Вы находитесь на странице: 1из 6

IT0994

1.a Série
Português – Gramática
Cátia / Karla / Mila

Roteiro para o Estudo Autônomo de Gramática – 3.o bimestre

Nome: ________________________________________________________ N.o: ______ Turma: ______

Objetivo: estudar a constituição dos verbetes de dicionários.

Lembrete: Todas as etapas deverão ser entregues ao professor na data marcada.

Parte A: A organização dos dicionários monolíngües.


Leia com atenção o fragmento da introdução de Mauro de Salles Villar ao Dicionário
Houaiss da Língua Portuguesa.

“Foi preocupação deste dicionário definir efetivamente os conceitos das palavras


analisadas, em lugar de lançar mão da prática da simples sinonimização, que resulta as mais das vezes
em vagas inexatidões, uma vez que os vocábulos escolhidos como sinônimos pelos dicionários de
maior porte que se utilizam de tal prática freqüentemente comportam mais de um sentido, e aquele
afim da palavra a definir nunca é referido. Deixa-se, com isso, o processo da decodificação semântica
para a competência lingüística do consulente – exatamente aquele cuja dúvida levou a recorrer ao
dicionário. Por outro lado, as afinidades entre a unidade léxica a definir e o sinônimo escolhido podem
existir no plano da denotação, mas praticamente nunca no da conotação. Por tudo isso, embora
algumas definições resultem em textos mais longos, nossos redatores foram instados a evitar a
armadilha da sinonimização e a procurar descrever os reais sentidos das palavras.”

Vocabulário:
conotação: algo que uma palavra ou coisa sugere; implicação
Ex.: <um cobertor macio encerra a c. de aconchego> <a palavra brotinho tem c. de coisa
ultrapassada>

HOUAISS, Antônio (1915-1999) e VILLAR, Mauro de Salles (1939). Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro,
Objetiva, 2001.

01. Explique os dois argumentos empregados, na introdução do dicionário Houaiss, para desabonar a
sinonimização como meio de apresentar a acepção de um vocábulo em dicionário.

Argumento I: ___________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________

Argumento II: ___________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________

_______________________________________________________________________________________
Leia a tirinha para responder à questão 02.

CIÇA. Pagando o pato. São Paulo, Circo Editorial, 1986.

02. Considerando os argumentos do dicionarista e a tirinha, explique por que se poderia criticar um
dicionário que trouxesse a acepção “criança“ no verbete “pivete“.

03. Tire uma cópia xerografada da(s) página(s) que contém(êm) os verbetes “discreto“, “discrição“ e
“discriminar“ do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa.
Observações: não utilize o dicionário virtual e anexe a cópia do dicionário impresso ao estudo
autônomo.

a. Escolha dez abreviaturas presentes nos verbetes e apresente seu significado.


Exemplos:
“m.q“.: mesmo que; “pl.“:plural; “s.“: substantivo.

b. Transcreva dos verbetes

I. uma informação de natureza fonológica: _________________________________________________

II. uma informação de natureza morfológica:________________________________________________

III. uma informação de natureza sintática: ___________________________________________________

IV. uma observação sobre o emprego do léxico: ______________________________________________

V. um exemplo:_________________________________________________________________________

2
Parte B: O emprego dos dicionários monolíngües.
Leia o fragmento da crônica “O lavrador“, para responder ao teste 01.

Esse homem deve ser de minha idade – mas sabe muito mais coisas. Era colono em terras
mais altas, se aborreceu com o fazendeiro, chegou aqui ao Rio Doce quando ainda se podia requerer
duas colônias de cinco alqueires “na beira da água grande“ quase de graça. Brocou a mata com a
foice, depois derrubou, queimou, plantou seu café.
Explica-me: “Eu trabalho sozinho, mais o menino meu.“ Seu raciocínio quando veio foi
este: “Vou tratar de cair na mata; a mata é do governo, e eu sou fio do Estado, devo ter direito.“
Confessa que sua posse até hoje não está legalizada: “Tenho de ir a Linhares, mas eu magino esse
aguão...“
Rubem Braga, 200 crônicas escolhidas, Rio de Janeiro, Record, 2001.

01. Observe o verbete seguinte, adaptado do dicionário Houaiss, versão eletrônica, e assinale a alternativa
incorreta a respeito das informações presentes:

brocar: verbo transitivo direto 1 perfurar com broca (‘ferramenta ou instrumento‘)


Ex.: <b. concreto> <b. uma parede>. 2 produzir, criar broca(s) [‘furo‘] em
Ex.: o caruncho brocou vários livros. transitivo direto e intransitivo 3 Rubrica: agricultura.
Regionalismo: Brasil. foiçar (o mato) e/ou derrubar (árvores), no preparo do terreno para o cultivo.
intransitivo 4 Regionalismo: Norte do Brasil. abrir trilha no mato Ex.: ia brocando pelo atalho, para
não se perder na volta. intransitivo 5 Regionalismo: Brasil. Uso: informal.
criar cárie; cariar (o dente)
Etimologia
2
broca + -ar; ver broch-
Homônimos
broca (3ªp.s.), brocas (2ªp.s.)/ broca /ô/ (f. broco /ô/ (adj.) e s.f.) e pl.; broco (1ªp.s.)/ broco /ô/ (adj.);
broqueis(2ªp.pl.)/ broquéis (pl. broquel)

a. As indicações “verbo transitivo direto“ e “intransitivo“ são exemplos de informações gramaticais.


b. As informações “Brasil“ e “informal“ referem-se ao emprego do léxico.
c. Segundo o contexto da crônica, pode-se aceitar tanto a acepção 3 quanto a 4 para o termo
“brocou“.
d. Na indicação sobre os homônimos, há informações de natureza fonológica.
e. Ao se apresentar a etimologia da palavra, recorreu-se a informações morfológicas.

02. Observe o verbete abaixo:


pro.mo.ção s.f. 1 ato ou efeito de promover; elevação de um emprego, dignidade, graduação, posto
ou cargo, a outro superior: a promoção de um alferes a tenente; “O papa Paulo III fazia tanto caso de
D. Miguel da Silva, bispo de Viseu, que em uma promoção de cardeais foi um dos nomeados“ (Fr. L.
de Sousa). 2 ofício, diligência, requerimento do promotor. 3 requerimento de proposta,
principalmente do ministério público, para que se proceda a certos atos judiciais. 4 (Bras) Impulso
publicitário, campanha de propaganda. Pl: -ções.
Caldas Aulete, Dicionário Contemporâneo da Língua Portuguesa (texto adaptado)

Assinale a alternativa que analisa incorretamente um dos componentes do verbete:


a. “pro.mo.ção“ é uma informação de natureza fonológica.
b. “s.f.“ é uma informação de natureza morfológica.
c. O verbete apresenta um exemplo e uma abonação.
d. “(Bras)“ é uma informação sobre uso do léxico.
e. “Pl“ é uma informação de natureza sintática.

3
03. Considere o verbete transcrito do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa:

va.ci.nar: v.t.d. e pron. imunizar o organismo de (pessoa, animal, coletividade ou de si próprio)


contra agentes patogênicos (micróbios, vírus etc), por meio de vacina <o governo pretende vacinar
toda a população infantil> <vacinou-se contra hepatite> ETIM vacina + -ar; HOM vacina (3ª p.s.),
vacinas (2ª p.s.) / vacina (s.f.) e pl.

Assinale a alternativa correta a respeito das informações contidas no verbete:


a. A classificação do verbo “vacinar“ como “t.d.“ constitui uma informação morfológica.
b. O trecho “o governo pretende vacinar toda a população infantil“ é uma abonação.
c. A separação do verbete “va.ci.nar“ indica a decomposição do vocábulo em morfemas.
d. A indicação “s.f.“ é uma informação relacionada ao emprego do léxico determinado por variação
social.
e. O verbete transcrito apresenta apenas uma acepção para o verbo “vacinar“.

Considere o verbete transcrito do dicionário Aurélio para responder aos testes 04 e 05.

inventar. [de invento + ar.] in-ven-tar. V.t.d. 1. Ser o primeiro a ter a idéia de. 2. Criar na
imaginação; imaginar, idear: “Quem ama inventa as penas em que vive“ (Olavo Bilac, Poesias, p.44).
3. Contar falsamente; tramar, urdir. 4. Descobrir, achar. T.i. 5. Meter na cabeça; cismar; resolver. Int.
6. Bras. Pop. Imaginar explicações ou argumentos falsos.

04. Assinale a alternativa incorreta quanto à correspondência entre o período apresentado e o número
da acepção do verbo “inventar“ em cada um dos exemplos.
a. O danado do garoto inventou de sair sozinho. – acepção (5)
b. Ela vive inventando histórias sobre a vida dos outros. – acepção (3)
c. Thomas Edison inventou a lâmpada incandescente. – acepção (1)
d. Há alunos que inventam boas histórias em suas redações. – acepção (2)
e. Não sei que desculpa inventar para a minha falta de tarefa. – acepção (4)

05. Assinale a alternativa incorreta quanto à análise das informações destacadas do verbete “inventar“.
a. O verbete “inventar“ apresenta seis diferentes acepções.
b. “in-ven-tar“ é uma informação gramatical de nível fonológico.
c. “Int.“ é uma informação gramatical de nível morfológico.
d. “Bras. Pop.“ é uma informação que se refere às normas de emprego do vocabulário.
e. “Quem ama inventa as penas em que vive“ é uma abonação.

Leia o verbete linha, transcrito do dicionário Aurélio, para responder ao teste 06.

linha. [Do lat. linea, fio, corda; limite.] S.f. 1. Fio de fibras de linho torcidas usado para coser, bordar,
fazer renda, etc. 2. Qualquer cordel, guita, ou barbante grosso, utilizado para diversos fins. 3.
Qualquer fio com anzol para pescar. 4. Sistema de fios ou de cabos que conduzem energia elétrica, ou
estabelecem comunicações por telégrafo ou telefone. 5. Traço contínuo de uma só dimensão. 6. Traço
contínuo, visível ou imaginário que separa duas coisas contíguas; limite. 7. Cada um dos traços que
sulcam a palma das mãos. 8. Série de pessoas ou objetos dispostos numa mesma direção. 9. Série de
unidades militares em posições alinhadas. 10. Rumo, direção. 11. Orientação teórica adotada por
grupo ou indivíduo. 12. Série de graus de parentesco, em uma família. 13. Serviço regular de
transporte entre dois pontos; carreira. 14. Fut. Os cinco jogadores atacantes; linha de ataque.

4
06. Assinale a alternativa incorreta quanto à correspondência entre o período apresentado e o número
da acepção do verbete.
a. “Para chegar ao endereço procurado, siga em linha reta até o final desta rua.“ – acepção 10.
b. “Os moradores do Morumbi, Vila Sônia e Butantã não querem seus bairros transformados em fim
de linha do metrô.“ – acepção 4.
c. “O operário estendeu a linha para marcar o meio-fio.“ – acepção 2.
d. “Haverá um encontro entre os psicanalistas de linha freudiana.“ – acepção 11
e. “É necessário respeitar a linha das fronteiras de uma propriedade.“ – acepção 6.

Parte C: Enciclopédias e outros dicionários.


01. Apresente um elemento importante que diferencia a organização de um dicionário e de uma
enciclopédia.

02. Leia os verbetes que foram retirados de diferentes tipos de dicionários e identifique as informações
que apresentam, seguindo o modelo de análise do verbete de dicionário etimológico:

I. Dicionários etimológicos

banir vb. ‘expatriar, desterrar‘ / banyr XIV / Do fr. bannir ‘dar um sinal, proclamar‘ até séc. XIII,
quando tomou o sentido de ‘condenar ao exílio‘; o fr. é deriv. do frâncico *bannjan, forma
correspondente ao gót. Bandwjan, da mesma raiz de banda1, mas confundido com ban ‘jurisdição‘ //
banIDO XVI // banIMENTO 1899. Cp. BANAL, BANDA1.
CUNHA, Antônio Geraldo da. Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1982.

Os dicionários etimológicos de língua portuguesa apresentam a origem das palavras, isto é, indicam
em que língua a palavra era empregada originalmente, além da época em que começou a ser
empregada em português, os sentidos assumidos ao longo dos séculos, bem como sua classe
gramatical e termos cognatos que dela derivaram.

II. dicionários de sinônimos

Cadeia, calabouço, cárcere, enxovia, ergástulo, masmorra, prisão – Cadeia é casa que serve de
prisão pública. Calabouço é casa-forte de cadeia, prisão funda em que se encerram os presos acusados
de grandes crimes. Cárcere, palavra erudita, significa o mesmo que cadeia, mas aparece modificado
pelo adjetivo privado, quando quem prende não é autoridade. Enxovia era a parte mais segura da
cadeia, ficando rente com a rua ou abaixo de seu nível, escura, úmida e malsã, na qual se prendiam os
grandes criminosos. Ergástulo é o cárcere rigoroso com a obrigação de pesados trabalhos (do grego
ergázomai, trabalhar). Masmorra era cova subterrânea onde os mouros guardavam seus cereais e
onde recolhiam os cativos; era funda, fria e escura. Prisão, termo genérico, é casa ou lugar em que se
prende alguém.
NASCENTE, Antenor. Dicionário de Sinônimos. 3.a ed. Rio de Janeiro, Nova Fronteira, 1981.

5
III. dicionários bilíngües

Abrir v.t. 1. Abrir. Abrir a boca. Abrir la boca. 2. Destapar, abrir 3. Abrir, desenvolver. 4. Abrir,
inaugurar, instalar. 5. Abrir, desabrochar. n v.i. 6. Abrir, despejar(se) (tempo). 7. Abrir, florescer. n
v.p. 8. Abrirse, romperse, lesionar. 9. Hacer confidencias. Minha filha não se abre comigo. Mi hija no
me hace confidencias. ¨Abrir o coração. Abrir el pecho. Abrir os olhos. Abrir los ojos. Abrir
passagem. Abrirse paso. Num abrir e fechar de olhos. En un santiamén, en un abrir y cerrar de los
ojos.
FLAVIAN, Eugenia e FERNÁNDEZ, Gretel Eres. Minidicionário Espanhol-Português, Postuguês-Espanhol. 18.a ed. Revista e
Ampliada. São Paulo, Editora Ática, 2004.

IV. dicionários de regência verbal (ou de verbos e regimes)

ABRIR 1. TD(I): abri-lo (a...); abri(-lhe) algo. TDp(I): abrir-se (a...); abrir-se(-lhe). Tornar(-se) aberto;
descerrar(-se): Abrir-lhe a porta.// Descerrar; desta(m)par // Desimpedir; franquear: Abriram-lhe
passagem. Foram abertas estradas. // Rasgar; (es)cavar: O temporal abriu buracos na rua. (...) //
Desfolhar; manusear (livros, revistas, etc.) // Fundar; instalar (escola, fábrica, etc.)(...) // 2. TDp ou Int:
abrir(-se). Desabrochar: Abriram mil flores.(...) // 3. TD: abri-lo. Int: abrir. (Fazer) funcionar; fazer ter
expediente: O comercio abre as lojas às oito horas da manhã. As lojas não abrem amanhã. // 4. TDp(I):
abrir-se (com...). Fazer confidências; desabafar(-se): Abriu-se com o amigo. É introvertido, não se abre
com ninguém. (...)
LUFT, Celso Pedro. Dicionário Prático de Regência Verbal. São Paulo, Editora Ática, 2003.

Вам также может понравиться