Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Tratamiento del
Agua de alimentación
Clayton
Generadores de
Vapor y
Calentadores
de Agua
CLAYTON INDUSTRIES
CITY OF INDUSTRY, CALIFORNIA R015216h
USA 05-2009
GARANTIA
Clayton garantiza que su equipo esta libre de defectos en el material y/o la mano de obra para el periodo de un (1) año de la
fecha de instalación original, o 15 meses de la fecha del envio de fabrica, o para el período especificado con la garantia anexado
a tal equipo, cualquiera es más corto. Sobre la expiración de tal período de la garantía o en el caso que tales mercancías sean
sujetas a una instalación impropia, mal uso, negligencia, alteración, accidente, reparación impropia, o sean manejados
contrariamente a las instrucciones impresas de Clayton, toda la responsabilidad de Clayton inmediatamente cesará. LA
GARANTÍA PRECEDENTE ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS OTRAS GARANTÍAS, EXCEPTO EL TÍTULO Y
LA DESCRIPCIÓN, SI ESCRITO, ORAL O IMPLÍCITO, Y CLAYTON NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE VALOR
COMERCIAL O SALUD PARA EL OBJETIVO. Ningún representante de Clayton tiene alguna autoridad para renunciar,
cambiar, variar, o añadir a los términos del presente documento sin la aprobación previa por escrito ejecutada por dos
oficiales de Clayton.
Si dentro del período de tal garantía, el comprador puntualmente notifica al Departamento de Atencion de Servicio
de Clayton: La garantia de reparación, sera en Cincinnati, Ohio, por escrito, de cualquier defecto reclamado y, de ser
solicitado por Clayton, el retorno de la parte o las partes dichas defectuosas, los gastos de transporte seran pagados
por adelantado, a Clayton, y si a Clayton le parece que tales partes son defectuosas, Clayton, a su opción, reparará
tal parte, o sustituirá la misma por una parte parecida o similar, o proporcionará el crédito a condición de que el
comprador sea responsable de todo el transporte y gastos de trabajo que se relacionan con la instalación de cualquier
pieza de recambio o retiro de una parte defectuosa.
Queda expresamente entendido que la reparación o el reemplazo de tal parte defectuosa por Clayton, constituirá el remedio
exclusivo del comprador y la responsabilidad exclusiva de Clayton si sobre la garantía, el contrato o la negligencia ya que Clayton
no será obligados de ningún otro costo, herida, pérdida o daño, si directos, secundarios o consiguientes.
Sobre la expiración de tal período de la garantía, o en el caso tal equipo sea sujeto a la instalación impropia, mal uso, negligencia,
alteración, reparación impropia, o sea manejado contrariamente a las instrucciones impresas de Clayton, toda la responsabilidad de
la garantia cesará.
En lo que concierne a cualquier parte o partes suministradas a continuación que no sean fabricadas por Clayton, la garantía de la
fábrica de eso se aplicará y será exclusivo.
Genaradores de
Vapor y
Calentadores
de Agua
CLAYTON INDUSTRIES
17477 Ciudad Hurley
City of Industry, CA 91744-5106
Teléfono estadounidense: +1 (626) 435-1200
FAX: +1 (626) 435-0180
Internet: www.claytonindustries.com
Correo electrónico: sales@claytonindustries.com
Derechos de autor 2003, 2004, 2006, 2008, 2009 Clayton Industries. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperacion o
transmitido en ninguna forma o por ningun medio (electronico, mecanico, fotocopia, grabacion o ninguna
otra) sin permiso escrito de Clayton Industries.
Las descripciones y especificaciones mostradas fueron en efecto al tiempo que esta publicación fuera
aprobada para impresión. Clayton Industries, cuya politica es de continuo mejoramiento, se reserva el
derecho de descontinuar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones o diseñar sin aviso y
sin obligacion de hacerlo.
NOTAS:
1. Usado solo sobre aplicaciones de producto quimicos secos
2. Si el tanque de condensados no esta lo suficientemente elevado para proveer el NPSH
requeridose neceritará bomba de refuerzo hacia la bomba de agua de alimentación.
* El total de los sólidos disueltos (TDS) de la purga deben ser ajustado para mantener el rango de
concentración deseada de los sólidos disueltos.
StatementOfOp_a.fm iv 07/28/2009
Tabla de
Contenidos
TOC-v
Seccion 4 Generador de Vapor /Operación del Calentador de Fluido 4-1
Este manual explica los terminos generales para el tratamiento de aguas apropiado para los generadores de
vapor de Clayton y los calentadores de flúido, así como los procedimientos de funcionamiento apropiados
que asegurarían muchos años de operación de la máquina sin problemas.
El tratamiento apropiado y adecuado del alimentador de agua, se debe utilizar a partir del
tiempo que su generador de vapor y calentador de fluido Clayton se pone en
funcionamiento.
El tratamiento y el cuidado diarios de la fuente del agua de alimentación es la única
responsabilidad del usuario.
Desde mantener correctamente tratada la fuente de suministro del alimentador de agua va
más alla de las industrias de Clayton.
Las industrias de Clayton no serán responsables de ningun daño del equipo que resulte del
tratamiento de aguas incorrecto e inadecuado.
El tratamiento continuo del alimentador de agua se requiere siempre, incluso durante los períodos en que se
deje de usar y se detenga estando mojado.
Así tambien la prueba del agua se debe conducir diariamente, incluso durante los períodos en que se
detenga y deje de usar estando mojado.
La conservacion del programa de tratamiento de alimentación de agua asi como el mantenimiento y el
cuidado apropiado y adecuado del equipo de Clayton es responsabilidad del dueño.
Las medidas para proporcionar el tratamiento continuo del alimentador de agua deben ser tomadas en el
momento de la compra del generador de vapor/ calentador de flúidos.
Se debe intalar el equipo adecuado para el tratamiento de aguas antes de colocar el generador de vapor/
calentador de fluidos en servicio.
Además, se debe poner atención especial a las condiciones de apagado (cuando se deja de usar), puesto
que estas condiciones pueden ser más perjudiciales que las condiciones de encendido.
Si una unidad se almacena en seco, debe estar totalmente seca sin rastros de agua. Si una unidad se
almacena mojada debe totalmente mojada con el tratamiento químico apropiado y la enroscadura debe
estar libre de toda entrada de aire.
También, preste la atención especial a las condiciones del agua durante el arranque y asegurese de que se
están manteniendo las condiciones adecuadas del agua. Durante el arranque, una cantidad substancial de
agua fría se agrega normalmente y puede tardar el tiempo adicional para que el tanque de condensados
estabilice y alcance su nivel normal de la eficacia.
1-1
Causas Principales del Daño del
Rollo O Fallas En Generador de Vapor
Clayton / Calentador de Fluido
Condicion Ocurre Efecto
Corrosion de Oxigeno Ocurre cuando el Resulta en la picadura de oxigeno de
alimentador de agua no ha la superficie interna del serpentín
ocurre generalmente en la parte
sido apropiamente tratado, superior del serpentín, aunque
mecanica o quimicamente puede pasar en todo el serpentín.
para remover todo el La corrosion de la picadura de
oxigeno disuelto. oxigeno puede ser tambien
localizada y ocurrir rapidamente
cuando existen condiciones
corrosivas.
Una vez en la tierra, el agua disolverá muchos minerales tales como calcio, magnesio, etc. Así,
el agua pura en la naturaleza es muy difícil de encontrar. Dependiendo de su procedencia y hacia
donde esta se dirija (ríos, lagos, pozos), el agua contendrá muchas formas de impurezas.
Son estas impurezas la causa de la mayoría de los problemas del sarro y corrosión. Sin
embargo, aun el agua pura (con un pH neutral de 7.0) puede ser muy corrosiva y agresiva en el acero
suave.
Para los propósitos prácticos, las siguientes impurezas causan la mayoría de problemas de
sarro y corrosión:
Calcio y magnesio: estos iones se llaman dureza y pueden formar cantidades de sarro muy
tales como calcio carbonato, sulfato de calcio, y carbonato del magnesio. La razón de tales formas de
sarro en los tubos del calentador es porque estos compuestos son menos solubles cuando la
temperatura y la presión se incrementan. Un suavizador de agua eliminará estos residuos.
Asi mismo la sílice, con algunos límites y sin la química de agua apropiada, puede llevar a la
producción de un sarro de sílice muy duro.
El gas disuelto que genera una preocupación aun más grande es el oxígeno. El oxígeno esta
presente en la mayoría de las formas de corrosión, especialmente a través de orificios. En
temperaturas más altas la corrosión del oxígeno es aún más severa. Por esta razon el oxígeno
normalmente se expulsa mecánicamente en DA o el con el sistema del tanque de condensados y el
oxígeno residual se neutraliza con sulfito.
Los sólidos suspendido también ser causa de un problema en la formación de sarro tambien como
un problema grave de corrosión.
Fundamentos
2-1 07/28/2009
2.2 Principios de incrustación y control de la corrosión
A este punto el incrustación se forma en los puntos más altos del traspaso térmico. El calcio y
el magnesio (iones de dureza) pueden formar el carbonato, el sulfato, y otros tipos de sarro. La sílice
y el hierro pueden también formar varios tipos de sarro.
Para evitar la formación de incrustación se debe de usar un suavizador de agua para eliminar
la dureza (calcio y magnesio). Los niveles del hierro se deben mantener a un mínimo nivel para evitar
que tambien se generen depósitos de hierro. (<0.5 ppm en el depositos de agua y condensacion y
<5.0 ppm de hierro en el agua de caldera.) la Mayoría de las fuentes crudas de agua contienen
solamente un rastro de hierro; sin embargo, si es demasiado alto debería ser quitado por otro método
de pre-tratamiento. El hierro en el condensado es una prueba que la corrosión este de regreso y es
controlado con el tratamiento químico apropiado. Mientras la mayor parte de aguas de caldera
tendrán 1-3 ppm de hierro (ya que el agua esta concentrada), un nivel por encima de 5.0 ppm pueden
indicar la corrosión activa en la caldera y/o la contaminación con hierro proveniente del agua en
deposito o condensada.
El límite para la sílice (en presiones de vapor <300psi) es de 120 ppm, siempre y cuando el
nivel de alcalinidad AH sea mantenido al doble de la concentración de sílice. Por encima de este
límite puede ocurrir alguna deposición de sílice.
Mientras los sistemas de pre-tratamiento quitarán la mayor parte de los iones indeseables,
hay, sin embargo, algunos iones residuales que todavía pueden formar depósitos. Incluso aunque
estos depósitos puedan ser pequeños y no retardarán la transferencia de calor a ningún grado
excedido, ellos pueden conducir a corrosión en la parte baja del depósito. Por lo tanto, requieren que
un esparcidor polimérico controle cualquier deposición de estos iones residuales.
Fundamentos
2-2 07/28/2009
2.3 Entendiendo el fluido del agua de un Generador de vapor/
Calentador de fluidos Clayton
Además, los productos químicos apropiados se agregan y se mezcla para lograr los niveles
químicos adecuados antes de la entrega al serpentín de calefacción. Un buen diseño del sistema de
agua debe incluir la conservación adecuada del tiempo para lograr una adecuada calidad en la
alimentación de agua a la caldera.
El agua de alimentación entra en el serpentín donde se evapora la mayor parte, dejando una
mezcla de vapor-agua saturados. Del serpentín, la mezcla de vapor y agua saturados y los vertidos
en el separador (o separador aislado en un calentador de fluidos), donde se expulsa el vapor
condensado. Las descargas concentradas de condensado de la parte inferior del separador, pasa a
través de la trampa de vapor, y regresa al tanque alimentador de agua.
2-3
Fundamentos 07/28/2009
Fig. 1 Diagrama de fluido de agua de un típico sistema generador de vapor
07/28/2009
2-4 Fundamentos
2.5.2 Tanque Alimentador de agua
El agua blanda entra en el tanque alimentador de agua donde esta se mezcla con el
condensado de regreso del cliente, si los hubiere, y la trampa de condensados de vapor*******. El
propósito principal del tanque de alimentación de agua es la expulsión de oxígeno y la mezcla de
suficientes productos químicos con el agua de alimentación para eliminar el sarro y la corrosión. Para
un optimo desempeño, la temperatura del tanque alimentador de agua debe mantenerse entre 190--
200 F. Esto reducirá el contenido de oxígeno de 1-2 ppm. Además, el tanque alimentador de agua
siempre deben estar en posición vertical para facilitar el escape de oxígeno. (Ver la sección de
Tecnología Química.
El agua de deposito suavizada se introduce a través de una válvula de control de nivel, que
controla la velocidad de agua de reemplazo en proporción directa a la exigencia del sistema. El
reemplazo se introduce debajo de la superficie del agua de una manera que minimiza el arrastre de
aire. El calentamiento del tanque de alimentación de agua se realiza por inyección de vapor y está
controlada por una válvula de control de temperatura. El vapor y condensado se introducen a través de
un tubo de aspersión inductor de vapor.
Calderas convencionales de tipo tambor no se puede lograr el mismo grado de separación mecánica a
causa de la diferencia de presión necesaria. Por lo tanto, cuando la superficie del agua en un tambor
llega a una cierta velocidad crítica llevará a pequeñas gotas de agua con él. Este tipo de velocidad crítica
depende en parte de la concentración disuelta de sólidos y la tendencia de estos sólidos para formar
espuma. La espuma muy pesada se llama "cebado" y se puede comparar con una olla de café hirviendo.
El sistema de Clayton no se ve afectada por este crítico estado de la superficie de velocidad y, por
tanto, no se limita a la convencional 3.500 ppm TDS límite anteriormente recomendado por la ABMA.
Este límite se destina a prevenir la prórroga humedad excesiva. Debido a estas funciones de control
disponibles con el diseño de circulación forzada, el generador de vapor Clayton / calentador de fluidos es
capaz de tolerar mucho más alto niveles de TDS.
Mientras las descargas superiores de vapor del separador, el concentrado de las descargas de
condensado de la caldera desde la parte inferior del separador pasa atraves de la trampa de vapor y
regresa al tanque de alimentación de gua.
Esto termina el ciclo.
Fundamentos 2-5 07/28/2009
Fig. 2 Solubilidad de oxigeno en agua y sus variciones de temperatura y presión
07/28/2009 Fundamentos
2-6
(Esta página se dejo en blanco
intencionalmente)
SECCION III Tratamiento
Químico
3.1 Requerimientos para la calidad del agua
Condiciones apropiadas de agua para cualquier sistema de caldera son vitales para mantener la
operación eficiente y sin problema. Las condiciones óptimas de agua para el agua de reemplazo
tratada, feedwater (el agua de caldera), y la estafa - densate son perfiladas debajo.
Agua de remplazo
0 dureza: logrado por el ablandado
0,5 ppm de hierro
0 sólidos en suspensión
Agua de alimentación (agua de la caldera)
0 Dureza
<5,0 ppm de hierro
0 sólidos en suspensión
pH 10,5-11,5 (rango normal), 12,5 máximo
Libres de oxígeno con el exceso de sulfito residual de 50-100 ppm
TDS (cantidad total de solidos disueltos) Máxima de 8500 ppm (rango de preferencia de
3.000-6.000)
Sílice <120 ppm con la alcalinidad OH suficiente
Condensado
<0,5 ppm de hierro pH 8.0-8.5
El equipo propio de pre- tratamiento para una unidad de Clayton consta de un suavizador para
eliminar la dureza y un tanque alimentador de agua para reducir el oxígeno. Si la fuente de agua
de reemplazo sin tratar es inusualmente de alto nivel total de alcalinidad, hierro, o de sílice, se
puede llegar a requerir otros sistemas de pre- tratamiento.
Las condiciones anteriormente mencionadas son mantenidas por el equipo adecuado de pre-
tratamiento y por un buen manejo del programa de tratamiento y ademas por una prueba diaria de
calidad, independientemente de su estado de funcionamiento. Vea la sección sobre la Tecnología
del serpentin de Guardia.
Conocer la composición y calidad del agua de reemplazo que a diario es el punto de partida para
cualquier buen programa de gestión del agua. Los cambios en la calidad de preparación o en el de
origen de la preparación deben ser reconocidos diariamente, ya que pueden justificar los cambios en
el pre-tratamiento o programas de productos químicos o de ambos.
Normalmente la mayoría de las fuentes de agua contienen la dureza que debe ser eliminada con un
suavizador. Comunmente, (pero no siempre), los sólidos suspendidos, hierro y sílice no se presentan
a un nivel que les podría causar un problema. Pequeñas cantidades de hierro y sólidos en suspensión
será removidas por el suavizante.
Una vez más, la mayoría de los sistemas incorporan un ablandador, que debe ser mantenido a flote
en todo momento. De hecho, un ablandador debe ser regenerado con cerca de 10% de su capacidad
restante en el fin de garantizar agua dulce en todo momento.
3.1.3 Condensado
Un completo y exhaustivo programa de gestión del agua también se asegurará de condensado con
condiciones óptimas. Estas son las siguientes:
Coil Guard 1 es un producto de ebullición diseñado para eliminar los residuos de sarro, aceite y la
suciedad que pueden permanecer después de la fabricación del serpentín. Está diseñado para ser
usado en los generadores de vapor / calentadores de fluidos nuevos, así como nuevos serpentines.
Coil Guard 100 es un producto a base de sulfito catalizado utilizado para la compactación de
oxígeno que también incluye un agente de pasivación de metal. Este producto se utiliza en
combinación con inhibidores del sarro y el tratamientote condensación.
Coil Guard 200 contiene sulfito catalizado para la compactación de oxígeno, es un agente de
pasivación de metales, y sarro asi como un dispersante de hierro. Este producto se utiliza cuando no
se requiere la elevación del pH, cuando cuando no se requiere tratamiento del condensado o se
alimenta por separado.
Coil Guard 300 es el mismo trato que la seguridad del serpentín 200, pero también incluye
condensado. Puede ser que el producto químico sólo se requiere para la elevación del pH y en la
alimentación de agua es necesario.
Coil Guard 350 es la misma que laSeguridad del serpentín 200 excepto en este elevará el pH del
agua de alimentación.
Coil Guard 400 es la misma que la seguridad del serpentín 300, excepto que también aumentará el
pH del agua de alimentación.
Todos estos productos tienen la autorización del USDA (Departamento de agricultura de los Estados
Unidos) para su uso en carne y las platas de aves de corral y todos los componentes han sido
aprobados por FDA (Administración de comida y medicinas).
Para la selección correcta del producto consulte a su representante local del Servicio Químico o al
Laboratorio de Clayton en Cincinnati, Ohio. Cualquiera puede analizar la calidad de agua de
reemplazo, evaluar sus condiciones de funcionamiento, y hacer la correspondiente recomendación de
un programa químico.
COMD-1: Un producto en polvo que contienen sulfito catalizado, constructores de alcalinidad para la
elevación de pH, e inhibidores de sarro.
Coil Guard PHSC: un inhibidor de hierro líquido y sarro que se utiliza cuando la elevación del pH
adicional se requiere en el agua de alimentación. Para ser utilizado con el protector del serpentín 100.
Coil Guard CT-10: Un neutralizandor de amina para la protección contra la corrosión en las líneas de
condensado.
Coil Guard CT-20: Un neutralizador de amina aprobado para su uso en industrias lácteas.
Coil Guard CT-40: Una mezcla de una amina de filmación y aminas neutralizantes.
Todos los productos químicos mencionados arriba pueden ser utilizados en plantas de producción de
la FDA , pero COSD-15, es el aprobado por el USDA (Departamento de agricultura de los Estados
Unidos) para el uso en carne, plantas y aves de corral.
Para un sistema típico con una temperatura del tanque de condensados de 190° F, la
dosis aproximada para el protector del serpentín 100, 200, 300, 350, y 400 es de 12 lbs /
día por cada 100 CV a 100% de carga y 24 horas / día.
PHSC Protector del serpentín se utiliza para ajustar el pH del agua de alimentación a
10.5-11.5.
En un sistema con un SCR, junto con el generador de vapor / calentador de fluidos Clayton, el
tratamiento químico depende de algunos parámetros, el porcentaje de reemplazo (la frecuencia que
se activa la bomba de transferencia) y la alcalinidad en el reemplazo.
1. Al sulfito es alimentado al tanque de agua de alimentación. Puede que se tenga que alimentar
sulfito adicional a la SCR si la bomba de transferencia no se activa con frecuencia (condiciones de
reemplazo muy bajas).
4. La alcalinidad adicional puede tener que ser alimentada a la SCR si el nivel de reemplazo es muy
bajo (<25%), la alcalinidad en el reemplazo es baja (<40 ppm), o la unidad es purgada en seco a
diario.
La forma más fácil de tratar químicamente un generador de vapor / calentador de fluidos Clayton con
un SCR es utilizar el protector del serpentín 400. La alimentación al tanque de agua de alimentación
siempre que la bomba de transferencia se activa de forma regular. Si no es así, el protector del
serpentín 400 alimenta tanto el tanque de agua de alimentación y como el SCR.
Los productos químicos son alimentados ya sea en "limpio" del tambor o mixtos y bombeados desde
un tanque de día. Las líneas de alimentación química de la batería, o del tanque de día, hasta el
punto de entrada debe ser lo más corto posible. Esto reducirá al mínimo los problemas causados por
la pérdida de succión de la bomba, la infiltración de aire en la línea de alimentación y línea de
alimentación de enchufado cuando la unidad está detenida.
Si las líneas de alimentación de productos químicos son largos (más de 10 pies) y bombas de
refuerzo están incluidos en el sistema, 1 / 4 de pulgada de la línea de agua frente a la bomba de
refuerzo a la agrupación química de inyección pueden añadirse para "eliminar" el producto químico
rápidamente en el tanque de agua de alimentación.
Para prevenir incrustación y corrosión, las condiciones de agua de alimentación adecuada deben
mantenerse en todo momento, incluso cuando el generador de vapor está en posición de paro..
Aunque las dosis químicas pueden ser proporciondas a la composición del caudal o incluso a
la velocidad de flujo de agua de alimentación con los sistemas de alimentación automática, el
hecho es que estos sistemas de alimentación automática no tienen en cuenta todos los
parámetros que contribuyen a las variaciones de oxígeno, el pH , y los niveles de dureza.
3-7
3. La alta demanda química en la puesta en marcha. Químico adicional es necesario para compactar el
exceso de oxígeno presente debido al agua fría en la puesta en marcha. Muchas unidades se cierran o
se reinician en una base regular, a veces incluso diariamente.
Los tanques de agua de alimentación puede exigir químicos de alto nivel de dosificación antes del inicio.
Se requieren pruebas al agua de alimentación en todo momento antes de iniciar.
Por lo tanto, mientras que un sistema automático de alimentación de productos químicos puede ayudar
a los residuos químicos de control, a veces e incluso puede funcionar razonablemente bien en una
operación continua con las variables constantes, sin embargo, puede dar una falsa sensación de
seguridad y, peor aún, no puede estar en todo adecuado cuando algunos de los valores de estas
variables cambian constantemente. Esta es la razón por la cual es necesario hacer pruebas y talas
diarias.
Nada reemplaza las pruebas de agua de alimentación diaria, el registro, la interpretación de los
resultados, y ajustes en la tasa de alimentación de productos químicos para garantizar agua de
alimentación adecuada, según sea necesario.
Para obtener mejores resultados, por favor sea consciente de los siguientes puntos y use
conscientemente el programa de Clayton:
A. Mantenga las condiciones de agua de alimentación adecuada en todo momento.
C. Preste atención especial a las condiciones del agua durante la puesta en marcha y asegúrese de que
las condiciones adecuadas se mantengan.
3. Porcentaje de reemplazo.
4. Parámetros de funcionamiento:
a. Continua.
3-8
Tratamiento Químico 07/28/2009
c. El nivel de TDS normalmente se mantiene.
5. Economía.
7. Todos los requisitos técnicos especiales, por ejemplo, el vapor se pondrá en contacto con la leche en
un establecimiento de productos lácteos.
El cuadro 1 muestra los datos necesarios para la selección del producto adecuado. Consultar laboratorio
el de Clayton en Cincinnati para los análisis de agua y asistencia en la selección de productos.
3-9
Analisis de agua de
reemplazo cruda
Dureza Total
Alcalinidad Total
pH
TDS
Hierro
Síllice ___________________________________________________
Fuente de agua _______________________________________________
07/28/2009
3-10 Tratamiento Químico
3.3.3 Procedimientos de prueba de agua
Clayton ofrece dos equipos de prueba para su análisis y tala diarios. El equipo básico de prueba es el
Equipo II-A . El equipo III es un equipo más amplio, que incluye un medidor de TDS multirango adecuado
para medir los TDS en remplazo, alimentación de agua y condensado, una prueba de hierro, una prueba
de la alcalinidad, y una prueba de pH fenol rojo de condensado. El equipo III está diseñado para las
grandes instalaciones que quieren ser muy cuidadosas y completas en su análisis. (Véase la adición de
las descripciones y números de parte)
Pruebas diarias a realizar se describen en la sección de Requisitos de Calidad del Agua. Los
procedimientos de prueba específicos estan en la adición.
Access
(Acceso)
W ater data to
(datos sobre el
agua) Alert and
(para esta
alerta) React for
(Reaccionar
con) Efficiency
(eficiencia)
En este programa Clayton forma una asociación con sus clientes del sector químico, a fin de lograr los
beneficios mencionados. Consulte a su asesor quimico local de Clayton o al Laboratorio de Cincinnati
para más detalles.
3.3.5 Arranque del Generador de vapor / calentador de fluidos con el uso de protectores de
serpentín 1 y 2
Antes de la puesta en marcha del generador de vapor / calentador de fluidos Clayton, es fundamental
para garantizar que todo el personal está bien capacitado en el buen funcionamiento de la unidad y en
su tratamiento químico adecuado.
Para iniciar un programa de calidad en el manejo del agua, Industrias Clayton ha desarrollado El
protector del serpentín 1 y 2 para garantizar que el generador y los sistemas de agua de alimentación
Tratamiento Químico 07/28/2009
3-11
se limpien y neutralicen correctamente.
Coil Guard 2, se añadirá inmediatamente después del protector del serpentín 1 y promoverá la
formación de magnetita y la forma de neutralizar de hierro, lo que reduce la corrosión potencial.
Este producto también puede ser utilizado como un inhibidor de corrosión en parado en mojado
para unidades fuera de línea.
Para reiterar, la atención y el cuidado prestado a estos procedimientos de arranque serán la base
de un buen programa químico y años de una operación eficiente, libre de problemas.
07/28/2009
3-12 Tratamiento Químico
Registro de informe de
datos del programa de
CONCIENCIA de
Clayton
Modelo de la maquina:
Nombre de la cuenta:
Maquina S / N:
Modelo E-33 E-60 E-100 E-154 E-204 E-254 E-304 E-354 E-404 E-504 E-604 E-704
Rango 1.5 2.8 4.5 7.0 9.0 11.0 13.5 15.8 18.0 20.0 24.0
(gph)
(Fuego Alto)
Para las condiciones de carga muy variable ( hay gran diferencia entre las cargas máximas y mínimas), el
eliminador de oxígeno (sulfito) la concentración también debe observarse después de que el más largo período
de alto reemplazo. Si la concentración de sulfito se vuelve demasiado baja, entonces la tasa de dosis química
puede tener que ser incrementado para satisfacer. Por lo tanto, un equilibrio debe alcanzarse entre el tipo de
purga para el control de TDS y dosificación química para el control de sulfito.
Sin sistemas de agua de alimentación de la bomba de refuerzo (s) y sin el llenado por gravedad (7
días máximo )
c. Cierre de la válvula de descarga del separador (A) y cierre la válvula de purga continua (L1).
d. Operar la bomba de agua de alimentación con el quemador apagado hasta que la presión del vapor
caiga por debajo de 25 psi.
PRECAUCIÓN
No permita exceder el paro más de 7 días. Asegúrese de que los niveles de sulfuro se mantengan por encima de
100 ppm con un pH mínimo de 10. Diariamente probando y registrando la alimentación de agua requerida..
07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4-4
Fig. 2 Controles de funcionamiento del generador de vapor (típico)
Sistemas de tanque elevado de agua de alimentación sólo con la gravedad llenar (14 días máximos):
Sistemas de tanque elevado de agua de alimentación, con un nivel de agua más alta que la parte superior del
generador de vapor / líquido serpentín calefactor, requieren una línea positiva de alimentación de la bobina de
alimentación a la conexión de tanque de agua de alimentación de la bobina de calefacción de la gravedad (ver fig.
3).Suficiente presión en la cabeza debe estar disponible. Consulte el manual de instalación para los requisitos de la
altura de la cabeza.
OperatingInstr_a.fm
4-5 07/28/2009
j. Abra el serpentín positivo de alimentación.
Mantener un nivel de química suficiente en todo el cierre húmedo para producir un mínimo de oxígeno residual de
100 ppm y un pH mínimo de 10. Puede que sea necesario, en algunas instalaciones, para ejecutar periódicamente
la bomba química (s) y, si está equipado, la bomba de refuerzo (s) para mantener el agua de alimentación de estas
condiciones a lo largo de períodos prolongados de cierre mojado
Fig. 3 Diagrama de conexiones para sistemas de elevación de la cabeza del tanque de abastecimiento y suministro
de agua de alimentación del sistema de arrastre Clayton
4-6
07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4.2.4 Procedimiento de apagado en Seco (purga)
NOTA
Este procedimiento de apagado en seco se aplica al diseño estándar de las unidades de presión utilizando Bombas
de agua de alimentación Clayton. Para los cierres de más de 45 días, consulte la sección 4.2.7.
Una parada en seco de un generador de vapor / calentador de fluidos es necesaria para que
los cierres que son más largos de 7 días, para los sistemas de agua de alimentación
utilizando bombas de recirculación para suspensión mojada o 14 días para los sistemas
de agua de alimentación utilizando tanques elevados de agua de alimentación con la
gravedad de relleno para los paros mojados.
2. Seleccione el modo manual, elevar la tasa de disparo a 100 por ciento (máximo).
3. Poco a poco, cerrar la válvula de descarga de separación (A) para mantener la presión
justo debajo del recorte de la presión de funcionamiento (OPS abre).
h. Inmediatamente, presione el botón STOP para asegurar la máquina, una vez que la verificación en
tiempo ha expirado. En algunos casos, la alarma de alta temperatura apagara la máquina antes de
la verificación en tiempo de expiración, lo cual es aceptable.
i. Abrir todas las válvulas de bobina de drenaje (F1/F2), cerca de la válvula de descarga de la trampa
(D).
Si la parada en seco se ejecuta correctamente, sólo un susurro de vapor o una cantidad muy
pequeña de agua debe ser visible desde la válvula de drenaje de la bobina (s) (F1/F2) y el golpe de la
bobina hacia abajo las válvulas (O1), (O2 y O3, en su caso), cuando se abre. Si una cantidad
apreciable de líquido se descarga de la válvula de drenaje de la bobina (s), entonces el cierre en seco
no fue exitoso y debe repetirse.
4.2.5 Notas:
[1] Si la unidad se opera de forma continua, algún método de purga automática debe ser utilizado para el control de
TDS. Esto puede lograrse con una válvula de purga continua Clayton o un controlador de TDS.
[2] Es importante que la fuga de la bobina, la fuga de separación, la descarga de separación, la fuga de Waterwall
superior (si está equipado) y la gravedad válvulas de bobina de drenaje permanezcan bien cerradas durante los
períodos de cierre mojado.
[3] El cierre mojado no puede ser utilizado en clima frío, clima donde el tubo del escape de signo no incluye un
amortiguador de corriente contraria a evitar la congelación del serpentín.
[4] No realizar ninguna operación de purga programado al menos una hora antes de iniciar un procedimiento de
apagado mojado.
[5] IMPORTANTE: En las instalaciones de múltiples unidades, válvula de descarga de separación (A) debe ser una
parada de tipo de verificación.
a. El tanque de agua de alimentación puede primero estar agotada, si una cantidad excesiva de lodo se precipitó
presente.
c. De purga manual (apertura de las válvulas de drenaje de separación [E]) debe llevarse a cabo después de la
puesta en marcha para controlar los sólidos disueltos en el sistema.
b. Retire y escurra todos los tubos en el sistema en el que un sumidero de baja puede contener el agua.
Vuelva a mover el tapón del tubo del filtro de agua de alimentación.
d. Después de asegurarse que toda el agua se ha drenado de la unidad, sustituir todos los tubos que se
han eliminado y volver a instalar la ingesta y comprobar las válvulas de descarga en la verificación de la
bomba de agua, cajas de válvula (C).
NOTA
Cierre bien todas las válvulas para preparar el sistema para poner en marcha con el
gas nitrógeno. Cheque la presión de gas nitrógeno al día. Consultar la Fabrica de
Servicio Clayton para información detallada sobre este tipo de cierre a largo plazo o
almacenamiento
4-9
Apéndice A Informacion de
Productos Quimicos &
Sistema de Diagramas
COMPUTREAT DE CLAYTON
SUAVIZADOR DE AGUA
PROPORCIONA CALIDAD DE
AGUA CONSISTENTE
C O M P U T R E A T TM
• Control electrónico programable con tanques
suavizadores gemelos alternando.
• Tanques de 12’’ a 36’’ de diámetro y capacidades de intercambio de 30 000 a 1 200 000. 07/28/
2009 A-3 Flyer_Computreat_a.fm
Presentación del Protector del serpentin™
Una línea completa de productos avanzados de tratamiento de agua diseñada específicamente para el generador
de vapor Clayton. Estos productos multi-funcionales también incorporan un nuevo metal agente pasivado para una
mayor protección contra la corrosión.
La correcta aplicación de la tecnología de bobina del Protector del Serpentin Clayton garantiza la máxima eficacia
y la longevidad de su generador de vapor Clayton.
Si utiliza un simple tambor de tratamiento o una combinación de productos para satisfacer sus necesidades, la
tecnología del Protector de Serpentin Clayton puede proporcionar una calidad, científicamente avanzada y fácil de
utilizar para proteger su generador de vapor durante años de rendimiento eficaz.
En pocas palabras, la bobina del Protector es la mejor tecnología disponible para un Generador de Vapor Clayton.
Protector de Serpentin 2: Para ser utilizados después del Protector de serpentin 1 para neutralizar la superficie
de metal y reducir al mínimo la corrosión después de la puesta en marcha. También puede ser utilizado como un
inhibidor del paro humedo.
Protector de Serpentin 100: Un producto eliminador de oxígeno catalizado incorporando un metal de agente
pasivazo.
Protector de Serpentin 200: Un producto de combinación que incluye eliminador de oxígeno catalizado, metal
agente pasivado, y un agente controlador de depositos de sarro y hierro.
Protector de Serpentin 300: Un producto de sistema total que incluye todos los componentes del protector del
Serpentin 200 más una amina neutralizante para la protección contra la corrosión en las líneas de condensado.
Protector de Serpentin 350: Este producto proporciona a todos las mismas prestaciones que el protector de
serpentin 200; además, aumentará el pH del agua de alimentación.
Protector de Serpentin 400:Este producto proporciona a todos las mismas prestaciones que el protector de
Serpentin 300 además, aumentará el pH del agua de alimentación.
Seguimiento del programa por CONSCIENTE: Los Datos de Acceso al Agua con Alerta y de Reacción para la
Eficiencia (A.W.A.R.E. por sus siglas en ingles)
6. Llene el tanque de agua de alimentación con agua blanda y enjuague. Continúe este proceso de lavado
hasta que el agua este limpia, sin sedimentos visibles.
7. Con el generador lleno con agua blanda, añada el protector de Serpentin 2 (un galón por cada 100 CV).
Tabla de Dosificación
Prepara la superficie de metal para protección contra la corrosión adecuada con los productos de Protector de
Serpentin
3. Llene el sistema con agua ablandada y luego añada un galón del protector de serpentin 2 por 100
litros de capacidad del sistema.
6. Por último, inicie los procedimientos normales de alimentación químicos y mantenga los residuos
químicos adecuados y las condiciones.
1. Añadir un galón del Protector de serpentin 2 por 100 litros de capacidad del cistema.
2. Recircule durante 15 minutos antes de apagar el generador de la aplicación húmeda modo ascendente.
Pasivación del metal para minimizar la corrosión. Asegura las condiciones optimas de arranque.
Un excelente inhibidor del interrumpido humedo.
pH: 12,0
B(r) x H(b)
Ahorros en $ = x C
H(f) x %E(f)
07/28/2009
A-13
Diagram_FW w-TrapSep_a.fm
(Esta pagina se dejo en blanco
intencionalmente.)
Apéndice B Parte de Pedido de
Información Clayton
1. La dureza del agua en los granos por galón o ppm (un grano = 17,1 ppm)
3. Frecuencia deseada de la regeneración (para servicio continuo, de suavizantes doble debe ser
utilizado)
El ablandador de agua seleccionada debe tener la capacidad suficiente para eliminar la dureza y tener
suficiente flujo de servicio.
Calculo:
Dureza del Agua: x ______ granos por galon = ______ granos / hora
Productos Líquidos
Número de Parte Nombre y Descripción Número de Parte Nombre y Descripción
Productos en polvo
Numero de parte Nombre y Descripción Numero de parte Nambre y Descripción
0027983 Bomba química - 14.4 gpd, 250 psi 0050039 Transmisor - Pulso, li quido
0050048 Medidor de fluido - 3/4 in., c o n 0032784 Indicador de flujo, 3/8 in.
divisor
(Modelo s E33 to E204)
0050038 Medidor de fluido - 1 in.,con divi 0059369 Indicador de flujo, 1/4 in.
(Model os E304 to E604)
0059440 Potacio Yodado 8 oz. 0059452 Análisis de Solución de acido sulf - 8 oz.
0059442 Phenolphthal ei n - 8 oz., #169 0059454 Solución TDS - 1 pt. D e n o r m a ,
3,000 ppm, #119
0059444 Indicador de almidon - 8 oz. Polvo, #199 0059456 pH a m o r t i g u a d o r - 1 pt. D e
n o r m a , #106 (pH = 10)
0059447 Análisis de solución de dureza - 8 oz.,
#R-411
0059461 Prueb de agen de reempl de hierro 0059465 Methyl Purple - 8 oz., #165
0059463 Fenol Rojo - 2 oz ., #159
EN ESTE MANUAL PUEDEN ENCONTRARSE INSTRUCCIONES DETALLADAS. LAS REFERENCIAS ADECUADAS DE LOS NÚMEROS
DE CADA PÁRRAFO ESTÁN ENTRE PARÉNTESIS DESPUÉS DE CADA ARTÍCULO LISTADO ABAJO. ALGUNOS ARTÍCULOS PUEDEN
NO APLICAR.
DIARIAMENTE
SEMANALMENTE
MENSUALMENTE
1. REGISTRE Y COMPARE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL SERPENTÍN A FUEGO ALTO CON LA LECTURA ORIGINAL
PARA INDICACIONES DE ESCALA INTERNA. (PÁRRAFOS 5.6.1, 6.6.1 O 7.6.1).
2. REGISTRE Y COMPARE LA PRESIÓN DE LA VOLUTA A FUEGO ALTO (LIMPIEZA DEL VENTILADOR) (OPCIONAL) (VEA
LADO REVERSO.)
3. PRESIÓN DEL BY-PASS DE AGUA (DONDE APLIQUE). (PÁRRAFOS 6.6.3 O 7.6.3.)
4. TEMPERATURA DE LA CHIMENEA A FUEGO ALTO.
5. INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO AUXILIAR. REDUZCA AJUSTANDO HASTA QUE INTERRUMPA EL QUEMADOR.
REGRESE AL AJUSTE ORIGINAL.
6. CONTROL DE SEGURIDAD DEL QUEMADOR (SIMULE JALANDO LA CLAVIJA TIPO BANANA EN EL QUEMADOR O
REMOVIENDO MOMENTÁNEAMENTE EL DETECTORNG DETECTOR DEL QUEMADOR).
7. LIMPIE LOS FILTROS: VÁLVULA DE FLOTADOR DE AGUA, AGUA DE ALIMENTACIÓN, COMBUSTIBLE (DRENE DE AGUA).
8. DRENE Y VACÍE EL TANQUE DE CONDENSADO.
9. ABRA LOS GRIFOS DE DRENE PARA VERIFICAR O VACIAR EL LODO DESDE EL CABEZAL DE LA BOMBA, VÁLVULA DE
PURGA AUTOMÁTICA (ESCEPTO E-500).
10. SI ES NECESARIO LIMPIE LAS HOJAS DEL ROTOR DEL VENTILADOR (VEA ARTÍCULO 2). (PÁRRAFOS 5.6.10, 6.6.10 O
7.6.10.) LUBRIQUE LOS BALEROS.
11. QUEMADOR: QUITE PARA INSPECCIÓN Y:
A. LIMPIE EL ELECTRODO AISLADOR CON TELA LIMPIA SUAVE (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11)
B. VERIFIQUE EL HUECO DEL ELECTRODO (1/8 A 5/32 PULGADAS). (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11).
C. LIMPIE EL CRISTAL DE LA FOTOCELDA (QUEMADOR DIESEL) (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11).
D. LIMPIE LAS PANTALLAS DE LA BOQULLA DEL QUEMADOR (NO DESENSAMBLE LA BOQUILLA A MENOS QUE EL HUMO
PERSISTA). (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11)
12. VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA BOMBA. ALTO _____BAJO _____ (PÁRRAFOS 6.6.12 O 7.6.12).
13. LAVADO DEL SERPENTÍN (PÁRRAFOS 6.3.5, 7.5.5 O 8.5.5).
1. REEMPLACE LAS BOQUILLAS DEL QUEMADOR (EXCEPTO LAS DEL TIPO DE ATOMIZACIÓN DE AIRE). (PÁRRAFOS 6.21,
7.11 O 8.11).
2. INSPECCIONE LAS VÁLVULAS CHECK (BOMBA). REEMPLACELAS SI ESTÁN DESGASTADAS. (PÁRRAFOS 6.1.1, 7.1.1 O
8.1.1.)
3. DIAFRAGMAS DE LA BOMBA – REEMPLACE A LAS 7000 HORAS DE OPERACIÓN. (PÁRRAFOR 6.1.3, 7.1.3 O 8.1.3.)
4. REEMPLACE EL ACEITE EN EL CÁRTER DE LA BOMBA. (PÁRRAFOS 6.7.4 O 7.7.4.)
5. INSPECCIONE Y CONTROLE TODAS LAS FUGAS DE AIRE, COMBUSTIBLE Y AGUA (DONDE APLICA) PARA USO, APRIETE
TORNILLOS, REVISE EL MOVIMIENTO LIBRE, ETC.
6. FOTOCELDA DEL QUEMADOR – VERIFQUE LA FUERZA DE LA SEÑAL, O REEMPLACE.
7. PRUEBE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DE VAPOR, COMO SEA REQUERIDO POR EL INSPECTOR LOCAL.
8.
CLAYTON INDUSTRIES
EL MONTE, CALIFORNIA
MODELO
SERIE NO.
MES
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
3 Diafragmas/Rondanas Bomba
4 Aceite en el Cárter
SHUTDOWN
MENSUAL