Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1.0 Purpose........................................................................................................................3
2.0 General Requirements, Warnings and Limitations...................................................... 3-4
2.1 General Fall Protection Warnings
2.2 System Warnings and Limitations
3.0 System Requirements..................................................................................................5
4.0 System Diagrams and Description of Components..................................................... 6-8
4.1 Vi-Go AUTOMATIC PASS-THROUGH System
4.2 Vi-Go MANUAL PASS-THROUGH System
4.3 System Replacement Parts
5.0 System Installation....................................................................................................... 8-14
5.1 Installation of Top Bracket Assembly
5.2 Installation of Cable to Top Bracket Assembly
5.3 Installation of Intermediate Cable Guides
5.4 Installation of Bottom Bracket Assembly
5.5 Installation of Cable and Tensioning Assembly to Bottom Bracket Assembly
5.6 Options for Terminating Cable in the Field
5.7 Optional Vi-Go Anchorage Connector
6.0 System Operation........................................................................................................ 14
7.0 Training........................................................................................................................ 14
8.0 Inspection and Maintenance........................................................................................ 15
Product Labels............................................................................................................. 44
Inspection and Maintenance Log................................................................................. 45
Notes............................................................................................................................46
Warranty....................................................................................................................... 47
2
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Thank You
Thank you for your purchase of Miller fall protection equipment manufactured by Honeywell Safety Products.
0LOOHUEUDQGSURGXFWVDUHSURGXFHGWRPHHWWKHKLJKHVWVWDQGDUGVRITXDOLW\DWRXU,62FHUWL¿HGIDFLOLW\
Miller equipment will provide you with years of use when cared for properly.
WARNING
All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions.
Failure to do so may result in serious injury or death. Do not use this equipment un-
less you are properly trained.
Questions? CALL
1.800.873.5242
It is crucial that the authorized person/user of this equipment read and understand these instructions. In addition,
federal law requires employers to ensure that all users are trained in the proper installation, use, inspection, and
maintenance of fall protection equipment. Fall protection training should be an integral part of a comprehensive
safety program.
Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from a fall. The user
must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged suspension may cause bodily injury.
Consult a physician if there is any question about the user’s ability to use this product. Pregnant women and
minor children must not use this product.
All equipment must be inspected before each use Any equipment subject to a fall must be removed from
according to the manufacturer’s instructions. service.
3
U s er Instructi ons - E ngl i sh
System Capacity
A maximum of four users may simultaneously be
connected to a Vi-Go Vertical Cable Lifeline System so
long as the load-bearing capacity of the base structure
is adequate. For Vi-Go Systems using the 10 ft. (3m)
top bracket assembly, the number of users is limited
to two.
Fall Clearance
Ensure that adequate clearance exists in the fall path
to avoid striking a lower level, some other object, or
another user.
4
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Ladder Requirements
$ODGGHUPXVWEHD¿[HGODGGHUZLWKUXQJVKDYLQJRXWHUGLDPHWHUVEHWZHHQLQFKDQGLQFKHV$FFRUGLQJ
to ANSI A14.3, the minimum width of the ladder should be 18 inches from inside rail to inside rail.
A system may be attached to square, diamond or L-shaped (angle iron) rungs so long as the rungs meet the mini-
mum 3/4 inch and maximum 1-1/8 inches outer diameter requirements. A spacer may be required for angle iron
installations. Please contact Honeywell Technical Service at 800-873-5242 for additional information and installa-
tion assistance.
Top Bracket
Connection loads include system pretension and forces generated by arresting a fall. The load requirements vary
due to number of users on the system and installation to the structure (i.e., number of rung clamp assemblies
used).
For calculation purposes in determining the load each ladder rung must be able to withstand, assume the maxi-
mum load on each bracket is distributed evenly throughout the number of top bracket rung clamp assemblies.
[Example: Based on a single-user system with the top bracket installed with three rung connections, the assumed
load for each rung would be 1,100 lbs. (3,300/3).] An additional top bracket rung clamp assembly can be pur-
chased separately and used to spread the load requirements over four (4) rungs rather than three (3). [Example:
For a system with two (2) users the loads transmitted to each rung is reduced from 1,267 lbs. (3,800/3) to 950 lbs.
(3,800/4).]
Bottom Bracket
The bottom bracket connection must be capable of supporting a system load of 750 lbs. in the direction of loading.
5
U s er Instructi ons - E ngl i sh
2) Quick Link
3URYLGHVDTXLFNDQGHDV\FRQQHFWLRQRIWKHOLIHOLQHWR
the inline shock absorber.
3) Cable Lifeline
´JDOYDQL]HGVWHHOFDEOHOLIHOLQH
3
4) Automatic Pass-Through Cable Guide
+ROGVWKHFDEOHLQSRVLWLRQSUHYHQWLQJLWIURPPRYLQJ
excessively in windy conditions and from coming in
contact with the ladder or structure.
$FFRPPRGDWHVFXUYHGVWUXFWXUHV
$XWRPDWLFSDVVWKURXJKIHDWXUHDOORZVWKH9L*R 4
Automatic Pass-Through Cable Sleeve to bypass guide
without manual assistance, offering the user greater
comfort through hands-free trailing, quicker climbing and
descending, and the highest level of safety.
2) Quick Link
3URYLGHVDTXLFNDQGHDV\FRQQHFWLRQRIWKHOLIHOLQH
to the inline shock absorber.
3) Cable Lifeline
´JDOYDQL]HGVWHHOFDEOHOLIHOLQH
3
4) Manual Pass-Through Cable Guide
+ROGVWKHFDEOHLQSRVLWLRQVHFXULQJLWDZD\IURPWKH
ladder or structure.
)XOO\FRQYHUWLEOHWRDFFRPPRGDWHORZDQGKLJKZLQG
conditions.
0DQXDOSDVVWKURXJKIHDWXUHUHTXLUHVFDEOHWREH
released from the clamping position before the cable
sleeve can pass by it.
4
5) Vi-Go Manual Pass-Through
Cable Sleeve
Cable sleeve purchased separately. Available
with integral swivel and auto-locking carabiner,
with the carabiner only, or without a connector.
(DVLO\DWWDFKHVWRWKHFDEOHDQGRIIHUVKDQGV 5
free trailing operation between intermediate cable
guides.
/RFNVLQVWDQWO\LQWKHHYHQWRIDIDOO
7
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Part
Component Description
No.
TRTB Top Bracket Assembly 5 ft. (1.5m) galvanized steel bracket (1-1/2” x 1-1/2” tube) includes inline shock absorber with shackle, two rung clamp
assemblies (each w/4-hole mounting plate for 1-1/2" tube, two 3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and
four 3/8"-16 hex nut fasteners), and bottom rung clamp assembly (w/3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolt, two 3/8" lockwashers,
two 3/8"-16 hex nut fasteners and two fastener caps).
TRTB-7 7 ft. (2m) Top Bracket 7 ft. (2m) galvanized steel bracket (2” x 2” tube) includes inline shock absorber with shackle, two rung clamp assemblies
Assembly (each w/4-hole mounting plate for 2" tube, two 3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and four 3/8"-16 hex
QXWIDVWHQHUVDQGERWWRPUXQJFODPSDVVHPEO\ZWZR[EROWVWZRÀDWZDVKHUVKROHPRXQWLQJSODWH
two 3/8" lockwashers, and two 3/8"-16 hex nut fasteners).
TRTB-10 10 ft. (3m) Top Bracket 10 ft. (3m) galvanized steel bracket (2” x 2” tube) includes inline shock absorber with shackle, two rung clamp assemblies
Assembly (each w/4-hole mounting plate for 2" tube, two 3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and four 3/8"-16 hex
QXWIDVWHQHUVDQGERWWRPUXQJFODPSDVVHPEO\ZWZR[EROWVWZRÀDWZDVKHUVKROHPRXQWLQJSODWH
two 3/8" lockwashers, and two 3/8"-16 hex nut fasteners).
TRRCA Extra Rung Clamp Assembly Includes 4-hole mounting plate for 1-1/2" tube, two 3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and four 3/8"-
(for 5 ft. top bracket) 16 hex nut fasteners
TRRCA-10 Extra Rung Clamp Assembly Includes 4-hole mounting plate for 2" tube, two 3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and four 3/8"-16
(for 7ft. & 10 ft. top brackets) hex nut fasteners
TRLL Cable Lifeline 3/8” diameter galvanized steel cable with thimble. Various lengths available.
TRQL Quick Link Galvanized steel quick-link used for connecting cable to shackle on inline shock absorber.
VGCG Automatic Pass-Through *DOYDQL]HGVWHHOFDEOHJXLGHEUDFNHWLQFOXGHV0PP[[8EROWWZR0ÀDWZDVKHUVDQGWZR0
Cable Guide 1.5mm locknuts.
TRCG Manual Pass-Through Galvanized steel cable bracket with convertible polyurethane cable retainer head includes 3/8"-16 x 1-1/4" x 2" U-Bolt, two
Cable Guide ORFNZDVKHUVWZRKH[QXWVWZR[EROWVIRXUÀDWZDVKHUVDQGWZRORFNQXWV
TRBB Bottom Bracket Assembly Galvanized steel bracket (1-1/2” x 1-1/2” tube) includes rung clamp assembly (w/4-hole mounting plate for 1-1/2" tube, two
3/8"-16 x 1-5/8" x 3-1/2" U-bolts, four 3/8" lockwashers, and four 3/8"-16 hex nut fasteners), bottom rung clamp assembly
ZWZR[EROWVWZRÀDWZDVKHUVKROHPRXQWLQJSODWHWZRORFNZDVKHUVDQGWZRKH[QXW
fasteners), and tensioning rod assembly (w/compression spring, two saddle clips, 7/16" washer, and six 7/16"-14 hex nut
fasteners).
Model
Cable Sleeve
No.
VGCS Vi-Go Automatic Pass-Through Cable Sleeve [Also available with carabiner (VGCS-C) or with integral swivel and carabiner (VGCS-SC)]
TRCS Vi-Go Manual Pass-Through Cable Sleeve [Also available with carabiner (TRCS-C) or with integral swivel and carabiner (TRCS-SC)]
System Installation Overview: The recommended installation procedure of the Vi-Go Vertical Cable Lifeline
System is to install from the top of the ladder down.
Tools Required for Installation: Torque wrench, standard sockets--7/8" and 3/4", deep socket--9/16", standard
wrenches--7/16", 11/16" and 3/4", crowfoot wrench--17mm (for part VGCG only), cable cutters--minimum 3/8"
capacity needed (5/8" capacity preferred), and a tape measure.
8
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Use only Honeywell-approved cable. Inspect cable before installation. Do not install damaged cable.
Safety glasses and gloves should be worn when handling cable.
When cutting the cable on site during the installation procedure is preferred or necessary, refer to 5.6 Options for
Terminating Cable in the Field. WARNING: All instructions and warnings provided with the cable
WHUPLQDWLRQÀWWLQJVPXVWEHUHDGDQGXQGHUVWRRGEHIRUHXVLQJWKHHTXLSPHQW
127((QVXUHWKHFRWWHUSLQLVWKURXJKWKH
shackle bolt and bent over so that it will not back Shackle
RXW'212786(6<67(0,)&277(53,1,6
MISSING.
Quick
Link
1. Place intermediate cable guide against ladder rung (see Fig. 3).
2. Install U-bolt around ladder rung and through holes provided in
guide as shown.
3. Install washers and torque fasteners to 20 plus or minus 2 ft. lbs.
10
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Typical Installation
1. Place cable guide on top of ladder rung (see Fig. 4a).
2. Install U-bolt around underside of ladder rung and through holes
provided in cable guide.
3. Install washers and torque fasteners to 20 plus or minus 2 ft. lbs.
90 Degree Installation
Note: High wind areas permit rotating the end of this cable
guide 90 degrees in either direction. When installation requires
this option, cable guides should be alternated from left to right Fig. 4b
throughout the length of the system.
11
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Compression
Spring
Washer
Tensioning
5-1/2"
Nut
Jam Nut
Ÿ&RPSOHWH%RWWRP%UDFNHW
Assembly with
Tensioning Assembly and
Cable Installed
,03257$17$IWHULQVWDOODWLRQLVFRPSOHWHD¿QDOLQVSHFWLRQRIWKHV\VWHPODGGHUDQGVWUXFWXUHLV
required. Using a hand punch, designate the appropriate system capacity rating, installation date and service/
inspection dates using the spaces provided on the label. Attach the label to the ladder or structure with the nylon
tie provided. Attach the label to the system where it is easily accessible to anyone using the system. Record
V\VWHPLGHQWL¿FDWLRQLQIRUPDWLRQLQWKHLQVSHFWLRQDQGPDLQWHQDQFHVHFWLRQRIWKLVPDQXDO
12
U s er Instructi ons - E ngl i sh
Live End
13
U s er Instructi ons - E ngl i sh
TRS-AC2
7.0 Training
It is the responsibility of the user and the purchaser of this equipment to assure they are familiar with these
instructions and are trained in the proper use, installation, operation, inspection, maintenance and limitations
of this product. Training should be conducted periodically and without exposing the trainee to a fall hazard.
Training is an integral part of our Total Solution in fall protection, since no fall protection equipment – regardless
of how effective – can save an employee who is not trained in its use. To meet this crucial requirement, Miller
Training provides the knowledge and skills necessary to achieve a safe, more productive work environment.
For more information on Miller Training, contact a representative today: 800.873.5242.
14
U s er Instructi ons - E ngl i sh
System Inspection
Before each use, visually inspect for the following:
Inspect all components for physical damages, cracks, wear and corrosion.
Check fasteners, bolts and pins for damages, cracks, wear and corrosion.
Inspect the cable lifeline for cuts, frays, kinks, broken strands or other signs of unusual wearing patterns.
>&$87,21$OZD\VZHDUJORYHVZKHQLQVSHFWLQJZLUHURSH@
&KHFNFDEOHWHQVLRQHQVXULQJWKHUHLVQRVODFN5HWHQVLRQFDEOHWRVSHFL¿FDWLRQVDVSHUVHFWLRQRIWKLV
manual.
Inspect for malfunctioning components, broken or missing springs and fasteners. [For replacement parts call: 800.873.5242]
Inspect cable sleeve, connector and full-body harness according to the manufacturer’s instructions.
Servicing
6HUYLFLQJPXVWRQO\EHFDUULHGRXWE\DTXDOL¿HGSHUVRQWUDLQHGLQWKHLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQWRIWKHV\VWHP
A record log of all servicing and inspection dates for this system must be maintained. This system and all its
components and devices must be withdrawn from service if subjected to fall arresting forces. Only original
Miller fall protection replacement parts are approved for use in this system. Contact Honeywell Technical Service
at 800.873.5242 if you have any questions.
15
Directives d'utilisation – Français
1.0 Objectif........................................................................................................................ 17
2.0 Exigences générales, mises en gardes et limitations................................................. 17-18
2.1 Mises en garde générales sur la protection contre les chutes
2.2 Mises en garde et limitations relatives au système
3.0 Exigences relatives au système...................................................................................19
4.0 Diagrammes du système et description des composants............................................20-22
6\VWqPH9L*R¬5$33(/$8720$7,48(
4.2 Système Vi-Go À RAPPEL MANUEL
4.3 Pièces de remplacement du système
5.0 Installation du système................................................................................................ 22-28
5.1 Installation de l'ensemble de support supérieur
5.2 Installation du câble sur l'ensemble de support supérieur
5.3 Installation des guide-câbles intermédiaires
5.4 Installation de l'ensemble de support inférieur
5.5 Installation du câble et de l'ensemble de tension à l'ensemble de support inférieur
5.6 Options pour que l'extrémité du câble soit dans le sol
5.7 Connecteur d'ancrage Vi-Go facultatif
6.0 Fonctionnement du système........................................................................................ 28
7.0 Formation..................................................................................................................... 28
8.0 Inspection et entretien..................................................................................................29
Étiquettes de produit.................................................................................................... 44
Registre d'inspection et d'entretien.............................................................................. 45
Notes............................................................................................................................46
Garantie....................................................................................................................... 47
16
Directives d'utilisation – Français
Remerciements
Nous vous remercions d’avoir acheté les équipements antichute Miller fabriqués par Honeywell Safety Products.
Les produits de marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, dans notre usine
FHUWL¿pH,62%LHQHQWUHWHQXXQpTXLSHPHQW0LOOHUV¶XWLOLVHGHVDQQpHVGXUDQW
MISE EN GARDE
Quiconque utilise cet équipement doit lire, comprendre et suivre toutes les instructions.
Le contraire peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Ne pas utiliser cet
équipement à moins d'avoir reçu la formation appropriée.
Il est essentiel que la personne autorisée à utiliser cet équipement de protection contre les chutes lise et
comprenne ces instructions. De plus, la loi fédérale oblige les employeurs à s’assurer que tous les utilisateurs
ont reçu une formation sur la manière appropriée d’installer, d’utiliser, d’inspecter et d’entretenir les équipements
antichute. La formation sur la protection contre les chutes devrait faire partie intégrante d’un programme global de
sécurité.
L’utilisation adéquate de systèmes d’arrêt de chute peut épargner des vies et réduire le risque de blessures
graves consécutives à une chute. L’utilisateur doit être sensibilisé au fait que les forces subies lors d’un arrêt de
chute ou d’une suspension prolongée peuvent causer des blessures corporelles. Dans l’incertitude sur la capacité
de la personne à utiliser ce produit, consulter un médecin. Les femmes enceintes et les mineurs ne doivent pas
utiliser ce produit.
1.0 Objectif
Les systèmes avec câble de sécurité vertical Vi-Go sont des dispositifs d'ascension et antichute novateurs qui
IRXUQLVVHQWXQHSURWHFWLRQVXSpULHXUHFRQWUHOHVFKXWHVSRXUOHVXWLOLVDWLRQVGDQVXQHpFKHOOH¿[H
Lorsque l'utilisateur se sert de cet équipement, il doit Ne jamais retirer les étiquettes du produit, car elles
avoir à portée de main un plan de sauvetage et les contiennent des mises en garde et des renseignements
moyens de le mettre en œuvre. importants pour les personnes et les utilisateurs
autorisés.
Ne jamais utiliser l'équipement de protection contre
OHVFKXWHVjGHV¿QVGLIIpUHQWHVGHFHOOHFL1HMDPDLV
O
XWLOLVHUQRQSOXVjGHV¿QVGHUHPRUTXDJHRX
de levage.
18
Directives d'utilisation – Français
/
pFKHOOHGRLWrWUH¿[HHWrWUHGRWpHGHEDUUHDX[GRQWOHGLDPqWUHH[WpULHXUHVWHQWUHPPHWPPSRHW
1 1/8 po). Conformément à la norme ANSI A14.3, la largeur minimale de l'échelle doit être de 45,7 cm (18 po) du
côté intérieur du montant au côté intérieur de l'autre montant.
Support supérieur
Les charges de connexion comprennent la tension préalable du système et les forces générées par l'arrêt
d'une chute. Les exigences relatives à la charge varient en fonction du nombre d'utilisateurs du système et de
l'installation à la structure (c'est-à-dire, le nombre d'ensembles de pince pour barreau utilisés).
Pour le calcul des objectifs lors de la détermination de la charge que chaque barreau doit pouvoir supporter,
supposer que la charge maximale de chaque support est distribuée uniformément sur le nombre d'ensembles
de pince pour barreau du support supérieur. [Exemple : Pour un système à utilisateur unique dont le support
supérieur est installé avec trois connexions de barreaux, la charge présumée pour chaque barreau serait de
500 kg (1 100 lb) (1 500 kg/3 ou 3 300 lb/3).] Un ensemble supplémentaire de pince pour barreau du support
supérieur peut être acheté séparément et utilisé pour répartir les exigences de la charge sur quatre barreaux
plutôt que trois. [Exemple : Pour un système à deux utilisateurs, la charge transmise à chaque barreau est réduite
de 575 kg (1 267 lb) (1 725 kg/3 ou 3 800 lb/3) à 431 kg (950 lb) (1 725 kg/4 ou 3 800 lb/4).]
Support inférieur
La connexion du support inférieur doit être en mesure de supporter une charge de système de 340 kg (750 lb) en
direction du chargement.
19
Directives d'utilisation – Français
2) Maillon rapide
3HUPHWXQHFRQQH[LRQUDSLGHHWIDFLOHGXFkEOHGH
sécurité à l'amortisseur de chute en ligne.
3) Câble de sécurité
&kEOHGHVpFXULWpHQDFLHUJDOYDQLVpGHPP
(3/8 po).
3
4) Guide-câble à rappel manuel
7LHQWOHFkEOHHQSODFHFHTXLOHWLHQWjO
pFDUWGH
l'échelle ou de la structure.
(QWLqUHPHQWFRQYHUWLEOHSRXUV
DGDSWHUDX[FRQGLWLRQV
très ou peu venteuses.
/DFDUDFWpULVWLTXHjUDSSHOPDQXHOUHTXLHUWTXHOH
câble soit relâché de la position de retenue avant que
le manchon de câble puisse y être passé.
21
Directives d'utilisation – Français
Utiliser uniquement un câble approuvé par Honeywell. Inspecter le câble avant de procéder à
l'installation. Ne pas installer de câble endommagé. Porter des gants et des lunettes de sécurité pour manipuler le
câble.
S'il est préférable ou nécessaire de couper le câble sur place pendant le processus d'installation, se référer à 5.6
Options pour que l'extrémité du câble soit dans le sol. MISE EN GARDE : Toutes les directives et les
mises en garde fournies avec les raccords d'extrémité doivent être lues et comprises avant
d'utiliser l'équipement.
1. Installer le maillon rapide à la cosse du câble
YRLUOD¿J Fig. 2
2. Raccorder ensuite le maillon rapide à la manille Goupille Amortisseur
située sur le côté inférieur de l'amortisseur de de chute en
chute en ligne. Serrer le maillon rapide. Ne pas ligne
utiliser s'il n'est pas possible de fermer et de
serrer le maillon rapide.
Manille
REMARQUE : S'assurer que la goupille est
insérée à travers le boulon de la manille et pliée
de façon à ce qu'elle ne puisse pas se dégager.
1(3$687,/,6(5/(6<67Ê0(6,/$*283,//(
EST MANQUANTE. Maillon
rapide
24
Directives d'utilisation – Français
Installation Installation
standard à 90 degrés
Installation à 90 degrés
Remarque : Pour les endroits très venteux, il est permis de
tourner l'extrémité de ce câble à 90 degrés dans une direction
ou dans l'autre. Si cette mesure est nécessaire, alterner les Fig. 4b
guide-câbles de gauche à droite le long du système.
5HWLUHUOHV¿[DWLRQVGHO
H[WUpPLWpGXJXLGHFkEOH
2. Tourner l'extrémité de 90 degrés et insérer de nouveau les
¿[DWLRQVYRLUOD¿JE
6HUUHUOHV¿[DWLRQVMXVTX
jXQFRXSOHGHOESLSOXVRX
moins 2 lb-pi.
4. Pour installer le guide-câble en tournant son extrémité
à 90 degrés, suivre le processus ci-dessus et insérer le
boulon en U à travers les deux trous du support les plus
éloignés de l'extrémité du câble.
Ressort de
compression
Rondelle
Écrou de
14 cm
tension
(5 1/2 po)
Contre-écrou
Ÿ(QVHPEOHGHVXSSRUW
inférieur complet avec
ensemble de tension et câble
,03257$178QHIRLVO
LQVWDOODWLRQWHUPLQpHXQHLQVSHFWLRQ¿QDOHGXV\VWqPHGHO
pFKHOOHHWGHODVWUXFWXUH
est nécessaire. À l'aide d'un poinçon, indiquer la capacité du système, la date d'installation et les dates d'entretien et
d'inspection appropriées dans les espaces prévues à cet effet sur l'étiquette. Fixer l'étiquette à l'échelle ou à la structure
à l'aide de l'attache en nylon fournie. Fixer l'étiquette au système, à un endroit où elle peut facilement être consultée par
tout utilisateur. Inscrire les renseignements nécessaires dans la section du présent manuel dédiée à l'inspection et
à l'entretien.
26
Directives d'utilisation – Français
Extrémité
alimentée
27
Directives d'utilisation – Français
TRS-AC2
7.0 Formation
L'utilisateur et l'acheteur de cet équipement ont la responsabilité de se familiariser avec les présentes instructions
HWG
rWUHIRUPpVD¿QGHSRXYRLUO
XWLOLVHUO
LQVWDOOHUOHIDLUHIRQFWLRQQHUO
LQVSHFWHUHWO
HQWUHWHQLUFRQYHQDEOHPHQWHW
d'en connaître les limites. La formation doit être donnée périodiquement et elle ne doit pas exposer les personnes
formées à des risques de chute.
La formation fait partie intégrante de notre solution de protection contre les chutes, car aucun dispositif
GHSURWHFWLRQSHXLPSRUWHVRQHI¿FDFLWpQHSHXWJDUDQWLUODVpFXULWpG
XQHPSOR\pTXLQ
DSDVpWpIRUPp
adéquatement. La formation de Miller offre les connaissances et les compétences requises pour créer un
environnement de travail sûr et plus productif. Pour en savoir davantage sur la formation de Miller, téléphoner
à un représentant dès aujourd'hui : 1 800 873-5242.
28
Directives d'utilisation – Français
29
Instrucciones Para El Usuario - Español
Índice
30
Instrucciones Para El Usuario - Español
¡Muchas gracias!
Gracias por comprar un equipo de protección anticaídas Miller fabricado por Honeywell Safety Products.
Los productos de la marca Miller se fabrican de conformidad con las más altas normas de calidad en nuestra
SODQWDTXHFXHQWDFRQODFHUWL¿FDFLyQ,62&RQHOGHELGRFXLGDGRORVHTXLSRVGHSURWHFFLyQDQWLFDtGDV
Miller le brindarán muchos años de uso.
ADVERTENCIA
Las personas que utilicen este equipo deben leer, comprender y observar todas
las instrucciones aplicables para evitar lesiones de gravedad, o incluso la muerte.
No utilice este equipo si no cuenta con la capacitación adecuada.
¿Preguntas? LLAME AL
1.800.873.5242
Todas las personas y usuarios autorizados de este equipo deben leer y comprender estas instrucciones.
Asimismo, la legislación federal impone a los empleadores la obligación de garantizar que todos los usuarios
se encuentren debidamente capacitados en la instalación, uso, inspección y mantenimiento adecuados de
los equipos de protección anticaídas. La capacitación sobre protección anticaídas debe formar parte de todo
programa integral de seguridad.
El uso adecuado de sistemas de detención de caídas permite salvar vidas y reducir las posibilidades de que se
produzcan lesiones graves en caso de caída. No obstante, los usuarios deben ser conscientes de que las fuerzas
ejercidas para detener una caída o durante una suspensión prolongada pueden causar lesiones corporales.
Consulte a un médico en caso de duda sobre la capacidad del usuario para usar este producto.
Este producto no debe ser utilizado por niños ni mujeres embarazadas.
Las personas y usuarios autorizados deben recibir todas Las inspecciones de los equipos deben estar a cargo de
las advertencias e instrucciones pertinentes. Es menester XQDSHUVRQDFDOL¿FDGD\OOHYDUVHDFDERGHIRUPDUHJXODU
leer y comprender las advertencias e instrucciones antes
de usar el equipo. $¿QGHPLQLPL]DUORVULHVJRVGHGHVFRQH[LyQDFFLGHQWDO
XQDSHUVRQDFRPSHWHQWHGHEHYHUL¿FDUODFRPSDWLELOLGDG
Las personas y usuarios autorizados deben consultar del sistema.
las reglamentaciones relativas a seguridad laboral,
además de los estándares aplicables (es decir, ANSI (OHTXLSRQRGHEHPRGL¿FDUVHGHIRUPDDOJXQD/DV
o CSA). Consulte las etiquetas de los productos para reparaciones deben estar a cargo del fabricante u otras
obtener información sobre las reglamentaciones personas o entidades autorizadas por escrito por el
HVSHFt¿FDVGH26+$\ORVHVWiQGDUHV$16,\&6$ fabricante.
con los que cumple este sistema.
Descarte de inmediato cualquier producto que presente
Es preciso tomar todos los recaudos necesarios deformaciones, deterioro o un desgaste inusual.
para eliminar obstrucciones, escombros, materiales
u otros riesgos reconocidos en el área de trabajo que No utilice si la unidad o cualquier pieza del sistema
puedan producir lesiones personales o interferir con la parecen presentar daños.
operación del sistema.
Retire de servicio todo equipo que haya sufrido una caída.
Todos los equipos deben inspeccionarse antes de su uso
de conformidad con las instrucciones del fabricante.
31
Instrucciones Para El Usuario - Español
Distancia de seguridad
Cerciórese de que en caso de caída la distancia de
VHJXULGDGUHVXOWHVX¿FLHQWHSDUDHYLWDULPSDFWRVFRQ
un nivel inferior, otro objeto u otro usuario.
32
Instrucciones Para El Usuario - Español
/DHVFDOHUDGHEHVHUXQDHVFDOHUD¿MDFRQSHOGDxRVFRQXQGLiPHWURH[WHULRUGHHQWUH\'HDFXHUGR
con ANSI A14.3, el ancho mínimo de la escalera debe ser de 18 pulgadas entre los rieles internos.
Soporte superior
Entre las cargas de conexión, se incluyen la fuerza previa y las fuerzas generadas en la detención de una caída.
Los requisitos de carga pueden variar según la cantidad de usuarios en el sistema y la instalación a la estructura
(esto es, la cantidad de abrazaderas de peldaño utilizadas).
$ORV¿QHVGHOFiOFXORGHODFDUJDTXHFDGDSHOGDxRGHEHSRGHUVRSRUWDUVHSDUWLUiGHODSUHPLVDGHTXHOD
carga máxima sobre cada soporte se distribuye de forma uniforme entre el número de abrazaderas de peldaño
del soporte superior. [Ejemplo: sobre la base de un sistema de usuario único con soporte superior instalado con
tres conexiones de peldaño, la carga presunta para cada peldaño sería de 1.100 lb (3.300/3).] Se ofrece también
una abrazadera de peldaño para el soporte superior de compra opcional que permite repartir los requisitos de
carga en cuatro (4) peldaños en lugar de en tres (3). [Ejemplo: para un sistema con dos (2) usuarios, las cargas
transmitidas a cada peldaño se reducirán de 1.267 lb (3.800/3) a 950 lb. (3.800/4).]
Soporte inferior
La conexión del soporte inferior debe ser capaz de soportar una carga del sistema de 750 lb en la dirección de la carga.
33
Instrucciones Para El Usuario - Español
4.2 Sistema
PASANTE MANUAL Vi-Go
1
3) Línea de anclaje
/tQHDGHDQFODMHGHDFHURJDOYDQL]DGRGH
3
4) Guía de cable pasante manual
0DQWLHQHHOFDEOHDOHMDGRGHODHVFDOHUDR
estructura.
7RWDOPHQWHDGDSWDEOHDFRQGLFLRQHVGHSRFR
y mucho viento.
&RQODIXQFLyQSDVDQWHPDQXDOHVQHFHVDULR
desenganchar el cable para que el casquillo
pueda sobrepasarlo.
4
5) Casquillo de cable pasante
manual Vi-Go
El casquillo de cable es de compra opcional.
Se encuentra disponible con pivote y
mosquetón con sistema de autobloqueo
incorporados, únicamente con mosquetón 5
o sin conector.
)iFLOFRQH[LyQFRQHOFDEOH\RSHUDFLyQGH
sujeción con manos libres entre las guías
intermedias del cable.
%ORTXHRLQVWDQWiQHRHQFDVRGHFDtGD
6
6) Soporte inferior con tensor
de línea de anclaje
(OWHQVRUGHOtQHDGHDQFODMHGHIXQFLyQGREOH
indica si la línea de anclaje se encuentra
correctamente ajustada e impide la deformación
de los peldaños de la escalera.
35
Instrucciones Para El Usuario - Español
Descripción general de la instalación del sistema: Se recomienda instalar el sistema de línea de anclaje vertical
Vi-Go comenzando por la parte superior de la escalera en dirección descendente.
Herramientas requeridas para la instalación: llave de torsión, dados estándar de 7/8" y 3/4", dado largo de 9/16",
llaves estándar de 7/16", 11/16" y 3/4", llave de pata de 17 mm (únicamente para la pieza VGCG), cortacables
con capacidad mínima de 3/8" (capacidad óptima: 5/8") 36 y cinta de medición.
Instrucciones Para El Usuario - Español
Utilice únicamente un cable aprobado por Honeywell. Inspeccione el cable antes de instalarlo. No instale
un cable si presenta daños. Es preciso usar gafas de seguridad y guantes durante la manipulación del cable.
De resultar necesario o recomendable cortar el cable in situ durante el procedimiento de instalación, consulte la sec-
ción 5.6, Opciones de terminación del cable en operaciones de campo. ADVERTENCIA: es preciso leer
y comprender todas las instrucciones y advertencias suministradas junto con el equipo
para el cuerpo antes de usar el dispositivo.
Fig. 2
1. Instale el dispositivo de enganche rápido en Pasador
HOJXDUGDFDERGHOFDEOHFRQVXOWHOD¿JXUD de chaveta Amortiguador
2. A continuación, conecte el dispositivo de de impacto
en línea
enganche rápido con el cable al grillete ubicado
debajo del amortiguador de impacto en línea.
$MXVWH¿UPHPHQWHHOGLVSRVLWLYRGHHQJDQFKH
rápido. No utilice el equipo si el dispositivo de Grillete
enganche rápido no se cierra y ajusta.
127$YHUL¿TXHTXHHOSDVDGRUGHFKDYHWD
atraviese el perno del grillete de forma inclinada
Dispositivo
SDUDLPSHGLUTXHVHVDOJD1287,/,&( de enganche
(/6,67(0$6,127,(1((/3$6$'25 rápido
'(&+$9(7$
38
Instrucciones Para El Usuario - Español
Instalación típica
1. Apoye la guía de cable sobre la parte superior del peldaño de la
HVFDOHUDFRQVXOWHOD¿JXUDD
,QVWDOHHOSHUQRHQ³8´GHEDMRGHOSHOGDxRGHODHVFDOHUD\DWUDYpV
GHORVRUL¿FLRVVXPLQLVWUDGRVHQODJXtDGHOFDEOH
3. Instale arandelas y sujetadores con un ajuste de 20 +/- 2 libras-pie.
4XLWHORVVXMHWDGRUHVGHOH[WUHPRGHODJXtDGHFDEOH
2. Gire el extremo 90º y vuelva a insertar los sujetadores
FRQVXOWHOD¿JXUDE
3. Apriete los sujetadores con un ajuste de 20 +/- 2 libras-pie.
4. Para instalar la guía de cable con un extremo a 90º, siga
el procedimiento anterior, con la excepción de que deberá
LQVHUWDUHOSHUQRHQ³8´DWUDYpVGHORVGRVRUL¿FLRVPiV
alejados del extremo del cable en el soporte de la guía.
Resorte de
compresión Arandela
Tuerca
5-1/2"
tensora
Contratuerca
Ÿ6RSRUWHLQIHULRUFRPSOHWR
con montaje tensor y cable
incorporados
,03257$17(OXHJRGHFRPSOHWDUODLQVWDODFLyQVHUHTXLHUHXQDLQVSHFFLyQ¿QDOGHOVLVWHPDODHVFDOHUD
y la estructura.&RQXQOHFWRUGHPDQRGH¿QDODFDSDFLGDGQRPLQDOGHOVLVWHPDODIHFKDGHLQVWDODFLyQ
y las fechas de inspección/ reparación utilizando los espacios suministrados en la etiqueta. Fije la etiqueta
a la escalera o estructura con el amarre de nylon suministrado. Coloque la escalera en un lugar de fácil acceso
SDUDFXDOTXLHUSHUVRQDTXHXWLOLFHHOVLVWHPD5HJLVWUHODLQIRUPDFLyQGHLGHQWL¿FDFLyQGHOVLVWHPDHQODVHFFLyQ
de inspección y mantenimiento de este manual.
40
Instrucciones Para El Usuario - Español
Extremo abierto
+HUUDMHGHÀMDFLyQUiSLGDSDUDFDEOHGHGHGLiPHWURDSUREDGR9*)
41
Instrucciones Para El Usuario - Español
TRS-AC2
7.0 Capacitación
El usuario y el comprador de este equipo deben estar familiarizados con estas instrucciones y debidamente
capacitados en la instalación, uso, inspección, mantenimiento y limitaciones de este producto. Es preciso llevar
a cabo capacitaciones periódicas sin exponer a los aprendices a riesgos de caídas.
La capacitación forma parte integral de nuestra Solución total en protección anticaídas, dado que ningún equipo
GHSURWHFFLyQFRQWUDFDtGDV±LQGHSHQGLHQWHPHQWHGHVXH¿FDFLD±SXHGHSRUVtVRORSURWHJHUDXQHPSOHDGRTXH
QRVHHQFXHQWUDFDSDFLWDGRDFHUFDGHVXXVR$¿QGHVDWLVIDFHUHVWHUHTXLVLWRYLWDOHOVHUYLFLRGHFDSDFLWDFLyQ
de Miller brinda los conocimientos y habilidades necesarios para lograr un ambiente de trabajo seguro y con
mayor productividad. Para obtener más información sobre los servicios de capacitación de Miller, comuníquese
hoy mismo con un representante al 800.873.5242.
42
Instrucciones Para El Usuario - Español
Limpieza y almacenamiento
El cuidado básico de todos los equipos de protección anticaídas Miller ayuda a prolongar su vida útil y favorece
un óptimo rendimiento para su función de seguridad vital. Igual importancia reviste la limpieza del equipo para
eliminar suciedad y sustancias corrosivas o contaminantes. Limpie los componentes del sistema con un paño
húmedo y detergente o jabón suaves. Séquelos con una toalla. Las áreas de almacenamiento deben estar
limpias, secas y libres de toda exposición a gases o elementos corrosivos.
Reparaciones
Las tareas de reparación deben estar a cargo de una persona capacitada en la inspección y reemplazo
del sistema. Es preciso llevar un registro con las fechas de realización de todas las tareas de inspección,
reparación y mantenimiento. Este sistema y todos sus componentes y dispositivos deben retirarse
de servicio si han quedado sujetos a fuerzas de detención de caída. Únicamente se admite el uso de
repuestos para protección anticaídas Miller aprobados. En caso de duda, comuníquese con el Servicio técnico
de Honeywell al 800.873.5242.
43
Product Labels
Étiquettes de Produit
Etiquetas del producto
44
Inspection and Maintenance Log
Registre D'inspection et D'entretien
Registro de inspección y mantenimiento
'$7(2)0$18)$&785(_________________________________________________
'$7('()$%5,&$7,21)(&+$'()$%5,&$&,Ï1
02'(/180%(5________________________________________________________
180e52'(02'Ê/(1Ò0'(02'(/2
'$7(385&+$6('______________________________________________________
'$7('¶$&+$7)(&+$'(&2035$
,163(&7,21 MAINTENANCE
,7(06127(' &255(&7,9(
,163(&7,21'$7( 3(5)250('
P2,176127e6 $&7,21
'$7('¶,163(&7,21 ENTRETIEN EFFECTUÉ
/256'(/¶,163(&7,21 A&7,21&255(&7,9(
)(&+$'(,163(&&,Ï1 M$17(1,0,(172
P81726'(,163(&&,Ï1 M(','$&255(&7,9$
5($/,=$'2
RELEVANTES
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
Approved by:
Approuvé par:
Aprobado por:
45
Notes
Notes
Notas
46
MILLER®)$//3527(&7,21352'8&76
727$/6$7,6)$&7,21$6685$1&(
At Honeywell Safety Products and its predecessors, we have been providing quality Miller brand
fall protection equipment to millions of workers worldwide since 1945.
/,0,7('/,)(7,0(:$55$17<
%$&.('%<29(5<($56,17+()$//3527(&7,21%86,1(66
We sincerely believe that our fall protection equipment is the best in the world.
Our products endure rigorous tests to ensure that the fall protection equipment you trust is manufactured
to the highest standards. Miller fall protection products are tested to withstand normal wear and tear,
but are not indestructible and can be damaged by misuse.
Our Limited Lifetime Warranty does not apply to normal wear and tear or abusive treatment of the product.
In the unlikely event that you should discover defects in either workmanship or materials,
under our Limited Lifetime Warranty, we will repair or replace the product at our expense.
If a replacement is necessary and your product is no longer available, a comparable product will be substituted.
Should a product issue surface, contact us at 800.873.5242.
0DQXIDFWXULQJVSHFL¿FDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
352'8,760,//(5®)$//3527(&7,21
$6685$1&('(6$7,6)$&7,21727$/(
Honeywell Safety Products et ses prédécesseurs offrent les équipements antichute de marque Miller
de qualité à des millions de travailleurs dans le monde entier depuis 1945.
352'8&726$17,&$Ë'$60,//(5®
*$5$17Ë$'(6$7,6)$&&,Ï1727$/
En Honeywell Safety Products y sus predecesores, hemos estado brindando la calidad de la marca Miller en
equipos de protección de caída a millones de trabajadores alrededor del mundo desde 1945.
*$5$17Ë$/,0,7$'$'(3259,'$
1265(63$/'$10È6'($f26(1/$)$%5,&$&,Ï1'((48,32$17,&$Ë'$6
Sinceramente creemos que su equipo de protección contra caídas es el mejor del mundo. Nuestros productos resisten
rigurosas pruebas para garantizar que el equipo de protección contra caídas en el que usted confía está fabricado de
conformidad con las normas más elevadas. Los productos anticaídas Miller son sometidos a pruebas para que resistan el
desgaste normal, pero no son indestructibles y su incorrecta utilización puede dañarlos.
Nuestra Garantía limitada de por vida no se aplica al desgaste normal ni al maltrato del producto.
En el poco probable caso de que usted descubriera defectos de mano de obra o materiales, por nuestra Garantía lim-
itada de por vida, repararemos o sustituiremos el producto por cuenta nuestra. Si un reemplazo es necesario y nuestro
producto ya no está disponible, se lo sustituiremos por otro comparable.
En caso de que surja un problema con el producto, contáctenos al 800.873.5242.
/DVHVSHFL¿FDFLRQHVGHIDEULFDFLyQHVWiQVXMHWDVDPRGL¿FDFLRQHVVLQSUHYLRDYLVR
47
Toll Free: 800.873.5242
Fax: 800.892.4078