Вы находитесь на странице: 1из 53

MINERA YANACOCHA S.R.L.

PST CAMIONES 006


Página 1 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

CAMBIO DE DIFERENCIAL
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 2 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

1. MISION Y VISION DE MANTENIMIENTO

VISION

Continuaremos siendo reconocidos como el mejor departamento de Mantenimiento Mina dentro


de Newmont, Trabajando en un nivel de clase Mundial en constante búsqueda de la excelencia
dentro de los objetivos de Yanacocha en Seguridad, Medio Ambiente y Responsabilidad Social.

MISION
Trabajaremos enfocados en maximizar la disponibilidad y confiabilidad de los equipos,
optimizando y reduciendo nuestros costos operativos, desarrollando a nuestro personal tratando
de ser la mejor opción en el mercado laboral en el Perú, viviendo con los valores de Yanacocha.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 3 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

2. INDICE
CONTENIDO PÁGINA

1. MISION Y VISION DE MANTENIMIENTO……………………..……………….…………………….2

2. INDICE……………….……………………………………………………………………………………3

3. PRE-REQUISITOS DECOMPETENCIA…………………………………………………….…….…. 4

4. SIMBOLOGIA DE SEGURIDAD Y OTRO……………………………………………….…….…..…6

5. ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD……………………………….……………...…..7

6. DESMONTAJE DE TRANSMISION Y DIFERENCIAL….…….………………….….………8 AL 26

7. VESTIDO DE DIFERENCIAL………………………………………….……………………….26 AL 35

8. MONTAJE DE TRANSMISION Y DIFERENCIAL ……………………………………….…35 AL 45

9. PRUEBAS……………………………………………………………………………………….46 AL 51

10. DOCUMENTACION…………………………………………………………………….….…...51 AL 53
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 4 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

3. PRE-REQUISITOS DE COMPETENCIA
PRE REQUISITOS DE COMPETENCIA
Referencias relacionadas:

• PST PP-P-30.01 Sistema de higiene industrial.


Electricista.

Inspector 1

Inspector 2
Técnico 1 PST PP-P-30.02 Conservación Auditiva.

Técnico 2

Técnico 3
• PST PP-P-30.03 Protección respiratoria.7

Lavador
Clipero.
• PST PP-P-37.01Aislamiento de Energía.
Líder

• PST PP-P-39.02 Herramientas manuales y


eléctricas.
Inducción General x x x • PST PP-P-44.01Trabajos en altura.
Introd. Prevención de pérdidas. x x x • PST PP-P-47.01 Equipos de izaje.
x x x • PST Subida-Bajada de tolva.
Introd sist de higiene Industrial EPP cumplimiento
• PST Lavado de camiones Gigantes.
Respuesta a emergencia x x x • PST Ingreso-Salida taller.
Repaso Anual x x x • Manual de partes 793C / B.
Primeros Aux. básicos x x x • Manual de servicio 793C / B.
• Boletín de información técnica (BIT).
Lucha contra incendios x x
• Services training meeting guide (STMG).
Aislamiento de energía x x x • Material safety data sheet ( MSDS )
Seguridad de trabajos en altura x x x • Manual de Medio ambiente.
Seguridad en trabajo de riggers x x x • Guías de control de contaminación.
• Manual de bolsillo de prevención de pérdidas.
Seguridad en trabajo de vigías y cuadradores x x x
• Observaciones de tarea.
Manejo defensivo x Referencias (Kidney looping, SOS, Coolant,
Autorización de manejo 793 B/C x Ferrrografia, desgaste, control de contaminación,
Autorización de grúa puente x x aceites, otros.)
• Sis Web ( https://sis.cat.com )
autorización de Montacargas x
Motores de combustión interna x x x
Hidráulica básica x x x
Neumática básica x x x Planeamiento.
Sistemas de frenos, suspensión y dirección x x x
Fecha de inicio
Trenes de potencia x x x
Hora de inicio
Sistemas eléctricos x x
Tiempo de horas planificado
Uso de literatura CAT x x x
Cantidad mecánicos planificados
Ellipse x x x
Tiempo de horas real
Rigger x x x
Cantidad de mecánicos real
Hand tools x x x
Fecha de termino
Fasteners + broken bolts x x x
x x x Hora de de termino
5´s
Sistemas hidráulicos - Intermedio A x x x
Sistemas hidráulicos - Intermedio B x x x
Sistemas de frenos - Intermedio x x x
Suspensión y dirección - Intermedio x x x
Motores electrónicos CAT EUI x
Interpretación de planos eléctricos CAT x
Interpretación de planos hidráulicos CAT x x x
Introducción al OHT CAT 777D (PM)
Introducción al OHT CAT 785C (PM) x x x
Introducción al OHT CAT 793B (PM) x x x
Introducción al OHT CAT 793C (PM) x x x
SIS CAT x x x
CAT ET x x
Tren de potencia del OHT CAT x x x
Sistemas eléctricos y monitoreo OHT CAT x x
Sistema de frenos en OHT CAT x x
Sistema hidráulico de implementos en OHT CAT x x
Sistema de dirección en OHT CAT x x
Vims - Básico x x
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 5 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Pruebas y ajustes en motores EUI x


Pruebas y ajustes sistemas de frenos OHT CAT x x x
Pruebas y ajustes sistemas de dirección OHT CAT x x
Pruebas y ajustes en el tren de potencia OHT CAT x x x
Pruebas y ajustes sistema eléctrico y monitoreo x
OHT CAT
Pruebas y ajustes sistema de implementos OHT x x
CAT
Vims avanzado x
Fundamentos del AFA x
Solución de problemas en tren de potencia CAT x
Solución de problemas sistemas de frenos CAT x
Solución de problemas en sistemas electrónicos y x
de monitoreo CAT
Solución de problemas en motores electrónicos x
CAT
Solución de problemas en sistemas de dirección x
OHT CAT
Solución de problemas en sistemas de x
implementos OHT CAT
AFA x

No. PASO (QUÉ) EXPLICACIÓN (CÓMO) CA N


C
Ejecutar el proceso de Intercambio de
componentes de los camiones OHT en los talleres
de MYSRL. Trabajando en un nivel de clase
1. OBJETIVO mundial, enfocados en maximizar la disponibilidad
y confiabilidad de los equipos, optimizando y
reduciendo nuestros costos operativos.

• Lavado de Maquina.
• Desmontaje de transmisión y diferencial
• Limpieza de housing de transmisión y diferencial.
• Montaje de transmisión y diferencial
2. DESCRIPCION DE TAREAS • Pruebas
• Inspección Final de Calidad.
• Documentación.
• Envió de componente removido

• Casco de seguridad.
• Lentes de seguridad ( Goggles )
• Zapatos de seguridad.
• Guantes.
• Protección auditiva.
3. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
• Ropa de seguridad.
• Arness de Seguridad.
• Chaleco de seguridad de Rigger.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 6 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

4. Simbología y criterios de seguridad


START • Indica que la tarea esta empezando con esta actividad.
1 Inicio de tarea • Indicates that the task is begun with this activity.

• Indica que la actividad aun continúa.


2 Continua • Indicates that the activity still continues.

• Indica que la tarea debe ser aprobada por el supervisor antes de continuar la
siguiente actividad.
3 Decisión
• Indicates that the task must be approved by superior before continue the next
activity
END • Indica que la tarea ha finalizado.
4 Fin de tarea • Indicates that the task has finished

• Indica que existe una herramienta especial para realizar la actividad.


5 Herramienta especial • Indicates that there is a special tools to perform the activity

• Indica que se debe reemplazar una parte en esta actividad.


6 Cambio de Parte • Indicates that there is parts replacement required in this activity

• Indica que existe literatura de consulta para realizar esta actividad.


7 Literatura de apoyo • Indicates that there is support literature to perform the task

• Indica que existe cierto procedimiento para realizar la tarea.


8 Ver procedimiento • Indicates that there is a certain work scope to perform the task

• Este símbolo es usado cuando un peligro probablemente resulte en un daño


personal severo o la muerte si no es seguido el procedimiento correcto.
9 Peligro
• This prompt is used when there is an immediate hazard that is likely to result in
severe personal injury or death if correct procedures are not followed

• Este símbolo es usado para advertir contra peligros y practicas inseguras que
PODRIAN resultar en un daño personal severo o la muerte si no es seguido el
10 Advertencia procedimiento correcto.
• This prompt is used to warn against hazards and unsafe practices that COULD
result in severe personal injury or death if correct procedures are not followed.
• Este símbolo es usado para prevenir contra prácticas potencialmente inseguras
que PODRIAN resultar en un daño personal severo o la muerte si no es
seguido el procedimiento correcto.
11 Precaución
• This prompt is used to warn against potentially unsafe practices that COULD
result in personal injury and/or property damage if correct procedures are not
followed
• Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con este
símbolo de llamada de atención.
12 Atención ( notice)
• The operations than can cause damages to the product are identified whit this
symbol of call of attention.

Instrucciones de seguridad

Especificaciones de Torques, Presión y Pesos

Instrucciones Generales

Control de Contaminación
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 7 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

5. ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD


En este procedimiento de trabajo no se pueden anticipar todas las
circunstancias que podrían involucrar un peligro potencial. Por lo
tanto todas las advertencias en este PST y en la maquina no
están incluidas.
Advertencia Si usted usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o
técnica de operación que no ha sido recomendado por
CATERPILLAR o por este PST. Usted debe asegurarse de que no
ocasione daños a usted, a su compañero ni al equipo.

Personal de mantenimiento deberá usar tapones auditivos u


orejeras obligatoriamente cuando se encuentre a una distancia
Advertencia para mínima de 4 metros.
trabajos con Arcair Personal de soldadura debe comunicar antes de emplear arcair, al
personal que se encuentra laborando cerca del trabajo.

¡RECUERDE, SI NO ES SEGURO NO
LO HAGA!
¡HAGA DE LA SEGURIDAD UN
HÁBITO!
INDICACION PRELIMINAR

Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC

Se describe el concepto general del paso Descripción a detalle de cada paso de cómo realizar la tarea

CA: Competencia Alcanzada NC: No Competente

PROCESOS BASICOS; TRABAJOS PREVIOS, DESMONTAJE, MONTAJE,


PRUEBAS, DOCUMENTACION.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 8 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

6. Trabajos Previos (PREPARACION)


TRABAJOS PREVIOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Revisar el diagrama GANTT.
• Conocer cual es la bahía en la que se debe realizar el cambio de
componente.
• Leer la carta GANTT para saber:
1. las tareas de los trabajos de cambio de componentes.
2. Las tareas de los trabajos de PM.
3. Las tareas por trabajos diferidos “back logs”
• Informe al Líder del equipo y al supervisor sobre estos trabajos.
1 Asegúrese de ser escuchado. Solicite a “expeditting” que los
repuestos para este cambio de componente se encuentre
completos.
• Haga las coordinaciones necesarias para evitar desviar la
programación.

Revisar información CATERPILLAR a aplicar


• Revise si hay alguna información nueva que se pueda aplicar al
cambio del diferencial.

Más información se puede tener de los comunicadores


técnicos de Ferreyros SAA. Solicite a su supervisor
que pida información.

Preparación de herramientas
Todas las herramientas que se utilizan deben estar
debidamente inspeccionadas y marcadas con la cinta
de acuerdo al trimestre.
Esta inspección es responsabilidad de los
supervisores.
• Verifique que las herramientas se encuentren en el lugar de
trabajo.
3 • Realice un inventario de las herramientas de acuerdo al listado
de herramientas necesarias.
COLOR MES
AMARILLO 1º Trimestre
NEGRO 2º Trimestre
AZUL 3º Trimestre
ROJO 4º Trimestre

Preparación de facilidades
• Preparar todas las facilidades que necesitara:
1. bandejas para drenar aceites.
2. equipo de reabastecimiento de aceite
3. elevadores neumáticos de 200 TN
4. escaleras adecuadas para el trabajo.

4
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 9 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Inspección de repuestos de acuerdo al APL


• Verifique que todos los repuestos se encuentren en el lugar de
trabajo.
• De acuerdo al listado deL APL verifique las partes.
• Verifique si las partes están debidamente ordenadas y clasificadas
por sistemas.

Los repuestos del APL deben estar completos, se


5 deberá verificar el listado con el personal encargado de
entregar los repuestos

Ingreso de camión a Talleres


Recuerde, la tolva debe ingresar al taller completamente
limpia de cualquier material pegado.

El camión debe llegar con la TOLVA LIBRE DE


RESIDUOS de material de Operaciones a Talleres.
Comuníquese con su supervisor constantemente para
hacer efectivo esta orden.
6
• El camión es traído por un personal de Operaciones.
• Si el camión ha sido dejado en el área de “Camiones Listos” el
inspector lo llevará al lavadero.

Inspección de camión
• El inspector recibirá el camión, se comunicará con el operador
sobre las fallas e inspeccionará la máquina.
• Estacionará el camión al costado del lavadero, en una zona donde
pueda realizar la inspección de forma segura.

El inspector tomará todas las precauciones de


seguridad antes de ingresar a inspeccionar el camión.
7
El inspector tiene una programación diaria de
inspección a los camiones que entran a talleres y los
realiza a las 11:00 AM y a las 5:00 PM. Por eso tener en
cuenta la llegada de los camiones de operaciones.

Lavado de camión
Personal capacitado para esta tarea lo debe hacer.
Solo si entiende como funcionan las herramientas de
lavado

• Un personal con autorización para operar camiones gigantes debe


hacer ingresar el camión al lavadero con el conocimiento de la
supervisión del área de Lavadero y siguiendo el “Procedimiento
seguro de ingreso y salida de equipos del lavadero”.
8
• Un personal con autorización para operar camiones gigantes debe
retirar el camión del lavadero con el conocimiento de la
supervisión del área de Lavadero y siguiendo el “Procedimiento
seguro de ingreso y salida de equipos del lavadero”.
• Asegúrese de que se lave bien la zona encima, debajo y dentro
de los Mandos Finales.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 10 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Pruebas
Un movimiento repentino o liberación de presión podría
causar lesiones personales o muerte, asegúrese
conocer el funcionamiento de los sistemas y pida
concentración de todos los involucrados durante las
pruebas.

• Realizar las pruebas solicitadas en la carta Gantt, si es lo hubiera.


9

Lavado de llantas
Personal capacitado para esta tarea lo debe hacer. Solo
si entiende como funcionan las herramientas de lavado
(línea de agua a alta presión).

• Antes de ingresar a la bahía se deberá lavar las llantas del camión


para controlar la contaminación.
10

Descargar ET y VIMS

• Descarga de VIMS, se realiza automáticamente mediante el


MINESTAR sistema de monitoreo a distancia en tiempo real. Esta
descarga se realiza a las 12:00 PM y 01:00 AM

11

Descargar ET y VIMS
Solo el inspector deberá descargar la información del
ET y entregarlo al personal del área de Predictivo. Se
recomienda realizarlo durante el lavado de llantas.

• Con el motor encendido y/o apagado (contacto abierto) conecte la


PC con el cable CAT DATA LINK y en la computadora
seleccionar el programa ET, e inicie la descarga de lo siguiente:
1. Configuraciones de todos los sistemas.
11
2. Eventos almacenados
3. Eventos activos
4. Matriz de cambios
5. Histogramas

La información se debe sacar antes de la remoción del


componente, y también se debe tener la información
del componente nuevo.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 11 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Ingreso de equipo a bahía de talleres


Esta terminantemente prohibido ingresar un equipo a
las bahías de trabajo si es que no se cuenta con los
CUATRO VIGÍAS con paletas.

• Realizar el PST “Ingreso y salida de equipos en las bahías de los


talleres” (Ruta: Goldnet →Portales →Mantenimiento
→Documentos de Control →PSTs - Flotas y Áreas →PSTs
12 Camiones)
• Use las paletas para ser vigía.

Antes de ingresar a las bahías, el OPERADOR DEBE


VERIFICAR que cuatro mecánicos hagan las veces de
vigías y que cada uno cuente con su respectiva paleta
de siga y pare.

Estacionamiento del equipo en bahía


Daño personal o la muerte puede resultar si la
maquina se mueve repentinamente. Asegúrese que
todo el personal que NO PARTICIPA del proceso
permanezca ALEJADO de la zona.

• Posicione el equipo de acuerdo a lo revisado en el GANTT.


13 • Tome en cuenta las medidas referenciales del diagrama para
ubicar el equipo adecuadamente en la bahía.
• Aplique el freno de estacionamiento.
• Gire la llave de contacto a la posición OFF para apagar el motor.

Deje que el motor se apague automáticamente con el


“TURBO TIMER “, evite apagarlo desde el interruptor
manual, esto evitara daños prematuros a los turbos.

Estacionamiento del equipo en bahía


• BLOQUEE EL EQUIPO. Instale los dos “tacos” de seguridad en
la llanta posición 01 del equipo como se indica en el dibujo
adjunto.

¡¡¡Asegúrese de dejar un ESPACIO DE 6


13
METROS o mas entre el costado izquierdo del
camión CAT 793C y la pared de la bahía, para
que INGRESE EL EQUIPO DE CARGA
(camión con grúa HIAB o grúa FRANNA)!!!

Levante de la tolva
La tolva debe ingresar al taller completamente limpia de
cualquier material pegado, cerque la parte posterior de
la tolva con cinta de peligro COLOR ROJO.
Asegure la tolva con su respectivo estrobo o pines para
evitar que la tolva caiga sobre el personal.
Solo el vigía es la persona autorizada para dar la orden
al operador para levantar la tolva.
14 • Verifique que la grúa puente esté fuera del área del camión.
• Retire todas las escaleras, soportes, equipos de diálisis etc., en la
parte posterior del equipo y revise alrededor de la máquina.
• Un vigía dará la orden al operador para levantar la tolva.
• Con el motor encendido en baja velocidad levante la tolva.
• Con la ayuda de un compañero instale el cable de seguridad
como se muestra en la figura adjunta. (Use guantes de cuero).
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 12 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Levante de la tolva
LIBERE LA PRESION DEL SISTEMA DE LEVANTE. Siga los
siguientes pasos:
• Ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL.
• Conecte el freno de estacionamiento.
• Ponga bloques delante y detrás de las ruedas.
• Levante por completo la caja del camión y conecte el cable
de retención a la parte trasera del camión.
14 • Compruebe que el carrete giratorio de selección de la
transmisión se encuentra en la posición "N-1".
• Asegúrese que se ha liberado toda la presión de aire y
toda la presión de aceite antes de realizar cualquier
trabajo en el sistema hidráulico.
Media Number -SSNR1504

Levante de la tolva
• Cercar la parte posterior de la tolva con CINTA DE PELIGRO
COLOR ROJO a 2 metros de la cola del camión.

La cinta de color rojo indica que nadie puede ingresar al


área cercada.
-La cinta de color amarillo indica que el personal
autorizado puede ingresar al área de trabajo.
14

Apagar el motor • Cierre la llave de contacto de la maquina.


• El motor se apagará solo usando el sistema TURBO TIMER.
• Asegúrese que siempre se use este método de apagar el motor,
ayuda a darle mas vida útil a los turbos.
• LIBERE LA PRESION DEL SIST. DE DIRECCION, una vez que
el motor se apague asegúrese que la válvula de carga del
acumulador de la dirección libere la presión. Lo puede
comprobar de dos maneras:
15 1. Espere cinco minutos después de apagar el motor, la
válvula sonara y sentirá que la presión escapó y liberó.
2. Otra forma, con el motor apagado gire el timón en la
cabina, las ruedas delanteras no deben moverse.
Antes de probar si el camión se mueve avise a sus
compañeros que puedan estar encima o debajo del
camión, podrían caerse del camión por el movimiento
súbito, o podrían se presionados por la llantas de las
ruedas delanteras.

Apagar el motor • LIBERE LA PRESION EN EL TANQUE DE ACEITE:


• Empuje el botón en la válvula de alivio. La válvula de
alivio está situada en la parte superior del tanque
hidráulico de la dirección.
• Afloje lentamente la tapa de llenado del tanque hidráulico
de la dirección para aliviar la presión.

15
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 13 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Revisión de riesgos
• Todos los técnicos involucrados en el trabajo deberán
inspeccionar el área alrededor del equipo (360 º).
• La hoja de control de riesgos deberá ser llenada por el mecánico
líder y con la participación de los mecánicos asignados a la
ejecución del trabajo.
• La hoja de control de riesgos deberá de ser validada y firmada por
el supervisor de guardia.
15
Todos los mecánicos involucrados deben de evaluar
el área de trabajo y llenar la hoja de control de
riesgos y firmarlo.

7. Liberación de Energías (PREPARACION)


LIBERACIÓN DE ENERGÍAS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo
Daño personal o la muerte puede resultar si la
maquina se mueve repentinamente.

• Realizar el procedimiento PST “Aislamiento de Energía de


Camiones en Taller”
• Gire la llave del interruptor general (llave de conejo) a la posición
desconectada.
16 • El CANDADO DE LA COMPAÑIA es colocado por el
supervisor, es el primer candado en ser instalado y el último
en ser retirado.
• Todo el personal que participa en los trabajos del equipo deberá
colocar su tenaza, candado y tarjetas de bloqueo.
• Instalar letrero “EQUIPO FUERA DE SERVICIO “en la parte
delantera de equipo.
• Seguidamente libere las presiones y energías de los sistemas:
dirección y levante.
Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo
Desconexión de batería y sistema eléctrico

Peligro, que al hacer un corto circuito pueden


explosionar las baterías.

Primero deberá desconectar el borne


16
negativo y después el borne positivo.
(Número de medio SSBU7175)

• Desconectar los bornes de las baterías


• Aleje los terminales de los cables de los bornes, si es posible
envuelva los terminales de los cables con un material aislante.

Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo


Liberación del sistema de aire de arranque neumático y freno de
servicio (tanque PRINCIPAL)
Al abrir la válvula de drenaje, lleve puestos TAPONES DE
OIDO, guantes, una máscara, ropa y zapatos protectores.
El aire a presión puede proyectar partículas y producir
lesiones personales. Al purgar PODRÍA CAERSE si pierde
el equilibrio.
16
Peligro de contaminación, asegúrese de disponer de los
recipientes adecuados para su manejo y disposición
final.
• Alivie la presión de aire en el tanque principal de aire.
• Para aliviar la presión de aire del tanque de aire, gire la manija
indicada.
• Cierre la válvula después de aliviar la presión.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 14 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo Liberación del sistema de aire de freno de estacionamiento y
secundario (tanque SECUNDARIO)

Al abrir la válvula de drenaje, lleve puestos TAPONES DE


OIDO, guantes, una máscara, ropa y zapatos protectores.
El aire a presión puede proyectar partículas y producir
16 lesiones personales.
• Alivie la presión de aire en el tanque secundario de aire girando la
manija (5) hacia la derecha para abrir la válvula de drenaje (6).
• Después de aliviar la presión de aire del tanque secundario de
aire, gire la manija (5) hacia la izquierda para cerrar la válvula de
control (6).

Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo


Desconexión del Sistema contra incendio (AFEX)

Asegúrese que se realice este paso, el sistema contra


incendios puede activarse si no se desconecta este
dispositivo.

16
• Este dispositivo lo desconectará UNICAMENTE el personal de
WEST FIRE.
• Se debe desconectar el cable que llega al detonador.

Aislamiento seguro de ENERGIA del equipo


Cerrar la llave del tanque de combustible

El combustible podría derramarse, asegúrese de


disponer de los recipientes adecuados para su manejo
y disposición final
16
• Cierre la válvula de paso del tanque de combustible.

8. Trabajos fluidos (PREPARACION)


TRABAJO FLUIDOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
SI EL DIFERENCIAL ES REMOVIDO COMO UN RESULTADO DE
Anotación importante acerca del cambio UNA FALLA CATASTRÓFICA, CATERPILLAR RECOMIENDA
del diferencial CAMBIAR AMBOS MANDOS FINALES.
Special instructions REHS0717-02
Instalar adaptador a Diferencial para drenado Peligros de ruido, quemadura y salpicadura. Use tapones
de oído, guantes y lentes Google.
El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y disposición
final. Evite que el sistema se contamine y ocasione
daños.

• Instalar bomba de vacío en el respiradero del diferencial.


17 • Conectar manguera de aire a la bomba de vacío y abrir la llave.
Asegúrese que salga aire por la bomba de vacío, quizá
este instalado al revés, entonces producirá derrame a alta
presión del aceite. No podrá controlar el derrame.

• Retirar tapón de drenaje del diferencial y colocar adaptador de


equipo de diálisis.
• Cierre la llave de aire de la bomba de vacío y retire la bomba,
coloque su respiradero.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 15 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Reciclar y/o drenar el aceite del diferencial y de los


mandos finales Peligros de ruido, quemadura y salpicadura. Use tapones
de oído, guantes y lentes Google.
El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y disposición
final. Evite que el sistema se contamine y ocasione
daños.

• Instale la manguera (lado diferencial) del equipo de diálisis y


conecte la línea de aire a la bomba de diálisis.
• Abra la válvula del equipo para succionar todo el aceite del eje
posterior.
La capacidad es aproximadamente 663L (175 US gal).
18 • Después de drenar todo el aceite, retire la manguera del camión.
• Muestree el aceite y lleve al laboratorio de Predictivo (2° piso T-2)
• El resultado del ISO CODE debe ser 18/15 o valores menores.
• Si la lectura es mayor a 18/15 dialice el aceite hasta tener 18/15.

¡EL CAMBIO DE ACEITE DEL EJE


POSTERIOR LO DEFINE EL AREA DE
PREDICITVO!
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
5P-0306 Vacuum Pump

Reciclar y/o drenar el aceite de la transmisión


Pueden ocurrir quemaduras, lesiones personales y a la
piel si tiene contacto con aceite y/o componentes
CALIENTES. Existe el peligro de salpicadura, uso
obligatorio de lentes googles.

• Coloque la bandeja para recibir el aceite quemado.


• Retire los tapones de drenado solamente cuando este APAGADO
el motor y cuando este lo suficientemente fría para ser tocado con
la MANO SIN PROTECCIÓN, y drene todo el aceite quemado.
19
El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y disposición
final. Recuerde de mantener las puertas cerradas.
Hay que recoger aproximadamente 120 L (31,7 Gal.
EE.UU.) durante la remoción de la Transmisión.

¡AL INSTALAR COMPONENTES


NUEVOS NO REUSE EL ACEITE!

Colocar la plataforma de acceso al equipo


Verifique el estado de barandas de la escalera por
rajaduras y la limpieza de las pisaderas para evitar
resbalamiento ó caídas. Peligro de golpes en las
manos. Utilice el EPP apropiado. Antes de iniciar el
trabajo llenar el check list del grúa puente o
dispositivos de izaje que va a utilizar

• Inspeccione la escalera por daños.


20
• Ubique la escalera de acceso al costado derecho del motor, por el
tanque de aceite hidráulico (como se muestra en la figura).
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 16 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

9. Remoción de los semiejes (DEMONTAJE)


REMOCIÓN DE LOS SEMIEJES
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Desmontaje de los engranajes solares y el semieje
Peligro de daño a la vista, fluidos y/o partículas de
tierra podrían desprenderse de la maquina. Uso
obligatorio de lentes googles

El peso máximo que se recomienda levantar en


condiciones ideales de manipulación es de 25 kg, si se
excede podría causarle daños personales.

• Para retirar la tapa del mando final, colocar un colector de aceite


adecuado en la parte inferior e instale las dos manijas (A) en los
alojamientos roscados del mando final. Con la participación de
dos mecánicos proceder a retirar la tapa.
El peso aproximado de la tapa es de 64 kilos.

• Colocar la herramienta (B) en la punta del semieje y ajústelo


adecuadamente.
• Retire el piñón solar de la segunda reducción, utilice una eslinga
de nylon y grúa para desmontarlo.
El peso aproximado del engranaje solar de la segunda
reducción es de 74 kilos.

21

• Retirar el seguro del piñón solar de la primera reducción, utilice


una eslinga de nylon y grúa para desmontarlo.
El peso aproximado del engranaje solar de la primera
reducción es de 23.4 kilos.

• Asegure adecuadamente el semieje utilizando una eslinga de


nylon y grúa para desmontarlo.
El peso aproximado del semieje derecho es 150 kilos y del
Semieje izquierdo 158 kilos.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool Nº Parte Descripción
1U-8848 Instalador de semi ejes
2P-8312 Alicate de seguros
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 17 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Inspección visual del Semieje


Se han reportado fallas prematuras de ruedas traseras y
diferenciales debido a la falla de los semiejes que fueron
reusados durante el cambio de ruedas y/o diferencial.

Es muy importante evaluar la reusabilidad de los


semiejes cada vez que se reemplacen las ruedas y/o
diferencial. La parte mas critica de los semiejes son los
estriados, estos transmiten gran cantidad de torque.

Durante la operación normal la concentración de


esfuerzos es relativamente moderada en el área de los
estriados. Sin embargo si la junta estriada presenta
desgaste inaceptable, rajaduras por fatiga o
desalineamiento, esto causará que los esfuerzos
aumenten. Los altos niveles de esfuerzos causaran fallas
súbitas y prematuras de los estriados.

22 785-793: Usar la guia de reusabilidad SEBF8225 of Final Drive


Splines on 785, 789, 793, and 797.

1. Inspeccionar que los estriados no presenten rajaduras por fatiga.


2. Inspeccionar que los estriados muestren un desgaste parejo en la
totalidad de la superficie de contacto. Es importante que el
desgaste en ambos extremos sea parejo. Si se encuentra
desalineamiento corregir la causa de este y no reusar la pieza.
3. Verificar que el escalón de desgaste de los estriados no sea capaz
de detener una punta de remoción de sellos (pick seal).

Si el escalón de desgaste puede detener la puntilla de


inspección continuar con el paso 4.
Si alguna de las anteriores inspecciones deja fuera de
servicio el semieje no continuar con el resto del
proceso.

4. Verifique las fotos de semiejes que no deberían de usarse (vea


foto de estrias)
Medición de los estriados del eje
• Colocar los pines de 3.180 mm de diámetro opuestos a 180° entre
dos dientes de los estriados. Medir el diámetro “A” con un
micrómetro de exteriores de 70 a 100 mm.
• Rotar los pines 60° cada uno dos veces, medir en cada
oportunidad los diámetros “B” y “C”. Ver la siguiente figura.
• Calcular el promedio de las 3 medidas. El resultado debe ser
mayor a 95.229 mm ( 3.749 "). De lo contrario no rehusar el
23 semieje.
• Calcular la diferencia entre la medida mas alta y la mas baja de
las 3 tomadas “A”, “B” y “C”. El resultado debería ser menor a
0.095 mm (0.004 “). De lo contrario no rehusar el semieje.

Si alguna de las anteriores inspecciones deja fuera de


servicio el semieje no continuar con el resto del
proceso.
Medir la longitud del semieje
Normalmente los semiejes en aplicaciones severas
pueden gastarse contra los topes de semieje. Por lo que
las rebabas dejadas por este desgaste deben ser
removidas con el disco scotch brite 4C-3868.
• Desmontar el engranaje de la primera reducción.
• Mida con una wincha de 5 a 8 MT.
24
Axle Length
Part Axle Length
El semieje lado derecho es el 8X-0496. Length Tolerance
Number
El semieje lado izquierdo es el 8X-0497. mm in mm in
793B C 8X-0496 3070 120.85 ± 2.5 ± 0.098
793C C 8X-0497 3302 129.98 ± 2.5 ± 0.098
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 18 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Inspección de tapas de Mandos Finales Para evitar la contaminación de los mandos finales
instale las tapas a cada mando.
NUEVO TRUSH PLATE 247-6291 que de acuerdo al
SEPDO722 reemplaza al Antiguo Trush plate 2G-4553.
siempre verifique si hay reemplazo

1. Inspeccione los thrust plates de cada tapa de mando final.


Remplazar el thrust plate si el desgaste es excesivo. Fig.1
25 2. Verifique que la tapa tenga el trush plate mejorado 247-6291.
3. Instale un bracket en la tapa.
4. Use la grúa puente con la eslinga para sostener la tapa y afloje y
retire los pernos de sujeción de la tapa. Fig. 1
5. Realice los mismos pasos para instalar la tapa al otro mando final.

10. Remoción de Accesorios Mecánicos (DESMONTAJE)


REMOCION DE ACCESORIOS MECANICOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Retirar la guarda posterior del cardan principal
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

• Retire el porta-cable (flecha) que esta al costado de la guarda.


• Retire la guarda de cardan principal.
26
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 16mm.
Rachet encastre 1/2"
Dado 16mm x 1/2"

Separar cardan principal (lado posterior) Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.
• Use una eslinga y la grúa puente para soportar el cardan principal.
• Retire los pernos del cardan principal en el lado del convertidor.
• Use una barreta para alejar el cardan principal del convertidor de
torque.
27 • Contraiga todo el cardan principal con la ayuda de una barreta.
• Sujete el cardan principal suelto en el chasis.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Eslinga de 1TN x 2m.
Barreta
Dado estriado 3/4" x 3/4"
Palanca encastre 3/4"
tubo

Desmontar cruceta
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas.

• Retire la cruceta del cardan, esto facilitará que la Transmisión sea


retirada.
28
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 19 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Remover mangueras de la Transmisión Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para


esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas.
Tenga preparado un recipiente donde pueda recibir el
sobrante de aceite que siempre queda en las líneas.
Proteja con tapones plásticos los agujeros para evitar la
contaminación.
Antes del desarmado, MARQUE todas las manguera para
facilitar su reinstalación posterior.
29
Remueva las mangueras siguientes:
• Líneas (1) y (2) que llegan de la válvula lock-up.
• Líneas (3) y (4) que llegan del filtro de Transmisión y van a la
carcaza del convertidor.
• Porta-cable (5) que protege el arnés.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 3/4"
Llave mixta 16 mm.
Remover mangueras de la Transmisión
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas.
Tenga preparado un recipiente donde pueda recibir el
sobrante de aceite que siempre queda en las líneas.
Proteja con tapones plásticos los agujeros para evitar la
contaminación.
Remueva las mangueras siguientes:
30
• Línea (7) que llegan de la bomba de Transmisión.
• Línea (6) que llega de la bomba de succión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 18mm.
Dado de impacto 18mm x 1/2".
llave neumática (pistola) encastre de 1/2"
Extensión mediana encastre de 1/2"

Remover mangueras del diferencial


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas.
Tenga preparado un recipiente donde pueda recibir el
sobrante de aceite que siempre queda en las líneas.
Proteja con tapones plásticos los agujeros para evitar la
contaminación.
31 Remueva las mangueras siguientes:
• Línea (8) que llegan de la Válvula de Control.
• Línea (9) que llega de la Válvula de Control.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 18mm.
Dado de impacto 18mm x 1/2".
llave neumática (pistola) encastre de 1/2"
Extensión mediana encastre de 1/2"

Desmonte el protector de la mirilla del diferencial


• Saque los cuatro pernos (1) y las cuatro arandelas para quitar el
protector.

32
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 20 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desmontaje e inspección del thrust pin


Remueva el thrust-pin antes de desmontar el diferencial
para evitar daños al thrust pin.

• Remueva los pernos, la tapa y los shims del thrust pin.


• Utilice un perno de 3/8 pulg. - NC para sacar el pasador de
33 empuje (5) de la caja del diferencial. Quite el sello anular (6) del
pasador de empuje (5).
• Inspeccione el thrust-pin por grieta o daños externos (comunique
al supervisor si encuentra algo anormal).

11. Remoción de Accesorios Eléctricos (DESMONTAJE)


REMOCION DE ACCESORIOS ELECTRICOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Remover conector del “ACTUAL GEAR”
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Remueva lo siguiente:
• Harness que llega a la tarjeta del “actual gear”.
34
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable

Remover sensor del “TOS”


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Remueva lo siguiente:
• Quite los dos pernos (10), las dos arandelas, el protector (9),
las dos arandelas de goma (11) y los dos espaciadores (12).
• Retire el protector (9) de la carcaza de la Transmisión.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable

35 • Quite el perno (15), la arandela y el sujetador (14).


• Quite el alambre de traba (16).
• Remueva el sensor de la velocidad de salida de la transmisión.
• Utilice la herramienta (C) (no se muestra) para desconectar el
mazo de cables (13) del sensor de la velocidad de salida de la
transmisión del EPTC II.

Antes del desarmado, marque todos los mazos de cables


y los conjuntos de manguera para facilitar su
reinstalación posterior.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 21 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desconectar solenoides de posiciones


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.
Antes del desarmado, MARQUE todos los mazos de
cables y los conjuntos de manguera para facilitar su
reinstalación posterior.
36 Remueva lo siguiente:
• Desconecte el solenoide de lock-up.
• Desconecte el solenoide de downshift.
• Desconecte el solenoide de upshift.
• Retire el harness de la transmisión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable
Desconectar sensor de temperatura
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Remueva lo siguiente:
• Desconecte el conector del mazo de cables (flecha) del sensor
37 de temperatura del aceite de la transmisión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable

12. Remoción del DIFERENCIAL y Transmisión (DESMONTAJE)


REMOCION DEL DIFERENCIAL Y TRANSMISION
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Ingreso de equipo de carga
(camión grúa HIAB o grúa móvil FRANNA) Asegúrese de lavar las llantas del equipo de carga antes
que ingrese a la bahía.

Se exige que al ingreso del equipo de carga haya


CUATRO VIGÍAS con sus paletas de SIGA y PARE.

38 • El camión grúa HIAB deberá estacionarse en paralelo al


camión CAT 793C. Al costado izquierdo y en el mismo sentido
del camión CAT 793C.
• El espacio entre el camión CAT 793C y el camión grúa HIAB
debe ser APROXIMADAMENTE 1.5 METROS.

Ingreso de equipo de carga


(camión grúa HIAB o grúa móvil FRANNA) Asegúrese de lavar las llantas del equipo de carga antes
que ingrese a la bahía.

Se exige que al ingreso del equipo de carga haya


CUATRO VIGÍAS con sus paletas de SIGA y PARE.

39 • El estabilizador delantero derecho del camión grúa HIAB


deberá estar alineada con la parte central de la llanta delantera
izquierda del camión CAT 793C.
• Colocar los tacos al camión grúa HIAB y señalizar con conos
de seguridad.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 22 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Selección de accesorios
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.

• Antes de levantar una carga verifique lo siguiente:


1. La capacidad de la grúa.
2. El peso de la carga.
3. Los accesorios de izaje (eslingas, estrobos, cadenas,
ganchos) sean de suficiente capacidad para la carga y estén
en buenas condiciones.

Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y


cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
40 buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad. No
coloque una carga lateral en los cancamos de
levantamiento durante una operación de levantamiento.
Ángulos de levantamiento para eslingas, cadenas,
estrobos Se necesitara un RIGGER.
A) La capacidad de carga es el 100% del límite El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
de la carga de trabajo de la cadena. las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
B) La capacidad de carga es el 86% del límite FRANNA. Además verifica que las condiciones de
de carga de trabajo de la cadena. trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
C) La capacidad de carga es el 70% del límite como para los componentes.
de carga de trabajo de la cadena. El RIGGER debe tener puesto el chaleco reflectivo de
D) La capacidad de carga es el 50% del límite RIGGER que lo identificará y lo diferenciará de los demás
de carga de trabajo de la cadena. involucrados en la tarea.

Revisión de herramienta
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.

• Asegúrese que las cadenas, ganchos, y la herramienta de


levantamiento estén en buenas condiciones.
• Asegúrese que todos los ganchos estén equipados con un
cerrojo de seguridad.
41

Revisión de herramienta
• Verifique que la tuerca de deslizamiento este con el pasador
en buen estado (vea la foto adjunta) y NO USE PISTOLA
NEUMATICA DE IMPACTO, esto malogra el roscado del eje
deslizante.
• Los rodamientos (señalado con la flecha) tambien deben estar
en buen estado

42
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 23 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Izaje de herramienta
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y
cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad. Se exige el
uso obligatorio de guantes de badana para esta tarea,
existe la probabilidad de lesiones en la mano
43 descubierta.
• Con el grillete de 7/8” instale la herramienta de izaje de
capacidad de 4550 Kg. (10000 Lbs.) al gancho de la grúa del
camión grúa HIAB.
• Se recomienda el uso de las siguientes herramientas:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-6146 Viga horizontal de carga 4550 Kg.
(2) cadenas de 3/8” x 1.5m. de 3 TN.
(2) grilletes de 3/4” de 4.75 TN.
(1) grillete de 7/8”

Revisión de punto de izaje


Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y
cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad.

• Revise los tres (3) puntos de izaje de la Transmisión estén en


44 buenas condiciones (fisuras, deformaciones).
• Si duda de alguna posible fisura, comunique al personal de
NDT para asegurar el resultado y tomar una decisión en
conjunto con su supervisor.

Instalar herramienta de izaje


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Se recomienda solicitar la ayuda de una persona para
maniobrar la herramienta durante su instalación.
Al ingresar observe que el brazo telescópico NO
CHOQUE con la tolva.

Se exige la presencia obligatoria de un RIGGER y vigías.


Para maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE
USTED CUANTOS VIENTOS necesitara)
El operador de la grúa debe tener contacto visual
45 constantemente con el RIGGER.
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
COLOQUE LA ZONA DE IZAJE DE LA Peligro de resbalamiento y caídas.
HERRAMIENTA, EN LA PARTE FINAL • El brazo telescópico de la grúa deberá ingresar a la zona de la
Transmisión para instalar la herramienta a la Transmisión.
DE LA BARRA QUE DA HACIA EL • Instale la herramienta de izaje para Transmisiones (6V-6146:
DIFERENCIAL viga horizontal de carga) de capacidad 4550 Kg. (10000 Lbs.)
• Use cadenas con ganchos para unir la herramienta de izaje a
la transmisión como se muestra en la foto.
• Coloque la cadena de dos ganchos equidistantes.
• Coloque la cadena de un gancho con 8 eslabones de
distancia.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 24 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Retirar pernos de sujeción (INFERIORES)


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

- Se exige la presencia obligatoria de un RIGGER y vigías


Para maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE
USTED CUANTOS VIENTOS necesitara)
- El operador de la grúa debe tener contacto visual
constantemente con el RIGGER.
- Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
46 descubierta.
- Peligro de resbalamiento y caídas. Use tapones de oído.

• Levante la carga de manera gradual, hasta que las cadenas


estén tensas y sostengan la carga.
• Retire los pernos de la parte inferior del diferencial.
• Coloque una bandeja debajo del diferencial, para recibir el
aceite remanente al momento del desmontaje.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave neumática (pistola) de 3/4"
Dado de impacto 30mm x 3/4"

Retirar pernos de sujeción (SUPERIORES)


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para


esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
47 descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas. Use tapones de oído.

• Retire los pernos de la parte superior, mientras el grupo de la


transmisión y el diferencial esta sostenida por la grúa.

Desmontaje del grupo diferencial y Transmisión


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR


DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!
48

• Levante gradualmente el componente según necesite para que


la carga se mantenga horizontal de tal manera que no se
golpee.
• Coloque una barreta como palanca para continuar separando
el grupo de la transmisión y diferencial.
• Una vez separado el grupo de los componentes proceda a
retirar despacio el componente de la siguiente manera.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 25 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desmontaje del grupo diferencial y Transmisión


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Gire el perno de la herramienta con un rachet de 3/4" y
un dado de 1”. NO UTILICE PISTOLA DE IMPACTO podría
dañarse los hilos del perno durante el desmontaje y no
49 podría maniobrar la carga.

• Con un rachet de 3/4" y un dado de 1” gire la herramienta de


izaje (donde se muestra en la foto con la flecha) según la
necesidad que requiera la maniobra, para inclinar hacia atrás o
hacia delante el conjunto de los componentes.

Desmontaje del grupo diferencial y Transmisión


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
La grúa debe ser operada por un personal autorizado
para ese trabajo.

• El líder debe dar las indicaciones al RIGGER para que levante


la grúa gradualmente.
• El líder debe indicar hacia donde se inclinará la carga.
• El líder buscará la ruta más segura de desmontaje.
• El líder se asegurará que la carga no roce o choque con otros
componentes de la maquina.

50 La carga puede oscilar cuando esta suspendida:


Realice LA MANIOBRA de manera segura, DESPACIO
para evitar que la carga oscile.
Aléjese de la carga cuando se esta haciendo la maniobra
de retiro de su alojamiento, si oscila podría golpearlo y/o
golpear alguna parte del chasis (frame, mangueras,
cableados eléctricos, componentes)

Desmontaje del grupo diferencial y Transmisión


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR


51 DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!

• Lleve el conjunto de los componentes hacia fuera del camión


por una ruta segura.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 26 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desmontaje del grupo diferencial y Transmisión


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR


52 DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!

• Coloque la Transmisión sobre sus bases.


• Deje que el diferencial cuelgue en el vacio.
• Asegúrese que no tambalea la carga, y que estará estable.
• Retire la herramienta de izaje y las cadenas.

Protección de housing
Proteja las partes descubiertas para evitar la
contaminación.

• Limpie los bordes de la zona de instalación de la Transmisión.


• Drene todo el remanente de aceite.
• Proteja la zona descubierta hasta que se instale la
53 Transmisión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 3/8”
Destornillador plano

Orden y limpieza de área de trabajo • Ordene el área de trabajo antes de continuar con las demás
54 actividades.
• Limpie los pisos, y manténgalo secos.

13. Cambio del DIFERENCIAL en la Transmisión (VESTIDO)


CAMBIO DEL DIFERENCIAL EN LA TRANSMISIÓN
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Instalacion de herramienta de izaje
Asegúrese de que todas las cadenas, los ganchos, las
eslingas y cualquier otro dispositivo de levantamiento
estén en buenas condiciones.
Asegúrese de que los ganchos estén equipados con un
cerrojo de seguridad. No coloque una carga lateral en los
cáncamos de levantamiento durante una operación de
levantamiento.

Se exige el uso de guantes apropiados cuando existe la


posibilidad de lesiones para la mano descubierta.
Utilice guantes de hilo o de cuero para realizar esta tarea.

• Instale los 2 brackets en la base del diferencial.


• Instale el eslabón en la grúa puente de 5 TN. Fig.1
55 • Instale el grillete en el eslabón. Fig 1
• Instale el tecle, la cadena en el grillete. Fig. 1
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool Nº Parte Descripción
Crosby 1 Tecle de 1 TN
1 Slinga de 1TN X 1 MT
138-7574 2 Bracket de 1"
Crosby 1 Cadena de 2 ramales 1/4" X 2.5 MT
1 Slabon grande
1 Grillete de…
1 dado de 30 mm X 3/4"
1 pistola de impacto de 3/4"
1 Careta Facial
1 Pulidora neumática
Cuerdas guia para viento.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 27 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Remoción de diferencial
• Levante el componente gradualmente.
Peso del Diferencial: 1233 Kg.
• Verifique la capacidad de carga en el Display de la grúa.
• Coloque una bandeja para recibir el aceite remanente.
• Retire el diferencial de su base de la Transmisión.
• Drene todo el aceite remanente.
56 • Instale el diferencial saliente en su base de envió.

Limpieza de housing
Uso obligatorio de guantes adecuados para productos
químicos, careta facial y protector auditivo para realizar
la limpieza. Tenga a la mano la hoja MSDS de SS-25 (en
cajas verdes de talleres MSDS)
• Use trapo con el solvente SS-25 para remover el aceite
57 remanente.
• Pase con pulidora neumática en los bordes donde va el sello.
• Utilice el pulverizador con solvente SS-25 para quitar la suciedad.
• Aplique aire y solvente a presión en la base de unión.
• Proteja con tapones de plástico todas las aberturas de las bases
hasta que se instale los componentes.

Instalacion de diferencial
• Pase papel toalla a las superficies de montaje.
• Aplique lubricante al sello 5D-6428 e instalar en la de unión del
diferencial.
• Una el diferencial a la transmisión progresivamente.
• TENGA CUIDADO CON LA EXTENSION DEL SENSOR DE
VELOCIDAD DE SALIDA DE LA TRANSMISION.
• Aproxime los pernos con la pistola de impacto.
58

Torqueo de pernos de sujeción


Para prevenir daños a los componentes del equipo,
cada vez que se torquea un perno o tuerca deberá de
marcarse.
• Utilice el torque de 600 lb.pie para torquear los pernos.
Torque de los pernos: 340 ± 45 lb. Pie
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tools Nº Parte Cant. Descripción
Torquimetro de 600 lb-ft
59 Dado de 30 mm
Extensión corta encastre 3/4”
Marcador metalico
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 28 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

14. Mantenimiento de Válvula del diferencial (VESTIDO)


PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Desmontaje de la válvula
Hay riesgo de quemadura si el aceite esta caliente.
Si no ha desmontado el mando final, abra lentamente la
tapa del filtro del respiradero antes de dar
mantenimiento a la válvula.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga fluidos.
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS Y SIN
CONTAMINANTES.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.
Figura 1
• Desconecte el conjunto de manguera (1). Quite el sello anular (2),
Figure 1 el codo (3) y el sello anular (4).
• Repita el paso 1 para los conjuntos de manguera (6) y (12).
• Quite los cuatro pernos (8) y la brida de dos piezas (9).
Desconecte el conjunto de manguera (7). Quite el sello anular
(10).
• Proteger con tapones de plástico las aberturas de la manguera y
del cuerpo de la válvula.

Figura 2
• Desconecte el sensor de presión del aceite (13) del diferencial.
Quite el sensor de presión del aceite (13).
• Quite los cuatro pernos (11), las cuatro arandelas y la válvula de
control de flujo y de alivio (5).
Figure 2

Figura 3
• Saque el sello anular (14) y los dos sellos anulares (15).
• Proteja el asiento donde va la el conjunto de la válvula (foto
inferior).

60 Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.


Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

Figure 3
Figura 4
• Coloque la válvula de control de flujo y de alivio (aceite del eje
trasero) en un banco adecuado (foto inferior).
• Quite el adaptador (1) y el sello anular (2).
Nota: Los pernos que retienen el adaptador (1) se sacaron
durante el procedimiento de desinstalación de la válvula de
control de flujo y de alivio.

Figure 4
Figura 5
• Quite la válvula (3).
• Saque los dos sellos anulares (4).

Figure 5
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 29 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desmontaje de la válvula
Figura 6
• Utilice la herramienta (A) para quitar el anillo de retención (5).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tools Nº Parte Cant. Descripción
1P-1853 1 Alicates para anillos de retención

Figure 6

Figura 7
• Separe el carrete (7) y el resorte (6) de la caja (8).

60

Figure 7

Figura 8
• Quite la válvula (10) y la arandela (11) de la caja (9).

• Después del desarmado, EVALUE LAS PARTES:


• Cambie todos los sellos.
• Cambie los seguros seeger.
• Revise si algun spool tiene desgaste
• Revise si algun resorte esta roto o desgastado
• Si es necesario cambie las partes por repuestos nuevos y
originales CATERPILLAR.
Figure 8
Armado de la válvula
Uso obligatorio de guantes adecuados para productos
químicos, careta facial y protector auditivo para realizar
la limpieza. Tenga a la mano la hoja MSDS de SS-25 (en
cajas verdes de talleres MSDS)

Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.


Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

• Coloque la válvula de control de flujo y alivio (aceite del eje


trasero) en un banco adecuado, donde pueda lavar las partes con
aire y solvente a alta presion con pulverizadora y solvente SS-25.

61

• Instale la arandela (11) y la válvula (10) en la caja (9).


MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 30 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Armado de la válvula
• Instale el carrete (7) y el resorte (6) en la caja (8) .

• Utilice la herramienta (A) para instalar el anillo de retención (5) .

61

• Instale la válvula (3).


• Instale los dos sellos anulares (4).

• Instale el sello anular (2) y el adaptador (1).

Montaje de la valvula
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

• Nota: Inspeccione los sellos anulares. Reemplace todos los sellos


que esté desgastados o dañados.
62 • Nota: Durante la instalación de los sellos anulares,
LUBRÍQUELOS con el mismo fluido que se esté sellando
• Instale los dos sellos anulares (15) y los sellos anulares (14).
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 31 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Montaje de la valvula
Mantenga todas las piezas limpias y sin contaminantes.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

• Instale la válvula de control de flujo y alivio (5), las cuatro


arandelas y los cuatro pernos (11).
• Instale el sensor de presión del aceite (13). Conecte el sensor de
presión del aceite (13) del diferencial.
• Instale el sello anular (10). Conecte el conjunto de manguera (7).
Instale la brida de dos piezas (9) y los cuatro pernos (8).
• Desconecte el conjunto de manguera (1). Quite el sello anular (2),
el codo (3) y el sello anular (4) .
• Repita el paso 5 para los conjuntos de manguera (6) y (12) .

15. Mantenimiento del portafiltro (VESTIDO)


MANTENIMIENTO DEL PORTAFILTRO
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Desmontaje del portafiltro
Hay riesgo de quemadura si el aceite esta caliente.
Si no ha desmontado el mando final, abra lentamente la
tapa del filtro del respiradero antes de dar mantenimiento
a la válvula.
Esté preparado para recoger el fluido en recipientes
adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o
desarmar cualquier componente que contenga fluidos.
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS Y SIN
CONTAMINANTES.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

• Quite los cuatro pernos (1) y el protector (2) .


• Quite los cuatro pernos (3), las cuatro arandelas y la brida de dos
piezas (4) .
• Desconecte el conjunto de manguera (6). Saque el sello anular (9)
.
• Quite los cuatro pernos (7), las cuatro arandelas y la brida de dos
piezas (8) .
63 • Desconecte el conjunto de manguera (5). Quite el sello anular (10)
.
• Quite las dos tuercas (13). Desconecte el mazo de cables
eléctricos (14) .
• Nota: Quite el interruptor de derivación del filtro del
diferencial, si es necesario.

• Quite los cuatro pernos (11), las cuatro arandelas y el sujetador


(17) .
• Quite el filtro del aceite del eje trasero (18) y los tres sellos
anulares (12). El filtro del aceite del eje trasero pesa
aproximadamente 15 kg (33,1 lb).
• Quite la plancha (16) y el sello anular (15) .
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 32 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Limpieza de la base del portafiltro


Uso obligatorio de guantes adecuados para productos
químicos, careta facial y protector auditivo para realizar
la limpieza. Tenga a la mano la hoja MSDS de SS-25 (en
cajas verdes de talleres MSDS)
• Use trapo con el solvente SS-25 para remover el aceite
remanente.
• Pase con pulidora neumática.
• Utilice el pulverizador con solvente SS-25 para quitar la suciedad.
• Aplique aire y solvente a presión por conductos de válvula y
portafiltro.
64 • Proteja con tapones de plástico todas las aberturas de las bases
hasta que se instale los componentes.

NOTA: realice la limpieza cuando el bloque de LA


VALVULA DEL DIFERENCIAL ESTA DESMONTADO.

Desarmado y limpieza del portafiltro


Uso obligatorio de guantes adecuados para productos
químicos, careta facial y protector auditivo para realizar
la limpieza. Tenga a la mano la hoja MSDS de SS-25.
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS Y SIN
CONTAMINANTES.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

• Coloque el filtro del aceite del eje trasero en un banco adecuado.


• Quite el interruptor de derivación (10) del filtro de aceite.
• Quite el sello anular (9), el carrete (8) y el resorte (7).
• Saque el sello anular (6).

• Quite los dos tapones (12) y el sello anular (13) de la base (1).
• Quite el tapón (14) y el sello anular (15).

65
• Saque los tres sellos anulares (11).
• Use trapo con el solvente SS-25 para remover el aceite
remanente de la base.
• Pase con pulidora neumática.
• Utilice el pulverizador con solvente SS-25 para quitar la suciedad.
• Aplique aire y solvente a presión por los conductos de la válvula y
el portafiltros.
• Proteja con tapones de plástico todas las aberturas de las
bases hasta que se instale los componentes limpios.

• Utilice la herramienta (A) para quitar el anillo de retención (18) .


• Quite el retenedor (16) y el resorte (17) (no se muestra).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tools Nº Parte Cant. Descripción
1P-1853 1 Alicates para anillos de retención
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 33 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Armado de portafiltro
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS Y SIN
CONTAMINANTES.
Los contaminantes pueden causar un desgaste
acelerado y reducir la vida del componente.

Nota: Inspeccione los sellos anulares. Si es necesario, reemplace los


sellos anulares.
Nota: Durante la instalación de los sellos anulares, lubríquelos con el
mismo fluido que se esté sellando

• Instale el resorte (17) (no se muestra) y el retenedor (16).


• Utilice la herramienta (A) para instalar el anillo de retención (18).

• Instale los tres sellos anulares (11) en la base (1).

• Instale el sello anular (15) y el tapón (14).


• Instale el sello anular (13) y los dos tapones (12) en la base (1).

66

• Instale el sello anular (6).


• Instale el resorte (7), el carrete (8) y el sello anular (9) .
• Instale el interruptor de derivación (10).

• Instale el filtro de limpieza 132-8875 ( de 6 micrones).


• Aplique una capa delgada de aceite del diferencial alrededor de la
caja portafiltro.

No use una llave neumática para aflojar o ajustar la caja portafiltro


del diferencial.

• Atornille la caja (2) en la base (1).


• Ajuste la tuerca de la caja portafiltro a 140 ± 11 lb-ft .
• Instale el sello anular (4) y el tapón (3).
• Ajuste el tapón de drenaje de la caja portafiltro a 27 ± 3 lb-ft.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 34 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Montaje del portafiltro


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas.
• Instale el sello anular (15) y la plancha (16).
• Instale los tres sellos anulares (12) y el filtro de aceite del eje
trasero (18). El filtro de aceite del eje trasero pesa
aproximadamente 15 Kg. (33,1 lb.).
• Instale el sujetador (17), las cuatro arandelas y los cuatro pernos
(11).
• Nota: Instale el interruptor de derivación del filtro del diferencial si
éste fue quitado antes.
• Conecte el mazo de cables eléctrico (14). Instale las dos tuercas
(13)

• Instale el sello anular (10). Conecte el conjunto de manguera (5).


• Instale la brida de dos piezas (8), las cuatro arandelas y los cuatro
pernos (7).
• Instale el sello anular (9). Conecte el conjunto de manguera (6).
67 • Instale la brida de dos piezas (4), las cuatro arandelas y los cuatro
pernos (3).

• Instale el protector (2) con cuatro pernos (1), ajuste los pernos a
75 ± 15 lb.-ft.

16. Limpieza del housing (VESTIDO)


Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Inspección de fisuras
Si se realiza cualquier trabajo de soldadura o esmerilado
en el área del housing o en el camión asegúrese de
realizar una buena limpieza antes de continuar con el
montaje.

• Comunique al personal de NDT para que realice una inspección


68 de los alojamientos de los pernos y del housing por posibles
fisuras.
• Limpie las superficies de unión del housing.
• Verifique visualmente que la ranura del sello no tenga.
deformaciones, golpes. De lo contrario se debe reparar.

Retirar las mirillas de aceite del diferencial


• Afloje los tres pernos de sujeción de la tapa de la mirilla.
• Retire los pernos.
• Retire la mirilla.
• Lave bien la zona de la mirilla.

68
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 35 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Desmonte e inspeccione los switchs del nivel de • Desconecte los conectores del switchs.
69 aceite del diferencial • Inspeccione visualmente su estado.
• Lave bien la zona antes de su instalación.
Limpiado inicial
Uso obligatorio de guantes adecuados para productos
químicos, careta facial y protector auditivo para realizar
la limpieza. Peligro de salpicaduras y corte. Tenga a la
mano la hoja MSDS de SS-25.
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS Y SIN
CONTAMINANTES. Los contaminantes pueden causar
un desgaste acelerado y reducir la vida del
componente.
El aceite y el líquido desengrasante podrían
derramarse, asegúrese de disponer de los recipientes
adecuados para su manejo y disposición final.

70
• Limpie la superficie de unión del diferencial y del housing
utilizando la pulidora neumática con la almohadilla adecuada.
• Utilice el pulverizador con solvente químico para evacuar los
residuos solidos.
• Utilice el aire a presión para quitar residuos del solvente químico.

Limpieza final
• Si es necesario lave con agua caliente el housing.
• Limpie la caja de alojamiento del diferencial, utilice papel toalla
para verificar la limpieza del mismo. Limpie la caja del alojamiento
hasta que no se hallen partículas visibles en el papel toalla.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool Nº Parte Descripción
71 AT-450A Lijadora neumática Blue Point 5.200 rpm
3M Almohadillas para pulir las superficies
CAT Pulverizador neumático CAT

17. Instalación del DIFERENCIAL y Transmisión (MONTAJE)


INSTALACION DEL DIFERENCIAL Y TRANSMISION
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Ingreso de equipo de carga
(camión grúa HIAB o grúa móvil FRANNA) Asegúrese de lavar las llantas del equipo de carga antes
que ingrese a la bahía.

Se exige que al ingreso del equipo de carga haya cuatro


vigías con sus paletas de SIGA y PARE.

• El camión grúa HIAB deberá estacionarse en paralelo al


72 camión CAT 793C. Al costado izquierdo y en el mismo sentido
del camión CAT 793C.
• El espacio entre el camión CAT 793C y el camión grúa HIAB
debe ser APROXIMADAMENTE 1.5 METROS.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 36 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Ingreso de equipo de carga


(camión grúa HIAB o grúa móvil FRANNA) Asegúrese de lavar las llantas del equipo de carga antes
que ingrese a la bahía.

Se exige que al ingreso del equipo de carga haya cuatro


vigías con sus paletas de SIGA y PARE.

• El estabilizador delantero derecho del camión grúa HIAB


73
deberá estar alineada con la parte central de la llanta delantera
izquierda del camión CAT 793C.
• Colocar los tacos al camión grúa HIAB y señalizar con conos
de seguridad.

Selección de accesorios
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.

• Antes de levantar una carga verifique lo siguiente:


1. La capacidad de la grúa.
2. El peso de la carga.
3. Los accesorios de izaje (eslingas, estrobos, cadenas,
ganchos) sean de suficiente capacidad para la carga y estén
en buenas condiciones.

Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y


cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
74 buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad. No
coloque una carga lateral en los cancamos de
levantamiento durante una operación de levantamiento.
Ángulos de levantamiento para eslingas, cadenas,
estrobos Se necesitara un RIGGER.
A. La capacidad de carga es el 100% del límite de la El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
carga de trabajo de la cadena. las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
B. La capacidad de carga es el 86% del límite de FRANNA. Además verifica que las condiciones de
carga de trabajo de la cadena. trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
C. La capacidad de carga es el 70% del límite de como para los componentes.
carga de trabajo de la cadena. El RIGGER debe tener puesto el chaleco reflectivo de
D. La capacidad de carga es el 50% del límite de RIGGER que lo identificará y lo diferenciará de los demás
carga de trabajo de la cadena. involucrados en la tarea.

Izaje de herramienta
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y
cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad.
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
75 esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.

• Con el grillete de 7/8” instale la herramienta de izaje de


capacidad de 4550 Kg. (10000 Lbs.) al gancho de la grúa del
camión grúa HIAB.
• Se recomienda el uso de las siguientes herramientas:
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-6146 Viga horizontal de carga 4550 Kg.
(2) cadenas de 3/8” x 1.5m. de 3 TN.
(2) grilletes de 3/4” de 4.75 TN.
(1) grillete de 7/8”
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 37 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Revisión de punto de izaje


Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y
cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad.

• Revise los tres (3) puntos de izaje de la transmisión estén en


buenas condiciones (fisuras, deformaciones).
76 • Si duda de alguna posible fisura, comunique al personal de
NDT para asegurar el resultado y tomar una decisión en
conjunto con su supervisor.

Instalación de la herramienta
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR


77 DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!
• Coloque la herramienta de izaje al conjunto del Diferencial
nuevo y Transmisión que se encuentra sobre sus bases.
• Asegúrese que la carga este centrado y que esta de manera
horizontal.
Para maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE
USTED CUANTOS VIENTOS necesitara)

Retire protección de housing


Proteja las partes descubiertas para evitar la
contaminación.

• Retire la protección del housing donde se instalará el


diferencial.
• De una última limpiada a los bordes de la zona de instalación
del Diferencial y drene todo el remanente de aceite.
78 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 3/8”
Destornillador plano

Montaje de la Transmisión
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR


79 DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!

• Lleve el conjunto de los componentes hacia el camión por una


ruta segura.
Para maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE
USTED CUANTOS VIENTOS necesitara)
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 38 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Montaje de la Transmisión El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar


las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
• El líder debe dar las indicaciones al RIGGER para que ingrese
el conjunto de componentes con la grúa gradualmente.
• El líder debe indicar hacia donde se inclinará la carga.
• El líder buscará la ruta más segura de montaje.
• El líder se asegurará que la carga no roce o choque con otros
componentes de la maquina.

80

La carga puede oscilar cuando esta


suspendida:
Realice LA MANIOBRA de manera segura,
DESPACIO para evitar que la carga oscile.
Aléjese de la carga cuando se esta haciendo la
maniobra de acercamiento a su alojamiento, si
oscila podría golpearlo y/o golpear alguna parte del
chasis (frame, mangueras, cableados eléctricos,
componentes)
Montaje de la Transmisión
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Gire el perno de la herramienta con un rachet de 3/4" y
80 un dado de 1”. NO UTILICE pistola de impacto podría
dañarse los hilos del perno durante el desmontaje y no
podría maniobrar la carga.

• Con un rachet de 3/4" y un dado de 1” gire la herramienta de


izaje (donde se muestra en la foto con la flecha) según la
necesidad que requiera la maniobra, para inclinar hacia atrás o
hacia delante el conjunto de componentes.
Montaje de la Transmisión
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
80
¡¡¡NINGUNA PERSONA DEBERA ESTAR
DEBAJO DE UNA CARGA SUSPENDIDA!!!
• Baje gradualmente el componente inclinando y/o enderezando
la carga según necesite para que no se golpee.
• Baje hasta alinear el Diferencial con su alojamiento.
• Una vez alineado el componente proceda a acercarlo despacio
hacia el housing.

Instalar pernos de sujeción (SUPERIORES)


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

81 Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para


esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas. Use tapones de oído.

• Acerque la Transmisión al housing.


• Presente los pernos de la parte superior, mientras el conjunto
de componentes esta sostenida por la grúa.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 39 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Instalar pernos de sujeción (INFERIORES)


El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.

- Se exige la presencia obligatoria de un RIGGER y vigías


que guíen la ruta del componente con vientos, Para
maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE
USTED CUANTOS VIENTOS necesitara)
82 Durante las maniobras necesarias hasta que el
componente este completamente sentado sobre su base.
- El operador de la grúa debe tener contacto visual
constantemente con el RIGGER.
- Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
HERRAMIENTAS NECESARIAS descubierta.
Tool N° Parte Descripción - Peligro de resbalamiento y caídas. Use tapones de oído.
Llave neumática (pistola) de 3/4"
Dado de impacto 30mm x 3/4" • Levante o baje la carga de manera gradual, alineando los
alojamientos de los pernos inferiores.
• Instale los pernos de la parte inferior del Diferencial.
Torquee los pernos
• Durante la instalación de los pernos (49), apriete los mismos a
un par de 460 ± 60 N·m (339,3 ± 44,3 lb-pie).
• Marque los pernos que ya están terqueados para que no se
equivoque.

83

El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar


las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
Retirar herramienta de izaje como para los componentes.
Se recomienda solicitar la ayuda de una persona para
maniobrar la herramienta durante se retira.
Al retirar observe que el brazo telescópico NO CHOQUE
con la tolva.
- El operador de la grúa debe tener contacto visual
constantemente con el RIGGER.
- Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
84 esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
- Peligro de resbalamiento y caídas.
• Antes de retirar la herramienta de izaje de la Transmisión,
ASEGURESE QUE TODOS LOS PERNOS DE SUJECION
ESTAN INSTALADOS Y TORQUEADOS.
• Baje la pluma de la grúa y saque los ganchos del componente.
• Retire la herramienta instalada en la pluma de la grúa y vientos
Retirar de herramienta
El RIGGER es la persona autorizada y encargada de dar
las señales de izaje al operador de la grúa HIAB o grúa
FRANNA. Además verifica que las condiciones de
trabajo sean apropiadas, seguro tanto para el personal
como para los componentes.
Asegúrese que todas las cadenas, ganchos, eslingas y
cualquier otro dispositivo de levantamiento estén en
84 buenas condiciones. Asegúrese que todos los ganchos
estén equipados con un cerrojo de seguridad.
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.

• Con la pluma de la grúa del camión grúa HIAB fuera del


camión, retire la herramienta de izaje.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 40 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Salida de equipo de carga


(camión grúa HIAB o grúa móvil FRANNA) Se exige que al ingreso del equipo de carga haya cuatro
vigías con sus paletas de SIGA y PARE.

• El operador del camión de carga guardará la grúa.


• Retire los conos de seguridad y los tacos.
85 • Retire el camión de carga de la bahía.

18. Instalación de semiejes y solares (MONTAJE)


INSTALACIÓN DE SEMIEJES Y SOLARES
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Medir la distancia de la grampa del semieje
HERRAMIENTAS NECESARIAS
N° Parte Descripción
1U-8848 Instalador de Semieje
2P-8312 Alicate para seguros
Eslinga de 1 TN
2 Barras de palanca
1 martillo de goma (chipote)

86

Antes de iniciar la instalacion del semieje se El eje izquierdo y el eje derecho tienen longitudes
debe inspeccionar por desgaste o daño. Si diferentes. Pero estas longitudes diferentes no
alguna parte esta desgastada o dañada, afectan la dimensión (D) en ambos semiejes.
reemplace la parte.
• Utilice una Wincha para medir la distancia “D” de la • Antes de la instalación, utilice una terraja y un macho 5/16 - 18
grampa al extremo del semieje la cual deberá ser : para limpiar el compuesto trabarroscas que están en los hilos
D= 1735 ± 5 mm ( 68.3 ± 0.2 pulg. ). de los pernos y en la rosca de la abrazadera.
• Si las abrazaderas (22) se desmontaron del semieje, • Utilice cuatro pernos (21) para instalar dos abrazaderas (22).
instale nuevamente la abrazadera debe estar a una Antes de la instalación, aplique el Compuesto 7M-7456 a las
distancia de 1.735 ± 5 mm (68,3 ± 0,2 pulg) roscas. Apriete los pernos a un par de 22,13 ± 2,95 lb-pie. Fije
separadas del extremo externo del eje (figura los pernos.
superior)
Retire la tapa y los solares del mando final El peso máximo que se recomienda levantar en
condiciones ideales de manipulación es de 25 Kg., si se
excede podría causarle daños personales.
Los pesos aproximados son:
La tapa es de 64 kilos.
El engranaje solar de la segunda reducción es de 74
kilos.
El engranaje solar de la primera reducción es de 23.4
87 kilos.
• Retire la tapa del mando final con la grúa puente.
• Retire el engranaje de la segunda reducción usando la grúa
puente y la eslinga.
• Retire el engranaje solar de la primera reducción.
• Retire el cojinete de empuje de bronce.
• Retire la tapa de la mirilla de aceite del lado del mando final que
se esta cambiando.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 41 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Instalacion del semieje


El peso aproximado del semieje derecho es 150 kilos y
del Semieje izquierdo 158 kilos.
Es necesario centrar el semieje ayudandose con una
barreta desde el lado de la mirilla de aceite.

• Utilice la grúa y eslinga para levantar el semieje trasero (20).


88 • Deslice el extremo estriado dentro del mando final.
• Instale el instalador de semieje en el semieje trasero (20).
• Alinee las lengüetas en la abrazadera (22) y las ranuras en el
anillo del sensor de velocidad de las ruedas traseras. La
abrazadera se debe deslizar a través del anillo para el sensor de
velocidad de las ruedas traseras.
• Deslice el eje a través del anillo del sensor de velocidad de las
ruedas traseras. Engrane las estrías internas del diferencial.
Instalación del solar de primera reducción
• Aplique el compuesto para sellos 1U-6396 para retener
temporalmente el cojinete de empuje. Instale el cojinete de (19).
• Instale el engranaje solar de la primera reducción.
• Utilice dos barras de palanca para alinear los engranajes
planetarios. Instale el engranaje (18).
89 • Utilice el alicate 2P-8312 para instalar el anillo de retención. (17).

Instalacion del solar de segunda reducción

Tenga cuidado de no dañar los engranajes solares


durante su instalación.
MANTENGA TODAS LAS PIEZAS LIMPIAS NO
90 CONTAMINE. Los contaminantes pueden causar un
desgaste acelerado y reducir la vida del componente.
• Utilice la eslinga y la grúa puente para instalar el engranaje (12).
• Utilice 2 barras de palanca y un martillo de goma para instalar el
engranaje.
• Golpee con el martillo de goma el solar hasta que choque con el
solar de la primera reducción.
Verificar distancia de los solares
Esta medida es muy importante para comprobar si se ha realizado
una buena instalación de los engranajes solares y cojinete de
empuje.
91 • Mida la distancia de la superficie externa del engranaje solar de la
segunda reducción y la superficie de engranaje de planetario de la
segunda reducción con un vernier o un micrómetro de
profundidad.
• La distancia deberá estar entre 29 ± 2 mm (1,14 ± 0,08 pulg).
Instalación de tapa del mando final
• Instale el sello anular (6) en el tapón (5). Instale el conjunto.
• Utilice los cuatro pernos (9) para instalar la plancha de tope (10) .
Nota: Antes de la instalación de los pernos (9), limpie los
agujeros de perno con una terraja M12 - 1.75.
Nota: Durante la instalación de los pernos (9), apriete los
pernos a un par de 60 ± 7 N·m (44,3 ± 5,2 lb-pie).
• Utilice los dos tornillos (8) y las dos arandelas para instalar la
arandela de empuje (7).
92 Nota: Antes de la instalación de los tornillos (8), limpie
los agujeros de perno con una terraja M8 - 1.25.
Nota: Durante la instalación de los tornillos (8), aplique el
Compuesto trabarroscas 4C-4030 a los tornillos. Apriete
los tornillos a un par de 28 ± 5 N·m (20,7 ± 3,7 lb-pie).
• Instale el sello anular (11) .
Nota: Antes de la instalación, aplique el Compuesto para
Conjunto de Sello Anular 1U-6396 a los sellos anulares.
• Instale dos pernos de guía (M12 - 1.75 x 200 mm largo), como se
muestra.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 42 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

• Utilice la eslinga y la grúa para posicionar el conjunto de tapa (3)


en los pernos de guía.
• Utilice los diez pernos (4) y las diez arandelas para instalar el
conjunto de tapa (3). Quite los pernos de guía. Instale los dos
pernos restantes (4) y las dos arandelas.
Nota: Apriete los pernos (4) a un par de 100 ± 20 N·m
(73,8 ± 14,8 lb-pie).
• Instale el tapón de drenaje y su empaquetadura si el tapón de
drenaje y la empaquetadura no estuvieron instalados
anteriormente.

• Instalar la mirilla de aceite con el sello 5H-6734.


• Ajuste los penos de la tapa de la mirilla a 75 ± 15 lb.-pie.

19. Instalación de accesorios mecánicos (MONTAJE)


INSTALACION DE ACCESORIOS MECANICOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Instalar mangueras de la Transmisión Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.
ASEGURESE DE RETIRAR TODOS LOS TAPONES
PLASTICOS.
Tenga preparado un recipiente donde pueda recibir el
sobrante de aceite que siempre queda en las líneas.
93 Retire los tapones plásticos de los agujeros.

Instale las mangueras siguientes:


• Línea (7) que llegan de la bomba de Transmisión.
• Línea (6) que llega a la bomba de succión.

Instalar mangueras de la Transmisión Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para


esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.
ASEGURESE DE RETIRAR TODOS LOS TAPONES
PLASTICOS.
Tenga preparado un recipiente donde pueda recibir el
sobrante de aceite que siempre queda en las líneas.
94 Retire los tapones plásticos de los agujeros.
Instale las mangueras siguientes:
• Líneas (1) y (2) que llegan de la válvula lock-up.
• Líneas (3) y (4) que llegan del filtro de Transmisión y van a la
carcaza del convertidor.
• Porta-cable que protege el harness.

Instalar cruceta
Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

• Instale la cruceta del cardan.


95
• Durante la instalación de los pernos de sujeción de la cruceta
UTILICE PERNOS NUEVOS. Ajuste a un torque de 550 ± 20 N·m
(405,7 ± 14,8 lb-pie).
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 43 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Instalar cardan principal (lado posterior) Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.
• Use una eslinga y la grúa puente para soportar el cardan principal.
• Con la ayuda de una barreta extienda el cardan principal.
• Alinee el cardan con la cruceta.
• Instale los pernos del cardan principal.
• Durante la instalación de los pernos de sujeción del cardán
96 principal UTILICE PERNOS NUEVOS. Ajuste a un torque de 550
± 20 N·m (405,7 ± 14,8 lb-pie).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Eslinga de 1TN x 2m.
Barreta
Dado estriado 3/4" x 3/4"
Palanca encastre 3/4"
Tubo
Torquímetro de 600 lb.ft
Retirar la guarda posterior del cardan principal Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

• Instale la guarda de cardan principal.


• Instale el porta-cable (flecha) que esta al costado de la guarda.
97
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
Llave mixta 16mm.
Rachet encastre 1/2"
Dado 16mm x 1/2"

20. Instalación de accesorios eléctricos (MONTAJE)


INSTALACION DE ACCESORIOS ELECTRICOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Protección eléctrica (productos SENSON) Use su EPP (lentes googles y guantes) al usar
productos químicos, cuide que la proyección al aplicar
afecte a algún compañero.

• Asegúrese de aplicar la protección eléctrica a todos los


conectores, harnes, ECMs y toda conexión eléctrica que exista
con los productos SENSON.
• Limpie los conectores.
98
• Aplique la grasa Electroguard
• Conecte la conexión eléctrica.
• Envuelva el conector con cinta vulcanizada.
• Para mejor información lea el PST “Protección de Sistemas
Eléctricos”

Conectar sensor de temperatura


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Instale lo siguiente:
• Conecte el conector del mazo de cables (flecha) del sensor de
99
temperatura del aceite de la transmisión.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 44 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Conectar solenoides de posiciones


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Asegúrese de realizar las conexiones de acuerdo a lo


que ha marcado antes del desmontaje.

Instale lo siguiente:
100 • Instale el harness de la transmisión.
• Conecte el solenoide de lock-up.
• Conecte el solenoide de downshift.
• Conecte el solenoide de upshift.

HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable

Instalar sensor del “TOS”


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Instale lo siguiente:
• Utilice la herramienta (C) (no se muestra) para conectar el
mazo de cables (13) del sensor de la velocidad de salida de la
transmisión del EPTC II.
• Instale el sensor de la velocidad de salida de la transmisión
• Instale el alambre de traba (16).
• Instale el sujetador (14), la arandela y el perno (15). Ajuste a
un torque de 410 ± 50 N·m (302,4 ± 36,9 lb-pie).
• Instale el protector (9) de la carcaza de la Transmisión.
101 • Instale los dos pernos (10), las dos arandelas, el protector (9),
las dos arandelas de goma (11) y los dos espaciadores (12).
Ajuste a un torque de 47 ± 9 N·m (34,7 ± 6,6 lb-pie).
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable

Aplique el nuevo procedimiento de instalación de


conectores eléctricos

Instalar conector del “ACTUAL GEAR”


Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para
esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta.
Peligro de resbalamiento y caídas.

Instale lo siguiente:
• Harness que llega a la tarjeta del “actual gear”.
102 HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool N° Parte Descripción
6V-0006 Alicate regulable
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 45 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Retire la plataforma de acceso al equipo


Pida ayuda a otros tecnicos para mover esta escalera,
podria sufrir lesiones.

• Retire la escalera del costado del camión CAT 793C.

103

21. Calibración del Thrust Pin del diferencial (MONTAJE)


CALIBRACIÓN DEL THRUST PIN DEL DIFERENCIAL
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Calibración del THRUST PIN
El ingreso de contaminantes puede generar daños
prematuros a la maquina
El aceite podría derramarse asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y disposición
final

Compruebe la calibración de los micrómetros con su patrón.

• Retire el sello del pin e instale el pin en su alojamiento.


• Instale el pin de ajuste (5) en su alojamiento hasta que haga
contacto con la cubierta de la caja de del rodaje.
• Use el micrómetro de profundidad para medir la distancia que
sobresale del Thrust-pin con la superficie del housing del
diferencial. Esta es la distancia (B) Fig.2
104 Constante (A): 0.05 ± 0.02 mm. (0,0020 ± 0,0008")
• Reste (A) – (B) Este resultado será la altura del paquete de
lainas (7) que deberá de instalarse.
• Remueva el thrust pin e instale el sello 2H-3932 con lubricante
para sellos.
• Instalar el pin en su alojamiento y coloque las lainas (7) y la tapa
(1), ajuste los pernos (6) 6V-2312
Especificaciones: 90+/-15 lb.ft
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Tool Nº Parte Descripción
31 6V-2312 Micrómetro de profundidad
32 Micrómetro de espesores

Instalar los filtros de limpieza de la transmisión


El ingreso de contaminantes puede generar daños
prematuros a la maquina.

• Retirar tapón y drenar aceite, suelte los cinco (05) pernos de la


tapa de la base de los filtros de carga de transmisión, retirar los
dos filtros normales usados (1R-0741).
• Limpie la base de unión con papel toalla.
105 • Instalar los dos filtros de limpieza (132-8876) y colocar la tapa de
la base portafiltros.

Filtro normal: 1R-0741 de 40 micrones.


Filtro de limpieza de la transmisión: 132-8876 de 6 micrones.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 46 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

22. Tareas Finales (PRUEBAS)


Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Revisar dispositivos de abastecimiento de fluidos
• Revise que todos los ingresos de fluidos tenga su toma wiggins.
• Asegúrese que todos están ajustados y tengan su protector.

Antes de abastecer los fluidos LIMPIE las tomas


wigguins del surtidor de aceite y del equipo. Mantener
las puertas cerradas. Utilice protectores de cable en el
piso al jalar las líneas de abastecimiento.
106

llenar el aceite de la transmisión Se exige el uso obligatorio de guantes de badana para


esta tarea, existe la probabilidad de lesiones en la mano
descubierta. Peligro de resbalamiento y caídas en el
piso.

Si el equipo sale con alguno de los tapones sueltos y/o


niveles fuera de rango PODRÍA SUFRIR PROBLEMAS
CATASTRÓFICOS. Es responsabilidad del líder que el
107 equipo este debidamente operativo.
• Asegúrese que los tapones del housing de la Transmisión estén
instalados y ajustados a un torque de 140±11 lb-ft.
• Llene el aceite de Transmision, no permita que rebalse en el
compartimiento del convertidor.

¡AL INSTALAR COMPONENTES


NUEVOS NO REUSE EL ACEITE!
Llenado de aceite al eje posterior
Si se llena excesivamente el diferencial y los mandos
finales, causará el recalentamiento y la formación de
espuma en el aceite. Una REDUCCIÓN DE LA VIDA ÚTIL
de los componentes podría ser el resultado.
El ingreso de contaminantes puede generar daños
prematuros a la maquina

108 • Ajuste el tapón magnético de nivel y el tapón de drenaje del


mando final a 120 ± 10 lb-ft.
• Ajuste el tapón magnético del diferencial a 140 ± 11 lb-ft.
• Con la maquina en terreno nivelado conecte la manguera de
aceite FDAO a la toma Wiggins del portafiltro del diferencial y
llene el aceite.
Capacidad de cada mando final es de 30 Gal.EE.UU.
Capacidad del diferencial aproximadamente 175 Gal.EE.UU.

Llenado de aceite de eje posterior Si se llena excesivamente el diferencial y los mandos


finales, causará el recalentamiento y la formación de
espuma en el aceite. Una REDUCCIÓN DE LA VIDA
ÚTIL de los componentes podría ser el resultado.
Peligros de ruido, quemadura y salpicadura. Use
tapones de oído, guantes y lentes Google.
El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y
109 disposición final. Evite que el sistema se contamine y
ocasione daños.
EL ACEITE DEBE TENER UN ISO CODE 18/15.
• Observe que el nivel de aceite del diferencial y los dos mandos
debe quedar en:
Especificación: 1” (Una pulgada) visible en la mirilla.
• Llene el aceite como se indica y retire el adaptador del diferencial.
• Retire la válvula de vacío e instale el respirador del eje posterior.
• Coloque los tapones y ajústelos.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 47 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Instale filtro de limpieza


Peligros de ruido, quemadura y salpicadura. Use
tapones de oído, guantes y lentes Google.
El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de
los recipientes adecuados para su manejo y
disposición final. Evite que el sistema se contamine y
ocasione daños.
110

• Retirar tapón y drenar aceite de la carcasa del filtro.


• Aflojar carcasa y retirar filtro, lavar con solvente la carcasa, dejar
secar.
• Reemplace los sellos.
• Instalar filtro nuevo y colocar carcasa y tapón de drenaje.

Revisión de niveles y ajuste de tapones • Revise los niveles de todos los fluidos:
1. Motor
2. Dirección
3. Refrigerante en tanque de expansión
4. Transmisión-convertidor
5. Sistema hidráulico de levante
6. Eje posterior del diferencial-mandos finales (abra tapones)
7. Ruedas delanteras.
• Ajuste todos los tapones:
1. Dos tapones en cada rueda delantera
2. Dos tapones en cada mando final
111
3. Un tapón en el housing del diferencial
4. Dos tapones en el housing de la transmisión
5. Un tapón en el Carter del motor (lado posterior)
Si el equipo sale con alguno de los tapones 6. Dos de drenado de refrigerante
sueltos y/o niveles fuera de rango podría 7. Un tapón a la salida del tanque de dirección
sufrir PROBLEMAS CATASTRÓFICOS. 8. Tapones en los portafiltros (varios)
• Ajuste las tomas wiggins
Es responsabilidad del líder que el equipo
1. En el Carter del motor
este debidamente operativo. 2. En el tanque de aceite hidráulico
Asegúrese abriendo los tapones magnéticos 3. En la carcasa del convertidor de torque
de los mandos finales 4. De la dirección
Retiro de aislamiento de energía
Daño personal o la muerte puede resultar si la
maquina se mueve repentinamente. Comunique a
todos los involucrados para que retiren sus
candados de seguridad.

• Realizar el procedimiento PST “Aislamiento de Energía de


112 Camiones en Taller” (está en GOLDNET)
• Gire la llave del interruptor general (llave de conejo) a la posición
conectada. Todo el personal que participa en los trabajos del
equipo deberá retirar su tenaza, candado y tarjetas de bloqueo.
• Instalar letrero “EQUIPO EN PRUEBA“ en la parte delantera de
equipo.

Reparaciones eléctricas necesarias


• Antes del arranque, verifique los eventos en el display del VIMS.
• Si sale algún evento o error soluciónelo antes de dar arranque.

113
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 48 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Verificar nivel de aceite de la Transmisión


• Llene el aceite de la transmisión.
• La capacidad del sumidero del convertidor de torque es 102 litros
(27 Gal. EE.UU.)
• La capacidad del sistema de transmisión y convertidor de torque
es 227 litros (60 Gal. EE.UU.).
• Realice el abastecimiento de aceite de la manera correcta según
el “PST_793C_ATY_PM_TG_V.001” (Ruta: Goldnet →Portales
→Mantenimiento →Documentos de Control →PSTs - Flotas y
114 Áreas →PSTs Camiones)
• Llene todo el compartimiento usando el SHUTDOWN al arrancar.
Antes de abastecer los fluidos LIMPIE las tomas wigguins
del surtidor de aceite y del equipo. Mantener las puertas
cerradas. Utilice protectores de cable en el piso al jalar las
líneas de abastecimiento.
¡AL INSTALAR COMPONENTES
NUEVOS NO REUSE EL ACEITE!
Arranque motor CON el shutdown • Abra las puertas.
• Instale una línea de abastecimiento de aire comprimido.

Daño personal o la muerte puede resultar si la maquina


se mueve repentinamente. Comunique a todos los
involucrados para que retiren sus candados de
seguridad.

El aceite podría derramarse, asegúrese de disponer de


los recipientes adecuados para su manejo y disposición
final.
115
• Avise a todos los involucrados que se arrancará CON shut
down.
• Gire la llave de corte de energía a la posición ON (llave de
conejo).
• Active el interruptor del SHUTDOWN a la posición ON.
• Ponga el letrero de “equipo en prueba”
• Verifique que la palanca de cambios esté en posición neutral.
• Toque el claxon 1 vez para alertar al personal.
• Arranque las veces que sea necesario para abastecer la
Transmisión.
• Verifique que el nivel del convertidor sea el indicado.

23. VERIFICAR Nivel de Fluidos (PRUEBAS)


VERIFICAR NIVEL DE FLUIDOS
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Revisión de niveles y ajuste de tapones
Si el equipo sale con alguno de los • Revise los niveles de todos los fluidos:
tapones sueltos y/o niveles fuera de 1. Motor
rango PODRÍA SUFRIR PROBLEMAS 2. Dirección
CATASTRÓFICOS. Es responsabilidad 3. Refrigerante en tanque de expansión
del líder que el equipo este debidamente operativo. 4. Transmisión-convertidor
5. Sistema hidráulico de levante
6. Eje posterior del diferencial-mandos finales (abra tapones)
7. Ruedas delanteras.
• Ajuste todos los tapones:
1. Dos tapones en cada rueda delantera
2. Dos tapones en cada mando final
116
3. Un tapón en el housing del diferencial
4. Dos tapones en el housing de la transmisión
5. Un tapón en el Carter del motor (lado posterior)
6. Dos de drenado de refrigerante
7. Un tapón a la salida del tanque de dirección
8. Tapones en los portafiltros (varios)
• Ajuste las tomas wiggins
1. En el Carter del motor
2. En el tanque de aceite hidráulico
3. En la carcasa del convertidor de torque
4. De la dirección
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 49 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

24. Arranque de Maquina (PRUEBAS)


ARRANQUE DE MAQUINA
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
arranque motor SIN el shutdown
Daño personal o la muerte puede resultar si la maquina
se mueve repentinamente. Comunique a todos los
involucrados para que retiren sus candados de
seguridad.

• Al momento de arrancar avise a todos los involucrados.


• Asegúrese que todos los sistemas tengan aceite en su respectivo
117 nivel.
• Abra las puertas para disipar los gases.
• Verifique si existe alguna fuga de aire, aceite o gases.
• Arranque el equipo. Verifique nuevamente todos los niveles con el
motor encendido.
Solamente permita que un operador este dentro de la cabina,
retire a todo el personal ajeno a la labor.

Corrección de fugas
• Antes de retirar el equipo del taller asegúrese de reparar cualquier
fuga que se haya encontrado al arrancar.

118

25. Evaluaciones en Patio (PRUEBAS)


EVALUACIONES EN PATIO
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Verificar todos los niveles y tapones de la maquina
• Haga un avance del Check-list de entrega de equipo con maquina
parada antes de retirarlo de la bahía.

119

Retire los tacos de la máquina


Daño personal o la muerte pueden resultar si la maquina
se mueve repentinamente

• Verificar el estado de los tacos de seguridad 105-1385 y de sus


seguros.
120 • Asegúrese que se encuentren colocados y asegurados
correctamente en sus respectivas bases.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 50 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Salida de equipo de bahía de talleres


Esta terminantemente prohibido ingresar o sacar un
equipo de bahía si es que no se cuenta con los
CUATRO VIGÍAS con sus paletas respectivas.

• Realizar el PST “Ingreso y salida de equipos en las bahías de los


talleres” (Ruta: Goldnet →Portales →Mantenimiento
→Documentos de Control →PSTs - Flotas y Áreas →PSTs
120 Camiones)

Antes de salir de las bahía, el OPERADOR DEBE


VERIFICAR que cuatro mecánicos hagan las veces de
vigías y que cada uno cuente con su respectiva paleta
de siga y pare.

Pruebas de motor
• Saque el camión a una zona despejada
• Señalice el área de pruebas.
• Realice las pruebas solicitadas (COMMISSIONING)

121

Inspección de calidad
• Realice la inspección final de calidad que se encuentra en
“PRCACAT-014 PST Proceso de PM 793C V.001” página 120
(Ruta: Goldnet →Portales →Mantenimiento →Documentos de
Control →PSTs - Flotas y Áreas →PSTs Camiones)

122

Realizar el calentamiento del diferencial en campo Los niveles correctos del aceite son fundamentales en
la caja del eje trasero. Revise el nivel del aceite antes
de la operación. Deje transcurrir el tiempo suficiente
para que el aceite llene todos los compartimientos en
la caja del mando final y de la caja del diferencial.

• Personal técnico tendrá que ir a campo con el operador.


• Verificar que el operador opere la maquina en cuarta velocidad o
en un cambio mas abajo hasta que la T º del aceite alcance los
38 º C (100 º F).
123
Verifique en el VIMS el parámetro 325\
Al dejar que el aceite se caliente gradualmente se
permite que los componentes del cojinete mantengan
posiciones de operación óptimas. Las velocidades
altas durante un arranque en frío harán que las
temperaturas de los componentes giratorios sean muy
diferentes de las temperaturas de los componentes
fijos. Las altas diferencias de temperatura dentro del
cojinete pueden dar como resultado una menor
durabilidad del componente del cojinete
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 51 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

.Realizar el asentamiento del diferencial


Las superficies de trabajo de los engranajes y
cojinetes se acondicionan durante el asentamiento. El
asentamiento trae los componentes del cojinete a
posiciones de operación óptimas.

• Durante 15 a 20 minutos, cargue la máquina a un 60% o un 75%


124 de la capacidad ( Entre 140 TN a 176 TN )
• Opere en cuarta velocidad como máximo durante 15 a 20
minutos.
Una carga significativa en los componentes del
cojinete a una velocidad más baja produce una
condición de contacto favorable entre las superficies
de unión.

Verifique el nivel de aceite al diferencial y los


mandos finales Si se llena excesivamente el diferencial y los mandos
finales, causará el recalentamiento y la formación de
espuma en el aceite en aplicaciones de acarreos
largos y en aplicaciones de alta velocidad.
• Con la maquina en terreno nivelado verifique que el nivel de aceite
se encuentre en el punto (2).
125 • Observe que el nivel de aceite del diferencial y mandos (02) debe
quedar en:
Especificación: 1” (Una pulgada) visible en la mirilla.
(1) Mirilla de nivel del diferencial y mandos.
(2) Nivel del aceite del diferencial y mandos

Relevar cambio del filtro y toma de muestra de


aceite del eje posterior en el campo Después de haber operado la maquina por 8 horas
continuas sin que haya presentado ningún evento en
el VIMS “ filtro del diferencial taponado”, cambie el
filtro de alta eficiencia por el filtro estándar.
Si el filtro de limpieza se obstruye antes de las 8 horas
reemplazar por otro filtro de limpieza.
• Después de haber dado el equipo operativo, comunicar al
supervisor de taller que coordine el cambio del filtro de limpieza
126
(alta eficiencia) 132-8875 por el filtro estándar 1R-0719 después
de las primeras 8 horas de operación.
• Tomar la muestra de aceite del eje posterior y enviar para su
análisis con el contador de partículas. El nivel de limpieza ISO
deberá ser: 18/15

Si el nivel de limpieza ISO esta por encima de 18/15


genera el bakclog por diálisis del aceite.

26. Tareas finales (DOCUMENTACION)


TAREAS FINALES
Nº PASO ( QUE ) EXPLICACION ( COMO ) CA NC
Entregar maquina a Operaciones Daño personal o la muerte pueden resultar si la maquina
se mueve repentinamente. Retire avisos, bandejas,
letreros, cintas y tarjetas personales.

• Ubique la maquina en la zona de estacionamiento de equipos.


• Apague el motor con el temporizador de apagado.
• Asegúrese que todas las luces se encuentren apagadas.
• Asegúrese que la maquina no interrumpa el desplazamiento de
127
otros equipos.
• Coloque los tacos de seguridad en la llanta 1.
• Informe al supervisor o al Dispatch Mantenimiento que la maquina
se encuentra operativa en la zona de listos.
• Si el operador esta presente haga firmar la hoja de reporte de
operador. Y comunique sobre los trabajos mas resaltantes que se
realizaron en el equipo y de los cuidados que debe tener.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 52 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Ingreso de datos al Ellipse


La no revisión de la documentación puede originar
descontrol en el proceso de planeamiento generando
sobre costos al departamento de mantenimiento

• Escriba los trabajos realizados en la hoja de descripción del


ELLIPSE (MSQ-620).
128 • Mencione el N º de plaqueteo del componente saliente y del
entrante, las horas del componente saliente y otras observaciones
importantes.
• Cierre la O/T.
• Guíese del Entrenamiento Codificación WO_03_Feb_09

Culminar el llenado del diagrama GANTT


• Complete de marcar el tiempo en el diagrama Gantt de las tareas
realizadas
• Asegúrese que la información sea real y precisa.

129

Firma de OT´s ejecutadas en el turno


La no revisión de la documentación puede originar
descontrol en el proceso de planeamiento generando
sobre costos al departamento de mantenimiento.

Llenar las Hojas “Job Card”.


Debe figurar:
130
• Nombre de la persona que realiza la tarea.
• Fecha en que se realiza la tarea.
• Firma del supervisor.

Revisión final del fólder de la máquina


La no revisión de la documentación puede originar
descontrol en el proceso de planeamiento
generando sobre costos al departamento de
mantenimiento.

Revisar que todos los formatos estén correctamente llenados y que el


fólder debe estar completo y tener revisados los siguientes datos:
131 • Hoja Gantt con las tareas ejecutadas y las desviaciones
graficadas.
• Hoja de TASK RECORD del Proceso de COMPONENTES.
• Hoja de cambio de componentes.
• Hoja de Job Cards (Ordenes impresas) firmadas.
• Llene la hoja de check list de entrega del equipo y adjuntarlo
al diagrama gantt
• La hoja deberá ser firmado por líder del equipo.
MINERA YANACOCHA S.R.L. PST CAMIONES 006
Página 53 de 53
PROCEDIMIENTO STANDARD DE TRABAJO

TAREA : Cambio de Diferencial PST-CAM-006


Función : Mantenimiento Programado Fecha publicación: 24-05-10
Cargo : Mantenedores de Equipo Pesado (Camiones) Unidad: 793C (ATY00001-UP) Publicación anterior: 00-00-00
Departamento : Mantenimiento Mina (Camiones) Fecha de revisión: 01-06-09

Llenar la hoja de reporte de cambio de componente


Si no se registra los datos del componente entrante y
saliente originaria un descontrol en el proceso de de
planeamiento. ANOTE LOS PLAQUETEOS DE LOS
COMPONENTES SALIENTES Y ENTRANTES.

EL LLENADO DE ESTA HOJA ES IMPORTANTE PARA :


132
• Registrar el cambio de componente en el ellipse.
• Ingresar las horas de los componentes al ellipse.
• No volver a programar el cambio de componente.
Que el área de monitoreo realice un buen seguimiento del
componente cambiado.

Envió del componente


Para maniobrar las cargas use siempre vientos (EVALÚE USTED
CUANTOS VIENTOS necesitara)
133
• Enviar el componente de la misma manera como llego el
componente a instalar.
• Asegúrese que el motor no tenga agujeros, ingresos de fluidos
descubiertos.
Limpieza total de bahía • Una vez que la bahía esta despejado, limpie el piso a fondo.

134

NOMBRE FECHA FIRMA


Actualizado por:
Área de Mantenimiento
Camiones
Revisado por:
Departamento de Prevención
de Perdidas
Aprobado por:
Superintendencia de
Camiones

Вам также может понравиться