquina
com o motor desligado!
As escadas devem ser colocadas de forma a
garantir a sua estabilidade durante a utilização. As
escadas têm de ter protecção adicional para não
tombarem.
As escadas portáteis devem ser colocadas num
suporte suficientemente resistente e tomadas
medidas para assegurar a sua estabilidade e hori-
zontalidade.
As escadas devem ser utilizadas de modo a permi-
tir que os trabalhadores disponham em perma-
nência de um apoio e de uma pega seguros,
inclusivamente quando seja necessário carregar
um peso à mão sobre as mesmas.

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

• Desmonte a escada.
• Coloque a escada firme em terreno plano.

0211.1 135
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.9 Equipamentos de proteção


ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Abra os dispositivos de protecção somente quando
a máquina estiver parada.

9.9.1 Abrir a porta frontal e as


portas laterais
• Introduza a chave em triângulo. Rode a chave no
sentido dos ponteiros do relógio e puxe ao
mesmo tempo o manípulo.

• A porta abre-se cerca de 10 cm. Depois a segu-


rança da porta tem que ser destravada.

• Na parte interior da porta está montada uma


barra. Fixe a porta com esta barra aquando dos
trabalhos de controlo e manutenção. Desde
modo você pode impedir um abrir e fechar da
porta incontrolado e indesejado.

136 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.9.2 Fechar a porta frontal e as


portas laterais
• Insira a haste de bloqueio no suporte da porta.
• Mantenha a porta no fecho.
• Feche a porta.
• Tranque a porta pressionando o fecho para den-
tro.

9.9.3 Abrir a cobertura do cilindro


• Puxe a alça.
• Levante a cobertura do cilindro até que o dispo-
sitivo de elevação encaixe.

9.9.4 Fechar a cobertura do


cilindro
• Eleve um pouco o dispositivo de elevação.
• Feche a cobertura do cilindro.

0211.1 137
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.10 Interruptor de isolamento da bateria


9.10.1 Desligar o interruptor de
isolamento da bateria

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
O interruptor de isolamento da bateria só pode ser
desligado, depois da luz de controlo SCR* do perí-
odo de tempo de paragem parar de piscar.

Depois do trabalhos de manutenção, de soldadura


e depois reparações, e para evitar uma ligação
involuntária da máquina, você tem que interromper
os cabos de terra da bateria com o interruptor de
isolamento da bateria.

• Faça girar a alavanca contra o sentido dos pon-


teiros do relógio (para a esquerda) e retire a ala-
vanca.
• Monte a capa de proteção.
• Guarde a alavanca depois de acabar o trabalho
num lugar, que não está acessível a pessoas
não autorizadas.

9.10.2 Ligar o interruptor de


isolamento da bateria
• Retire a capa de proteção.
• Introduza a alavanca.
• Faça girar a alavanca no sentido dos ponteiros
do relógio (para a direita).

138 * Só com motor Euromot III B 0211.1


AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.11 Bateria
• As baterias são livre de manutenção.

ATENÇÃO!
Aviso de perigos causados por baterias!
– Perigo de queimaduras por ácido!
Tenha cuidado no manuseamento dos ácidos da
bateria.
– Perigo de explosão originado por gás oxíd-
rico.
Você tem que evitar a formação de faíscas assim
como de fogo aberto na proximidade das baterias.
– Perigo de curto circuito!
Não coloque qualquer elemento condutor de cor-
rente em cima da bateria.

PERIGO!
Perigo de corrente eléctrica!
– Perigo de queimadura! Parada cardíaca!
As correntes eléctricas são perceptíveis pelo orga-
nismo humano a partir de um determinado nível e
perigosas no caso de uma corrente superior a 20
mA.
Os trabalhos em instalações eléctricas só podem
ser efectuados por electricistas especializados.
Usar calçado de segurança e luvas de protecção!

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha as baterias limpa! A cada dia, limpe toda
a sujeira!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Quando se fazem trabalhos de soldadura elétrica
na máquina ou antes de qualquer trabalho no equi-
pamento elétrico, sempre retire a chave da ignição,
desconecte as baterias com o interruptor de isola-
mento da bateria (ver página 138) e solte as liga-
ções negativas e positivas das baterias. Cobra os
bornes das baterias!

i
AVISO!
Soldar é uma alteração técnica da máquina. Neste
caso o fabricante não assume qualquer responsa-
bilidade pela segurança do pessoal e das peças da
máquina que foram alteradas.

!
CUIDADO!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Faça a eliminação das baterias velhas de acordo
com as normas do meio ambiente!

0211.1 139
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.12 Segurar o cesto traseiro em trabalhos de manutenção


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo da trituração!
Nos trabalhos de manutenção proteger sem falta
mecanicamente com a barra de segurança contra
a queda a trituração posterior / trituração fina e ali-
viar o acumulador de pressão.

Usar capacete de protecção!


Este capacete serve para a protecção da cabeça,
por um lado contra objectos que caiam de cima,
por outro lado, pode proteger contra lesões em
espaços reduzidos.

9.12.1 Abrir o cesto traseiro

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Só abra o cesto traseiro depois da saída da correia
traseira.

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (1)
"Saída da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• A trituração posterior / trituração fina é aberta.
• Desligue a ignição (ver página 104).

i
AVISO!
Quando o motor está a trabalhar, o cesto traseiro
não se abre com a caixa de comandos traseira.

i
AVISO!
Você pode também comandar a função "Abrir o
cesto traseiro" com o comando à distância.

140 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.12.2 Segurar o cesto traseiro


• Abra o cesto traseiro (ver página 140).
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra os fechos (1 e 2) da barra de segurança.
Retire a barra de segurança. Ela encontra-se
1 atrás da porta esquerda traseira.
• Retire a cavilha de segurança (E) da parte de
baixo da extremidade da barra de segurança.

E
2

• Coloque a barra de segurança no receptor.


• Fixe e segure o cesto traseiro com a barra de
segurança. Fixe a barra de segurança com a
cavilha de segurança (E).

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

0611.1
0211.1 141
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.12.3 Fechar o cesto traseiro


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Tenha atenção que não haja pessoas na área de
perigo da trituração!

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

Automáticamente
A trituração posterior / trituração fina fecha auto-
máticamente quando o motor é ligado.

Com a ajuda da bomba elétrica

• Ligue a ignição (ver página 89).


• Prima simultaneamente a tecla (7) "Desbloquea-
mento Operação no lado traseiro" e a tecla (4)
"Recolha da trituração posterior / trituração fina".
As lâmpadas de controlo dos botãos acendem
quando a tecla (7) "Desbloqueamento Operação
no lado traseiro" for pressionada.
• Desligue a ignição (ver página 104).

142 0611.1
0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.13 Máquina base


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
Os trabalhos de manutenção na máquina base só
devem ser efectuados por pessoal profissional
especializado.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
O rotor de martelos continua a rodar por inércia!
Você podia se lesionar com as peças em rotação.
Comece os trabalhos nárea de trituração apenas
quando o rotor de martelos estiver completamente
parado e você tiver tirado a chave da ignição.

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Abra os dispositivos de protecção somente quando
a máquina estiver parada.
Após terminar os trabalhos de manutenção, feche
todas as coberturas de protecção. A máquina não
pode ser posta em funcionamento com os equipa-
mentos de protecção abertos. Você podia se lesio-
nar com as peças em rotação.

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

9.13.1 Limpeza da máquina

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha a máquina limpa! Observar os intervalos
de manutenção! A cada dia, limpe toda a sujeira!

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-


ção em funcionamento (ver página 122).
• A cada dia, limpe toda a sujeira na máquina.
• Remova todos os materiais combustíveis da
máquina.
• Limpe periodicamente a alimentação do mate-
rial. Remova o material preso.
0211.1 143
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

i
AVISO!
Os armários de distribuição e as caixas de distri-
buição estão protegidas contra poeira e jactos de
água (Categoria de protecção IP 55). Não podem
ser limpos com aparelhos de limpeza de alta pres-
são nem assoprados e limpos com ar comprimido.
Limpar os armários de distribuição e as caixas de
distribuição com o aspirador.

9.13.2 Correia trapezoidal


acionamento do rotor de martelos

i
AVISO!
Tanto a montagem como a rodagem das correias
trapezoidais tem que ser sempre feito em em con-
junto! As correias trapezoidais são esticadas no
rolo de tensão (F) no lado do motor.

Regular a tensão
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta direita do meio (ver página 136).
• Estique as correias trapezoidais até que seja
alcançada uma tensão de correia de 1700 - 2000
N. Depois da aplicação da tensão tem que haver
no rolo de tensão ainda uma possibilidade de
regular a tensão de pelo menos 50 mm.
• Feche a porta direita do meio.
• As correias trapezoidais estã devidamente ajus-
tadas, quando à vista têm um andamento regu-
lar. Não podem oscilar mais do que 10 mm na
vertical e não se podem tocar lateralmente.
• Depois do reajustamento das correias trapezoi-
dais ponha a máquina em funcionamento por um
periodo curto para que a tensão das correias tra-
F pezoidais se possa igualar em toda a extensão
do accionamento por correias.

144 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.13.3 Corrente de acionamento*


para o fundo movediço e o
cilindro de alimentação*
Regular a tensão
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta traseira esquerda (ver página 136).
• Afrouxe a contraporca (H).
• Com a porca de ajuste (I) regule o pinhão tensor
da corrente (G) de tal modo que a corrente,
numa extensão de tal modo que a corrente,
numa extensão livre e já em tensão, possa ser
carregada para baixo com a mão cerca de 10
mm.
• Aperte outra vez a contraporca (H).
• Feche a porta traseira esquerda.

Lubrificar a corrente de acionamento


As correntes de accionamento devem ser cuidado-
G H I samente limpas com um produto dissolvente de
lubrificantes e sujidade anualmente.
Recomenda-se que mergulhe as correntes em
lubrificante líquido aquecido até que as mesmas
atinjam a temperatura do lubrificante. Por este
meio obtem-se uma lubrificação sem problemas
das articulações das correntes.
Por fim pincele os rastos do rodado da corrente de
accionamento com lubrificante arrefecido (cerca
20 ° C).

9.13.4 Regular a tensão da correia


trapezoidal para a bomba
hidráulica do fundo movediço
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira esquerda (ver página
136).
• Afrouxe a contraporca (K).
• Ajuste a porca de tensão (J) de tal maneira que
a correia trapezoidal, numa extensão livre e já
em tensão, possa ser carregada para baixo com
a mão cerca de 12-15 mm.
• Aperte outra vez as contraporcas.
• Feche a porta dianteira esquerda.

J K

0211.1 * não se aplica por accionamentos separa- 145


dos do fundo movediço/cilindro de alimenta-
ção
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.13.5 Tensão da corrente do


fundo movediço
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra as portas dianteiras esquerdas e direitas
(ver página 136).
• Ajuste a porca de tensão (M) aos dois lados da
máquina de tal maneira que a ponta da seta (L)
coincida com a extremidade do grupo de molas.
• Feche as duas portas.

L M

9.13.6 Substituição das barras do


fundo movediço
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Desaparafuse os parafusos da cobertura do
fundo movediço e retire a cobertura.

• Solte as uniões roscadas das barras do fundo


movediço de cada lado.
• Retire a barra do fundo movediço da corrente de
acionamento.
• Verifique como estão os parafusos, as porcas e
anilhas de mola e, sendo necessário, faça as
subtituições.
• Aparafuse com força a nova barra do fundo
movediço (binário de aperto: 80 Nm).

146 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.13.7 Substituição das pontas


dos martelos
ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Você tem que controlar, antes de pôr a máquina
em andamento, se o rotor de martelos está com-
pleto e se as ferramentas estão bem fixas. De
outro modo podem ser originadas deficiências de
balanceamento e as ferramentas serem catapulta-
das para fora.

• Dependendo do equipamento, faça sair a correia


traseira (ver página 69) o abra a tampa traseira
(ver página 74) e segure o cesto traseiro contra
quedas (ver página 141).
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Retire a chave da ignição.
• Retire o interruptor principal da bateria.
• Pressione o interruptor de paragem de emer-
gência na parte traseira da máquina.
• Solte os parafusos de proteção e retire as pntas
dos martelos dos suportes dos martelos.
• Verifique e limpe os suportes dos martelos.
• Monte as pontas de martelos novas e originais e,
se for necessário, também parafusos novos.
Monte as cunhas e aperte os parafusos com as
respectivas anilhas (binário de aperto: 650 Nm).
• Ajuste novamente a placa de impato e a tritura-
ção posterior (ver página 147 e página 148).
• Retire a barra de segurança (ver página 141) e
feche a tampa traseira (ver página 76).
• Torne a apertar os parafusos de segurança
depois de cerca de 2-3 horas de funcionamento.

9.13.8 Ajuste da placa de impato

i
AVISO!
Corrija o ajuste da placa de impacto dependendo
do material a ser triturado e no caso de eventual
desgaste dos dentes soldados da placa de
impacto.

i
AVISO!
Antes de você poder ajustar a placa de impato, tem
que desmontar a trituração posterior / trituração
fina.

0611.1
0211.1 147
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

• Dependendo do equipamento, faça sair a correia


traseira (ver página 69) o abra a tampa traseira
(ver página 74) e segure o cesto traseiro contra
quedas (ver página 141).
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).

O ajustamento básico da placa de impato é feito já


Senso de
na fábrica.
rotação
O ajustamento da placa de impato depende dos
materais que você pretende triturar. Na posição
mais baixa é possível um ajustamento suplemen-
tar mais preciso.

• Levante a placa de impato com meios auxliares


adequados (carregador de rodas, empilhadeira
de garfos, guindaste, etc.).
• Regule a distância, calçando ou retirando um ou
mais discos.
• Faça descer a placa de impato outra vez.
• Tem que haver uma distância (A) de pelo menos
1 cm entre o dente e a ponta do martelo.
Placa de • Retire a barra de segurança (ver página 141) e
impato
feche a tampa traseira (ver página 76).

Diâmetro de funcionamento da ponta dos martelos

9.13.9 Ajuste da trituração


posterior / trituração fina
• Dependendo do equipamento, faça sair a correia
traseira (ver página 69) o abra a tampa traseira
(ver página 74) e segure o cesto traseiro contra
quedas (ver página 141).
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra as portas traseiras esquerdas e direitas (ver
página 136).
• Faça deslizar as chapas de proteção para cima
das guias.

148 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

• Monte primeiro as chapas de encosto soltas com


os parafusos sextavados e as guias na parede
vertical.
• Primeiro fixe solto as guias na placa de solda-
gem com os parafuso sextavados.
• Alinhe a posição das chapas de encosto com os
parafusos de ajuste de tal modo que as pontas
dos martelos na posição girada para fora tenham
uma distância mínima A (0-5 mm) em relação ao
cesto traseiro.
• Aperte com força os parafusos sextavados na
chapa e encosto e dobre a chapa de proteção
(para segurança dos parafuso sextavados).
• Para finalizar aperte com força as porcas sexta-
vadas na placa de soldagem.
• Feche as duas portas.
• Retire a barra de segurança (ver página 141) e
feche a tampa traseira (ver página 76).

Cesto
traseiro

Ponta dos martelos

!
CUIDADO!
Perigos de danos por corpos estranhos!
Antes de fechar a trituração posterior/trituração
fina e antes de ligar a alimentação do material, a
barra de segurança tem que ser retirada (ver pág-
ina 141)!
O cesto traseiro fecha automáticamente quando o
motor é ligado.

9.13.10 Correia traseira


Usar colete retroreflector!
Um colete retroreflector é um colete reflector ama-
relo, laranja ou vermelho ou uma capa com faixas
reflectoras, que serve para uma maior visibilidade
das pessoas.

• Faça sair a correia traseira (ver página 69).


• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).

0611.1
0211.1 149
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

Limpeza e cuidado das esteiras

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
As superfícies de rolamento das esteiras não deve-
rão se encontrar com sujeira, pois isso poderá con-
duzir a um desgaste da esteira e a consequentes
danos nos rolos de leva, rodízios e rolos de guia.
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manuten-
ção efectuados de forma incorrecta!
Por causa dos campos magnéticos existentes, exe-
cute os trabalhos de manutenção no separador
*
magnético com cuidado e atenção especiais.

• Verifique o desgaste das esteiras transportadoras.


• As esteiras de transporte devem ser controladas
constantemente quanto a acumulações e obstru-
ções.
• Limpe diariamente as superfícies de rolamento
das esteiras.
• Verifique em intervalos regulares o estado e o
ajustamento das borrachas limpadores e desem-
baraçadores e os respectivos suportes.

Material transportado preso pode causar a ferrugem


da peça respectiva e prejudicar o seu funcionamento
ou diminuir consideravelmente a sua durabilidade.

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Antes de repor a máquina em funcionamento, certi-
fique-se que todas as coberturas e dispositivos de
protecção se encontram correctamente instalados e
em normais condições de funcionamento!

Regular a tensão
• As esteiras transportadoras estão geralmente
ajustadas nos apoios do mancal. As esteiras não
deverám ser demasiadamente esticadas. No
entanto, uma tensão muito baixa conduz a um
descentramento da esteira e eventualmente a
escorregar para fora do tambor de acionamento.
• Ajuste a porca tensora em ambos os lados da
esteira de tal modo que a correira transportadora
role no centro da guia.
• Efectue a regulação nos lados externos das cor-
reias (ver figura) de modo a que a regulação de
fábrica da correia inferior para a correia traseira
não seja alterada.

150 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

Desmontar a correia traseira

i
AVISO!
Quando a máquina é equipada com um separador
magnético, o separador magnético deve ser pri-
meiramente desmontado (ver página 112).

• Desmonte a cobertura da correia transportadora


.
• Faça sair completamente a correia traseira.
• Desligue o motor.

• Fixe e segure a correia traseira nos olhais (H) (no


lado inferior e superior da correia traseira) com
um guindaste ou draga adequados (capacidade
de carga 1500 kg).

• Solte
- os acoplamentos de mudança rápida das
- condutas hidráulicas,
- os cabos elétricos,
- os cabos de segurança e
- os parafusos de segurança (N).

0211.1 151
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

• Retire a cavilha de segurança do pino que está


na parte de baixo do fim da correia traseira (à
esquerda e à direita da correia traseira).
• Afrouxe a chapa de segurança do pino e solte-a
no chão.
• Introduza outra vez a cavilha de segurança no
pino.
• Levante e remova cuidadosamente a correia tra-
seira.

Montar a correia traseira


• Deponha a correia traseira cuidadosamente no
encaixe.
• Fixe os cabos de segurança na correia traseira e
na trituradora.
• Faça descer a correia traseira.
• Retire a cavilha de segurança do pino que está
na parte de baixo do fim da correia traseira (à
esquerda e à direita da correia traseira).
• Coloque a chapa de segurança no pino e fixe o
pino com as cavilhas de segurança.
• Aperte os parafusos de segurança (N) (ver pág-
ina 151). Faça a ligação dos acoplamentos de
mudança rápida das condutas hidráulicas e dos
cabos elétricos.
• Com a ajuda do parafuso com olhal dos cabos de
segurança corrija a posição da correia traseira.
Tem que ter em atenção que ambos os cabos
estejam com a mesma tensão.
• Retire o guindaste.
• Monte a cobertura da correia transportadora (ver
página 151).

ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Antes de repor a máquina em funcionamento, cer-
tifique-se que todas as coberturas e dispositivos de
protecção se encontram correctamente instalados
e em normais condições de funcionamento!

152 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.13.11 Substituir o cesto traseiro


com o equipamento de mudança
O P rápida
• Faça recolher os cilindros hidráulicos de modo
que a embreagem trapezoidal fique na vertical.
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Fixe e segure a tampa traseira com o pino de
segurança (Q) no cesto traseiro.
• Solte os pinos de segurança (O + P) da embrea-
gem trapezoidal.
• Levante o cesto traseiro nos assentos (R) do
equipamento de mudança rápida. Você só pode
utilizar para isso meios adequados como por
exemplo um carregador de rodas, um guindaste
ou uma draga.
• Coloque um cesto traseiro novo.
• Retire as ferramentas de encosto e o equipa-
mento de elevação.
• Fixe e segure o cesto traseiro com os pinos de
segurança (O + P).
• Retire a cavilha de segurança (Q) e solte a
tampa traseira do cesto traseiro.

Q R

0211.1 153
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.14 Equipamento de combustível


9.14.1 Reabastecimento da
máquina
No conjunto dos tanques de combustível têm um
volume de 600 litros. Reabasteça os depósitos de
combustível imediatamente depois de ter acabado
o trabalho. Desde modo você evita a formação de
água condensada no depósito de combustível.
Depois de cada reabastecimento feche bem o tan-
que.

ATENÇÃO!
Aviso de materiais inflamáveis!
– Grande perigo de incêndio!
Tome todo o cuidado durante o manejo de com-
bustíveis. Nunca efectue o abastecimento de com-
bustível próximo de chamas ou faíscas vivas.
Desligue o motor antes de efectuar o abasteci-
mento e retire a chave da ignição.
É proibido fumar durante o abastecimento de com-
bustível.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Nunca abasteça combustível em lugares fecha-
dos. Limpe imediatamente qualquer resto de com-
bustível que possa ter se despejado.

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

i
AVISO!
Prestar atenção à qualidade de combustível pres-
crita e só guardar o combustível em depósitos
reservatórios legalmente autorizados!

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-


ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta esquerda do meio (ver página 136).
• Coloque uma escada (ver página 135).
• Abra a tampa.
• Efectue o abastecimento de combustível.
• Feche a tampa.
• Remova a escada.
• Feche a porta esquerda do meio.

154 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.14.2 Evacuar o ar
O ar pode entrar no sistema de combustível das
maneiras seguintes:
- os depósitos de combustível estão vazios,
- o cartucho do filtro de combustível foi substitu-
ído,
- foram executados trabalhos de manutenção no
sistema de combustível,
- a máquina esteve muito tempo sem estar em
funcionamento.

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-


4 ção em funcionamento (ver página 122).
1 • Abra a porta dianteira esquerda (ver página
136).
• Abra a válvula de retenção (2).
2 • Você tem que soltar o parafuso de evacuação de
ar (4) que se encontra no filtro de entrada
• Você tem que bombear com a bomba manual (1)
na bomba de alimentação do combustível
durante tanto tempo, até que o combustível
venha sem bolhas de ar.
• Aperte bem outra vez o parafuso de evacuação
de ar.
• Bombeie com a bomba manual até sentir uma
contra-pressão.

3 • Feche a porta dianteira esquerda.

9.14.3 Esvaziar a água


condensada do filtro de entrada
de combustível
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira esquerda (ver página
136).
• Você tem que colocar um recipiente em baixo do
filtro de entrada de combustível.
• Desaparafuse o parafuso de escoamento (3).
• Deixe esvaziar a água condensada. Eventual-
mente pode dar uma ajuda com a bomba
manual (1).
• Aperte bem outra vez o parafuso de escoa-
mento.
• Feche a porta dianteira esquerda.

0211.1 155
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.14.4 Indicações para o


funcionamento com Biodiesel

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
No caso de funcionamento com Biodiesel, é
obrigatório observar as seguintes instruções!
• Reduza para metade os intervalos para a substi-
tuição do filtro do combustível.
• Todas as peças que entrem em contacto com o
Biodiesel têm de ser substituídas de três em três
meses. Destas fazem parte, por exemplo, os
retentores, empanques de borracha e membra-
nas na bomba de alimentação de combustível e
bomba de injecção.
• Evite longos períodos de inactividade. O Biodie-
sel tem tendência para a após um determinado
tempo! Antes de longos períodos de paragem o
motor tem de trabalhar pelo menos 30 minutos
com combustível diesel.
• O funcionamento no inverno só é possível com
algumas limitações. Observe as normas do Bio-
diesel utilizado.
• Lembre-se que os motores de nova geração têm
de obedecer às leis de emissão de gases. Os
valores nela exigidos só são atingíveis com
gasóleo. Todos os resultados de medições e vis-
torias baseiam-se na utilização exclusiva de die-
sel.
• Devido a diferentes standardizações e eventuais
diferentes valores caloríficos, a utilização de Bio-
diesel pode provocar significativas perdas de
potência.

A DAIMLER AG e a Doppstadt Calbe GmbH não


assumem qualquer responsabilidade por danos
causados pelo uso de Biodiesel.

156 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.15 Motor OM 460 LA


A potência da máquina está dependente do bom
cuidado prestado ao motor. Controlos regulares,
lubrificação e limpeza são por isso de importância
vital.

ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Deixar arrefecer todas as peças do motor antes de
manuseá-lo.
Usar óculos de protecção e luvas de protecção!

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Assegurar uma iluminação adequada antes de
entrar no compartimento do motor!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Tome atenção às instruções de segurança que se
encontram no manual de instruções do motor.
Faça um controlo diário de todas as ligações,
tubos e conexões roscadas, a fim de se certificar
que estão em boas condições e de identificar qual-
quer dano exterior reconhecível!
Suspenda de imediato qualquer trabalho e tome as
medidas necessárias para que o dano seja imedia-
tamente reparado.

9.15.1 Limpar o compartimento


do motor

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o motor limpa! A cada dia, limpe toda a
sujeira!

• Para que não haja qualquer interferência na efi-


cácia da refrigeração do motor, todas as peças
do motor deverão ser regularmente limpas. Na
maior parte das vezes é suficiente fazer uma lim-
peza com ar comprimido, sem necessidade de
usar água ou óleo.
• Execute uma inspeção visual com o motor em
marcha para verificar possiveis vazamentos.

0211.1 157
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.15.2 Tampa do motor


ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Abra os dispositivos de protecção somente quando
a máquina estiver parada.

A tampa do motor pode ser aberto para efectuar os


trabalhos de manutenção.

Abrir a tampa do motor


• Abra a tampa do motor até que a barra de dobra-
diça (S) encaixe.

Fechar a tampa do motor


S • Levante a tampa um pouco, desbloquee a barra
de dobradiça (S) e feche a tampa do motor.

9.15.3 Controlar o nível de óleo


• Você só deve verificar o nível de óleo, quando a
máquina estiver numa superfície plana.
• Desligue o motor.
• Abra a porta dianteira esquerda (ver página
136).
• Controle o nível do óleo do motor depois de
cerca de 3 minutos. O nível certo está no traço
de marcação superior (máximo) da vareta indica-
dora do nível de óleo, mas não pode subir para
além do traço.
• Feche a porta dianteira esquerda.

9.15.4 Abasteça de óleo

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

• Desligue o motor.
• Abra a porta dianteira esquerda (ver página
136).

158 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

• Limpe antes de desaparafusar a área circun-


dante do bojão roscado de fecho.
• Abra a tampa de enchimento de óleo e encha o
óleo através da abertura de enchimento. O nível
de óleo não deve ultrapassar a marca de limite
na vareta de óleo.
• Feche a tampa de enchimento.
• Coloque o motor em funcionamento e deixe-o a
trabalhar no máximo 10 segundos, até que a
pressão do óleo tenha atingido o nível ade-
quado. Eventualmente repita o processo de
arranque após um minuto.
• Deixe o motor trabalhar na posição mais baixa
da marcha em vazio e verifique a estanqueidade
do motor.
• Desligue o motor e, passado cerca de 5 minutos
controle o nível de óleo. Sendo necessário, cor-
rija o nível de óleo.
• Feche a porta dianteira esquerda.

9.15.5 Controlar o nível de agente


refrigerante
O sistema de arrefecimento está abastecido com
uma mistura de água com agente anticongelante
50:50. Durante o funcionamento a percentagem do
agente anticongelante não pode baixar abaixo dos
40 % (-25 °C).

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
O motor pode sobreaquecer devido à falta de líq-
uido refrigerante e ser destruído! Você tem que
verificar diariamente a quantidade de agente refri-
gerante.
ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Verifique o estado do agente refrigerante somente
com uma temperatura do refrigerante menor que
50 °C.

• Desligue o motor.
• Abra a porta frontal (ver página 136).
• O sistema de arrefecimento está corretamente
preenchido quando o agente refrigerante chega
a borda superior do indicador de nível do óleo no
recipiente.
• Feche a porta frontal.

0211.1 159
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.15.6 Reabastecer com agente


refrigerante
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e pro-
vocar ferimentos graves. Em caso de acidente pro-
cure imediatamente um médico, pois tais
ferimentos poderão provocar infecções.

ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Tenha cuidado ao abrir o sistema de refrigeração
quando este estiver quente. Pode sair vapor de
água quente.

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Não abasteça o motor com água fria enquanto este
estiver quente. O bloco do motor ou os cabeçotes
dos cilindros podem rachar devido à diferença de
temperatura.
Nas estações frias do ano adicione agente anticon-
gelante suficiente na gua de refrigeração!

• Desligue o motor.
• Deixe o motor arrefecer.
• Abra a porta frontal (ver página 136).
• Abra a tampa do radiador. Antes de abrir comple-
tamente deixe sair primeiro a sobrepressão.
• Reabasteça com agente refrigerante até a borda
superior do indicador (ver página 159) de nível
do óleo e feche bem a tampa do radiador.
• Ponha o motor a funcionar por pouco tempo e
desligue o motor outra vez.
• Verifique o nível do agente refrigerante e, sendo
necessário, reabasteça.
• Feche a porta frontal.

160 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.15.7 Limpar o radiador


Os crivos de filtragem ou o radiador sujos podem
provocar um sobreaquecimento do motor e do
óleo.

Usar óculos de protecção!


Ao limpar o radiador com ar comprimido forma-se
uma densa nuvem de poeira.

Por isso você tem que controlar diariamente


depois do fim do trabalho o radiador de óleo.
- os crivos de filtragem do compartimento do radia-
dor e
- o radiador de água.

i
AVISO!
Fazer sempre os trabalhos de limpeza com um
aparelho de limpeza de alta pressão de dentro
para fora!

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-


ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta frontal (ver página 136) e limpe a
chapa perfurada da porta.
• Solte a porca de segurança do radiador e desdo-
bre o radiador.
• Limpe o radiador.
• Você tem que fechar e fixar outra vez o radiador
e a porta frontal.

9.15.8 Inversão do sentido do


ventilador
Função automática durante o
funcionamento
CUIDADO!
Perigo por contacto com ou inalação de poei-
ras nocivas!
O radiador é limpo automáticamente através da
inversão do sentido do ventilador. Ao limpar o
radiador forma-se uma densa nuvem de poeira.

0211.1 161
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

O ventilador do motor volta automáticamente para


trás cada 10, 20, 30 o 40 minutos, dependendo da
forma como está programado (programação stan-
dard 20 minutos).
O ventilador funciona em duas velocidades dife-
rentes:
Velocidade 1 cerca 1200 rpm
Velocidade 2 cerca 1450 rpm
A função automática tem uma supervisão da tem-
peratura. Caso a temperatura da água de refrige-
ração, do ar de alimentação ou do óleo hidráulico
seja muito alta, o número de rotações é automati-
camente aumentado.
O ventilador pode igualmente ser regulado para o
número máximo de rotações manualmente no viso
da máquina (por exemplo, trabalhos sob tempera-
turas exteriores elevadas).

Inversão manual do sentido do


ventilodor
• Pressione o botão (13) "Inversão do sentido do
ventilodor" no painel de comandos dianteiro.
I II III 1
Durante a inversão do ventilador, o botão
acende amarelo.

+ -
5 5
6 4 6
4

7 3 7
3

8 2 8
2

9 1 9
1
10 0 10
0

9.15.9 Limpar a válvula de


expulsão de poeiras
As válvulas de expulsão de poeiras são em grande
parte livre de manutenção.

• Desligue o motor.
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Você pode eliminar eventuais acumulações de
poeira apertando a válvula.
• Feche a porta dianteira direita.

162 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.15.10 Limpar o cartucho


principal
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Remova a porca borboleta e retire a tampa da
caixa.

• Solte a porca de fixação do cartucho principal e


retire com cuidado o cartucho principal.
• Limpe muito bem por dentro o cárter do filtro.

Você pode limpar com sopro de ar com o máximo


de 5 bar de pressão de ar, de dentro para fora.
Quando o cartucho principal está defeituoso, você
tem que substituir o cartucho principal e o cartucho
de segurança que está colocado atrás.

• Monte o cartucho principal e aperte a porca.


Tenha em atenção que os anéis vedantes este-
jam bem encostados (uma ligeira contrapressão
do cartucho principal).
• Aparafuse a tampa da caixa com a porca borbo-
leta.
• Feche a porta dianteira direita.

0211.1 163
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.15.11 Substituir o cartucho de


segurança
• Desligue o motor.
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Desmonte o cartucho principal (ver página 163).
• Desaparafuse a porca do cartucho de segurança.
• Remova o cartucho de segurança.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso de peças de substitui-
ção incorrectas!
O cartucho de segurança do sistema de filtração do
ar não deve ser limpo e reutilizado. Use sempre
cartuchos principais e de segurança originais!
Tome atenção para que fiquem convenientemente
montados!

• Monte um cartucho de segurança novo e enros-


que bem a porca outra vez.
• Monte outra vez o cartucho principal (ver página
163).
• Feche a porta dianteira direita.

9.15.12 Filtro de entrada "Turbo II"


• Você tem que diariamente fazer um controle
visual para ver se as aberturas do esvaziamento
estão limpas.
• Se for preciso, limpe estas aberturas com uma
ferramenta adequada (por exemplo com uma
chave parafuso).

164 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.16 Sistema SCR*


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
Os trabalhos de manutenção no sistema SCR só
devem ser efectuados por pessoal profissional
especializado.

9.16.1 Controlar o nível de AdBlue


e, sendo necessário, completar
Um abastecimento de AdBlue deve no mínimo ser
suficiente para dois abastecimentos de diesel. O
depósito não deve ser completamente vazado.

• Faça a leitura do nível de enchimento do AdBlue


no display.
• Adicione, caso necessário, mais AdBlue.

9.16.2 Mudança do filtro AdBlue


O pino de corte é danificado e tem de ser substitu-
ído.

• Desligue o motor.
• Desaparafuse o cárter do filtro com o filtro.
• Retire o filtro sujo.
• Coloque o filtro novo.
• Fixe bem o cárter com o filtro novo.

0211.1 * Só com motor Euromot III B 165


Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.16.3 Substituir o cartucho do


dessecante
• Desligue o motor.
• Limpe o secador de ar.
• Retire a pressão do cartuxo do dessacante sol-
tando as juntas de parafusos na ligação.
• Desaparafuse o cartuxo de dessecante com uma
ferramente apropriada (por exemplo uma chave
de filtros).
• Instale o novo cartuxo de dessecante com a
arruela de estancamento fornecida em conjunto.
Lubrifique ligeiramente as superfícies isoladoras.

• Puxe firmemente o cartuxo do dessecante com a


mão (15 Nm).
• Encha a unidade de compressão.
• Verifique a estanquidade da unidade de com-
pressão.

9.16.4 Verificar o módulo da


bomba do acumulador de
pressão
• A carga inicial de gás deve ser verificado uma
vez por ano. A carga inicial de gás é de 3,7 bar.

166 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.17 Sistema de acionamento


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
O manuseamento incorrecto pode provocar graves
danos pessoais e materiais.
Os trabalhos de manutenção na embraiagem turbo
só devem ser efectuados por pessoal profissional
especializado.

Usar óculos de protecção!


Use óculos de protecção durante os trabalhos na
embraiagem! Evite o contacto com o óleo hidrául-
ico! Deixe esfriar o óleo antes de começar com os
trabalhos!

Usar luvas de protecção!


A protecção para as mãos serve para proteger as
mãos e dedos contra lesões por picadas, cortes,
esmagamentos, queimaduras, queimaduras quím-
icas e outros efeitos nocivos.

9.17.1 Embraiagem turbo FGO 565


A embreagem turbo
- tipo Flender FGO 565
é montada de fábrica.

A embreagem turbo é praticamente livre de manu-


tenção e não necessita de verificação constante de
funcionamento.

Se em consequência de um trabalho esforçado ou


mesmo de um bloqueamento da máquina, o inter-
ruptor térmico (U) for ativado e o tubinho de argila
(T) ter sido destruído, têm que ser substituídos
tanto o parafuso de segurança 160 °C, o interruptor
térmico 140 °C (U) e o tubinho de argila (T).
T U
Tem que haver uma distância de 3-5 mm entre o
tubinho de argila (T) e o parafuso de segurança. A
distância pode ser ajustada através dos furos
oblongos.

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso de peças de substitui-
ção incorrectas!
Os fusíveis lentos novos a serem utilizados, só
podem ser peças originais. Os parafusos de segu-
rança de fusão não podem nunca ser substituídos
por parafusos cegos! O binário de aperto dos dois
parafusos de segurança é de 75 Nm.

0211.1 167
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.17.2 Rolamento da embreagem


turbo
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta frontal (ver página 136).
• Desenrosque o parafuso de enchimento de óleo
(V).
V
• Deixe o óleo esvaziar através da mangueira de
drenagem (W). Faça isto, remova o parafuso de
fechamento na extremidade da mangueira.
• Limpe o parafuso de fechamento e aparafuse os
parafusos na mangueira de drenagem.
• Reabasteça com óleo novo.
• Aperte bem o parafuso de enchimento de óleo.
• Feche a porta frontal.

168 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.17.3 Controle do nível de óleo e


reabasteçao
ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e pro-
vocar ferimentos graves. Em caso de acidente pro-
cure imediatamente um médico, pois tais
ferimentos poderão provocar infecções.

A embreagem turbo tem um invólucro largo e liso.


Veja a tabela abaixo para as quantidades de enchi-
mento de óleo. As aberturas de enchimento estão
seladas de fábrica.

Como ajudas no enchimento da embreagem e


Parafuso de
enchimento para controle do nível de óleo encontram-se no
invólucro da embreagem riscos de marcação em
Parafuso de relevo com letras de coordenação (W até Z). Se a
fecho
embreagem da trituradora tiver que ser enchida
durante o tempo de funcionamento, proceda de
Nível de seguinte modo.
enchi-
mento "Z" • Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta frontal (ver página 136).
• Faça girar a marcação com a quantidade de
enchimento desejo (por valores médios a posi-
ção média correspondente) na posição mais alta
(12 horas).
• Desenrosque o parafuso de enchimento e o
parafuso de fecho (=controle de óleo).
• Introduza na abertura de enchimento tanto óleo
até que o óleo alcance o nível de enchimento na
borda de abertura de controle.
• Depois do enchimento aperte bem o parafuso de
enchimento e o parafuso de fecho (75 Nm).
• Feche a porta frontal.

9.17.4 Indicação em litros

Especificação Enersyn SF-D 0302 M

Tamanho FGO 655 FGO 565 FGO 490 FGO 425

Volume de enchimento 34 l 20 l 14,5 l 9,5 l


Marca Y-Z Y Y-Z Y-Z

0211.1 169
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.17.5 Mudança de óleo


ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Não fazer a mudança de óleo com o motor a tem-
peratura! Perigo de queimadura! Deixe esfriar o
óleo antes de começar com os trabalhos!
Usar óculos de protecção e luvas de protecção!

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Durante a mudança de óleo, tem que se ter em
atenção que o óleo usado é seja drenado comple-
tamente.

!
CUIDADO!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Lubrificantes e outros consumíveis requerem trata-
mento como lixo especial e só devem ser elimina-
dos por pessoal qualificado.
Recolha o óleo vazado e eliminá-lo de forma ami-
gável para o ambiente!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
No caso de sobreenchimento da embreagem
existe o perigo de danificação ou mesmo destrui-
ção causado por pressão interior demasiado alta.

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-


ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta frontal (ver página 136).
• Coloque o parafuso de drenagem do óleo
(=parafuso de enchimento) na posição mínima (6
horas), solte-o e deixe o óleo escorrer.
• Abasteça novamente com óleo novo, como des-
crito acima e aperte bem o parafuso de enchi-
mento (75 Nm).
• Evite que o acoplamento de borracha fique
demasiado molhado com óleo.
• Feche a porta frontal.

170 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.18 Instalação hidráulica


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
Os trabalhos de manutenção na instalação hidrául-
ica só devem ser efectuados por pessoal profissio-
nal especializado.
Os trabalhos de reparação na instalação hidráulica
só devem ser efectuados na oficina de serviço ao
cliente do fabricante.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Antes de você executar trabalhos na instalação
hidráulica faça descer o aparelho e tire a pressão
da instalação hidráulica.
Líquidos sob pressão podem penetrar a pele e pro-
vocar ferimentos graves. Em caso de acidente pro-
cure imediatamente um médico, pois tais
ferimentos poderão provocar infecções.

ATENÇÃO!
Aviso de superfície ou líquido quente!
– Perigo de queimadura!
Não fazer a mudança de óleo com o motor a tem-
peratura! Perigo de queimadura!
Evite o contacto com o óleo hidráulico! Deixe
esfriar o óleo antes de começar com os trabalhos!
Usar óculos de protecção e luvas de protecção!

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso de peças de substitui-
ção incorrectas!
Os tubos hidráulicos novos a serem utilizados, só
podem ser peças originais. As mangueiras já em
utilização não podem ser reutilizadas. As manguei-
ras hidráulicas e pneumáticas demasiado velhas
rebentam.

0211.1 171
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Faça um controlo diário de todas as ligações,
tubos e conexões roscadas, a fim de se certificar
que estão em boas condições e de identificar qual-
quer dano exterior reconhecível!
Suspenda de imediato qualquer trabalho e tome as
medidas necessárias para que o dano seja imedia-
tamente reparado.
Verifique regularmente o período de utilização de
todas as mangueiras hidráulicas e substitua-as
atempadamente!
As mangueiras colocadas de fábrica ou posterior-
mente substituídas nãopodem ser utilizadas para
além do período de utilização indicado.

Usar óculos de protecção!


Use óculos de protecção durante os trabalhos na
instalação hidráulica! Evite o contacto com o óleo
hidráulico! Deixe esfriar o óleo antes de começar
com os trabalhos!

9.18.1 Controlar a instalação


hidráulica
• Controle o estado de todas as conexões e man-
gueiras, se estão colocadas de forma que não se
rocem e a sua fixação está correcta.
• Verifique a fixação do tanque hidráulico.
• Verifique a fixação e segurança de todos os cilin-
dros hidráulicos e verifique se estão em perfeito
funcionamento.

9.18.2 Acionamento da correia


X trapezoidal da bomba hidráulica
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Solte as contraporcas (X).
• Ajuste o parafuso de tensão (Y) de tal maneira
que a correia trapezoidal, numa extensão livre e
já em tensão, possa ser carregada para baixo
com a mão cerca de 12-15 mm.
• Aperte outra vez as contraporcas.
• Feche a porta dianteira direita.

172 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.18.3 Controlar o nível de óleo


• Você tem que tirar a carga dos pistões hidráuli-
cos.
• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Controle o nível de óleo no visor de vidro de con-
trole de óleo com indicador de temperatura. O
tanque hidráulico está devidamente cheio
quando o visor de vidro superior de controle, com
cilindros hidráulicos estendidos, está completa-
mente cheio com óleo.
• Feche a porta dianteira direita.

9.18.4 Encher com óleo


• Desligue a máquina e protegê-la contra reposi-
ção em funcionamento (ver página 122).
• Abra a porta dianteira direita (ver página 136).
• Abra a porta dianteira dereita.
• Abra a tampa de enchimento de óleo e encha o
óleo através da abertura de enchimento. O visor
de vidro tem que estar completamente cheio com
óleo.
• Limpe a tampa de enchimento de óleo e enros-
que bem.
• Feche a porta dianteira direita.

i
AVISO!
Para encher utilize só óleo hidráulico filtrado.
Grau de pureza 18/14
Fineza do filtro 10-12 µm

9.18.5 Substitução do filtro de


retorno
• Desaperte os 2 parafusos de fixação e retire a
tampa do filtro.
• Retire o filtro sujo.
• Coloque um filtro novo.
• Limpe as superfícies de vedação.
• Aparafuse novamente a tampa.

0211.1 173
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.19 Chassis
9.19.1 Controle do chassis
• Verifique:

- se o autocolante de segurança está completo


- a fixação do fecho da porta
- o funcionamento das portas e tampas
- a fixação dos guarda-lamas e protecção infe-
rior
- a estanqueidade do sistema de frenagem
- o desgaste dos pneus e das rodas do acciona-
mento de transporte *

9.19.2 Mudança de rodas

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Desaparafuse as porcas da roda apenas quando
você estiver seguro de que as rodas estão sem
carga nos pinos das rodas!

• Ponha a trituradora numa superfície plana.


• Fixe e segure o veículo contra deslizamento não
desejado, com o freio de estacionamento e os
calços.
• Quando você faz a substituição de rodas tem
que fixar e segurar bem o macaco de levanta-
mento com um suporte de madeira estável.
• Coloque o macaco de levantamento na extremi-
dade exterior do tubo do eixo.
• Solte as porcas das rodas.
• Faça subir o lado do eixo em questão até que a
roda esteja levantada do chão.
• Retire a roda. Tenha em atenção que nesta ope-
ração não danifique a rosca dos pinos.
• Coloque a roda nova.
• Aperte levemente as porcas da roda.
• Faça baixar a trituradora e retire o macaco de
levantamento.
• Aparafuse com força as porcas da roda em cru-
zado (binário de aperto 350 Nm).
• Depois de 50 km aperte outra vez os pernos ros-
cados da fixação das rodas e verifique regular-
mente, se estão bem fixas.

174 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.19.3 Controlar os olhais de


tração

!
CUIDADO!
Perigo de danos por uso indevido da máquina!
Os parafusos do olhal de tração não devem ser
pintados por cima!

• Verifique o binário de aperto dos parafusos


depois dos primeiros 2500 km. No caso de se
moverem, sob nenhumas circunstâncias reaper-
tar os parafusos! Substituir os parafusos por
parafusos novos.

Binário de aperto (conf. os países)


País Parafuso Binário de
aperto
D/EU M 16 x 50 250 Nm
S M 16 x 55 390 Nm
F M 20 x 50 425 Nm
América do Norte M 18 x 55 380 Nm

0211.1 175
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.20 Extintor de incêndio

!
CUIDADO!
Perigo de inflamação espontânea através de
acumulação de calor!
Sob elevadas temperaturas exteriores, pode ocor-
rer inflamação espontânea do material triturado,
devido a processos de decomposição biológica.
Mantenha o extintor de incêndio em perfeito
estado de funcionamento!

• Você tem que verificar a funcionalidade do extin-


tor de incêndios, o mais tardar de 2 em 2 anos.

A verificação dura aproximadamente 15 minutos.


Por este meio não é somente controlada a quali-
dade do agente de extinção em pó ou em espuma,
mas também são investigados eventuais danos do
depósito de combustível interior ou exterior, todas
as juntas assim como a caixa de aço.

De modo a manter-se a par do desenvolvimento


técnico, recomenda-se a substituição dos extinto-
res de incêndio ao fim de dez anos.

No caso de incêndios dentro do compartimento do


motor, utilize o lugar indicado para apagar o fogo.
• Deslize a tampa para cima.
• Combater o fogo através desta abertura.

i
AVISO!
Ao combater o incêndio desligar sem falta a máq-
uina, porque de outra maneira fogos de origem
eléctrica não podem ser combatidos devidamente.

176 0211.1
AK 435 PROFI Manutenção e limpeza

9.21 Manutenção do telecomando por radiofrequência


9.21.1 Emissor
Diariamente

• Remover o pó e outros materiais acumulados do


emissor. Para limpar nunca utilize solventes ou
produtos inflamáveis/corrosivos e quaisquer
máquinas de limpeza a jacto de pressão de água
ou equipamentos de limpeza a vapor.
• Armazenar o emissor num local limpo e seco.
• Controle do transmissor por danos
• Controlo da boa visibilidade dos símbolos no
teclado, caso necessário, substituir o teclado.

9.21.2 Receptor
Cada 3 meses

• Remover o pó e outros materiais acumulados do


receptor. Para limpar nunca utilize solventes ou
produtos inflamáveis/corrosivos e quaisquer
máquinas de limpeza a jacto de pressão de água
ou equipamentos de limpeza a vapor.
• Controle do transmissor por danos
• Controlar o estado e a ligação da cablagem do
receptor.
• Controlar o estado da antena.

9.21.3 Condutores de corrente


externos
Cada 12 meses

• Controlar o bom estado dos cabos de ligação


entre o receptor e a máquina em toda a sua
extensão.
• Controlar o estado e a ligação das fichas e das
tomadas.
• Controlar e, caso necessário, substituir as bra-
çadeiras dos cabo ou outros sistemas de fixação.

0913.1
0211.1 177
Manutenção e limpeza AK 435 PROFI

9.22 Medidas a tomar após efectuada a manutenção


ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Antes de repor a máquina em funcionamento, cer-
tifique-se que todas as coberturas e dispositivos de
protecção se encontram correctamente instalados
e em normais condições de funcionamento!

!
CUIDADO!
Perigo de incêndio devido a sujeira e acumula-
ção de calor!
Mantenha o compartimento do motor limpa!
Remova cuidadosamente todos os líquidos infla-
máveis, que tenham surgido durante os trabalhos!

Após conclusão dos trabalhos de manutenção e


antes de colocar a máquina em funcionamento,
siga os seguintes passos:

• Verifique que todos os parafusos anteriormente


desaparafusados se encontram bem apertados.
• Verifique se todos dispositivos de seguranças e
coberturas anteriormente removidos se encon-
tram de novo montados correctamente.
• Certifique-se que todas as ferramentas, mate-
riais e outros equipamentos utilizados foram reti-
rados da área de trabalho.
• Limpe a área de trabalho e remova substâncias
que tenham eventualmente vazado, como por
exemplo, líquidos, material de trabalho ou simila-
res.
• Feche todas as portas.
• Volte a ligar os dispositivos de paragem de emer-
gência.
• Elimine a falha no controlo.
• Certificar-se que pessoa alguma se encontra na
zona de perigo!
• Coloque a máquina em funcionamento de
acordo com as indicações constantes no capít-
ulo “Colocação em funcionamento”.

178 0211.1
AK 435 PROFI Resolução de problemas e reparação

10 Resolução de problemas e reparação


10.1 Instruções de segurança
• Qualquer trabalho para eliminação de falhas só • Antes de repor a máquina em funcionamento,
pode ser executado por pessoal devidamente certifique-se que todas as coberturas e disposi-
treinado e qualificado. tivos de protecção se encontram correctamente
instalados e em normais condições de funciona-
• Qualquer trabalho no sistema eléctrico só pode mento!
ser executado por electricistas profissionais
especializada em a manutenção eléctrica de • A ligação das baterias só deve ser efectuada
veículos ou por o serviço ao cliente do fabri- por pessoal especializado. Os cabos de ligação
cante. da bateria são coloridos.

• A resolução incorrecta de problemas pode pro- • Mantenha o compartimento do motor limpa, a


vocar graves danos pessoais e materiais. fim de evitar qualquer perigo de incêndio!

• Antes de começar os trabalhos, certifique-se • As correntes eléctricas são perceptíveis pelo


que tem espaço suficiente para a montagem. organismo humano a partir de um determinado
nível e perigosas no caso de uma corrente
• Manter o local de montagem arrumado e limpo! superior a 20 mA. Os trabalhos em instalações
Peças soltas e ferramentas em cima de outras eléctricas só podem ser efectuados por electri-
ou espalhadas são fontes de acidentes. cistas especializados.

• Qualquer trabalho na máquina – incluindo de • Quando se fazem trabalhos de soldadura elét-


manutenção – somente deverá ser executado rica na máquina ou antes de qualquer trabalho
quando esta estiver desligada! Retire a chave no equipamento elétrico, sempre retire a chave
da ignição e desconecte as baterias com o inter- da ignição, desconecte as baterias com o inter-
ruptor da bateria (ver página 138) e solte na ruptor de isolamento da bateria (ver página 138)
bateria as ligações negativo e positivo. Cobra os e solte as ligações negativas e positivas das
bornes das baterias! Accionar o botão de para- baterias. Cobra os bornes das baterias!
gem de emergência!
• Todos os cabos eléctricos, em especial na área
• Assegurar uma iluminação adequada antes de do motor e da bateria têm que ser inspeciona-
entrar no compartimento do motor! dos no que diz respeito a danificações e instala-
ção inadequada.
• Ao manusear a máquina ou os seus componen-
tes é obrigatório o uso de equipamento de pro-
tecção individual para minimizar os perigos para
a saúde. Coloque, por isso, o já mencionado
equipamento de protecção de forma apropriada,
antes de qualquer trabalho e use-o durante o
mesmo!

0211.1 179
Resolução de problemas e reparação AK 435 PROFI

10.2 Informações gerais


No capítulo seguinte são descritas as possíveis cau-
sas de falhas e os trabalhos necessários à sua reso-
lução.
Caso as falhas ocorram repetidamente, reduzir os
intervalos de manutenção em conformidade com a
carga efectiva.
No caso de falhas que não sejam possíveis de resol-
ver através das indicações seguintes, contactar o
fabricante, ver endereços de serviço na página 2.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
Qualquer trabalho para eliminação de falhas só
pode ser executado por pessoal devidamente trei-
nado e qualificado.
Qualquer trabalho no sistema eléctrico só pode ser
executado por electricistas profissionais especiali-
zada em a manutenção eléctrica de veículos ou por
o serviço ao cliente do fabricante.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a resolução incorrecta
de falhas!
A resolução incorrecta de problemas pode provocar
graves danos pessoais e materiais.
Antes de começar os trabalhos, certifique-se que
tem espaço suficiente para a montagem.
Manter o local de montagem arrumado e limpo!
Peças soltas e ferramentas em cima de outras ou
espalhadas são fontes de acidentes.
Qualquer trabalho na máquina – incluindo de manu-
tenção – somente deverá ser executado quando
esta estiver desligada! Retire a chave da ignição e
desconecte as baterias com o interruptor da bateria
(ver página 138) e solte na bateria as ligações nega-
tivo e positivo. Cobra os bornes das baterias! Accio-
nar o botão de paragem de emergência!
Assegurar uma iluminação adequada antes de
entrar no compartimento do motor!

Usar colete retroreflector!


Um colete retroreflector é um colete reflector ama-
relo, laranja ou vermelho ou uma capa com faixas
reflectoras, que serve para uma maior visibilidade
das pessoas.

• Desligue a máquina e protegê-la contra reposição


em funcionamento (ver página 122).
• Quando as peças têm de ser substituídas, tome
atenção à montagem correcta das peças de subs-
tituição.
• Monte de novo todos os elementos de fixação cor-
rectamente.

180 0211.1
AK 435 PROFI Resolução de problemas e reparação

10.3 Reposição em funcionamento após resolução de falhas


ATENÇÃO!
Existe perigo de esmagamento entre as peças
móveis!
Ao introduzir a mão nas peças móveis da máq-
uina, os dedos podem ser esmagados ou dece-
pados!
Antes de repor a máquina em funcionamento, cer-
tifique-se que todas as coberturas e dispositivos de
protecção se encontram correctamente instalados
e em normais condições de funcionamento!

!
CUIDADO!
Perigo de explosão das baterias devido a liga-
ção incorrecta!
A ligação das baterias só deve ser efectuada por
pessoal especializado. Os cabos de ligação da
bateria são coloridos.

Após resolução da falha e antes de colocar a máq-


uina em funcionamento, siga os seguintes passos:

• Verifique que todos os parafusos anteriormente


desaparafusados se encontram bem apertados.
• Verifique se todos dispositivos de seguranças e
coberturas anteriormente removidos se encon-
tram de novo montados correctamente.
• Certifique-se que todas as ferramentas, mate-
riais e outros equipamentos utilizados foram reti-
rados da área de trabalho.
• Limpe a área de trabalho e remova substâncias
que tenham eventualmente vazado, como por
exemplo, líquidos, material de trabalho ou simila-
res.
• Feche todas as portas.
• Volte a ligar os dispositivos de paragem de emer-
gência.
• Elimine a falha no controlo.
• Certificar-se que pessoa alguma se encontra na
zona de perigo!
• Coloque a máquina em funcionamento de
acordo com as indicações constantes no capít-
ulo “Funcionamento”.

0211.1 181
Resolução de problemas e reparação AK 435 PROFI

10.4 Máquina base

Falha / Indicação Causa Solução


Caso uma falha tenha provocado a paragem da máquina, esta é apresentada através da apresentação de um
símbolo no visor. Informação mais detalhada disponível no manual de instruções do visor.

Motor não pega bem 1. Cabos de ligação à bateria sol- 1. Apertar bem
tos
2. Bateria com pouca carga 2. Cargar a bateria
3. Filtros de combustível entupi- 3. Limpar o filtro e/ou substituir o
dos cartucho
4. Tubagem de combustível ou 4. Limpar e extrair o ar do equipa-
pré-filtro com sujeira mento
5. Equipamento de combustível 5. Vedar e extrair o ar do equipa-
ou vedações do filtro mal veda- mento
dos
6. Temperatura exterior muito 6. Lavar os resíduos de parafina
baixa nas peneiras e filtros ou substi-
tuir o cartucho do filtro e, con-
forme as condições
climatéricas, utilizar combustív-
el próprio para inverno

Lâmpada de controlo "Paragem de 1. O interruptor de paragem de 1. Desbloquear o interruptor de


emergência" acende emergência é accionado paragem de emergência

Desligue a ignição e ligue-a de


novo até que a falha seja
reparada.

A correia transportadora corre obli- 1. Os rolamentos são pré-carre- 1. Apertar as correias


quamente gados de forma diferente
2. Os roletes são sujos 2. Limpar os roletes

A correia transportadora não pode 1. As correias são congeladas 1. Controlar e, sendo necessário,
ser ligada em clima muito frio nos roletes e nos raspadores descongelar as correias

Temperatura do líquido refrige- 1. Líquido refrigerante insuficiente 1. Reabastecer


rante muito alto 2. Correia da ventoinha do radia- 2. Regular a tensão ou substituir
dor frouxa ou danificada
3. Alhetas do radiador com 3. Limpar
sujeira
4. O termóstato, os tubos ou o 4. Substituir
fecho do refrigerador estão
defeituosos
5. Acoplamento automático do 5. Dirigir-se a uma oficina de
ventilador hidroestático danifi- reparação
cado

A temperatura do óleo do sistema 1. Avaria no sistema de ligações 1. Controlar se existem defeitos


hidráulico sobe muito acima do ou dobras nas ligações hidrául-
valor normal de cerca 80-90 °C icas
2. Cabo de ligação deconectado 2. Controlar e, sendo necessário,
apertar os cabos de ligação
3. Avaria nos accionamentos 3. Dirigir-se a uma oficina de
hidráulicos reparação

182 0211.1
AK 435 PROFI Resolução de problemas e reparação

10.5 Trabalhos de soldadura na máquina


ATENÇÃO!
Perigo de incêndio!
Mantenha o compartimento do motor limpa, a fim
de evitar qualquer perigo de incêndio!

PERIGO!
Perigo de corrente eléctrica!
– Perigo de queimadura! Parada cardíaca!
As correntes eléctricas são perceptíveis pelo orga-
nismo humano a partir de um determinado nível e
perigosas no caso de uma corrente superior a 20
mA.
Os trabalhos em instalações eléctricas só podem
ser efectuados por electricistas especializados.
Usar calçado de segurança e luvas de protecção!

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Quando se fazem trabalhos de soldadura elétrica
na máquina ou antes de qualquer trabalho no equi-
pamento elétrico, sempre retire a chave da ignição,
desconecte as baterias com o interruptor de isola-
mento da bateria (ver página 138) e solte as liga-
ções negativas e positivas das baterias. Cobra os
bornes das baterias!

i
AVISO!
Soldar é uma alteração técnica da máquina. Neste
caso o fabricante não assume qualquer responsa-
bilidade pela segurança do pessoal e das peças da
máquina que foram alteradas.

• Efectue os trabalhos somente numa oficina de


soldadura especialmente equipada para tal.
• Cubra o local da soldadura com lonas húmidas.
• Proteja eventuais focos de incêndio das faíscas
de soldadura.
• No motor Daimler têm que ser retiradas ambas
as fichas de coneção no dispositivo de comando
do motor MR 2; uma ficha de 55 pólos e outra de
14 pólos.

0913.1
0211.1 183
Resolução de problemas e reparação AK 435 PROFI

• Desligue a ficha compacta no receptor do teleco-


mando.

• Desligue a ficha compacta no visor.

• No sistema de controlo de travagem ABS (no


chassis) retire em primeiro lugar a ficha X1 e X2
e depois as quatro fichas do sensor de rotações.
X1 Ao ligar de novo as fichas (na ordem inversa) ter
X2
em atenção a correcta distribuição dos sensores.

• Observe os locais da soldadura após conclusão


do trabalho durante várias horas.

!
CUIDADO!
Perigo de danos devido a trabalhos de manu-
tenção efectuados de forma incorrecta!
Todos os cabos eléctricos, em especial na área do
motor e da bateria têm que ser inspecionados no
que diz respeito a danificações e instalação inade-
quada.

184 0913.1
0211.1
AK 435 PROFI Conselhos práticos

11 Conselhos práticos
11.1 Instalação da máquina
Coloque a máquina de modo a obter uma ligeira
inclinação de 1° - 3° na direcção da esteira tra-
seira.
A inclinação é obtida estendendo o pé de apoio. O
piso não deve apresentar inclinações.

11.2 Ajuste da velocidade da alimentação do material


O ajustamento da velocidade do avanço depende
do material que você quer triturar e da velocidade
com que você alimenta a máqina.

• Ajuste a velocidade da alimentação do material


de tal modo que a alimentação do material possa
trabalhar continuamente. Assim você pode evitar
fases em vazio assim como sobrealimentações.
• No caso de sobrecarga e de inversões da ali-
mentação do material demasiado frequentes
você devia diminuir a velocidade de avanço da
alimentação do material e do enchimento do
material.
• Introduza o material no princípio do funil de ali-
mentação e não antes do cilindro de alimenta-
ção.

11.3 Ajuste da placa de impato


Você pode ajustar a placa de impato de acordo
com a estrutura do material.

Posição mais baixa: para material de estrutura


muito fina (por exemplo
material verde, paletes de
madeira)

Posição mais alta: para material de estrutura


mais grada (por exemplo
material verde extrema-
mente húmido, etc.)

0913.1
0211.1 185
Conselhos práticos AK 435 PROFI

11.4 Cone de resíduos


Durante os trabalhos crivagem formam-se cones
de resíduos sob a esteira traseira.
• Puxe atempadamente a máquina para diante ou
elimina o cone de resíduos. Assim impede que a
gradagem se aloje por baixo das superfícies de
trajectória das correias elásticas e possam ocor-
rer defeitos nos rolos de leva, rodízios e rolos de
guia.

11.5 Eliminação de uma acumulação de material


ATENÇÃO!
Perigo de lesões no caso de permanência de
pessoas na zona de perigo!
Enquanto o motor estiver funcionando, nunca
entre ou suba para a máquina.

ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a trabalhos de limpeza
efectuados de forma incorrecta!
Qualquer trabalho na máquina – incluindo de
manutenção – somente deverá ser executado
quando esta estiver desligada! Sempre retire a
chave da ignição e desconecte as baterias com o
interruptor de isolamento da bateria.

No caso de a acumulação de material não for eli-


minada automaticamente através do comando de
carga você pode escolher entre essas possibilida-
des:
- Não deite mais material na tremonha.
- Inverter a alimentação de material (ver página
93 ou página 101),
- Inverter o cilindro de trituração* (ver página
101),

No caso da acumulação mesmo assim ainda não


tiver sido eliminda, retire o material da tremonha de
alimentação com a ajuda do carregador de rodas e
com o alicate de garras ou retire o material atolado
manualmente, utilizando ferramentas adequadas.

186 0913.1
0211.1
AK 435 PROFI Desmontagem e eliminação

12 Desmontagem e eliminação
12.1 Instruções de segurança
• A eliminação da máquina após a duração de uti- • Resíduos electrónicos, componentes eléctricos,
lização só pode ser efectuado por pessoal pro- lubrificantes e outros consumíveis requerem tra-
fissional especializado. tamento como lixo especial e só devem ser eli-
minados por pessoal qualificado.

12.2 Colocar a máquina fora de serviço


ATENÇÃO!
Perigo de lesões devido a qualificação insufi-
ciente!
A eliminação da máquina após a duração de utili-
zação só pode ser efectuado por pessoal profissio-
nal especializado.

!
CUIDADO!
Danos ambientais por eliminação incorrecta!
Resíduos electrónicos, componentes eléctricos,
lubrificantes e outros consumíveis requerem trata-
mento como lixo especial e só devem ser elimina-
dos por pessoal qualificado.

Desde que não tenham sido celebrados quaisquer


acordos quanto à devolução ou eliminação, des-
montar a máquina de forma correcta observando
as instruções de segurança contidas neste manual
de instruções e eliminá-la de forma ecológica.

A eliminação da máquina após a duração de utili-


zação só pode ser efectuado por pessoal profissio-
nal especializado. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade por danos resultantes
da eliminação incorrecta da máquina.

Antes da desmontagem, desligue a fonte de ali-


mentação e garanta a protecção contra reposição
em funcionamento. Por fim, desligue a ligação físi-
ca da fonte de alimentação da máquina e descar-
regue a energia restante.

Remova os combustíveis e outros consumíveis


assim como o resto dos materiais de trabalho e eli-
mine-os de forma ecológica! Durante o funciona-
mento da máquina, certifique-se que não provoca
danos ecológicos desnecessários. Recolha os
combustíveis que escorram e não os deite no solo.

0913.1
0211.1 187
Desmontagem e eliminação AK 435 PROFI

Introduza os componentes desmontados no sis-


tema de valorização:
- Restantes componentes metálicos para a
sucata
- Peças de plástico e embalagens para a recicla-
gem
- Eliminar os restantes componentes separados
de acordo com as características do material.

i
AVISO!
As autoridades locais e empresas especializadas
em eliminação de resíduos dão informações sobre
eliminação de resíduos de forma ecológica.

188 0913.1
0211.1
Modelo da Declaração de conformidade EU

Declaração de conformidade CE
O fabricante Doppstadt Calbe GmbH
Barbyer Chaussee 3
D-39240 Calbe (Saale)
Tel.: +49(0)39291 55-0

declara pelo presente instrumento que o seguinte produto:

Designação do produto: Máquina trituradora


Tipo:
Número de identificação:
Número de fabricação:
Ano de fabricação:

cumpre todas as disposições correspondentes da directiva de máquinas (2006/42/CE).

Além disso, a máquina cumpre todas as disposições das directivas:

2004/108/CE Compatibilidade electromagnética


2000/14/CE Emissão de ruído (emissão de ruído exterior)
93/68/CEE Marcação CE
97/23/CE Equipamentos sob pressão

Foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas:

DIN EN 12100-1,2 Segurança de máquinas – Conceitos básicos, princípios gerais de


concepção; Parte 1: Terminologia de base, metodologia;
Parte 2: Princípios técnicos e especificações
DIN EN ISO 13857 Segurança de máquinas – Distâncias de segurança para impedir
que os membros superiores e inferiores alcancem zonas
perigosas
DIN EN ISO 13850 Segurança de máquinas – Paragem de emergência, principios de
concepção
DIN EN 349 Segurança de máquinas – Distâncias mínimas para evitar o
esmagamento de partes do corpo humano
DIN EN 618 Requisitos de segurança e de CEM para os equipamentos de
movimentação mecânica de produtos a granel, com excepção dos
transportadores de correia fixos
DIN EN 982 Requisitos de segurança para sistemas e componentes de
transmissões hidráulicas e pneumáticas
DIN EN 953 Segurança de máquinas – Protectores, requisitos gerais para a
concepção e fabrico de protectores fixos e móveis
DIN EN 1037 Segurança de máquinas – Prevenção a um arranque inesperado

Plenipotenciário para a documentação: Doppstadt Calbe GmbH


Barbyer Chaussee 3
D-39240 Calbe (Saale)
Tel.: +49(0)39291 55-0

Calbe,

Data Signatário e função do signatário Assinatura


AK 435 PROFI Índice

Índice
A Condutores de corrente externos 177
Abasteça de óleo 158 Cone de resíduos 186
Abrir a cobertura do cilindro 137 Conectar as condutas hidráulicas 114
Abrir a cobertura do cilindro 116 Conselhos para os trabalhos de manutenção 123
Abrir a porta frontal e as portas laterais 136 Conselhos práticos 185
Abrir a tampa do motor 158 Controlar a instalação hidráulica 172
Abrir e fechar a cobertura de proteção contra ruí- Controlar o nível de AdBlue e, sendo necessário,
dos 117 completar 165
Abrir o cesto traseiro 140 Controlar o nível de agente refrigerante 159
Accionamento separado 118 Controlar o nível de óleo 158, 173
Accionar o botão de paragem de emergência 82 Controlar os olhais de tração 175
Acionamento da correia trapezoidal da bomba hi- Controle 134
dráulica 172 Controle do chassis 174
Acionamento de transporte 107 Controle do nível de óleo e reabasteçao 169
Acoplar a máquina no veículo de tração 57 Correia trapezoidal acionamento do rotor de mar-
Acumulador do emissor 102 telos 144
Acumuladores de pressão 134 Correia traseira / correia inferior 100
Ajustamento básico do fundo movediço / cilindro Correia traseira 91, 149
de alimentação 118 Corrente de acionamento* para o fundo movediço
Ajustar o perfil de vedação da cobertura do cilin- e o cilindro de alimentação* 145
dro 116
Ajuste da placa de impato 147, 185
D
Ajuste da trituração posterior / trituração fina 148
Dados 43
Ajuste da velocidade da alimentação do material
Dados da máquina 49
185
Dados técnicos 50, 102
Alimentação do material 90, 92, 101
Descrição da função 39
Áreas de utilização da máquina 54
Desenhos cotados 49
Armazenamento 60
Desligar a alimentação do material 92
Desligar a trituradora 104
B Desligar as condutas de alimentação 65
Barra de iluminação 66 Desligar o emissor 97
Bateria 139 Desligar o interruptor de isolamento da bateria
138
Desligar o motor 97, 104
C Deslocação da máquina 84
Carregamento do emissor 102 Deslocação por curto tempo da máquina no depó-
Cesto traseiro 100 sito 112
Chapa de identificação 43 Desmontagem da cobertura de proteção contra
Chassis 174 ruídos 117
Cobertura de proteção contra ruído 116 Desmontagem do quadro de suporte do extractor
Colocação da barra de iluminação 67 magnético suspenso 112
Colocação da chapa 43 Desmontagem e eliminação 187
Colocação do quadro de suporte do extractor Desmontar a correia traseira 151
magnético suspenso 111 Destrançar o botão de paragem de emergência 83
Colocação do sapato de encaixe 85 Disposições de garantia 14
Colocação em funcionamento 111 Dispositivos de segurança 21, 82
Colocação em funcionamento 79
Colocar a correia traseira na posição de trabalho
68 E
Colocar a correia traseira na posição de trabalho Elementos de comando 44
71 Eliminação de uma acumulação de material 186
Colocar a escada para trabalhos de manutenção Embraiagem turbo FGO 565 167
135 Emissor 177
Colocar a máquina fora de serviço 187 Encher com óleo 173

0913.1
0211.1
Índice AK 435 PROFI

Equipamento de combustível 154 Instruções de segurança para resolução de pro-


Equipamento de humidificação 106 blemas e reparação 29
Equipamento de inverno 106 Interruptor de isolamento da bateria 138
Equipamento de protecção individual 18 Inversão do cilindro de alimentação 118
Equipamento opcional 105 Inversão do sentido do ventilador 161
Equipamentos de proteção 136 Inversão manual do sentido do ventilodor 162
Escada na guarda-choque lateral 135
Esvaziar a água condensada do filtro de entrada
de combustível 155 L
Evacuar o ar 155 Ligação da trituradora 87
Explicação dos símbolos 11 Ligação hidráulica suplementar 114
Extintor de incêndio 176 Ligar / Desligar a ligação hidráulica suplementar
115
Ligar a alimentação do material 92
F Ligar o accionamento de transporte 108
Fazer sair / Recolher o suporte 64 Ligar o accionamento de transporte* 98
Fechar a cobertura do cilindro 137 Ligar o emissor 96
Fechar a porta frontal e as portas laterais 137 Ligar o interruptor de isolamento da bateria 138
Fechar a tampa do motor 158 Limitação da responsabilidade 13
Fechar a tampa traseira de três peças 76 Limpar a válvula de expulsão de poeiras 162
Fechar o cesto traseiro 142 Limpar o cartucho principal 163
Filtro de entrada "Turbo II" 164 Limpar o compartimento do motor 157
Fixação da barra de segurança e desmontagem Limpar o radiador 161
das coberturas de proteção 71 Limpeza da máquina 143
Fixação da correia traseira 73 Limpeza e cuidado das esteiras 150
Função 134 Lubrificar a corrente de acionamento 145
Função automática durante o funcionamento 161 Luzes de trabalho 106
Funções 95
M
G Manutenção do telecomando por radiofrequência
Generalidades 11 177
Manutenção e limpeza 119
Máquina base 143, 182
I Medidas a tomar após efectuada a manutenção
Ilustrações dos autocolantes e sinais de aviso 33 178
Imobilizar a máquina 63 Modo de funcionamento 92
Indicação em litros 169 Modo de funcionamento do cilindro de alimenta-
Indicações para o funcionamento com Biodiesel ção 118
156 Montagem da cobertura de proteção contra ruídos
Indicações para o Manual de Instruções 12 116
Informações gerais 94, 180 Montar a correia traseira 152
Inspecção de transporte 56 Motor OM 460 LA 157
Instalação da máquina 61, 110, 185 Movimento à ré da alimentação do material 93
Instalação e Funcionamento 39 Movimento à ré do cilindro de alimentação* 101
Instalação hidráulica 171 Movimento à ré do fundo movediço* 102
Instruções de segurança 15, 55, 61, 79, 105, 119, Mudança de óleo 170
179, 187 Mudança de rodas 174
Instruções de segurança para a instalação da má- Mudança do filtro AdBlue 165
quina 23
Instruções de segurança para a operação 23
Instruções de segurança para a operação do equi- N
pamento opcional 25 Numero de rotações do cilindro de alimentação
Instruções de segurança para desmontagem e eli- 118
minação 29
Instruções de segurança para manutenção e lim-
peza 26
Instruções de segurança para o transporte 22

0913.1
0211.1
AK 435 PROFI Índice

P S
Painel de comandos dianteiro 44 Saída da correia traseira 69
Painel de comandos traseiro 45 Segurar a máquina contra reposição em funciona-
Partida do motor 88 mento 122
Perigos especiais 19 Segurar o cesto traseiro 141
Plano de lubrificação 128 Segurar o cesto traseiro em trabalhos de manu-
Posicionamento da barra de segurança 117 tenção 140
Posicionamneto das placas indicadoras na máq- Separador magnético 109
uina 35 Serviço 12
Preparação da trituradora para o transporte na es- Símbolos e marcas identificadoras nesta máquina
trada 113 30
Preparação para o transporte na estrada 56 Sistema de acionamento 167
Protecção ambiental 30 Sistema SCR* 165
Proteger a zona de perigo 78 Soltar acionamento de transporte 107
Soltar as condutas hidráulicas 115
Substitução do filtro de retorno 173
Q Substituição das barras do fundo movediço 146
Qualificação do pessoal 17 Substituição das pontas dos martelos 147
Substituição do acumulador 96
R Substituir o cartucho de segurança 164
Reabastecer com agente refrigerante 160 Substituir o cartucho do dessecante 166
Reabastecimento da máquina 154 Substituir o cesto traseiro com o equipamento de
Receptor 103, 177 mudança rápida 153
Recolha da correia traseira 72 Suporte 97
Regras básicas de segurança 22
Regular a tensão 144, 145, 150 T
Regular a tensão da correia trapezoidal para a Tabela de lubrificantes 127
bomba hidráulica do fundo movediço 145 Tabela de manutenção 124
Regular as rotações do motor 97 Tampa do motor 158
Remoção da barra de segurança e montagem das Tampa traseira de três peças 74
coberturas de proteção 70 Telecomando por radiofrequência 18-canais 46,
Remoção da segurança de transporte 68 53, 94
Remoção do sapato de encaixe 86 Tensão da corrente do fundo movediço 146
Reposição em funcionamento após resolução de Trabalhar com o emissor 96
falhas 181 Trabalhos de soldadura na máquina 183
Requisitos 61 Trabalhos diários a serem feitos antes de pôr em
Resolução de problemas e reparação 179 funcionamento 81
Responsabilidade do utilizador 16 Transporte da máquina na via pública 59
Retirar a barra de iluminação 66 Transporte e armazenamento 55
Rolamento da embreagem turbo 168

V
Velocidade de avanço da alimentação do material
92
Verificar o módulo da bomba do acumulador de
pressão 166
Visão geral da máquina 40
Visão geral dos conjuntos de componentes 40
Visão geral dos rótulos e das sinais de aviso 31

Z
Zonas de perigo 42

0913.1
0211.1
Índice AK 435 PROFI

0211.1
AK 435 PROFI

Anexos

0211.1
AK 435 PROFI

N° de encomenda: 99 430 992 717 0211.1

Вам также может понравиться