Вы находитесь на странице: 1из 221

manuales

r
m
m

majo
DISEÑO CUBIERTA: JOSEMARÍA MEDINA
major
manuales

MARIA ESAKOVA GALINA LITVINOVA ENRIQUE F. QUERO GERVILLA


manuales ÁNGELES QUERO GERVILLA ELEFTHERIOS HARATSIDIS
Arte y Humanidades МАРИЯ ЕСАКОВА ГАЛИНА ЛИТВИНОВА ЭНРИКЕ Ф. КЕРО ХЕРВИЛЬЯ
71 АНХЕЛЕС КЕРО ХЕРВИЛЬЯ ЭЛЕФТЕРИОС ХАРАЦИДИС

Fonética rusa para hispanohablantes está destinado a estudiantes de lengua


materna española que quieren profundizar en sus conocimientos sobre fonética de
la lengua rusa y mejorar su pronunciación. La publicación de un manual orientado

РУССКАЯ ФОНЕТИКА Учебное пособие для говорящих на испанском языке


a hispanohablantes viene motivada por las dificultades en la pronunciación deri-
vadas de la influencia de la lengua materna en la lengua que se está aprendiendo.
Es sabido que aquellos que comparten una misma lengua materna suelen tener un
acento similar al hablar una lengua extranjera. De hecho, se habla de acento inglés,
alemán o español al hablar ruso. El presente manual se propone dos cuestiones
fundamentales:
1. Enseñar a los alumnos el funcionamiento de la base articulatoria de la len-
gua rusa, dotada de un sistema fonético complejo muy diferente del de la lengua
española.
2. Automatizar los mecanismos de pronunciación de sonidos en sílabas, pala-
bras y oraciones con una entonación correcta y comprensible. Para ello, hemos
recurrido a la comparación de los sistemas fonéticos de ambas lenguas teniendo en
consideración aquellos errores característicos de los estudiantes de lengua mater-
na española. Además, en el manual se incluyen ejercicios destinados a trabajar las
dificultades que suelen presentar los hispanohablantes que aprenden ruso.
Estas dos cuestiones son las que han guiado la organización y selección de los

FONÉTICA RUSA para hispanohablantes


contenidos de este manual, que tiene por objeto lograr que los estudiantes de ruso

Fonética Rusa
adquieran una pronunciación correcta y adecuada en esta lengua.
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto № 1306 Гр/II-457-
14 «Fonética y entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes»
financiado por la fundación «Russkiy Mir».

para hispanohablantes
РУССКАЯ ФОНЕТИКА
I.S.B.N.: 978-84-338-5849-8 Учебное пособие для говорящих
LOMONOSOV
MOSCOW
STATE
на испанском языке
UNIVERSITY

Fonética Rusa OK.indd 1 02/12/2016 10:25:48


FONÉTICA RUSA
para hispanohablantes

РУССКАЯ ФОНЕТИКА
Учебное пособие для говорящих
на испанском языке
Colección Major
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto № 1306 Гр/II-457-14
«Fonética y entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes»
financiado por la fundación Russkiy Mir.

© Los autores
© Universidad de Granada

ISBN: 978-84-338-6160-3

Edita: editorial Universidad de Granada, Campus Universitario de Cartuja, Granada


Diseño de portada: José María Medina Alvea
Preimpresión portada: Tadigra, S.L.
Maquetación: Joaquín López Cruces

Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra


solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley.
FONÉTICA RUSA
para hispanohablantes

РУССКАЯ ФОНЕТИКА
Учебное пособие для говорящих
на испанском языке

Maria Esakova, Galina Litvinova, Enrique F. Quero Gervilla,


Ángeles Quero Gervilla, Eleftherios Haratsidis

Мария Есакова, Галина Литвинова, Энрике Ф. Керо Хервилья,


Анхелес Керо Хервилья, Элефтериос Харацидис

Granada
2016
Содержание
Índice

9 Введение
11 Introducción

13 Раздел I. Звуки русской речи. Ритмика русского слова


13 Tema I. Los sonidos de la lengua rusa. El ritmo de la palabra

15 Занятие 1. Предмет фонетики. Звук, буква и их соотношение. Артикуляционная клас-


сификация гласных звуков.
15 Lección 1. ¿A qué se dedica la fonética? El sonido, la letra y su interrelación. Clasificación
articulatoria de los sonidos vocálicos.
25 Занятие 2. Позиционные изменения гласных звуков. Произношение звуков [и], [ы], [у]
под ударением и без ударения. Ритмика слова.
25 Lección 2. Cambios en la pronunciación de los sonidos vocálicos dependiendo de su posición.
Pronunciación de los sonidos [и], [ы], [у] en posiciones tónicas y átonas. Ritmo de la palabra.
33 Занятие 3. Редукция безударных гласных [а], [э] после мягких согласных. Буквы е, ё.
ю, я. Их употребление и произношение. Произношение гласных на месте букв и, э в
начале слова. Произношение сочетаний гласных ао, оо, оа, еи, ее.
33 Lección 3. Reducción de las vocales átonas [а], [э] después de consonante blanda. Letras е, ё, ю,
я: uso y pronunciación. Pronunciación de las vocales que se corresponden con las letras и, э
a principio de palabra. Pronunciación de las agrupaciones de vocales ао, оо, оа, еи, ее.
41 Занятие 4. Артикуляционная классификация согласных звуков. Позиционные измене-
ния согласных звуков. Произношение твёрдых и мягких согласных [п], [б], [п’], [б’].
41 Lección 4. Clasificación articulatoria de los sonidos consonánticos. Cambios en la pronun-
ciación de los sonidos consonánticos según su posición. Pronunciación de las consonantes
duras y blandas [п], [б], [п’], [б’].
53 Занятие 5. Произношение твёрдых и мягких согласных [в], [в’], [ф], [ф’].
53 Lección 5. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [в], [в’], [ф], [ф’].


63 Занятие 6. Произношение твердых и мягких согласных [м], [м’], [н] ,[н’].
63 Lección 6. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [м], [м’], [н] ,[н’].

71 Занятие 7. Произношение твёрдых и мягких согласных [т], [т’], [д], [д’].


71 Lección 7. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [т], [т’], [д], [д’].

83 Занятие 8. Произношение твердых и мягких согласных [с], [с’], [з], [з’].


83 Lección 8. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [с], [с’], [з], [з’].

97 Занятие 9. Произношение твёрдых и мягких согласных [р], [р’], [л], [л’].


97 Lección 9. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [р], [р’], [л], [л’].

09 Занятие 10. Произношение твёрдых и мягких согласных [к], [к’], [г], [г’].
1
09 Lección 10. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [к], [к’], [г], [г’].
1

19 Занятие 11. Произношение твёрдых и мягких согласных [х], [х’].


1
19 Lección 11. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [х], [х’].
1

25 Занятие 12. Произношение твёрдых согласных [ш], [ж].


1
25 Lección 12. Pronunciación de las consonantes duras [ш], [ж].
1

37 Занятие 13. Произношение согласных [ц], [ч’].


1
37 Lección 13. Pronunciación de la consonantes [ц], [ч’].
1

145 Занятие 14. Произношение мягкого согласного щ [ш’:]. Произношение мягкого согласного [j’].
145 Lección 14. Pronunciación de la consonante blanda щ [ш’:]. Pronunciación de la consonante
blanda [j’].

155 Раздел II. Ударение


155 Tema II. El acento

57 Занятие 1. Ударение.
1
57 Lección 1. El acento.
1

65 Раздел III. Интонация


1
65 Tema III. La entonación
1

67 Занятие 1. Интонация. Интонационные конструкции. Интонационная конструкция 1 (ИК-1).


1
167 Lección 1. La entonación. Construcciones entonativas. Construcción entonativa 1 (CE-1)
75 Занятие 2. Интонационная конструкция 2 (ИК-2).
1
75 Lección 2. Construcción entonativa 2 (CE-2).
1

83 Занятие 3. Интонационная конструкция 3 (ИК-3).


1
83 Lección 3. Construcción entonativa 3 (CE-3).
1

91 Занятие 4. Интонационная конструкция 4 (ИК-4).


1
91 Lección 4. Construcción entonativa 4 (CE-4).
1

97 Занятие 5. Интонационная конструкция 5 (ИК-5).


1
97 Lección 5. Construcción entonativa 5 (CE-5).
1

03 Занятие 6. Интонационная конструкция 6 (ИК-6).


2
03 Lección 6. Construcción entonativa 6 (CE-6).
2

11 Занятие 7. Интонационная конструкция 7 (ИК-7).


2
11 Lección 7. Construcción entonativa 7 (CE-7).
2

15 Тексты для самостоятельной работы над интонацией.


2
15 Textos para trabajar la entonación de forma autónoma.
2

219 Литература
219 Bibliografía
Введение

Предлагаемое пособие представляет собой систематический корректировочный курс


русской звучащей речи для учащихся, родным языком которых является испанский. Как
известно, характер произносительных отклонений в речи учащихся зависит от взаимо-
действующих языков, поэтому можно говорить об английском, немецком, испанском и
т.д. акценте. Во всех этих акцентах отмечаются как специфические, так и общие черты.
Поэтому авторы данного пособия ставили перед собой две основные задачи:

1) дать учащимся общее представление об артикуляционной базе современного русско-


го языка, о его фонетическом строе и его особенностях как языка, принадлежащего
к восточнославянской группе славянских языков и обладающего сложной звуковой
системой, существенно отличающей его от несходных с ним языков (например, от
испанского языка);
2) aвтоматизировать произносительные навыки в области звуков (на уровне изолиро-
ванного произношения звуков, а также в слоге, слове и предложении), ритмики и
интонации на основе сопоставительного анализа фонетических систем русского и
испанского языков, а также с учётом типичных ошибок, допускаемых испанскими
учащимися в процессе обучения русской фонетике, ритмике и интонации.

Этим задачам был подчинён отбор и организация учебного материала, направленного


на усвоение правильного произношения и минимизации акцента.
Авторы предприняли попытку выявить прежде всего трудности, возникающие в про-
цессе восприятия и произнесения звуков русского языка испанскими учащимися, то есть
такие отклонения от нормы, которые обусловлены языковыми навыками, приобретён-
ными в процессе усвоения родного (испанского) языка. Как известно, человек, слыша
чужие слова, пытается найти в них фонетические соответствия либо в родном языке,
либо в языках, с которыми он знаком. Поэтому для облегчения понимания, как произ-
носится тот или иной звук, авторы пособия нередко прибегали к звуковым ассоциациям
(действие по аналогии).
Предлагаемое пособие обращено к учащимся со слабой языковой подготовкой, одна-
ко оно может быть использовано и в группах продвинутого этапа обучения, поскольку
10 Введение Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

знание определённых произносительных норм необходимо всем учащимся, независимо


от уровня владения языком. Одной из особенностей предложенного пособия является
то, что теоретическая часть переведена на испанский, что облегчает работу учащимся,
которые получают возможность познакомиться со спецификой фонологической/фоне-
тической системы русского языка на испанском языке. Это способствует устранению
трудностей терминологического восприятия и помогает вести занятия по русской фоне-
тике на русском и испанском языках.
Пособие состоит из трех разделов: «Звуки русской речи. Ритмика русского слова»,
«Ударение», «Интонация».
Материал в первом разделе расположен в следующем порядке. Вначале учащиеся по-
лучают общее представление о звуковой системе русского литературного языка. Далее
предлагается приступить непосредственно к постановке различных звуков, работа над
которыми начинается с методических рекомендаций. В комментариях авторы обращают
особое внимание на трудности, с которыми может столкнуться учащийся, родным язы-
ком которого является испанский. После этого следуют упражнения, направленные на
отработку конкретного звука.
Изучение фонетического слова и его организации ведëтся в курсе в следующих направ-
лениях: учащиеся знакомятся с фонетической природой русского словесного ударения,
основными ритмическими моделями русского языка, качественной редукцией безударных
гласных, учатся произносить сочетания согласных в разных позициях.
Особое внимание уделяется изучению важнейших фонологических категорий рус-
ского языка: редукции гласных звуков, твёрдости – мягкости и глухости – звонкости
согласных звуков. Упражнения на противопоставление твёрдых и мягких, глухих и звон-
ких согласных предполагают работу над целой группой согласных, объединяемых этим
признаком.
Второй раздел посвящён свойствам русского словесного ударения. Здесь же учащиеся
получают представление о синтагме, о фразовом и синтагматическом ударении.
Работа над интонацией, предложенная в третьем разделе пособия, предполагает зна-
комство с интонационными конструкциями (ИК).
В пособии отрабатываются семь типов интонационных конструкций. В основе дан-
ного раздела пособия лежит теория Е.А. Брызгуновой. Каждой из ИК посвящено отдель-
ное занятие. Обучение интонации ведётся в текстах монологического и диалогического
характера.
Авторы старались вводить текстовые фрагменты, несущие культурологическую ин-
формацию: завершает работу над каждым звуком или типом интонационнoй конструк-
ции чтение небольших текстов, стихов, скороговорок, поговорок, пословиц, в которых
тренируемый звук или тип интонационнoй конструкции встречается наиболее часто.
Подобные упражнения позволяют автоматизировать уже приобретённые навыки в
артикуляции, а также развивают речевую активность, на их материале успешнее идёт
закрепление произносительных норм русского языка. В пособии учащимся также пред-
лагаются упражнения творческого характера, а также задания на анализ языкового ма-
териала, рассчитанные на учащихся продвинутого уровня.
Книга снабжена аудиоприложением, куда вошли упражнения, отмеченные значком Ω .
Задания, записанные на пленку, содержат следующую команду: «Слушайте, повторяйте,
читайте самостоятельно».
При составлении пособия авторы опирались на труды таких известных лингвистов,
как Аванесов Р.И., Брызгунова Е.А., Муханов И.Л., Одинцова И.В., Бархударова Е.Л. и др.
Кроме того, представляется важным, что при подготовке пособия учитывался опыт
работы со студентами русского отделения Гранадского университета (Испания), а также
с испанскими студентами и стажёрами, обучающимися в Высшей школе перевода МГУ
имени М.В. Ломоносова.
Авторы выражают глубокую благодарность преподавателю Барселонского униве-
ситета Жоану Кастельви Вивес и преподавателю Гранaдского университета Анне Диас
Ферреро за ценные советы и рекомендации.
Данная работа была проведена в рамках проекта № 1306 Гр/II-457-14 «Русская Фоне-
тика и Интонация. Учебное пособие для говорящих на испанском языке» при финансо-
вой поддержке Фонда «Русский мир».
Introducción

Fonética rusa para hispanohablantes está destinado a estudiantes de lengua materna española
que quieren profundizar en sus conocimientos sobre fonética de la lengua rusa y mejorar su
pronunciación. La publicación de un manual orientado a hispanohablantes viene motivada
por las dificultades en la pronunciación derivadas de la influencia de la lengua materna en
la lengua que se está aprendiendo. Es sabido que aquellos que comparten una misma lengua
materna suelen tener un acento similar al hablar una lengua extranjera. De hecho, se habla de
acento inglés, alemán o español al hablar ruso. El presente manual se propone dos cuestiones
fundamentales:

1. Enseñar a los estudiantes de ruso el funcionamiento de la base articulatoria de esta lengua,


dotada de un sistema fonético complejo muy diferente del de la lengua española.
2. Automatizar los mecanismos de pronunciación de sonidos en sílabas, palabras y oraciones
con una entonación correcta y comprensible. Para ello hemos recurrido a la comparación de
los sistemas fonéticos de ambas lenguas, teniendo en consideración aquellos errores carac-
terísticos de los estudiantes de lengua materna española. Además, en el manual se incluyen
ejercicios destinados a trabajar las dificultades que se suelen presentar a los hispanohablantes
que aprenden ruso.

Estas dos cuestiones son las que han guiado la organización y selección de los contenidos de
este manual, que tiene por objeto lograr que los estudiantes de ruso adquieran una pronuncia-
ción correcta y adecuada en esta lengua.
Para su elaboración se han tenido en cuenta las dificultades que experimentan los estudian-
tes hispanohablantes tanto en la percepción como en la pronunciación de los sonidos de la
lengua rusa, tratando de sistematizar las desviaciones de la norma que suelen ser propias de los
hispanohablantes.
Es sabido que una persona, cuando escucha una palabra en una lengua extranjera, busca
los recursos fonéticos para su pronunciación en su propia lengua materna o en las lenguas ex-
tranjeras que conoce. Por ello, para que los estudiantes perciban mejor cómo se pronuncian
algunos sonidos del ruso, hemos recurrido con frecuencia a asociaciones acústicas entre estas
dos lenguas, ya que algunos sonidos del español en determinadas posiciones pueden servir de
ayuda para la pronunciación de sonidos de la lengua rusa.
12 Introducción Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Por su configuración y estructura, el presente trabajo está destinado tanto a estudiantes de


nivel inicial como a alumnos que se encuentran en una etapa avanzada del aprendizaje de la
lengua rusa y quieren perfeccionar su pronunciación. El texto del manual está redactado ínte-
gramente en ruso y en español, lo que facilita el trabajo de los estudiantes hispnohablantes, ya
que les permite conocer las particularidades del sistema fonético de la lengua rusa en español y
favorece la impartición de cursos de fonética en ambas lenguas.
El contenido del presente manual está distribuido en tres temas claramente diferenciados: los
sonidos de la lengua rusa y el ritmo de la palabra, el acento y la entonación.
En el primer tema los alumnos adquieren una noción general del funcionamiento del siste-
ma fonético de la lengua rusa para, posteriormente, aprender la pronunciación de los distintos
sonidos. Las explicaciones aparecen acompañadas de comentarios metodológicos destinados a
superar las dificultades más frecuentes, y van seguidas de un sistema de ejercicios especialmente
diseñados para practicar la pronunciación.
Para aprender a pronunciar los sonidos dentro de la palabra se propone trabajar en las si-
guientes direcciones: la pronunciación enfatizada de cada uno de los sonidos, los principales
modelos rítmicos de la palabra, la reducción cualitativa de las vocales átonas y la pronunciación
de las consonantes en las distintas posiciones.
En primera instancia se proponen ejercicios para que el estudiante practique la pronuncia-
ción de agrupaciones sencillas que constan de una sola vocal o de vocal y consonante: este tipo
de ejercicios tiene por objeto que el estudiante se centre en la pronunciación de los sonidos de
forma individualizada, y en las dificultades que implica la transición de un sonido a otro. Poste-
riormente se procede a la pronunciación de estas mismas agrupaciones en distintas posiciones.
En el manual se presta especial atención al estudio de las categorías fonológicas más impor-
tantes de la lengua rusa: nos referimos a la reducción de los sonidos vocálicos y a la diferencia-
ción de los sonidos consonánticos duros y blandos, y sonoros y sordos. Los ejercicios destinados
a practicar las diferencias en la pronunciación de consonantes duras y blandas, y sonoras y sor-
das están basados en el trabajo con grupos de consonantes que se caracterizan por la presencia
o ausencia de estos rasgos.
El segundo tema está dedicado al acento. Aquí se aprenden los conceptos de grupo entonati-
vo, acento frasal y acento sintagmático.
El tercer tema está destinado a la entonación y al análisis individualizado de las distintas
construcciones entonativas de la lengua rusa. En él se aprenden las siete construcciones ento-
nativas existentes en ruso, extraídas de la teoría de E. A Bryzgunova, a través de su empleo en
textos dialógicos y monológicos.
En esta monografía se incluyen también textos que reflejan aspectos de la cultura rusa. Al
final de las lecciones se incluyen textos cortos, versos, trabalenguas, dichos y refranes, que per-
miten practicar el material estudiado. Este tipo de ejercicios facilita la automatización de los há-
bitos fonéticos previamente adquiridos, ayudan a mejorar la dicción y favorecen la asimilación
de las normas de pronunciación de la lengua rusa. Se plantean asimismo ejercicios de carácter
creativo destinados a alumnos de nivel avanzado.
El símbolo Ω indica las partes de manual que disponen de archivos de audio. Estos ejerci-
cios son los que aparecen formulados en el manual con el siguiente enunciado: Слушайте,
повторяйте, читайте самостоятельно // Escuche, repita y lea.
Para la confección del presente manual se han tenido en consideración los trabajos de
R.I. Avanésov, E.A. Bryzgunova, I.L. Mujálov, I.V. Odintsova y L.E. Barjudárova entre otros
y para su elaboración ha influido de forma decisiva el trabajo con los estudiantes de ruso de
lengua materna española de la Universidad de Granada y de la Escuela Superior de Traducción
de la Universidad Estatal Lomonósov de Moscú.
Los autores quieren expresar su más sincero agradecimiento a Joan Castellví Vives, profesor
de la Universidad de Barcelona, y a Ana María Díaz Ferrero, profesora de la Universidad de
Granada, por sus valiosos consejos y acertadas recomendaciones.
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto № 1306 Гр/II-457-14 «Fonética y
entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes», financiado por la fundación
Russkiy Mir.
Раздел
Tema I

ЗВУКИ РУССКОЙ РЕЧИ


РИТМИКА РУССКОГО СЛОВА

LOS SONIDOS DE LA LENGUA RUSA


EL RITMO DE LA PALABRA
Занятие
Lección 1
Предмет фонетики. Звук, буква и их соотношение
Артикуляционная классификация гласных звуков

¿A qué se dedica la fonética? El sonido, la letra y su interrelación


Clasificación articulatoria de los sonidos vocálicos

Предмет фонетики. Звук, буква и их ¿A qué se dedica la fonética?:


соотношение el sonido, la letra y su interrelación

Фонетикой (греч. φωνητικός – звуковой, La fonética (del gr. φωνητικός que significa
голосовой; φωνή – звук) называется раз- ‘que suena, que se pronuncia’; derivado de
дел языкознания, который изучает звуко- φωνή que significa ‘sonido’) es la parte de la
вые единицы языка. lingüística que estudia las unidades sonoras
de la lengua.

Звук – это единица звучащей речи (звуки El sonido es una unidad del discurso oral,
мы произносим и слышим). Буква – гра- los sonidos los pronunciamos y los oímos. La
фический знак для обозначения звука на letra es un signo gráfico que sirve para refle-
письме, то есть рисунок (буквы мы пишем jar lo que pronunciamos de forma escrita, es
и читаем). decir, es un dibujo; las letras las escribimos y
las leemos.

В русском алфавите 33 буквы. El alfabeto ruso tiene 33 letras: 10 se emplean


10 букв используются для обозначения para representar sonidos vocálicos (а, у, о, ы,
гласных звуков «а», «у», «о», «ы», «э», «я», э, я, ю, ё, и, е) y 21 para representar sonidos
«ю», «ё», «и», «е», 21 буква предназначена consonánticos (б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п,
для обозначения согласных звуков «б», «в», р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ). Las letras ъ (signo
«г», «д», «ж», «з», «й», «к», «л», «м», «н», «п», duro) y ь (signo blando) no se consideran ni
«р», «с», «т», «ф», «х», «ц», «ч», «ш», «щ». vocales ni consonantes y reciben el nombre
Буквы «ъ» (твёрдый знак) и «ь» (мягкий de signos gráficos.
знак) не относят ни к гласным, ни к соглас-
ным. Их называют графическими знаками.
16 I – Занятие 1 РУссКАя фонетИКА. УчеБное ПосоБИе для гоВоРящИх нА ИсПАнсКом яЗыКе

согласных звуков в русском языке – 36: En ruso hay 36 sonidos consonánticos: [б],
[б], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’],
[j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п], [j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п],
[п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х], [п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’],
[х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. Их больше, чем со- [х], [х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. hay más soni-
гласных букв (36 согласных звуков и 21 со- dos consonánticos que letras: 36 sonidos y
гласная буква), потому что в русском языке 21 letras, ya que los sonidos consonánticos
есть твёрдые и мягкие согласные звуки, ко- pueden ser duros o blandos pero, cuando los
торые на письме обозначаются одной и той escribimos, quedan reflejados por una misma
же согласной буквой: (мать [мат’] – мять letra: (мать [мат’] – мять [м’ат’], кон [кон]
[м’ат’], кон [кон] – конь [кон’]). – конь [кон’]).

Букв, обозначающих гласные звуки (ус- Existen 10 letras que representan los distin-
ловно мы называем их «гласные буквы»), tos sonidos vocálicos (también denominadas
в русском языке 10: «а», «у», «о», «ы», «и», grafías vocálicas): а, у, о, ы, и, э, я, ю, ё, е.
«э», «я», «ю, «ё», «е».

гласных ударных звуков (которые произ- El ruso cuenta con 6 sonidos vocálicos que pue-
носятся под ударением1) – 6: [а], [у], [о], den aparecer en posición tónica (acentuados 1):
[ы], [и], [э]. таким образом, в русском [а], [у], [о], [ы], [и], [э]. Consecuentemente, en
языке гласных букв больше, чем гласных ruso hay un mayor número de grafías vocálicas
звуков. Это связано с особенностями упо- que de sonidos vocálicos, y eso se debe a las
требления букв «я», «ю, «ё», «е»2. particularidades de uso de las letras я, ю, е, ё 2.

Строение речевого аппарата Aparato fonador

полость носа cavidad nasal


альвеолы твердое нëбо alveolos paladar duro
мягкое нëбо velo del
зубы dientes paladar
губы labios
язычок úvula
передняя predorso
часть языка de la lengua
средняя кончик ápice
языка dorso
часть языка de la lenguа
задняя postdorso
частъ языка de la lengua
голосовые связки cuerdas vocales
голосoвая щель glotis
гортань garganta

АРТИКУЛЯцИОННАЯ КЛАССИФИКАцИЯ CLASIFICACIóN ARTICULATORIA dE LOS


ГЛАСНыХ зВУКОВ SONIdOS vOCÁLICOS

При образовании гласных звуков воздуш- Los sonidos vocálicos se pronuncian dejando
ная струя, проходя через ротовую полость, salir el aire a través de la boca sin ningún tipo
не встречает преград. гласные звуки со- de obstáculo. Consecuentemente los sonidos

1. Ударение – произнесение звука с бóльшей силой и длительностью. — El acento еs la pronunciación de un sonido con
una mayor intensidad y duración.
2. Об особенностях употребления букв «я», «ю, «ё», «е» речь пойдёт далее. — Posteriormente hablaremos de las particu-
laridades de uso de las letras я, ю, е, ё.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 17

стоят только из голоса. По работе языка vocálicos constan solo de voz, es decir, en su
гласные различаются: pronunciación intervienen solo las cuerdas
vocales. Para llevar a cabo la clasificación
articulatoria de las vocales hay que tener en
cuenta que las vocales se diferencian:

1) степенью подъёма спинки языка (дви- 1) Por la altura a la que se sitúa el dorso (cara
жение языка по вертикали: «вверх superior) de la lengua. Nos referimos al
– вниз»). Гласные звуки могут быть movimiento de la lengua en sentido verti-
нижнего, среднего и верхнего подъёма: cal: de abajo a arriba. Las vocales pueden
язык занимает самое низкое положе- ser altas, medias y bajas. La lengua ocupa la
ние, когда мы произносим звук [а], са- posición más baja cuando pronunciamos el
мое высокое, когда произносим звуки sonido [а] y la más alta cuando pronuncia-
[и], [у], [ы]. При произнесении [о] и [э] mos los sonidos [и], [у] y [ы]. Cuando pro-
он занимает среднее положение; nunciamos los sonidos [о] y [э] la lengua
ocupa la zona media.

2) местом подъёма языка (движение язы- 2) Por la parte de la lengua que levantamos.
ка по горизонтали: «вперёд-назад»). Nos referimos al movimiento de la lengua
Звуки [о] и [у] образуются в задней en horizontal: hacia delante y hacia atrás.
части полости рта, поэтому они назы- Los sonidos [о] y [у] se forman en la parte
ваются звуками заднего ряда. Когда мы posterior de la cavidad bucal y por eso se de-
произносим звуки [и] и [э], язык про- nominan sonidos posteriores. Para pronun-
двинут вперёд – это звуки переднего ciarlos la lengua se retrae hacia el interior de
ряда, при произнесении [а] и [ы] язык la boca. Cuando pronunciamos los sonidos
занимает среднее положение – это [и] y [э] la lengua ocupa una posición avan-
гласные среднего ряда. zada, es decir, se sitúa en la parte delantera
de la boca, ya que son sonidos anteriores.
Cuando pronunciamos la [а] y la [ы] la len-
gua está en el centro de la cavidad bucal, por
eso reciben el nombre de vocales centrales.

Сказанное можно обобщить в виде Observe la siguiente tabla3:


таблицы3:

Ряд / подъём передний средний задний Punto de articulación Anterior Central Posterior
/ Elevación del dorso
верхний и ы у de la lengua
средний э о
Alta и ы у
нижний а
Media э о
Baja а

По участию губ гласные звуки делятся на Los sonidos vocálicos pueden ser labializados
лабиализованные (огубленные) [о] y [у] и ([о] y [у]) y no labializados ([и], [ы], [э], [а]),
нелабиализованные (неогубленные) [и], dependiendo de que intervengan o no los la-
[ы], [э] и [а]. bios en su articulación.

3. Несмотря на то что ударные гласные в русском и в испанском языках произносятся одинаково (за исключением
гласного [ы]), классификация испанских гласных несколько отличается от принятой в русском языке: при образовании
гласных звуков вместо степени подъёма спинки языка учитывается степень закрытости и открытости гласных. — A pesar
de que las vocales en ruso y en español se pronuncian igual en posición tónica (a excepción de la vocal [ы]), la clasificación
de las vocales en español es distinta a la rusa, ya que en la clasificación española en vez de considerar la elevación del dorso
de la lengua se tiene en cuenta el nivel de apertura de la cavidad bucal.
18 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Произношение гласных [á], [э́], [ó], [], [и́], [ы́] Pronunciación de las vocales tónicas [á], [э́],
под ударением [ó], [], [и́], [ы́]

[á] [á]
При произнесении [á] язык свободно ле- Para pronunciar el sonido [á] la lengua per-
жит в полости рта, рот широко раскрыт, manece en la parte inferior de la cavidad
кончик языка опущен и находится за bucal, la boca está bien abierta y la punta de
нижними зубами: мак, как, да. la lengua está inclinada hacia abajo, detrás de
los dientes inferiores: мак, как, да.

В русском языке звук [á] произносится En ruso el sonido [á] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [a]. el español [a].

Ω Упражнение 1. Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласного [á].


Ω Ejercicio 1. Escuche y repita. Fíjese en la pronunciación del sonido [á].

а) а – а – а – а – а – а – а – а
а – ба – аба – баба
а – га – ага – гага
а – ма – ама – мама – ам
а – па – апа – папа – ап
а – фа – афа – фафа – аф
б) да, знак, факт, глаз, рáзный, дам, Áнна, так, танк, там, дар, сад, мáма, пáпа, мал

• Упражнение 2. Прочитайте стихотворение С. Волкова, обращая внимание на произ-


ношение ударного звука [á].
• Ejercicio 2. Lea el poema de S. Vólkov prestando atención a la pronunciación del sonido [á]
acentuado.

Áзбуку мы открывáем
И на бýкву «А» читáем:
Ананáс, арбýз, айвá –
Óчень вкýсные словá.

[э́] [э́]

При произношении [э́] рот раскрыт ýже, Cuando pronunciamos el sonido [э́] la boca
чем при произношении [á]. Язык про- está menos abierta que cuando pronuncia-
двинут вперёд, кончик языка находится у mos el sonido [á]. La lengua está en la parte
нижних зубов: мэр, сэр, темп. anterior de la cavidad bucal y la punta de la
lengua se encuentra junto a los dientes infe-
riores: мэр, сэр, темп.

В русском языке звук [э́] произносится так En ruso el sonido [э́] se pronuncia igual que
же, как и в испанском [e]. el español [e].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 19

Ω Упражнение 3. Слушайте и повторяйте, следите за произношением гласного [э́].


Ω Ejercicio 3. Escuche y repita. Fíjese en la pronunciación del sonido [э́].

а) э – э – э – э – э – э – э – э
э – бэ – эбэ – бэбэ
э – вэ – эвэ – вэвэ
э – мэ – эмэ – мэмэ – эм
э – пэ – эпэ – пэпэ – эп
э – фэ – эфэ – фэфэ – эф
э – хэ – эхэ – хэхэ – эх
б) мэр, сэр, э́то, э́хо, э́ра, э́кспорт, эй, э́тнос, э́ллин, эльф

• Упражнение 4. Прочитайте стихотворение С. Волкова, обращая внимание на произ-


ношение ударного звука [э́].
• Ejercicio 4. Lea el poema de S. Vólkov prestando atención a pronunciación del sonido [э́]
acentuado.

Э́хо – э́то что такóе?


Мóжет, чýдище морскóе?
В горáх э́хо обитáет,
Всё за нáми повторя́ет!
Нет у э́ха ног и рук,
Э́хо – э́то тóлько звук!

[ó] [ó]
При произнесении [ó] язык отодвинут на- Cuando pronunciamos la vocal [ó] la lengua
зад, губы немного выдвинуты и округле- está en la parte posterior de la boca y los
ны: он, рот, сок. labios un poco proyectados hacia delante y
redondeados: он, рот, сок.

В русском языке звук [ó] произносится En ruso el sonido [ó] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [o]. el español [o].

Ω Упражнение 5. Слушайте и повторяйте, следите за произношением гласного [ó].


Ω Ejercicio 5. Escuche y repita. Fíjese en la pronunciación del sonido [ó].

а) о – о – о – о – о – о – о – о
о – бо – обо – бобо
о – до – одо – додо
о – мо – омо – момо – ом
о – по – опо – попо – оп
о – хо – охо – хохо – ох
б) мох, холм, слон, вон, конь, зонт, мой, зной, сон, ох, дом, гóлос, сок
20 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 6. Прочитайте стихотворение С. Маршака, обращая внимание на произ-


ношение ударного звука [о].
• Ejercicio 6. Lea el poema de S. Marshak prestando atención a la pronunciación del sonido [о]
acentuado.

Óслик был сегó[во]дня зол:


Он узнáл, что он осёл!
(С. Маршак)

[ý] [ý]

При произношении [ý] язык отодвинут Cuando pronunciamos la vocal [ý] la lengua
назад, губы сильно выдвинуты и округле- está en la parte anterior de la boca, y los la-
ны: ум, звук, сук. bios muy proyectados hacia delante y redon-
deados: ум, звук, сук.

В русском языке звук [ý] произносится En ruso el sonido [ý] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [u]. el español [u].

Ω Упражнение 7. Слушайте и повторяйте, следите за произношением звука [ý].


Ω Ejercicio 7. Escuche y repita. Fíjese en la pronunciación del sonido [ý].

а) у – у – у – у – у – у – у – у
у – бу – убу – бубу
у – гу – угу – гугу
у – му – уму – муму – ум
у – пу – упу – пупу – уп
у – фу – уфу – фуфу – уф
б) сук, мул, луч, лук, ум, ýгол, укýс, ку-кý, наýка, дýма, дух, шум, скýка

Ω Упражнение 8. Слушайте и повторяйте, обратите внимание на разницу в произноше-


нии звуков [ý] и [ó].
Ω Ejercicio 8. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los sonidos
[у] y [о].

у – о, у – о, у – о, у – о, у – о, у – о
ум – ом, уму – мо – му; дýма – дóма
ук – ок, уку – ко – ку; куку – коко; сук – сок
уп – оп, упу – по – пу; пупу – попо; пуск – порт
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 21

• Упражнение 9. Прочитайте отрывок из комедии «Мещанин во дворянстве» француз-


ского драматурга Мольера. В чём герой комедии видит особенности артикуляции при
произношении звука [у]?
• Ejercicio 9. Lea el siguiente fragmento de la comedia El burgués gentilhombre del dramaturgo
francés Molière. Diga cuáles son las particularidades en la pronunciación del sonido [ý] según
el personaje de la comedia.

Г-н Журден (хозяин): Ну, а ты, – тебé извéстно, как произнóсится у? Что ты дéлаешь,
когдá говори́шь у?
Николь (служанкa): Говорю́: у.
Г-н Журден: Да, но когдá ты говори́шь у, что ты в э́то врéмя дéлаешь?
Николь: То и дéлаю, что вы приказáли.
Г-н Журден: Вот и поговори́ с дýрами! Ты вытя́гиваешь гýбы и приближáешь
вéрхнюю чéлюсть к ни́жней: у. Ви́дишь? Я кóрчу рóжу: у.
Николь: Да, нéчего сказáть, лóвко.

Ω Упражнение 10. Слушайте и повторяйте, обратите внимание на разницу в произноше-


нии звуков [á], [э́], [ó], [ý].
Ω Ejercicio 10. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los soni-
dos [á], [э́], [ó] y [ý].

а – э – о – у, а – э, о – у
эх – ах – ох – ух, эх – ах – ох – ух
мам – мэм – мом – мум
так – Кэт – кот – тук
сам – Сэм – сом – сук

[и́] [и́]

При произношении [и́] кончик языка упи- La vocal [и́] se pronuncia apoyando la punta
рается в нижние зубы, язык продвинут de la lengua en los dientes inferiores; la lengua
вперёд, раствор рта узкий: вид, тип. está en la parte anterior de la cavidad bucal y la
boca está entreabierta: вид, тип.

В русском языке звук [и́] произносится En ruso el sonido [и́] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [i]. el español [i].

Ω Упражнение 11. Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласного [и́].


Ω Ejercicio 11. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación de la vocal [и́].

а) и – и – и – и – и – и – и – и
и – би – иби – биби
и – ми – ими – мими – им
и – пи – ипи – пипи – ип
и – фи – ифи – фифи – иф
б) мир, пир, И́ра, им, си́нус, ми́лый, бинт, крик, миг, Рим, рис, тигр, ти́хо
22 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 12. Прочитайте стихотворение С. Маршака, обращая внимание на произ-


ношение ударного звука [и́].
• Ejercicio 12. Lea los siguientes xversos de S. Marshak prestando especial atención a la pronun-
ciación del sonido [и́].

И́ней лёг на вéтви éли,


И́глы за ночь побелéли.

[ы́] [ы́]
При произнесении [ы́] кончик языка при- Para pronunciar el sonido [ы́] la punta de
поднят, язык отодвинут назад, не касается la lengua ha de estar levemente levantada y
нижних зубов (в отличие от [и́]), раствор la lengua en la parte posterior de la cavidad
рта шире, чем при произношении [и́]): bucal sin tocar los dientes inferiores (a dife-
мы́ло, мышь. rencia de lo que ocurre con el sonido [и́]). La
boca está más abierta que cuando pronuncia-
mos la vocal [и́]: мы́ло, мышь.

Произношение этого звука представляет La pronunciación de este sonido supone una


особую трудность для испаноговорящих. cierta dificultad para los hispanohablantes.
Звук [ы́] учащиеся часто заменяют звуком Los estudiantes suelen pronunciar el sonido
[и], что приводит к искажению смысла, [и́] en lugar del sonido [ы́] lo que puede lle-
потому что эти звуки смыслоразличи- var a una alteración del sentido, ya que, en
тельные: Мúла мы́ла окнó. ocasiones, decimos palabras diferentes de-
pendiendo de que pronunciemos un sonido
u otro: Мúла мы́ла окнó.

Методический комментарий: нужно обра- Comentario metodológico: Los estudiantes


тить внимание учащихся на то, что при про- han de considerar que cuando pronuncia-
изнесении звука [ы́] напрягаются мышцы mos el sonido [ы́] ponemos en tensión los
шеи. Это легко заметить, если выполнять músculos del cuello, y esto se puede observar
следующее упражнение глядя в зеркало. fácilmente si practicamos delante del espejo.
Для звука [ы́]: широко открыть рот, глядя Para pronunciar el sonido [ы́] hay que abrir
в зеркало, подвигать язык вперёд-назад. bien la boca, mirando al espejo, y mover leve-
Когда язык отодвинут назад, работает mente la lengua hacia adelante y hacia atrás.
шейная мышца (при этом чувствуется на- Cuando la lengua está desplazada hacia atrás
пряжение) – в таком положении должны se ponen en funcionamiento los músculos
находиться органы артикуляции при про- del cuello produciéndose tensión. Esta es la
изнесении [ы́]. Кроме того, можно поре- posición en la que deben encontrarse los ór-
комендовать произнести звук [ý], а затем ganos articulatorios cuando pronunciamos el
раздвинуть губы в улыбке. sonido [ы́]. Otra posibilidad para practicar la
pronunciación de esta vocal es pronunciar el
sonido [ý] y después estirar los labios como si
fuéramos a esbozar una sonrisa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 23

Ω Упражнение 13 . Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласного [ы́].


Ω Ejercicio 13. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación del sonido [ы́].

у – ы, у – ы, у – ы, у – ы, у – ы
кык – кы – ы, кык – кы – ы, кык – кы – ы, кык – кы – ы
гык – гы – ы, гык – гы – ы, гык – гы – ы, гык – гы – ы
кы – ыкы – ык – ы, кы – ыкы – ык – ы, кы – ыкы – ык – ы
гы – ыгы – ык – ы, гы – ыгы – ык – ы, гы – ыгы – ык – ы
кы – кны – ны – ныл
кы – кмы – мы – мыл
гы – гбы – бы – был
кы – кпы – пы – пыл
гы – гвы – вы – выл

Ω Упражнение 14. Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласного [ы́].


Ω Ejercicio 14. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación del sonido [ы́].

мыл, мы, ты, вы, выл, был, рыл, сыр, сын, мы́ло, бы́ло, мышь, кры́ша, слы́шу, кры́са,
ры́ба, усы́, бык, сын, дым, ты́ква, быт

Ω Упражнение 15. Слушайте и повторяйте. Обратите внимание на разницу в произно-


шении гласных [и́] и [ы́]4.
Ω Ejercicio 15. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los soni-
dos [и́] y [ы́]4:

был – бил, выл – вил, мы́ла – Ми́ла, бы́ло [а] – би́ла, но[а]си́ – но[а]сы́, мнóго ды́ма – Ди́ма,
во[а]зы́ – во[а]зи́, дары́– дари́, слыл – слил, пыл – пил, забы́л – заби́л, быт – бит, пытáл –
питáл, нет ко[а]сы́ – ко[а]си́, нет го[а]ры́ – го[а]ри́, мы́шка – ми́шка

• Упражнение 16. Прочитайте стихотворение Т. Крюковой, обращая внимание на произ-


ношение ударного звука [ы́].
• Ejercicio 16. Lea el poema de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación del sonido
[ы́] acentuado.

Мы́ла Мы́шка-мáма мы́лом


Цéлый вы́водок мышáт.
Тóлько мы́ло вдруг уплы́ло,
Так как бы́ло нарасхвáт.

• Упражнение 17. Прочитайте скороговорку, обращая на разницу в произношении глас-


ных [и́] и [ы́].
• Ejercicio 17. Lea el siguiente trabalenguas y preste atención a la diferencia de pronunciación
de las vocales [и] y [ы].

Мы́шки мáшут мешкóм Ми́шке.


Как смешóн для мы́шек Ми́шка.
Из мешкá поши́ли мы́шки
Мешковáтые штани́шки!

4. Не забудьте объяснить учащимся, что эти звуки различают слова (смыслоразличительные звуки). — No olvide explicar
a sus estudiantes que se trata de palabras diferentes en función de que se pronuncie un sonido u otro.
24 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 18. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на разницу в произно-


шении гласных [и] и [ы].
Ω Ejercicio 18. Lea los siguientes textos. Preste atención a la diferencia de pronunciación entre
los sonidos [и] y [ы].

***
Éсли рýки мы́ли мы,
Éсли рýки мы́ли вы,
Éсли рýки мыл и ты,
Знáчит, рýки вы́мыты.
(В. Лившиц)

***
Áты-бáты,
Шли солдáты.
Áты-бáты,
На базáр.
Áты-бáты,
Что [што] купи́ли?
Áты-бáты,
Самовáр.
(считалка)

***
Бывáет э́та бýква
В концé и середи́не:
В концé капýсты, брю́квы
И в середи́не ды́ни.
(С. Маршак)
Занятие
Lección 2
Позиционные изменения гласных звуков
Произношение звуков [и], [ы], [у] под ударением и без ударения
Ритмика слова

Cambios en la pronunciación de los sonidos vocálicos


dependiendo de su posición
Pronunciación de los sonidos [и], [ы], [у] en posiciones tónicas y átonas
Ritmo de la palabra

Позиционные изменения гласных звуков Cambios en la pronunciación de los


sonidos vocálicos dependiendo
de su posición

Произношение гласных в русском языке La pronunciación de las vocales en ruso de-


зависит от позиций по отношению к ударе- pende de la posición que ocupan con respec-
нию. Таким образом, различаются ударные to a la vocal tónica dentro de la palabra. En
и безударные гласные. Позиция гласного ruso existen vocales tónicas y átonas. La vocal
под ударением называется сильной, в этой tónica se encuentra en una posición que se
позиции все гласные различаются (мал, denomina fuerte y en esa posición se perci-
мeл, мыл, мил, мол, мул). ben con claridad todas las vocales (мал, мeл,
мыл, мил, мол, мул).

Гласные в безударных слогах5 произно- Las vocales en las sílabas5 átonas se pronuncian
сятся менее отчётливо, с меньшей силой, con menor claridad, intensidad y duración,
с сокращением длительности (с меньшим es decir, con una menor tensión muscular de
напряжением мускулатуры тех органов, ко- aquellos órganos que participan en su forma-
торые участвуют в их образовании). Такое ción. Este cambio en la pronunciación de las
изменение гласных называется редукцией. vocales recibe el nombre de reducción.

Редукция в русском языке бывает количе- En ruso hay dos tipos de reducción: cualitati-
ственной и качественной. va y cuantitativa.

5. Слогом, или фонетическим слогом, называют один гласный или сочетание гласного с согласными, произносимые
на одном дыхании (одним выдыхательным толчком). В слове столько слогов, сколько в нём гласных; два гласных не
могут находиться в пределах одного слога, например, в слове мáма – два слога: мá – ма. Слоги бывают ударными и
безударными. — Por sílaba o sílaba fonética entendemos una vocal o la agrupación de consonante y vocal que se pronuncia
con una sola espiración. En una palabra hay tantas sílabas como vocales, de tal forma que en ruso el número de sílabas de
una palabra coincide con el número de vocales; no puede haber dos vocales dentro de una misma sílaba. Por ejemplo, en la
palabra “мáма” hay dos sílabas: мá – ма. Las sílabas pueden ser tónicas o átonas.
26 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Количественная редукция Reducción cuantitativa

Количественной редукции подвергаются Las vocales [и], [ы] y [у] pueden experimen-
гласные звуки [и], [ы], [у], которые в без- tar una reducción cuantitativa, es decir, en las
ударных слогах сохраняют свои основные sílabas átonas mantienen sus rasgos articula-
качества, лишь произносятся короче. torios, pero tienen una menor duración.

Произношение звуков [и́] – [и], [ы́] – [ы], Pronunciación de los sonidos [и́] – [и], [ы́]
[и] – [ы], [ý] – [у] – [ы], [и] – [ы], [ý] – [у]

[и́] – [и] [и́] – [и]


Обратите внимание: [и] в безударных ¡ Atención! Cuando el sonido [и] se encuen-
слогах сохраняет свои основные качества, tra en una sílaba átona mantiene sus rasgos
но произносится короче. articulatorios pero tiene una menor duración.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте. Обратите внимание на произношение [и́] – [и].


Ω Ejercicio 1. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los sonidos
[и́] y [и].

И́ра – игрá, и́скра – икрá, и́глы – иглá, и́гре[рэ]к – идéя, И́горь – игрýшка, икс – избá,
и́мя – истóрия, кни́га – диктáнт, диск – ию́нь

[ы́] – [ы] [ы́] – [ы]


Обратите внимание: [ы] в безударных ¡ Atención! Cuando se encuentra en una sí-
слогах сохраняет свои основные качества, laba átona el sonido [ы] mantiene sus rasgos
лишь произносится короче. articulatorios pero tiene una menor duración.

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте. Обратите внимание на произношение [ы́] – [ы].


Ω Ejercicio 2. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los sonidos
[ы́] – [ы].

ды́рка – дырá, язы́к – зýбы, вы́вод – óпыт, сыр – сыры́, стык – плáны, вы́ход – кýры,
мы́ло – арбýзы, кры́са – áвторы, ты – автомáты
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 27

[и] – [ы] [и] – [ы]

[и] [ы] [и] [ы]


Употребление Uso
— абсолютное начало — после твёрдых соглас- — Principio de palabra (И́ра). — Después de una
слова (И́ра); ных (вы́вод). — Después de una vocal consonante dura.
— после гласных (заúка); (заи
´ ка). (вы́вод).
— после мягких согласных — Después de una
(тип). consonante blanda (тип).
Произношение Pronunciación
— кончик языка упирается в — кончик языка — La punta de la lengua — La punta de la
нижние зубы; приподнят; se apoya en los dientes lengua está levemente
— язык продвинут вперёд; — язык отодвинут назад; inferiores. levantada.
— раствор рта узкий. — раствор рта шире, чем — La lengua está en la — La lengua está en la
при [и]. parte anterior de la cavidad parte posterior de la
bucal. cavidad bucal.
— La boca está entreabierta. — La apertura de la boca
es mayor que cuando
pronunciamos la vocal [и].

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении и употреблении звуков [и] и [ы].
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación y de uso
de los sonidos [и] y [ы].

бы – би, вы – ви, гы – ги. ды – ди, зы – зи, кы – ки, лы – ли, мы – ми, ны – ни, пы – пи,
ры – ри, сы – си, ты – ти

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении и употреблении звуков [и] и [ы].
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación y de uso
de los sonidos [и] y [ы].

а) сыр – ситó, кры́са – Лари́са, быт – бит, забы́ть – заби́ть, мы́шка – ми́шка, мы́ла
– Ми́ла, дары́ – дари́, нет горы́ – гори́, пыль – пи́лит, нет воды́ – води́, улы́б[п]ка
– ули́тка;
б) мýзыка – о зимé, мемуáры – ритóрика, крáны – синóним, клáссы – клáссика,
глáсный – кóни, дýмы – сáми, колыбéль – звáли

Обратите внимание: после букв «ш», «ж» ¡ Atención! Después de las letras ш y ж se es-
пишется буква «и», но произносится [ы]: cribe la letra и pero se pronuncia [ы]: шúшка
шúшка – ш[ы́]шка, жить – ж[ы]ть. – ш[ы́]шка, жить – ж[ы]ть.
После буквы «ц» пишется как «ы», так и Después de la letra ц se puede escribir tanto
«и», но произносится всегда буква [ы]: ы como и, pero siempre se pronuncia [ы]:
цúфра – ц [ы́]фра, цыгáн – ц[ы]гáн. цúфра – ц[ы']фра, цыгáн – ц[ы́]гáн.

Ω Упражнение 5. Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласного [ы] после


«ш», «ж», «ц».
Ω Ejercicio 5. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación de la vocal [ы] después de
ш, ж, ц.

маши́на, оши́бка, шик, ши́ло, шип, мы́ши, малыши́; мужи́к, жизнь, жирáф, живóт,
падежи́, лежи́, лы́жи; цирк, цикл, цыплёнок, пози́ция, транскри́пция, концы́, огурцы́
28 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Качественная редукция Reducción cualitativa

Звуки [а], [о], [э] подвергаются и количе- Los sonidos [а], [о] y [э] pueden sufrir ade-
ственной (безударные гласные произно- más de la reducción cuantitativa, una reduc-
сятся короче), и качественной редукции ción cualitativa que consiste en que las vocales
(гласные не только произносятся короче, no solo tienen una menor duración, sino que
но и изменяют свое звучание). también se pronuncian de forma diferente.

Редукция безударных гласных [a] La reducción de las vocales átonas [a]


и [о] после твёрдых согласных6 y [о] después de consonantes duras6
и в абсолютном начале слова y a principio de palabra

В основе ритмики русского слова лежит La estructura rítmica de la palabra en ruso


чередование ударных и безударных сло- se basa en la alternancia de sílabas tónicas y
гов. Ударный слог является самым долгим átonas. La sílaba tónica es la que tiene mayor
и сильным. Первый предударный гласный duración e intensidad. La primera sílaba
менее редуцирован, остальные предудар- pretónica es la que se reduce menos; el resto
ные гласные и все заударные подвергают- de vocales pretónicas y todas las postónicas
ся более сильной редукции. tienen un mayor grado de reducción.

Гласные [а] и [о] в первом предударном Las vocales [а] y [о] en la primera sílaba
слоге и в абсолютном начале слова произ- pretónica y a principio de palabra se pronuncian
носится как [Λ] – звук, близкий по своему [Λ]. Este sonido es similar, desde un punto
качеству ударному [а], но более корот- de vista cualitativo, al de la vocal [а] tónica,
кий: травá [трΛвá], домá [дΛмá], Антóн pero tiene una duración algo menor: травá
[Λнтóн]. [трΛвá], домá [дΛмá], Антóн [Λнтóн].

В других предударных и заударных слогах En el resto de sílabas pretónicas y postónicas


на месте букв «о» и «а» произносится звук en lugar de las letras о y а se pronuncia el
[ъ], который намного короче, чем ударный sonido [ъ], que tiene una duración muy
[а]: самовáр [съмΛвáр], молокó [мълΛкó], inferior a la de la sílaba tónica [а]: самовáр
корóва [кΛрóвъ], слóво [слóвъ]. [съмΛвáр], молокó [мълΛкó], корóва
[кΛрóвъ], слóво [слóвъ].

под ударением [а] [о] бок [бок] Sílaba tónica [а] [о] бок [бок]
первый предударный слог Λ бокá [бΛкá] Primera sílaba pretónica Λ бокá [бΛкá]
остальные безударные слоги ъ боковóй [бъкΛвóй] Resto de sílabas átonas ъ боковóй [бъкΛвóй]

Примечание: в русском языке ударение Observación: En ruso el acento es libre, es


разноместное (может падать на любой decir, puede recaer sobre cualquier sílaba
слог) и подвижное (может перемещаться dentro de la misma palabra, y variable, lo que
с одной морфемы на другую в одноко- implica que puede desplazarse de un mor-
ренных словах: окнó – óкна, мáстера – fema a otro en palabras que tienen la misma
мастерá, дрáма – драматúческий). raíz: окнó – óкна, мáстера – мастерá, дрáма
– драматúческий.

Обратите внимание: ритмика слова в ис- ¡ Atención! El ritmo de la palabra en español,


панском языке, так же как и в русском, al igual que ocurre en ruso, se basa en la alter-
базируется на чередовании ударных и без- nancia de vocales tónicas y átonas, que varían
ударных гласных, отличающихся по дли- según la duración e intensidad con la que se
тельности и силе. Однако в русском языке pronuncian, aunque en ruso este contraste
это отличие более ярко выражено, так как está más marcadо, ya que existe la reducción
существует качественная редукция. cualitativa.

6. Об особенностях произношения твёрдых и мягких согласных звуков см. далее. — Las particularidades de pronunciación
de las consonantes duras y blandas se tratarán posteriormente.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 29

Ω Упражнение 6. Слушайте и повторяйте ритмические модели. Постарайтесь воспроиз-


вести ритмические рисунки при помощи хлопков. Обратите внимание на редукцию «а»
и «о» в начале слова:
Ω Ejercicio 6. Escuche y repita los siguientes patrones rítmicos. Intente reproducir los patrones
rítmicos acompañándose con palmadas. Preste atención a la reducción de las vocales а y о a
principio de palabra:

та [тá]
та – тá [тΛ – тá]
та – та – тá [тъ – тΛ – тá]
тá – та [тá – тъ]
тá – та – та [тá – тъ – тъ]
та – тá – та [тΛ – тá – тъ]
а – тá [Λ – тá]
а – та – тá [Λ – тΛ – тá]
а – та – тá – та [Λ – тΛ – тá – тъ]

Ω Упражнение 7. Слушайте и повторяйте. Следите за редукцией гласных [а] и [о].


Ω Ejercicio 7. Escuche y repita. Preste atención a la reducción de las vocales [а] y [о].

[тΛ – тá] трава, вода, гора, сова, канат, дома, товар, банан, пока, бока,
слова, роман
[тΛ – тó] мороз, завод, вагон, вопрос, запрос
[тъ – тΛ – тá] голова, города, борода, по горам, провожал, сторона, красота
[тъ – тΛ – тó] молоко, под мостом7, пароход, огород
[тá – тъ] запад, фраза, мама, завтра, карта, Саша
[тó – тъ] орган, голос, слово, полка, холка, холод, в голод, Рома, с носом
[тá – тъ – тъ] правило, заговор, за город, бабочка
[тó – тъ – тъ] комната, с голосом, холодно, молодо, золото
[тΛ – тá – тъ] команда, собака, подарок
[тΛ – тó – тъ] корова, погода, работа, ворона, ворота, над домом, фотограф

Ω Упражнение 8. Слушайте и повторяйте. Следите за редукцией гласных [а] и [о] в на-


чале слова.
Ω Ejercicio 8. Escuche y repita. Fíjese en la reducción de las vocales [а] y [о] a principio de
palabra.

[Λ – тá] аббат, азарт, обман, она, аванс, алмаз


[Λ – тó] оно, азот, аккорд, Антон, альбом, окно
[Λ – тΛ – тá] ананас, абордаж, авантаж, акробат, аксакал, англосакс, обдавать,
обгорать, об заклад
[Λ – тΛ – тó] огород, астроном, агроном

[Λ – тΛ – тá – тъ] Араратом, автоматы, органайзер


[Λ – тΛ – тó – тъ] оборона, осторожно, оболочка

7. Обратите внимание, что предлог на и следующее за ним существительное объединены одним ударением и составляют
одно фонетическое слово: под мостом [подмΛстóм]. — Observe que la preposición на y el sustantivo que le sigue están
unidos por un único acento y constituyen una misma palabra desde un punto de vista fonético: под мостом [подмΛстóм].
30 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 9. Подберите примеры слов, имеющих следующие ритмические модели,


используя слова для справок.
• Ejercicio 9. Elija aquellas palabras del listado que se ajustan a los siguientes patrones rítmicos.

та –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –

Слова для справок: план, слóво, слог, забóр, сбор, парохóд, словá, состáв, окнó, дорóга,
красотá, с вóлосом, сторонá, товáр, порошóк, молотóк, молокó, осá, корóва, собóр, над
фрáзой

• Упражнение 10. Прочитайте стихотворение В. Ланцетти. Следите за ритмикой слов и


произношением гласных в безударных слогах. Распределите слова из стихотворения по
ритмическим моделям.
• Ejercicio 10. Lea el poema de V. Lancetti. Fíjese en el ritmo de las palabras y la pronunciación
de las vocales en sílabas átonas. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados.

Непоня́тные словá
Говори́т в лесý совá.
Слóво – вы́дох, слóво – вдох,
А потóм тихóнько: «О – ох!»
Э́то, óхая, совá
У́чит нóвые словá.
та –
тá – та –
та – тá –
тá – та – та –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá – та – та –
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 31

• Упражнение 11. Напишите транскрипцию8 следующих слов:


• Ejercicio 11. Escriba la transcripción8 fonética de las siguientes palabras:

корóва
мáма
доскá
слóво
óблако
вопрóс
ананáс
о вáс
под горóй
салáт
тоскá

• Упражнение 12. Прочитайте шуточный рассказ Ф. Кривина и ответьте на вопросы.


• Ejercicio 12. Lea el cuento humorístico de F. Krivin y responda a la preguntas.

– «А», здрáвствуйте!
– Извини́те, я не «А», я «О»!
– «О», знáчит, тёз[c]ка! А гóлос у тебя́ совсéм, как у «А».
– Стань на моё мéсто, тогдá посмóтрим, какóй у тебя́ бýдет гóлос.
– Что же у тебя́ за мéсто такóе?
–П ерифери́я. Ты вот – в цéнтре, тебé – в[ф]сё внимáние, а обо мне кто пóмнит?
Как Вы думаете, о каком фонетическом явлении идет речь в тексте? Приведите
примеры слов, в которых буквы «а» и «о» произносятся одинаково.

8.Транскрипция – совокупность специальных знаков, при помощи которых передаётся произношение. — Transcripción:
conjunto de signos especiales empleados para reflejar la pronunciación.
Занятие
Lección 3
Редукция безударных гласных [а], [э] после мягких согласных9
Буквы е, ё, ю, я. Их употребление и произношение
Произношение гласных на месте букв и, э в начале слова
Произношение сочетаний гласных ао, оо, оа, еи, ее

Reducción de las vocales átonas [а], [э] después de consonante blanda9


Letras е, ё, ю, я: uso y pronunciación
Pronunciación de las vocales que se corresponden
con las letras и, э a principio de palabra
Pronunciación de las agrupaciones de vocales ао, оо, оа, еи, ее

Редукция безударных гласных [а] и [э] Reducción de las vocales [а] y [э] después
после мягких согласных de consonante blanda

На письме после мягких согласных для En la lengua escrita para reflejar el sonido [а]
обозначения звука [а] используется буква después de consonante blanda empleamos la
«я» (кроме «ч» и «щ», после которых всег- letra я, a excepción de las consonantes ч y щ,
да пишется «а»): мя́со, святóй, но чáща. tras las que se escribe а: мя́со, святóй, pero
чáща.

Для обозначения звука [э] после мягких Para reflejar el sonido [э] después de consonan-
согласных используется буква «е»: тень, te blanda se emplea la letra е: тень, свéтлый.
свéтлый. Las letras я y е cuando se encuentran en la
На месте букв «я» и «е» в первом пред- primera sílaba pretónica se pronuncian [иэ]
ударном слоге произносится [иэ] ([и] с ([и] con un leve sonido [э]), o sea, prác-
призвуком [э]) – звук, близкий по своему ticamente igual que la [и] tónica desde el
качеству ударному [и], но более короткий: punto de vista cualitativo, pero más breve:
мяснóй [м’иэснóй], цветы́ [цв’иэты́], часы́ мяснóй [м’иэснóй], цветы́ [цв’иэты́], часы́
[ч’иэсы́]. [ч’иэсы́].

В других предударных и заударных слогах En el resto de posiciones, tanto pretónicas


на месте букв «я» и «е» произносится звук como postónicas, las letras я y е se pronun-
[ь] – гласный, по звучанию близкий к [и], cian [ь], que es prácticamente igual al soni-
но произносимый еще короче, чем в пер- do [и], pero más breve aún que en primera
вом предударном слоге: мéсяц [м’э́с’ьц], sílaba pretónica: мéсяц [м’э́с’ьц], берегá
берегá [б’ьр’иэгá]. [б’ьр’иэгá].

9. Об особенностях произношения мягких согласных см. далее (урок 4). — Véase más adelante las particularidades de la
pronunciación de las consonantes blandas (lección 4).
34 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

под ударением я [а] бег [б’эк] Sílaba tónica я [а] бег [б’эк]
е [э] е [э]
первый предударный слог иэ бегá [б’иэгá] Primera sílaba pretónica иэ бегá [б’иэгá]
остальные безударные слоги ь беговóй [бъгΛвóй] Resto de sílabas átonas ь беговóй [бъгΛвóй]

Обратите внимание: после букв «ш», «ж», ¡Atención! Tras las letras ш, ж, ц se escribe е,
«ц» пишется буква «е», но произносится aunque pronunciemos [э], ya que estas conso-
[э], так как эти согласные всегда твёрдые: nantes siempre son duras: шесть – ш[э]сть,
шесть – ш[э]сть, жердь – ж[э]рдь, цéлый – жердь – ж[э]рдь, цéлый – ц[э́]лый.
ц[э́]лый.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на редукцию [а] и [э] после мягких согласных.
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la reducción de las vocales [а] y [э] des-
pués de consonante blanda.

та – тá – предмет, стена, места, весна, петух, пятак, пятно, взяла, сняла, цветы,
часок
тá – та – камень, Таня, тётя, пойте, месяц, вечер, помнят, занят, в тексте
та – та – тá – серебро, беднота, в октябре, в декабре, не взяла, часовой, человек, пять-
десят, перевод, телефон
та – тá – та – рябина, без места, лексема, неделя, под вечер, экзамен
тá – та – та – пятеро, общество, в домике, в городе, четверо, медленно, зелено, очередь

• Упражнение 2. В данных ниже словах обозначьте произношение безударных гласных.


• Ejercicio 2. Haga la transcripción fonética de las vocales átonas en las palabras dadas a
continuación.

Образец: перевóд – п[ь]р[иэ]вóд


пóвесть
пáмять
земля́
лесни́к
чемодáн
человéк
семинáр
недостáток
временá

• Упражнение 3. Прочитайте стихотворение С. Маршака, обращая внимание на редук-


цию безударных гласных. Распределите слова с редуцированными [а] и [э] (которые на
письме передаются буквами «я» и «e») по ритмическим моделям, данным ниже:
• Ejercicio 3. Lea el poema de S. Marshak prestando atención a la reducción de las vocales
átonas. Distribuya las palabras en las que las vocales [а] y [э] aparecen en posición átona (repre-
sentadas por las letras я y e) atendiendo a los patrones rítmicos que aparecen a continuación:

Три зверолова
Три смéлых зверолóва
Охóтились в лесáх.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 35

Над ни́ми пóлный мéсяц


Сия́л на небесáх.
– Смотри́те, э́то – мéсяц! –
Зевнýв, сказáл оди́н.
Другóй сказáл: – Тарéлка! –
А трéтий кри́кнул: – Блин!
Три смéлых зверолóва
Броди́ли цéлый день,
А вéчером навстрéчу
К ним вы́бежал олéнь.
Оди́н сказáл: – Ни слóва,
В кустáрнике олéнь! –
Другóй сказáл: – Корóва! –
А трéтий кри́кнул: – Пень!
Три смéлых зверолóва
Сидéли под кустóм,
А ктó-то на берёзе
Помáхивал хвостóм.
Оди́н воскли́кнул: – Бéлка!
Стреля́й, чéго [во] гляди́шь?
Другóй сказáл: – Собáка! –
А трéтий кри́кнул: – Мышь!
та –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
тá – та – та –
та – та – тá – та –
та – тá – та – та –

Буквы «е », « ё», « ю » и « я». Их употребление Letras е, ё, ю y я: su uso y pronunciación


и произношение

Буквы «е», «ё», «ю» и «я» в русском языке Las letras е, ё, ю y я en ruso pueden utilizarse
могут обозначать два звука: согласный para indicar dos sonidos: la consonante [j’]10
[j’]10 и соответствующие гласные (как в y las correspondientes vocales, tanto en posi-
ударной, так и в безударной позиции) ción tónica como átona ([j’э], [j’о], [j’у], [j’а],
([j’э], [j’о], [j’у], [j’а], [j’иэ], [j’ь];), если [j’иэ], [j’ь]), siempre que aparezcan en las si-
находятся: guientes posiciones:
— в начале слова (ель [j’э́], ёлка [j’ó], юг — A principio de palabra: ель [j’э́], ёлка [j’ó],
[j’ý], я́ма [j’á], язы́к [j’иэ]); юг [j’ý], я́ма [j’á], язы́к [j’иэ].
— после разделительных «ъ» ( перед «е», — Después de signo duro ъ, cuando este apa-
«ё», «ю», «я») и «ь» (перед «е», «ё», «ю», «я», rece delante de las vocales е, ё, ю, я y, después
«и»,«о») знаков (съел [j’э́], пьёт [j’ó], бьют de signo blando ь, cuando este aparece delan-
[j’ý], бульóн [бул’j’óн], нет семьú [н’эт te de las vocales е, ё, ю, я, и, о: съел [j’э́], пьёт
с’иэм’j’и́]); [j’ó], бьют [j’ý], бульóн [бул’j’óн], нет семьú
[н’эт с’иэм’j’и́].

10. О произношении мягкого согласного [j’] см. урок 14. — Sobre la pronunciación de la consonante blanda [j’] v. lección 14.
36 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

— после гласной (ию́ль [j’ý], знáет [j’ь], — Después de vocal: ию́ль [j’ý], знáет [j’ь],
мая́ [j’á]). мая́ [j’á].

Согласный [j’] близок по произношению La consonante [j’] se pronuncia de forma


гласному [и]: при его образовании сред- muy parecida a la vocal [и]. Para articular es-
няя часть спинки языка поднята к нёбу. te sonido es necesario elevar hacia el paladar
При постановке этого звука надо доби- el dorso de la lengua, ponerlo en tensión y
ваться бóльшей напряжённости средней forzar la salida de aire por la boca.
части спинки языка и усиления напора
воздушной струи.

Обратите внимание , что гласный «ё» ¡ Atención! La vocal ё es siempre tónica:


всегда находится под ударением: полёт полёт [пΛл’óт], ёлка [jóлкъ].
[пΛл’óт], ёлка [j’óлкъ].

Буква «я» в грамматическом конце слова La letra я se pronuncia [´ъ] cuando es un


произносится как [´ъ]: кáпля [кáпл’ъ], morfema gramatical y aparece a final de pala-
краси́вая [крас’и́ва j’ъ]. bra: кáпля [кáпл’ъ], краси́вая [крас’и́ва j’ъ].

Ω Упражнение 4. Слушайте и повторяйте. Обращайте внимание на произношение со-


четаний [j’э], [j’о], [j’у] и [j’а].
Ω Ejercicio 4. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación de la combinación de soni-
dos [j’э], [j’о], [j’у] y [j’а].

е – е – е – ель, ест, éльник, éсли, éздить, éле-éле, éресь, подъéзд, съест, пьéса, поéду,
приéду, надоéло
ё– ё – ё – ёж, ёлка, ёмкость, ёрш, ёкать, ёрзать, пьёт, льёт, бьёт, ружьё, поёт, твоё, своё
ю – ю – ю – ю́ бка, Ю́ля, юг, ю́нга, ю́мор, ю́ноша, ю́ность, ю́ркий, пью, лью, бью, ию́нь,
ию́ль, твою́, пою́
я – я – я – як, ямб, я́ма, я́сно, я́рость, я́рко, я́сень, я́сли, я́блоко, я́беда, я́года, семья́,
ли́сья, Улья́на, прия́тно, прия́тель, моя́, мая́к

Ω Упражнение 5. Слушайте и повторяйте. Обращайте внимание на произношение со-


четаний [j’] с безударными гласными «а», «э», «у».
Ω Ejercicio 5. Escuche y repita. Preste atención a la pronunciación de [j’] con las vocales átonas
а, э, у.

Под ударением / Первый предударный слог и абсолютное начало слова / Остальные безударные слоги /
Sílaba tónica Sílaba pretónica y principio de palabra Resto de posiciones átonas

[j’á] [j’иэ] [j’ь]

[j’э́] [j’иэ] [j’ь]

[j’ý] [j’у] [j’у]

янвáрь, яйцó, язы́к, Ямáйка, янтáрь, япóнский, Зóя, фéя, револю́ция, конститýция,
рели́гия, реáлия, теóрия, стрáшная, истóрия
едá, ещё, еврéй, едвá, еди́ный, ездá, енóт, бытиé, здáние, общежи́тие, сочинéние,
введéние
юри́ст, юлá, юнéц, юмори́ст, револю́цию, теóрию, конститýцию, реáлию, рели́гию,
мóю, вóю, рóю
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 37

• Упражнение 6. Прочитайте стихотворения С. Волкова, обращая внимание на произ-


ношение гласных «е», «ё», «ю», «я».
• Ejercicio 6. Lea el poema de S. Vólkov prestando atención a la pronunciación de las vocales
е, ё, ю y я.

Бква «е»
Ель за рéчкою растёт,
А под ней енóт живёт.
Ежеви́ку собирáет
И друзéй всех угощáет.
Бква «ё»
Ёжик ёжится под ёлкой:
Óчень кóлются игóлки.
Ёж колю́ч, и ёлка тóже,
Хоть они и не похóжи.
Бква «ю»
Юлý Ю́ля завелá,
Бы́стро вéртится юлá!
Ей на мéсте не стои́тся,
Юлá пó полу кружи́тся.
Бква «я»
Я́ша я́блоко грызёт,
Я́хта в плáванье идёт,
В лесý я́сень зеленéет,
На лугý ягнёнок блéет.
Ты запóмни – бýква «я»
В áзбуке послéдняя.

• Упражнение 7. Напишите транскрипцию предложенных слов.


• Ejercicio 7. Escriba la transcripción de las palabras que aparecen a continuación.

я́корь
янвáрь
юри́ст
знáют
ёлка
поёт
едá
вóет

Обратите внимание: если буквы «е», «ё», ¡ Atención! Si las letras е, ё, ю, я aparecen
«ю», «я» находятся в позиции после со- detrás de una consonante indican que esta
гласного, то они обозначают мягкость es blanda y se pronuncian en posición tó-
предшествующего согласного и произно- nica de la siguiente forma [’э́], [’ó], [’ý], [’á].
сятся в ударном положении как [’э́], [’ó], En posición átona se pronuncian reducidas,
[’ý], [’á], а в безударном положении – в siguiendo las normas de reducción indica-
соответствии с законами редукции (о чём das anteriormente: е – мел [м’эл], мелки́
было сказано выше): «е» – мел [м’эл], мел- [м’иэлк’и́], меловóй [м’ьлΛв ó j’].
ки́ [м’иэлк’и́], меловóй [м’ьлΛв ó j’].
38 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 8. Слушайте и повторяйте. Следите за произношением сочетаний типа


«тя – тья». При произношении сочетания «тья» важно следить за тем, чтобы звук [j’] был
напряжённым, и, напротив, при произнесении сочетаний типа «тя» важно не допускать
появления звука [j’].
Ω Ejercicio 8. Escuche y repita. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las combi-
naciones de sonidos тя – тья. Para pronunciar тья, hay que fijarse en que se produzca tensión
en la pronunciación del sonido [j’] y, por el contrario, hay que evitar que este sonido aparezca
cuando pronunciamos тя.

а) ня – нья, ля – лья, мя – мья, тя – тья, дя – дья, ся – сья, зя – зья, пя – пья, вя – вья,
фя – фья
лё – льё, мё – мьё , рё – рьё, тё – тьё, дё – дьё
ню – нью, лю – лью, мю – мью, тю – тью, сю – сью, пю – пью, вю – вью
не – нье, ле – лье, ме – мье, ре – рье, те – тье, де – дье, се – сье, пе – пье, ве – вье
б) котя́та – Татья́на, хотя́т – статья́, дя́дя – судья́, лёд – льёт, Ли́ля – Илья́, ряд – Дáрья,
нельзя́ – друзья́, живёт – вьёт, солю́ – солью́, Кóля – кóлья, полю́ – полью́, гóстя –
гóстья, сéмя – семья́, зовёт – завьёт, Кóстю – кóстью

• Упражнение 9. 1) Прочитайте стихотворения Т. Крюковой, обращая внимание на


произношение гласных «е», «ё», «ю», «я» в разных позициях; 2) выпишите слова: а) где
гласные «е», «ё», «ю», «я» представлены двумя звуками; б) где гласные «е», «ё», «ю», «я»
представлены одним звуком.
• Ejercicio 9. 1) Lea el poema de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación de las
vocales е, ё, ю, я en las distintas posiciones en las que aparecen. 2) Copie las palabras: a) en las
que las vocales е, ё, ю, я están representadas por dos sonidos, b) en las que las vocales е, ё, ю, я
están representadas por un sonido.

«Е»
Едвá помéрк весéнний день,
Едвá на зéмлю пáла тень,
Единорóг[к] слетéл с небéс
В таи́нственный волшéбный лес.
«Ё»
Ёжик лáпти плёл под ёлкой
У ежи́ного посёлка
Из берёзовой коры́,
Что берёг он до поры́.
«Ю»
Раз в ию́ле Чýдо-Ю́до
Отмечáло юбилéй.
Позвалó онó верблю́да,
Трёх тюлéней, двух людéй.
«Я»
Явь иль сон, но в январé
Я́сной нóчью на горé
Лишь уля́жется[цъ] пургá
Появля́ется[цъ] Ягá.
И́щет я́годы в снегý,
Прáво слóво, я не лгу.
А внутри́ тех я́год[т] – яд[т].
И недáром говоря́т:
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 39

Тот, когó[во] они́ примáнят,


Срáзу я́бедою стáнет!

• Упражнение 10. Прочитайте отрывок из книги М.В. Панова «Занимательная орфогра-


фия». Ответьте на вопросы: почему фотограф советовал герою говорить слово «изюм»?
В каком положении находятся губы, когда говорят «кишмиш»?
• Ejercicio 10. Lea el siguiente fragmento del libro de M. V. Panov Ortografía divertida y responda
a las preguntas: 1. ¿Por qué el fotógrafo recomendó al personaje decir la palabra изюм? 2. ¿En qué
posición se encuentran los labios al pronunciar кишмиш?

Ивáну Семёновичу Полупшённому захотéлось сфотографи́роваться. Пошёл он к


фотóграфу. «Тóлько рот у меня́ большóй, – сказáл он смущённо фотóграфу, – нель-
зя́ ли на сни́мке сдéлать его помéньше?» «Мóжно, – сказáл фотóграф. – Когдá бýду
снимáть, вы ти́хо говори́те: «Изю́м, изю́м». Сел Ивáн Семёнович фотографи́роваться
и забы́л, что говори́ть. Вдруг вспóмнил! Стал повторя́ть: «Кишми́ш, кишми́ш!»

Произношение гласных «и » и «э » в Pronunciación de las vocales и y э


начале слова a principio de palabra

Если перед словом, начинающимся с Si la palabra que comienza por и va precedida


буквы «и», стоит предлог или слово, de una preposición o una palabra terminada
оканчивающееся на твёрдый согласный en consonante dura, la vocal и se pronuncia
звук, то «и» произносится как [ы]: к И́ре [ы]: к И́ре [кы́р’ь], с игрóй [сыгрóй], из
[кы́р’ь], с игрóй [сыгрóй], из Иркýтска Иркýтска [изыркýтска].
[изыркýтска]. A principio de palabra la vocal átona э se pro-
На месте безударного «э» в начале слова nuncia [иы], un sonido a caballo entre [ы] y
произносится звук средний между [ы] и [и]: этáж [иытáш]. Si la palabra que comien-
[и] – [иы]: этáж [иытáш]. Если перед сло- za por э va precedida por una preposición o
вом, начинающимся с «э», стоит предлог una palabra terminada en consonante dura,
или слово, оканчивающееся на твёрдый esta se pronuncia como un sonido más pare-
согласный звук, то «э» произносится бли- cido a [ы]: с экспонáтом [сыикспΛнáтъм].
же к [ы]: с экспонáтом [сыикспΛнáтъм].

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение «и» в начале слова.
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de и a principio de
palabra.

к Ивáну, без игры́, под и́вой, дед и бáба, с икрóй, в инститýте, над И́горем, с икóны,
с изю́мом, под избóй, с и́менем, без и́мпульса, смех и гóре, он имéет, без и́миджа

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение «и» в разных позициях.
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de и en las distintas
posiciones en las que aparece.

к И́ре – Ки́ре, в И́ндию – винó, к Ивáну – кинó, из Ирáка – зимá, от Испáнии – тирáн, с
индюкóм – си́ний, без игры́ – вне игры́, под избóй – на избé, без иглы́ – на иглé
40 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 13. Образуйте творительный и предложный падежи от данных ниже


существительных.
• Ejercicio 13. Forme los casos instrumental y prepositivo de los sustantivos que aparecen a
continuación.

Образец: 1. игрá – с игрóй [сыгрój]


2. игрá – на игрé [нъигр’э́]
икрá, и́мя, идéя, индю́к, и́ней, изю́м, икóна, и́зморось, избá, иври́т, игрýшка, идеáл

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение «э» в начале слова.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de э a principio de
palabra.

на этажé, эгои́ст, эклéр, эв[ф]феми́зм, экипáж[ш], экзóтика, экскýрсия, эмигрáнт,


Эрмитáж[ш], эруди́т, эк[г]зáмен, эне[э́]ргия, эски́з[c], эталóн, этю́д[т], эше[э]лóн,
эшафóт, этнóграф

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение «э».
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de э.

под этажóм, с эгои́стом, без эклéра, с эв[ф]феми́змом, без экипáжа, об экзóтике, вот
экскýрсия, с эмигрáнтом, ря́дом с Эрмитáжем, об эруди́те, тот эк[г]зáмен, с эне[э́]рги-
ей, под эски́зом, об этю́де, над эше[э]лóном, к эшафóту, об этнóграфе

Произношение сочетаний гласных « ао », Pronunciación de las agrupaciones de


« аа », « оо », « оа », « еи », « ее » vocales ао, аа, оо, оа, еи, ее

Сочетание гласных «ао», «аа», «оо», «оа» La agrupación de las vocales ао, аа, оо, оа en
в предударных слогах произносятся как las sílabas pretónicas se pronuncia como una
долгое [Λ:]: на окнé [нΛ:кн’э́]. vocal larga [Λ:]: на окнé [нΛ:кн’э́].
Сочетание гласных «еи», «ее» в предудар- La combinación de las vocales еи y ее en las sí-
ных слогах произносятся как долгое [и:]: labas pretónicas se pronuncia como una vocal
неинтерéсный [н’и:нт’ир’э́ сныj’]. larga [и:]: неинтерéсный [н’и:нт’ир’э́ сныj’].

Ω Упражнение 16. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение сочетаний гласных «ао», «оо», «оа».
Ω Ejercicio 16. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de la agrupación de las
vocales ао, оо, оа.

на áисте, на ананáсе, за áркой, за апрéлем, за обéдом, воображéние, по островáм, наоборóт,


за адвокáта, вооб[п]щé, воóчию, коали́ция, коáла, сообрази́ть, вооружи́ть, пообещáть

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обращайте внима-


ние на произношение сочетаний гласных «еи», «ее».
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de la agrupación de las
vocales еи y ее.

неизвéстный, переиздáть, неи́скренний, неестéственный, неевропéйский,


волеизъявлéние, неимýщий, не едини́чный, не единоглáсно, не исключенó, вне игры́
Занятие
Lección 4
Артикуляционная классификация согласных звуков
Позиционные изменения согласных звуков
Произношение твёрдых и мягких согласных [п], [б], [п’], [б’]

Clasificación articulatoria de los sonidos consonánticos


Cambios en la pronunciación de los sonidos consonánticos según su posición
Pronunciación de las consonantes duras y blandas [п], [б], [п’], [б’]

Артикуляционная классификация Clasificación articulatoria de los


согласных звуков sonidos consonánticos

В русском языке 36 согласных звуков: [б], En ruso hay 36 sonidos consonánticos: [б],
[б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’],
[j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п], [j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п],
[п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х], [п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х],
[х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. [х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’].

Согласные звуки состоят или из одного Los sonidos consonánticos constan solo de
шума, или из голоса и шума, который ruido o de voz y ruido. Este último se forma
образуется различными преградами в cuando el flujo de aire proveniente de los pul-
полости рта на пути воздушной струи, mones se ve interrumpido en la cavidad bucal
выдыхаемой из лëгких. por algún obstáculo o constricción.
Преграду могут создавать губы, язык, зу- Los órganos que pueden servir de obstáculo
бы или нёбо. al pronunciar los sonidos consonánticos son:
los labios, la lengua, los dientes y el paladar.

Согласные звуки русского языка мож- Los sonidos consonánticos de la lengua ru-
но классифицировать по следующим sa se clasifican en función de los siguientes
признакам: criterios:
1) по месту образования; 1) Punto de articulación.
2) по способу образования; 2) Modo de articulación.
3) по участию шума и голоса; 3) Participación de ruido y voz.
4) по наличию или отсутствию палатали- 4) Presencia o ausencia de palatalización:
зации (по твёрдости – мягкости). consonantes duras y consonantes blandas.

Определить место образования соглас- Para definir el punto de articulación de una


ного – это значит указать, в каком месте consonante hay que indicar el lugar del apa-
речевого аппарата образуется преграда. rato fonador en que se forma el obstáculo
necesario para su pronunciación.
42 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

По месту образования согласные делят- Según el punto de articulación las consonan-


ся на: tes se clasifican de la siguiente forma:

• губные: • Labiales:
— губно-губные ([б]/ [б’], [п]/ [п’], [м]/ [м’]); — bilabiales: [б]/ [б’], [п]/ [п’], [м]/ [м’]);
— губно-зубные ([в]/[в’], [ф]/ [ф’]); — labiodentales ([в]/[в’], [ф]/ [ф’]).

• язычные: • Linguales:
— переднеязычные ([т]/ [т’], [д]/[д’], [с]/[с’], — apicales11: se pronuncian con el ápice o
[з]/[з’], [н]/[н’], [л]/[л’], [р]/[р’], [ц], [ш], punta de la lengua [т]/[т’], [д]/[д’], [с]/[с’],
[ж], [ч’], [ш’]); [з]/ [з’], [ц], [н]/[н’], [л]/[л’], [р]/ [р’], [ж],
— среднеязычные ([j’]); [ш];
— заднеязычные ([к]/[к’], [г]/ [г’], [х]/[х’]).
— predorsales: se pronuncian con el predorso
de la lengua ([ш’:], [ч’]);
— dorsales: se pronuncian con la parte cen-
tral de la lengua ([j’]);
— postdorsales: se pronuncian con la parte pos-
terior de la lengua ([к]/[к’], [г]/ [г’], [х]/[х’]).

Определить способ образования соглас- En el modo de articulación de una consonan-


ного – это значит указать, каким образом te intervienen tanto la manera de realizar la
создаётся преграда и как она устраняется. constricción necesaria para su pronuncia-
По способу образования согласные могут ción, como el movimiento de los órganos de
быть: fonación para deshacer esa constricción.
Según el modo de articulación las consonan-
tes se dividen en:

— смычные (или взрывные): струя воз- — Oclusivas: el flujo de aire, en su recorrido


духа, выходя наружу, разрывает плотно hacia el exterior, abre los órganos fonadores
сомкнутые органы речи ([т]/[т’], [д]/[д’], que se encuentran completamente cerrados
[к]/[к’], [г]/[г’], [п]/[п’], [б]/[б’]); ([т]/[т’], [д]/[д’], [к]/[к’], [г]/[г’], [п]/[п’],
[б]/[б’]).
— носовые: воздух выходит через нос, об- — Nasales: La lengua forma una constricción
ходя преграду, образуемую языком ([м], y el aire sale por la nariz ([м], [м’], [н], [н’]).
[м’], [н], [н’]);
— боковые: воздух выходит через щель по — Laterales: La lengua forma una constric-
бокам преграды, образуемой языком ([л] ción y el aire sale por el orificio de los latera-
/ [л’]); les de la cavidad bucal ([л] / [л’]);
— дрожащие: кончик языка вибрирует — Vibrantes: la punta de la lengua vibra al
в выходящей наружу воздушной струе salir el aire ([р], [р’]).
([р], [р’]);

11. B испанской фонетике существуют два термина для описания согласных звуков, объединяющихся под общим на-
званием переднеязычных в русском языке. Это обусловлено тем, что в испанской фонетической традиции согласные
звуки различаются, с одной стороны, в зависимости от того, участвует ли кончик языка в артикуляции того или иного
звука, а с другой стороны, в зависимости от участия в артикуляции спинки языка. В русской же классификации, в от-
личие от испанской, учитывается часть языка, участвующая в формировании звука (передняя, средняя или задняя).
Поэтому русским переднеязычным согласным в испанской классификации соответствуют два термина – «apicales» и
«predorsales», среднеязычным – «dorsales» и заднеязычным – «postdorsales». — En español existen dos términos para
describir los sonidos consonánticos denominados en ruso переднеязычныe. Esto se debe a que en la clasificación española
se distinguen, por una parte, las articulaciones realizadas por el ápice de la lengua y, por otra, las realizadas por el dorso.
En ruso, en cambio, se distingue la parte de la lengua que participa en la articulación: anterior, central o posterior. Por lo
tanto, en español, las consonantes que en ruso se denominan переднеязычныe se corresponderían con las apicales y las
predorsales; las среднеязычные con las dorsales; y las заднеязычные con las postdorsales.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 43

— щелевые (фрикативные): при образова- — Fricativas: durante la pronunciación de


нии этих звуков органы образуют узкую estos sonidos se produce un estrechamiento
щель, через которую выходит воздух ([в]/ en los órganos fonadores por donde pasa el
[в’], [ф]/[ф’], [з]/[з’], [с]/[с’], [х]/[х’], [ш:’], aire ([в]/[в’], [ф]/[ф’], [з]/[з’], [с]/[с’], [х]/
[ш], [ж], [j’]); [х’], [ш:’], [ш], [ж], [j’]).

— аффрикаты: образуются посредством — Africadas: se forman por la combinación


комбинирования смычки и щели, при раз- de constricción y fricación. Cuando se abre
мыкании смычки возникает щель, через la constricción se forma un estrechamiento a
которую проходит воздух (ц [тс], ч’ [тш:’]). través del cual circula el aire (ц [тс], ч’ [тш:’]).

По участию шума и голоса согласные мо- Según la participación de ruido o de voz las
гут быть: consonantes pueden ser:

• шумные: • Obstruyentes:
— звонкие: образуются шумом в сопро- — Sonoras: se caracterizan por la presencia
вождении голоса ([б]/ [б’], [в]/ [в’], [г]/[г’], de ruido y voz ([б]/ [б’], [в]/ [в’], [г]/[г’], [д/
[д/[д’], [ж], [з]/ [з’]); [д’], [ж], [з]/ [з’]).
— глухие: образуются только из шума, — Sordas: se caracterizan por la presencia so-
без участия голоса ([к]/[к’], [п]/[п’], [с]/ lo de ruido sin que participe la voz ([к]/[к’],
[с’], [т]/[т’], [ф]/ [ф’], [х]/[х’], [ц], [ч’], [ш’], [п]/[п’], [с]/[с’], [т]/[т’], [ф]/[ф’], [х]/[х’],
[ш:’]). Большинство глухих и звонких со- [ц], [ч’], [ш’], [ш:’]). La mayor parte de las
гласных образуют пары: [б]/[б’] – [п] /[п’]; consonantes sordas y sonoras forman parejas:
[в] /[в’] – [ф]/[ф’]; [г] /[г’] – [к] /[к’]; [д] / [б]/[б’] – [п] /[п’]; [в] /[в’] – [ф]/[ф’]; [г] /
[д’] – [т] /[т’]; [з ]/[з’] – [с] /[с’]; [ж] – [ш]; [г’] – [к] /[к’]; [д] /[д’] – [т] /[т’]; [з ]/[з’] –
[с] /[с’]; [ж] – [ш].

•сонорные: образуются с помощью голо- • Sonantes: se caracterizan por un predominio


са и незначительного шума ([м]/ [м’], [н]/ de la voz sobre el ruido, cuya presencia es mí-
[н’], [л]/[л’], [р]/ [р’], [j’]). nima ([м]/ [м’], [н]/ [н’], [л]/[л’], [р]/ [р’], [j’]).

Не образуют пары глухие согласные – [х]/ Las consonantes sordas [х]/ [х’], [ц], [ч’] y las
[х’], [ц], [ч’] – и сонорные [м]/[м’], [н]/[н’], sonantes [м]/[м’], [н]/[н’], [л] / [л’], [р]/[р’],
[л] / [л’], [р]/[р’], [j’]. [j’] no tienen pareja.

В зависимости от отсутствия или наличия En función de la presencia o ausencia de pa-


палатализации12 (от лат. palatum — нёбо) latalización12 (término procedente del latín
согласные делятся на твёрдые и мягкие palatum que significa ‘paladar’) las conso-
звуки. nantes se dividen en duras y blandas.
Большинство твёрдых и мягких соглас- La mayor parte de las consonantes duras y
ных образуют пары: [б] – [б’], [в] – [в’], [г] blandas forman parejas: [б] – [б’], [в] – [в’],
– [г’], [д] – [д]’, [з] – [з]’, [к] – [к’], [л] – [л’], [г] – [г’], [д] – [д]’, [з] – [з]’, [к] – [к’], [л]
[м] – [м’], [н] – [н’], [п] – [п’], [р] – [р’], [с] – [л’], [м] – [м’], [н] – [н’], [п] – [п’], [р] –
– [с’], [т] – [т’], [ф] – [ф’], [х] – [х’], одна- [р’], [с] – [с’], [т] – [т’], [ф] – [ф’], [х] – [х’],
ко некоторые согласные являются только Sin embargo, algunas consonantes son solo
твёрдыми: [ж], [ш,] [ц]; другие – только duras: [ж], [ш,] [ц] y otras son solo blandas:
мягкими: [ш:’ ], [ч’], [j’]. [ш:’ ], [ч’], [j’].

12. Палатализация – дополнительная артикуляция, которая выражается в напряжении и подъёме средней части языка
к твёрдому нёбу. При помощи палатализации образуются мягкие (палатализованные) согласные. Мягкость согласного
звука в транскрипции обозначается знаком ’ после звука: конь [кон’]. — La palatalización es una articulación comple-
mentaria que consiste en tensar el dorso de la lengua y elevarlo hacia el paladar duro. Las consonantes blandas se forman
mediante la palatalización. El carácter blando de una consonante se refleja en transcripción fonética mediante el signo ´
después del sonido: конь [кон’].
44 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Произношение твёрдых и мягких Pronunciación de consonantes duras


согласных [п], [п’], [б], [б’] y blandas [п], [п’], [б], [б’]

Произношение твёрдых согласных Pronunciación de las consonantes duras


[п] и [б] [п] y [б]

При образовании согласных [п] и [б] воз- Para pronunciar las consonantes [п] y [б] el
душная струя разрывает плотно сомкну- flujo de aire se ve interrumpido por los labios
тые губы (активной является нижняя губа, que se encuentran completamente cerrados,
а верхняя просто прижимается к ней). el labio inferior se mueve y el labio superior
simplemente presiona el labio inferior.

Обратите внимание: произношение этих ¡Atención! La pronunciación de estos sonidos


звуков соответствует произношению ана- es igual a la de los sonidos análogos en espa-
логичных звуков в испанском языке в аб- ñol a principio de palabra o detrás de m y n.
солютном начале слова и после согласных En estas posiciones el sonido [п] se pronun-
«m» и «n». В этих позициях [п] произно- cia como la consonante [p] en español y el
сится как испанский [p], [б] произносит- sonido [б] se pronuncia como la consonante
ся как испанский [b]. При произнесении española [b]. Al pronunciar estos sonidos es
данных звуков в других позициях нужно necesario que realicemos una oclusión com-
плотно сомкнуть губы. При постановке pleta cada vez que articulemos la consonante
произношения звуков [п] и [б] можно bilabial. Para practicar los sonidos [п] y [б]
порекомендавать учащимся многократно podemos pronunciar repetidamente [па-па-
произносить [па-па-па-па], [ба-ба-ба-ба], па-па], [ба-ба-ба-ба] prestando atención a
обращая внимание на то, чтобы губы бы- que se realicen las oclusiones completas.
ли плотно сомкнуты.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [п].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [п].

а) по – попо – оп – опо, по – попо – оп – опо, по – попо – оп – опо


па – папа – ап – апа, па – папа – ап – апа, па – папа – ап – апа
пу – пупу – уп – упу, пу – пупу – уп – упу, пу – пупу – уп – упу
пы – пыпы – ып – ыпы, пы – пыпы – ып – ыпы, пы – пыпы – ып – ыпы
б) пол, пот, пакт, пас, пан, пáпа, погóда, потóм, пы́тка, пáпка, пóза, óпыт, плыл,
плов[ф], компóт, псалмы́, пóпусту, плáнка, мопс, салóп, купé[э́]13, путь, потóп,
капýста, опáздывать

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [п].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [п].

Подходя́щие ворóта.
Подходи́, комý охóта.
(Г. Виеру)

13. Обратите внимание, что некоторые заимствованные слова сохранили свой фонетический облик: согласный звук
перед «е» произносится в таких словах как твёрдый, а не как мягкий. — Observe que algunos extranjerismos han conser-
vado su estructura fonética original. En estos casos el sonido consonántico delante de la vocal е es duro en lugar de blando.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 45

Пáнцирь нóсит черепáха,


Пря́чет гóлову от стрáха.
(С. Маршак)

Пти́цу узнаю́т по полёту, а человéка по рабóте.


(пословица)

– Расскажи́те про покýпки.


– Про каки́е про покýпки?
– Про покýпки, про покýпки,
– Про покýпочки мои́.
(скороговорка)

Наш Полкáн попáл в капкáн.


(скороговорка)

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [б].
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [б].

а) бо – бобо – обо, бо – бобо – обо, бо – бобо – обо


ба – баба – аба, ба – баба – аба, ба – баба – аба
бу – бубу – убу, бу – бубу – убу, бу – бубу – убу
бы – быбы – ыбы, бы – быбы – ыбы, бы – быбы – ыбы
баба – бабу – бабо – бабы
бобо – бобу – боба – бобы
бубу – бубо – буба – бубы
быбы – быбу – быбо – быба
б) босс, бой, бас, бал, бáза, батóн, бáба, бамбýк, бáрка, бык, быт, забы́то, бы́стро, бýква,
бумáга, болóто, бáбочка, сáмбо, брус, óбувь[ф’], забóр, обучáть, óблако, саботáж[ш],
собáка, обмáн, забáва

• Упражнение 4. Прочитайте стихотворение В. Степанова, обращая внимание на произ-


ношение согласного [б].
• Ejercicio 4. Lea los versos de V. Stepánov prestando atención a la pronunciación de la conso-
nante [б].

Бýква Б проснётся рáно,


Бýква Б – бочóнок с крáном.
Умывáйся! Будь здорóв,
Богаты́рь Борс Бобрóв!

• Упражнение 5. Прочитайте стихотворение А. Шибаева, обращая внимание на произ-


ношение согласного [б].
• Ejercicio 5. Lea los versos de A. Shibáev prestando atención a la pronunciación de la conso-
nante [б].

Разыгрáлась бýква Б
И барáном блéет:
– Бэ-э!..
46 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 6. Прочитайте стихотворение И. Лопухиной, обращая внимание на произ-


ношение согласного [б].
• Ejercicio 6. Lea los versos de I. Lopújina prestando atención a la pronunciación de la conso-
nante [б].

Рóбин – Бóбин – Барабéк


Съел барáна на обéд,
Съел быкá, балы́к, бобы́,
Борщ, бульóн, блины́, грибы́,
Я́блоко, арбýз, банáны,
Кабачки́ и баклажáны,
Съел клубни́ку и брусни́ку,
Барбари́с и голуби́ку,
Съел батóн, бискви́т, бухáнку,
Бýлку, бутербрóд, барáнку…
Бéдный Рóбин говори́т:
– Невели́к мой аппети́т.
Я обéдом недовóлен…
Мóжет быть, я óчень бóлен?

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [б] и [п].
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [б] y [п].

бáба – пáпа, банк – панк, бок – полк, бокá – покá, банкéт – пакéт, бáлка – пáлка, бáшня
– пáшня, бар – пар, забáва – запáрка, грáбли – цáпли, будь – путь, собóр – запóр

• Упражнение 8. Прочитайте стихотворение Корнея Чуковского, обращая внимание на


произношение согласных [б] и [п].
• Ejercicio 8. Lea el poema de Kornei Chukovski prestando atención a pronunciación de las
consonantes [б] y [п].

Бутерброд

Как у нáших ворóт


За горóю
Жил да был буте[э]рбрóд[т]
С колбасóю.
Захотéлось емý
Прогуля́ться,
На травé-муравé
Поваля́ться.
И смани́л он с собóй
На прогýлку
Краснощëкую сдóбную
Бýлку.
Но чáйные чáшки в печáли,
Стучá и бренчá, закричáли:
«Буте[э]рбрóд[т],
Сумас[з]брóд[т],
Не ходи́ из ворóт,
А пойдёшь –
Пропадёшь,
Мýре в рот попадёшь!..»
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 47

Позиционные изменения согласных Cambios en la pronunciación


de los sonidos consonánticos
según su posición

1. Звонкие парные оглушаются (становят- 1. Las consonantes sonoras se ensordecen, es


ся глухими): decir, se pronuncian como sordas en las si-
guientes posiciones:
— в абсолютном конце слова: столб [столп]; — A final de palabra: столб [столп].
— перед глухими согласными: улы́бка — Delante de consonante sorda: улы́бка
[улы́пкъ]. [улы́пкъ].

2. Глухие парные согласные, стоящие перед 2. Las consonantes sordas se sonorizan, es de-
звонкими согласными, кроме в/в’ 14, j’, м/м’, cir, se convierten en sonoras cuando aparecen
н/н’, л/л’, р/р’ озвончаются – подвергаются seguidas de consonantes sonoras, a excepción
неполной ассимиляции (уподоблению од- de las consonantes в/в’ 14, j’, м/м’, н/н’, л/л’,
ного звука другому: глухие меняются на р/р. La sonorización es un proceso de asimi-
свои звонкие пары): сбор [збор]. lación parcial que consiste en que un sonido
pasa a pronunciarse de forma parecida a otro.
Al sonorizarse las consonantes sordas pasan
a pronunciarse igual que sus parejas sonoras:
сбор [збор].

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения звонкого [б].
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Preste atención al cambio que se produce en la pronuncia-
ción de la consonante sonora [б] dependiendo de su posición.

а) гриб, лоб, зуб, хлеб, дуб, столб, краб, боб, клуб, микрóб;
б) зýбки, ю́бка, шýбка, кýбки, трýбка, прóбка, ры́бка, рóбко, улы́бка, оши́бка, голýбка

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционные измене-


ния звонкого [б].
• Ejercicio 10. Lea las siguientes frases. Preste atención al cambio en la pronunciación de la
consonante sonora [б] dependiendo de la posición.

Хлеб – всему головá.


(пословица)

На оши́бках ýчатся[цъ].
(пословица)

Шáпка да шýбка – вот и вся Машýтка.


(скороговорка)

Бáбкин боб расцвёл в дождь,


Бýдет бáбке боб в борщ.
(скороговорка)

14. Нужно обратить внимание учащихся, что в потоке речи согласные могут озвончаться перед звуком [в], если далее
идёт звонкий согласный, например: Он берёт взятки [он б’ир’óд вз’áтк’и]. — Hay que tener en cuenta que, en la cadena ha-
blada, la consonante que precede al sonido [в] puede sonorizarse en los casos en que este vaya seguido de otra consonante
sonora, por ejemplo: Он берёт взятки [он б’ир’óд вз’áтк’и].
48 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Произношение мягких согласных Pronunciación de las consonantes blandas


[б’] и [п’] [б’] y [п’]

При произношении мягких губных со- Para pronunciar las consonantes blandas, bi-
гласных [б’] и [п’] губы несколько рас- labiales [б’] y [п’] los labios tienen que estar
тянуты (по сравнению с положением губ ligeramente más estirados que cuando pro-
при произношении твёрдых [б] и [п]), nunciamos las consonantes duras [б] y [п],
средняя часть языка приподнята, кончик el dorso de la lengua está ligeramente levan-
языка касается нижних зубов. tado y la punta de la lengua toca los dientes
inferiores.

В испанском языке нет палатализации, En español no existe la palatalización, por eso


поэтому нужно обратить особое внимание hay que prestar especial atención a la pronun-
на произношениe мягких согласных. ciación de estos sonidos.

При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э] (после мягкого [и] y [’э] después de consonante blanda: ипи,
согласного): ипи, ипе. ипе.

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [п’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [п’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ипи – пипи – пипь – ипь – пь


и – ипе – пепе – пепь – епь – пь
и – ипя – пяпя – пяпь – япь – пь
и – ипю – пюпю – пюпь – юпь – пь

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [п’].
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [п’].

пил, пи́во, пилá, пить, пилóт, запи́ть, спинá, пел, пéна, запéть, купи́ть, пéкло, пéна,
пеликáн, пёс, пять
пить пи́во с пéной
купи́ть пилý
петь пéсню
спят пять пеликáнов

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [п’].


• Ejercicio 13. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación del sonido [п’].

Опя́ть пять ребя́т нашли́ пять опя́т.


У пенькóв опя́ть пять опя́т.
(скороговорка)

Пи́шут не перóм, а умóм.


(пословица)

Пиши́, да не спеши́.
(пословица)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 49

Пéрепел перепёлочку и перепеля́т.


В перелéске пря́тал от ребя́т.
(скороговорка)

Пирáт писáл письмó домóй.

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внима-


ние на разницу в произношении звукосочетаний [п’э] – [п’j’э], [п’о] – [п’j’о], [п’у] –
[п’j’у], [п’а] – [п’j’а].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [п’э], [п’о], [п’у], [п’а] не было
призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [п’j’а], [п’j’о], [п’j’у], [п’j’а], [п’j’э] был чётко
слышен звук [j’]15.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [п’э] – [п’j’э], [п’о] – [п’j’о], [п’у] – [п’j’у], [п’а] – [п’j’а].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [п’э], [п’о],
[п’у], [п’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [п’j’а], [п’j’о],
[п’j’у], [п’j’а] y [п’j’э]15.

а) ипя – пя, я – пья, пя – пья


ипе – пе, е – пье, пе – пье
ипё – пё, ё – пьё, пё – пьё
ипю – пю, ю – пью, пю – пью
б) Пéтя – крупьé; Пётр – пьёт; пюрé – пью; пéсня – пьéса, пя́тна – пья́ный, сопя́т –
хлóпья, пя́тый – пья́нство

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [п] и [п’].
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia pronunciación de los soni-
dos [п] y [п’].

а) ап – апи – апь, оп – опи – опь, уп – упи – упь, ип – ипи – ипь, ып – ыпи – ыпь

б) пы – пии – пьи – пи
па – пия – пья – пя
пу – пиу – пью – пю
по – пио – пьё – пё
в) топ – топь, тип – о ти́пе, суп – о сýпе, потóп – о потóпе, пыль – пил, пы́тка – питáть,
пáста – пя́тка, пýля – пю́ре, пóле – Пётр

15. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [п’а] и [п‘j’а] (пять [п’aт’] – пья́ный
[п’j’áныj’]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [п’а] провести кончиком языка от низа зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [п‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [п‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [п’а] y [п‘j’а] (пять [п’aт’] – пья́ный [п’j’áныj’]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [п’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [п‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [п‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
50 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 16. Прочитайте стихотворение С. Волкова, обращая внимание на произ-


ношение согласных [п] и [п’].
• Ejercicio 16. Lea el poema de S. Vólkov prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[п] y [п’].

Пирóг

Пéтя с Пáвликом – два брáта,


Óчень дрýжные ребя́та!
Раз пирóг испéчь реши́ли.
Пáпу-мáму не спроси́ли.
Пéтя пéчку растопи́л,
Пáвлик тéсто замеси́л.
Посади́ли пирóг в пéчку,
А потóм пошли́ на рéчку!
И забы́ли про пирóг!
Е[в]гó дéдушка допёк…

• Упражнение 17. Прочитайте шараду.


• Ejercicio 17. Lea la siguiente charada.

Éсли ты меня́ напи́шешь чéрез бýкву О,


Ля́гу я под двéрью дóма твоег[в]ó.
Éсли ты меня́ напи́шешь чéрез бýкву И,
На тарéлку ля́гу в прáздничные дни.
(порóг – пирóг)

Ω Упражнение 18. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [б’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 18. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [б’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – иби – би – биби – бь
и – ибе – бе – бебе – бь
и – ибя – бя – бябя – бь
и – ибю – бю – бюбю – бь

Ω Упражнение 19. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [б’].
Ω Ejercicio 19. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [б’].

бинт, би́вни, би́зне[э]с, билéт, би́рка, бинóкль, би́ржа, бис, бéлка, бéлый, бес, бег, бя́ка,
бюст, бюрокрáт, бюрó, дебю́т, кабинéт, обя́зан, заби́ть, бесéда, бетóн, без ýмолку, без
ýcтали, бигуди́, белéть
бéлый бинт
берёт билéт
бéшеный бег
Саби́на обéдает.
Бéлый Бим лáет без ýмолку.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 51

• Упражнение 20. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [б’].


• Ejercicio 20. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [б’].

Береги́сь бед, покá их нет.


(пословица)

Бéлый снег, бéлый мел, бéлый зáяц тоже бел.


Ну, а бéлка не белá, бéлой дáже не былá.
(скороговорка)

Бéлка óчень веселá:


Бéлый гриб она нашлá!
(Б. Тимофеев)

Ω Упражнение 21. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний [б’э] – [б’j’э], [б’о] – [б’j’о], [б’и] – [б’j’и].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [б’э], [б’о], [б’и],[ [б’у], [б’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [б’j’э], [б’j’о], [б’j’и], [б’j’у], [б’j’а] был
чётко слышен [j’]16.
Ω Ejercicio 21. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [б’э] – [б’jэ], [б’о] – [б’jо], [б’и] – [б’jи], [б’у] – [б’jу], [б’а] – [б’jа].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [б’э], [б’о],
[б’и],[б’у], [б’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [б’j’э],
[б’j’о], [б’j’и], [б’j’у], [б’j’а]16.

а) ибя – бя, я – бья, бя – бья


ибе – бе, е – бье, бе – бье
ибё – бё, ё – бьё, бё – бьё
ибю – бю, ю – бью, бю – бью
иби – би, и – бьи, би – бьи
б) обéды – объéдки, обéдать – объедáть, ребёнок – бьёт, бюрó – бьют; бéдный – субъéкт,
обя́зан – воробья́, бюст – убью́, воробéй – объéкты, обязáтельство – объявлéние,
бить – воробьи́

Ω Упражнение 22. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [б] и [б’].
Ω Ejercicio 22. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [б] y [б’].

а) аб – аби – абь, об – оби – обь, уб – уби – убь, иб – иби – ибь, ыб – ыби – ыбь
б) бы – бии – бьи – би
ба – бия – бья – бя
бу – биу – бью – бю
бо – био – бьё – бё

16. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [б’а] и [б‘j’а] (гóлубя [гóлуб’ъ] – воробья́
[върΛб’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [б’а] провести кончиком языка от низа зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [б‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [б’j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
´ [върΛб’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en español.
de sonidos [б’а] y [б‘j’а] ] (гóлубя [гóлуб’ъ] – воробья
Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [б’а] deslicen la punta de la lengua de
la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [б‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [б‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
52 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

в) быть – бить, бóдро – бёдра, бы́стро – бистрó, бык – бит, забóр – ребёнок, бýрый –
бюрó, бýблик – бюджéт

• Упражнение 23. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на разницу в произно-


шении [б] и [б’].
• Ejercicio 23. Lea los siguientes textos. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [б] y [б’].

Бéлые барáны би́ли в барабáны.


Без разбóра би́ли – лбы себé разби́ли.
(скороговорка)

Бык бодáется с быкóм.


Убегáет всё кругóм.
Береги́, бегýн, бокá
От бодли́вого быкá.
(скороговорка)

Ω Упражнение 24. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, обращая внимание


на позиционное изменение звука [б’].
Ω Ejercicio 24. Escuche, repita y lea prestando atención a la pronunciación del sonido [б’]
dependiendo de su posición.

Обь, рябь, зябь, дробь, глубь, гóлубь, прóрубь, óсобь

• Упражнение 25. Читайте самостоятельно стихотворение Б. Заходера, обращая внима-


ние на произношение [б] и [б’]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным
ниже. Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 25. Lea los versos de B. Zajoder prestando atención a la pronunciación de los sonidos
[б] y [б’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Escriba la transcripción
fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

В чи́стом пóле, в бéлом пóле


Бы́ло всё белы́м-белó,
Потомý что э́то пóле
Бéлым снéгом замелó.
тá –
тá – та –
та – та – тá –
та – та – тá – та –
та – тá – та – тá –
Занятие
Lección 5
Произношение твёрдых и мягких согласных [в], [в’], [ф], [ф’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [в], [в’], [ф], [ф’]

Произношение твёрдых согласных Pronunciación de las consonantes duras


[в] и [ф] [в] y [ф]

При образовании согласных [в] и [ф] Para pronunciar las consonantes [в] y [ф] hay
нижняя губа сближается с верхними зу- que aproximar еl labio inferior a los dientes
бами, образуя щель, через которую про- superiores, formando una abertura por la que
ходит воздух. sale el aire.

Обратите внимание: в испанском язы- ¡ Atención! En español no existe el sonido


ке нет звука [в], поэтому его постановка [в] y por eso a los hispanohablantes les re-
представляет особую трудность. Частой sulta particularmente difícil pronunciarlo.
ошибкой является замена звука [в] звуком Es frecuente que en lugar del sonido [в] pro-
[б]. Можно предложить учащимся при nuncien [б]. Por ello, se puede proponer a
произнесении звука [в] слегка прикусить los estudiantes que se muerdan levemente el
нижнюю губу. labio inferior para pronunciar el sonido [в].
Русский звук [ф] не представляет труд- El sonido ruso [ф] se pronuncia igual que el
ности для испаноговорящих: он произно- sonido [f] en español.
сится как испанский [f].

Примечание: определённую трудность Nota: Para los hispanohablantes implica


для испаноговорящих учащихся состав- cierta dificultad pronunciar la preposición в
ляет произношение сочетаний предлога cuando la siguiente palabra empieza por una
«в» и следующего за ним слова, начина- consonante. Es frecuente que los estudiantes
ющегося с согласного звука. Испаного- de lengua materna española añadаn después
ворящие учащиеся к предлогу «в» часто de la preposición в una breve [и] (por ejem-
добавляют короткий звук [и] (например, plo, в бар lo pronuncian [*в’ибáр], y в парк
в бар произнесут как [*в’ибáр], в парк – lo pronuncian [*в’ипáрк]). Hay que tener en
как [*в’ипáрк]). cuenta que la preposición rusa y la palabra
que la sigue se pronuncian juntas como si
fueran una sola palabra. 
54 I – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Следует объяснить, что в русском языке Consecuentemente, hay que pronunciarlas


предлог и следующее за ним слово произно- sin hacer ninguna pausa: в бар [вбар], в парк
сится слитно как единое фонетическое сло- [фпарк]17.
во, поэтому нужно произносить, не делая
паузы: в бар [вбар], в парк [фпарк]17.

На стыке предлога с согласными [в], [в’], Cuando la preposición precede a las conso-
[ф], [ф’] образуются долгие согласные: nantes [в], [в’], [ф], [ф’], se forman conso-
в Вáрне [в:áрн’ь], в Ви́льнюсе [в’:и́л’н’yc’э], nantes largas: в Вáрне [в:áрн’ь], в Ви́льнюсе
в фóрме [ф:óрм’ь], в финáле [ф’:инáл’ь]. [в’:и́л’н’yc’э], в фóрме [ф:óрм’ь], в финáле
[ф’:инáл’ь].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ф].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ф].

а) фо – фофо – оф – офо – фоф, фо – фофо – оф – офо – фоф


фа – фафа – аф – афа – фаф, фа – фафа – аф – афа – фаф
фу – фуфу – уф – уфу – фуф, фу – фуфу – уф – уфу – фуф
фы – фыфы – ыф – ыфы – фыф, фы – фыфы – ыф – ыфы – фыф
б) фóто, фон, Афóн, фон[э]тика, фон[э]ма, факт, фас, фасóн, фасáд, фат, футля́р,
футбóл, фунт, фундýк, фужéр, фы́ркать, фырчáть, стрóфы, фрукт, фтор, флаг,
графá, Уфá, марафóн, телефóн, микрофóн, Áфрика, ри́фма, граф, гриф, вáфля,
кóфта, факультéт, суфлёр

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ф].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes versos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ф].

Флот плывёт к роднóй землé.


Флаг на кáждом кораблé.
(С. Маршак)

Сыгрáли флами́нго в жабó из фольги́


Концéрт фортепья́нный в четы́ре ноги́.
На флéйте испóлнили сóло жирáфы,
А пóсле дрофá спéла пéсню под áрфу.
(Т. Крюкова)

Фруктóвую грыз карамéль фокстерьéр,


И фáнту пилá из фужéра форéль.
(Т. Крюкова)

17. Поскольку предлог в и последующее за ним слово произносится как единое фонетическое слово, нужно помнить
о том, что перед глухим согласным происходит оглушение предыдущего звонкого согласного: в парк [фпарк]. — Como
la preposición в y la palabra que la sigue se pronuncian como si fueran una sola palabra, hay que recordar que en ruso
cuando una consonante sorda va precedida de una consonante sonora se produce un ensordecimiento de esta última: в
парк [фпарк].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 55

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [в].
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [в].

а) во – вово – ово – во, во – вово – ово – во


ва – вава – ава – ва, ва – вава – ава – ва
ву – вуву – уву – ву, ву – вуву – уву – ву
вы – вывы – ывы – вы, вы – вывы – ывы – вы
б) водá, вой, вóздух, вас, вал, вáза, вагóн, вáта, вы, вы́ступил, выл, высотá, зовýт, сóвы,
вуáль, сли́ва, Вóва, корóвы, совá, снóва, забáва, совóк, озвýчить, звук, вóлосы, в адý

• Упражнение 4. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [в].


• Ejercicio 4. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [в].

Вáня вошёл в вáнну.


Вáля и Вóва зовýт Вáсю обéдать.
Совý зовýт Тýва.
Дворóвый кот ворчи́т на ворóн.
Волк призы́вно выл в лесý.
Волкóв боя́ться[цъ] – в лес не ходи́ть.
(пословица)

Вóду вари́ть – водá и бýдет.


(пословица)

Воробéй влетéл в окнó


Воровáть у нас пшенó.
(С. Маршак)

Вáрежки у Вáри
Пропáли на бульвáре.
Вороти́лась Вáря
Вéчером с бульвáра,
И нашлá в кармáне
Вáрежки Варвáра.
(Е. Благинина)

Воробéй проси́л ворóну


Вы́звать вóлка к телефóну.
(С. Маршак)

Ω Упражнение 5. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения звонкого [в] (оглушение).
Ω Ejercicio 5. Escuche, repita y lea. Preste atención a las posiciones en las que se produce un
ensordecimiento del sonido [в].

áвтор, автóбус, лáвка, трáвка, вы́ставка, останóвка, автомáт, москóвский, нéвский,


переры́в, напрóтив
56 I – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [в] и [ф], а также на позиционные изменения звонкого [в]
(оглушение).
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [в] y [ф],
y a las posiciones en las que se produce un ensordecimiento del sonido [в].

вон – фон, совá – софá, вас – фас, фóрма – вóрон, вот – фóто, нет софы́ – нет совы́,
вáта – фатá, звук – фунт, вáза – фáза, влáга – флаг
фронт – втóрник, фрýкты – всю́ду, телегрáф – óстров, гриф – рукáв
головá – голóвка, травá – трáвка, лóвок – лóвко, рукáв – рукавá, óстров – островá

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение предлога в в различных фонетических позициях.
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de la preposición в en
diferentes posiciones fonéticas.

В И́ндию – в Москвý – в Тáллинн


В Испáнию – в Гранáду – в Кáдис
В Áнглию – в Лéриду – в Пеки́н
В Амéрику – в Варшáву – в Хорвáтию
[ф]: в срéду, в парк, в кабинéт, в кафé[э́]18, в кóмнате, в фойé, в садý
[в]: в дóме, в водé, в лесý, в букéте, в вáнне, в вагóне, в дивáне

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звуков


[в] и [ф], а также на позиционные изменения звонкого [в] (оглушение).
• Ejercicio 8. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [в] y
[ф], y a las posiciones en las que se produce un ensordecimiento del sonido [в].

Всемý своё врéмя.


(пословица)

Вáня идёт в банк, а потóм в парк.


Вáля позвони́т в клуб в срéду.
Напрóтив дóма ров.
Вход в э́тот дом всегдá закры́т.
Лéна искáла булáвку,
А булáвка упáла под лáвку.
Под лáвку залéзть бы́ло лень.
Искáла булáвку весь день.
(скороговорка)

Вкýсная халвá – мáстеру хвáла.


(скороговорка)

18. Некоторые иностранные слова в русском языке не смягчаются перед гласным «е», например, кафе́ [кафэ́], те́ннис
[тэ́н’ис]. — Hay algunos extranjerismos en los que la consonante que precede a la vocal е no se pronucia de forma blanda,
por ejemplo: кафе́ [кафэ́], те́ннис [тэ́н’ис].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 57

• Упражнение 9. Читайте самостоятельно стихотворение Б. Заходера, обращая внимание


на произношение [в] и [ф]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже.
Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 9. Lea el poema de B. Zajoder prestando atención a la pronunciación de las conso-
nantes [в] y [ф]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Haga la transcrip-
ción fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

Верблю́д реши́л, что он жирáф


И хóдит гóлову задрáв.
У всех он вызывет смех,
А он, верблю́д, плюёт на всех.
тá –
тá – та –
та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – та – тá – та –

Произношение мягких согласных Pronunciación de las consonantes blandas


[в’] и [ф’] [в’] y [ф’]

При произношении мягких губно-зубных Para pronunciar las consonantes labiodenta-


согласных [в’] и [ф’] следует обратить les, blandas [в’] y [ф’] hay que prestar aten-
внимания на два момента артикуляции: ción a dos gestos en el proceso de articulación:
— губы несколько растянуты (по сравне- — Los labios tienen que estar más estirados
нию с положением губ при произношении que cuando pronunciamos las consonantes
твёрдых [в] и [ф]); duras [в] y [ф].
— нижняя губа прижимается к нижним — El labio inferior se apoya en los dientes
зубам. inferiores.
В испанском языке нет палатализации, Al no haber palatalización en español, hay
поэтому нужно обратить особое вни- que prestar especial atención a la pronuncia-
мание на постановку и автоматизацию ción de las consonantes blandas. Además, un
произношения мягких согласных. Кроме error que se comete con frecuencia es pro-
того, частой ошибкой становится замена nunciar el sonido [б’] en lugar del sonido [в’].
звука [в’] звуком [б’]. Можно предложить Por eso, debemos sugerir a los estudiantes
учащимся при произнесении звука [в’] que se muerdan levemente el labio inferior
слегка прикусить нижнюю губу. para aprender a pronunciar el sonido [в’].

Ω Упражнение 10. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ф’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 10. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ф]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de letras.

и – ифи – фифи – фифь – ифь – фь


и – ифе – фефе – фефь – ефь – фь
и – ифя – фяфя – фяфь – яфь – фь
и – ифю – фюфю – фюфь – юфь – фь
58 I – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ф’].
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ф’].

финт, Фи́ма, фи́зика, фи́кус, Фéдя, конфéта, кóфе, буфéт, фéрма, фен, фигури́ст, сфéра,
стратосфéра, атмосфéра, портфéль, калори́фер, фи́тне[э]с, фиáлка, шофёр, Фёдор,
Фёкла, зефи́р

• Упражнение 12. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ф’].


• Ejercicio 12. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ф’].

Фи́ма ел конфéты и зефи́р.


Фили́пп занимáется[цъ] фи́тнесом.
Фéдя полéз за конфéтой в буфéт.
Факт, что в буфéте не бýдет конфéт.
(В. Лунин)

У Феофáна Митрофáновича
Три сы́на Феофáновича.
(скороговорка)

Ω Упражнение 13. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [ф’э] – [ф’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [ф’э], [ф’о], [ф’и], [ф’у], [ф’а]
не было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [ф’j’э], [ф’j’о], [ф’j’и], [ф’j’у], [ф’j’а]
был чётко слышен [j’]19.
Ω Ejercicio 13. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [ф’э] – [ф’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [ф’э], [ф’о],
[ф’и], [ф’у], [ф’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [ф’j’э],
[ф’j’о], [ф’j’и], [ф’j’у], [ф’j’а]19.

ифя – фя, я – фья, фя – фья – Сóфья
ифе – фе – о тифе, е – фье, фе – фье, фéрма – о Сóфье
ифё – фё, ё – фьё, фё – фьё
ифю – фю, ю – фью, фю – фью, фю́рер – Сóфью
ифи – фи, и – фьи, фильм – нет Сóфьи

19. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [ф’а] и [ф‘j’а] (торфя́ник [тΛрф’áн’ик] –
Сóфья [сóф’j’а]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [ф’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [ф‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [ф‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las com-
binaciones de sonidos [ф’а] у [ф‘j’а] (торфя́ник [тΛрф’áн’ик] – Сóфья [сóф’j’а]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [ф’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [ф‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [ф‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 59

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [ф] и [ф’].
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [ф] y [ф’].

а) аф – афи – афь, оф – офи – офь, уф – уфи – уфь, иф – ифи – ифь, ыф – ыфи – ыфь
б) фы – фии – фьи – фи
фа – фия – фья – фя
фу – фиу – фью – фю
фо – фио – фьё – фё
в) фотóграфы – фотогрáфия, фóкус – Фёкла, фры́кнуть – филóсоф, афери́ст – кафé,
футбóл – фю́рер

• Упражнение 15. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение [ф] и [ф’].


• Ejercicio 15. Lea los siguientes versos prestando atención a la pronunciación de los sonidos
[ф] y[ф’].

Фéе Фантáзии на имени́ны


Дари́ли фиáлки и флóксы в корзи́нах.
Дельфи́н преподнёс на фарфóровом блю́де
Конфéты и вáфли, фистáшки и пýдинг.
(Т. Крюкова)

Ω Упражнение 16. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [в’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 16. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [в’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – иви – ви – виви – вь
и – иве – ве – веве – вь
и – ивя – вя – вявя – вь
и – ивю – вю – вювю – вь

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [в’].
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [в’].

вид, вил, ви́лы, Ви́ктор, винó, ви́шня, ви́рус, Ви́сла, ведь, весь, век, верёвка, вéник,
вéтер, веснá, весёлый, вертолёт, велосипéд, весть, Венéра, совéт, завéт, свести́, привéт,
завёл, зовёт, вёдра, вёрстка, де[дэ]жавю́, вязь, вя́лый

• Упражнение 18. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [в’].


• Ejercicio 18. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [в’].

Вéра совéтует Ви́ктору повéрить в себя́.

Век живи́ – век учи́сь.


(пословица)

Вéтер, вéтер на всём бéлом свéте.


(А. Блок)
60 I – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Я в весéннем лесý пил берёзовый сок.


(Е. Агранович)

Посмотри́те, у Валю́шки
Симпати́чные веснýшки…
Óчень вéсело Валю́шке –
Ей так нрáвятся веснýшки!
(С. Волков)

Ω Упражнение 19. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [в’э] – [в’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [в’э], [в’о], [в’и], [в’у], [в’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [в’j’э], [в’j’о], [в’j’и], [в’j’у], [в’j’а] был
чётко слышен [j’]20.
Ω Ejercicio 19. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos de tipo [в’э] – [в’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [в’э], [в’о],
[в’и], [в’у], [в’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [в’j’э],
[в’j’о], [в’j’и], [в’j’у], [в’j’а]20.

а) ивя – вя, я – вья, вя – вья


иве – ве, е – вье, ве – вье
ивё – вё, ё – вьё, вё – вьё
ивю – вю, ю – вью, вю – вью
иви – ви, и – вьи, ви – вьи
б) весёлый – здорóвье, вёл – совьёт, вин – соловьи́, де[э]жавю́ – инте[э]рвью́; вéра –
оливьé, вя́нет – муравья́, ведý – въезд, твёрдый – завьёт

Ω Упражнение 20. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [в] и [в’].
Ω Ejercicio 20. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [в] y [в’].

а) ав – ави – авь, ов – ови – овь, ув – уви – увь, ив – иви – ивь, ыв – ыви – ывь
б) вы – вии – вьи – ви
ва – вия – вья – вя
ву – виу – вью – вю
во – вио – вьё – вё
в) выть – вить, воз – вёз, вол – вёл, завóд – зовёт, зовýт – дежавю́, в э́ру – вéру, вáта –
Вя́тка, вáза – вяз, вы́дра – вид, вóдка – вёдра, вы́шка – ви́шня, вы́стрел – пови́сла

20. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [в’а] и [в‘j’а] (вя́нуть [в’а́нут’] – дерéвья
[д’иэр’э́в’j’ъ]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [в’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [в‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [в‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [в’а] у [в‘j’а] (вя́нуть [в’а́нут’] – дерéвья [д’иэр’э́в’j’ъ]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [в’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [в‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], posteriormente
pronunciar varias veces [в‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 61

• Упражнение 21. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на разницу в произно-


шении [в] и [в’].
• Ejercicio 21. Lea los siguientes versos. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [в] y [в’].

Ворóн вертолёт ведёт,
Несмышля́т-зверéй везёт.
(А. Пудваль)

Воробéй взлетéл повы́ше:


Ви́дно всё с высóкой кры́ши[шы].
(Б. Тимофеев)

Вот бýква В виднá вдали́ –


Краси́вая, витáя.
(С. Маршак)

• Упражнение 22. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение [в] и [в’].


• Ejercicio 22. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de los sonidos [в] y [в’].

Воробья́ врачи́ спасли́,


В вертолёт его внесли́.
Вертолёт вертéл винтáми,
Волновáл травý с цветáми.
(Г. Виеру)

Вертля́вый вéтер вырывáл


Ворóта, как вертýшки.
Ворчли́вый вóрон воровáл
Вчерáшние ватрýшки.
(скороговорка)

• Упражнение 23. Читайте самостоятельно, обращая внимание на позиционное измене-


ние звука [в’].
• Ejercicio 23. Escuche, repita y lea prestando atención a los cambios en la pronunciación del
sonido [в’] dependiendo de su posición.

кровь, моркóвь, червь, любóвь, óбувь, остáвь, застáвь, вновь, явь, бровь, в фéне,
в фи́зике, в фейервéрке
Там, где любóвь,
Там всегдá проливáется[вáj’ьца] кровь.
(Л. Дербёнев)
Занятие
Lección 6
Произношение твёрдых и мягких согласных [м], [м’], [н], [н’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [м], [м’], [н], [н’]

Произношение твёрдого согласного [м] Pronunciación de la consonante dura [м]

При произнесении губно-губного со- Cuando pronunciamos la consonante bila-


норного согласного [м] губы сомкнуты, bial, sonante [м] los labios están cerrados, la
кончик языка продвинут вперёд, воздух punta de la lengua avanzada hacia adelante y
проходит через носовую полость. el aire pasa a través de la cavidad nasal.
Обратите внимание: произношение этого ¡ Atención! La pronunciación de este sonido
звука в русском языке в целом соответ- en ruso coincide con la pronunciación del
ствует произношению аналогичного зву- sonido análogo [m] en español.
ка [m] в испанском языке.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [м].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [м].

а) мо – момо – мом – ом – омо – момом


ма – мама – мам – ам – ама – мамам
му – муму – мум – ум – уму – мумум
мы – мымы – мым – ым – ымы – мымым
б) мог, мост, ум, ром, март, смысл, мать, мóда, мáма, мáсло, матрóс, мáйка, фóрма,
мукá, мóре, мýха, мýсор, комý, лáмпа, приём, мы́ло, мы́шка, мнóго, мáло, самá, дóма,
письмó, хомýт, смýтный, смýглый, моги́ла, самолёт, монолóг, Мари́на, мрáмор,
вы́мыты, намóкнуть, примóрский
64 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [м].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [м].

У моéй сестры́ Мари́ны


Щёки, слóвно мандари́ны.
А самá сестрá Мари́на
Чуть побóльше мандари́на.
(С. Каган)

Мнóго гостéй – мнóго новостéй.


(пословица)

У мýдрого человéка дли́нные ýши и корóткий язы́к.


(пословица)

Я – вели́кий умывáльник,
Знамени́тый Мойдоды́р,
Умывáльников начáльник
И мочáлок команди́р!
(К. Чуковский)

Я знакóм с одни́м моржóм,


Ест он кáшу, пьёт боржóм.
Óчень лю́бит эскимó,
Вмéсте хóдим мы в кинó.
(А. Стойло)

• Упражнение 3. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука


[м]. Напишите транскрипцию предложенного четверостишия. Распределите слова по
ритмическим моделям.
• Ejercicio 3. Lea el siguiente poema. Preste atención a la pronunciación del sonido [м]. Realice
la transcripción fonética de la siguente estrofa de cuatro versos. Distribuya las palabras según
los patrones rítmicos.

Мáма! Так тебя́ люблю́,


Что не знáю пря́мо!
Я большóму кораблю́
Дам назвáнье «Мáма».
(Я. Аким)

тá –
тá – та –
та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá –
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 6 65

Произношение мягкого согласного Pronunciación de la consonante blanda


[м’] [м’]

При произнесении мягкого губно-губного Para pronunciar la consonante bilabial, so-


сонорного согласного [м’] губы несколько nante, blanda [м’] los labios están ligeramen-
растянуты (по сравнению с положением te más estirados que cuando pronunciamos
губ при произношении твёрдого [м]), la consonante dura [м], el dorso de la lengua
средняя часть языка приподнята, кончик está ligeramente levantado y la punta de la
языка касается нижних зубов. lengua toca los dientes inferiores.
В испанском языке нет палатализации, En español no existe la palatalización por
поэтому нужно обратить особое внима- lo que hay que prestar especial atención a la
ние на постановку и автоматизацию про- pronunciación de las consonantes blandas.
изношения мягких согласных. Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
При постановке произношения мягких dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
согласных звуков должны помочь звуки- [и] y [’э].
помощники [и] и [’э].

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [м’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [м’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ими – мими – мимь – имь – мь


и – име – меме – мемь – емь – мь
и – имя – мямя – мямь – ямь – мь
и – имю – мюмю – мюмь – юмь – мь

Ω Упражнение 5. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [м’].
Ω Ejercicio 5. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [м’].

мир, мел, медь, мять, мёд, мяч, мех, семь, вóсемь, óзимь, меня́, ми́лый, мéсяц, мéсто,
мя́со, Мю́нхен, Камю́, мя́та, Ми́ша, мини́стр, минýта, мечтáтель, миллиóн, минерáл,
мировóй, замéна, временá, знамёна, сметáна, примирéние, намéрение, эфемéрный,
химéра

• Упражнение 6. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [м’].


• Ejercicio 6. Lea los siguientes versos. Preste atención a la pronunciación del sonido [м’].

Март-мéсяц, а метéль, морóз,


Купи́ли мáме мы мимóз...
(Е. Благинина)

Мёд в лесý медвéдь нашёл,


Мáло мёду – мнóго пчёл.
(С. Маршак)
66 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [м’э] – [м’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [м’э], [м’о], [м’и], [м’у], [м’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [м’j’э], [м’j’о], [м’j’и], [м’j’у], [м’j’а] был
чётко слышен [j’]21.
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [м’э] – [м’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [м’э], [м’о],
[м’и], [м’у], [м’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [м’j’э],
[м’j’о], [м’j’и], [м’j’у], [м’j’а]21.

а) имя – мя, я – мья, мя – мья


име – ме, е – мье; ме – мье
имё – мё, ё – мьё; мё – мьё
имю – мю, ю – мью; мю – мью
ими – ми, и – мьи; ми – мьи
б) мел – о семьé, мёл – хламьё, Мю́нхен – скамью́, сéмя – семья́, сáми – сéмьи

Ω Упражнение 8. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [м] и [м’].
Ω Ejercicio 8. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [м] y [м’].

а) ам – ами – амь, ом – оми – омь, ум – уми – умь, им – ими – имь, ым – ыми – ымь
б) мы – мии – мьи –ми
ма – мия – мья – мя
му – миу – мью – мю
в) мот – мёд, мэтр – метр, намóк – намёк, мал – мял, мать – мять, мы́ло – Ми́ла, мышь
– Ми́ша, мукá – Камю́, морж – замёрз, ум – зáумь, умóра – мёртвый, мáсло – мя́со

• Упражнение 9. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [м] и [м’].
• Ejercicio 9. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[м] y [м’].

Мáма мы́ла Ми́лу с мы́лом,


Ми́ла мы́ло не люби́ла.
(скороговорка)

Пéтя был мал. Он травý мял.


Уви́дела мать – не велéла травý мять.
(скороговорка)

21. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [м’а] и [м‘j’а] (мя́со [м’áсъ] – семья́ [с’иэм’j’á]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произнесении
сочетаний типа [м’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [м‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [м‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [м’а] у [м‘j’а] (мя́со [м’áсъ] – семья́ [с’иэм’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [м’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores, para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [м‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [м‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 6 67

Марки́з Мотылёк в мáйский день по макýшку


Влюби́лся однáжды в милéйшую мýшку.
Он éжеминýтно о мýшке мечтáл,
Мелóдии на мандоли́не игрáл.
(С. Волков)

Произношение твёрдого согласного Pronunciación de la consonante dura


[н] [н]

При произнесении переднеязычного со- Al pronunciar la consonante apical, sonante


норного согласного [н] губы разомкнуты, [н] los labios están separados, la punta de la
кончик языка опущен к нижним зубам, lengua desciende hasta tocar los dientes infe-
воздух проходит через носовую полость. riores y el aire entra a través de la cavidad nasal.

Обратите внимание: частой ошибкой у ¡ Atención! Un error frecuente de los hablan-


испаноговорящих при артикуляции [н] tes de lengua materna española es colocar la
становится то, что кончик языка они по- punta de la lengua en los alveolos, al igual
мещают у альвеол, как при образовании que ocurre en español cuando se pronuncia
испанского [n], а не у нижних зубов, как la consonante [n]. Para pronunciar la conso-
при образовании русского [н]. nante rusa [н] hay que colocar la lengua en
los dientes inferiores.

Ω Упражнение 10. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [н].
Ω Ejercicio 10. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [н].

а) но – ноно – нон – он – оно – нонон


на – нана – нан – ан – ана – нанан
ну – нуну – нун – ун – уну – нунун
ны – ныны – нын – ын – ыны – нынын
б) на, над, наст, нос, с ног22, он, банк, бант, фунт, танк, тон, сон, кон, зонт, вон, нóта,
навéрх, бáнка, кóнка, кнóпка, нáдо, надéть, сынóк, тóнко, веснá, банáн, лáдно,
снóва, соснá, наýка, крáсный, новéлла, сонáта, монолóг, элемéнт, докумéнт, кóмната,
фон[э]тика, монумéнт
Афи́ны, Гонкóнг, Бангкóк, Пеки́н, Вéна, Ивáново, Навáрра, Натáлья, Навасеррáда,
Новоросси́йск

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [н].


• Ejercicio 11. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [н].

Нóнна носи́ла мантó наизнáнку.


Антóн проснýлся рáно, встал с дивáна и, напевáя, пошёл в вáнну.
Батóн, бухáнку, барáнку пéкарь испёк спозарáнку.
(скороговорка)

22. Не забудьте напомнить учащимся, что в позиции перед сонорными звуками глухие согласные не озвончаются, поэто-
му в данном случае предлог «с» озвончаться не будет: с ног [снок]. — Recuerde a sus estudiantes que delante de sonante
no se produce sonorización, por ello en este caso la preposición с no se sonoriza: с ног [снок].
68 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Влас у нáс, Афанáс у вáс.


(скороговорка)

Наш Полкáн попáл в капкáн.


(скороговорка)

Нóрка вы́лезла из нóрки


И пошлá к знакóмой нóрке.
(А. Шибаев)

Я оди́н имéю рог,


Назывáюсь носорóг.
Носорóг кричи́т друзья́м,
Бýкву Н принёс я вам,
Бýкву Н вам нáдо знать,
Чтóбы Нóвый Год встречáть.
(Л. Гржибовская)

Произношение мягкого согласного Pronunciación de la consonante blanda


[н’] [н’]

При произношении мягкого переднеязыч- Para pronunciar la consonante apical, blan-


ного сонорного согласного [н’] губы разом- da, sonаnte [н’] los labios están separados, la
кнуты, кончик языка касается нижних punta de la lengua toca los dientes inferiores,
зубов, спинка языка приподнята к нёбу, la lengua se eleva hasta el paladar y el flujo de
воздушная струя выходит через носовую aire sale a través de la cavidad nasal.
полость.

В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por eso hay
поэтому нужно обратить особое внима- que prestar especial atención a la pronuncia-
ние на постановку и автоматизацию про- ción de las consonantes blandas.
изношения мягких согласных.

При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э]. [и] y [’э].

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [н’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [н’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ини – нини – нинь – инь – нь


и – ине – нене – нень – ень – нь
и – иня – няня – нянь – янь – нь
и – иню – нюню – нюнь – юнь – нь
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 6 69

Ω Упражнение 13. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [н’].
Ω Ejercicio 13. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [н’].

нет, синь, нёс, низ, пень, снег, Áня, конь, ткань, дня, днём, огóнь, нéкто, нéбо, нёбо,
си́ний, ни́тки, ня́ня, бáня, ды́ня, ни́мфа, Сóня, Дýня, нюáнс, Ню́ра, Ню́рнберг, не знáю,
непоня́тно, компонéнт, заня́тие, намéрение, внимáние, Вáнька-встáнька

• Упражнение 14. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [н’].


• Ejercicio 14. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [н’].

Рáнним зи́мним ýтром Сáня с Дýней уви́дели си́ний и́ней на окнé.


Вáня нáнял для Áни ня́ню.
Сóня Зи́не принеслá ви́шню в корзи́не.

Осéнняя мýха сильнéе кусáет.


(пословица)

Нил поймáл линéй:


Оди́н мал, два длиннéй
(скороговорка)

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [н’э] – [н’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [н’э], [н’о], [н’и], [н’у], [н’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [н’j’э], [н’j’о], [н’j’и], [н’j’у], [н’j’а] был
чётко слышен [j’]23.
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [н’э] – [н’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [н’э], [н’о],
[н’и], [н’у], [н’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [н’jэ],
[н’j’о], [н’j’и], [н’j’у], [н’j’а]23.

а) иня – ня, я – нья, ня – нья


ине – не, е – нье, не – нье
инё – нё, ё – ньё, нё – ньё
иню – ню, ю – нью, ню – нью
ини – ни, и – ньи, ни – ньи
б) Вáня – Малáнья, Дýня – колдýнья, Жéня – дуэ́нья, занёс – враньё, перенёс –
вороньё, на окнé – о лгýнье, ня́ню – певýнью, меню́ – óсенью, герои́ню – врýнью,
огни́ – ворчýньи, сáни – болтýньи, сулугýни – драчýньи

23. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [н’а] и [н‘j’а] (ня́ня [н’áн’ъ] – свинья́
[св’ин’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [н’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [н‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [н‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [н’а] у [н‘j’а] (ня́ня [н’áн’ъ] – свинья́ [св’ин’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [н’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores, para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [н‘j’а], en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [н‘j’а] haciendo una pausa, y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
70 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 16. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [н] и [н’].
Ω Ejercicio 16. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [н] y [н’].

а) ан – ани – ань, он – они – онь, ун – уни – унь, ин – ини – инь, ын – ыни – ынь
б) ны – нии – ньи – ни
на – ния – нья – ня
ну – ниу – нью – ню
но – нио – ньё – нё
в) нос – нёс, ныл – Нил, сон – мнóго сонь, дан – дань, стан – стань, кон – конь, нет
– нэп, назáд – зáнят, ны́тик – ни́тки, банáн – бáня, кали́на – ви́шня, Áнна – ня́ня,
нýжно – звоню́

• Упражнение 17. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [н] и [н’].
• Ejercicio 17. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonan-
tes [н] y [н’].

Носорóг бодáет рóгом.


Не шути́те с носорóгом!
(С. Маршак)

Нóсит Сéня в сéни сéно,


Спать на сéне бýдет Сéня
(скороговорка)

Загáдка
Есть, ребя́та, у меня́
Два серéбряных коня́.
Éзжу срáзу на обóих!
Что за кóни у меня́?
(коньки)

В лýнном сия́нье снег серебри́тся[цъ].


(старинный русский романс)

• Упражнение 18. Читайте самостоятельно стихотворение Т. Крюковой, обращая внима-


ние на произношение [н] и [н’]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным
ниже. Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 18. Lea los versos de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación de las con-
sonantes [н] y [н’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la trans-
cripción fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

Носорóг свои́х детéй


Обучáл с млады́х ногтéй,
Чтоб сказáть никтó не мог,
Что невéжа Носорóг.
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
Занятие
Lección 7
Произношение твёрдых и мягких согласных [т], [т’], [д], [д’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [т], [т’], [д], [д’]

Произношение твёрдых согласных Pronunciación de las consonantes duras


[т] и [ д ] [т] y [ д ]

При произнесении смычных переднея- Para pronunciar las consonantes oclusivas,


зычных твёрдых согласных [т] (глухого apicales, duras [т] (consonante sorda) y [д]
согласного) и [д] (звонкого согласного) (consonante sonora) la parte anterior de la
передняя часть спинки языка образует lengua forma una oclusión con los dientes
преграду с верхними зубами (кончик язы- superiores, y la punta de la lengua desciende
ка опущен и прижат к нижним зубам). hasta presionar los dientes inferiores.

Обратите внимание: частой ошибкой ¡ Atención! Es frecuente que aquellos que


испаноговоряших становится образо- tienen el español como lengua materna al
вание смычки при артикуляции [т] и [д] articular las consonantes [т] y [д] realicen la
кончиком языка у альвеол. Необходимо oclusión colocando la punta de la lengua en
объяснить учащимся, что язык при обра- los alveolos. Hay que explicar a los alumnos
зовании русских [т] и [д] продвигается к que para pronunciar correctamente los soni-
нижним зубам. dos [т] y [д] hay que avanzar la lengua hasta
tocar los dientes inferiores.
При произнесении данных звуков в дру-
гих позициях нужно плотно образовать Al pronunciar estos sonidos es necesario
смычку. При постановке произношения que realicemos una oclusión completa. Para
звуков [т] и [д] можно порекомендoвать practicar la pronunciación de los sonidos [т]
учащимся многократно произносить y [д] podemos pronunciar repetidamente
[та-та-та-та], [да-да-да-да], обращая вни- [та-та-та-та], [да-да-да-да] prestando aten-
мание на то, чтобы губы были плотно ción a que se realicen todas las oclusiones
сомкнуты. completas.
72 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Кроме того, необходимо следить за про- Además, hay que prestar atención a las com-
изношением сочетаний типа «тн», «тл», binaciones тн, тл, дн, дл y sus equivalentes
«дн», «дл» и их мягких эквивалентов вну- blandas dentro de la palabra, entre una pre-
три слова и на стыке предлога и следую- posición y la palabra siguiente, o entre dos
щего слова или на стыке самостоятельных palabras. Estas combinaciones se pronuncian
слов. Эти сочетания произносятся как como un único sonido con una sola oclusión.
один звук с единой смычкой. Не допу- Hay que evitar que aparezca un breve sonido
скайте появления краткого гласного звука vocálico entre estas consonantes: дно se pro-
между этими согласными: дно [дно], но ни nuncia [дно], y en ningún caso [*дино].
в коем случае не [*дино].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [т].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [т].

а) то – тото – от – ото, то – тото – от – ото, то – тото – от – ото


та – тата – ат – ата, та – тата – ат – ата, та – тата – ат – ата
ту – туту – ут – уту, ту – туту – ут – уту, ту – туту – ут – уту
ты – тыты – ыт – ыты, ты – тыты – ыт – ыты, ты – тыты – ыт – ыты
б) такт, там, так, том, тук, ты, тыл, тот, тост, пост, стол, стул, грант, пóчта, тарáн, ты́ква,
тáнго, салáт, вáта, нóты, Антóн, Тáня, э́тот, трубá, травá, пятнó, светлó, áтлас, атлáнт,
Ростóв, постóй, простóй, рабóта, стакáн, странá, кóмната, забóта, отны́не, отлáдка,
атлéт, от лýнного свéта

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [т].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [т].

Ткёт ткач ткáни на платки́ Тáне.


(скороговорка)

Три сорóки-таратóрки таратóрили на гóрке.


(скороговорка)

Молотóк стучи́т: «Тук! Тук!


Бýкве «Т» я стáрый друг».
(В. Степанов)

Éсли гдé-то нет когó[во]-то,


Знáчит, гдé-то ктó-то есть.
Тóлько где же э́тот ктó-то
И кудá он мог залéзть?
(В. Берестов)

Не тóлько за свою́ странý


Солдáты ги́бли в ту войнý,
А чтóбы [штóбы] лю́ди всей земли́
Спокóйно нóчью спать могли́.
(Е. Евтушенко)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 73

• Упражнение 3. Читайте самостоятельно стихотворение Т. Крюковой, обращая внима-


ние на произношение [т]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже.
Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 3. Lea el poema de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación de la conso-
nante [т]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcripción
fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

Тролль не вéдал, что без свéта


Передáч в поми́не нéту.
Тролль живёт в такóй дáли –
Свет тудá не провели́.
(Т. Крюкова)

тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – та – та – тá –

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [д]. Следите за тем, чтобы между [д] и последующим согласным
не появлялся призвук [и].
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [д]. Intente
que entre la consonante [д] y la siguiente consonante no aparezca la vocal [и].

а) до – додо – одо, до – додо – одо, до – додо – одо


да – дада – ада, да – дада – ада, да – дада – ада
ду – дуду – уду, ду – дуду – уду, ду – дуду – уду
ды – дыды – ыды, ды – дыды – ыды, ды – дыды – ыды
дада – даду – дадо – дады
додо – доду – дода – доды
дуду – дудо – дуда – дуды
дыды – дыду – дыдо – дыда
б) да, до, над, Дон, дом, дым, дно, Днепр, для, дýма, дáта, бедá, дырá, кадр, однó,
ви́дно, однáко, сýдно, гóдный, над Невóй, под лáвкой, над норóй, над клýмбой,
под Нóвгородом, однáжды, догадáться[цъ], дуэ́ль, худóй, передýмал, обрáдовал,
здáние, здорóвье, и́здавна, ледокóл, мандари́н, модé[дэ́]ль, мóдный, редáктор

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно стихотворение Н. Слепаковой. Обратите вни-


мание на произношение звука [д]. Следите за тем, чтобы между [д] и последующим со-
гласным не появлялся призвук [и].
• Ejercicio 5. Lea el poema de N. Slepakova. Preste atención a la pronunciación del sonido [д].
Intente que entre la consonante [д] y la siguiente consonante no aparezca la vocal [и].

Дворня́га
Вы́шла дворня́га
Под дождь из сарáя.
Стáла дворня́га
Сырáя-сырáя.
Дóлго дворня́га
Суши́лась, вздыхáя.
Стáла дворня́га
74 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Сухáя-сухáя.
Вы́шла дворня́га
Опя́ть из сарáя.
Снóва дворня́га
Сырáя-сырáя.
И тяжелó рассказáть на бумáге,
Как не везлó э́той бéдной дворня́ге!

• Упражнение 6. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [д].


• Ejercicio 6. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [д].

К дóму дрýга дорóга никогдá не бывáет дли́нной.


(пословица)

Без трудóв не бывáет плодóв.


(пословица)

Федóт да не тoт.
(скороговорка)

На дуб не дуй губ, не дуй губ на дуб.


(скороговорка)

Дáрья дáрит Ди́не ды́ни.


(скороговорка)

Дóлго спать – добрá не видáть.


(пословица)

Дрессирóвщик спозарáнку
Дрессирýет обезья́нку.
(М. Яснов)

В дóме дóбрый домовóй


Посели́лся за трубóй.
(Т. Крюкова)

В дневникé – задáнье на дом


И стоя́т отмéтки ря́дом, –
До чегó[вó] же хороши́,
Нý-ка, мáма, подпиши́.
(В. Берестов)

Бýкву Д на дне прудá


Отыскáли рáки.
С той поры́ у них бедá:
То и дело дрáки.
(А. Шибаев)

Шарáда
Всегó[вó] две нóты и предлóг
Пострóить я на дáче смог.
(дó – ми – к)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 75

• Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание на


произношение звуков [д] и [т].
• Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [д] y [т].

дом – том, Дон – тон, дам – там, дадýт – тут, туш – душá, надýт – батýт, стадá – стáтус,
дрáка – трáктор, нет прудá – нет прутá, Дáня – Тáня, задóлго – с тóлком, доскá – тоскá,
душá – тýша, дóчка – тóчка, плоды́ – плоты́, дáчка – тáчка, рóды – рóты, души́ть
– туши́ть

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звуков


[д] и [т].
• Ejercicio 8. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [д] y [т].

Без трудóв нет плодóв.


(пословица)

Без трудá не вы́тащишь и ры́бку из прудá.


(пословица)

На дворé травá,
На травé дровá.
Не руби́ дровá
На травé дворá.
(скороговорка).

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения звонкого [д] и глухого [т].
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
consonantes [д] sonora y [т] sorda en función de la posición en que se encuentran.

а) сад, род, суд, парáд, наря́д, нарóд, лóдка, слáдко, кáдка, загáдка, лошáдка, похóдка,
догáдка, укрáдкой
б) род – рот, под – пот, год – гот, журнáл мод – мот, код – кот, плод – плот
в) óтдых, отдáть, отдалéние, от дóма, отдáм, от двери́, футбóл, отгадáть

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционные измене-


ния звонкого [д] и глухого [т].
• Ejercicio 10. Lea los siguientes textos. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
consonantes [д] sonora y [т] sorda en función de la posición en que se encuentran.

Загáдка
Где пройдёт он, стáнет глáдко,
Бýдет нóвая площáдка.
(бульдозер)

Дóброе слóво человéку – что дождь [дошт’] в зáсуху.


(пословица)

В зи́мний хóлод вся́кий мóлод.


(пословица)
76 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Произношение мягких согласных Pronunciación de las consonantes blandas


[т’] и [д’] [т’] y [д’]

При произнесении смычных мягких пе- Para pronunciar las consonantes oclusivas,
реднеязычных согласных [т’] и [д’] губы apicales, blandas [т’] y [д’] los labios tienen
несколько растянуты (по сравнению с по- que estar ligeramente más estirados que
ложением губ при произнесении твёрдых cuando pronunciamos las consonantes duras
[т] и [д]), средняя часть языка приподня- [т] y [д], el dorso de la lengua está ligeramen-
та, кончик языка касается нижних зубов. te levantado y la punta de la lengua tiene que
tocar los dientes inferiores.

В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por lo que


поэтому нужно обратить особое внима- tenemos que prestar especial atención a la
ние на постановку и автоматизацию про- pronunciación y automatización de las con-
изношения мягких согласных. sonantes blandas.

При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э]. [и] y [’э].

Методический комментарий: испано- Comentario metodológico: Es frecuente


говорящие учащиеся в конце слова часто que los hablantes de lengua materna española
произносят вместо мягкого звука [т’] a final de palabra pronuncien una [т] dura en
твёрдый [т]. Поэтому можно дать уча- lugar de una [т’] blanda. Por ello, podemos
щимся несколько советов: dar a los estudiantes algunos consejos:

1. Oбразование мягких звуков проис- 1. Los sonidos blandos se pronuncian le-


ходит путём подъёма спинки языка к vantando el dorso de la lengua hacia el
нёбу и небольшого его перемещения paladar y desplazando la lengua levemen-
вперёд, к нижним зубам. Если у уча- te hacia adelante, colocándola sobre los
щегося не получается в этой позиции dientes inferiores. En el caso de que algún
выгнуть язык, можно порекомендо- estudiante no logre curvar la lengua, se le
вать ему, произнося слоги [та-та-та], puede recomendar que pronuncie las sí-
нажать на кончик языка ложечкой или balas [та-та-та] presionando la punta de
пальцем, в результате спинка языка la lengua con una cuchara o con el dedo
выгибается, смыкается с нёбом – и по- de tal forma que el dorso de la lengua se
лучается мягкий звук. curve y se produzca una oclusión con el
paladar. Así conseguimos que el sonido
resultante sea blando.

2. Прижать язык к нижним зубам и поцо- 2. Presionar los dientes inferiores con la len-
кать несколько раз подряд. Рот должен gua y hacer unos cuantos chasquidos. La
быть приоткрыт, а губы растянуты в boca debe estar entreabierta y los labios
улыбку. Потренировав такое «цока- estirados como cuando sonreímos. Para
нье», предложите учащемуся произ- practicar estos «chasquidos» hay que ex-
нести этот же звук, не «всасывая» его pulsar el aire en vez de inspirarlo. Si pone-
в себя, а выдувая его наружу. Можно mos la palma de la mano frente a la boca
попробовать подуть этим звуком себе podemos percibir una explosión de aire.
на ладонь. От этого будет получаться De esta forma conseguiremos pronunciar
фактически слог [т’и] или очень близ- la sílaba [т’и] o algo similar.
кое к нему звукосочетание.

3. Для усиления мягкости звучания по- 3. Para reforzar el carácter blando de la con-
тренируйте звук [т’] в положении sonante pruebe a pronunciar el sonido [т’]
между двумя гласными [и] с ударением entre dos vocales [и] poniendo el énfasis
на первом [и́] ([и́ти – и́ти – и́ти]), по- en la primera [и́] ([и́ти – и́ти – и́ти]) y
степенно «отрезая» звук [и] в конце. vaya eliminando progresivamente el soni-
do [и] del final.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 77

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [т’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [т’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ити – тити – тить – ить – ть


и – ите – тете – теть – еть – ть
и – итя – тятя – тять – ять – ть
и – итю – тютю – тють – ють – ть

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [т’], особенно в конце слова.
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [т’], espe-
cialmente a final de palabra.

тень, бить, пить, мыть, петь, дуть, тюль, тётя, хотéть, тянýть, терéть, телёнок,
телегрáф, извини́те, дýмайте, затéял, Артём, котёнок, прóтив, затесáлся, ти́скать,
потéря, преврати́ть, телефóн, телеви́зор, тигрёнок, затéять, захотéть, затени́ть, тетивá,
боти́нок, жи́тель, Аристóтель;
весть, честь, месть, лесть, грусть, кость, мать, пáмять, бóдрость, мýдрость, рáдость,
лóшадь, печáть, тетрáдь, плóщадь, óчередь, медвéдь, стáрость, мóлодость, дождь24,
гвоздь, гроздь, груздь, пóдлость, пóвесть, щéдрость;
бежáть, буди́ть, болéть, сказáть, катáть, парковáть, повéсить, поднимáть, напоминáть,
напугáть, напýтать, плевáть, плыть, проспáть, проси́ть, прописáть, промы́ть, пропáсть,
пролéзть, пять, петь, переводи́ть, передáть, переéхать, переключи́ть, печáтать, пить,
ходи́ть, чи́стить, начеркáть, обещáть, угощáть, уважáть, уезжáть.
Ви́тя получи́л пять. Ми́тя тя́нет сеть. Кáтя идёт гуля́ть. Нáстю нýжно купáть. Ми́тя
лю́бит брáтика Ви́тю. Котя́та хотя́т есть. У тебя́ пять тёть. Ви́тя бýдет петь пéсню.
Тётя Кáтя мóжет купи́ть телеви́зор. Мáму нýжно люби́ть. Утя́та бýдут плáвать. Пéтю
позвáли домóй кýшать. У меня́ есть тётя Нáстя. Нáстя бýдет ходи́ть и бéгать.

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [т’].


• Ejercicio 13. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [т’].

Типýн тебé на язы́к.


(поговорка (разг.))

Где растя́па да тетéря –


Там не при́быль, а потéря.
(пословица)

Тéтерев сидéл у Терéнтия в клéтке, а тетёрка с тетеревя́тками на вéтке.


(скороговорка)

Телеви́зор тигр купи́л,


Сáмый лýчший попроси́л.
(Г. Виеру)

24. Если в конце слова оказывается стечение звонких согласных, то происходит оглушение всей группы: дождь [дошт’].
— Cuando a final de palabra hay una secuencia de consonantes sonoras se ensordece el grupo completo: дождь [дошт’].
78 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Эй, не стóйте сли́шком бли́зко –


Я тигрёнок, а не ки́ска.
(С. Маршак)

Кто хóчет мнóго знать, томý нáдо мéньше спать.


(пословица)

Посмотри́те наш телёнок –


Он совсéм ещё ребёнок!
Лю́бит трáвку пожевáть,
А потóм в тени́ поспáть.
(С. Волков)

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [т’э] – [т’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [т’э], [т’о], [т’и], [т’у], [т’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [т’j’э], [т’j’о], [т’j’и], [т’j’у], [т’j’а] был
чётко слышен [j’]25.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [т’э] – [т’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [т’э], [т’о],
[т’и], [т’у], [т’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [т’j’э],
[т’j’о], [т’j’и], [т’j’у], [т’j’а]25.

а) итя – тя, я – тья, тя – тья


ите – те, е – тье, те – тье
итё – тё, ё – тьё, тё – тьё
итю – тю, ю – тью, тю – тью
ити – ти, и – тьи, ти – тьи
б) тётя – питьё, потёк – вытьё, тюль – не рад нытью́, Тёма – битьём, тяжелó – свáтья,
потя́нут – брáтья, гóсти – нет гóстьи, тéма – забытьé, пойти́ – статьи́, хотя́ – статья́,
утю́г – статью́, Кáтя – Татья́на

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [т] и [т’].
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita, lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [т] y [т’].

а) ат – ати – ать, от – оти – оть, ут – ути – уть, ит – ити – ить, ыт – ыти – ыть
б) ты – тии – тьи – ти
та – тия – тья – тя
ту – тиу – тью – тю
то – тио – тьё – тё

25. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [т’а] и [т‘j’а] (тётя [т’óт’ъ] – статья́
[стΛт’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [т’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [т‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [т‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
´ [стΛт’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en
combinaciones de sonidos [т’а] y [т‘j’а] (тётя [т’óт’ъ] – статья
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [т’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [т‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [т‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 79

в) быт – быть, мат – мать, стук – тюк, так – стяг, тýшит – туши́ть, забы́т – забы́ть,
потóк – потёк, потя́нет – потакáет, тóрты – у тёти, тын – ти́на, тюльпáн – тунé[нэ́]ль,
тéма – антé[тэ]нна, турби́на – тюрбáн
г) Тя – тя – тя – вот идёт Ви́тя. Тя – тя – тя – идёт Нáстя. Тя – тя – тя – поёт Ми́тя. Тя
– тя – тя – вот моё дитя́.
Ти – ти – ти – дóлжен я идти́.
Тё – тё – тё – отложи́ли мы шитьё.
Ать – ать – ать – бýду я летáть. Ать – ать – ать – мы идём гуля́ть. Ать – ать – ать –
нýжно в кóмнате убрáть.
Ить – ить – ить – нáдо всех буди́ть.
Уть – уть – уть – собирáйся в путь.
Тя –та – тя – идёт Ми́тя. Ты – ти – ты – купи́ли тóрты. Ти – ты – ти – гуля́ют дéти.
Тю – ту – тю – ви́жу Кáтю. То – тё – то – в дóме чи́сто.

• Упражнение 16. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [т] и [т’].
• Ejercicio 16. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonan-
tes [т] y [т’].

Не будь торопли́в, а будь терпели́в.


(пословица)

С ви́ду бáбушка Ули́та


И сурóва, и серди́та.
Вы зайди́те в гóсти к ней
Да отвéдайте сластéй.
(скороговорка)

У енóта тётя Тóня.


Тётя Тóня в ти́не тóнет.
– Тётя Тóня, не тони́!
– Эй, тяни́ её, тяни́!
(скороговорка)

Таракáн живёт за пéчкой, –


Тó-то тёплое местéчко!
(С. Маршак)

Тигр – он стрáшный зверь, но всё же


Ти́хим тигр бывáет тóже.
Тигр бывáет тих с тигри́цей,
Так как сам её бои́тся [цъ].
(В. Лунин)

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [д’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [д’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – иди – ди – диди – дь
и – иде – де – деде – дь
и – идя – дя – дядя – дь
и – идю – дю – дюдю – дь
80 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 18. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [д’].
Ω Ejercicio 18. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [д’].

дед, день, дéньги, дивáн, дя́дя, дéло, дюйм, Ди́ма, диктáнт, дéлать, дю́на, оди́н, дéявть,
дёготь, едини́ца, дёрнуть, дю́бель, дéвочка, единорóг, Дюмá, Ди́на, задéть, зади́ра,
води́тель, балдéть, ви́димо, дефéкт, дéвушка, дя́дя, у дéда, вы́делка, демокрáтия,
демиýрг, диéта, идéя, дéмон, динáмика, дифтóнг, дигрáф, диалóг, диабéт

• Упражнение 19. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [д’].


• Ejercicio 19. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [д’].

Дя́дя Ди́ма – дéтский врач.


Сýдят не по словáм, а по делáм.
(пословица)

Победи́телей не сýдят.
(Екатерина II)

Суди́ть да ряди́ть.
(поговорка)

Лóжка дёгтя в бóчке мёда.


(поговорка)

Динь-динь-динь! Динь-динь-динь!
Колокóльчик звени́т.
(старинный русский романс)

• Упражнение 20. Читайте самостоятельно стихотворение Л. Мезинова, обращая внима-


ние на произношение [д’]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже.
Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 20. Lea el poema de L. Mezinov prestando atención a la pronunciación de la conso-
nante [д’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcripción
fonética de la siguiente estrofa.

Бéлый пýдель,
Лю́дин пýдель,
Нёс на блю́де
Слáдкий пýдинг.
Бéлый пýдель,
Лю́дин пёс
Цéлый пýдинг
Лю́де нёс…
тá –
тá – та
та – та – тá
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 81

Ω Упражнение 21. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [д’э] – [д’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [д’э], [д’о], [д’и], [д’у], [д’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [д’j’э], [д’j’о], [д’j’и], [д’j’у], [д’j’а] был
чётко слышен [j’]26.
Ω Ejercicio 21. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos [д’э] – [д’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [д’э], [д’о],
[д’и], [д’у], [д’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [д’j’э],
[д’j’о], [д’j’и], [д’j’у], [д’j’а]26.

а) идя – дя, я – дья, дя – дья


иде – де, е – дье, де – дье
идё – дё, ё – дьё, дё – дьё
идю – дю, ю – дью, дю – дью
иди – ди, и – дьи, ди – дьи

б) дя́дя – судья́, Дюмá – ладью́, иди́ – бадьи́, дёрнуть – попадьёй, дéло – угóдье

Ω Упражнение 22. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [д] и [д’].
Ω Ejercicio 22. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [д] y [д’].

а) ад – ади – адь, од – оди – одь, уд – уди – удь, ид – иди – идь, ыд – ыди – ыдь;
б) ды – дии – дьи – ди
да – дия – дья – дя
ду – диу – дью – дю
до – дио – дьё – дё
в) дэ[дэ]пó – дéло, мнóго ды́ма – Ди́ма, дýнуть – дю́на, грýды – на груди́, дáта – дя́тел,
дырá – сдирáть, дог – дёготь, дýма – Дюмá

Ω Упражнение 23. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, обращая внимание


на позиционное изменение звука [д’].
Ω Ejercicio 23. Escuche, repita y lea, prestando atención a la pronunciación del sonido [д’].

сядь, прядь, не забýдь, грудь, будь, сельдь, тетрáдь, ведь, медь, впрóголодь, впрeдь,
вождь [вошт’], медвéдь, гдé-нибyдь, жёлудь, Госпóдь, и́споведь, лéбедь, лóшадь,
отню́дь, óчередь, плóщадь
пядь земли́ – пять пáльцев

26. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [д’а] и [д‘j’а] (дя́дя [д’áд’ъ] – дья́вол
[д’j’áвъл]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [д’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [д‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [д‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [д’а] y [д‘j’а] (дя́дя [д’áд’ъ] – дья́вол [д’j’áвъл]), porque este tipo de combinaciones no existe en
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [д’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [д‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [д‘j’а] haciendo una pausa, y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
82 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 24. Читайте самостоятельно стихотворение, обращая внимание на произ-


ношение [д] и [д’].
• Ejercicio 24. Lea los siguientes versos prestando atención a la pronunciación de los sonidos
[д] y [д’].

Лю́ди éздят на верблю́де,


На конé и на слонé.
А живóтные на лю́дях
Никогдá не éздят, нет.
Вы отвéтьте мне правди́во –
Рáзве э́то справедли́во?
(Ю. Тейх)

Дя́тел жил в дуплé пустóм,


Дуб долби́л, как долотóм.
(С. Маршак)

Дед Додóн в дудý дудéл,


Ди́мку дед дудóй задéл.
(скороговорка)

Дя́тел дóлбит дом себé,


На высóкой, на соснé,
Дóлбит крéпкое дуплó,
Бýдет бýкве «Д» теплó.
(Л. Гржибовская)
Занятие
Lección 8
Произношение твёрдых и мягких согласных [с], [с’], [з], [з’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [с], [с’], [з], [з’]

Произношение твёрдых согласных Pronunciación de las consonantes duras


[с] и [з] [с] y [з]

При произнесении щелевых переднея- Para pronunciar las consonantes fricativas,


зычных твёрдых согласных [с] (глухого apicales, duras [с] (consonante sorda) y [з]
согласного) и [з] (звонкого согласного) (consonante sonora), la parte anterior de la
передняя часть спинки языка образует lengua forma un estrechamiento y la punta
щель, кончик языка находится у основа- de la lengua está apoyada en la base de los
ния нижних зубов. dientes inferiores.

Нужно помнить о том, что при артикуля- Hay que tener en cuenta que el sonido es-
ции испанского звука [s] обычно кончик pañol [s] suele pronunciarse colocando la
языка поднимается к альвеолам (поэтому punta de la lengua en las alveolos (el sonido
испанский [s] в некоторых местах Испа- [s] en algunos lugares de España se parece a
нии похож на звук, напоминающий не- un sonido intermedio entre los sonidos [c]
что среднее между русскими [c] и [ш]). y [ш] del ruso). Esto puede provocar que al
Такое положение языка при артикуляции pronunciar las consonantes [с] y [з], y sus
русских [с] и [з] (а также их мягких экви- equivalentes blandas, aparezca un leve sonido
валентов) может привести к появлению palatal fricativo. Para evitar que esto ocurra,
небольшого шипящего призвука. Чтобы al aprender a pronunciar los sonidos [с] y [з],
этого избежать, при постановке произно- podemos recomendar a los estudiantes que
шения звуков [с] и [з] нужно порекомен- muevan la lengua hacia delante y la coloquen
довать учащимся продвинуть язык вперёд en la base de los dientes inferiores.
и опустить к основанию нижних зубов.

Звука, подобного русскому [з], в испан- No hay ningún sonido parecido al sonido [з]
ском языке нет, поэтому нужно обратить en español y por eso hay que prestar especial
особое внимание на его постановку. atención a su pronunciación.
84 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Обратите внимание: вместо русского [з] ¡ Atención! En lugar de [з] es posible que los
испаноговорящий учащийся может про- estudiantes hispanohablantes pronuncien [с].
изнести [с]. Разница между звуками [с] и La diferencia entre los sonidos [с] y [з] estriba
[з] состоит в том, что звонкий [з] произ- en que el sonido sonoro [з] se pronuncia con
носится с голосом. Наличие-отсутствие intervención de la voz. La presencia o ausen-
голоса можно контролировать на слух, а cia de voz en la pronunciación de un sonido
также с помощью тактильно-вибрацион- puede percibirse de oído, o bien colocando la
ного контроля. Для этого прикладываем palma de la mano en la parte delantera del
тыльную сторону ладони к передней по- cuello a la altura de la garganta. Cuando ac-
верхности шеи в области гортани. При tivamos la voz podemos percibir en la mano
«включении» в работу голоса рука ощу- una leve vibración proveniente de las cuerdas
щает лёгкую вибрацию, передающуюся vocales. Cuando dejamos de utilizar la voz la
от голосовых связок. При «выключении» vibración desaparece.
голоса вибрация пропадает.

Методический комментарий: чтобы по- Comentario metodológico: Para saber si


чувствовать работу голосовых связок, están vibrando las cuerdas vocales, podemos
можно порекомендовать выполнить сле- recomendar a los estudiantes que pronuncien
дующее упражнение. Учащиеся должны de forma sistemática y continuada sonidos
последовательно протяжно произносить vocálicos de la siguiente forma: cada sonido
гласные звуки, каждый – сначала шё- se pronuncia primero susurrando y después
потом, а затем громко, после чего непо- en voz alta para, después, pronunciar la con-
средственно переходят к аналогичному sonante sonora correspondiente. Por ejemplo,
произношению нужного звонкого соглас- para aprender a pronunciar el sonido [з] ha-
ного. Например, при постановке звука [з]: remos lo siguiente: pronunciamos susurrando
шёпотом – [а]; громко – [а]; шёпотом – [э]; [а]; y después en voz alta [а] e igualmente ac-
громко – [э]; шёпотом – [и]; громко – [и]; tuamos con la [э] y con la [и] (susurrando [э];
шёпотом – [с]; громко – [з]. en voz alta [э]; susurrando [и]; en voz alta [и])
para, finalmente, pronunciar las consonantes
[с] y [з] (susurrando [с]; en voz alta [з]).

Русский звук [з] напоминает испанкий звук En palabras como desde el sonido [s] inter-
[s] в слове «desde». Поэтому можно поре- vocálico se sonoriza. Si se pronuncia con
комендовать учащимся произносить слово energía suficiente, y se va аlargando la pro-
«desde», акцентируя внимание на произне- nunciación de este sonido, se consigue pro-
сении звука [s] перед [d]. Нужно потянуть nunciar el sonido [з]. Hay que ir alargándolo
этот звук, несколько утрируя его звучание, hasta aislarlo: [désde] – [dézzzde].
а потом его «отрезать» от последующего
слога (изолировать): [désde] – [dézzzde].

Обратите внимание: испаноговорящие ¡ Atención! Los estudiantes de lengua mater-


в начальной позиции часто добавляют к na española es frecuente que a principio de
звуку [с] звук [э]: *эспаси́бо, *эстоп. palabra añadan el sonido [э] delante del soni-
do [с]: *эспаси́бо, *эстоп.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [с].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [с].

а) со – сосо – ос – осо, со – сосо – ос – осо, со – сосо – ос – осо


са – саса – ас – аса, са – саса – ас – аса, са – саса – ас – аса
су – сусу – ус – усу, су – сусу – ус – усу, су – сусу – ус – усу
сы – сысы – ыс – ысы, сы – сысы – ыс – ысы, сы – сысы – ыс – ысы
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 85

б) сад, сам, сою́з, сок, суп, сыт, сóус, сыр, сын, нас, вас, сýмка, салáт, осóка, колесó,
посóл, сáло, чудесá, носóк, вопрóс, мáсса, спать, Сáша, с мáмой, наскóк, раскóл,
воск, субъéкт, посы́лка, вы́сыпать, заснýть, засáсывать, рýсский, рост, растéние,
сапфи́р, Саламáнка, Сáра, Сóрия, Сантандé[э́]р, Софи́я, Мерсé[э́]дес, Áнхелес

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [с].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [с].

Спать порá! Уснýл бычóк,


Лёг в корóбку на бочóк.
Сóнный ми́шка лёг в кровáть,
Тóлько слон не хóчет спать.
Головóй кивáет слон,
Он слони́хе шлёт поклóн.
(А. Барто)

Слóво не воробéй: вы́летит – не поймáешь.


(пословица)

Смóлоду учи́ться – на вeк пригоди́тся.


(пословица)

Загáдка
Какáя пти́ца из сорокá букв?
(сорока)

Съел Слáва сáло,


Да сáла бы́ло мáло.
(скороговорка)

Сух сук нёс бáрсук.


(скороговорка)

Не хóчет косóй коси́ть косóй;


Говори́т: «Косá косá».
(скороговорка)

• Упражнение 3. Читайте самостоятельно стихотворение Б.Заходера, обращая внимание


на произношение [с]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже. На-
пишите транскрипцию предложенного стихотворения.
• Ejercicio 3. Lea los siguientes versos de B. Zajoder prestando atención a la pronunciación de la
consonante [с]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcrip-
ción fonética de los siguientes versos.

Мудрéйшая пти́ца на свéте –


Совá:
Всё слы́шит,
Но óчень скупá на словá,
Чем бóльше услы́шит –
Тем мéньше болтáет.
Как э́того мнóгим из нас
Не хватáет!
86 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та –

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [з].
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [з].

а) зо – зозо – озо, зо – зозо – озо, зо – зозо – озо


за – заза – аза, за – заза – аза, за – заза – аза
зу – зузу – узу, зу – зузу – узу, зу – зузу – узу
зы – зызы – ызы, зы – зызы – ызы, зы – зызы – ызы
заза – зазу – зазо – зазы
зозо – зозу – зоза – зозы
зузу – зузо – зуза – зузы
зызы – зызу – зызо – зыза
б) за, зло, назáд, зов, заря́, зуб, зубр, зал, завóд, звук, зонт, загáдка, зáвтрак, загáр,
опоздáл, абзáц, козá, морóзы, спозарáнку, и́здавна, и́здали, разбéг, вóзраст, и́з-за,
издáние, задýмчивый, позави́довать, мозáика, зазýбренный, зазывáть, зáмысел,
засыпáть, создáть, позади́, позвáть, познáние, сознáние, засáда

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [з].


• Ejercicio 5. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [з].

Лю́ди с базáра, а Назáр на базáр.


(пословица)

На возý лозá, у вóза козá.


(скороговорка)

Идёт козá… Растёт лозá,


Густóй листвóй одéта.
Гляди́т козá во все глазá:
– Не для меня́ ли э́то?
(П. Воронько)

Звёзды ви́дели мы днём


За рекóю над Кремлём.
(С. Маршак)

За забóром зáйка скáчет,


В лáпках бýкву З он пря́чет,
Зáйка, зáйка, выходи́,
Дéткам бýкву З верни́.
(Л. Гржибовская)

Забрóшенный зáмок стои́т за забóром.


Живёт в зáмке при́зрак с загáдочным взóром.
(Т. Крюкова)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 87

Зáнят заклинáтель змей


Звóнкой мýзыкой своéй.
(В. Берестов)

• Упражнение 6. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [з].


Прочитайте данное предложение наоборот (справа налево).
• Ejercicio 6. Lea la siguiente frase. Preste atención a la pronunciación del sonido [з]. Lea la
siguiente frase en sentido contrario (de derecha a izquierda).

А рóза упáла на лáпу Азóра.

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [з] и [с].
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [з] y [с].

сад – назáд, сон – зонт, сам – зам, сáло – зáлы, суд – зуд, суп – зуб, голосá – глазá, сын
– язы́к, слóво – злóй, Слáва – злáто, с вулкáном – звук, барсýк – кирзý, сýдно – ползýт,
косá – козá, собóр – забóр

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения Т. Крюковой. Об-


ратите внимание на произношение звуков [з] и [с].
• Ejercicio 8. Lea el siguiente fragmento del poema de T. Kriúkova. Preste atención a la pronun-
ciación de los sonidos [з] y [с].

Лишь сóлнце взойдёт – зажигáются звёзды,


И при́зрак выхóдит сурóвый и грóзный.
Тогó, кто заблýдится и́ли устáнет,
К себé в заколдóванный зáмок замáнит.
И в ры́царском зáле, пристáнище сов,
Без жáлости27 гóстя запрёт на засóв.
Подни́мет забрáло и рáди забáвы
Загáдки загáдывать стáнет лукáво...
Наш при́зрак взапрáвду ни́сколько не злю́ка,
Но в зáмке забрóшенном стрáшная скýка.

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения звонкого [з] и глухого [с].
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Preste atención a los cambios que se producen en la pro-
nunciación de la consonante sonora [з] y la consonante sorda [с] dependiendo de la posición en
la que se encuentran.

а) воз, букéт роз, морóз, глаз, карапýз, блýзка, ни́зко, арбýз, кáмбуз, карни́з, вниз,
деви́з, алмáз, повóзка, желéзка, Морóзко, без пáмяти, без стыдá, из сýмки, из клáсса,
чéрез парк, чéрез секýнду

27. Обратите внимание, что перед [ж] и [ш] согласные [з] и [с] сливаются в один долгий звук [ж:] или [ш:] (например, «без
жа́лости» произносим как [б’иэж:а́лъс’т’и]). — Fíjese en que delante de [ж] y [ш] las consonantes [з] y [с] se convierten en un
único sonido [ж:] o [ш:] largo (por ejemplo, без жа́лости se pronuncia [б’иэж:а́лъс’т’и]).
88 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

б) букéт роз – рос, мнóго коз – нет кос, глаз – глас, без – бес
в) сдéлать, сдать, сдви́нуть, сбóку, косьбá, с гор, с дрýгом, сдул, с зарёй, сдóбный,
сбéгать, сзáди, прóсьба, сберéчь

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционные измене-


ния звонкого [з] и глухого [с].
• Ejercicio 10. Lea los siguientes textos. Preste atención a los cambios que se producen en la
pronunciación de la consonante sonora [з] y la consonante sorda [с] dependiendo de la posición
en la que se encuentran.

Загáдка
Что на сковородý наливáют
Да вчéтверо сгибáют?
(блин)

Вот весёлая затéя


Запускáть на ни́тке змéя.
Змей лети́т вы́ше берёз!
Вéтер змéя, не жалéя,
Пря́мо к сóлнышку понёс..
(И. Демьянов)

Осá нá ноги босá и без пóяса.


(скороговорка)

Везёт Сéнька Сáньку с Сóнькой на сáнках; сáнки – хлоп, Сáнька – вбок, Сóнька – скок,
Сéньку – с ног.
(скороговорка)

Береги́те рýки, нóги,


Закрывáйте ýши, нос.
Хóдит, брóдит по дорóге
Стáрый дéдушка Морóз.
(Н. Новиков)

Сóболь на скалý залéз,


Сóболь и́щет бýкву «С».
(Г. Сапгир)

Как осá лéзет в глазá.


(поговорка)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 89

Произношение мягких согласных Pronuncación de las consonantes blandas


[с’] и [з’] [с’] y [з’]

При произношении мягких переднеязыч- Para pronunciar las consonantes blandas, api-
ных щелевых согласных [с’] и [з’] губы cales, fricativas, [с’] y [з’] los labios tienen que
несколько растянуты (по сравнению с по- estar ligeramente más estirados que cuando
ложением губ при произношении твёрдых pronunciamos las consonantes duras [с] y [з],
[с] и [з]), средняя часть языка приподня- el dorso de la lengua está más levantado y avan-
та и продвинута вперёд (по сравнению zado hacia adelante que cuando pronunciamos
с твёрдыми согласными), кончик языка sus parejas duras, y la punta de la lengua está
упирается в основание нижних зубов. apoyada en la base de los dientes inferiores.

Кроме того, необходимо обратить вни- Además, hay que tener en cuenta que delante
мание учащихся на тот факт, что перед de las consonantes blandas [т’] y [д’] los so-
мягкими согласными [т’] и [д’] звуки [с] и nidos [с] y [з] se convierten en semiblandos
[з] звучат как полумягкие (неполная пала- (se produce una . palatalización parcial del
.
тализация): степь [с т’эп’]. sonido): степь [с т’эп’].

В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por lo que


поэтому нужно обратить особое внима- tenemos que prestar especial atención a la
ние на постановку и автоматизацию про- pronunciación y automatización de las con-
изношения мягких согласных. sonantes blandas.

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [с’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [с’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – иси – си – си – сись – ись – сь


и – исе – се – се – сесь – есь – сь
и – ися – ся – ся – сясь – ясь – сь
и – исю – сю – сю – сюсь – юсь – сь

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [с’].
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [с’].

сел, весь, ось, семь, сесть [с’эс’т’], сядь, высь, Русь, лось, вся, сюдá, сосéд, селó, си́ний,
Си́ма, Áся, Вáся, письмó, оси́на, асимметри́я, коси́ть, си́ла, óсень, сестрá, сёстры, несёт,
весёлый, сюрпри́з, силуэ́т, прися́га, воскресéнье, сетевóй, спаси́бо, симфóния
Си́ма с Сéней съéли апельси́ны.
Áся и Вáся сидя́т в клáссе.
Óсенью с оси́н опадáют ли́стья.

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [с’].


• Ejercicio 13. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [с’].

Сéла Олéся, с пéчки нóги свéся,


Не смéйся, Олéся,
А на печи́ грéйся.
(скороговорка)
90 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Нóсит Сéня в сéни сéно,


Спать на сéне бýдет Сéня.
(скороговорка)

Как у нáшей у бабýси


Жи́ли внýчки – две Марýси.
Бы́ли те Марýсеньки
Óчень уж малю́сеньки.
(А. Тетивкин)

Си́нее нéбо,
Си́ние тéни,
Си́ние рéки
Сбрóсили лёд.
Си́ний подснéжник,
Жи́тель весéнний
На си́ней протáлинке
Смéло растёт.
(Л. Яхнин)

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [с’э] – [с’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [с’э], [с’о], [с’и], [с’у], [с’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [с’j’э], [с’j’о], [с’j’и], [с’j’у], [с’j’а] был
чётко слышен [j’]28.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [с’э] – [с’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [с’э], [с’о],
[с’и], [с’у], [с’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [с’j’э],
[с’j’о], [с’j’и], [с’j’у], [с’j’а]28.

а) ися – ся, я – сья, ся – сья


исе – се, е – сье, се – сье
исё – сё, ё – сьё, сё – сьё
исю – сю, ю – сью, сю – сью
иси – си, и – сьи, си – сьи
б) Олéся – ли́сья, семь – съем, селó – Полéсье, си́ла – ли́сьи, сюртýк – пёсью, Сéва
– колóсьев

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [с] и [с’].
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia pronunciación de los soni-
dos [с] y [с’].

28. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [с’а] и [с‘j’а] (исся́кнуть [ис’а́кнут’] –
коло́сья [кΛло́с’j’ъ]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся
при произнесении сочетаний типа [с’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от
возникающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [с‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произ-
нести несколько раз [с‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar
las combinaciones de sonidos [с’а] у [с‘j’а] (исся́кнуть [ис’а́кнут’] – коло́сья [кΛло́с’j’ъ]), porque este tipo de combinaciones
no existe en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [с’а] deslicen la
punta de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un
leve sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [с‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continua-
ción pronunciar varias veces [с‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 91

а) ас – аси – ась, ос – оси – ось, ус – уси – усь, ис – иси – ись, ыс – ыси – ысь
б) сы – сии – сьи – си
са – сия – сья – ся
су – сиу – сью – сю
со – сио – сьё – сё
в) сад – сядь, сэр – сер, сын – синь, судá – сюдá, носы́ – носи́, сор – боксёр, посýда –
отсю́да, осá – вся, сон – всё, сыр – сирóп, суетá – сюи́та, сэ́ндвич – сéно, сет [сэт]
– сеть, вес – весь

• Упражнение 16. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [с] и [с’].
• Ejercicio 16. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[с] y [с’].

Коси́, косá, покá росá.


Росá долóй, и мы домóй.
(А. Твардовский, скороговорка)

В пóле пóлет Фрóся прóсо,


Сорняки́ вынóсит Фóрся.
(скороговорка)

Веселéй, Савéлий, сéно пошевéливай.


(скороговорка)

У Сéни и Сáни в сетя́х сом с усáми.


(скороговорка)

Две сини́цы прилетéли на соснý,


Две сестри́цы засвистéли про веснý:
Скóлько свéта! Скóлько свéта!
Стáла си́ней высотá!
Скóро лéто! Скóро лéто!
Красотá! Красотá!
(В. Суслов)

По секрéту всемý свéту.


(поговорка)

Óслик был сегóдня зол,


Он узнáл, что он осёл.
(С. Маршак)

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционное изменение звука [с] перед звонкими согласными (озвончение) и перед
мягкими [т’] и реже [д’].
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea. Preste atención al cambio que se produce en la pronuncia-
ción del sonido [c] delante de consonantes sonoras (sonorización) y delante de las consonantes
blandas [т’] y, con menor frecuencia, [д’].

косьбá, прóсьба, сбóрник, сберéчь, сдéлать, лесть, есть, месть, весть, вести́, мести́,
честь, присéсть, напáсть, пусти́ть, пусть, пропáсть, кýстик, растéние, акýстика, гость,
гости́ница, гимнáстика, стéбель, степь, стенá, стеклó
92 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 18. От следующих прилагательных образуйте имена существительные,


обозначающие абстрактные понятия, при помощи суффикса –ость. Обратите внимание
на позиционное изменение звука [с] перед мягким [т’].
• Ejercicio 18. Forme sustantivos que expresan conceptos abstractos mediante el sufijo –ость a
partir de los adjetivos dados. Preste atención al cambio que se produce en la pronunciación del
sonido [с] delante de la consonante blanda [т’].

слáбый, нóвый, лóвкий, злóй, сурóвый, учти́вый, золоти́стый, сы́тый, молодóй,


стáрый, глýпый, смéлый, трусли́вый, учёный, ги́бкий, стрóгий, рéзвый, гóрдый,
чýткий, трéзвый, пугли́вый, шутли́вый, болтли́вый, пóдлый

• Упражнение 19. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционное измене-


ние звука [с] перед мягким [т’].
• Ejercicio 19. Lea los siguientes textos. Preste atención al cambio que se produce en la pronun-
ciación del sonido [с] delante de la consonante blanda [т’].

Лýчше пропáсть, чем терпéть злýю напáсть.


(пословица)

Инáя лесть мóжет совсéм съесть.


(пословица)

Сóсны до нéба хотя́т дорасти́,


Нéбо ветвя́ми хотя́т подмести́,
Чтóбы в течéние гóда
Я́сной стоя́ла погóда.
(И. Токмакова)

И́щет ночлéг под стрéхою сорóка,


Знáчит, ненáстье стои́т у порóга.
(В. Лукша)

Ω Упражнение 20. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [з’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 20. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [з’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – изи – и – зизи – дь
и – изе – зе – зезе – зь
и – изя – зя – зязя – зь
и – изю – зю – зюзю – зь

Ω Упражнение 21. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [з’].
Ω Ejercicio 21. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [з’].

зять, зев, зюйд, взять, зефи́р, зю́зя, бáзис, тé[тэ́]зис, Кýзя, изю́м, зéбра, козёл, зернó,
земля́, зимá, зéлень, зя́блик, Зи́на, магази́н, Áзия, зéркало, фи́зика, óзеро, рази́ня,
газéта, розéтка, озёра, рези́новый, жалюзи́, хозя́йка, корзи́на, пригрози́ть, заземли́ть,
зазеркáлье, нельзя́, бензи́н, вазели́н, Зевс
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 93

• Упражнение 22. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [з’].


• Ejercicio 22. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [з’].

Зи́на взялá в магази́не зефи́р.


Óзеро зимóй как зéркало.
Зя́блик зя́бнет зимóй на морóзе.
Зевс подóбен грозé.
Рези́новую Зи́ну
Купи́ли в магази́не.
Рези́новую Зи́ну
В корзи́не принесли́.
Онá былá рази́ней,
Рези́новая Зи́на,
Упáла из корзи́ны –
Измáзалась в грязи́.
Мы вы́моем в бензи́не
Рези́новую Зи́ну.
Мы вы́моем в бензи́не
И пáльцем пригрози́м:
Не будь такóй рази́ней,
Рези́новая Зи́на,
А то отпрáвим Зи́ну
Обрáтно в магази́н.
(А. Барто)

Ω Упражнение 23. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [з’э] – [з’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [з’э], [з’о], [з’и], [з’у], [з’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [з’j’э], [з’j’о], [з’j’и], [з’j’у], [з’j’а] был
чётко слышен [j’]29.
Ω Ejercicio 23. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos del tipo [з’э] – [з’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [з’э], [з’о],
[з’и], [з’у], [з’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [з’jэ],
[з’j’о], [з’j’и], [з’j’у], [з’j’а]29.

а) изя – зя, я – зья, зя – зья


изе – зе, е – зье, зе – зье
изё – зё, ё – зьё, зё – зьё
изю – зю, ю – зью, зю – зью
изи – зи, и – зьи, зи – зьи
б) зя́блик – друзья́, хозя́йка – обезья́на, взять – изъя́ть, зять – разъя́ть, Кýзя – полóзья

29. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [з’а] и [з‘j’а] (нельзя́ [н’иэл’з’а́] – кня-
зья́ [кн’иэз’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [з’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [з‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [з‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [з’а] у [з‘j’а] (нельзя́ [н’иэл’з’а́] – князья́ [кн’иэ з’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [з’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [з‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [з‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
94 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 24. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [з] и [з’].
Ω Ejercicio 24. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [з] y [з’].

а) аз – ази – азь, оз – ози – озь, уз – узи – узь, из – изи – изь, ыз – ызи – ызь
б) зы – зии – зьи – зи
за – зия – зья – зя
зу – зиу – зью – зю
зо – зио – зьё – зё
в) в разы́ – рази́, морóзы – зимá, закáт – зять, слёзы – бáзис, зáйка – хозя́йка, зонт –
зёрна, язы́к – рези́на, возы́ – вози́, зýбы – изю́м, забы́л – зя́блик, козá – озя́б, глазá
– нельзя́, грозы́ – грози́, зóрко – зёрна, позóр – позёр

• Упражнение 25. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на разницу в произно-


шении [з] и [з’].
• Ejercico 25. Lea los siguientes textos. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [з] y [з’].

Зáйку брóсила хозя́йка –


Под дождём остáлся зáйка.
Со скамéйки слезть не мог,
Весь до ни́точки промóк.
(А. Барто)

В звездé найдёшь ты бýкву «З»,


И в зóлоте, и в рóзе,
В землé, в алмáзе, в бирюзé,
В зарé, в зимé, в морóзе.
(С. Маршак)

Ω Упражнение 26. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, обращая внимание


на позиционное изменение звука [з’].
Ω Ejercicio 26. Escuche, repita y lea prestando atención a la pronunciación del sonido [з’]
dependiendo de su posición.

грязь, вязь, не морóзь, бязь, мазь, князь, мразь, связь, ферзь, ви́тязь, сквозь, слизь,
клáдезь, и́зморозь, взаимосвя́зь

• Упражнение 27. Читайте самостоятельно, обращая внимание на позиционное измене-


ние звука [з’].
Lea las siguientes frases prestando atención a la pronunciación del sonido [з’]
•Ejercicio 27.
dependiendo de su posición.

Солóмы воз возни́ца вёз.


(скороговорка)

Карáсь, в лаз не лазь.


Застря́л в лáзе карáсь.
(скороговорка)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 95

• Упражнение 28. Читайте самостоятельно, обращая внимание на позиционное измене-


ние звука [з]. Объясните, какие изменения происходят. Напишите транскрипцию пред-
ложенных слов.
• Ejercicio 28. Lea las siguientes palabras prestando atención a la pronunciación del sonido [з]
dependiendo de su posición. Explique los cambios que se producen. Escriba la transcripción
fonética de las palabras dadas.

груздь, гроздь, гвоздь, пóезд, в пóезде, звёзд, грызть, лезть, бли́зко, глáзки, францýзский,
скóльзкий, éздить, здесь, вездé
Занятие
Lección 9
Произношение твёрдых и мягких согласных [р], [р’], [л], [л’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [р], [р’], [л], [л’]

Произношение твёрдого согласного [р] Pronunciación de la consonante dura [р]

При произнесении переднеязычного дро- Para pronunciar la consonante apical, vibran-


жащего сонорного согласного [р] кончик te, sonаnte [р] la punta de la lengua está cur-
языка загнут вверх возле альвеол и под vada hacia arriba junto a los alveolos y vibra
воздействием воздушной струи вибрирует por la acción del flujo de aire. Cuando pro-
(при произнесении твёрдого [р] кончик nunciamos la [р] dura la punta de la lengua
языка ударяет об альвеолы около 4 раз, а golpea los alveolos unas 4 veces, y en el caso
при произнесении мягкого [р’] – 1–2 раза). de la [р’] blanda 1 o 2 veces.
Обратите внимание: В испанском язы- ¡Atención! La consonante [r] en castellano es
ке: испанский [r] многоударный (кончик vibrante múltiple (la punta de la lengua golpea
языка ударяет об альвеолы много раз), de forma repetida en los alveolos) y se pronun-
произносится с более сильной вибрацией, cia con una mayor vibración cuando aparece
особенно в абсолютном начале слова или a principio de palabra o precedida de m, n y l.
после сонорных «m», «n» и «l». Однако Sin embargo, en posición intervocálica, la con-
между гласными испанский [r] произ- sonante española [r] se pronuncia igual que la
носится как русский [р], например, как в consonante rusa [р] como, por ejemplo, en la
слове pero. palabra pero.
Методический комментарий: для поста- Comentario metodológico: Para aprender
новки и автоматизации русского звука [р] a pronunciar el sonido [р] podemos recurrir
можно использовать звуки–помощники a los sonidos [д] y [т].
[д], [т].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [р].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [р].

a) дра – тра – ра – ара – ра – ар


дро – тро – ро – оро – ро – ор
98 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

дры – тры – ры – ыры – ры – ыр


дру – тру – ру – уру – ру – ур
р–р–р–р–р–р–р–р–р
б) рад, рог, рот, ром, рóды, бор, раз, рак, ры́ба, нарóд, гóрод, урóк, сурóк, бар, загáр,
товáр, тротуáр, гусáр, узóр, топóр, спор, ю́мор, сыр, мэр, сэр, кáрпы, пруд, прáвда,
брат, Арбáт, спорт, торт, март, Крым, кросс, спозарáнку, наркóз, загорáть, ракéта,
Санкт–Петербýрг, Аврóра, Марк, Карп, Захáр, Назáр, Мáрфа.

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [р].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [р].

Рýчка крýглая у трóсти.


Трость для дéда сдéлал Кóстя.
(Г. Виеру)

Рóет зéмлю сéрый крот –


Разоря́ет огорóд.
(С. Маршак)

– Как тебя́ зовýт, ворóна?


– Кáрр-повна!
– Что ты дéлаешь, ворóна?
– Кáрр-каю!
– Что ж кричи́шь, как на пожáр?
– Нрр-рáвится! [цъ]
– Карр-рошáя!
Карр-рошá!
Карр-расáвица!
(И. Гамазкова)

Пошёл спозарáнку
Назáр на базáр,
Купи́л там козý
И корзи́нку Назáр.
(скороговорка)

Пришёл Прокóп – кипи́т укрóп,


Ушёл Прокóп – кипи́т укрóп.
И при Прокóпе кипи́т укрóп,
И без Прокóпа кипи́т укрóп.
(скороговорка)

Проворóнила ворóна воронёнка.


(скороговорка)

Краб крáбу сдéлал грáбли,


Подари́л грáбли крáбу.
– Грабь грáблями грáвий, краб.
(скороговорка)

Добры́ бобры́ идýт в боры́.


(скороговорка)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 99

Произношение мягкого согласного [р’] Pronunciación de la consonante blanda [р’]

При произнесении переднеязычного дро- Para pronunciar la consonante apical, vi-


жащего сонорного согласного мягкого [р’] brante, sonante, blanda [р´] la punta de la
кончик языка загнут вверх возле альвеол lengua está curvada hacia arriba junto a los
и под воздействием воздушной струи ви- alveolos y vibra a causa de la acción que so-
брирует (1–2 раза). В отличие от произ- bre ella ejerce el flujo de aire (1 o 2 veces). La
ношения твёрдого [р] при произношении pronunciación del sonido [р´] suele implicar
звука [р’], который часто представляет más dificultad para los estudiantes de lengua
бόльшую трудность для испанской ауди- materna española. A diferencia de lo que ocu-
тории, язык продвинут вперёд и спинка rre al pronunciar el sonido duro [р], cuando
языка поднята к нёбу, кончик языка не pronunciamos el sonido [р’] blando la lengua
загнут вверх, однако сохраняет верхнее está avanzada, el dorso de la lengua levantado
положение. В этом [р’] противопоставлен hacia el paladar y la punta de la lengua no es-
остальным мягким согласным русского tá curvada hacia arriba, aunque se mantiene
языка. elevada. En este último aspecto la consonante
[р’] blanda se diferencia del resto de conso-
nantes blandas de la lengua rusa.

В испанском языке нет мягкого [р’], одна- En español no existe la consonante blanda [р’],
ко звук [r] перед [i], например, в слове río, sin embargo el sonido [r] delante de [i], como
напоминает русский звук [р’]. Основная en el caso de la palabra quería, recuerda al soni-
ошибка учащихся часто заключается в до- do ruso [р’]. El principal error de los estudian-
бавлении призвука [и] после мягкого [р], tes suele consistir en que añaden una breve [и]
например, слово Серёжа [с’иэр’óжъ] испа- después de la [р] como, por ejemplo, en la pa-
ноговорящие учащиеся часто произносят labra Серёжа [с’иэр’óжъ], que los estudiantes
как [*с’ир’иóжъ]. hispanohablantes con frecuencia pronuncian
de la siguiente forma [*с’ир’иóжъ].

Методический комментарий: проще на- Comentario metodológico: Es más fácil


чинать постановку мягкого [р’] с конеч- empezar pronunciando la consonante blanda
ной позиции, используя звук–помощник [р’] a final de palabra, recurriendo para ello
[и], то есть произносим [и́р’и] несколько al sonido [и]. Es decir, pronunciamos varias
раз подряд – потом убираем конечный veces [и́р’и] y después suprimimos la и final
«и», при этом ударяем язык об альвеолы в de forma que la lengua golpee los alveolos
том же месте, что и при произнесении [р’]. exactamente en el mismo lugar que cuando
pronunciamos [р’].

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [р’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [р’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ири – ири – ирь – рь


и – ире – ире – ирь – рь
и – иря – иря – ирь – рь
и – ирю – ирю – ирь – рь
и – ирё – ирё – ирь – рь
ири – ири – ирь – Сиби́ри – Сиби́рь
ири – ири – ирь – снегири́ – снеги́рь
ири – ири – ирь – визи́ри – визи́рь
100 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [р’].
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [р’].

рис, Рим, ряд, ритм, ринг, вред, гриб, грек, грех, рёв, трёх, три́ста, приди́, мóре, ря́са,
Ири́на, рези́на, ремóнт, зáрево, рюкзáк, бю́рхо, урю́к, перемéна, брюзгá, зри́тель, кря́кала,
ря́дом, борю́сь, ги́рва, отря́д, Гренáда, гóрько, тюрьмá, зóрька, Бóрька, верь, тепéрь, дверь,
примéрь, зверь, фонáрь, янтáрь, богаты́рь, Мари́на, Мари́я, Кремль, Екатери́на

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [р’].


• Ejercicio 5. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [р’].

Гори́, гори́, моя́ звездá,


Звездá любви́ привéтная.
(русский романс)

Приготóвила Лари́са
Для Бори́са суп из ри́са.
А Бори́с Лари́су угости́л ри́сом.
(скороговорка)

У реки́ рослá ряби́на,


А рекá теклá, ряби́ла.
(скороговорка)

– Лень, отвори́ дверь, дом гори́т!


– Хоть сгорю́, да не отворю́.
(пословица)

Мари́на грибы́ мариновáла,


Мари́на мали́ну перебирáла.
(скороговорка)

Гóре что мóре: и берегóв не ви́дно.


(пословица)

Как ни мудри́, а сóвесть не перемудри́шь.


(пословица)

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [р’э] – [р›j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [р’э], [р’о], [р’и], [р’у], [р’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [р’j’э], [р’j’о], [р’j’и], [р’j’у], [р’j’а] был
чётко слышен [j’]30.
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones del tipo [р’э] – [р’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [р’э], [р’о],
[р’и], [р’у], [р’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [р’j’э],
[р’j’о], [р’j’и], [р’j’у], [р’j’а]30.

30. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [р’а] и [р‘j’а] (рья́ный [р’jа́ныj’] – ряд
[р’ат]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произне-
сении сочетаний типа [р’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [р‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [р‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 101

а) иря – ря, я – рия – рья, ря – рья


ире – ре, е – рие – рье, ре – рье
ирё – рё, ё – риё – рьё, рё – рьё
ирю – рю, ю – рию – рью, рю – рью
ири – ри, и – рии – рьи, ри – рьи
б) ря́дом – Дáрья, рёва – сырьё, мóре – о Мáрье, рю́мка – Дáрью, рéпа – курьéр, тепéрь
– интерьéр, врéмя – карьéр, брю́ки – старью́

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении согласных [р] и [р’].
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
consonantes [р] y [р’].

а) ар – ари – арь, ор – ори – орь, ур – ури – урь, ир – ири – ирь, ыр – ыри – ырь
б) р – ры – рии – рьи – ри – рь
р – ра – рия – рья – ря – рь
р – ру – риу – рью – рю – рь
р – ро – рио – рьё – рё – рь
в) рад – ряд, ров – рёв, круг – крюк, нарóд – вперёд, рысь – рис, кран – кряк, Крым –
Рим, корóва – рёва, удáр – удáрь, гóрка – гóрько, зóрко – зóрька, вéра – верь, крáска
– тря́ска, сбрýя – брю́ки, ры́ба – бри́тва, рóвно – брёвна

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [р] и [р’].
• Ejercicio 8. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[р] y [р’].

Éхал грéка чéрез рéку.


Ви́дит грéка в рекé рак.
Сýнул в рéку рýку грéка.
Рак за рýку грéка – цап.
(детская считалочка)

Как на гóрке, на пригóрке


Стоя́т три́дцать три Егóрки.
(скороговорка)

Отвори́, Увáр, ворóта,


У дворá на травé дровá.
(скороговорка)

Повезлó опть Егóрке:


У реки́ сиди́т не зря́,
Пять карáсиков в ведёрке
И четы́ре пескаря́.
(детская считалочка)

de sonidos [р’а] у [р‘j’а] (рья́ный [р’jа́ныj’] – ряд [р’ат]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [р’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [р‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [р‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
102 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 9. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения С. Есенина, обра-


щая внимание на произношение [р] и [р’]. Распределите слова по ритмическим моделям,
данным ниже. Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 9. Lea el fragmento del poema de S. Esenin prestando atención a la pronunciación
de las consonantes [р] y [р’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice
la transcripción fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

На бугрé берёза–свéчка
В лýнных пéрьях серебрá.
Выходи́, моё сердéчко,
Слýшать пéсни гуслярá.
тá – та –
та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá –

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения М. Волошина, об-


ращая внимание на произношение [р] и [р’].
• Ejercicio 10. Lea el fragmento del poema de M. Boloshin prestando atención a la pronunciación
de las consonantes [р] y [р’].

Кастаньéты
Из страны́, где сóлнца свет
Льётся с нéба жгуч и я́рок,
Я привёз себé в подáрок
Пáру звóнких кастаньéт.
Беспокóйны, говорли́вы,
Отбивáя звóнкий стих, —
Из груди́ сухóй оли́вы
Стáлью вы́резали их.
Щéдро лéнтами одéты
С э́той ю́жной пестротóй:
В них живёт испáнский знóй,
В них сокры́т кусóчек свéта.

Произношение твёрдого согласного [л] Pronunciación de la consonantes dura [л]

При произнесении переднеязычного боко- Para pronunciar la consonante apical, lateral,


вого сонорного твёрдого [л] задняя часть sonante, dura [л] la parte posterior de la lengua
языка напряжена и оттянута назад, кончик está en tensión y retraida hacia atrás, la punta
языка касается верхних зубов, поперёк по- de la lengua toca los dientes superiores, en me-
лости рта образуется щель, струя воздуха dio de la cavidad bucal se forma un estrecha-
выходит по краям. miento y el flujo de aire sale por los laterales.

Звуками–помощниками являются [о] и [а], Para aprender a pronunciar esta consonante


а также заднеязычные [к], [г], [х]. podemos recurrir a los sonidos [о] y [а] y a
las consonantes postdorsales [к], [г] y [х].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 103

Обратите внимание: произношение этого ¡ Atención! La pronunciación de este sonido


звука в русском языке сильно отличается en ruso se diferencia sustancialmente del so-
от произношения аналогичного звука в nido análogo [l] en español. Los hispanoha-
испанском языке. Твёрдый согласный звук blantes suelen pronunciar la consonante dura
[л] перед гласными и в конце слова испа- [л] delante de vocal y a final de palabra con
ноговорящие часто произносят со средней un nivel medio de palatalización, es decir,
степенью мягкости – «полулумягкостью». como una consonante semiblanda. Para pro-
При артикуляции твëрдого [л] кончик язы- nunciar el sonido duro [л] debemos apoyar la
ка должен упираться в альвеолы. punta de la lengua en los alveolos.

Методический комментарий: Можно Nota metodológica: Se puede recomendar a


порекомендовать учащимся произнести los estudiantes que pronuncien el sonido [о]
звук [о], затем поднять язык к верхним y, posteriormente, eleven la lengua hacia los
зубам и зафиксировать это положение dientes superiores y mantengan la lengua fija
языка. Можно использовать в качестве en esta posición. Para aprender a pronunciar
помощника также звук [а]: произнести esta consonante también podemos recurrir al
звук [а] и в этот момент слегка прижать sonido [а] y morder levemente la lengua con
язык зубами. los dientes.

Благоприятной фонетической позицией Resulta más fácil pronunciar el sonido [л]


для постановки звука [л] является пози- cuando se encuentra entre dos vocales: ала
ция между гласными: ала – улу – ало. – улу – ало.

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [л].
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [л].

а) ол – оло – лол – ол – л
ул – улу – лул – ул – л
ал – ала – лал – ал – л
ыл – ылы – лыл – ыл – л
клы – глы – лы – лыл – ыл
клу – глу – лу – лул – ул
бла – лба, пла – лпа, дла – лда, тла – лта
блы – лбы, плы – лпы, длы – лды, тлы – лты
б) нак – дак – так – лак
нок – док – ток – лок
в) лоб, лук, лак, плут, плот, клан, стул, стол, пол, тыл, вал, зал, слог, бланк, влáга,
лóдка, лы́ко, пáлка, бýлка, акýла, калóша, рулóн, мы́ло, бы́ло, глы́ба, кýпол, доклáд,
слóво, си́мвол, сóкол, лáдно, тóлпы, аллó, мóлот, Áлла, Ми́ла, бéлый, силовóй,
мелóк, ми́лый, потолóк, молокó, Ломонóсов, Лари́са, Клáра, Карл, Лóла, заголóвок,
колобóк, диалóг, полилóг, филосóфия, филóлог

• Упражнение 12. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [л].


• Ejercicio 12. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación del sonido [л].

Кири́лл кры́шу крыл.


Глухáя акýла плáвала ря́дом с лóдкой.
Ми́лая Ми́ла к Лáре приходи́ла.
Взошлá лунá. Настáла ночь.
Карл говори́л Клáре лáсковые словá.
104 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [л].


• Ejercicio 13. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [л].

Карл у Клáры укрáл корáллы,


А Клáра у Кáрла укрáла кларнéт.
(скороговорка)

Лóвит волк, да лóвят и вóлка.


(пословица)

Как сыт стал, так и стыд взял.


(пословица)

Посади́л дед лук,


Отрасти́л лук чуб.
Увидáл лук внук,
Оборвáл лýку чуб.
(скороговорка)

Бéлая берёза
Под мои́м окнóм
Принакры́лась снéгом,
Тóчно серебрóм.
(С. Есенин)

Произношение мягкого согласного [ л’] Pronunciación de la consonante blanda [л’]

При произнесении переднеязычного бо- Para pronunciar la consonante apical, lateral,


кового сонорного мягкого [л’] кончик sonante, blanda [л’] la punta de la lengua
языка опущен и прижат к нижним зубам, desciende hasta tocar los dientes inferiores
а передняя часть языка смыкается с верх- y la parte anterior de la lengua forma una
ними зубами и альвеолами, струя воздуха constricción con los dientes superiores y con
выходит по краям. los alveolos, de forma que la corriente de aire
sale por los laterales de la cavidad bucal.

При постановке произношения звуком– Para aprender a pronunciar este sonido po-
помощником является [и]. demos recurrir a la vocal [и].

Обратите внимание: В испанском языке ¡ Atención! En español no existe la consonan-


нет мягкого [л’], однако звук [l] перед [i], te blanda [л’], sin embargo, cuando el sonido
например, в слове libro, напоминает рус- [l] se encuentra delante de la vocal [i], como
ский звук [л’]. en el caso de la palabra libro, el sonido resul-
tante es similar al de la consonante rusa [л’].

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [л’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [л’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – или – ли – лиль – иль – ль


и – иле – ле – лель – ель – ль
и – иля – ля – ляль – яль – ль
и – илю – лю – люль – юль – ль
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 105

Ω Упражнение 15. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [л’].
Ω Ejercicio 15. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [л’].

лик, лес, лён, люк, лень, ляг, лист, хлеб, лев, слёзы, ли́рик, земля́, поля́, Лёля, ля́гу,
лю́ди, сти́льно, Лю́ба, фли́гель, блю́до, лю́бит, соля́нка, земля́нка, Лёша, Елéна, Óля,
Тóля, Кóля, любóвь, след, ýголь, сталь, даль, цель, пыль, быль, боль, мéбель, ансáмбль,
понедéльник, скóлько, лени́вый, прáвильный, большóй, универсáльный, глобáльный,
реáльный, вольнодýмный, мысли́тель, колыбéль, Гóголь, Лéрмонтов, Соболéвский,
Лéнин.
ги́бель льва.
Поли́ли ли ли́лии?
Кóля лю́бит Лёлю.
У Ли́ли мáленькие тýфли.
Поли́ть земляни́ку из лéйки.
Легкомы́сленная Лоли́та в лёгком лéтнем плáтье кружи́лась в мéдленном вáльсе.

• Упражнение 16. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [л’].


• Ejercicio 16. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [л’].

Лю́бишь катáться – люби́ и сáночки вози́ть


(пословица)

С лицá вóду не пить.


(поговорка)

Лени́вому и лени́ться лень.


(пословица)

Блинóм мáсляным в рот лéзет.


(поговорка)

– Вы мали́ну мы́ли ли?


– Мы́ли, но не мы́лили.
(скороговорка)

Мы дели́ли апельси́н.
Мнóго нас, а он оди́н.
(Л.Зубкова)

Óсень в ли́ственном лесý.


Разгляди́-ка здесь лисý!
Ры́жих ли́стьев листопáд
Пря́чет ры́женьких лися́т.
(С. Волков)

• Упражнение 17. Образуйте от данных глаголов имена существительные с суффиксом


-льник. Какое значение имеют данные существительные?
• Ejercicio 17. Forme sustantivos con el sufijo -льник a partir de los verbos dados. Explique el
significado de los sustantivos resultantes.

буди́ть, умывáть, купáть, пои́ть, кипяти́ть, пая́ть, холоди́ть


106 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 18. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звукосочетаний типа [л’э] – [л’j’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [л’э], [л’о], [л’и], [л’у], [л’а] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [л’j’э], [л’j’о], [л’j’и], [л’j’у], [л’j’а] был
чётко слышен [j’]31.
Ω Ejercicio 18. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones del tipo [л’э] – [л’j’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [л’э], [л’о],
[л’и], [л’у], [л’а] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [л’j’э],
[л’j’о], [л’j’и], [л’j’у], [л’j’а]31.

а) иля – ля, я – лия – лья, ля – лья


иле – ле, е – лие – лье, ле – лье
илё – лё, ё – лиё – льё, лё – льё
илю – лю, ю – лию – лью, лю – лью
или – ли, и – лии – льи, ли – льи
б) Кóля – кóлья, Óлю – льют, Пóля – Илья́, пылю́ – пы́лью, цéлюсь – цéлью, лён –
бельё, полёт – жильё, лёд – льёт, Лéра – Мольéр

• Упражнение 19. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звуко-


сочетаний типа [л’э] – [л’j’э].
• Ejercicio 19. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación de las combinaciones
de sonidos [л’э] y [л’j’э].

Кóля кóлья кóлет,


Óля пóле пóлет.
(скороговорка)

Валéрий кавалéрию раскрáсил акварéлью.


Карьéром кавалéрия скáчет у Валéрия.
(скороговорка)

Мáленькое дéло лýчше большóго бездéлья.


(пословица)

Мне сказáла тётя Óля,


Что её котёнок бóлен.
Отнесý ему бульóн,
Мóжет, вы́лечится он.
(Е. Сафронова)

31. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [л’а] и [л‘j’а] (льёт [л’j’óт] – лёд [л’от]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произнесении
сочетаний типа [л’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [л‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [л‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [л’а] у [л‘j’а] (льёт [л’j’óт] – лёд [л’от]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que recomen-
dar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [л’а] deslicen la punta de la lengua de la parte inferior
a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para pronunciar la
combinación de sonidos [л‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias veces [л‘j’а]
haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 107

Ω Упражнение 20. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [л] и [л’].
Ω Ejercicio 20. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [л] y [л’].

а) ал – али – аль, ол – оли – оль, ул – ули – уль, ил – или – иль, ыл – ыли – ыль
б) лы – лии – лии – льи – ли
ла – лия – лья – ля
лу – лиу – лью – лю
ло – лио – льё – лё
в) лось – слёзы, лы́ко – лик, лóно – лён, лань – глянь, лак – ляг, хвалá – хваля́, лис
– лыс, коли́ – колы́, лёд – лот, люк – лук, пóлка – пóлька, гáлка – гáлька, волнá –
вольнá, лóжка – Лёшка, ýгол – ýголь, мол – моль, дал – даль, привáлы – привали́

• Упражнение 21. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [л] и [л’].
• Ejercicio 21. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[л] y [л’].

На и́ве гáлка, на берегý гáлька.


Голубы́е облакá,
Голубы́е éли,
Голубáя тишинá,
Си́ние метéли.

И кругóм зимá снегá


Всё поголуби́ла.
Ви́дно, снéжная зимá
Бéлый цвет забы́ла.
(С. Кочергина)

Лóдки по мóрю плывýт


Лю́ди вёслами гребýт.
(С. Маршак)

Мáло мы́ло мы́лилось,


А водá вся вы́лилась.
(скороговорка)

Стáрый клён, стáрый клён,


Стáрый клён стучи́т в стеклó,
Приглашáя нас с друзья́ми на прогýлку.
Отчегó32, отчегó,
Отчегó мне так светлó?
Оттогó, что ты идёшь по переýлку.
(М. Матусовский)

32. Обратите внимание на то, что -его здесь произносится как [иэвó]: отчего́ [Λтч’иэво́]. — Observe que -его aquí se pro-
nuncia como [иэвó], por eso отчего́ se pronuncia [Λтч’иэво́].
108 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 22. Читайте самостоятельно стихотворение Т. Крюковой, обращая внима-


ние на произношение [л] и [л’]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным
ниже. Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 22. Lea los siguientes versos de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación de
las consonantes [л] y [л’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la
transcripción fonética de la siguiente estrofa de cuatro versos.

Лисá устрóила ларёк,


Где всяк полáкомиться мог.
Там бы́ли плю́шки и лепёшки,
Лиси́чки в лубянóм лукóшке.
(Т. Крюкова)

тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та –
та – тá – та – та – та –
Занятие
Lección 10
Произношение твёрдых и мягких согласных [к], [к’], [г], [г’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [к], [к’], [г], [г’]

Произношение твёрдых согласных Pronunciación de las consonantes duras


[к] и [г] [к] y [г]

При произнесении смычных заднеязыч- Para pronunciar las consonantes postdorsales,


ных твёрдых согласных [к] (глухого со- oclusivas, duras [к] (consonante sorda) y [г]
гласного) и [г] (звонкого согласного) язык (consonante sonora) es necesario retraer la
оттянут назад, задняя часть языка под- lengua, elevar la parte posterior de la misma
нимается к мягкому нёбу, образуя смыч- hasta el velo del paladar formando una cons-
ку, кончик языка опущен и отодвинут от tricción y descender la punta de la lengua ha-
зубов. cia abajo sin que llegue a tocar los dientes.

Твёрдые согласные [к] и [г] встречаются Las consonantes duras [к] y [г] pueden ocu-
во всех положениях в слове и перед всеми par cualquier posición dentro de la palabra y
гласными, кроме «ы» и «э». Перед [ы] звуки pueden aparecer delante de todas las vocales
[к] и [г] возможны на стыке предлога с по- excepto ы, э. Se pronuncia [ы] después de
следующим словом, когда следующее слово [к] y [г] cuando una preposición va seguida
начинается с гласного «и»: к инститýту de una palabra que empieza por la vocal и:
[кынст’итýту]. Перед [э] произнесение к инститýту [кынст’итýту]. Se pronuncia
твёрдых [к] и [г] возможно в прочтении [э] detrás de [к] y [г] cuando leemos abre-
аббревиатур МГУ [эмгэý] и на стыке пред- viaturas como, por ejemplo, МГУ [эмгэý], y
лога «к» с последующим словом, начинаю- detrás de la preposición к cuando la siguiente
щимся с буквы «э» (к Э́дику [кэ́д’ику]). palabra empieza por э (к Э́дику [кэ́д’ику].)
В качестве звуков-помощников при кор- Para aprender a pronunciar correctamente
рекции данных звуков можно использо- estas consonantes podemos recurrir a las vo-
вать гласные [а], [о] и [у]. cales [а], [о] y [у].
110 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Обратите внимание: произношение ис- ¡ Atención! El sonido [к] se pronuncia prácti-


панского звука [k] практически соответ- camente igual que el sonido [k] en español en
ствует произношению русского звука [к] todas las posiciones a excepción de la inter-
во всех позициях, за исключением по- vocálica, en la que, en español, se suele pro-
зиции между гласными, когда вместо «к» nunciar el sonido [ɣ]. El sonido [к] en ruso
произносится звук [ɣ]. Русский [к] про- se forma más atrás en la cavidad bucal que el
износится с более задней артикуляцией. sonido [k] en español. Si queremos corregir
При коррекции произношения можно la pronunciación de este sonido es conve-
посоветовать учащимся отодвинуть язык niente recomendar a los estudiantes llevar la
как можно дальше к задней части ротовой lengua hacia la parte posterior de la cavidad
полости. А русский звук [г] произносится bucal tanto como sea posible. El sonido ruso
как испанский [g], например, в слове: gato. [г] se pronuncia igual que el sonido español
[g], por ejemplo, en la palabra gato.

Произношение сочетаний согласных Pronunciación de las combinaciones de


« гк» и « гч» consonantes гк y гч

Следует отметить, что перед [к] и [ч] «г» Tenga en cuenta que delante de [к] y [ч] la
произносится как [х]: лёгкий [л’óхк’иj’], consonante г se pronuncia como una [х]:
легче [л’э́хч’ь] лёгкий [л’охк’иj’], легче [л’эхч’ь].
Примечание: обычно трудности в испан- Nota: Suele ser difícil para los estudiantes
ской аудитории вызывает произношение de lengua materna española pronunciar las
долгих согласных [к] и [г], образующихся consonantes largas [к] y [г], resultantes de la
при слитном произношении предлога с по- pronunciación conjunta de una preposición y
следующим согласным: к комý – [к:Λмý], la consonante siguiente: к комý – [к:Λмý], к
к Гáле [г:áл’ь]. В этой позиции нужно сле- Гáле [г:áл’ь]. En esta posición hay que evitar
дить, чтобы не возникал краткий гласный, que aparezca una vocal de apoyo. Por ejem-
типа: к комý [*къкΛмý]. Нужно объяснить plo: к комý [*къкΛмý]. Hay que explicar a los
учащимся, что в этой позиции произно- estudiantes que en esta posición se pronuncia
сится один смычный согласный, а не два. solo una consonante oclusiva y no dos.

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [к].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [к].

а) ка – ака – как– ак, ка – ака – как– ак, ка – ака – как – ак;


ко – око – кок – ок, ко – око – кок – ок, ко – око – кок – ок;
ку – уку – кук – ук, ку – уку – кук – ук, ку – уку – кук – ук;
б) как, кок, кот, кол, тук, ток, сук, такт, сток, стук, класс, кран, клей, кóчка, качáн,
ты́ква, такси́, кáрта, кóфе, кафé [фэ], кры́са, наýка, к метрó, лéксика, учéбник,
салáка, картóшка, моркóвь, закýска, откры́ть, кýкситься, закры́ть, стакáн, кóмната,
чернови́к, подкóва, к теáтру, отлáдка, котлéта, каталóг, компóт, звуковóй, красотá,
компонéнт, категóрия, кукýшка, Ксéния, Кáтя, Макáр, Николáй, Константи́н,
Москвá, Кремль

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [к].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [к].

У Кондрáта кýртка коротковáта.


(скороговорка)

Кни́га – лýчший друг.


Кури́ть – здорóвью вреди́ть.
(пословица)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 111

Бли́зок локотóк да не укýсишь.


(пословица)

Пáпа кýпит мне козý – я тебé не покажý.


(детская дразнилка)

Клáла Клáва лук на пóлку,


Кли́кнула к себé Никóлку.
(скороговорка)

Скажи́:
– Кукýшка на сукý!
– Тебé послы́шится «ку-кý».
(А. Барто)

То не вéтер вéтку клóнит,


Не дубрáвушка шуми́т.
То моё сердéчко стóнет,
Как оси́ны лист дрожи́т
(С. Стромилов)

• Упражнение 3. Читайте самостоятельно стихотворение В. Шумилина, обращая внима-


ние на произношение [к]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже.
Напишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 3. Lea los siguientes versos de V. Shumilin prestando atención a la pronunciación de
la consonante [к]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la trans-
cripción fonética de la siguente estrofa de cuatro versos.

Из букв собрáл я слóво «кáтер».


Нам покатáться мóжно, кстáти.
Ведь в слóве «кáтер» есть рекá.
Я отправля́юсь в путь: «Покá!»
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá – та –

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [г].
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [г].

а) го – гого – ого, го – гого – ого, го – гого – ого


га – гага – ага, га – гага – ага, га – гага – ага
гу – гугу – угу, гу – гугу – угу, гу – гугу – угу
гага – гагу – гаго
гого – гогу – гога
гугу – гуго – гуга
б) 
гонг, газ, гном, глаз, где, гусь, горá, гром, тигр, игрá, гóлый, гнездó, гóлубь,
кни́га, гамáк, глóбус, гагáра, загáдка, гуля́ть, газéта, главá, гóлос, грусть, гармóнь,
гвоздь, гóвор, гли́на, мгла, соглáсен, заглáвие, магнитофóн, пингви́н, гóспиталь,
голоси́стый, поголóвно, подмóга, телéга, мáнго, тáнго, разговóр, договóр, господи́н,
магнóлия, Григóрий, Гали́на, Гаврии́л, Галатé[тэ]я, Глеб, Гордéй
в) Гри́ша люби́ть гуля́ть в горáх, а Гáля по гóроду.
Григóрий – студент МГУ.
112 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [г].


• Ejercicio 5. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [г].

Глазá – зéркало души́.


Грáмоте учи́ться – всегдá пригоди́тся.
(пословица)

Не говори́ «гоп», покá не перепры́гнешь.


(пословица)

Дурнáя головá ногáм покóя не даёт.


(пословица)

Голýбь, гусь и гáлка –


Вот и вся считáлка
(Г. Сапгир)

Гáлка сéла на забóр,


Грач завёл с ней разговóр.
(Б. Тимофеев)

– Га-га-га! – гогóчет гусь,


– Я семьёй своéй горжýсь!
На гуся́т и на гусы́ню
Всё гляжý – не нагляжýсь.
(Н. Костарёв)

Под горóй в глуши́ – лачýга,


Где живýт два стáрых дрýга:
Гном и Гóблин. Крýглый год
Гном лелéет огорóд.
Гóблин пля́шет на газóне
И игрáет на гармóни.
(Т. Крюкова)

Все прегрáды я могý пройти́ без рóбости,


В спор вступлю́ с невзгóдою любóй,
Укажи́ мне тóлько лишь на глóбусе
Мéсто скóрого 33 свидáния с тобóй.
(М. Матусовский)

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [г] и [к].
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [г] y [к].

гóмон – комý, газ – накáз, грáбли – краб, загóн – закóн, Гали́на – кали́на, гусь –
куст, гóрод – корм, глóбус – поклóн, гóрько – кóрка, загáдка – за кáдкой, глáдить –
заклáдывать, грозá – красá, глýпый – за клýбом, Гри́ша – кры́ша, грести́ – скрести́,
глáдкий – подклáдка

33. Обратите внимание на то, что окончание – ого имён прилагательных, местоимений и причастий произносится как
[ово]: ско́рого [ско́ръвъ]. — Observe que la terminación –ого de adjetivos, pronombres y participios se pronuncia como
[ово]: ско́рого [ско́ръвъ].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 113

• Упражнение 7. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звуков


[г] и [к].
• Ejercicio 7. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [г] y [к].

Из окнá кварти́ры Гáли видны́ огни́ гóрода.


Бýква «Г».
Оксáна в купé [пэ́], а Гри́ша на кораблé.
Кáмень в наш огорóд.
(поговорка)

Где цветóк, там и медóк.


(пословица)

Кудá игóлка, тудá и ни́тка.


(пословица)

Вéтер пó морю гуля́ет


И корáблик подгоня́ет.
(А.С. Пушкин)

Кот лови́л мышéй и крыс.


Крóлик лист капýстный грыз.
(С. Маршак)

Рóя нóрку, стáрый крот


Разрыхли́л нам огорóд.
(Л. Ульяницкая)

Загáдка
Без языкá, без гóлоса, а всё расскáжет.
(книга)

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звуков


[г] и [к].
• Ejercicio 8. Lea los siguientes versos. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [г] y [к].

Скóро óсень.
За óкнами – áвгуст.
От дождя́ потемнéли кусты́.
И я знáю,
Что я тебé нрáвлюсь,
Как когдá-то мне нрáвился ты.
Отчегó же так тоскá тебя́ глóжет,
Отчéго ты так грýстен со мнóй?
Рáзве в áвгусте сбы́ться не мóжет,
Что сбывáется рáнней вéсной,
Что сбывáется рáнней вéсной?
(И.Гофф)

Грýппа крóви – на рукавé,


Мой поря́дковый нóмер – на рукавé,
Пожелáй мне удáчи в бою́, пожелáй мне:
Не остáться в э́той травé,
Не остáться в э́той травé.
Пожелáй мне удáчи, пожелáй мне удáчи.
(В. Цой)
114 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения звонкого [г] и глухого [к].
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Preste atención a los cambios que se producen en la pro-
nunciación de la consonante sonora [г] y la consonante sorda [к] dependiendo de la posición en
que se encuentren.

а) рог, смог, луг, круг, друг, слог, снег, мозг, визг, диалóг, творóг, четвéрг, ми́тинг,
универмáг, Петербýрг, сберёг, улёгся, постри́гся, берёгся, кóгти, нóгти
б) рог – рок, смог – смок, луг – лук, круг – крюк, порóг – порóк, бог – бок
в) вокзáл, анекдóт, экзáмен, тáкже
г) к Гáле, к Гри́ше, к гаражý, к горé, к женé; к комý, к Кáте, к карти́не, к кварти́ре

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционные измене-


ния звонкого [г] и глухого [к].
• Ejercicio 10. Lea los siguientes textos. Preste atención a los cambios que se producen en la
pronunciación de la consonante sonora [г] y la consonante sorda [к] dependiendo de la posición
en que se encuentren.

Согнýть когó в барáний рог.


(поговорка)

Стáрый друг лýчше нóвых двух.


(пословица)

Сапóжник хóдит без сапóг.


(пословица)

Кто скóро помóг, тот двáжды помóг.


(пословица)

Он мне дóрог с дáвних лет,


И егó яснéе нет –
Москóвских óкон негаси́мый свет.
(М. Матусовский)

Чёрный вéчер. Бéлый снег.


Вéтер, вéтер! На ногáх не стои́т человéк.
(А. Блок)

Произношение мягких согласных Pronunciación de las consonantes


[к’] и [г’] blandas [к’] y [г’]

Согласные [к’] и [г’] относят к заднеязыч- Las consonantes [к’] y [г’] suelen conside-
ным, однако они по артикуляции ближе к rarse postdorsales, aunque su articulación es
среднеязычным. más parecida a la de los sonidos dorsales.
При произношении мягких согласных [к’] Cuando pronunciamos los sonidos [к’] y
и [г’] язык продвигается вперёд, кончик [г’] avanzamos la lengua hacia delante has-
языка касается нижних зубов, смычка об- ta tocar con la punta de la lengua los dientes
разуется в палатальной зоне. inferiores de tal forma que la constricción se
produce en la zona del paladar.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 115

В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por lo que


поэтому нужно обратить особое внима- tenemos que prestar especial atención a la
ние на постановку и автоматизацию про- pronunciación y automatización de las con-
изношения мягких согласных. sonantes blandas.

При постановке произношения мягких Para practicar la pronunciación de las conso-


согласных звуков [к’] и [г’] должен помочь nantes blandas [к’] y [г’] nos podemos ayu-
звук-помощник [и]: и – ки, и – ги. dar del sonido [и]: и – ки, и – ги.

Примечание: мягкие согласные звуки [к’] и Nota: Las consonantes blandas [к’] y [г’] en
[г’] в русском языке не встречаются в кон- ruso no aparecen nunca a final de palabra,
це слова, но встречаются в конце слога, sin embargo, sí se pueden encontrar a final
например, в словах иноязычного проис- de sílaba en algunas palabras de origen ex-
хожения: Монтескьé [мънтэск’j’э́]. tranjero como, por ejemplo, Монтескьé
[мънтэск’j’э́].

Ω Упражнение 11. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [к’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 11. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [к’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – ики – ки – кь, и – ики – ки – кь, и – ики – ки – кь


и – ике – ке – кь, и – ике – ке – кь, и – ике – ке – кь
и – икю – кю – кь, и – икю – кю – кь, и – икю – кю – кь
и – икё – кё – кь, и – икё – кё – кь, и – икё – кё – кь

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [к’].
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [к’].

кит, кисть руки́, ки́с-ки́с, кинó, ки́ви, кисéт, киóск, кéды, кéта, кéпка, в рукé, макéт,
банкéт, Кюри́, кюрé[рэ], кювéт, ликёр, паникёр, маникю́р, киломéтр, килогрáмм,
косми́ческие ракéты, анкéта, Ташкéнт, мáленькие откры́тки, зóнтики, москóвский
кинотеáтр, ки́евские пáмятники, на протáлинке, вáленки, кислорóд, моски́тные сéтки,
Кири́лл

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [к’].


• Ejercicio 13. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [к’].

Мáленький да удáленький.
(поговорка)

У лентя́я Федóрки всегдá отговóрки.


(пословица)

Кики́мора болóтная – злой дух у славя́н.


Бáиньки-бáиньки,
Кýпим сы́ну вáленки.
Надéнем на нóженьки,
Пýстим по дорóженьке…
(русская народная песня)
116 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

А вчерá поутрý
Кенгурý:
– Не э́то ли кварти́ра
Мойдоды́ра?
(К. Чуковский)

Все капри́зы у Оксáнки


Соберём в больши́е сáнки.
Отвезём в далёкий бор
Дáльше мóря, дáльше гор.
И остáвим вóзле ёлки
Пусть едя́т их злы́е вóлки.
(Э. Мошковская)

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [к] и [к’].
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [к] y [к’].

а) ак – аки, ок – оки, ук – уки, ык – ыки, эк – эки, ик – ики, ек – еки, юк – юки, як – яки,
ёк – ёки
б) бык – быки́, бак – бáки, сок – сóки, как – каки́е, мак – макинтóш, Кэт – кéта, купé
[пэ́] – кювéт, курс – кюрé [рэ́], к э́тому – кекс, к Ивáну – ки́ви, к И́ре – Ки́ра, к И́нне
– кинó

• Упражнение 15. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [к] и [к’].
• Ejercicio 15. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[к] y [к’].

На ры́нке Кири́лл кры́нку и крýжку купи́л.


(скороговорка)

Крот откры́л раз кабачóк.


Тóлько, чур, о том молчóк!
Как стемнéл небéсный свод,
К кабачкý побрёл нарóд.
Прискакáл на червякé
Гном в краси́вом колпакé…
Домовóй приковыля́л,
Чтоб истрáтить капитáл,
А кики́морам с болóта
Пококéтничать охóта!
(Т. Крюкова)

Ω Упражнение 16. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [г’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 16. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [г’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – иги – ги – гиги – гь
и – иге – ге – геге – гь
и – игя – гя – гягя – гь
и – игю – гю – гюгю – гь
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 117

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [г’].
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [г’].

гид, гипс, гимн, герб, гéний, ги́ря, гибри́д, гиéна, гигиéна, ги́бкий, гéлий, герóй, гюрзá,
сапоги́, дéньги, бóги, стя́ги, беги́, гиббóн, гидри́д, гитáра, помоги́, береги́, гéтман,
филолóгия, моги́ла, легити́мный, геóлог, Гермáния, георги́н, Гюзé[зэ´]ль, Гéрман,
Геннáдий, Геóргий, Герáсим, поги́бнуть
Гéна – гимнáст.
Звучи́т гимн.
Герб Москвы́.

• Упражнение 18. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение [г’].


• Ejercicio 18. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de la consonante [г’].

Вниз головóй гимнáст лети́т,


Гимнáстка на негó гляди́т.
(В. Берестов)

Но тóлько я лёг –
Звонóк!
– Кто говори́т?
– Носорóг.
– Что такóе?
– Бедá! Бедá!
Беги́те скорéе сюдá!
– В чём дéло?
– Спаси́те!
– Когó?
– Бегемóта!
Наш бегемóт провали́лся в болóто...
Ох, нелёгк[хк]ая э́то рабóта
Из болóта тащи́ть бегемóта.
(К. Чуковский)

Звонко звякнула гитара:


– Мне средь вас никто не пара!
(В. Лукина)

Ω Упражнение 19. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [г] и [г’].
Ω Ejercicio 19. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [г] y [г’].

а) аг – агы – аги – агь, ог – огы – оги – огь, уг – угы – уги – угь, иг – игы – иги – игь,
ыг – ыгы – ыги – ыгь
б) дрýга, круги́, могý, гюрзá, гость, георги́н, гуля́ть, гипс

• Упражнение 20. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение [г] и [г’].


• Ejercicio 20. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de las consonantes
[г] y [г’].
118 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Дрýга на дéньги не кýпишь.


(пословица)

Нет дрýга – ищи́, а нашёл – береги́.


(пословица)

Изги́б гитápы жёлтой ты обни́мешь нéжно,


Стpунá оскóлком э́ха пpонзи́т тугýю высь.
Качнётся кýпол нéба – большóй и звёздно-снéжный.
Как здópово, что все мы здесь сегóдня собpали́сь!
(О. Митяев)

Не могý я тебé в день рождéния


Дороги́е подáрки дари́ть,
Но затó в э́ти нóчи весéнние
Я могý о любви́ говори́ть
(В.Харитонов)
Занятие
Lección 11
Произношение твёрдых и мягких согласных [х], [х’]

Pronunciación de las consonantes duras y blandas [х], [х’]

Произношение твёрдого согласного [х] Pronunciación de la consonante dura [х]

При произнесении щелевого заднеязыч- Para pronunciar la consonante postdorsal,


ного твёрдого согласного [х] язык оттянут fricativa, dura [х] es necesario retraer la len-
назад, задняя часть языка поднимается к gua, elevar la parte posterior de esta hasta el
мягкому нёбу, образуя щель, кончик язы- velo del paladar formando un estrechamiento
ка опущен и отодвинут от зубов. y bajar la punta de la lengua sin que llegue a
tocar los dientes.

В отличие от испанского, русский [х] про- El sonido [х] se pronuncia con menos tensión
износится с меньшим напряжением (более en ruso que en español, ya que el flujo del aire
слабый выдыхательный толчок). Произно- es más débil. La pronunciación del sonido [х]
шение русского [х] похоже на произноше- se parece a la del sonido [j] en el dialecto an-
ние [j] в андалусском диалекте испанского daluz, por ejemplo, en la palabra jamón.
языка, например, в слове jamón.

Твёрдый согласный [х] не встречается в La consonante dura [х] nunca aparece segui-
позициях перед гласными «ы» и «э» (толь- da de las vocales ы y э (solo excepcionalmen-
ко в редких заимствованных словах). te en algunas palabras de origen extranjero).
В качестве звуков-помощников при кор- Para practicar la pronunciación de esta con-
рекции данного звука можно использо- sonante podemos ayudarnos de las vocales
вать гласные [а], [о] и [у]. [а], [о] y [у].
120 I – Занятие 11 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [х].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [х].

а) ха – аха – хаха – хах – ах, ха – аха – хаха – хах – ах, ха – аха – хаха – хах – ах;
хо – охо – хохо – хох – ох, хо – охо – хох – хохо – ох, хо – охо – хох – хохо – ох;
ху – уху – хух – хуху – ух, ху – уху – хух – хуху – ух, ху – уху – хух – хуху – ух
б) ах, ох, эх, ух, их, двух, мох, ход, хор, хам, вздох, стих, слух, холл, хрен, ýхо, успéх,
ти́хо, сухóй, мýха, глýхо, сýхо, хóхот, хóлод, хомя́к, хорёк, совхóз, молóх, óтдых,
махнýть, вы́вих, хамóн, хмýрый, кóнюх, психолóгия, страхóвка, характери́стика,
охрáна, худóжник, хохотáть, мохнáтый, хулигáн, хозя́йство, Харитóн, Захáр

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [х].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [х].

Ничегó не знáю, моя́ хáта с крáю.


(пословица)

Хохлáтые хохотýшки хохóтом хохотáли: Ха! Ха! Ха!


(скороговорка)

Мохнáтый шмель – на души́стый хмель…


(Р. Киплинг)

Хорóшая хозя́йка и из петухá ухý свáрит.


(пословица)

Óсип орёт, Архи́п не отстаёт.


Óсип оси́п, Архи́п охри́п.
(скороговорка)

Прóхор и Пахóм éхали верхóм.


(скороговорка)

Вкýсная халвá мáстеру хвáла.


(пословица)

Хорóший товáр сам себя́ хвáлит.


(пословица)

Нет хýже хулы́, чем в глазá похвалы́.


(пословица)

Хýдо томý, кто добрá не дéлает никомý.


(пословица)

Хóмка, хóмка, хомячóк –


Полосáтенький бочóк.
Хóмка рáненько встаёт,
Чи́стит лáпки, вóду пьёт.
Прибирáет хóмка хáтку
И выхóдит на заря́дку:
Раз, два, три, четы́ре, пять,
Хóчет хóмка си́льным стáть.
(А. Каменчук)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 11 121

Загáдка

Лёгкий, а не пух,
Мя́гкий, а не мех,
Бéлый, а не снег,
Но одéнет всех.
(хлопок)

От дрýгих мне хвалá – что золá.


От тебя́ и хулá – похвалá.
(А. Ахматова)

Кýра есть
И есть петýх.
Мýха есть,
Но где же мух?
(Г. Горбовский)

• Упражнение 3. Читайте самостоятельно стихотворение В. Суслова, обращая внимание


на произношение [х]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже. На-
пишите транскрипцию предложенного четверостишия.
• Ejercicio 3. Lea el poema de V. Súslov, prestando atención a la pronunciación del sonido [х].
Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcripción fonética de la
siguiente estrofa de cuatro versos.

Хмýрый-хмýрый хны́чет хорь


На хоря́ напáла хворь.
Чáхнуть стал и сóхнуть.
Не вздохнýть, ни óхнуть.
тá –
тá – та –
та – та – тá–
та – тá – та –

• Упражнение 4. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [х’].


•Ejercicio 4. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación del sonido [х’].

В хи́жине хи́трый хорёк посели́лся.


Хéрес он пил и духáми души́лся.
Вздóхи егó по утрáм раздавáлись –
И все сосéди вокрýг волновáлись:
Что за химéрные слы́шатся звýки?
Кто заставля́ет испы́тывать мýки?
Прóсто хорёк не люби́л умывáться,
Был рад от воды́ он совсéм отказáться.

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на разницу в произноше-


нии звука [х] и [х’]
• Ejercicio 5. Lea el siguiente texto. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los soni-
dos [х] y [х’].

ха-ха-ха, ха-ха-ха
Есть у нас два петухá,
хи-хи-хи, хи-хи-хи
122 I – Занятие 11 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Всё дерýтся петухи́,


ху-ху-ху, ху-ху-ху
Клю́вы все у них в пухý.
хи-хи-хи, хи-хи-хи
— Хвáтит дрáться, петухи́!
ха-ха-ха, ха-ха-ха
Без хвостóв два петухá!

Произношение мягкого согласного [х’] Pronunciación de la consonante blanda [х’]

Согласный [х’] относят к заднеязычным, La consonante [х’] suele considerarse


однако этот звук имеет сильную степень postdorsal, aunque por su fuerte grado de
смягчения и по артикуляции ближе к palatalización y su articulación sea más bien
среднеязычным. dorsal.

Звук [х’] в целом образуется так же, как и Las consonantes [х’] blanda y [х] dura tienen
твёрдый [х]. Отличие заключается в том, una pronunciación muy similar. La diferen-
что при произношении мягкого согласно- cia estriba en que cuando pronunciamos el
го [х’] язык продвигается вперёд, кончик sonido [х’] avanzamos la lengua hacia delan-
языка касается нижних зубов, щель обра- te hasta tocar con la punta de la lengua los
зуется в палатальной зоне. dientes inferiores, de tal forma que el estre-
chamiento se produce en la zona del paladar.

В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por lo que


поэтому нужно обратить особое внима- tenemos que prestar especial atención a la
ние на постановку и автоматизацию про- pronunciación y automatización de las con-
изношения мягких согласных. sonantes blandas.

При постановке произношения мягких Para practicar la pronunciación de la conso-


согласных звуков [х’] должен помочь nante blanda [х’] nos puede servir de ayuda el
звук-помощник [и]: и – хи. sonido [и]: и – хи.

Примечание: мягкий согласный звук [х’] в Nota: La consonante blanda [х’] en ruso no
русском языке не встречается в конце слова. aparece nunca a final de palabra.

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [х’]. Повторите данные сочетания звуков несколько раз.
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [х’]. Repita
varias veces las siguientes combinaciones de sonidos.

и – хи – хи, и – ихи – хи, и – ихи – хи – хь


и – ихе – хе, и – ихе – хе, и – ихе – хе – хь
и – ихю – хю, и – ихю – хю, и – ихю – хю – хь
и – ихё – хё, и – ихё – хё, и – ихё – хё – хь

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [х’].
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [х’].

хек, духи́, стихи́, в стихé, хи́трый, мýхи, ти́хий, вздóхи, хирýрг, хи́мия, старýхи,
перехитри́ть, хи́щник, химикáт, хи́ппи, хéрес, мохéр, петухи́, орéхи, стрáхи, Мю́нхен,
Хи́мки, Херсóн, Хéльсинки, Áнхелес, херуви́м
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 11 123

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [х’].


• Ejercicio 8. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [х’].

У лени́вой пря́хи нет для себя́ рубáхи.


(пословица)

Как ни хитри́, а прáвды не перехитри́шь.


(пословица)

И мóлод да хил, а стар да дюж.


(пословица)

Не дéлай из мýхи слонá.


(поговорка)

Хóдит пó лесу хорёк,


Хи́щный мáленький зверёк.
(С. Маршак)

Кто же это хóдит в кáменной рубáхе?


В кáменной рубáхе хóдит черепáха.
Хомя́к не хóчет в зи́мний хóлод
Ходи́ть, испыты́вая гóлод, -
Хитрéц!
Холóдною порóй
Храпи́т в хорóмах под землёй.

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении [х] и [х’].
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [х] y [х’].

ах – ахи, ох – охи, ух – ухи, ых – ыхи, эх – эхи, их – ихи, ех – ехи, юх – юхи, ях – яхи,


ёх – ёхи

• Упражнение 10. Образуйте:


а) множественное число от данных ниже имён существительных: дух – дýхи
стих, орéх, вдох, вздох, страх, чех, óлух, вы́дох, зáпах, петýх, мýха, вéха
б) от данных ниже полных форм имён прилагательных краткую форму единственного
числа мужского рода: ти́хие – тих
сухи́е, глухи́е, плохи́е

• Ejercicio 10. Forme:


а) El plural de los siguientes sustantivos: дух – дýхи.
стих, орéх, вдох, вздох, страх, чех, óлух, вы́дох, зáпах, петýх, мýха, вéха
b) La forma breve masculina singular de los siguientes adjetivos: ти́хие – тих.
сухи́е, глухи́е, плохи́е
124 I – Занятие 11 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения Т. Крюковой, обра-


щая внимание на произношение согласных [х] и [х’]. Распределите слова по ритмическим
моделям, данным ниже. Напишите транскрипцию предложенного отрывка.
• Ejercicio 11. Lea el fragmento del poema de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación
de las consonantes [х] y [х’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice
la transcripción fonética.

Под холмóм есть хуторóк,


Где в хибáрке жил хорёк.
Он хандри́л с ýтра до нóчи
И ходи́л угрю́мый óчень,
Хмýрый, хны́кающий, злой –
Оттогó, что холостóй...
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
тá – та – та – та –
та – та – тá – та –
Занятие
Lección 12
Произношение твёрдых согласных [ш], [ж]

Pronunciación de las consonantes duras [ш], [ж]

Произношение звуков [ш] и [ж] Pronunciación de los sonidos [ш] y [ж]

Переднеязычные щелевые согласные зву- Las consonantes apicales, fricativas [ш] (sor-
ки [ш] (глухой) и [ж] (звонкий) являются da), [ж] (sonora) no tienen una pareja blan-
непарными по твёрдости/мягкости и ха- da, ya que siempre son duras.
рактеризуются постоянной фонетической
твёрдостью.

При произношении звуков [ш] и [ж] Al pronunciar los sonidos [ш] y [ж] la punta
кончик языка поднят к альвеолам (нахо- de la lengua se eleva hacia los alveolos, aunque
дится за альвеолами, если кончик языка el sonido se forma justo tras los alveolos, ya
оставить на альвеолах – может появиться que si la situamos en los alveolos puede apa-
смягчённый призвук), язык отодвинут на- recer un leve sonido blando. La lengua está en
зад, задняя часть языка напряжена, губы la parte posterior de la cavidad bucal, la parte
слегка вытянуты и округлены. postdorsal de la lengua está en tensión y los
labios ligeramente proyectados hacia afuera y
redondeados.

Это звуки двухфокусные (образуются две Se trata de sonidos con dos focos articulato-
щели, через которые проходит воздух): ос- rios, es decir, al pronunciarlos se forman dos
новной, или передний, фокус образуется aberturas por las que pasa el aire: la anterior
между кончиком языка и заальвеолярной o articulación principal, que está entre la
частью твёрдого нёба, дополнительный, punta de la lengua y la parte del paladar duro
или задний, фокус – между задней частью que está junto a los alveolos, y la posterior o
спинки языка и задней частью твёрдого secundaria, que se encuentra entre la parte
нёба. postdorsal de la lengua y la parte posterior
del paladar duro (junto al velo del paladar).
126 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Шипящих звуков [ш] и [ж] нет в испан- En español no existen los sonidos palatales
ском языке. Испаноговорящие учащиеся fricativos [ш] y [ж]. Es frecuente que los es-
часто заменяют эти звуки звуками, по- tudiantes de lengua materna española los sus-
хожими на русские [ч’] или [c] (в случае tituyan por otros como [ч’] y [c], en el caso de
согласного звука [ш]) и [j’] (в случае [ж]). la consonante [ш], y [j’], en el caso de la [ж].

Напряжённое произношение звуков-по- Articular con intensidad las consonantes [к],


мощников (согласных [к], [г], [х] и глас- [г] y [х] con las vocales [о] y [у] en combina-
ных [о] и [у]) в сочетаниях «кшу», «гжу», ciones como кшу, гжу, ошу, etc., nos ayudará
«ошу» и т.д. поможет отодвинуть язык a mover la lengua a la parte posterior de la
как можно дальше, чтобы избежать появ- cavidad bucal y evitará que las cononantes
ления свистящего призвука и произноше- [ш] y [ж] se pronuncien con un leve sonido
ния других звуков на месте [ш] и [ж]. silbante.

Важно обратить внимание учащихся на Hay que prestar atención a dos diferencias
два существенных различия в артикуля- substanciales al pronunciar los sonidos pala-
ции шипящих и свистящих звуков: при tales fricativos y silbantes. Al pronunciar las
произношении [ш] и [ж] кончик языка consonantes [ш] y [ж] la punta de la lengua
находится за альвеолами, губы напря- está detrás de los alveolos y los labios están
жены и вытянуты вперёд. При произ- en tensión y proyectados hacia fuera. Al pro-
ношении [с] кончик языка находится у nunciar el sonido [с] la punta de la lengua
нижних зубов и губы растянуты. При desciende hasta tocar los dientes inferiores y
произношении [ш] средняя часть спинки los labios están estirados. Cuando pronuncia-
языка высоко поднята к твёрдому нёбу, mos el sonido [ш] el dorso de la lengua está
язык продвинут вперёд, кончик языка elevado hacia el paladar duro, la lengua está
находится у нижних зубов. avanzada y la punta de la lengua se encuentra
en los dientes inferiores.

Методический комментарий: чтобы Comentario metodológico: Para que los


учащиеся почувствовали разницу в про- estudiantes vayan percibiendo la diferencia
изношении звуков [с] и [ш], можно по- entre los sonidos [с] y [ш], podemos re-
рекомендовать выполнить следующие comendar que lleven a cabo los siguientes
упражнения: сперва, глядя в зеркало, про- ejercicios: en primer lugar pronunciar [с]
двинуть язык вперёд, при этом следить, y, mirándonse a un espejo, mover la lengua
чтобы губы были растянуты, произнести hacia adelante y vigilar que los labios estén
[с]; затем отодвинуть язык, вытянуть гу- estirados; posteriormente tenemos que llevar
бы вперёд, округлить их и произнести [ш]. la lengua hacia atrás, mover los labios hacia
adelante y redondearlos, y entonces pronun-
ciar el sonido [ш].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ш].
Ω Ejericicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ш].

а) ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш
о – шо – шошо – ошо – ош, о – шо – шошо – ошо – ош, о – шо – шошо – ошо – ош
у – шу – шушу – ушу– уш, у – шу – шушу – ушу– уш, у – шу – шушу – ушу– уш
кша – оша – аш – ыша – ша – яш
кша – ша, кшо – шо, кшу – шу
б) шаг, шок, нáша, нóша, шум, шут, шар, шаль, шарф, шанс, ношý, шýба, шáпка, дышý,
шýтка, шóрты, шáхта, шалашý, шурýп, мышь, шагáть, шýмный, шамáн, шоссé,
марш, малы́ш, ералáш, карандáш, шáхматы, хорошó, большóй, Натáша, Шýра,
Ми́ша, Мáша, Сáша, Дáша, Глáша, Гри́ша
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 127

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ш] в сочетаниях с согласными.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ш] cuando
aparece junto a otras consonantes.

а) мшо – шмо, пшо – шпо, фшо – шво, тшо – што


мшу – шму, пшу – шпу, фшу – шву, тшу – шту
мша – шма, пша – шпа, фша – шва, тша – шта
ршо – шро, мшо – шмо, кшо – шко, хшо – шхо
рша – шра, мша – шма, кша – шка, хша – шха
ршу – шру, мшу – шму, кшу – шку, хшу – шху
б) шрам, зáмша, черемшá, шкóла, шхýна, шпáла, штýка, сýшка, кóшка, шкýра, игрýшка,
лапшá, штык, штырéй, штáнга, штаб, штиль, шкаф, бáбушка, дéдушка, шкóльник,
шля́па, крóшка, матрёшка, подýшка, рубáшка, штóры, веснýшки, корешки́, башмáк,
ваш мак, ваш мыс, наш флаг

Особенности произношения и Particularidades de la pronunciación y


употребления сочетаний с согласными uso de las combinaciones que contienen
[ш] и [ж] las consonates [ш] y [ж]

Обратите внимание: так как согласные ¡ Atención! Puesto que las consonantes [ш]
[ш] и [ж] всегда твёрдые, сочетания «ши» y [ж] son siempre duras, las combinaciones
и «жи» произносятся как [шы] и [жы]; ши y жи se pronuncian [шы] y [жы] y, de la
сочетания «ше» и «же» произносятся как misma forma, ше y же se pronuncian [шэ]
[шэ] и [жэ]. Не забудьте, что после букв y [жэ]. Tenga en cuenta que después de las
«ш» и «ж» никогда не пишется «ы». consonantes ш y ж nunca se escribe ы.

Буквенные сочетания «шь» и «жь» произ- Las combinaciones шь y жь se pronuncian


носятся как [ш] и [ж] (мягкий знак в этих [ш] y [ж]. Con frecuencia el signo blando en
сочетаниях часто является показателем estos casos constituye un marcador gramati-
грамматической формы слов, например: cal, por ejemplo, en la palabra мышь el signo
мышь (ь после шипящего – показатель жен- blando después de la consonante palatal fri-
ского рода), режь (ь после шипящего – пока- cativa es un marcador del género femenino y,
затель повелительного наклонения глагола). en режь, del imperativo del verbo.

В сочетаниях типа «шья», «жья» нужно En las combinaciones шья, жья tenemos que
следить за чётким произношением [j’] и estar atentos a la correcta pronunciación de
твёрдых [ш], [ж]: мужья́ [мужj’á], мышья́к la [j’] y de las consonantes duras [ш] y [ж]:
[мышj’áк]. мужья́ [мужj’á], мышья́к [мышj’áк].

Сочетания «сш» и «зш» всегда произно- Las combinaciones сш y зш siempre se pro-


сятся как долгий [ш:], а сочетания «cж» и nuncian como [ш:] larga, y las combinacio-
«зж» как долгий [ж:]: сшить [ш:ыт’], без nes cж y зж como [ж:] larga: сшить [ш:ыт’],
жены́ [б’ьж:ыэны́] без жены́ [б’ьж:ыэны́].

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ш].
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ш].

а) кши – уши – оши – ыши – ши – ыш – иш


кшэ – ушэ – ошэ – ышэ – шэ – эш – еш
мши – шмы, пши – шпы, вши – швы, тши – шты
рши – шры, мши – шмы, кши – шкы, хши – шхы
128 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

б) 
шик, шип, ши́ны, маши́на, ширóкий, малыши́, в шалашé, реши́л, решéние, о
карандашé, о лáндыше, о лапшé, к ширóкому Дóну, пшенó, пшени́ца, шéя, шерсть,
швы, вши, мши́стый, самши́товый, зашивáть, крепыши́, тýши, украшéние,
прошéние
в) Слы́шишь шёпот. Слы́шишь шёпот в шалашé.
Натáша пи́шет. Натáша пи́шет хорошó.
Это шáпка и шýба. Это шáпка и шýба Шýры.

• Упражнение 4. Поставьте данные ниже глаголы в форму 2 лица единственного числа


настоящего времени. Прочитайте полученные пары.
• Ejercicio 4. Ponga los verbos dados en 2ª persona del singular del presente. Lea las parejas
resultantes.

Образец: учить – учишь

мыть, руби́ть, читáть, писáть, гуля́ть, ви́деть, смотрéть, слы́шать, слýшать, дýмать,
бéгать, исслéдовать, рисовáть, переводи́ть, дýмать, говори́ть

Ω Упражнение 5. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, следите за произно-


шением [ш] и [с].
Ω Ejercicio 5. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [ш] y [с].

а) ша – са, шо – со, шу – су, шэ – сэ, сы – ши


аш – ас, ош – ос, уш – ус, еш – ес, ыш – ыс
са – ся – ша, со – сё – шо, су – сю – шу
сэ – се – ше, сы – си – ши
ас – ась – аш, ис – ись – иш; ыс – ысь – иш
иш – ся34, ишся
б) сам – шар, сон – шёл, судá – шýба, Марс – марш, фарс – фарш, си́ний – ши́на, нас – наш,
посóл – пошёл, сýтки – шýтки, мыс – мышь, сок – шок, сыр – ширь;
Сáша, сýшка, сушёный

• Упражнение 6. Читайте самостоятельно, следите за произношением [ш] и [с].


• Ejercicio 6. Lea los siguientes textos, fijándose en la pronunciación de los sonidos [ш] y [с].

Сáша и Шýра слýшали пéсню.


Шла Сáша по шоссé и сосáла сýшку.
(скороговорка)

Не знáешь, где найдёшь, где потеря́ешь.


(поговорка)

Поспеши́шь – людéй насмеши́шь.


(пословица)

Мáслом кáшу не испóртишь.


(пословица)

34. Сочетания типа «шься» представляют особую трудность для произношения в испанской аудитории. Для их постанов-
ки можно порекомендовать учащимся после [ш] сделать небольшую паузу или потянуть звук [ш] перед [с'ъ]. — Las com-
binaciones del tipo шься presentan una especial dificultad para los hispanohablantes. Para trabajarlas se puede recomendar
hacer una pequeña pausa después de pronunciar el sonido [ш] o alargar este sonido antes de pronunciar [с'ъ].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 129

Кукýшка кукушóнку
Купи́ла капюшóн.
Надéл кукушóнок капюшóн,
В капюшóне кукушóнок
Смешóн.
(скороговорка)

• Упражнение 7. Поставьте данные ниже глаголы в форму 2 лица единственного числа


настоящего или будущего времени (в случае глаголов совершенного вида). Прочитайте
полученные пары.
• Ejercicio 7. Ponga los verbos dados en 2ª persona del singular del presente o futuro perfectivo.
Lea las parejas que se han formado.

Образец: учиться – учишься


умывáться, одевáться, причесáться, обнимáться, целовáться, дрáться, брáться, взя́ться,
дурáчиться, любовáться, удивля́ться, улыбáться, смея́ться, добивáться.

Ω Упражнение 8. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произно-


шением сочетаний [шо] – [шj’о], [шэ – шj’э], [шу] – [шj’у], [ша] – [шj’а].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [шэ], [шо], [шу], [ша] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [шj’э], [шj’о], [шj’у], [шj’а] был чётко
слышен [j’]35.
Ω Ejercicio 8. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de las
combinaciones de sonidos [шо] – [шj’о], [шэ – шj’э], [шу] – [шj’у], [ша] – [шj’а].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [шэ],
[шо], [шу], [ша] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [шj’э],
[шj’о], [шj’у], [шj’а]35.

шо – шьё – шьёт – зашьёт – перешьёт


шу – шью – шьют – зашью́т – перешью́т – вы́шьют
ше – шье – зати́шье – удýшье – вы́шьет
ша – шья – мышья́к – нет зати́шья
хорошó – зашьёт, шёпот – шьёт, шýба – зашью́т, шéлест – зати́шье, шáпка – мышья́к

Ω Упражнение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, обращая внимание на


позиционные изменения согласных звуков.
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea prestando atención a los cambios que se producen en la
pronunciación de consonantes en función de la posición en que se encuentran.

Образец: сшить [ш:ыт’]

сшить, расши́тый, с шáпкой, без шáпки, вы́сший, ни́зший, расши́рить, расшифровáть,


без шýма, с Шýрой

35. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [ша] и [шj’а] (ша́пка [ша́пкъ] – мышья́к
[мышj’áк]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении [шj’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько раз [шj’а] с паузой, постепенно уменьшая
паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones de sonidos [ша] y [шj’а] (ша́пка [ша́пкъ]–
мышья́к [мышj’áк]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para
pronunciar la combinación de sonidos [шj’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [шj’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
130 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно, следите за произношением [ш].


• Ejercicio 10. Lea los siguientes textos fijándose en la pronunciación del sonido [ш].

Пиши́ да не спеши́.
(пословица)

Ти́ше éдешь – дáльше бýдешь.


(пословица)

Ши́ло в мешкé не утаи́шь.


(пословица)

Сши́ла Сáша Сáше шáпку.


Сáша шáпкой ши́шку сшиб.
(скороговорка)

Шли сóрок мышéй,


Несли́ сóрок грошéй.
Две мы́ши поплóше
Несли́ по два грóша.
(скороговорка)

Шуршáт осéнние кусты́.


Шуршáт на дéреве листы́.
Шурши́т камы́ш,
И дождь шурши́т.
И мышь, шуршá,
В норý спеши́т.
А там тихóнечко шуршáт
Шесть шýстрых мáленьких мышáт.
Но все вокрýг возмущены́:
– Как расшуршáлись шалýны.
(А. Усачёв)

Что у нас в лесý на бýкву «Ш»?


Это ши́шка шлёпнулась, шуршá.
Шмель и шéршень
Шýстро шáрят в кáшке.
Шебуршáт в шипóвнике букáшки.
(М. Яснов)

Ши́ла шинши́лла штаны́ для сынóчка,


Шля́пку шикáрную ши́ла для дóчки,
Для шýстрых и шкóдных внучáт-шиншилля́т
Шесть пар шаровáр – вот хорóший наря́д.
(Т. Крюкова)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 131

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения В. Лунина, следите


за произношением [ш]. Распределите слова по ритмическим моделям, данным ниже. На-
пишите транскрипцию предложенного отрывка.
• Ejercicio 11. Lea el fragmento del poema de V. Lunin prestando atención a la pronunciación
del sonido [ш]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcrip-
ción fonética.

Шóрох,
Шептáнье,
Шумóк под окнóм,
Шлёпанье лёгкое… Кто это – гном?
Шшш! Там, за штóрами, вóзле окнá
Шýстрым мышóнком
Шурши́т тишинá.

тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – тá – та – та –

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ж].
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ж].

а) ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж
ожо – жожо – ожо – жо, ожо – жожо – ожо – жо, ожо – жожо – ожо – жо
ужу – жужу – ужу– жу, ужу – жужу – ужу– жу, ужу – жужу – ужу – жу
гжи – ужи – ожи – ыжи – жи
гжэ – ужэ – ожэ – ыжэ – жэ
гжа – ожа – ыжа – жа
гжа – жа, гжо – жо, гжу – жу
б) жар, жук, жир, ЖЭК, жаль, ножи́, тóже, этажи́, жалéть36, женá, жáба, живóт, жетóн,
жест, желýдок, жёлтый, желтéть, пожáр, пожáлуйста, журнáл, жтель, кружóк,
прыжóк, жáрко, на этажé, покажи́, скажи́, живóтное, лежáть, к сожалéнию, жáлость,
жýжелица, жужжáть, абажýр, жить в Пари́же, Жóра, Жéня

Ω Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ж].


Ω Ejercicio 13. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación del sonido [ж].

Жéня живёт в Житóмире, а Жóра – в Женéве.

Живи́, поживáй да добрá наживáй.


(пословица)

Скажи́ мне, кто твой друг, и я скажý, кто ты.


(пословица)

36. После «ж» и «ш» в первом предударном слоге «а» в некоторых словах произносится как [ыэ]: жале́ть [жыэл’э́т’],
лошаде́й [лъшыэд’э́j’]. — Hay algunas palabras en las que después de las consonantes ж y ш la vocal а de la primera sílaba
pretónica se pronuncia [ыэ]: жале́ть [жыэл’э́т’], лошаде́й [лъшыэд’э́j’].
132 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ж] в сочетаниях с согласными.
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ж] cuando
aparece junto a otras consonantes.

а) мжо – жмо, бжо – жбо, вжо – жво, джо – ждо


мжу – жму, бжу – жбу, вжу – жву, джу – жду
мжа – жма, бжа – жба, вжа – жва, джа – жда
ржо – жро, мжо – жмо, гжо – жго
ржа – жра, мжа – жма, гжа – жга
ржу – жру, мжу – жму, гжу – жгу
мжи – жмы, бжи – жбы, вжи – жвы, джи – жды
ржи – жры, мжи – жмы
б) ждать, жбан, мóжно, жнец, жмот, жмых, жмут, дрýжба, вáжно, ржать, в э́той ржи,
слýжба, жрéбий, рождéние, одéжда, надéжда, вéжливо, молодёжный, кáждый,
гжель, худóжник, упражнéние, кни́жный, многослóжный

• Упражнение 15. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука


[ж] в сочетаниях с согласными.
• Ejercicio 15. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación de la combinación del
sonido [ж] con otras consonantes.

Дрýжба дрýжбой, а слýжба слýжбой.


(пословица)

Ждать у мóря погóды.


(поговорка)

Скáжи мне, прия́тель, не в э́той ли ржи,


Тарáса Шевчéнко папáха лежи́т.
(М. Светлов)

• Упражнение 16. Поставьте данные ниже глаголы в форму повелительного наклонения 2


лица единственного числа. Прочитайте полученные пары.
• Ejercicio 16. Forme la 2ª persona del singular del imperativo de los verbos que aparecen a
continuación. Lea las parejas que se han formado.

Образец: сказáть – скажи́


заказáть, приказáть, лежáть, показáть, держáть, указáть, полизáть, жужжáть

Ω Упражнение 17. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, следите за произно-


шением [ж] и [з].
Ω Ejercicio 17. Escuche, repita y lea fijándose en la pronunciación de los sonidos [ж] y [з].

а) жа – за, жо – зо, жу – зу, жэ – зэ, жы – зы


за – зя – жа; зо, зё – жо; зу – зю – жу
зэ – зе – же; зы – зи – жи
б) зуб – жук, зал – жаль, зимá – зажи́м, рóза – рóжа, Зóя – Жóра, разýть – жуть, закáз
– жакéт, узнáть – нýжно, азбýка – дрýжно, рези́на – ýжин, изю́м – ви́жу, призёр –
жёны, Зи́на – жирáф, назáд – жáлость, зрéние – жрéбий
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 133

• Упражнение 18. Читайте самостоятельно, следите за произношением [ж] и [з].


• Ejercicio 18. Lea las siguientes frases fijándose en la pronunciación de los sonidos [ж] y [з].

Жизнь Жизé[зэ́]ли тяжелá.


Желéзо ржа съедáет, а зави́стливый37 от зáвисти погибáет.
(пословица)

Куй желéзо, покá горячó.


(пословица)

Не отклáдывай на зáвтра то, что мóжешь сдéлать сегóдня.


(пословица)

Ω Упражнение 19. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произ-


ношением сочетаний типа [жэ] – [жj’э].
Примечание: следует добиваться, чтобы при произнесении [жэ], [жо], [жы], [жу], [жа] не
было призвука [j’] и, наоборот, при произнесении [жj’э], [жj’о], [жj’и], [жj’у], [жj’а] был
чётко слышен [j’]38.
Ω Ejercicio 19. Escuche, repita y lea. Fíjese en la pronunciación de las combinaciones de sonidos
del tipo [жэ] – [жj’э].
Observación: Hay que intentar que no se oiga el sonido [j’] al pronunciar los sonidos [жэ], [жо],
[жы], [жу], [жа] y que, por el contrario, se oiga claramente al pronunciar los sonidos [жj’э],
[жj’о], [жj’и], [жj’у], [жj’а] 38.

жо – жьё; Жóра – ружьё


жу – жью – жук – рóжью
же – жье – протежé – Повóлжье
жи – жьи – жил – врáжьи
жа – жья – жал – мужья́

Ω Упражнение 20. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно, обращая внимание


на позиционные изменения согласных звуков.
Ω Ejercicio 20. Escuche, repita y lea prestando atención a los cambios que se producen en la
pronunciación de consonantes en función de la posición en la que se encuentran.

а) сжать, изжáрить, разжирéть, без жены́, из жáлости, с женóй, безжи́зненный, без


жéста, с Жóрой, без Жéни, наш жéтон, ваш жрéбий
б) муж, корж, этáж, багáж, рожь, пляж, уж, нож, массáж, Пари́ж, лóжки, сапóжки,
дорóжки, немнóжко, пирожки́, снежки́, стри́жка

37. Сочетания типа «стл», «стн» произносятся без «т» в середине: зави́стливый [зΛв’и́сл’ивыj’]. — Las combinaciones del
tipo стл y стн se pronuncian sin т interconsonántica: зави́стливый [зΛв’и́сл’ивыj’].
38. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [жа] и [жj’а] (жал [жал] – мужья́ [мужj’á]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Следует добиваться, чтобы при произнесении [жj’а]
сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько раз [жj’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los his-
panohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones de sonidos [жа] у [жj’а] ([жа] y [жj’а] (жал [жал] – мужья́ [мужj’á]),
porque este tipo de combinaciones no existe en español. Para pronunciar correctamente la combinación de sonidos [жj’а], en
primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias veces [жj’а] haciendo una pausa y después ir
disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
134 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 21. Читайте самостоятельно, обращая внимание на позиционные измене-


ния согласных звуков.
• Ejercicio 21. Lea los siguientes textos prestando atención a los cambios que se producen en la
pronunciación de consonantes en función de la posición en la que se encuentran.
Загадка
Деревя́нные подрýжки
Пля́шут на его макýшке.
(барабан)

Тётя, тётя кóшка,


Вы́гляни в окóшко!
Есть хотя́т котя́та.
Ты живёшь богáто.
Обогрéй нас, кóшка,
Покорми́ немнóжко!
(С. Маршак)

• Упражнение 22. Читайте самостоятельно, следите за произношением [ж].


• Ejercicio 22. Lea los siguientes textos fijándose en la pronunciación del sonido [ж].

По стáрому мýжу молодáя женá не тýжит.


(пословица)

Жизнь прожи́ть – не пóле перейти́.


(пословица)

Жук упáл и встать не мóжет.


Ждёт он, кто емý помóжет.
(С. Маршак)

Что так сéрдце, что так сéрдце растревóжено?


Слóвно вéтром, трóнуло струнý.
О любви́ немáло пéсен слóжено,
Я спою́ тебé, спою́ ещё однý.
(М. Матусовский)

Над Жóрой жук, жужжá, кружи́т.


От стрáха Жóра весь дрожи́т.
Зачéм же Жóра так дрожи́т?
Совсéм не стрáшно жук жужжи́т.
(скороговорка)

Жи́ли-бы́ли жáба с мýжем.


Кáждый вéчер у реки́,
Жáбы ждáли, что на ýжин
К ним пожáлуют жуки́.
Жáба – в кóжаном жакéте,
С ожерéльем желудéй.
Вáжный муж её в жилéте.
Ждут-пождýт – но нет гостéй.
Жаль, не знáли жáба с мýжем,
Что в болóтце на мели́,
Кáждый вéчер их на ýжин
Поджидáют журавли́.
(Т. Крюкова)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 135

Ω Упражнение 23. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [ж] и [ш].
Ω Ejercicio 23. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [ж] y [ш].

жар – шар, ужи́ – ýши, жук – ушý, жаль – шаль, жил – шил, жýтко – шýтка, жест – шест,
ожог – шок, жёлт – шёлк, журнáл – шуршáл, жáрко – шáпка, жир – ширь, ножý – ношý,
Жóра – шóрох, рóжа – душá

• Упражнение 24. Читайте самостоятельно стихотворение С. Волкова. Обратите внима-


ние на произношение звуков [ж] и [ш].
• Ejercicio 24. Lea el poema de S. Vólkov. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [ж]
y [ш].

У реки́ шалáш стои́т,


Шмель над шалашóм жужжи́т.
Вы́шел Шýра-пастушóк,
Посмотрéл на бережóк.
Там у рéчки камыши́
На ветрý шумя́т в тиши́...
Занятие
Lección 13
Произношение согласных [ц], [ч’]

Pronunciación de las consonantes [ц], [ч’]

Произношение звука [ц] La pronuncición del sonido [ц]

При произношении глухой, переднея- Para pronunciar la consonante sorda, dura,


зычной твёрдой аффрикаты39 [ц] перед- africada39, apical [ц] la parte anterior de la
няя часть языка смыкается с альвеолами lengua forma una constricción con los al-
(смычка как при формировании звука veolos, al igual que ocurre cuando pronun-
[т]), кончик языка находится у нижних ciamos el sonido [т]. La punta de la lengua
зубов, затем под напором воздушной está apoyada en los dientes inferiores y, por la
струи смычка переходит в щель, образуя presión de la corriente de aire, la constricción
звук, напоминающий [с] (поэтому вторую se transforma en una abertura que produce
часть аффрикаты можно потянуть). un sonido similar a la [с], por eso la segunda
parte de la africada puede hacerse más larga.

Обратите внимание: произношение этого ¡ Atención! Este sonido de la lengua rusа es


звука в русском языке в целом соответ- prácticamente igual a la pronunciación con-
ствует совместному произношению анало- junta de los sonidos [t] y [s] en castellano.
гичных звуков [t] y [s], в испанском языке.

Примечание: в русском языке аффрика- Nota: En ruso la consonante africada [ц]


та [ц] всегда твёрдая, поэтому сочетания siempre es dura, por este motivo las combi-
«ци» и «цы» произносятся как [цы]; соче- naciones ци y цы se pronuncian [цы], y це se
тание «це» произносится как [цэ]. pronuncia [цэ].

39. Аффриката – сочетание из двух звуков, которое произносится как один звук. — Africada: Unión de dos sonidos que
se pronuncian como uno solo.
138 I – Занятие 13 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Сочетания «дц», «тц» дают долгий [ц:]: En las combinaciones дц y тц el sonido [ц:]
отцý – [Λц:ý]. tiene una mayor duración: отцý – [Λц:ý].
Сочетания «тьс», «тс», «дс» произносят- Las combinaciones тьс, тс, дс se pro-
ся как [ц]: боя́ться [боj’áцъ], срéдства nuncian [ц]: боя́ться [боj’áцъ], срéдства
[ср’э́цтвъ]. [ср’э́цтвъ].

Обратите внимание: поскольку звук [ц] в ¡Atención! Ya que el sonido [ц] en ruso es
русском языке всегда твёрдый, буквa «я» в siempre duro, la letra я en estos casos se pro-
этом случае будет произноситься как [ъ]: nuncia [ъ]: занимáться [зaн’имáцъ]
занимáться [зaн’имáцъ].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ц].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ц].

а) ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц
ца – цо – цу – це – цы
ац – оц – уц – ыц
ыцы – аца – оцу
мцы – пцы – фцы – рцы
мца – пца – фца – рца
мцо – пцо – фцо – рцо
ся – са – ца, сё – со – цо, сю – су – цу, сэ – се – це, си – сы – цы
б) цыц, царь, цех, цель, цирк, лицó, овцá, яйцó, кольцó, цыгáн, цинóвка, ценá, ци́фра,
цитáта, дворéц, столи́ца, грани́ца, творцý, цукáт, ци́ркуль, молодцы́, холодéц,
цунáми, концéрт, отéц, конéц, пловéц, огурéц, тáнцы, зáйцы, пáльцы, певцы́,
цари́ца, стáнция, тради́ция, конферéнция, немéцкий, акцéнт, оцéнка, цитáта,
при́нцип, принцéсса, эмоционáльный, специáльный, специфи́чный

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ц].


• Ejercicio 2. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación del sonido [ц].

Цветýт цветы́. Пою́т скворцы́. Крыльцó дворцá.


Конéц – дéлу венéц.
(пословица)

Цáпля вáжная, носáтая,


Цéлый день стои́т, как стáтуя.
(С. Маршак)

Цыгáн встал на цы́почки и цы́кнул цыплёнку: «Цыц!»

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на позиционные изменения согласных.
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a los cambios que se producen en la pro-
nunciación de las consonantes en función de la posición en la que se encuentran.

отцы́, нет брáтца, дéтство, богáтство, брáтство, срéдство, любопы́тство, дéтский,


спортсмéн, сосéдский, двáдцать, три́дцать, заводскóй, отсади́л, отсы́пал, подсади́л,
подсóх, боя́ться, собирáться, ви́деться, встречáться, он бои́тся, он собирáется, они́
прощáются, они́ встречáются
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 13 139

• Упражнение 4. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на позиционные измене-


ния согласных.
• Ejercicio 4. Lea las siguientes frases. Preste atención a los cambios que se producen en la pro-
nunciación de las consonantes en función de la posición en la que se encuentran.

Учи́ться никогдá не пóздно.


(пословица)

Знáние – лýчшее богáтство.


(пословица)

Хорошó смеётся тот, кто смеётся послéдним.


(пословица)

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ц].


• Ejercicio 5. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ц].

Не плюй в колóдец, пригоди́тся воды́ напи́ться.


(пословица)

У крыльцá сини́ца-пти́ца
Пьёт холóдную води́цу.
(скороговорка)

Покорми́те птиц зимóй!


Пусть со всех концóв
К вам слетя́тся, как домóй,
Стáйки на крыльцó.
(А. Яшин)

Во дворцé цари́т раздóр,


Царь ведёт с цари́цей спор.
Цéлый мéсяц без концá
Спóрят о жильцé яйцá.
В скорлупé какáя пти́ца?
То скворéц или сини́ца?
Мнéнье вы́сказал мудрéц:
– Там сини́ца … иль скворéц.
(Т. Крюкова)

О дóблестях, о пóдвигах, о слáве


Я забывáл на гóрестной землé,
Когдá твоё лицó в простóй опрáве
Передо мнóй сия́ло на столé.
Но час настáл, и ты ушлá из дóма.
Я брóсил в ночь завéтное кольцó,
Ты отдалá свою́ судьбý другóму,
И я забы́л прекрáсное лицó.
(А. Блок)
140 I – Занятие 13 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Произношение звука [ч’] Pronunciación del sonido [ч’]

По образованию согласный [ч’] – мягкая La consonante [ч’] es blanda, predorsal, sor-


переднеязычная двухфокусная глухая аф- da y africada, y tiene dos puntos de articula-
фриката. При постановке данного звука ción. Al pronunciar este sonido el predorso y
передняя часть спинки языка и его кончик la punta de la lengua están presionando los
подняты вверх и прижаты к альвеолам alveolos. En la primera fase de la formación
(начало формирования звука – смычка del sonido se produce una constricción igual
как при произношении [т’]). Под напором a la del sonido [т’]. Posteriormente, debido
воздушной струи передняя часть языка a la presión del flujo del aire, el predorso de
отходит от альвеол и переходит в щель. la lengua se aleja de los alveolos y forma una
Губы слегка выпячены вперёд. abertura. Los labios están ligeramente pro-
yectados hacia fuera.

Обратите внимание: этот звук в русском ¡ Atención! En ruso este sonido es siempre
языке всегда мягкий, что отличает его blando, y es esta característica la que lo dife-
произношение от произношения похоже- rencia del sonido [ʧ] en castellano, represen-
го звука в испанском языке [ʧ], который tado gráficamente por las letras ch.
обозначается на письме буквами «ch». La mejor posición para practicar el sonido
Наиболее благоприятной позицией для [ч’] es delante de а, е, и: час [ч’ас], чай [ча’j’],
постановки этого звука является позиция лечý [л’иэч’ý], ничéй [н’ич’э́j’].
перед «а», «е», «и»: час [ч’ас], чай [ч’аj’],
лечý [л’иэч’ý], ничéй [н’ич’э́j’].

Примечание: сочетание «чт» в слове Nota: La combinación чт en la palabra что y


«что» и его производных, за исключением demás palabras derivadas de esta (a excepción
«нéчто», прозносится как [шт]: что [што]. de нéчто) se pronuncia [шт]: что [што].

Сочетание «чн» в некоторых словах про- La combinación чн en algunas palabras se


износится как [шн]: конéчно. pronuncia [шн]: конéчно.
Сочетания «тч», «дч» произносится как [тч’]: Las combinaciones тч y дч se pronuncian [тч’]:
лётчик [л’ó тч’ик], под часáми [пъ тч’исáм’и]. лётчик [л’ó тч’ик], под часáми [пъ тч’исáм’и].

В первом предударном слоге после «ч» En la primera sílaba pretónica la а precedida


буква «а» произносится как [иэ]: часы́ de ч se pronuncia [иэ]:
[ч’иэсы́]. В остальных безударных пози- часы́ [ч’иэсы́]. En el resto de posiciones
циях «а» перед «ч» произносится как [ь]: átonas la а precedida de ч se pronuncia [ь]:
частотá [ч’ьстʌтá], часовóй [ч’ьсʌвój’]. частотá [ч’ьстʌтá], часовóй [ч’ьсʌвój’].

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ч’].
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ч’].

а) ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч
ча – чо – чу – че – чи
ач – оч – уч – ич
ичи – иче – ича – ичу
ачи – эчи – ычи – учи
ичу – учу, учи – ачи, эчи – ычи
мчи – пчи – рчи – кчи
мча – пча – рча – кча
мчо – чмы, пчо – чпы, рчо – чпы, кчо – чкы
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 13 141

б) час, чай, чек, чэй, чуб, чушь, лечи́, молчи́, чáсто, качáть, означáть, смягчáть, четы́ре,
чéстно, чемпиóн, ручéй, чýвства40, плечó, горячó, чёрный, хочý, учý, чужóй, чемодáн,
черепáха, печéнье, зачéм, грачéй, чи́сто, свéчи, врачи́, чáйка, начáло, кричáть, чýдо,
зачёт, мяч, луч, ключ, врач, ночь, дочь, речь, рýчка, дóчка, рéчка, спи́чка, колéчко,
типи́чный, наýчный, конéчный, скýчный41, конéчно, óтчество, подчеркнýть, от Чéхова

• Упражнение 7. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ч’].


• Ejercicio 7. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ч’].

Вади́м Влади́мирович Чекунóв предпочитáет твóрчество Чéхова.


Чем бы дитя́ ни тéшилось, лишь бы не плáкало.
(пословица)
В семь часóв мáма мчи́тся домóй.
Течёт ручéй. Грачи́ кричáт, рáдуясь веснé.
Блю́до из чечеви́цы.
Цари́це хóчется весели́ться.
Краснá речь послóвицей.
(пословица)

Учи́ться – всегдá пригоди́тся.


(пословица)

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ч’].


• Ejercicio 8. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ч’].

Не хóчется ворочáться
Лени́вому котý.
Ему принóсят мы́шку,
А он кричи́т: «Не ту!»
(А. Сторойло)

Ночь, ýлица, фонáрь аптéка.


Бессмы́сленный и тýсклый свет.
(А. Блок)

• Упражнение 9. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ч’].


• Ejercicio 9. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ч’].

Загадки
Ры́льца – пятачкáми,
Хвóстики – крю́чками.
(Поросята)

Что э́то у Гáлочки?


Ни́точка на пáлочке,
Пáлочка в рукé,
Ни́точка в рекé.
(Удочка)

40. В слове «чу́вства» первая буква «в» не читается: [ч’у́ствъ]. — En la palabra чу́вства la primera в no se pronuncia: [ч’у́ствъ].
41. Обратите внимание, что в словах скчный, конéчно сочетание –чн– читается как [шн]. — Tenga en cuenta que la
combinación –чн– en las palabras скчный, конéчно se pronuncia [шн].
142 I – Занятие 13 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно отрывок из стихотворения Т. Крюковой, об-


ращая внимание на произношение согласного [ч’]. Распределите слова по ритмическим
моделям, данным ниже. Напишите транскрипцию предложенного отрывка.
• Ejercicio 10. Lea el fragmento del poema de T. Kriúkova prestando atención a la pronunciación
del sonido [ч’]. Distribuya las palabras según los patrones rítmicos dados. Realice la transcrip-
ción fonética.

В четвéрг чародéй черепáху Торти́ллу


На чáшечку чáя проси́л заглянýть.
Чуть свет черепáха чепéц нацепи́ла,
Взялá чемодáн и отпрáвилась в путь.
тá –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та – та –

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно. Следите за произношением сочетаний типа


[ч’а] – [ч’j’а].
• Ejercicio 11. Lea las siguientes combinaciones de letras y palabras. Preste atención a la pro-
nunciación de las combinaciones [ч’а] y [ч’j’а].

чо – чио – чьё, плечó – мужичьё


чу – чиу – чью, ворчý – зáячью
че – чие – чье, чем – вóлчье
чи – чии – чьи, чи́сто – ничьи́
ча – чиа – чья, час – бы́чья

• Упражнение 12. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ч’].


• Ejercicio 12. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ч’].

Скýчен день до вéчера, éсли дéлать нéчего.


(пословица)

Час óт часу не лéгче.


(поговорка)

Что в лоб, что пó лбу.


(поговорка)

Чемý быть – тогó не миновáть.


(поговорка)

Чист как трубочи́ст.


(поговорка)

Ни Бóгу свéчка, ни чёрту кочергá.


(поговорка)

Четы́ре чёрненьких чумáзеньких чертёнка черти́ли чёрными черни́лами чертёж


чрезвычáйно чи́сто.
(скороговорка)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 13 143

Черепáха, не скучáя,
Час сиди́т за чáшкой чáя.
(скороговорка)

На часóк мы зашли́
К черепáшке.
Черепáшка подалá
Чáйник, чáшки.
Поползлá потóм к сосéдке
За чáем.
Чтó-то дóлго
Мы хозя́йку ожидáем.
(Г. Сапгир)

Подогрéла чáйка чáйник,


Пригласи́ла вóсемь чáек.
Прилетéли все на чай!
Скóлько чáек – отвечáй!
(считалка)

Я пóмню чýдное мгновéнье:


Передо мнóй яви́лась ты.
Как мимолётное видéнье,
Как гéний чи́стой красоты́…
(А. Пушкин)

В пусты́не чáхлой и скупóй,


На пóчве, знóем раскалéнной,
Анчáр, как грóзный часовóй,
Стои́т – оди́н во всей вселéнной…
К немý и пти́ца не лети́т,
И тигр нейдёт: лишь ви́хорь чёрный
На дрéво смéрти налети́т –
И мчи́тся прочь, уже тлетвóрный…
(А. Пушкин)
Занятие
Lección 14
Произношение мягкого согласного щ [ш’:]
Произношение мягкого согласного [j’]

Pronunciación de la consonante blanda щ [ш’:]


Pronunciación de la consonante blanda [j’]

Переднеязычный щелевой глухой со- La consonante predorsal, fricativa, sorda


гласный звук [ш’:] является непарным по [ш’:] es siempre blanda y no tiene pareja du-
твёрдости/мягкости и характеризуется ra. Sus características distintivas son la pala-
постоянной фонетической мягкостью и talización y la duración.
долготой. Este sonido, al igual que ocurre con el sonido
Этот звук, как и [ш], двухфокусный (об- [ш], tiene dos focos articulatorios, es decir, se
разуются две щели, через которые прохо- forman dos aberturas que permiten el paso del
дит воздух). При произнесении звука [ш’:] aire. Para pronunciar el sonido [ш’:] el dorso
средняя часть спинки языка высоко под- de la lengua está elevado hacia el paladar duro,
нята к твёрдому нёбу, задняя часть языка el postdorso está en la parte inferior de la ca-
опущена, кончик языка у верхних зубов, vidad bucal y la punta de la lengua está junto a
боковые края языка находятся на зубах, los dientes superiores. Ambos lados de la len-
губы растянуты в улыбку. gua están apoyados en los dientes y los labios
están estirados comо si sonriéramos.

В испанском языке нет согласного [ш’:], En español no existe el sonido [ш’:]. Por esta
поэтому при постановке этого звука мож- razón, al pronunciarlo podemos confundir
но столкнуться с такой трудностью, как los sonidos [ш] y [ш’:].
смешение [ш] и [ш’:].
En estos casos es conveniente explicar a los
В этом случае нужно объяснить учащим- estudiantes que el sonido [ш’:] se pronuncia
ся, что звук [ш’:] более напряжённый, дол- con mayor tensión, es más largo y los laterales
гий, боковые края языка лежат на верхних de la lengua están apoyados en los dientes su-
зубах, за счёт этого спинка языка более periores, por lo que el dorso de la lengua está
широкая и плоская. Кончик языка опу- más ancho y plano. La punta de la lengua se
щен к верхним зубам. eleva hacia los dientes superiores.
146 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Так как большинство носителей испан- Teniendo en cuenta que la mayoría de los
ского языка правильно произносит звук hispanohablantes pronuncia correctamente
[ч’], то можно посоветовать: el sonido [ч’] se les puede recomendar:
а) произнести сочетание [шч’], посте- a) Pronunciar la combinación [шч’] redu-
пенно сокращая паузу между этими ciendo paulatinamente la pausa entre es-
звуками; tos dos sonidos.
б) потянуть звук [ч’], затем попробовать b) Alargar la pronunciación del sonido [ч’] y
отсечь первую часть аффрикаты. después tratar de eliminar la primera par-
te de esta consonante africada.

Кроме того, чтобы дифференцировать Además, para diferenciar las consonates [ш]
согласные [ш] и [ш’:], следует добиваться y [ш’:] hay que pronunciar el sonido [ш’:]
палатализации согласного [ш’:], опираясь palatalizado. Para ello podemos colocarlo
на позицию «щ» между гласными после entre dos vocales, siendo и la primera: ищи́
«и»: ищи́ [иш’:и́], ищá [иш’:á], ищý [иш’:ý]. [иш’:и́], ищá [иш’:á], ищý [иш’:ý].
Можно порекомендовать учащимся, про- Podemos recomendar a los estudiantes mo-
износя звук [ш], резко продвинуть тело ver la lengua bruscamente hacia delante al
языка вперëд. pronunciar el sonido [ш].

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [ш’:].
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [ш’:].

а) щ – щ – щ – щ – щ – щ – щ
ща – що – щу – ще – щи
ащ – ощ – ущ – ищ
ищи – ище – ища – ищу
ащи – эщи – ыщи – ущи
ищу – ущу, ущи – ащи, эщи – ыщи
мщи – пщи – рщи – кщи
мща – пща – рща – кща
б) ищи – ищи – щи – щит
ищи – ище – ще – щекá
ищи – ищё – щё – щётка
ищи – ищу – щу – щýпать
в) ищи́, свищи́, пищи́, прощý, щавéль, щýка, щекá, пищý, вéщи, рóща, угощáй, прощáй,
пощáда, защи́та, вещь, лещ, свищ, мощь, плащ, прыщ, товáрищ, защищáющий,
ощущáющий, и́щущий, освещáющий, мщéние, тщáтельно, щéдрый, чáща, щё-
голь, щенóк, обещáние, щебетáть, формообразýющий, щенóк, сýщность,
общеупотреби́тельный, укрощáть, помещéние, существи́тельное, существовáние
в) Плащ, вещь и щýка – именá существи́тельные.
Щенóк за óбе щёки уплетáет щи из щавеля́.
В рóще щебéчет щегóл.

От добрá добрá не и́щут.


(пословица)

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука [ш’:].


• Ejercicio 2. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [ш’:].

Вóлки ры́щут – пи́щу и́щут.


(пословица)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 14 147

Два щенкá, щекá к щекé,


Щи́плют щётку в уголкé.
(скороговорка)

Где щи, тут и нас ищи́.


(пословица)

Лес рýбят – щéпки летя́т.


(пословица)

Тощ как хвощ.


(поговорка)

Загáдка
Глази́щи, уси́щи, хвости́щи, когти́щи, а мóется всех чи́ще.
(кот)

Встрéтил я вчерá Кощéя,


Был он прýтика тощéе.
(В. Суслов)

Над щенкóм щегóл смея́лся:


Стáрой щётки испугáлся!
И от смéха тóщий кот
Ухвати́лся за живóт.
Но щенóк не унывáет
И, как прéжде, звóнко лáет.
Он бои́тся тóлько щётки
И ещё чуть-чýть щекóтки!
(Т. Крюкова)

Большущие слова
У кóшки – усы́, а у ти́гра – уси́Щи.
У пти́чки глазá, у дракóна – глази́Щи.
У гнóмика дом, у КаЩéя – доми́Ще.
В бáночке сóмик, а в рéчке – соми́Ще.
Éсли больши́е, знáчит – зуби́Щи.
И́ми скрежéЩет злю́Щий волчи́Ще.
А динозáвр здоровýЩим хвости́Щем
ТЩéтно в пеЩéре сметáет пыли́Щу.
Мать – великáнша длинню́Щей ручи́Щей
Мáшет в окóшиЩе крóшке-сыни́Ще.
Тот еЩё мал, но ужé великáниЩе.
Нóсит он рýбиЩе, брю́чиЩа, тáпиЩа.
Лóвит волчи́Ща он за уси́Щи,
Лю́бит валя́ться на мóкрой трави́Ще.
Ест в огорóде большýЩие óвоЩи.
И вéчно нуждáется в мáминой пóмоЩи…
(Е. Карельская)
148 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 3. Образуйте действительные причастия настоящего времени от данных


ниже глаголов.
• Ejercicio 3. Forme los participios de presente de los verbos dados.

Образец: читáть – читáющий


дýмать, дéлать, смотрéть, жить, защищáть, дать, смея́ться, ждать, забывáть, писáть,
вспоминáть, замечáть, спать, говори́ть, рабóтать, слýшать, слы́шать, анализи́ровать,
исслéдовать, существовáть, проси́ть, ви́деть, изучáть, учи́ть, теря́ть, узнавáть

Обратите внимание: сочетания «шч», «жч», ¡Atención! Las combinaciones шч, жч,
«сч», «зч» обычно произносятся как сч, зч generalmente se pronuncian como
[ш’:]: веснýшч[ш’:]атый, мужч[ш’:]и́на, [ш’:]: веснýшч[ш’:]атый, мужч[ш’:]и´на,
сч[ш’:]áстье, расскáзч[ш’:]ик. сч[ш’:]áстье, расскáзч[ш’:]ик.

Ω Упражнение 4. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение сочетаний согласных.
Ω Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de las diferentes combi-
naciones de consonantes.

подпи́счик, разнóсчик, счастли́вый, считáть, счёт, счетовóд, исчéзнуть, прикáзчик,


грýзчик, расчёска, мужчи́на, несчáстье

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение сочета-


ний согласных.
• Ejercicio 5. Lea las siguientes frases. Preste atención a la pronunciación de las diferentes com-
binaciones de consonantes.

Счастли́вые часóв не наблюдáют.


(А.С. Грибоедов)

Не быть бы счáстью, да несчáстье помоглó.


(пословица)

Не бросáй товáрища в несчáстье.


(пословица)

Запевáющий сон, зацветáющий цвет.


Исчезáющий день, погасáющий свет.
(А. Блок)

Ω Упражнение 6. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на разницу в произношении звуков [ш], [ш’:] и [ч’].
Ω Ejercicio 6. Escuche, repita y lea. Preste atención a la diferencia de pronunciación de los
sonidos [ш], [ш’:] y [ч’].

шо – щё – чё, шо – щё – чё, шо – щё – чё, шо – щё – чё, шо – щё – чё


шок – ещё – чёлка, шёлк – нет щёк – чёрный
ша – ща – ча, ша – ща – ча, ша – ща – ча, ша – ща – ча, ша – ща – ча
украшáть – укрощáть – начáть, шáпка – пощáда – час
шу – щу – чу, шу – щу – чу, шу – щу – чу, шу – щу – чу, шу – щу – чу
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 14 149

пишý – свищý – ночýю, Шýра – щýка – чýвство


ше – ще – че, ше – ще – че, ше – ще – че, ше – ще – че, ше – ще – че
решéние – прощéние – чéствование, шест – щель – чек
ши – щи – чи, ши – щи – чи, ши – щи – чи, ши – щи – чи, ши – щи – чи
шик – щи – чиж, малыши́ – плащи́ – мечи́
шёлк – щёлк, решётка – щётка, чáша – чáща, украшáть – укрощáть, пишý – пищý,
прошý – прощý, плюш – плющ, прошéние – прощéние, смешéние – смещéние, малы́ш
– товáрищ, читáвший – читáющий, смешáю – смещáю, заши́та – защи́та, грýша – пýща,
кры́ша – пи́ща, прóчный – мóщный, шалáш – плащ, лóшади – плóщади
Прошý прощéния. Прошý пóмощи. Не прощý Сáшу. Сшить плащ. Слýшать сообщéние.
Хорóший борщ. Вы́тащить шáшку. Ширóкая плóщадь. Пи́шущая маши́нка. Нáше
общежи́тие. Вáши вéщи в шкафý.

• Упражнение 7. Читайте самостоятельно, обращая внимание на произношение соглас-


ных [ш], [ш:’] и [ч].
Ejercicio 7. Lea los siguientes textos prestando atención a la pronunciación de los sonidos [ш],
[ш:’] y [ч].

Щи да кáша – пи́ща нáша.


(пословица)

Э́той щёткой чи́щу зýбы,


Э́той щёткой башмаки́,
Э́той щёткой чи́щу брю́ки,
Все три щётки мне нужны́.
Навари́ла щýка щей,
Угощáла двух ершéй.
Рассказáли всем ерши́ –
Щи у щýки хороши́.
(Г. Сапгир)

Перешагни́, перескочи́,
Перелети́, пере-что хóчешь –
Но вы́рвись: кáмнем из пращи́,
Звездóй, сорвáвшейся в ночи́…
Сам затеря́л – тепéрь ищи́…
Бог знáет, что себé бормóчешь,
Ищá пенснé и́ли ключи́.
(Вл. Ходасевич)

Ω Упражнение 8. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произно-


шением звуков [с’] и [ш’:].
Ω Ejercicio 8. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [с’] y [ш’:].

ся – ща, се – ще, си – щи, сю – щю, сё – щё

всё – ещё, всю – ищý, сéли – щéли, носи́ – ищи́, весь – вещь, си́то – щит, носи́ – щи,
ся́ду – пощáда, посёлки – щёлки

Вéщи Си́мы. Плащ сестры́. Есть щи. Краси́вые вéщи. Си́льная защи́та. Краси́вая
плóщадь. Вáся и Áся живýт в общежи́тии. Все и́щут плащ сестры́.
150 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 9. Читайте самостоятельно. Следите за произношением звуков [с], [с’] и [ш’:].


• Ejercicio 9. Lea el siguiente texto. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [с], [с’]
y [ш’:].

Для всех на планéте живýщих сущéств


Я вéрю в закóн сохранéнья вещéств –
Ни́что не прохóдит бесслéдно.
И знáчит, добрó – это то веществó,
Уж если ты бли́жнему óтдал егó,
К тебé возврати́тся отвéтно.
(Н. Доризо)

Произношение мягкого согласного [j’] Pronunciación de la consonante blanda [j’]

В русском языке среднеязычный щелевой La consonante fricativa, dorsal, sonante [j’]


сонорный согласный выступает в двух en ruso aparece en dos posiciones:
вариантах: 1. Posición fuerte: cuando antecede a una
1. Сильная позиция: перед ударными глас- vocal tónica y se pronuncia de forma clara y
ными [j’] произносится чётко (субъéкт precisa (субъéкт [субj’э́кт]).
[субj’э́кт]). 2. Posición débil: cuando va precedida de
2. Слабая позиция: перед безударными vocal átona, de consonante y a final de pala-
гласными, согласными и в абсолютном кон- bra, y se pronuncia con menor tensión (язы́к
це слова произносится менее напряжённо [j’иэзы́к], мáйка [мáj’къ], край [краj’]).
(язы́к [j’иэзы́к], мáйка [мáj’къ], край [краj’]).

При произношении [j’] в сильной пози- Cuando la consonante [j’] aparece en posi-
ции средняя часть спинки языка высоко ción fuerte, el dorso de la lengua está muy
поднята к твёрдому нёбу, язык продвинут elevado hacia el paladar duro, la lengua está
вперёд, кончик языка у нижних зубов. По en la parte anterior de la cavidad bucal y la
форме и положению языка произношение punta de la lengua está junto a los dientes in-
[j’] похоже на произношение гласного feriores. La pronunciación de la consonante
[и], однако, в отличие от [и], при произ- [j’] es similar a la de la vocal [и] por la posi-
ношении [j’] подъём языка выше, напря- ción de la lengua, sin embargo, en el caso del
жённость фокусируется в средней части sonido [j’], la lengua está más alta que en el
спинки языка: я́[j’á]блоко. caso de la vocal [и], y la tensión se concentra
en el dorso de la lengua: я́[j’á]блоко.

Обратите внимание: В испанском языке ¡Atención! En español no existe nigún soni-


нет звука, напоминающего русский [j’] в do parecido a la consonante [j’] en posición
сильной позиции, и поэтому его произ- fuerte. Por esta razón, su pronunciación es
ношение вызывает особую трудность для de especial dificultad para los estudiantes
испаноговорящих. Типичной ошибкой hispanohablantes y es frecuente que en esta
является произнесение в этой позиции posición pronuncien un sonido parecido a la
звука, больше напоминающего [и]. Для vocal [и]. Para trabajar la pronunciación del
того чтобы откорректировать произ- sonido [j’] en posición fuerte es conveniente
ношение [j’] в сильной позиции, нужно recordar a los estudiates que se pronuncia
напомнить учащимся, что [j’] в русском con una mayor tensión y la posición de la
языке звучит более напряжённо и подъём lengua es más elevada que cuando pronun-
языка выше, чем при [и]. ciamos la vocal [и].

Однако произношение [j’] в слабой по- Por el contrario, la pronunciación del sonido
зиции не вызывает трудности. В данной [j’] no resulta difícil para los hispanohablan-
позиции русский звук [j’] произносится tes en posición débil. En esta posición el soni-
как испанский звук [i] в конце слова, как, do ruso se pronuncia como el sonido español
например, в слове: hay. [i] a final de palabra, por ejemplo: hay.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 14 151

Методический комментарий: Можно пред- Comentario metodológico: En primer lugar


ложить поначалу произносить этот звук se puede proponer a los estudiantes que pro-
в сильной позиции (чтобы почувство- nuncien este sonido en posición fuerte, para
вать разницу в произношении [j’] и [и]): que perciban la diferencia de pronunciación
я́блоко – И́ра), а затем в слабой позиции, entre la [j] y la [и]: я́блоко – И́ра; y, poste-
где гласный звук совпадает с испанским riormente, a final de palabra, donde el sonido
[i]: мой – мои́. vocálico coincide con la vocal [i]: мой – мои́.

Можно также посоветовать произносить También podemos recomendar que pronun-


слова с [j’э], [j’а], [j’ь] в конце слова, а по- cien palabras que acaben en [j’э], [j’а] y [j’ь],
том попытаться отсечь от [j’ь] звук [ь]: para que después intenten separar el sonido
си́льные [j’ь] – си́льный [j’]. [ь] de [j’ь]: си́льные [j’ь] – си́льный [j’].

Ω Упражнение 10. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [j’] в сильной позиции (перед ударными гласными).
Ω Ejercicio 10. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [j’] en posi-
ción fuerte (delante de vocal tónica).

я, я́ма, я́блоко, моя́, своя́, твоя́, изъя́н, соловья́м, éль, éли, ем, съест, въезд, пьéса, юг,
Ю́ля, ю́ность, сою́з, вьют, пью, бью, лью, твою́, мою́, свою́, ёж, ёлка, моё, своё, твоё,
поёт, бьёт, пьёт

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука


[j’] в сильной позиции (перед ударными гласными).
• Ejercicio 11. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [j’] en
posición fuerte (delante de vocal tónica).

Я ем я́блоко. Ю́ра поёт соловьём. Ю́ля в ю́бке. Метёт вью́га.


Ель на ёжика похóжа:
Ёж в игóлках, ёлка тóже.
(С. Маршак)

Ю́нга – бýдущий матрóс –


Ю́жных ры́бок нам привёз.
(С. Маршак)

Я́год нет кислéе клю́квы,


Я на пáмять знáю бýквы.
(С. Маршак)

Ω Упражнение 12. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звука [j’] в слабой позиции (перед безударными гласными и перед
согласными).
Ω Ejercicio 12. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación del sonido [j’] en
posición débil (delante de vocal átona y de consonante).

язы́к, явлéние, ядрó, Рáя, читáя, едá, Еги́пет, заезжáет, мнóго двóек, нет стрóек, юлá,
юри́ст, читáю, знáю, мáйка, поймý, войнá, воéнный, енóт, мóйка, зáйка, хозя́йка
И́з-за лéса, и́з-за гор
Éдет дéдушка Егóр.
152 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука


[j’] в слабой позиции (перед безударными гласными и перед согласными).
• Ejercicio 13. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [j’] en
posición débil (delante de vocal átona y de consonante).

День мéркнет нóчью, а человéк – печáлью.


(пословица)

Дождь льёт как из ведрá.


Лéто припасáет, а зимá поедáет.
(пословица)

Дóброе слóво и кóшке прия́тно.


(пословица)

Молчáние – знак соглáсия.


(пословица)

Коль всё прощý врагáм, в ворóта рáя


Мне обещáют дýшу пропусти́ть.
Но я врагáм прощáть не собирáюсь
Найти́ бы си́лы всё друзья́м прости́ть...
(Е. Стюарт)

Ω Упражнение 14. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание


на произношение звуков [и] и [j’] в слабой позиции (в конце слов).
Ω Ejercicio 14. Escuche, repita y lea. Preste atención a la pronunciación de los sonidos [и] y [j’]
en posición débil (a final de palabra).

а) мои́ – мой, твои́ – твой, свои́ – свой, бои́ – бой, сарáи – сарáй, трамвáи – трамвáй,
герóи – герóй, краи́ – край, напои́ – пой, стрóитесь – стрóйтесь, слои́ – слой, строи́
– строй, обóи – гобóй
б) олéньи – олéний, медвéжьи – медвéжий, собáчьи – собáчий, кошáчьи – кошáчий,
охóтничьи – охóтничий, бéличьи – бéличий, пти́чьи – пти́чий
в) си́льные – си́льный, весёлые – весёлый, забáвные – забáвный, ширóкие – ширóкий,
краси́вая – краси́вой, ýмная – ýмной, крáсная – крáсной, добрéе – добрéй, скорéе –
скорéй, длиннéе – длиннéй, края́ – край, моя́ – май

• Упражнение 15. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на произношение звука


[j’] в разных позициях.
• Ejercicio 15. Lea los siguientes textos. Preste atención a la pronunciación del sonido [j’] en
distintas posiciones.

Игрáй, игрáй, да дéло знай.


(пословица)

Бýква «Й» – как «И» на вид,


Свéрху гáлочка виси́т.
Знáем мы на «Й» три слóва.
Тóлько три, что ж тут такóго?
Ты запóмни их, дружóк:
Это – йóгурт, йод и йог.
(С. Волков)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 14 153

Ай да зáйка с балалáйкой!
Вёз яйцó на тарантáйке,
А в яйцé шалтáй-болтáй –
Э́то тáйна. Так и знай!
Разобью́ яйцó случáйно
И узнáю э́ту тáйну!
Ай!
Эй! Не тронь яйцó, злодéй!
Не пугáй чéстных зверéй!
(Т. Крюкова)

Hапои́ меня́ водóй твоéй любви́


Чи́стой, как дyшá младéнца,
Пpилети́ ко мне стpелóй, восхити́тельной стpелóй,
В сépдце, в сépдце…
(Г. Сукачёв)
Раздел
Tema II

УДАРЕНИЕ

El acento
Занятие
Lección 1
Ударение
El acento

Ударением называется выделение группы Denominamos acento a la mayor promi-


слов, отдельного слова или слога в слове. nencia fonética que se le da a un grupo de
В русском языке ударный элемент произ- palabras o a una palabra dentro de una frase
носится с бóльшей силой, более отчётли- (acento de frase o prosódico) o a una sola
во и с бóльшей длительностью. sílaba dentro de una palabra (acento léxi-
co). En ruso el elemento sobre el que recae
el acento se pronuncia con mayor intensidad,
claridad y duración.

В зависимости от того, какой элемент Dependiendo del elemento que distingamos


выделяется, различают словесное, син- del contexto podemos diferenciar los siguien-
тагматическое42 (тактовое) и фразовое tes tipos de acento: léxico, sintagmático42 y
ударение. frasal.
Словесное ударение – это выделение Por acento léxico entendemos la mayor pro-
одного из слогов слова: мáма, маши́на, minencia al pronunciar una de las sílabas de
молокó и т.д. una palabra: мáма, маши́на, молокó, etc.

В русском языке традиционно ударный En ruso la sílaba tónica, a diferencia de las


слог отличается от безударных бóльшей sílabas átonas, se caracteriza por tener una
длительностью, силой и особым каче- mayor duración e intensidad. Esta, además,
ством входящих в него звуков. no experimenta reducción cualitativa.

Русское ударение является свободным, El acento en ruso es libre, es decir, puede


т.е. может падать на любой слог (на пер- recaer sobre cualquiera de la sílabas que in-
вый слог: кýхонный; на любой слог в сере- tegran la palabra: en la primera кýхонный, en
дине слова: краси́вый; и на конечный слог: cualquiera de las sílabas centrales краси́вый
баловáть). o en la última баловáть.

42. В испанской лингвистической традиции, в отличие от русской, существует только понятие «фразового ударения»,
а понятие «синтагматическое ударение» отсутствует. — En la tradición lingüística española, a diferencia de la rusa, solo
existe el concepto acento de frase, y no así el concepto de acento sintagmático. Aquí utilizamos la traducción de un concepto
de la escuela rusa.
158 II – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ударение в русском языке может быть El acento en ruso puede ser fijo o móvil. Al
подвижным и неподвижным. При об- flexionar una palabra el acento puede recaer
разовании грамматических форм слова siempre sobre la misma sílaba, y recibe en
ударение может оставаться на одном и estos casos la denominación de acento fijo:
том же месте; такое ударение называется дéлать, дéлаю, дéлаешь, дéлает, дéлаем,
неподвижным: дéлать, дéлаю, дéлаешь, дéлаете, дéлают, дéлал, дéлала, дéлало,
дéлает, дéлаем, дéлаете, дéлают, дéлал, дéлали; кни́га, кни́ги, кни́ге, кни́гу, кни́гой,
дéлала, дéлало, дéлали; кни́га, кни́ги, кни́ге, о кни́ге, кни́ги, книг, кни́гам, кни́гами, о
кни́гу, кни́гой, о кни́ге, кни́ги, книг, кни́гам, кни́гах.
кни́гами, о кни́гах.

В словах с подвижным ударением происхо- En las palabras con acento móvil se produce
дит перенос ударения с одного слога на дру- un desplazamiento del acento de una sílaba a
гой: дéрево – дерéвья, кóлос – колóсья, óзеро otra: дéрево – дерéвья, кóлос – колóсья, óзеро
– озёра, борóться – бóрется; рукá – рýку. – озёра, борóться – бóрется; рукá – рýку.

В русском языке есть слова и формы слов En ruso hay palabras y formas gramaticales
с так называемым двойным нормативным en las que el acento puede recaer en dos síla-
ударением (твóрог – творóг, вóлнами bas diferentes. Esto se denomina doble acen-
– волнáми). to normativo (твóрог – творóг, вóлнами
– волнáми).

Многие сложные слова кроме ос- Muchas palabras compuestas, además del
новного ударения могут иметь и acento principal, pueden tener un acento se-
побочное (высóкоодарённый, литератýрно- cundario (высóкоодарённый, литератýрно-
худóжественный). худóжественный).

Ударение может выполнять смыслоразли- El acento puede servir para diferenciar pala-
чительную функцию. Так, по месту ударе- bras que tienen la misma ortografía. En fun-
ния различаются: ción de la sílaba sobre la que recae, podemos
1) разные слова во всех их формах (омо- distinguir los siguientes tipos de palabras
графы): зáмок – замóк; homógrafas:
2) некоторые формы разных слов: пи́ща 1) Las que se diferencian por la sílaba acen-
(имя существительное), и пищá (дее- tuada en todas sus distintas formas flexi-
причастие); бéлка (имя существитель- vas: зáмок – замóк.
ное, единственное число, женский род, 2) Las que, en función de la sílaba tónica,
именительный падеж) и белкá (имя tienen significados diferentes: пи́ща (no-
существительное, единственное число, minativo, singular, femenino del sustan-
мужской род, родительный падеж); tivo пи́ща), пищá (gerundio del verbo
3) разные формы одного слова (которые пищать); бéлка (nominativo, singular,
на письме пишутся одинаково): вóлос femenino del sustantivo бéлка) белкá (ge-
(имя существительное, мужской род, nitivo, singular, masculino del sustantivo
единственное число, именительный белок).
падеж) и волóс (имя существительное, 3) Aquellas en las que el acento sirve para
мужкой род, множественное число, ро- diferenciar formas flexivas de una mis-
дительный падеж). ma palabra: вóлос (nominativo, singular,
masculino del sustantivo, вóлос), волóс
(genitivo, singular, masculino del sustan-
tivo вóлос).
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 159

Ω Упражнение 1. Слушайте, распределяйте данные ниже слова по ритмическим моделям.


Ω Ejercicio 1. Distribuya la palabras que aparecen a continuación indicando el modelo rítmico
al que pertenecen.

доскá, вéчер, дом, кни́га, маши́на, дéвочка, молокó, спрáшивала, воскресéнье,


внимáние, голосовáть, переводи́ть, дви́гается, гóрод, примéр, напримéр, моли́тва,
здáние, госудáрство, симфóния, нарисовáть, óбщество, зáнят, пишý, о тебé, у дéвочки,
над маши́ной, не говори́, потóм, недéля, в гóроде, здрáвствуйте, не уходи́, трéбуется,
послýшайте, двухэтáжный
тá –
тá – та –
та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – та – тá –
тá – та – та – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та –
та – та – та – тá –

• Упражнение 2. Читайте самостоятельно. Обратите внимание на перенос ударения в сло-


ве. Продолжите ряды.
• Ejercicio 2. Lea las siguientes palabras. Preste atención a cómo el acento se desplaza de una
sílaba a otra. Continúe la serie de palabras.

пáспорт – паспортá, дирéктор – директорá, кáтер – катерá, профéссор – профессорá,


инспéктор – …, борт – …, гóрод – …, óрден – …, óкруг – …, стóрож – …, тéнор – …
бинт – бинты́, блин – блины́, врач – …, гриб – …, враг – …, куст – …, кот – …, ключ
– …, крест – …
кни́га – кни́гу, рукá – рýку, ногá – ..., водá – …, горá – …, доскá – …, стенá –… , зимá –
…, ценá – …

Ω Упражнение 3. Слушайте, читайте, повторяйте. Объясните разницу в значении пред-


ложенных слов.
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita, lea. Explique la diferencia de significado de las siguientes palabras.

мýка – мукá, пáрить – пари́ть, и́рис – ири́с, áтлас – атлáс, хлóпок – хлопóк, дýхи –
духи́, здóрово – здоровó, избегáть – избéгать, клýбы – клубы́, óрган – оргáн, стрéлки
– стрелки́, трýсы – трусы́, ýгольный – угóльный
160 II – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Синтагматическое (тактовое) ударение – El acento sintagmático se emplea para resal-


выделение целого слова (а не слога) в со- tar una palabra completa dentro de un grupo
ставе синтагмы (речевого такта)43: entonativo43.

На ýлице / идёт дождь / и сы́ро. На ýлице / идёт дождь / и сы́ро.

Каждая синтагма имеет своё интонацион- Los grupos entonativos tienen su propia es-
ное оформление. tructura entonativa.
Фразовое ударение – выделение более El acento frasal se emplea para resaltar con
сильным ударением одной из синтагм в un mayor énfasis un determinado grupo en-
составе фразы: tonativo dentro de una frase:

Маши́на подъéхала к дóму / и останови́лась. Маши́на подъéхала к дóму / и останови́лась.

В этом предложении мы выделяем две En la frase anterior podemos distinguir dos


синтагмы, фразовое ударение падает на grupos entonativos y el acento frasal recae
существительное с предлогом: к дóму. sobre el sustantivo que va precedido de pre-
posición: к дóму.

Ω Упражнение 4. Слушайте, обращая внимание на синтагматическое членение. Читайте


самостоятельно.
Ω Ejercicio 4. Escuche el texto prestando atención a la división en grupos entonativos y léalo a
continuación.

М.В. Ломонóсов
М.В. Ломонóсов роди́лся в 1711 (ты́сяча семьсóт оди́ннадцатом) годý / на сéвере, / недалекó от
Архáнгельска, / на берегý Бéлого мóря / в семьé рыбакá. // Семья́ былá большáя; / мáленький
Михáйло / помогáл отцý, / óчень люби́л ходи́ть с ним в мóре. // Отец расскáзывал емý мнóго
интерéсного о мóре, / о сóлнце, / о прирóде. // Сын люби́л спрáшивать:/ « А почемý э́то так?»
// Отéц, / простóй рыбáк, / не всегдá мог отвéтить на егó вопрóсы.//
В дерéвне, / где жил Ломонóсов, / нé было шкóлы. // Он сам вы́учился читáть/ и писáть.
// Книг бы́ло мáло, / егó люби́мыми кни́гами / бы́ли «Арифмéтика» и «Граммáтика». //
Прочи́танные кни́ги / откры́ли емý нóвый большóй интерéсный мир. //
В 19 (девятнáдцать) лет он ушёл из дóма / и отпрáвился в Москвý пешкóм. // Он шёл
почти́ мéсяц. //
В то врéмя / детéй из крестья́нских семéй / не принимáли в шкóлу, / но Ломонóсова
взя́ли, / потомý что уви́дели егó спосóбности. //Учи́ться бы́ло трýдно. // У негó нé было
дéнег, / поэ́тому он ел оди́н раз в день. //
Пóсле шкóлы / он поступáет в Славя́но-грéко-лати́нскую акадéмию, / откýда егó как
лýчшего студéнта / перевóдят в Петербýргский университéт, / а потóм егó отправля́ют
учи́ться в Гермáнию на 5 (пять) лет.//

43. Фраза делится на речевые такты (или синтагмы): Вчерá вéчером / на ýлице / бы́ло хóлодно. Эта фраза делится на три
синтагмы, паузы между которыми короче межфразовых пауз. Каждая синтагма имеет своё тактовое ударение. Фраза на
синтагмы делится в зависимости от того смысла, который вкладывает говорящий в высказывание. Так, предложение: «На
другóй день слух о его свáдьбе разнёсся по всемý гóроду» – можно разделить на такты несколькими способами: 1. На
другóй день /слух о его свáдьбе /разнёсся по всемý гóроду. 2. На другóй день / слух о его свáдьбе / разнёсся / по всемý
гóроду. 3. На другóй день слух о его свáдьбе / разнёсся по всемý гóроду. и т.д. Синтагмой может быть как часть предло-
жения, так и целое предложение. — La frase se divide en grupos entonativos. Por ejemplo, la frase Вчерá вéчером / на ýлице
/ бы́ло хóлодно se divide en tres grupos entonativos y la pausa que hacemos entre estos es más breve que la realizada entre
frases. Cada grupo entonativo tiene su propio acento sintagmático. La división de la frase en grupos entonativos depende
del sentido que el hablante da al enunciado. De esta forma, la frase: На другóй день слух о его свáдьбе разнёсся по всемý
гóроду se puede dividir de distintas formas: 1. На другóй день /слух о его свáдьбе /разнёсся по всемý гóроду. 2. На другóй
день / слух о его свáдьбе / разнёсся / по всемý гóроду. 3. На другóй день слух о его свáдьбе / разнёсся по всемý гóроду, etc. Un
grupo entonativo puede estar constituido tanto por una parte de una oración como por una oración completa.
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 161

В 1741 (ты́сяча семьсóт сóрок пéрвом) годý / молодóй учёный приезжáет в Петербýрг /
и начинáет наýчную дéятельность в Петербýргской Акадéмии наýк.//
Ломонóсов – пéрвый рýсский учёный мировóго значéния. //Он был замечáтельным
лингви́стом, / филóлогом, / поэ́том. // Михаи́л Васи́льевич Ломонóсов возроди́л в Росси́и
искýсство мозáики, / откры́л мнóгие физи́ческие и хими́ческие закóны, / сформули́ровал
при́нципы сохранéния матéрии и движéния, / исслéдовал атмосфéрное электри́чество и
си́лу тя́жести, / разрабóтал учéние о цвéте, / сóздал ряд опти́ческих прибóров, / откры́л
атмосфéру на Венéре, / написáл кни́гу о металлурги́и, /стáвшую энциклопéдией гóрного
дéла, / дал описáние строéния Земли́, / объясня́ющее происхождéние мнóгих полéзных
ископáемых и минерáлов / и мнóгое другóе.//
Поэ́тому Ломонóсова / по прáву считáют / вели́ким рýсским учёным.
(по материалам пособия «Владимир. Часть 2» Г.М. Левиной, Л.П. Кожевниковой)

• Упражнение 5. Читайте стихотворение С. Есенина, обращая внимание на синтагмати-


ческое членение.
• Ejercicio 5. Lea el siguiente poema de S. Esenin prestando atención a la división en grupos
entonativos.

Берёза
Бéлая берёза/
Под мои́м окнóм/
Принакры́лась снéгом,/
Тóчно серебрóм.//
На пуши́стых вéтках/
Снéжною каймóй/
Распусти́лись ки́сти/
Бéлой бахромóй.//
И стои́т берёза
В сóнной тишинé,/
И горя́т снежи́нки
В золотóм огнé.//
А заря́, / лени́во
Обходя́ кругóм,/
Обсыпáет вéтки /
Нóвым серебрóм. //

• Упражнение 6. Разделите предложенные фразы на синтагмы.


• Ejercicio 6. Divida las siguientes frases en grupos entonativos.

Мой дед прóжил в дерéвне всю жизнь.


Дéти погуля́ют в пáрке часá полторá и вернýтся к ýжину.
Сáша просидéл у меня́ всё ýтро.
Áня занимáлась в читáльном зáле до закры́тия.
Э́тот стадиóн стрóили полгóда.
Я изучáю рýсский язы́к 5 лет.
Когдá идёт урóк, нельзя́ ходи́ть по аудитóрии.
Позвони́, пожáлуйста, до тогó, как ты уéдешь.
Пóсле лéкции профéссор отвечáл на вопрóсы студéнтов.
Мы слýшали расскáз Хуáна и умирáли от смéха.
162 II – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 7. Разделите предложенный текст на синтагмы.


• Ejercicio 7. Divida el siguiente texto en grupos entonativos.

Компози́тор Бороди́н
Алексáндра Порфи́рьевича Бородинá знáют все лю́ди Росси́и. Бороди́н был не тóлько
извéстным хи́миком, но и прекрáсным компози́тором.
Бороди́н роди́лся 11 (оди́ннадцатого) ноября́ 1833 (ты́сяча восемьсóт три́дцать
трéтьего) гóда в Петербýрге. Алексáндр получи́л прекрáсное образовáние: знал
инострáнные языки́, óчень хорошó рисовáл. Ещё в дéтстве он полюби́л мýзыку и
люби́л её всю жизнь. Он игрáл на рáзных музыкáльных инструмéнтах. Когдá емý бы́ло
13 (тринáдцать) лет, он написáл свою́ пéрвую пéсню.
В 1850 (ты́сяча восемьсóт пятидеся́том) годý Бороди́н поступи́л в медици́нский
инститýт, потомý что он реши́л стать врачóм. Но в свобóдное врéмя Алексáндр
продолжáл занимáться мýзыкой вмéсте со свои́ми друзья́ми.
Когдá Бороди́н окóнчил инститýт и стал врачóм, он бы́стро пóнял, что профéссия
врачá емý не нрáвится. Он мечтáл стать хи́миком: рабóтать в хими́ческой лаборатóрии,
дéлать эксперимéнты, открывáть секрéты прирóды. Бороди́н сдéлал интерéсные
откры́тия в óбласти хи́мии, о котóрых он рассказáл в свои́х наýчных статья́х. В 1858
(ты́сяча восемьсóт пятьдеся́т восьмóм) годý Алексáндр Бороди́н стал профéссором
хи́мии.
Но всегдá ря́дом с хи́мией в егó сéрдце жилá ещё однá любóвь – мýзыка. Бороди́н
писáл не тóлько пéсни, но и óперы, симфóнии. Он был одни́м из создáтелей рýсской
класси́ческой симфóнии. Рýсские и инострáнные компози́торы высокó цени́ли
музыкáльный талáнт Бородинá.
Бороди́н был разносторóнним человéком: извéстным учёным, талáнтливым
компози́тором и общéственным дéятелем.

• Упражнение 8. Разделите отрывок из стихотворения А.С. Пушкина «Зимнее утро» на


синтагмы. Составьте ритмические модели и распределите слова из данного отрывка по
этим моделям.
•Ejercicio 8. Divida el siguiente fragmento del poema de A.S. Pushkin «Mañana de invierno» en
grupos entonativos. Defina los patrones rítmicos y distribuya las palabras según esos patrones.

Морóз и сóлнце; день чудéсный!


Ещё ты дрéмлешь, друг прелéстный –
Порá, красáвица, просни́сь:
Открóй сомкнýты нéгой взóры
Навстрéчу сéверной Аврóры,
Звездóю сéвера яви́сь!

• Упражнение 9. Прочитайте шуточный текст. Скажите, о каких свойствах русского уда-


рения говорится в этом тексте.
• Ejercicio 9. Lea el siguiente texto humorístico. Diga de qué particularidades del acento ruso se
habla en el texto.

Ударéние
Собрали́сь однáжды словá на совéт, стáли говори́ть, каки́е они́ все полéзные и
знáчимые. Без слов не обойдётся ни оди́´н человéк. Но забы́ли словá пригласи́ть на
свой совéт Ударéние. И онó óчень оби́делось. Когдá словá стáли выступáть, вдруг
вы́скочило откýда-то Ударéние и закричáло: «Что вы без меня́ знáчите? Éсли захочý,
возьмý и изменю́ значéние нéкоторых из вас!»
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 163

Словá, конéчно, не повéрили. Вы́шел вперёд Зáмок и сказáл: «Я тебя́ не бою́сь, я такóй
си́льный и тяжёлый, что спрáвлюсь с кáким-то Ударéнием. Ведь Ударéние – э´то
прóсто чёрточка!» Ударéние рассерди́лось и вдруг перепры́гнуло с послéднего слóга на
пéрвый, и исчéз Зáмок, а пéред взóром други́х слов предстáл Замóк. Словá зашумéли.
Тогдá вы́шли вперёд Белки́ и сказáли: «Мы сáмые глáвные компонéнты лю́бого живóго
органи́зма, и уж с нáми то Ударéние ничегó не сдéлает». Ударéние хи́тро улыбнýлось
и передви́нулось на другóй слог: все уви́дели, что перед ни́ми живы́е грациóзные
Бéлки. Словá стáли возмущáться, стыди́ть Ударéние, а онó продолжáло докáзывать
свою́ знáчимость. Запры́гало Ударéние по словáм, и вот ужé вмéсто Áтлас получи́лся
Атлáс, вмéсто Капéль – Кáпель, вмéсто Дорóга – Дорогá. И скóлько ещё таки́х слов
облюбовáло на своём пути́ Ударéние! Ви́дят словá, что дéло плóхо – не обойти́сь им без
Ударéния! Отвели́ емý однó из почётных мест на своём собрáнии и с э́тих пор стáли
относи́ться к Ударéнию с больши́м уважéнием.
(И. Подгаецкая)
Раздел
Tema III

ИНТОНАЦИЯ
LA ENTONACIÓN
Занятие
Lección 1
Интонация. Интонационные конструкции
Интонационная конструкция 1 (ИК-1)

La entonación. Construcciones entonativas


Construcción entonativa 1 (CE-1)

Интонация – это совокупность просо- La entonación es el conjunto de propiedades


дических характеристик высказывания. prosódicas y variaciones que se producen en
Одной из таких характеристик является el tono fundamental del enunciado. Las va-
изменение основного тона высказывания, riaciones tienen lugar en el núcleo entonativo
которое происходит на гласном центре: del enunciado, en el que el nivel tonal o línea
его повышение или понижение. melódica puede ascender o descender.

Направление движения основного тона La línea melódica del enunciado puede ser:
может быть ровным: — , нисходящим: \ , horizontal — , descendente o cadencia \ ,
восходящим: /, нисходяще-восходящим: ascendente o anticadencia /, descendiente y
V, восходяще-нисходящим: Λ. ascendiente V, ascendente y descendiente Λ.

Основной интонационно оформленной La frase es la principal unidad entonativa y se


единицей речи является фраза, которая caracteriza por ser una construcción entona-
характеризуется интонацией законченно- tiva completa. Esta a su vez puede dividirse
сти. Фраза может делиться на синтагмы, en grupos entonativos que, individualmente,
но синтагмы не обладают интонацией no contituyen una construcción entonativa
законченности. completa.

В русском языке выделяется несколько En ruso hay distintos tipos de entonación que
типов интонации, которые называются se denominan construcciones entonativas
интонационными конструкциями (сокра- (en adelante CE).
щенно: ИК [ика]).

В каждой ИК есть ударный слог в том Cada CE posee una sílaba tónica (o sílaba con
слове, на который падает ударение (син- la inflexión tonal) en la que recae el acento de
тагматическое или фразовое). Этот слог la frase o del grupo entonativo y constituye
является центром ИК. Та часть ИК, ко- el núcleo entonativo de la construcción. La
торая находится до этого ударного слога, parte anterior a esta sílaba se denomina parte
называется предцентровой частью. prenuclear y la posterior parte posnuclear.
168 III – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

А та часть ИК, которая стоит после этого Por ejemplo, en la frase Он придёт в 6 часов,
ударного слога, называется постцентро- la parte prenuclear es /Он при/, el núcleo en-
вой частью: Он придёт в 6 часов. tonativo lo constituye /дёт/ y la parte posnu-
/Он при/ – предцентровая часть, /дёт/ – clear /в 6 часов/.
центр, /в 6 часов/ – постцентровая часть.

Предцентровая часть обычно произно- La parte prenuclear suele pronunciarse en el


сится на среднем тоне. Уровень тона пред- nivel tonal medio del hablante44. El nivel to-
центровой части ИК является линией nal de la parte prenuclear de la CE es el punto
отсчета для повышения или понижения de partida para que se produzca un ascenso o
тона на гласном центра. descenso de este en el núcleo entonativo.

В русском языке по классификации Е.А. En ruso se distinguen siete construccio-


Брызгуновой выделяется 7 типов ИК. nes entonativas, según la clasificación de la
Один и тот же тип ИК может употре- lingüista E.A. Bryzgunova. Una misma CE
бляться для передачи разных значений. puede utilizarse para expresar diferentes
significados.

Интонационная конструкция 1 ( ИК-1) Construcción entonativa 1 ( CE-1)

ИК-1 самая распространённая. Исполь- La CE-1 es la más frecuente. Se emplea en las


зуется в нейтральных повествовательных oraciones enunciativas que expresan acción
завершённых предложениях. acabada.
1 1
Он приéхал в Москвý пóздно вéчером. Он приéхал в Москвý пóздно вéчером.

В письменной речи в конце предложения En la lengua escrita las oraciones con esta en-
с ИК-1 обычно ставится точка. tonación suelen llevar un punto al final.

Интонационный центр расположен на El núcleo entonativo se encuentra en la pa-


самом важном по смыслу слове, кото- labra más importante desde el punto de vista
рое выражает неизвестную собеседнику del significado de la frase, que es la que expre-
информацию. sa la información nueva para el interlocutor.

Предцентровая часть ИК-1 произносится La parte prenuclear de la CE-1 se pronuncia


на среднем тоне говорящего. На гласном en el nivel tonal medio del hablante y en la
центрe уровень тона понижается, этот sílaba con la inflexión tonal se produce un
уровень тона сохраняется до конца фразы. descenso del nivel tonal (cadencia) que se
Кроме того, ИК-1 используется: prolonga hasta el final de la frase.
Además, la CE-1 se emplea en los siguientes
casos:

44. У каждого говорящего есть свой средний тон, в пределах которого в некоторых местах фонетической синтагмы и
фразы происходит его незначительное повышение и понижение. — El nivel tonal medio del hablante es la altura tonal
media con la que este emite un enunciado. A partir del mismo se producen las inflexiones del nivel tonal de la construcción
entonativa dentro del grupo entonativo y de la frase.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 1 169

а) в нейтральных ответах (при отсутствии a) En respuestas de tipo neutro cuando no


экспрессивности): contienen una carga expresiva:

–Ты пойдёшь сегóдня в кинó? –Ты пойдёшь сегóдня в кинó?


1 1
–Да, пойдý. –Да, пойдý.

б) при произнесении заглавий, названий, b) En títulos, denominaciones y anuncios.


объявлений (при этом в конце могут сто- Aquí se pueden utilizar distintos signos de
ять разные знаки препинания: точка, вос- puntuación al final de la frase: punto, signo
клицательный знак, вопросительный знак): de exclamación o signo de interrogación:
1 1
Ромáн Льва Николáевича Толстóго «Войнá Ромáн Льва Николáевича Толстóго «Войнá
и мир». и мир».

в) при передаче желания, совета: c) En la expresión de un deseo o un consejo:


1 1
Иди́те пря́мо. Иди́те пря́мо.

Обратите внимание: при нейтральном ¡Atención! Cuando el orden de palabras es neu-


порядке слов центр ИК-1 обычно на- tro, el núcleo entonativo de la CE-1 suele encon-
ходится в конце предложения. Передви- trarse al final de la frase. El desplazamiento del
жение центра ИК-1 в сообщении играет núcleo entonativo en la CE-1 se produce para
смыслоразличительную роль: destacar un determinado elemento de la frase:
1 1
Зáвтра поéду в университéт (а не на рабó- Зáвтра поéду в университéт (а не на рабó-
ту). ту).
1 1
Зáвтра поéду в университéт (а не пойдý). Зáвтра поéду в университéт (а не пойдý).
1 1
Зáвтра поéду в университéт (а не сегóдня). Зáвтра поéду в университéт (а не сегóдня).

Ω Упражнение 1. Слушайте и повторяйте предложения с ИК-1. Следите за местом инто-


национного центра.
Ω Ejercicio 1. Escuche y repita las frases con la CE-1. Fíjese en dónde recae el núcleo entonativo.
1 1 1 1
а) Наступи́ла веснá. Вы́глянуло сóлнце. На ýлице стáло теплó. Прилетéли пти́цы.
1 1 1
На дерéвьях распускáются ли́стья. Появля́ются пéрвые цветы́. Дýет тёплый вéтер.
1
Все рáды прихóду весны́.

б) – Пойдём катáться на лы́жах?


1 1
– Да, с удовóльствием.
– Ты идёшь сегóдня в университéт?
1 1 1
– Нет, не пойдý. Мнóго дел.
1
– Зáвтра бýдет дождь.
1
– Мóжет быть.
170 III – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

1
в) Мю́зикл «Красáвица и чудóвище». Поэ́ма Николáя Васи́льевича Гóголя «Мёртвые
1 1
дýши». Ромáн Фёдора Михáйловича Достоéвского «Преступлéние и наказáние».
1
Худóжественный фильм «Алексáндр Македóнский». Междунарóдная конферéнция
1 1
«Рýсский язы́к и культýра в зéркале перевóда». Ромáн Николáя Гаври́ловича
1 1
Чернышéвского «Что дéлать?». «А всё-таки она вéртится!» (назвáние статьи́ о
жи́зни Джордáно Брýно)
1 1 1 1 1
г) Сиди́ рóвно. Дыши́те глýбже. Посмотри́те напрáво. Иди́те налéво. Хóчется кóфе.

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за произне-


сением ИК-1 и местом интонационного центра.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Fíjese en el uso de la CE-1 y en dónde recae núcleo entonativo.
1
1. Кни́га.
1
Э́то кни́га.
1
Э́то интерéсная кни́га.
1
Э́то интерéсная кни́га о живóтных.
1
Э́то интерéсная кни́га об экзоти́ческих живóтных.
1
2. Дом.
1
Мой дом.
1
Мой роднóй дом.
1
Мой роднóй дом нахóдится в Сарáтове.
1
Мой роднóй дом нахóдится в гóроде Сарáтове.
1
3. Граммáтика.
1
Рýсская граммáтика.
1
Рýсская граммáтика слóжная.
1
Рýсская граммáтика óчень слóжная.
1
Рýсская граммáтика óчень слóжная для инострáнцев.
1
4. Звук.
1
Звуковáя сторонá.
1
Звуковáя сторонá языкá.
1
Фонéтика изучáет звуковýю стóрону языкá.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 1 171

Ω Упражнение 3. Слушайте предложения, повторяйте, следите за изменением центра


ИК-1. Часть б) сделайте самостоятельно по модели части а).
Ω Ejercicio 3. Escuche las siguientes frases y léalas fijándose en el cambio del núcleo entona-
tivo. En el apartado b) lea las frases utilizando como modelo las que aparecen en el apartado a)
del ejercicio.
1
а) Мáма прихóдит с рабóты вéчером.
1
Мáма прихóдит с рабóты вéчером.
1
Мáма прихóдит с рабóты вéчером.
1
Кóля гуля́ет в пáрке с собáкой.
1
Кóля гуля́ет в пáрке с собáкой.
1
Кóля гуля́ет в пáрке с собáкой.
1
По вечерáм Мари́на занимáется в библиотéке.
1
По вечерáм Мари́на занимáется в библиотéке.
1
По вечерáм Мари́на занимáется в библиотéке.
б) Мáша написáла письмó дрýгу.
Мáша написáла письмó дрýгу.
Мáша написáла письмó дрýгу.
Бáбушка купи́ла я́блоки на ры́нке.
Бáбушка купи́ла я́блоки на ры́нке.
Бáбушка купи́ла я́блоки на ры́нке.
И́ван Семёнович написáл статью́ в прóшлом годý.
И́ван Семёнович написáл статью́ в прóшлом годý.
И́ван Семёнович написáл статью́ в прóшлом годý.
Скóро новосéлье у моéй племя́нницы.
Скóро новосéлье у моéй племя́нницы.
Скóро новосéлье у моéй племя́нницы.

• Упражнение 4. Определите место центра ИК-1 (смотрите пояснения в скобках) и про-


читайте предложения.
• Ejercicio 4. Señale el núcleo entonativo de la CE-1 en las siguientes frases y léalas. Preste aten-
ción a las explicaciones dadas entre paréntesis.
1
Образец: Ивáн пришёл домóй пóздно (а не Вáся) – Ивáн пришёл домóй пóздно.
Мáма лю́бит морóженое (мáма, а не пáпа). –
Мáма лю́бит морóженое (а не печéнье). –
У меня́ есть собáка (а не кóшка). –
У меня́ есть собáка (а не у тебя́). –
Зáвтра мы идём в теáтр (а не в кинó). –
Зáвтра мы идём в теáтр (зáвтра, а не сегóдня). –
Áня купи́ла фрýкты на ры́нке (а не в магази́не). –
Áня купи́ла фрýкты на ры́нке (Áня, а не Мари́на). –
Áня купи́ла фрýкты на ры́нке (фрýкты, а не óвощи). –
172 III – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 5. Прочитайте сказку, обращая внимание на центр ИК-1.


• Ejercicio 5. Lea el cuento prestando atención al uso de la CE-1.

Ветер и солнце
1 1 3
Однáжды Сóлнце и серди́тый сéверный Вéтер затéяли спор о том, кто из них
1 1 3
сильнéе. Дóлго спóрили они́ и, наконéц, реши́лись помéряться си́лами над
3 1
путешéственником, котóрый в э́то врéмя éхал по дорóге.
2 1 3 1
– Посмотри́, – сказáл Вéтер, – как тóлько я подýю на негó – срáзу сорвý с негó плащ.
1 1 3 1
Сказáл, – и нáчал дуть. Но чем бóльше старáлся Вéтер, тем крéпче закýтывался
1 1 1
путешéственник в свой плащ: он ворчáл на непогóду, но ехал всё дáльше и дáльше.
1 1 3 1 3
Вéтер серди́лся, свирепéл, осыпáл бéдного пýтника дождём и снéгом. Проклинáя Вéтер,
3 1
путешéственник надéл свой плащ в рукавá и подвязáлся пóясом. Тут уж Вéтер и сам
1 1
пóнял, что емý не снять плащ с путешéственника.
1 3 1 1
Сóлнце, ви́дя бесси́лие своегó сопéрника, улыбнýлось, вы́глянуло из-за облакóв,
1 1 1
обогрéло, осуши́ло зéмлю, а вместе с тем и бéдного полузамёрзшего путешéственника.
3 1 3
Почýвствовав теплотý сóлнечных лучéй, он обрáдовался, благослови́л Сóлнце и сам
1
снял свой плащ.
2 3 1 2
– Ви́дишь ли, – сказáло тогдá крóткое Сóлнце серди́тому Вéтру, – лáской и
3 2 1
добротóй мóжно сдéлать горáздо бóльше, чем гнéвом.
(по К.Д. Ушинскому)

• Упражнение 6. Прочитайте стихотворение, обращая внимание на центр ИК-1.


• Ejercicio 6. Lea el poema prestando atención al uso de la CE-1.
1 1 1 1
Ночь, ýлица, фонáрь, аптéка,
1
Бессмы́сленный и тýсклый свет.
1
Живи́ ещё хоть чéтверть вéка –
1 1
Всё бýдет так. Исхóда нет.
3 1
Умрёшь – начнёшь опя́ть сначáла
1 1
И повтори́тся всё, как встарь:
1 1
Ночь, ледянáя рябь канáла,
1 1 1
Аптéка, ýлица, фонáрь.
(А. Блок)
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 1 173

• Упражнение 7. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов.
•Ejercicio 7. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada.

МУХОМÓР В НАЧÁЛЬНИКАХ
Жил на свéте мухомóр. Он был хи́трый и знал, как устрóиться полýчше в жи́зни:
поступи́л в чинóвники, служи́л дóлго и сдéлался начáльником.
Лю́ди знáли, что он не человéк, а прóсто стáрый гриб, да и то врéдный, но дóлжны
были его слýшаться.
Мухомóр ворчáл, зли́лся, ругáлся.
Однáжды, когдá мухомóр выходи́л из своéй карéты, подбежáл к томý мéсту босóй
мальчи́шка и закричáл:
– Какóй большóй мухомóр, да какóй стрáшный!
Полицéйский хотéл дать ему подзаты́льник, но промахнýлся. А босóй мальчи́шка
схвати́л мухомóр и так ки́нул егó в стéну, что мухомóр рассы́пался. Босóго мальчи́шку
наказáли, – нельзя́ же прощáть таки́е шáлости, – а тóлько все в том гóроде бы́ли óчень
рáды. И дáже оди́н глýпый человéк дал босóму мальчи́шке дéньги на конфéты.
(По Ф. Сологубу)

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов.
Ejercicio 8. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada.

Никогó не бýдет в дóме,


Крóме сýмерек. Оди́н
Зи́мний день в сквознóм проёме
Незадёрнутых гарди́н.
Тóлько бéлых мóкрых кóмьев
Бы́стрый прóмельк моховóй,
Тóлько кры́ши, снег и, крóме
Крыш и снéга, никогó.
И опя́ть зачéртит и́ней,
И опя́ть завéртит мной
Прошлогóднее уны́нье
И делá зимы́ инóй.
И опя́ть кольнýт доны́не
Неотпýщенной винóй,
И окнó по крестови́не
Сдáвит гóлод дровянóй.
Но неждáнно по портьéре
Пробежи́т сомнéнья дрожь,-
Тишинý шагáми мéря.
Ты, как бýдущность, войдёшь.
Ты поя́вишься из двéри
В чём-то бéлом, без причýд,
В чём-то, впрямь из тех матéрий,
Из котóрых хлóпья шьют.
(Б. Пастернак)


Занятие
Lección 2
Интонационная конструкция 2 (ИК-2)

Construcción entonativa 2 (CE-2)

ИК-2 похоже по звучанию на ИК-1. Ос- La CE-2 es parecida a la CE-1. La principal


новное отличие заключается в том, что diferencia entre ambas reside en que en la
при ИК-2 уровень тона выше, словесное CE-2 el nivel tonal es más alto y el núcleo
ударение усилено на гласном центра. entonativo se pronuncia con más intensidad
Здесь уровень тона понижается, этот уро- que en la CE-1. La parte posnuclear se man-
вень тона сохраняется до конца фразы. tiene en un nivel tonal más bajo que el de la
prenuclear hasta el final de la frase.
2 2
Где вы живёте? Где вы живёте?
2 2
Из какóй страны́ вы приéхали? Из какóй страны́ вы приéхали?

ИК-2 употребляется: Usos de la CE-2:

а) в предложениях с вопросительным a) En preguntas con palabra interrogativa:


словом: 2
2 Когдá ты придёшь?
Когдá ты придёшь?

Обратите внимание: ИК-2 может употре- ¡ Atención! La CE-2 puede utilizarse en ora-
бляться в вопросах с частицей «ли», если ciones con la partícula ли si la pregunta expre-
вопрос имеет значение сомнения. Обыч- sa duda. Este tipo de oraciones suele aparecer
но встречается в текстах научного стиля. en textos científicos.
2 2
Действи́тельно ли рýсская культýра Действи́тельно ли рýсская культýра
имéет мнóго óбщего с грéческой? имéет мнóго óбщего с грéческой?
176 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

б) для привлечения внимания собеседни- b) Para captar la atención del interlocutor al


ка, в обращениях и этикетных репликах: dirigirnos a él y en fórmulas de cortesía:
2 2 2 2 2 2
Прости́те... Извини́те... Мари́я Ивáновна, Прости́те... Извини́те... Мари́я Ивáновна,
2 2
здрáвствуйте! здрáвствуйте!

в) при смысловом выделении и противо- c) Para destacar la palabra semánticamente


поставлении слов. Гласный центра про- más relevante en un enunciado y expresar
износится более энергично в ИК-2, чем в contraposición. La sílaba con la inflexión tonal
ИК-1: de la CE-2 se pronuncia con mayor intensidad
2 que en la CE-1:
Э́то Натáша (а не Óля). 2
2 Э́то Натáша (а не Óля).
Ты вчерá сли́шком пóздно пришёл домóй. 2
Ты вчерá сли́шком пóздно пришёл домóй.

г) при выражении волеизъявления (тре- d) En las expresiones volitivas para indicar


бования, приказа, просьбы, недовольства mandato, ruego, petición, enfado, etc., así co-
и т.д.) и эмоции (оценки, удивления, несо- mo para dotar a la frase de carga emocional
гласия, уверенности и т.д.): en la expresión de valoración, sorpresa, des-
2 2 acuerdo, certeza, etc.
Молчáть! Иди́ домóй! 2 2
Молчáть! Иди́ домóй!

Ω Упражнение 1. Слушайте и повторяйте предложения с ИК-2. Следите за местом инто-


национного центра.
Ω Ejercicio 1. Escuche y repita las frases con la CE-2. Fíjese en dónde recae el núcleo entonativo.

2 2 2 2
а) Кудá ты положи́л мои́ очки́? Где ты был вчерá? Откýда вы приéхали? Кто э́то
2 2 2
звони́л? Зачéм тебé э́то нáдо? С кем ты разговáриваешь? Нужны́ ли странé досрóчные
2 2
вы́боры? Похóж ли украи́нский язы́к на рýсский? Си́льно ли отличáется испáнский
язы́к от португáльского?
2 2
б) – Скажи́те, пожáлуйста, где здесь метрó?
2
– Вот онó!
2
Уважáемый Ви́ктор Антóнович!
2
– Здрáвствуй, Сáшенька!
2
– Прости́те меня́, пожáлуйста!
2 2 2 2
в) Вот музéй! Э́то Антóн (а не Вáся). Нет, мы идём в инститýт (а не в кинó).
2 2 2 2 2
г) Читáй текст! Проходи́те! Не задéрживайтесь! Дáйте воды́! Не смей кури́ть!
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 2 177

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Следите за разницей


в произношении ИК-1 и ИК-2.
Обратите внимание, что ИК-1 сообщает о факте, a ИК-2 подчёркивает сказанное и про-
тивопоставляет факты. Нужно также помнить о том, что при выражении совета чаще
используется ИК-1, а при выражении приказа, настоятельного требования – ИК-2.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Fíjese en las diferencias entre las construcciones entona-
tivas 1 y 2.
Preste atención a que la CE-1 se utiliza en las frases enunciativas y la CE-2 se emplea para desta-
car y contraponer hechos. Tenga en cuenta también que para expresar consejo suele utilizarse la
CE-1, mientras que para indicar orden o mandato urgente se emplea la CE-2.
1 2
а) Это Ди́ма. – Это Ди́ма (а не Кóля).
1 2
И́ра тут. – И́ра тут (а не там).
1 2
Это мáмина сýмка. – Это мáмина сýмка (а не твоя́).
1 2
Кáтя рабóтает кáждый день. – Кáтя рабóтает кáждый день (а не чéрез день).
1 2
Он живёт в Москвé. – Он живёт в Москвé (а не в Санкт-Петербýрге).
1 2
б) Сиди́ рóвно. – Сиди́ рóвно!
1 2
Дыши́те глýбже. – Дыши́те глýбже!
1 2 2
Посмотри́те напрáво. – Посмотри́те напрáво! Бы́стро!
1 2 2
Иди́те налéво. – Иди́те налéво! Немéдленно!
1 2 2
Хóчется кóфе. – Хочý кóфе! Принеси́!

• Упражнение 3. К данным предложениям задайте вопрос с вопросительным словом.


Следите за интонацией.
• Ejercicio 3. Lea las oraciones que aparecen a continuación y formule una pregunta con palabra
interrogativa. Preste atención al uso de la entonación.
1 2
Образец: Áня дóма. – Где Áня?

Он живёт в Сарáтове. –
Андрéй купи́л маши́ну. –
Они́ занимáются в библиотéке. –
Он позвони́л ей вчерá. –
Скóро лéтние кани́кулы. –
Мне нрáвится изучáть рýсский язы́к. –
Мáма идёт в магази́н. –
178 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 4. Составьте диалоги по предложенному ниже образцу. Выразите недо-


вольство. Обратите внимание, что при выражении недовольства используется ИК-2 и
интонационный центр обычно находится на последнем слове.
• Ejercicio 4. Elabore diálogos que expresen enfado según el modelo. Tenga en cuenta que para
expresar este significado utilizamos la CE-2 y el núcleo entonativo suele recaer en la última
palabra de la frase.

Образец: О чём он дýмает?!

– Сегóдня вéчером Кóстя пойдёт на дискотéку.


2
– О чём он дýмает?! У негó зáвтра экзáмен!
1. – ........................................................................
– Какóй óтпуск?! ...........................................
2. – ........................................................................
– Какáя экскýрсия?! .....................................
3. – ........................................................................
– Какóй инститýт?! .......................................
4. – ........................................................................
– Как онá одевáется?! ...................................
5. – ........................................................................
– Какáя любóвь?! ..........................................

• Упражнение 5. Отреагируйте на информацию. Употребляя предложения с ИК-2, вы-


разите а) оценку, б) удивление, в) несогласие, г) уверенность.
• Ejercicio 5. Exprese una reacción a la información dada utilizando frases con la CE-2 para
expresar: a) valoración, b) sorpresa, c) desacuerdo, d) certeza.

Образец:
1
а) – Он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2
– Здóрово!
1
б) – Он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2 2
– Да ну! Не мóжет быть!
3 1
в) – По-мóему, он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2 2
– Ну что ты! Да нет!
3 1
г) – Говоря́т, он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2
– Конéчно, зáнял.
1. У них зáвтра свáдьба.
2. Он поступи́л в университéт.
3. Зáвтра он éдет в Пари́ж.
4. Он её бóльше не лю́бит.
5. Зáвтра на ýлице три́дцать грáдусов морóза.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 2 179

• Упражнение 6. Прочитайте стихотворение, обращая внимание на центр ИК-2. Объяс-


ните употребление ИК-2.
• Ejercicio 6. Lea el poema prestando atención al núcleo entonativo de la CE-2 y explique su uso.

2
1) <…>Как труп в пусты́не я лежáл,
2
И Бóга глас ко мне воззвáл:
2 2 2
«Восстáнь, прорóк, и виждь, и внéмли,
2
Испóлнись вóлею моéй
И, обходя́ моря́ и зéмли,
2
Глагóлом жги сердцá людéй».
(А.С. Пушкин)

2 2 2
2) Велéнью бóжию, о мýза, будь послýшна,
2 2
Оби́ды не страшáсь, не трéбуя венцá,
2
Хвалý и клеветý приéмли равнодýшно
2
И не оспóривай глупцá.
(А.С. Пушкин)

2 2
Я не уни́жусь пред тобóю;
2 2
Ни твой привéт, ни твой укóр
2
Не влáстны над моéй душóю.
2 2
Знай: мы чужи́е с э́тих пор.<…>
2 3
Как знать, быть мóжет, те мгновéнья,
3
Что протекли́ у ног твои́х,
2
Я отнимáл у вдохновéнья!
2
А чем ты замени́ла их? <…>
2
Отны́не стáну наслаждáться
2
И в стрáсти стáну кля́сться всем;
2
Со всéми бýду я смея́ться,
2
А плáкать не хочý ни с кем;
2
Начнý обмáнывать безбóжно,
2 1
Чтоб не люби́ть, как я люби́л, -
2
Иль жéнщин уважáть возмóжно,
2
Когдá мне áнгел измени́л?
(М.Ю. Лермонтов)
180 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 7. Прочитайте отрывок из рассказа В. Токаревой «Глубокие родственники»,


обращая внимание на центр ИК-2.
• Ejercicio 7. Lea el fragmento del relato de V. Tókareva Глубокие родственники. Preste aten-
ción al uso de la CE-2.
3 1 1
– Я реши́л объяви́ть И́рке, что я от неё ухожý. Разговóр мóжет быть тяжёлый, поэ́тому
3 1
бýдет лýчше, éсли ты пойдёшь со мной.
2 1
– Кудá? – уточни́л Другóй.
1
– Ко мне.
2
– А зачéм?
2 3 2 1
– Я же тóлько что сказáл: я хочý объяви́ть своéй женé, что я от неё ухожý.
1 3 2
– Éсли ты хóчешь объяви́ть своéй женé, что ты от неё ухóдишь, то нáдо идти́ не к тебé, а
2
ко мне.
2 1
– Почемý? – не пóнял Оди́н.
3 3 1 2
– Потомý что сегóдня ýтром твоя́ женá ушлá от тебя́ ко мне. Тепéрь онá моя́ женá.
<…>
2 1
– А почемý я об э́том ничегó не знал? – спроси́л он пóсле молчáния.
3 1 1
– Я специáльно вы́звал тебя́, чтóбы сказáть. Сейчáс ты уже всё знáешь.
2
– А почемý ты срáзу не сказáл?
1 1 2
– Я хотéл, но ты всё врéмя сам говори́л. Мне нéкуда бы́ло слóво встáвить.
2 2
– Хорóш друг. А я тебé вéрил.
2 1 2
– Я пéред тобóй безупрéчен, – заяви́л Другóй. – Я давнó люби́л И́рку, но моя́ любóвь ни
1 3 1
в чём не выражáлась. Онá даже не подозревáла, что я её люблю́.
2 1
– А что ты в ней нашёл? – заинтересовáлся Оди́н.
1
– Онá óчень краси́вая.
6 6
– Кто? И́рка?
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 2 181

• Упражнение 8. Читаете самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов.
• Ejercicio 8. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada.

1. Что ты мóжешь? В безýмной борьбé


Человéк не дости́гнет свобóды:
Покори́сь же, о дух мой, судьбé
И невéдомым си́лам прирóды!
(Д. Мережковский)

2. Пристáл ко мне ни́щий дурáк,


Идёт по пятáм, как знакóмый.
«Где дéньги твои́?» – «Снёс в кабáк». –
«Где сéрдце?» – «Заки́нуто в óмут».
«Чегó ж тебé нáдо?» – «Тогó,
Чтоб стал ты, как я, откровéнен,
Как я, в унижéньи, смирéнен,
А бóльше, мой друг, ничегó».
«Что лéзешь ты в сéрдце чужóе?
Ступáй, проходи́, сторони́сь!» –
«Ты дýмаешь, ми́лый, нас двóе?
Напрáсно: смотри́, огляни́сь...»
И прáвда (ну, зáдал задáчу!)
Гляжý – близь меня́ никогó...
В кармáн посмотрéл – ничегó...
Взглянýл в своё сéрдце... и плáчу.
(А. Блок)

Эзóп и птник

3. Однáжды Эзóп шёл по дорóге и встрéтил незнакóмого человéка.


– Скóлько врéмени идти́ до гóрода? – спроси́л пýтник.
– Иди́, – сказáл емý Эзóп.
– Я и сам знáю, что нýжно идти́. Но скажи́ мне, скóлько ещё идти́?
– Иди́, – опя́ть сказáл Эзóп.
«Навéрное, он сумасшéдший», – подýмал пýтник и пошёл.
– Чéрез два часá ты бýдешь в гóроде! – кри́кнул Эзóп, когдá тот сдéлал нéсколько шагóв.
– Почéму же ты срáзу не сказáл мне? – кри́кнул путешéственник.
– А как же я мог сказáть э́то, не знáя, как ты хóдишь?
– Ты, мудрéйший, – спроси́л Эзóпа стрáнник, – посовéтуй, жени́ться мне или нет?
– Éсли ты спрáшиваешь об э́том, то, как бы ты ни поступи́л, бýдешь гóрько об э́том
сожалéть, – отвéтил Эзóп.
4. Однáжды у Наполеóна во врéмя парáда слетéла шля́па. Молодóй солдáт бы́стро
подня́л её и вернýл Наполеóну.
– Благодарю́ вас, капитáн! – сказáл Наполеóн.
– Какóго полкá? – тут же спроси́л солдáт.
Наполеóну понрáвился вопрóс, и он, улыбнýвшись, зачи́слил солдáта капитáном
гвáрдии.

Занятие
Lección 3
Интонационная конструкция 3 (ИК-3)

Construcción entonativa 3 (CE-3)

Предцентровая часть ИК-3 произносится En la CE-3 la parte prenuclear se pronuncia


на среднем тоне говорящего; на центре en el nivel tonal medio del hablante, y en el
тон резко восходит вверх, а в конце слога núcleo entonativo el nivel tonal sufre prime-
движение тона нисходящее. В постцен- ro un ascenso y después desciende de forma
тровой части нисходящее движение тона acusada. En la parte posnuclear el nivel tonal
ниже уровня предцентровой части. Инто- es más bajo que el de la parte prenuclear. El
национный центр находится на том слове, núcleo entonativo recae sobre la palabra que
которое обозначает неизвестный компо- aporta información nueva en la situación co-
нент ситуации. На данном слове голос на municativa. En esta palabra el nivel tonal se
самой высокой ноте. Наиболее ярко ИК-3 intensifica ostensiblemente. La manifestación
проявляется в вопросе без вопроситель- más clara de la CE-3 son las oraciones inte-
ного слова. rrogativas sin palabra interrogativa.
3 3
Э́то твоя́ мáма пришлá? Э́то твоя́ мáма пришлá?

ИК-3 используется: La CE-3 se utiliza en los siguientes casos:

а) в вопросе без вопросительного слова a) En preguntas absolutas sin palabra interro-


(общий вопрос), требующем ответа «да» gativa, que exigen да o нет como respuesta:
или «нет»: 3
3 Мóжно я съем морóженое?
Мóжно я съем морóженое?

б) при выражении переспроса, выражен- b) En preguntas eco en las que: 1) se emplea


ного одним словом (состоит из вопро- un pronombre interrogativo o se repite la in-
сительного слова или слова, в котором formación objeto de interés; 2) se responde
заключается переспрашиваемая информа- a una pregunta con la misma pregunta; 3) se
ция), при повторении вопроса при ответе pregunta por una parte de un enunciado pre-
и при выражении вопроса-уточнения: vio para corroborar cierta información:
184 III – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

— Пáпа поéхал в командирóвку в И́ндию. — Пáпа поéхал в командирóвку в И́ндию.


3 3 3 3
— Кудá? В И́ндию? — Кудá? В И́ндию?

— Кудá ты ходи́л? — Кудá ты ходи́л?


3 3
— Кудá я ходи́л? В теáтр. — Кудá я ходи́л? В теáтр.
3 3
— Чтó он написáл? Кни́гу? — Чтó он написáл? Кни́гу?
— Да, кни́гу. — Да, кни́гу.

в) для выражения волеизъявления, чаще c) En preguntas volitivas, generalmente para


вежливой просьбы (интонационный центр expresar petición cortés. En estos casos el nú-
приходится на глагол): cleo entonativo recae en el verbo:
3 3
— Ты не кýпишь мне кни́гу? — Ты не кýпишь мне кни́гу?
3 3
— Вы не скáжете, котóрый час? — Вы не скáжете, котóрый час?

г) при выражении альтернативного вопроса: d) En oraciones interrogativas disyuntivas:


3 3
Свéта придёт в суббóту и́ли в воскресéнье? Свéта придёт в суббóту и́ли в воскресéнье?

д) при выражении незавершённости в се- e) En grupos entonativos semántica y sintác-


мантико-синтаксических незавершённых ticamente incompletos cuando expresamos
синтагмах (чаще в эмоциональной речи): una idea inconclusa (principalmente cuando
expesamos emociones):
3 3
Э́то непрáвильно… …что егó не пригласи́ли Э́то непрáвильно… …что егó не пригласи́ли
на день рождéния дóчери. на день рождéния дóчери.

Ω Упражнение 1. Слушайте и повторяйте предложения с ИК-3. Следите за местом инто-


национного центра.
Ω Ejercicio 1. Escuche y repita las frases con la CE-3. Preste atención a dónde recae núcleo
entonativo.
3 3
а) Ты ýчишься в университéте? Он читáл ромáн Толстóго «Войнá и мир»? Мари́на
3 3 3
ходи́ла в магази́н? У них есть билéты на самолёт? Грéческие студéнты приéдут в
3
Москвý в мáе на фестивáль? Фонéтика изучáет звýки?

б) – Зáвтра идём в теáтр на нóвую постанóвку.


3 3
– Кудá? В теáтр?
– Что ты пел вчерá на концéрте?
3
– Что я пел? «Подмоскóвные вечерá».
3
– Что Сáша купи́л? Дом?
– Да, нóвую дáчу.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 3 185

3
в) – Не угости́те ли дéвушку морóженым?
3
– Принеси́ мне, пожáлуйста, кóфе.
3
– Сходи́ в магази́н.
3
– Закрóйте окнó! Хóлодно.
3
– Вы не скáжете, как пройти́ в библиотéку?
3
г) – Ты рабóтаешь по бýдням или по выходны́м?
3
– Константи́н Ивáнович поéдет отдыхáть в Испáнию или в Грéцию?
3
– Мари́на ýчится в университéте или в акадéмии?
3
– Алексáндр занимáется баскетбóлом или волейбóлом?
3
– Ты бýдешь на ýжин ры́бу или мя́со?
3
д) Вчерá к нам приходи́л студéнт, изучáющий рýсский язы́к.
3
В Петербýрге мнóго мостóв, котóрые украшáют гóрод.
3
Чтóбы вы´учить инострáнный язы́к, нýжно мнóго рабóтать.
3 3
На кýхне опя́ть трещи́т огóнь, опя́ть раздаётся стук ножéй, готóвится ýжин
(И.А. Гончаров).

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Обратите внимание,


что передвижение центра в вопросах без вопросительного слова играет смыслоразличи-
тельную роль.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Tenga en cuenta que el cambio del núcleo entonativo en las
preguntas sin palabra interrogativa conlleva un cambio del sentido de la pregunta.
3
1. – Ты вчерá выступáла с доклáдом?
– Да, выступáла.
3
– Ты вчерá выступáла с доклáдом?
– Да, с доклáдом.
3
– Ты вчерá выступáла с доклáдом?
– Да, вчерá.
3
– Ты вчерá выступáла с доклáдом?
– Да, я.

3
2. – Вы знáете испáнский язы́к?
– Да, знаю.
3
– Вы знáете испáнский язы́к?
– Да, испáнский.
3
– Вы знáете испáнский язы́к?
– Да, я.
186 III – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке


3
3. – Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, свобóдна.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, сегóдня.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, вéчером.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, я.

• Упражнение 3. По ответным репликам определите центр ИК-3 в вопросительных


предложениях.
• Ejercicio 3. Fije el núcleo entonativo de la CE-3 prestando atención a las respuestas dadas a
las preguntas.

1. – Он зáвтра уезжáет?
– Да, уезжáет.
2. – Твоя́ сестрá лю́бит óперу?
– Да, óперу.
3. – Самолёт прилетáет вéчером?
– Да, вéчером.
4. – Москвá – большóй гóрод?
– Да, большóй.
5. – Ты прочитáл всю кни́гу?
– Нет, не всю.

• Упражнение 4. Задайте уточняющие вопросы.


• Ejercicio 4. Formule preguntas eco según el modelo.

Образец:
– Мáма готóвит ýжин.
3 3
– Кто? Мáма?
1. – Зáвтра я зáнят.
– ...
2. – Ивáн был в теáтре.
– ...
3. – Алексéй улетáет зáвтра в Мадри́д.
– ...
4. – Во дворé дéти игрáют в футбóл.
– ...
5. – Сергéй поéхал на прáктику в Áнглию.
– ...
6. – Я люблю́ рок-мýзыку.
– ...
7. – Э́тот текст трýден для студéнтов.
– ...
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 3 187

• Упражнение 5. Преобразуйте предложения с ИК-1 (повествовательные предложения) в


предложения с ИК-3 (вопросительные предложения).
• Ejercicio 5. Reformule las frases con la CE-1 (oraciones enunciativas) para crear frases con la
CE-3 (oraciones interrogativas).
1 3
Образец: На ýлице снег. – На ýлице снег?

1. Есть билéты. – Есть билéты?


2. Зáвтра ты улетáешь. – Зáвтра ты улетáешь?
3. Мáша выхóдит зáмуж за Пéтю. – Мáша выхóдит зáмуж за Пéтю?
4. Сын ужé поéл. – Сын ужé поéл?
5. Декáн зáнят. – Декáн зáнят?
6. Андрéй вчерá сдал курсовýю рабóту. – Андрéй вчерá сдал курсовýю рабóту?
7. Он вы́пил лекáрство от кáшля. – Он вы́пил лекáрство от кáшля?
8. Он éдет на экскýрсию в Афи́ны. – Он éдет на экскýрсию в Афи́ны?

• Упражнение 6. Обратитесь с просьбой. Следите за произношением ИК-2 (приказ, на-


стойчивая просьба) и ИК-3 (вежливая просьба).
• Ejercicio 6. Formule peticiones. Fíjese en la utilización de la CE-2 para expresar orden o peti-
ción insistente y de la CE-3 para expresar petición cortés.
2 3
1. Сходи́ в магази́н. – Сходи́, пожáлуйста, в магази́н.
2 3
2. Закрóй дверь! – Ты не закрóешь дверь?
2 3 3
3. Принеси́ тетрáдь! – Будь добр, принеси́ тетрáдь.
2 3
4. Вы́ключи свет! – Вы́ключи, пожáлуйста, свет.
2 3 3
5. Позвони́ мне! – Будь любéзен, позвони́ мне.

• Упражнение 7. Обратитесь с просьбой, используя разные ИК (ИК-1, ИК-2, ИК-3).


• Ejercicio 7. Formule peticiones utilizando las construcciones entonativas 1, 2 y 3.

1. Попроси́те включи́ть свет.


2. Попроси́те к телефóну Áню.
3. Спроси́те, как пройти к музéю.
4. Узнáйте, чáсто ли хóдят автóбусы до аэропóрта.
5. Узнáйте, скóлько сейчáс врéмени.
6. Попроси́те, чтóбы вам перезвони́ли чéрез час.
7. Попроси́те закры́ть окнó.

• Упражнение 8. Прочитайте отрывок из романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»45,


обращая внимание на ИК.
• Ejercicio 8. Lea el fragmento de la novela de M.A. Bulgákov El Maestro y Margarita45 prestan-
do atención al uso de las diferentes construcciones entonativas.
3 3 1 3
– Извини́те меня́, пожáлуйста, – заговори́л незнакóмец с инострáнным акцéнтом, – что я,
1 1 3
не бýдучи знáком, позволя́ю себé обрати́ться к вам. Но предмéт вáшей учёной бесéды

45. Отрывок приводится в адаптированном виде. — Fragmento del original adaptado.


188 III – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

1 3 1
óчень интерéсен. – Разреши́те мне присéсть? – вéжливо попроси́л инострáнец.
3 3 3
– Éсли я не ослы́шался, вы извóлили говори́ть, что Иисýса нé было на свéте? – спроси́л
3 1
инострáнец, обращáя к Берлиóзу свой лéвый зелёный глаз.

2 3 1 2
– Нет, вы не ослы́шались, – вéжливо отвéтил Берлиóз, – и́менно э́то я и говори́л.
5 5 1
– Ах, как интерéсно! – воскли́кнул инострáнец.
3 3
– А вы соглашáлись с вáшим собесéдником? – спроси́л неизвéстный, повернýвшись
1
впрáво к Бездóмному.
2 1
– На все сто! – подтверди́л тот.
5 5 1 3
– Изуми́тельно! – воскли́кнул непрóшеный собесéдник и, почемý-то воровски́
1 1 1 3
оглянýвшись и приглуши́в свой ни́зкий гóлос, сказáл: – Прости́те мою́ навя́зчивость, но
3 3 3 1
я так пóнял, что вы ещё и не вéрите в Бóга? – он сдéлал испýганные глазá и прибáвил: –
2 2
Клянýсь, я никомý не скажý.
1 1 3 1
– Да, мы не вéрим в Бóга, – чуть улыбнýвшись испýгу интури́ста, отвéтил Берлиóз.– Но
3 2
об э́том мóжно говори́ть совершéнно свобóдно.
3 1
Инострáнец отки́нулся на спи́нку скамéйки и спроси́л:
3
– Вы – атеи́сты?!
1 1 1
– Да, мы – атеи́сты, – улыбáясь, отвéтил Берлиóз.

• Упражнение 9. Прочитайте стихотворение М. Ю. Лермонтова, обращая внимание на


ИК. Объясните употребление разных ИК.
• Ejercicio 9. Lea el poema de M. Yu. Lérmontov prestando atención al uso de las distintas
construcciones entonativas. Explique su uso.

И скчно и грстно
1 3
И скýчно и грýстно, и нéкому рýку подáть
1
В минýту душéвной невзгóды...
3 2
Желáнья!.. что пóльзы напрáсно и вéчно желáть?..
1 2
А гóды прохóдят – все лýчшие гóды!

3 2 3 1
Люби́ть... но когó же?.. на врéмя – не стóит трудá,
3 1
А вéчно люби́ть невозмóжно.
3 1
В себя́ ли загля́нешь? – там прóшлого нет и следá:
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 3 189

3 3 3 1
И рáдость, и мýки, и всё там ничтóжно...
2 3
Что стрáсти? – ведь рáно иль пóздно их слáдкий недýг
1
Исчéзнет при слóве рассýдка;
3 3
И жизнь, как посмóтришь с холóдным внимáньем вокрýг –
2 2 1
Такáя пустáя и глýпая шýтка...

• Упражнение 10. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов.
• Ejercicio 10. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada.

1. И, наконéц, придёт желáнная устáлость,


И стáнет всё равнó...
Что? Сóвесть? Прáвда? Жизнь? Какáя э́то мáлость!
Ну, рáзве не смешнó?
(А. Блок)

2. Всё в поря́ дке


Мáма прихóдит с рабóты,
Мáма снимáет бóты,
Мáма прохóдит в дом,
Мáма гляди́т кругóм.
– Был на кварти́ру налёт?
– Нет.
– К нам заходи́л бегемóт?
– Нет.
– Мóжет быть, дом не наш?
– Наш.
– Мóжет, не наш этáж?
– Наш.
Прóсто приходи́л Серёжка,
Поигрáли мы немнóжко.
– Знáчит, э´то не обвáл?
– Нет.
– Слон у нас не танцевáл?
– Нет.
– Óчень рáда. Оказáлось,
Я напрáсно волновáлась!
(Э. Успенский)

3. – Вы в кáчестве консультáнта приглашены́ к нам, профéссор? – спроси́л Берлиóз.


– Да, консультáнтом.
– Вы – нéмец? – освéдомился Бездóмный.
– Я-то?.. – Переспроси́л профéссор и вдруг задýмался. – Да, пожáлуй, нéмец... –
сказáл он.
– Вы по-рýсски здóрово говори́те, – замéтил Бездóмный.
– О, я вообщé полиглóт и знáю óчень большóе коли́чество языкóв, – отвéтил профéссор.
– А у вас какáя специáльность? – освéдомился Берлиóз.
– Я – специали́ст по чёрной мáгии.
«Нá тебе!» – стýкнуло в головé у Михаи́ла Алексáндровича.
– И... и вас по э́той специáльности пригласи́ли к нам? – заикнýвшись, спроси́л он.
190 III – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

– Да, по э́той пригласи́ли, – подтверди́л профéссор и поясни́л: – Тут в госудáрственной


библиóтеке обнарýжены пóдлинные рýкописи чернокни́жника Гéрберта Аврилáкского,
деся́того вéка, так вот трéбуется, чтóбы я их разобрáл. Я еди́нственный в ми́ре
специали́ст.
– А-а! Вы истóрик? – с больши́м облегчéнием и уважéнием спроси́л Берлиóз.
– Я – истóрик, – подтверди́л учёный и добáвил ни к селý ни к гóроду:
– Сегóдня вéчером на Патриáрших прудáх бýдет интерéсная истóрия!
(М.А. Булгаков)
Занятие
Lección 4
Интонационная конструкция 4 (ИК-4)

Construcción entonativa 4 (CE-4)

Предцентровая часть ИК-4 произносится на En la CE-4 la parte prenuclear se pronuncia


среднем тоне говорящего. На гласном цен- en el nivel tonal medio del hablante y en el
тра тона понижается, а затем ровно повы- núcleo entonativo se produce primero un
шается (нисходяще-восходящее движение descenso del nivel tonal e inmediatamente
тона на гласном). Уровень тона в постцен- después un ascenso. En la parte posnuclear el
тровой части выше, чем в предцентровой. nivel tonal es más alto que en la prenuclear.

Наиболее типичное употребление ИК-4 El uso más frecuente de la CE-4 es en pregun-


— в неполных вопросах с сопоставитель- tas incompletas con la conjunción а. En este
ным союзом «а». Интонационный центр tipo de preguntas el núcleo entonativo recae
в таких вопросах фиксируется на слове, en la palabra que aporta información nueva
которое является вторым членом сопо- con respecto a la ya conocida por el interlo-
ставления. Первый член сопоставления cutor. Dicha información aparece en inter-
находится в предшествующих репликах venciones previas que no tienen por qué ser
(он может значительно отстоять от пред- las inmediatamente anteriores en el discurso,
шествующих реплик, что становится при- lo que puede llevar a errores a los hablantes
чиной ошибок в иноязычной аудитории): no nativos:

— Ты пойдёшь сегóдня в кинó? — Ты пойдёшь сегóдня в кинó?


— Да. — Да.
4 4
— А Натáша? — А Натáша?

Отвечая на неполный вопрос, лучше не Tenga en cuenta que para responder a este ti-
употреблять «да». В ответе нужно исполь- po de preguntas es mejor no utilizar да, sino
зовать «тоже», «и» и т.д. тоже, и, etc.
— Ты пойдёшь сегóдня в кинó? — Ты пойдёшь сегóдня в кинó?
— Да. — Да.
4 4
— А Натáша? — А Натáша?
— Тóже. И онá идёт. — Тóже. И онá идёт.
192 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Кроме того, ИК-4 используется: La CE-4 se utiliza además en los siguientes


casos:

а) в официальных вопросах с оттенками тре- a) En preguntas de carácter oficial tipo inte-


бования, в вопросах анкетного содержания: rrogatorio y en preguntas de formularios:
4 4 4 4 4 4
Вáше úмя? Вáши докумéнты? Откýда Вы Вáше úмя? Вáши докумéнты? Откýда Вы
4 4 4 4
Приéхали? Ваш билéт? Приéхали? Ваш билéт?

б) в деловом, официальном стилях речи b) En el estilo administrativo y de negocios


в синтагмах при выражении незавeр- para expresar inconclusión del grupo entona-
шённости. Данная интонация придаёт tivo. La CE-4 se emplea para aportar a la frase
высказыванию оттенок официальности: un tono oficial:
4 4 4 4
Вчерá в Москвý / с официáльным визúтом / Вчерá в Москвý / с официáльным визúтом /
1 1
прúбыл президéнт Фрáнции. прúбыл президéнт Фрáнции.

в) при выражении назидания, недовольства c) Para expresar mandato o descontento en


в вопросительных предложениях с местои- oraciones interrogativas con pronombre
менным словом: interrogativo:
4 4 4 4
Почемý ты не сдéлал урóки? Где ты был Почемý ты не сдéлал урóки? Где ты был
вчерá вéчером? вчерá вéчером?

Ω Упражнение 1. Слушайте и повторяйте предложения с ИК-4. Следите за местом инто-


национного центра.
Ω Ejercicio 1. Escuche y repita las frases con la CE-4. Fíjese en el lugar sobre el que recae el
núcleo entonativo.

3
а) 1. – Ты былá в Севи́лье?
1
– Былá.
4
– А в Гранáде?
1
– Тóже.
3
2. – У тебя́ есть сестрá?
1
– Да.
4
– А брат?
1 1
– Нет, брáта у меня́ нет.
3
3. – Тебé нрáвятся расскáзы Чéхова?
1
– Конéчно.
4
– А расскáзы Тургéнева?
1
– Тóже.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 4 193

3
4. – Ты лю́бишь мýзыку Чайкóвского?
1 1
– Да, люблю́.
4
– А Бородинá?
3 1
– Чéстно говоря́, не óчень.
3
5. – Ты смотрéла мю́зикл «Красáвица и чудóвище»?
1
– Смотрéла.
4
– А «Чикáго»?
1 1
– Нет. Э́того мю́зикла я не ви́дела.
1 4
6. – Меня́ зовýт Ни́на. А тебя́?
1
– И́ра.

б) 1. Светлáна Алексéевна Иванóва оформля́ется на рабóту. Онá в отдéле кáдров


однóй фи́рмы.
4
– Вáше и́мя?
1
– Светлáна.
4
– Óтчество?
1
– Алексéевна.
4
– Вáша фами́лия?
1
– Иванóва.
4
– Год рождéния?
1
– 1977 (ты́сяча девятьсóт сéмьдесят седьмóй).
4
– Ваш áдрес?
1 1 1 1
– Гóрод Москвá, Трéтья ýлица Строи́телей, дом 8 (вóсемь), кварти́ра 15 (пятнáдцать).

2. На пограни́чном контрóле.
4
– Ваш пáспорт?
1
– Пожáлуйста.
4
– Кудá éдете?
1
– В Испáнию.
4
– С какóй цéлью?
1
– На конферéнцию.
4
– Где бýдете проживáть?
1
– В университéтской гости́нице гóрода Гранáды.

194 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

4
в) Пóльша заинтересóвана в установлéнии постоя́нного диалóга с Росси́ей / по всем
1 4 4
вопрóсам экономи́ческих и полити́ческих отношéний. Поэ́тому / президéнт Пóльши /
4 1 4 4
плани́рует посети́ть Москвý / с рабóчим визи́том. Ожидáется, / что глáвы госудáрств /
4
обсýдят состоя́ние и перспекти́вы двусторóнних отнóшений, / а тáкже обменя́ются
4 1
мнéниями / по междунарóдным проблéмам.

2 4
г) 1. – Я тебя́ вчерá ждалá цéлый вéчер! Почемý ты не пришлá?
3 1
– Извини́, бы́ли делá.
2 4
2. – Посмотри́ на свои́ брю́ки! Где ты так испáчкалась?
1
– Игрáла во дворé в футбóл.
2 4
3. – Я тебе звоню́ цéлый день! Где ты былá?
1 1
– Дóма. Я прóсто спалá.

• Упражнение 2. По ответным репликам диалога дайте первые реплики. Продолжите диа-


лог. Следите за употреблением ИК-4.
• Ejercicio 2. Fíjese en las frases dadas y construya las primeras réplicas. Observe el uso de la CE-4.

Образец:
– … – Кáтя лю́бит морóженое?
4 4
– А Сáша? – А Сáша?
– … – И Сáша тóже.

1. – …
– А лéтом?
–…

2. – …
– А я́блоки?
–…
3. – …
– А в Москвé?
–…

4. – …
– А с молокóм?
–…

5. – …
– А поэ́мы Есéнина?
–…
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 4 195

• Упражнение 3. Выразите недовольство. Придумайте речевые ситуации. Следите за цен-


тром ИК-4.
• Ejercicio 3.Exprese descontento en situaciones comunicativas inventadas por usted. Preste
atención al núcleo entonativo en la CE-4.

Образец:
Реплика: – Где ты былá?!
Ситуация: – Где ты былá?! Я тебя́ ужé два часá жду! Мы опоздáем на самолёт.

1. Комý это ты звони́ла?


2. Кудá ты смóтришь?!
3. С кем ты разговáривала по телефóну?!
4. Почемý ты не сдéлал урóки?!
5. Почемý ты вчерá не был на заня́тиях?!
6. Скóлько раз тебé повторя́ть?!
7. Зачéм тебé стóлько вещéй?!

• Упражнение 4. Задайте вопрос к предложенной ситуации, используя ИК-2 и ИК-4. Ска-


жите, какой эмоциональный оттенок имеют предложения с ИК-4.
• Ejercicio 4. Formule una pregunta en cada una de las situaciones comunicativas dadas utili-
zando las CE-2 y CE-4. Indique el matiz valorativo de las preguntas en las que se emplea la CE-4.

Образец:
Ситуация. Студéнтка опоздáла на лéкцию.
2
– Почемý Вы опоздáли на лéкцию, Áнна?
4
– Почемý Вы опоздáли на лéкцию, Áнна?
1. Дочь пришлá домóй пóздно.
2. Сын забы́л у дрýга свой телефóн.
3. Мýжа дóлго не бы́ло дóма.
4. Учени́к не вы́учил стихотворéние.
5. Женá убирáла в кварти́ре и вы́бросила бумáги мýжа.

• Упражнение 5. Ответьте на вопросы, используя ИК-2 и ИК-4. Скажите, какой эмоцио-


нальный оттенок имеют предложения с ИК-4.
• Ejercicio 5. Responda a las preguntas utilizando las CE-2 y CE-4. Indique el matiz valorativo
de las preguntas en las que se emplea la CE-4.

Образец:
3
– Ты не сдéлала домáшнее задáние по литератýре?
2 2 1
1. – Почемý не сдéлала? Сдéлала. Сейчáс покажý.
4 4 4
2. – Почемý не сдéлала?! Сдéлала. Почемý ты так плóхо обо мне дýмаешь?
1. По-мóему, тебé не понрáвился э́тот торт?
2. Ты ведь не был на э́той конферéнции?
3. Онá, кáжется, не поéдет на э́ту вы́ставку?
4. Ты ведь не приготóвила ещё ýжин?
5. Ты, навéрное, забы́л о моём Дне рождéнии?
6. Он не написáл статью́?
7. У тебя́ ведь совсéм нет дéнег?
196 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 6. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов. Не забудьте, что в официальном стиле в незаконченных синтагмах ис-
пользуется ИК-4.
• Ejercicio 6. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada. No olvide que
en el estilo administrativo para expresar inconclusión del grupo entonativo se utiliza la CE-4.

1. Прави́тельство Сою́за Совéтских Социалисти́ческих Респýблик и прави́тельство


Испáнии согласи́лись установи́ть с 9 февраля́ 1977 гóда дипломати́ческие отношéния
мéжду обéими стрáнами и обменя́ться дипломати́ческими представи́тельствами на
ýровне посóльств.
Э́то соглашéние бы́ло офóрмлено путём обмéна нóтами мéжду члéном Политбюрó
ЦК КПСС, мини́стром инострáнных дел СССР А. А. Громы́ко и мини́стром
инострáнных дел Испáнии Марсели́но Орéха Аги́рре.
Совéтский Сою́з и Испáния бýдут развивáть отношéния мéжду собóй на оснóве
при́нципов ми́рного сосуществовáния, в соотвéтствии с Устáвом ООН и в дýхе
договорённостей, дости́гнутых на Совещáнии по безопáсности и сотрýдничеству в
Еврóпе. Óбе стóроны выражáют увéренность, что установлéние дипломати́ческих
отношéний мéжду СССР и Испáнией бýдет спосóбствовать дальнéйшему разви́тию
сотрýдничества в полити́ческой, торгóво-экономи́ческой, культýрной и други́х
областя́х на блáго совéтского и испáнского нарóдов, в интерéсах укреплéния ми́ра
и безопáсности в Еврóпе и во всём ми́ре.
(«Известия», № 34, (18489), 9 февраля 1977 г.)

2. 
У дворцá Эль-Пáрдо прошлá официáльная церемóния встрéчи Президéнта РоссИ́и в
Испáнии, кудá он прИ́был с госудáрственным визИ́том
У вхóда во дворéц, явля́ющийся резидéнцией главы́ Росси́йского госудáрства в
пери́од егó пребывáния в Испáнии, Влади́мира Пýтина встречáли Корóль Хуáн
Кáрлос I (Пéрвый), Королéва Софи́я, Председáтель Прави́тельства Хосé Луи́с
Родри́гес Сапатéро и мэр Мадри́да Альбéрто Руи́с-Гальярдóн Химéнес.
В. Пýтин и Хуáн Кáрлос I (Пéрвый), обошли́ строй королéвской гвáрдии.
Затéм состоя́лось официáльное представлéние делегáций двух стран. В хóде
госудáрственного визи́та Президéнта Росси́и сопровождáют Секретáрь Совéта
Безопáсности И́горь Иванóв, помóщник Президéнта Сергéй Прихóдько, Мини́стр
инострáнных дел Сергéй Лаврóв и Мини́стр юсти́ции и сопредседáтель Росси́йско-
испáнской межправи́тельственной коми́ссии Ю́рий Чáйка.
Влади́мир Пýтин и королéвская четá подняли́сь на трибýну и посмотрéли
небольшóй парáд. Ми́мо них проéхал эскóрт мотоцикли́стов, торжéственным
мáршем прошли́ королéвские гвардéйцы. Замыкáла парáд гвардéйская кóнница.
(http://kremlin.ru/events/president/news/35002)
Занятие
Lección 5
Интонационная конструкция 5 (ИК-5)

Construcción entonativa 5 (CE-5)

ИК - 5 имеет два интонационных центра. La CE-5 tiene dos centros entonativos. La


Предцентровая часть произносится на parte prenuclear se pronuncia en el nivel to-
среднем тоне говорящего. На первом цен- nal medio del hablante. En el primer núcleo
тре происходит резкое повышение тона, entonativo se produce un acusado ascenso del
на втором центре – нисходящее движение nivel tonal y en el segundo un descenso. La
тона. Центры ИК-5 характеризуются уси- característica principal de los núcleos entona-
лением словесного ударения и увеличени- tivos de la CE-5 es el aumento de la intensidad
ем длительности гласного и согласного. y duración de la vocal y la consonante de la
Обычно первый центр ИК-5 находится на sílaba con la inflexión tonal. Normalmente el
ударном слоге слова, который обозначает primer núcleo entonativo de la CE-5 está en
признак, а второй центр — на ударном la sílaba tónica de la palabra que expresa cua-
слоге слова, к которому относится при- lidad, y el segundo en la sílaba tónica a la que
знак. Постцентровая часть произносится se refiere esta cualidad. En la parte posnuclear
на уровне тона ниже среднего. se produce un descenso en la línea melódica
inferior al nivel tonal medio del hablante.

Наиболее часто ИК-5 употребляется при La CE-5 se utiliza principalmente para expresar
выражении высокой степени оценки (как alto grado de intensidad de la valoración, tanto
положительной, так и отрицательной) с si es positiva como si es negativa, y puede em-
местоимeнными словами и без них: plearse con pronombres exclamativos o sin ellos:
5 (1-й центр) 5 (2-й центр) 5 (1er centro entonativo) 5 (2º centro entonativo)
Какóй прекрáсный человéк! Какóй прекрáсный человéк!
5 5 5 5
Какóй ужáсный человéк! Какóй ужáсный человéк!
5 5 5 5
Он такóй красúвый! Он такóй красúвый!
5 5 5 5
Я так соскýчилась! Я так соскýчилась!
198 III – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Кроме того, ИК-5 используется при вы- Además la CE-5 se utiliza en expresiones vo-
ражении волеизъявления для усиления litivas para enfatizar el significado de anhelo
значения желания, сожаления: y pesar:
5 5 5 5
Éсли бы я знáла! Éсли бы я знáла!
5 5 5 5
Хоть бы он помолчáл! Хоть бы он помолчáл!

Обратите внимание: ИК-5 с местоимeнными ¡Atención! Cuando la CE-5 se utiliza con pro-
словами чаще выражает оценку, а ИК-2 – nombres suele expresar valoración, mientras
вопрос (центр на вопросительном слове): que la CE-2 indica pregunta. En este último
5 5 2 caso el núcleo entonativo recae sobre la pala-
Какóй он человéк! – Какóй он человéк? bra interrogativa:
5 5 2
Какóй он человéк! – Какóй он человéк?

Кроме того, и ИК-2, и ИК-5 могут вы- Tanto la CE-2 como la CE-5 pueden expre-
ражать оценку, однако ИК-5 обозначает sar valoración, pero la CE-5 indica un mayor
более высокую степень оценки. Нужно grado de expresividad en la valoración. Re-
помнить также, что в предложениях с ИК- cordemos también que en las oraciones con
2 интонационный центр не должен нахо- la CE-2 el núcleo entonativo no debe recaer
диться на местоимeнном слове. en el pronombre exclamativo.
5 5 2 5 5 2
Какóй он человéк! – Какóй он человéк! Какóй он человéк! – Какóй он человéк!

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается оценка при помощи ИК-5.
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la expresión de valoración con la CE-5.

5 5 5 5 5 5
Какáя удиви́тельная погóда! Какáя интерéсная кни́га! Какáя увлекáтельная экскýрсия!
5 5 5 5 5
Какóй удáчный примéр! Какáя красáвица идёт! Каки́е недисциплини́рованные
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
студéнты! Восхити́тельно! Изуми́тельно! Порази́тельно! Великолéпно! Смéлый
5 5 5
мáльчик! Безобрáзие!

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается значения желания, сожаления при помощи ИК-5.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Preste atención a la expresión de deseo y pesar con la CE-5.

5 5 5 5 5
Éсли бы ты тогдá рассказáл мне прáвду!.. Éсли бы вчерá нé было дождя́!.. Éсли бы онá
5 5 5 5 5
смоглá приéхать ко мне вчерá!.. Хоть бы он поступи́л в инститýт! Хотя́ бы ты помóг
5 5 5 5
мáме! Хоть бы я успéла на самолёт! Éсли бы я смоглá тогдá купи́ть э́ту кни́гу!..
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 5 199

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте. Обращайте внимание на употребле-


ние ИК-5.
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención a al uso de la CE-5.
5 5
Какóй чудéсный день!
5 5
Рабóтать мне не лень!
5 5
Какóй чудéсный я!
5 5
И пéсенка моя́!
(Е. Карганова)

• Упражнение 4. Читайте самостоятельно. Обращайте внимание на употребление ИК-5.


• Ejercicio 4. Escuche, repita y lea. Preste atención a al uso de la CE-5.

1 3
а) Сурóв ты был, ты в молоды́е гóды
1
Умéл рассýдку стрáсти подчиня́ть.
6 6
Учи́л ты жить для слáвы, для свобóды,
3 1
Но бóлее учи́л ты умирáть.
<…>
2 1
Но сли́шком рáно твой удáрил час
1
И вéщее перó из рук упáло.
5 5
Какóй свети́льник рáзума угáс!
5 5
Какóе сéрдце би́ться перестáло!
(Н.А. Некрасов)
5 5 5 5
б) Чýден Днепр при ти́хой погóде!..<…> Лю́бо тогдá и жáркому сóлнцу оглядéться
3 1 3
с вышины́ и погрузи́ть лучи́ в хóлод стекля́нных вод и приберéжным лесáм я́рко
1 5 5 5 5
отсвети́ться в вóдах. Зеленокýдрые! Рéдкая пти́ца долети́т до середи́ны Днепрá!
2 5 5
Пы́шный! емý нет рáвной реки́ в ми́ре!..
(Н.В. Гоголь)
200 III – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

• Упражнение 5. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текстов.
• Ejercicio 5. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada.

а) Счастли́вая дéвушка
Шестнáдцати лет!
О, вóзраст влюблённости
И бы́стрых побéд!
О, миг пробуждéния,
Румя́ный расцвéт!..
(К. Бальмонт)

б) Ужáсен он в окрéстной мгле!


Какáя дýма на челé!
Какáя си́ла в нём сокры́та!
А в сём конé какóй огóнь!
Кудá ты скáчешь, гóрдый конь,
И где опýстишь ты копы́та?
О мóщный властели́н судьбы́!
Не так ли ты над самóй бéздной,
На высотé, уздóй желéзной
Росси́ю вздёрнул на дыбы́?
(А. С. Пушкин)

• Упражнение 6. Выразите оценку с помощью ИК-5 в следующих ситуациях, дав неболь-


шой контекст.
• Ejercicio 6. Exprese valoración con la CE-5 en las situaciones dadas y cree un pequeño contexto.

Образец: На ули́це свéтит сóлнце.


5 5 5 5 5 5
– Какáя прекрáсная погóда! Нéбо голубóе! Свéтит сóлнце!
Вы посмотрéли интерéсный спектáкль.
Вы прочитáли кни́гу молодóго писáтеля.
Вы услы́шали выступлéние своегó коллéги.
Вы уви́дели óчень краси́вый пейзáж.
Вы встрéтили своегó стáрого знакóмого спустя́ 10 лет.
Вы уви́дели в магази́не плáтье, котóрое Вам óчень понрáвилось.
Вы попрóбовали блю́до китáйской кýхни.

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Сравните употребле-


ние ИК-5 и ИК-2 в оценочных предложениях. В каких предложениях содержится более
высокая оценка?
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Compare el uso de las CE-5 y CE-2 en las oraciones valora-
tivas. Indique cuáles expresan un mayor grado de intensidad de la valoración.
5 5 2
Какóй фильм! – Какóй фильм!
5 5 2
Какóй чудéсный день! – Какóй чудéсный день!
5 5 2
Ты прекрáсно вы́глядишь! – Ты прéкрасно вы́глядишь!
5 5 2
Какóй талáнтливый писáтель! – Какóй талáнтливый писáтель!
5 5 2
Скóлько здесь нарóду! – Скóлько здесь нарóду!
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 5 201

• Упражнение 8. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформле-


ния текста. Обратите внимание на употребление ИК-5 и ИК-2.
• Ejercicio 8. Lea los textos utilizando la entonación que considere adecuada. Preste atención al
uso de las CE-5 y CE-2.

Морóз и сóлнце; день чудéсный!


Ещё ты дрéмлешь, друг прелéстный –
Порá, красáвица, просни́сь:
Открóй сомкнýты нéгой взóры
Навстрéчу сéверной Аврóры,
Звездóю сéвера яви́сь!
(А.С.Пушкин)
Занятие
Lección 6
Интонационная конструкция 6 (ИК-6)

La construcción entonativa 6 (CE-6)

Предцентровая часть ИК-6 произносится En la CE-6 la parte prenuclear se pronuncia en


на среднем тоне говорящего. На гласном el nivel tonal medio del hablante. En el núcleo
центра происходит повышение тона. Уро- entonativo se produce un ascenso de la línea
вень тона постцентровой части выше, чем melódica y en la parte posnuclear el nivel to-
в предцентровой. nal es más alto que en la parte prenuclear.
ИК-6 используется: La CE-6 se utiliza en los siguientes casos:
а) при выражении оценки в повседневной a) Para expresar valoración en el discurso co-
бытовой речи с местоименными словами tidiano en enunciados tanto con pronombre
и без них: exclamativo como sin este:
6 6
Какóй суп! Какóй суп!
Обратите внимание: в отличие от ИК-5, у Tenga en cuenta que en la CE-6, a diferencia
ИК-6 один интонационный центр, кото- de la CE-5, hay un solo núcleo entonativo y
рый находится не на местоименном слове. no recae en el pronombre exclamativo. Ade-
Кроме того, ИК-6 подчёркивает бытовую más la CE-6 señala que se trata de una situa-
ситуацию. ción cotidiana.
5 5 6 5 5 6
Какáя мýзыка! – Какáя мýзыка! Какáя мýзыка! – Какáя мýзыка!

б) при выражении нейтрального переспро- b) En preguntas eco en las que el hablante se


са. Интонационный центр на местоимeнном interesa por una parte del enunciado anterior.
слове: En estos casos el núcleo entonativo recae so-
3 bre el pronombre interrogativo:
— Он поéхал в Мадрúд? 3
6 — Он поéхал в Мадрúд?
— Кудá он поéхал? 6
6 — Кудá он поéхал?
— Во скóлько мы собирáемся на собрáние? 6
1 — Во скóлько мы собирáемся на собрáние?
Я забы́ла. 1
Я забы́ла.
204 III – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

в) при выражении вопроса-недоумения, c) En preguntas en las que se expresa asombro o


вопроса-размышления. Интонационный perplejidad. En estos casos el núcleo entonativo
центр обычно на местоимeнном слове: suele recaer sobre el pronombre interrogativo:
6 6
Где я остáвила зóнтик? Где я остáвила зóнтик?

г) при выражении незавершённости в се- d) En grupos entonativos semántica y sintácti-


мантико-синтаксических незавершённых camente incompletos cuando expresamos una
синтагмах (наряду с ИК-3 и ИК-4. Однако idea inconclusa. En estos casos también pueden
ИК-3 преобладает в разговорной речи, utilizarse las CE-3 y CE-4. Téngase en cuenta
ИК-4 придаёт звучащему тексту деловой que la CE-3 se utiliza fundamentalmente en el
характер, а ИК-6 придаёт эмоциональную discurso coloquial, la CE-4 en enunciados de
окраску, чаще употребляется в поэтиче- carácter administrativo y la CE-6 aporta el texto
ских текстах): un matiz emocional. Esta última se emplea con
6 6 6 mayor frecuencia en los textos poéticos:
О дóблестях, о пóдвигах, о слáве 6 6 6
1 О дóблестях, о пóдвигах, о слáве
Я забывáл на гóрестной землé… (А. Блок) 1
Я забывáл на гóрестной землé… (А. Блок)

д) часто используется для выражения e) Es frecuente el uso de esta construcción en-


упрёка или предупреждения с придаточ- tonativa para expresar reproche o advertencia
ным условным предложением или в пред- con una subordinada condicional o en ora-
ложениях с противопоставительными ciones en las que aparece una contraposición:
конструкциями: 6 2
6 2 Кáте ты помогáешь, а мне – нет.
Кáте ты помогáешь, а мне – нет. 6
6 Éсли ты сейчáс же не замолчúшь…
Éсли ты сейчáс же не замолчúшь…

e) в предложениях с местоимeнным сло- f) En oraciones con pronombre exclamativo


вом с целью привлечь внимание (центр не cuyo objetivo es llamar la atención. Aquí el
на местоимение) (в подобных предложе- núcleo entonativo no recae en el pronombre.
ниях эта ИК придаёт речи загадочность, En este tipo de oraciones esta construcción
создаёт интригу, присутствует элемент entonativa aporta al discurso misterio e intri-
кокетства): ga con un cierto matiz persuasivo:
6 6 6 6
А что у меня́ есть! А когó я вúдел! А что у меня́ есть! А когó я вúдел!

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается оценка при помощи ИК-6 .
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención a la expresión de valoración de la CE-6.
6 6
Как вéсело! Как скýчно!
6 6
Какáя погóда! Какáя погóда плохáя!
6 6 6
Какóй фильм! Какóй фильм интерéсный! Какóй фильм скýчный!
6 6 6
Какóй актёр! Какóй актёр талáнтливый! Какóй актёр бездáрный!
6 6 6
Какóе выступлéние! Какóе выступлéние прекрáсное! Какóе выступлéние неинтерéсное!
6 6 6 6
Пирóжное такóе вкýсное! Дýшно здесь! Хóлодно! Дождь идёт!
6 6 6
Спать хóчется! Кни́га такáя интерéсная! Дорóга такáя дли́нная!
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 6 205

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте. Сравните ИК-5 и ИК-6.


Примечание: подумайте, в каких ситуациях можно употребить данные ниже предложе-
ния. Составьте диалоги с некоторыми из них.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea. Compare las CE-5 y CE-6.
Observación: ¿En qué situaciones puede utilizar las oraciones que se dan a continuación? Cons-
truya diálogos con algunas de ellas.

5 5 6
Какóй музыкáнт! Какóй музыкáнт!
5 5 6
Какáя забáвная кни́га! Какáя забáвная кни́га!
5 5 6
Какóй слóжный граммати́ческий материáл! Какóй слóжный граммати́ческий материáл!
5 5 6
Какóе прекрáсное выступлéние! Какóе прекрáсное выступлéние!
5 5 6
Какáя интерéсная мысль! Какáя интерéсная мысль!

Ω Упражнение 3. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается нейтральный переспрос при помощи ИК-6 .
Ω Ejercicio 3. Escuche, repita y lea. Preste atención al uso de la CE-6 para expresar preguntas
reiterativas que no están marcadas estilísticamente.

1. – Я пойдý к сосéдке.
6 6 6
– Кудá? Кудá ты пойдёшь? К сосéдке?

2. – И́ра вы́шла зáмуж за Макси́ма.


6 6 6
– За когó? За когó онá вы́шла зáмуж? За Макси́ма?

3. – Кóстя приéхал в университéт на нóвой маши́не.


6 6
– Кто приéхал? Кóстя?

4. – Антóн éдет в Мадри́д.


6 6
– Кудá он éдет? В Мадри́д?

5. – Сашá сказáл, что принесёт кни́гу зáвтра.


6 6 6
– Что? Что сказáл Сáша? Что он принесёт?

• Упражнение 4. Составьте диалоги по образцу, используя ИК-6 для переспроса.


• Ejercicio 4. Elabore diálogos según el modelo utilizando la CE-6 para formular preguntas eco.

Образец: Мáша разговáривала с декáном.


– Мáша разговáривала с декáном.
6 6 6
– С кем? С кем Мáша разговáривала? С декáном?

Натáша уéхала на экскýрсию в Нóвгород.


Óля поступи́ла в университéт.
Они́ пошли́ в теáтр.
Я забы́ла ключи́ дóма.
Вчерá Серёжа встрéтил Ди́му.
206 III – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Ω Упражнение 5. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается вопрос-недоумение, вопрос-размышление при помощи ИК-6.
Ω Ejercicio 5. Escuche, repita y lea. Preste atención al uso de la CE-6 en preguntas que expre-
san asombro o perplejidad.
6 2
1. Почемý я такáя невнимáтельная? Опя́ть забы́ла дóма ключи́ от маши́ны!
6 2
2. Зачéм емý стóлько книг? Он их всё равнó не читáет.
6 2 2
3. Почемý он не приéхал? Обещáл ведь. Ну что ты бýдешь с ним дéлать?!
6 2 1
4. Где я егó встречáла рáньше? Óчень знакóмое лицó. Не пóмню.
6 2
5. Зачéм ей так рáно выходи́ть замýж? Ей же всегó 18 (восемнáдцать) лет.
6 2
6. Что с ним случи́лось? Он стал таки́м грýбым.

• Упражнение 6. Самостоятельно придумайте речевые ситуации (см. упражнение 5), в


которых для выражения вопроса-недоумения, вопроса-размышления используется ИК-
6. Составьте с ними диалоги.
• Ejercicio 6. Invente situaciones comunicativas (v. ejercicio 5) en las que utilice la CE-6 para
fomular preguntas que indican asombro o perplejidad y haga diálogos con ellas.

Ω Упражнение 7. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается незавершённость в семантико-синтаксических незавершённых синтагмах при
помощи ИК-6.
Ω Ejercicio 7. Escuche, repita y lea. Preste atención al uso de la CE-6 para expresar idea incon-
clusa en grupos entonativos que quedan semántica y sintácticamente inacabados.

1. – Я вчерá былá на концéрте с учáстием лýчших рок-звёзд.


6 6 1
– Агá! Самá былá, а мне не сказáла!

2. – Мари́на Ивáновна далá Антóну интерéсные кни́ги!


6 2
– Други́м даёт, а мне никогдá!

3. – Áня вчерá былá на дискотéке.


6 6 2
– Ну да! Ей мóжно, а мне нельзя́!

4. – Мари́я вчерá пришлá óчень пóздно.


2 2 6 2
– Ну вот! Как всегдá! Ей мóжно дóлго гуля́ть, а мне нет!

5. – Óля и Ми́ша вéчером смотрéли интерéсный фильм.


6 2
– Сáми смотрéли, а мне ничегó не сказáли!
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 6 207

• Упражнение 8. Закончите предложения, используя ИК-6, по данному образцу.


• Ejercicio 8. Termine las oraciones utilizando la CE-6 según el modelo.
6 1
Образец: Éсли ты ещё раз скáжешь непрáвду, я никогдá бóльше не бýду доверя́ть тебé.
1. Éсли ты не напи́шешь доклáд…
2. Éсли ты бýдешь груби́ть…
3. Éсли ты не перестáнешь кури́ть…
4. Éсли ты опя́ть вы́йдешь в такóй морóз на ýлицу без шáпки…
5. Éсли тебя́ вы́гонят с рабóты…
6. Éсли ты бýдешь стóлько говори́ть по телефóну…

Ω Упражение 9. Слушайте, повторяйте, читайте самостоятельно. Сравните звучание


ИК-3, ИК-4 и ИК-6 в неоконченных синтагмах.
Ω Ejercicio 9. Escuche, repita y lea. Compare las CE-3, CE-4 y CE-6 en los grupos entonativos
inacabados.
3
1. Егó послéдняя статья́ / мне óчень понрáвилась.
4
Егó послéдняя статья́ / мне óчень понрáвилась.
6
Егó послéдняя статья́ / мне óчень понрáвилась.
3
2. Большóй теáтр / нахóдится в цéнтре Москвы́.
4
Большóй теáтр / нахóдится в цéнтре Москвы́.
6
Большóй теáтр / нахóдится в цéнтре Москвы́.
3
3. Лéкция по истóрии перевóда / былá óчень интерéсной.
4
Лéкция по истóрии перевóда / былá óчень интерé´сной.
6
Лéкция по истóрии перевóда / былá óчень интерéсной.
3
4. Э́тот ромáн / заслýживает внимáния.
4
Э́тот ромáн / заслýживает внимáния.
6
Э́тот ромáн / заслýживает внимáния.

Ω Упражнение 10. Слушайте и повторяйте предложения с ИК-6. Обратите внимание на


употребление ИК-6 в предложениях с местоимённым словом (с целью привлечь внима-
ние). Придумайте речевые ситуации, в которых было бы возможно их употребление.
Ω Ejercicio 10. Escuche y repita las oraciones con la CE-6. Preste atención al uso de la CE-6 en
oraciones con pronombres interrogativos en las que se busca llamar la atención. Invente situa-
ciones comunicativas en las que puedan utilizarse.
6
1. А когó я вчерá ви́дела!
6
2. А с кем я вчерá встречáлась!
6
3. А кто мне вчерá звони́л!
6
4. Где я вчерá былá!
208 III – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

6
5. Кто к нам вчерá приходи́л!
6
6. С кем я егó вчерá встрéтила!
6
7. Кудá он вчерá éздил!

• Упражнение 11. Читайте самостоятельно. Обращайте внимание на употребление ИК-6.


• Ejercicio 11. Lea el siguiente texto. Preste atención a empleo de la CE-6.
6 6
За горáми, за лесáми,
6 6
За ширóкими моря́ми,
6 6
Не на нéбе – на землé
6 1
Жил стари́к в однóм селé.
6 1
У стари́нушки три сы́на:
3 6
Стáрший ýмный был дети́на,
6 1
Срéдний сын и так и сяк,
6 1
Млáдший вóвсе был дурáк.
(П. Ершов)

• Упражнение 12. Читайте самостоятельно. Обращайте внимание на употребление ИК-6.


• Ejercicio 12. Lea el siguiente texto. Preste atención a empleo de la CE-6.
6 1 6
Грéки считáли рóзу дáром богóв, и знамени́тая поэтéсса Сафó далá ей назвáние
1 6 6
цари́цы цветóв. Появлéние э́того прелéстнейшего из цветóв грéческие поэ́ты облекáли в
6 1 6 6
цéлый ряд чýдных сказáний. Рóза игрáла у грéков выдаю́щуюся роль не тóлько в
1 1
их рáдостных и печáльных торжествáх, но и в домáшнем бытý.
6 6 1 6
Венкáми из роз, переви́тых ми́ртами, украшáлась невéста. Венки́ из роз
1 1
посылáли друг дрýгу влюблённые и́ли клáли их у порóга дóма. Éсли же у когó-ли́бо из
6 6 1
молоды́х людéй разрывáлся венóк, то говори́ли, что он влюблён.
6 1 6 1
Венкáми из роз грéки украшáли челó богóв, и венки́ же из роз клáли у их ног. Но
6 1 6
осóбенно украшáлась и́ми стáтуя Венéры, увя́дшие на её челé рóзы считáлись дáже
1
чудодéйственными.
(по Н. Золотницкому)
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 6 209

• Упражнение 13. Читайте самостоятельно. Дайте свой вариант интонационного оформ-


ления текста. Обратите внимание на употребление ИК-6.
• Ejercicio 13. Lea los textos utilizando la entonación que considera adecuada. Preste atención
al uso de la CE-6.

1. Три деви́цы под окнóм


Пря́ли пóздно вечеркóм.
«Кáбы я былá цари́ца, –
Говори́т однá деви́ца, –
То на весь крещёный мир
Приготóвила б я пир».
«Кабы́ я былá цари́ца, –
Говори́т её сестри́ца, –
То на весь бы мир однá
Наткалá я полотнá».
«Кабы́ы́ я былá цари́ца, -
Трéтья мóлвила сестри́ца, -
Я б для бáтюшки-царя́
Родилá богатыря́».
(А. С. Пушкин)

2. Легéнда о МаргарИ́тке.
Расскáзывают, что Пресвятáя Богорóдица, желáя однáжды зимóю достáвить
удовóльствие мáленькому Иисýсу и подари́ть емý венóк из цветóв, не найдя́ ни
одногó цветкá на холóдных поля́х, реши́ла сдéлать их самá из шёлка.
Онá сдéлала мнóго рáзных цветóв. Но осóбенно оди́н понрáвился младéнцу
Иисýсу. Э́то бы́ли мáленькие маргари́тки, сдéланные из жёлтой шёлковой матéрии
и тóлстых бéлых ни́ток. Дéлая их, Пресвя́тая Богорóдица не раз колóла себé пáльцы
иглóй, и кáпли крóви её окрáсили местáми э́ти ни́ти в красновáтый или розовáтый
цвет, вот почемý, крóме бéлых лепесткóв, встречáются и розовáтые.
Э́ти цветы́ веснóй Иисýс посади́л в доли́не Назарéта, стал их поливáть, и они́
ожи́ли, стáли расти́ и вскóре разросли́сь по всей землé.
(По Н. Золотницкому)
Занятие
Lección 7
Интонационная конструкция 7 (ИК-7)

La construcción entonativa 7 (CE-7)

Предцентровая часть произносится на En la CE-7 la parte prenuclear se pronuncia en


среднем тоне говорящего, на гласном цен- el nivel tonal medio del hablante. En el núcleo
тра происходит резкое повышение тона, entonativo se produce un acusado ascenso del
которое заканчивается смычкой голосо- nivel tonal que concluye con una constricción
вых связок. А постцентровая часть про- de las cuerdas vocales. En la parte posnuclear
износится на более низком уровне тона по se produce un descenso de la línea melódica
сравнению с предцентровой. que llega a alcanzar un nivel más bajo que el
de la parte prenuclear.

ИК-7 употребляется: La CE-7 se utiliza en los siguientes casos:

а) для выражения активного отрицания в a) Para expresar negación categórica en


высказываниях с местоимeнными словами enunciados con pronombres exclamativos.
(интонационный центр на местоимeнном En estos casos el núcleo entonativo recae en
слове): el pronombre:
7 7
— Какóй он худóжник! (отрицание его спо- — Какóй он худóжник! (отрицание его спо-
собностей). собностей).
3 3
— Ты идёшь в теáтр? — Ты идёшь в теáтр?
7 7
— Какóй там теáтр! У меня ещё мнóго дел. — Какóй там теáтр! У меня ещё мнóго дел.

б) при выражении усиления отрицания b) Para enfatizar la valoración negativa o


и утверждения в предложениях с место- positiva de un enunciado. En este caso en los
именными словами (центр не на местои- enunciados con pronombre exclamativo el
менном слове) и без местоименных слов núcleo entonativo no recae sobre este y en los
(обычно при инверсии): que no cuentan con un pronombre exclama-
tivo habitualmente se produce una inversión
en el orden de palabras:
212 III – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

7 7
Какáя интерéсная лéкция! Какáя интерéсная лéкция!
7 7
Не нрáвится мне всё э́то! Не нрáвится мне всё э́то!

Ω Упражнение 1. Слушайте, повторяйте, читайте. Обратите внимание на то, как выра-


жается отрицание признака, события или действия при помощи ИК-7.
Ω Ejercicio 1. Escuche, repita y lea. Preste atención al uso de la CE-7 para expresar negación de
un hecho o una acción.
7 7 7 7 7
а) Какáя она актри́са! Какóй он студéнт! Какóй теáтр! Да кудá он éздил! Отдохнёшь тут!
7 7 7 7
Когдá э́то бы́ло! Когдá он позвони́т! Какóй он преподавáтель! Где емý рабóтать! Да о
7
чём мне с тобóй разговáривать!
7 7 7 7
б) Не нрáвится мне э́тот актёр! Интерéсное кинó! Скýчный какóй-то фильм! У́мная
7 7 7 7 7 7
дéвушка, нéчего сказáть! Да лáдно тéбе! Подýмаешь, проспалá! А ну её! Не везёт емý!

Ω Упражнение 2. Слушайте, повторяйте, читайте диалог. Обращайте внимание на упо-


требление ИК-7. Скажите, какой эмоциональный оттенок значения имеют предложения
с ИК-7.
Ω Ejercicio 2. Escuche, repita y lea el diálogo. Preste atención al uso de la CE-7. Indique el
matiz emocional que tienen las oraciones en las que se emplea la CE-7.
3
– Ты ещё встречáешься с Сáшей?
7 2
– Какóе там встречáешься! Он такóй скýчный!
3 2 3 1
– А рáньше он тебé нрáвился. Ты надéялась, что он поумнéет.
6 7 2
– Ой! Какóе там поумнéет! Э́того никогдá не случи́тся.
3 3
– А мóжет, всё-таки ты зря с ним расстáлась?
7 1
– Да лáдно тебé! Мне óдной лýчше.
4 4
– А Ви́ктор? Рáньше тебé нрáвился Ви́ктор.
7 2
– Да ну егó! У негó тяжёлый харáктер!
4 4
– А Пáша? Как тебé Пáша?
7 7
– Так себé. Ни ры́ба ни мя́со.
7 2 1
– Не везёт тебé. Так ты однá остáнешься на всю жизнь.
7
– Вря́д ли.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 7 213

• Упражнение 3. Ответьте на вопросы. В ответе употребите ИК-7. Придумайте речевые


ситуации.
• Ejercicio 3. Responda a las preguntas utilizando la CE-7. Cree situaciones comunicativas.

Образец:
– Пойдём сегóдня в кинó?
7
– Какóе кинó! У меня́ совершéнно нет врéмени.
1. – Ты был вчерá на концéрте?
2. – Пойдём сегóдня в ресторáн?
3. – Он талáнтливый компози́тор?
4. – Онá краси́во поёт?
5. – Онá хорошó говори́т по-рýсски?
6. – Вы ужé поéли?
7. – У тебя́ нóвая маши́на?
Тексты для самостоятельной работы над интонацией
Textos para trabajar la entonación de forma autónoma

Текст 1

– Антóн, осторóжно! Маши́на!


– О-ох!
– Ну вот, тепéрь весь плащ в грязи́! На когó я тепéрь похóж?! Что мне тепéрь дéлать?!
– Хулигáн, обли́л человéка и дáже не останови́лся!
– Они́ éздят как сумасшéдшие!
– Какóе безобрáзие!
– Вот нахáл! Пья́ный, навéрное!
– Да, вот и погуля́ли!
– Ничегó, Антóн, бывáет и хýже! Сейчáс почи́стим Ваш плащ, и всё бýдет хорошó! Не
волнýйтесь.
– Не везёт, так не везёт!
– Антóн, всё бýдет в поря́дке, не переживáй так!..
(по Г.Н. Лобковой, Н.И. Плотниковой, А.П. Жоровой)

Текст 2

– Аллó! Слýшаю Вас!


– Дóбрый вéчер. Извини́те за пóздний звонóк. Мóжно попроси́ть к телефó´ну Маргари́ту?
– К сожалéнию, её сейчáс нет дóма.
– Вы не скáжете, когда ей мóжно позвони́ть?
– Онá сегóдня пóздно придёт. Мóжет быть, ей что-нибýдь передáть?
– Да. Передáйте, пожáлуйста, что звони́л Ивáн Степáнович. Пусть онá мне зáвтра
позвони́т.
– Хорошó, я передáм.
– Благодарю́ Вас. До свидáния.
216 III – Тексты Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Текст 3

Оди́н богáтый человéк пригласи́л к себé музы кáнта, чтóбы тот развлекáл егó. Стал музыкáнт
игрáть.
– Как хорошó ты игрáешь! – похвали́л богáтый человéк музыкáнта. – Дарю́ тебé серéбряную
чáшу.
Поблагодари́л егó музыкáнт и сел игрáть дáльше.
– Своегó коня́ для тебя́ не пожалéю! – разошёлся от удовóльствия князь.
Ещё бóльше старáется музыкáнт.
– Дарю́ тебé дом! – расщéдрился хозя́ин.
На слéдующий день музыкáнт пришёл за обéщанными подáрками.
– Какáя чáша, какóй конь, какóй дом? – говори́т протрезвéвший князь. – Вчерá ты сдéлал
мне прия́тное своéй игрóй, а я тебé – свои́ми обещáниями. То же сáмое, что остáлось у
меня́ сегóдня от твоéй игры́, остáлось тебé от мои́х подáрков.
(рассказ от Эзопа)

Текст 4

Алексей. Чёрт тебя знáет, что ты поёшь! Кухáркины пéсни. Пой что-нибýдь поря́дочное.
Николка. Зачéм кухáркины? Э́то я сам сочини́л, Алёша. (Поёт.)

Хошь ты пой, хошь не пой,


В тебé гóлос не такóй!
Есть таки́е голосá...
Ды́бом стáнут волосá...
Алексей. Э́то как раз к твоемý гóлосу и отнóсится.
Николка. Алёша, э́то ты напрáсно, ей-Бóгу! У меня́ есть гóлос, прáвда, не такóй, как у
Шерви́нского, но всё-таки довóльно прили́чный. Драмати́ческий, вернéе всегó – баритóн.
Лéночка, а Лéночка! Как, по-твóему, есть у меня́ гóлос?
Елена (из своéй кóмнаты). У когó? У тебя́? Нéту никакóго.
Николка. Э́то онá расстрóилась, потомý так и отвечáет. А мéжду прóчим, Алёша, мне
учи́тель пéния говори́л: «Вы бы, говори́т, Николáй Васи́льевич, в óпере, в сýщности, мог-
ли́ петь, éсли бы не револю́ция».
Алексей. Дурáк твой учи́тель пéния.
Николка. Я так и знал. Пóлное расстрóйство нéрвов в турби́нском дóме. Учи́тель пéния
– дурáк. У меня́ гóлоса нет, а вчерá ещё был, и вообщé пессими́зм. А я по своéй натýре
бóлее склóнен к оптими́зму. (Трóгает стрýны.) Хотя́ ты знáешь, Алёша, я сам начинáю
беспокóиться. Дéвять часóв ужé, а он сказáл, что ýтром приéдет. Уж не случи́лось ли чегó-
нибýдь с ним?
Алексей. Ты поти́ше говори́. Пóнял?
Николка. Вот коми́ссия, Создáтель, быть замýжней сестры́ брáтом.
Елена (из своей комнаты). Котóрый час в столóвой?
Николка. Э... дéвять. Нáши часы́ впереди́, Лéночка.
(М.А. Булгаков)

Текст 5

Антóн Пáвлович Чéхов


Антóн Пáвлович Чéхов был óчень гостеприи́мен. Он всегдá приглашáл к себé мнóго
гостéй. Комý-то э́то моглó показáться безýмием: человéк тóлько что вы́бился из
многолéтней нужды́, емý прихóдится таки́м тя́жким трудóм содержáть всю семью́ – и
мать, и брáта, и сестрý, и отцá, – у негó нет дéнег на зáвтрашний день, а у негó пóлон дом
гостéй, он и кóрмит их, и развлекáет, и лéчит!
Напрáсно мы перебирáем в умé именá стáрых и нóвых писáтелей – ни одногó не мóжем
припóмнить наделённого таки́м щéдрым радýшием. И как вéсело емý бы́ло с людь-
ми́! Убеди́ть наи́вную до святóсти молодýю писáтельницу, что егó гóлуби с пéрьями
Fonética rusa para hispanohablantes III – Textos 217

кофéйного цвéта происхóдят от пóмеси гóлубя с кóшкой, живýщей в том же дворé,


так как шерсть у э́той кóшки тóчно такóй же окрáски, и́ли наряди́ть хулигáном женý
Михаи́ла и написáть ей медици́нское свидéтельство, что онá «больнá чревовещáнием», –
к э́той дéтской прокáзливости егó тянýло всегдá...
Мáло комý извéстно, что Чéхов постáвил в Таганрóге пáмятник: Петрý Пéрвому. Он вёл
для э́того в Пари́же переговóры со скул́ьптором Антокóльским, убеди́л егó пожéртвовать
стáтую гóроду, организовáл её отли́вку и бесплáтную достáвку чéрез Марсéльский порт
в Таганрóг. А когдá он затéял устрóить в роднóм Таганрóге общéственную библиотéку,
он не тóлько пожéртвовал тудá бóльше двух ты́сяч томóв свои́х сóбственных книг, но
четы́рнадцать лет подря́д посылáл ей пáчками и я́щиками кни́ги.
А егó рабóта в кáчестве врачá во врéмя эпидéмий, когдá он оди́н дóлжен был обслýживать
двáдцать пять деревéнь! А пóмощь голодáющим в неурожáйные гóды! А егó многолéтняя
лечéбная прáктика среди́ подмоскóвных крестья́н!
Когдá он ýмер, пóсле негó остáлось не тóлько двáдцать томóв всеми́рно прослáвленной
прóзы, но и четы́ре деревéнские шкóлы, и шоссéйная дорóга на Лóпасню, и библиотéка
для цéлого гóрода, и пáмятник Петрý, и колокóльня, лес и два замечáтельных сáда.
(По К. Чуковскому)

Текст 6

Сероглáзый корóль
Слáва тебé, безысхóдная боль!
Ý´мер вчерá сероглáзый корóль.
Вечéр осéнний был дýшен и ал,
Муж мой, вернýвшись, спокóйно сказáл:
«Знáешь, с охóты егó принесли́,
Тéло у стáрого дýба нашли́.
Жаль королéву. Такóй молодóй!..
За ночь однý онá стáла седóй».
Трýбку свою́ на ками́не нашёл
И на рабóту ночнýю ушёл.
Дóчку мою́ я сейчáс разбужý,
В сéрые глáзки её погляжý.
А за окнóм шелестя́т тополя́:
«Нет на землé твоегó короля́...»
(А. Ахматова)

Текст 7

Нет, мне никтó не сдéлал стóлько зла,


Как жéнщина, которáя тверди́ла
Мне кáждый миг: «Люблю́ тебя́, люблю́!»
Онá укрáдкой кровь мою́,
Как злой вампи́р, пилá.
Онá во мне всё чи́стое уби́ла,
Онáменя́ к моги́ле привелá.
<…>
О, как прекрáсна ты неотрази́мо,
Как влáстна ты застáвить всё забы́ть!
Твой нéжный смех – улы́´бка серафи́ма,
И я тебя́ не в си́лах не люби́ть!
Но почемý же во мне неудержи́мо
Желáние встаёт – тебя́ уби́ть?
(К. Бальмонт)
218 III – Тексты Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке

Текст 8

Признáние
Я вас люблю́, – хоть я бешýсь,
Хоть э́то труд и стыд напрáсный,
И в э́той глýпости несчáстной
У вáших ног я признаю́сь!
Мне не к лицý и не по лéтам...
Порá, порá мне быть умнéй!
Но узнаю́ по всем примéтам
Болéзнь любви́ в душé моéй:
Без вас мне скýчно, – я зевáю;
При вас мне грýстно, – я терплю́;
И, мóчи нет, сказáть желáю,
Мой áнгел, как я вас люблю́!
<…>
Али́на! сжáльтесь надо мнóю.
Не смéю трéбовать любви́.
Быть мóжет, за грехи́ мои́,
Мой áнгел, я любви́ не стóю!
Но притвори́тесь! Э́тот взгляд
Всё мóжет вы́разить так чýдно!
Ах, обманýть меня́ не трýдно!..
Я сам обмáнываться рад!
(А.С. Пушкин)

Текст 9

Всем и кáждому.
Ты ведь тóже – человéк!
Пригляди́сь побли́же -
Ви́дно, ты не вы́ше всех,
Но ничýть не ни́же!
Бед немáло перенёс,
Знал удáч немáло…
Так что, брат, не вéшай нос:
Нáше не пропáло!
(И. Гёте. Перевод Б. Заходера)
Литература
Bibliografía

Литература на русском языке / Bibliografía en ruso

Aванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1972.


Акишина А.А., Барановская С.А. Русская фонетика. М., 1990.
Антонова Д.Н. Фонетика и интонация. Русский язык заочно. М., 1988
Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. 4-е изд. М., 1981.
Караванова Н.Б. Корректировочный курс фонетики русского языка. М., 2006.
Короткова О.Н. По-русски без акцента. Корректировочный курс русской фонетики и
интонации для говорящих на китайском языке. СПб., 2006.
Милованова И.С. Фонетические игры и упражнения. Русский язык как иностранный. На-
чальный этап обучения. М., 2008.
Мусатов В.Н. Русский язык. Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография.
Учебное пособие. М., 2006.
Одинцова И.В. Звуки, ритмика, интонация. Учебное пособие. М., 2006.
Панков Ф.И., Бархударова Е.Л. Русская фонетика и интонация. Практическое пособие
для иностранных магистров – ингвистов. М., 2004.
Сафронова Е.Г. Ритм и звуки. М., 1993.
Шмелькова Н.А., Фролкина Л.В. Пять уроков русской фонетики. М., 1988.

ЛИТЕРАТУРА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ / BIBLIOGRAFÍA EN ESPAÑOL

frías conde, x. (2001). Introducción a la fonética y fonología del español. Ianua. Revista
Philologica Romanica. Suplemento 04, 1-23.
martínez celdrán, e. y fernández planas a.m. (2007). Manual de fonética española.
Articulaciones y sonidos del español. Barcelona: Ariel.
navarro tomás, t. (1974). Manual de pronunciación española. Madrid: CSIC.
quilis, a. y fernández, j. (1971). Curso de fonética y fonología españolas para estudiantes
angloamericanos. Madrid: CSIC.
quilis, a. (1998): Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arcolibros.

Вам также может понравиться