Вы находитесь на странице: 1из 109

why hello there.

you’re just in time.


you don’t say!
it’s 5 o’clock somewhere.
oh, how time flies!
INSTRUCTION WA R R A N T Y

english 4 english 14
italiano 18 italiano 28
deutsch 32 deutsch 42
français 46 français 56
español 60 español 70
português 74 português 84
svenska 88 svenska 98
indonesian 102 indonesian 112
polski 116 polski 126
pусский 130 pусский 140
日本語 144 日本語 154
中文 158 中文 168
繁體中文 172 繁體中文 182
한국어 186 한국어 196
service centers 199
certificate of warranty 208
notices 210
kate spade new york watches are made of 100%
hypoallergenic stainless steel.

B AT T E R Y L I F E
english the battery of your kate spade new york watch
should last approximately two years. please be
K AT E S PA D E N E W YO R K sure to replace it as soon as it expires to prevent
WAT C H E S I N S T r U C T I O N M A N U A L any malfunction or damage to the piece.

please visit our website for the latest instruction details, L E AT H E R S T R A P S


warranty and service center information our leather straps are made with the finest
materials. keep it in pristine condition by
shielding it from direct sunlight for prolonged
periods, which can cause fading. also,
do not submerge in water.

-4- -5-
WAT E R R E S I S TA N C E

• be sure the crown is pushed in completely before


splash,
using your watch in or near water.
rain,
hand
• if the watch is underwater or wet, do not use the marking washing swimming snorkeling scuba
crown and wipe it dry as quickly as possible.
— NO NO NO NO
• steam may compromise its water resistance,
3 AT M YES NO NO NO
so it is best to keep it away from hot tubs,
saunas or hot shower. 5 AT M YES YES NO NO

• water resistance may decrease over time and with 1 0 AT M YES YES YES NO

wear and tear, so please use caution.

• always keep leather strap away from water.

-6- -7-
INSTRUCTIONS FOR 3 HAND MOVEMENT

TO SET THE TIME


1. pull out crown completely to last position.
A B C 2. turn crown counterclockwise to correct time.
3. push in to position A.

T O S E T T H E D AT E
(for watches with a calendar window)
1. pull out crown to middle position B.
2. turn crown clockwise to correct date.
3. push in to position A.

T O S E T T H E D AY
A B (for watches with a day window)
1. pull out crown to middle position B.
2. turn crown clockwise to correct day.
3. push in to position A.

SECOND HAND
-8- -9-
I N S T R U C T I O N M A N UA L F O R 3 - E Y E C H R O N O G R A P H TO SET THE TIME
MOVEMENT 1. pull the crown out to the 1st click position B.
2. turn the crown to set the hour
S T O P WAT C H S T O P WAT C H and minute hands.
MINUTE HAND SECOND HAND
3. when the crown is pushed back to A,
second hand begins to run.

c T O U S E T H E S T O P WAT C H
this stopwatch is able to measure and display time
A B in 1 second unites up to a maximum of 29 min, 59 sec.
stopwatch will stop automatically after running
continuously for 30 minutes.

M E A S U R I N G T I M E W I T H T H E S T O P WAT C H
1. press button C to start the stopwatch.
2. the stopwatch can be started and stopped
D
each time button C is pressed.
3. pressing button D resets the stopwatch
and returns the stopwatch minute and second
SECOND HAND 24 HOUR HAND hands to their zero positions.
- 10 - - 11 -
I N S T R U C T I O N M A N UA L F O R F O R 3 H A N D
MOVEMENT with sun-moon dial
TO SET THE TIME
1. pull out crown completely to last position.
2. turn crown counterclockwise to correct time.

note that the sun/moon disc


moves in conjunction with
the hour and minute hands
A B and will indicate AM/PM time.

3. push in to position A.

T O S E T T H E D AT E
(for watches with a calendar window)
1. pull out crown to middle position B.
2. turn crown clockwise to correct date.
3. push in to position A.
SECOND HAND

- 12 - - 13 -
L I M I T E D WAT C H WA R R A N T Y by any party other than a kate spade new york authorized
service center. prolonged exposure to direct sunlight,
this kate spade new york timepiece is warranted to you, the
extreme temperatures, strong magnetic and/ or electrical
original consumer, by kate spade new york to be free of
fields may adversely affect the operation of the watch and
defects in materials and workmanship under normal use
void the warranty, as determined a kate spade new york
for a period of two (2) years from the date of purchase.
authorized service canter in its sole discretion. without
the kate spade new york timepiece warranty only covers
limiting any other warranty limitation set forth herein,
material and manufacturing defects. the watch movement,
this warranty is void if your watch has been damaged by
hands and dial are the only components covered under the
unauthorized service, negligence or accident, or other
warranty. in the event of a qualifying defect or malfunction
causes not relating 10 defective material or workmanship.
during this two (2) year period, the timepiece will be
repaired or replaced by a kate spade new york authorized
R E Q U E S T I N G WA R R A N T Y O R
service center, free of repair charges, if the timepiece
O T H E R WAT C H R E PA I R
proves to be defective in material or workmanship under
normal use, as determined by kate spade new york or a kate
should you require work under warranty, please send in
spade new york authorized service center. without limiting
your watch, a copy of your sales receipt and/or the warranty
any other warranty limitation set forth herein, this limited
booklet with dealer stamp and a description of the problem
warranty does not cover batteries, straps, gold-plating,
to the authorized international watch service center closest
scratches or any damages arising from normal wear or
to you (see enclosed list of addresses).
misuse, or from any alteration, service or repair performed

- 14 - - 15 -
for service work that is not covered under this warranty,
the service center may perform the services you request
for a charge dependent on watch style and type of work
requested. these charges are subject to change.

do not send original packaging, as it will not be returned.


kate spade new york highly recommends you insure your
parcel and adequately protect the watch during shipment.
kate spade new york is not responsible for product lost
or damaged during shipment.

for repairs of your kate spade new york watch we


recommend that you contact an authorized kate spade
new york dealer or the authorized international watch
(see enclosed list of addresses)
service center closest to you.

*901 south central expressway, richardson, texas 75080 usa

- 16 - - 17 -
gli orologi kate spade new york sono realizzati al 100%
in acciaio inossidabile ipoallergenico.

D U R ATA D E L L A B AT T E R I A
i ta l i a n o la batteria dell’orologio kate spade new york
dovrebbe durare circa due anni. assicurarsi
K AT E S PA D E N E W YO R K di sostituirla appena esaurita per evitare
M A N UA L E D I I S T R U Z I O N I D E G L I O R O LO G I malfunzionamenti o danni all’orologio

visitare il nostro sito web per gli ultimi dettagli sulle istruzioni, CINTURINI IN PELLE
per informazioni sulla garanzia e sul centro assistenza i nostri cinturini in pelle sono realizzati con i migliori
materiali. mantenerlo in condizioni ottimali
proteggendolo dalla luce solare diretta per
periodi prolungati, per evitare che si scolorisca. inoltre,
non immergerlo in acqua.

- 18 - - 19 -
R E S I S T E N Z A A L L’ A C Q U A

• assicurarsi che la corona sia premuta completamente


spruzzi,
prima di
pioggia,
utilizzare l’orologio in acqua o in prossimità dell’acqua.
lavaggio
indicazione delle mani nuoto snorkeling immersioni
• se l’orologio è sott’acqua o bagnato, non usare la
corona e asciugarlo il più rapidamente possibile. — NO NO NO NO

3 AT M SÌ NO NO NO
• il vapore potrebbe comprometterne la resistenza all’acqua,
quindi è meglio tenerlo lontano da vasche idromassaggio, 5 AT M SÌ SÌ NO NO
saune e docce calde.
1 0 AT M SÌ SÌ SÌ NO

• la resistenza all’acqua può diminuire nel tempo e con


l’usura, quindi si prega di usare cautela.

• tenere sempre il cinturino in pelle lontano dall’acqua

- 20 - - 21 -
ISTRUZIONI PER IL MOVIMENTO A 3 LANCETTE

I M P O S TA R E L’ O R A
1. estrarre la corona completamente fino all’ultima
posizione.
A B C
2. ruotare la corona in senso antiorario per impostare l’ora.
3. premere fino alla posizione A.

I M P O S TA R E L A D ATA
(per gli orologi con la finestrella del calendario)
1. estrarre la corona fino alla posizione centrale B.
2. ruotare la corona in senso orario per impostare la data.
3. premere fino alla posizione A.

A B I M P O S TA R E I L G I O R N O
(per gli orologi con la finestrella del giorno)
1. estrarre la corona fino alla posizione centrale B.
2. ruotare la corona in senso orario per impostare il giorno.
3. premere fino alla posizione A.

L A N C E T TA S E C O N D I
- 22 - - 23 -
M A N UA L E D I I S T R U Z I O N I P E R M OV I M E N TO I M P O S TA R E L’ O R A
C R O N O G R A F I C O A 3 C O N TAT O R I 1. estrarre la corona fino alla posizione del primo scatto B.
2. ruotare la corona per impostare le lancette di ore
L A N C E T TA M I N U T I L A N C E T TA S E C O N D I e minuti.
CRONOMETRO CRONOMETRO
3. quando la corona viene riportata in posizione A,
la lancetta dei secondi inizia a funzionare.

c UTILIZZARE IL CRONOMETRO
questo cronometro è in grado di misurare e visualizzare
il tempo
A B
in unità di 1 secondo fino ad un massimo di 29 min, 59 sec.
il cronometro si fermerà automaticamente dopo 30 minuti
di funzionamento continuo.

MISURARE IL TEMPO CON IL CRONOMETRO


1. premere il pulsante C per avviare il cronometro.
D 2. il cronometro si avvia e arresta
ogni volta che viene premuto il pulsante C.
3. premendo il pulsante D si azzera il cronometro
L A N C E T TA S E C O N D I L A N C E T TA 2 4 O R E e si riportano le lancette dei minuti e dei secondi del
cronometro in posizione zero.
- 24 - - 25 -
M A N UA L E D I I S T R U Z I O N I P E R M OV I M E N TO A 3
L A N C E T T E C O N Q U A D R A N T E C O N FA S I L U N A R I
I M P O S TA R E L’ O R A
1. estrarre la corona completamente fino all’ultima
posizione.
2. ruotare la corona in senso antiorario per impostare l’ora.

si noti che il disco delle fasi lunari


si muove insieme alle
lancette delle ore e dei minuti
A B e indicherà l’ora AM/PM.

3. premere fino alla posizione A.

I M P O S TA R E L A D ATA
(per gli orologi con la finestrella del calendario)
1. estrarre la corona fino alla posizione centrale B.
2. ruotare la corona in senso orario per impostare la data.
3. premere fino alla posizione A.
L A N C E T TA S E C O N D I

- 26 - - 27 -
G A R A N Z I A L I M I TATA D E L L’ O R O L O G I O derivanti dalla normale usura o da un uso improprio, o da
qualsiasi alterazione, manutenzione o riparazione eseguita
questo orologio kate spade new york è garantito
al di fuori di un centro assistenza autorizzato kate spade
all’acquirente originario da kate spade new york come
new york. l’esposizione prolungata alla luce diretta del sole,
esente da difetti di materiali e fabbricazione in condizioni
temperature estreme, forti campi magnetici e/o elettrici
di uso normale per un periodo di due (2) anni dalla
possono influenzare negativamente il funzionamento
data di acquisto. la garanzia dell’orologio kate spade
dell’orologio e invalidare la garanzia, come determinato
new york copre solo difetti di materiali e fabbricazione.
da un centro assistenza autorizzato kate spade new york
il movimento, le lancette e il quadrante sono gli unici
a sua esclusiva discrezione. senza limitare qualsiasi altra
componenti dell’orologio coperti dalla garanzia. in caso
limitazione di garanzia in essa enunciata, questa garanzia
di un difetto oggettivo o un malfunzionamento durante
non è valida se l’orologio è stato danneggiato da un centro
questi due (2) anni, l’orologio sarà riparato o sostituito
assistenza non autorizzato, per negligenza o incidente, o
da un centro assistenza autorizzato kate spade new york,
altre cause non connesse a difetti di materiali
senza spese di riparazione, a condizione che l’orologio
o fabbricazione.
risulti essere difettoso nei materiali o nella fabbricazione in
condizioni di utilizzo normale, come determinato da kate
R I C H I E S TA D I R I PA R A Z I O N E
spade new york o da un centro assistenza autorizzato kate
I N GA R A N Z I A O F U O R I GA R A N Z I A
spade new york. senza limitare qualsiasi altra limitazione
di garanzia in essa enunciata, questa garanzia limitata non
se è richiesto un intervento in garanzia, si prega di inviare
copre batterie, cinturini, doratura, graffi o eventuali danni
l’orologio, una copia della ricevuta di acquisto e/o il
- 28 - - 29 -
libretto della garanzia con il timbro del rivenditore e una autorizzato internazionale
descrizione del problema al centro assistenza autorizzato (vedere elenco indirizzi allegato)
internazionale più vicino (vedere elenco indirizzi allegato). più vicino.

per interventi di manutenzione non coperti da questa *901 south central expressway
garanzia, il centro assistenza può effettuare i servizi richiesti richardson, texas 75080 stati uniti
a pagamento (il costo dipende dal modello e dal tipo di
intervento richiesto). tali costi sono soggetti a variazioni.

non inviare la confezione originale perché non sarà


restituita. kate spade new york consiglia vivamente di
assicurare il pacco e proteggere adeguatamente l’orologio
durante la spedizione. kate spade new york non si assume
alcuna responsabilità in caso di smarrimento
o danneggiamento del prodotto durante la spedizione.

per le riparazioni degli orologi kate spade new york si


consiglia di contattare un rivenditore autorizzato
kate spade new york o il centro assistenza

- 30 - - 31 -
Armbanduhren von Kate Spade New York sind hergestellt
aus 100 % hypoallergenem Edelstahl.

B AT T E R I E L E B E N S D A U E R
Die Batterie Ihrer Kate Spade New York-Armbanduhr
DEUTSCH
hat eine Batterielebensdauer von etwa zwei Jahren.
Bitte wechseln Sie sie aus, sobald sie leer ist, um
K AT E S PA D E N E W YO R K
etwaigen Fehlfunktionen oder
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR ARMBANDUHREN
Uhrwerksschäden vorzubeugen.
Die neuesten Bedienungshinweise,
LEDERARMBÄNDER
Garantie- und Servicezentruminformationen finden
Unsere Lederarmbänder sind aus den feinsten
Sie auf unserer Website.
Materialien gearbeitet. Damit Sie möglichst lange Freude an
Ihrem Uhrenarmband haben,
schützen Sie es vor längerer direkter Sonneneinwirkung,
um es vor dem Ausbleichen zu schützen, und
tauchen Sie es nicht in Wasser ein.

- 32 - - 33 -
WA S S E R F E S T I G K E I T

• Achten Sie darauf, dass die Krone vollständig


eingedrückt ist, bevor
Sie die Armbanduhr im Wasser oder nahe des
Spritzer,
Wassers tragen.
Regen,
• Wenn die Armbanduhr unter Wasser gerät oder nass wird, Hände
Kratzer waschen Schwimmen Schnorcheln Tiefseetauchen
betätigen Sie die Krone nicht und trocknen Sie die Uhr so
schnell wie möglich. — Nein Nein Nein Nein

• Die Wasserfestigkeit kann durch Dampf 3 AT M ja Nein Nein Nein


beeinträchtigt werden.
5 AT M ja ja Nein Nein
Nehmen Sie die Armbanduhr vor dem Bad im Whirlpool
oder dem Betreten von Sauna oder heißen Dusche 1 0 AT M ja ja ja Nein
am besten ab.

• Vorsicht: Die Wasserfestigkeit kann im Laufe der Zeit


und bei normalem Gebrauch abnehmen.

• Vermeiden Sie den Kontakt des Lederarmbands


mit Wasser.
- 34 - - 35 -
ANLEITUNG FÜR UHRWERKE MIT 3 ZEIGERN
EINSTELLEN DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die äußerste Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn auf die
richtige Uhrzeit.
A B C
3. Drücken Sie die Krone in die Position A.

E I N S T E L L E N D E S D AT U M S
(für Uhren mit Datumsanzeige)
1. Ziehen Sie die Krone in die mittlere Position B.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn auf
das richtige Datum.
3. Drücken Sie die Krone in die Position A.

A B E I N S T E L L E N D E S W O C H E N TA G S
(für Uhren mit Wochentagsanzeige)
1. Ziehen Sie die Krone in die mittlere Position B.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn auf den
richtigen Wochentag.
3. Drücken Sie die Krone in die Position A.
SEKUNDENZEIGER
- 36 - - 37 -
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR CHRONOGRAPH- EINSTELLEN DER ZEIT
UHRWERKE MIT DREI ANZEIGEN 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Klicken
auf Position B.
MINUTENZEIGER SEKUNDENZEIGER 2. Drehen Sie die Krone, um den
DER STOPPUHR DER STOPPUHR
Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen.
3. Sobald die Krone in die Position A zurückgedrückt wird,
setzt sich der Sekundenzeiger in Bewegung.
c
VERWENDEN DER STOPPUHR
A B Diese Stoppuhr misst und zeigt die Zeit für bis zu 29
Minuten und 59 Sekunden in Einsekundenschritten an.
Nach 30 fortlaufenden Minuten hält sie automatisch an.

MESSEN DER ZEIT MIT DER STOPPUHR


1. Drücken Sie Knopf C, um die Stoppuhr zu starten.
2. Die Stoppuhr kann durch Drücken des
D
Knopfes C gestartet und wieder angehalten werden.
3. Durch Drücken des Knopfes D wird die Stoppuhr
zurückgesetzt und der Minuten- und der Sekundenzeiger
SEKUNDENZEIGER 2 4 - S T U N D E N -Z E I G E R werden wieder in die Ausgangsposition zurückgesetzt.
- 38 - - 39 -
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR UHRWERKE MIT DREI
ZEIGERN UND SONNEN-/MONDSCHEIBE
EINSTELLEN DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die äußerste Position.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn auf die
richtige Uhrzeit.

Beachten Sie, dass sich die Sonnen-/Mondscheibe


zeitlich parallel zum Stunden- und Minutenzeiger bewegt
und die Tages- und Nachtzeiten anzeigt.
A B
3. Drücken Sie die Krone in die Position A.

E I N S T E L L E N D E S D AT U M S
(für Uhren mit Datumsanzeige)
1. Ziehen Sie die Krone in die mittlere Position B.
2. Drehen Sie die Krone im Uhrzeigersinn auf das
richtige Datum.
3. Drücken Sie die Krone in die Position A.
SEKUNDENZEIGER

- 40 - - 41 -
B E S C H R Ä N K T E GA R A N T I E F Ü R A R M B A N D U H R E N Garantie Batterien, Armbänder, Goldplattierungen, Kratzer
oder andere Schäden aus, die durch normalen Gebrauch
Kate Spade New York garantiert Ihnen, dem Erstkäufer,
oder Abnutzung oder durch eine Änderung, Wartung,
für zwei Jahre ab Kaufdatum bei normalem Gebrauch,
Nutzung oder Reparatur entstanden sind, die durch
dass diese Kate Spade New York-Armbanduhr frei von
einen anderen Anbieter als von einem von Kate Spade
Material- und Herstellungsfehlern ist. Die Kate Spade New
New York autorisierten Servicezentrum vorgenommen
York-Garantie für Armbanduhren gilt nur für Material-
wurde. Längere und unmittelbare Sonneneinwirkung,
und Herstellungsfehler. Das Uhrwerk, die Zeiger und
extreme Temperaturen, starke magnetische und/oder
das Zifferblatt sind die einzigen Komponenten, die unter
elektrische Felder können die Funktionsfähigkeit der
dieser Garantie abgedeckt sind. Sollte innerhalb dieser zwei
Uhr beeinträchtigen und die Garantie ungültig machen.
Jahre ein von dieser Garantie gedeckter Schaden oder eine
Diese Entscheidung liegt in dem Ermessen eines von
solche Fehlfunktion auftreten, wird die Uhr in einem von
Kate Spade New York autorisierten Servicezentrums.
Kate Spade New York autorisierten Servicezentrum ohne
Unter Berücksichtigung aller anderen in dieser Garantie
Berechnung von Reparaturkosten repariert oder ersetzt,
festgelegten Bestimmungen erlischt diese Garantie,
wenn der Material- oder Herstellungsfehler nachweislich
wenn die Armbanduhr durch nicht autorisierte
unter normalem Gebrauch aufgetreten ist. Die
Wartung, Nachlässigkeit, Unfälle oder eine andere
Entscheidung liegt in dem Ermessen von Kate Spade New
Ursache beschädigt wurde, die nicht auf Material- oder
York oder einem autorisierten Servicezentrum von Kate
Herstellungsfehler zurückzuführen ist.
Spade New York. Unter Berücksichtigung aller anderen in
dieser Garantie festgelegten Bestimmungen schließt diese

- 42 - - 43 -
I N A N S P R U C H N A H M E D E R GA R A N T I E O D E R Kate Spade New York übernimmt keine Haftung
S O N S T I G E R E PA R AT U R E N D E R A R M B A N D U H R für den Verlust
oder die Beschädigung von Produkten während
Senden Sie bei Inanspruchnahme der Garantieleistungen des Versands.
Ihre Armbanduhr, eine Kopie des Kaufbelegs und/oder
des Garantieheftes mit dem Händlerstempel sowie eine Für Reparaturen Ihrer Kate Spade New York-Armbanduhr
Fehlerbeschreibung an das nächstgelegene autorisierte empfehlen wir Ihnen, sich an einen autorisierten Kate Spade
internationale Servicezentrum für Armbanduhren New York-Händler oder das nächstgelegene autorisierte
(siehe beiliegende Adressliste). internationale Servicezentrum für
Armbanduhren zu wenden
Für Serviceleistungen, die nicht von der Garantie abgedeckt (siehe beiliegende Adressliste).
sind, wird das Servicezentrum die von Ihnen gewünschten
Leistungen zu einem Preis durchführen, der von dem *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080
Uhrentyp und der Art der Arbeit abhängig ist. Wir behalten USA
uns das Recht vor, diese Preise anzupassen.

Bitte schicken Sie keine Originalverpackungen ein, da diese


nicht zurückgeschickt werden können. Kate Spade New York
empfiehlt, Ihre Sendung zu versichern und die Armbanduhr
angemessen für den Versand zu schützen.

- 44 - - 45 -
Les montres kate spade new york sont entièrement fabriquées en
acier inoxydable hypoallergénique.

DURÉE DE VIE DES PILES


français la durée de vie de la pile de votre montre kate spade new
york est d’
K AT E S PA D E N E W YO R K environ deux ans. n’oubliez pas
MODE D’EMPLOI DES MONTRES de la remplacer dès qu’elle est déchargée afin d’éviter
tout dysfonctionnement ou tout endommagement de la
Veuillez consulter notre site Web pour accéder aux instructions les montre.
plus récentes,
aux détails relatifs à la garantie et aux informations sur le centre B R AC E L E T S D E C U I R
d’intervention Nos bracelets de cuir sont fabriqués à partir des
matériaux les plus raffinés. Préservez-les en
évitant de les exposer trop longtemps aux rayons du soleil
, ce qui pourrait les décolorer. De même,
ne le plongez pas sous l’eau.

- 46 - - 47 -
É TA N C H É I T É

• Vérifiez que le bouton est bien enfoncé avant d’


utiliser votre montre dans l’eau ou à proximité.
éclaboussures,
pluie,
• Si la montre est immergée ou humide, n’utilisez pas le lavage des plongée sous-
remontoir et essuyez-la aussi rapidement que possible pour tâches mains natation snorkeling marine
la sécher.
— NON NON NON NON
• La vapeur est susceptible de compromettre l’étanchéité,
3 AT M OUI NON NON NON
il est préférable de tenir votre montre à l’écart des bains à
remous, 5 AT M OUI OUI NON NON
des saunas ou des douches chaudes.
1 0 AT M OUI OUI OUI NON

• L’étanchéité peut s’altérer au fil du temps, de même que


suite à l’
usure naturelle, c’est pourquoi vous devez y prêter attention.

• Tenez toujours le bracelet de cuir à l’écart de l’eau.

- 48 - - 49 -
INSTRUCTIONS POUR LE MOUVEMENT À
3 AIGUILLES P O U R R É G L E R L’ H E U R E
1. Tirer entièrement le bouton, jusqu’au bout.
2. Tourner le bouton dans le sens antihoraire pour
régler l’heure.
A B C 3. Pousser le bouton en position A.

P O U R R É G L E R L A D AT E
(pour les montres dotées d’une fenêtre de date)
1. Tirer le bouton jusqu’à la position intermédiaire B.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour
sélectionner la date.
3. Pousser le bouton en position A.

POUR RÉGLER LE JOUR


A B
(pour les montres dotées d’une fenêtre de jour)
1. Tirer le bouton jusqu’à la position intermédiaire B.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour
sélectionner le jour.
AIGUILLE 3. Pousser le bouton en position A.
DES SECONDES
- 50 - - 51 -
INSTRUCTIONS POUR LE MOUVEMENT DE P O U R R É G L E R L’ H E U R E
CHRONOGRAPHE À 3 CADRANS 1. Tirer le bouton jusqu’au clic de la première position B.
AIGUILLE DES AIGUILLE DES 2. Tourner le bouton pour régler les aiguilles des heures
MINUTES DU SECONDES DU et des minutes.
CHRONOMÈTRE CHRONOMÈTRE 3. Lorsque le bouton est ramené en position A,
l’aiguille des secondes commence à avancer.

c POUR UTILISER LE CHRONOMÈTRE


Ce chronomètre peut mesurer et afficher le temps
à la seconde près jusqu’à un maximum
A B
de 29 minutes et 59 secondes.
Le chronomètre s’arrête automatiquement aprèsavoir
fonctionné sans discontinuer pendant 30 minutes.

M E S U R E R U N E D U R É E AV E C L E C H R O N O M È T R E
1. Appuyer sur le bouton C pour démarrer le chronomètre.
D 2. Le chronomètre démarre et s’arrête
à chaque pression sur le bouton C.
3. Une pression sur le bouton D réinitialise le chronomètre
et remet les aiguilles des minutes et des secondes
AIGUILLE AIGUILLES DES 24
DES SECONDES HEURES du chronomètre à zéro.
- 52 - - 53 -
INSTRUCTIONS POUR LE MOUVEMENT À 3
A I G U I L L E S AV E C C A D R A N S O L A I R E - L U N A I R E
P O U R R É G L E R L’ H E U R E
1. Tirer entièrement le bouton, jusqu’au bout.
2. Tourner le bouton dans le sens antihoraire pour
régler l’heure.

Veuillez noter que le disque solaire/lunaire


se déplace conjointement avec
les aiguilles des heures et des minutes
A B et affiche l’heure AM/PM.

3. Pousser le bouton en position A.

P O U R R É G L E R L A D AT E
(pour les montres dotées d’une fenêtre de date)
1. Tirer le bouton jusqu’à la position intermédiaire B.
2. Tourner le bouton dans le sens horaire pour sélectionner
la date.
AIGUILLE
3. Pousser le bouton en position A.
DES SECONDES
- 54 - - 55 -
GA R A N T I E R E S T R E I N T E D E L A M O N T R E piles, les bracelets, la dorure, les éraflures ou tout autre
endommagement se produisant suite à l’usure normale ou
Kate Spade New York vous garantit à vous, le
à un mauvais usage, ou suite à toute altération, opération
consommateur initial, que cette montre Kate Spade
de maintenance ou réparation effectuée par toute tierce
New York restera dépourvue de défauts matériels et de
partie autre qu’un centre d’intervention Kate Spade New
confection en conditions d’utilisation normales pendant
York agréé. Toute exposition directe prolongée aux rayons
une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat.
solaires, à des températures extrêmes ou à un champ
La garantie de la montre Kate Spade New York ne couvre
magnétique et/ou électrique élevé peut compromettre le
que les défauts matériels et de confection. Le mouvement,
bon fonctionnement de la montre et annuler la garantie,
les aiguilles et le cadran de la montre sont les seuls
tel que jugé par un centre d’intervention Kate Spade New
composants couverts par la garantie. Si vous constatez un
York agréé, à sa seule discrétion. Sans restreindre aucune
tel défaut ou dysfonctionnement au cours de cette période
autre limitation de garantie ci-incluse, la présente garantie
de deux (2) ans, la montre sera réparée ou remplacée par
est annulée si votre montre a été endommagée suite à une
un centre d’intervention Kate Spade New York agréé, sans
opération de maintenance non autorisée, une négligence
frais de réparation, si la montre présente effectivement un
ou un accident, ou toute autre cause non associée à un
défaut matériel ou de confection en conditions d’utilisation
défaut matériel ou de confection.
normales, ainsi qu’il en sera jugé par Kate Spade New
York ou le centre d’intervention Kate Spade New York
agréé. Sans restreindre aucune autre limitation de garantie
ci-incluse, cette garantie restreinte ne concerne pas les

- 56 - - 57 -
D E M A N D E D ’ A C T I VAT I O N D E L A G A R A N T I E O U Kate Spade New York ne peut être tenu pour responsable
D E R É PA R AT I O N D E L A M O N T R E en cas de perte
ou d’endommagement du produit au cours
Dans l’éventualité où vous demanderiez une intervention de son transport.
au titre de la garantie, veuillez envoyer votre montre,
un exemplaire de votre ticket de caisse et/ou le livret Pour toute réparation de votre montre Kate Spade New
de garantie portant le cachet du détaillant, ainsi qu’un York, nous vous recommandons de contacter un revendeur
descriptif du problème, au centre d’intervention Kate Spade
international agréé le plus proche New York agréé ou le centre d’intervention
(voir liste des adresses des centres agréés ci-jointe). international agréé
(voir liste des adresses des centres agréés ci-jointe)
Pour toute intervention non couverte par la présente le plus proche.
garantie, le centre d’intervention est susceptible de vous
facturer les travaux réalisés, en fonction du type de montre *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080
et d’intervention. Ces frais peuvent varier. États-Unis

Ne renvoyez pas l’emballage d’origine, car celui-ci ne


vous serait pas retourné. Kate Spade New York vous
recommande vivement d’assurer votre colis et de protéger
la montre de manière adéquate en vue de son expédition.

- 58 - - 59 -
Los relojes kate spade new york están fabricados en
acero inoxidable 100 % hipoalergénico.

D U R A C I Ó N D E L A B AT E R Í A
e s pa ñ o l La batería de tu reloj kate spade new york
debe durar aproximadamente unos dos años. Asegúrate
M A N UA L D E I N S T R U C C I O N E S D E LO S de reemplazarla tan pronto como se agote para evitar
R E L O J E S K AT E S PA D E N E W YO R K el mal funcionamiento o daños en la pieza.

Visita nuestra página web para obtener la última información sobre CORREAS DE PIEL
las instrucciones, la garantía y el centro de servicio Nuestras correas de piel están fabricadas con los materiales
más finos. Para mantenerlas en perfectas condiciones, evita
la exposición directa a la luz solar durante periodos
prolongados, ya que puede causar decoloración. Tampoco
se deben sumergir en el agua.

- 60 - - 61 -
R E S I S T E N C I A A L AG UA

• La corona debe estar completamente introducida antes


salpicaduras,
de utilizar el reloj en el agua o sus proximidades.
lluvia,
lavado de las buceo con
• No uses la corona si el reloj está sumergido o húmedo, clasificación manos natación buceo escafandra
y sécalo lo más pronto posible.
— NO NO NO NO
• La resistencia al agua no evita que pueda penetrar el
3 AT M SÍ NO NO NO
vapor,
por lo que es mejor mantenerlo alejado de jacuzzis, 5 AT M SÍ SÍ NO NO
saunas y duchas de agua caliente.
1 0 AT M SÍ SÍ YES NO

• La resistencia al agua puede disminuir con el tiempo y con


el desgaste, por eso úsalo con precaución.

• La correa no debe sumergirse en el agua.

- 62 - - 63 -
I N S T R U C C I O N E S PA R A E L M O V I M I E N T O D E L A S 3
MANECILLAS PA R A P O N E R E N H O R A
1. Tira de la corona completamente hasta la última posición.
2. Gira la corona en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la hora correcta.
A B C 3. Empuja la corona hasta la posición A.

PA R A P O N E R L A F E C H A
(para los relojes con ventana de calendario)
1. Tira de la corona hasta la posición media B.
2. Gira la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta la
fecha correcta.
3. Empuja hasta la posición A.

PA R A P O N E R E L D Í A
A B
(para los relojes con ventana de día)
1. Tira de la corona hasta la posición media B.
2. Gira la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta
el día correcto.
3. Empuja la corona hasta la posición A.
SEGUNDERO
- 64 - - 65 -
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S PA R A E L PA R A P O N E R E N H O R A
CRONÓGRAFO DE 3 ESFERAS 1. Tira de la corona hasta la posición del primer clic B.
2. Gira la corona para ajustar las manecillas de la hora
MINUTERO DEL SEGUNDERO DEL y los minutos.
CRONÓMETRO CRONÓMETRO
3. Al poner la corona otra vez en la posición A,
comienza a funcionar el segundero.

c USO DEL CRONÓMETRO


Este cronómetro puede medir y mostrar el tiempo
en unidades de 1 segundo hasta un máximo
A B
de 29 minutos, 59 segundos.
El cronómetro se parará automáticamente después de
funcionar de manera continua durante 30 minutos.

MEDIDA DEL TIEMPO MEDIANTE EL CRONÓMETRO


1. Pulsa el botón C para iniciar el cronómetro.
D 2. El cronómetro se puede iniciar y parar
cada vez que se pulse el botón C.
3. Al pulsar el botón D se reinicia el cronómetro
y las manecillas de los minutos y los segundos vuelven
SEGUNDERO MANECILLA
DE 24 HORAS a su posición cero.
- 66 - - 67 -
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S PA R A E L M O V I M I E N T O
DE LAS 3 MANECILLAS CON ESFERA SOLAR/LUNAR PA R A P O N E R E N H O R A
1. Tira de la corona completamente hasta la última posición.
2. Gira la corona en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta la hora correcta.

Ten en cuenta que el disco solar/lunar


se mueve junto con las
manecillas de la hora y los minutos,
A B señalando la hora a. m./p. m.

3. Empuja hasta la posición A.

PA R A P O N E R L A F E C H A
(para los relojes con ventana de calendario)
1. Tira de la corona hasta la posición media B.
2. Gira la corona en el sentido de las agujas del reloj hasta
la fecha correcta.
SEGUNDERO
3. Empuja hasta la posición A.

- 68 - - 69 -
G A R A N T Í A L I M I TA D A D E L R E L O J arañazos ni ningún otro daño derivado del uso normal ni
por mal uso, así como tampoco el daño ocasionado por
kate spade new york le garantiza al consumidor original
cualquier modificación, servicio o reparación realizada por
que el reloj kate spade new york no posee defectos de
cualquiera que no sea un centro técnico autorizado por
material ni mano de obra bajo condiciones de uso normal
kate spade new york. La exposición directa y prolongada
durante un período de dos (2) años desde la fecha de
a la luz del sol, las temperaturas extremas, los campos
compra. La garantía del reloj kate spade new york solo
magnéticos y/o eléctricos fuertes pueden afectar el
cubre defectos de material y mano de obra. La garantía
funcionamiento del reloj y anular la garantía, según lo
solo cubre el movimiento del reloj, las manecillas y la
determine el centro técnico autorizado por kate spade new
esfera. En caso de defectos de importancia o de mal
york a su exclusiva discreción. Sin que implique ninguna
funcionamiento durante dicho periodo de dos (2) años,
otra limitación de la garantía establecida en el presente
el reloj será reparado o reemplazado por un centro
documento, esta garantía no es válida si el reloj ha sido
técnico autorizado de kate spade new york, sin coste de
dañado por un servicio no autorizado, por negligencia
reparación, si el defecto del material del reloj o la mano
o por accidente, o por otras causas no relacionadas con
de obra se produce bajo condiciones de uso normales,
defectos de material o mano de obra.
según lo determine kate spade new york o el centro de
servicio técnico autorizado de kate spade new york. Sin
que implique ninguna otra limitación de la garantía
establecida en el presente documento, esta garantía
limitada no cubre las baterías, las correas, el chapado,

- 70 - - 71 -
A P L I C AC I Ó N D E L A GA R A N T Í A Para reparar el reloj kate spade new york, recomendamos
O R E PA R A C I Ó N D E L R E L O J ponerse en contacto con un distribuidor de kate
spade new york autorizado o con el servicio
En caso de necesitar algún trabajo bajo garantía, envía el técnico internacional
reloj, una copia del recibo de compra y/o la garantía con (consulta la lista de direcciones adjunta)
el sello del distribuidor junto con una descripción del autorizado más cercano.
problema al servicio técnico internacional autorizado más
cercano (consulta la lista de direcciones adjunta). *901 South Central Expressway
Richardson, Texas 75080 EE. UU.
Para servicios técnicos no cubiertos por la garantía, el centro
técnico puede realizar los servicios solicitados por un coste
que dependerá del tipo de reloj o del trabajo solicitado.
Estos costes están sujetos a cambios.

No envíes la caja original, ya que no se devolverá. kate spade


new york recomienda encarecidamente asegurar el paquete
y proteger adecuadamente el reloj durante el envío. kate
spade new york no se hará responsable de pérdidas
o daños producidos durante el envío.

- 72 - - 73 -
Os relógios da Kate Spade Nova York são fabricados com 100%
de aço inoxidável hipoalergênico.

V I D A Ú T I L D A B AT E R I A
português A vida útil do seu relógio Kate Spade Nova York
deve durar aproximadamente dois anos.
K AT E S PA D E N O VA YO R K Certifique-se de trocar a bateria assim que vencer para evitar
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PA R A R E L Ó G I O S qualquer mau funcionamento ou dano à peça.

Acesse nosso site para obter os mais recentes detalhes de instruções, PULSEIRAS DE COURO
informações do centro de serviços e garantia Nossas pulseiras de couro são feitas com os melhores
materiais. Mantenha sua pulseira em ótima condição
protegendo-a contra a luz solar direta por períodos
prolongados, que pode causar desbotamento. Além disso,
não a mergulhe em água.

- 74 - - 75 -
R E S I S T Ê N C I A À ÁG UA

• Verifique se a coroa está totalmente encaixada antes de


Respingos,
usar seu relógio dentro ou perto da água.
chuva,
lavando as Mergulho Mergulho
• Se o relógio cair dentro d’água ou se molhar, não use a Marcação mãos Natação com snorkel com cilindro
coroa e seque o relógio o mais rápido possível.
— N ÃO N ÃO N ÃO N ÃO
• Vapor pode comprometer sua resistência à agua,
3 AT M SIM N ÃO N ÃO N ÃO
portanto é melhor manter seu relógio longe de banheiras
quentes, 5 AT M SIM SIM N ÃO N ÃO
saunas ou chuveiros quentes.
1 0 AT M SIM SIM SIM N ÃO

• A resistência à água pode diminuir com o tempo e com o


desgaste natural; portanto, use com cuidado.

• Sempre mantenha a pulseira de couro longe da água.

- 76 - - 77 -
I N S T R U Ç Õ E S PA R A O M O V I M E N T O D O S T R Ê S
PONTEIROS

A J U S TA N D O A H O R A
1. Puxe a coroa totalmente para fora até a última posição.
A B C 2. Gire a coroa no sentido anti-horário para corrigir a hora.
3. Empurre a coroa para a posição A.

A J U S TA N D O A D ATA
(para relógios com janela de calendário)
1. Puxe a coroa para a posição intermediária B.
2. Gire a coroa no sentido horário para corrigir a data.
3. Empurre a coroa para a posição A.

A J U S TA N D O O D I A
A B (para relógios com janela de dia)
1. Puxe a coroa para a posição intermediária B.
2. Gire a coroa no sentido horário para corrigir o dia.
3. Empurre a coroa para a posição A.

PONTEIRO DOS
SEGUNDOS - 78 - - 79 -
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PA R A M O V I M E N T O D O A J U S TA N D O A H O R A
CRONÓGRAFO DE 3 OLHOS 1. Puxe a coroa para fora até a posição do 1º clique B.
PONTEIRO DOS PONTEIRO DOS 2. Gire a coroa para ajustar o ponteiro das horas
MINUTOS DO SEGUNDOS DO e dos minutos.
CRONÔMETRO CRONÔMETRO 3. Quando a coroa for empurrada de volta para A,
o ponteiro dos segundos começa a girar.

c USANDO O CRONÔMETRO
Este cronômetro é capaz de medir e exibir o tempo
em unidades de 1 segundo até um máximo
A B
de 29 minutos, 59 segundos.
O cronômetro para automaticamente depois de operar
continuamente por 30 minutos.

MEDINDO O TEMPO COM O CRONÔMETRO


1. Pressione o botão C para iniciar o cronômetro.
D 2. O cronômetro pode ser iniciado e parado
cada vez que o botão C for pressionado.
3. Pressionar o botão D reinicia o cronômetro
e retorna os ponteiros de minutos e segundos
PONTEIRO DOS PONTEIRO DE 24 HORAS
SEGUNDOS para suas posições iniciais (zero).
- 80 - - 81 -
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S PA R A O M O V I M E N T O D O S
3 P O N T E I R O S C O M M O S T R A D O R S O L / LUA
A J U S TA N D O A H O R A
1. Puxe a coroa totalmente para fora até a última posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para corrigir a hora.

Observe que o mostrador sol/lua


movimenta-se em conjunto com
os ponteiros das horas e minutos
A B e indicará o horário em AM e PM.

3. Empurre a coroa para a posição A.

A J U S TA N D O A D ATA
(para relógios com janela de calendário)
1. Puxe a coroa para a posição intermediária B.
2. Gire a coroa no sentido horário para corrigir a data.
3. Empurre a coroa para a posição A.
PONTEIRO DOS
SEGUNDOS
- 82 - - 83 -
G A R A N T I A L I M I TA D A D O R E L Ó G I O danos causados pelo uso normal ou incorreto, ou por
qualquer alteração, serviço ou reparo realizado por outros
A Katy Spade Nova York fornece a você, consumidor
que não o centro de serviço autorizado da Kate Spade
original, a garantia de que este relógio Kate Spade Nova
Nova York. A exposição prolongada à luz solar direta,
York não tem defeitos de materiais ou fabricação, em
temperaturas extremas, fortes campos magnéticos e/ou
condições de uso normal por um período de dois (2) anos
elétricos pode ter um efeito adverso no funcionamento
a contar da data da compra. A garantia de relógio da Kate
do relógio e anular a garantia, como determinado por
Spade Nova York cobre apenas defeitos de material e de
um centro de serviço autorizado da Kate Spade Nova York
fabricação. O movimento do relógio, ponteiros e disco são
a seu critério. Sem limitar quaisquer outras limitações
os únicos componentes cobertos pela garantia. No caso de
de garantia estabelecidas no presente, esta garantia será
um defeito qualificado ou mau funcionamento durante
anulada se seu relógio tiver sido danificado por um serviço
este período de dois (2) anos, o relógio será consertado ou
não autorizado, negligência ou acidente, ou por outras
substituído em um centro de serviços autorizados da Kate
causas não relacionadas a dez defeitos de material ou
Spade Nova York, sem custos, se for comprovado defeito
fabricação.
no material ou fabricação em condições de uso normal,
conforme determinado pela Kate Spade Nova York ou pelo
centro de serviço autorizado da Kate Spade Nova York. Sem
limitar qualquer outra limitação de garantia estabelecida
no presente, esta garantia limitada não cobre baterias,
pulseiras, revestimento dourado, arranhões ou quaisquer

- 84 - - 85 -
S O L I C I TA N D O G A R A N T I A O U Para consertos do seu relógio Kate Spade Nova York,
OUTRO CONSERTO DO RELÓGIO recomendamos que entre em contato com um vendedor
autorizado da Kate Spade
Caso precise serviços usando a garantia, envie seu relógio, Nova York ou com o centro do serviço autorizado
uma cópia do recibo de compra e/ou a garantia com internacional do relógio
carimbo do vendedor e uma descrição do problema para o (veja em anexo a lista de endereços)
centro do serviço autorizado internacional do relógio mais mais perto de você.
perto de você (veja em anexo a lista de endereços).
*901 South Central Expressway
Para serviços não cobertos por esta garantia, o centro de Richardson, Texas 75080 EUA
serviço por realizar os serviços que requisitar por um valor
que dependerá do estilo de relógio e tipo de trabalho
requisitado. Estas cobranças estão sujeitas a alterações.

Não envie a embalagem original, pois ela não será


devolvida. A Kate Spade Nova York recomenda fortemente
que faça um seguro para sua embalagem e proteja o relógio
adequadamente durante seu transporte. A Kate Spade
Nova York não se responsabiliza pela perda do produto
ou por danos ocorridos durante o transporte.

- 86 - - 87 -
klockorna från kate spade new york är gjorda av 100 %
hypoallergeniskt rostfritt stål.

B AT T E R I T I D
svenska batteriet i din klocka från kate spade new york
bör hålla i minst två år. se till
K AT E S PA D E N E W YO R K att byta ut det när det är förbrukat för att undvika
B R U K S A N V I S N I N G K L O C KO R eventuella problem eller skador på klockan.

besök vår webbplats för aktuell information gällande LÄDERBAND


bruksanvisning, garanti och servicecenter våra läderband görs av de finaste
material. håll armbandet i perfekt skick genom att
skydda det från direkt solljus under längre
perioder, vilket kan bleka det. sänk
inte heller ner det i vatten.

- 88 - - 89 -
VAT T E N R E S I S T E N S

• se till att kronan är helt intryckt innan


du använder klockan i eller nära vatten.
stänk, regn,
• om klockan är under vatten eller har blivit blöt, använd märkning handtvätt simning snorkling dykning
inte
kronan och torka den torr så snabbt som möjligt. — NEJ NEJ NEJ NEJ

3 AT M JA NEJ NEJ NEJ


• ånga kan påverka vattenresistensen,
så det bästa är att inte ha den vid badkar, 5 AT M JA JA NEJ NEJ
bastu eller dusch.
1 0 AT M JA JA JA NEJ

• vattenresistensen kan försämras med tiden och vid


användning, så var försiktig.

• håll alltid läderarmbandet borta från vatten.

- 90 - - 91 -
INSTRUKTIONER FÖR URVERK MED 3 VISARE

F Ö R AT T S TÄ L L A I N T I D E N
1. dra ut kronan helt till yttersta läget.
A B C 2. vrid kronan moturs till rätt tid.
3. tryck in den till läge A.

F Ö R AT T S TÄ L L A I N D AT U M
(för klockor med kalenderfönster)
1. dra ut kronan till mittenläget B.
2. vrid kronan medurs till rätt datum.
3. tryck in den till läge A.

F Ö R AT T S TÄ L L A I N D A G
A B (för klockor med veckodagsfönster)
1. dra ut kronan till mittenläget B.
2. vrid kronan medurs till rätt dag.
3. tryck in den till läge A.

S E K U N DV I S A R E
- 92 - - 93 -
B R U K S A N V I S N I N G F Ö R U R V E R K PÅ ” 3 - E Y E ” - F Ö R AT T S TÄ L L A I N T I D E N
KRONOGRAF 1. dra ut kronan ett steg till läge B.
2. vrid kronan för att ställa tim-
STOPPUR STOPPUR och minutvisare.
MINUTVISARE S E K U N DV I S A R E
3. när kronan tryckts tillbaka till A,
börjar sekundvisaren att gå.

c F Ö R AT T A N VÄ N D A S T O P P U R E T
det här stoppuret kan mäta och visa tiden
A B i enheter om 1 sekund upp till maximalt 29 min, 59 sek.
stoppuret stannar automatiskt när det har gått
oavbrutet under 30 minuter.

AT T TA T I D M E D S T O P P U R E T
1. tryck på knapp C för att starta stoppuret.
2. stoppuret kan startas och stoppas
D
varje gång knapp C trycks ned.
3. genom att trycka på knapp D återställer du stoppuret
och minut- och sekundvisarna
S E K U N DV I S A R E 2 4 -T I M M A R S V I S A R E återgår till nolläge.
- 94 - - 95 -
BRUKSANVISNING FÖR URVERK MED 3 VISARE MED
S O L - O C H M Å N TAV L A
F Ö R AT T S TÄ L L A I N T I D E N
1. dra ut kronan helt till yttersta läget.
2. vrid kronan moturs till rätt tid.

observera att sol- och månskivan


rör sig tillsammans med
tim- och minutvisarna
A B och kommer att ange för- och eftermiddagstid.

3. tryck in den till läge A.

F Ö R AT T S TÄ L L A I N D AT U M
(för klockor med kalenderfönster)
1. dra ut kronan till mittenläget B.
2. vrid kronan medurs till rätt datum.
3. tryck in den till läge A.
S E K U N DV I S A R E

- 96 - - 97 -
B E G R Ä N S A D K L O C KG A R A N T I auktoriserat kate spade new york-servicecenter. långvarig
exponering för direkt solljus, extrema temperaturer,
kate spade new york garanterar dig (originalkonsumenten)
starka magnetiska och/eller elektriska fält kan påverka
att denna klocka ska vara fri från fel i material och
klockans funktion och göra garantin ogiltig, vilket
utförande vid normal användning under två (2) års tid från
fastställs av auktoriserat kate spade new york-servicecenter
inköpsdatum. garantin för kate spade new york-klockan
efter eget gottfinnande. utan att begränsa någon annan
täcker endast material- och tillverkningsfel. klockans
garantibegränsning som anges häri: denna garanti är
urverk, visare och urtavla är de enda komponenterna
ogiltig om din klocka har skadats genom obehörig service,
som täcks under garantin. i händelse av kvalificerande
försumlighet eller olycka, eller andra orsaker som inte är
defekter eller fel under dessa två (2) år kommer klockan
kopplade till defekta material eller tillverkningsfel.
att repareras eller bytas ut av ett auktoriserat kate spade
new york-servicecenter, utan kostnad, om det visar sig
B E GÄ R A N O M GA R A N T I E L L E R
vara fel på klockans material eller utförande vid normal
A N N A N K L O C K R E PA R AT I O N
användning, som fastställs av kate spade new york eller ett
auktoriserat kate spade new york-servicecenter. utan att
om du skulle behöva arbete utfört under garantin, vänligen
begränsa någon annan garantibegränsning som anges häri:
skicka in din klocka, en kopia av inköpskvittot och/
denna begränsade garanti täcker inte batterier, armband,
eller garantihäftet försett med återförsäljarens stämpel,
guldplätering, repor eller skador till följd av normalt slitage
samt en beskrivning av problemet till det auktoriserade
eller felaktig användning, eller från eventuell ändring,
internationella servicecenter som ligger närmast dig
service eller reparation som utförts av någon annan än ett
(se bifogad lista med adresser).
- 98 - - 99 -
för servicearbete som inte täcks av garantin kan *901 south central expressway, richardson, texas 75080 usa
servicecentret komma att utföra tjänsterna du begär mot
en avgift som beror på klocktyp och vilken typ av arbete
som begärs. dessa avgifter kan komma att ändras.

skicka inte in originalförpackningen då denna ej kommer


att returneras. kate spade new york rekommenderar starkt
att du försäkrar dina försändelser och skyddar klockan på
lämpligt sätt vid frakt. kate spade new york är ej ansvarigt
för produkter som förloras
eller skadas vid frakt.

för reparation av din kate spade new york-klocka


rekommenderar vi att du kontaktar en auktoriserad
kate spade new york-återförsäljare eller det
auktoriserade internationella
(se bifogad lista med adresser)
servicecenter som ligger närmast dig.

- 100 - - 101 -
jam kate spade new york terbuat dari baja tahan karat
100% hipoalergenik.

M A S A PA K A I B AT E R A I
baterai jam kate spade new york milik Anda
indonesian seharusnya bertahan sekitar dua tahun. harap
pastikan untuk menggantinya segera setelah habis masa
K AT E S PA D E N E W YO R K pakainya demi mencegah
PETUNJUK PENGGUNAAN JAM malfungsi atau kerusakan pada jam.

silakan kunjungi situs web kami untuk detail petunjuk, TA L I K U L I T


garansi, dan informasi pusat servis terkini tali kulit kami dibuat dari
bahan berkualitas terbaik. jagalah, agar tetap sama seperti
kondisi aslinya dengan
melindungi jam tersebut dari sinar matahari langsung untuk
waktu yang lama, yang dapat menyebabkan lusuh. juga,
jangan dibenamkan dalam air.

- 102 - - 103 -
TA H A N A I R

• pastikan tombol pemutar ditekan masuk sepenuhnya


sebelum menggunakan jam Anda di dalam atau di dekat air.
percikan,
• jika jam tersebut berada di dalam air atau basah, hujan, cuci
jangan menggunakan tombol pemutar dan keringkan penandaan tangan berenang snorkeling skuba
secepat mungkin.
— T I DA K T I DA K T I DA K T I DA K
• uap dapat merusak daya tahannya terhadap air,
3 AT M YA T I DA K T I DA K T I DA K
maka cara terbaik adalah menjauhkannya dari bak mandi
panas, 5 AT M YA YA T I DA K T I DA K
sauna, atau pancuran air panas.
1 0 AT M YA YA YA T I DA K

• daya tahan terhadap air dapat berkurang dengan


berjalannya waktu dan juga karena
keausan, jadi gunakan dengan hati-hati.

• selalu jauhkan tali kulit dari air.

- 104 - - 105 -
PETUNJUK UNTUK GERAKAN 3 JARUM
U N T U K M E N G AT U R WA K T U
1. tarik tombol pemutar sepenuhnya ke posisi terakhir.
2. putar tombol pemutar berlawanan arah jarum jam untuk
membetulkan penunjuk waktu.
A B C
3. tekan ke posisi A.

U N T U K M E N G AT U R TA N G G A L
(untuk jam dengan jendela kalender)
1. tarik tombol pemutar ke posisi tengah B.
2. putar tombol pemutar searah jarum jam untuk
membetulkan penunjuk tanggal.
3. tekan ke posisi A.

A B U N T U K M E N G AT U R H A R I
(untuk jam dengan jendela hari)
1. tarik tombol pemutar ke posisi tengah B.
2. putar tombol pemutar searah jarum jam untuk
membetulkan penunjuk hari.
3. tekan ke posisi A.
JARUM DETIK
- 106 - - 107 -
PETUNJUK PENGGUNAAN UNTUK GERAKAN U N T U K M E N G AT U R WA K T U
K R O N O G R A F 3 M ATA 1. tarik tombol pemutar keluar ke klik pertama posisi B.
2. putar tombol pemutar untuk mengatur jarum jam
JARUM MENIT JARUM DETIK dan menit.
S T O P WAT C H S T O P WAT C H
3. jika tombol pemutar ditekan kembali ke A,
jarum detik mulai berjalan.

c U N T U K M E N G G U N A K A N S T O P WAT C H
stopwatch ini dapat menghitung dan menampilkan waktu
A B dalam satuan 1 detik hingga maksimum 29 menit, 59 detik.
stopwatch akan berhenti secara otomatis setelah
terus berjalan selama 30 menit.

M E N G H I T U N G WA K T U D E N G A N S T O P WAT C H
1. tekan tombol C untuk menjalankan stopwatch.
2. stopwatch dapat dimulai dan dihentikan
D
setiap kali tombol C ditekan.
3. menekan tombol D akan mengatur ulang stopwatch
dan mengembalikan jarum menit dan detik stopwatch
JARUM DETIK JARUM 24 JAM ke posisi nol.
- 108 - - 109 -
PETUNJUK PENGGUNAAN UNTUK GERAKAN 3
JA R U M D E N GA N S U N - M O O N D I A L U N T U K M E N G AT U R WA K T U
1. tarik tombol pemutar sepenuhnya ke posisi terakhir.
2. putar tombol pemutar berlawanan arah jarum jam untuk
membetulkan penunjuk waktu.

perhatikan cakram matahari/bulan


bergerak sesuai dengan
jarum jam dan menit
dan akan menunjukkan waktu AM/PM.
A B
3. tekan ke posisi A.

U N T U K M E N G AT U R TA N G G A L
(untuk jam dengan jendela kalender)
1. tarik tombol pemutar ke posisi tengah B.
2. putar tombol pemutar searah jarum jam untuk
membetulkan penunjuk tanggal.
3. tekan ke posisi A.
JARUM DETIK

- 110 - - 111 -
G A R A N S I T E R B ATA S U N T U K J A M pun yang timbul dari keausan normal atau reparasi yang
dilakukan oleh pihak manapun selain pusat layanan resmi
jam kate spade new york ini digaransikan kepada Anda,
kate spade new york. pemaparan yang berkepanjangan ke
konsumen pertama, oleh kate spade new york dalam
sinar matahari langsung, suhu ekstrem, medan magnetis
kondisi bebas cacat pada material dan pembuatannya
dan/atau listrik yang kuat dapat berpengaruh buruk pada
berdasarkan penggunaan normal selama jangka waktu
pengoperasian jam dan membatalkan garansi, sebagaimana
dua (2) tahun dari tanggal pembelian. garansi jam kate
ditentukan oleh pusat servis resmi kate spade new york
spade new york hanya meliputi kecacatan material penutup
atas kebijaksanaannya semata-mata. tanpa membatasi
dan pabrikan. gerakan jam, jarum, dan dial merupakan
pembatasan garansi lain apa pun yang diuraikan di sini,
satu-satunya komponen yang dicakup dalam garansi. jika
garansi ini akan menjadi batal jika jam Anda telah dirusak
teradapat kecacatan atau malfungsi yang memenuhi syarat
oleh pihak servis tidak resmi, kelalaian atau kecelakaan,
selama jangka waktu dua (2) tahun, jam tersebut akan
atau penyebab lainnya yang tidak berkaitan dengan cacat
diperbaiki atau diganti oleh pusat servis resmi
material atau pembuatannya.
kate spade new york, bebas biaya perbaikan, jika jam
tersebut terbukti cacat material atau pembuatannya pada
M E M I N TA G A R A N S I ATA U
penggunaan normal, sebagaimana ditentukan oleh kate
PERBAIKAN JAM LAIN
spade new york atau pusat servis resmi kate spade new york.
tanpa membatasi pembatasan garansi lainnya sebagaimana
jika Anda ingin memperbaiki jam bergaransi, kirimkan
diuraikan di sini, garansi terbatas ini tidak mencakup
jam Anda, salinan tanda terima penjualan dan/atau kartu
baterai, tali, penyepuhan emas, goresan atau kerusakan apa
garansi yang dibubuhi stempel dealer dan penjelasan
- 112 - - 113 -
masalah ke pusat servis jam internasional resmi terdekat (lihat daftar alamat terlampir)
(lihat daftar alamat terlampir). terdekat dengan Anda.

untuk pengerjaan servis yang tidak dicakup berdasarkan *901 south central expressway, richardson, texas 75080 usa
garansi ini, pusat servis dapat melakukan servis yang Anda
minta dengan membayar biaya, tergantung pada gaya jam
dan jenis pekerjaan yang diminta, semua biaya ini dapat
berubah.

jangan mengirimkan kemasan asli, karena ini tidak akan


dikembalikan. kate spade new york sangat menganjurkan
agar Anda mengasuransi paket kiriman Anda dan secara
memadai melindungi jam selama pengiriman. kate spade
new york tidak bertanggung jawab atas produk yang hilang
atau rusak sewaktu pengiriman.

untuk perbaikan jam kate spade new york milik Anda, kami
menganjurkan agar Anda menghubungi dealer resmi
kate spade new york
atau pusat servis jam internasional resmi
- 114 - - 115 -
Zegarki Kate Spade New York są wykonane ze 100%
hipoalergicznej stali nierdzewnej.

Ż Y W O T N O Ś Ć B AT E R I I
Bateria nowego zegarka Kate Spade New York
POLSKI
powinna wystarczyć na około dwa lata. Proszę pamiętać
o wymianie baterii niezwłocznie po jej wyczerpaniu, aby zapobiec
K AT E S PA D E N E W YO R K
wadliwemu działaniu lub uszkodzeniu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKÓW

S K Ó R Z A N E PA S K I
Odwiedź naszą stronę internetową w celu uzyskania najnowszych instrukcji,
Nasze skórzane paski są wykonane z najlepszych
a także informacji dotyczących gwarancji oraz punktów serwisowych
materiałów. Aby utrzymać pasek w nienaruszonym stanie, należy
chronić go przed długotrwałym bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych
, które mogą powodować blaknięcie. Nie należy także
zanurzać paska w wodzie.

- 116 - - 117 -
WODOSZCZELNOŚĆ

• Pamiętaj, aby wcisnąć całkowicie koronkę przed nurkowanie


korzystaniem z zegarka w wodzie lub w jej pobliżu. pełne (z
ochlapanie, użyciem
• Jeżeli zegarek się zamoczy, wówczas nie korzystaj z deszcz, mycie nurkowanie z aparatu
koronki i jak najszybciej wytrzyj go do sucha. oznaczenie rąk pływanie rurką oddechowego)

— NIE NIE NIE NIE


• Para może zmniejszyć odporność zegarka na wodę,
dlatego najlepiej trzymać go z dala od wanien, 3 AT M TA K NIE NIE NIE
saun oraz gorących pryszniców.
5 AT M TA K TA K NIE NIE

• Odporność na działanie wody może zmniejszyć się z czasem 1 0 AT M TA K TA K TA K NIE


wraz z
normalnym zużyciem zegarka, dlatego należy zachować
ostrożność.

• Zawsze trzymaj skórzany pasek z dala od wody.

- 118 - - 119 -
INSTRUKCJA MECHANIZMU 3 WSKAZÓWEK
U S TA W I A N I E C Z A S U
1. Wyciągnij koronkę całkowicie do ostatniej pozycji.
2. Obracaj koronkę przeciwnie do wskazówek zegara,
aby ustawić czas.
A B C
3. Wciśnij koronkę do pozycji A.

U S TA W I A N I E D AT Y
(dla zegarków z oknem kalendarza)
1. Wyciągnij koronkę do pozycji środkowej B.
2. Obracaj koronkę zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby ustawić właściwą godzinę.
3. Wciśnij koronkę do pozycji A.

A B U S TA W I A N I E D N I A
(dla zegarków z oknem dnia)
1. Wyciągnij koronkę do pozycji środkowej B.
2. Obracaj koronkę zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby ustawić dzień.
WSKAZÓWKA 3. Wciśnij koronkę do pozycji A.
S E K U N D O WA
- 120 - - 121 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHRONOGRAFU Z U S TA W I A N I E C Z A S U
TRZEMA WYŚWIETLACZAMI 1. Wyciągnij koronkę do pierwszej pozycji zatrzymania B.
WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA 2. Obracaj koronkę, aby ustawić wskazówkę
M I N U T O WA S E K U N D O WA godzinową i minutową.
STOPERA STOPERA 3. Kiedy koronka zostanie wypchana z powrotem do pozycji A,
wówczas zacznie biec wskazówka sekundowa.

c K O R Z Y S TA N I E Z E S T O P E R A
Stoper jest w stanie mierzyć i wyświetlać czas
A B w sekundach w maksymalnym zakresie do 29 minut i 59 sekund.
Stoper zatrzyma się automatycznie po nieprzerwanym
włączeniu przez 30 minut.

POMIAR CZASU ZA POMOCĄ STOPERA


1. Naciśnij przycisk C, aby uruchomić stoper.
2. Stoper jest uruchamiany i zatrzymywany
D
za każdym razem za pomocą przycisku C.
3. Naciśnięcie przycisku D resetuje stoper
oraz wyzerowuje wskazówkę
WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA minutową i sekundową stopera.
S E K U N D O WA 24-GODZINNA
- 122 - - 123 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI MECHANIZMU 3
W S K A Z Ó W E K Z TA R C Z Ą P R Z E D S TA W I A J Ą C Ą U S TA W I A N I E C Z A S U
S Ł O Ń C E / K S I Ę Ż YC 1. Wyciągnij koronkę całkowicie do ostatniej pozycji.
2. Obracaj koronkę przeciwnie do wskazówek zegara,
aby ustawić czas.

Pamiętaj, że tarcza przedstawiająca słońce/księżyc


przemieszcza się razem ze
wskazówką godzinową i minutową
A B oraz że będzie wskazywać czas AM/PM.

3. Wciśnij koronkę do pozycji A.

U S TA W I A N I E D AT Y
(dla zegarków z oknem kalendarza)
1. Wyciągnij koronkę do pozycji środkowej B.
2. Obracaj koronkę zgodnie ze wskazówkami zegara,
aby ustawić właściwą godzinę.
WSKAZÓWKA
3. Wciśnij koronkę do pozycji A.
S E K U N D O WA
- 124 - - 125 -
OGRANICZENIE GWARANCJI ZEGARKA z normalnego zużycia, niewłaściwego stosowania lub z
jakichkolwiek modyfikacji, prac serwisowych bądź napraw
Jako nabywca zegarka Kate Spade New York, otrzymują wykonywanych przez podmioty inne niż autoryzowany punkt
Państwo od Kate Spade New York gwarancję, że produkt serwisowy Kate Spade New York. Długotrwałe wystawienie
ten będzie wolny od wad materiałowych i wykonawczych w zegarka na bezpośrednie światło słoneczne, skrajne temperatury
warunkach normalnego użytkowania przez okres dwóch (2) lat lub oddziaływanie silnych pól magnetycznych i/lub
od daty zakupu. Gwarancja zegarka elektrycznych może mieć negatywny wpływ na działanie zegarka
Kate Spade New York obejmuje wyłącznie wady materiałowe i utratę gwarancji, co jest określane przez autoryzowany punkt
i produkcyjne. Wskazówki i tarcza zegarka są jedynymi serwisowy Kate Spade New York według własnego uznania. Bez
elementami objętymi niniejszą gwarancją. W przypadku ograniczania żadnych innych ograniczeń gwarancji określonych
kwalifikującej się wady lub awarii w okresie dwóch (2) lat w niniejszym dokumencie, niniejsza gwarancja traci ważność,
trwania gwarancji, zegarek zostanie naprawiony lub wymieniony jeżeli zegarek został uszkodzony przez nieautoryzowany serwis,
przez autoryzowany punkt serwisowy Kate Spade New York bez w wyniku zaniedbania lub wypadku, lub z innych przyczyn
opłat, jeżeli zegarek okaże się wadliwy pod kątem materiału lub nieodnoszących się do wadliwego materiału lub wykonania.
wykonania w warunkach normalnego użytkowania, określonych
przez Kate Spade New York lub autoryzowany punkt serwisowy ROSZCZENIE GWARANCYJNE LUB
Kate Spade New York. Bez ograniczania żadnych innych INNA NAPRAWA ZEGARKA
ograniczeń gwarancji określonych w niniejszym dokumencie,
niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje baterii, pasków, Jeśli wymagane jest przeprowadzenie naprawy w ramach
pozłacania, zadrapań lub jakichkolwiek uszkodzeń wynikających gwarancji, należy przesłać zegarek, kopię dowodu zakupu oraz/
- 126 - - 127 -
lub książkę gwarancyjną z pieczęcią dealera wraz z opisem (proszę zapoznać się z dołączoną listą adresów)
problemu do najbliższego autoryzowanego międzynarodowego punktem serwisowym zegarków w Państwa najbliższej lokalizacji.
punktu serwisowego
(proszę zapoznać się z dołączoną listą adresów). *901 South Central Expressway, Richardson, Texas 75080 USA

Prace serwisowe, które nie są objęte niniejszą gwarancją, mogą


być wykonane na zamówienie przez punkt serwisowy za opłatą w
zależności od typu zegarka oraz rodzaju wymaganej pracy.
Opłaty te mogą ulegać zmianie.

Prosimy nie wysyłać oryginalnego opakowania, ponieważ nie


będzie ono zwracane. Kate Spade New York wyraźnie zaleca
ubezpieczenie przesyłki oraz zastosowanie odpowiedniej ochrony
zegarka na czas transportu. Kate Spade New York nie jest
odpowiedzialne za utratę
lub uszkodzenie produktu podczas transportu.

W celu naprawy zegarka Kate Spade New York prosimy


skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem
Kate Spade New York lub autoryzowanym międzynarodowym
- 128 - - 129 -
Наручные часы kate spade new york изготовлены из 100-процентной
гипоаллергенной нержавеющей стали.

СРОК СЛУЖБЫ БАТАРЕИ


PУССКИЙ Срок службы батареи часов kate spade new york —
примерно два года. Для предотвращения
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ неисправностей в работе и поломок по истечении
НАРУЧНЫХ ЧАСОВ срока службы батареи замените ее.
K AT E S PA D E N E W YO R K
КОЖАНЫЕ РЕМЕШКИ
Для ознакомления с обновленной информацией по Наши кожаные ремешки изготовлены из
эксплуатации часов, высококачественных
а также с гарантийной информацией и информацией о сервисных материалов. Для поддержания ремешков
центрах, посетите наш веб-сайт. в идеальном состоянии
оберегайте их от приводящего к выцветанию воздействия
прямых солнечных лучей
в течение длительного времени.
Не допускайте погружения ремешков в воду.

- 130 - - 131 -
ВОДОУСТОЙЧИВОСТЬ

• Перед погружением в воду или приближением


к воде убедитесь, что заводная головка полностью нажата.
Брызги,
• Если часы находятся в воде или промокли, дождь, ручная
не меняйте положение заводной головки и по возможности Маркировка мойка. Плавание. Сноркелинг. Дайвинг.
быстро вытрите их насухо.
— НЕТ НЕТ НЕТ НЕТ

• Пар может оказать отрицательное воздействие на 3 AT M ДА НЕТ НЕТ НЕТ


водоустойчивость часов, поэтому держите их вдали от
5 AT M ДА ДА НЕТ НЕТ
горячей ванны, сауны и горячего душа.
1 0 AT M ДА ДА ДА НЕТ
• Водоустойчивость может уменьшаться со временем
по мере износа, поэтому соблюдайте меры
предосторожности.

• Всегда держите кожаный ремешок вдали от воды.

- 132 - - 133 -
ИНСТРУКЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ТРЕХ СТРЕЛОК УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
1. Полностью вытяните заводную головку до
последнего положения.
2. Для установки времени вращайте заводную головку
против часовой стрелки.
A B C 3. Верните заводную головку в положение A.

УСТАНОВКА ДАТЫ
(для часов с календарем на циферблате)
1. Вытяните заводную головку до центрального
положения B.
2. Для установки даты вращайте заводную головку по
часовой стрелке.
3. Верните заводную головку в положение A.

A B УСТАНОВКА ДНЯ НЕДЕЛИ


(для часов с отображением дня недели на циферблате)
1. Вытяните заводную головку до центрального
положения B.
2. Для установки дня недели вращайте заводную головку по
часовой стрелке.
СЕКУНДНАЯ 3. Верните заводную головку в положение A.
СТРЕЛКА
- 134 - - 135 -
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
ХРОНОГРАФА С ТРЕМЯ ИНДИКАТОРАМИ 1. Вытяните заводную головку до положения первого
щелчка B.
МИНУТНАЯ СЕКУНДНАЯ 2. Вращайте заводную головку для установки
СТРЕЛКА СТРЕЛКА
С Е К У Н Д О М Е РА С Е К У Н Д О М Е РА часовой и минутной стрелок.
3. При возвращении заводной головки в положение A
секундная стрелка начинает двигаться.
c
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ СЕКУНДОМЕРОМ
Данный секундомер может измерять и отображать время
A B в секундах общей длительностью до 29 минут 59 секунд.
Секундомер автоматически остановится по истечении
30 минут непрерывной работы.

ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ С ПОМОЩЬЮ


СЕКУНДОМЕРА
1. Для запуска секундомера нажмите кнопку C.
D 2. Секундомер запускается и останавливается
при каждом нажатии кнопки C.
3. Нажатием кнопки D можно осуществить сброс
секундомера и вернуть минутную и секундную
СЕКУНДНАЯ 2 4 - Ч АСО ВА Я стрелки в исходное положение.
СТРЕЛКА СТРЕЛКА
- 136 - - 137 -
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
МЕХАНИЗМА С ТРЕМЯ СТРЕЛКАМИ С 1. Полностью вытяните заводную головку до последнего
СОЛНЕЧНО-ЛУННЫМИ ЧАСАМИ положения.
2. Для установки времени вращайте заводную головку
против часовой стрелки.

Учтите, что диск «солнце-луна»


движется во взаимодействии с
часовой и минутной стрелками
и указывает дневное и вечернее время.
A B
3. Верните заводную головку в положение A.

УСТАНОВКА ДАТЫ
(для часов с календарем на циферблате)
1. Вытяните заводную головку до центрального
положения B.
2. Для установки даты вращайте заводную головку по
часовой стрелке.
СЕКУНДНАЯ
СТРЕЛКА
3. Верните заводную головку в положение A.

- 138 - - 139 -
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ЧАСЫ в настоящем документе, данная ограниченная гарантия
не распространяется на батарейки, ремни, золочение,
На данные часы kate spade new york для Вас — первичного царапины или любые другие повреждения, возникшие
потребителя —распространяется гарантия на отсутствие в результате естественного износа, неправильной
дефектов материалов и изготовления при нормальной эксплуатации или в результате изменений, работ или
эксплуатации сроком на 2 (два) года с даты покупки. ремонта, осуществленного сторонами, отличными от
Гарантия на часы kate spade new york распространяется авторизованного сервис-центра компании kate spade new
только на дефекты материалов и производственные york. Длительное воздействие прямых солнечных лучей,
дефекты. Часовой механизм, стрелки и циферблат экстремальных температур, сильных магнитных и/или
являются единственными компонентами, на которые электрических полей может отрицательно повлиять на
распространяется данная гарантия. При обнаружении работу часов и привести к аннулированию гарантии,
дефектов или неисправностей в течение данного 2(двух)- как будет определено авторизованным сервис-центром
летнего периода часы будут бесплатно починены или компании kate spade new york по собственному усмотрению.
заменены на новые в авторизованном сервис-центре Без ограничения других гарантийных лимитов,
компании kate spade new york, если компанией kate установленных в настоящем документе, данная гарантия
spade new york или авторизованным сервис-центром недействительна, если ваши часы были повреждены
компании kate spade new york будет установлено, что в результате ремонта неуполномоченными лицами,
часы действительно имеют дефекты материалов или небрежности, несчастного случая или по другим причинам,
изготовления при нормальной эксплуатации. Без не относящимся к дефектам материалов или изготовления.
ограничения других гарантийных лимитов, установленных

- 140 - - 141 -
ЗАПРОС ГАРАНТИЙНОГО ИЛИ ответственности за пропажу
ДРУГОГО РЕМОНТА ЧАСОВ или повреждение изделия в пути.

В случае необходимости гарантийного ремонта отправьте В случае необходимости ремонта ваших часов kate spade new
ваши часы, копию квитанции о покупке и/или гарантийный york мы рекомендуем связаться с авторизованным
талон со штампом дилера вместе с описанием проблемы в дилером компании kate spade new york или авторизованным
авторизованный международный сервис-центр по ремонту международным сервис-центром по ремонту часов
часов, находящийся недалеко от вас (см. прилагаемый список адресов),
(см. прилагаемый список адресов). находящимся недалеко от вас.

Ремонтные работы, не покрываемые данной гарантией, *901 south central expressway, richardson, texas 75080 usa (США)
могут быть выполнены сервис-центром на платной основе;
цена ремонта будет зависеть от модели часов и необходимой
работы. Расценки могут меняться.

Не отправляйте изделие в оригинальной упаковке, так


как она не подлежит возврату. Компания kate spade new
york настоятельно рекомендует застраховать посылку и
обеспечить надлежащую защиту часов от повреждения в
процессе доставки. Компания kate spade new york не несет

- 142 - - 143 -
kate spade new yorkの時計は、
1 0 0 % 低 刺 激 性 ステンレス鋼 で 作られています。

電池の寿命
日本 語 kate spade new yorkの時計の電池は
約 2 年 間 持 続します。
K AT E S PA D E N E W YO R K 時 計 の 故 障 や 破 損 を避 けるため 、
時計の取扱い説明 電 池 が 切 れたらすぐに交 換してください 。

最 新 の 取 扱 いに関 する詳 細 、保 証 、サ ービスセンター に関 する情 レザ ーストラップ


報は レザ ーストラップ は 最 高 級 の
当 社 のウェブ サイトをご 参 照ください 素 材 から作られています。
色 褪 せの 原 因 になりますので、
長 時 間 直 射 日 光 に当たることが ないようにし、元 の 状 態 を保 つよう
にしてください 。
また 、水 に触 れ ないようにしてください 。

- 144 - - 145 -
耐水

• 水中または水の近くで時計を使う場合は、
リューズが完全に押し込まれていることを確認してください。

• 時計が水に入ったり濡れたりした場合は、リューズを使用 しぶき、雨、
せず、 マーキング 手洗い スイミング スノーケル スキューバ
できるだけ早く拭いて乾かしてください。 — 不可 不可 不可 不可

• 蒸気により耐水性が損なわれる場合があります。 3 AT M 可 不可 不可 不可
熱い湯が入った浴槽、
サウナ、
5 AT M 可 可 不可 不可
熱いシャワーの近くに置かないようにしてください。
1 0 AT M 可 可 可 不可
•時間の経過とともに、
摩耗により耐水性が低下する場合がありますので、
ご注意く
ださい。

• レザーストラップは、常に水から離しておくようにしてください。

- 146 - - 147 -
3 針 ムーブメントの 取 扱 い

時間の設定方法
1.リューズを最終位置まで完全に引き出します。
A B C 2.
リューズを反時計回りに回して時間を修正します。
3. Aの位置まで押し込みます。

日付の設 定 方 法
(カレンダーウィンドウが付いている時計の場合)
1. リューズを真中の位置Bまで引き出します。
2. リューズを時計回りに回して日付を修正します。
3. Aの位置まで押し込みます。

曜 日の 設 定 方 法
A B
(曜日ウィンドウが付いている時計の場合)
1. リューズを真中の位置Bまで引き出します。
2. リューズを時計回りに回して曜日を修正します。
3. Aの位置まで押し込みます。

秒針
- 148 - - 149 -
3 アイ クロノグラフムーブメントの 取 扱 い 説 明
時間の設定方法
1. リューズを最初のクリック位置Bまで引き出します。
ストップウォッチ
の分針 ストップウォッチ の 秒 針
2. リューズを回して、
時針および分針を設定します。
3. リューズをAの位置まで押し戻すと、秒針が動き始めます。

c
ストップウォッチ の 使 用 方 法
このストップウォッチは、
A B 1秒単位で最大29分59秒まで測定し表示できます。
ストップウォッチは、
30分続けて作動すると自動的に止まります。

ストップウォッチ による 時 間 測 定
1. Cボタンを押して、 ストップウォッチを開始します。
D 2. ストップウォッチは、
Cボタンを押すたびに、開始と停止をすることができます。
3. Dボタンを押すと、 ストップウォッチはリセットされ、
分針と秒針がゼロの位置に戻ります。
秒針 24時針

- 150 - - 151 -
太 陽 / 月が 表 示 される 文 字 盤 の 3 針 ムーブメントの 取
扱い説明
時間の設定方法
1.リューズを最終位置まで完全に引き出します。
2.
リューズを反時計回りに回して時間を修正します。

太陽/月のディスクは
時針および分針と
連動して動き
A B 午前/午後の時間を表示します。

3. Aの位置まで押し込みます。

日付の設 定 方 法
(カレンダーウィンドウが付いている時計の場合)
1. リューズを真中の位置Bまで引き出します。
2. リューズを時計回りに回して日付を修正します。
3. Aの位置まで押し込みます。
秒針

- 152 - - 153 -
時計の限定的保証 されると、時計の機能に悪影響を及ぼすことがあり、 そのよう
な場合にはkate spade new yorkの指定サービスセンター
このkate spade new yorkの時計は、 の独自の判断により、保証を無効とすることがあります。 ここ
kate spade new yorkが最初の購入者に対し、購入日から2 に記載された他の保証制限を限定することなく、指定外のサ
年間、通常の使用状態において材料および製造上の不具合が ービス、不注意や事故、 もしくは材料または仕上げの不具合
ないことを保証します。 このkate spade new yorkの時計に に関係ない原因で時計が損傷を受けた場合、 この保証は無効
対する保証は、材料と製造上の不具合のみを対象とするもので となります。
す。時計のムーブメントと針および文字盤のみが、保証の対象
部品となります。 この2年間の、 これに該当する不具合や故障に 保 証 に 基 づく修 理 、また は 、
ついては、kate spade new yorkまたは その他の修 理の依 頼
kate spade new yorkの指定サービスセンターが定める通
り、通常の使用状態において時計に材料または製造上の不具 保証に基づいた修理作業を依頼する場合、 ご使用の時計ととも
合が認められると判断された場合に、kate spade new york に、領収書のコピーおよび/または購入販売店の販売店印が押
の指定サービスセンターが時計を無料で修理する、 もしくは時 された保証書、および修理内容の明細を、最寄りの弊社指定国
計をお取替えいたします。 ここに記載された他の保証制限を限 際時計サービスセンターに送付してください
定することなく、 この限定的保証では、電池、 ストラップ、金めっ (宛先は、同封の一覧表をご覧ください)。
き、 ひっかき傷、 その他、通常の使用、誤用、改造、 もしくは
kate spade new yorkの指定サービスセンター以外が行っ
たサービスや修理が原因となる損傷を対象外とします。直射
日光、極端な温度、強い磁場および/または電場に長時間晒

- 154 - - 155 -
この保証書の対象外となるサービスについては、時計のスタイル *901 south central expressway
と作業のタイプにより、
サービスセンターが有料で依頼されたサ richardson, texas 75080 usa
ービスを提供できる場合があります。これらの料金は変更される
ことがあります。

送られたパッケージは返送されませんので、購入時のパッケージ
を送らないようにしてください。kate spade new yorkでは、小
包を送る際には保険をかけ、配送中に時計を適切に保護するよ
う強くお勧めしています。kate spade new yorkは、配送中に
おける製品の紛失
もしくは損傷に対しては責任を負いかねます。

kate spade new yorkの時計の修繕については、


kate spade new yorkの指定特約店
もしくは最寄りの指定国際時計サービスセンター
(宛先は、 同封の一覧表をご覧ください)
までご連絡することをお勧めします。

- 156 - - 157 -
KATE SPADE NEW YORK 手表采用 100%
低致敏性不锈钢制成。

电池寿命
中文 KATE SPADE NEW YORK 手表的电池寿命
大约为两年,请
K AT E S PA D E N E W YO R K 在期满时尽快更换电池,以防止
手表说明手册 手表零件失灵或损坏。

请访问我们的网站获取最新的详细说明、 皮革表带
保修和维修中心信息 我们的皮革表带采用最优质的
材料制成。
请保持表带清洁,
长时间阳光直射可造成表带褪色。此外,
请勿浸水。

- 158 - - 159 -
防水

• 水下或近水使用手表之前,
请确保将表冠完全推入。
溅湿,雨
• 当手表在水下或潮湿时,请勿使用 标识 水,洗手 游泳 浮潜 水肺潜水
表冠并尽快擦干。
— 否 否 否 否

• 蒸汽可能会削弱手表的防水性能, 3 AT M 是 否 否 否
因此最好不要戴着泡热水浴、
蒸桑拿或洗热水澡。 5 AT M 是 是 否 否

1 0 AT M 是 是 是 否
• 防水性能可能会随着时间以及
手表的磨损而减弱,因此请小心使用。

• 皮革表带切勿与水接触。

- 160 - - 161 -
3 指针机芯说明

设置时间
1. 完全拉出表冠至最后一个位置。
A B C 2. 逆时针旋转表冠以校正时间。
3. 推至位置 A。

设置日期
(适用于带日历显示窗口的手表)
1. 拉出表冠至中间位置 B。
2. 顺时针旋转表冠以校正日期。
3. 推至位置 A。

设置星期
A B (适用于带星期显示窗口的手表)
1. 拉出表冠至中间位置 B。
2. 顺时针旋转表冠以校正星期。
3. 推至位置 A。

秒针
- 162 - - 163 -
三眼记时计机芯说明手册

设置时间
1. 拉出表冠至第一个按压位置 B。
码表分针 码表秒针
2. 转动表冠,以设置时针 与分针。
3. 在表冠推回位置 A 之后,秒针开始转动。

c
使用码表
码表可以以 1 秒为单位测量并显示时间,
A B 最长时间为 29 分 59 秒。
码表将在连续运行 30 分钟后
自动停止。

使用码表测量时间
1. 按下按钮 C 启动码表。
2. 每按一次按钮 C,就会启动或停止码表。
D
3. 按下按钮 D 将重置码表,码表分针和秒针
将回到归零位置。

秒针 24 小时指针
- 164 - - 165 -
带日相/月相表盘手表的 3 指针机芯说明手册

设置时间
1. 完全拉出表冠至最后一个位置。
2. 逆时针旋转表冠以校正时间。

请注意日相/月相圆盘
将随
时针和分针一起转动
A B 并且显示上午/下午时间。

3. 推至位置 A。

设置日期
(适用于带日历显示窗口的手表)
1. 拉出表冠至中间位置 B。
2. 顺时针旋转表冠以校正日期。
3. 推至位置 A。
秒针

- 166 - - 167 -
手表有限保修 长时间暴露于直射阳光、极端温度条件、强磁场环境
和/或电场中可能会对手表的正常运转产生不利影响
这款 KATE SPADE NEW YORK 手表向您,原始消费 并会丧失保修权,一切均由
者,保证 KATE SPADE NEW YORK 手表自购买之日 KATE SPADE NEW YORK 授权维修中心全权决定。
起正常使用两 在对此处说明的任何其他维修限制情况不构成限制的
(2) 年内如出现任何材质和工艺缺陷,将可享受保 情况下,如果手表损坏原因为未经授权的维修服务、
修服务。
KATE SPADE NEW YORK 手表保修仅涵盖材质和工
艺缺陷。保修零件只包括手表机芯、指针以及表盘。
如果在这两 (2) 年内手表出现满足保修条件的缺
陷或失灵问题,如果证明手表如 KATE SPADE NEW
YORK 或 KATE SPADE NEW YORK 授权维修中心规
定那样是在正常使用过程中出现材质或工艺缺陷,则
将由 KATE SPADE NEW YORK 授权维修中心免费进
行维修或更换。在对此处说明的任何其他维修限制情
况不构成限制的情况下,此份有限保修并不包括电
池、表带、金色镀层等零件以及划痕或其他由于正常
磨损、误用或者非
KATE SPADE NEW YORK 授权维修中心的其他方所
进行的更换、保养或维修而造成的任何损坏情况。
- 168 - - 169 -
疏忽、事故以及材质或工艺缺陷以外的其他原因,则 对于 KATE SPADE NEW YORK 手表的维修事宜,我
此保修单无效。 们建议您联络离您最近的 KATE SPADE NEW YORK
授权经销商或授权国际手表维修中心
要求质保或 (参见后附地址列表)
其它手表维修
*901 south central expressway
如果您要求保修范围内的维修工作,请向离您最近的 richardson, texas 75080 usa
授权国际手表维修中心(参见后附地址列表)提供您
的手表、销售收据的复印件和/或盖有经销商印戳的保
修手册以及问题描述。

对于本保修范围之外的维修工作,维修中心可能根据
手表款式和您要求的工作类型执行您要求的维修工作
并收取费用。这些收费可能会发生变更。

请勿发送原始包装,因该包装将不会被退还。
KATE SPADE NEW YORK 强烈建议您在发货时为您的
包裹购买保险并为手表提供充分的保护。对于货运过
程中发生的产品丢失或损坏,
KATE SPADE NEW YORK 不承担任何责任。
- 170 - - 171 -
Kate Spade New York 手錶皆採用
100% 低敏性不鏽鋼製成。

繁體中文 電池壽命
Kate Spade New York 手錶電池可持續使用約兩年。
K AT E S PA D E N E W YO R K 當電力耗盡後,請務必盡快更換電池,
手錶說明手冊 以免手錶出現任何故障或損壞。

請造訪我們的網站,以取得最新 真皮錶帶
說明資料詳情、保固和維修中心等資訊 種錶款之皮革錶帶皆採用
頂級材料製成。為維持其原始狀態,
請勿將錶帶長時間置於陽光直射處,
以免造成褪色。此外,請勿將錶帶浸入水中。

- 172 - - 173 -
防水性能

• 在水中或近水處使用手錶前,
請務必將錶冠完全推合。
潑水、雨
• 若手錶位於水中或為潮濕狀態, 註記 水、洗手 游泳 浮潛 潛水
請勿使用錶冠,並盡快擦乾錶身。
— 否 否 否 否

• 蒸汽可能影響手錶之防水性能, 3 AT M 是 否 否 否
故最好避免暴露於熱水池、
三溫暖或熱水淋浴中。 5 AT M 是 是 否 否

1 0 AT M 是 是 是 否
• 防水性能可能隨使用時間
及耗損而降低,請謹慎斟酌。

• 切勿使皮革錶帶接觸水。

- 174 - - 175 -
3 指針錶款說明

設定時間
1. 完全拉出錶冠至最後一個位置。
A B C 2. 逆時針旋轉錶冠,直至出現正確時間。
3. 將錶冠推入位置 A。

設定日期
(適用於設有日曆顯示窗的手錶)
1. 將錶冠拉出至中間位置 B。
2. 順時針旋轉錶冠,直至出現正確日期。
3. 將錶冠推入位置 A。

設定星期
A B (適用於設有星期顯示窗的手錶)
1. 將錶冠拉出至中間位置 B。
2. 順時針旋轉錶冠,直至出現正確星期。
3. 將錶冠推入位置 A。

秒針
- 176 - - 177 -
3 眼計時錶款說明手冊

設定時間
1. 將錶冠拉出至第 1 個發出喀答聲的位置 B。
碼錶分針 碼錶秒針
2. 旋轉錶冠,設定時針和分針。
3. 將錶冠推回位置 A 後,秒針就會開始運作。

c
使用碼錶
本碼錶能以 1 秒為單位
A B 來測量及顯示時間,最長時間為 29 分 59 秒。
在連續運作 30 分鐘之後,
碼錶將自動停止。

使用碼錶測量時間
1. 按下按鈕 C 以啟動碼錶。
2. 每次按下按鈕 C,即可啟動和停止碼錶。
D
3. 按下按鈕 D,即可重置碼錶
,並將碼錶的分針和秒針歸零。

秒針 24 時制指針

- 178 - - 179 -
設有日月錶盤的 3 指針錶款說明手冊

設定時間
1. 完全拉出錶冠至最後一個位置。
2. 逆時針旋轉錶冠,直至出現正確時間。

請注意,日月錶盤
將隨
時針和分針一起移動,
A B 並顯示上午/下午時間。

3. 將錶冠推入位置 A。

設定日期
(適用於設有日曆顯示窗的手錶)
1. 將錶冠拉出至中間位置 B。
2. 順時針旋轉錶冠,直至出現正確日期。
3. 將錶冠推入位置 A。
秒針

- 180 - - 181 -
手錶有限保固 Kate Spade New York 授權維修中心外任何一方所
執行之任何修改、服務或維修而引起之任何損壞。若
本款 Kate Spade New York 手錶將由 Kate Spade 長時間暴露於陽光直射、極端溫度、強烈磁場及/或
New York 為原始消費者提供保固服務,保證自購 電場之環境中,可能會對手錶之運作性能產生不利影
買之日起兩 (2) 年內,在正常使用下出現之任何物 響,並可能,由
料與工藝瑕疵,均免收維修費用。 Kate Spade New Kate Spade New York 授權維修中心斟酌決定下,
York 手錶保固僅涵蓋物料與製造瑕疵,並僅針對手 導致保固失效。在不限制本文所列任何其他保固限制
錶機芯、指針及錶盤等組件進行保固。於此兩 (2) 年 情況下,若您的手錶已因未經授權維修、疏忽或意外
期間,若手錶出現符合資格,並經 Kate Spade New 事故,或其他與物料或工藝瑕疵無關原因而損壞,本
York 或 Kate Spade New York 授權之維修中心判 保固將失效。
定之瑕疵或故障,證明手錶於正常使用下出現物料或
工藝瑕疵,則
Kate Spade New York 授權維修中心將進行維修或
更換,且免收維修費用。在不限制本文所列任何其他
保固限制情況下,本有限保固不涵蓋電池、錶帶、鍍
金錶面、刮痕,或由正常耗損或誤用,或由

- 182 - - 183 -
要求保固或 若您的 Kate Spade New York
其他手錶維修服務 手錶需進行維修,請聯絡
最接近的 Kate Spade New York 授權經銷商或國際
如果您要求進行保固範圍內工作,請將您的手錶、銷 授權手錶
售收據及/或蓋有經銷商印章之保固手冊副本及問題描 維修中心
述寄送予最近國際授權手錶維修中心 (請參閱隨附地址清單)。
(請參閱隨附地址清單)。
*901 south central expressway
對於本保固範圍外之服務工作,維修中心可能會執行 richardson, texas 75080 usa
您所要求維修,且將依手錶款式與要求之工作類型收
取費用。這些費用可能有所異動。

請勿寄送原始包裝,因為包裝將不會予以退還。
Kate Spade New York 強烈建議您在貨運過程中,為
您的包裹投保,並為手錶提供充分的保護。針對貨運
過程中所發生之產品遺失或
損壞情事,Kate Spade New York
概不承擔任何責任。

- 184 - - 185 -
K a t e S p a d e N e w Yo r k 시계는 100%
저자극성 스테인리스 스틸로 제작됩니다

배터리 수명
한국어 K a t e S p a d e N e w Yo r k 시 계 의 배 터 리 의 수 명 은
대략 2년입니다.
K AT E S PA D E N E W YO R K 오작동이나 부품의 손상을 방지하기 위해
시계 사용설명서 배터리가 만료되는 즉시 배터리를 교체하십시오.

자세한 최신 사용설명서, 보증서 및 서비스 센터 정보에 대해서는 가죽 스트랩


당사 웹 사이트를 참조하십시오. 당사 가죽 스트랩은 최고급 소재로 제작되었습니다.
오랫동안 사용할 수 있도록 직사 광선을 피하여
원래 상태 그대로 보관하십시오.
직사 광선에 노출되면 변색을 일으킬 수 있습니다.
물에 넣지 마십시오.

- 186 - - 187 -
방수 기능

• 물속 또는 물 근처에서 시계를 사용하기 전에


크라운을 완전히 밀어 넣으십시오. 물 튀기기,
빗물, 손
• 시계가 물속에 있거나 젖은 경우 크라운을 표시 씻기 수영 스노클링 스쿠버
사용하지 말고 가능한 한 빨리 닦아서 말리십시오. — 아니요 아니요 아니요 아니요

• 증기는 시계의 방수 기능을 손상시킬 수 있으므로, 3 AT M 예 아니요 아니요 아니요


온수 욕조, 사우나 또는 뜨거운 샤워 이용 시
5 AT M 예 예 아니요 아니요
착용하지 않는 것이 좋습니다.
1 0 AT M 예 예 예 아니요
• 방수 기능은 시간이 갈수록 그리고 마모와 손상에 의해
약해질 수 있으므로 주의하십시오.

• 가죽 스트랩은 항상 물에 닿지 않도록 하십시오.

- 188 - - 189 -
3침 무브먼트 사용설명서

시간 설정
1. 크라운을 마지막 위치로 최대한으로 당겨서 뺍니다.
A B C 2. 크라운을 시계반대방향으로 돌려 정확한 시간을 맞춥니다.
3. A 위치로 밀어 넣습니다

날짜 설정
(달력 창이 있는 시계의 경우)
1. 크라운을 중간 위치인 B까지 당겨서 뺍니다.
2. 크라운을 시계방향으로 돌려 정확한 날짜를 맞춥니다.
3. A 위치로 밀어 넣습니다.

요일 설정
A B
(요일 창이 있는 시계의 경우)
1. 크라운을 중간 위치인 B까지 당겨서 뺍니다.
2. 크라운을 시계방향으로 돌려 정확한 요일을 맞춥니다.
3. A 위치로 밀어 넣습니다.

초침
- 190 - - 191 -
3-아이(EYE) 스톱워치 무브먼트 사용설명서 시간 설정
1. 크라운을 첫 번째 클릭 위치인 B까지 당겨서 뺍니다.
2. 크라운을 돌려 시침 및 분침을
스톱워치 분침 스톱워치 초침 설정합니다.
3. 크라운을 A 위치로 다시 밀어 넣으면
초침이 움직이기 시작합니다.

c
스톱워치 사용
본 스톱워치는 1초 단위로 최대 29분 59초까지
A B 시간을 측정하고 표시할 수 있습니다.
스톱워치가 30분 동안 계속 실행되면 이후
자동으로 멈춥니다.

스톱워치로 시간 측정
1. C 버튼을 눌러 스톱워치를 시작합니다.
2. C 버튼을 누를 때마다 스톱워치를 시작하고
D
멈출 수 있습니다.
3. D 버튼을 누르면 스톱워치가 초기화되고
스톱워치의 분침과 초침이 0의 위치로
초침 24시간 침 돌아갑니다.
- 192 - - 193 -
해-달 다이얼이 있는 3침 무브먼트 사용설명서

시간 설정
1. 크라운을 마지막 위치로 최대한으로 당겨서 뺍니다.
2. 크라운을 시계반대방향으로 돌려 정확한 시간을 맞춥니다.

해/달 디스크가
시침 및 분침과 함께 이동하며

A B 오전/오후 시간을 나타냅니다.

3. A 위치로 밀어 넣습니다.

날짜 설정
(달력 창이 있는 시계의 경우)
1. 크라운을 중간 위치인 B까지 당겨서 뺍니다.
2. 크라운을 시계방향으로 돌려 정확한 날짜를 맞춥니다.
3. A 위치로 밀어 넣습니다.
초침

- 194 - - 195 -
제한된 시계 보증 공인 서비스 센터의 단독 결정에 따라 보증이 무효화될 수 있습니다.
그러나 시계가 비공인 서비스나 부주의, 사고 혹은 결함이 있는
Kate Spade New York은 최초 소비자인 귀하에게 구입한 재질이나 제작 과정과 관련되지 않은 기타 원인에 의해 손상된 경우,
날짜로부터 2년 동안 일상적으로 사용 시 본 본 문서에 규정된 다른 보증 제한 사항을 제한하지 않으면서 본
Kate Spade New York 시계가 재질 및 제작과 관련된 결함이 보증은 무효화됩니다.
발생하지 않는다는 것을 보장합니다. Kate Spade New York
시계 보증에서는 재질 및 제작과 관련된 결함만을 보장합니다. 시계 보증 또는
무브먼트, 바늘 및 다이얼만이 보증에 따라 보장되는 부품입니다. 2 기타 시계 수리 요청
년 내에 보증 대상인 결함이나 오작동이 발생하는 경우
Kate Spade New York 또는 Kate Spade New York 공인 보증에 따라 서비스를 받아야 하는 경우, 구입 시 받은 시계, 구입
서비스 센터의 결정에 따라 일반적인 사용 중 시계에서 재질 또는 영수증 사본 및/또는 판매처 스탬프가 찍힌 보증 책자와 문제에 대한
제작과 관련된 결함이 있는 것으로 입증되면 설명 메모를 가장 가까운 공인 국제 시계 서비스 센터(동봉된 주소
Kate Spade New York 공인 서비스 센터에서 무료로 수리하거나 목록 참조)로 보내 주십시오.
교체해드립니다. 본 제한된 보증은 본 문서에 규정된 다른 보증
제한 사항을 제한하지 않으면서, 배터리, 스트랩, 도금, 스크래치 본 보증에서 보장하지 않는 서비스의 경우, 서비스 센터에서 시계
또는 기타 일반적인 마모 또는 오용이나 Kate Spade New York 스타일과 요청된 작업 유형에 따라 유료로 요청된 서비스를 제공할
공인 서비스 센터 외의 다른 당사자가 수행하는 변형, 서비스 또는 수 있습니다.
수리로 인해 비롯된 어떠한 손상도 보증하지 않습니다. 직사 광선,
극한의 온도, 강력한 자성 및/또는 전기장에 장기간 노출하면 시계의
작동에 부정적인 영향을 줄 수 있으며, Kate Spade New York

- 196 - - 197 -
반품이 아니므로, 구입 당시의 패키지는 보내지 않으셔도 됩니다. A u t h o r i z e d K AT E S PA D E n e w yo r k
발송 물품을 보험에 가입하고 운송 중에 시계를 적절히 보호할 수 있는 Service Centers
조치를 취하도록 적극 권장합니다. Kate Spade New York은 ALBANIA aU S T R A L I A BAHRAIN
운송 중에 분실되거나 손상된 제품에 대한 책임이 없습니다. rivaldi watches
european trade center 53
metro service centre
p.o. box 6277
yousif a wahab al hawaj & sons
p. o. box 891
tirana frenchs forest 2086 305 manama
t: +355 6820 46110 australia t: (973) 17 230-088
Kate Spade New York 시계의 수리를 위해서는 가까운 공인 f: +355 4226 1851 t: 02 8977 8086 e: aswathy.prasad@alhawaj.com

Kate Spade New York 판매처나


e: shehu_dritan@yahoo.com t: 1800 818 853 (toll free)
f: 02 9939 0526 BANGLADESH
공인 국제 시계(동봉된 주소 목록 참조) 서비스 aLGERIA
dream time distribution sarl
e: customercare.au@fossil.com watches world ltd.
union center,
센터에 연락하는 것이 좋습니다. bois descars lot no. 1, dely AU S T R I A 68/1 gulshan ave.,
brahim dhl express (austria) gmbh gulshan, dhaka-1212
16030 algiers fossil repairs service bangladesh

*901 South Central Expressway


t: 0021 365 843 6322 gewerbestrasse 9 t: +88 02 988-5771
e: makram@dream-time-dist.com a- 5102 anthering
Richardson, Texas 75080 USA aRGENTINA
t: 0810 300 450
f: 0049 / 8661 / 622 7000
watches world ltd.
level 1, block - a, shop 3 and 4
joyeria di maio e: service@fossil.de bashundora city mall
attn: julieta panthopath, dhaka
pierina dealessi 548 loc 6 AZERBAIJAN bangladesh
madero center baygroup t: +88 02 988-5771
buenos aires  nizami 77
argentina 1100 baku watches world ltd.
c. p (1107) t: 491 77893 3278 jamuna future park,gd-29 & 30
t: 11 5218-3729   e: azar_aliyev@yahoo.de kuril,progoti sarani
e: julieta@demaiojoyeria.com.ar ka-244,kuril,progoti sarani,dha-
ka-1229
bangladesh
t: +88 01713199266

- 198 - - 199 -
BELARUS brazil chile c o s ta r i c a denmark FINLAND
clari viri, ltd. grupo technos establecimientos california guialsa s.a. fossil denmark a/s oy perkko
miroshnichenko str., 14, rua julio gonzalez, number 132, sertec attn: juan carlos midtager 29 rälssintie 6
office 10 27th floor. attn: carlos rosales (manager) 200 metros norte del ina en dk – 2605 broendby 00720 helsinki
220131 minsk barra funda and maria estelia nuñez paseo colon denmark t: +358 9 4780 5414
belarus são paulo 01156-060 av.11 de septiembre 2260 local san jose, costa rica t: +45 45883460 sari.kolehmainen@perkko.fi
brazil 130, providencia t: 222-0804 e: salesdenmark@fossil.com
B E LG I UM / LU X E M B O U RG t: +55 (11) 3003-1070 santiago, chile t: 2256-5716 france
dhl t: 0800-721-0108 tel. (56-2) 29394035 (56-2) t: 2257-2349 e c ua d o r sav fossil france
attn. warranty & repairs e: sac@grupotechnos.com.br 29394035 (56-2) 29394038 f: 2256-5340 grupo viertina rue du martelberg
woluwelaan 151 www.grupotechnos.com.br e: serviciotecnico@california.cl e: guialsa@polarcr.com tomás bermur n39-242 y bp 80023 monswiller
1831 diegem e: crosales@california.cl francisco urrutia 67701 saverne cedex
t: +31 (0) 314 799062 b u lga r i a e: mnunez@california.cl c r o at i a quito, ecuador france
e: customerservice@fossil.n ametist 99 ltd. hora plus d.o.o. t: (593) 2 352 0537 t: 33 3.88.02.52.52
19 solunska street china vlaska 55 e: contact@fossil.fr
BOLIVIA floor 6 fossil trading (shanghai) co., ltd. 10000 zagreb / croatia e gy p t
eurochronos srl 1000 sofia rm 2504, grand gateway tower ii, t: +385 1 4697 787 link watches georgia
attn: erich peña/clarita rios t: +359 2 980 95 25 3 hong qiao road, e: zeljka.tomljenovic@korum.hr 17 el shaheed mahmoud el charmlane ltd.
av. velarde no. 113 esq. irala e: andrey@galdiniclub.com xu hui district, shanghai ashry st., 67, tsinamdzgvrishvili street
santa cruz bolivia 200030 china cyprus triumph sq - helipolis, 0102 tbilisi
tel. 591 3 3368762 canada t: (86)400-820-3126 anastasios stephanides & son cairo, egypt t: +995 77 560453
e: spv@eurochronos.com.bo metro service centre - canada f: (8621)-6448-2733 luxury goods ltd t: (20) 2 2690 0001 / 2 e: info@charmlane.ge
214 king street west - suite #601 e: shanghaicustomerservice- old nicosia limassol road f: (20) 2 2690 0003
BOSNIA/HERZEGOVINA toronto, ontario group2@fossil.com 1514 nicosia / cyprus e: linkwatches@linkwatches.com germany
watch line d.o.o. m5h 3s6 t: +35722 497777 fesco gmbh
muhameda ef. pandze 4d t: 1-800-699-0556 colombia t: 0035722 759915 estonia -service-
71000 sarajevo e: service@metroservicecen- pausanias giron reyes oü megafort dhl logistiklager/ ldb
t: +387 33 273 950 trecanada.ca calle 81 #11-94 czech republic vanemuise 64-15 werkstrasse 17
f: +387 33 273 951 piso 2 klenoty aurum 50410 tartu d-77815 bühl
e: watchlin@bih.net.ba bogota hodinářský servis – 1. patro t: +372 7 337030 t: 49 8661 – 622 6054
t: 571650 0579 u libeňského pivovaru 10 e: megafort@megafort.ee f: 49 8661-622 7000
e: taller.lahora@lariviera.com.co 180 28 praha 8 e: service@fossil.de
t: +420 284 829 163
e: servis@klenotyaurum.cz

- 200 - - 201 -
greece honduras iceland israel jordan k u wa i t
giulio gulli centro tecnico relojero mari time ehf. icon fashion accessories ltd. abu shakra trading agency al yasra fashion ontime service
perikleous 17 attn: richard pineda skipholti 50 b lechi 25 p o box 6971 center
10563 athens centro comercial metroplaza, 105 reykjavik 51201 bnei-brak 11118 amman marina mall
t: +30 210 331 1489 1er nivel de tiendas, local no. t: +354 511 5500 t: 972 3 6161718 t: +962-6-581-7173 salmiya, kuwait
e: julio-g@otenet.gr 5, cortes, e: thormar@maritime.is e: office@be-icon.com e: gm.off@abushakra.com t: +965-2-2244515
san pedro sula, honduras f: +965-2-2249301
greece t: 504 2580 2221 india i ta ly k a z a k h s ta n e: a.mullachery@alyasra.com
chatzianestis anestis e: rpineda@zaredjoyeros.com fossil india pvt. ltd. for information about the closest peregrine co. ltd.
tsimiski 16 e: centecrelojero@zaredjoy- 621, 12th main, authorized fossil service center abilay khan ave. 27 - 52 l at v i a
54624 thessaloniki eros.com hal ii stage, indiranagar, please contact: 050091 almaty estonia
t: +30 2310 220 049 e: centecrelojero@ontimehn.com bangalore 560 008 per informazioni riguardo t: +7 7327 272 90 00 oü megafort
e: a.chatzianestis@gmail.com india il centro e: maria.shelepova@peregrine.kz vanemuise 64-15
h o n g ko n g t: +18604253747 assistenza autorizzato fossil più 50410 tartu
g u at e m a l a kcc f: +91 80 2521 6399 vicino prego rivolgersi: ko r e a t: +372 7 337030
watch it! unit 1518, 15/f tower 2 e: service.in@fossil.com t: +39 0444 955955 fossil (korea) limited e: megafort@megafort.ee
attn: evelyn guacamaya / alfredo kowloon commerce centre f: +39 0444 955956 6f samik b/d,50
marroquin 51 kwai cheong road indonesia e: info-consumatori-italy@ nonhyun-dong, kangnam-ku, lebanon
diagonal 6, 13-01 zona 10 kwai chung, nt watch care centre fossil.com seoul, korea romance
oakland mall hong kong menara sudirman level 8 t: 02-2156-0600 p.o. box 773
t: 502 23167777 t: (852) 2437 8566 jl. menara sudirman kav. 60 j a pa n e: korcs@fossil.com fattal building, jisr el-wati
e: serviciotecnico@timexgua- e: fossilasia-aftersales@fossil.com jakarta 12190 fossil japan repair center (sin el-fil)
temala.com indonesia yasuda a building 2f, 3-9 ko s o v o lebanon / beirut
h u n ga ry t: +62 21 29272744 moriya-cho kanagawa-ku ias group t: +961 1 512002 ext 337-340
g u ya n a kzm ltd. f: +62 21 29272745 yokohama, 221-0022 bulevardi i pavaresise e: gkairouz@fattal.com.lb
c/o king’s jewelry world millenium watch service japan 60000 gjilan
king’s plaza 141 quamina st. pesti barnabás utca 4. 1em. 31 i r aq t: 81-3-5992-4611 kosovo l i t h ua n i a
south cummingsburg 1052 budapest al azyaa al alamiah f: 81-45-450-6243 t: +377 44 870 590 uab krol watch group
georgetown t: 00-36-1-341-1042  ontime service center e: shop.jp@fossil.com (misto pulsas)
t: 592 226 0704 e: szerviz@chrono-kft.com majidi mall miesto pulsas, ppc ozas,ozo g. 18,
erbil, iraq vilnius lt-05125
t: +066-2648404 lithuania
t: +370 636 85867; +370 5
261 0550
e: info@krol.lt

- 202 - - 203 -
m ac au m au r i t i u s globalstation watch repair new zealand pa r a g u ay p o r t u ga l
kcc mad´s watch company ltd r.f.c. srg-12061144a watch world ltd tiempo de relojes cadarso gestaoe serviços
unit 1518, 15/f tower 2 caudan waterfront hidalgo # 480, pte l-3 45a arrenway drive attn: vicente acosta edifício altejo, sala 409
kowloon commerce centre port-louis cto. com. plaza dorada albany senador long 790 c/tte. vera, rua 3-matinha
51 kwai cheong road telephone: 00230/263 4096 col centro auckland asuncion, paraguay 1950-326 lisboa
kwai chung, nt e: dorine@isen.mu 64000 monterrey, n.l. new zealand t: 21 622666 t: +351 21 861 09 60
hong kong t: (81).89.89.86.33 t: 09 475 6103 e: tdr@tiempoderelojes.com.py f: +351 21 861 09 69
t: (852) 2437 8566 mexico t: (800).727.86.54 e: ​service@certora.pt ​
e: fossilasia-aftersales@fossil.com globalstation watch repair e: servicio@fossil.com.mx n o r way peru
r.f.c. srg-12061144a heier urmakerverksted isis retail q ata r
m ac e d o n i a coral # 2754 m o l d o va postboks 64 jr trujillo 160 magdalena blue salon
watch id dooel colonia residencial victoria cronograf no-1914 ytre enebakk lima, peru p.o. box 6255
gtc prizemlje, lokal 325 45060 zapopan, jalisco 23 decebal str., jumbo, of. 204 norway t: 511 264 0920 ext: 111 / 112 suhaim bin hamad street
1000 skopje t: (33).31.21.60.64 2002 chisinau t: +47 64 92 61 53 doha
macedonia t:(33).36.32.89.81 e: 373 22 505 604 e: servicenorway@online.no philippines t: + 974 44 66 111
t: +38923225666 e: servicio@fossil.com.mx time check service center e: r.a.mansoori@bluesalon.com
e: service@watchid.mk morocco pa k i s ta n g/f 6750 retail arcade, ayala
globalstation watch repair tempus brand merchants co. center romania
m a l ay s i a r.f.c. srg-12061144a 190 boulevard d’anfa office # 404, 4th floor ayala avenue, makati city b & b collection srl
fossil time malaysia - service ejercito nacional # 884 20050 casablanca al-hafeez shopping mall philippines unirea shopping center,
centre 6º piso despacho 604 colonia t:  +212 522 944 373 gulberg, lahore t: (632) 478-6167 p-ta. unirii nr.1, sector 3
unit l2-2-7, 2nd floor polanco e: firaqi@tempusmaroc.ma  pakistan f: (632) 478-6169 parter, aripa splai
wisma kemajuan del miguel hidalgo e: mbouslim@tempusmaroc.ma t: +92 423 577-1742-43 e: timecheck.6750@gmail.com bucharest, romania
no.2 jalan 19/1b 11560 mexico, df f: +212 522 943 978 t: +40.21.303.03.65 
46300 petaling jaya, selangor t: (55).56.11.04.56 pa n a m a poland e: service@bbcollection.ro
t: 60 379 691 900 t: (55).56.11.63.47 netherlands el relojero fast
f: 60 379 691 909 e: servicio@fossil.com.mx team for logistics attn: saulo c/o expeditors warehouse russia
e: fmys@fossil.com attn. warranty & repairs plaza concordia, piso 2 al. krakowska 106 clockservice.
lireweg 114 kiosko el relojero, calle 02-256 warsaw vyatskaya str., bld. 27/3,
m a lta 2153 ph nieuw vennep via espania t: +48 22 574 28 88 127015 moscow
watch clinic repair centre t: +31 (0) 314 799056 cuidad de panama. panama e: reklamacje@fossil.com russia
triq b.bontadini e: customerservice@fossil.nl t: 66835470 t: 7(495) 783-74-64
birkirkara e: sabulont@gmail.com e: service@clockservice.ru
t: 21472980 w: http://www.clockservice.ru/
e: johnm@unpsd.com

- 204 - - 205 -
serbia/montenegro south africa sweden thailand u n i t e d a r a b e m i r at e s u r u g u ay
bpm export - import fossil accessories south africa fossil sweden ab time deco services company al futtaim watches & jewellry service oficial
kneza milosa 16 unit 5a, somerset square p.o. box 5193 limited co. llc attn: florencia sanchis
11120 belgrade 35 off highfield rd, green point se - 402 26 göteborg 9 floor 3, 4 soi al futtaim tower / 1st floor, sarmiento 2394, esquina
t: +381 11 362 0427 8005, cape town sweden raminthra 55/8, raminthra road, office # 102 vazquez y vega
e: bpm@bpmwatches.com south africa t: +46 31 719 45 00 taraeng, bangkhen, bangkok baniyas square montevideo, uruguay
+27 21 4180045 f: +46 31 719 45 99 10230 al maktoum street t: 27113757
s i n ga p o r e contact@keren.co.za e: servicecenter@fossil.com thailand deira, dubai sanchisflorecia@gmail.com
fossil singapore pte ltd shamentha@keren.co.za t: (662) 02-3470180 ext. 0 t: 971 4 7016900
51 bras basah road switzerland f: (662) 02-3470417 e: joshy.narayanan@alfuttaim.ae venezuela
#08-07 manulife centre s pa i n fossil switzerland gmbh distribuidora yabimodas, c.a.
singapore 189554 gestiser 2002,s.l - serv. tecnico kägenstrasse 18 tunisia united kingdom attn: bachi benzaquen / inger
t: 65 6431 8100 pol. ind. sota el moli ch-4153 reinach abco distribution transalliance ts espinoza
e: customerservice.sg@fossil.com passeig del riu bessos, 4 t: +41 61 560 99 00 bis avenue de l’uma 62 fast (fossil after sales team) rif: j-308807664 av urdaneta,
08160 – montmelo f: +41 61 560 99 02 immeuble nesma, apt. b 32 suite 8-9 esquina de animas
s l o va k i a t: + 34 93 544 47 15 e: customerservice-ch@ 2036 ariana faraday court - centrum 100 torre centro financiero latino
montre s.r.o e: service@gestiser2002.com fossil.com t: +216 71 942 558 burton upon trent piso 14 oficina 3, la candelaria,
seberíniho 1 f: +216 71 942 558 de14 2wx saffordshire caracas, venezuela 1010
82102 bratislava sri lanka ta i wa n e: amir@abcodistribution.com t: +44 03444 123 277 t: 58 212 5640219
t: +421 243 631 303 galleria fossil (asia) holdings ltd. f: 4 403 444 123 281 t: 58 212 5642290
e: info@montre.sk no. 232/1, havelock road, taiwan branch turkey e: ukenquiries@fossil.com e: bbenzaquen@yabimodas.com
colombo 05 5f, no.221 saat ve saat san ve tic a.s. e: inespinoza@yabimodas.com
slovenia sri lanka zhongxiao east rd., sec.4 noramin is merkezi u n i t e d s tat e s
bioline plus d.o.o. t: 94115625925; +94115626626 taipei, taiwan maslak mah. buyukdere of america vietnam
peruzzijeva ulica 63 t: (886)2 8773 9911 cad. 237/d metro service center - attn: thanh bac fashion co., ltd.
1000 ljubljana suriname f: (886)2 8771 4477 34398 sisli - istanbul repairs copac tower, ground floor,
t: +386 1 428 84 93 / 94 timeless jewelry, n.v e: service.tw@fossil.com t: +90 212 444 7228-0 10615 sanden drive 12 ton dan st. dist-4.
e: bioline@siol.net attn: ms. inisrah ashruf e: saat@saatvesaat.com dallas, texas 75238-1720 ho chi minh
johannes mungrastraat 17 t: 800-842-8621 vietnam
paramaribo ukraine e: service@metroservicecenter. t: 84 83 941 5001
t: 597 473998 vector ukraine ltd. com e: watch_customercare@
e: inisrah.ashruf@timelessnv.com chkalov, 33 thanbacgroup.com
49000 dneporpetrovsk
t: +38 056 744 45 06
e: vd3@vectord.dp.ua

- 206 - - 207 -
C e r t i f i c at e o f Wa r r a n t y model number: sold by:
numero di modello: venduto da:
modellnummer: verkauft durch:
the certificate of warranty which follows below is to be completed at time of purchase by the retail modèle : vendu par :
store where you purchased your watch. número del modelo: vendido por:
número do modelo: vendido por:
il certificato di garanzia seguente deve essere compilato dal rivenditore al momento dell’acquisto modellnummer: såld av:
dell’orologio. nomor model: penjual:
numer modelu: sprzedawca:
der folgende garantieschein ist zum zeitpunkt des kaufs durch den einzelhändler auszufüllen, bei hомер модели: kем продано:
dem der kauf erfolgte. モデルナンバー: 販売店:
型号: 卖方:
le certificat de garantie suivant doit être complété au moment de l’achat par le détaillant vous 型號︰ 賣家︰
vendant la montre. 모델 번호: 판매자:

el siguiente certificado de garantía deberá ser cumplimentado en el momento de la compra por la sold to: country/date:
tienda minorista en la que compró su reloj. venduto a: luogo/data:
verkauft an: land/datum:
o certificado de garantia que se segue deve ser preenchido no momento da compra pela loja de vendu à : pays/date :
retalho que lhe vende o relógio. vendido a: país/fecha:
vendido a: país/data:
garantibeviset som följer nedan skall fyllas i vid inköpstillfället av affären där klockan har köpts. såld till: land/datum:
pembeli: negara/tanggal:
sertifikat garansi berikut harus diisi pada saat pembelian oleh toko pengecer, tempat anda nabywca: kraj/data:
membeli jam. kому продано: cтрана/Дата:
ご購入者: 国/ご購入日:
poniższy certyfikat gwarancji musi zostać wypełniony w chwili zakupu przez autoryzowanego dealera fossil, u którego 买方: 国家 / 日期:
zegarek został nabyty. 買家︰ 國家 / 日期︰
구매자: 국가/날짜:
hижеуказанный ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ должен быть заполнен во время покупки в розничном
магазине, в котором вы приобрели свои часы.

以下の保証書は、
ご購入時に販売店によって記入される必要があります。 vendor stamp: stempel vendor:
timbro del rivenditore: pieczęć autoryzowan:
以下保修证明应在您购买手表时由销售该手表的零售店填写。 stempel des händlers: Штамп продавца:
cachet du revendeur : 販売店スタンプ:
以下保養證明應在您購買手錶時由銷售該手錶的零售店填寫。 sello del vendedor: 销售单位盖章:
carimbo do vendedor: 銷售商的蓋章︰
시계를 구입하신 소매점에서 다음 보증서를 작성하시기 바랍니다. återförsäljarstämpel: 판매점 스탬프:

- 208 - - 209 -
Notices ÅT E R V I N N I N G AV G A M M A L E L E K T R I S K O C H
ELEKTRONIK UTRUSTNING
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT symbolen indikerar att denna produkt inte skall blandas med osorterade sopor. det finns ett
the symbol indicates that this product shall not be mixed with unsorted municipal waste when separat system för återvinning av elektrisk och elektronik utrustning. vanligtvis kan gammal
disposed of. there is a separate collection system for waste electrical and electronic equipment. elektrisk och elektronisk utrustning lämnas gratis. för ytterliggare information, vänligen kontakta
usually old electrical and electronic equipment can be returned free of charge. for further e kommunala myndigheterna eller butiken där du köpte varan. korrekt återvinning försäkrar att
information please contact the competent municipal authorities or the shop where you purchased elektrisk och elektronisk utrustning hanteras på ett korrekt sätt. det undviker potentiell skada på
the product. correct disposal ensures that waste electrical and electronic equipment is recycled and naturen samt mänsklig hälsa och sparar på natur resurserna.
reused appropriately. it helps avoid potential damage for the environment and human health and
V E R W I J D E R I N G VA N O U D E E L E K T R I S C H E E N E L E K T R O N I S C H E A P PA R AT E N
to preserve natural resources.
het symbool geeft aan dat dit product niet verwijderd mag worden met ongesorteerd gemeentelijk
E N T S O R G U N G V O N A LT E M E L E K T R I S C H E N U N D afval. er bestaan speciale verzamelpunten voor oude elektrische en elektronische apparaten.
E L E K T R O N I S C H E N M AT E R I A L gewoonlijk kunnen deze apparaten zonder kosten geretourneerd worden. voor meer informatie
das symbol besagt, dass dieses produkt bei der entsorgung nicht mit unsortiertem, kommunalen kunt u contact opnemen met de gemeente of de winkel waar u uw product gekocht heeft.
abfall gemischt werden darf. für elektrischen und elektronischen abfall existiert ein eigenes correcte verwijdering zorgt er voor dat elektrische en elektronische apparaten op de juiste manier
sammelsystem. normalerweise kann altes elektrisches und elektronisches material kostenfrei gerecycled en hergebruikt kunnen worden. het draagt bij aan het verkomen van milieuvervuiling
entsorgt werden. für weitere informationen kontaktieren sie bitte fachkundige kommunale en helpt de volksgezondheid en de natuurlijke hulpbronnen te beschermen.
behörden oder das geschäft, in dem sie das produkt erworben haben. korrekte entsorgung stellt
sicher, dass elektrisches und elektronisches material recycled und angemessen wiederverwertet D I S P O S I T I O N S R E L AT I V E S A U X D É C H E T S É L E C T R I Q U E S E T É L E C T R O N I Q U E S
wird. dies trägt dazu bei, mögliche schäden für die umwelt und menschliche gesundheit zu ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être collecté et mélangé aux ordures ménagères
vermeiden sowie natürliche ressourcen zu erhalten. classiques, mais avec les déchets électriques et électroniques. les déchets électriques et
électroniques peuvent habituellement être déposés gratuitement à la décharge. pour plus de
S M A LT I M E N T O D E I R I F I U T I D I D I S P O S I T I V I renseignements, vous pouvez vous adresser à la municipalité la plus proche de chez vous ou
ELETTRICI ED ELETTRONICI retourner au magasin où vous acheté le produit. les matériaux seront traités et valorisés dans le
il simbolo indica che questo prodotto non deve essere mescolato con i normali rifiuti urbani respect de l’environnement. cette démarche permet d’éviter tout dommage pour l’environnement
quando non più funzionante. i dispositivi elettrici ed elettronici devono essere raccolti e smaltiti et votre santé, et permet de préserver les ressources naturelles.
separatamente. i dispositivi elettrici ed elettronici fuori uso oppure obsoleti possono essere
restituiti gratuitamente. per ulteriori informazioni contattate le autorità comunali competenti o il E L I M I N AC I Ó N D E E Q U I P O S E L É C T R I C O S Y E L E C T R Ó N I C O S A N T I G U O S
negozio in cui avete comprato il prodotto. l’eliminazione corretta dei rifiuti elettrici ed elettronici el símbolo indica que, al desechar este producto, no debe mezclarse con residuos urbanos no
evito lo spreco e consente che tali dispositivi vengano riciclati correttamente ed eventualmente seleccionados. existe un sistema de recogida independiente para los residuos de equipos eléctricos
riutilizzati; questo contribuisce ad evitare danni potenziali per l’ambiente e la salute umana ed y electrónicos. normalmente los equipos electrónicos y eléctricos disponen de un sistema de
a conservare le risorse naturali. infrazioni alle clausole per lo smaltimento di oggetti elettrici o recogida independiente para los residuos.para más información, póngase en contacto con las
elettronici saranno punite secondo il regolamento in vigore. autoridades municipales competentes o con el establecimiento en el que adquirió el producto. la
eliminación correcta garantiza que los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se reciclen y
se reutilicen adecuadamente. ayuda a evitar el daño potencial para el medio ambiente y la salud
humana y a preservar los recursos naturales.

- 210 - - 211 -
e n g l i s h : certain watch styles are fitted with lithium batteries which may contain perchlorate p o r t u g u é s : qualquer diamante usado nos nossos produtos provém de fontes legítimas não
material - special handling may apply, see www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate for more envolvidas na promoção de conflitos e cumprem as resoluções das nações unidas. pela presente
information. garantimos que estes diamantes estão livres do conflito, baseado no conhecimento pessoal e/ou
garantias escritas proporcionadas pelo fornecedor destes diamantes.
e s pa ñ o l : algunos estilos de relojes son ajustados con baterias de litio, las cuales contienen
material de perclorato - requiere manejo adecuado, visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ s v e n s k a : alla diamanter som används i våra produkter har köpts från lagliga källor som
perchlorate para mas informacion. inte är inblandade i finansiering av konflikter och som följer förenta nationernas resolutioner. vi
garanterar härmed att dessa diamanter är konfliktfria, baserat på personlig kännedom och/eller
skriftliga garantier från leverantören av diamanterna.
e n g l i s h : any diamonds used in our products have been purchased from legitimate sources
not involved in funding conflict and in compliance with united nations resolutions. we hereby b a h a s a i n d o n e s i a : permata yang digunakan dalam produk kami dibeli dari sumber
guarantee that these diamonds are conflict free, based on personal knowledge and/or written resmi dan tidak melibatkan konflik pendanaan serta mematuhi resolusi pbb. dengan demikian,
guarantees provided by the supplier of these diamonds. kami menjamin bahwa garansi ini bebas konflik, berdasarkan pengetahuan pribadi dan/atau
garansi yang diberikan oleh pemasok permata ini.
i ta l i a n o : qualsiasi diamante utilizzato nei nostri prodotti è stato acquistato da fonti di
approvvigionamento legittime non coinvolte nel finanziamento dei conflitti e in conformità con le P O L S K I : Diamenty wykorzystywane w naszych produktach zostały zakupione z legalnych źródeł
risoluzioni delle nazioni unite. pertanto, in base alle nostre conoscenze personali e/o alle garanzie niezaangażowanych w konflikty finansowe oraz zgodnie z rezolucjami ONZ. W związku z tym, na podstawie
scritte ricevute dai singoli fornitori di diamanti, si garantisce che gli stessi diamanti impiegati nelle naszej wiedzy lub pisemnych gwarancji dostawców gwarantujemy, że niniejsze diamenty nie są przedmiotem
nostre produzioni sono liberi da qualsiasi coinvolgimento in conflitti di qualsivoglia genere. żadnego konfliktu.

d e u t s c h : alle in unseren produkten verarbeiteten diamanten werden aus nachweislichen Р У С С К И Й : Любые, использованные в наших продуктах бриллианты были приобретены в легальных
quellen bezogen, die keine konflikte unterstützen, und entsprechen den un-resolutionen. hiermit источниках, не вовлеченных в конфликты, и в соответствии с резолюциями ООН. Настоящим мы
garantieren wir mit unserem persönlichen wissen und/oder schriftlichen garantien unserer гарантируем, что эти бриллианты — бесконфликтные, основаны на личном знании и/или письменных
lieferanten, dass diese diamanten konfliktfrei sind. гарантиях, предоставленных поставщиком этих бриллиантов.

f r a n ç a i s : les diamants utilisés dans nos produits proviennent de sources légitimes non 日 本 語 : 当社の商品に使われているダイヤモンドダイヤモンドは、国際連合決議を遵守し紛争への資
impliquées dans le conflit africain et en accord avec les résolutions des nations unies. nous 金提供に関与しない供給先より購入されたものです。 当社が承知している限り、且つまた、供給者からの
garantissons par la présente que ces diamants ne sont pas des diamants de conflits, d’après nos 書面による保証により、これらのダイヤモンドが紛争に関係のないことを保証します。
connaissances personnelles et/ou les garanties écrites données par le fournisseur de ces diamants.
中文: 本公司产品所选用之钻石全由合法途经购入,并不涉及任何冲突钻石或违反联合国决议。根
e s pa ñ o l : cualquier diamante usado en nuestros productos proviene de fuentes legítimas no 据个人认知及(或)由供应商提供该钻石之证书,我们谨此承诺我们的钻石全不牵涉冲突钻石。
involucradas en el fomento del conflicto y cumplen con las resoluciones de naciones unidas. por
la presente garantizamos que estos diamantes están libres de conflicto, basados en el conocimiento
personal y/o garantías escritas proporcionadas por el proveedor de estos diamantes.

- 212 - - 213 -
繁 體 中 文 : 在我們的產品上所使用的任何鑽石, 均由合法的、無資助衝突產生且符合聯合國決
議的來源購入。
我們在此向您保證, 基於個人的所知與/或鑽石供應商所提供的明文保證, 這些鑽石均為非衝突
性鑽石。

한 국 어 : 우리제품에 사용된 모든 다이아몬드는 자금 출처 분쟁이 없는 합법적인 곳에서 구매되었으며 유엔


결의안을 준수 하였습니다.우리는 이러한 다이아몬드 공급자가 제공하는 개인의 지식 및/ 또는 서면 보장을
기반으로 다이아몬드에 문제가 없다는 것을 보장 합니다.

- 214 - - 215 -
1/16
- 216 -