Вы находитесь на странице: 1из 388

Manual de instruções

TrayShrinkPacker
TSP A-M TPFO
Número : K-89403988-000300
Geral

Copyright

Nenhuma parte do manual de instruções pode ser copiada, transferida, reproduzida,


traduzida ou gravada em outro meio eletrônico ou em códigos legíveis
para máquinas.
A este respeito, deve ser sempre solicitada uma autorização prévia expressa por escrito à
KHS GmbH.

Qualquer tipo de abuso é considerado imputável e está sujeito à uma indenização.

© 2011 KHS GmbH

KHS GmbH
Juchostrasse 20
D-44143 Dortmund
:++49- (0) 231-569-0
:++49- (0) 231-569-1541
Linha direta para atendimento:++49- (0)
231-569-10000
E-mail : info@khs.com

KHS GmbH
Geschäftsbereich
Verpackungstechnik
Boschstraße 1-3
D-47533 Kleve
:++49- (0) 2821-503-0
:++49- (0) 2821-503-503
Linha direta para atendimento:++49- (0)
231-569-10000
E-mail : info@khs.com

http://www.khs.com

Versão : 01

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 2


Geral

Conteúdo

Capítulo Descrição

1 Geral

2 Segurança

3 Composição e função

4 Montagem

5 Operação

6 Conservação

7 Falhas

8 Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 3


Geral

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 4


Geral

Índice
Página

1 Geral ................................................................................................................................................... 7
1.1 Indicações gerais................................................................................................................... 7
1.2 Introdução ............................................................................................................................. 7
1.3 Indicações do fabricante ....................................................................................................... 8
1.3.1 Assistência ao cliente............................................................................................................ 8
1.3.2 Placa de identificação ........................................................................................................... 8
1.3.3 Garantia e responsabilidade .................................................................................................. 8
1.3.4 Garantia do fabricante........................................................................................................... 8
1.3.5 Vida útil da máquina............................................................................................................. 9
1.3.6 Direitos autorais.................................................................................................................... 9
1.4 Indicações para a leitura do manual de instruções................................................................ 9
1.4.1 Explicação dos pictogramas.................................................................................................. 9

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 5


Geral

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 6


Geral

1 Geral
1.1 Indicações gerais
Este equipamento de embalagem apenas se destina à embalagem e ao
transporte dos produtos previstos para esta máquina.

Esta função é definida de maneira obrigatória na especificação técnica e na


confirmação do pedido de compra do equipamento.

1.2 Introdução
Esta informação foi escrita com o objetivo de ser lida, compreendida e
considerada em todos os aspectos pelas pessoas responsáveis pela máquina
KHS aqui descrita.

A documentação técnica completa deve ser guardada sempre perto da


máquina.

Neste manual de instruções serão indicados detalhes importantes relativos ao


manuseamento.

O manual de instruções é parte integrante do produto. O manual deve


permanecer junto com o produto durante toda a sua vida útil e,
eventualmente, ser transmitido a um possível novo proprietário.
Caso sejam fornecidas informações complementares ao manual de instruções
inicial, estas deverão ser anexadas ao manual de instruções presente no local.
Se forem fornecidas novas instruções de funcionamento, você deve substituir
as antigas.

Os erros na máquina só poderão ser evitados tendo um bom conhecimento


deste manual de instruções, garantindo assim um funcionamento sem falhas.

Por isso, é muito importante que as pessoas responsáveis também conheçam


este manual de instruções.

Recomendamos que seja feita uma leitura minuciosa de todo o manual de


instruções antes da máquina ser colocada em funcionamento, uma vez que
não nos responsabilizamos por danos e falhas no funcionamento resultantes
do não cumprimento deste manual!

Em caso de dificuldades entre em contato com a nossa assistência ao cliente,


ou então com o departamento de reposição de peças ou um de nossos
representantes que lhe ajudará com prazer.

Em relação a representações e dados contidos neste manual e instruções, são


reservados os direitos a alterações técnicas necessárias para o aprimoramento
da máquina.

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 7


Geral
1.3 Indicações do fabricante

1.3.1 Assistência ao cliente

KHS GmbH
Zentralabteilung Kundendienst

Juchostrasse 20
D- 44143 Dortmund
Telefone ++49 (0) 231 / 56 9 – 0
Telefax ++49 (0) 231 / 56 9 - 14 09
Internet http://www.khs.com

1.3.2 Placa de identificação

A placa de identificação da máquina se encontra no lado de comando,


junto à placa do mancal da entrada do arrastador superior situado no
módulo de processo "Formatar".

A figura pode variar conforme a versão.

1.3.3 Garantia e responsabilidade

As informações sobre a garantia e responsabilidade encontram-se no


respectivo parágrafo do contrato de compra e venda.

1.3.4 Garantia do fabricante

Informações sobre a garantia do fabricante encontram-se no respectivo


parágrafo do contrato de compra e venda.

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 8


Geral

1.3.5 Vida útil da máquina

Tipicamente, dependendo das condições de utilização, 10 a 15 anos de


vida útil, mediante uma utilização correta, o cumprimento da conservação
prescrita e a troca das peças com desgaste, bem como mediante a
disponibilidade das peças com desgaste e das peças sobressalentes.

1.3.6 Direitos autorais

Nenhuma parte do manual de instruções pode ser copiada, transferida,


reproduzida, traduzida ou gravada em outro meio eletrônico ou em códigos
legíveis para máquinas.
A este respeito, deve ser sempre solicitada uma autorização prévia
expressa por escrito à KHS GmbH.
Qualquer tipo de abuso é considerado imputável e está sujeito à uma
indenização.

1.4 Indicações para a leitura do manual de instruções

O manual de instruções deve ser sempre lido na íntegra.

1.4.1 Explicação dos pictogramas

Este pictograma identifica indicações importantes e referências cruzadas


complementares.

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 9


Geral

© 04.10.2011 KHS 1-Allgemeines-398803_PT.doc 10


Segurança

Conteúdo
Página

2 Segurança............................................................................................................................................ 3
2.1 Indicações gerais................................................................................................................... 3
2.2 O uso de avisos de segurança e pictogramas no manual de instruções................................. 3
2.3 Utilização correta.................................................................................................................. 4
2.4 Utilização incorreta............................................................................................................... 4
2.4.1 Advertência para um evidente uso impróprio ....................................................................... 5
2.5 Operação sem perigo ............................................................................................................ 5
2.5.1 Símbolos de segurança na máquina ...................................................................................... 6
2.5.2 O operador é obrigado a emitir uma instrução de operação ................................................. 7
2.5.3 Deveres do operador perante o fabricante ............................................................................ 7
2.5.4 Dispositivos de segurança..................................................................................................... 8
2.5.4.1 Circuitos de segurança .......................................................................................................... 8
2.5.4.2 Dispositivos de proteção....................................................................................................... 9
2.5.4.3 Dispositivos de comando de parada de emergência.............................................................. 9
2.5.4.4 Coberturas de proteção ......................................................................................................... 10
2.5.5 Dispositivos de segurança adicionais.................................................................................... 13
2.5.5.1 Interruptor para reparos ........................................................................................................ 13
2.5.6 Exigências aos operadores da máquina e técnicos de manutenção....................................... 14
2.5.7 Perigos residuais durante a operação .................................................................................... 17
2.5.7.1 Máquina completa................................................................................................................. 17
2.5.7.2 Módulo de processo Alimentação de produtos..................................................................... 19
2.5.7.3 Módulo de processo Formatar .............................................................................................. 21
2.5.7.4 Módulo de processo alimentação de corte ............................................................................ 22
2.5.7.5 Módulo de processo Dobrar.................................................................................................. 24
2.5.7.6 Módulo de processo Envolver .............................................................................................. 26
2.5.7.7 Girar o módulo de processo .................................................................................................. 28
2.5.7.8 Empilhar módulos de processo ............................................................................................. 28
2.5.7.9 Módulo de processo Retração............................................................................................... 29
2.5.7.10 Esteiras transportadoras ........................................................................................................ 30

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 1


Segurança

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 2


Segurança

2 Segurança
2.1 Indicações gerais
Em seguida serão abordadas informações sobre os riscos de segurança
relacionados à operação e conservação da máquina efetuadas pelos
operadores.
Para os trabalhos de manutenção e reparação que exijam um conhecimento
especializado e que devam ser executados apenas por pessoas qualificadas,
treinamentos específicos também relativos às normas de segurança são
necessários.
Estas indicações de segurança não substituem o cumprimento das
diretrizes para prevenção de acidentes e normas em vigor.

Se a máquina foi parcialmente desmontada para o transporte, a segurança


da máquina deve ser verificada novamente através da lista de segurança
durante a colocação em funcionamento da máquina.

2.2 O uso de avisos de segurança e pictogramas no manual de


instruções

AVISO! Aviso importante para o funcionamento.


A inobservância pode causar anomalias no funcionamento.
Este pictograma identifica avisos importantes.

Perigo devido a tensão elétrica!


Risco de ferimentos.
A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

Perigo geral!
Risco de ferimentos.
A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 3


Segurança

2.3 Utilização correta


A máquina destina-se exclusivamente à utilização na indústria de bebidas
e alimentos.
Todos os serviços que máquina pode realizar são determinados pela KHS
nas especificações técnicas.
Em cada contrato de compra-venda são determinados entre o cliente e a
KHS quais produtos serão embalados pelo sistema. Caso o operador não
siga estas especificações, podem surgir riscos para pessoas e para a
máquina. Caso o operador não cumpra os acordos contratuais, a KHS não
assume qualquer responsabilidade.

2.4 Utilização incorreta

A máquina destina-se exclusivamente à embalagem dos produtos descritos


no capítulo 8 "Dados técnicos". Qualquer utilização da máquina ou de
partes dela e das esteiras de transporte que seja diferente da descrita, é
considerada uma utilização incorreta.

No caso de utilização incorreta da máquina de embalar ou de seus


componentes, a garantia perde a validade.
O risco será de inteira responsabilidade do operador.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 4


Segurança

2.4.1 Advertência para um evidente uso impróprio

Em caso de uma combinação arbitrária com máquinas de outros


fabricantes, deixa de ser possível garantir uma operação segura e a
qualidade esperada. Quando a máquina for combinada com outras
máquinas ou peças de outras máquinas, a nova combinação de máquinas
deve ser analisada e autorizada pelos especialistas da KHS.
Além disso, deve ser definido por contrato quem tem autoridade para
comandar em trabalhos na área da máquina.
O risco será de inteira responsabilidade do operador.

Uma alteração radical do conteúdo de garrafas, latas ou recipientes só


pode ser efetuada com autorização do fabricante da máquina. Caso
contrário, o operador será o único responsável pelo danos resultantes disto.

No túnel de retração não é possível embalar, por ex. :


• latas que se encontrem sob pressão, como aerossóis, exceto se o túnel
estiver especialmente concebido para este tipo de produtos.
• artigos explosivos, como fogos de artifício.
• artigos facilmente inflamáveis, como combustíveis e solventes.
• seres vivos e plantas.

2.5 Operação sem perigo


Quando é presumível não ser possível uma operação sem perigo, a
máquina deve ser colocada fora de funcionamento e protegida contra uma
operação inadvertida!
Deve-se suspeitar que já não é possível uma operação segura quando:
• a máquina apresenta danos visíveis
• a máquina já não funciona perfeitamente.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 5


Segurança

2.5.1 Símbolos de segurança na máquina

Estes símbolos identificam na máquina todos os avisos de segurança no trabalho, que chamam
a atenção para perigo de morte e ferimentos.
Os avisos devem ser obrigatoriamente respeitados, pede-se especial cuidado!

PERIGO! Risco de ferimentos.


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Risco de queimaduras.


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Risco de ferimentos nas mãos devido a partes móveis.


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Para evitar ferimentos nos olhos não se deve olhar diretamente
para o raio laser das barreiras fotoelétricas de laser. Laser: Classe 1 -
considerado inofensivo.

PERIGO! Risco de ferimentos devido a tensão perigosa.


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Utilizar óculos de proteção!


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Utilizar luvas de proteção!


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Utilizar calçado de proteção!


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Utilizar vestuário de proteção!


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Não entrar!


A inobservância pode causar ferimentos graves e danos materiais.

PERIGO! Este pictograma sinaliza uma ação que pode representar perigo
para o equipamento/a máquina, o sistema ou peças dos mesmos (danos
materiais).

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 6


Segurança

2.5.2 O operador é obrigado a emitir uma instrução de operação

O operador tem o dever de cumprir, executar e controlar as diretrizes de


prevenção de acidentes necessárias. Sem o cumprimento preciso e coerente
das diretrizes de prevenção de acidentes, indicações de segurança
adicionais neste capítulo e nos demais, não é possível evitar o perigo de
ferimentos para pessoas e perigo de danos no sistema.

O operador tem o dever de colocar as placas de obrigação ou proibição


necessárias nas salas, entradas e máquinas. Além disso, o operador deve
garantir que estas obrigações/proibições sejam aplicadas e cumpridas.

2.5.3 Deveres do operador perante o fabricante

O operador tem o dever de comunicar de imediato ao fabricante qualquer


acidente ou dano na máquina que possa ter como consequência uma falha
previsível das funções mecânicas. Se o operador planejar a realização de
alterações na máquina, estas devem ser estabelecidas em acordo com o
fabricante. Apenas quando o operador da máquina informar o fabricante,
este pode cumprir com sua responsabilidade de observar seu produto.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 7


Segurança

2.5.4 Dispositivos de segurança

2.5.4.1 Circuitos de segurança

A máquina está equipada com vários circuitos de segurança:


• Circuito de segurança Dispositivos de protectores
• Circuito de segurança Parada de emergência da máquina

Circuito de segurança
Dispositivos protectores

Circuito de segurança Parada de emergência da máquina

A figura pode variar conforme a versão.

Conceito de segurança dos dispositivos protectores:


Os dispositivos protectores que desligam a máquina são verificados sem
contato, cada com um sensor magnético. As portas não são fechadas. O
sensor possui duas saídas relevantes do ponto de vista da segurança, que
percorrem dois canais num comando de segurança modular configurável e
são monitoradas. Um LED no sensor sinaliza o estado de comutação. Um
contator de potência externo, em conjunto com um contator de rede
integrado num módulo de alimentação servo, assegura um desligamento
redundante. Os sinais de estado são conduzidos ao comando da máquina
através de um módulo Profibus-DP.
A comutação cumpre os requisitos da categoria de segurança 3 conforme
DIN EN 954-1 ou Perfomance Level "d" conforme DIN EN ISO 13849-1.

Conceito de segurança Parada de emergência da máquina:


A máquina está equipada com vários dispositivos de comando de parada
de emergência, os quais percorrem dois canais num comando de segurança
modular configurável e são monitorados. Contatores de potência duplos
desligam a alimentação, caso seja necessário. Os sinais de estado são
conduzidos ao comando da máquina através de um módulo Profibus-DP.
Em caso de parada de emergência, a máquina é imobilizada de forma
controlada com energia. Após 500ms ocorre a desativação (categoria de
parada 1 conforme EN ISO 13850:2006).

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 8


Segurança

2.5.4.2 Dispositivos de proteção

Os dispositivos protectores destinam-se a proteger contra o acesso à


máquina, contra a projeção de produtos e contra a emissão de ruídos.

Dispositivos de segurança bloqueados e com desligamento desligam


automaticamente a máquina ao abrir portas e dispositivos de segurança
equipados com interruptores de fim de curso ou interruptores de
aproximação.

Os dispositivos de segurança adicionais montados pela KHS, como portas,


grades e chapas de proteção, barreiras fotoelétricas, dispositivos de
controle, limitadores de carga, válvulas de segurança e interruptor de
parada de emergência não podem em caso algum ser curto-circuitados e
assim colocados fora de serviço.

Caso devam ser efetuados trabalhos durante os quais seja necessário


intervir na máquina (por ex. durante o reequipamento), pelo menos um
dispositivo de proteção deve estar aberto. Esta medida é uma proteção
adicional contra uma reativação inadvertida da máquina.
No caso de trabalhos na máquina, durante os quais não seja necessário
abrir os dispositivos protectores, a máquina deve ser desligada com o
interruptor principal no armário de distribuição e protegida contra um
reinício, utilizando um cadeado pessoal.

Veja também a descrição no capítulo 5, "Dispositivos protectores".

2.5.4.3 Dispositivos de comando de parada de emergência

A máquina está equipada com vários dispositivos de comando


amarelos/vermelhos de parada de emergência, com os quais se pode
desligar a máquina em situações de emergência.

Acione o dispositivo de comando de parada de emergência apenas em


uma situação de emergência.

Ao acionar este dispositivo, a máquina é imediatamente parada. Um


símbolo vermelho intermitente no diagrama da máquina indica que
dispositivo de comando de parada de emergência foi acionado.

Veja também a descrição no capítulo 5, "Dispositivos de comando de


parada de emergência".

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 9


Segurança

2.5.4.4 Coberturas de proteção

As coberturas de proteção fixas estão instaladas em potenciais pontos de


perigo que não precisem ser acessados durante a operação normal ou
durante uma manutenção regular. Estes revestimentos são fixados na
máquina e podem ser soltos apenas com ferramentas especiais. Este tipo de
revestimentos nunca deve ser removido durante a operação da máquina e a
máquina não deve ser operada com estes revestimentos removidos.
Tratam-se particularmente dos seguintes revestimentos (se existentes):

Vidros de proteção na área da estação de cola:

A figura pode variar conforme a versão.

A figura pode variar conforme a versão.

Prender e descer os vidros de proteção nos elementos de controle, e em


frente a eles, nos orifícios compridos dos suportes nos quadros das
máquinas. Apertar com uma ferramenta apropriada.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 10


Segurança

Proteção de fio do bloco distribuidor na parte de trás do aparelho de cola


quente:

A figura pode variar conforme a versão.


Coloque a proteção de fio com os dois suportes e os três parafusos no
bloco distribuidor, veja a documentação do fabricante.

Tina coletora na área da secção de filme:

A figura pode variar conforme a versão.

A figura pode variar conforme a versão.


Inserir a tina coletora nos suportes. Fixar a chapa de fixação na saída com
o parafuso.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 11


Segurança

Revestimento de proteção no túnel de retração:

A figura pode variar conforme a versão.

Colocar todos os revestimentos de proteção na área inferior do túnel do


lado de comando e no lado oposto e fixar com a chave do armário de
distribuição.

Discos desmontáveis na saída do túnel, no caso de túneis de retração com


cinta de elos metálicos:

A figura pode variar conforme a versão.

Colocar discos no lado de comando e no lado oposto ao de comando, na


saída do túnel.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 12


Segurança

2.5.5 Dispositivos de segurança adicionais

• Os dispositivos de segurança adicionais podem ser protegidos na


posição desligada, utilizando um cadeado pessoal. As esteiras de
alimentação ficam assim protegidas contra uma ligação não autorizada.

2.5.5.1 Interruptor para reparos

Os interruptores de segurança separam a alimentação de tensão apenas nos


motores AC envolvidos e nas respectivas conexões elétricas.

• Esteira de dosagem Produto solto.


• Transportador de entrada.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 13


Segurança

2.5.6 Exigências aos operadores da máquina e técnicos de manutenção

Os seguintes avisos de segurança devem ser respeitados !


Em caso de inobservância podem ocorrer queimaduras, ferimentos ou
até a morte, por ex. devido à electricidade e / ou ocorrerem danos no
equipamento e na propriedade!

Independentemente das normas de segurança mencionadas de seguida,


aplicam-se:
• as diretrizes para prevenção de acidentes em vigor;
• regras técnicas de segurança gerais reconhecidas;
• diretivas CE ou outras normas específicas do país.

Uma utilização correta inclui:


• Ler e respeitar o manual de instruções
• Cumprir as condições de inspeção e manutenção
• Utilizar os materiais determinados.

O pessoal encarregado da operação, manutenção, inspeção e montagem


deve possuir a devida qualificação para estes trabalhos (instrução e
formação correspondentes aos padrões da KHS). A competência,
responsabilidade e a supervisão dos funcionários devem ser claramente
definidas pelo operador. Caso o pessoal não possua os conhecimentos
necessários, este deverá ser formado e instruído.
O pessoal encarregado das atividades na máquina deve, antes de iniciar os
trabalhos, ler o manual de instruções, em particular o capítulo 2, Avisos de
segurança.
Respeitar todos os avisos de perigo e de segurança na máquina e mantê-los
em estado legível.

Não ingerir entorpecentes!


Para o pessoal operador e de manutenção que realiza atividades junto da
ou na área da máquina aplica-se:
• A ingestão de álcool ou outras substâncias entorpecentes pode
representar perigo para o operador e outras pessoas.
• Não se deve realizar quaisquer trabalhos no sistema sob o efeito de
álcool ou de outras substâncias entorpecentes.

Um operador deve supervisionar a maior parte da produção.

Respeitar as medidas de segurança para colaboradores que trabalham


sozinhos
(Na Alemanha aplicam-se:
Normas da Associação Profissional (VBG) 1 §36 Alínea 3).

Os operadores, caso tenham cabelos compridos, devem protegê-los com


redes de cabelo ou toucas apropriadas; todos devem utilizar roupas justas,
principalmente nos braços.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 14


Segurança

Uma possível causa de ferimentos pode ser um espaço insuficiente na área


de trabalho. O operador deve assegurar que as áreas necessárias à
operação, manutenção, conservação e acesso à máquina se mantenham
desimpedidas.

O operador tem o dever de disponibilizar ao pessoal de operação e


manutenção equipamento de proteção individual necessário para os
trabalhos a realizar no respectivo módulo de processo, ver "Perigos
residuais durante a operação" neste capítulo e o capítulo 6 "Conservação".

Proteção auditiva:
O operador tem o dever de garantir a disponibilização de proteção auditiva
para os colaboradores na área de maior ruído.
Proteção auditiva adequada: proteção auditiva de cápsula, arco de proteção
ou tampões de ouvido.

O operador tem a obrigação de disponibilizar escadas adequadas ao


pessoal de manutenção, inspeção e montagem, quando forem realizados
trabalhos ocasionais em peças posicionadas em partes elevadas do sistema.

O operador tem a obrigação de disponibilizar um dispositivo de proteção


contra queda para o pessoal de manutenção, inspeção e montagem, quando
forem realizados trabalhos no túnel de retração. Estes dispositivos de
proteção contra queda devem ser utilizados em todos os trabalhos no túnel.

A limpeza exterior das máquinas só deve ser efetuada com água. Não
podem ser utilizadas substâncias agressivas às superfícies da máquina.
Pode ocorrer a emissão de substâncias nocivas, provocadas por químicos,
vapores e gases.

O operador do sistema deve selecionar cuidadosamente os produtos de


limpeza utilizados. Estes produtos contêm substâncias e concentrações
químicas diferentes que, sob determinadas circunstâncias, podem provocar
danos para pessoas e máquina. O mercado oferece detergentes que
possuem componentes listados na regulamentação de substâncias tóxicas.
Estes detergentes devem ser evitados sempre que possível.
Em caso de sujeira excessiva, poderá ser necessário aplicar produtos
químicos muito agressivos para conseguir limpar totalmente as peças.
Estes produtos agressivos são ácidos e bases que representam um risco
elevado para pessoas e máquina. Nunca misture químicos que não estejam
previstos para esse efeito. Podem surgir gases/vapores que irritem a pele
ou as vias respiratórias. Diversos químicos podem danificar ou destruir
peças da máquina. Caso as máquinas estejam equipadas com orifícios de
inspeção e/ou cavidades, estas partes deverão estar previstas
exclusivamente para substituição de peças de reposição e para limpeza.
Ninguém deverá entrar na máquina através dos orifícios de inspeção ou
cavidades.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 15


Segurança

Uma possível causa de ferimentos leves durante a montagem é escorregar


com uma ferramenta. Utilize apenas ferramentas em perfeitas condições
para os trabalhos de montagem. No manual de instruções podem ser
encontrados dados sobre as ferramentas especiais necessárias.

Cuidado durante a montagem e desmontagem de peças que se encontrem


sob tensão mecânica ou sob pressão de gás, visto que nelas pode haver
risco de energia potencial elevada. Esta energia potencial pode ser
manifestar-se sob as mais variadas formas, como pressão de mola, pressão
de gás ou vácuo. Todas estas peças devem ser montadas ou desmontadas
apenas pelo respectivo técnico. Por motivos de segurança, utilize apenas
peças de reposição originais da KHS.

• Antes de quaisquer trabalhos no sistema, principalmente em peças


condutoras de tensão, desligue o interruptor principal e proteja contra
uma ativação acidental.
• Reparos devem ser feitos apenas pela assistência técnica ou pessoas
autorizadas.
• Reparos apenas com peças de reposição originais.
• Efetuar trabalhos apenas com o sistema frio, perigo de queimaduras!

• Peças de um comando relevantes do ponto de vista da segurança estão


identificadas com este símbolo no esquema de circuitos. Mais
indicações a este respeito podem ser encontradas no capítulo 6
"Conservação".

Caso os lubrificantes entrem em contato com alimentos, os próprios


lubrificantes deverão consistir de gorduras alimentares. Na sua aparência
(visualmente), lubrificantes alimentícios não se distinguem de lubrificantes
minerais ou sintéticos.

Ter em consideração a Folha de dados de segurança no capítulo 8 "Dados


técnicos".

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 16


Segurança

2.5.7 Perigos residuais durante a operação

2.5.7.1 Máquina completa

Perigo de ferimentos por impacto e corte em componentes afiados


salientes (por ex. varetas, peças em chapa).
• Junto a estes componentes é pedido que se tenha especial cuidado.

Perigo de escorregar e cair no degrau ao longo da máquina.


• É pedido especial cuidado ao pisar neste degrau.
• O filme antiderrapante deve ser limpo regularmente,
independentemente do nível de sujeira.
• Deve-se verificar se o filme antiderrapante está totalmente colado.

Perigo na área dos cabos do sistema lubrificador e pneumático:


Colocação de cabos, desconexão de plugues, consequente saída de líquidos
e gases sob pressão.
• Certificar-se de que os cabos não foram danificados.

Ao embalar garrafas de vidro podem ser emitidos ruídos, que a longo


prazo prejudicam o bem-estar ou a audição.
• Se necessário, utilizar proteção auditiva.

Em caso de contato da pele, das mucosas ou dos olhos com lubrificante


para lubrificação do mancal, podem ocorrer irritações.
• Evitar o contato do lubrificante com a pele, as mucosas e os olhos.
• Respeitar as fichas de dados de segurança em anexo.
• Se necessário, utilizar vestuário de proteção.

Em caso de contato da pele, das mucosas ou dos olhos com óleo


lubrificante para lubrificação de correntes ou rodas dentadas, podem
ocorrer irritações.
• Evitar o contato do óleo lubrificante com a pele, as mucosas e os olhos.
• Respeitar as fichas de dados de segurança em anexo.
• Se necessário, utilizar vestuário de proteção.

Ao embalar garrafas de vidro, podem quebrar-se garrafas. Perigo de corte


e perfuração devido a cacos de vidro.
• Utilize equipamento de proteção individual ao arrumar o sistema
(luvas de proteção, óculos de proteção).
• Os cacos de vidro devem ser removidos de imediato de forma a evitar
posterior perigo de ferimentos e danos materiais.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 17


Segurança

Nos pontos de comando: Seleção da aresta errada da peça de trabalho


como ponto de leitura.
• Respeitar as marcações nos pontos de comando e a descrição no
manual de instruções ("Reequipar" no capítulo 5 "Operação").

Perigo de ser puxado, quebrar ossos e amputação de membros devido a


componentes rotativos (acionamentos de roda dentada, acionamentos de
corrente, eixos).
• É pedido que se tenha especial cuidado junto a peças rotativas.

Perigo de ser puxado, ficar preso, sofrer esmagamento, impactos e


amputação de membros devido a componentes em movimento/rotativos
(por ex. correntes, correntes transportadoras, barras de arraste, segmentos
de separação, correias).
• É pedido que se tenha especial cuidado junto a componentes em
movimento/rotativos.

Perigo de queimaduras em superfícies quentes dos motores.


• É pedido que se tenha especial cuidado na área dos motores, devido às
superfícies quentes.
• Não tocar nos motores após fases de operação prolongadas.
• Se necessário, utilize equipamento de proteção individual.
• Respeitar as indicações de aviso nas máquinas.

Perigo de sofrer impacto e corte devido à queda de produtos do nível de


transporte.
• Tenha especial cuidado - possibilidade de queda de peças.
• Não avançar a máquina demasiado rápido durante a alimentação.

Os dedos podem ficar presos ao deslocar a manivela nas unidades de


regulação.
• Ao ajustar a manivela é pedido que se tenha especial cuidado nos
possíveis pontos de aperto.

Os dedos podem ficar presos ao ajustar as unidades de regulação


equipadas com alavancas de aperto.
• Ao ajustar, é pedido que se tenha especial cuidado nos possíveis
pontos de aperto.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 18


Segurança

2.5.7.2 Módulo de processo Alimentação de produtos

Ao embalar garrafas de vidro, podem quebrar-se garrafas. A quebra das


garrafas de vidro pode provocar a projeção descontrolada de estilhaços de
vidro.
• Utilize equipamento de proteção individual (vestuário de proteção,
luvas de proteção, óculos de proteção).

Pontos de impacto em componentes afiados salientes.


• Junto a estes componentes é pedido que se tenha especial cuidado.
• Assegurar suficiente espaço de manobra.

Perigo de sofrer impacto e esmagamento nas calhas de guia móveis e nos


cilindros.
• Não toque no espaço de trabalho da guia de corrente.
Perigo de ser puxado pelo transportador de entrada abaixo do nível de
transporte.
• Não toque na área das esteiras de transporte abaixo do nível de
transporte.

Comportamento humano inadequado, cansaço, stress na elevação manual


de conjuntos de substituição pesados, dependentes do formato.
• Não elevar manualmente conjuntos de substituição pesados.
• Respeitar as instruções relativas à montagem correta de conjuntos de
formato, ver "Reequipar" no capítulo 5 "Operação" e "Pesos das peças
de substituição" no capítulo 8 "Dados técnicos".
Os dedos podem ficar presos ao ajustar as calhas de guia.
• Ao ajustar as calhas de guia é pedido que se tenha especial cuidado nos
possíveis pontos de aperto.

Perigo de ser puxado na área de componentes rotativos


(por ex. extremidades dos eixos).
• Junto a estes componentes é pedido que se tenha especial cuidado.

Perigo de ser puxado ou sofrer esmagamento na área de componentes em


movimento/rotativos (por ex. correntes transportadoras).
• Junto a estes componentes é pedido que se tenha especial cuidado.
Emissão de ruído devido a correias transportadoras em movimento no
transportador de entrada
(por ex. correntes de placas, correntes de roldana).
• Se necessário, utilizar proteção auditiva.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 19


Segurança

No caso de escadas de instalação fixas na área de saída do transportador de


entrada:

Perigo de queda na escada, na área de saída da transportador de entrada.


• Utilizar o corrimão.
• Deslocar-se cuidadosa e lentamente.

Não pisar na chapa de cobertura entre a escada e as calhas de guia na área


de saída do transportador de entrada. Perigo de queda e ferimentos.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.

Perigo de tropeçar na armação da máquina, na área das calhas de guia, na


saída do transportador de entrada.
• Deslocar-se cuidadosa e lentamente.
• Não pisar na chapa de cobertura entre a escada e as calhas de guia na
área de saída da esteira do transportador de entrada.

No caso de escadas móveis no transportador de entrada:

Perigo de queda na escada no transportador de entrada.


• Utilizar o corrimão.
• Deslocar-se cuidadosa e lentamente – a escada pode deslizar ao ser
pisada.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 20


Segurança

2.5.7.3 Módulo de processo Formatar

Comportamento humano inadequado, cansaço, stress na elevação manual


de conjuntos de substituição pesados, dependentes do formato.
• Respeitar as instruções relativas à montagem correta de conjuntos de
formato, ver "Reequipar" no capítulo 5 "Operação".

As calhas de guia ajustáveis ficam salientes em relação à máquina,


representando assim um ponto de impacto.
• Assegurar suficiente espaço de manobra.

Em todas as correntes existe perigo de esmagamento e de ser puxado


durante a montagem e colocação em funcionamento da máquina.
• Apenas pode ser encarregado pessoal formado e instruído, que tenha
sido expressamente informado acerca dos perigos residuais.

Perigo de sofrer impacto e esmagamento na guia de corrente acionada


pneumaticamente, na entrada da unidade de arraste superior.
• Não toque no espaço de trabalho da guia de corrente.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 21


Segurança

2.5.7.4 Módulo de processo alimentação de corte

Perigo de ferimentos por impactos ou contusões devido à mola de extensão


nos tensores de corrente, principalmente se uma mola de extensão se
quebrar.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área da mola de
extensão tensionada.

Perigo de ferimentos por cortes nas peças cortadas que serão utilizadas
como material de embalagem.
• No carregamento e descarregamento do depósito de cortes é preciso
estar atento à possibilidade de que os cortes possuam arestas afiadas.
• Caso necessário utilize luvas de proteção.

Em todas as correntes existem diversos perigos de esmagamento e de ser


puxado durante a montagem e a colocação em funcionamento da máquina.
• É permitido empregar apenas pessoal treinado e instruído, que tenha
recebido indicações expressas sobre os riscos residuais.

Perigo de movimentos descontrolados da chapa de bloqueio na


alimentação de corte do carregamento do garfo ou carregamento do trenó
(por ex. queda, deslocamento após a liberação de algum bloqueio).
Isto pode causar o esmagamento ou a amputação de membros.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área da mola de
extensão tensionada. A chapa de bloqueio pode se deslocar ou cair.

Distúrbio no aparelho locomotor ou fadiga devido à posição corporal


prejudicial durante o ajuste da unidade ajustadora.
• Abaixe-se corretamente ao trabalhar em unidades ajustadoras em
posições muito baixas.

Falhas humanas, fadiga e estresse devido à elevação manual de pilhas de


cortes pesadas e volumosas.
• Não levante pilhas de corte pesadas.
• Observe as instruções para a colocação das pilhas de corte, veja
"Mínimo de cortes" no capítulo 5 "Operação".

A área de aspiração de cortes pode ser acessada através do depósito de


cortes – através dela é possível o contato com componentes móveis (por
ex. ferramentas giratórias, correntes, aspiração de alavanca).
Perigo de ser puxado, ficar preso, ser esmagado, sofrer impactos, quebrar
ossos, ter membros amputados.
• Não coloque membros na área de aspiração através do depósito vazio
ou perto dos cortes.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 22


Segurança

Perigo de sofrer impactos de componentes móveis (por ex. alavanca de


acionamento avanço de bandeja) na área do eixo de acionamento no
depósito de corte e da alavanca de acionamento no avanço de bandeja.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área da alavanca de
acionamento móvel.

Perigo de ser puxado devido ao vácuo da aspiração de corte.


• Não coloque membros na área de aspiração através do depósito vazio
ou perto dos cortes.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 23


Segurança

2.5.7.5 Módulo de processo Dobrar

Em todas as correias dentadas existem diversos perigos para o pessoal de


esmagamento e de ser puxado durante a montagem e a colocação em
funcionamento da máquina.
• É permitido empregar apenas pessoal treinado e instruído, que tenha
recebido indicações expressas sobre os riscos residuais.

Perigo de queimaduras nas superfícies quentes nos cabeçotes de cola


quente e no aparelho de cola quente.
• Evite o contato com superfícies quentes nos cabeçotes de cola quente e
no aparelho de cola quente.
• Caso necessário, utilize equipamento de proteção individual
(vestimenta protetora, luvas de proteção e óculos de proteção).

A cola é colocada sob pressão através dos bocais na embalagem de


papelão. A pressão pode chegar a 60 bar, em alguns casos. Esta elevada
pressão pode causar ferimentos nos funcionários, se eles forem atingidos
pelo jato de cola.
• Utilize equipamento de proteção individual (vestimenta protetora,
luvas de proteção e óculos de proteção).
• Observe as instruções no manual de instruções do fabricante.

Perigo de que a cola quente saia de maneira descontrolada e sob pressão


do cabeçote de cola quente, consequentemente, perigo de queimaduras.
• Utilize equipamento de proteção individual (vestimenta protetora,
luvas de proteção e óculos de proteção).

A cola pode estar em altas temperaturas, o que representa uma ameaça de


queimaduras para os funcionários durante o abastecimento.
• Respeite o aviso de segurança na máquina
• Utilize equipamento de proteção individual (vestimenta protetora,
luvas de proteção e óculos de proteção).

Ao abastecer o tanque de cola quente é preciso atenção para que as


granulações de cola quente e a pá para o enchimento estejam
absolutamente secas. Caso líquidos, como água, penetrem no tanque
quente, eles se tornarão imediatamente vapor e isto pode representar uma
ameaça de queimaduras para os funcionários durante o abastecimento.
• Mantenha as granulações de cola quente e a pá para enchimento
sempre absolutamente secas. Nunca limpe o aparelho de cola quente
com jato de água direto ou vapor.
• Caso necessário, utilize equipamento de proteção individual
(vestimenta protetora, luvas de proteção e óculos de proteção) ao fazer
o reabastecimento.
• Observe as instruções no manual de instruções do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 24


Segurança

Na área do bloco distribuidor na parte de trás do aparelho de cola quente,


as superfícies podem estar em altas temperaturas, o que pode representar
uma ameaça de queimaduras para o pessoal.
• O aparelho pode ser operado apenas com a proteção de fio instalada,
veja a documentação do fabricante.
• Respeite o aviso de segurança o aparelho.
• Utilize equipamento de proteção individual (vestimenta protetora,
luvas de proteção e óculos de proteção).

As altas temperaturas da cola quente geram vapores que, caso sejam


inalados por longos períodos, podem provocar irritações.
• Evite inalar por longos períodos os vapores da cola quente.
• Para obter outras indicações, veja a especificação da cola quente no
capítulo 8 "Dados técnicos".

Perigo de ferimentos por impactos ou contusões devido à mola de extensão


nos tensores de corrente, principalmente se uma mola de extensão se
quebrar.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área da mola de
extensão tensionada.

Perigo de sofrer impactos e esmagamento devido à pressão de produtos na


área da estação de cola. Após a abertura do vidro de segurança, ainda
haverá pressão residual no cilindro nos próximos 15 segundos.
• Não intervenha na pressão de produtos no espaço de trabalho.

Falhas humanas, fadiga, estresse devido à elevação manual de peças de


troca dependentes do formato (por ex. placas TPFO, apoio médio).
• Observe as instruções para a montagem dos conjuntos de formato, veja
"Reequipar" no capítulo 5 "Operação".
• Esteja atento para que as peças de troca não sejam deformadas no
manuseio.

Máquinas com TPFO:

Perigo de esmagamento e de sofrer impactos devido à movimentação


inadvertida para baixo das barras de guia articuladas ou do suporte de
barras de guia para TPFO.
• As barras de guia ou o suporte de barras de guia devem estar
encaixados de maneira segura na posição superior.
• Observe as instruções sobre o ajuste correto das barras de guia, veja
"Reequipar" no capítulo 5 "Operação".
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área das barras de
guia articuladas / do suporte de barras de guia.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 25


Segurança

2.5.7.6 Módulo de processo Envolver

Ao equipar a máquina com rolos de filme verifica-se uma posição corporal


nociva à saúde ou cargas corporais especialmente pesadas.
• Utilize o carrinho para rolos de filme ou outros meios auxiliares de
elevação.

A lâmina de corte do comprimento do filme pode provocar graves


ferimentos por perfuração, amputação ou corte em caso de contato.
Podem ser montadas até três lâminas de corte do comprimento do filme.
• É pedido especial cuidado na área da lâmina de corte do comprimento
do filme.
• Evitar o contato com as lâminas de corte do comprimento do filme.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Durante trabalhos na área da lâmina de corte do comprimento do filme
devem-se utilizar sempre luvas de proteção resistentes a cortes.
• Colocar em funcionamento e regular a lâmina de corte do comprimento
do filme, ver o capítulo 5 "Operação", "Reequipar".
• Para a substituição da lâmina de corte do comprimento do filme
consultar a descrição no capítulo 6 "Conservação".

A lâmina de corte do comprimento do filme pode provocar graves


ferimentos por perfuração, amputação ou corte em caso de contato.
• É pedido que se tenha especial cuidado na área da lâmina de corte do
comprimento do filme.
• Evitar o contato com as lâminas de corte do comprimento do filme.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Durante trabalhos na lâmina de corte do comprimento do filme, por ex.
durante a limpeza/remoção de restos de filme, utilizar sempre luvas de
proteção à prova de cortes.
• Para a substituição da lâmina de corte do comprimento do filme
consultar a descrição no capítulo 6 "Conservação".

Em todas as correntes existe perigo de esmagamento e de ser puxado para


os colaboradores durante a montagem e colocação em funcionamento da
máquina.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Apenas pode ser encarregado pessoal formado e instruído, que tenha
sido expressamente informado acerca dos perigos residuais.

Perigo de ruptura das molas de extensão e pressão e consequente perigo de


sofrer impacto e contusões.
• É pedido que se tenha especial cuidado na área das molas de extensão
e pressão.

Perigo de queda do eixo de aperto alto no envolvedor de filme e


consequente perigo de esmagamento, impacto e quebra de ossos.
• É pedido que se tenha especial cuidado na área do eixo de aperto.
• Executar trabalhos de manutenção apenas com a alimentação de ar
comprimido desligada.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 26


Segurança

Posição corporal cansativa, erros humanos devido a escalas de ajuste de


difícil leitura.
• Assegurar uma iluminação adequada.
• Respeitar as marcações nas escalas de ajuste e a descrição no manual
de instruções ("Reequipar" no capítulo 5 "Operação").

Posição corporal cansativa devido a pontos de leitura de difícil acesso.


• Ter em atenção a descrição do procedimento para os ajustes no manual
de instruções ("Reequipar" no capítulo 5 "Operação").

Perigo de ser puxado e ficar preso nos mandris de filme rotativos.


• É pedido que se tenha especial cuidado na área dos mandris de filme
rotativos.
Perigo de ser puxado, ficar preso, quebrar ossos e amputação de membros
devido a componentes rotativos (acionamentos de roda dentada,
acionamentos de corrente, eixos) - alguns trabalhos de ajuste são possíveis
apenas com a estação de corte de filme em funcionamento (por ex. inserir
filme).
• É pedido que se tenha especial cuidado junto a componentes rotativos.

Perigo de sofrer impacto e esmagamento no dispositivo de aperto


pneumaticamente acionado do mandril de filme.
• Evitar o contato com o dispositivo de aperto pneumaticamente
acionado durante a comutação dos rolos de filme.

Perigo de sofrer impacto e esmagamento no esticador de filme


pneumaticamente acionado.
• Não tocar na área de trabalho do esticador de filme pneumaticamente
acionado.

Perigo de sofrer impacto e esmagamento no cilindro pneumático para


tensionamento do eixo de desvio no envolvedor de filme - cilindro
pneumático com pressão de retenção.
• Não tocar na área de trabalho do cilindro.

Perigo de queimaduras na barra de soldagem.


• É pedido que se tenha especial cuidado durante trabalhos na área da
barra de soldagem – respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Tocar nas barras de soldagem manual apenas na alça prevista.
• Se necessário, utilizar luvas de proteção e vestuário de proteção.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 27


Segurança

2.5.7.7 Girar o módulo de processo

Perigo de sofrer impacto e esmagamento caso haja falha no funcionamento


dos tensores de corrente acionados por mola.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área dos tensores de
corrente acionados por mola, devido à possibilidade de falha no
funcionamento.

Ferimentos por cortes ou impactos devido às rodas dentadas com arestas


afiadas.
• Evite o contato com as rodas dentadas com arestas afiadas.

2.5.7.8 Empilhar módulos de processo

Perigo de ferimentos por impactos ou contusões devido à mola de pressão


nos tensores de corrente e nas guias de corrente, principalmente se uma
mola de extensão se quebrar.
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área das moças de
pressão tensionadas nos tensores de corrente e nas guias de corrente.

Falhas humanas, fadiga, estresse devido à elevação manual de peças de


troca dependentes do formato (por ex. chapas de apoio, suporte de bens
para embalagem).
• Observe as instruções para a montagem dos conjuntos de formato, veja
"Reequipar" no capítulo 5 "Operação".

Perigo de ser puxado, ficar preso, ser esmagado, sofrer impactos, quebrar
ossos e ter membros amputados em componentes móveis (por ex.
correntes, correntes transportadoras, pinos arrastadores, suporte de bens
para embalagem).
• É pedido que se proceda com especial cuidado na área dos
componentes móveis.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 28


Segurança

2.5.7.9 Módulo de processo Retração

Em todas as correntes existe perigo de esmagamento e de ser puxado para


os colaboradores durante a montagem e colocação em funcionamento da
máquina.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Apenas pode ser encarregado pessoal formado e instruído, que tenha
sido expressamente informado sobre os perigos residuais.

Os registros de aquecimento montados no túnel de retração (lado superior)


podem atingir temperaturas muito elevadas à superfície, que representem
perigo térmico para os colaboradores.
• Respeitar as indicações de aviso na máquina.
• Utilizar equipamento de proteção individual (vestuário de proteção,
luvas de proteção, óculos de proteção).

Perigo de queimaduras devido ao contato com superfícies quentes


• Evitar o contato com superfícies quentes.
• Se necessário, utilizar equipamento de proteção individual, como luvas
de proteção e vestuário de proteção.
• Não entrar no túnel.

O ar quente soprado a alta velocidade pode provocar desconforto auditivo


e zumbidos.
• Deve-se ter em atenção que, na área do túnel de retração, são emitidos
ruídos devido ao ar quente soprado.
• Se necessário, utilizar proteção auditiva.

Perigo de ferimentos devido à emissão de calor proveniente do ar quente


soprado na entrada e saída do túnel.
• É pedido que se tenha especial cuidado na entrada e saída do túnel
devido ao ar quente soprado.
• Se necessário utilizar equipamento de proteção individual.

Perigo de ser puxado, ficar preso, quebrar ossos e amputação de membros


devido a componentes rotativos (manivela para o acionamento da corrente
do túnel).
• É pedido que se tenha especial cuidado junto a peças rotativas, em
particular a manivela para o acionamento da corrente do túnel.

Perigo de ser puxado, ficar preso, quebrar ossos e amputação de membros


devido a componentes rotativos (roda de pás do ventilador). Atrás dos
dispositivos de segurança de separação fixos encontra-se uma roda de pás
rotativa.
• É pedido que se tenha especial cuidado junto a peças rotativas, em
particular a roda de pás do ventilador.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 29


Segurança

Em túneis com corrente de grade: perigo de ser puxado, ficar preso,


quebrar ossos e amputação de membros devido a corrente transportadora
em movimento como corrente de grade.
• É pedido que se tenha especial cuidado na área da corrente de grade.

Em túneis com corrente axial: Perigo de ser puxado, ficar preso, quebrar
ossos e amputação de membros devido a corrente transportadora em
movimento como corrente axial.
• É pedido que se tenha especial cuidado na área da corrente de axial.

Para túneis equipados com um sistema de queimador com unidade


composta gás-ar:
• Antes da colocação em funcionamento é imprescindível ler e ter em
consideração o manual de instalação e operação do fabricante!

Para túneis equipados com um sistema de queimador com unidade


composta gás-ar:
• A ligação e a colocação em funcionamento do sistema de queimador
devem ser efetuadas por pessoal técnico especializado, tendo em
consideração o manual de instalação e de operação do fabricante.

No caso de túneis de retração aquecidos a gás, vazamentos de gás


descontrolados podem provocar náuseas e dificuldades respiratórias.
• Na área do túnel de retração aquecido a gás deve-se ter em atenção a
possibilidade de ocorrência de vazamentos de gás.

No caso de túneis de retração aquecidos a gás, os gases de escape


emitidos, resultantes da combustão de gás, podem provocar náuseas e
dificuldades respiratórias.
• Na área do túnel de retração aquecido a gás deve-se ter em atenção a
possibilidade de emissão de gases de escape, resultantes da combustão
de gás.

2.5.7.10 Esteiras transportadoras

Em todos os ajustes de motores, as barras de guia sobre as esteiras


transportadoras representam uma ameaça de esmagamento para os
funcionários durante o ajuste automático.
• Não toque nos eixos e fusos durante o movimento rotativo.
• Mantenha distância.

© 04.10.2011 KHS 2-Sicherheit-398803_PT.doc 30


Composição e função

Conteúdo
Página

3 Composição e função.......................................................................................................................... 3
3.1 Indicações gerais................................................................................................................... 3
3.2 Máquina ................................................................................................................................ 3
3.2.1 Composição .......................................................................................................................... 3
3.2.2 Função .................................................................................................................................. 3
3.2.3 Alimentação de produtos ...................................................................................................... 4
3.2.3.1 Composição do módulo de processo Alimentação de produtos............................................ 4
3.2.3.2 Função do módulo de processo Alimentação de produtos.................................................... 4
3.2.3.3 Transportador de entrada ...................................................................................................... 4
3.2.3.4 Motor de acionamento para faixa de transporte.................................................................... 5
3.2.3.5 Calhas de guia para diferentes classificações ....................................................................... 5
3.2.3.6 Sensores para a supervisão da produção............................................................................... 6
3.2.3.7 Sensores para a regulação de velocidade .............................................................................. 6
3.2.4 Formatar................................................................................................................................ 7
3.2.4.1 Composição do módulo de processo Formatar ..................................................................... 7
3.2.4.2 Função do módulo de processo Formatar ............................................................................. 7
3.2.4.3 Sistema de separação ............................................................................................................ 7
3.2.4.4 Motores de acionamento para sistema de separação............................................................. 8
3.2.4.5 Correias transportadoras ....................................................................................................... 8
3.2.4.6 Motor de acionamento para as correias transportadoras....................................................... 9
3.2.4.7 Sensor para a supervisão da produção .................................................................................. 9
3.2.4.8 Calhas de guia ajustáveis através do sistema de separação................................................... 10
3.2.4.9 Corrente de arraste superior 1............................................................................................... 11
3.2.4.10 Motor de acionamento para corrente de arraste superior 1................................................... 12
3.2.5 Alimentação de corte ............................................................................................................ 13
3.2.5.1 Constituição do Módulo de processo Alimentação de corte................................................. 13
3.2.5.2 Funcionamento do Módulo de processo Alimentação de corte ............................................ 13
3.2.5.3 Depósito de corte e sensores................................................................................................. 14
3.2.5.4 Aspiração .............................................................................................................................. 15
3.2.5.5 Transporte de cortes e sensores ............................................................................................ 16
3.2.5.6 Motor de acionamento para o transporte de cortes ............................................................... 16
3.2.5.7 Unidade de ajuste para o transporte de cortes....................................................................... 17
3.2.6 Dobra .................................................................................................................................... 18
3.2.6.1 Constituição do Módulo de processo Dobra......................................................................... 18
3.2.6.2 Funcionamento do Módulo de processo Dobra .................................................................... 18
3.2.6.3 Correntes de dobra de corte .................................................................................................. 19
3.2.6.4 Ferramenta giratória de dobra............................................................................................... 20
3.2.6.5 Pressão de produtos .............................................................................................................. 20
3.2.6.6 Colas ..................................................................................................................................... 21
3.2.6.7 Motores de acionamento das correntes de dobra de corte .................................................... 22
3.2.6.8 Barras de guia ....................................................................................................................... 22
3.2.7 Envolver................................................................................................................................ 23
3.2.7.1 Composição do módulo de processo Envolver..................................................................... 23
3.2.7.2 Função do módulo de processo Envolver ............................................................................. 23
3.2.7.3 Mandris de recepção do rolo de filme................................................................................... 23
3.2.7.4 Estação automática de soldagem de filme ............................................................................ 24
3.2.7.5 Estação de estiramento de filme............................................................................................ 24
3.2.7.6 Esticador de filme ................................................................................................................. 25
3.2.7.7 Estação de corte de filme ...................................................................................................... 25
3.2.7.8 Sistema de transporte de filme .............................................................................................. 26
3.2.7.9 Mecanismo de retenção de filme .......................................................................................... 26
3.2.7.10 Corrente arrastadora superior 2............................................................................................. 27
3.2.7.11 Esteira de alimentação automática ........................................................................................ 27
3.2.7.12 Faixa de transporte no sistema envolvedor de filme............................................................. 28
3.2.7.13 Sistema envolvedor de filme................................................................................................. 28
3.2.7.14 Faixa do transportador de saída ............................................................................................ 29
3.2.7.15 Faixa de compensação da velocidade ................................................................................... 29

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 1


Composição e função

3.2.7.16 Aparelho anti-estática ........................................................................................................... 30


3.2.8 Retração ................................................................................................................................ 31
3.2.8.1 Composição do módulo de processo Retração ..................................................................... 31
3.2.8.2 Função do módulo de processo Retração.............................................................................. 31
3.2.8.3 Zonas de aquecimento e motores do ventilador.................................................................... 31
3.2.8.4 Unidades de regulação da largura para os bocais de ar ........................................................ 32
3.2.8.5 Unidades de regulação da altura para os bocais de ar........................................................... 32
3.2.8.6 Unidades de regulação para a quantidade de ar .................................................................... 33
3.2.8.7 Correia transportadora .......................................................................................................... 33
3.2.8.8 Acionamento para a correia transportadora .......................................................................... 34
3.2.8.9 Faixa do transportador de saída ............................................................................................ 34
3.3 Locais de trabalho da máquina ............................................................................................. 35
3.3.1 Visão geral ............................................................................................................................ 36
3.3.2 Dispositivos de comando ...................................................................................................... 37
3.3.3 Dispositivos de aviso ............................................................................................................ 37

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 2


Composição e função

3 Composição e função
3.1 Indicações gerais
Innopack As máquinas Innopack são equipamentos de embalagem de
utilização universal que produzem uma multiplicidade de
embalagens a partir de produtos exclusivos estáveis.
A máquina consiste em uma versão modular.
O funcionamento é contínuo. O controle é efetuado por meio de
PLC, sendo a velocidade ajustada automaticamente à potência
correspondente das linhas.

3.2 Máquina

3.2.1 Composição

A máquina tem estrutura modular e é constituída pelos seguintes


módulos:
- KM01 – Módulo de processo – Alimentação de produtos
- KM02 – Módulo de processo – Formatar
- KM09 – Módulo de processo – Alimentação de corte
- KM03 – Módulo de processo – Dobra
- KM04 – Módulo de processo – Envolver
- KM07 – Módulo de processo – Retração

Visão completa da
máquina
A figura pode variar conforme a versão.

3.2.2 Função

TSP: A máquina reúne os produtos individuais.


No módulo de processo - Alimentação de produtos, os produtos são
fornecidos à máquina.
No módulo de processo - Formatar, os produtos são separados de
acordo com a formação de produto correspondente.
No Módulo de processo - Alimentação de corte, os cortes são
aspirados e conduzidos através das correntes ao ponto de
concentração de produtos e cortes.
No Módulo de processo – Dobra, os cortes são dobrados e colados
em uma bandeja.
No módulo de processo - Envolver, os produtos são envolvidos no
filme.
No módulo de processo - Retração, o filme envolve o produto
aderindo à sua superfície devido ao calor.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 3


Composição e função

3.2.3 Alimentação de produtos

3.2.3.1 Composição do módulo de processo Alimentação de produtos

O módulo de processo Alimentação de produtos é constituído por:


- Transportador de entrada
- Motor de acionamento para transportador de entrada
- Calhas de guia para diferentes classificações
A figura pode variar - Sensores para a supervisão da produção
conforme a versão.
- Sensores para a regulação de velocidade.

3.2.3.2 Função do módulo de processo Alimentação de produtos

O transportador de entrada transporta os produtos que chegam ao


módulo de processo Formatar.
Por meio de uma regulação automática da velocidade, a velocidade
do Alimentação de produtos e da máquina é regulada conforme a
chegada dos produtos.

3.2.3.3 Transportador de entrada

O transportador de entrada transporta os produtos que chegam no


módulo de processo Formatar e distribui os produtos por filas.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 4


Composição e função

3.2.3.4 Motor de acionamento para faixa de transporte

A velocidade do motor de acionamento é ajustada através do écran.


Dependendo da velocidade da máquina, também a velocidade do
motor de acionamento é regulada.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.3.5 Calhas de guia para diferentes classificações

As diferentes calhas de guia podem ser ajustadas através dos


auxiliares de ajuste, ver capítulo 5 "Operação" "Reequipar" e as
tabelas de classificações, ver capítulo 8 "Dados técnicos".

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 5


Composição e função

3.2.3.6 Sensores para a supervisão da produção

O sensor "Alimentação de produto incorreto" reconhece produtos


que caíram e faltam no transportador de entrada. A estação de
separação é fechada, o fluxo do produto deve ser controlado e a
estação de separação confirmada pelo operador.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.3.7 Sensores para a regulação de velocidade

Para a regulação de velocidade da máquina, os sensores são


responsáveis pelas esteiras pré-ligadas. Os sensores detectam a
acumulação de produtos e regulam a velocidade da máquina.
Opcionalmente, estes sinais também podem ser efetuados através de
um sistema de barramento (bus).

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 6


Composição e função

3.2.4 Formatar

3.2.4.1 Composição do módulo de processo Formatar

O módulo de processo Formatar é constituído por:


- Sistema de separação
- Motores de acionamento para sistema de separação
- Correias transportadoras
- Motor de acionamento para as correias transportadoras
- Sensor para a supervisão da produção
A figura pode variar - Calhas de guia ajustáveis através do sistema de separação
conforme a versão.
- Corrente de arraste superior 1
- Motor de acionamento para corrente de arraste superior 1

3.2.4.2 Função do módulo de processo Formatar

Os produtos são separados na formação prevista e conduzidos até ao


ponto de convergência grupo de produtos / filme ou grupo de produtos
/ corte.

3.2.4.3 Sistema de separação

Divide a corrente dos produtos no formato de empacotamento em


função do tipo.
O sistema de separação consiste em até 8 correntes de separação e
pode ser ajustado nas diferentes formações. Os produtos formatados
são liberados na posição exata, sendo introduzidos, em seguida, na
corrente de arraste superior 1.
Para as diferentes classificações, são introduzidas ferramentas de
separação em função do produto nos encaixes das correias de
separação.
A lubrificação do sistema de separação é executada através do
sistema lubrificador central.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 7


Composição e função

3.2.4.4 Motores de acionamento para sistema de separação

A velocidade do sistema de separação é controlada através de até


quatro motores de acionamento. Ela depende da velocidade da
máquina e é ajustada através do écran.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.4.5 Correias transportadoras

As correias transportadoras transportam os produtos até o sistema de


separação, assim como os grupos de produtos separados até a
corrente de arraste superior 1. Elas são acionadas através de um
motor de acionamento e protegidas por uma função eletrônica de
sobrecarga. Podem ser montadas até 12 correias transportadoras,
cuja largura pode ser ajustada dependendo dos produtos. Para o
ajuste preciso das distâncias das correias transportadoras, são
montados até quatro ajustes com indicadores de posição.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 8


Composição e função

3.2.4.6 Motor de acionamento para as correias transportadoras

As correias transportadoras são acionadas através do motor de


acionamento. A velocidade deste conjunto depende da velocidade da
máquina e é ajustada através do écran.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.4.7 Sensor para a supervisão da produção

O sensor para a supervisão da produção desliga a máquina quando é


reconhecido que produto caiu.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 9


Composição e função

3.2.4.8 Calhas de guia ajustáveis através do sistema de separação

As calhas de guia podem ser ajustadas através dos auxiliares de


ajuste, ver capítulo 5 "Operação" "Reequipar" e as tabelas de tipos,
ver capítulo 8 "Dados técnicos".

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 10


Composição e função

3.2.4.9 Corrente de arraste superior 1

O grupo de produtos é transportado por meio de correntes de arraste


até o ponto de convergência grupo de produtos / filme ou grupo de
produtos / corte.
Ele é acionado através de um servomotor e protegido por uma
função eletrônica de sobrecarga. Os sensores supervisionam o fluxo
do produto.

A figura pode variar conforme a versão.

Na entrada da corrente de arraste superior 1 se encontra uma


alavanca de manobra com acionamento pneumático. A função
principal dela é servir como guia da corrente.
Caso ocorra um erro de "produto caído atrás da estação de
separação", esta alavanca de manobra se move para cima, de modo a
que nenhum produto possa ser bloqueado embaixo da corrente de
arraste superior 1. Se, apesar disso, um produto ficar bloqueado
embaixo de uma barra, ele é conduzido para cima através de uma
função de sobrecarga da alavanca de manobra.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 11


Composição e função

3.2.4.10 Motor de acionamento para corrente de arraste superior 1

A corrente de arraste superior 1 é acionada através do motor de


acionamento. A velocidade deste conjunto depende da velocidade da
máquina e é ajustada através do écran.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 12


Composição e função

3.2.5 Alimentação de corte

3.2.5.1 Constituição do Módulo de processo Alimentação de corte

O Módulo de processo Alimentação de corte consiste de:


- Depósito de corte e sensores
- Aspiração
A figura pode variar
conforme a versão. - Transporte de cortes e sensores
- Motor de acionamento para o transporte de cortes
- Unidade de ajuste para o transporte de cortes

3.2.5.2 Funcionamento do Módulo de processo Alimentação de corte

O depósito de cortes armazena os cortes por um determinado período


de produção.
A aspiração remove, a cada ciclo da máquina, um corte do depósito e
coloca-o sobre as correntes transportadoras de cortes.
As correntes transportadoras de cortes deslocam os cortes de
maneira sincronizada por grupos de produto para o ponto de
concentração de produtos e cortes.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 13


Composição e função

3.2.5.3 Depósito de corte e sensores

Os cortes são mantidos em suas posições através de barras de guia.


Para o ajuste preciso da distância das barras de guia, um ajuste com
indicação de posição encontra-se montado.
A unidade de pressão evita que o papelão caia da posição vertical.
O sensor "Mínimo de cortes" monitora a quantidade mínima de
cortes. Caso esta quantidade seja inferior ao limite mínimo, a
aspiração é parada. A aspiração recomeça automaticamente quando
houver cortes suficientes disponíveis no depósito.
Os papelões serão transportados através de correntes com
acionamento pneumático na direção da aspiração.
Dois sensores óticos na área anterior do depósito ativam o avanço de
corte quando eles não reconhecerem nenhum corte em posição
vertical. Caso sejam reconhecidos papelões, o avanço de corte é
parado automaticamente.
O posicionamento correto dos cortes para aspiração é garantido por
uma retenção de corte com altura regulável. Para o ajuste preciso da
altura da retenção de corte, um ajuste com indicação de posição
encontra-se montado.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 14


Composição e função

3.2.5.4 Aspiração

A aspiração remove, a cada ciclo da máquina, um corte do depósito e


coloca-o sobre as correntes transportadoras de cortes.
A aspiração é acionada através do motor de acionamento do
transportador de cortes.
Uma bomba de vácuo cria um vácuo nos aspiradores, o que garante
uma aspiração contínua dos cortes.
Um filtro de ar protege o sistema de sujeiras.
Para manter o desempenho ótimo da aspiração de cortes, a limpeza
do filtro de ar deve ser feita em intervalos regulares.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 15


Composição e função

3.2.5.5 Transporte de cortes e sensores

As correntes transportadoras de cortes transportam os cortes de


maneira sincronizada para o grupo de produtos. No ponto de
concentração de cortes / produtos, os cortes são descarregados
abaixo do grupo de produtos. As correntes transportadoras de cortes
serão acionadas através de um motor de acionamento.
O transporte de cortes é equipado com diversos sensores;
reconhecimento de corte, corte duplo e sincronização de corte e
grupo de produto.
A lubrificação do transporte de cortes é executada através do sistema
central de lubrificação.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.5.6 Motor de acionamento para o transporte de cortes

Através do motor de acionamento, o transporte de cortes é acionado.


A velocidade destes componentes varia em função da velocidade da
máquina e é ajustada através da tela.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 16


Composição e função

3.2.5.7 Unidade de ajuste para o transporte de cortes

O transporte de cortes é equipado com uma unidade de ajuste, com a


qual a largura das barras de guia pode ser ajustada de acordo com o
tipo.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 17


Composição e função

3.2.6 Dobra

3.2.6.1 Constituição do Módulo de processo Dobra

O Módulo de processo Dobra consiste de:


- Correntes de dobra de corte
- Ferramenta giratória de dobra
- Pressão de produtos
- Colas
A figura pode variar - Motores de acionamento das correntes de dobra de corte
conforme a versão.
- Barras de guia

3.2.6.2 Funcionamento do Módulo de processo Dobra

O corte é completamente dobrado pela ferramenta de dobra e é


colado. A seguir, a embalagem é conduzida através de uma curva,
em que a cola quente pulverizada esfria e seca.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 18


Composição e função

3.2.6.3 Correntes de dobra de corte

As correntes de dobra de corte são equipadas com arrastadores de


dobra. Antes da aplicação de cola quente, os arrastadores de dobra
levantam a borda dianteira e a borda traseira do corte. As bordas
laterais serão levantadas pelas guias antes do papelão ser
transportado através da estação de secagem.
Os arrastadores de dobra podem, conforme o tipo, ter seu
A figura pode variar
conforme a versão.
comprimento e sua largura ajustados. Para o ajuste preciso da largura
das barras de guia do arrastador de dobra, um ajuste com indicação
de posição encontra-se montado. Os ajustes precisos da largura do
arrastador de dobra ocorrem através dos motores de acionamento.
Nos tipos em que o produto for processado apenas em filme, barras
arrastadoras serão montadas nos arrastadores de dobras na parte de
trás. Em tipos que processem apenas filme nas embalagens,
A figura pode variar passagens serão adicionalmente montadas pelas correntes de dobra.
conforme a versão. A lubrificação das correntes de dobra de corte é executada através do
sistema central de lubrificação.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 19


Composição e função

3.2.6.4 Ferramenta giratória de dobra

As ferramentas giratórias de dobra deslizam as travas na parte de trás


do corte para a posição na frente da aplicação de cola quente.
As ferramentas são protegidas através de embreagens mecânicas de
proteção contra sobrecarga.
E são acionadas através das correntes de dobra de corte.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.6.5 Pressão de produtos

Caso a máquina seja parada durante um procedimento de colagem,


as bordas laterais do papelão serão pressionadas nas travas. A
pressão de produto evita, assim, que ocorra produção de pacotes
abertos devido à parada da máquina.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 20


Composição e função

3.2.6.6 Colas

O aparelho de colas aquece a cola e a transporta através de


mangueiras até os cabeçotes de aplicação.

A figura pode variar conforme a versão.


Os cabeçotes de aplicação mantêm a cola quente na posição correta
em relação ao corte.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 21


Composição e função

3.2.6.7 Motores de acionamento das correntes de dobra de corte

As correntes de dobra de corte são acionadas por dois motores de


acionamento.
Os motores de acionamento são protegidos por uma função
eletrônica de sobrecarga.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.6.8 Barras de guia

As barras de guia mantêm o produto na posição correta. As barras de


guia devem ser montadas ou desmontadas conforme o tipo. Seus
suportes devem ser movimentados para baixo antes da montagem
das barras de guia e elas devem ser movimentadas para cima após a
desmontagem das barras de guia.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 22


Composição e função

3.2.7 Envolver

3.2.7.1 Composição do módulo de processo Envolver

O módulo de processo Envolver é constituído por:


- Mandris de recepção do rolo de filme
- Estação automática de soldagem de filme
- Estação de estiramento de filme
- Esticador de filme
A figura pode variar - Estação de corte de filme
conforme a versão. - Sistema de transporte de filme
- Mecanismo de retenção de filme
- Corrente arrastadora superior 2
- Esteira de alimentação automática
- Faixa de transporte no sistema envolvedor de filme
- Sistema envolvedor de filme
- Faixa do transportador de saída
- Faixa de compensação da velocidade
- Aparelho anti-estática

3.2.7.2 Função do módulo de processo Envolver

O filme é cortado no comprimento pré-definido, na estação de corte


de filme, sendo transportado embaixo do produto através do sistema
de transporte de filme. O filme é colocado em volta do pacote por
meio das barras do sistema envolvedor de filme. O pacote é
transportado com o filme até o túnel de retração.

3.2.7.3 Mandris de recepção do rolo de filme

Os mandris de recepção do rolo de filme destinam-se à recepção dos


rolos de filme. As extremidades do filme são sinalizadas através de
barreiras fotoelétricas.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 23


Composição e função

3.2.7.4 Estação automática de soldagem de filme

A estação de soldagem de filme destina-se à ligação dos rolos de


filme quase vazios com o novo rolo de filme.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.5 Estação de estiramento de filme

A estação de estiramento de filme destina-se ao estiramento do


filme, após este ter sido cortado longitudinalmente. A estação de
estiramento está equipada com até 3 lâminas de corte, que cortam os
filmes em até quatro folhas. Para o reconhecimento do corte de
filme, a estação de estiramento está equipada com até 3
confirmações.

A figura pode divergir conforme a versão

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 24


Composição e função

3.2.7.6 Esticador de filme

O esticador de filme compensa a velocidade de desenrolamento


diferente e a inércia do rolo de filme.
Por meio da posição do esticador de filme, o freio do mandril de
recepção do rolo de filme é regulado através do interruptor analógico
de aproximação e da superfície do iniciador.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.7 Estação de corte de filme

A estação de corte de filme corta o filme no comprimento desejado.


Um motor de acionamento aciona a estação de corte de filme.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 25


Composição e função

3.2.7.8 Sistema de transporte de filme

Após o filme ter sido cortado, fica sobre a correia de transporte de


filme, pronto para ser colocado embaixo do produto. Um motor de
acionamento aciona a correia de transporte de filme.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.9 Mecanismo de retenção de filme

O mecanismo de retenção de filme sobre a faixa de transporte pode


girar em altura ou ser abaixado.
Ele é necessário quando os pedaços de filme não devam ser
transportados embaixo do produto. Para tal, deverá ser abaixado.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 26


Composição e função

3.2.7.10 Corrente arrastadora superior 2

Arrasta o grupo de produtos com as barras arrastadoras até o ponto


de concentração do grupo de produtos / de filme. Ela é acionada
através de um motor de acionamento (junto com o arrastador de
dobra na parte de trás) e protegida através de uma função eletrônica
de sobrecarga. Os sensores monitoram o fluxo de produtos.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.11 Esteira de alimentação automática

Transporta o grupo de produtos até o ponto de concentração do


grupo de produtos / do filme. Ela é acionada através de um motor de
acionamento e protegida por uma função eletrônica de sobrecarga. O
fluxo de produtos é monitorado pelos sensores.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 27


Composição e função

3.2.7.12 Faixa de transporte no sistema envolvedor de filme

A faixa de transporte transporta os produtos através do sistema


envolvedor de filme enquanto eles são envolvidos com filme. A
faixa de transporte é acionada através de um motor de acionamento.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.13 Sistema envolvedor de filme

O sistema envolvedor de filmeé constituído por duas correias, nas


quais podem ser colocadas várias barras, dependendo do produto.
Estas barras enrolam o produto com filme. O sistema envolvedor de
filme é acionado através de um motor de acionamento. O motor de
acionamento é protegido por uma função eletrônica de sobrecarga.
A lubrificação do sistema envolvedor de filme é executada através
do sistema lubrificador central.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 28


Composição e função

3.2.7.14 Faixa do transportador de saída

A faixa do transportador de saída transporta os produtos do sistema


envolvedor de filme até à faixa de compensação da velocidade. O
sistema envolvedor de filme de saída é acionada através da faixa de
transporte no sistema envolvedor de filme.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.7.15 Faixa de compensação da velocidade

A faixa de compensação da velocidade compensa as diferentes


velocidades entre a máquina e o túnel. A faixa é acionada por meio
de um motor de acionamento.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 29


Composição e função

3.2.7.16 Aparelho anti-estática

As barras anti-estática neutralizam a carga de eletricidade estática do


filme. Podem ser ligadas até quatro barras num aparelho anti-
estática.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 30


Composição e função

3.2.8 Retração

3.2.8.1 Composição do módulo de processo Retração

O módulo de processo Retração é constituído por:


- Zonas de aquecimento e motores do ventilador
- Unidades de regulação da largura para os bocais de ar
- Unidades de regulação da altura para os bocais de ar
- Unidades de regulação para a quantidade de ar
A figura pode variar - Correia transportadora
conforme a versão. - Acionamento para a correia transportadora
- Faixa do transportador de saída

3.2.8.2 Função do módulo de processo Retração

Uma correia transportadora transporta o pacote através do túnel de


retração. Assim, o filme colocado em volta do pacote por meio da
ação do calor retrai aderindo em toda a superfície do pacote, tendo
como resultado um pacote durável.

3.2.8.3 Zonas de aquecimento e motores do ventilador

Nas zonas de aquecimento, o ar circulante aquece e é soprado


através do ventilador de ar quente para os bocais de ar.

A figura pode divergir conforme a versão.

A figura pode divergir conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 31


Composição e função

3.2.8.4 Unidades de regulação da largura para os bocais de ar

Os bocais de ar são ajustados aos diferentes produtos através das


unidades de regulação da largura dos bocais.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.8.5 Unidades de regulação da altura para os bocais de ar

Os bocais de ar são ajustados aos diferentes produtos através das


unidades de regulação da altura dos bocais.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 32


Composição e função

3.2.8.6 Unidades de regulação para a quantidade de ar

A quantidade de ar necessária para o produto pode ser ajustada


através destas unidades de regulação. Elas são ajustadas através do
écran.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.8.7 Correia transportadora

A correia transportadora transporta o produto através do túnel de


retração.
A lubrificação da correia transportadora é executada através do
sistema lubrificador central.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 33


Composição e função

3.2.8.8 Acionamento para a correia transportadora

A correia transportadora é acionada por meio de um motor de


acionamento. A velocidade pode ser ajustada através do écran.
A lubrificação do acionamento da correia transportadora é executada
através do sistema lubrificador central.

A figura pode variar conforme a versão.

3.2.8.9 Faixa do transportador de saída

A faixa do transportador de saída transporta os produtos para fora da


máquina.
A faixa do transportador de saída é acionada através do acionamento
da correia transportadora.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 34


Composição e função

3.3 Locais de trabalho da máquina

A figura pode divergir conforme a versão.

Área de trabalho / Área de serviço


Área de serviço

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 35


Composição e função

3.3.1 Visão geral

A figura pode variar conforme a versão.

- Depósito de cortes

A figura pode variar conforme a versão.

- Cola quente

A figura pode variar conforme a versão.

- Rolos de filme

A figura pode variar conforme a versão.

- Armário de distribuição

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 36


Composição e função

3.3.2 Dispositivos de comando

A figura pode variar conforme a versão.

- Painel de comando

A figura pode variar conforme a versão.

- Elemento de operação Transportador de entrada


- Elemento de comando da estação de dobra
- Elemento de controle Sistema de transporte de filme
- Elemento de controle Sistema envolvedor de filme
- Elemento de controle Armário de distribuição
- Elemento de controle Túnel de saída

3.3.3 Dispositivos de aviso

A figura pode variar conforme a versão.

- Lâmpada de barra

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 37


Composição e função

© 04.10.2011 KHS 3-Aufbau und Funktion-398803_PT.doc 38


Montagem

Conteúdo
Página

4 Montagem ........................................................................................................................................... 3
4.1 Indicações gerais................................................................................................................... 3
4.2 Indicações de segurança........................................................................................................ 4
4.3 Transporte ............................................................................................................................. 5
4.3.1 Empilhadeira e carro elevador .............................................................................................. 6
4.3.2 Grua ...................................................................................................................................... 7
4.3.2.1 Carregamento da grua embalador ......................................................................................... 7
4.3.2.2 Carregamento da grua túnel.................................................................................................. 8
4.4 Armazenamento temporário.................................................................................................. 9
4.5 Instalação .............................................................................................................................. 10
4.6 Conexão ................................................................................................................................ 11
4.6.1 Conexão elétrica ................................................................................................................... 11
4.6.2 Conexão de ar comprimido................................................................................................... 12
4.6.3 Sistemas de ar comprimido ................................................................................................... 12
4.6.4 Ajuste de ar comprimido....................................................................................................... 12
4.7 Colocação em funcionamento............................................................................................... 14
4.8 Armazenamento .................................................................................................................... 14
4.9 Eliminação ............................................................................................................................ 15

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 1


Montagem

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 2


Montagem

4 Montagem
4.1 Indicações gerais
Recomendamos expressamente que qualquer trabalho de montagem
na máquina seja executados apenas pelo pessoal da KHS ou por
pessoas autorizadas pela KHS.
A KHS não se responsabiliza por danos causados por trabalhos de
montagem inadequados.

Deve-se ter em Material frágil Proteger da umidade


atenção os símbolos
colocados na
embalagem.

Unir aqui Para cima

Exemplo de uma substrutura.

As substruturas fornecidas têm que ser conservadas para garantir um


posterior transporte seguro da máquina.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 3


Montagem

4.2 Indicações de segurança


Observe as indicações de segurança, isto significa:
• Certifique-se de que nenhuma pessoa se encontra dentro da área
de risco do transportador.
• Utilize equipamento de proteção individual (vestuário de
proteção, luvas de proteção, óculos de proteção).
• Remova quaisquer corpos estranhos (peças de recipientes ou de
caixas, peças de madeira, ferramentas, panos de limpeza, etc.).
Certifique-se de que a máquina esteja em boas condições, isto
significa:
• Verifique se os trabalhos preliminares, trabalhos de manutenção,
consertos e trabalhos de troca de ferramentas foram terminados e
se o término foi confirmado.
• Verifique se as barreiras fotoelétricas de segurança estão ativadas
(confirmar depois da exclusão de qualquer risco).
• Verifique se os dispositivos de comando de parada de
emergência estão desbloqueados. Desbloqueie apenas depois da
exclusão de qualquer risco.
• Verifique se os dispositivos de segurança, de controle, de
supervisão e de operação se encontram operacionais.
• Antes de fazer o teste de funcionamento, verifique também o
funcionamento correto dos transportadores conectados antes e
depois da máquina!
• Durante a remoção do empacotamento de transporte deve-se ter
em atenção a ferramenta correta.

O teste de funcionamento só poderá ser feito com o pessoal da


KHS ou pessoal autorizado pela KHS!

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 4


Montagem

4.3 Transporte
Durante o Indicações de segurança durante o transporte para o lugar de
carregamento do armazenamento/lugar de instalação:
equipamento, é • Utilização de meio de transporte apropriado ao peso e às
imprescindível dimensões.
observar: • Pesos, ver capítulo 8 "Dados técnicos"
• O levantamento do equipamento só deve ocorrer com os meios
de suspensão indicados.
• É preciso garantir que o mecanismo de elevação e os dispositivos
de elevação satisfaçam os requisitos necessários.
• Para isto, deve-se observar particularmente a capacidade de
carga dos mecanismos de elevação.
• Deve-se observar a norma de prevenção de acidentes
"Dispositivos de carga no funcionamento dos mecanismos de
elevação" VGB 9a (legislação sindical alemã) assim como as
prescrições em vigor das associações profissionais relativas ao
carregamento da grua.
• O não cumprimento das prescrições pode constituir perigo de
ferimentos graves ou consideráveis danos materiais.
• Transporte o equipamento apenas em componentes como
recebido
• Nunca eleve o equipamento inteiro, completamente montado

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 5


Montagem

4.3.1 Empilhadeira e carro elevador

Placas de indicação Encontram-se na máquina adesivos que se referem aos pontos em


que a empilhadeira ou o carro elevador deve ou não deve ser
colocada/o.
Os pontos em que não deve ser colocada a empilhadeira são aqueles
em que os componentes mecânicos ficam mais baixos do que a mais
baixa armação da máquina.

Os pontos em que deve ser colocada a empilhadeira são aqueles em


que estão marcados com um adesivo.

• Durante o transporte com uma empilhadeira, a máquina tem que


Elevação lateral estar colocada, com ambas as armações laterais inferiores, sobre
o garfo!
• Colocar os garfos apenas na área das placas de indicação na
armação inferior da máquina.

Elevação pelos lados Conduzir a empilhadeira ou o carro elevador por baixo da máquina
frontais tão longe quanto possível e levantar, em seguida, com cuidado.
(entrada ou saída)

Atenção!
Caso tenham sido fornecidas substruturas para o transporte dos
módulos da máquina, é imprescindível que elas sejam instaladas
antes de os transportar. A empilhadeira ou o carro elevador
deve ser colocada/o apenas nas substruturas.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 6


Montagem

4.3.2 Grua

4.3.2.1 Carregamento da grua embalador

• Durante o carregamento da grua, fixar cintas de elevação apenas


nas posições assinaladas.

• Para evitar danos nos revestimentos da máquina, é


imprescindível utilizar travessas de elevação.

• Respeite um esquadro de batente máximo de 60°!


• Observar o centro de gravidade da máquina, selecionar
comprimento das correias de modo a que a máquina seja elevada
de forma nivelada.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 7


Montagem

4.3.2.2 Carregamento da grua túnel

• Elevar o túnel de retração apenas pelos olhais de retenção bem


montados.

• Elevar o túnel de retração apenas na vertical.

• Não elevar o túnel pelos parafusos com olhal na cobertura do


túnel. Eles destinam-se meramente à desmontagem da cobertura
do túnel.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 8


Montagem

4.4 Armazenamento temporário


Caso haja um armazenamento temporário, o lugar de armazenamento
deve cumprir as seguintes exigências para evitar danos nos
componentes sensíveis à temperatura e à umidade e para evitar
corrosão:
• Proteger a máquina e seus componentes contra sujeira, poeira e
tinta cobrindo a máquina com filme.
• A temperatura ambiente deve estar entre -10°C e +50°C.
• Evitar a condensação de água dentro e fora da máquina.
• Providenciar uma ventilação adequada do local.
• Evitar vapores de solventes, ácidos, soluções alcalinas etc. na
proximidade da máquina.
• Providenciar uma área plana para o armazenamento. A máquina
tem que estar apoiada uniformemente em todos os pés de apoio.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 9


Montagem

4.5 Instalação
A instalação deve ser efetuada por montadores especializados da
KHS. O equipamento é instalado entre os diferentes módulos de
processo (formatar, dobrar, etc.). É possível reajustar ligeiramente os
transportadores no caso de pequenas alterações no lugar da
instalação. Para a instalação é imprescindível observar o
planejamento do projeto.

O local de instalação da máquina é definido por um plano de


execução do projeto. Sempre deve-se considerar que, para efetuar
trabalhos de manutenção e de reparos na própria máquina e nos
transportadores, é necessário que haja espaço suficiente para realizar
tais trabalhos.

Também deve ser levado em conta que o lugar da instalação não


deve ser em uma área que possa interferir na operação da máquina.
Nas proximidades da máquina deve ser evitado ruído alto, água,
recipientes ou caixas que possam cair, cacos de vidro, muita sujeira,
ácidos, soluções alcalinas, etc.

O piso do lugar de instalação deve apresentar solidez suficiente. O


chão deve ser plano, liso e, como as paredes em volta, fácil de
limpar.

Sempre que possível, a máquina será entregue completamente


montada. Caso a máquina tenha sido parcialmente desmontada antes
do transporte, os componentes desmontados devem ser montados
novamente na máquina. Observe durante a montagem:
• Monte a máquina respeitando o local planejado no projeto.
• As interligações das faixas de transporte não devem estar
deslocadas.
• Alinhe os componentes individuais no caso de máquinas grandes.
Ao conectar os elementos entre si, observe as marcações.
• Nivele a máquina com os pés de apoio ajustáveis.
• Use um nível de bolha de ar para nivelar a máquina.
• Aperte as contraporcas nos pés de apoio.

Em caso de uma nova colocação em funcionamento:


• Durante a nova colocação em funcionamento da máquina, a
segurança da máquina deve ser verificada novamente através da
lista de segurança.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 10


Montagem

4.6 Conexão

4.6.1 Conexão elétrica

• A conexão elétrica é feita diretamente no interruptor principal no


armário de distribuição.
• Conexão de rede e dispositivo de segurança, ver esquemas
elétricos.

Os aparelhos necessários para o controle elétrico da máquina


encontram-se em um armário de distribuição separado, que pode ter,
dependendo do projeto, diferentes posições relativas à máquina.
Todos os aparelhos montados nesta máquina são conectados com
uma barra de terminais no painel de comando ou no armário elétrico.
Os diferentes terminais no armário de distribuição e na máquina são
marcados conforme as normas DIN / VDE.
Verifique a tensão de ligação antes de ligar pela primeira vez.
Veja o capítulo 8 "Dados técnicos".

Antes da colocação em funcionamento, verifique se o campo


elétrico cíclico está voltado para a direita.
Na ligação a um campo com rotação para a esquerda os
acionamentos circulam de maneira errada, o que pode provocar
danos na àrea de transporte.

• Só eletricistas especializados devem realizar a verificação do


campo cíclico com o aparelho para medir o campo cíclico.
• Verificar ligação conforme as prescrições nacionais.
• Verificar medidas de segurança (ligação à terra) conforme as
prescrições nacionais.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 11


Montagem

4.6.2 Conexão de ar comprimido

A conexão de ar comprimido é feita na unidade de manutenção.


Verifique a alimentação de ar comprimido antes de ligar pela
primeira vez.
Veja o capítulo 8 "Dados técnicos".

4.6.3 Sistemas de ar comprimido

Pressão do sistema permanente:


Mangueiras amarelas. Alimentação de ar comprimido para todos os
componentes que necessitem também de ar comprimido com a
máquina desligada, como aparelho de cola quente e freio do filme.

Pressão do sistema acionada:


Mangueiras verdes. Alimentação de ar comprimido para todos os
componentes de segurança como bocais de cola quente. A
alimentação de ar comprimido é desligada após a parada da máquina.

4.6.4 Ajuste de ar comprimido

Pressão do sistema:
A pressão do sistema é ajustada diretamente na unidade de
manutenção.
Configurações básicas: 6 bar

Aparelho de cola quente:


A pressão de trabalho do aparelho de cola quente deve ser
configurada diretamente no aparelho, veja também "Instruções do
fabricante sobre o aparelho de cola quente". Configuração padrão:
2,5 - 3 bar.

Bocais de aplicação de cola quente:


Para a configuração da pressão de trabalho dos bocais de aplicação,
veja também "Instruções do fabricante sobre o aparelho de cola
quente".
Configuração padrão: 4 - 6 bar.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 12


Montagem

Alavanca de manobra:
A pressão de trabalho da alavanca de manobra na guia de corrente de
arraste superior deverá ser de 3 bar.

Soldadura de filme automática:


A pressão de trabalho da soldadura de filme automática deverá ser
de aprox. 2,5 bar.

Esticador:
A pressão de trabalho do esticador deve ser no máximo de 2,5 bar.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 13


Montagem

4.7 Colocação em funcionamento


Preparação para a Antes de ligar a máquina deve verificar-se se:
produção • ninguém se encontra na zona de perigo da máquina,
• todos os dispositivos protectores, os elementos de controle e os
instrumentos funcionam perfeitamente,
• todos os corpos estranhos (panos, ferramentas, etc.) foram
retirados da máquina,
• todos os lubrificantes e todos os materiais de operação são
suficientes,
• a máquina está alimentada com ar comprimido e há energia
elétrica.
• As máquinas auxiliares devem estar prontas para a operação.

Antes do primeiro teste de funcionamento, deve verificar-se se:


• os ajustes mecânicos estão adequados à classificação.
• está selecionada a classificação correta no écran.

Controle após o transporte antes de ligar o túnel pela primeira vez:


As guias de corrente estão interrompidas na área representada.
• Por isso, após o transporte assegurar que a corrente do túnel se
situa corretamente nas guias da corrente.
• Girar manualmente a corrente do túnel com a manivela para
verificar o funcionamento perfeito.

As cortinas montadas na entrada e saída da cobertura retrátil como


freio térmico têm que ser cortadas de acordo com as medidas do
objeto a embalar:
• Colocar pacote no centro da faixa de transporte.
• Cortar a cortina com tesoura de acordo com a dimensão do
pacote em aprox. 50 mm de largura.

4.8 Armazenamento
Ver parágrafo Armazenamento temporário e:
• Verificar após um armazenamento temporário prolongado (mais
de 4-5 meses) se a bateria de reserva do controle CLP
(controlador lógico programável) ainda funciona e se o programa
ainda está inteiramente gravado. Em caso de dúvidas, consulte
um especialista da KHS ou pessoas autorizadas pela KHS. Os
componentes variáveis da programação podem ser perdidos,
integral ou parcialmente, como consequência de um
armazenamento temporário prolongado ou de uma capacidade
insuficiente da bateria de reserva. A documentação de conexão
elétrica no armário de distribuição contém ainda uma memória
com o programa de comando original, de modo a que a
programação original poderá ser restabelecida em qualquer
momento.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 14


Montagem

4.9 Eliminação
Se for necessário eliminar resíduos de qualquer tipo (por ex.
materiais de operação, resíduos, produtos de limpeza, entre outros),
respeite as leis, regulamentos e normas da legislação relativa a
resíduos aplicável e as prescrições para medidas e vias de
eliminação.
Cada máquina possui um manual de instruções relativo a cada
módulo.
Ele indica quais são as possíveis substâncias a eliminar. Uma
eliminação correta pode referir-se a possíveis resíduos, resíduos de
embalagens ou resíduos de produtos auxiliares e a eventuais
vazamentos. Devem ser respeitadas as indicações
sobre:
• equipamentos de proteção individual;
• recipientes para lixo;
• produtos para absorção, neutralização e combate a incêndios;
• procedimentos de limpeza;
• normas de trânsito.
O pessoal operador e de manutenção deve ser instruído e treinado
regularmente de acordo com as leis/prescrições aplicáveis para que
se possam comportar devidamente em caso de um risco concreto
devido a poluentes. É preciso instruir quanto a intervenções
imediatas eficazes adequadas à situação (desativação, proteção,
auxílio) e responsabilidades inequívocas.

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 15


Montagem

© 04.10.2011 KHS 4-Montage-398803_PT.doc 16


Operação

Conteúdo
Página

5 Operação ............................................................................................................................................. 5
5.1 Indicações gerais................................................................................................................... 5
5.2 Indicações de segurança........................................................................................................ 5
5.3 Dispositivos de segurança..................................................................................................... 6
5.3.1 Dispositivo de comando de parada de emergência ............................................................... 6
5.3.2 Arranque após parada de emergência ................................................................................... 7
5.3.3 Manivela do túnel de retração............................................................................................... 9
5.3.4 Termóstatos do túnel de retração .......................................................................................... 10
5.3.5 Dispositivos protectores........................................................................................................ 11
5.3.6 Dispositivo de aviso.............................................................................................................. 13
5.3.7 Lâmpada de barra e buzina ................................................................................................... 13
5.4 Dispositivo de comando........................................................................................................ 14
5.4.1 Painel de comando ................................................................................................................ 14
5.4.1.1 Composição e função............................................................................................................ 14
5.4.1.2 Guia de menu do écran ......................................................................................................... 16
5.4.1.3 Informações básicas para a operação do écran ..................................................................... 17
5.4.1.4 Máscara principal.................................................................................................................. 18
5.4.1.5 Teclado de écran ................................................................................................................... 21
5.4.1.6 Imagem inicial ...................................................................................................................... 22
5.4.1.7 Menu "Selecção do programas"............................................................................................ 22
5.4.1.8 Menu "Produção".................................................................................................................. 24
5.4.1.9 Menu "Início da sessão pelo usuário"................................................................................... 25
5.4.1.10 Menu "Desbloqueios de funções"......................................................................................... 26
5.4.1.11 Encher ................................................................................................................................... 26
5.4.1.12 Esvaziar................................................................................................................................. 26
5.4.1.13 Desbloqueio individual sistema de separação....................................................................... 27
5.4.1.14 Teste de lâmpadas................................................................................................................. 27
5.4.1.15 Ligar o túnel.......................................................................................................................... 27
5.4.1.16 Desligar o túnel..................................................................................................................... 27
5.4.1.17 Iluminação Máquina ............................................................................................................. 27
5.4.1.18 Menu "Lubrificação manual"................................................................................................ 28
5.4.1.19 Menu "Funções especiais" .................................................................................................... 30
5.4.1.20 Menu „Ajustar data / hora“................................................................................................... 30
5.4.1.21 Menu "Colocação em serviço válvula de ventilação de ajuste"............................................ 31
5.4.1.22 Menu "Código de erro dos acionamentos Belimo"............................................................... 32
5.4.1.23 Menu "Saída da seleção de endereço dos acionamentos Belimo" ........................................ 32
5.4.1.24 Menu „Administração do utilizador“.................................................................................... 33
5.4.1.25 Menu "Calibrar a tela" .......................................................................................................... 34
5.4.1.26 Menu "Parâmetros de máquina" ........................................................................................... 34
5.4.1.27 Menu "Selecção do tipo" ...................................................................................................... 35
5.4.1.28 Menu "Copiar tipo"............................................................................................................... 36
5.4.1.29 Menu "Estado/diagnose de máquina" ................................................................................... 37
5.4.1.30 Menu "Modelo de status OMAC"......................................................................................... 37
5.4.1.31 Menu "Sinais produto solto"................................................................................................. 38
5.4.1.32 Menu "Diagnose válvula de ventilação reguladora"............................................................. 39
5.4.1.33 Menu "Status de controle da válvula de ventilação"............................................................. 39
5.4.1.34 Menu "Diagnóstico PPC" ..................................................................................................... 40
5.4.1.35 Menu "Erro de curva PPC" ................................................................................................... 41
5.4.1.36 Menu "Erro de eixo PPC" ..................................................................................................... 42
5.4.1.37 Posição de esticador.............................................................................................................. 43
5.4.1.38 Menu "Sinais da estação automática de soldagem de filme" ................................................ 43
5.4.1.39 Menu " Diagnose relé de segurança" .................................................................................... 44
5.4.1.40 Menu " Servomotores".......................................................................................................... 45
5.4.1.41 Seleção de lingua .................................................................................................................. 46
5.4.1.42 Menu "Limpar écran" ........................................................................................................... 46
5.4.1.43 Menu "Mensagens atuais"..................................................................................................... 47

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 1


Operação

5.4.1.44 Menu "Ajuda" ....................................................................................................................... 48


5.4.1.45 Menu "Estatística" ................................................................................................................ 49
5.4.1.46 Menu "Contador de embalagens" ......................................................................................... 50
5.4.1.47 Menu "Histórico de falhas"................................................................................................... 51
5.4.1.48 Menu "Histórico de avisos" .................................................................................................. 51
5.4.1.49 Menu "Túnel de retração"..................................................................................................... 52
5.4.1.50 Menu " Configurar máquina "............................................................................................... 55
5.4.2 Elementos de operação ......................................................................................................... 57
5.4.2.1 Elemento de operação transportador de entrada ................................................................... 57
5.4.2.2 Elemento de comando da estação de dobra .......................................................................... 57
5.4.2.3 Elemento de operação da entrada do sistema envolvedor de filme....................................... 58
5.4.2.4 Elemento de operação do sistema de transporte de filme ..................................................... 59
5.4.2.5 Elemento de controle do sistema envolvedor de filme- Saída .............................................. 60
5.4.2.6 Elemento de controle do sistema envolvedor de filme / Soldagem de ligação ..................... 61
5.4.2.7 Elementos de controle do armário de distribuição................................................................ 63
5.5 Preparar para a produção ...................................................................................................... 64
5.6 Produção ............................................................................................................................... 65
5.6.1 Indicações gerais................................................................................................................... 65
5.6.2 Requisitos para a produção ................................................................................................... 65
5.6.3 Preparar a produção .............................................................................................................. 66
5.6.3.1 Controle da máquina............................................................................................................. 66
5.6.3.2 Iniciar túnel........................................................................................................................... 67
5.6.3.3 Seleção do automático de arranque....................................................................................... 69
5.6.3.4 Ajuste do automático de arranque ........................................................................................ 70
5.6.4 Iniciar a produção ................................................................................................................. 71
5.6.5 Supervisionar a produção ..................................................................................................... 74
5.6.5.1 Mínimo de cortes .................................................................................................................. 74
5.6.5.2 Mínimo de cola ..................................................................................................................... 75
5.6.5.3 Inserção do filme .................................................................................................................. 76
5.6.5.4 Trocar o rolo de filme ........................................................................................................... 77
5.6.5.5 Soldagem manual do filme ................................................................................................... 81
5.6.5.6 Posicionamento da marca impressa do filme ........................................................................ 83
5.6.5.7 Interruptor seletivo "Imagem de impressão avançar/recuar" ................................................ 84
5.6.6 Finalizar a produção ............................................................................................................. 85
5.6.7 Interromper a produção......................................................................................................... 87
5.6.8 Continuar a produção............................................................................................................ 87
5.7 Mudar o modo de operação Automático / Serviço de impulso............................................. 88
5.8 Modificação de tipos............................................................................................................. 89
5.8.1 Indicações gerais................................................................................................................... 89
5.8.1.1 Informação geral relativa a posicionamentos e componentes de tipo................................... 90
5.8.2 Indicações de segurança........................................................................................................ 94
5.8.3 Procedimento durante a mudança de tipos............................................................................ 94
5.9 Reequipagem da máquina ..................................................................................................... 97
5.9.1 M01 Abastecimento de produto............................................................................................ 97
5.9.1.1 M01-010 Regulação da altura das seguranças das alavancas ............................................... 97
5.9.1.2 M01-011 Número de filas de seguranças das alavancas....................................................... 98
5.9.1.3 M01-020 Regulação transversal das calhas de guia na saída da faixa de alimentação ......... 99
5.9.1.4 M01-030, M01-031 Regulação transversal das calhas de guia na separação das filas ......... 100
5.9.1.5 M01-040; M01-042 Regulação transversal das calhas de guia, divisão do funil no interior 102
5.9.1.6 M01-057A/B - M01-058A/B Regulação transversal das calhas de guia .............................. 103
5.9.1.7 M01-060A/B – M01-061A/B Regulação transversal das calhas de guia da mesa paralela .. 104
5.9.2 M09 Alimentação de corte.................................................................................................... 105
5.9.2.1 M09-005 Regulação transversal das calhas de guia no armazém vertical de recortes de
cartão 105
5.9.2.2 M09-020 Regulação da altura do encosto do armazém vertical de recortes de cartão ......... 106
5.9.2.3 M09-060 Regulação do ângulo de guia do tabuleiro ............................................................ 107
5.9.3 M02 Formatar ....................................................................................................................... 108
5.9.3.1 M02-010 Segmentos de separação (desmontar) ................................................................... 108
5.9.3.2 M02-030 Regulação transversal das correntes de transporte................................................ 111
5.9.3.3 M02-040 Regulação transversal das calhas de guia da unidade de separação...................... 112

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 2


Operação

5.9.3.4 M02-070 Segmentos de separação (montar)......................................................................... 113


5.9.3.5 M02-081A/B, M02-82A/B Calhas de guia exteriores na chapa de passagem...................... 114
5.9.3.6 M02-100A/B - M02-102A/B Calhas de guia entre as correntes de arraste superiores ......... 115
5.9.3.7 M02-109A - M02-109B Extensão das calhas de guia entre as correntes de arraste na saída116
5.9.3.8 M02-140 Saída da corrente de arraste superior TPFO.......................................................... 117
5.9.4 M03 Estação de dobra .......................................................................................................... 118
5.9.4.1 M03-010A/B Guias após corrente de arraste superior.......................................................... 120
5.9.4.2 M03-030 Passagens rolantes / apoios da secção de dobragem ............................................. 121
5.9.4.3 M03-140 Regulação transversal das correntes de dobragem................................................ 123
5.9.4.4 M03-150 Placas de inserção de plástico „TPFO“................................................................. 124
5.9.4.5 M03-160 Sensor eléctrico "tabuleiro aberto"........................................................................ 126
5.9.4.6 M03-170 Barra de arraste da ferramenta de dobragem......................................................... 127
5.9.4.7 M03-180 Calhas de guia TPFO ............................................................................................ 128
5.9.4.8 M03-185 Pontes transversais TPFO ..................................................................................... 129
5.9.4.9 M03-200A/B – M03-203A/B Regulação da largura das calhas de guia TPFO.................... 130
5.9.5 M04 Estação de filme ........................................................................................................... 131
5.9.5.1 M04-010 Regulação da detecção da marca impressa ........................................................... 131
5.9.5.2 M04-015 Ajuste de largura estação de corte de filme .......................................................... 132
5.9.5.3 M04-020 Regulação do sensor de envolvimento de filme (ângulo) ..................................... 133
5.9.5.4 M04-021, M04-022 Regulação do sensor de envolvimento de filme (largura).................... 133
5.9.5.5 M04-028 Juego de cintas sobre curva envolvedora.............................................................. 134
5.9.5.6 M04-030, M04-031 Rolos de desvio da secção de divisão do filme .................................... 134
5.9.5.7 M04-050 Lâmina da secção de divisão do filme para corte longitudinal ............................. 135
5.9.5.8 M04-070 Sensor elétrico da regulação da largura na seção de soldagem semi-automática
do filme 135
5.9.5.9 M04-080, M04-081 Sensor elétrico de fim de rolo de filme (ponteiro laser)....................... 136
5.9.5.10 M04-090A/B Válvula de borboleta do ventilador de vácuo ................................................. 136
5.9.5.11 M04-100, M04-101 Encosto do rolo de filme ...................................................................... 137
5.9.5.12 M04-115A/B bis M04-117A/B Calhas de guia sob corrente de arraste superior ................. 137
5.9.5.13 M04-120 Cunha de plástico das correntes de arraste superiores .......................................... 138
5.9.5.14 M04-160 Regulação do veio de accionamento da corrente de arraste superior.................... 140
5.9.5.15 M04-170 Ajuste da altura da curva de envolvimento de filme............................................. 140
5.9.5.16 M04-180 Substituir barra de arraste do filme ....................................................................... 141
5.9.6 M07 Túnel ............................................................................................................................ 142
5.9.6.1 M07-040 - M07-042; M07-050 - M07-052 Regulação transversal dos bocais de injeção
de ar na entrada / saída........................................................................................................................ 142
5.9.6.2 M07-060; M07-070 Regulação da altura da chapa de encaminhamento do ar na entrada /
saída 143
5.10 Iniciar após reequipar ........................................................................................................... 144

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 3


Operação

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 4


Operação

5 Operação
5.1 Indicações gerais
Neste capítulo são descritos o comando da máquina e a estrutura de
menu no painel de comando, ambos segundo a versão da máquina.
Além disso, os trabalhos de configuração e de ajuste são descritos de
acordo com as instalações, os aperfeiçoamentos e as modificações.

5.2 Indicações de segurança


As normas de segurança no capítulo 2 "Segurança" devem ser
cumpridas impreterivelmente! Em caso de inobservância podem
ocorrer queimaduras, ferimentos ou até a morte, por ex. devido
à eletricidade e / ou ocorrerem danos no equipamento e na
propriedade!

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 5


Operação

5.3 Dispositivos de segurança

5.3.1 Dispositivo de comando de parada de emergência

Acione um dispositivo de comando de parada de emergência


apenas em situações de emergência.

Posições dos dispositivos de comando de parada de emergência na


máquina:
- Painel de comando
- Entrada da máquina, oposta ao lado de comando
- Sistema envolvedor de filme
- Saída da máquina, no lado de comando
- Saída da máquina, oposta ao lado de comando

Ao acionar este dispositivo, a máquina é imediatamente parada. Um


símbolo vermelho intermitente no diagrama da máquina indica que
dispositivo de comando de parada de emergência foi acionado.

Máquinas com processamento de filme:


Esvaziar o túnel de retração imediatamente e o mais rápido possível,
ver o parágrafo "Manivela do túnel de retração".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 6


Operação

5.3.2 Arranque após parada de emergência

Após uma parada de emergência, antes da máquina ser novamente


ligada, devem ser executados os seguintes passos.
Os passos só devem ser executados se existir a função
correspondente na máquina.

Transportador de entrada
• Instale os produtos caídos.

Sistema de separação
• Instale os produtos caídos.
• Nova produção do grupo de produtos separados.
• Se necessário, esvazie o sistema de separação e voltar a
abastecer.

Corrente de arraste 1
• Instale os produtos caídos.
• Nova produção do grupo de produtos separados.

Depósito de corte e transporte de corte


• Verificação dos cortes.
• Verificar a posição dos cortes.

Estação de cola quente


• Verificar o cabeçote de cola quente, as guias, etc. Fazer a
limpeza de todas as partes, que apresentarem sujeira, devido aos
restos de cola ou outros tipos de sujeira.

Leitura cuidadosa das indicações de segurança que acompanham


a documentação do fabricante.

Correntes de dobra
• Instale os produtos caídos.
• Nova produção do grupo de produtos separados.
• Verificar se há restos de cola, resíduos de papelão, etc. nas
correntes de dobra e limpar, caso necessário.
• Verificar o arrastador de dobra.

Corrente de arraste 2
• Instale os produtos caídos.
• Nova produção do grupo de produtos separados.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 7


Operação

Estação de corte e transporte do filme


• Controle o estado da lâmina do filme.
• Controle a limpeza das roldanas de borracha.
• Controle a correia de transporte de filme, sua posição e limpeza.
• Controle os pedaços de filme sobre a respectiva correia de
transporte de filme.

Sistema envolvedor de filme


• Remover produtos caídos.
• Controle as faixas de transporte, se necessário, remova os
pedaços de filme.
• Controle as corrente de arraste de filme.
• Controle a faixa de compensação da velocidade à frente do túnel
de retração.

Túnel de retração
• Controle a faixa de transporte do túnel de retração.
• Controle o produto no sistema envolvedor de filme correto.
• Remover produtos caídos.

Arranque da máquina
• Desbloqueio dos dispositivos de comando de parada de
emergência puxando o cogumelo ou rodando a chave.
Æ O segmento vermelho da lâmpada de barra fica intermitente e
apaga-se a seta vermelha que pisca no diagrama da máquina.
• Acionamento da tecla "APAGAR FALHA".
Æ O segmento vermelho da lâmpada de barra apaga.
• Acionamento do botão "GERAL LIGA".
Tenha em atenção eventuais mensagens de erro e elimine os erros.

• Acionamento da tecla "ARRANQUE".

Mudar para o menu de túnel de retração.


• Acionamento da tecla de função "Ligar o túnel".
• Acionamento da tecla de função "Selecção com aquecimento".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 8


Operação

5.3.3 Manivela do túnel de retração

Atenção! Atenção às indicações no parágrafo "Dispositivo de


comando de parada de emergência"!
A manivela não deve ser encaixada com o túnel de retração em
funcionamento!
Esvaziamento do túnel de retração com o auxílio de uma manivela,
por ex. no caso de:
- Dispositivo de comando de parada de emergência acionado.
- Falta de energia elétrica.
- Falta de acionamento do túnel.

A figura pode divergir conforme a versão

• Encaixando a manivela, a correia de transporte e o aquecimento


são desligados através do interruptor de segurança.
• No écran do painel do operador é exibido o erro "Manivela
encaixada no túnel".
• Encaixe da manivela na abertura e rotação no sentido de curso
até que todos os produtos sejam transportados para fora do túnel.
• Remoção da manivela

• Confirmação da mensagem de erro acionando a tecla "APAGAR


FALHA" no painel de comando.
• Acionamento do botão "GERAL LIGA".

Mudar para o menu de túnel de retração.


• Acionamento da tecla de função "Ligar o túnel".
• Acionamento da tecla de função "Selecção com aquecimento".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 9


Operação

5.3.4 Termóstatos do túnel de retração

Os termóstatos protegem as zonas de aquecimento contra o


sobreaquecimento.
A temperatura de ativação pode ser ajustada nos termóstatos (c)
através de um potenciômetro rotativo (ajuste de fábrica = 500°C =>
932°F).

Usar uma escada adequada para poder acessar aos termostatos.

• Soltar os dois parafusos de fixação na cobertura da caixa do


termostato e remover a cobertura.
• Ajuste do potenciômetro rotativo (c) na temperatura de ativação
desejada.
Colocar novamente a cobertura e apertar os dois parafusos de
fixação.

Quando a temperatura de ativação for atingida, o sistema de


aquecimento é desligado e a mensagem de erro "Temperatura da
zona de aquecimento x muito elevada" é exibida no écran.

Comunicar a causa do sobreaquecimento e eliminar erros.


• Controlar que os pontos de sucção estejam desimpedidos, se
necessário, retirando os restos de filme.
• Verificar o funcionamento correto dos motores dos termo-
ventiladores, assegurando que o ar consiga circular livremente.
• Para reiniciar o sistema de aquecimento, através do qual o
problema de temperatura excessiva será resolvido, remover a
cobertura de proteção (a) e pressionar o botão "Reiniciar" (b).
Colocar novamente a cobertura de proteção.
• No painel de comando, acionar o botão "APAGAR FALHA".
• Acionamento do botão "GERAL LIGA".

Mudar para o menu de túnel de retração.


• Acionamento da tecla de função "Ligar o túnel".
• Acionamento da tecla de função "Selecção com aquecimento".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 10


Operação

5.3.5 Dispositivos protectores

Indicações de tipos de perigos específicos

Para a proteger contra intervenções na máquina em funcionamento, é


preciso ter em atenção as seguintes indicações de segurança no
trabalho:
• Não efetuar qualquer tipo de serviço que seja arriscado para a
segurança.
• Trabalhar com máquina apenas em boas condições de segurança
e de funcionamento.
• Testar os dispositivos técnicos de segurança, no mínimo, uma
vez por turno.
• Abrir os dispositivos de segurança levantando os dispositivos
protectores.
Æ Parada rápida da máquina, parando a máquina após uma rampa
de travamento pré-definida.
• Verificar os interruptores de segurança nos dispositivos
protectores.
Æ Os indicadores LED apagam ao abrir os dispositivos
protectores.
• Atenção aos "indicadores de falhas" no écran.

Os dispositivos protectores na máquina devem ser todos fechados


antes do arranque da máquina.
As tampas protetoras dividem-se em:
• Dispositivos protectores lado de comando.
• Dispositivos protectores no lado oposto ao de comando.

Abertura dos dispositivos protectores situados no lado de comando:


A máquina foi parada através da tecla "PARADA".
• Puxar e elevar o dispositivo de proteção.
• Efetue o encaixe desde o puxador de alumínio superior até ao
inferior.
• Dirigir o dispositivo de proteção até ao apoio superior da
extremidade.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 11


Operação

Abertura dos dispositivos protectores no lado oposto ao de comando:


A máquina foi desligada.
• Puxar e elevar o dispositivo de proteção.
• Efetue o encaixe desde o puxador de alumínio superior até ao
inferior.
• Dirigir o dispositivo de proteção até ao apoio superior da
extremidade.

Se a máquina for aberta no lado oposto ao de comando, durante seu


funcionamento é iniciada a função "Parada rápida" e a máquina pára
com uma rampa de travamento pré-definida.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 12


Operação

5.3.6 Dispositivo de aviso

5.3.7 Lâmpada de barra e buzina

Lâmpada Tipo de sinal Significado


de barra
• O segmento verde acende quando o acionamento principal estiver
verde ligado.
• O segmento verde pisca quando o acionamento principal for parado
através do travamento de regulação.
• O segmento verde pisca rápido quando a operação passo-a-passo da
máquina for ligada.

• O segmento azul acende quando aparecer um aviso de falha.


Æ A indicação em forma de texto do aviso deve ser consultada na
tela, ver também o capítulo "Falha".
azul
• O segmento azul pisca quando aparecer uma informação ao
usuário.
Æ A indicação em forma de texto do aviso deve ser consultada na
tela, ver também o capítulo "Falha".

Buzina Tipo de sinal Significado


• Sinal intervalado breve como advertência de arranque quando o
túnel de retração for iniciado através do mecanismo automático de
ligação.
• Sinal intervalado duradouro ao ocorrerem os erros F1315 e F1316:
„Saída máx. da máquina 1 / 2", capítulo 7 "Falhas".
• Sinal curto quando o botão "GERAL LIGA" for acionado.
• Sinal longo como advertência quando o túnel aquecer, mas a
corrente de transporte do túnel não for iniciada.
• Sinal longo como advertência quando o controle de enrolamento de
filme apresentar uma falha no funcionamento.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 13


Operação

5.4 Dispositivo de comando

5.4.1 Painel de comando

O painel de comando encontra-se no lado de comando da máquina.

5.4.1.1 Composição e função

O painel de comando é constituído pela caixa, um écran e diversos


interruptores com diferentes funções.

1. Écran
Para as indicações de aviso e de erro, bem como para o controle da
máquina
• Com menus estruturados para o comando controlado e controle
da máquina KHS.
• Com teclas de écran para a operação do écran.

2. Dispositivo de comando de parada de emergência


• Desliga imediatamente a máquina numa situação de emergência.

3. Geral liga
• Quando o botão é acionado, arrancam as faixas de transporte. A
máquina está conectada no modo de preparação. A tecla acende.
• Acionar o botão "GERAL LIGA" antes do botão
"ARRANQUE".
• A tecla fica intermitente se
• um dispositivo de proteção estiver aberto.
• um dispositivo de comando de parada de emergência foi
acionado.
• o interruptor principal foi ligado.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 14


Operação

4. Reserva

5. Parada
• Desliga a máquina "em posição".
• A velocidade da máquina é reduzida até à velocidade "mais
reduzida" e a máquina pára numa posição definida.

6. Apagar falha
• Pisca para indicar que a máquina foi desligada devido a um erro.
Apague a mensagem de erro se a causa do mesmo foi eliminada.

7. Arranque
• Faz arrancar o motor principal da máquina e os motores do
transportador de entrada quando acende o botão de luz “GERAL
LIGA” e não tiverem sido indicadas falhas.

8. Sistema de separação travado/livre


• Rode o interruptor para a esquerda: O sistema de separação está
travado.
• Rode o interruptor para a direita: O sistema de separação está
livre.

9. Velocidade baixa/automática
• Rode o interruptor para a esquerda: a velocidade mais reduzida é
ligada.
• Rode o interruptor para a direita: regulação automática da
velocidade.

10. Reserva

11. Reserva

12. Caixa
Destinada ao encaixe do écran e dos interruptores.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 15


Operação

5.4.1.2 Guia de menu do écran

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 16


Operação

5.4.1.3 Informações básicas para a operação do écran

Indicações
Tenha sempre atenção às normas de segurança no capítulo 2
"Segurança", relativamente a todas as instruções a seguir descritas.

A descrição do controle pelo operador tem como objetivo explicar o


uso do écran e a operação da máquina.
Uma vez que a operação da máquina está adaptada aos seus desejos
e condicionantes locais, nem sempre é possível evitar pequenas
divergências em relação às instruções aqui fornecidas.

ATENÇÃO !
Este controle pelo operador não foi concebido para a primeira
colocação em funcionamento da máquina, mas sim para servir
de orientação e esclarecimento das possíveis funções da
máquina.

As ações descritas apenas devem ser executadas por pessoal


autorizado pela KHS para evitar disfunções da máquina.

Écran MP377

O logotipo da KHS ou a imagem de fundo da máquina aparece no


campo de exibição do écran, caso o interruptor principal tenha sido
ligado no armário de distribuição, mas ainda não tenha sido
selecionado um programa.

O écran é a unidade de introdução padrão.


Todos os objetos necessários ao comando são descritos no écran
após este arrancar.

Ações acidentais
Apenas tocar num objeto de comando no écran. Não toque em vários
objetos de comando em simultâneo, caso contrário, podem ser
ativadas ações acidentais.

Danos do écran
Tocar no écran com objetos pontudos ou afiados, bem como bater no
écran com objetos duros, provoca uma redução considerável da vida
útil, podendo danificar totalmente o écran. Tocar no écran apenas
com o dedo ou uma caneta para écran sensível ao toque.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 17


Operação

5.4.1.4 Máscara principal

1. Nome XXX
Indica o nome da imagem atual.
2. Programa
Indica o nome do programa selecionado.
3. Avisos
Indica os avisos atuais.
4. Modo de operação
O modo de operação informa sobre o tipo e a dimensão das
intervenções no sistema de controle por ação do operador ou
através de confirmações dos elementos de controle.
- Status da máquina: Desligado
Este status da máquina é considerado como modo de operação:
indica que a máquina não está funcionando. A máquina está
funcionando se for indicado um dos seguintes modos.
- Automático
Modo de operação sem intervenção do operador no processo de
controle. A regulação do equipamento está ligada.
- Semi-automático
Modo de operação, no qual apenas operadores com
determinados direitos de acesso podem intervir no processo de
controle da máquina. A regulagem do equipamento está
desligada
- Manual
Modo de operação, no qual o operador intervém nos processos
da máquina (sincronização, operação passo-a-passo).

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 18


Operação

5. Falha
Indica a falha atual.
6. Status
Podem ocorrer diferentes estados de operação, em caso de
falhas na máquina: Parado, arrancar, operação, cancelar, erro
interno, erro externo, holding ou held.
Veja a descrição do modelo de estado OMAC.
7. Ciclos:
Indica a velocidade atual da máquina em [ciclos / min.].
8. Pos.:
Indica a posição atual do motor principal em [°].
9. Indicação de eventos
Mostra a lista de falhas e avisos atuais.
10. Tipo
Indica os dados atuais do tipo.
11. Data
12. Tempo
13. Imagem antes
14. Terminar o runtime
Pára o tempo de processamento da visualização.
15. Estatísticas
Abre o menu "060_Statistic".
16. Explicação de símbolos:
Indica as legendas das teclas de écran.
17. Falhas / Mensagens
Indica a lista dos erros e avisos atuais.
18. Funções especiais
Acesso ao menu com funções especiais que não são obrigatórias
para a operação de produção da máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 19


Operação

19. Desbloqueio de funções


Abre o menu para a seleção de funções individuais da máquina.
20. Início da sessão pelo usuário
Permite o acesso ao campo "Login". Troca para "in" quando o
"logout" foi bem sucedido.
21. Voltar uma imagem

22. Voltar uma função


Retrocede um nível nos níveis de função.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 20


Operação

5.4.1.5 Teclado de écran

Teclado para valores alfanuméricos:

Caso seja necessário introduzir números, é possível acessar


automaticamente um teclado no écran. A introdução é efetuada
através da tela sensível ao toque. Veja igualmente a descrição do
fabricante.

Teclado para valores numéricos:

Caso seja necessário introduzir números, é possível acessar


automaticamente um teclado no écran. A introdução é efetuada
através da tela sensível ao toque. Veja igualmente a descrição do
fabricante.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 21


Operação

5.4.1.6 Imagem inicial

Imagem inicial

A "imagem inicial" deverá ser selecionada quando a máquina não


estiver produzindo e quando não estiver sendo desempenhando
qualquer tipo de atividade ou trabalho na máquina.

5.4.1.7 Menu "Selecção do programas"

• Acionar botão "Selecção do programa".


Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.

O menu "002_ProgramSelection" é o ponto central de saída para


todas as atividades e trabalhos na máquina. Para a aquisição de
dados da produção PDA (Production Data Akquisition) é importante
que o operador utilize o menu "002_ProgramSelection", antes de
iniciar qualquer tipo de atividade, função ou trabalho na máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 22


Operação

Nenhum programa
Seleção durante os períodos de imobilização relacionados com a
produção.
Se estiver selecionado "Nenhum programa", a máquina não pode
arrancar.

Produção
Seleção relativa à produção.
A máquina trabalha numa velocidade de produção, dependendo do
tipo e da chegada de produtos.

Arranque - produção
Seleção para o arranque da máquina; Veja a seção "Encher".
A função "Encher" está ativada.

Finalização – produção
Seleção para a parada da máquina; Veja a seção "Esvaziar".
A função "Esvaziar" está ativada.

Alteração do tipo
Seleção, caso a máquina deva ser reequipada; Veja o parágrafo
"Reequipar".

Manutenção
Seleção, caso deva ser efetuada a manutenção da máquina.
É acessada a imagem de produção. Atenção às normas de segurança!

Pausa
Seleção, caso a máquina não produza devido a uma pausa.

Função de passo
Deve ser selecionada quando a máquina transportar apenas produtos.
Tudo estará desativado até as correntes e esteiras da base de
transporte. Esta seleção é adequada apenas para os tipos
determinados também para a operação de passagem, caso contrário é
emitida uma advertência de erro.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 23


Operação

5.4.1.8 Menu "Produção"

• Acione o botão de função "Produção".


Æ O menu "030_Production" surge no écran.

O menu "030_Production" é o menu de saída para todas as outras


funções.

1 Velocidade da máquina
Velocidade atual da máquina em [ciclos / min.].

2 Setas de posição e indicação


Vermelho, setas em arco – indicam uma tampa protetora aberta.
Forma de cogumelo vermelha – indica a posição do dispositivo de
comando de parada de emergência acionado.
Setas amarelas – indicam a posição do aviso.
Setas vermelhas - indicam a posição de erro.

3 Seleção de imagem
Acesso ao menu "Repor contador".

4 Contador de pacotes (total)


Indica a quantidade total de pacotes.

5 Contador de pacotes (turno)


Indica a quantidade de produtos por turno.

6 Horas de serviço
Mostra o número total de horas de funcionamento.

7 Veja o parágrafo "Máscara principal"

8 Textos ou símbolos do teclado relacionados com o écran

9 Veja o parágrafo "Máscara principal"

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 24


Operação

5.4.1.9 Menu "Início da sessão pelo usuário"

• Acione a tecla ou selecione um menu protegido por senha.


Æ O "Registo" da máscara de entrada surge no écran.

• Apertar o campo „Utilizador”, entrar o nome de usuário e


confirmar com OK.
• Apertar o campo „Senha”, entrar a senha e confirmar com OK.

• Para efetuar o "Logout": Acionar novamente a tecla .


Æ O início da sessão é apagado.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 25


Operação

5.4.1.10 Menu "Desbloqueios de funções"

• Acionar a tecla ou selecionar o programa "Arranque


produção" ou "Finalização produção".
Æ O menu "018_FuctionEnable1" surge no écran.

5.4.1.11 Encher

• Acionar a tecla de função "Encher".


Æ Após acionar a tecla, o transportador de entrada corre
diretamente à frente da máquina para abastecer a faixa com
produtos após uma falha de produtos.
• O acionamento repetido da tecla de função "Encher" termina o
processo de enchimento.

5.4.1.12 Esvaziar

• Acione a tecla de função "Esvaziar".


Após a mensagem de erro "Mínimo produtos", o transportador
de entrada e a estação de separação podem ser operados vazios.
Æ Após o acionamento da tecla, funciona o transportador de
entrada e a faixa dosadora, ignorando as confirmações de
produto.
• Acione a tecla de função "Desbloqueio individual sistema de
separação".
Æ Após o acionamento da tecla, a estação de separação é
desbloqueada de forma que todos os produtos possam ser
conduzidos para fora da máquina.
Deve-se ter em atenção que não é introduzido qualquer tipo de
grupo de produtos caídos ou incompletos.
• O acionamento repetido da tecla de função "Esvaziar"termina o
processo de esvaziamento.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 26


Operação

5.4.1.13 Desbloqueio individual sistema de separação

• Acione a tecla de função "Desbloqueio individual sistema de


separação".
Æ Através do acionamento da tecla de função, a estação de
separação é desbloqueada durante o mesmo.

5.4.1.14 Teste de lâmpadas

• Acione a tecla de função "Teste de lâmpada".


Æ Enquanto a tecla de função é acionada, todas as lâmpadas do
painel de comando e as lâmpadas de aviso em forma de barra
(incluindo a buzina) devem funcionar. Se esse não for o caso,
existe um defeito no componente em questão, que deverá ser
substituído de imediato por pessoal especializado.

5.4.1.15 Ligar o túnel

• Acione a tecla de função "Ligar o túnel".


Æ Liga os ventiladores e o transporte do túnel de retração.
O interruptor principal tem que ser ligado.
O interruptor "POTÊNCIA EMBALADOR LIGA/DESLIGA" deve
estar na posição "LIGA".
O botão "GERAL LIGA" deve ser acionado.
Veja também o parágrafo "Iniciar produção".

5.4.1.16 Desligar o túnel

• Acione a tecla de função "Desligar o túnel".


Æ Desliga o túnel de retração.
Æ Os ventiladores continuam a funcionar para o arrefecimento.
Veja também o parágrafo "Parar produção".

5.4.1.17 Iluminação Máquina

• Apertar a tecla “Iluminação Máquina”.


Æ Liga e a iluminação da máquina.
Ao apertar a Tecla “Iluminação Máquina” novamente, desliga-se a
iluminação da máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 27


Operação

5.4.1.18 Menu "Lubrificação manual"

• Acione a tecla de seleção de imagem "Lubrificação manual".


Æ O menu "025_Lubrication1" surge no écran.

• Acione a tecla de função.


Æ Um processo de lubrificação é ativado. A bomba de
lubrificação em questão funciona até ser atingida a pressão
definida no interruptor de pressão do sistema lubrificador.
Ela destina-se à lubrificação adicional, entre os intervalos de
lubrificação automática, bem como para objetivos de teste.

Lubrificação manual – corrente de arraste superior


Para a ativação da lubrificação nas correntes de arraste superiores.
Lubrificação manual – transporte de recortes de cartão
Para a ativação da lubrificação das correntes no transporte de
recorte.
Lubrificação manual - Sistema de separação
Para a ativação da lubrificação de correntes no sistema de separação.
Lubrificação manual – Secção de dobragem
Para a ativação da lubrificação das correntes na estação de dobra.
Lubrificação manual – envolvedor de filme
Para a ativação da lubrificação das correntes no batente de filme.

Lubrificante:
Acende uma luz amarela quando a lubrificação mínima é atingida.
Lubrificação:
Acende uma luz verde quando a lubrificação é ativada.
Comutação de lubrificação
Acende uma luz verde quando a válvula de lubrificação é ligada.
Controle de pressão do lubrificante:
Acende uma luz verde quando a pressão no controle é atingida.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 28


Operação

• Acionar a tecla .
Æ O menu "026_Lubrication2" surge no écran.

• Acione a tecla de função.


Æ Um processo de lubrificação é ativado. A bomba de
lubrificação em questão funciona até ser atingida a pressão
definida no interruptor de pressão do sistema lubrificador.
Ela destina-se à lubrificação adicional, entre os intervalos de
lubrificação automática, bem como para objetivos de teste.

Lubrificação manual – faixa rolante envolvedor de filme


Para a ativação da lubrificação das correntes na transferência de
roldanas.
Lubrificação manual - túnel
Para a ativação da lubrificação de correntes no túnel.
Lubrificação manual – acionamento do túnel
Para a ativação da lubrificação de correntes no acionamento do
túnel.

Lubrificante:
Acende uma luz amarela quando a lubrificação mínima é atingida.
Lubrificação:
Acende uma luz verde quando a lubrificação é ativada.
Comutação de lubrificação
Acende uma luz verde quando a válvula de lubrificação é ligada.
Controle de pressão do lubrificante:
Acende uma luz verde quando a pressão no controle é atingida.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 29


Operação

5.4.1.19 Menu "Funções especiais"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "015_SpecialFunctions1" surge no écran.

5.4.1.20 Menu „Ajustar data / hora“

• Acione a tecla de seleção de imagem "Ajustar data / hora".


Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Acione a tecla de seleção de imagem "Ajustar data / hora".
Æ O menu "011_SetDateTime" surge no écran.

• Aperte o campo para a data.


Æ Aparece um teclado alfanumérico.
• Entre a data, confirme com ↵.
• Aperte o campo para a hora.
Æ Aparece um teclado alfanumérico.
• Entre a hora, confirme com ↵.
• Acione a tecla , para salvar a data e hora e transferir para o
CLP.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 30


Operação

5.4.1.21 Menu "Colocação em serviço válvula de ventilação de ajuste"

• Acione a tecla de seleção de imagem "Colocação em serviço


válvula de ventilação de ajuste".
Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Acione a tecla de seleção de imagem "Colocação em serviço
válvula de ventilação de ajuste".
Æ O menu "105_AirFlaps_Configuration" surge no écran.

Seleção da válvula de ventilação reguladora no túnel de retração:


1. Acione a tecla de função "Enable address selection".
2. Selecione endereço (valores permitidos 1-9).
3. Manter pressionada a tecla de função "Set address" até
acender "Adress setting is active" (aprox. 3 segundos).
4. Pressionar a tecla de endereço no acionador (aprox. 3
segundos).
5. Num endereçamento efetuado com sucesso aparece "Adress
is set" caso contrário, "Adressing error".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 31


Operação

5.4.1.22 Menu "Código de erro dos acionamentos Belimo"

• Acionar a tecla junto a "Error Code".


Æ O menu "905_Help_AirFlaps_ErrorCode" surge no écran.

Neste menu estão listados os códigos de erro dos acionamentos


Belimo.

Apenas para pessoal com formação específica!

5.4.1.23 Menu "Saída da seleção de endereço dos acionamentos Belimo"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "906_Help_AirFlaps_Config" surge no écran.

Neste menu, é indicada a saída da seleção de endereço.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 32


Operação

5.4.1.24 Menu „Administração do utilizador“

• Acione a tecla de seleção de imagem "Administração do


utilizador".
Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Acione a tecla de seleção de imagem "Administração do
utilizador".
Æ O menu "012_UserAccounts" surge no écran.

As diferentes senhas do cliente são ajustadas durante a colocação em


funcionamento da máquina pelo técnico de serviço de acordo com as
necessidades do cliente. Os ajustes podem ser feitos apenas no nível
4. Se o cliente deseja, após a colocação em funcionamento, mudar as
senhas ou os níveis de acesso, a senha para o nível 4 pode ser obtida
da KHS.
Esta senha deve, para garantir a segurança do sistema ser mantida
estritamente confidencial.

Procedimento em caso de um bloqueio de acesso após 3 entradas


erradas da senha.

• Aperte 2 vezes o campo „Não autorizado“ na coluna „Grupo“.


Æ Se abre uma outra janela.
• Aperte 1 vez o campo „Colocação em funcionamento“.
Æ O bloqueio de acesso do usuário atual está cancelado.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 33


Operação

5.4.1.25 Menu "Calibrar a tela"

• Aperte a tecla „Calibrar tela”.


Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Aperte a tecla „Calibrar tela”.
Æ O menu „Calibrar tela” aparece na tela.
É necessário quando se aperta as teclas e nada acontece.
Aparece uma cruz na tela.

• Toque a cruz, bem vertical e no centro.


Æ A cruz muda para os cantos.
• Também tocar a cruz.
• Para concluir a calibração, toque novamente a tela.
Caso contrário, após 30 segundos a antiga calibração será ativada.

5.4.1.26 Menu "Parâmetros de máquina"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Parâmetros de máquinas".


Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Acione a tecla de seleção da imagem "Parâmetros de máquinas".
Æ O menu "200_MachineParameters" surge no écran.

Todos os parâmetros da máquina podem ser alterados, por exemplo,


relativamente à configuração de um novo tipo.

Apenas para pessoal com formação específica!

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 34


Operação

5.4.1.27 Menu "Selecção do tipo"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Selecção do tipo".


Æ O menu "003_TypeSelection1" surge no écran.

• Acione a tecla de função no formato desejado


Æ A indicação na tecla de função muda para
• Acione a tecla de função "Assumir tipo"
Æ O formato desejado está ativo.

Indicação de status

A indicação mostra o status momentâneo das funções:


Cinza = inativo
Verde = ativo
Possibilidades de funcionamento:
Com filme
Filme impresso

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 35


Operação

• Acione a tecla de seleção da imagem .


Æ O menu "009_TypeSelectionFilmBlank" surge no écran.

As funções são necessárias apenas para testes.

5.4.1.28 Menu "Copiar tipo"

• Acione tecla "Copiar tipo".


Æ O menu "010_TypeCopy" surge no écran.

Os dados de tipo podem ser copiados, p.ex. para aplicar um novo


tipo.
• Introduza o tipo de objetivo e acione a tecla "Copiar tipo".
Æ Os dados do tipo de fonte são copiados para o tipo de objetivo.
Se já existir o tipo de objetivo, os dados serão substituídos!

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 36


Operação

5.4.1.29 Menu "Estado/diagnose de máquina"

• Acione a tecla "Estado/diagnose de máquina".


Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.

5.4.1.30 Menu "Modelo de status OMAC"

• Acione a tecla de seleção da imagem " OMAC Modelo de


estado".
Æ O menu "020_StateModel" surge no écran.

A imagem apresenta uma visão geral sobre os possíveis estados da


máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 37


Operação

5.4.1.31 Menu "Sinais produto solto"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Sinais produtos soltos".


Æ O menu "080_Signals_looseProduct" surge no écran.

A imagem apresenta informações sobre o status do controle do


alimentação de produtos.
Apenas para pessoal com formação específica!
Indicação de status:
Cinza = a condição não está preenchida.
Verde = a condição está preenchida.
### % indica a velocidade da faixa dosadora em [%] em
relação à velocidade da máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 38


Operação

5.4.1.32 Menu "Diagnose válvula de ventilação reguladora"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Diagnose válvula de


ventilação reguladora".
Æ O menu "106_AirFlaps_Diagnostic1" surge no écran.

Aqui os servomotores Belimo podem ser diagnosticados com a


conexão Gateway.
• Acionar a tecla junto a " Error code" ou "Eror MP-Bus-
Terminal".
Æ Acesso à imagem “905_Help_AirFlaps_ErrorCode”. Veja o
parágrafo 5.5.1.22.

5.4.1.33 Menu "Status de controle da válvula de ventilação"

• Acionar a tecla junto a "Controller State".


Æ O menu "907_Help_AirFlaps_ControlState" surge no écran.

Neste menu são listados os status do acionamento Belimo.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 39


Operação

5.4.1.34 Menu "Diagnóstico PPC"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Diagnóstico de Servo


PPC".
Æ O menu "100_PPC_Diagnostic" surge no écran.

A imagem mostra informações gerais sobre o software utilizado


relativamente aos acionamentos.
No caso das mensagens técnicas, as seguintes informações devem
ser mantidas à disposição:
- C-0-100 Firmware
- C-0-104 Bootloader
- C-0-1605 Programmversion
Para mais informações sobre as mensagens C-0-122 e
C-0-124, veja a documentação do fabricante.
No caso de eixos defeituosos, a mensagem de erro "F0336" constitui
outra possibilidade de diagnóstico (S-0-95; S-0-141; S-0-30; S-0-
383) através do acionamento da tecla correspondente (A1 - An).
Para mais informações, veja a documentação do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 40


Operação

5.4.1.35 Menu "Erro de curva PPC"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "102_PPC_CurveError" surge no écran.

Neste menu são exibidos os erros do eixo.


Este menu facilita a análise de erros efetuada por um técnico na
máquina e por um técnico da KHS via atendimento telefônico da
KHS.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 41


Operação

5.4.1.36 Menu "Erro de eixo PPC"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Set axis to default".


Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Acione a tecla de seleção da imagem "Set axis to default".
Æ O menu "103_PPC_AxisToDefault" surge no écran.

• Acione a tecla de função junto a "Set PPC to "parameter mode".


• Acione a tecla de valor junto a "Axis address".
Æ O teclado surge no écran.
• Introduzir o endereço do servoeixo e confirmar com ↵.
• Acione a tecla de valor junto a "Code number".
Æ O teclado surge no écran.
• Introduzir o número de desbloqueio e confirmar com ↵.
• Acione a tecla de função junto a "Start initialisation".
Æ O eixo volta para o seu ajuste básico.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 42


Operação

5.4.1.37 Posição de esticador

A posição atual do esticador é indicada.


Apenas para pessoal com formação específica!

5.4.1.38 Menu "Sinais da estação automática de soldagem de filme"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Sinais soldagem de filme".


Æ O menu "085_ServiceAutoFilm" surge no écran.

A imagem reproduz informações sobre o status da estação automática


de soldagem de filme.
Indicação de status:
Indicação dos componentes do sensor:
Transmissor de impulsos da estação de soldagem de filme
até
Sensor Esticador Estação de soldagem de filme
É indicado quais componentes do sensor estão funcionando.
verde = componentes em funcionamento
cinza = componentes inativos
Tensão de freio Mandril de filme 1 / 2 0V – 10 V
10V = a tensão de freio mais elevada.
Posição de esticador 0V – 10 V
0V = esticador embaixo.
Sequential function steps for positioning printed film not
active(exemplo)
- Mostra a sequência de passos no posicionamento da marca
impressa.
09 – Open film clamping (exemplo)
- Mostra a sequência de passos na soldagem automática de filme.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 43


Operação

5.4.1.39 Menu " Diagnose relé de segurança"

• Selecione a tecla de seleção da imagem "Diagnose relé de


segurança".
Æ O menu "027_SafetyRelay" surge no écran.

O status de diagnóstico do relé de segurança é indicado.


Apenas para pessoal com formação específica!

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 44


Operação

5.4.1.40 Menu " Servomotores"

• Acione a tecla de seleção da imagem "servoaccionamentos".


Æ O menu "091_ServoDrives" surge no écran.

Serviço de impulso:
Função apenas nos programas de manutenção/ Equipar
e com unidade de comando manual conectada!
O eixo selecionado pode ser conduzido em separado através da tecla
passo-a-passo.
• Selecionar motor / eixo.
• Acione a tecla "Serviço de impulso" - a função "Operação passo-
a-passo" está ativada, a indicação é exibida na cor preta.
Æ O eixo selecionado pode ser conduzido em separado através da
tecla passo-a-passo.
Soltar travão:
Os freios dos servomotores são liberados, p.ex. para a definição de
uma posição de referência ou para trabalhos de reparação.
• Selecionar motor / eixo.
• Acione a tecla de função "Soltar travão: seleccionar o eixo e
confirmar".
Æ Motor / eixo selecionado está liberado.
Colocar em posição de referência:
A posição de referência é o ponto de saída para o controle dos
motores de acionamento.
Veja o capítulo 7 "Falhas".
Medida do binário do motor máximo:
O torque momentâneo é medido através de vários ciclos mecânicos.
Este valor pode ser então registrado como os respectivos parâmetros
com um aumento percentual de cerca de 5%.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 45


Operação

5.4.1.41 Seleção de lingua

• Acione a tecla de comutação "Selecção de lingua".


Æ Se o sistema é configurado em vários idiomas, pode-se
selecionar o idioma desejado através desta tecla.

5.4.1.42 Menu "Limpar écran"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Limpar a écran".

Limpe o écran a intervalos regulares com um pano úmido.


• Para isso, é preciso acionar a tecla de seleção da imagem
"Limpar a écran".
Æ Dessa forma, é garantido que nenhuma função acidental seja
ativada ao tocar na tela sensível ao toque.
• Para umedecer o pano, utilize apenas água ou um produto de
limpeza de écrans que faça espuma.
• Não pulverize o produto de limpeza diretamente sobre o écran,
apenas sobre o pano de limpeza.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou agentes abrasivos.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 46


Operação

5.4.1.43 Menu "Mensagens atuais"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "997_MessagesActual" surge no écran.

Os erros e avisos atuais são exibidos.


Adicionalmente, as mensagens de sistema atuais podem ser ativadas
ou desativadas através da tecla de mensagens de sistema.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 47


Operação

5.4.1.44 Menu "Ajuda"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "900_Help" surge no écran.

Ajuda do usuário para a atribuição dos símbolos a funções e menus


individuais.

• Acionar a tecla .
Æ O menu "901_Help2" surge no écran.

Ajuda do usuário para a atribuição dos símbolos a funções e menus


individuais.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 48


Operação

5.4.1.45 Menu "Estatística"

• Acionar a tecla .
Æ O menu "060_Statistic" surge no écran.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 49


Operação

5.4.1.46 Menu "Contador de embalagens"

• Acione a tecla de seleção da imagem "Contador de embalagens".


Æ O menu "063_CounterReset" surge no écran.

Reiniciar o contador de pacotes:


1. Acionar a tecla ao lado do contador de pacote (total).
Æ O número atual "####" ao lado de "Quantidade total" muda
para "0", a tecla muda para , o contador foi reiniciado.
2. Acionar a tecla ao lado do contador de pacote (turno).
Æ O número atual "####" ao lado de "Quantidade por turno"
muda para "0", a tecla muda para , o contador foi
reiniciado.

Ajustar as pré-definições do contador de pacotes:


1. Acionar o número "####" ao lado do contador de pacotes (total).
Æ O teclado aparece na tela.
2. Digitar o número "8" (como exemplo) no teclado e confirmar
com ENTER, faz com que o contador seja definido para o
número "8".
3. Acionar o número "####" ao lado do contador de pacotes (turno).
Æ O teclado aparece na tela.
4. Digitar o número "8" (como exemplo) no teclado e confirmar
com ENTER, faz com que o contador seja definido para o
número "8".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 50


Operação

5.4.1.47 Menu "Histórico de falhas"

• Selecione a tecla de seleção da imagem "História de falhas".


Æ O menu "999_FaultHistory" surge no écran.

5.4.1.48 Menu "Histórico de avisos"

• Selecione a tecla de seleção da imagem "História de avisos".


Æ O menu "998_WarningHistory" surge no écran.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 51


Operação

5.4.1.49 Menu "Túnel de retração"

• Acione a tecla "Túnel".


Æ O menu "036_Tunnel" surge no écran.

O túnel tanto pode ser ligado como desligado através deste menu. A
seleção com aquecimento / sem aquecimento deve ser
selecionada de acordo com a seleção do tipo. "Com Aquecimento"
quando a máquina deve produzir com "Filme".

A ativação do túnel para a produção e o manuseamento do


automático de arranque estão descritos no parágrafo "Preparar
produção" neste capítulo.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 52


Operação

Outras funções de túnel e indicações:

• Acione a tecla de função junto a "Ligar o túnel".


Æ A indicação na tecla de função é alterada para , o túnel é
ligado.
Æ O transporte do túnel e os ventiladores arrancam.
• Acione a tecla de função junto a "Desligar o túnel".
Æ A indicação na tecla de função é alterada para , o túnel
será desligado.
Æ Os ventiladores continuam a funcionar para o arrefecimento.
• Acione a tecla de função junto de "Selecção com
aquecimento".
Æ A indicação na tecla de função é alterada para , o sistema
de aquecimento será ligado.
• Acione a tecla de função junto de "Com ventilador para
arrefecimento dos pacotes".
Æ A indicação na tecla de função é alterada para , os
ventiladores de ar frio na saída do túnel são ligados.
• Acione a tecla de função junto a "Automático de conexão
túnel".
Æ A indicação na tecla de função é alternada para ,o
arranque automático do túnel é ativado
Æ O túnel é ligado no tempo pré-definido.
Æ A corrente do túnel arranca.
Æ Os ventiladores arrancam.
Æ O túnel aquece.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 53


Operação

Indicação dos componentes do túnel:

É indicado quais componentes do túnel estão funcionando.

verde = componentes em funcionamento.


cinza = componentes inativos.

Se os componentes do túnel, a corrente de transporte, os ventiladores


de ar quente e as zonas de aquecimento estiverem funcionando, o
campo junto a "Túnel pronto" acende com luz verde e é efetuado o
desbloqueio dos equipamentos pré-ligados.

Proteção Carga base (no túnel com aquecimento elétrico):


Uma parte dos elementos de aquecimento no túnel de retração
aquece quando o aquecimento está ligado, independentemente da
regulação da temperatura como carga base. A carga base é ligada ou
desligada automaticamente, assim que a diferença entre a
temperatura nominal e real atinge um valor pré-definido.

verde = o aquecimento base está ligado.


cinza = o aquecimento base está desligado.

Proteção do arrefecimento de correntes:


O arrefecimento da corrente de transporte é regulado através da
ativação e desativação automáticas dos ventiladores.

verde = Proteção principal ligada, ventiladores funcionam.


cinza = Proteção principal desligada, ventiladores desligados.

Nominal:
- Indica o valor nominal definido da temperatura da corrente de
transporte.
Real:
- Indica a temperatura realmente existente na corrente de
transporte.

Indicação da temperatura do túnel das zonas de aquecimento:


Valor nominal:
- Indica o valor nominal definido da temperatura.
Valor real:
- Indica a temperatura realmente existente no túnel de retração.

Correção:
Com base na função Offset, a temperatura nominal pode ser
aumentada (+), a curto prazo, até 20% ou diminuída (-) sem ser
necessário alterar parâmetros.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 54


Operação

5.4.1.50 Menu " Configurar máquina "

• Acione a tecla "Sincronizar máquina".


Æ O menu "034_MachineSynchronisation" surge no écran.

Todos os produtos devem ter sido removidos da máquina, o


interruptor principal tem que ser ligado.
• Acionar a alimentação da potência através do interruptor seletivo
"POTÊNCIA DO EMBALADOR LIGA / DESLIGA".
• Acionamento do botão "GERAL LIGA".
• Acionamento da tecla de função para a unidade de
acionamento da
• máquina, que deve ser sincronizada, e manter pressionada a tecla
de função.
Æ A tecla de função é alternada para e a cor do
campo com as letras muda de amarelo para verde.
Transporte de recortes de cartão
Tecla para a sincronização do acionamento do transporte de recortes
após a mensagem "Transporte de recortes não sincronizado - Eixo
6", veja o capítulo 7 "Falhas".
Sistema de separação
Tecla de função para a sincronização dos motores do sistema de
separação após a mensagem "sistema de separação não
sincronizado", veja o capítulo 7 "Falhas".
Corrente de arraste
Tecla de função para sincronização do motor principal após a
mensagem "Corrente superior de arraste não sincronizada - Eixo 1",
veja o capítulo 7 "Falhas".
Secção de dobragem
Tecla para a sincronização do acionamento da estação de dobra após
a mensagem "Corrente dobradora não sincronizado - Eixo 7", veja o
capítulo 7 "Falhas".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 55


Operação

Corte de filme
Tecla de função para sincronização do motor da estação de corte de
filme após a mensagem "Lâmina de filme não sincronizada - Eixo
9", veja o capítulo 7 "Falhas".
Envolvedor de filme
Tecla de função para sincronização do motor do sistema envolvedor
de filme após a mensagem "Sistema envolvedor de filme não
sincronizado - Eixo 11", veja o capítulo 7 "Falhas".
Soltar travãos
Desative os freios de todos os servomotores, por exemplo, para a
eliminação de erros.
Para a liberação dos freios dos motores individuais, veja o menu
"Servomotores".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 56


Operação

5.4.2 Elementos de operação

5.4.2.1 Elemento de operação transportador de entrada

Desbloqueio faixa alimentadora / Sistema de separação


Æ Rode o interruptor para a esquerda e mantenha-o nessa posição,
o transportador de entrada arranca.
Æ Com o interruptor para a direita arrancam o transportador de
entrada e o sistema de separação após uma falha de produtos ou
após uma queda de produtos sobre o transportador de entrada.

5.4.2.2 Elemento de comando da estação de dobra

Arranque
Æ O motor principal da máquina e os motores do transportador de
entrada arrancam quando o botão da lâmpada "GERAL LIGA"
acende e não tiverem sido indicadas falhas.

Apagar falha
Æ Pisca para indicar que a máquina foi desligada devido a um
erro. Apague a mensagem de erro se sua causa foi eliminada.

Parada
Æ Desliga a máquina "em posição".
A velocidade da máquina é reduzida até à velocidade "mais
reduzida" e a máquina pára numa posição definida.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 57


Operação

5.4.2.3 Elemento de operação da entrada do sistema envolvedor de filme

Arranque
Æ O motor principal da máquina e os motores do transportador de
entrada arrancam quando o botão da lâmpada "GERAL LIGA"
acende e não tiverem sido indicadas falhas.

Apagar falha
Æ Pisca para indicar que a máquina foi desligada devido a um
erro. Apague a mensagem de erro se sua causa foi eliminada.

Parada
Æ Desliga a máquina "em posição".
A velocidade da máquina é reduzida até à velocidade "mais
reduzida" e a máquina pára numa posição definida.

Imagem de impressão avançar/recuar


Com o auxílio do botão, a posição da imagem de impressão pode ser
corrigida durante a produção.
Æ Imagem de impressão avançar:
A imagem de impressão no grupo de produtos muda à frente.
Æ Imagem de impressão recuar:
A imagem de impressão no grupo de produtos muda atrás.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 58


Operação

5.4.2.4 Elemento de operação do sistema de transporte de filme

Filme manual
Æ Arranca o transporte e o ciclo de filme. O botão "POTÊNCIA
FILME MANUAL LIGA" tem que ser acionado previamente.

Enfiar filme manual


Æ Se o acoplamento de transporte do filme se desligar, o esticador
move-se para baixo para permitir a inserção do filme através do
esticador e das roldanas de transporte de filme. O motor
principal tem que rodar ou o servomotor do transporte de filme
tem que estar ativo. Quando o esticador tiver atingido a posição
inferior, os motores são desligados.

Potência filme manual liga


Æ Com os dispositivos protectores fechados, o servomotor pode
ativar o transporte de filme (tecla da lâmpada já não está
intermitente).

Tempo de soldagem / Tempo de esfriamento


Æ A lâmpada de advertência "TEMPO DE SOLDAGEM" se
acende - Início do tempo de soldagem.
Æ A lâmpada de advertência "TEMPO DE SOLDAGEM" se
apaga - Conclusão do tempo de soldagem.
Æ A lâmpada de advertência "TEMPO DE ESFRIAMENTO "
está intermitente - Conclusão do tempo de arrefecimento.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 59


Operação

5.4.2.5 Elemento de controle do sistema envolvedor de filme- Saída

Dispositivo de comando de parada de emergência


Æ Desliga imediatamente a máquina numa situação de
emergência.

Arranque
Æ O motor principal da máquina e os motores do transportador de
entrada arrancam quando o botão da lâmpada "GERAL LIGA"
acende e não tiverem sido indicadas falhas.

Apagar Falhas
Æ Pisca para indicar que a máquina foi desligada devido a um
erro. Apague a mensagem de erro se sua causa foi eliminada.

Parada
Æ Desliga a máquina "em posição".
A velocidade da máquina é reduzida até à velocidade "mais
reduzida" e a máquina pára numa posição definida.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 60


Operação

5.4.2.6 Elemento de controle do sistema envolvedor de filme / Soldagem de ligação

Soldagem de junçao dispositivo automatico


Æ Acende uma luz verde quando o interruptor "SELECÇÃO DA
FUNÇÃO SECÇÃO DE FILME" está ligado no Função
automático "0".
Æ Não acende qualquer luz quando o interruptor "SELECÇÃO
DA FUNÇÃO SECÇÃO DE FILME" está ligado no modo de
soldagem manual "2 -6" .

Filme em posição rolo de filme 1


Æ A luz apaga quando a fixação do filme 1 e o freio de rolo de
filme 1 são desligados para alinhar um novo rolo de filme.
• Tem que ser acionado após o alinhamento do novo rolo de filme.
Fica intermitente quando o rolo de filme 1 for ativado.

Filme em posição rolo de filme 2


Æ A luz apaga quando a fixação do filme 2 e o freio de rolo de
filme 2 são desligados para alinhar um novo rolo de filme.
• Tem que ser acionado após o alinhamento do novo rolo de filme.
Fica intermitente quando o rolo de filme 2 for ativado.

Arranque função
• Tem que ser acionado para ativar a função selecionada através do
interruptor "SELECÇÃO DA FUNÇÃO SECÇÃO DE FILME".
As funções manuais apenas podem ser ativadas com a máquina
desligada.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 61


Operação

Interruptor "SELECÇÃO DA FUNÇÃO SECÇÃO DE FILME"

• Ligue " 0 Função Automático"


Æ A preparação do processo automático de soldagem de filme
está ligada. Este é o ajuste normal.
• Ligue " 1 Reset soldagem do filme"
Æ A preparação do processo de soldagem de filme está desligada.
Após o acionamento do interruptor "Função Start", a saída da
soldagem de filme é deslocada para o estado principal.
• Ligue " 2 Soldagem manual"
Æ A preparação do processo manual de soldagem de filme está
ligada. Após o acionamento do interruptor "Função Start", o
processo manual de soldagem é ativado.
• Ligue " 3 Comutação: activar rolo 1"
Æ Após o acionamento do interruptor "Função Start", o rolo de
filme 1 é selecionado como rolo de filme ativo. (Comutação do
rolo de filme).
• Ligue " 4 Comutação: activar rolo 2"
Æ Após o acionamento do interruptor "Função Start", o rolo de
filme 2 é selecionado como rolo de filme ativo. (Comutação do
rolo de filme).
• Ligue " 5 Aperto mandril 1 para/fechado"
Æ O estiramento do mandril de filme 1 é ligado/desligado após o
acionamento do interruptor "Função Start".
• Ligue " 6 Aperto mandril 2 para/fechado "
Æ O estiramento do mandril de filme 1 é ligado/desligado após o
acionamento do interruptor "Função Start".
• Ligue " 7 Mínimo filme 1/2"
Æ Com a máquina em funcionamento é possível simular "Filme a
Terminar" e a soldadura de filme é ativada.
Independente da soldadura automática de filme.
• Ligue " 8 Serviço de etapa"
Æ Os passos individuais da soldagem de filme podem ser
iniciados após cada acionamento do interruptor "Função Start".
• Ligue " 9 "
Æ Nenhuma função.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 62


Operação

5.4.2.7 Elementos de controle do armário de distribuição

Interruptor principal
• Na posição ON - I, a máquina é ligada.
• Na posição OFF - O, a máquina é desligada.

Potência Embalador Liga / Desliga


• Rode o interruptor para a esquerda, a máquina pode ser ligada.
• Rode o interruptor para a direita, a máquina não pode ser ligada.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 63


Operação

5.5 Preparar para a produção


Ligar a máquina:
• Ligar o interruptor principal no armário de distribuição,
aproximadamente 30 min. antes do início do funcionamento do
túnel de retração e ligar o aparelho de cola quente.

A figura pode variar conforme a versão.

Ligar o ar comprimido:

• Gire o acionamento da válvula, junto à unidade de manutenção


para o ar comprimido, até à posição "em cima".

• Verifique se o interruptor seletivo "POTÊNCIA EMBALADOR


LIGA / DESLIGA" está na posição "LIGA".

• Verifique se todos os interruptores para reparos estão em


"LIGA".

Configurado o ajuste correto para as respectivas classificações (veja


o parágrafo "Reequipar" ou "Tabela de ajuste de classificações").

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 64


Operação

5.6 Produção

5.6.1 Indicações gerais

Neste parágrafo, é descrita a operação da máquina antes/durante e


após a produção.

5.6.2 Requisitos para a produção

Requisitos para a produção:


- A máquina de embalamento encontra-se em perfeitas condições.
- O túnel foi ligado aprox. 30 minutos antes do início da produção.
- O aparelho de cola quente foi ligado aprox. 30 minutos antes da
produção.
- Está selecionado o tipo correto no écran.
- Os ajustes estão configurados no tipo correto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 65


Operação

5.6.3 Preparar a produção

5.6.3.1 Controle da máquina

Controle do depósito de corte:


- Há cortes suficientes?
- As guias estão ajustadas ao tamanho do corte?
- A qualidade do corte é satisfatória (tamanho, irregularidades,
etc.)?

Controle Transportador de entrada:


- Existem produtos suficientes?
- Não há produtos caídos?

Controle Secção de filme:


- Reserva suficiente de filme?
- Filme corretamente inserido?
- Rolo de filme corretamente selecionado?

Controle do aparelho de cola quente:


Ver também as indicações no manual de instruções do aparelho de
cola quente!
- Há cola suficiente?
- A cola está derretida?
- O cabeçote de cola está em boas condições?

Cobertura de segurança fechada?


Dispositivos de comando de parada de emergência
desbloqueados?
Velocidade correta selecionada?
A temperatura nominal do túnel e do aparelho de cola
quente foram alcançadas?
(ver a descrição do túnel e as instruções do aparelho de cola
quente.)

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 66


Operação

5.6.3.2 Iniciar túnel

• Ligue o interruptor principal no armário de distribuição.


Æ Há tensão de controle.

A figura pode variar conforme a versão.

A partir do menu "001_Start":


• Acione o botão "Selecção programa".

Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.


• Seleção do programa correspondente à tarefa que deve ser
desempenhada.
• Acione tecla para voltar ao menu "030_Production".

Æ O menu "030_Production" surge no écran.


• Acione o botão "GERAL LIGA".
Æ A tecla acende.

A partir do menu "003_Production":


• Acione a tecla "Túnel".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 67


Operação

O túnel pode ser ligado manualmente ou através do automático de


arranque. Deve-se ter em atenção que o túnel aquece depois do
arranque. Por esse motivo, a produção não pode ser iniciada
imediatamente após o arranque manual do túnel, pois é necessário
aguardar a fase de aquecimento.

No automático de arranque é pré-definido um momento para o início


da fase de aquecimento.
O momento pode ser selecionado assim que o túnel já estiver
aquecido, durante o início previsto da produção.

Æ O menu "036_Tunnel" surge no écran.


• Acione a tecla de função "Ligar o túnel".
Æ O transporte do túnel funciona.
Æ Os ventiladores funcionam.

• Acione a tecla de função "Selecção com aquecimento".


Æ O túnel aquece.

Æ Ao alcançar uma temperatura de 25°C (ajuste de fábrica),


abaixo da temperatura de retração ajustada, a máquina pré-
ligada é desbloqueada.
Æ A indicação informativa "Temperatura insuficiente das zonas
de caldeia no túnel" acende.

• Acione a tecla para voltar ao menu "030_Production".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 68


Operação

5.6.3.3 Seleção do automático de arranque

Æ O menu "030_Production" surge no écran.


• Acione a tecla "Túnel".

Æ O menu "036_Tunnel" surge no écran.


• Acione a tecla de função "Automático de conexão túnel".
• Acione a tecla para voltar ao menu "030_Production".

Para que o túnel possa ser iniciado através do automático de


arranque, o interruptor principal e a tecla "GERAL LIGA" têm que
estar ligados na definição inicial da disponibilidade de conexão.

• O túnel é iniciado no momento definido


Æ O transporte do túnel funciona.
Æ Os ventiladores funcionam.
Æ O túnel aquece.

Æ Ao alcançar uma temperatura de 25°C (ajuste de fábrica),


abaixo da temperatura de retração ajustada, a máquina pré-
ligada é desbloqueada.
Æ A indicação informativa "Temperatura insuficiente nas zonas
de aquecimento do túnel" acende.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 69


Operação

5.6.3.4 Ajuste do automático de arranque

Æ O menu "030_Production" surge no écran.


• Acionar a tecla .

Æ O menu "015_SpecialFunctions1" surge no écran.


• Acione a tecla de seleção da imagem "Parâmetros de máquinas".
Æ O "Login" da máscara de entrada surge no écran.
• Introduza o nome de usuário e a senha como descrito no menu
"Início da sessão pelo usuário".

Æ O menu "200_MachineParameters" surge no écran.


• Acione a tecla de seleção da imagem "Parâmetros retracção (L)".

Æ Aparece o menu “290_MP_Shrink” na tela.


• Aperte o campo de entrada para a linha “L01”.
Æ Aparece o teclado na tela.
• Entre o tempo de ligamento desejado. (Para entrar dois pontos,
mude com a tecla ×).
• Confirme com .

• Confirme com a tecla .


Æ O campo "Dados armazenados" acende na cor verde.
Æ O tempo de conexão desejado está gravado.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 70


Operação

5.6.4 Iniciar a produção

• Verifique se o interruptor seletivo "POTÊNCIA EMBALADOR


LIGA / DESLIGA" está na posição "LIGA" .

• Acione o botão "GERAL LIGA".


Æ A tecla acende.

• Comutação do interruptor seletivo "SISTEMA DE


SEPARAÇÃO TRAVADO / LIVRE" para a posição
"TRAVADO".

• Acione o botão "ARRANQUE".

Æ O menu "001_Start" surge no écran.


• Acione o botão "Selecção do programa".

Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.


• Acione a tecla de função "Arranque - produção" se
- não houver produtos nas faixas pré-ligadas,
- não houver produtos na estação de separação.
• Retire os pacotes parcialmente cheios da estação de separação.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 71


Operação

Æ O menu "018_FunktionsEnable1" surge no écran.


- A tecla de função "Encher" está selecionada ( ).

Se as faixas pré-ligadas estiverem cheias até à estação de separação,


• acionar a tecla de função "Encher".

• Acione a tecla de função "Desbloqueio individual sistema de


separação".
Æ O sistema de separação é iniciado e volta a ser parado.
Æ O sistema de separação é cheio com produtos.

• Acione a tecla para voltar ao menu "030_Production".

Æ O menu "030_Production" surge no écran.


• Acione o botão "Selecção do programa".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 72


Operação

Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.


• Seleção do programa correspondente à tarefa (veja Seleção de
programa), por exemplo, tecla de função "Produção", caso
- se encontrem produtos sobre as faixas pré-ligadas,
- ou haja produtos na estação de separação,
- e a produção pode ser iniciada.

• Acione tecla para voltar ao menu "030_Production".

Æ O menu "030_Production" surge no écran.

A indicação informativa "Temperatura insuficiente nas zonas de


aquecimento do túnel" não deve ser exibida.

• Comutação do interruptor seletivo "SISTEMA DE


SEPARAÇÃO TRAVADO / LIVRE" para a posição "LIVRE".
Æ A produção é iniciada.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 73


Operação

5.6.5 Supervisionar a produção

Geral: Durante a produção, o operador tem a tarefa de manter a máquina em


funcionamento.
O operador deve ter à disposição uma quantidade suficiente de
materiais de consumo. Os materiais de consumo consistem de:
- Cortes,
- Cola,
- Rolos de filme.

5.6.5.1 Mínimo de cortes

Æ Uma luz amarela pisca indicando o local da falha no gráfico da


máquina - depósito de corte.
• O operador deve estar atento para que sempre haja uma
quantidade suficiente de cortes disponível para o depósito de
cortes.
Æ Um botão luminoso monitora a quantidade mínima de cortes no
depósito.
Æ A separação de cortes é imediatamente parada quando a
quantidade disponível é inferior ao mínimo.
Æ A separação recomeça automaticamente quando houver cortes
suficientes disponíveis no depósito.

Carregamento do depósito de corte:


• O lado impresso do corte deve ser colocado na direção contrária
ao funcionamento da máquina.
• Colocar a pilha de cortes entre as guias.
• O lado com o maior comprimento deve ficar voltado para baixo
no depósito de cortes.
• Colocar a unidade de pressão atrás da pilha de cortes.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 74


Operação

5.6.5.2 Mínimo de cola

CUIDADO: Não intervir no tanque de cola quente, perigo de


queimaduras!!!!

Observe as indicações de segurança no capítulo 2 "Segurança" e


as indicações do fabricante do aparelho de cola quente.

Æ Uma luz amarela pisca indicando o local da falha no gráfico da


máquina - aparelho de cola quente.
Æ O tanque de cola quente está quase vazio.
• Encher o tanque até 2 cm abaixo da borda.
• Encher o tanque de cola quente com granulado de cola quente
apenas em pequenas quantidades.
• Deixar o granulado de cola quente derreter primeiro, depois
continuar a encher.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 75


Operação

5.6.5.3 Inserção do filme

Atenção!
Antes de todos os trabalhos na área do esticador de filme, a
unidade móvel deve ser conduzida para a posição inferior para
prevenir ferimentos.

A unidade móvel <2> dirige-se para baixo conforme se segue:


• Acione o botão "PARADA".

• Acione o botão "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA".

• Acione o botão "ENFIAR FILME MANUAL".


Æ A unidade móvel <2> dirige-se para a posição inferior.
• Abra o dispositivo de proteção e execute os trabalhos cumprindo
as normas de segurança.

Máquina de via única


/ via dupla:

O filme deve ser inserido de acordo com este esquema de curso, à


volta das roldanas de desvio, através da estação de estiramento de
filme e do esticador, até à parte traseira do primeiro par de roldanas
de transporte do filme.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 76


Operação

• Solte os pinos de encaixe na roldana inferior de transporte do


filme e puxe-os.
Æ O par inferior de roldanas pode ser rodado para inserir o filme.
• Insira apenas o suficiente até o par de roldanas inferior fixar com
firmeza o filme.
• Puxe os pinos de encaixe na roldana inferior de transporte do
filme e volte a encaixá-los.
• Feche novamente os dispositivos de proteção
• Arranque da máquina na sequência normal

5.6.5.4 Trocar o rolo de filme

Preparação do novo rolo de filme:


• Prepare o novo rolo de filme no lado exterior da máquina para a
soldagem automática.
• Para isso, corte a extremidade de modo uniforme. Isso facilita a
inserção no eixo de fixação.
• No caso do filme impresso, ele tem que ser cortado de modo
uniforme aprox. 90-110 mm antes da marca impressa.

Imagem de impressão

Marca impressa

Colocação do rolo de filme preparado:


• Empurre e alinhe o rolo de filme sobre o mandril de filme.
- Ao fazer isto, tenha em atenção a indicação sobre a placa de
curso do filme.
Este ajuste pode ser efetuado:
- com os sensores a laser (1).
- com o encosto de rolo do filme (2).
- com a faixa de medição / régua no mandril do filme (3).

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 77


Operação

A figura do novo rolo Calha de alinhamento


de filme II para marca impressa Eixo de fixação
Roldana de Rolo de filme I no
desvio 2 Roldana de
desvio 1 processamento

Sensor da marca
impressa

Eixo com alavanca


de engate (360º
posição de engate) Interruptor para o Fixação do filme
eixo de fixação

A figura pode variar conforme a versão.

• Empurre a extremidade do filme desde a parte superior, através


Eixo de fixação da fenda do eixo de fixação.
- Ao fazer isto, esteja atento para que o filme fique o mais liso
possível sobre a roldana de desvio 1 ou 2.
• No filme sem impressão, empurre a extremidade do filme no eixo
de fixação até conseguir uma fixação suficiente.
• No filme impresso, empurre a extremidade do filme no eixo de
fixação e alinhe a marca impressa na calha de alinhamento.
• Acione os interruptores para ativar o eixo de fixação.
Æ Se a extremidade do filme for preparada como descrito, ele é
fixado de forma satisfatória e o apoio da marca impressa é
determinado com a precisão necessária para o processo de
soldagem.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 78


Operação

A calha de alinhamento é giratória e é utilizada para o


alinhamento do filme do rolo 1 e do rolo 2.
• Coloque o filme sempre de forma a que a calha de
alinhamento possa ser rodada livremente.

A figura pode variar conforme a versão.


• Nesse momento, o eixo de fixação é rodado com o auxílio da
Controle visual alavanca de engate, formando um ângulo de 440°, no sentido
contrário ao curso do rolo de filme existente no trabalho, ao
mesmo tempo em que é controlada a área de soldagem,
sendo que, nesta área, não deve encontrar-se qualquer tipo
de marca ou imagem impressa.

A figura pode variar conforme a versão.

• A seguir, o eixo de fixação é rodado com o auxílio da


alavanca de engate, formando um ângulo de 80°, no sentido
do curso do rolo de filme existente no trabalho e novamente
encaixado.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 79


Operação

No caso do filme impresso, tenha o cuidado de inserir o filme no


acesso da marca impressa.

Se o filme impresso não for inserido no acesso da marca impressa,


isso será identificado pela máquina e ela parará.

• Após a inserção do novo rolo de filme, ele tem que ser esticado
sobre o respectivo mandril, rodando para trás o rolo.
• Acionando o botão " FILME EM POSIÇÃO ROLO DE FILME
1" ou " FILME EM POSIÇÃO ROLO DE FILME 2" é ligado o
freio correspondente do rolo de filme preparado.

A preparação manual para a soldagem do rolo estará, então,


concluída.
Æ No modo automático, o processo de soldagem de filme será,
então, concluído sem intervenção do operador.

Æ Após o sensor ter identificado "Mínimo - Extremidade de


filme" no rolo de filme existente no processamento, inicia-se
automaticamente a troca do rolo ou a soldagem do novo rolo.
Æ A velocidade da máquina é reduzida e a máquina pára "em
posição".
Æ O filme é então colocado na posição de soldagem (marca
impressa) e é executado o processo automático de soldagem.
Æ O tempo de soldagem e de arrefecimento é de aprox. 15
segundos. Após esse tempo, a máquina arranca novamente de
forma automática. O novo rolo de filme é desenrolado e
processado.
O rolo vazio pode, nesse momento, ser retirado da máquina pelo
operador.
• Durante a remoção do rolo vazio, a parte restante do rolo de
filme preparado tem que ser removida simultaneamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 80


Operação

5.6.5.5 Soldagem manual do filme

A figura do novo rolo Calha de alinhamento


de filme II para marca impressa Eixo de fixação
Roldana de
Roldana de Rolo de filme I no
desvio 1
desvio 1 processamento

Sensor da marca
impressa

Eixo com alavanca


de engate (360º
posição de engate) Interruptor para o Fixação do filme
eixo de fixação

A figura pode variar conforme a versão.

A soldagem manual do filme é efetuada conforme se segue:


• Acionamento do botão "PARADA".

• Ligação do interruptor "SELEÇÃO DA FUNÇÃO SECÇÃO


DE FILME" em "1 RESET SOLDAGEM DO FILME".
• Acionamento do botão "ARRANQUE FUNÇÃO".

• Utilizando a manivela de manobra, rode o eixo de fixação do


rolo de filme existente no trabalho, no sentido de curso,
formando um ângulo de 360º e encaixe-o.
• Acione os interruptores para abrir o eixo de fixação.
• Tire o rolo 2 do eixo de fixação e do mandril de rolo de filme.
• Prepare e introduza o novo rolo na soldadura automática de
360o filme
Veja as instruções acima mencionadas.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 81


Operação

• Acionamento do botão "FILME EM POSIÇÃO ROLO DE


FILME 2".

• Ligação do interruptor "SELEÇÃO DA FUNÇÃO SECÇÃO DE


FILME" em "2 SOLDAGEM MANUAL".
• Acionamento do botão "ARRANQUE FUNÇÃO".

• Ligação do interruptor "SELEÇÃO DE FUNÇÃO SECÇÃO DE


FILME" em "0 FUNÇÃO AUTOMÁTICO".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 82


Operação

5.6.5.6 Posicionamento da marca impressa do filme

A sequência da confirmação dos interruptores tem de ser sempre


respeitada, nomeadamente, quando o filme é inserido novamente ou
a marca impressa tem que voltar a ser calibrada após uma mensagem
de erro.

Para a calibragem da marca impressa, é preciso selecionar um tipo


que seja conduzido com filme impresso.

O motor principal da máquina funciona:


• Desligue a máquina acionando o botão "PARADA".

• Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do


filme.
• Descer o mecanismo de retenção de filme situado sobre a correia
de transporte do filme.
• Fechar o dispositivo de proteção.

• Acione o botão "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA".

• Acione o botão "FILME MANUAL" até ser cortado um pedaço


de filme.
A marca impressa estará, então, posicionada.

• Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do


filme.
• Eleve o mecanismo de retenção de filme a partir da correia de
transporte de filme.
• Retire os pedaços de filme.
• Fechar o dispositivo de proteção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 83


Operação

• Acione o botão "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA".

• Acione o botão "FILME MANUAL" até ser cortado um pedaço


de filme.

• Acione o botão "ARRANQUE".

• Passar alguns grupos de produtos pela máquina.

• Acione o botão "PARADA".

• Controle do apoio da imagem de impressão sobre o grupo de


produtos após saída do túnel de retração.

O apoio da imagem de impressão está correto.


• Ligue a máquina acionando a tecla "ARRANQUE".

5.6.5.7 Interruptor seletivo "Imagem de impressão avançar/recuar"

Com o auxílio do interruptor "IMAGEM DE IMPRESSÃO


AVANÇAR/RECUAR" a posição da imagem de impressão pode ser
corrigida durante a produção.
• Ligue "Imagem de impressão avançar"
Æ A imagem de impressão no grupo de produtos muda após cada
acionamento do interruptor.
• Ligue "Imagem de impressão recuar"
Æ A imagem de impressão no grupo de produtos muda após cada
acionamento do interruptor.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 84


Operação

5.6.6 Finalizar a produção

A máquina produz:
• Parar a máquina pré-ligada.

A desconexão automática do sistema de separação é efetuada quando


o sensor "Mínimo" não identifica produtos à frente da faixa
dosadora.

A partir do menu "003_Production":


• Acione o botão "Selecção do programa".

Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.


• Acione a tecla de função "Finalização produção" para ligar a
função "Esvaziar".

Æ O menu "018_FunctionEnable1" surge no écran.


• Acione o botão de função "Esvaziar".
Æ O sistema de separação é reiniciado.
Æ Assim que é identificado um espaço numa fila sobre o
transportador de entrada, o sistema de separação pára
novamente.

• Acione a tecla de função "Desbloqueio individual sistema de


separação".
Æ O sistema de separação é iniciado e produz um grupo de
produtos.
• Acione a tecla de função até que seja produzido um grupo de
produtos parcialmente cheios.
• Se necessário, tire o grupo de produtos.

• Acione a tecla de função "Encher" para desligar a função


"Esvaziar".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 85


Operação

• Acione tecla para voltar ao menu "030_Production".

• Acione o botão "PARADA".

Nunca desligue o interruptor principal no armário de distribuição


enquanto o túnel estiver quente.
Antes de desligar, deixe o túnel funcionar sempre frio!

Æ O menu "030_Production" surge no écran.


• Acione a tecla "Túnel".

Æ O menu " 036_Tunnel" é exibido no écran.


• Acione a tecla de função "Desligar o túnel".
Æ O aquecimento do túnel é imediatamente desligado.
Æ A parada automática da faixa de transporte e a desconexão do
ventilador são efetuadas assim que a temperatura tiver atingido
o valor ajustado (ajuste de fábrica 80°C).

Desligar o ar comprimido:

• Gire o acionamento da válvula, junto à unidade de manutenção


para o ar comprimido, até à posição "Fechado"

Após o túnel de retração esfriar, o equipamento pode ser desligado


através do interruptor principal situado no armário de distribuição.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 86


Operação

5.6.7 Interromper a produção

A máquina produz.

• Comutação do interruptor seletivo " SISTEMA SEPARAÇÃO


TRAVADO / LIVRE" para a posição "TRAVADO".

Quando não existir mais nenhum pacote na máquina:

• Acione o botão "PARADA".


Æ O embalador pára na posição definida.

5.6.8 Continuar a produção

• Acione o botão "ARRANQUE".


Æ O embalador arranca.

• Comutação do interruptor seletivo " SISTEMA SEPARAÇÃO


TRAVADO / LIVRE " para a posição " LIVRE ".
Æ O embalador começa a produzir.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 87


Operação

5.7 Mudar o modo de operação Automático / Serviço de impulso

A operação de ajuste deve ser executada apenas por pessoal da KHS


ou pessoal autorizado pela KHS!

• Acione o botão "Selecção programa".

Æ O menu "002_ProgramSelection" é exibido no écran.


Função apenas nos programas "Alteração do tipo" / "Manutenção" /
"Pausa" e com unidade de comando manual conectada!

Ligue a unidade de comando à tomada no monitor.

• Acione o botão "ARRANQUE".


Æ O embalador arranca através do acionamento da unidade de
comando manual.

Æ A máquina funciona na velocidade pré-selecionada desde que a


tecla se mantenha pressionada, podendo arrancar e ser parada
em qualquer posição sem erros consecutivos.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 88


Operação

5.8 Modificação de tipos

5.8.1 Indicações gerais

Após uma modificação de tipos é verificado o primeiro pacote que a


máquina tem que deixar passar. O pacote tem que ser corretamente
fechado e tem que satisfazer todos os requisitos feitos quanto a
estabilidade e forma. Os pacotes têm que ser regularmente
verificados durante a produção.

As configurações efetuadas de fábrica dos diversos tipos apontam


somente os valores de referência para as configurações básicas. O
ajuste final é efetuado durante a colocação em funcionamento no
local, mediante condições reais de produção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 89


Operação

5.8.1.1 Informação geral relativa a posicionamentos e componentes de tipo

Elementos de • Puxar elemento de retenção com ambas as mãos na direção do


retenção: corpo.
Æ Desta forma, libera-se o bloqueio.
• Rodar o elemento de retenção até que seja indicado o número em
função do tipo no indicador de posição atrás do elemento de
retenção. Pode-se consultar o número em função do tipo na lista
de pontos de ajuste.
• Observar sentido de rotação e alteração do valor do contador.
• Encaixa-se novamente com pequenos movimentos, pressionando
ligeiramente o elemento de retenção.

Rodas manuais: • Rodar a roda manual até que seja indicado o número em função
do tipo no indicador de posição atrás da roda manual. Pode-se
consultar o número em função do tipo na lista de pontos de
ajuste.
• Observar sentido de rotação e alteração do valor do contador.

Para compensar uma eventual folga,


durante uma substituição, de um ajuste maior para um menor, é
preciso ajustar primeiro um maior do que o número em função do
tipo no indicador de posição. Em seguida, mover a roda manual no
sentido contrário até que o número necessário em função do tipo
surja no indicador de posição.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 90


Operação

Esteiras de medida: Marcações, extremidades e superfícies nas calhas de guia e suportes


de guia servem de indicador para as esteiras de medida. Os números
em função do tipo têm que ser consultados na lista de pontos de
ajuste.

Auxiliares de ajuste: Os perfis de alumínio determinam com os seus pinos a distância em


função do tipo das calhas de guia. Os pinos têm que encaixar nos
entalhes do suporte das barras de guia.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 91


Operação

Peças de substituição Algumas peças e conjuntos são substituídos durante a alteração do


em função do tipo: tipo. As peças de substituição são marcadas em função do tipo e têm
que ser montadas para os tipos correspondentes.
As peças de substituição que não são necessárias para o tipo atual
devem ser armazenadas com cuidado.

Placas de Através de placas com números ou cores as peças de substituição


identificação: podem ser atribuídas aos tipos. Os números ou cores das peças de
substituição a montar podem ser consultados na lista de pontos de
ajuste.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 92


Operação

Identificação de Todos os pontos de ajuste que tenham que ser ajustados para uma
pontos deajuste: alteração do tipo estão equipados com uma marcação que consiste
numa combinação de letras e números.

A primeira parte da marcação designa o módulo de processo da


máquina onde se encontra o ponto de ajuste em questão.
Podem existir os seguintes módulos de processo:
- M01 = Módulo de processo Abastecimento de produto
- M02 = Módulo de processo Formatar
- M03 = Módulo de processo Dobrar
- M04 = Módulo de processo Envolver
- M07 = Módulo de processo Retração
- M09 = Módulo de processo Alimentação de corte

A segunda parte da marcação designa os pontos de ajuste dentro


de um módulo de processo. A enumeração incremental não
corresponde necessariamente à sequência de ajuste. Em algumas
áreas da máquina, a sequência de ajuste é decisiva para que se
evitem colisões e danos consequentes. Neste caso deve-se observar
as instruções que estão contidas nos parágrafos respectivos deste
manual de modificação de tipos.

A terceira parte da marcação designa o lado da máquina em que é


montado o posicionamento.
A = lado de comando
B = contrário ao lado de comando

O esquema de marcação é também utilizado, obviamente, neste


manual de instruções quando o ajuste dos pontos de ajuste for
explicado.

Lista de pontos de Na lista de pontos de ajuste são listados os valores de ajuste de todos
ajuste / Tabela de os pontos de ajuste por ex. rodas manuais e esteiras de medida para
valores: todos os tipos.
Os valores de ajuste podem ser atribuídos facilmente através da sua
marcação ao ponto de ajuste.
É possível que todos os valores tenham que ser alterados após um
funcionamento prolongado ou que tenham que se adicionar novos
valores, particularmente na configuração de novos tipos.
Neste caso, devem ser inseridos os novos valores na lista de pontos
de ajuste.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 93


Operação

5.8.2 Indicações de segurança

• Ler e observar o capítulo 2 "Segurança" do manual de instruções.


• Observar as normas locais de segurança.
• Antes do início da máquina e após uma modificação de tipos, é
preciso assegurar que todos os passos necessários foram
terminados.
• Todas as chaves têm que ser guardadas por pessoas autorizadas
para isto.
• Antes de iniciar a máquina assegurar que não haja pessoas
trabalhando perto da ou na máquina.
• A máquina só deve ser colocada em funcionamento pela pessoa
responsável pela modificação de tipos.

5.8.3 Procedimento durante a mudança de tipos

Antes de uma modificação de tipos têm que ser executados os


seguintes passos:
• Remover produtos das esteiras pré-acionadas, ver capítulo 5
"Operação - esvaziar"
• Parada da máquina acionando o botão "PARADA" no painel de
controle.
As mangueiras de cola quente devem se mover apenas quando o
aparelho de cola quente tiver alcançado sua temperatura operacional.
Caso contrário as mangueiras podem ser danificadas. Isto significa
que, caso uma troca de tipo for ser executada logo após a ligação da
máquina, antes de fazer o ajuste da estação de dobra será preciso
esperar até que o aparelho de cola quente alcance sua temperatura
operacional.
A máquina pode funcionar na operação passo-a-passo para, por
exemplo, ao reequipar, conseguir um melhor acesso a uma parte da
máquina. Ver parágrafo "Utilização da operação passo-a-passo ao
reequipar".

• Acionar tecla "Selecção do programa".


Æ O menu "002_ProgramSelection" surge no écran.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 94


Operação

• Acionar tecla "Alteração do tipo".


Æ O menu "030_Production" surge no écran.

• Acionar a tecla .
Æ O menu "015_SpecialFunctions1" surge no écran.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 95


Operação

• Acione a tecla de seleção da imagem "servoaccionamentos".


Æ O menu "091_ServoDrives" surge no monitor.

• Selecione na coluna Selecionar acionamento um acionamento, no


exemplo „Corrente de arraste“.
Æ A cor do campo muda para verde.
• Aperte a tecla „Operação passo-a-passo“.
Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no parágrafo
„Início da sessão pelo usuário“.
• Aperte novamente a tecla „Operação passo-a-passo“.

• Acionar a tecla "ARRANQUE".

Seleção "Operação A máquina pode funcionar na operação passo-a-passo para, por


passo a passo": exemplo, conseguir um melhor acesso a uma parte da máquina.
Seleção operação passo-a-passo, ver parágrafo "Mudar o modo de
operação automático / operação passo-a-passo".
Só será possível operação passo-a-passo quando:
- todas as funções de segurança estiverem em funcionamento,
- a alimentação da máquina estiver ligada,
- não for apresentado qualquer aviso de falha.

Para iniciar a máquina no funcionamento de serviço, a alimentação


de ar comprimido deve ser ligada (pressão operacional 6 bar). Os
dispositivos de segurança têm que estar fechados.
• Acionar tecla "ARRANQUE" no painel de controle.
• Levar caixa amarela com teclas para junto da peça da máquina a
ser avaliada.
• Acionar a tecla "Operação passo a passo" na caixa amarela com
teclas até ser atingida a posição pretendida da máquina.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 96


Operação

5.9 Reequipagem da máquina

5.9.1 M01 Abastecimento de produto

5.9.1.1 M01-010 Regulação da altura das seguranças das alavancas

O diálogo "Produto incorreto" tem que ser adequado à altura do


produto.

X Y
• Puxar pinos de encaixe X.
• Trazer a consulta da alavanca com o puxador Y para a posição
em função do tipo (valor de escala, ver lista de pontos de ajuste).
• Engatar novamente os pinos de encaixe.

Controle / Ajuste:
As alavancas pendulares da ação encaixam no centro e
horizontalmente em relação aos produtos p.
A área de rotação livre para cima e para baixo é de ± 45°.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 97


Operação

5.9.1.2 M01-011 Número de filas de seguranças das alavancas

A resposta "Produto incorreto" tem que ser adequada à quantidade


de gamas do produto.

• No caso de folhas não necessárias girar a alavanca de comutação


para cima e proteger com a cinta de borracha, ver lista de pontos
de ajuste.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 98


Operação

5.9.1.3 M01-020 Regulação transversal das calhas de guia na saída da faixa de


alimentação

Antes de serem efetuados os ajustes, as alavancas pendulares da


resposta precisam ser giradas para cima.

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

Antes de serem efetuados os ajustes através do elemento de


retenção, ambas as alavancas de aperto têm que ser
impreterivelmente soltas. Caso contrário, pode haver danos no
sistema mecânico.

• Soltar alavanca de aperto.


• Ajustar calhas de guia rodando o elemento de retenção para a
posição em função de tipo, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 99


Operação

5.9.1.4 M01-030, M01-031 Regulação transversal das calhas de guia na separação das
filas

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 100


Operação

q p n

o
• Colocar auxiliares de ajuste em função do tipo.
• Transportar o auxiliares de ajuste dos conjuntos na direção da
alavanca de aperto n.
• Soltar todas as alavancas de aperto n da chapa.
• Selecionar pinos p rodando os perfis de alumínio q. (As
identificações dos tipos encontram-se no lado de comando).

• Alinhar chapa de guia r com os pinos distanciadores p do


auxiliar de ajuste.
• Apertar novamente todas as alavancas de aperto.
• Reiniciar auxiliar de ajuste.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 101


Operação

5.9.1.5 M01-040; M01-042 Regulação transversal das calhas de guia, divisão do funil no
interior

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

Sobre a descrição do ajuste, ver parágrafo "M01-030, M01-031


Regulação transversal das calhas de guia, divisão em linha" .

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 102


Operação

5.9.1.6 M01-057A/B - M01-058A/B Regulação transversal das calhas de guia

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

• Soltar todas as alavancas de aperto.


• Deslocar calhas de guia para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 103


Operação

5.9.1.7 M01-060A/B – M01-061A/B Regulação transversal das calhas de guia da mesa


paralela

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

• Soltar todas as alavancas de aperto.


• Deslocar calhas de guia para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 104


Operação

5.9.2 M09 Alimentação de corte

5.9.2.1 M09-005 Regulação transversal das calhas de guia no armazém vertical de


recortes de cartão

A altura das barras de guia do depósito de cortes pode ser ajustada.

• Abra a cobertura no lado de comando do depósito de corte. Para


isto, utilize o puxador e abra completamente a cobertura.

• Com o elemento de bloqueio ajuste para o valor previsto, veja a


lista de pontos de ajuste.
• O valor deve ser consultado no indicador de posição atrás do
elemento de bloqueio.

• Pegue a cobertura pelo puxador e feche-a cuidadosamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 105


Operação

5.9.2.2 M09-020 Regulação da altura do encosto do armazém vertical de recortes de


cartão

O encosto da bandeja deve ser adaptado à altura dela, de modo que


as bandejas possam puxadas sem exercerem muita resistência.

• Abra a cobertura no lado de comando do depósito de corte. Para


isto, utilize o puxador e abra completamente a cobertura.

• Com o elemento de bloqueio ajuste para o valor previsto, veja a


lista de pontos de ajuste. O valor deve ser consultado no
indicador de posição atrás do elemento de bloqueio.

• Pegue a cobertura pelo puxador e feche-a cuidadosamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 106


Operação

5.9.2.3 M09-060 Regulação do ângulo de guia do tabuleiro

As barras de guia devem ser adaptadas à largura dos cortes.


• Com o elemento de bloqueio (em frente ao lado de comando)
ajuste para o valor previsto, veja a lista de pontos de ajuste.
• O valor deve ser consultado no indicador de posição atrás do
elemento de bloqueio.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 107


Operação

5.9.3 M02 Formatar

Importante : Sistema de separação <M02-010> - <M02-070>!


Desde que não seja inserido nada de novo, são executados os
ajustes no sistema de separação pela sequência da enumeração
incremental. Isto significa que se começar com <M02-010>, e os
ajustes forem executados sequencialmente, até os ajustes na
estação de separação serão concluídos com <M02-070>.

5.9.3.1 M02-010 Segmentos de separação (desmontar)

Trocar os segmentos de separação:


- Apenas com a máquina parada!
- Evitar um acionamento involuntário!
- Uma montagem incorreta pode causar danos na máquina!

Para a produção dos tipos atuais podem ser necessários vários


conjuntos que têm que ser substituídos entre si em função do tipo.

Os segmentos de separação de um conjunto de tipo são assinalados


com números e representados respectivamente na lista de pontos de
ajuste.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 108


Operação

A partir do menu "030_Production".


• Acionar a tecla , para alternar para o menu
"015_SpecialFunction".
• Acionar tecla de seleção da imagem "Servoaccionamentos".
Æ O menu "091_ServoDrives" aparece no écran.

• Selecionar "Eixo 1" ou "Eixo 2".


• Accione a tecla de função "Soltar travão.

Os acionamentos poderão, então, ser deslocados manualmente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 109


Operação

Desmontar segmentos de separação:

Rodar alternadamente de forma manual os acionamentos 1 (eixo 4) e


2 (eixo 5) no ponto da peça da ferramenta com a alavanca fornecida
na direção da produção, até que os segmentos de separação tenham
alcançado sequencialmente a posição X montagem / desmontagem e
possam aí ser desmontados.
Desmontar todos os segmentos de separação.
Direção do fluxo

Eixo 4
Eixo 5

• Segurar com uma mão o perfil com os segmentos de separação e


acionar o desbloqueio.
• Remover da máquina o perfil com os segmentos de separação.
• Desmontar do mesmo modo todos os outros perfis com os
segmentos de separação.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 110


Operação

5.9.3.2 M02-030 Regulação transversal das correntes de transporte

Os segmentos de separação e as calhas de guia entre as correias


transportadoras têm que ser desmontados antes da regulação
transversal das correias transportadoras.

• Ajustar as distâncias entre as correias transportadoras com o


elemento de retenção M02-030 para o tipo previsto, ver lista de
pontos de ajuste.
• O valor pode ser lido no indicador de posição por trás do
elemento de retenção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 111


Operação

5.9.3.3 M02-040 Regulação transversal das calhas de guia da unidade de separação

Os elementos de separação têm que ser desmontados antes do


ajuste do elemento de retenção.

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

Antes de serem efetuados os ajustes através do elemento de


retenção, ambas as alavancas de aperto têm que ser
impreterivelmente soltas. Caso contrário, pode haver danos no
sistema mecânico.

• Soltar ambas as alavancas de aperto.


• Ajustar calhas de guia rodando o elemento de retenção para a
posição em função de tipo, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar ambas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 112


Operação

5.9.3.4 M02-070 Segmentos de separação (montar)

• Montar segmentos de separação em função do tipo, proceder


como descrito em "M02-010 Desmontar segmentos de
separação".
• Ter em atenção que as placas que indicam o tipo se encontram no
lado de comando.

Atenção!
Após a substituição dos segmentos de separação, deve-se
remover do respectivo eixo a alavanca encaixada.
• Sincronizar sistema de separação antes de iniciar a máquina.
Ver capítulo 5 "Menu "Sincronizar máquina"".

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 113


Operação

5.9.3.5 M02-081A/B, M02-82A/B Calhas de guia exteriores na chapa de passagem

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

• Soltar todas as alavancas de aperto.


• Deslocar calhas de guia para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 114


Operação

5.9.3.6 M02-100A/B - M02-102A/B Calhas de guia entre as correntes de arraste


superiores

As calhas de guia têm que ser ajustadas ao produto em função do


tipo.

• Soltar todas as alavancas de aperto.


• Deslocar calhas de guia para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 115


Operação

5.9.3.7 M02-109A - M02-109B Extensão das calhas de guia entre as correntes de arraste
na saída

Os prolongamentos das barras de guia devem ser montados ou


desmontados, conforme o tipo. É preciso consultar a lista de pontos
de ajuste para saber se os prolongamentos devem ser montados ou
desmontados.

Montagem dos prolongamentos das barras de guia:


• Solte os parafusos estrela.
• Puxe para fora os pinos de retenção.
• Deslize os prolongamentos das barras de guia sobre o suporte.
• Encaixar novamente os pinos de retenção.
• Aperte bem os parafusos estrela novamente.
Desmontagem dos prolongamentos das barras de guia:
• Solte os parafusos estrela.
• Puxe para fora os pinos de retenção.
• Retire os prolongamentos das barras de guia do suporte.
• Encaixar novamente os pinos de retenção.
• Aperte bem os parafusos estrela novamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 116


Operação

5.9.3.8 M02-140 Saída da corrente de arraste superior TPFO

Ao desmontar um tipo com filme sem camada de fundo e colocar


outro tipo novamente, a posição do arrastador superior deve ser
novamente alterada.

• Soltar a alavanca de aperto


• Girar a roda manual até que a posição superior ou inferior seja
atingida. As posições devem ser identificadas com números, veja
a lista de pontos de ajuste.
• Apertar bem a alavanca de aperto novamente.

Troca de tipo de Bandeja ou placa para Filme sem camada de fundo:


Para facilitar a realização da troca é melhor montar as passagens na
estação de dobra antes de realizar os ajustes.

Troca de tipo de Filme sem camada de fundo para Bandeja ou placa:


Para facilitar a troca é melhor realizar primeiro este ajuste, antes da
passagem ser montada.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 117


Operação

5.9.4 M03 Estação de dobra

As mangueiras de cola quente devem ser movidas apenas quando o


aparelho de cola quente tiver alcançado sua temperatura operacional.
Caso contrário, as mangueiras podem ser danificadas. Isto significa
que, caso uma troca de tipo for ser executada logo após a ligação da
máquina, antes de fazer o ajuste da estação de dobra será preciso
esperar até que o aparelho de cola quente alcance sua temperatura
operacional.

Importante: Se o tipo for alterado de Bandeja e filme para Filme


sem camada de fundo, então os ajustes na estação de dobra
devem ser executados na sequência descrita abaixo.

1. M03-010A/B Guias após corrente de arraste superior, desmontar.

2. M03-170 Desmontar barra de arraste da ferramenta de dobragem, caso ela


esteja montada.

3. M03-030 Desmontar passagens rolantes/apoios da secção de dobragem.

4. Selecionar os novos tipos na tela (menu "003_TypeSelection"),


depois acionar o botão "Posição de mudança corrente dobradora".

5. No menu "008_TypeChange TPFO", o acionamento do botão


ao lado de "Manobrar a corrente dobradora na posição de mudança"
faz com que a corrente de dobra se desloque automaticamente para a
posição de troca.

6. M03-140 Regulação transversal das correntes de dobragem: adaptar corrente


de dobragem.

7. Acionar na tela o botão ao lado de "Acusar mudança da


corrente dobradora", depois acione o botão "Sincronizar máquina".
O menu "034_MachineSynchronisation" aparecerá na tela.
Configure a máquina como descrito no parágrafo "Configurar menu
da máquina" neste capítulo.

8. M03-150 Montar as placas de inserção de plástico “TPFO”.

9. M03-170 Montar barra de arraste da ferramenta de dobragem.

10. M03-185 Movimentar para baixo as pontes transversais TPFO.

11. M03-180 Montar as calhas de guia TPFO.

12. M03-200A/B - Regulação da largura das calhas de guia TPFO.


M03-203A/B

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 118


Operação

Importante: se o tipo for alterado de Filme sem camada de


fundo para Bandeja e filme ou para Placa e Filme, então os
ajustes na estação de dobra devem ser executados na sequência
descrita abaixo.

1. M03-180 Desmontar as calhas de guia TPFO.

2. M03-185 Movimentar para cima as pontes transversais TPFO.

3. M03-170 Desmontar barra de arraste da ferramenta de dobragem.

4. M03-150 Desmontar as placas de inserção de plástico “TPFO”.

5. Selecionar os novos tipos na tela (menu "003_TypeSelection"),


depois acionar o botão "Posição de mudança corrente dobradora ".

6. No menu "008_TypeChange TPFO", o acionamento do botão


ao lado de "Manobrar a corrente de dobradora na posição de
mudança" faz com que a corrente de dobra se desloque
automaticamente para a posição de troca.

7. M03-140 Regulação transversal das correntes de dobragem : adaptar corrente


de dobragem.

8. Acionar na tela o botão ao lado de "Acusar mudança da


corrente dobradora", depois acione o botão " Sincronizar máquina".
O menu "034_MachineSynchronisation" aparecerá na tela.
Configure a máquina como descrito no parágrafo "Configurar menu
da máquina" neste capítulo.

9. M03-030 Montar passagens rolantes/apoios da secção de dobragem.

10. M03-010A/B Guias após corrente de arraste superior, montar.

11. M03-170 Montar barras de arraste da ferramenta de dobragem, se isto for


necessário para o produto (apenas para o tipo com placa)

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 119


Operação

5.9.4.1 M03-010A/B Guias após corrente de arraste superior

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

As guias após o arrastador superior devem ser desmontadas nos


tipos com filme sem camada de fundo.
• Soltar todas as alavancas de aperto.
• Retirar as barras de guia dos suportes.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

As guias após o arrastador superior devem ser montadas nos tipos


com Bandeja e filme.
• Soltar todas as alavancas de aperto.
• Introduzir as barras de guia nos suportes.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 120


Operação

5.9.4.2 M03-030 Passagens rolantes / apoios da secção de dobragem

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

As três transferências internas com roldanas devem ser desmontadas


no início da estação de dobra para tipos com filme sem camada de
fundo.

Transferência de roldanas central:


• Soltar os parafusos de fixação à esquerda e à direita da
transferência de roldanas.
• Remover a transferência de roldanas.
• Apertar bem os parafusos de fixação novamente.

Transferência de roldanas central direita e central esquerda:


• Soltar o punho de estrela abaixo da transferência de roldanas.
• Remover a transferência de roldanas.
• Aparafusar o punho de estrela na transferência de roldanas.

As três transferências internas de roldanas devem ser montadas no


início da estação de dobra para tipos com bandeja e filme.

Transferência de roldanas central direita e central esquerda:


• Desparafusar o punho de estrela na transferência de roldanas.
• Inserir a transferência de roldanas.
• Aparafusar e apertar o punho de estrela abaixo da transferência
de roldanas.

Transferência de roldanas central:


• Soltar os parafusos de fixação à esquerda e à direita do suporte
da transferência de roldanas.
• Inserir a transferência de roldanas.
• Apertar bem os parafusos de fixação novamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 121


Operação

Os três apoios de produto da estação de dobra devem ser


desmontados para tipos com filme sem camada de fundo.

Apoios de produto 1 e 2:
• Levantar e retirar os apoios de produto.

Apoio de produto 3:
• Soltar o punho de estrela abaixo do apoio de produto.
• Levantar e retirar o apoio de produto.
• Aparafusar o punho de estrela no apoio de produto.

3
1
2

Os três apoios de produto da estação de dobra devem ser montados


para tipos com bandeja e filme.

Apoios de produto 1 e 2:
• Inserir os parafusos nos suportes e abaixar os apoios de produto.

Apoio de produto 3:
• Selecionar o apoio de produto em função do tipo. Os apoios de
produto devem ser identificados com números, veja a lista de
pontos de ajuste.
• Desparafusar o punho de estrela do apoio de produto.
• Inserir os parafusos nos suportes e abaixe o apoio de produto.
• Aparafusar e apertar o punho de estrela abaixo do apoio de
produto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 122


Operação

5.9.4.3 M03-140 Regulação transversal das correntes de dobragem

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

A largura das correntes da estação de dobra deve ser ajustada em


função do tipo.
• Com o elemento de bloqueio ajuste para o valor previsto, veja a
lista de pontos de ajuste.
• O valor deve ser consultado no indicador de posição atrás do
elemento de bloqueio.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 123


Operação

5.9.4.4 M03-150 Placas de inserção de plástico „TPFO“

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

Para tipos com filme sem camada de fundo, as placas de colocação


em plástico para TPFO devem ser montadas na estação de dobra.

Assegurar que o ajuste da distância das correntes de dobra seja


aplicado ao elemento de bloqueio M03-140. As placas de colocação
devem ser montadas na sequência correta. Ao fazer isto, observar o
fluxo da máquina.

No início (entrada) da estação de dobra, a placa de colocação curta


deve ser montada e fixada através do punho de estrela.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 124


Operação

Somente então, as placas de colocação 1, 4 e 2 devem ser montadas,


exatamente nesta ordem (ver conforme o número abaixo das áreas de
transferência). Por meio da alavanca vermelha, as placas de
colocação serão fixadas abaixo da base de transporte.

3
Direção do fluxo

A placa de colocação 3, que deve ser montada próxima à alavanca


preta (veja a foto abaixo), precisa ser montada por último.

Sobre a placa de colocação 4, na saída da estação de dobra, serão


instaladas guias para tipos de duas vias com filme sem camada de
fundo (ver M04-120).

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 125


Operação

Para tipos com bandeja é preciso que todas as placas de colocação


sejam desmontadas.
Primeiro, todas as eventuais guias devem ser removidas da placa de
colocação 5 (ver M04-120).
Depois, as placas de colocação devem ser desmontadas na sequência
correta. Ao fazer isto, observar o fluxo da máquina. Sequência dos
passos da desmontagem: 3, 2, 4 e 1 (ver conforme o número abaixo
das placas de montagem).
Finalmente, a pequena placa de colocação no início da estação de
dobra deve ser desmontada. As placas de colocação devem ser
guardadas nos suportes previstos para este fim.

3
Direção do fluxo

5.9.4.5 M03-160 Sensor eléctrico "tabuleiro aberto"

Em tipos com bandeja, as confirmações "tabuleiro aberto" devem ser


ajustadas com valores conforme o tipo.
• Soltar alavanca de aperto.
• Alterar as confirmações para os valores em função do tipo. Os
valores devem ser consultados na escala. Selecionar os valores na
lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 126


Operação

5.9.4.6 M03-170 Barra de arraste da ferramenta de dobragem

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

Em tipos com filme sem camada de fundo, as barras arrastadoras


devem ser montadas nos arrastadores de dobra na parte de trás.
• Retirar os pinos de retenção.
• Inserir as barras arrastadoras dependentes do tipo no arrastador
de dobra. As barras arrastadoras ser marcadas com números em
função do tipo – veja a lista de pontos de ajuste.
• Encaixar novamente os pinos de retenção.

Em tipos com bandeja, as barras arrastadoras devem ser retiradas do


arrastador de dobras na parte de trás.
• Retirar os pinos de retenção.
• Retirar as barras arrastadoras do arrastador de dobra.
• Encaixar novamente os pinos de retenção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 127


Operação

5.9.4.7 M03-180 Calhas de guia TPFO

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

As barras de guia devem ser montadas através da estação de dobra


quando os tipos apenas com filme forem ser deslocados. As pontes
transversais devem ser movimentadas para baixo anteriormente (ver
M03-185).

• Pendurar as barras de guia.


• Distanciar as barras de guia adequadamente conforme o tipo (ver
"M03-200A/B – M03-203A/B).
• Apertar todas as alavancas de aperto para fixar as barras de guia.

A desmontagem das barras de guia, em tipos com bandeja, deve ser


efetuada na sequência inversa.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 128


Operação

5.9.4.8 M03-185 Pontes transversais TPFO

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

Antes da montagem das barras de guia TPFO (ver M03-180) através


da estação de dobra para tipos apenas em filme, as pontes
transversais TPFO devem ser movimentadas para baixo.

• Soltar todas as alavancas de aperto.


• Soltar o bloqueio girando-o em 180 °.
• Abaixar as pontes transversais.
• Encaixar o bloqueio girando-o em 180 °.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

Para tipos com bandeja, as pontes transversais TPFO devem ser


movimentadas para cima e bloqueadas de maneira adequada após a
desmontagem das barras de guia TPFO.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 129


Operação

5.9.4.9 M03-200A/B – M03-203A/B Regulação da largura das calhas de guia TPFO

Ao fazer ajustes na estação de dobra é preciso obedecer a sequência mencionada no


início do parágrafo "M03 Estação de dobra".

As barras de guia devem ser ajustadas ao produto em função do tipo.


• Soltar todas as alavancas de aperto.
• Deslizar as barras de guia para a posição em função do tipo. A
posição deve ser consultada na escala. Selecionar os valores na
lista de pontos de ajuste em função do tipo.
• Apertar bem todas as alavancas de aperto novamente.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 130


Operação

5.9.5 M04 Estação de filme

5.9.5.1 M04-010 Regulação da detecção da marca impressa

O sensor detecta a posição do filme impresso.


A configuração tem que ocorrer na "Marca impressa" determinada.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar sensor para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 131


Operação

5.9.5.2 M04-015 Ajuste de largura estação de corte de filme

A estação de corte de filme tem que ser ajustada em função do tipo.


• Soltar todas as alavancas de aperto.
• Deslocar estação de corte de filme rodando a barra roscada para a
posição em função do tipo com uma ferramenta apropriada, ver
lista de pontos de ajuste. O valor pode ser lido na escala.
• Apertar todas as alavancas de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 132


Operação

5.9.5.3 M04-020 Regulação do sensor de envolvimento de filme (ângulo)

Para determinada substituição de tipos tem que ser alterado o ângulo


da consulta de envolvimento de filme.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar sensor para a posição em função do tipo. Os valores
podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

5.9.5.4 M04-021, M04-022 Regulação do sensor de envolvimento de filme (largura)

Para determinada substituição de tipos tem que ser alterado o ângulo


da consulta de envolvimento de filme.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar sensor para a posição em função do tipo. Os valores
podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 133


Operação

5.9.5.5 M04-028 Juego de cintas sobre curva envolvedora

Der Gurtsatz über der Einschlagkurve muss gewechselt werden.


Substituir conjunto de cintas:
• Soltar o punho em estrela e alavanca de aperto.
• Retirar dos suportes o conjunto de cintas.
• Selecionar conjunto de cintas em função do tipo. Os conjuntos
de cintas estão assinalados com números, ver lista de pontos de
ajuste.
• Montar conjunto de cintas em função do tipo nos suportes.
• Apertar novamente o punho em estrela e alavanca de aperto.

5.9.5.6 M04-030, M04-031 Rolos de desvio da secção de divisão do filme

A estação de estiramento de filme tem que ser ajustada em função do


tipo.
• Soltar o bloqueio ao rodar a barra transversal sextavada vermelha
com uma chave de bocas correspondente.
• Ajustar a estiragem de filme nas unidades de regulação com
indicador de posição para a posição em função do tipo, ver lista
de pontos de ajuste.
• Apertar novamente o bloqueio.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 134


Operação

5.9.5.7 M04-050 Lâmina da secção de divisão do filme para corte longitudinal

A lâmina do filme para corte longitudinal tem que ser ajustada em


função do tipo.
Tipos de via única: Lâmina do filme para a posição superior.
Tipos de via dupla: Lâmina do filme para a posição inferior.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar lâmina do filme para a posição em função do tipo.
A posição pode ser consultada na lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

5.9.5.8 M04-070 Sensor elétrico da regulação da largura na seção de soldagem semi-


automática do filme

O sensor detecta a posição do filme impresso. Ele é instalado numa


marca impressa definida.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar sensor para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 135


Operação

5.9.5.9 M04-080, M04-081 Sensor elétrico de fim de rolo de filme (ponteiro laser)

A barreira fotoelétrica detecta a extremidade do filme no respectivo


rolo através de consulta da espessura dos rolos de filme.
• Soltar alavanca de aperto.
• Deslocar a barreira fotoelétrica para a posição em função do tipo.
Os valores podem ser lidos na escala, ver lista de pontos de
ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

ATENÇÃO
Para evitar possíveis lesões nos olhos, não se deve olhar
diretamente para os raios de laser.
Laser: Classe 1 - considerado inofensivo.

5.9.5.10 M04-090A/B Válvula de borboleta do ventilador de vácuo

Com a válvula de borboleta é ajustado o vácuo na esteira de


transporte do filme.
• Soltar alavanca de aperto.
Ajustar válvula de borboleta para a posição em função do tipo. O
valor pode ser lido na escala, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 136


Operação

5.9.5.11 M04-100, M04-101 Encosto do rolo de filme

A estação de estiramento de filme tem que ser ajustada em função do


tipo.
• Soltar parafuso no encosto.
Ajustar encosto do rolo de filme para a posição em função do
tipo. O valor pode ser lido na escala, ver lista de pontos de ajuste.
• Soltar parafuso no encosto.

5.9.5.12 M04-115A/B bis M04-117A/B Calhas de guia sob corrente de arraste


superior

As barras de guia na entrada do Módulo de processo Batente


precisam ter seu valor ajustado conforme o tipo.
• Soltar alavanca de aperto.
• Ajustar as barras de guia para a posição em função do tipo. O
valor deve ser consultado na escala, ver lista de pontos de ajuste.
• Apertar alavanca de aperto.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 137


Operação

5.9.5.13 M04-120 Cunha de plástico das correntes de arraste superiores

Para o processamento de tipos com duas vias com folia sem base são
instaladas duas guias centrais no encaixe 4 na saída da estação de
dobrar. Primeiro os encaixes devem ser instalados (ver M03-150).
• Coloque as guias nos respectivos orifícios nos encaixes.

Direção do fluxo

Estas guias no encaixe 4 na saída da estação de dobrar não são


usadas para o processamento de tipos com uma via com folia sem
base.
• Puxe as guias para cima e fora dos orifícios e remova-as do
encaixe.
Para tipos com bandeja ou placa, estas guias centrais devem ser
removidas antes de remover os encaixes.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 138


Operação

A cunha de plástico inferior na área do segundo arrastador superior


deve ser instalada em função do tipo a ser processado. As cunhas são
marcadas com números conforme o tipo - ver lista de pontos de
ajuste.

Remoção da cunha:
• Levante a cunha e remova-a da máquina.
Instalação da cunha:
• Selecione a cunha conforme o tipo a ser processado.
• Coloque e fixe a cunha nos respectivos orifícios das
transferências.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 139


Operação

5.9.5.14 M04-160 Regulação do veio de accionamento da corrente de arraste


superior

Caso seja feita uma troca de tipo de filme sem camada de fundo para
um tipo com bandeja, ou vice-versa, a posição do arrastador superior
deve ser alterada. O ajuste deve ser assumido pelo flange de ajuste
do eixo de acionamento em frente ao lado de comando.
• Soltar a porca sextavada.
• Girar o flange de ajuste para a direita ou para a esquerda até o
encosto com o número de identificação correspondente mostrado
em uma porca sextavada. Selecionar os números de identificação
na lista de pontos de ajuste em função do tipo.
• Apertar todas as porcas sextavadas.

5.9.5.15 M04-170 Ajuste da altura da curva de envolvimento de filme

A curva de envolvimento no encosto de filme tem que ser ajustada


em altura em função do tipo.
• Ajustar com o elemento de retenção para o tipo previsto, ver
lista de pontos de ajuste.
• O valor pode ser lido no indicador de posição por trás do
elemento de retenção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 140


Operação

5.9.5.16 M04-180 Substituir barra de arraste do filme

Para poder deslocar produtos de diversas medidas para as divisões


correspondentes, varetas múltiplas nas mais diversas quantidades
foram instaladas em diferentes posições.

• Nos suportes da corrente de batente se encontram números que


identificam a posição de montagem para a quantidade
correspondente de varetas, ver lista de pontos de ajuste.
• Deslocar o suporte de vareta de filme no modo de operação
passo-a-passo na área rebaixada no perfil de guia.

• Pressionar para dentro o travamento e retirar ou introduzir a


vareta.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 141


Operação

5.9.6 M07 Túnel

5.9.6.1 M07-040 - M07-042; M07-050 - M07-052 Regulação transversal dos bocais de


injeção de ar na entrada / saída

Os bocais de injeção de ar são ajustados para a largura em função do


tipo.
• Conexão da roda manual à unidade de regulação correspondente.
A atribuição das unidades de regulação aos bocais de injeção
está indicada nas placas no túnel. Selecionar a sequência do
ajuste de modo a que os bocais de injeção não colidam.

• Ajustar sequencialmente a roda manual para a posição em função


do tipo, ver lista de pontos de ajuste.
• O valor pode ser lido no indicador de posição por trás da roda
manual.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 142


Operação

5.9.6.2 M07-060; M07-070 Regulação da altura da chapa de encaminhamento do ar na


entrada / saída

As chapas de encaminhamento do ar são ajustadas em altura em


função do tipo.
O ajuste da altura é feito através dos distribuidores que são
comandados na entrada e saída fora da cobertura do túnel.
• Ajustar com o elemento de retenção para o valor previsto, ver
lista de pontos de ajuste.
• O valor pode ser lido no indicador de posição por trás do
elemento de retenção.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 143


Operação

5.10 Iniciar após reequipar


Atenção!
Antes de iniciar a máquina assegurar que não se encontrem
ferramentas e/ou peças soltas na máquina e que não haja pessoas
trabalhando perto da ou na máquina.

Ler e respeitar o parágrafo "Indicações de segurança" neste capítulo.

• Verificar se a máquina está ajustada em termos mecânicos para o


tipo em deslocamento.
• Ligar a alimentação de ar comprimido (pressão operacional 6
bar).
• Interruptor seletivo de chave no armário de distribuição "
POTÊNCIA DO EMBALADOR LIGA / DESLIGA " na posição
"LIGA".
• Acionar tecla "GERAL LIGA" no painel de controle.
• Verificar o tipo selecionado no menu "Seleção do tipo". Deve ser
selecionado o tipo para o qual a máquina foi ajustada em termos
mecânicos.
• Assegurar que foi removida a tecla passo-a-passo na tomada
• Assegurar que no painel de controle esteja ligado o interruptor
seletivo "SISTEMA SEPARAÇÃO TRAVADO / LIVRE" para
"TRAVADO".
• Fechar todos os dispositivos de segurança.
• Accionamento da tecla "ARRANQUE".
• Caso as peças da máquina após a modificação de tipos tenham
que ser sincronizadas, é apresentada uma mensagem
correspondente no écran. Sobre a sincronização destas peças da
máquina, ver parágrafo "Configurar máquina" neste capítulo.

O procedimento seguinte está descrito no parágrafo " Iniciar a


produção" neste capítulo.

© 04.10.2011 KHS 5-Betrieb-398803_PT.doc 144


Conservação

Conteúdo
Página

6 Conservação........................................................................................................................................ 3
6.1 Indicações gerais................................................................................................................... 3
6.2 Indicações de segurança........................................................................................................ 5
6.3 Prescrições ............................................................................................................................ 7
6.4 Eliminação ............................................................................................................................ 7
6.5 Plano de manutenção ............................................................................................................ 8
6.5.1 Geral ..................................................................................................................................... 8
6.5.2 Intervalo de manutenção a cada 8 horas de operação ........................................................... 9
6.5.3 Intervalo de manutenção a cada 40 horas de operação ......................................................... 10
6.5.4 Intervalo de manutenção a cada 170 horas de operação ....................................................... 14
6.5.5 Intervalo de manutenção a cada 500 horas de operação ....................................................... 17
6.5.6 Intervalo de manutenção a cada 4000 horas de operação ..................................................... 18
6.6 Substituição de peças sobressalentes com risco acrescido da segurança .............................. 19
6.6.1 Troca da lâmina do filme ...................................................................................................... 19
6.6.2 Troca da lâmina de corte longitudinal do filme .................................................................... 23

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 1


Conservação

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 2


Conservação

6 Conservação
6.1 Indicações gerais
Interrupções na operação que provenham de manutenção insuficiente
ou inadequada podem originar custos muito elevados de reparação e
longos períodos de imobilização da máquina. Por isso, é
imprescindível fazer a manutenção regularmente.

Só as máquinas bem cuidadas e com uma boa manutenção podem ter


um ótimo desempenho a longo prazo.

Os trabalhos de conservação só deverão ser realizados se a


máquina/o equipamento estiver em estado seguro e sem energia
elétrica.

Desligue todos os interruptores necessários, evitando assim um


acionamento acidental da máquina.

Proteja sobretudo o interruptor principal no armário de distribuição,


utilizando um cadeado pessoal.

Executar todos os trabalhos com o sistema resfriado - perigo de


queimaduras!

Uma execução frequente dos trabalhos de conservação e manutenção


listados em seguida é fundamental para um funcionamento em
perfeitas condições e para uma longa vida útil da máquina.

Ao fazer a substituição de peças, use apenas peças originais da KHS.


Destacamos que apenas as peças de reposição e os acessórios
fornecidos por nós são homologados e testados. Danos causados pelo
uso de peças de reposição e acessórios não originais estarão
excluídos da garantia e da responsabilidade do fabricante.

O responsável pela máquina, que tenha mais contato com ela, deverá
informar o pessoal especializado sobre todos os erros ocorridos.
Ruídos incomuns na máquina indicam, na maioria dos casos, uma
falha inicial nos mancais ou nas peças móveis.

A KHS recomenda expressamente que a manutenção da


máquina seja efetuada de acordo com o seguinte plano de tempo:
- Intervalo de manutenção a cada 8 horas de operação
- Intervalo de manutenção a cada 40 horas de operação
- Intervalo de manutenção a cada 170 horas de operação
- Intervalo de manutenção a cada 500 horas de operação
- Intervalo de manutenção a cada 4000 horas de operação
Além disso, as operações devem ser executadas por pessoal com
a devida formação e qualificação.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 3


Conservação

O cumprimento das seguintes indicações contribui essencialmente


para um grau elevado de segurança de funcionamento da máquina:

• Limpe regularmente as óticas das barreiras fotoelétricas tipo


emissor-receptor. Recomendamos, para isso, que seja utilizado
um pano macio e úmido. Não podem ser utilizados produtos de
limpeza contendo solventes.
• Inclua igualmente na limpeza os refletores das barreiras
luminosas de reflexão.
• Remova objetos estranhos, como cacos de vidro, panos de
limpeza, etc.
Æ Este tipo de peças pode provocar um bloqueio de produtos e
embalagens, bem como erro de funcionamento nas barreiras
fotoelétricas.
• Não use produtos corrosivos para a limpeza!
Æ O sistema ótico das barreiras luminosas e refletores, a
pintura, as peças elétricas e os elementos mecânicos poderão
ser danificados!
• Não limpe a máquina com jato de vapor!
• Não pulverize a máquina com um aparelho de limpeza de alta
pressão!

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 4


Conservação

6.2 Indicações de segurança

Em todos os trabalhos de manutenção, inspeção e conservação,


cumpra sempre as indicações de segurança do capítulo 2
"Segurança".

Antes de iniciar qualquer tipo de inspeção ou manutenção:


• desligue a máquina.
• desligue o interruptor principal.
• proteja contra uma reativação inadvertida.
• abra os dispositivos protectores.
• desligue a alimentação de ar comprimido.
• proteja contra uma reativação inadvertida.
• aguardar até que o sistema tenha esfriado, principalmente para
realizar trabalhos na área do aparelho de cola quente e do túnel
de retração.
Principalmente quando duas pessoas da manutenção trabalharem em
uma máquina, cada uma delas tem que trancar o interruptor principal
no armário de distribuição com o seu próprio cadeado, contra uma
conexão acidental da máquina. Somente quando os dois tirarem os
cadeados, a máquina poderá ser reiniciada.

A verificação e manutenção das instalações elétricas devem ser


feitas exclusivamente por eletricistas qualificados.

Peças relacionadas As peças relacionadas com a segurança de um controle (SRP/CS


com a segurança do Safety Related Parts of Control Systems) estão identificadas com
controle: este símbolo no esquema de circuitos.
Assim, os componentes identificados apenas podem ser substituídos
por outros do mesmo tipo. Se tal não for possível, devem ser
instalados componentes semelhantes, em termos de função, com a
mesma especificação. Em caso de dúvidas, entre em contato com o
fabricante.
Os sistemas programáveis, relevantes para a segurança apenas
podem ser utilizados com o programa fornecido pelo fabricante.
Após uma substituição, a respectiva função de segurança deve ser
testada.
Componentes típicos relevantes para a segurança são:
- Interruptores de portas, incluindo os acionadores
- Dispositivos de comando de parada de emergência
- Relé de segurança
- Comando pequeno de segurança
- Contatores de potência
- Unidades de acionamento com funções de segurança
- Válvulas de controle.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 5


Conservação

Aparelho de cola • É indispensável ler todo o manual de instruções do aparelho de


quente: cola quente antes da colocação em funcionamento
• A manutenção deve ser executada apenas por pessoal qualificado
• Utilize vestimenta protetora e óculos de proteção em todos os
trabalhos no aparelho
• Antes de realizar trabalhos no sistema hidráulico, libere a pressão
do sistema (desligar o cabeçote de aplicação)
• Não utilize fogo, broca ou similares para fazer a limpeza dos
bocais
• Cuidado ao manusear cola derretida - perigo de queimadura –
• Não toque o cabeçote de aplicação durante a operação - perigo
de queimadura.
É indispensável considerar também as outras determinações de
segurança que podem ser encontradas no manual de instruções do
fabricante do aparelho de cola quente.
• Executar todos os trabalhos com o sistema resfriado – perigo de
queimaduras!
Túnel de retração:
• A manutenção deve ser executada apenas por pessoal qualificado
• Ao realizar trabalhos no túnel, por ex. nos elementos de
aquecimento, um dispositivo de proteção contra queda deve ser
fornecido pelo operador.
• Para o controle / ajuste do limitador de temperatura de segurança
no túnel, uma escada apropriada deve ser utilizada.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 6


Conservação

6.3 Prescrições
Deverão ser cumpridas as normas vigentes no local de instalação da
máquina. Isto serve principalmente para normas e diretrizes:
- sobre o armazenamento, a utilização e a eliminação de materiais,
- sobre substâncias que sejam nocivas para a saúde e o meio-
ambiente,
- sobre o armazenamento, a utilização e a eliminação de materiais
de processamento,
- para a operação de sistemas elétricos e
- que sejam válidas para os respectivos locais de produção.

6.4 Eliminação

Certifique-se de que os ácidos e as soluções alcalinas sejam


descartados segundo as normas vigentes. Eles não podem chegar ao
sistema de esgoto sem uma neutralização prévia.

Verifique se as peças que foram trocadas ou os resíduos resultantes


de trabalhos de manutenção ou reparação são descartados de forma
especial.

Se necessário, providencie uma eliminação adequada.

A eliminação dos seguintes objetos e produtos químicos é


especialmente crítica:
- Óleos e graxas, assim como seus recipientes (por ex.: sprays,
pistolas de lubrificação PERMA),
- Produtos de limpeza, solventes e líquidos de refrigeração,
- baterias, tubos para a recepção de imagens, lâmpadas de neon,
etc.
- Plásticos.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 7


Conservação

6.5 Plano de manutenção

6.5.1 Geral

Antes do início de cada turno, deve-se verificar se a máquina se


encontra em estado operacional e efetuar uma limpeza geral da
mesma (remover a sujeira geral e as substâncias pegajosas, restos de
cola quente das peças da máquina, limpar a área do chão, remover
objetos estranhos, etc.).

Caso se verifiquem anormalidades ou falhas durante as verificações


listadas, elas devem ser imediatamente eliminadas.

Tenha cuidado para que não pingue água nas peças elétricas, no
armário de distribuição e no painel de comando. Seque todas as
peças que foram molhadas com água durante a limpeza e proteja
contra a corrosão através de produtos adequados. Cumpra
impreterivelmente os intervalos de manutenção para prevenir danos
na máquina.

Tenha em atenção a documentação de peças adquiridas, como por


ex. as de motores, engrenagens, etc. Ela inclui adicionalmente
indicações importantes relativas à manutenção, conservação, ajustes,
etc. dos componentes correspondentes.

Quando os revestimentos de segurança precisarem ser desmontados


para finalidades de manutenção e reparos, estes revestimentos devem
ser novamente montados por completo após o término dos trabalhos
(ver o capítulo 2 "Revestimentos de segurança").

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 8


Conservação

6.5.2 Intervalo de manutenção a cada 8 horas de operação

Os seguintes trabalhos de manutenção e inspeção têm que ser


executados a cada 8 horas para se poder garantir um
funcionamento em perfeitas condições.

Máquina: • Execute inspeções visuais gerais!


• Verifique se os dispositivos de segurança funcionam
corretamente:
- Dispositivos de comando de parada de emergência.
- Tampa protetora.
• Verifique se os elementos de acionamento estão danificados.
• Verifique se os aparelhos de operação, indicação e advertência
estão danificados.
• Verifique se as mangueiras e os cabos apresentam cortes ou
rupturas.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 9


Conservação

6.5.3 Intervalo de manutenção a cada 40 horas de operação

Os seguintes trabalhos de manutenção e inspeção têm que ser


executados a cada 40 horas para se poder garantir um
funcionamento em perfeitas condições.

Máquina: • Verifique se os interruptores e iniciadores funcionam


corretamente:
• Verifique se as correias de acionamento têm tensão suficiente e
estão em bom estado. Se necessário, estique, substitua correias
porosas ou danificadas.
Armário de • Inspeção visual:
distribuição, painel - Vazamentos (umidade)!
de comando: - Estado das peças elétricas e dos contatos!
- Conexões soltas nos terminais (contatos queimados)!
Conduções elétricas e • Inspeção visual:
de ar: - Pontos de fricção!
- Dobras!
- Rachaduras ou outros danos!
- Vazamentos nas conduções de ar!
Barreiras • Verifique a sujeira e a funcionalidade dos elementos óticos e
fotoelétricas e refletores das barreiras fotoelétricas e eventualmente limpe com
sensores: um pano macio, úmido. Não podem ser utilizados produtos de
limpeza contendo solventes!
Engrenagem: • Verifique se a engrenagem apresenta vazamentos.
Æ Em caso de vazamentos, repare e controle o nível do óleo.
Lubrificação: • Verifique se todas as correntes, rodas de corrente, rodas dentadas
e eventualmente rolamentos (opcional) têm lubrificação
suficiente e, se necessário, voltar a lubrificar.
Æ Se for necessário voltar a lubrificar, verifique o sistema
lubrificador automático.
Interruptor de • Controle a sujeira e a funcionalidade dos interruptores de
aproximação: aproximação e eventualmente limpe com um pano macio, úmido.
Não podem ser utilizados produtos de limpeza contendo
solventes!

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 10


Conservação

Transportador de • Inspeção visual geral relativamente a danos e sujeira.


entrada: • Verifique as correntes de acionamento quanto a:
- Tensão adequada.
- Lubrificação correta.

Alimentação de corte, • Controle visual geral à procura de danos e sujeira.


depósito de corte e • Limpar os restos de bandeja, etiqueta, etc. no depósito de cortes.
transporte de corte: • Limpar o filtro da bomba de vácuo, ao fazer isto, observar as
instruções para manutenção e segurança do fabricante.
Sistema de separação, • Inspeção visual geral relativamente a danos e sujeira.
corrente de arraste • Verificar se as correias transportadoras se encontram sujas e
superior: danificadas.
Estação de dobra e • Controle visual geral à procura de danos e sujeira.
estação de cola: • Verificar se há impurezas no tanque de cola quente. A tampa
deve estar sempre bem fechada.
• Limpara o cabeçote aplicador de cola quente. A cola quente
acumulada deve ser removida do cabeçote de pulverização, para
garantir o funcionamento seguro. Troque os cabeçotes de
pulverização que apresentarem vazamentos.
Quanto ao aparelho de cola quente, às mangueiras e ao cabeçote de
pulverização de cola quente, observar as instruções do fabricante
para segurança e manutenção.
• Verificar as guias, correntes e ferramentas de dobra à procura de
sujeira ou danos.
• Caso seja usado um aparelho de código, encha-o cuidadosamente
com tinta para o código. Remova a pulverização de tinta
imediatamente com um líquido especial.
Quanto ao aparelho de código, observar as instruções para segurança
e manutenção do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 11


Conservação

Secção de filme, • Inspeção visual geral relativamente a danos e sujeira.


Sistema envolvedor • Verifique se as roldanas de borracha do transporte do filme estão
de filme: desgastadas, desniveladas e sujas, se necessário, mande
desmontar por pessoal habilitado e limpe com água e sabão,
enxaguando bem com água e secando, em seguida.

Atenção! A secção de filme apenas funciona no estado seco.

• Remova os restos de filme dos dentes da lâmina de filme.


Não utilize ferramentas duras na remoção. Caso necessário,
mande desmontar a lâmina de filme por pessoal habilitado.
Nos trabalhos que sejam desempenhados perto da lâmina de
filme, devem ser usadas luvas de proteção à prova de cortes.
• Verifique se as esteiras de transporte apresentam danos e se
funcionam de forma retilínea.
• Limpeza das roldanas de acionamento e de desvio das esteiras de
transporte.
• Limpeza da transferência com roldanas.
• Verifique se as correntes de arrastes de filme estão gastas ou
danificadas.

Atenção! Não deve existir óleo nem graxa nas correias de


transporte de filme e esteiras de transporte.

Túnel de retração: • Inspeção visual geral relativamente a danos e sujeira.


• Controle as esteiras de saída e, se necessário, limpe.
• Retire os resíduos de filme existentes nas barras de transporte ou
na banda de liga metálica da faixa de transporte do túnel (em
caso de sujeira frequente, verifique o arrefecimento das
correntes; limpeza automática de correntes disponível e
reequipável).
• Retire os resíduos de filme existentes nos bocais de ar.
• Limpe os freios térmicos (cortinas) na entrada e saída.
Substitua as cortinas danificadas.
• Controle o refrigerador de embalagens quanto à sujeira.
• Verifique a tensão da faixa de transporte.
• Verifique se o movimento de desvio é efetuado com facilidade.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 12


Conservação

Encha a bomba de Lubrificante (óleo): Castrol Viscoleb 150


lubrificação: Pedido KHS N.º 301142010920 => 20 litros
Pedido KHS N.º 301142010921 => 5 litros
ou lubrificantes semelhantes, veja a folha de dados de segurança no
capítulo 8 "Dados técnicos".
• Verifique o estado das escovas de aplicação (p.ex., a colagem) e
o ajuste correto.
Veja o manual de instruções do fabricante para mais descrições.

Atenção! No enchimento dos materiais a utilizar é preciso ter em


atenção uma limpeza minuciosa para garantir o funcionamento e
a atuação das unidades de manutenção!

Esvazie o separador Para esvaziar o separador de água da unidade de manutenção do ar


de água: comprimido:
• Abra o parafuso de drenagem situado no recipiente para água
condensada e drene o condensado.
• Em caso de sujeira mais resistente, os recipientes para água
condensada e os respectivos cartuchos têm que ser limpos, ver as
instruções do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 13


Conservação

6.5.4 Intervalo de manutenção a cada 170 horas de operação

Os seguintes trabalhos de manutenção e inspeção têm que ser


executados a cada 170 horas para se poder garantir um
funcionamento em perfeitas condições.

• Verifique as ligações roscadas em todas as partes carregadas e


móveis.
• Verifique se a pintura está danificada.

Acionamentos: • Verificação de todas as correntes, rodas de corrente e tensor de


corrente. As correntes e rodas de corrente têm que funcionar com
precisão.
• Verifique a posição e o funcionamento do tensor de corrente.
• Caso exista, verificação dos acoplamentos de proteção contra
sobrecarga.
Motores: • Inspeção visual geral relativamente a danos e sujeira.
• Limpe os ventiladores.
• Verifique as caixas de distribuição nos motores quanto a:
Æ Vazamentos (umidade) e danos!
• Execute os trabalhos de manutenção nos motores, de acordo com
o manual de instruções do fornecedor!
Engrenagem: • Execute os trabalhos de manutenção nos motores, de acordo com
o manual de instruções do fornecedor!
Sistema pneumático: • Verifique se todas as peças pneumáticas funcionam corretamente
(vazamentos, danos, etc.).
Desgaste: • Verifique os trilhos para as correntes, as correntes, rodas de
corrente, molas, revestimentos (guias, transferência).
Sistema lubrificador: • Verifique se há vazamentos nos tubos de óleo e de lubrificação.
Conduções de • Inspeção visual:
eletricidade: - Pontos de fricção!
- Dobras!
- Rachaduras ou outros danos!
Filtro: • Limpe e, se necessário, troque regularmente os filtros dos
ventiladores no armário de distribuição (conforme as condições
no local).
Máquina: • Verifique o funcionamento, a mobilidade e a limpeza:
- Controle as portas de segurança (mobilidade), o
interruptor de segurança e, se necessário, limpe com um
pano úmido.
- Limpe o tensor de corrente com p. ex. um pincel de
limpeza resistente.
Barras anti-estática: • Limpe as barras anti-estática com escovas especiais e um
detergente especial (ver a documentação das peças
sobressalentes). A este respeito, é preciso ter em atenção as
informações no manual de instruções do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 14


Conservação

Efetue a manutenção
da estação do sistema
envolvedor de filme:
1

A figura pode variar conforme a versão.

A figura pode variar conforme a versão.


Atenção!
Não deixe entrar graxa nem óleo nas roldanas ou correias de
transporte.

Atenção!
Nos trabalhos na estação de corte de filme, use luvas de proteção
à prova de cortes!

1.
Lâmina de corte de • Limpe a lâmina de corte de filme (remova os restos de filme).
filme • Verifique se a lâmina de corte de filme apresenta dentes
danificados.

2.
Roldanas de pressão • Limpe as roldanas de transporte.
do filme e roldanas • Verifique se existe desgaste ou desnivelamento.
de transporte do filme

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 15


Conservação

3.
Correia de transporte • Em caso de sujeira mais resistente, lave as correias de transporte
de filme do filme com água e sabão e seque-as.
• Verifique se as correias de transporte estão danificadas.
4.
Esteiras de transporte • Em caso de sujeira mais resistente, lave as esteiras de transporte
do filme com água e sabão e seque-as.
5.
Sistema envolvedor • Substitua o envolvedor de filme danificado.
de filme

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 16


Conservação

6.5.5 Intervalo de manutenção a cada 500 horas de operação

Os seguintes trabalhos de manutenção e inspeção têm que ser


executados a cada 500 horas para se poder garantir um
funcionamento em perfeitas condições.

Posicionamentos: • Verifique a mobilidade dos posicionamentos relativos às


configurações dos tipos, se necessário, limpe ou lubrifique.
Aspiração de cortes: Aspiração giratória:
• Limpar o distribuidor de vácuo (canais).
• Verificar o funcionamento e se há desgaste no aspirador.
Estação de dobra: Corrente de dobra:
• Verificar se o arrastador de dobra se move com facilidade, de
maneira alinhada, se há falhas ou defeitos e, caso necessário,
providencie seu alinhamento feito por pessoal treinado.
Secção de filme, • Verifique o funcionamento, os vazamentos e a mobilidade,
Sistema envolvedor eventualmente, estique, repare ou substitua com uma ferramenta
de filme: adequada.
- Mandris de filme:
• Controle da ação de travamento, do funcionamento tranquilo
e da folga de mancal.
• Controle do vazamento da mangueira de expansão, tampas
dos mandris de filme.
- Soldagem manual do filme:
• Controle das tiras de teflon da viga de soldagem.
• Controle ótico do fio de soldagem (posição, suporte e
estado).
- Soldagem de filme semi-automática (opção):
• Verifique a unidade tensora.
• Verifique a borracha de espuma da fixação do filme.
• Verificação do teflon no eixo de fixação (em caso de
renovação do perfil de silicone, substitua igualmente o
teflon).
- Ventilador a vácuo:
• Verifique o funcionamento.
- Acoplamento de transporte do filme:
• Verifique o funcionamento e o desgaste e, se necessário,
mande reparar ou substituir por pessoal habilitado.
Túnel de retração: Inspeção visual da faixa de transporte:
• Verifique a tensão da faixa de transporte.
• Verifique se o movimento de desvio é efetuado com facilidade.
Termóstato:
• Verifique o funcionamento. Para isto, utilizar escadas
apropriadas.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 17


Conservação

6.5.6 Intervalo de manutenção a cada 4000 horas de operação


Revisão: Recomendamos que a manutenção e inspeção anual na máquina seja
executada apenas por pessoal habilitado da KHS ou autorizado pela
mesma!

Unidades de • Verifique e, se necessário, substitua todas as rodas de corrente e polias


accionamento: de corrente dentada.
Verifique:
- Desgaste excessivo nos dentes e nos flancos.
- Apoios de eixos tortos.
• Verifique e, se necessário, substitua todas as correias dentadas.
Verifique:
- Desgaste e porosidade.
- Verifique a tensão das correias.
Máquina: • Verifique e, se necessário, substitua todos os mancais.
Verifique:
- graxa excessiva vazando.
- folga excessiva de mancal.
- Ruídos de mancal.
Conduções • Verifique e, se necessário, vede ou substitua as conduções
pneumáticas: pneumáticas.
Verifique:
- conexões com vazamento.
- conduções danificadas ou com vazamento.
- Verifique se existe líquido acumulado nas conduções do sistema
pneumático.
Cilindro pneumático: • Verifique e, se necessário, vede ou substitua o cilindro pneumático.
Verifique:
- Funcionamento correto.
- Vazamentos.
Lubrificação: Em caso de necessidade, os mancais deverão ser substituídos. O valor
comparativo para a respectiva vida útil é de aproximadamente 6000 horas
de operação.
Dependendo da estratégia de conservação, os mancais podem ser
substituídos preventivamente, caso contrário, efetue uma inspeção
cuidadosa e, se necessário, substitua-os.
Aparelhos de Os aparelhos de comutação com contatos mecânicos sofrem algum
comutação mecânica: desgaste. Mais informações sobre a vida útil destes aparelhos e sobre a
quantidade esperada de comutações, podem ser encontradas nas listas dos
respectivos fabricantes.
Aparelhos de Os aparelhos eletrônicos não sofrem um desgaste e não necessitam de
comutação eletrônica: manutenção, porém, necessitam sempre de refrigeração suficiente e de um
ambiente seco (condições gerais conforme VDE 0113, parte 1).
Filtro: Limpe e, se necessário, troque regularmente os filtros dos ventiladores no
armário de distribuição (conforme as condições no local).

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 18


Conservação

6.6 Substituição de peças sobressalentes com risco acrescido da


segurança

6.6.1 Troca da lâmina do filme

PERIGO! Risco de lesões por corte.

Nos trabalhos que sejam desempenhados na proximidade da


lâmina de filme, é preciso usar luvas de proteção à prova de
cortes.

Trabalhe com cuidado e não coloque em perigo as outras


pessoas. Não deve haver quaisquer outras pessoas na zona da
estação de corte de filme aberta ou da lâmina de filme.

Preparação:
• Tenha a disposição uma nova lâmina de filme.
A lâmina de filme não deve ser retirada do invólucro de papelão
antes do tempo, para evitar ferimentos.
• Tenha à disposição a ferramenta adequada.

• Pare a máquina acionando o botão "PARADA". A lâmina de


filme está na posição de imobilização.
• Desligue o interruptor principal no armário de distribuição em
"DESLIGAR" e tranque com um cadeado.
• Abra o dispositivo de proteção na zona da lâmina de filme.
• Desaperte com uma ferramenta adequada os 2 parafusos
exteriores na unidade da roldana inferior de borracha, existente
no lado de comando e no lado oposto ao de comando.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 19


Conservação

• Prenda a unidade da roldana inferior de borracha na alça e vire-a


para baixo.

• Desaperte com uma ferramenta adequada os 2 parafusos


exteriores na unidade da roldana superior de borracha, existente
no lado de comando e no lado oposto ao de comando.

• Prenda a unidade da roldana superior de borracha na alça e vire-a


para cima. Fixe a unidade com os pinos de encaixe na posição
superior.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 20


Conservação

• Desaperte os parafusos na lâmina de filme com uma ferramenta


adequada.

• Retire a lâmina de filme, juntamente com a calha em plástico, da


estação de corte de filme.
• Fora da máquina, desaperte os 4 parafusos com uma ferramenta
adequada e retire a lâmina de filme velha da calha em plástico.

• Fora da máquina, puxe metade da lâmina de filme para fora do


invólucro de papelão e fixe-a com os 4 parafusos na calha em
plástico.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 21


Conservação

• Instale a nova lâmina de filme, juntamente com a calha em


plástico, sobre a calha de fixação, na estação de corte de filme.

• Aparafuse a lâmina de corte de filme com os parafusos sobre a


calha de fixação.
• Puxe para fora os pinos de encaixe situados na unidade da
roldana superior de borracha. Prenda a unidade na alça e vire-a
para baixo.
• Fixe a unidade da roldana superior de borracha com os 2
parafusos exteriores, no lado de comando e no lado oposto ao de
comando.
• Prenda a unidade da roldana inferior de borracha na alça e vire-a
para cima.
• Fixe a unidade da roldana inferior de borracha com os 2
parafusos exteriores, no lado de comando e no lado oposto ao de
comando.
• Envolva o fio da lâmina de filme velha com o invólucro de
papelão da nova lâmina de filme e elimine-o, de forma a não
originar qualquer tipo de perigo de ferimentos.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 22


Conservação

6.6.2 Troca da lâmina de corte longitudinal do filme

PERIGO! Risco de lesões por corte.

c def
• Desaperte e retire com uma ferramenta adequada o parafuso <1>
situado no suporte da lâmina <3>.
Æ O ímã suporta a lâmina <4> e a peça de aperto <3>.
• Retire a peça de aperto <3> com lâmina <4>.
• Retire a lâmina <4> do ímã.
• Coloque a nova lâmina <4> nos ímãs.
• Monte a peça de aperto <3> com lâmina <4>.
Æ O fio da lâmina deve estar virado para cima.
• Não aperte o parafuso <1>.
• Alinhe a lâmina <4> junto ao pino de aperto <2> e na ranhura do
suporte da lâmina <3>.
• Aperte o parafuso <1>.

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 23


Conservação

© 04.10.2011 KHS 6-Instandhaltung-398803_PT.doc 24


Falhas

Conteúdo
Página

7 Falhas .................................................................................................................................................. 3
7.1 Indicações gerais................................................................................................................... 3
7.2 Indicações de segurança........................................................................................................ 4
7.3 Configurações básicas da máquina ....................................................................................... 4
7.3.1 Verificar posição de referência dos servoacionamentos ....................................................... 5
7.3.2 Posição de referência Definir servoacionamentos ................................................................ 7
7.3.3 Posição de referência servoacionamentos............................................................................. 8
7.3.3.1 Posição de referência corrente de arraste superior 1............................................................. 8
7.3.3.2 Posição de referência do Sistema de separação .................................................................... 9
7.3.3.3 Posição de referência das primeiras correntes de transporte de corte................................... 10
7.3.3.4 Posição de referência da segunda corrente de transporte de corte........................................ 10
7.3.3.5 Posição de referência das correntes de dobra ....................................................................... 11
7.3.3.6 Posição de referência Lâmina do filme................................................................................. 12
7.3.3.7 Posição de referência Multibar ............................................................................................. 13
7.3.3.8 Posição de referência Posicionamentos ................................................................................ 14
7.4 Mensagens ............................................................................................................................ 17
7.4.1 Resumo das mensagens ........................................................................................................ 17
7.4.2 Avisos ................................................................................................................................... 23
7.4.3 Erros...................................................................................................................................... 32

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 1


Falhas

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 2


Falhas

7 Falhas
7.1 Indicações gerais
Requisitos para operação perfeita:
- Qualidade sempre uniforme, de acordo com as especificações do
material do filme.
- Ajuste minucioso dos valores do tipo ou sem alterações não
autorizadas.
- Realização de trabalhos de manutenção mediante os prazos
estabelecidos.
- Configurações básicas corretas do equipamento, ver páginas
seguintes.

Os erros são apresentados no écran da unidade de controle no painel


de comando em forma de mensagem de texto.
As mensagens de erro estão subdivididas em:
- Mensagens informativas: A máquina pode arrancar
automaticamente após eliminação do erro.
- Mensagens de falhas: A potência elétrica é desligada, a
mensagem de falha tem que ser confirmada após a eliminação.

Segmento azul acende, caso ocorra uma mensagem de erro.


A indicação de texto da mensagem tem que ser lida no écran.
O segmento azul pisca, caso ocorra uma mensagem informativa.
A indicação de texto da mensagem tem que ser lida no écran.

Colocar equipamento em funcionamento após mensagem de falha:


• Eliminar falha.
• Apagar mensagem de erro através da tecla "APAGAR FALHA".
• Iniciar máquina com "ARRANQUE"
(ver capítulo 5 "Operação - Iniciar produção".)

Caso a falha ocorra diversas vezes dentro de um curto período de


tempo, sua causa deve ser analisada por técnicos.
As indicações de falha e de informação que surgem no écran estão
sujeitas a uma determinada prioridade.
É possível que vários erros ou informações surjam simultaneamente.
Neste caso os erros ou as informações são apresentados segundo a
prioridade mais elevada. Depois de eliminar o erro e de ter sido
acionada a tecla " APAGAR FALHA ", a falha é apresentada
segundo a sua prioridade imediatamente mais baixa.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 3


Falhas

7.2 Indicações de segurança


As normas de segurança no capítulo 2 "Segurança" devem ser
cumpridas impreterivelmente! Em caso de inobservância podem
ocorrer queimaduras, ferimentos ou até a morte, por ex. devido à
eletricidade e / ou danos no equipamento e na propriedade!

7.3 Configurações básicas da máquina


As falhas podem ser provocadas por configurações básicas
incorretas da máquina.
Para a verificação da configuração da máquina, cada um dos
acionamentos é levado para a sua posição de referência, de modo a
que todos os componentes da máquina dependentes da separação
mantenham configurações básicas.
- O valor apresentado na "Posição" no eixo selecionado tem que
ser 000 ou 360.
- O desvio máximo do "Caso ideal" 0° deve ser +/- 2°.
- Caso seja determinado um desvio maior, a posição de referência
tem que ser novamente definida.
Deverá ser realizada regularmente uma verificação das
configurações básicas.
A "Posição de referência" tem que ser novamente definida quando:
- as ligações elétricas do motor forem desligadas.
- o motor estiver danificado.
- as correntes ou correias dentadas saltarem (produção
interrompida).
- for feita a substituição de uma corrente ou uma correia dentada.
- ao substituir uma roda da corrente ou roda dentada sendo que a
ferramenta acionada foi movida da sua posição ou o eixo de
acionamento do motor foi rodado.
- houver imobilização prolongada da máquina.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 4


Falhas

7.3.1 Verificar posição de referência dos servoacionamentos

• Acionar botão "Selecção do programa".

Æ Abre-se o menu "002_ProgramSelection".


Função apenas nos programas "Alteração do tipo" / "Manutenção" /
"Pausa" e com unidade de comando manual conectada!

Ligar unidade de comando à tomada no painel de comando.

• Acionar a tecla .
Æ Abre-se o menu "15_SpecialFunctions1".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 5


Falhas

• Acionar tecla de seleção da imagem "Servoacionamentos".


Æ Abre-se o menu "091_ServoDrives".

Função serviço de impulso apenas nos programas Manutenção /


Equipar e com unidade de comando manual conectada!
O eixo selecionado pode ser conduzido em separado através da tecla
passo-a-passo.
• Todos os produtos devem ter sido removidos da máquina, o
interruptor principal tem que ser ligado.
• Acionar a alimentação da potência através do interruptor seletivo
"POTÊNCIA DO EMBALADOR LIGA / DESLIGA".
• Acionar o botão "GERAL LIGA".
• Aperte a tecla para a unidade de acionamento da máquina que
deve ser verificada.
• Aperte a tecla “ ” ao lado do campo „Serviço de impulso“.
Æ O campo de entradas „Logon” aparece na tela.
• Entre o nome do usuário e a senha tal como descrito no capítulo
5 „Início da sessão pelo usuário“.
• ” ao lado do campo „Serviço de impulso“.
Æ A função „Serviço de impulso“ está ativada, o campo tem um
fundo verde.
Æ O eixo selecionado pode ser movido separadamente através da
tecla passo-a-passo.
Acione a tecla „ARRANQUE“.
• Através da operação passo-a-passo, o eixo a ser avaliado pode
ser conduzido para a posição mecânica de referência.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 6


Falhas

7.3.2 Posição de referência Definir servoacionamentos

• Deslocar marcação da posição de referência, como descrito no


parágrafo "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

• Acionar tecla "PARADA"


A "posição de referência" só deve ser definida, caso a unidade de
servoacionamento fique exatamente na "Marcação da posição de
referência".

• Acione a tecla „ “ ao lado de „Colocar em posição de


referência“ .
Confirme „Colocar em posição de referência“ através do símbolo
verde.
Æ O acionamento servo está ativado quando o valor na coluna
“Posição” muda de xxx para 0 ou se o valor do eixo 9 „Corte
de filme“ muda para 110.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 7


Falhas

7.3.3 Posição de referência servoacionamentos

7.3.3.1 Posição de referência corrente de arraste superior 1

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

Uma barra da corrente de arraste superior 1 tem que se situar, com a


aresta frontal, precisamente sobre a seta da marcação.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 8


Falhas

7.3.3.2 Posição de referência do Sistema de separação

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

O rolamento de uma ferramenta de separação tem que estar alinhado


com o rebaixo na placa de plástico e na placa do mancal. Para isso, é
utilizada a barra que está fixada na placa do mancal.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 9


Falhas

7.3.3.3 Posição de referência das primeiras correntes de transporte de corte

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

Os arrastadores de corte das primeiras correntes de transporte de


corte devem ter suas partes dianteiras posicionadas exatamente sobre
a seta de marcação.

A figura pode variar conforme a versão.

7.3.3.4 Posição de referência da segunda corrente de transporte de corte

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

O arrastador de corte da segunda corrente de transporte de corte deve


ter sua parte dianteira posicionada exatamente sobre a seta de
marcação.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 10


Falhas

7.3.3.5 Posição de referência das correntes de dobra

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

O arrastador traseiro de dobra de um grupo de arrastador de dobra


deve ser deslocado com a operação passo-a-passo, de modo que o
pino de segurança do arrastador traseiro fique exatamente sobre a
seta de marcação.

A figura pode variar conforme a versão.

O arrastador dianteiro de dobra de um grupo de arrastador de dobra


deve ser deslocado com a operação passo-a-passo, de modo que o
pino de segurança do arrastador traseiro fique exatamente sobre a
seta de marcação.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 11


Falhas

7.3.3.6 Posição de referência Lâmina do filme

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

O valor apresentado na "Posição" no eixo 9 selecionado tem que


ser 110.
O desvio máximo do "Caso ideal" 0° deve ser +/- 2°.

• Acionar tecla da unidade de comando amarela até que as


marcações do ponto de referência estejam alinhadas na polia de
correia dentada e na peça plana.
Ou
• girar manualmente o eixo da lâmina.
• Acionar botão "Soltar freio: seleccionar o eixo e confirmar".
• Girar manualmente para a direita o eixo da lâmina com uma
ferramenta apropriada até que ambas as marcações do ponto de
referência estejam alinhadas.
As marcações correspondem à posição de referência do eixo da
lâmina onde é conseguido o ponto de contato entre as pontas da
lâmina e o filme esticado.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 12


Falhas

7.3.3.7 Posição de referência Multibar

Para verificar a posição de referência do servoacionamento, ver


parágrafo 7.3.1 "Verificar posição de referência dos
servoacionamentos".

Com o ajuste de altura do sistema envolvedor de filme, ele tem que


ser dirigido para a posição mais baixa.

A figura pode variar conforme a versão.


A barra enroladora de filme assinalada com o "0" tem que estar com
a marcação na posição de referência.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 13


Falhas

7.3.3.8 Posição de referência Posicionamentos

O ajuste dos posicionamentos é realizado da seguinte forma:


• Colocar em frente as marcações das posições de referência, ao
rodar os posicionamentos.

A figura pode variar conforme a versão.

• Ajuste da escala dos posicionamentos para o valor que for


indicado na placa da posição de referência.

• Soltar os parafusos ( n ) do suporte.


• Retirar o elemento de retenção ( o ) e o suporte.

A figura pode variar conforme a versão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 14


Falhas

• Soltar a cavilha roscada ( p )


• Ajustar o anel dos posicionamentos( q ) de modo a que a
indicação aponte para o valor da placa.
• Soltar a cavilha roscada ( p )

• Montar novamente o posicionamento na ordem inversa da


desmontagem.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 15


Falhas

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 16


Falhas

7.4 Mensagens

7.4.1 Resumo das mensagens

W0001: Alimentação de corrente S7 pertubada 23


W0003: ReDiS serviço activo 23
W0020: Exigência de manutenção aparelho de arrefecimento 1 23
W0021: Falha aparelho de arrefecimento 1 23
W0031: Mínimo lubrificante máquina 23
W0032: Falha sistema lubrificador máquina 24
W0033: Serviço de impulso selecto 24
W0034: Função de serviço está ligada 24
W0035: Encher ou escaviar está ligado 25
W0036: Velocidade Stand-by activação externa 25
W0042: Falha sistema lubrificador secção de dobragem 25
W0043: Falha sistema lubrificador sistema de separação 25
W0044: Falha sistema lubrificador transporte de recortes de cartão 25
W0047: Falha sistema lubrificador envolvedor de filme 25
W0053: Falha sistema lubrificador faixa rolante envolvedor de filme 25
W0081: Falha na comunicação relé de segurança 25
W0129: Corrente de arraste superior não sincronizado - Eixo 1 26
W0132: Sistema de separação não sincronizado 26
W0134: Transporte de recortes não sincronizado - Eixo 6 26
W0135: Corrente dobradora não sincronizado 26
W0137: Corte de filme não sincronizado - Eixo 9 26
W0139 Sistema (envolvedor) Multibar não sincronizado - Eixo 11 26
W0289: Aspiração de recortes de cartão incorrecta 27
W0305: Colagem de cartão incorrecta 28
W0306: Controlo bordo de tabuleiro accionado 28
W0308: Sincronização da corrente dobradora impossível 28
W0337: Tempo de solda ajustado demasiado longo 28
W0338: Sensores do controlo da envoltura de filme incorrecto 28
W0339 Controlo da envoltura de filme accionado 29
W0340: Troca rolo de filme e acusar 29
W0341: Esticador com fuga - Perigo de lesão! 29
W0353: Falha sistema lubrificador túnel 30
W0354: Mínimo lubrificante túnel 30
W0355: Temperatura insuficiente das zonas de caldeia no túnel 30
W0356: Válvula de ventilação reguladora túnel perturbada 31
W0357: Falha sistema lubrificador túnel - accionamento 31
F0001: Não existe a alimentação 24V DC 32
F0002: Não existe a alimentação 230V AC 32
F0003: Protecção de sobrecarga máquina accionada 32
F0004: Protecção de sobrecarga do túnel accionada 33
F0005: O ajuste de dados do tipo incorrectos 33
F0013: Configuração relé de segurança incorrecto 34
F0014: Relé de segurança perturbado 34
F0015: Falta aviso retorno relé de segurança do paragem de emergência 35
F0016: Falta aviso retorno relé de segurança dos dispos. protectores 35
F0017: Excesso de temperatura armário de distribuição 36
F0018: Excesso de temperatura painel de comando. 36

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 17


Falhas

F0033: Interruptor protector disparou alimentação de potência servoaccionamentos 36


F0034: Interruptor protector disparou alimentação de potência servocomando 36
F0096: A presentação dum erro de programação S7 37
F0097: A presentação dum erro de acesso na periferia 37
F0098: Falha na comunicação SPS <-> HMI 37
F0099: Surgui um ero no mecanismo de comutação de cames 37
F0108: Falha dum DP - Master 38
F0109: Falha dum DP - estação 38
F0110: Falha dum DP - estação 38
F0111: Estação DP 4 DP/AS I Link perturbado 39
F0112: Comando de accionamento de estação – DP 98 perturbado 39
F0113: - F0127: Estação – DP perturbado endereço 5 -19 39
F0130: Estação – DP perturbado endereço 60 – Relé de segurança 39
F0135: - F0165: Erro em AS-I Master 1 - Slave 1 - 31 40
F0166: Contacto á terra AS-I Master 1 40
F0303: Corrente dobradora eixo 1 (Servo 47) perturbado 41
F0304: Corrente dobradora eixo 2 (Servo 48) perturbado 41
F0334: Comando de servo em fase de início 41
F0335: Erro durante a escritura de dados de came para o PPC 41
F0336: Falha - PPC 42
F0337: Erro de parametrização de PPC 42
F0338: Erro ao carregar dados ( SPS - PPC ) 42
F0339: Erro de comunicação SPS <-> PPC Registrar dados 42
F0340: Erro de comunicação SPS <-> PPC Ler dados 42
F0341: Watchdog PPC (Servoaccionamento) 43
F0342: O modo de parâmetro PPC está activo 43
F0343: Exigência de transmissão de dados de eixos activa 43
F0344: PPC cálculo de curvas em marcha 43
F0345: Timeout durante a escritura de cames até o PPC 43
F0346: MSG-Erro durante a transmissão de valores-integer (ver servo diagnose) 44
F0347: MSG-Erro durante a transmissão de valores-float (ver servo diagnose) 44
F0348: MSG-Erro ao activar os eixos (ver servo diagnose) 44
F0349: MSG-Erro durante a transmissão de valores de eixos (ver servo diagnose) 44
F0350: MSG-Erro durante o cálculo de curva (ver servo diagnose) 45
F0351: Timeout no cálculo da curva 45
F0352: Servofunção inactiva 45
F0353: Motor principal (servo 1) perturbado 45
F0356: Sistema de separação 1 (servo 4) perturbado 45
F0357: Sistema de separação 2 (servo 5) perturbado 46
F0358: Transporte de recortes de cartão (servo 6) perturbado 46
F0360: Secção de corte de filme (servo 8) perturbado 46
F0361: Corte de filme (servo 9) perturbado 46
F0362: Faixa de transporte sistema envolvedor (servo 10) perturbado 46
F0363: Sistema envolvedor de filme (servo 11) perturbado 46
F0379: Correntes de transporte sobre o sistema de separação (Servo 27) perturbado 46
F0381: Faixa de transporte diante da maquina envolvedora (Servo 29) perturbado 47
F0390: Sobrecarga módulo bleeder servoaccionamentos 47
F0391: Módulo de alimentação servomotores perturbado 47
F0392: Ordem de accionamento incorrecto sistema de separação 47
F0393: Erro de cálculo da curva servo 1 48
F0396: Erro de cálculo da curva servo 4 - Sistema de separação 48
F0397: Erro de cálculo da curva servo 5 - Sistema de separação eixo 2 48

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 18


Falhas

F0398: Erro de cálculo da curva servo 6 – Transporte de recortes de cartão 48


F0400: Erro de cálculo da curva servo 8 -. Secção de filme 48
F0401: Erro de cálculo da curva servo 9 - Lâmina de corte de filme 48
F0403: Erro de cálculo da curva servo 11 - Multibar (Sistema envolvedor) 48
F0513: Conversor de frequência da faixa doseadora de prod. solto perturbado 50
F0518: Interruptor protector disparou faixa de doseamento produtos soltos 50
F0545: Conversor de frequência do transportador de entrada perturbado 50
F0547: Interruptor protector disparou faixa de alimentação 50
F0561: Recorte de cartão e produto assíncrono 1 50
F0562: Recorte de cartão e produto assíncrono 2 51
F0563: Recorte de cartão incorrecto no transporte de recortes 51
F0564: Produto tombado sistema de separação 51
F0566: Produto tombado corrente de arraste 52
F0567: Acoplamento de protecção contra sobrecargas disparu corrente de arraste 1 52
F0568: Sobrecarga accionada corrente de arraste 1 53
F0569: Falha recorte de cartão duplo 53
F0570: Pacote incompleto 54
F0594: Consulta do produto para colagem incorrecto 54
F0595: Temperatura insuficiente cola quente 54
F0596: Produto incorrecto correntes de dobragem de tabuleiro 55
F0597: Acoplamento de sobrecarga disparou segmentos de dobragem 55
F0599: Controlo bordo de tabuleiro accionado 55
F0600: Produto incorrecto secção de dobragem 1 56
F0601: Produto incorrecto secção de dobragem 2 56
F0602: Colagem de cartão incorrecto 56
F0603: Produto incorrecto secção de colagem 56
F0604: Consulta do produto para colagem 1 incorrecto 57
F0605: Consulta do produto para colagem 2 incorrecto 57
F0625: Secção de filme: Sensor consulta da marca impress. não está correcto 57
F0626: Acoplamento de sobrecarga sistema envolvedor de filme accionado 58
F0627: Controlo da envoltura de filme accionado 59
F0628: Controlo do corte longitudinal do filme accionado 60
F0629: Correcção impressão de mira fora do campo de tolerância 61
F0630: Produto tombado na máquina envolvedora 62
F0631: Controlar as correias de transp. de filme – posição de filme ok? 62
F0632: Soldagem de união: marca impressa não reconhecida 63
F0633: Barra de soldagem não está fechada correctamente 63
F0634: Esticador fora do campo de trabalho 63
F0635: Sinal de entrada análoga esticador fora do campo admissível 63
F0657: Conversor de frequência da corrente de transporte do túnel perturbado 64
F0660: Temperatura insuficiente zonas de aquecimento 64
F0661: Túnel não está ligado 64
F0662: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 1 65
F0663: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 2 65
F0664: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 3 65
F0665: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 4 65
F0689: Faixa de compensação de velocidade não está pronta a funcionar 65
F0769: Sensor de temperatura do túnel perturbado 65

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 19


Falhas

F0770: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto accionamento principal


incorrecto 66
F0771: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema de separação eixo
1 incorrecto 66
F0772: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema de separação eixo
2 incorrecto 66
F0773: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto transporte de recortes
incorrecto 66
F0775: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema envolvedor
incorrecto 66
F0776: Posição de referencia transmissor do valor absoluto corte de filme incorrecto
66
F0788: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto corrente dobradora eixo 1
incorrecto 67
F0789: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto corrente dobradora eixo 2
incorrecto 67
F0809: Modulo de alimentação servoaccionamentos - Curto-circuito de circuito
intermediário incorrecto 67
F0897: Correcção da impressão de mira for a do campo admissível (Sist. separ.
bloqueado) 68
F0899: Soldadura de união automática desligada 69
F1025: - F1038: Dispositivo de protecção 1 - 14 fechado incorrecto 69
F1039: Falha sistema de lubrificação 69
F1040: Manivela encaixada no túnel 69
F1041: Paragem em posição pelo operador 69
F1044: Nenhuma selecção do progama ou o programa foi modificado 69
F1045: Interruptor "Potência embalador liga/desliga" desligado 70
F1046: Túnel de encolhimento desligado 70
F1048: - F1049: Dispositivo de protecção 15 - 16 fechado incorrecto 70
F1052: Dispositivo de protecção fechado incorrecto 70
F1153: "Geral liga" não está ligado 71
F1154: 'Accionamento principal ligado' não está ligado 71
F1156: Sistema de separação bloqueado pelo operador 71
F1157: Mínimo recortes, alimentação de recortes de cartão 71
F1161: Temperatura insuficiente cola quente 72
F1162: Mínimo cola quente 72
F1165: Interruptor de serviço da faixa doseadora desligado 73
F1166: Interruptor de serviço transportador de entrada 1 desligado 73
F1281: Interruptor de emergência accionado no painel de comando 73
F1282: Interruptor de emergência accionado no armário de distribuição 73
F1283: Interruptor de emergência accionado no túnel 73
F1284: Interruptor de emergência accionado saída de máquina transporte de recortes
de cartão 73
F1285: Interruptor de emergência accionado saída de máquina 73
F1286: Interruptor de emergência accionado envolvedor de filme 73
F1289: Interruptor de paragem de emergência em frente do lado de serviço entrada de
máquina accionado 73
F1290: Interruptor de paragem de emergência em frente do lado de serviço saida de
máquina accionado 73

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 20


Falhas

F1313: Comunicação na linha perturbada - Entrada 74


F1314: Alimentação de ar comprimido incorrecto 74
F1315: - F1316: Máxima saída da máquina 1 / 2 74
F1318: Paragem em posição externo activado 75
F1319: Falha da tensão de rede - O comando e alimentado pela alimentação livre de
corrente de ruptura 75
F1320: Alimentação livre de corrente de ruptura - Fim do tempo de fazer ponte 75
F1322: Comunicação na linha perturbada - Saida 75
F1441: Sistema de separação em bloqueio externo 75
F1442: Alimentação de produtos incorrecta 75
F1443: Alimentação de ar comprimido incorrecto 76
F1444: Paragem por a máquina pré-ligada 76
F1445: Bloqueio electrónico activação externa 76
F1569: Mínimo produtos 76
F1601: Acumulação externa activa 76

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 21


Falhas

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 22


Falhas

7.4.2 Avisos

W0001: Alimentação de corrente S7 pertubada

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não pára. A bateria compensadora está vazia. Mensagem de aviso para o técnico de
manutenção.

Não desligar o interruptor principal no armário de distribuição, mesmo enquanto a


bateria compensadora é substituída. Caso contrário, os dados do programa lógico são
apagados do controle.

W0003: ReDiS serviço activo

Informação para o operador que a manutenção remota está ativa. O interruptor seletivo
"REDIS 0 / 1" na porta do armário de distribuição está acionado em "1".

W0020: Exigência de manutenção aparelho de arrefecimento 1

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. Um


sensor de temperatura dentro do aparelho de arrefecimento no armário de distribuição
detectou um excesso de temperatura que foi causado por obstrução dos filtros. Lavagem dos
filtros ou substituição, se necessário. Quando o aparelho de arrefecimento tiver atingido uma
determinada temperatura inferior, a mensagem desaparece.

W0021: Falha aparelho de arrefecimento 1

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. O


aparelho de arrefecimento para o armário de distribuição tem uma falha. A máquina não
pára. Ver descrição do fabricante do aparelho de arrefecimento.

W0031: Mínimo lubrificante máquina

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - bomba de lubrificação -


máquina. A máquina não pára. O sensor do reservatório de lubrificante reconheceu um
mínimo.
Æ Sem início de bomba
• Encher reservatório de lubrificante - máquina
• Remover a tampa do reservatório
• Evitar impurezas
• Encher o reservatório de lubrificante com Castrol Viscoleb 150
• Colocar a tampa do reservatório
Se o reservatório de lubrificante não for abastecido após 8 horas de produção, a máquina
pára e é apresentada uma mensagem de erro no écran.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 23


Falhas

W0032: Falha sistema lubrificador máquina

A máquina não pára. Erro no sistema lubrificador - corrente de arraste superior.


Æ Interruptor de pressão não é ativado durante o tempo de funcionamento.
• Desligar bomba de óleo.
• Controlar se:
- os tubos de lubrificante estão danificados.
- a conexão do lubrificante está danificada.
- o interruptor de pressão está danificado.
Seleção da lubrificação manual:
A partir do menu "003_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "018_FunctionEnable1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Lubrificação manual".
Æ O menu "025_Lubrication1" surge no écran.
• Abrir o parafuso de drenagem na última válvula de dosagem.
• Acionar a tecla " " junto ao campo "Lubrificação manual - corrente de arraste
superior" e mantê-la pressionada até que o lubrificante saia pelo parafuso de drenagem.
• Recolher o lubrificante.
• Apertar o parafuso de drenagem na última válvula de dosagem.
• Acionar a tecla " " junto ao campo "Lubrificação manual - corrente de arraste
superior" até que se forme a pressão operacional no sistema lubrificador.
A pressão operacional é conseguida quando não é apresentado nenhum aviso de falha do
sistema lubrificador.
• Libere a tecla " " junto ao campo "Lubrificação manual - corrente de arraste
superior".
• Acione a tecla " " até o menu "030_Production" surgir no écran.

W0033: Serviço de impulso selecto

O conector da tecla de serviço de impulso encontra-se na tomada na armação da máquina ou


no painel de comando.

W0034: Função de serviço está ligada

No menu "002_ProgramSelection" foi selecionado o programa "Alteração do tipo",


"Manutenção" ou "Ajustar".
É pré-selecionada a velocidade baixa da máquina e são desviadas as seguintes funções da
máquina:
- "Selecção desliga em posição externa".
- "Sistema de separação desligado - externa".
- "Máxima. saída dd máquina - externa".
- "Acumulação - externa".
- Controle da temperatura do túnel.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 24


Falhas

W0035: Encher ou escaviar está ligado

Surge uma mensagem de aviso.


• No menu "002_ProgramSelection" Æ "Produção - encher produção - esvaziar" Æ foi
acionada a tecla "Encher" ou "Esvaziar".
Ver parágrafo "Iniciar a produção" e "Parar a produção" da máquina no capítulo 5
"Operação".

W0036: Velocidade Stand-by activação externa

A velocidade da máquina foi reduzida através de um sinal externo para a velocidade stand-
by. Quando se apagar a indicação informativa, a velocidade da máquina aumenta
automaticamente para a velocidade de produção.

W0042: Falha sistema lubrificador secção de dobragem

A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador de óleo - sistema de dobragem.


Ver aviso W0032.

W0043: Falha sistema lubrificador sistema de separação

A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador de óleo - sistema de separação.


Ver aviso W0032.

W0044: Falha sistema lubrificador transporte de recortes de cartão

A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador de óleo - transporte de recortes de cartão.
Ver aviso W0032.

W0047: Falha sistema lubrificador envolvedor de filme

A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador de óleo - envolvedor de filme.


Ver aviso W0032.

W0053: Falha sistema lubrificador faixa rolante envolvedor de filme

A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador de óleo - faixa rolante envolvedor de
filme.
Ver aviso W0032.

W0081: Falha na comunicação relé de segurança

A máquina está pronta para a operar. A falha F0130 tinha parado a máquina. A comunicação
entre a interface bus de campo (conectada ao cabo roxo) e o módulo PnozMulti está
interrompida. Os técnicos de manutenção podem localizar a falha e repará-la. Verificar cabo
e ligações do cabo bus. Todos os circuitos de segurança estão em funcionamento, apenas a
indicação sobre que dispositivo de proteção está aberto e/ou que interruptor de emergência
foi acionado, não está operacional através da comunicação em falta.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 25


Falhas

W0129: Corrente de arraste superior não sincronizado - Eixo 1

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - corrente de arraste superior. A


unidade de servoacionamento da corrente de arraste superior tem que ser sincronizada para
"Motor principal".
• No menu "030_Production" acionar a tecla "Configurar a máquina".
Æ O menu "034_MachineSynchronisation" surge no écran.
• Acionar e manter pressionada a tecla " " junto ao campo "Corrente de arraste".
Æ A tecla altera-se de " " para " ".
Æ A corrente de arraste superior move-se para a sua "Posição de sincronização" e pára.
Não acionar mais a tecla.
Æ A cor do campo junto da tecla " " altera-se para verde.
Æ Todos os campos de cor junto das teclas " " têm que ficar verdes.
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "030_Production" surge no écran.
Æ No menu "030_Production" fica verde a tecla "Sincronizar máquina".

W0132: Sistema de separação não sincronizado

O acionamento tem que ser sincronizado, ver W0129.

W0134: Transporte de recortes não sincronizado - Eixo 6

O acionamento tem que ser sincronizado, ver W0129.

W0135: Corrente dobradora não sincronizado

O acionamento tem que ser sincronizado, ver W0129.

W0137: Corte de filme não sincronizado - Eixo 9

O acionamento tem que ser sincronizado, ver W0129.

W0139 Sistema (envolvedor) Multibar não sincronizado - Eixo 11

O acionamento tem que ser sincronizado, ver W0129.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 26


Falhas

W0289: Aspiração de recortes de cartão incorrecta

O sistema de compartimentos para. A velocidade da máquina é reduzida. Não é retirado um


corte do depósito. O avanço de cortes do depósito é ligado. Depois que for reconhecido um
corte retirado, o sistema de compartimentos inicia e a velocidade da máquina será
novamente aumentada até voltar à velocidade anterior à redução.

Possíveis causas Eliminação


a) Aspirador danificado Trocar.
Aspirador poroso.
b) Má qualidade do corte. Quando a qualidade do corte for ruim,
aumente o vácuo, se a qualidade do corte
melhorar novamente, volte para o valor
normal do valor do vácuo.
c) Ajuste do retentor de corte Fazer novamente o ajuste.
incorreto.
d) Barras de guia com ajuste muito solto. Ajuste novamente através da roda manual o
valor correto para as barras de guia.
e) Sensor triangular de barreiras de luz; Limpar e verificar os sensores.
não é pedido para que seja feito o
enchimento do depósito.
f) Posição errada da aspiração. Verificar o procedimento de aspiração: os
aspiradores devem estar em posição vertical
para aspirar o corte.
g) Avanço de corte defeituoso. Verificar o sistema pneumático.
h) Tubo de vácuo não completamente Verificar o tubo de vácuo entre
vedado. a bomba e o aspirador.
i) A bomba de vácuo não cria o vácuo Verificar a bomba de vácuo
necessário. Verificar o filtro, caso necessário, limpar.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 27


Falhas

W0305: Colagem de cartão incorrecta

E local de informação amarelo piscante no gráfico da máquina - estação de dobra. Um


segmento da lâmpada em barra pisca. A buzina é emitida. Foi reconhecido um papelão
aberto. A máquina não para.
A buzina e a indicação serão desligadas após algum tempo. Fazer o controle dos produtos
atrás da estação de dobra.

W0306: Controlo bordo de tabuleiro accionado

E local de falha amarelo piscante no gráfico da máquina - sistema de batente de filme -


esteira de alimentação automática. Um segmento da lâmpada em barra pisca. A buzina é
emitida. Foi reconhecida uma bandeja aberta. A máquina não para. A buzina e a indicação
informativa serão desligadas quando o controle de borda de corte não estiverem mais
ativados. A máquina para quando for reconhecida uma determinada quantidade de bordas de
bandeja abertas.

W0308: Sincronização da corrente dobradora impossível

E local de falha amarelo piscante no gráfico da máquina - estação de dobra. As varetas da


corrente arrastadora encontram-se em posição desfavorável em relação ao arrastador de
dobra da corrente de dobra de corte.

Atenção: A eliminação da falha deve ser feita apenas pelo técnico.


Perigo de destruição de algumas peças da máquina.

• Verificar se alguma vareta da corrente arrastadora ou algum arrastador de corte da


corrente de dobra de corte na direção de funcionamento da máquina encontra-se na parte
da frente.
• Ligação da "operação passo-a-passo" desta unidade de acionamento do servomotor
• Acionamento da "operação passo-a-passo", até que esta mensagem de aviso apague:
ambos os elementos para a sincronização atingiram uma distância acrítica
• Desligamento da "operação passo-a-passo" e sincronização das unidades de acionamento
do servomotor indicadas na tela.

W0337: Tempo de solda ajustado demasiado longo

O valor do tempo de solda para soldar o filme está muito longo e ultrapassa o tempo
máximo de 4s. Ajustar tempo de solda no banco de dados para máx. 4s.

W0338: Sensores do controlo da envoltura de filme incorrecto

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - controle da envoltura de filme.


A máquina não pára. Consulta da envoltura de filme avariada, não ajustada devidamente ou
ajuste impreciso da fotocélula de reflexão. Controle da consulta e da fotocélula de reflexão.
Ver documentação do fabricante. Mensagem informativa para os técnicos de manutenção.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 28


Falhas

W0339 Controlo da envoltura de filme accionado

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - controle da envoltura de filme.


Ouve-se a buzina. O pedaço de filme não foi enrolado exatamente no grupo de produtos. A
buzina e a indicação informativa são desligadas quando o controle da envoltura de filme não
estiver mais acionado. A máquina pára quando for detectado um número determinado de
erros de envoltura de filme. Descrição de erros: ver erro "F0627" nesta secção.

W0340: Troca rolo de filme e acusar

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - soldagem automática do filme.


A máquina não pára. O rolo de filme 1 ou 2 tem que ser trocado. Para colocar o novo rolo de
filme, ver capítulo 5 "Trocar o rolo de filme".

W0341: Esticador com fuga - Perigo de lesão!

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - esticador. Mensagem de aviso


para o técnico de manutenção. O esticador ou os seus componentes pneumáticos apresentam
fugas.
Durante a parada da máquina, o esticador abaixou para uma posição mais baixa. Para evitar
ferimentos, o esticador e os seus respectivos componentes têm que ser substituídos tão
rapidamente quanto possível. A mensagem de aviso apaga-se através do acionamento da
tecla "Inserção manual do filme" e inicia-se um novo ciclo de controle.
Tem que ser verificado como foi desencadeada esta mensagem de aviso, por ex. pela troca
dos rolos de filme, pela descida da alavanca do esticador ou pela fuga no conjunto do
cilindro.

Procedimento de teste:
1. Fechar os dispositivos protectores e iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".
2. Acionar a tecla "ENFIAR FILME MANUAL"
Æ O esticador desce
Æ Apaga-se o aviso.
3. Parada da máquina acionando a tecla "PARADA".
4. Iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".
Æ O esticador move-se para a posição normal.
5. Parada da máquina acionando a tecla "PARADA".
• Não abrir os dispositivos protectores
Æ O aviso W0340 ou as mensagens de erro F1163, F1164 não são
apresentadas.
6. Após > 10 segundos, iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".
Æ O aviso W0341 não deverá aparecer mais.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 29


Falhas

W0353: Falha sistema lubrificador túnel

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - bomba de lubrificação - túnel.


A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador do túnel.
Ver aviso W0032.

W0354: Mínimo lubrificante túnel

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - bomba de lubrificação - túnel.


A máquina não pára. O sensor do reservatório de lubrificante reconheceu um mínimo.
Æ Sem início de bomba
• Encher reservatório de lubrificante - túnel
• Remover a tampa do reservatório
• Evitar impurezas
• Encher o reservatório de lubrificante com Castrol Viscoleb 150
• Colocar a tampa do reservatório
Se o reservatório de lubrificante não for abastecido após 8 horas de produção, a máquina
pára e é apresentada uma mensagem de erro no écran.

W0355: Temperatura insuficiente das zonas de caldeia no túnel

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina não arranca.
Temperaturas de funcionamento do túnel ainda não alcançadas. No menu "030_Production"
acionar a tecla "Túnel". Ligar túnel, aguardar até serem alcançadas as temperaturas.
Observar indicações de temperatura no menu "036_Tunnel". Quando as temperaturas de
funcionamento são alcançadas e se apaga a indicação informativa, iniciar máquina através
da tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Alimentação elétrica insuficiente. Ligar alimentação elétrica e aguardar até
que a temperatura de funcionamento seja
alcançada.
b) Disparo dos fusíveis. Detectar erros, ligar fusíveis.
c) Elementos aquecedores estão danificados. Trocar elementos aquecedores,
observar instruções de manutenção.
d) Termostatos mal ajustados. Verificar o ajuste dos três termostatos e
comparar com os dados no esquema de
circuitos. "Controle zona de aquecimento I,
II e III". Observar especificações do
fabricante do filme retrátil.
e) Aparelho não está ligado. Conexão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 30


Falhas

W0356: Válvula de ventilação reguladora túnel perturbada

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - túnel. Mensagem de erro para
o técnico de manutenção. O controle acionado pelo motor apresenta um erro. Verificar cada
comando da válvula de ventilação através do menu "106_AirFlaps_Diagnostic1".
A partir do menu "003_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnose álvula de ventilação reguladora".
Æ O menu "106_AirFlaps_Diagnostic1" surge no écran.
• Verificar estado do controle da válvula de ventilação acionado pelo motor perante os
indicadores de diagnóstico. Ver capítulo 5 "Operação" para outras informações do
código de erro e código de cores.
• Acione a tecla " " até o menu "030_Production" surgir no écran.

W0357: Falha sistema lubrificador túnel - accionamento

E local da falha em amarelo piscante no gráfico da máquina - bomba de lubrificação –


acionamento do túnel. A máquina não pára. Falha no sistema lubrificador do acionamento
do túnel.
Ver aviso W0032.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 31


Falhas

7.4.3 Erros

F0001: Não existe a alimentação 24V DC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição.


Foram disparados um ou mais disjuntores da alimentação de corrente contínua 24 V. A
máquina pára imediatamente. Verificar disjuntores. Assinalar erros. Acionar fusíveis após
eliminação do erro. Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) Foi disparado um fusível dos circuitos Encontrar erro por isolamento.
eletrônicos.
b.) Curto-circuito nos cabos. Encontrar erro por isolamento.
Separar e unir circuitos eletrônicos.

F0002: Não existe a alimentação 230V AC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição.


Foram disparados um ou mais disjuntores ou interruptores protectores do motor dos
circuitos de corrente alternada 230V, 115V ou 48V. A máquina pára imediatamente.
Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Verificar disjuntores e interruptores
protectores do motor. Assinalar erros. Acionar fusíveis ou interruptores protetores do motor
após eliminação do erro. Iniciar máquina através da tecla " APAGAR FALHA " e
"ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) Foi disparado um fusível dos circuitos Encontrar erro por isolamento.
eletrônicos.
b.) Curto-circuito nos cabos. Encontrar erro por isolamento.
Separar e unir circuitos eletrônicos.

F0003: Protecção de sobrecarga máquina accionada

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Foi
disparado um relé de corrente excessiva do motor ou um relé térmico de proteção da
máquina. Verificar componentes elétricos da máquina. Quando o erro for encontrado e
reparado, acionar relé de corrente excessiva ou relé térmico de proteção. Iniciar máquina
através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) Mancal danificado. Substituir mancal.
b.) Correntes que circulam com dificuldade. Verificar tensor de corrente, as rodas de
corrente têm que estar alinhadas,
lubrificação das correntes.
c.) Valor elevado de flutuações da tensão.
d.) Ruptura do cabo, curto-circuito. Troca do cabo.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 32


Falhas

F0004: Protecção de sobrecarga do túnel accionada

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição.


Máquina e túnel param imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção.
Foi disparado um relé de corrente excessiva do motor ou um relé térmico de proteção da
máquina. O túnel tem que ser esvaziado tão rapidamente quanto possível!!!
• Colocar a manivela no munhão do eixo de acionamento do faixa de transporte do túnel.
• Rodar a manivela na direção da produção até todos os produtos deixarem o túnel.
• Retirar a manivela.
Verificar motores e peças mecânicas do túnel (dificuldade de mobilidade, entalamento,
bloqueio ?). Acionar relé de corrente excessiva ou relé térmico de proteção. Iniciar máquina
através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) Mancal danificado. Substituir mancal.
b.) Correntes que circulam com dificuldade. Verificar tensor de corrente, as rodas de
corrente têm que estar alinhadas,
lubrificação das correntes.
c.) Valor elevado de flutuações da tensão.
d.) Ruptura do cabo, curto-circuito. Troca do cabo.

F0005: O ajuste de dados do tipo incorrectos

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. O


conjunto de dados de tipo não está em conformidade com o conjunto de dados de tipo de
CLP. Foi alterado o conjunto de dados de tipo. Novo carregamento dos dados de tipo
originais. Alterar o interruptor seletivo "POTÊNCIA EMBALADOR LIGA / DESLIGA"
para a posição "DESLIGA" e de seguida novamente para "LIGA". Apaga-se a mensagem de
erro "Classificação não carregada". Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e
"ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 33


Falhas

F0013: Configuração relé de segurança incorrecto

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção que é qualificado
particularmente em termos de segurança. Os ajustes de configuração de um ou mais relés de
segurança não correspondem às indicações do esquema de circuitos.
A partir do menu "030_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnose relé de segurança".
Æ O menu "027_SafetyRelay" surge no écran.
• Verificar ajustes do relé de segurança conforme os lados respectivos no esquema de
circuitos e os ajustes atuais no relé de segurança no armário de distribuição.
• Ver capítulo 5, menu " Diagnose relé de segurança ", para mais informações sobre o
código de cores e de erros.
• Acione a tecla " " até o menu "030_Production" surgir no écran.
Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0014: Relé de segurança perturbado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção que é qualificado
particularmente em termos de segurança. O relé de segurança possui um erro interno. O tipo
de erro pode ser determinado através do menu "027_SafetyRelay".
A partir do menu "030_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnose relé de segurança".
Æ O menu "027_SafetyRelay" surge no écran
• Verificar estado do relé de segurança através da avaliação das indicações de cor.
• Ver capítulo 5, menu "Diagnose relé de segurança", para mais informações sobre o
código de cores e de erros.
• Depois de ter encontrado a causa do erro e o ter eliminado, acionar a tecla " " até o
menu "030_Production" surgir no écran.
• Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 34


Falhas

F0015: Falta aviso retorno relé de segurança do paragem de emergência

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção que é qualificado
particularmente em termos de segurança. Os relés de segurança ligados ao botão de
emergência possuem um erro interno. O tipo de erro pode ser determinado através do menu
"027_SafetyRelay".
A partir do menu "030_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnose relé de segurança".
Æ O menu "027_SafetyRelay" surge no écran.
• Verificar estado do relé de segurança através da avaliação das indicações de cor.
• Ver capítulo 5, menu "Diagnose relé de segurança", para mais informações sobre o
código de cores e de erros.
• Depois de ter encontrado a causa do erro e o ter eliminado, acionar a tecla " " até o
menu "030_Production" surgir no écran.
• Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0016: Falta aviso retorno relé de segurança dos dispos. protectores

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção que é qualificado
particularmente em termos de segurança. Os relés de segurança ligados aos dispositivos
protectores possuem um erro interno. O tipo de erro pode ser determinado através do menu
"027_SafetyRelay".
A partir do menu "030_Production".
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnose relé de segurança".
Æ O menu "027_SafetyRelay" surge no écran.
• Verificar estado do relé de segurança através da avaliação das indicações de cor.
• Ver capítulo 5, menu "Diagnose relé de segurança", para mais informações sobre o
código de cores e de erros.
• Depois de ter encontrado a causa do erro e o ter eliminado, acionar a tecla " " até o
menu "030_Production" surgir no écran.
• Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 35


Falhas

F0017: Excesso de temperatura armário de distribuição

A máquina pára. O supervisor de temperatura no armário de distribuição detectou um


excesso de temperatura.

Possíveis causas Eliminação


a) Sensor danificado. Verificar sensor.
b) Sistema de refrigeração do armário de Verificar sistema de refrigeração do armário
distribuição insuficiente. de distribuição.

F0018: Excesso de temperatura painel de comando.

A máquina pára. O supervisor de temperatura no painel de comando detectou um excesso de


temperatura.

Possíveis causas Eliminação


a) Sensor danificado. Verificar sensor.
b) Sistema de refrigeração do painel de Verificar sistema de refrigeração do painel de
comando insuficiente. comando.

F0033: Interruptor protector disparou alimentação de potência servoaccionamentos

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Foi
disparado um relé de corrente excessiva do motor ou um relé térmico de proteção da
máquina. Verificar componentes elétricos da máquina. Quando o erro for encontrado e
reparado, acionar relé de corrente excessiva ou relé térmico de proteção. Iniciar máquina
através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0034: Interruptor protector disparou alimentação de potência servocomando

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Foi
disparado um relé de corrente excessiva do motor ou um relé térmico de proteção da
máquina. Verificar interruptor protector do PPC. Quando o erro for encontrado e reparado,
acionar relé de corrente excessiva ou relé térmico de proteção. Iniciar máquina através da
tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 36


Falhas

F0096: A presentação dum erro de programação S7

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. O CLP detectou um erro de programação e um endereço de bloco de
dados incorreto. Avisos de falhas para o técnico de manutenção.

F0097: A presentação dum erro de acesso na periferia

Und rot blinkender Störungsort in der Maschinengrafik - Schaltschrank. Die Maschine


startet nicht. Zugriff auf eine nichtvorhandene oder / und defekte Baugruppe.
Störungsmeldung für den Service-Techniker.

F0098: Falha na comunicação SPS <-> HMI

A comunicação é monitorizada através de um "Watchdog". Caso não se realize num período


de tempo determinado uma transferência de dados, então a máquina pára com esta
mensagem. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. As ligações e cabos de
conexão têm que ser verificados. Caso seja encontrada a causa do erro, então terá que ser
acionada a linha no écran "Estabelecer novamente comunicação". Se, após um certo período
de tempo, a indicação no écran não alterar para o modo indicação de erro, esta linha no
écran deverá ser novamente acionada. Se a indicação no écran não alterar para o modo
indicação de erro, então a comunicação foi estabelecida novamente. A mensagem de erro
pode ser apagada ao acionar a tecla "APAGAR FALHA" do écran. A função do "Watchdog"
é apresentada no menu "Controle do sistema". Iniciar máquina através da tecla "APAGAR
FALHA" e "ARRANQUE".

F0099: Surgui um ero no mecanismo de comutação de cames

Apenas para o técnico de manutenção. Durante a produção, uma came foi alterada de forma
incorreta.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 37


Falhas

F0108: Falha dum DP - Master

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não pára e não inicia. A máquina está equipada com o sistema de bus Profibus-DP
(periferia descentralizada). O Master é o controle CLP. Dependendo da configuração há
vários Master no Profibus. Se este Master falha, este erro será exibido. Controlar as
conexões nos cabos roxos no armário elétrico e para o painel de controle. Após a eliminação
deste erro, acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla
"ARRANQUE". Se o erro continua, deve-se chamar um técnico de manutenção.

Possíveis causas Eliminação


a) Conexões dos dispositivos soltas, Soltar os parafusos de fixação, soltar o
conector não está corretamente conectado conector e conectá-lo, apertar os parafusos.
e fixado.
b) Posição dos interruptores incorreta nos Mude os interruptores para ”ON” em ambos
conectores. extremos do cabo roxo. (CPU e o dispositivo
em cujo conector está conectado apenas
um cabo roxo)
Mude os interruptores para ”ON” em todas
as conexões intermediárias cujos conectores
têm dois cabos roxos.

F0109: Falha dum DP - estação

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não pára e não inicia. A máquina está equipada com o sistema de bus Profibus-DP
(periferia descentralizada). As diferentes estações mandam seus dados para o Master. Se
uma estação falha, este erro será exibido. Verificação, possíveis erros e correção: ver código
de erro F0108.

F0110: Falha dum DP - estação

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não pára e não inicia. A máquina está equipada com o sistema de bus Profibus-DP
(periferia descentralizada). Se uma estação falha, este erro será exibido. A estação ainda
comunica e manda uma mensagem de diagnóstico. Baseado no diagnóstico da estação, o
técnico de manutenção localiza e corrige o erro.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 38


Falhas

F0111: Estação DP 4 DP/AS I Link perturbado

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. A estação 4 é um Slave Profibus e ao mesmo tempo o Master do AS-I.
A estação 4 está com defeito, porém ainda comunica e manda uma mensagem de
diagnóstico. Baseado no diagnóstico da estação, o técnico de manutenção localiza e corrige
o erro.

F0112: Comando de accionamento de estação – DP 98 perturbado

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. A conexão Profibus para o PPC está com defeito. Isto pode, em casos
raros, acontecer brevemente após o carregamento dos dados de formato quando o PPC
permita novamente o modo de configuração. Avisos de falhas para o técnico de manutenção.

F0113: - F0127: Estação – DP perturbado endereço 5 -19

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. A estação 5 ….. 19 são Slaves do Profibus. A estação 5 ….. 19 está com
defeito, porém ainda comunica e manda uma mensagem de diagnóstico. Baseado no
diagnóstico da estação, o técnico de manutenção localiza e corrige o erro.

F0130: Estação – DP perturbado endereço 60 – Relé de segurança

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. A estação 60 é um Slave do Profibus. A estação 60 está com defeito,
porém ainda comunica e manda uma mensagem de diagnóstico. Baseado no diagnóstico da
estação, o técnico de manutenção localiza e corrige o erro.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 39


Falhas

F0135: - F0165: Erro em AS-I Master 1 - Slave 1 - 31

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. A máquina está equipada com o sistema de bus AS-I (interface de
sensores Aktor). Os sensores e atuadores mandam seus estados através dos diferentes
módulos para o CLP. Se um ou mais Slaves estão com defeito, uma ou mais dessas
mensagens de erro são exibidos. Controlar as conexões nos cabos para os respectivos Slaves
na máquina. Após a eliminação deste erro, acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a
máquina com a tecla "ARRANQUE". Se o erro continua, deve-se chamar um técnico de
manutenção. Os módulos são equipados com endereços Slave. Se um Slave está com
defeito, o mesmo manda uma mensagem de diagnóstico para o PLC. O técnico de
manutenção localiza o erro através desta mensagem.

Possíveis causas Eliminação


a) Conexões soltas no Slave, pinos de Soltar os parafusos de fixação na tampa do
contato não atravessaram a isolação. Slave. Remover a tampa, verificar a
colocação correta do cabo na guia de cabos
do gabinete. Colocar a tampa do Slave e
apertar os parafusos de fixação.
b) Muita força mecânica, por isso se perdeu Remover e colocar a tampa do Slave como
o contato. descrito em a) - porém em outro ponto do
cabo utilizando os laços do cabo. Verificar o
cabo quanto a danos graves.
c) Cabo quebrado ou fio quebrado. Cortar o cabo amarelo por completo e efetuar
a conexão com o Slave novamente usando
um módulo de acoplamento.

F0166: Contacto á terra AS-I Master 1

E local de avaria piscando em luz vermelha no diagrama da máquina - armário elétrico. A


máquina não inicia. Curto-circuito no cabo amarelo. Cabo amarelo com defeito. Isolamento
com defeito. O cabo sem isolamento está em contato com a estrutura da máquina. O cabo
deve ser verificado e corrigido apenas por um técnico qualificado. Após a eliminação do
erro, a máquina pode ser iniciada apertando primeiro o botão „Test / Reset” na fonte de
alimentação AS-I no armário elétrico. Verificar as unidades de controle do circuito ASI
quanto a um funcionamento perfeito. Veja o manual de instruções do fabricante. Se as
unidades de controle ASI funcionam perfeitamente, acionar a tecla "APAGAR FALHA" e
iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 40


Falhas

F0303: Corrente dobradora eixo 1 (Servo 47) perturbado

Aviso de falha para o técnico de assistência. Ocorreu um erro durante a transmissão de


dados do SPS através do PPC para os eixos relevantes 47 (acionamento 1) = corrente de
dobra (servoacionamento). Fazer o controle das ligações elétricas no motor indicado. O
controle e a eliminação da falha devem ser realizados apenas pelo técnico.
Adicionalmente, o menu "100_PPC_Diagnostic" da visualização no capítulo 5 "Operação"
deve ser observado.

F0304: Corrente dobradora eixo 2 (Servo 48) perturbado

Aviso de falha para o técnico de assistência. Ocorreu um erro durante a transmissão de


dados do SPS através do PPC para os eixos relevantes 47 (acionamento 1) = corrente de
dobra (servoacionamento). Fazer o controle das ligações elétricas no motor indicado. O
controle e a eliminação da falha devem ser realizados apenas pelo técnico.
Adicionalmente, o menu "100_PPC_Diagnostic" da visualização no capítulo 5 "Operação"
deve ser observado.

F0334: Comando de servo em fase de início

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Decorre a fase de início do sistema de comando servomotor. Os novos
valores de parâmetro são verificados pelo PPC. Aguardar até que a mensagem de erro se
apague. Iniciar máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0335: Erro durante a escritura de dados de came para o PPC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro
durante o carregamento de dados de came do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não
pode ser confirmado. Apaga-se automaticamente assim que a classificação tiver sido
carregada com êxito para o PPC. Medida corretiva: A classificação tem que ser novamente
carregada. Quando a mensagem de erro apagar, ligar a máquina acionando a tecla
"ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 41


Falhas

F0336: Falha - PPC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Falha conjunta para todos os erros servo. Quando se tratar de uma
falha na unidade de regulação, surge a causa precisa numa mensagem seguinte da unidade
de regulação. Quando o erro for eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR
FALHA" e "ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "100_PPC_Diagnostic" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0337: Erro de parametrização de PPC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. O PPC descobriu
uma erro nos dados de tipo durante a verificação de compatibilidade. Os dados de tipo têm
que ser novamente carregados ou os ajustes errados têm que ser corrigidos. Quando o erro
for eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "100_PPC_Diagnostic" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0338: Erro ao carregar dados ( SPS - PPC )

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Durante a
transferência do SPS para o PPC ocorre esta mensagem. Perante uma transferência bem
sucedida apaga-se automaticamente a mensagem de falha. Se a mensagem de falha não
apagar, surge então um erro durante a transferência de dados do SPS para o servocontrole
PPC. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a
classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC. Quando o erro for eliminado,
iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0339: Erro de comunicação SPS <-> PPC Registrar dados

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro
durante a transferência de dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser
confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada
com êxito para o PPC. A classificação tem que ser novamente carregada. Quando o erro for
eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0340: Erro de comunicação SPS <-> PPC Ler dados

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro
durante a transferência de dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser
confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada
com êxito para o PPC. A classificação tem que ser novamente carregada. Quando o erro for
eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 42


Falhas

F0341: Watchdog PPC (Servoaccionamento)

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro
durante a transferência de dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser
confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada
com êxito para o PPC. A classificação tem que ser novamente carregada. Quando o erro for
eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F0342: O modo de parâmetro PPC está activo

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. O controle de
accionamento (PPC) recebeu novos dados através dos quais os parâmetros são novamente
calculados (modo de parâmetro). Desde que os parâmetros forem calculados, o PPC regressa
ao modo de funcionamento e a máquina pode ser iniciada. Caso continue a existir o erro:
Eliminação de erros com o auxílio da KHS.

F0343: Exigência de transmissão de dados de eixos activa

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. A partir do PPC
acontece o envio de novos dados para as unidades de servoaccionamento. Enquanto esta
mensagem existir, a máquina não pode ser iniciada. Caso continue a existir o erro:
Eliminação de erros com o auxílio da KHS.

F0344: PPC cálculo de curvas em marcha

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Cálculo de curvas
em marcha. Quando a mensagem de erro deixar de existir, ligar a máquina acionando a tecla
"ARRANQUE".

F0345: Timeout durante a escritura de cames até o PPC

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro
durante a transferência de dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser
confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada
com êxito para o PPC. Medida corretiva: A classificação tem que ser novamente carregada.
Quando a mensagem de erro deixar de existir, ligar a máquina acionando a tecla
"ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 43


Falhas

MSG = Message / Mensagem, PPC = controle de acionamento (paralelo, comando


programável), SPS = controle programável

F0346: MSG-Erro durante a transmissão de valores-integer (ver servo diagnose)

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga
automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC.
Medida corretiva: A classificação tem que ser novamente carregada. Quando a mensagem de
erro desaparecer, iniciar a máquina através do acionamento da tecla "ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0347: MSG-Erro durante a transmissão de valores-float (ver servo diagnose)

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga
automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC.
Medida corretiva: A classificação tem que ser novamente carregada. Quando a mensagem de
erro desaparecer, iniciar a máquina através do acionamento da tecla "ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0348: MSG-Erro ao activar os eixos (ver servo diagnose)

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o servocontrole PPC. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga
automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC.
Quando a mensagem de erro desaparecer, iniciar a máquina através do acionamento da tecla
"ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0349: MSG-Erro durante a transmissão de valores de eixos (ver servo diagnose)

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Durante a
transferência de dados do SPS para o PPC ocorre esta mensagem de erro. Se a transferência
de dados for bem sucedida, apaga-se automaticamente a mensagem de erro. Se a mensagem
de erro não desaparecer, significa que surgiu um erro na transferência de dados dos SPS para
o sistema de servocontrole PPC. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga
automaticamente assim que a classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC.
Quando a mensagem de erro desaparecer, iniciar a máquina através do acionamento da tecla
"ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no capítulo
5 "Operação".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 44


Falhas

F0350: MSG-Erro durante o cálculo de curva (ver servo diagnose)

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o servocontrole PPC. Também é possível que os dados de tipo sejam
errados. Este erro não pode ser confirmado. Ele se apaga automaticamente assim que a
classificação tiver sido carregada com êxito para o PPC. Medida corretiva: A classificação
tem que ser novamente carregada ou tem que se corrigir o valor errado. Quando a mensagem
de erro deixar de existir, ligar a máquina acionando a tecla "ARRANQUE".
Deve-se observar adicionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no
capítulo 5 "Operação".

F0351: Timeout no cálculo da curva

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o servocontrole PPC. Timeout. Também é possível que os dados de
tipo estejam errados. Este erro não pode ser confirmado. Apaga-se automaticamente assim
que o tipo tiver sido carregado com êxito para o PPC. Medida corretiva: A classificação tem
que ser novamente carregada ou tem que se corrigir o valor errado. Quando a mensagem de
erro desaparecer, iniciar a máquina através do acionamento da tecla "ARRANQUE".
Deve-se observar acionalmente o menu "102_PPC_CurveError" da visualização no capítulo
5 "Operação".

F0352: Servofunção inactiva

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Eliminação de erros
com o auxílio da KHS.

F0353: Motor principal (servo 1) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o PPC do eixo 1 relevante = motor principal (servoacionamento).
Controle das ligações elétricas no motor apresentado. O controle e a reparação de erros
deverão ser realizados apenas por um técnico.
Deve-se observar adicionalmente o menu "100_PPC_Diagnostic" da visualização no
capítulo 5 "Operação".

F0356: Sistema de separação 1 (servo 4) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o PPC do eixo 4 relevante (acionamento 1) = sistema de separação
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 45


Falhas

F0357: Sistema de separação 2 (servo 5) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o PPC do eixo 5 relevante (acionamento 2) = sistema de separação
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0358: Transporte de recortes de cartão (servo 6) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o PPC do eixo 6 relevante = transporte de recortes de cartão
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0360: Secção de corte de filme (servo 8) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o PPC do eixo 8 relevante = secção de corte de filme
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0361: Corte de filme (servo 9) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o PPC do eixo 9 relevante = lâmina do filme (servoacionamento). Ver
mensagem de erro F0353.

F0362: Faixa de transporte sistema envolvedor (servo 10) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o PPC do eixo 10 relevante = faixa de transporte no encosto
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0363: Sistema envolvedor de filme (servo 11) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu um erro durante a transferência


de dados do SPS para o PPC do eixo 11 relevante = faixa de transporte no encosto
(servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0379: Correntes de transporte sobre o sistema de separação (Servo 27) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o PPC do eixo 27 relevante = correntes de transporte sobre o sistema de
separação (servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 46


Falhas

F0381: Faixa de transporte diante da maquina envolvedora (Servo 29) perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Surgiu um erro durante a transferência de


dados do SPS para o PPC do eixo 29 relevante = faixa de transporte diante da maquina
envolvedora (servoacionamento). Ver mensagem de erro F0353.

F0390: Sobrecarga módulo bleeder servoaccionamentos

e local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina não arranca. O módulo bleeder das unidades de controle Indramat está
sobrecarregado por ativação e desativação frequentes da máquina. O bleeder elimina a
tensão no circuito intermédio da unidade de controle Indramat. O bleeder encontra-se no
lado esquerdo da unidade de controle Indramat. Verificar indicação de ambos os LEDs.
Mensagem de erro para o técnico de manutenção.

LED verde pisca A alimentação elétrica está o.k., a tensão no circuito intermédio é
<50V
LED verde A tensão no circuito intermédio é > 50V, os contatores do motor
permanece aceso foram acionados.
LED vermelho pisca Pré-aviso de temperatura do elemento de refrigeração interno
Sobrecarga, temperatura excessiva, erro interno. O LED vermelho
LED vermelho apaga-se quando a sobrecarga ou a temperatura excessiva tiver sido
permanece aceso eliminada.

F0391: Módulo de alimentação servomotores perturbado

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. O aparelho Indramat HMV avisa uma
falha. A especificação da falha pode ser lida no monitor do aparelho Indramat HMV e a
falha pode ser analisada no manual de instruções "Indramat". Após a eliminação da falha,
acionar o botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

F0392: Ordem de accionamento incorrecto sistema de separação

Mensagem de erro para o técnico de manutenção. As posições dos acionamentos devem


estar em uma determinada sequência. O aviso de falha aparece durante a sincronização do
sistema de compartimentos.
Possíveis causas:
- Endereço dos acionamentos isolados ajustado incorretamente,
- O acionamento não foi referenciado na posição mecânica de referência.
ou
- a posição de referência de um ou mais acionamentos foi perdida.
Ver também o parágrafo "Posição de referência........." neste capítulo.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 47


Falhas

F0393: Erro de cálculo da curva servo 1

A máquina não arranca. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Erro de cálculo da
curva. O técnico terá que descobrir o tipo de erro do cálculo da curva.
A partir do menu "030_Production"
• Acionar a tecla " ".
Æ O menu "015_SpecialFunction1" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Estado / Diagnose de máquinas".
Æ O menu "021_MachineConditions" surge no écran.
• Acionar a tecla " " junto de "Diagnóstico de Servo PPC".
Æ O menu "100_PPC Diagnostic" surge no écran.
Neste menu são exibidas no écran as indicações para o status dos eixos.
• Acionar a tecla " " no menu "100_PPC Diagnostic" para comparar o código de
erros com a descrição.
Æ São exibidos os campos do eixo.
• Determinar o erro com a ajuda do código de erros e da descrição.
• Acionar a tecla " "(2x) para voltar ao menu "021_MachineConditions".
• Acionar a tecla " " para voltar ao menu "015_SpecialFunctions1".

F0396: Erro de cálculo da curva servo 4 - Sistema de separação

Ver código de erros F0393.

F0397: Erro de cálculo da curva servo 5 - Sistema de separação eixo 2

Ver código de erros F0393.

F0398: Erro de cálculo da curva servo 6 – Transporte de recortes de cartão

Ver código de erros F0393.

F0400: Erro de cálculo da curva servo 8 -. Secção de filme

Ver código de erros F0393.

F0401: Erro de cálculo da curva servo 9 - Lâmina de corte de filme

Ver código de erros F0393.

F0403: Erro de cálculo da curva servo 11 - Multibar (Sistema envolvedor)

Ver código de erros F0393.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 48


Falhas

Possíveis causas: Erro de intervalo no cálculo da curva.


Um parâmetro para a curva danifica o intervalo de valore permitido.
(por ex. valor negativo). Solução: Corrigir o valor com apoio KHS.
Curva não se adapta a um ciclo.
Os parâmetros descrevem uma curva que não pode ser mais iniciada
a 360 graus. Corrigir valores com apoio da KHS.
Velocidade de acionamento máx. excedida.
A rotação máxima do servoacionamento está limitada. Os valores
indicados são excedidos, porém, com a velocidade máxima pré-
definida da máquina do servo. Solução: Corrigir valores com apoio
da KHS. Se necessário, a velocidade máxima da máquina tem que
ser reduzida para esta classificação.
Aceleração de acionamento máx. excedida.
A aceleração máxima do servoacionamento está limitada. Os valores
indicados são excedidos, porém, com a velocidade máxima pré-
definida da máquina do servo. Solução: Corrigir parâmetros com
apoio da KHS. Se necessário, a velocidade máxima da máquina tem
que ser reduzida para esta classificação.
Retardamento de acionamento máx. excedido.
O retardamento máximo do servoacionamento está limitado. Os
valores indicados são excedidos, porém, com a velocidade máxima
pré-definida da máquina do servo. Solução: Corrigir parâmetros com
apoio da KHS. Se necessário, a velocidade máxima da máquina tem
que ser reduzida para esta classificação.
Erro de sinal no cálculo da curva.
A curva tem segmentos com velocidade negativa. Solução: Corrigir
valores com apoio da KHS. Se necessário, a velocidade máxima da
máquina tem que ser reduzida para esta classificação.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 49


Falhas

F0513: Conversor de frequência da faixa doseadora de prod. solto perturbado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente ou não inicia. Mensagem de erro para o técnico de
manutenção. Falta a mensagem de pronto para operação da "Unidade de regulação Danfoss"
para a faixa dosadora. Após a eliminação da falha acionar a tecla "APAGAR FALHA" e
iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Falta tensão no circuito intermédio, Verificar controle do contator de rede e
contator de rede em baixo. fusíveis.
b) Parada de emergência acionada, preparação Desbloquear o botão de parada de
desligada. emergência.
Acionar a preparação com tecla "GERAL
LIGA".
c) Alimentação elétrica danificada. Verificar fusíveis, ver manual de instruções
"Danfoss".

F0518: Interruptor protector disparou faixa de doseamento produtos soltos

A máquina para imediatamente ou não inicia. Aviso de falha para o técnico de assistência. O
desligamento do motor da esteira de dosagem reagiu a um produto solto.

F0545: Conversor de frequência do transportador de entrada perturbado

Ver código de erros F0513, mas relativamente ao transportador de entrada.

F0547: Interruptor protector disparou faixa de alimentação

Ver código de erros F0518.

F0561: Recorte de cartão e produto assíncrono 1

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente arrastadora. A máquina


para. Um grupo de produtos ou corte está em falta em um ciclo da máquina. Adicione um
corte, retire um grupo de produtos ou retire um corte. Acione o botão "APAGAR FALHA"
e inicie a máquina com o botão "ARRANQUE" .

Possíveis causas Eliminação


a) Barreira de luz, botão luminoso ou Limpara a barreira de luz ou lente do botão
refletores sujos. luminoso.
b) Os cortes não puderam ser retirados do Ajustar as barras de guia laterais no depósito.
depósito.
c) O corte ou grupo de produtos foi Substituir o grupo de produtos ou o corte.
removido.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 50


Falhas

F0562: Recorte de cartão e produto assíncrono 2

E um local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente arrastadora. A


máquina para. Um grupo de produtos ou corte está em falta em um ciclo da máquina. Retirar
o grupo de produtos ou o corte. Acione o botão "APAGAR FALHA" e inicie a máquina
com o botão "ARRANQUE" .

Possíveis causas Eliminação


a) Barreira de luz, botão luminoso ou Limpara a barreira de luz ou lente do botão
refletores sujos. luminoso.
b) Os cortes não puderam ser retirados do Ajustar as barras de guia laterais no depósito.
depósito.
c) O corte ou grupo de produtos foi Substituir o grupo de produtos ou o corte.
removido.

F0563: Recorte de cartão incorrecto no transporte de recortes

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - transporte de corte. A máquina


para. Um corte deslizou para dentro de um ciclo da máquina sobre um arrastador de corte da
corrente de transporte de corte. O corte não foi retirado corretamente do depósito e foi
colocado de forma inclinada sobre as correntes de transporte de corte. Fazer o controle do
mecanismo de aspiração do ajuste de cames, comandar a ligação e o desligamento do vácuo.
Colocar o corte imediatamente antes do arrastador de corte sobre uma corrente de transporte.
Quando o erro estiver solucionado, a máquina pode ser novamente iniciada através do
acionamento do botão "APAGAR FALHA" e do botão "ARRANQUE".

F0564: Produto tombado sistema de separação

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de arraste. A


máquina pára. Produtos caídos atrás do sistema de separação. Grupo de produtos não
corretamente separados, distância da guia lateral incorreta, pressão excessiva no sistema de
separação. Produtos colam-se uns nos outros. Erguer e alinhar produtos. Verificar transições
da faixa de transporte e distâncias das calhas de guias. Acionar a tecla "APAGAR FALHA"
e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Os produtos são pressionados através do Reduzir pressão no sistema de separação.
sistema de separação.
b) Ótica e refletor sujos, é exibido erro, Limpar as barreiras de luz e os refletores.
apesar de não ter caído qualquer
produto.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 51


Falhas

F0566: Produto tombado corrente de arraste

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de arraste. A


máquina pára. Produtos caídos na corrente de arraste. Placas de passagem sujas, distância da
guia lateral incorreta, erguer e alinhar produtos. Verificar transições da faixa de transporte e
distâncias das calhas de guias. Acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com
a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Ótica e refletor sujos, é exibido erro, apesar Limpar as barreiras de luz e os refletores.
de não ter caído qualquer produto.
b) A superfície da chapa imobilizada está suja Limpar e polir superfície.
ou muito áspera.
c) Distância errada da corrente de arraste de Verificar distâncias.
corte.

F0567: Acoplamento de protecção contra sobrecargas disparu corrente de arraste 1

E local da falha com intermitência a vermelho no gráfico da máquina - corrente de arraste. A


máquina pára. Foi disparado o acoplamento de proteção contra sobrecargas da corrente de
arraste superior de acordo com o sistema de separação. Grupos de produto não corretamente
separados por existir pressão de engarrafamento excessivamente alta. Retirar produtos a
acionar e corte respectivo. Acoplamento encaixa na direção do fluxo com movimento
manual da corrente. Acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla
"ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Os produtos são pressionados através do Reduzir pressão no sistema de separação.
sistema de separação.
b) Ótica e refletor sujos, é exibido erro, apesar Limpar as barreiras de luz e os refletores.
de não ter caído qualquer produto.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 52


Falhas

F0568: Sobrecarga accionada corrente de arraste 1

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de arraste. A


máquina pára. As guias de corrente foram elevadas por grupos de produtos não corretamente
separados. Uma barra da corrente de arraste foi bloqueada através de produtos. Grupos de
produto não corretamente separados por existir pressão de engarrafamento excessivamente
alta. A guia de corrente é elevada pneumaticamente e assim a corrente é despressurizada.
Retirar produtos a acionar. Retirar respectivo corte. Acionar botão "APAGAR FALHA". A
guia de corrente é descida pneumaticamente e assim a corrente é esticada. Iniciar a máquina
com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Calhas de guia dos componentes de correia Limpar e alinhar calhas de guia.
de transporte estão sujas ou deformadas.
b) Os produtos são pressionados através do Reduzir pressão no sistema de separação.
sistema de separação.
c) Produtos colam-se uns nos outros. Verificar rotuladora.

F0569: Falha recorte de cartão duplo

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de transporte de corte.


A máquina para. Um arrastador transporta mais do que um corte. Remova o corte excedente.
Acione o botão "APAGAR FALHA" e inicie a máquina com o botão "ARRANQUE" .

Possíveis causas Eliminação


a) Falha na limpeza e separação de cortes. Primeiro dispersar a pilha de cortes em frente à
instalação sobre a esteira de carregamento,
depois formar novamente uma pilha.
b) Diferentes larguras de cortes. Seleção de cortes com diferentes larguras.
Quando for reunida uma quantidade suficiente,
o depósito deve ser ajustado conforme a largura
dos cortes reunidos e os cortes serão usados.
c) Devido a trabalhos de estampagem mal Cortar os pedaços de papelão -
feitos na fabricação, pedaços de preferencialmente antes do carregamento.
papelão ondulado permanecem nas
bordas do corte - o interruptor de
aproximação é acionado pelos pedaços
de papelão.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 53


Falhas

F0570: Pacote incompleto

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de arraste. A


máquina pára. O controle da integridade detectou em função do formato um grupo de grupos
incompleto dentro de um ciclo da máquina. O grupo de produtos não foi corretamente
separado. As distâncias das guias laterais não estão corretamente ajustadas, o fluxo do
produto exercer uma pressão excessiva sobre o sistema de separação. Produtos colam-se uns
nos outros. Os produtos caíram na chapa imobilizada antes de encontrar o produto e o filme.
Encher o grupo de produtos incompleto ou instalá-lo corretamente. Quando for eliminado o
erro, acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F0594: Consulta do produto para colagem incorrecto

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A máquina


para. O sensor e/ou o refletor do sensor para a confirmação de produto da aplicação de cola
quente podem estar sujos. O sensor e/ou o refletor não estão na posição correta. O sensor
está com defeito. Limpar o sensor e o refletor. Executar o controle de posição do sensor.
Quando o erro for eliminado, acionar o botão "APAGAR FALHA" , iniciar a máquina
através do botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) As lentes do sensor estão sujas. Limpar.
b) O refletor está sujo. Limpar.
c) O sensor e o refletor não estão Ajustar e executar o controle de função.
ajustados.
d) Sensor defeituoso. Observar a troca de cores da indicação no sensor.

F0595: Temperatura insuficiente cola quente

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A máquina


para imediatamente. A temperatura da cola quente durante a operação reduziu e está abaixo
da temperatura operacional. Fazer o controle do aparelho de cola quente e de sua
alimentação separada de tensão. Colocação em funcionamento do aparelho de cola quente.
Quando a indicação apagar, isto significa que a temperatura operacional foi atingida e a
máquina deve ser iniciada com os botões "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Granulado em excesso abastecido no Abasteça sempre com poucas quantidades de
tanque de cola quente. granulado e espere até que ele tenha derretido.
b) Fusíveis acionados. Procure o erro, ligue os fusíveis.
c) Defeito nos elementos aquecedores. Trocar os elementos aquecedores,
Observar as instruções de manutenção do
aparelho.
d) Termostato mal ajustado. Ajustar conforme as especificações de cola
quente, ver instruções do fabricante.
e) O aparelho não está ligado. Ligar.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 54


Falhas

F0596: Produto incorrecto correntes de dobragem de tabuleiro

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A máquina


para. Os produtos caíram do corte ou há produtos caídos no espaço intermediário entre dois
arrastadores de dobra. Controle do corte. Remover os produtos e o corte. Acionar o botão
"APAGAR FALHA" e a máquina com o botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) A distância da corrente de dobra de corte Fazer o controle da distância.
não está correta.
b) Ao ser feita a dobra do corte houve Fazer o controle da distância das guias de
produtos que caíram do corte. corte.
c) A primeira linha de dobra do corte não Fazer o controle da posição da corrente de
coincide com a borda inferior do grupo transporte de corte.
de produtos.
d) Corte muito rígido ou muito macio. Fazer o controle dos cortes.

F0597: Acoplamento de sobrecarga disparou segmentos de dobragem

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A máquina


para. O acoplamento de sobrecarga do segmento de dobra foi ativado. Há produtos
deformados e produtos do corte caídos. Remover os produtos e cortes que se soltaram. O
acoplamento de sobrecarga encaixa através da movimentação manual na direção de giro.
Acionar o botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Distância errada do segmento de dobra. Fazer o controle da distância.
b) Distância errada da estação de aplicação. Fazer o controle da distância.

F0599: Controlo bordo de tabuleiro accionado

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A máquina


para. A borda de corte não foi corretamente colada. Falha no sistema de cola quente. Tanque
de cola quente vazio. Má qualidade dos cortes, camada superior de papel solta. Retirar o
corte e os produtos. Acionar o botão "APAGAR FALHA" e o botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Tanque de cola quente vazio. Abastecer de granulado de cola quente e
esperar até que a temperatura operacional
seja atingida.
b) Qualidade ruim dos cortes, camada de papel Trocar os cortes.
solta.
c) Quantidade muito pequena de aplicação de inserir valores maiores.
cola quente.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 55


Falhas

F0600: Produto incorrecto secção de dobragem 1

E local de informação vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A


máquina para. Os produtos caíram do corte ou há produtos caídos no espaço intermediário
entre dois arrastadores de dobra. Controle do corte. Remover os produtos e o corte. Acionar
o botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

F0601: Produto incorrecto secção de dobragem 2

Ver código de erros F0600.

F0602: Colagem de cartão incorrecto

E local de informação vermelho piscante no gráfico da máquina - saída da máquina. A


máquina para. A trava de papelão não foi corretamente colada. Falha no sistema de cola
quente. Tanque de cola quente vazio, quantidade muito pequena de cola quente. Má
qualidade dos cortes, camada superior de papel solta. Retirar o corte e os produtos. Acionar
o botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Tanque de cola quente vazio. Abastecer de granulado de cola quente e
esperar até que a temperatura operacional
seja atingida.
b) Quantidade muito pequena de aplicação de Inserir valores mais altos nos valores V
cola quente. (cames, valor para "Duração").
c) Os cabeçotes de cola quente não estão Verificar os cabeçotes de cola quente, caso
totalmente em condições de funcionamento necessário, substituir.
- por ex. bocais obstruídos.
d) Má qualidade dos cortes, camada de papel Trocar os cortes.
solta.

F0603: Produto incorrecto secção de colagem

E local de informação vermelho piscante no gráfico da máquina - estação de cola quente. A


máquina para. O corte com os produtos foi pressionado para cima ao ser feita a dobra.
Ordenar novamente os produtos e fazer o controle do corte, ou retirar o corte e os produtos.
Acionar o botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 56


Falhas

F0604: Consulta do produto para colagem 1 incorrecto

E local de informação vermelho piscante no gráfico da máquina - corrente de dobra. A


máquina para. O sensor e/ou o refletor do sensor para a confirmação de produto da aplicação
de cola quente podem estar sujos. O sensor e/ou o refletor não estão na posição correta. O
sensor está com defeito. Limpar o sensor e o refletor. Executar o controle de posição do
sensor. Quando o erro foi eliminado, acionar o botão "APAGAR FALHA", iniciar a
máquina através do botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) As lentes do sensor estão sujas. Limpar.
b) O refletor está sujo. Limpar.
c) O sensor e o refletor não estão corretamente Ajustar e executar o controle de função.
ajustados. Observar a troca de cores da indicação no
sensor.
d) Sensor defeituoso. Trocar.

F0605: Consulta do produto para colagem 2 incorrecto

Ver código de erros F0604.

F0625: Secção de filme: Sensor consulta da marca impress. não está correcto

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - transporte de filme. A


máquina pára. Lentes do sensor sujas, sensor não está na posição correta. Sensibilidade do
sensor ajustada incorretamente. Sensor danificado. Quando o erro for eliminado, acionar
tecla "APAGAR FALHA". Antes de iniciar a máquina, calibrar a marca impressa. Ver
código de erros F0629.

Possíveis causas Eliminação


a.) Ótica da fotocélula está suja. Limpe a ótica.
b.) Ajuste da fotocélula não está em Ajustar a fotocélula.
conformidade com o tipo atual de filme.
c.) Filme está sujo na área da marca impressa. Trocar rolo de filme e controle da marca
impressa.
d.) Sensor danificado. Controle das indicações do LED, se
necessário, trocar.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 57


Falhas

F0626: Acoplamento de sobrecarga sistema envolvedor de filme accionado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - sistema envolvedor de filme.


A máquina pára. Disparou o acoplamento de sobrecarga "eletrônico" do acionamento do
sistema envolvedor de filme (multibar). Produtos caíram, filme altamente estático - filme
cola na barra de filme.
• Remover produtos e o pedaço de filme.
Se os produtos tiverem ficado entalados por baixo da barra do sistema envolvedor de filme:
• Remover a alavanca de mola por baixo da corrente do sistema envolvedor de filme.
• Inserir alavanca de mola no cone no eixo de acionamento da corrente do sistema
envolvedor de filme.
• Mover a corrente.
• Soltar os produtos.
• Apoiar a alavanca de mola no local previsto.
• Acionamento do botão"APAGAR FALHA".
• Acionar a tecla "Sinconizar máquina" no écran, para a sincronização do "Sistema
envolvedor de filme" - unidades de servoacionamento relativamente à unidade de
servoacionamento "Motor principal".
Æ o menu "034_MachineSynchronisation" surge no écran.
• Acionar e manter pressionada a tecla " " junto do campo " Envolvedor de filme ".
• Observar o sistema envolvedor de filme.
Æ A unidade servoacionamento "Envolvedor de filme" inicia e pára na posição de
sincronização.
• Não acionar mais a tecla " ".
• Iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) Produtos caíram. Remover produtos e recorte de filme.
b.) Filme cortado incorretamente. Controle da secção de corte de filme. O
filme tem que ser puxado do rolo sem
dobras e de acordo com o esquema de curso
do filme.
c.) O pedaço de filme não foi corretamente Controle da secção de corte de
colocado sob o grupo de produtos. filme e do tubo de ar de sopro
+USAR LUVAS DE
PROTEÇÃO+.
d.) O filme tem forte carga estática. Controle da unidade de ionização e da
posição das barras de ionização.
Caso o erro permaneça: Trocar rolos de
filme.
e.) Filme umedecido. Retirar o pedaço de filme umedecido. Sem
limpeza da secção de corte de filme com
água ou água de jato !!!!!
f.) A barra enroladora de filme não está A barra tem que se encontrar abaixo da
corretamente inserida. cinta de suporte do filme.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 58


Falhas

F0627: Controlo da envoltura de filme accionado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - sistema envolvedor de filme.


A máquina pára. Erro no sistema envolvedor de filme. Má condição do filme: úmido, com
carga estática, muito velho. Faixas de transporte do filme sujas, sensibilidade dos sensores
não ajustada corretamente. Retirar produtos. Acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a
máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Filme com carga estática. Verificar aparelho anti-estático e barras de
ionização.
b) Filme está muito velho. Troca do filme.
c) Filme umedecido. Retirar o pedaço de filme umedecido. Sem
limpeza da secção de corte de filme com
água ou água de jato !!!!!
d) O filme enrolou-se na lâmina. Remova o filme
CUIDADOSAMENTEda
lâmina
+USAR LUVAS DE
PROTEÇÃO+.
e) Por causa da má qualidade de filme, ele Trocar filme.
ficou preso na lâmina.
f) Oscilações de pressão. Verificar ar comprimido.
g) Graxa, óleo ou outros líquidos na correia Limpar a área do filme com água e sabão,
de transporte de filme. trocar, se necessário.
Determinar acumulação de sujeira.
h) O filme não foi colocado direito sob o Controle da secção de corte de filme.
grupo de produtos. Verificar função e posição do tubo de ar de
sopro.
i) Sensibilidade dos sensores incorreta. Ajustar os sensores.
j) Diferente espessura do filme. Ajustar os sensores.
k) Distâncias dos sensores relativamente ao Corrigir distância.
filme incorretas.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 59


Falhas

F0628: Controlo do corte longitudinal do filme accionado

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - Estação de corte de filme. A


máquina para. O corte de comprimento da filme não foi executado. Lâmina
insuficientemente afiada, fora de posição. Lâmina não fechada na posição correta, o filme
não toca a lâmina.

Os seguintes procedimentos de trabalho devem ser executados:

Trabalhar com cuidado para evitar ferimentos.

1. Soltar a alavanca de aperto para o ajuste vertical da lâmina.


2. Deslizar a lâmina para a posição superior e fixar com a alavanca de aperto.
3. Fazer o controle da afiação da lâmina. Caso necessário, substituir a lâmina, ver capítulo
6 "Conservação".
4. Soltar a alavanca de aperto para o ajuste vertical da lâmina.
5. Abaixar a lâmina para a posição inferior para que o filme seja cortado. Fixar a lâmina
com a alavanca de fixação.
6. Abrir o dispositivo de proteção. Abaixar o dispositivo de retenção de filme para a esteira
de transporte de filme com a alavanca preta e fechar o dispositivo de proteção.
7. Acionar o botão "APAGAR FALHA".
8. Acionar o botão "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA" do painel no quadro da
máquina.
9. Acionar o botão "FILME MANUAL" do painel no quadro da máquina. O sistema de
transporte de filme será testado.
10. Acionar o botão "FILME MANUAL" até que todos os pedaços de filme não cortados no
comprimento sejam reunidos pela retenção de filme.
11. Abrir o dispositivo de proteção. Levantar o dispositivo de retenção de filme da esteira de
transporte de filme com a alavanca preta.
12. Remover os pedaços de filme reunidos.
13. Fechar o dispositivo de proteção.
14. Acionar o botão "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA" do painel no quadro da
máquina.
15. Acionar o botão "FILME MANUAL" quantas vezes for necessário até que seja efetuada
uma produção sem falhas.
16. Iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 60


Falhas

F0629: Correcção impressão de mira fora do campo de tolerância

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - secção de corte de filme. A


máquina pára. A marca impressa no filme não foi encontrada. Impressão indefinida. Não
existe marca impressa. O sensor de marca impressa, antes da correia de transporte de filme,
não foi adaptado à nova largura do filme, após uma troca da largura de filme. Encontrar
marca impressa face a uma sequência seguinte.
1. Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
2. Verificar o último grupo de produtos e o pedaço de filme.
3. Remover o grupo de produtos e o pedaço de filme.
4. Remover o pedaço ou pedaços de filme onde não foi encontrada a marca impressa.
5. Descer o mecanismo de retenção de filme situado sobre a correia de transporte do filme.
6. Fechar o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
7. Acionamento do botão"APAGAR FALHA".
8. Acionamento da tecla " POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA " na armação da máquina.
9. Acionamento da tecla " FILME MANUAL " na armação da máquina.
10. Inicia-se o transporte do filme.
11. O filme é cortado assim que a marca impressa tiver sido novamente posicionada.
12. Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
13. Elevar o mecanismo de retenção de filme a partir da correia de transporte do filme.
14. Retirar os pedaços de filme.
15. Fechar o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
16. Acionamento da tecla " POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA " na armação da máquina.
17. Acionamento da tecla " FILME MANUAL " na armação da máquina tantas vezes
quantas forem necessárias para continuar uma produção da máquina sem falhas.
18. Acionamento da tecla "ARRANQUE".
19. A máquina inicia.

Possíveis causas Eliminação


a.) Lentes do sensor sujas. Limpar.
b.) Sensor não está na posição correta. Ajustar sensor para a posição em função da
classificação.
c.) Sensibilidade do sensor não está Ajustar os sensores, ver documentação do
corretamente ajustada. fabricante.
d.) Distância da marca impressa está sujeita a Controle do filme, se necessário, trocar o
grandes oscilações ou falta marca rolo de filme.
impressa.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 61


Falhas

F0630: Produto tombado na máquina envolvedora

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - sistema envolvedor de filme.


A máquina pára. Produtos no sistema envolvedor de filme Removar produtos e pedaço de
filme. Quando os produtos estiverem entalados por baixo da barra de filme, retirar a
alavanca da armação da máquina e inseri-la no cone no eixo de acionamento da corrente do
sistema envolvedor de filme. Girar corrente até que os produtos sejam liberados. Acionar a
tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Os grupos de produto não estão corretamente Controle das distâncias entre eles e as
conduzidos. cunhas antes do sistema envolvedor de
filme.
b) Filme cortado incorretamente. Controle da secção de corte de filme. O
filme tem que ser puxado do rolo sem
dobras e de acordo com o esquema de
curso do filme.
+USAR LUVAS DE PROTEÇÃO+.

c) O pedaço de filme não foi corretamente Controle da secção de corte de filme


colocado sob o grupo de produtos. abaixo do grupo de produtos e do tubo
de ar de sopro
+USAR LUVAS DE PROTEÇÃO+.

d) O filme tem forte carga estática. Controle do aparelho anti-estático e da


posição das barras de ionização.
Permanece o erro: Trocar rolos de filme.
e) Alinhamento diferente da faixa de transporte. As faixas de transporte têm que ser
movidas ao mesmo nível.

F0631: Controlar as correias de transp. de filme – posição de filme ok?

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - correia de transporte de


filme. A máquina pára. Os ventiladores de vácuo foram desligados devido a uma falha ou
devido a acionamento de um botão de parada de emergência. O pedaço de filme na correia
de transporte de filme pode ser deslizada para baixo por falta de vácuo na correia. Controle a
posição do pedaço de filme sobre a correia de transporte de filme. Remover pedaço do filme
caso a posição não seja precisa. Acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina
com a tecla "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 62


Falhas

F0632: Soldagem de união: marca impressa não reconhecida

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - estação de soldagem de


filme. As marcas impressas não foram detectadas no primeiro sensor da marca impressa ou o
processo da soldagem de união não foi iniciado. Controlar se o filme está corretamente
inserido. Controle da posição e das lentes das consultas de marca impressa. Colocar
interruptor BCD em "1 Reset soldagem de filme" e acionar o interruptor "Soldagem de
junçao arranque manual". O processo da soldagem de união foi parado. Colocar interruptor
BCD em "0 Função automática". Quando o erro for eliminado, acionar tecla do écran
"Voltar". Acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla
"ARRANQUE".

F0633: Barra de soldagem não está fechada correctamente

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - estação de soldagem de


filme. Durante o processo de soldagem a barra de soldagem acionada pneumaticamente não
atingiu a posição de soldagem. Controle do cilindro und das conduções pneumáticas.
Quando o erro for eliminado, acionar tecla do écran "Voltar". Acionar a tecla "APAGAR
FALHA", iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".
Quando o processo de soldagem não for iniciado, colocar interruptor BCD em "1 Reset
soldagem do filme" e acionar o interruptor " Soldagem de junçao arranque manual". O
processo da soldagem de união foi parado. Colocar interruptor BCD em "2 Soldagem
manual" e acionar o interruptor " Soldagem de junçao arranque manual". Iniciou-se o
processo da soldagem de união. Após a soldagem manual, colocar interruptor BCD em "0
Função automática".

F0634: Esticador fora do campo de trabalho

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - esticador. A máquina pára. O


esticador atingiu a sua posição mais elevada. O filme não é esticado com o esticador.
Verificar o filme para o corte de filme. Verificar os freios do mandril de filme e do sistema
de "Warner" para a amplificação do freio do filme. Verificar se está ativado o rolo de filme
correto. Quando o erro for eliminado, iniciar a máquina através da tecla "APAGAR
FALHA" e "ARRANQUE".

F0635: Sinal de entrada análoga esticador fora do campo admissível

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - sistema envolvedor de filme.


A máquina pára imediatamente e não pode ser novamente iniciada. Mensagem de erro para
o técnico de manutenção. Verificar se está correta a posição da placa do iniciador do sensor
analógico no esticador. Controle do sensor analógico e da sua posição. Quando o esticador
se encontrar na posição mais baixa, o lado reto da placa do iniciador tem que se situar em
linha com o interruptor analógico de aproximação. Quando o erro for eliminado e reparado,
iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 63


Falhas

F0657: Conversor de frequência da corrente de transporte do túnel perturbado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina pára


imediatamente ou não inicia. Faltam as mensagens sobre a operacionalidade da "Danfoss"
para o motor da corrente de transporte. Após a eliminação da falha acionar a tecla
"APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Falta tensão no circuito intermédio, Verificar controle do contator de rede e
contator de rede em baixo. os fusíveis.
b) Parada de emergência acionada, preparação Desbloquear o botão de parada de
desligada. emergência.
Acionar a preparação com a tecla "GERAL
LIGA".
c) Alimentação elétrica danificada. Controle dos fusíveis, ver manual de
instruções "Danfoss".

F0660: Temperatura insuficiente zonas de aquecimento

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina pára


imediatamente. A temperatura do túnel ficou abaixo da temperatura de funcionamento
durante o funcionamento. Controle do túnel e da sua alimentação elétrica. Colocação em
funcionamento do túnel. Acionar botão "APAGAR FALHA". A indicação altera para
"W0355 - Temperatura insuficiente das zonas de aquecimento no túnel. Quando a indicação
informativa se apaga, atingiu-se a temperatura de funcionamento e a máquina é iniciada com
a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Alimentação elétrica insuficiente. Ligar alimentação elétrica e aguardar até que
a temperatura de funcionamento seja
alcançada.
b) Disparo dos fusíveis. Detectar erros, ligar fusíveis.
c) Elementos aquecedores estão Trocar elementos aquecedores, observar as
danificados. instruções de manutenção dos aparelhos.
d) Termostatos mal ajustados. Ajuste conforme especificações de filme
retrátil.
Ver instruções do fabricante.
e) Túnel desligado. Ligar túnel.

F0661: Túnel não está ligado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina não


arranca. O túnel não foi ligado. Acionar tecla "APAGAR FALHA" e ligar túnel através do
menu "FunctionEnable1" (ver capítulo 5). Quando forem atingidas as temperaturas de
funcionamento das zonas de aquecimento, a máquina pode ser iniciada com a tecla
"ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 64


Falhas

F0662: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 1

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina pára. O


sensor de temperatura detectou uma temperatura excessivamente alta na zona de
aquecimento. Zona de aquecimento 1 é a primeira zona de aquecimento do túnel - visto no
sentido da produção - seguida pelas zonas de aquecimento 2, 3 e 4. Quando o erro for
eliminado e a zona de aquecimento esfriar, acionar a "tecla reset" no sensor de temperatura.
"Para fazer o reset rodar a porca e pressionar botão", em seguida, acionar a tecla "APAGAR
FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F0663: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 2

Ver código de erros F0662.

F0664: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 3

Ver código de erros F0662.

F0665: Temperatura demasiado alta zona de aquecimento 4

Ver código de erros F0662.

F0689: Faixa de compensação de velocidade não está pronta a funcionar

Ver código de erros F0657, mas relativamente à faixa de compensação de velocidade.

F0769: Sensor de temperatura do túnel perturbado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina não pára.
As ligações elétricas para um ou vários sensores de temperatura estão danificadas. Pode
existir uma ruptura nos fios ou as ligações não estarem corretamente conectadas. Verificar e
medir sensores de temperatura, ligações e tensões. Apenas para o técnico.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 65


Falhas

F0770: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto accionamento principal


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do valor absoluto motor principal unidade de


servoacionamento eixo 1.
Aparece a indicação informativa:
• durante a primeira colocação em funcionamento.
• após desconectar as condutas do motor (motor foi substituído).
A posição de referência foi perdida.
A posição de referência tem que ser novamente definida para o AWG respectivo. Ver
parágrafo "Configurações básicas da máquina" e "Definir posição de referência
servoacionamentos".

F0771: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema de separação eixo 1


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do valor absoluto do sistema de separação unidade de


servoacionamento eixo 4. Ver código de erros F0770.

F0772: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema de separação eixo 2


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do valor absoluto do sistema de separação unidade de


servoacionamento eixo 5. Ver código de erros F0770.

F0773: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto transporte de recortes


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do sensor de valor absoluto do transporte de corte da unidade


de servoacionamento do eixo 6. Ver código de erro F0770.

F0775: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto sistema envolvedor


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do valor absoluto do sistema envolvedor unidade de


servoacionamento para eixo 11. Ver código de erro F0770.

F0776: Posição de referencia transmissor do valor absoluto corte de filme incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do valor absoluto do sistema de corte de filme unidade de


servoacionamento para eixo 9. Ver código de erro F0770.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 66


Falhas

F0788: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto corrente dobradora eixo 1


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do sensor de valor absoluto da estação de dobra da unidade


de servoacionamento do eixo 47. Ver código de erro F0770.

F0789: Posição de referéncia transmissor do valor absoluto corrente dobradora eixo 2


incorrecto

AWG = transmissor Multiturn do sensor de valor absoluto da estação de dobra da unidade


de servoacionamento do eixo 48. Ver código de erro F0770.

F0809: Modulo de alimentação servoaccionamentos - Curto-circuito de circuito


intermediário incorrecto

Aviso de falha para o técnico de assistência. O aparelho Indramat HMV avisa uma falha. As
ligações para a resistência do bleeder (resistência de curto-circuito) apresentam falhas. A
especificação da falha pode ser lida no monitor do aparelho Indramat HMV e a falha pode
ser analisada no manual de instruções "Indramat". Após a eliminação da falha, acionar o
botão "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com o botão "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 67


Falhas

F0897: Correcção da impressão de mira for a do campo admissível (Sist. separ.


bloqueado)

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - secção de corte de filme. A


máquina pára. A marca impressa no filme não foi encontrada. Impressão indefinida. Não
existe marca impressa. O sensor de marca impressa, antes da correia de transporte de filme,
não foi adaptado à nova largura do filme, após uma troca da largura de filme. Encontrar
marca impressa face a uma sequência seguinte.
1. Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
2. Verificar o último grupo de produtos e o pedaço de filme.
3. Remover o grupo de produtos e o pedaço de filme.
4. Remover o pedaço ou pedaços de filme onde não foi encontrada a marca impressa.
5. Descer o mecanismo de retenção de filme situado sobre a correia de transporte do filme.
6. Fechar o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
7. Acionamento do botão"APAGAR FALHA".
8. Acionamento da tecla "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA" na armação da máquina.
9. Acionamento da tecla " FILME MANUAL " na armação da máquina.
10. Inicia-se o transporte do filme.
11. O filme é cortado assim que a marca impressa tiver sido novamente posicionada.
12. Abrir o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
13. Elevar o mecanismo de retenção de filme a partir da correia de transporte do filme.
14. Retirar os pedaços de filme.
15. Fechar o dispositivo de proteção situado na estação de corte do filme.
16. Acionamento da tecla "POTÊNCIA FILME MANUAL LIGA" na armação da máquina.
17. Acionamento da tecla " FILME MANUAL " na armação da máquina tantas vezes
quantas forem necessárias para continuar uma produção da máquina sem falhas.
18. Acionamento da tecla "ARRANQUE".
19. A máquina inicia

Possíveis causas Eliminação


a.) Lentes do sensor sujas. Limpar.
b.) Sensor não está na posição correta. Ajustar sensor para a posição em função da
classificação.
c.) Sensibilidade do sensor não está Ajustar os sensores, ver documentação do
corretamente ajustada. fabricante.
d.) Distância da marca impressa está sujeita a Controle do filme, se necessário, trocar o
grandes oscilações ou falta marca rolo de filme.
impressa.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 68


Falhas

F0899: Soldadura de união automática desligada

A máquina pára ou não arranca. O interruptor " SELEÇÃO DE FUNÇÃO SECÇÃO DE


FILME "0 – FUNÇÃO AUTOMÁTICO". Ligue o interruptor " SELEÇÃO DE FUNÇÃO
SECÇÃO DE FILME" em "0 – FUNÇÃO AUTOMÁTICO ". Após a eliminação da falha
acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F1025: - F1038: Dispositivo de protecção 1 - 14 fechado incorrecto

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - dispositivo de proteção. A


máquina não arranca. O dispositivo de proteção XX está fechado incorretamente.
Fechar os dispositivos protectores
• Puxar para baixo o puxador de alumínio inferior, encaixando no puxador superior.
• Puxar para baixo o dispositivo de proteção até à posição final inferior.
• Acionar botão "APAGAR FALHA".
• Iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".

F1039: Falha sistema de lubrificação

A máquina pára. O código de aviso "W0031: Mínimo lubrificante máquina" foi ignorado
durante um tempo de produção superior a 8 horas. Abastecimento imeditato do reservatório
de lubrificante com o lubrificante previsto
• Ver mensagens de aviso. Após o abastecimento do reservatório de lubrificante, acionar a
tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F1040: Manivela encaixada no túnel

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina não


arranca. A manivela está encaixada na extremidade do túnel. Retirar a manivela. Acionar a
tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F1041: Paragem em posição pelo operador

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina – painel de comando e/ou


saída da máquina. A máquina foi parada através do acionamento do botão "PARADA" no
painel de comando ou na zona do sistema envolvedor de filme.

F1044: Nenhuma selecção do progama ou o programa foi modificado

A imagem "Start" é exibida no écran. A máquina não está em produção.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 69


Falhas

F1045: Interruptor "Potência embalador liga/desliga" desligado

O interruptor seletivo (de chave) "POTÊNCIA EMBALADOR LIGA/DESLIGA" no


armário de distribuição foi desligado na posição "DESL" durante a produção. A máquina
pára de maneira descontrolada. Ligar o interruptor seletivo (de chave) "POTÊNCIA
EMBALADOR LIGA / DESLIGA" na posição "LIG". A mensagem se apaga. Acionar
botão "APAGAR FALHA". Controle se são exibidas outras mensagens e, eventualmente,
elimine-as. Acione a tecla "GERAL LIGA" e inicie a máquina com a tecla "ARRANQUE".

F1046: Túnel de encolhimento desligado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. Ouve-se a buzina. A


máquina não arranca. O túnel não foi ligado. O interruptor de serviço (interruptor de
reparação) do acionamento da corrente de túnel não está ligado. Acionar tecla "APAGAR
FALHA" e ligar túnel através do menu "018_FunctionEnable1". Quando forem atingidas as
temperaturas de funcionamento das zonas de aquecimento, a máquina pode ser iniciada com
a tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F1048: - F1049: Dispositivo de protecção 15 - 16 fechado incorrecto

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - dispositivo de proteção. A


máquina não arranca. O dispositivo de proteção XX está fechado incorretamente.
Fechar os dispositivos protectores
• Puxar para baixo o puxador de alumínio inferior, encaixando no puxador superior.
• Puxar para baixo o dispositivo de proteção até à posição final inferior.
• Acionar botão "APAGAR FALHA".
• Iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".

F1052: Dispositivo de protecção fechado incorrecto

A máquina pára ou não arranca. A indicação de aviso "W0081 Falha na comunicação


relé de segurança" é exibido adicionalmente e um dispositivo de proteção está fechado
incorretamente. Devido ao erro de comunicação, o dispositivo de proteção correspondente
não pode ser exibido. Ver a descrição do erro F1025.
Fechar os dispositivos protectores
• Puxar para baixo o puxador de alumínio inferior, encaixando no puxador superior.
• Puxar para baixo o dispositivo de proteção até à posição final inferior.
• Acionar botão "APAGAR FALHA".
• Iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 70


Falhas

F1153: "Geral liga" não está ligado

Acionamento do botão luminoso "GERAL LIGA" no painel de comando. A mensagem se


apaga. O botão luminoso se acende. Iniciar a máquina com a tecla "ARRANQUE" no painel
de comando.

F1154: 'Accionamento principal ligado' não está ligado

O botão "GERAL LIGA" acende no painel de comando. Não existem mensagens de aviso
ou de erro. A máquina pode ser iniciada com a tecla "ARRANQUE".

F1156: Sistema de separação bloqueado pelo operador

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - painel de comando. O


sistema de separação foi parado acionando o interruptor seletivo "SISTEMA SEPARAÇAO
TRAVADO/LIVRE" no painel de comando.

F1157: Mínimo recortes, alimentação de recortes de cartão

O segmento azul da lâmpada em barra pisca. O sistema de compartimentos será desligado.


Depósito de cortes quase vazio. Enchimento do depósito de corte.
Os corte devem ser colocados no depósito de corte, conforme representado no desenho
abaixo.

• O lado impresso do corte deve ser colocado na direção contrária ao funcionamento da


máquina.
• Colocar a pilha de cortes entre as guias.
• O lado com o maior comprimento deve ficar voltado para baixo no depósito de cortes.
• Colocar a unidade de pressão atrás da pilha de cortes.

Possíveis causas Eliminação


a) A falha não será mostrada, o depósito será Limpar a lente da barreira de luz e o
totalmente esvaziado. refletor, verificar o funcionamento das
barreiras de luz.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 71


Falhas

F1161: Temperatura insuficiente cola quente

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - Aparelho de cola quente. A


máquina não é iniciada. A temperatura operacional do aparelho de cola quente ainda não foi
atingida. Ligar o aparelho de cola quente, esperar até que a temperatura seja alcançada.
Observar as indicações no aparelho. Se a temperatura operacional não for alcançada e a
indicação informativa apagar, inicie a máquina através do botão "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Falta de alimentação de tensão. Depois de ligada a alimentação de tensão,
aguardar até que a temperatura operacional
seja alcançada.
b) Fusíveis acionados. Procure o erro, ligue os fusíveis.
c) Defeito nos elementos aquecedores. Trocar os elementos de aquecimento,
observar as instruções de manutenção do
aparelho.
d) Termostato mal ajustado. Ajustar conforme as especificações de cola
quente, ver instruções do fabricante.
e) O aparelho não está ligado. Ligar.

F1162: Mínimo cola quente

E local de falha vermelho piscante no gráfico da máquina - Aparelho de cola quente. O


segmento azul da lâmpada em barra pisca. O tanque de cola quente está quase vazio.
• Encher o tanque até 2 cm abaixo da borda.
• Encher o tanque de cola quente com granulado de cola quente apenas em pequenas
quantidades, deixar primeiro o granulado de cola quente derreter, depois encher mais.

CUIDADO:
Não intervir no tanque de cola quente, perigo de ferimento !!!!!
Utilizar vestimentas protetoras e óculos de proteção!

• Fechar a tampa do tanque.


• Fechar a embalagem de granulado de cola quente.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 72


Falhas

F1165: Interruptor de serviço da faixa doseadora desligado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - transportador de entrada. A


máquina não arranca. O interruptor de serviço (interruptor de reparação) do motor da faixa
dosadora não está ligado. Ligar interruptor de serviço e iniciar a máquina.

F1166: Interruptor de serviço transportador de entrada 1 desligado

Ver código de erros F1165.

F1281: Interruptor de emergência accionado no painel de comando


F1282: Interruptor de emergência accionado no armário de distribuição
F1283: Interruptor de emergência accionado no túnel
F1284: Interruptor de emergência accionado saída de máquina transporte de recortes
de cartão
F1285: Interruptor de emergência accionado saída de máquina
F1286: Interruptor de emergência accionado envolvedor de filme
F1289: Interruptor de paragem de emergência em frente do lado de serviço entrada de
máquina accionado
F1290: Interruptor de paragem de emergência em frente do lado de serviço saida de
máquina accionado

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina. A máquina foi desligada


através de um interruptor de emergência, no local assinalado da máquina, devido a uma
situação de emergência.
O túnel tem que ser esvaziado tão rapidamente quanto possível.
• Colocar a manivela no munhão do eixo de acionamento da faixa de transporte do túnel.
• Rodar a manivela na direção da produção até todos os produtos deixarem o túnel.
• Tirar a manivela.
Solucionar a situação de emergência e o controle de todos os cortes existentes na máquina,
antes de iniciá-la:
sistema de reparação, corrente de arraste, secção de filme, túnel. Controlar os motores e a
parte mecânica. Acionar relé de corrente excessiva ou relé térmico de proteção. Desbloquear
interruptor de emergência acionado, tirando ou rodando a chave. Acionar o botão "GERAL
LIGA", iniciar a máquina através da tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 73


Falhas

F1313: Comunicação na linha perturbada - Entrada

A comunicação é monitorada através de um "Watchdog". Quando nenhuma troca de dados


ocorre durante um certo tempo, a mensagem correspondente é exibida no écran. Mensagem
de erro para o técnico de manutenção. As ligações, seus cabos e cartões de ethernet têm que
ser verificados. Se a causa do erro tiver sido encontrada e eliminada, acionar a tecla
"APAGAR FALHA". A mensagem de erro é apagada e a comunicação é novamente
retomada. Iniciar a máquina como habitualmente.

F1314: Alimentação de ar comprimido incorrecto

A máquina pára ou não arranca. Ar comprimido abaixo do valor nominal. Ligar a


alimentação de ar comprimido. Controlar a válvula manual preta na conexão de ar
comprimido. Observar o manômetro. Assim que a pressão de aprox. 6 bar seja atingida,
acionar a tecla "APAGAR FALHA". Iniciar a máquina através da tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a) Válvula manual parcialmente aberta Abrir válvula manual
b) Válvula principal da alimentação de ar Abrir válvula
comprimido fechada
c) A pressão desce abaixo de 4 bar Esperar até a pressão estar restaurada.
Controle dos tubos de pressão para
verificação de vazamentos.

F1315: - F1316: Máxima saída da máquina 1 / 2

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - túnel. A máquina pára, ouve-
se a buzina. Engarrafamento do produto por trás do túnel ou na correia de transporte.
Produtos bloqueados ou máquina seguinte desligada. Remover produtos, resolver
engarrafamento ou aguardar até que a máquina ligada em série seja novamente iniciada.
Quando se deixar de ouvir a buzina, acionar a tecla "APAGAR FALHA" e iniciar a máquina
com a tecla "ARRANQUE".

Possíveis causas Eliminação


a.) produtos bloqueados resolver engarrafamento
A correia de transporte de túnel não deve
ser desligada!
b.) Correias de transporte ou máquinas Aguardar até que as correias de transporte
desligadas externamente ou máquinas sejam desligadas
externamente

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 74


Falhas

F1318: Paragem em posição externo activado

A máquina pára com atraso. A máquina foi desligada externamente "Na posição". Quando a
indicação se apagar, a máquina é iniciada com a tecla "ARRANQUE".

F1319: Falha da tensão de rede - O comando e alimentado pela alimentação livre de


corrente de ruptura

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Ocorreu
uma falha na alimentação elétrica. A alimentação elétrica dos circuitos eletrônicos é
armazenada através de UPS (alimentação em caso de uma tensão insuficiente). Aguardar até
existir novamente a alimentação elétrica e se apagar a mensagem de erro. Reinicialização da
máquina ao acionar a tecla "APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F1320: Alimentação livre de corrente de ruptura - Fim do tempo de fazer ponte

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - armário de distribuição. A


máquina pára imediatamente. Mensagem de erro para o técnico de manutenção. Mensagem
da unidade UPS, baixa tensão. A unidade UPS recebe a alimentação elétrica dos circuitos
eletrônicos e impede uma parada da máquina. Aguardar até existir novamente a alimentação
elétrica e se apagar a mensagem de erro. Reinicialização da máquina ao acionar a tecla
"APAGAR FALHA" e "ARRANQUE".

F1322: Comunicação na linha perturbada - Saida

Ver código de erros F1313.

F1441: Sistema de separação em bloqueio externo

O sistema de separação foi bloqueado de modo externo por um componente de acoplamento.


Ocorre o início automático do sistema de separação quando a indicação se apagar.

F1442: Alimentação de produtos incorrecta

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - alimentação de produtos. O


segmento azul da lâmpada de barra pisca. Separar transportador de entrada e sistema de
separação. Falha de produto antes do sistema de separação ou produto caído no
transportador de entrada. Alinhar e/ou atribuir os produtos. Acionamento da tecla no
transportador de entrada " DESBLOQUEIO FAIXA ALIMENTADORA/SISTEMA DE
SEPARAÇAO" no "FAIXA ALIMENTADORA". Transportador de entrada inicia-se e pára
novamente ao largar o interruptor. Fechar os fechos na corrente de produtos. Acionamento
da tecla " DESBLOQUEIO FAIXA ALIMENTADORA/SISTEMA DE SEPARAÇAO " no
"SISTEMA DE SEPARAÇÃO". Iniciar transportador de entrada e sistema de separação.

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 75


Falhas

F1443: Alimentação de ar comprimido incorrecto

Ver mensagem de erro F1314.

F1444: Paragem por a máquina pré-ligada

A máquina pára com atraso. A máquina é parada por causa de um sinal da máquina pré-
ligada. Ocorre o início automático da máquina KHS quando a indicação se apagar.

F1445: Bloqueio electrónico activação externa

A máquina pára com atraso. A máquina KHS foi parada por um sinal externo no dispositivo
de bloqueio. Ocorre o início automático da máquina KHS quando a indicação se apagar.

F1569: Mínimo produtos

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - alimentação de produtos. A


alimentação de produto e o sistema de separação param. Falha de produto antes do sistema
de separação ou nos transportadores de entrada. Aguardar até os produtos terem enchido os
transportadores de entrada. Ocorre o início automático do sistema de separação quando
existirem produtos suficientes.

F1601: Acumulação externa activa

E local da falha em vermelho piscante no gráfico da máquina - extremidade da máquina. A


máquina pára com atraso. A máquina foi desligada por uma acumulação. Quando se apagar
a mensagem, a máquina pode ser iniciada com a tecla "ARRANQUE".

© 04.10.2011 KHS 7-Störungen-398803_PT.doc 76


Dados técnicos

Conteúdo
Página

8 Dados técnicos .................................................................................................................................... 3


8.1 Identificação ......................................................................................................................... 3
8.2 Dados de emissão.................................................................................................................. 4
8.2.1 Valores de emissão de ruído ................................................................................................. 4
8.2.2 Requisitos para a diminuição de ruído / acústica do espaço ................................................. 5
8.3 Dimensões e pesos ................................................................................................................ 6
8.4 Classificações........................................................................................................................ 7
8.5 Especificações dos materiais de consumo ............................................................................ 8
8.5.1 Filme ..................................................................................................................................... 8
8.5.2 Corte ..................................................................................................................................... 10
8.5.3 Cola....................................................................................................................................... 11
8.5.4 Óleo ...................................................................................................................................... 24
8.5.5 Graxa .................................................................................................................................... 34
8.6 Valores de ajuste................................................................................................................... 41

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 1


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 2


Dados técnicos

8 Dados técnicos
8.1 Identificação

Tipo: TSP A-M TPFO


Ano de fabricação: 2011
Número de inventário /
K-89403988-000300
Número da máquina:
Potência: No máximo 80 ciclos / min
Filme com retração subsequente
Tipo de embalagem:
Corte e filme com retração subsequente.

Filme, veja Especificação dos materiais de consumo


Material de embalagem: Corte, veja Especificação dos materiais de consumo
Cola, veja Especificação dos materiais de consumo
Tarefa de embalagem: Veja o capítulo "8.4 Classificacões"
Temperatura ambiente
máx.: >=5° C a <=40° C
Umidade relativa
máxima: <=95%

Entrada da máquina 1250 ± 50 mm


Altura de trabalho:
Saída da máquina 1250 ± 50 mm
Controle: Siemens S7/412-2
Conexão elétrica: 3/PE/N - 60Hz, 380V CA
Tensão de controle: 24V DC
Potência conectada: 146 kVA
Valor máximo de
alimentação dos 250 A
fusíveis:
Valor máximo de
flutuação da tensão: ± 10%
Valor máximo do desvio
de frequência: ± 2%

Conexão: 1/2", 13 mm
Ligação Pressão do ar mín./máx. 5 / 8 bar
pneumática: Pressão operacional 6 bar
Consumo de ar máx.: 53 m³ / h

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 3


Dados técnicos

8.2 Dados de emissão

8.2.1 Valores de emissão de ruído

Condições operacionais e propriedades • Rendimento nominal 72.360


específicas relevantes em termos de ruído. recipientes/h.

• Tipo de recipiente lata 0,269 l


0,350 l
0,473 l
• Propriedades específicas relacionadas à
emissão de ruído:

Os valores de emissão de ruído podem


aumentar ou diminuir mediante alteração
das condições operacionais ou das
propriedades específicas.

Valores de emissão de ruído apresentados com dois algarismos, conforme ISO 4871.

Nível de pressão sonora em ponderação A 75-83,5


LpA nos locais de trabalho em dB.

Insegurança KpA. +/- 2

Nível de pressão sonora de pico em Não ultrapassa 130


ponderação C LpCpeak nos locais de trabalho
em dB.
+/- 2
Insegurança KpCpeak.

Nível de potência sonoraem ponderação A Dados inexistentes devido a


LwA em dB. dimensões muito grandes da
máquina.

Insegurança KwA. ./.

Os valores foram determinados em conformidade com a EN 415-9, com a aplicação das


normas de base EN ISO 11204 bzw. EN ISO 3744 da classe de precisão 2.

Em caso de necessidade, são colocadas á disposição, mediante pedido, as folhas dos dados de
emissão com indicações em tabela das emissões de ruído relativas aos diferentes pontos de
medição e sua representação num diagrama da máquina.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 4


Dados técnicos

8.2.2 Requisitos para a diminuição de ruído / acústica do espaço


As máquinas a serem fornecidas correspondem às regras modernas, em vigor na época da
encomenda, aplicáveis na prática da tecnologia de redução do ruído na indústria de bebidas.
Os valores de emissão nos locais de trabalho dos equipamentos não são provenientes apenas
das emissões das máquinas existentes, mas também da disposição do ambiente, relativamente
às fontes de ruído entre si, dos outros ruídos (equipamentos vizinhos, ventilação, etc.),
dependendo igualmente da acústica do espaço.
Um equipamento que seja constituído por várias máquinas com dispositivos de transporte
obrigatórios, de preferência, regulamentados, só pode estar de acordo com as regras
modernas, aplicáveis na prática da tecnologia de redução do ruído, no caso do futuro operador
permitir uma "dimensionalidade silenciosa" de máquinas e trajetos de transporte e colocar à
disposição um espaço à prova de som.
O amortecimento do som é conseguido através de uma cobertura acústica atuante (que
absorva sons elevados) juntamente com revestimentos absorventes nas paredes (em particular,
atrás dos operadores).
Os números indicativos da acústica de espaço são o nível de ressonância e a média da redução
do nível de ruído. Segundo o estado da técnica, nas frequências de oitava entre 500 Hz e 4
kHz, o nível de ressonância, dependendo do tamanho do espaço, deve se encontrar entre 0,5 e
0,8 s, e a média da redução do nível de ruído por duplicação da distância, deve ser, no
mínimo, de 4,5 dB(A).
O nível de pressão sonora na área de trabalho é medido a 1 m de distância da borda exterior
da máquina e a 1,6 m de altura de um operador em pé (nível do ouvido) sobre a superfície de
suporte, em dB(A). Se existir uma frente de operação (por ex., à frente da engarrafadora ou da
máquina limpadora), é aplicável para o nível sonoro na área de trabalho o valor médio
aritmético de 3 pontos de medição, ao longo da frente de operação. As superfícies de suporte
limitadas na parte de trás (por ex., plataformas ou grelhas de acesso) têm que ter, portanto,
pelo menos, 1,3 m de largura.
Caso o futuro operador pretenda, ele mesmo, disponibilizar as máquinas e as peças de
equipamento, é preciso assegurar que também estes agregados estejam de acordo com as
regras modernas, aplicáveis na prática da tecnologia de redução do ruído e da segurança.
A projeção do equipamento é efetuada essencialmente sob o aspecto da potência necessária
do equipamento, sobre as superfícies colocadas à disposição pelo cliente.
Assim, após a execução dos pedidos do cliente, relativos à acústica do espaço, também pode
ser necessário adotar medidas secundárias adicionais para redução do ruído.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 5


Dados técnicos

8.3 Dimensões e pesos


líquido bruto Comprimento x
Largura x Altura em
cm
Túnel de retração aprox. 4550 kg ca. 5135 kg 700x230x255
Máquina I aprox. 5150 kg ca. 5850 kg 840x230x255
Máquina II aprox. 2990 kg ca. 3469 kg 580x230x255
Armário de
aprox. 780 kg ca. 1210 kg 360x120x254
distrbuição
Estação paralela aprox. 450 kg ca. 617 kg 230x230x175
Depósito + Esteira de
aprox. 1220 kg ca. 1540 kg 450x230x195
alimentação

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 6


Dados técnicos

8.4 Classificações
Construção
Entrada de
Tipos Tipo de produto inclui forma de Material
formato
Saída de formato
base
Esteiras Confluência
Conteúdo
Diâm.
N°. mm
Altura em mm (capacidade Esteiras transversal longitudinal
em ml)
1.1 Lata Bandeja +
6 4 1
66 157 473 filme

1.2 Lata
6 3 1 Filme
66 157 473
1.3 Lata
4 3 2 Filme
66 157 473
1.4 Lata
3 2 2 Filme
66 157 473
2.1 Lata Bandeja +
6 4 1
66 122 350 filme

2.2 Lata
6 3 1 Filme
66 122 350
2.3 Lata
4 3 2 Filme
66 122 350
2.4 Lata
3 2 2 Filme
66 122 350
3.1 Lata Bandeja +
6 4 1
57 122 269 filme

3.2 Lata
6 3 1 Filme
57 122 269
3.3 Lata
4 3 2 Filme
57 122 269
3.4 Lata
3 2 2 Filme
57 122 269

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 7


Dados técnicos

8.5 Especificações dos materiais de consumo

8.5.1 Filme

O filme deve estar esticado de modo bi-axial, isto é, exibindo as


Estiramento propriedades de retração tanto na direção de funcionamento da
máquina como na transversal em relação esta direção.

Determinados no banho de óleo a 130 °C / 60 segundos, segundo o


método de medição KHS-Kisters:
• na direção de funcionamento da máquina (retração
Valores de retração
longitudinal): 60 – 80 %
• transversal em relação à direção de funcionamento (retração
transversal): 10 – 40 %

40 – 80 my +/- 5 % são processáveis com máquinas KHS-Kisters


(filme fino eventualmente disponível, necessária verificação de
Espessura do filme
amostra e teste). Uma recomendação da KHS Kisters é feita de
acordo com a encomenda e o formato!

Deve existir uma contração suficiente durante um período de ação


Contração de 12 segundos (tempo de passagem-cobertura do túnel) e a uma
temperatura máx. operacional de 220°C.

Deve existir uma selagem suficiente durante um período de ação de


Selagem inferior 12 segundos (tempo de passagem-cobertura do túnel) e a uma
temperatura máx. operacional de 220°C.

O material de impressão deve permitir uma retração sem fissuras na


cor, isto é, a impressão deve permitir o consumo necessário de
energia para o processo de retração (temperatura, quantidade de ar e
período de ação), sem que ocorram danos na impressão!
Nenhuma influência negativa do processo de retração e de
Impressão arrefecimento por meio da impressão, por ex., casca de laranja ou
fase de arrefecimento muito longa até solidificação completa da
embalagem => Valor máximo=5 segundos!
Nenhuma inscrição ou símbolo na área dos lados frontais e nas
bordas dos lados da embalagem (nenhuma garantia de retração sem
dobras ou sem fissuras na cor nas áreas designadas)!

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 8


Dados técnicos

Peso dos rolos de Máx. 130 kg (estabelecido para as seguintes indicações de


filme medidas).

• Modelo padrão: 69...76 mm


Diâmetro da cápsula
• Modelo especial: 77...82 mm

Máx. 450 mm com filme impresso e máx. 550 mm com filme limpo,
Diâmetro dos rolos
conforme o tipo de máquina. Aceitamos 10% dos rolos com um
exteriores
diâmetro mínimo inferior a 30% do valor nominal.

Máx. 800 a 950 mm, conforme o tipo de máquina.


Largura dos rolos As larguras de filme são determinadas de acordo com a encomenda
e o formato.

Aparência externa Sem danos no rolo.

Curso lateral ≤ 2 mm

Conicidade ≤ 1,25 %

Carga estática ≤ 10 kV

Os seguintes parâmetros são determinados e recomendados de


acordo com a especificação de forma e modelo da embalagem
Parâmetros do filme
através da KHS Kisters:
relativos à
• Determinação: Comprimento do filme, estiramento do filme.
encomenda
• Recomendação: Espessura do filme, largura do filme, valores de
retração.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 9


Dados técnicos

8.5.2 Corte

Bandeja:

As dimensões e o material dos cortes de papelão são determinados no contrato.

Material: Papel ondulado de onda B (ondulações pequenas)


ou onda E (micro-ondulações)
Camada externa: aprox. 180 g/m2 (papel kraft ou testliner)
Onda (B): aprox. 120 g/m2 (papel semi-químico)
Camada interna: aprox. 150 g/m2 (testliner ou papel pardo)
Tolerância para as medidas de ± 2 mm
planejamento:
Tolerância para as medidas das ± 1 mm
estrias:
Modelo: prensado
Curvatura: máx. 12 mm/m

A camada externa deve ser suficientemente espessa para que o corte possa ser retirado do
depósito através do aspirador.

Armazenamento:

Os cortes devem ser armazenados em local seco, sem poeira e em posição vertical.

A curvatura dos cortes não pode ultrapassar 20 mm / m.

Além disto, as prescrições do fabricante quanto aos seguintes pontos também devem ser
observadas:

- Umidade relativa do ar

- Armazenamento

- Transporte

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 10


Dados técnicos

8.5.3 Cola

Documentação do produto
Innocol HMP EXTRA

Tipo de cola: Hot Melt para embalagens à base de polímeros PE

Aplicação: Innocoll HMP EXTRA é uma cola transparente de odor suave


desenvolvida especialmente para fixação da bandeja, para
fechamento do papelão ou para aplicações em que o substrato
demonstre tendência a voltar à forma original após a colagem. O
produto é ideal para a colagem de substratos de papel kraft,
reciclado, papéis revestidos e não revestidos, em que for
necessário colar rapidamente e com nível de calor extremamente
alto.
Innocoll HMP EXTRA demonstra um excelente poder adesivo
em superfícies não pintadas nos ramos em que o produto
fabricado seja armazenado entre -40°C e 70°C. Além disto, a
excepcional resistência ao calor de Innocoll HMP EXTRA
garante a estabilidade do ajuste da aplicação e permite, assim,
melhor controle das quantidades consumidas.

Dados técnicos: Produto: Especificações:


Cor branco
Viscosidade; Brookfield Aprox. 1820 mPa*s (150°C)
SP27;ASTM D 3236-88 Aprox. 955 mPa*s (175°C)
Ponto de amolecimento P&B Aprox. 110°C ASTM E 28-99
Tempo aberto * curto
Tempo de colagem * curto:
* Varia em função da temperatura do pedido

Processamento: A cola é adequada para o processamento em todos os sistemas de


aplicação de cola hot melt.
Temperatura de processamento: 150-190°C.
A junção do produto corresponde às exigências da
regulamentação dos Estados Unidos sobre aditivos alimentícios
(U.S. Federal Food Additives Regulation 21CFR.175.105).

Embalagem: Pastilhas em papelão de 14 kg, 560 kg por paleta

Armazenamento: A cola deve ser armazenada em local fresco e seco pode ser
processada em até 12 meses.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 11


Dados técnicos

Documentação de segurança
conforme 1907/2006/EG, artigo 31
Data de impressão: 25.03.2009 Revisto em: 05.03.2009

1. Denominação da substância / da preparação e da


Empresa

• Dados do produto
• Nome comercial: Innocoll HMP EXTRA
• Utilização da substância / da preparação Cola
• Fornecedor:
KHS AG
Juchostr. 20
D44143 Dortmund
Tel.: +49 (0) 231/569-1946
Fax: +49 (0) 231/569 -41946

2. Possíveis perigos

• Denominação dos perigos: · não há


• Indicações especiais sobre perigos para seres humanos e para o ambiente:
A identificação do produto não é obrigatória devido ao procedimento de cálculo das
Diretrizes Gerais de Classificação de Preparações da União Europeia (Allgemeinen
Einstufungsrichtlinie für Zubereitungen der EG) na
versão mais recente em vigor.
• Sistema de classificação:
A classificação corresponde às atuais listas da União Europeia e é complementada por
dados da literatura especializada e de empresas.

3. Composição/Dados sobre os componentes

• Caracterização química
• Descrição:
Cola fundida à base de hidrocarbonetos, poliolefinas e resinas
Componentes perigosos:
_______________________________________
não há
• Outras indicações:
O texto das indicações sobre perigos mencionadas deve ser consultado no capítulo 16.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 12


Dados técnicos

4. Medidas de primeiros socorros

• Avisos gerais:
Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
O produto fundido pode causar queimaduras.
• se ocorrer inalação: Fornecer ar fresco, caso haja desconforto consultar um médico.
• se ocorrer o contato com a pele:
O produto geralmente não provoca irritações na pele.
Após o contato com o produto fundido, resfriar a pele o mais rápido possível com
água fria.
Não tente remover o produto caso ele endureça sobre a pele.
• se ocorrer o contato com os olhos: Realizar tratamento médico.
• se ocorrer a ingestão: Caso haja desconforto duradouro, consultar um médico.

5. Medidas de combate a incêndio

• Extintor de incêndio apropriado:


Água pressurizada
Pó químico
Dióxido de carbono
• Equipamentos de proteção especiais: Não são necessárias quaisquer medidas
especiais.

6. Medidas em caso de liberação inadvertida

• Medidas de precaução por parte de pessoas: Não são necessárias.


• Medidas de proteção ambiental: Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
• Procedimento para a limpeza/admissão: Admissão mecânica.
• Indicações adicionais: Não são liberadas quaisquer substâncias perigosas.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 13


Dados técnicos

7. Manuseio e armazenamento

• Manuseio:
• Indicações para manusear com segurança:
Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
Não são necessárias quaisquer medidas especiais para a utilização apropriada.
• Indicações para proteção contra incêndio e explosão:
Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
• Armazenamento:
• Requisitos para o local de armazenamento e recipiente: Nenhum requisito
especial.
• Indicações para armazenamento conjunto: não são necessárias
• Outros dados acerca das condições de armazenamento: nenhum
• Classe de armazenamento:
• Classificação conforme a regulamentação relativa à segurança operacional
(BetrSichV): -

8. Limitação e monitoramento da exposição / da utilização de equipamento de


proteção individual

• Indicações adicionais para a conformação de sistemas técnicos:


Sem outros dados. Ver ponto 7.
Componentes com valores limite a serem monitorados em relação ao local de
trabalho:
O produto não contém quantidades significativas de substâncias que tenham valores
limite a serem monitorados em relação ao local de trabalho.
• Indicações adicionais:
As listas vigentes na época da publicação servem como informações básicas.
• Equipamento de proteção individual:
• Medidas gerais de proteção e higiene:
Evite o contato da cola fundida com a pele.
• Máscara respiratória: Não é necessária
• Luvas de proteção:
Luvas de proteção térmica.
O material das luvas deve ser impermeável e resistente ao produto / à substância / à
preparação.
• Material das luvas
A seleção do material adequado para as luvas não deve ser feita apenas em função do
material, ela deve considerar também as características de qualidade e variar
conforme o fabricante. Uma vez que o produto consiste de uma preparação de
diversas substâncias, a resistência dos materiais das luvas é imprevisível e deve,
portanto, ser testada antes da utilização.
• Tempo de resistência do material das luvas
O fabricante das luvas de segurança deve ser consultado para saber o tempo exato de
resistência e este tempo deve ser mantido.
• Óculos de proteção: Óculos de proteção.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 14


Dados técnicos

9. Propriedades físicas e químicas

• Dados gerais

• Forma: sólida
• Cor: conforme designação do produto
• Odor: característico

Método Valor/Área unidade


• Mudança de estado
• Ponto / intervalo de temperatura de derretimento: 105 ° C
ASTM E 28
• Ponto/intervalo de temperatura de ebulição: indeterminado

• Ponto de combustão: > 200 ° C

• Inflamabilidade espontânea:
O produto não é espontaneamente inflamável.

• Perigo de explosão:
O produto não representa perigo de explosão.

• Densidade: a 20 ° C 0,876 g/cm³

• Solubilidade em / miscibilidade com


• Água: insolúvel

• Conteúdo de solventes:
• Solventes orgânicos: 0,0 %

• Conteúdo de sólidos: 100,0 %

10. Estabilidade e reatividade

• Destruição térmica / condições a serem evitadas:


Não ocorre destruição na utilização correta.
• Reações perigosas nenhuma reação perigosa
conhecida.
• Produtos de decomposição perigosa:
nenhum produto de decomposição perigosa conhecido.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 15


Dados técnicos

11. Dados toxológicos

• Toxicidade aguda:
• Efeito de irritação primário:
• na pele: Sem efeitos de irritação
• nos olhos: Sem efeitos de irritação
• Sensibilização: Sem efeitos de sensibilização conhecidos
• Indicações toxológicas adicionais:
A identificação do produto não é obrigatória devido ao procedimento de cálculo das
Diretrizes Gerais de Classificação de Preparações da União Europeia (Allgemeinen
Einstufungsrichtlinie für Zubereitungen der EG) na versão mais recente em vigor.
A utilização e o manuseio corretos do produto, conforme nossas experiências e as
informações disponíveis, não possuem quaisquer efeitos nocivos à saúde.

12. Dados ambientais específicos

• Indicações gerais: Geralmente não prejudica a qualidade da água.

13. Indicação para eliminação

• Produto:
• Recomendação:
Não deve ser eliminado juntamente com lixo doméstico. Não deve penetrar na rede de
esgoto comum.
• Catálogo europeu de resíduos
08 04 10: Resíduos de cola e massas densas, exceto os que se enquadrem em 08 04 09
• Embalagens contaminadas:
• Recomendação: Eliminação conforme as prescrições governamentais.

14. Dados para o transporte

• Transporte terrestre ADR/RID e GGVS/GGVE


(ultrapassagem de fronteiras/nacional):
• ADR/RID-GGVS/E Classe: -
• Transporte marinho IMDG/GGVSee:
• IMDG/GGVSee-Classe: -
• Poluentes marinhos: Não
• Transporte aéreo ICAO-TI e IATA-DGR:
• ICAO/IATA-Classe:

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 16


Dados técnicos

15. Dados sobre prescrições jurídicas

• Identificação conforme as diretrizes CEE:


Devem ser observadas as medidas prescritas usuais para o manuseio de produtos
químicos. A identificação do produto conforme as diretrizes da União Europeia
GefStoffV não é obrigatória.
• Prescrições nacionais:
• Classificação conforme VbF: não há
• Classificação conforme a regulamentação relativa à segurança operacional
(BetrSichV): -
• Classe de risco para a água: Geralmente não prejudica a qualidade da água.

16. Outros dados:

Os dados têm como base os nossos conhecimentos mais atuais, mas eles não
representam qualquer garantia das propriedades do produto e não estabelecem
qualquer compromisso contratual.
As informações sobre o produto contidas nesta documentação de segurança foram
reunidas com base nas propriedades das substâncias isoladas.
Todos os dados relacionam-se à utilização adequada do produto. A venda do produto
pressupõe apenas a utilização recomendada - outras utilizações podem causar perigos
que não estejam mencionados nesta documentação de segurança. É proibida qualquer
utilização diferente da recomendação sem o consentimento do fabricante.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 17


Dados técnicos

Documentação do produto
Innocol HMP 3081

Tipo de cola: Cola para embalagens à base de resina sintética.

Âmbito de aplicação: Innocoll HMP 3081 foi desenvolvida para a fabricação e o


fechamento de embalagens de papelão, caixas dobráveis e para a
fixação de bandejas. Innocoll HMP 3081 é adequada ao
processamento em máquinas muito rápidas e dispõe de alta
rapidez de colagem e poder adesivo inicial, boa estabilidade
térmica e destaca-se, além disto, por seu odor suave.

Dados técnicos: Produto: Especificações:


Cor amarelo clara
Viscosidade (160°C) 1200 +/- 250 mPa.s
(BrookfieldThermosel)
Ponto de fusão P&B Aprox. 110°C – 115°C
Tempo aberto * curto
Densidade Aprox. 0,95 g/m³
* Varia em função da temperatura do pedido

Processamento: Innocoll HMP 3081 é adequado para sistemas com bocais,


cilindros e outros sistemas de aplicação.
Temperatura de aplicação recomendada: 150-170°C.
A cola não deve ser submetida a temperaturas superiores a 190°.
Durante longos tempos de imobilização da máquina, o
aquecimento deve ser desligado.

Limpeza: Realize a pré-limpeza com a máquina aquecida, através da


raspagem com uma
espátula.
Para a eliminação dos resíduos com a máquina quente e fria deve
ser feita com nosso limpador especial de cola hot melt.

Embalagem: Granulado em sacos de 25 kg; 600 kg por paleta.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 18


Dados técnicos

Documentação de segurança
Innocoll HMP 3081
Revisão 01 conforme diretriz da União Europeia (EG_Richtlinie 91/155/EWG)
Data de impressão: 17.06.2008
Data de criação: 17.06.2008

1. DESIGNAÇÃO DA SUBSTÂNCIA/PREPARAÇÃO E DA EMPRESA


Nome : Innocoll HMP 3081
comercial
: KHS AG
Fabricante Juchostr. 20
D-44143 Dortmund

Fone : +49 (0)231 569 – 0


Fax : +49 (0)231 569 - 1541

2. COMPOSIÇÃO/ DADOS SOBRE OS COMPONENTES

Caracterização química:
Cola fundida à base de resina sintética.

3. PERIGOS POSSÍVEIS

3.1 Denominação dos perigos:


Nenhuma.
3.2 Indicações especiais sobre perigos para seres humanos e para o ambiente:
Nenhuma.
3.3 Sistema de classificação:
A classificação corresponde às atuais listas da União Europeia e é
complementada por dados da literatura especializada e de empresas.

4. MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS

4.1 Avisos gerais:


Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
4.2 Se ocorrer inalação:
Fornecer ar fresco, caso haja desconforto consultar um médico.
4.3 Se ocorrer o contato com a pele:
Após o contato com o produto fundido, resfriar a pele o mais rápido possível com
água resfriada. Não tente remover o produto caso ele endureça sobre a pele.
Consultar um médico.
4.4 Se ocorrer o contato com os olhos:
Enxaguar os olhos abertos por vários minutos com água corrente, consultar um
médico
4.5 Se ocorrer a ingestão:
Caso haja desconforto duradouro, consultar um médico.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 19


Dados técnicos

Documentação de segurança
Innocoll HMP 3081
Revisão 01 conforme diretriz da União Europeia (EG_Richtlinie 91/155/EWG)
Data de impressão: 17.06.2008
Data de criação: 17.06.2008

5. MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIO

5.1 Extintor de incêndio apropriado:


As medidas de extinção de incêndio devem ser adequadas ao ambiente.
5.2 Por motivos de segurança, são considerados tipos de extintores inadequados:
Jatos de água.
5.3 Perigos especiais resultantes da queima do produto ou gases liberados por sua
queima:
É possível a formação de gases venenosos em casos de sobreaquecimento ou
incêndio.
5.4 Equipamento de proteção para o combate a incêndio:
Utilizar aparelho de proteção respiratória independente do ar ambiente

6. MEDIDAS EM CASO DE LIBERAÇÃO INADVERTIDA

6.1 Medidas a serem tomadas pelas pessoas:


Providenciar ventilação suficiente. Perigo especial de escorregar devido à saída/ao
vazamento de produto.
6.2 Medidas de proteção ambiental:
Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
6.3 Procedimento para a limpeza/admissão:
Deixar endurecer, remover mecanicamente.
6.4 Indicações adicionais:
Não são liberadas quaisquer substâncias perigosas.

7. MANUSEIO E ARMAZENAMENTO

7.1 Manuseio:
Providenciar aspiração adequada na máquina de processamento.
7.2 Indicações para proteção contra incêndio e explosão:
Não são necessárias quaisquer medidas especiais.
7.3 Armazenamento:
Nenhum requisito especial.

8. RESTRIÇÃO DE EXPOSIÇÃO E EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL

8.1 Indicações adicionais para a conformação de sistemas técnicos:


Sem outros dados. Ver ponto 7.
8.2 Componentes com valores limite a serem monitorados em relação ao local de
trabalho:
O produto não contém quantidades significativas de substâncias que tenham valores
limite a serem monitorados em relação ao local de trabalho. As listas vigentes na
época da publicação servem como informações básicas.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 20


Dados técnicos

Documentação de segurança
Innocoll HMP 3081
Revisão 01 conforme diretriz da União Europeia (EG_Richtlinie 91/155/EWG)
Data de impressão: 17.06.2008
Data de criação: 17.06.2008
8.3 Equipamento de proteção individual:
Medidas gerais de proteção e higiene:
Evitar o contato direto com a pele. Devem ser tomadas as medidas usuais de prevenção
ao manusear produtos químicos.
Equipamento de proteção individual:
Máscara respiratória: Desnecessária em ambientes bem ventilados.
Luvas de proteção: Luvas protetoras / isolantes térmicas.
Óculos de proteção: Recomendável a utilização de óculos de proteção ao fazer o
enchimento.
Proteção corporal: Vestimenta de proteção para o trabalho.

9. PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS


9.1 Aparência: Sólida a 20°C.
9.2 Cor: Amarelo clara
9.3 Odor: Característico
Dados relevantes para a Valor/unidade
segurança:
Viscosidade (160°C) Aprox. 1200 ± 250 mPa*s (Brookfield Thermosel)
Ponto de amolecimento / aprox. 110 ± 5°C
intervalo de fusão
Ponto / intervalo de ebulição > 400°C
Ponto de combustão aprox. 200°C
Inflamabilidade espontânea não é espontaneamente inflamável
Perigo de explosão não representa perigo de explosão
Densidade (20 °C) aprox. 0.95 g/cm3
Solubilidade (20 °C) em água: insolúvel
Conteúdo de sólidos 100.0%
Conteúdo de solventes 0,0 % solventes orgânicos
10. ESTABILIDADE E REATIVIDADE
10.1 Destruição térmica / condições a serem evitadas:
Para evitar a destruição térmica, não submeter a temperaturas
superiores a 190°.
10.2 Reações perigosas:
Não há reações perigosas conhecidas.
10.3 Produtos de decomposição perigosa:
Hidrocarbonetos, ácido acético.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 21


Dados técnicos

Documentação de segurança
Innocoll HMP 3081
Revisão 01 conforme diretriz da União Europeia (EG_Richtlinie 91/155/EWG)
Data de impressão: 17.06.2008
Data de criação: 17.06.2008
11. DADOS SOBRE A TOXICIDADE
11.1 Toxicidade aguda:
Efeito de irritação primário:
Pele: Sem efeitos de irritação
Olhos: Sem efeitos de irritação
Sensibilização: Sem efeitos de sensibilização conhecidos
11.2 Indicações toxológicas adicionais:
A identificação do produto não é obrigatória devido ao procedimento de cálculo das
Diretrizes Gerais de Classificação de Preparações da União Europeia (allgemeinen
Einstufungsrichtlinie für Zubereitungen der EG) na versão mais recente em vigor.
A utilização e o manuseio corretos do produto, conforme nossas experiências e as
informações disponíveis, não possuem quaisquer efeitos nocivos à saúde.
12. DADOS SOBRE A PROTEÇÃO AMBIENTAL
12.1 A composição inclui os seguintes metais pesados e compostos da
diretriz da União Europeia (EG-Richtlinie Nr. 76/464 EWG):
Nenhum.
12.2 Avisos gerais:
Classe de risco para a água 0 (autoavaliação): geralmente não prejudica a
qualidade da água.
13. INDICAÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO
13.1 Produto:
Recomendação: Em pequenas quantidades, pode ser eliminado juntamente
com o lixo doméstico.
13.2 Catálogo europeu de resíduos (Europäischer Abfallkatalog - EAK):
08 04 04, Cola endurecida e massas de vedação.
13.3 Eliminação:
Recomendação: A embalagem deve ser eliminada conforme a estipulação da
regulamentação para embalagens.
14. DADOS PARA O TRANSPORTE
Nenhum bem perigoso conforme as regulamentações mencionadas acima.
15. PRESCRIÇÕES
15.1 Identificação conforme as diretrizes da União Europeia: Devem ser
observadas as medidas prescritas usuais para o manuseio de produtos
químicos. A identificação do produto conforme as diretrizes da União
Europeia GefStoffV não é obrigatória.
15.2 Prescrições nacionais:
Classificação conforme VbF: Não necessário
Classe de risco para a água: 0 (autoavaliação)

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 22


Dados técnicos

Documentação de segurança
Innocoll HMP 3081
Revisão 01 conforme diretriz da União Europeia (EG_Richtlinie 91/155/EWG)
Data de impressão: 17.06.2008
Data de criação: 17.06.2008
16. OUTRAS INFORMAÇÕES
Nenhuma.
Estes dados têm como base os nossos conhecimentos atuais e servem para descrever o produto
em vista das precauções de segurança a serem tomadas. Eles não representam qualquer garantia
das propriedades do produto descrito.

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 23


Dados técnicos

8.5.4 Óleo

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 24


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 25


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 26


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 27


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 28


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 29


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 30


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 31


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 32


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 33


Dados técnicos

8.5.5 Graxa

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 34


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 35


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 36


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 37


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 38


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 39


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 40


Dados técnicos

8.6 Valores de ajuste

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 41


Dados técnicos

© 04.10.2011 KHS 8-Technische Daten-398803_PT.doc 42


M01 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de
Função atividade Símbolo Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor
Regulação da
altura das
ajustar M01-010
seguranças das
alavancas
Número de filas
ajustar a
de seguranças M01-011
quantidade
das alavancas
Regulação
transversal das unidade
calhas de guia na ajustadora M01-020
saída da faixa de proporcional
alimentação
Regulação
M01-030
transversal das
calhas de guia na ajustar
separação das
filas M01-031

Regulação
M01-040
transversal das
calhas de guia, ajustar
divisão do funil no
interior M01-042

M01-057
A

M01-058
Regulação A
transversal das ajustar
calhas de guia M01-057
B

M01-058
B

M01-060
B

M01-061
Regulação
B
transversal das
ajustar
calhas de guia da
mesa paralela M01-060
A

M01-061
A
M02 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de Símbol
Função atividade Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste o

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor

Segmentos de
desmontar M02-010
separação

Regulação unidade
transversal das ajustadora
M02-030
correntes de proporcional/não
transporte proporcional
Regulação
unidade
transversal das
ajustadora
calhas de guia da M02-040
proporcional/não
unidade de
proporcional
separação

Segmentos de
montar M02-070
separação

M02-081
A
Calhas de guia M02-082
exteriores na A
ajustar
chapa de M02-081
passagem B
M02-082
B

M02-100
A

M02-101
A

M02-102
Calhas de guia
A
entre as correntes
ajustar
de arraste
superiores M02-100
B

M02-101
B

M02-102
B

Extensão das M02-109


calhas de guia A
entre as correntes montar/desmontar
de arraste na M02-109
saída B

Saída da corrente
de arraste superior ajustar M02-140
TPFO
M03 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de
Função atividade Símbolo Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor

M03-010
A
Guias após corrente ajustar
de arraste superior montar/desmontar
M03-010
B

Passagens
rolantes/apoios da montar/desmontar M03-030
secção de dobragem

Regulação
transversal das
ajustar M03-140
correntes de
dobragem

Placas de inserção
montar/desmontar M03-150
de plástico "TPFO"

Sensor eléctrico
ajustar M03-160
"tabuleiro aberto"

Barra de arraste da
ferramenta de montar/desmontar M03-170
dobragem

Calhas de guia
montar/desmontar M03-180
TPFO

Pontes transversais
girar M03-185
TPFO

M03-200
A

M03-201
A

M03-202
A

M03-203
Regulação da A
largura das calhas ajustar
de guia TPFO M03-200
B

M03-201
B

M03-202
B

M03-203
B
M04 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de
Função atividade Símbolo Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor
Regulação da
detecção da ajustar M04-010
marca impressa

Ajuste de largura
estação de corte ajustar M04-015
de filme

ajustar ângulo M04-020


Regulação do
sensor de
M04-021
envolvimento de
filme ajustar a largura

M04-022

Conjunto de cintas
acima da curva de
trocar M04-028
envolvimento de
filme

M04-030
A
Rolos de desvio
M04-031
da secção de ajustar
A
divisão do filme

M04-040

Lâmina da secção descer/levantar M04-050


de divisão do filme
para corte
longitudinal ajustar M04-051

Sensor eléctrico
da regulação da
largura na secção
ajustar M04-070
de soldagem semi-
automática do
filme

Sensor eléctrico M04-080


de fim de rolo de
ajustar
filme (ponteiro
laser) M04-081

M04-090
Válvula de
A
borboleta do
ajustar
ventilador de
vácuo M04-090
B
M04 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de
Função atividade Símbolo Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor

M04-100
Encosto do rolo
ajustar
de filme
M04-101

M04-115
A

M04-116
A

M04-117
Calhas de guia A
sob corrente de ajustar
arraste superior M04-115
B

M04-116
B

M04-117
B

Cunha de plástico
ajustar
das correntes de M04-120
montar/desmontar
arraste superiores

Regulação do veio
de accionamento
ajustar M04-160
da corrente de
arraste superior

Ajuste da altura
da curva de
ajustar M04-170
envolvimento de
filme

Substituir barra de quantidade de


M04-180
arraste do filme barras
M07 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

4
Ponto de
Função atividade Formato 1 Formato 2 Formato 3 Formato 4
ajuste

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor

M07-040
Regulação
transversal dos
ajustar M07-041
bocais de injecção
de ar na entrada

M07-042

M07-050
Regulação
transversal dos
ajustar M07-051
bocais de injecção
de ar na saída

M07-052

Regulação da
altura da chapa de
ajustar M07-060
encaminhamento
do ar na entrada

Regulação da
altura da chapa de
ajustar M07-070
encaminhamento
do ar na saída
M09 - Ajustes para encomenda K-89403988-000300

5
Ponto de Formato Formato Formato Formato Formato
Função atividade Símbolo
ajuste 1 2 3 4 5

Denominação
ø
Altura
Volume
Esquema de
embalagem
Valor Valor Valor Valor Valor

Regulação
transversal das
calhas de guia no ajustar M09-005
armazém vertical de
recortes de cartão

Regulação da altura
do encosto do
ajustar M09-020
armazém vertical de
recortes de cartão
Regulação do ângulo
ajustar M09-060
de guia do tabuleiro

Вам также может понравиться