Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
r
m
m
majo
DISEÑO CUBIERTA: JOSEMARÍA MEDINA
major
manuales
Fonética Rusa
adquieran una pronunciación correcta y adecuada en esta lengua.
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto № 1306 Гр/II-457-
14 «Fonética y entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes»
financiado por la fundación «Russkiy Mir».
para hispanohablantes
РУССКАЯ ФОНЕТИКА
I.S.B.N.: 978-84-338-5849-8 Учебное пособие для говорящих
LOMONOSOV
MOSCOW
STATE
на испанском языке
UNIVERSITY
РУССКАЯ ФОНЕТИКА
Учебное пособие для говорящих
на испанском языке
Colección Major
El presente trabajo se ha desarrollado dentro del proyecto № 1306 Гр/II-457-14
«Fonética y entonación rusas. Manual de fonética rusa para hispanohablantes»
financiado por la fundación Russkiy Mir.
© Los autores
© Universidad de Granada
ISBN: 978-84-338-6160-3
РУССКАЯ ФОНЕТИКА
Учебное пособие для говорящих
на испанском языке
Granada
2016
Содержание
Índice
9 Введение
11 Introducción
63 Занятие 6. Произношение твердых и мягких согласных [м], [м’], [н] ,[н’].
63 Lección 6. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [м], [м’], [н] ,[н’].
09 Занятие 10. Произношение твёрдых и мягких согласных [к], [к’], [г], [г’].
1
09 Lección 10. Pronunciación de las consonantes duras y blandas [к], [к’], [г], [г’].
1
145 Занятие 14. Произношение мягкого согласного щ [ш’:]. Произношение мягкого согласного [j’].
145 Lección 14. Pronunciación de la consonante blanda щ [ш’:]. Pronunciación de la consonante
blanda [j’].
57 Занятие 1. Ударение.
1
57 Lección 1. El acento.
1
219 Литература
219 Bibliografía
Введение
Fonética rusa para hispanohablantes está destinado a estudiantes de lengua materna española
que quieren profundizar en sus conocimientos sobre fonética de la lengua rusa y mejorar su
pronunciación. La publicación de un manual orientado a hispanohablantes viene motivada
por las dificultades en la pronunciación derivadas de la influencia de la lengua materna en
la lengua que se está aprendiendo. Es sabido que aquellos que comparten una misma lengua
materna suelen tener un acento similar al hablar una lengua extranjera. De hecho, se habla de
acento inglés, alemán o español al hablar ruso. El presente manual se propone dos cuestiones
fundamentales:
Estas dos cuestiones son las que han guiado la organización y selección de los contenidos de
este manual, que tiene por objeto lograr que los estudiantes de ruso adquieran una pronuncia-
ción correcta y adecuada en esta lengua.
Para su elaboración se han tenido en cuenta las dificultades que experimentan los estudian-
tes hispanohablantes tanto en la percepción como en la pronunciación de los sonidos de la
lengua rusa, tratando de sistematizar las desviaciones de la norma que suelen ser propias de los
hispanohablantes.
Es sabido que una persona, cuando escucha una palabra en una lengua extranjera, busca
los recursos fonéticos para su pronunciación en su propia lengua materna o en las lenguas ex-
tranjeras que conoce. Por ello, para que los estudiantes perciban mejor cómo se pronuncian
algunos sonidos del ruso, hemos recurrido con frecuencia a asociaciones acústicas entre estas
dos lenguas, ya que algunos sonidos del español en determinadas posiciones pueden servir de
ayuda para la pronunciación de sonidos de la lengua rusa.
12 Introducción Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Фонетикой (греч. φωνητικός – звуковой, La fonética (del gr. φωνητικός que significa
голосовой; φωνή – звук) называется раз- ‘que suena, que se pronuncia’; derivado de
дел языкознания, который изучает звуко- φωνή que significa ‘sonido’) es la parte de la
вые единицы языка. lingüística que estudia las unidades sonoras
de la lengua.
Звук – это единица звучащей речи (звуки El sonido es una unidad del discurso oral,
мы произносим и слышим). Буква – гра- los sonidos los pronunciamos y los oímos. La
фический знак для обозначения звука на letra es un signo gráfico que sirve para refle-
письме, то есть рисунок (буквы мы пишем jar lo que pronunciamos de forma escrita, es
и читаем). decir, es un dibujo; las letras las escribimos y
las leemos.
согласных звуков в русском языке – 36: En ruso hay 36 sonidos consonánticos: [б],
[б], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’],
[j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п], [j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п],
[п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х], [п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’],
[х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. Их больше, чем со- [х], [х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. hay más soni-
гласных букв (36 согласных звуков и 21 со- dos consonánticos que letras: 36 sonidos y
гласная буква), потому что в русском языке 21 letras, ya que los sonidos consonánticos
есть твёрдые и мягкие согласные звуки, ко- pueden ser duros o blandos pero, cuando los
торые на письме обозначаются одной и той escribimos, quedan reflejados por una misma
же согласной буквой: (мать [мат’] – мять letra: (мать [мат’] – мять [м’ат’], кон [кон]
[м’ат’], кон [кон] – конь [кон’]). – конь [кон’]).
Букв, обозначающих гласные звуки (ус- Existen 10 letras que representan los distin-
ловно мы называем их «гласные буквы»), tos sonidos vocálicos (también denominadas
в русском языке 10: «а», «у», «о», «ы», «и», grafías vocálicas): а, у, о, ы, и, э, я, ю, ё, е.
«э», «я», «ю, «ё», «е».
гласных ударных звуков (которые произ- El ruso cuenta con 6 sonidos vocálicos que pue-
носятся под ударением1) – 6: [а], [у], [о], den aparecer en posición tónica (acentuados 1):
[ы], [и], [э]. таким образом, в русском [а], [у], [о], [ы], [и], [э]. Consecuentemente, en
языке гласных букв больше, чем гласных ruso hay un mayor número de grafías vocálicas
звуков. Это связано с особенностями упо- que de sonidos vocálicos, y eso se debe a las
требления букв «я», «ю, «ё», «е»2. particularidades de uso de las letras я, ю, е, ё 2.
При образовании гласных звуков воздуш- Los sonidos vocálicos se pronuncian dejando
ная струя, проходя через ротовую полость, salir el aire a través de la boca sin ningún tipo
не встречает преград. гласные звуки со- de obstáculo. Consecuentemente los sonidos
1. Ударение – произнесение звука с бóльшей силой и длительностью. — El acento еs la pronunciación de un sonido con
una mayor intensidad y duración.
2. Об особенностях употребления букв «я», «ю, «ё», «е» речь пойдёт далее. — Posteriormente hablaremos de las particu-
laridades de uso de las letras я, ю, е, ё.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 17
стоят только из голоса. По работе языка vocálicos constan solo de voz, es decir, en su
гласные различаются: pronunciación intervienen solo las cuerdas
vocales. Para llevar a cabo la clasificación
articulatoria de las vocales hay que tener en
cuenta que las vocales se diferencian:
1) степенью подъёма спинки языка (дви- 1) Por la altura a la que se sitúa el dorso (cara
жение языка по вертикали: «вверх superior) de la lengua. Nos referimos al
– вниз»). Гласные звуки могут быть movimiento de la lengua en sentido verti-
нижнего, среднего и верхнего подъёма: cal: de abajo a arriba. Las vocales pueden
язык занимает самое низкое положе- ser altas, medias y bajas. La lengua ocupa la
ние, когда мы произносим звук [а], са- posición más baja cuando pronunciamos el
мое высокое, когда произносим звуки sonido [а] y la más alta cuando pronuncia-
[и], [у], [ы]. При произнесении [о] и [э] mos los sonidos [и], [у] y [ы]. Cuando pro-
он занимает среднее положение; nunciamos los sonidos [о] y [э] la lengua
ocupa la zona media.
2) местом подъёма языка (движение язы- 2) Por la parte de la lengua que levantamos.
ка по горизонтали: «вперёд-назад»). Nos referimos al movimiento de la lengua
Звуки [о] и [у] образуются в задней en horizontal: hacia delante y hacia atrás.
части полости рта, поэтому они назы- Los sonidos [о] y [у] se forman en la parte
ваются звуками заднего ряда. Когда мы posterior de la cavidad bucal y por eso se de-
произносим звуки [и] и [э], язык про- nominan sonidos posteriores. Para pronun-
двинут вперёд – это звуки переднего ciarlos la lengua se retrae hacia el interior de
ряда, при произнесении [а] и [ы] язык la boca. Cuando pronunciamos los sonidos
занимает среднее положение – это [и] y [э] la lengua ocupa una posición avan-
гласные среднего ряда. zada, es decir, se sitúa en la parte delantera
de la boca, ya que son sonidos anteriores.
Cuando pronunciamos la [а] y la [ы] la len-
gua está en el centro de la cavidad bucal, por
eso reciben el nombre de vocales centrales.
Ряд / подъём передний средний задний Punto de articulación Anterior Central Posterior
/ Elevación del dorso
верхний и ы у de la lengua
средний э о
Alta и ы у
нижний а
Media э о
Baja а
По участию губ гласные звуки делятся на Los sonidos vocálicos pueden ser labializados
лабиализованные (огубленные) [о] y [у] и ([о] y [у]) y no labializados ([и], [ы], [э], [а]),
нелабиализованные (неогубленные) [и], dependiendo de que intervengan o no los la-
[ы], [э] и [а]. bios en su articulación.
3. Несмотря на то что ударные гласные в русском и в испанском языках произносятся одинаково (за исключением
гласного [ы]), классификация испанских гласных несколько отличается от принятой в русском языке: при образовании
гласных звуков вместо степени подъёма спинки языка учитывается степень закрытости и открытости гласных. — A pesar
de que las vocales en ruso y en español se pronuncian igual en posición tónica (a excepción de la vocal [ы]), la clasificación
de las vocales en español es distinta a la rusa, ya que en la clasificación española en vez de considerar la elevación del dorso
de la lengua se tiene en cuenta el nivel de apertura de la cavidad bucal.
18 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Произношение гласных [á], [э́], [ó], [], [и́], [ы́] Pronunciación de las vocales tónicas [á], [э́],
под ударением [ó], [], [и́], [ы́]
[á] [á]
При произнесении [á] язык свободно ле- Para pronunciar el sonido [á] la lengua per-
жит в полости рта, рот широко раскрыт, manece en la parte inferior de la cavidad
кончик языка опущен и находится за bucal, la boca está bien abierta y la punta de
нижними зубами: мак, как, да. la lengua está inclinada hacia abajo, detrás de
los dientes inferiores: мак, как, да.
В русском языке звук [á] произносится En ruso el sonido [á] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [a]. el español [a].
а) а – а – а – а – а – а – а – а
а – ба – аба – баба
а – га – ага – гага
а – ма – ама – мама – ам
а – па – апа – папа – ап
а – фа – афа – фафа – аф
б) да, знак, факт, глаз, рáзный, дам, Áнна, так, танк, там, дар, сад, мáма, пáпа, мал
Áзбуку мы открывáем
И на бýкву «А» читáем:
Ананáс, арбýз, айвá –
Óчень вкýсные словá.
[э́] [э́]
При произношении [э́] рот раскрыт ýже, Cuando pronunciamos el sonido [э́] la boca
чем при произношении [á]. Язык про- está menos abierta que cuando pronuncia-
двинут вперёд, кончик языка находится у mos el sonido [á]. La lengua está en la parte
нижних зубов: мэр, сэр, темп. anterior de la cavidad bucal y la punta de la
lengua se encuentra junto a los dientes infe-
riores: мэр, сэр, темп.
В русском языке звук [э́] произносится так En ruso el sonido [э́] se pronuncia igual que
же, как и в испанском [e]. el español [e].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 19
а) э – э – э – э – э – э – э – э
э – бэ – эбэ – бэбэ
э – вэ – эвэ – вэвэ
э – мэ – эмэ – мэмэ – эм
э – пэ – эпэ – пэпэ – эп
э – фэ – эфэ – фэфэ – эф
э – хэ – эхэ – хэхэ – эх
б) мэр, сэр, э́то, э́хо, э́ра, э́кспорт, эй, э́тнос, э́ллин, эльф
[ó] [ó]
При произнесении [ó] язык отодвинут на- Cuando pronunciamos la vocal [ó] la lengua
зад, губы немного выдвинуты и округле- está en la parte posterior de la boca y los
ны: он, рот, сок. labios un poco proyectados hacia delante y
redondeados: он, рот, сок.
В русском языке звук [ó] произносится En ruso el sonido [ó] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [o]. el español [o].
а) о – о – о – о – о – о – о – о
о – бо – обо – бобо
о – до – одо – додо
о – мо – омо – момо – ом
о – по – опо – попо – оп
о – хо – охо – хохо – ох
б) мох, холм, слон, вон, конь, зонт, мой, зной, сон, ох, дом, гóлос, сок
20 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
[ý] [ý]
При произношении [ý] язык отодвинут Cuando pronunciamos la vocal [ý] la lengua
назад, губы сильно выдвинуты и округле- está en la parte anterior de la boca, y los la-
ны: ум, звук, сук. bios muy proyectados hacia delante y redon-
deados: ум, звук, сук.
В русском языке звук [ý] произносится En ruso el sonido [ý] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [u]. el español [u].
а) у – у – у – у – у – у – у – у
у – бу – убу – бубу
у – гу – угу – гугу
у – му – уму – муму – ум
у – пу – упу – пупу – уп
у – фу – уфу – фуфу – уф
б) сук, мул, луч, лук, ум, ýгол, укýс, ку-кý, наýка, дýма, дух, шум, скýка
у – о, у – о, у – о, у – о, у – о, у – о
ум – ом, уму – мо – му; дýма – дóма
ук – ок, уку – ко – ку; куку – коко; сук – сок
уп – оп, упу – по – пу; пупу – попо; пуск – порт
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 1 21
Г-н Журден (хозяин): Ну, а ты, – тебé извéстно, как произнóсится у? Что ты дéлаешь,
когдá говори́шь у?
Николь (служанкa): Говорю́: у.
Г-н Журден: Да, но когдá ты говори́шь у, что ты в э́то врéмя дéлаешь?
Николь: То и дéлаю, что вы приказáли.
Г-н Журден: Вот и поговори́ с дýрами! Ты вытя́гиваешь гýбы и приближáешь
вéрхнюю чéлюсть к ни́жней: у. Ви́дишь? Я кóрчу рóжу: у.
Николь: Да, нéчего сказáть, лóвко.
а – э – о – у, а – э, о – у
эх – ах – ох – ух, эх – ах – ох – ух
мам – мэм – мом – мум
так – Кэт – кот – тук
сам – Сэм – сом – сук
[и́] [и́]
При произношении [и́] кончик языка упи- La vocal [и́] se pronuncia apoyando la punta
рается в нижние зубы, язык продвинут de la lengua en los dientes inferiores; la lengua
вперёд, раствор рта узкий: вид, тип. está en la parte anterior de la cavidad bucal y la
boca está entreabierta: вид, тип.
В русском языке звук [и́] произносится En ruso el sonido [и́] se pronuncia igual que
так же, как и в испанском [i]. el español [i].
а) и – и – и – и – и – и – и – и
и – би – иби – биби
и – ми – ими – мими – им
и – пи – ипи – пипи – ип
и – фи – ифи – фифи – иф
б) мир, пир, И́ра, им, си́нус, ми́лый, бинт, крик, миг, Рим, рис, тигр, ти́хо
22 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
[ы́] [ы́]
При произнесении [ы́] кончик языка при- Para pronunciar el sonido [ы́] la punta de
поднят, язык отодвинут назад, не касается la lengua ha de estar levemente levantada y
нижних зубов (в отличие от [и́]), раствор la lengua en la parte posterior de la cavidad
рта шире, чем при произношении [и́]): bucal sin tocar los dientes inferiores (a dife-
мы́ло, мышь. rencia de lo que ocurre con el sonido [и́]). La
boca está más abierta que cuando pronuncia-
mos la vocal [и́]: мы́ло, мышь.
у – ы, у – ы, у – ы, у – ы, у – ы
кык – кы – ы, кык – кы – ы, кык – кы – ы, кык – кы – ы
гык – гы – ы, гык – гы – ы, гык – гы – ы, гык – гы – ы
кы – ыкы – ык – ы, кы – ыкы – ык – ы, кы – ыкы – ык – ы
гы – ыгы – ык – ы, гы – ыгы – ык – ы, гы – ыгы – ык – ы
кы – кны – ны – ныл
кы – кмы – мы – мыл
гы – гбы – бы – был
кы – кпы – пы – пыл
гы – гвы – вы – выл
мыл, мы, ты, вы, выл, был, рыл, сыр, сын, мы́ло, бы́ло, мышь, кры́ша, слы́шу, кры́са,
ры́ба, усы́, бык, сын, дым, ты́ква, быт
был – бил, выл – вил, мы́ла – Ми́ла, бы́ло [а] – би́ла, но[а]си́ – но[а]сы́, мнóго ды́ма – Ди́ма,
во[а]зы́ – во[а]зи́, дары́– дари́, слыл – слил, пыл – пил, забы́л – заби́л, быт – бит, пытáл –
питáл, нет ко[а]сы́ – ко[а]си́, нет го[а]ры́ – го[а]ри́, мы́шка – ми́шка
4. Не забудьте объяснить учащимся, что эти звуки различают слова (смыслоразличительные звуки). — No olvide explicar
a sus estudiantes que se trata de palabras diferentes en función de que se pronuncie un sonido u otro.
24 I – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
***
Éсли рýки мы́ли мы,
Éсли рýки мы́ли вы,
Éсли рýки мыл и ты,
Знáчит, рýки вы́мыты.
(В. Лившиц)
***
Áты-бáты,
Шли солдáты.
Áты-бáты,
На базáр.
Áты-бáты,
Что [што] купи́ли?
Áты-бáты,
Самовáр.
(считалка)
***
Бывáет э́та бýква
В концé и середи́не:
В концé капýсты, брю́квы
И в середи́не ды́ни.
(С. Маршак)
Занятие
Lección 2
Позиционные изменения гласных звуков
Произношение звуков [и], [ы], [у] под ударением и без ударения
Ритмика слова
Гласные в безударных слогах5 произно- Las vocales en las sílabas5 átonas se pronuncian
сятся менее отчётливо, с меньшей силой, con menor claridad, intensidad y duración,
с сокращением длительности (с меньшим es decir, con una menor tensión muscular de
напряжением мускулатуры тех органов, ко- aquellos órganos que participan en su forma-
торые участвуют в их образовании). Такое ción. Este cambio en la pronunciación de las
изменение гласных называется редукцией. vocales recibe el nombre de reducción.
Редукция в русском языке бывает количе- En ruso hay dos tipos de reducción: cualitati-
ственной и качественной. va y cuantitativa.
5. Слогом, или фонетическим слогом, называют один гласный или сочетание гласного с согласными, произносимые
на одном дыхании (одним выдыхательным толчком). В слове столько слогов, сколько в нём гласных; два гласных не
могут находиться в пределах одного слога, например, в слове мáма – два слога: мá – ма. Слоги бывают ударными и
безударными. — Por sílaba o sílaba fonética entendemos una vocal o la agrupación de consonante y vocal que se pronuncia
con una sola espiración. En una palabra hay tantas sílabas como vocales, de tal forma que en ruso el número de sílabas de
una palabra coincide con el número de vocales; no puede haber dos vocales dentro de una misma sílaba. Por ejemplo, en la
palabra “мáма” hay dos sílabas: мá – ма. Las sílabas pueden ser tónicas o átonas.
26 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Количественной редукции подвергаются Las vocales [и], [ы] y [у] pueden experimen-
гласные звуки [и], [ы], [у], которые в без- tar una reducción cuantitativa, es decir, en las
ударных слогах сохраняют свои основные sílabas átonas mantienen sus rasgos articula-
качества, лишь произносятся короче. torios, pero tienen una menor duración.
Произношение звуков [и́] – [и], [ы́] – [ы], Pronunciación de los sonidos [и́] – [и], [ы́]
[и] – [ы], [ý] – [у] – [ы], [и] – [ы], [ý] – [у]
И́ра – игрá, и́скра – икрá, и́глы – иглá, и́гре[рэ]к – идéя, И́горь – игрýшка, икс – избá,
и́мя – истóрия, кни́га – диктáнт, диск – ию́нь
ды́рка – дырá, язы́к – зýбы, вы́вод – óпыт, сыр – сыры́, стык – плáны, вы́ход – кýры,
мы́ло – арбýзы, кры́са – áвторы, ты – автомáты
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 27
бы – би, вы – ви, гы – ги. ды – ди, зы – зи, кы – ки, лы – ли, мы – ми, ны – ни, пы – пи,
ры – ри, сы – си, ты – ти
а) сыр – ситó, кры́са – Лари́са, быт – бит, забы́ть – заби́ть, мы́шка – ми́шка, мы́ла
– Ми́ла, дары́ – дари́, нет горы́ – гори́, пыль – пи́лит, нет воды́ – води́, улы́б[п]ка
– ули́тка;
б) мýзыка – о зимé, мемуáры – ритóрика, крáны – синóним, клáссы – клáссика,
глáсный – кóни, дýмы – сáми, колыбéль – звáли
Обратите внимание: после букв «ш», «ж» ¡ Atención! Después de las letras ш y ж se es-
пишется буква «и», но произносится [ы]: cribe la letra и pero se pronuncia [ы]: шúшка
шúшка – ш[ы́]шка, жить – ж[ы]ть. – ш[ы́]шка, жить – ж[ы]ть.
После буквы «ц» пишется как «ы», так и Después de la letra ц se puede escribir tanto
«и», но произносится всегда буква [ы]: ы como и, pero siempre se pronuncia [ы]:
цúфра – ц [ы́]фра, цыгáн – ц[ы]гáн. цúфра – ц[ы']фра, цыгáн – ц[ы́]гáн.
маши́на, оши́бка, шик, ши́ло, шип, мы́ши, малыши́; мужи́к, жизнь, жирáф, живóт,
падежи́, лежи́, лы́жи; цирк, цикл, цыплёнок, пози́ция, транскри́пция, концы́, огурцы́
28 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Звуки [а], [о], [э] подвергаются и количе- Los sonidos [а], [о] y [э] pueden sufrir ade-
ственной (безударные гласные произно- más de la reducción cuantitativa, una reduc-
сятся короче), и качественной редукции ción cualitativa que consiste en que las vocales
(гласные не только произносятся короче, no solo tienen una menor duración, sino que
но и изменяют свое звучание). también se pronuncian de forma diferente.
Гласные [а] и [о] в первом предударном Las vocales [а] y [о] en la primera sílaba
слоге и в абсолютном начале слова произ- pretónica y a principio de palabra se pronuncian
носится как [Λ] – звук, близкий по своему [Λ]. Este sonido es similar, desde un punto
качеству ударному [а], но более корот- de vista cualitativo, al de la vocal [а] tónica,
кий: травá [трΛвá], домá [дΛмá], Антóн pero tiene una duración algo menor: травá
[Λнтóн]. [трΛвá], домá [дΛмá], Антóн [Λнтóн].
под ударением [а] [о] бок [бок] Sílaba tónica [а] [о] бок [бок]
первый предударный слог Λ бокá [бΛкá] Primera sílaba pretónica Λ бокá [бΛкá]
остальные безударные слоги ъ боковóй [бъкΛвóй] Resto de sílabas átonas ъ боковóй [бъкΛвóй]
6. Об особенностях произношения твёрдых и мягких согласных звуков см. далее. — Las particularidades de pronunciación
de las consonantes duras y blandas se tratarán posteriormente.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 29
та [тá]
та – тá [тΛ – тá]
та – та – тá [тъ – тΛ – тá]
тá – та [тá – тъ]
тá – та – та [тá – тъ – тъ]
та – тá – та [тΛ – тá – тъ]
а – тá [Λ – тá]
а – та – тá [Λ – тΛ – тá]
а – та – тá – та [Λ – тΛ – тá – тъ]
[тΛ – тá] трава, вода, гора, сова, канат, дома, товар, банан, пока, бока,
слова, роман
[тΛ – тó] мороз, завод, вагон, вопрос, запрос
[тъ – тΛ – тá] голова, города, борода, по горам, провожал, сторона, красота
[тъ – тΛ – тó] молоко, под мостом7, пароход, огород
[тá – тъ] запад, фраза, мама, завтра, карта, Саша
[тó – тъ] орган, голос, слово, полка, холка, холод, в голод, Рома, с носом
[тá – тъ – тъ] правило, заговор, за город, бабочка
[тó – тъ – тъ] комната, с голосом, холодно, молодо, золото
[тΛ – тá – тъ] команда, собака, подарок
[тΛ – тó – тъ] корова, погода, работа, ворона, ворота, над домом, фотограф
7. Обратите внимание, что предлог на и следующее за ним существительное объединены одним ударением и составляют
одно фонетическое слово: под мостом [подмΛстóм]. — Observe que la preposición на y el sustantivo que le sigue están
unidos por un único acento y constituyen una misma palabra desde un punto de vista fonético: под мостом [подмΛстóм].
30 I – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
та –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
Слова для справок: план, слóво, слог, забóр, сбор, парохóд, словá, состáв, окнó, дорóга,
красотá, с вóлосом, сторонá, товáр, порошóк, молотóк, молокó, осá, корóва, собóр, над
фрáзой
Непоня́тные словá
Говори́т в лесý совá.
Слóво – вы́дох, слóво – вдох,
А потóм тихóнько: «О – ох!»
Э́то, óхая, совá
У́чит нóвые словá.
та –
тá – та –
та – тá –
тá – та – та –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá – та – та –
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 2 31
корóва
мáма
доскá
слóво
óблако
вопрóс
ананáс
о вáс
под горóй
салáт
тоскá
– «А», здрáвствуйте!
– Извини́те, я не «А», я «О»!
– «О», знáчит, тёз[c]ка! А гóлос у тебя́ совсéм, как у «А».
– Стань на моё мéсто, тогдá посмóтрим, какóй у тебя́ бýдет гóлос.
– Что же у тебя́ за мéсто такóе?
–П ерифери́я. Ты вот – в цéнтре, тебé – в[ф]сё внимáние, а обо мне кто пóмнит?
Как Вы думаете, о каком фонетическом явлении идет речь в тексте? Приведите
примеры слов, в которых буквы «а» и «о» произносятся одинаково.
8.Транскрипция – совокупность специальных знаков, при помощи которых передаётся произношение. — Transcripción:
conjunto de signos especiales empleados para reflejar la pronunciación.
Занятие
Lección 3
Редукция безударных гласных [а], [э] после мягких согласных9
Буквы е, ё, ю, я. Их употребление и произношение
Произношение гласных на месте букв и, э в начале слова
Произношение сочетаний гласных ао, оо, оа, еи, ее
Редукция безударных гласных [а] и [э] Reducción de las vocales [а] y [э] después
после мягких согласных de consonante blanda
На письме после мягких согласных для En la lengua escrita para reflejar el sonido [а]
обозначения звука [а] используется буква después de consonante blanda empleamos la
«я» (кроме «ч» и «щ», после которых всег- letra я, a excepción de las consonantes ч y щ,
да пишется «а»): мя́со, святóй, но чáща. tras las que se escribe а: мя́со, святóй, pero
чáща.
Для обозначения звука [э] после мягких Para reflejar el sonido [э] después de consonan-
согласных используется буква «е»: тень, te blanda se emplea la letra е: тень, свéтлый.
свéтлый. Las letras я y е cuando se encuentran en la
На месте букв «я» и «е» в первом пред- primera sílaba pretónica se pronuncian [иэ]
ударном слоге произносится [иэ] ([и] с ([и] con un leve sonido [э]), o sea, prác-
призвуком [э]) – звук, близкий по своему ticamente igual que la [и] tónica desde el
качеству ударному [и], но более короткий: punto de vista cualitativo, pero más breve:
мяснóй [м’иэснóй], цветы́ [цв’иэты́], часы́ мяснóй [м’иэснóй], цветы́ [цв’иэты́], часы́
[ч’иэсы́]. [ч’иэсы́].
9. Об особенностях произношения мягких согласных см. далее (урок 4). — Véase más adelante las particularidades de la
pronunciación de las consonantes blandas (lección 4).
34 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
под ударением я [а] бег [б’эк] Sílaba tónica я [а] бег [б’эк]
е [э] е [э]
первый предударный слог иэ бегá [б’иэгá] Primera sílaba pretónica иэ бегá [б’иэгá]
остальные безударные слоги ь беговóй [бъгΛвóй] Resto de sílabas átonas ь беговóй [бъгΛвóй]
Обратите внимание: после букв «ш», «ж», ¡Atención! Tras las letras ш, ж, ц se escribe е,
«ц» пишется буква «е», но произносится aunque pronunciemos [э], ya que estas conso-
[э], так как эти согласные всегда твёрдые: nantes siempre son duras: шесть – ш[э]сть,
шесть – ш[э]сть, жердь – ж[э]рдь, цéлый – жердь – ж[э]рдь, цéлый – ц[э́]лый.
ц[э́]лый.
та – тá – предмет, стена, места, весна, петух, пятак, пятно, взяла, сняла, цветы,
часок
тá – та – камень, Таня, тётя, пойте, месяц, вечер, помнят, занят, в тексте
та – та – тá – серебро, беднота, в октябре, в декабре, не взяла, часовой, человек, пять-
десят, перевод, телефон
та – тá – та – рябина, без места, лексема, неделя, под вечер, экзамен
тá – та – та – пятеро, общество, в домике, в городе, четверо, медленно, зелено, очередь
Три зверолова
Три смéлых зверолóва
Охóтились в лесáх.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 35
Буквы «е», «ё», «ю» и «я» в русском языке Las letras е, ё, ю y я en ruso pueden utilizarse
могут обозначать два звука: согласный para indicar dos sonidos: la consonante [j’]10
[j’]10 и соответствующие гласные (как в y las correspondientes vocales, tanto en posi-
ударной, так и в безударной позиции) ción tónica como átona ([j’э], [j’о], [j’у], [j’а],
([j’э], [j’о], [j’у], [j’а], [j’иэ], [j’ь];), если [j’иэ], [j’ь]), siempre que aparezcan en las si-
находятся: guientes posiciones:
— в начале слова (ель [j’э́], ёлка [j’ó], юг — A principio de palabra: ель [j’э́], ёлка [j’ó],
[j’ý], я́ма [j’á], язы́к [j’иэ]); юг [j’ý], я́ма [j’á], язы́к [j’иэ].
— после разделительных «ъ» ( перед «е», — Después de signo duro ъ, cuando este apa-
«ё», «ю», «я») и «ь» (перед «е», «ё», «ю», «я», rece delante de las vocales е, ё, ю, я y, después
«и»,«о») знаков (съел [j’э́], пьёт [j’ó], бьют de signo blando ь, cuando este aparece delan-
[j’ý], бульóн [бул’j’óн], нет семьú [н’эт te de las vocales е, ё, ю, я, и, о: съел [j’э́], пьёт
с’иэм’j’и́]); [j’ó], бьют [j’ý], бульóн [бул’j’óн], нет семьú
[н’эт с’иэм’j’и́].
10. О произношении мягкого согласного [j’] см. урок 14. — Sobre la pronunciación de la consonante blanda [j’] v. lección 14.
36 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
— после гласной (ию́ль [j’ý], знáет [j’ь], — Después de vocal: ию́ль [j’ý], знáет [j’ь],
мая́ [j’á]). мая́ [j’á].
е – е – е – ель, ест, éльник, éсли, éздить, éле-éле, éресь, подъéзд, съест, пьéса, поéду,
приéду, надоéло
ё– ё – ё – ёж, ёлка, ёмкость, ёрш, ёкать, ёрзать, пьёт, льёт, бьёт, ружьё, поёт, твоё, своё
ю – ю – ю – ю́ бка, Ю́ля, юг, ю́нга, ю́мор, ю́ноша, ю́ность, ю́ркий, пью, лью, бью, ию́нь,
ию́ль, твою́, пою́
я – я – я – як, ямб, я́ма, я́сно, я́рость, я́рко, я́сень, я́сли, я́блоко, я́беда, я́года, семья́,
ли́сья, Улья́на, прия́тно, прия́тель, моя́, мая́к
Под ударением / Первый предударный слог и абсолютное начало слова / Остальные безударные слоги /
Sílaba tónica Sílaba pretónica y principio de palabra Resto de posiciones átonas
янвáрь, яйцó, язы́к, Ямáйка, янтáрь, япóнский, Зóя, фéя, револю́ция, конститýция,
рели́гия, реáлия, теóрия, стрáшная, истóрия
едá, ещё, еврéй, едвá, еди́ный, ездá, енóт, бытиé, здáние, общежи́тие, сочинéние,
введéние
юри́ст, юлá, юнéц, юмори́ст, револю́цию, теóрию, конститýцию, реáлию, рели́гию,
мóю, вóю, рóю
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 37
Бква «е»
Ель за рéчкою растёт,
А под ней енóт живёт.
Ежеви́ку собирáет
И друзéй всех угощáет.
Бква «ё»
Ёжик ёжится под ёлкой:
Óчень кóлются игóлки.
Ёж колю́ч, и ёлка тóже,
Хоть они и не похóжи.
Бква «ю»
Юлý Ю́ля завелá,
Бы́стро вéртится юлá!
Ей на мéсте не стои́тся,
Юлá пó полу кружи́тся.
Бква «я»
Я́ша я́блоко грызёт,
Я́хта в плáванье идёт,
В лесý я́сень зеленéет,
На лугý ягнёнок блéет.
Ты запóмни – бýква «я»
В áзбуке послéдняя.
я́корь
янвáрь
юри́ст
знáют
ёлка
поёт
едá
вóет
Обратите внимание: если буквы «е», «ё», ¡ Atención! Si las letras е, ё, ю, я aparecen
«ю», «я» находятся в позиции после со- detrás de una consonante indican que esta
гласного, то они обозначают мягкость es blanda y se pronuncian en posición tó-
предшествующего согласного и произно- nica de la siguiente forma [’э́], [’ó], [’ý], [’á].
сятся в ударном положении как [’э́], [’ó], En posición átona se pronuncian reducidas,
[’ý], [’á], а в безударном положении – в siguiendo las normas de reducción indica-
соответствии с законами редукции (о чём das anteriormente: е – мел [м’эл], мелки́
было сказано выше): «е» – мел [м’эл], мел- [м’иэлк’и́], меловóй [м’ьлΛв ó j’].
ки́ [м’иэлк’и́], меловóй [м’ьлΛв ó j’].
38 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) ня – нья, ля – лья, мя – мья, тя – тья, дя – дья, ся – сья, зя – зья, пя – пья, вя – вья,
фя – фья
лё – льё, мё – мьё , рё – рьё, тё – тьё, дё – дьё
ню – нью, лю – лью, мю – мью, тю – тью, сю – сью, пю – пью, вю – вью
не – нье, ле – лье, ме – мье, ре – рье, те – тье, де – дье, се – сье, пе – пье, ве – вье
б) котя́та – Татья́на, хотя́т – статья́, дя́дя – судья́, лёд – льёт, Ли́ля – Илья́, ряд – Дáрья,
нельзя́ – друзья́, живёт – вьёт, солю́ – солью́, Кóля – кóлья, полю́ – полью́, гóстя –
гóстья, сéмя – семья́, зовёт – завьёт, Кóстю – кóстью
«Е»
Едвá помéрк весéнний день,
Едвá на зéмлю пáла тень,
Единорóг[к] слетéл с небéс
В таи́нственный волшéбный лес.
«Ё»
Ёжик лáпти плёл под ёлкой
У ежи́ного посёлка
Из берёзовой коры́,
Что берёг он до поры́.
«Ю»
Раз в ию́ле Чýдо-Ю́до
Отмечáло юбилéй.
Позвалó онó верблю́да,
Трёх тюлéней, двух людéй.
«Я»
Явь иль сон, но в январé
Я́сной нóчью на горé
Лишь уля́жется[цъ] пургá
Появля́ется[цъ] Ягá.
И́щет я́годы в снегý,
Прáво слóво, я не лгу.
А внутри́ тех я́год[т] – яд[т].
И недáром говоря́т:
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 3 39
к Ивáну, без игры́, под и́вой, дед и бáба, с икрóй, в инститýте, над И́горем, с икóны,
с изю́мом, под избóй, с и́менем, без и́мпульса, смех и гóре, он имéет, без и́миджа
к И́ре – Ки́ре, в И́ндию – винó, к Ивáну – кинó, из Ирáка – зимá, от Испáнии – тирáн, с
индюкóм – си́ний, без игры́ – вне игры́, под избóй – на избé, без иглы́ – на иглé
40 I – Занятие 3 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
под этажóм, с эгои́стом, без эклéра, с эв[ф]феми́змом, без экипáжа, об экзóтике, вот
экскýрсия, с эмигрáнтом, ря́дом с Эрмитáжем, об эруди́те, тот эк[г]зáмен, с эне[э́]рги-
ей, под эски́зом, об этю́де, над эше[э]лóном, к эшафóту, об этнóграфе
Сочетание гласных «ао», «аа», «оо», «оа» La agrupación de las vocales ао, аа, оо, оа en
в предударных слогах произносятся как las sílabas pretónicas se pronuncia como una
долгое [Λ:]: на окнé [нΛ:кн’э́]. vocal larga [Λ:]: на окнé [нΛ:кн’э́].
Сочетание гласных «еи», «ее» в предудар- La combinación de las vocales еи y ее en las sí-
ных слогах произносятся как долгое [и:]: labas pretónicas se pronuncia como una vocal
неинтерéсный [н’и:нт’ир’э́ сныj’]. larga [и:]: неинтерéсный [н’и:нт’ир’э́ сныj’].
В русском языке 36 согласных звуков: [б], En ruso hay 36 sonidos consonánticos: [б],
[б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’], [б’], [в], [в’], [г], [г’], [д], [д’], [ж], [з], [з’],
[j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п], [j’], [к], [к’], [л], [л’], [м], [м’], [н], [н’], [п],
[п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х], [п’], [р], [р’], [с], [с’], [т], [т’], [ф], [ф’], [х],
[х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’]. [х’], [ц], [ч’], [ш], [ш:’].
Согласные звуки состоят или из одного Los sonidos consonánticos constan solo de
шума, или из голоса и шума, который ruido o de voz y ruido. Este último se forma
образуется различными преградами в cuando el flujo de aire proveniente de los pul-
полости рта на пути воздушной струи, mones se ve interrumpido en la cavidad bucal
выдыхаемой из лëгких. por algún obstáculo o constricción.
Преграду могут создавать губы, язык, зу- Los órganos que pueden servir de obstáculo
бы или нёбо. al pronunciar los sonidos consonánticos son:
los labios, la lengua, los dientes y el paladar.
Согласные звуки русского языка мож- Los sonidos consonánticos de la lengua ru-
но классифицировать по следующим sa se clasifican en función de los siguientes
признакам: criterios:
1) по месту образования; 1) Punto de articulación.
2) по способу образования; 2) Modo de articulación.
3) по участию шума и голоса; 3) Participación de ruido y voz.
4) по наличию или отсутствию палатали- 4) Presencia o ausencia de palatalización:
зации (по твёрдости – мягкости). consonantes duras y consonantes blandas.
• губные: • Labiales:
— губно-губные ([б]/ [б’], [п]/ [п’], [м]/ [м’]); — bilabiales: [б]/ [б’], [п]/ [п’], [м]/ [м’]);
— губно-зубные ([в]/[в’], [ф]/ [ф’]); — labiodentales ([в]/[в’], [ф]/ [ф’]).
• язычные: • Linguales:
— переднеязычные ([т]/ [т’], [д]/[д’], [с]/[с’], — apicales11: se pronuncian con el ápice o
[з]/[з’], [н]/[н’], [л]/[л’], [р]/[р’], [ц], [ш], punta de la lengua [т]/[т’], [д]/[д’], [с]/[с’],
[ж], [ч’], [ш’]); [з]/ [з’], [ц], [н]/[н’], [л]/[л’], [р]/ [р’], [ж],
— среднеязычные ([j’]); [ш];
— заднеязычные ([к]/[к’], [г]/ [г’], [х]/[х’]).
— predorsales: se pronuncian con el predorso
de la lengua ([ш’:], [ч’]);
— dorsales: se pronuncian con la parte cen-
tral de la lengua ([j’]);
— postdorsales: se pronuncian con la parte pos-
terior de la lengua ([к]/[к’], [г]/ [г’], [х]/[х’]).
11. B испанской фонетике существуют два термина для описания согласных звуков, объединяющихся под общим на-
званием переднеязычных в русском языке. Это обусловлено тем, что в испанской фонетической традиции согласные
звуки различаются, с одной стороны, в зависимости от того, участвует ли кончик языка в артикуляции того или иного
звука, а с другой стороны, в зависимости от участия в артикуляции спинки языка. В русской же классификации, в от-
личие от испанской, учитывается часть языка, участвующая в формировании звука (передняя, средняя или задняя).
Поэтому русским переднеязычным согласным в испанской классификации соответствуют два термина – «apicales» и
«predorsales», среднеязычным – «dorsales» и заднеязычным – «postdorsales». — En español existen dos términos para
describir los sonidos consonánticos denominados en ruso переднеязычныe. Esto se debe a que en la clasificación española
se distinguen, por una parte, las articulaciones realizadas por el ápice de la lengua y, por otra, las realizadas por el dorso.
En ruso, en cambio, se distingue la parte de la lengua que participa en la articulación: anterior, central o posterior. Por lo
tanto, en español, las consonantes que en ruso se denominan переднеязычныe se corresponderían con las apicales y las
predorsales; las среднеязычные con las dorsales; y las заднеязычные con las postdorsales.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 43
По участию шума и голоса согласные мо- Según la participación de ruido o de voz las
гут быть: consonantes pueden ser:
• шумные: • Obstruyentes:
— звонкие: образуются шумом в сопро- — Sonoras: se caracterizan por la presencia
вождении голоса ([б]/ [б’], [в]/ [в’], [г]/[г’], de ruido y voz ([б]/ [б’], [в]/ [в’], [г]/[г’], [д/
[д/[д’], [ж], [з]/ [з’]); [д’], [ж], [з]/ [з’]).
— глухие: образуются только из шума, — Sordas: se caracterizan por la presencia so-
без участия голоса ([к]/[к’], [п]/[п’], [с]/ lo de ruido sin que participe la voz ([к]/[к’],
[с’], [т]/[т’], [ф]/ [ф’], [х]/[х’], [ц], [ч’], [ш’], [п]/[п’], [с]/[с’], [т]/[т’], [ф]/[ф’], [х]/[х’],
[ш:’]). Большинство глухих и звонких со- [ц], [ч’], [ш’], [ш:’]). La mayor parte de las
гласных образуют пары: [б]/[б’] – [п] /[п’]; consonantes sordas y sonoras forman parejas:
[в] /[в’] – [ф]/[ф’]; [г] /[г’] – [к] /[к’]; [д] / [б]/[б’] – [п] /[п’]; [в] /[в’] – [ф]/[ф’]; [г] /
[д’] – [т] /[т’]; [з ]/[з’] – [с] /[с’]; [ж] – [ш]; [г’] – [к] /[к’]; [д] /[д’] – [т] /[т’]; [з ]/[з’] –
[с] /[с’]; [ж] – [ш].
Не образуют пары глухие согласные – [х]/ Las consonantes sordas [х]/ [х’], [ц], [ч’] y las
[х’], [ц], [ч’] – и сонорные [м]/[м’], [н]/[н’], sonantes [м]/[м’], [н]/[н’], [л] / [л’], [р]/[р’],
[л] / [л’], [р]/[р’], [j’]. [j’] no tienen pareja.
12. Палатализация – дополнительная артикуляция, которая выражается в напряжении и подъёме средней части языка
к твёрдому нёбу. При помощи палатализации образуются мягкие (палатализованные) согласные. Мягкость согласного
звука в транскрипции обозначается знаком ’ после звука: конь [кон’]. — La palatalización es una articulación comple-
mentaria que consiste en tensar el dorso de la lengua y elevarlo hacia el paladar duro. Las consonantes blandas se forman
mediante la palatalización. El carácter blando de una consonante se refleja en transcripción fonética mediante el signo ´
después del sonido: конь [кон’].
44 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
При образовании согласных [п] и [б] воз- Para pronunciar las consonantes [п] y [б] el
душная струя разрывает плотно сомкну- flujo de aire se ve interrumpido por los labios
тые губы (активной является нижняя губа, que se encuentran completamente cerrados,
а верхняя просто прижимается к ней). el labio inferior se mueve y el labio superior
simplemente presiona el labio inferior.
Подходя́щие ворóта.
Подходи́, комý охóта.
(Г. Виеру)
13. Обратите внимание, что некоторые заимствованные слова сохранили свой фонетический облик: согласный звук
перед «е» произносится в таких словах как твёрдый, а не как мягкий. — Observe que algunos extranjerismos han conser-
vado su estructura fonética original. En estos casos el sonido consonántico delante de la vocal е es duro en lugar de blando.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 45
Разыгрáлась бýква Б
И барáном блéет:
– Бэ-э!..
46 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
бáба – пáпа, банк – панк, бок – полк, бокá – покá, банкéт – пакéт, бáлка – пáлка, бáшня
– пáшня, бар – пар, забáва – запáрка, грáбли – цáпли, будь – путь, собóр – запóр
Бутерброд
2. Глухие парные согласные, стоящие перед 2. Las consonantes sordas se sonorizan, es de-
звонкими согласными, кроме в/в’ 14, j’, м/м’, cir, se convierten en sonoras cuando aparecen
н/н’, л/л’, р/р’ озвончаются – подвергаются seguidas de consonantes sonoras, a excepción
неполной ассимиляции (уподоблению од- de las consonantes в/в’ 14, j’, м/м’, н/н’, л/л’,
ного звука другому: глухие меняются на р/р. La sonorización es un proceso de asimi-
свои звонкие пары): сбор [збор]. lación parcial que consiste en que un sonido
pasa a pronunciarse de forma parecida a otro.
Al sonorizarse las consonantes sordas pasan
a pronunciarse igual que sus parejas sonoras:
сбор [збор].
а) гриб, лоб, зуб, хлеб, дуб, столб, краб, боб, клуб, микрóб;
б) зýбки, ю́бка, шýбка, кýбки, трýбка, прóбка, ры́бка, рóбко, улы́бка, оши́бка, голýбка
На оши́бках ýчатся[цъ].
(пословица)
14. Нужно обратить внимание учащихся, что в потоке речи согласные могут озвончаться перед звуком [в], если далее
идёт звонкий согласный, например: Он берёт взятки [он б’ир’óд вз’áтк’и]. — Hay que tener en cuenta que, en la cadena ha-
blada, la consonante que precede al sonido [в] puede sonorizarse en los casos en que este vaya seguido de otra consonante
sonora, por ejemplo: Он берёт взятки [он б’ир’óд вз’áтк’и].
48 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
При произношении мягких губных со- Para pronunciar las consonantes blandas, bi-
гласных [б’] и [п’] губы несколько рас- labiales [б’] y [п’] los labios tienen que estar
тянуты (по сравнению с положением губ ligeramente más estirados que cuando pro-
при произношении твёрдых [б] и [п]), nunciamos las consonantes duras [б] y [п],
средняя часть языка приподнята, кончик el dorso de la lengua está ligeramente levan-
языка касается нижних зубов. tado y la punta de la lengua toca los dientes
inferiores.
При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э] (после мягкого [и] y [’э] después de consonante blanda: ипи,
согласного): ипи, ипе. ипе.
пил, пи́во, пилá, пить, пилóт, запи́ть, спинá, пел, пéна, запéть, купи́ть, пéкло, пéна,
пеликáн, пёс, пять
пить пи́во с пéной
купи́ть пилý
петь пéсню
спят пять пеликáнов
Пиши́, да не спеши́.
(пословица)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 49
а) ап – апи – апь, оп – опи – опь, уп – упи – упь, ип – ипи – ипь, ып – ыпи – ыпь
б) пы – пии – пьи – пи
па – пия – пья – пя
пу – пиу – пью – пю
по – пио – пьё – пё
в) топ – топь, тип – о ти́пе, суп – о сýпе, потóп – о потóпе, пыль – пил, пы́тка – питáть,
пáста – пя́тка, пýля – пю́ре, пóле – Пётр
15. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [п’а] и [п‘j’а] (пять [п’aт’] – пья́ный
[п’j’áныj’]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [п’а] провести кончиком языка от низа зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [п‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [п‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [п’а] y [п‘j’а] (пять [п’aт’] – пья́ный [п’j’áныj’]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [п’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [п‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [п‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
50 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Пирóг
и – иби – би – биби – бь
и – ибе – бе – бебе – бь
и – ибя – бя – бябя – бь
и – ибю – бю – бюбю – бь
бинт, би́вни, би́зне[э]с, билéт, би́рка, бинóкль, би́ржа, бис, бéлка, бéлый, бес, бег, бя́ка,
бюст, бюрокрáт, бюрó, дебю́т, кабинéт, обя́зан, заби́ть, бесéда, бетóн, без ýмолку, без
ýcтали, бигуди́, белéть
бéлый бинт
берёт билéт
бéшеный бег
Саби́на обéдает.
Бéлый Бим лáет без ýмолку.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 4 51
а) аб – аби – абь, об – оби – обь, уб – уби – убь, иб – иби – ибь, ыб – ыби – ыбь
б) бы – бии – бьи – би
ба – бия – бья – бя
бу – биу – бью – бю
бо – био – бьё – бё
16. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [б’а] и [б‘j’а] (гóлубя [гóлуб’ъ] – воробья́
[върΛб’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [б’а] провести кончиком языка от низа зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [б‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [б’j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
´ [върΛб’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en español.
de sonidos [б’а] y [б‘j’а] ] (гóлубя [гóлуб’ъ] – воробья
Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [б’а] deslicen la punta de la lengua de
la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [б‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [б‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
52 I – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
в) быть – бить, бóдро – бёдра, бы́стро – бистрó, бык – бит, забóр – ребёнок, бýрый –
бюрó, бýблик – бюджéт
При образовании согласных [в] и [ф] Para pronunciar las consonantes [в] y [ф] hay
нижняя губа сближается с верхними зу- que aproximar еl labio inferior a los dientes
бами, образуя щель, через которую про- superiores, formando una abertura por la que
ходит воздух. sale el aire.
На стыке предлога с согласными [в], [в’], Cuando la preposición precede a las conso-
[ф], [ф’] образуются долгие согласные: nantes [в], [в’], [ф], [ф’], se forman conso-
в Вáрне [в:áрн’ь], в Ви́льнюсе [в’:и́л’н’yc’э], nantes largas: в Вáрне [в:áрн’ь], в Ви́льнюсе
в фóрме [ф:óрм’ь], в финáле [ф’:инáл’ь]. [в’:и́л’н’yc’э], в фóрме [ф:óрм’ь], в финáле
[ф’:инáл’ь].
17. Поскольку предлог в и последующее за ним слово произносится как единое фонетическое слово, нужно помнить
о том, что перед глухим согласным происходит оглушение предыдущего звонкого согласного: в парк [фпарк]. — Como
la preposición в y la palabra que la sigue se pronuncian como si fueran una sola palabra, hay que recordar que en ruso
cuando una consonante sorda va precedida de una consonante sonora se produce un ensordecimiento de esta última: в
парк [фпарк].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 55
Вáрежки у Вáри
Пропáли на бульвáре.
Вороти́лась Вáря
Вéчером с бульвáра,
И нашлá в кармáне
Вáрежки Варвáра.
(Е. Благинина)
вон – фон, совá – софá, вас – фас, фóрма – вóрон, вот – фóто, нет софы́ – нет совы́,
вáта – фатá, звук – фунт, вáза – фáза, влáга – флаг
фронт – втóрник, фрýкты – всю́ду, телегрáф – óстров, гриф – рукáв
головá – голóвка, травá – трáвка, лóвок – лóвко, рукáв – рукавá, óстров – островá
18. Некоторые иностранные слова в русском языке не смягчаются перед гласным «е», например, кафе́ [кафэ́], те́ннис
[тэ́н’ис]. — Hay algunos extranjerismos en los que la consonante que precede a la vocal е no se pronucia de forma blanda,
por ejemplo: кафе́ [кафэ́], те́ннис [тэ́н’ис].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 57
финт, Фи́ма, фи́зика, фи́кус, Фéдя, конфéта, кóфе, буфéт, фéрма, фен, фигури́ст, сфéра,
стратосфéра, атмосфéра, портфéль, калори́фер, фи́тне[э]с, фиáлка, шофёр, Фёдор,
Фёкла, зефи́р
У Феофáна Митрофáновича
Три сы́на Феофáновича.
(скороговорка)
19. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [ф’а] и [ф‘j’а] (торфя́ник [тΛрф’áн’ик] –
Сóфья [сóф’j’а]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [ф’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [ф‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [ф‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las com-
binaciones de sonidos [ф’а] у [ф‘j’а] (торфя́ник [тΛрф’áн’ик] – Сóфья [сóф’j’а]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [ф’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [ф‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [ф‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 59
а) аф – афи – афь, оф – офи – офь, уф – уфи – уфь, иф – ифи – ифь, ыф – ыфи – ыфь
б) фы – фии – фьи – фи
фа – фия – фья – фя
фу – фиу – фью – фю
фо – фио – фьё – фё
в) фотóграфы – фотогрáфия, фóкус – Фёкла, фры́кнуть – филóсоф, афери́ст – кафé,
футбóл – фю́рер
и – иви – ви – виви – вь
и – иве – ве – веве – вь
и – ивя – вя – вявя – вь
и – ивю – вю – вювю – вь
вид, вил, ви́лы, Ви́ктор, винó, ви́шня, ви́рус, Ви́сла, ведь, весь, век, верёвка, вéник,
вéтер, веснá, весёлый, вертолёт, велосипéд, весть, Венéра, совéт, завéт, свести́, привéт,
завёл, зовёт, вёдра, вёрстка, де[дэ]жавю́, вязь, вя́лый
Посмотри́те, у Валю́шки
Симпати́чные веснýшки…
Óчень вéсело Валю́шке –
Ей так нрáвятся веснýшки!
(С. Волков)
20. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [в’а] и [в‘j’а] (вя́нуть [в’а́нут’] – дерéвья
[д’иэр’э́в’j’ъ]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [в’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [в‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [в‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [в’а] у [в‘j’а] (вя́нуть [в’а́нут’] – дерéвья [д’иэр’э́в’j’ъ]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [в’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [в‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], posteriormente
pronunciar varias veces [в‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 5 61
кровь, моркóвь, червь, любóвь, óбувь, остáвь, застáвь, вновь, явь, бровь, в фéне,
в фи́зике, в фейервéрке
Там, где любóвь,
Там всегдá проливáется[вáj’ьца] кровь.
(Л. Дербёнев)
Занятие
Lección 6
Произношение твёрдых и мягких согласных [м], [м’], [н], [н’]
Я – вели́кий умывáльник,
Знамени́тый Мойдоды́р,
Умывáльников начáльник
И мочáлок команди́р!
(К. Чуковский)
тá –
тá – та –
та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá –
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 6 65
мир, мел, медь, мять, мёд, мяч, мех, семь, вóсемь, óзимь, меня́, ми́лый, мéсяц, мéсто,
мя́со, Мю́нхен, Камю́, мя́та, Ми́ша, мини́стр, минýта, мечтáтель, миллиóн, минерáл,
мировóй, замéна, временá, знамёна, сметáна, примирéние, намéрение, эфемéрный,
химéра
а) ам – ами – амь, ом – оми – омь, ум – уми – умь, им – ими – имь, ым – ыми – ымь
б) мы – мии – мьи –ми
ма – мия – мья – мя
му – миу – мью – мю
в) мот – мёд, мэтр – метр, намóк – намёк, мал – мял, мать – мять, мы́ло – Ми́ла, мышь
– Ми́ша, мукá – Камю́, морж – замёрз, ум – зáумь, умóра – мёртвый, мáсло – мя́со
21. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [м’а] и [м‘j’а] (мя́со [м’áсъ] – семья́ [с’иэм’j’á]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произнесении
сочетаний типа [м’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [м‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [м‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [м’а] у [м‘j’а] (мя́со [м’áсъ] – семья́ [с’иэм’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [м’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores, para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [м‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [м‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 6 67
22. Не забудьте напомнить учащимся, что в позиции перед сонорными звуками глухие согласные не озвончаются, поэто-
му в данном случае предлог «с» озвончаться не будет: с ног [снок]. — Recuerde a sus estudiantes que delante de sonante
no se produce sonorización, por ello en este caso la preposición с no se sonoriza: с ног [снок].
68 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
В испанском языке нет палатализации, En español no hay palatalización, por eso hay
поэтому нужно обратить особое внима- que prestar especial atención a la pronuncia-
ние на постановку и автоматизацию про- ción de las consonantes blandas.
изношения мягких согласных.
При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э]. [и] y [’э].
нет, синь, нёс, низ, пень, снег, Áня, конь, ткань, дня, днём, огóнь, нéкто, нéбо, нёбо,
си́ний, ни́тки, ня́ня, бáня, ды́ня, ни́мфа, Сóня, Дýня, нюáнс, Ню́ра, Ню́рнберг, не знáю,
непоня́тно, компонéнт, заня́тие, намéрение, внимáние, Вáнька-встáнька
23. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [н’а] и [н‘j’а] (ня́ня [н’áн’ъ] – свинья́
[св’ин’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [н’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [н‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [н‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [н’а] у [н‘j’а] (ня́ня [н’áн’ъ] – свинья́ [св’ин’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [н’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores, para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [н‘j’а], en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [н‘j’а] haciendo una pausa, y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
70 I – Занятие 6 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) ан – ани – ань, он – они – онь, ун – уни – унь, ин – ини – инь, ын – ыни – ынь
б) ны – нии – ньи – ни
на – ния – нья – ня
ну – ниу – нью – ню
но – нио – ньё – нё
в) нос – нёс, ныл – Нил, сон – мнóго сонь, дан – дань, стан – стань, кон – конь, нет
– нэп, назáд – зáнят, ны́тик – ни́тки, банáн – бáня, кали́на – ви́шня, Áнна – ня́ня,
нýжно – звоню́
Загáдка
Есть, ребя́та, у меня́
Два серéбряных коня́.
Éзжу срáзу на обóих!
Что за кóни у меня́?
(коньки)
Кроме того, необходимо следить за про- Además, hay que prestar atención a las com-
изношением сочетаний типа «тн», «тл», binaciones тн, тл, дн, дл y sus equivalentes
«дн», «дл» и их мягких эквивалентов вну- blandas dentro de la palabra, entre una pre-
три слова и на стыке предлога и следую- posición y la palabra siguiente, o entre dos
щего слова или на стыке самостоятельных palabras. Estas combinaciones se pronuncian
слов. Эти сочетания произносятся как como un único sonido con una sola oclusión.
один звук с единой смычкой. Не допу- Hay que evitar que aparezca un breve sonido
скайте появления краткого гласного звука vocálico entre estas consonantes: дно se pro-
между этими согласными: дно [дно], но ни nuncia [дно], y en ningún caso [*дино].
в коем случае не [*дино].
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – та – та – тá –
Дворня́га
Вы́шла дворня́га
Под дождь из сарáя.
Стáла дворня́га
Сырáя-сырáя.
Дóлго дворня́га
Суши́лась, вздыхáя.
Стáла дворня́га
74 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Сухáя-сухáя.
Вы́шла дворня́га
Опя́ть из сарáя.
Снóва дворня́га
Сырáя-сырáя.
И тяжелó рассказáть на бумáге,
Как не везлó э́той бéдной дворня́ге!
Федóт да не тoт.
(скороговорка)
Дрессирóвщик спозарáнку
Дрессирýет обезья́нку.
(М. Яснов)
Шарáда
Всегó[вó] две нóты и предлóг
Пострóить я на дáче смог.
(дó – ми – к)
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 75
дом – том, Дон – тон, дам – там, дадýт – тут, туш – душá, надýт – батýт, стадá – стáтус,
дрáка – трáктор, нет прудá – нет прутá, Дáня – Тáня, задóлго – с тóлком, доскá – тоскá,
душá – тýша, дóчка – тóчка, плоды́ – плоты́, дáчка – тáчка, рóды – рóты, души́ть
– туши́ть
На дворé травá,
На травé дровá.
Не руби́ дровá
На травé дворá.
(скороговорка).
а) сад, род, суд, парáд, наря́д, нарóд, лóдка, слáдко, кáдка, загáдка, лошáдка, похóдка,
догáдка, укрáдкой
б) род – рот, под – пот, год – гот, журнáл мод – мот, код – кот, плод – плот
в) óтдых, отдáть, отдалéние, от дóма, отдáм, от двери́, футбóл, отгадáть
Загáдка
Где пройдёт он, стáнет глáдко,
Бýдет нóвая площáдка.
(бульдозер)
При произнесении смычных мягких пе- Para pronunciar las consonantes oclusivas,
реднеязычных согласных [т’] и [д’] губы apicales, blandas [т’] y [д’] los labios tienen
несколько растянуты (по сравнению с по- que estar ligeramente más estirados que
ложением губ при произнесении твёрдых cuando pronunciamos las consonantes duras
[т] и [д]), средняя часть языка приподня- [т] y [д], el dorso de la lengua está ligeramen-
та, кончик языка касается нижних зубов. te levantado y la punta de la lengua tiene que
tocar los dientes inferiores.
При постановке произношения мягких Para aprender a pronunciar los sonidos blan-
согласных звуков должны помочь звуки- dos nos pueden servir de ayuda los sonidos
помощники [и] и [’э]. [и] y [’э].
2. Прижать язык к нижним зубам и поцо- 2. Presionar los dientes inferiores con la len-
кать несколько раз подряд. Рот должен gua y hacer unos cuantos chasquidos. La
быть приоткрыт, а губы растянуты в boca debe estar entreabierta y los labios
улыбку. Потренировав такое «цока- estirados como cuando sonreímos. Para
нье», предложите учащемуся произ- practicar estos «chasquidos» hay que ex-
нести этот же звук, не «всасывая» его pulsar el aire en vez de inspirarlo. Si pone-
в себя, а выдувая его наружу. Можно mos la palma de la mano frente a la boca
попробовать подуть этим звуком себе podemos percibir una explosión de aire.
на ладонь. От этого будет получаться De esta forma conseguiremos pronunciar
фактически слог [т’и] или очень близ- la sílaba [т’и] o algo similar.
кое к нему звукосочетание.
3. Для усиления мягкости звучания по- 3. Para reforzar el carácter blando de la con-
тренируйте звук [т’] в положении sonante pruebe a pronunciar el sonido [т’]
между двумя гласными [и] с ударением entre dos vocales [и] poniendo el énfasis
на первом [и́] ([и́ти – и́ти – и́ти]), по- en la primera [и́] ([и́ти – и́ти – и́ти]) y
степенно «отрезая» звук [и] в конце. vaya eliminando progresivamente el soni-
do [и] del final.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 77
тень, бить, пить, мыть, петь, дуть, тюль, тётя, хотéть, тянýть, терéть, телёнок,
телегрáф, извини́те, дýмайте, затéял, Артём, котёнок, прóтив, затесáлся, ти́скать,
потéря, преврати́ть, телефóн, телеви́зор, тигрёнок, затéять, захотéть, затени́ть, тетивá,
боти́нок, жи́тель, Аристóтель;
весть, честь, месть, лесть, грусть, кость, мать, пáмять, бóдрость, мýдрость, рáдость,
лóшадь, печáть, тетрáдь, плóщадь, óчередь, медвéдь, стáрость, мóлодость, дождь24,
гвоздь, гроздь, груздь, пóдлость, пóвесть, щéдрость;
бежáть, буди́ть, болéть, сказáть, катáть, парковáть, повéсить, поднимáть, напоминáть,
напугáть, напýтать, плевáть, плыть, проспáть, проси́ть, прописáть, промы́ть, пропáсть,
пролéзть, пять, петь, переводи́ть, передáть, переéхать, переключи́ть, печáтать, пить,
ходи́ть, чи́стить, начеркáть, обещáть, угощáть, уважáть, уезжáть.
Ви́тя получи́л пять. Ми́тя тя́нет сеть. Кáтя идёт гуля́ть. Нáстю нýжно купáть. Ми́тя
лю́бит брáтика Ви́тю. Котя́та хотя́т есть. У тебя́ пять тёть. Ви́тя бýдет петь пéсню.
Тётя Кáтя мóжет купи́ть телеви́зор. Мáму нýжно люби́ть. Утя́та бýдут плáвать. Пéтю
позвáли домóй кýшать. У меня́ есть тётя Нáстя. Нáстя бýдет ходи́ть и бéгать.
24. Если в конце слова оказывается стечение звонких согласных, то происходит оглушение всей группы: дождь [дошт’].
— Cuando a final de palabra hay una secuencia de consonantes sonoras se ensordece el grupo completo: дождь [дошт’].
78 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) ат – ати – ать, от – оти – оть, ут – ути – уть, ит – ити – ить, ыт – ыти – ыть
б) ты – тии – тьи – ти
та – тия – тья – тя
ту – тиу – тью – тю
то – тио – тьё – тё
25. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [т’а] и [т‘j’а] (тётя [т’óт’ъ] – статья́
[стΛт’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [т’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [т‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [т‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
´ [стΛт’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe en
combinaciones de sonidos [т’а] y [т‘j’а] (тётя [т’óт’ъ] – статья
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [т’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [т‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [т‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 79
в) быт – быть, мат – мать, стук – тюк, так – стяг, тýшит – туши́ть, забы́т – забы́ть,
потóк – потёк, потя́нет – потакáет, тóрты – у тёти, тын – ти́на, тюльпáн – тунé[нэ́]ль,
тéма – антé[тэ]нна, турби́на – тюрбáн
г) Тя – тя – тя – вот идёт Ви́тя. Тя – тя – тя – идёт Нáстя. Тя – тя – тя – поёт Ми́тя. Тя
– тя – тя – вот моё дитя́.
Ти – ти – ти – дóлжен я идти́.
Тё – тё – тё – отложи́ли мы шитьё.
Ать – ать – ать – бýду я летáть. Ать – ать – ать – мы идём гуля́ть. Ать – ать – ать –
нýжно в кóмнате убрáть.
Ить – ить – ить – нáдо всех буди́ть.
Уть – уть – уть – собирáйся в путь.
Тя –та – тя – идёт Ми́тя. Ты – ти – ты – купи́ли тóрты. Ти – ты – ти – гуля́ют дéти.
Тю – ту – тю – ви́жу Кáтю. То – тё – то – в дóме чи́сто.
и – иди – ди – диди – дь
и – иде – де – деде – дь
и – идя – дя – дядя – дь
и – идю – дю – дюдю – дь
80 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
дед, день, дéньги, дивáн, дя́дя, дéло, дюйм, Ди́ма, диктáнт, дéлать, дю́на, оди́н, дéявть,
дёготь, едини́ца, дёрнуть, дю́бель, дéвочка, единорóг, Дюмá, Ди́на, задéть, зади́ра,
води́тель, балдéть, ви́димо, дефéкт, дéвушка, дя́дя, у дéда, вы́делка, демокрáтия,
демиýрг, диéта, идéя, дéмон, динáмика, дифтóнг, дигрáф, диалóг, диабéт
Победи́телей не сýдят.
(Екатерина II)
Суди́ть да ряди́ть.
(поговорка)
Динь-динь-динь! Динь-динь-динь!
Колокóльчик звени́т.
(старинный русский романс)
Бéлый пýдель,
Лю́дин пýдель,
Нёс на блю́де
Слáдкий пýдинг.
Бéлый пýдель,
Лю́дин пёс
Цéлый пýдинг
Лю́де нёс…
тá –
тá – та
та – та – тá
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 7 81
б) дя́дя – судья́, Дюмá – ладью́, иди́ – бадьи́, дёрнуть – попадьёй, дéло – угóдье
а) ад – ади – адь, од – оди – одь, уд – уди – удь, ид – иди – идь, ыд – ыди – ыдь;
б) ды – дии – дьи – ди
да – дия – дья – дя
ду – диу – дью – дю
до – дио – дьё – дё
в) дэ[дэ]пó – дéло, мнóго ды́ма – Ди́ма, дýнуть – дю́на, грýды – на груди́, дáта – дя́тел,
дырá – сдирáть, дог – дёготь, дýма – Дюмá
сядь, прядь, не забýдь, грудь, будь, сельдь, тетрáдь, ведь, медь, впрóголодь, впрeдь,
вождь [вошт’], медвéдь, гдé-нибyдь, жёлудь, Госпóдь, и́споведь, лéбедь, лóшадь,
отню́дь, óчередь, плóщадь
пядь земли́ – пять пáльцев
26. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [д’а] и [д‘j’а] (дя́дя [д’áд’ъ] – дья́вол
[д’j’áвъл]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении сочетаний типа [д’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [д‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [д‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [д’а] y [д‘j’а] (дя́дя [д’áд’ъ] – дья́вол [д’j’áвъл]), porque este tipo de combinaciones no existe en
español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [д’а] deslicen la punta de
la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [д‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [д‘j’а] haciendo una pausa, y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
82 I – Занятие 7 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Нужно помнить о том, что при артикуля- Hay que tener en cuenta que el sonido es-
ции испанского звука [s] обычно кончик pañol [s] suele pronunciarse colocando la
языка поднимается к альвеолам (поэтому punta de la lengua en las alveolos (el sonido
испанский [s] в некоторых местах Испа- [s] en algunos lugares de España se parece a
нии похож на звук, напоминающий не- un sonido intermedio entre los sonidos [c]
что среднее между русскими [c] и [ш]). y [ш] del ruso). Esto puede provocar que al
Такое положение языка при артикуляции pronunciar las consonantes [с] y [з], y sus
русских [с] и [з] (а также их мягких экви- equivalentes blandas, aparezca un leve sonido
валентов) может привести к появлению palatal fricativo. Para evitar que esto ocurra,
небольшого шипящего призвука. Чтобы al aprender a pronunciar los sonidos [с] y [з],
этого избежать, при постановке произно- podemos recomendar a los estudiantes que
шения звуков [с] и [з] нужно порекомен- muevan la lengua hacia delante y la coloquen
довать учащимся продвинуть язык вперёд en la base de los dientes inferiores.
и опустить к основанию нижних зубов.
Звука, подобного русскому [з], в испан- No hay ningún sonido parecido al sonido [з]
ском языке нет, поэтому нужно обратить en español y por eso hay que prestar especial
особое внимание на его постановку. atención a su pronunciación.
84 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Обратите внимание: вместо русского [з] ¡ Atención! En lugar de [з] es posible que los
испаноговорящий учащийся может про- estudiantes hispanohablantes pronuncien [с].
изнести [с]. Разница между звуками [с] и La diferencia entre los sonidos [с] y [з] estriba
[з] состоит в том, что звонкий [з] произ- en que el sonido sonoro [з] se pronuncia con
носится с голосом. Наличие-отсутствие intervención de la voz. La presencia o ausen-
голоса можно контролировать на слух, а cia de voz en la pronunciación de un sonido
также с помощью тактильно-вибрацион- puede percibirse de oído, o bien colocando la
ного контроля. Для этого прикладываем palma de la mano en la parte delantera del
тыльную сторону ладони к передней по- cuello a la altura de la garganta. Cuando ac-
верхности шеи в области гортани. При tivamos la voz podemos percibir en la mano
«включении» в работу голоса рука ощу- una leve vibración proveniente de las cuerdas
щает лёгкую вибрацию, передающуюся vocales. Cuando dejamos de utilizar la voz la
от голосовых связок. При «выключении» vibración desaparece.
голоса вибрация пропадает.
Русский звук [з] напоминает испанкий звук En palabras como desde el sonido [s] inter-
[s] в слове «desde». Поэтому можно поре- vocálico se sonoriza. Si se pronuncia con
комендовать учащимся произносить слово energía suficiente, y se va аlargando la pro-
«desde», акцентируя внимание на произне- nunciación de este sonido, se consigue pro-
сении звука [s] перед [d]. Нужно потянуть nunciar el sonido [з]. Hay que ir alargándolo
этот звук, несколько утрируя его звучание, hasta aislarlo: [désde] – [dézzzde].
а потом его «отрезать» от последующего
слога (изолировать): [désde] – [dézzzde].
б) сад, сам, сою́з, сок, суп, сыт, сóус, сыр, сын, нас, вас, сýмка, салáт, осóка, колесó,
посóл, сáло, чудесá, носóк, вопрóс, мáсса, спать, Сáша, с мáмой, наскóк, раскóл,
воск, субъéкт, посы́лка, вы́сыпать, заснýть, засáсывать, рýсский, рост, растéние,
сапфи́р, Саламáнка, Сáра, Сóрия, Сантандé[э́]р, Софи́я, Мерсé[э́]дес, Áнхелес
Загáдка
Какáя пти́ца из сорокá букв?
(сорока)
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та –
сад – назáд, сон – зонт, сам – зам, сáло – зáлы, суд – зуд, суп – зуб, голосá – глазá, сын
– язы́к, слóво – злóй, Слáва – злáто, с вулкáном – звук, барсýк – кирзý, сýдно – ползýт,
косá – козá, собóр – забóр
а) воз, букéт роз, морóз, глаз, карапýз, блýзка, ни́зко, арбýз, кáмбуз, карни́з, вниз,
деви́з, алмáз, повóзка, желéзка, Морóзко, без пáмяти, без стыдá, из сýмки, из клáсса,
чéрез парк, чéрез секýнду
27. Обратите внимание, что перед [ж] и [ш] согласные [з] и [с] сливаются в один долгий звук [ж:] или [ш:] (например, «без
жа́лости» произносим как [б’иэж:а́лъс’т’и]). — Fíjese en que delante de [ж] y [ш] las consonantes [з] y [с] se convierten en un
único sonido [ж:] o [ш:] largo (por ejemplo, без жа́лости se pronuncia [б’иэж:а́лъс’т’и]).
88 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
б) букéт роз – рос, мнóго коз – нет кос, глаз – глас, без – бес
в) сдéлать, сдать, сдви́нуть, сбóку, косьбá, с гор, с дрýгом, сдул, с зарёй, сдóбный,
сбéгать, сзáди, прóсьба, сберéчь
Загáдка
Что на сковородý наливáют
Да вчéтверо сгибáют?
(блин)
Везёт Сéнька Сáньку с Сóнькой на сáнках; сáнки – хлоп, Сáнька – вбок, Сóнька – скок,
Сéньку – с ног.
(скороговорка)
При произношении мягких переднеязыч- Para pronunciar las consonantes blandas, api-
ных щелевых согласных [с’] и [з’] губы cales, fricativas, [с’] y [з’] los labios tienen que
несколько растянуты (по сравнению с по- estar ligeramente más estirados que cuando
ложением губ при произношении твёрдых pronunciamos las consonantes duras [с] y [з],
[с] и [з]), средняя часть языка приподня- el dorso de la lengua está más levantado y avan-
та и продвинута вперёд (по сравнению zado hacia adelante que cuando pronunciamos
с твёрдыми согласными), кончик языка sus parejas duras, y la punta de la lengua está
упирается в основание нижних зубов. apoyada en la base de los dientes inferiores.
Кроме того, необходимо обратить вни- Además, hay que tener en cuenta que delante
мание учащихся на тот факт, что перед de las consonantes blandas [т’] y [д’] los so-
мягкими согласными [т’] и [д’] звуки [с] и nidos [с] y [з] se convierten en semiblandos
[з] звучат как полумягкие (неполная пала- (se produce una . palatalización parcial del
.
тализация): степь [с т’эп’]. sonido): степь [с т’эп’].
сел, весь, ось, семь, сесть [с’эс’т’], сядь, высь, Русь, лось, вся, сюдá, сосéд, селó, си́ний,
Си́ма, Áся, Вáся, письмó, оси́на, асимметри́я, коси́ть, си́ла, óсень, сестрá, сёстры, несёт,
весёлый, сюрпри́з, силуэ́т, прися́га, воскресéнье, сетевóй, спаси́бо, симфóния
Си́ма с Сéней съéли апельси́ны.
Áся и Вáся сидя́т в клáссе.
Óсенью с оси́н опадáют ли́стья.
Си́нее нéбо,
Си́ние тéни,
Си́ние рéки
Сбрóсили лёд.
Си́ний подснéжник,
Жи́тель весéнний
На си́ней протáлинке
Смéло растёт.
(Л. Яхнин)
28. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [с’а] и [с‘j’а] (исся́кнуть [ис’а́кнут’] –
коло́сья [кΛло́с’j’ъ]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся
при произнесении сочетаний типа [с’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от
возникающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [с‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произ-
нести несколько раз [с‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar
las combinaciones de sonidos [с’а] у [с‘j’а] (исся́кнуть [ис’а́кнут’] – коло́сья [кΛло́с’j’ъ]), porque este tipo de combinaciones
no existe en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [с’а] deslicen la
punta de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un
leve sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [с‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continua-
ción pronunciar varias veces [с‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 91
а) ас – аси – ась, ос – оси – ось, ус – уси – усь, ис – иси – ись, ыс – ыси – ысь
б) сы – сии – сьи – си
са – сия – сья – ся
су – сиу – сью – сю
со – сио – сьё – сё
в) сад – сядь, сэр – сер, сын – синь, судá – сюдá, носы́ – носи́, сор – боксёр, посýда –
отсю́да, осá – вся, сон – всё, сыр – сирóп, суетá – сюи́та, сэ́ндвич – сéно, сет [сэт]
– сеть, вес – весь
косьбá, прóсьба, сбóрник, сберéчь, сдéлать, лесть, есть, месть, весть, вести́, мести́,
честь, присéсть, напáсть, пусти́ть, пусть, пропáсть, кýстик, растéние, акýстика, гость,
гости́ница, гимнáстика, стéбель, степь, стенá, стеклó
92 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
и – изи – и – зизи – дь
и – изе – зе – зезе – зь
и – изя – зя – зязя – зь
и – изю – зю – зюзю – зь
зять, зев, зюйд, взять, зефи́р, зю́зя, бáзис, тé[тэ́]зис, Кýзя, изю́м, зéбра, козёл, зернó,
земля́, зимá, зéлень, зя́блик, Зи́на, магази́н, Áзия, зéркало, фи́зика, óзеро, рази́ня,
газéта, розéтка, озёра, рези́новый, жалюзи́, хозя́йка, корзи́на, пригрози́ть, заземли́ть,
зазеркáлье, нельзя́, бензи́н, вазели́н, Зевс
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 8 93
29. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [з’а] и [з‘j’а] (нельзя́ [н’иэл’з’а́] – кня-
зья́ [кн’иэз’j’á]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при
произнесении сочетаний типа [з’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от воз-
никающего между звуками призвука [и]. А при произнесении [з‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести
несколько раз [з‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las
combinaciones de sonidos [з’а] у [з‘j’а] (нельзя́ [н’иэл’з’а́] – князья́ [кн’иэ з’j’á]), porque este tipo de combinaciones no existe
en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [з’а] deslicen la punta
de la lengua de la parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve
sonido [и]. Para pronunciar la combinación de sonidos [з‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación
pronunciar varias veces [з‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
94 I – Занятие 8 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) аз – ази – азь, оз – ози – озь, уз – узи – узь, из – изи – изь, ыз – ызи – ызь
б) зы – зии – зьи – зи
за – зия – зья – зя
зу – зиу – зью – зю
зо – зио – зьё – зё
в) в разы́ – рази́, морóзы – зимá, закáт – зять, слёзы – бáзис, зáйка – хозя́йка, зонт –
зёрна, язы́к – рези́на, возы́ – вози́, зýбы – изю́м, забы́л – зя́блик, козá – озя́б, глазá
– нельзя́, грозы́ – грози́, зóрко – зёрна, позóр – позёр
грязь, вязь, не морóзь, бязь, мазь, князь, мразь, связь, ферзь, ви́тязь, сквозь, слизь,
клáдезь, и́зморозь, взаимосвя́зь
груздь, гроздь, гвоздь, пóезд, в пóезде, звёзд, грызть, лезть, бли́зко, глáзки, францýзский,
скóльзкий, éздить, здесь, вездé
Занятие
Lección 9
Произношение твёрдых и мягких согласных [р], [р’], [л], [л’]
Пошёл спозарáнку
Назáр на базáр,
Купи́л там козý
И корзи́нку Назáр.
(скороговорка)
В испанском языке нет мягкого [р’], одна- En español no existe la consonante blanda [р’],
ко звук [r] перед [i], например, в слове río, sin embargo el sonido [r] delante de [i], como
напоминает русский звук [р’]. Основная en el caso de la palabra quería, recuerda al soni-
ошибка учащихся часто заключается в до- do ruso [р’]. El principal error de los estudian-
бавлении призвука [и] после мягкого [р], tes suele consistir en que añaden una breve [и]
например, слово Серёжа [с’иэр’óжъ] испа- después de la [р] como, por ejemplo, en la pa-
ноговорящие учащиеся часто произносят labra Серёжа [с’иэр’óжъ], que los estudiantes
как [*с’ир’иóжъ]. hispanohablantes con frecuencia pronuncian
de la siguiente forma [*с’ир’иóжъ].
рис, Рим, ряд, ритм, ринг, вред, гриб, грек, грех, рёв, трёх, три́ста, приди́, мóре, ря́са,
Ири́на, рези́на, ремóнт, зáрево, рюкзáк, бю́рхо, урю́к, перемéна, брюзгá, зри́тель, кря́кала,
ря́дом, борю́сь, ги́рва, отря́д, Гренáда, гóрько, тюрьмá, зóрька, Бóрька, верь, тепéрь, дверь,
примéрь, зверь, фонáрь, янтáрь, богаты́рь, Мари́на, Мари́я, Кремль, Екатери́на
Приготóвила Лари́са
Для Бори́са суп из ри́са.
А Бори́с Лари́су угости́л ри́сом.
(скороговорка)
30. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [р’а] и [р‘j’а] (рья́ный [р’jа́ныj’] – ряд
[р’ат]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произне-
сении сочетаний типа [р’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [р‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [р‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 101
а) ар – ари – арь, ор – ори – орь, ур – ури – урь, ир – ири – ирь, ыр – ыри – ырь
б) р – ры – рии – рьи – ри – рь
р – ра – рия – рья – ря – рь
р – ру – риу – рью – рю – рь
р – ро – рио – рьё – рё – рь
в) рад – ряд, ров – рёв, круг – крюк, нарóд – вперёд, рысь – рис, кран – кряк, Крым –
Рим, корóва – рёва, удáр – удáрь, гóрка – гóрько, зóрко – зóрька, вéра – верь, крáска
– тря́ска, сбрýя – брю́ки, ры́ба – бри́тва, рóвно – брёвна
de sonidos [р’а] у [р‘j’а] (рья́ный [р’jа́ныj’] – ряд [р’ат]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que
recomendar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [р’а] deslicen la punta de la lengua de la
parte inferior a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para
pronunciar la combinación de sonidos [р‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [р‘j’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
102 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
На бугрé берёза–свéчка
В лýнных пéрьях серебрá.
Выходи́, моё сердéчко,
Слýшать пéсни гуслярá.
тá – та –
та – тá –
та – тá – та –
та – та – тá –
Кастаньéты
Из страны́, где сóлнца свет
Льётся с нéба жгуч и я́рок,
Я привёз себé в подáрок
Пáру звóнких кастаньéт.
Беспокóйны, говорли́вы,
Отбивáя звóнкий стих, —
Из груди́ сухóй оли́вы
Стáлью вы́резали их.
Щéдро лéнтами одéты
С э́той ю́жной пестротóй:
В них живёт испáнский знóй,
В них сокры́т кусóчек свéта.
а) ол – оло – лол – ол – л
ул – улу – лул – ул – л
ал – ала – лал – ал – л
ыл – ылы – лыл – ыл – л
клы – глы – лы – лыл – ыл
клу – глу – лу – лул – ул
бла – лба, пла – лпа, дла – лда, тла – лта
блы – лбы, плы – лпы, длы – лды, тлы – лты
б) нак – дак – так – лак
нок – док – ток – лок
в) лоб, лук, лак, плут, плот, клан, стул, стол, пол, тыл, вал, зал, слог, бланк, влáга,
лóдка, лы́ко, пáлка, бýлка, акýла, калóша, рулóн, мы́ло, бы́ло, глы́ба, кýпол, доклáд,
слóво, си́мвол, сóкол, лáдно, тóлпы, аллó, мóлот, Áлла, Ми́ла, бéлый, силовóй,
мелóк, ми́лый, потолóк, молокó, Ломонóсов, Лари́са, Клáра, Карл, Лóла, заголóвок,
колобóк, диалóг, полилóг, филосóфия, филóлог
Бéлая берёза
Под мои́м окнóм
Принакры́лась снéгом,
Тóчно серебрóм.
(С. Есенин)
При постановке произношения звуком– Para aprender a pronunciar este sonido po-
помощником является [и]. demos recurrir a la vocal [и].
лик, лес, лён, люк, лень, ляг, лист, хлеб, лев, слёзы, ли́рик, земля́, поля́, Лёля, ля́гу,
лю́ди, сти́льно, Лю́ба, фли́гель, блю́до, лю́бит, соля́нка, земля́нка, Лёша, Елéна, Óля,
Тóля, Кóля, любóвь, след, ýголь, сталь, даль, цель, пыль, быль, боль, мéбель, ансáмбль,
понедéльник, скóлько, лени́вый, прáвильный, большóй, универсáльный, глобáльный,
реáльный, вольнодýмный, мысли́тель, колыбéль, Гóголь, Лéрмонтов, Соболéвский,
Лéнин.
ги́бель льва.
Поли́ли ли ли́лии?
Кóля лю́бит Лёлю.
У Ли́ли мáленькие тýфли.
Поли́ть земляни́ку из лéйки.
Легкомы́сленная Лоли́та в лёгком лéтнем плáтье кружи́лась в мéдленном вáльсе.
Мы дели́ли апельси́н.
Мнóго нас, а он оди́н.
(Л.Зубкова)
31. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [л’а] и [л‘j’а] (льёт [л’j’óт] – лёд [л’от]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при произнесении
сочетаний типа [л’а] провести кончиком языка от низа нижних зубов до верха, чтобы избавиться от возникающего
между звуками призвука [и]. А при произнесении [л‘j’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько
раз [л‘j’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones
de sonidos [л’а] у [л‘j’а] (льёт [л’j’óт] – лёд [л’от]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que recomen-
dar a los estudiantes que para pronunciar la combinación de sonidos [л’а] deslicen la punta de la lengua de la parte inferior
a la parte superior de los dientes inferiores para evitar de esta forma que aparezca un leve sonido [и]. Para pronunciar la
combinación de sonidos [л‘j’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias veces [л‘j’а]
haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 9 107
а) ал – али – аль, ол – оли – оль, ул – ули – уль, ил – или – иль, ыл – ыли – ыль
б) лы – лии – лии – льи – ли
ла – лия – лья – ля
лу – лиу – лью – лю
ло – лио – льё – лё
в) лось – слёзы, лы́ко – лик, лóно – лён, лань – глянь, лак – ляг, хвалá – хваля́, лис
– лыс, коли́ – колы́, лёд – лот, люк – лук, пóлка – пóлька, гáлка – гáлька, волнá –
вольнá, лóжка – Лёшка, ýгол – ýголь, мол – моль, дал – даль, привáлы – привали́
32. Обратите внимание на то, что -его здесь произносится как [иэвó]: отчего́ [Λтч’иэво́]. — Observe que -его aquí se pro-
nuncia como [иэвó], por eso отчего́ se pronuncia [Λтч’иэво́].
108 I – Занятие 9 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
та – тá – та –
та – тá – та – та –
та – та – тá – та –
та – тá – та – та – та –
Занятие
Lección 10
Произношение твёрдых и мягких согласных [к], [к’], [г], [г’]
Твёрдые согласные [к] и [г] встречаются Las consonantes duras [к] y [г] pueden ocu-
во всех положениях в слове и перед всеми par cualquier posición dentro de la palabra y
гласными, кроме «ы» и «э». Перед [ы] звуки pueden aparecer delante de todas las vocales
[к] и [г] возможны на стыке предлога с по- excepto ы, э. Se pronuncia [ы] después de
следующим словом, когда следующее слово [к] y [г] cuando una preposición va seguida
начинается с гласного «и»: к инститýту de una palabra que empieza por la vocal и:
[кынст’итýту]. Перед [э] произнесение к инститýту [кынст’итýту]. Se pronuncia
твёрдых [к] и [г] возможно в прочтении [э] detrás de [к] y [г] cuando leemos abre-
аббревиатур МГУ [эмгэý] и на стыке пред- viaturas como, por ejemplo, МГУ [эмгэý], y
лога «к» с последующим словом, начинаю- detrás de la preposición к cuando la siguiente
щимся с буквы «э» (к Э́дику [кэ́д’ику]). palabra empieza por э (к Э́дику [кэ́д’ику].)
В качестве звуков-помощников при кор- Para aprender a pronunciar correctamente
рекции данных звуков можно использо- estas consonantes podemos recurrir a las vo-
вать гласные [а], [о] и [у]. cales [а], [о] y [у].
110 I – Занятие 10 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Следует отметить, что перед [к] и [ч] «г» Tenga en cuenta que delante de [к] y [ч] la
произносится как [х]: лёгкий [л’óхк’иj’], consonante г se pronuncia como una [х]:
легче [л’э́хч’ь] лёгкий [л’охк’иj’], легче [л’эхч’ь].
Примечание: обычно трудности в испан- Nota: Suele ser difícil para los estudiantes
ской аудитории вызывает произношение de lengua materna española pronunciar las
долгих согласных [к] и [г], образующихся consonantes largas [к] y [г], resultantes de la
при слитном произношении предлога с по- pronunciación conjunta de una preposición y
следующим согласным: к комý – [к:Λмý], la consonante siguiente: к комý – [к:Λмý], к
к Гáле [г:áл’ь]. В этой позиции нужно сле- Гáле [г:áл’ь]. En esta posición hay que evitar
дить, чтобы не возникал краткий гласный, que aparezca una vocal de apoyo. Por ejem-
типа: к комý [*къкΛмý]. Нужно объяснить plo: к комý [*къкΛмý]. Hay que explicar a los
учащимся, что в этой позиции произно- estudiantes que en esta posición se pronuncia
сится один смычный согласный, а не два. solo una consonante oclusiva y no dos.
Скажи́:
– Кукýшка на сукý!
– Тебé послы́шится «ку-кý».
(А. Барто)
гóмон – комý, газ – накáз, грáбли – краб, загóн – закóн, Гали́на – кали́на, гусь –
куст, гóрод – корм, глóбус – поклóн, гóрько – кóрка, загáдка – за кáдкой, глáдить –
заклáдывать, грозá – красá, глýпый – за клýбом, Гри́ша – кры́ша, грести́ – скрести́,
глáдкий – подклáдка
33. Обратите внимание на то, что окончание – ого имён прилагательных, местоимений и причастий произносится как
[ово]: ско́рого [ско́ръвъ]. — Observe que la terminación –ого de adjetivos, pronombres y participios se pronuncia como
[ово]: ско́рого [ско́ръвъ].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 113
Загáдка
Без языкá, без гóлоса, а всё расскáжет.
(книга)
Скóро óсень.
За óкнами – áвгуст.
От дождя́ потемнéли кусты́.
И я знáю,
Что я тебé нрáвлюсь,
Как когдá-то мне нрáвился ты.
Отчегó же так тоскá тебя́ глóжет,
Отчéго ты так грýстен со мнóй?
Рáзве в áвгусте сбы́ться не мóжет,
Что сбывáется рáнней вéсной,
Что сбывáется рáнней вéсной?
(И.Гофф)
а) рог, смог, луг, круг, друг, слог, снег, мозг, визг, диалóг, творóг, четвéрг, ми́тинг,
универмáг, Петербýрг, сберёг, улёгся, постри́гся, берёгся, кóгти, нóгти
б) рог – рок, смог – смок, луг – лук, круг – крюк, порóг – порóк, бог – бок
в) вокзáл, анекдóт, экзáмен, тáкже
г) к Гáле, к Гри́ше, к гаражý, к горé, к женé; к комý, к Кáте, к карти́не, к кварти́ре
Согласные [к’] и [г’] относят к заднеязыч- Las consonantes [к’] y [г’] suelen conside-
ным, однако они по артикуляции ближе к rarse postdorsales, aunque su articulación es
среднеязычным. más parecida a la de los sonidos dorsales.
При произношении мягких согласных [к’] Cuando pronunciamos los sonidos [к’] y
и [г’] язык продвигается вперёд, кончик [г’] avanzamos la lengua hacia delante has-
языка касается нижних зубов, смычка об- ta tocar con la punta de la lengua los dientes
разуется в палатальной зоне. inferiores de tal forma que la constricción se
produce en la zona del paladar.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 115
Примечание: мягкие согласные звуки [к’] и Nota: Las consonantes blandas [к’] y [г’] en
[г’] в русском языке не встречаются в кон- ruso no aparecen nunca a final de palabra,
це слова, но встречаются в конце слога, sin embargo, sí se pueden encontrar a final
например, в словах иноязычного проис- de sílaba en algunas palabras de origen ex-
хожения: Монтескьé [мънтэск’j’э́]. tranjero como, por ejemplo, Монтескьé
[мънтэск’j’э́].
кит, кисть руки́, ки́с-ки́с, кинó, ки́ви, кисéт, киóск, кéды, кéта, кéпка, в рукé, макéт,
банкéт, Кюри́, кюрé[рэ], кювéт, ликёр, паникёр, маникю́р, киломéтр, килогрáмм,
косми́ческие ракéты, анкéта, Ташкéнт, мáленькие откры́тки, зóнтики, москóвский
кинотеáтр, ки́евские пáмятники, на протáлинке, вáленки, кислорóд, моски́тные сéтки,
Кири́лл
Мáленький да удáленький.
(поговорка)
А вчерá поутрý
Кенгурý:
– Не э́то ли кварти́ра
Мойдоды́ра?
(К. Чуковский)
а) ак – аки, ок – оки, ук – уки, ык – ыки, эк – эки, ик – ики, ек – еки, юк – юки, як – яки,
ёк – ёки
б) бык – быки́, бак – бáки, сок – сóки, как – каки́е, мак – макинтóш, Кэт – кéта, купé
[пэ́] – кювéт, курс – кюрé [рэ́], к э́тому – кекс, к Ивáну – ки́ви, к И́ре – Ки́ра, к И́нне
– кинó
и – иги – ги – гиги – гь
и – иге – ге – геге – гь
и – игя – гя – гягя – гь
и – игю – гю – гюгю – гь
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 10 117
гид, гипс, гимн, герб, гéний, ги́ря, гибри́д, гиéна, гигиéна, ги́бкий, гéлий, герóй, гюрзá,
сапоги́, дéньги, бóги, стя́ги, беги́, гиббóн, гидри́д, гитáра, помоги́, береги́, гéтман,
филолóгия, моги́ла, легити́мный, геóлог, Гермáния, георги́н, Гюзé[зэ´]ль, Гéрман,
Геннáдий, Геóргий, Герáсим, поги́бнуть
Гéна – гимнáст.
Звучи́т гимн.
Герб Москвы́.
Но тóлько я лёг –
Звонóк!
– Кто говори́т?
– Носорóг.
– Что такóе?
– Бедá! Бедá!
Беги́те скорéе сюдá!
– В чём дéло?
– Спаси́те!
– Когó?
– Бегемóта!
Наш бегемóт провали́лся в болóто...
Ох, нелёгк[хк]ая э́то рабóта
Из болóта тащи́ть бегемóта.
(К. Чуковский)
а) аг – агы – аги – агь, ог – огы – оги – огь, уг – угы – уги – угь, иг – игы – иги – игь,
ыг – ыгы – ыги – ыгь
б) дрýга, круги́, могý, гюрзá, гость, георги́н, гуля́ть, гипс
В отличие от испанского, русский [х] про- El sonido [х] se pronuncia con menos tensión
износится с меньшим напряжением (более en ruso que en español, ya que el flujo del aire
слабый выдыхательный толчок). Произно- es más débil. La pronunciación del sonido [х]
шение русского [х] похоже на произноше- se parece a la del sonido [j] en el dialecto an-
ние [j] в андалусском диалекте испанского daluz, por ejemplo, en la palabra jamón.
языка, например, в слове jamón.
Твёрдый согласный [х] не встречается в La consonante dura [х] nunca aparece segui-
позициях перед гласными «ы» и «э» (толь- da de las vocales ы y э (solo excepcionalmen-
ко в редких заимствованных словах). te en algunas palabras de origen extranjero).
В качестве звуков-помощников при кор- Para practicar la pronunciación de esta con-
рекции данного звука можно использо- sonante podemos ayudarnos de las vocales
вать гласные [а], [о] и [у]. [а], [о] y [у].
120 I – Занятие 11 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) ха – аха – хаха – хах – ах, ха – аха – хаха – хах – ах, ха – аха – хаха – хах – ах;
хо – охо – хохо – хох – ох, хо – охо – хох – хохо – ох, хо – охо – хох – хохо – ох;
ху – уху – хух – хуху – ух, ху – уху – хух – хуху – ух, ху – уху – хух – хуху – ух
б) ах, ох, эх, ух, их, двух, мох, ход, хор, хам, вздох, стих, слух, холл, хрен, ýхо, успéх,
ти́хо, сухóй, мýха, глýхо, сýхо, хóхот, хóлод, хомя́к, хорёк, совхóз, молóх, óтдых,
махнýть, вы́вих, хамóн, хмýрый, кóнюх, психолóгия, страхóвка, характери́стика,
охрáна, худóжник, хохотáть, мохнáтый, хулигáн, хозя́йство, Харитóн, Захáр
Загáдка
Лёгкий, а не пух,
Мя́гкий, а не мех,
Бéлый, а не снег,
Но одéнет всех.
(хлопок)
Кýра есть
И есть петýх.
Мýха есть,
Но где же мух?
(Г. Горбовский)
ха-ха-ха, ха-ха-ха
Есть у нас два петухá,
хи-хи-хи, хи-хи-хи
122 I – Занятие 11 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Звук [х’] в целом образуется так же, как и Las consonantes [х’] blanda y [х] dura tienen
твёрдый [х]. Отличие заключается в том, una pronunciación muy similar. La diferen-
что при произношении мягкого согласно- cia estriba en que cuando pronunciamos el
го [х’] язык продвигается вперёд, кончик sonido [х’] avanzamos la lengua hacia delan-
языка касается нижних зубов, щель обра- te hasta tocar con la punta de la lengua los
зуется в палатальной зоне. dientes inferiores, de tal forma que el estre-
chamiento se produce en la zona del paladar.
Примечание: мягкий согласный звук [х’] в Nota: La consonante blanda [х’] en ruso no
русском языке не встречается в конце слова. aparece nunca a final de palabra.
хек, духи́, стихи́, в стихé, хи́трый, мýхи, ти́хий, вздóхи, хирýрг, хи́мия, старýхи,
перехитри́ть, хи́щник, химикáт, хи́ппи, хéрес, мохéр, петухи́, орéхи, стрáхи, Мю́нхен,
Хи́мки, Херсóн, Хéльсинки, Áнхелес, херуви́м
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 11 123
Переднеязычные щелевые согласные зву- Las consonantes apicales, fricativas [ш] (sor-
ки [ш] (глухой) и [ж] (звонкий) являются da), [ж] (sonora) no tienen una pareja blan-
непарными по твёрдости/мягкости и ха- da, ya que siempre son duras.
рактеризуются постоянной фонетической
твёрдостью.
При произношении звуков [ш] и [ж] Al pronunciar los sonidos [ш] y [ж] la punta
кончик языка поднят к альвеолам (нахо- de la lengua se eleva hacia los alveolos, aunque
дится за альвеолами, если кончик языка el sonido se forma justo tras los alveolos, ya
оставить на альвеолах – может появиться que si la situamos en los alveolos puede apa-
смягчённый призвук), язык отодвинут на- recer un leve sonido blando. La lengua está en
зад, задняя часть языка напряжена, губы la parte posterior de la cavidad bucal, la parte
слегка вытянуты и округлены. postdorsal de la lengua está en tensión y los
labios ligeramente proyectados hacia afuera y
redondeados.
Это звуки двухфокусные (образуются две Se trata de sonidos con dos focos articulato-
щели, через которые проходит воздух): ос- rios, es decir, al pronunciarlos se forman dos
новной, или передний, фокус образуется aberturas por las que pasa el aire: la anterior
между кончиком языка и заальвеолярной o articulación principal, que está entre la
частью твёрдого нёба, дополнительный, punta de la lengua y la parte del paladar duro
или задний, фокус – между задней частью que está junto a los alveolos, y la posterior o
спинки языка и задней частью твёрдого secundaria, que se encuentra entre la parte
нёба. postdorsal de la lengua y la parte posterior
del paladar duro (junto al velo del paladar).
126 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Шипящих звуков [ш] и [ж] нет в испан- En español no existen los sonidos palatales
ском языке. Испаноговорящие учащиеся fricativos [ш] y [ж]. Es frecuente que los es-
часто заменяют эти звуки звуками, по- tudiantes de lengua materna española los sus-
хожими на русские [ч’] или [c] (в случае tituyan por otros como [ч’] y [c], en el caso de
согласного звука [ш]) и [j’] (в случае [ж]). la consonante [ш], y [j’], en el caso de la [ж].
Важно обратить внимание учащихся на Hay que prestar atención a dos diferencias
два существенных различия в артикуля- substanciales al pronunciar los sonidos pala-
ции шипящих и свистящих звуков: при tales fricativos y silbantes. Al pronunciar las
произношении [ш] и [ж] кончик языка consonantes [ш] y [ж] la punta de la lengua
находится за альвеолами, губы напря- está detrás de los alveolos y los labios están
жены и вытянуты вперёд. При произ- en tensión y proyectados hacia fuera. Al pro-
ношении [с] кончик языка находится у nunciar el sonido [с] la punta de la lengua
нижних зубов и губы растянуты. При desciende hasta tocar los dientes inferiores y
произношении [ш] средняя часть спинки los labios están estirados. Cuando pronuncia-
языка высоко поднята к твёрдому нёбу, mos el sonido [ш] el dorso de la lengua está
язык продвинут вперёд, кончик языка elevado hacia el paladar duro, la lengua está
находится у нижних зубов. avanzada y la punta de la lengua se encuentra
en los dientes inferiores.
а) ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш – ш
о – шо – шошо – ошо – ош, о – шо – шошо – ошо – ош, о – шо – шошо – ошо – ош
у – шу – шушу – ушу– уш, у – шу – шушу – ушу– уш, у – шу – шушу – ушу– уш
кша – оша – аш – ыша – ша – яш
кша – ша, кшо – шо, кшу – шу
б) шаг, шок, нáша, нóша, шум, шут, шар, шаль, шарф, шанс, ношý, шýба, шáпка, дышý,
шýтка, шóрты, шáхта, шалашý, шурýп, мышь, шагáть, шýмный, шамáн, шоссé,
марш, малы́ш, ералáш, карандáш, шáхматы, хорошó, большóй, Натáша, Шýра,
Ми́ша, Мáша, Сáша, Дáша, Глáша, Гри́ша
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 127
Обратите внимание: так как согласные ¡ Atención! Puesto que las consonantes [ш]
[ш] и [ж] всегда твёрдые, сочетания «ши» y [ж] son siempre duras, las combinaciones
и «жи» произносятся как [шы] и [жы]; ши y жи se pronuncian [шы] y [жы] y, de la
сочетания «ше» и «же» произносятся как misma forma, ше y же se pronuncian [шэ]
[шэ] и [жэ]. Не забудьте, что после букв y [жэ]. Tenga en cuenta que después de las
«ш» и «ж» никогда не пишется «ы». consonantes ш y ж nunca se escribe ы.
В сочетаниях типа «шья», «жья» нужно En las combinaciones шья, жья tenemos que
следить за чётким произношением [j’] и estar atentos a la correcta pronunciación de
твёрдых [ш], [ж]: мужья́ [мужj’á], мышья́к la [j’] y de las consonantes duras [ш] y [ж]:
[мышj’áк]. мужья́ [мужj’á], мышья́к [мышj’áк].
б)
шик, шип, ши́ны, маши́на, ширóкий, малыши́, в шалашé, реши́л, решéние, о
карандашé, о лáндыше, о лапшé, к ширóкому Дóну, пшенó, пшени́ца, шéя, шерсть,
швы, вши, мши́стый, самши́товый, зашивáть, крепыши́, тýши, украшéние,
прошéние
в) Слы́шишь шёпот. Слы́шишь шёпот в шалашé.
Натáша пи́шет. Натáша пи́шет хорошó.
Это шáпка и шýба. Это шáпка и шýба Шýры.
мыть, руби́ть, читáть, писáть, гуля́ть, ви́деть, смотрéть, слы́шать, слýшать, дýмать,
бéгать, исслéдовать, рисовáть, переводи́ть, дýмать, говори́ть
34. Сочетания типа «шься» представляют особую трудность для произношения в испанской аудитории. Для их постанов-
ки можно порекомендовать учащимся после [ш] сделать небольшую паузу или потянуть звук [ш] перед [с'ъ]. — Las com-
binaciones del tipo шься presentan una especial dificultad para los hispanohablantes. Para trabajarlas se puede recomendar
hacer una pequeña pausa después de pronunciar el sonido [ш] o alargar este sonido antes de pronunciar [с'ъ].
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 12 129
Кукýшка кукушóнку
Купи́ла капюшóн.
Надéл кукушóнок капюшóн,
В капюшóне кукушóнок
Смешóн.
(скороговорка)
35. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [ша] и [шj’а] (ша́пка [ша́пкъ] – мышья́к
[мышj’áк]), поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Можно посоветовать учащимся при про-
изнесении [шj’а] сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько раз [шj’а] с паузой, постепенно уменьшая
паузу. — A los hispanohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones de sonidos [ша] y [шj’а] (ша́пка [ша́пкъ]–
мышья́к [мышj’áк]), porque este tipo de combinaciones no existe en español. Hay que recomendar a los estudiantes que para
pronunciar la combinación de sonidos [шj’а] en primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias
veces [шj’а] haciendo una pausa y después ir disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
130 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Пиши́ да не спеши́.
(пословица)
Шóрох,
Шептáнье,
Шумóк под окнóм,
Шлёпанье лёгкое… Кто это – гном?
Шшш! Там, за штóрами, вóзле окнá
Шýстрым мышóнком
Шурши́т тишинá.
тá –
тá – та –
та – тá –
та – та – тá –
тá – та – та –
та – тá – та –
та – тá – та – та –
а) ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж – ж
ожо – жожо – ожо – жо, ожо – жожо – ожо – жо, ожо – жожо – ожо – жо
ужу – жужу – ужу– жу, ужу – жужу – ужу– жу, ужу – жужу – ужу – жу
гжи – ужи – ожи – ыжи – жи
гжэ – ужэ – ожэ – ыжэ – жэ
гжа – ожа – ыжа – жа
гжа – жа, гжо – жо, гжу – жу
б) жар, жук, жир, ЖЭК, жаль, ножи́, тóже, этажи́, жалéть36, женá, жáба, живóт, жетóн,
жест, желýдок, жёлтый, желтéть, пожáр, пожáлуйста, журнáл, жтель, кружóк,
прыжóк, жáрко, на этажé, покажи́, скажи́, живóтное, лежáть, к сожалéнию, жáлость,
жýжелица, жужжáть, абажýр, жить в Пари́же, Жóра, Жéня
36. После «ж» и «ш» в первом предударном слоге «а» в некоторых словах произносится как [ыэ]: жале́ть [жыэл’э́т’],
лошаде́й [лъшыэд’э́j’]. — Hay algunas palabras en las que después de las consonantes ж y ш la vocal а de la primera sílaba
pretónica se pronuncia [ыэ]: жале́ть [жыэл’э́т’], лошаде́й [лъшыэд’э́j’].
132 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
37. Сочетания типа «стл», «стн» произносятся без «т» в середине: зави́стливый [зΛв’и́сл’ивыj’]. — Las combinaciones del
tipo стл y стн se pronuncian sin т interconsonántica: зави́стливый [зΛв’и́сл’ивыj’].
38. Испаноговорящим учащимся достаточно сложно произносить сочетания типа [жа] и [жj’а] (жал [жал] – мужья́ [мужj’á]),
поскольку подобные сочетания не встречаются в испанском языке. Следует добиваться, чтобы при произнесении [жj’а]
сначала потянуть сочетание [j’а], потом произнести несколько раз [жj’а] с паузой, постепенно уменьшая паузу. — A los his-
panohablantes les resulta difícil pronunciar las combinaciones de sonidos [жа] у [жj’а] ([жа] y [жj’а] (жал [жал] – мужья́ [мужj’á]),
porque este tipo de combinaciones no existe en español. Para pronunciar correctamente la combinación de sonidos [жj’а], en
primer lugar hay que lograr pronunciar [j’а], a continuación pronunciar varias veces [жj’а] haciendo una pausa y después ir
disminuyendo progresivamente la duración de esa pausa.
134 I – Занятие 12 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
жар – шар, ужи́ – ýши, жук – ушý, жаль – шаль, жил – шил, жýтко – шýтка, жест – шест,
ожог – шок, жёлт – шёлк, журнáл – шуршáл, жáрко – шáпка, жир – ширь, ножý – ношý,
Жóра – шóрох, рóжа – душá
39. Аффриката – сочетание из двух звуков, которое произносится как один звук. — Africada: Unión de dos sonidos que
se pronuncian como uno solo.
138 I – Занятие 13 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Сочетания «дц», «тц» дают долгий [ц:]: En las combinaciones дц y тц el sonido [ц:]
отцý – [Λц:ý]. tiene una mayor duración: отцý – [Λц:ý].
Сочетания «тьс», «тс», «дс» произносят- Las combinaciones тьс, тс, дс se pro-
ся как [ц]: боя́ться [боj’áцъ], срéдства nuncian [ц]: боя́ться [боj’áцъ], срéдства
[ср’э́цтвъ]. [ср’э́цтвъ].
Обратите внимание: поскольку звук [ц] в ¡Atención! Ya que el sonido [ц] en ruso es
русском языке всегда твёрдый, буквa «я» в siempre duro, la letra я en estos casos se pro-
этом случае будет произноситься как [ъ]: nuncia [ъ]: занимáться [зaн’имáцъ]
занимáться [зaн’имáцъ].
а) ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц – ц
ца – цо – цу – це – цы
ац – оц – уц – ыц
ыцы – аца – оцу
мцы – пцы – фцы – рцы
мца – пца – фца – рца
мцо – пцо – фцо – рцо
ся – са – ца, сё – со – цо, сю – су – цу, сэ – се – це, си – сы – цы
б) цыц, царь, цех, цель, цирк, лицó, овцá, яйцó, кольцó, цыгáн, цинóвка, ценá, ци́фра,
цитáта, дворéц, столи́ца, грани́ца, творцý, цукáт, ци́ркуль, молодцы́, холодéц,
цунáми, концéрт, отéц, конéц, пловéц, огурéц, тáнцы, зáйцы, пáльцы, певцы́,
цари́ца, стáнция, тради́ция, конферéнция, немéцкий, акцéнт, оцéнка, цитáта,
при́нцип, принцéсса, эмоционáльный, специáльный, специфи́чный
У крыльцá сини́ца-пти́ца
Пьёт холóдную води́цу.
(скороговорка)
Обратите внимание: этот звук в русском ¡ Atención! En ruso este sonido es siempre
языке всегда мягкий, что отличает его blando, y es esta característica la que lo dife-
произношение от произношения похоже- rencia del sonido [ʧ] en castellano, represen-
го звука в испанском языке [ʧ], который tado gráficamente por las letras ch.
обозначается на письме буквами «ch». La mejor posición para practicar el sonido
Наиболее благоприятной позицией для [ч’] es delante de а, е, и: час [ч’ас], чай [ча’j’],
постановки этого звука является позиция лечý [л’иэч’ý], ничéй [н’ич’э́j’].
перед «а», «е», «и»: час [ч’ас], чай [ч’аj’],
лечý [л’иэч’ý], ничéй [н’ич’э́j’].
а) ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч – ч
ча – чо – чу – че – чи
ач – оч – уч – ич
ичи – иче – ича – ичу
ачи – эчи – ычи – учи
ичу – учу, учи – ачи, эчи – ычи
мчи – пчи – рчи – кчи
мча – пча – рча – кча
мчо – чмы, пчо – чпы, рчо – чпы, кчо – чкы
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 13 141
б) час, чай, чек, чэй, чуб, чушь, лечи́, молчи́, чáсто, качáть, означáть, смягчáть, четы́ре,
чéстно, чемпиóн, ручéй, чýвства40, плечó, горячó, чёрный, хочý, учý, чужóй, чемодáн,
черепáха, печéнье, зачéм, грачéй, чи́сто, свéчи, врачи́, чáйка, начáло, кричáть, чýдо,
зачёт, мяч, луч, ключ, врач, ночь, дочь, речь, рýчка, дóчка, рéчка, спи́чка, колéчко,
типи́чный, наýчный, конéчный, скýчный41, конéчно, óтчество, подчеркнýть, от Чéхова
Не хóчется ворочáться
Лени́вому котý.
Ему принóсят мы́шку,
А он кричи́т: «Не ту!»
(А. Сторойло)
Загадки
Ры́льца – пятачкáми,
Хвóстики – крю́чками.
(Поросята)
40. В слове «чу́вства» первая буква «в» не читается: [ч’у́ствъ]. — En la palabra чу́вства la primera в no se pronuncia: [ч’у́ствъ].
41. Обратите внимание, что в словах скчный, конéчно сочетание –чн– читается как [шн]. — Tenga en cuenta que la
combinación –чн– en las palabras скчный, конéчно se pronuncia [шн].
142 I – Занятие 13 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Черепáха, не скучáя,
Час сиди́т за чáшкой чáя.
(скороговорка)
На часóк мы зашли́
К черепáшке.
Черепáшка подалá
Чáйник, чáшки.
Поползлá потóм к сосéдке
За чáем.
Чтó-то дóлго
Мы хозя́йку ожидáем.
(Г. Сапгир)
В испанском языке нет согласного [ш’:], En español no existe el sonido [ш’:]. Por esta
поэтому при постановке этого звука мож- razón, al pronunciarlo podemos confundir
но столкнуться с такой трудностью, как los sonidos [ш] y [ш’:].
смешение [ш] и [ш’:].
En estos casos es conveniente explicar a los
В этом случае нужно объяснить учащим- estudiantes que el sonido [ш’:] se pronuncia
ся, что звук [ш’:] более напряжённый, дол- con mayor tensión, es más largo y los laterales
гий, боковые края языка лежат на верхних de la lengua están apoyados en los dientes su-
зубах, за счёт этого спинка языка более periores, por lo que el dorso de la lengua está
широкая и плоская. Кончик языка опу- más ancho y plano. La punta de la lengua se
щен к верхним зубам. eleva hacia los dientes superiores.
146 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Так как большинство носителей испан- Teniendo en cuenta que la mayoría de los
ского языка правильно произносит звук hispanohablantes pronuncia correctamente
[ч’], то можно посоветовать: el sonido [ч’] se les puede recomendar:
а) произнести сочетание [шч’], посте- a) Pronunciar la combinación [шч’] redu-
пенно сокращая паузу между этими ciendo paulatinamente la pausa entre es-
звуками; tos dos sonidos.
б) потянуть звук [ч’], затем попробовать b) Alargar la pronunciación del sonido [ч’] y
отсечь первую часть аффрикаты. después tratar de eliminar la primera par-
te de esta consonante africada.
Кроме того, чтобы дифференцировать Además, para diferenciar las consonates [ш]
согласные [ш] и [ш’:], следует добиваться y [ш’:] hay que pronunciar el sonido [ш’:]
палатализации согласного [ш’:], опираясь palatalizado. Para ello podemos colocarlo
на позицию «щ» между гласными после entre dos vocales, siendo и la primera: ищи́
«и»: ищи́ [иш’:и́], ищá [иш’:á], ищý [иш’:ý]. [иш’:и́], ищá [иш’:á], ищý [иш’:ý].
Можно порекомендовать учащимся, про- Podemos recomendar a los estudiantes mo-
износя звук [ш], резко продвинуть тело ver la lengua bruscamente hacia delante al
языка вперëд. pronunciar el sonido [ш].
а) щ – щ – щ – щ – щ – щ – щ
ща – що – щу – ще – щи
ащ – ощ – ущ – ищ
ищи – ище – ища – ищу
ащи – эщи – ыщи – ущи
ищу – ущу, ущи – ащи, эщи – ыщи
мщи – пщи – рщи – кщи
мща – пща – рща – кща
б) ищи – ищи – щи – щит
ищи – ище – ще – щекá
ищи – ищё – щё – щётка
ищи – ищу – щу – щýпать
в) ищи́, свищи́, пищи́, прощý, щавéль, щýка, щекá, пищý, вéщи, рóща, угощáй, прощáй,
пощáда, защи́та, вещь, лещ, свищ, мощь, плащ, прыщ, товáрищ, защищáющий,
ощущáющий, и́щущий, освещáющий, мщéние, тщáтельно, щéдрый, чáща, щё-
голь, щенóк, обещáние, щебетáть, формообразýющий, щенóк, сýщность,
общеупотреби́тельный, укрощáть, помещéние, существи́тельное, существовáние
в) Плащ, вещь и щýка – именá существи́тельные.
Щенóк за óбе щёки уплетáет щи из щавеля́.
В рóще щебéчет щегóл.
Загáдка
Глази́щи, уси́щи, хвости́щи, когти́щи, а мóется всех чи́ще.
(кот)
Большущие слова
У кóшки – усы́, а у ти́гра – уси́Щи.
У пти́чки глазá, у дракóна – глази́Щи.
У гнóмика дом, у КаЩéя – доми́Ще.
В бáночке сóмик, а в рéчке – соми́Ще.
Éсли больши́е, знáчит – зуби́Щи.
И́ми скрежéЩет злю́Щий волчи́Ще.
А динозáвр здоровýЩим хвости́Щем
ТЩéтно в пеЩéре сметáет пыли́Щу.
Мать – великáнша длинню́Щей ручи́Щей
Мáшет в окóшиЩе крóшке-сыни́Ще.
Тот еЩё мал, но ужé великáниЩе.
Нóсит он рýбиЩе, брю́чиЩа, тáпиЩа.
Лóвит волчи́Ща он за уси́Щи,
Лю́бит валя́ться на мóкрой трави́Ще.
Ест в огорóде большýЩие óвоЩи.
И вéчно нуждáется в мáминой пóмоЩи…
(Е. Карельская)
148 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Обратите внимание: сочетания «шч», «жч», ¡Atención! Las combinaciones шч, жч,
«сч», «зч» обычно произносятся как сч, зч generalmente se pronuncian como
[ш’:]: веснýшч[ш’:]атый, мужч[ш’:]и́на, [ш’:]: веснýшч[ш’:]атый, мужч[ш’:]и´на,
сч[ш’:]áстье, расскáзч[ш’:]ик. сч[ш’:]áстье, расскáзч[ш’:]ик.
Перешагни́, перескочи́,
Перелети́, пере-что хóчешь –
Но вы́рвись: кáмнем из пращи́,
Звездóй, сорвáвшейся в ночи́…
Сам затеря́л – тепéрь ищи́…
Бог знáет, что себé бормóчешь,
Ищá пенснé и́ли ключи́.
(Вл. Ходасевич)
всё – ещё, всю – ищý, сéли – щéли, носи́ – ищи́, весь – вещь, си́то – щит, носи́ – щи,
ся́ду – пощáда, посёлки – щёлки
Вéщи Си́мы. Плащ сестры́. Есть щи. Краси́вые вéщи. Си́льная защи́та. Краси́вая
плóщадь. Вáся и Áся живýт в общежи́тии. Все и́щут плащ сестры́.
150 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
При произношении [j’] в сильной пози- Cuando la consonante [j’] aparece en posi-
ции средняя часть спинки языка высоко ción fuerte, el dorso de la lengua está muy
поднята к твёрдому нёбу, язык продвинут elevado hacia el paladar duro, la lengua está
вперёд, кончик языка у нижних зубов. По en la parte anterior de la cavidad bucal y la
форме и положению языка произношение punta de la lengua está junto a los dientes in-
[j’] похоже на произношение гласного feriores. La pronunciación de la consonante
[и], однако, в отличие от [и], при произ- [j’] es similar a la de la vocal [и] por la posi-
ношении [j’] подъём языка выше, напря- ción de la lengua, sin embargo, en el caso del
жённость фокусируется в средней части sonido [j’], la lengua está más alta que en el
спинки языка: я́[j’á]блоко. caso de la vocal [и], y la tensión se concentra
en el dorso de la lengua: я́[j’á]блоко.
Однако произношение [j’] в слабой по- Por el contrario, la pronunciación del sonido
зиции не вызывает трудности. В данной [j’] no resulta difícil para los hispanohablan-
позиции русский звук [j’] произносится tes en posición débil. En esta posición el soni-
как испанский звук [i] в конце слова, как, do ruso se pronuncia como el sonido español
например, в слове: hay. [i] a final de palabra, por ejemplo: hay.
Fonética rusa para hispanohablantes I – Lección 14 151
я, я́ма, я́блоко, моя́, своя́, твоя́, изъя́н, соловья́м, éль, éли, ем, съест, въезд, пьéса, юг,
Ю́ля, ю́ность, сою́з, вьют, пью, бью, лью, твою́, мою́, свою́, ёж, ёлка, моё, своё, твоё,
поёт, бьёт, пьёт
язы́к, явлéние, ядрó, Рáя, читáя, едá, Еги́пет, заезжáет, мнóго двóек, нет стрóек, юлá,
юри́ст, читáю, знáю, мáйка, поймý, войнá, воéнный, енóт, мóйка, зáйка, хозя́йка
И́з-за лéса, и́з-за гор
Éдет дéдушка Егóр.
152 I – Занятие 14 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) мои́ – мой, твои́ – твой, свои́ – свой, бои́ – бой, сарáи – сарáй, трамвáи – трамвáй,
герóи – герóй, краи́ – край, напои́ – пой, стрóитесь – стрóйтесь, слои́ – слой, строи́
– строй, обóи – гобóй
б) олéньи – олéний, медвéжьи – медвéжий, собáчьи – собáчий, кошáчьи – кошáчий,
охóтничьи – охóтничий, бéличьи – бéличий, пти́чьи – пти́чий
в) си́льные – си́льный, весёлые – весёлый, забáвные – забáвный, ширóкие – ширóкий,
краси́вая – краси́вой, ýмная – ýмной, крáсная – крáсной, добрéе – добрéй, скорéе –
скорéй, длиннéе – длиннéй, края́ – край, моя́ – май
Ай да зáйка с балалáйкой!
Вёз яйцó на тарантáйке,
А в яйцé шалтáй-болтáй –
Э́то тáйна. Так и знай!
Разобью́ яйцó случáйно
И узнáю э́ту тáйну!
Ай!
Эй! Не тронь яйцó, злодéй!
Не пугáй чéстных зверéй!
(Т. Крюкова)
УДАРЕНИЕ
El acento
Занятие
Lección 1
Ударение
El acento
42. В испанской лингвистической традиции, в отличие от русской, существует только понятие «фразового ударения»,
а понятие «синтагматическое ударение» отсутствует. — En la tradición lingüística española, a diferencia de la rusa, solo
existe el concepto acento de frase, y no así el concepto de acento sintagmático. Aquí utilizamos la traducción de un concepto
de la escuela rusa.
158 II – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Ударение в русском языке может быть El acento en ruso puede ser fijo o móvil. Al
подвижным и неподвижным. При об- flexionar una palabra el acento puede recaer
разовании грамматических форм слова siempre sobre la misma sílaba, y recibe en
ударение может оставаться на одном и estos casos la denominación de acento fijo:
том же месте; такое ударение называется дéлать, дéлаю, дéлаешь, дéлает, дéлаем,
неподвижным: дéлать, дéлаю, дéлаешь, дéлаете, дéлают, дéлал, дéлала, дéлало,
дéлает, дéлаем, дéлаете, дéлают, дéлал, дéлали; кни́га, кни́ги, кни́ге, кни́гу, кни́гой,
дéлала, дéлало, дéлали; кни́га, кни́ги, кни́ге, о кни́ге, кни́ги, книг, кни́гам, кни́гами, о
кни́гу, кни́гой, о кни́ге, кни́ги, книг, кни́гам, кни́гах.
кни́гами, о кни́гах.
В словах с подвижным ударением происхо- En las palabras con acento móvil se produce
дит перенос ударения с одного слога на дру- un desplazamiento del acento de una sílaba a
гой: дéрево – дерéвья, кóлос – колóсья, óзеро otra: дéрево – дерéвья, кóлос – колóсья, óзеро
– озёра, борóться – бóрется; рукá – рýку. – озёра, борóться – бóрется; рукá – рýку.
В русском языке есть слова и формы слов En ruso hay palabras y formas gramaticales
с так называемым двойным нормативным en las que el acento puede recaer en dos síla-
ударением (твóрог – творóг, вóлнами bas diferentes. Esto se denomina doble acen-
– волнáми). to normativo (твóрог – творóг, вóлнами
– волнáми).
Многие сложные слова кроме ос- Muchas palabras compuestas, además del
новного ударения могут иметь и acento principal, pueden tener un acento se-
побочное (высóкоодарённый, литератýрно- cundario (высóкоодарённый, литератýрно-
худóжественный). худóжественный).
Ударение может выполнять смыслоразли- El acento puede servir para diferenciar pala-
чительную функцию. Так, по месту ударе- bras que tienen la misma ortografía. En fun-
ния различаются: ción de la sílaba sobre la que recae, podemos
1) разные слова во всех их формах (омо- distinguir los siguientes tipos de palabras
графы): зáмок – замóк; homógrafas:
2) некоторые формы разных слов: пи́ща 1) Las que se diferencian por la sílaba acen-
(имя существительное), и пищá (дее- tuada en todas sus distintas formas flexi-
причастие); бéлка (имя существитель- vas: зáмок – замóк.
ное, единственное число, женский род, 2) Las que, en función de la sílaba tónica,
именительный падеж) и белкá (имя tienen significados diferentes: пи́ща (no-
существительное, единственное число, minativo, singular, femenino del sustan-
мужской род, родительный падеж); tivo пи́ща), пищá (gerundio del verbo
3) разные формы одного слова (которые пищать); бéлка (nominativo, singular,
на письме пишутся одинаково): вóлос femenino del sustantivo бéлка) белкá (ge-
(имя существительное, мужской род, nitivo, singular, masculino del sustantivo
единственное число, именительный белок).
падеж) и волóс (имя существительное, 3) Aquellas en las que el acento sirve para
мужкой род, множественное число, ро- diferenciar formas flexivas de una mis-
дительный падеж). ma palabra: вóлос (nominativo, singular,
masculino del sustantivo, вóлос), волóс
(genitivo, singular, masculino del sustan-
tivo вóлос).
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 159
мýка – мукá, пáрить – пари́ть, и́рис – ири́с, áтлас – атлáс, хлóпок – хлопóк, дýхи –
духи́, здóрово – здоровó, избегáть – избéгать, клýбы – клубы́, óрган – оргáн, стрéлки
– стрелки́, трýсы – трусы́, ýгольный – угóльный
160 II – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Каждая синтагма имеет своё интонацион- Los grupos entonativos tienen su propia es-
ное оформление. tructura entonativa.
Фразовое ударение – выделение более El acento frasal se emplea para resaltar con
сильным ударением одной из синтагм в un mayor énfasis un determinado grupo en-
составе фразы: tonativo dentro de una frase:
М.В. Ломонóсов
М.В. Ломонóсов роди́лся в 1711 (ты́сяча семьсóт оди́ннадцатом) годý / на сéвере, / недалекó от
Архáнгельска, / на берегý Бéлого мóря / в семьé рыбакá. // Семья́ былá большáя; / мáленький
Михáйло / помогáл отцý, / óчень люби́л ходи́ть с ним в мóре. // Отец расскáзывал емý мнóго
интерéсного о мóре, / о сóлнце, / о прирóде. // Сын люби́л спрáшивать:/ « А почемý э́то так?»
// Отéц, / простóй рыбáк, / не всегдá мог отвéтить на егó вопрóсы.//
В дерéвне, / где жил Ломонóсов, / нé было шкóлы. // Он сам вы́учился читáть/ и писáть.
// Книг бы́ло мáло, / егó люби́мыми кни́гами / бы́ли «Арифмéтика» и «Граммáтика». //
Прочи́танные кни́ги / откры́ли емý нóвый большóй интерéсный мир. //
В 19 (девятнáдцать) лет он ушёл из дóма / и отпрáвился в Москвý пешкóм. // Он шёл
почти́ мéсяц. //
В то врéмя / детéй из крестья́нских семéй / не принимáли в шкóлу, / но Ломонóсова
взя́ли, / потомý что уви́дели егó спосóбности. //Учи́ться бы́ло трýдно. // У негó нé было
дéнег, / поэ́тому он ел оди́н раз в день. //
Пóсле шкóлы / он поступáет в Славя́но-грéко-лати́нскую акадéмию, / откýда егó как
лýчшего студéнта / перевóдят в Петербýргский университéт, / а потóм егó отправля́ют
учи́ться в Гермáнию на 5 (пять) лет.//
43. Фраза делится на речевые такты (или синтагмы): Вчерá вéчером / на ýлице / бы́ло хóлодно. Эта фраза делится на три
синтагмы, паузы между которыми короче межфразовых пауз. Каждая синтагма имеет своё тактовое ударение. Фраза на
синтагмы делится в зависимости от того смысла, который вкладывает говорящий в высказывание. Так, предложение: «На
другóй день слух о его свáдьбе разнёсся по всемý гóроду» – можно разделить на такты несколькими способами: 1. На
другóй день /слух о его свáдьбе /разнёсся по всемý гóроду. 2. На другóй день / слух о его свáдьбе / разнёсся / по всемý
гóроду. 3. На другóй день слух о его свáдьбе / разнёсся по всемý гóроду. и т.д. Синтагмой может быть как часть предло-
жения, так и целое предложение. — La frase se divide en grupos entonativos. Por ejemplo, la frase Вчерá вéчером / на ýлице
/ бы́ло хóлодно se divide en tres grupos entonativos y la pausa que hacemos entre estos es más breve que la realizada entre
frases. Cada grupo entonativo tiene su propio acento sintagmático. La división de la frase en grupos entonativos depende
del sentido que el hablante da al enunciado. De esta forma, la frase: На другóй день слух о его свáдьбе разнёсся по всемý
гóроду se puede dividir de distintas formas: 1. На другóй день /слух о его свáдьбе /разнёсся по всемý гóроду. 2. На другóй
день / слух о его свáдьбе / разнёсся / по всемý гóроду. 3. На другóй день слух о его свáдьбе / разнёсся по всемý гóроду, etc. Un
grupo entonativo puede estar constituido tanto por una parte de una oración como por una oración completa.
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 161
В 1741 (ты́сяча семьсóт сóрок пéрвом) годý / молодóй учёный приезжáет в Петербýрг /
и начинáет наýчную дéятельность в Петербýргской Акадéмии наýк.//
Ломонóсов – пéрвый рýсский учёный мировóго значéния. //Он был замечáтельным
лингви́стом, / филóлогом, / поэ́том. // Михаи́л Васи́льевич Ломонóсов возроди́л в Росси́и
искýсство мозáики, / откры́л мнóгие физи́ческие и хими́ческие закóны, / сформули́ровал
при́нципы сохранéния матéрии и движéния, / исслéдовал атмосфéрное электри́чество и
си́лу тя́жести, / разрабóтал учéние о цвéте, / сóздал ряд опти́ческих прибóров, / откры́л
атмосфéру на Венéре, / написáл кни́гу о металлурги́и, /стáвшую энциклопéдией гóрного
дéла, / дал описáние строéния Земли́, / объясня́ющее происхождéние мнóгих полéзных
ископáемых и минерáлов / и мнóгое другóе.//
Поэ́тому Ломонóсова / по прáву считáют / вели́ким рýсским учёным.
(по материалам пособия «Владимир. Часть 2» Г.М. Левиной, Л.П. Кожевниковой)
Берёза
Бéлая берёза/
Под мои́м окнóм/
Принакры́лась снéгом,/
Тóчно серебрóм.//
На пуши́стых вéтках/
Снéжною каймóй/
Распусти́лись ки́сти/
Бéлой бахромóй.//
И стои́т берёза
В сóнной тишинé,/
И горя́т снежи́нки
В золотóм огнé.//
А заря́, / лени́во
Обходя́ кругóм,/
Обсыпáет вéтки /
Нóвым серебрóм. //
Компози́тор Бороди́н
Алексáндра Порфи́рьевича Бородинá знáют все лю́ди Росси́и. Бороди́н был не тóлько
извéстным хи́миком, но и прекрáсным компози́тором.
Бороди́н роди́лся 11 (оди́ннадцатого) ноября́ 1833 (ты́сяча восемьсóт три́дцать
трéтьего) гóда в Петербýрге. Алексáндр получи́л прекрáсное образовáние: знал
инострáнные языки́, óчень хорошó рисовáл. Ещё в дéтстве он полюби́л мýзыку и
люби́л её всю жизнь. Он игрáл на рáзных музыкáльных инструмéнтах. Когдá емý бы́ло
13 (тринáдцать) лет, он написáл свою́ пéрвую пéсню.
В 1850 (ты́сяча восемьсóт пятидеся́том) годý Бороди́н поступи́л в медици́нский
инститýт, потомý что он реши́л стать врачóм. Но в свобóдное врéмя Алексáндр
продолжáл занимáться мýзыкой вмéсте со свои́ми друзья́ми.
Когдá Бороди́н окóнчил инститýт и стал врачóм, он бы́стро пóнял, что профéссия
врачá емý не нрáвится. Он мечтáл стать хи́миком: рабóтать в хими́ческой лаборатóрии,
дéлать эксперимéнты, открывáть секрéты прирóды. Бороди́н сдéлал интерéсные
откры́тия в óбласти хи́мии, о котóрых он рассказáл в свои́х наýчных статья́х. В 1858
(ты́сяча восемьсóт пятьдеся́т восьмóм) годý Алексáндр Бороди́н стал профéссором
хи́мии.
Но всегдá ря́дом с хи́мией в егó сéрдце жилá ещё однá любóвь – мýзыка. Бороди́н
писáл не тóлько пéсни, но и óперы, симфóнии. Он был одни́м из создáтелей рýсской
класси́ческой симфóнии. Рýсские и инострáнные компози́торы высокó цени́ли
музыкáльный талáнт Бородинá.
Бороди́н был разносторóнним человéком: извéстным учёным, талáнтливым
компози́тором и общéственным дéятелем.
Ударéние
Собрали́сь однáжды словá на совéт, стáли говори́ть, каки́е они́ все полéзные и
знáчимые. Без слов не обойдётся ни оди́´н человéк. Но забы́ли словá пригласи́ть на
свой совéт Ударéние. И онó óчень оби́делось. Когдá словá стáли выступáть, вдруг
вы́скочило откýда-то Ударéние и закричáло: «Что вы без меня́ знáчите? Éсли захочý,
возьмý и изменю́ значéние нéкоторых из вас!»
Fonética rusa para hispanohablantes II – Lección 1 163
Словá, конéчно, не повéрили. Вы́шел вперёд Зáмок и сказáл: «Я тебя́ не бою́сь, я такóй
си́льный и тяжёлый, что спрáвлюсь с кáким-то Ударéнием. Ведь Ударéние – э´то
прóсто чёрточка!» Ударéние рассерди́лось и вдруг перепры́гнуло с послéднего слóга на
пéрвый, и исчéз Зáмок, а пéред взóром други́х слов предстáл Замóк. Словá зашумéли.
Тогдá вы́шли вперёд Белки́ и сказáли: «Мы сáмые глáвные компонéнты лю́бого живóго
органи́зма, и уж с нáми то Ударéние ничегó не сдéлает». Ударéние хи́тро улыбнýлось
и передви́нулось на другóй слог: все уви́дели, что перед ни́ми живы́е грациóзные
Бéлки. Словá стáли возмущáться, стыди́ть Ударéние, а онó продолжáло докáзывать
свою́ знáчимость. Запры́гало Ударéние по словáм, и вот ужé вмéсто Áтлас получи́лся
Атлáс, вмéсто Капéль – Кáпель, вмéсто Дорóга – Дорогá. И скóлько ещё таки́х слов
облюбовáло на своём пути́ Ударéние! Ви́дят словá, что дéло плóхо – не обойти́сь им без
Ударéния! Отвели́ емý однó из почётных мест на своём собрáнии и с э́тих пор стáли
относи́ться к Ударéнию с больши́м уважéнием.
(И. Подгаецкая)
Раздел
Tema III
ИНТОНАЦИЯ
LA ENTONACIÓN
Занятие
Lección 1
Интонация. Интонационные конструкции
Интонационная конструкция 1 (ИК-1)
Направление движения основного тона La línea melódica del enunciado puede ser:
может быть ровным: — , нисходящим: \ , horizontal — , descendente o cadencia \ ,
восходящим: /, нисходяще-восходящим: ascendente o anticadencia /, descendiente y
V, восходяще-нисходящим: Λ. ascendiente V, ascendente y descendiente Λ.
В русском языке выделяется несколько En ruso hay distintos tipos de entonación que
типов интонации, которые называются se denominan construcciones entonativas
интонационными конструкциями (сокра- (en adelante CE).
щенно: ИК [ика]).
В каждой ИК есть ударный слог в том Cada CE posee una sílaba tónica (o sílaba con
слове, на который падает ударение (син- la inflexión tonal) en la que recae el acento de
тагматическое или фразовое). Этот слог la frase o del grupo entonativo y constituye
является центром ИК. Та часть ИК, ко- el núcleo entonativo de la construcción. La
торая находится до этого ударного слога, parte anterior a esta sílaba se denomina parte
называется предцентровой частью. prenuclear y la posterior parte posnuclear.
168 III – Занятие 1 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
А та часть ИК, которая стоит после этого Por ejemplo, en la frase Он придёт в 6 часов,
ударного слога, называется постцентро- la parte prenuclear es /Он при/, el núcleo en-
вой частью: Он придёт в 6 часов. tonativo lo constituye /дёт/ y la parte posnu-
/Он при/ – предцентровая часть, /дёт/ – clear /в 6 часов/.
центр, /в 6 часов/ – постцентровая часть.
В письменной речи в конце предложения En la lengua escrita las oraciones con esta en-
с ИК-1 обычно ставится точка. tonación suelen llevar un punto al final.
44. У каждого говорящего есть свой средний тон, в пределах которого в некоторых местах фонетической синтагмы и
фразы происходит его незначительное повышение и понижение. — El nivel tonal medio del hablante es la altura tonal
media con la que este emite un enunciado. A partir del mismo se producen las inflexiones del nivel tonal de la construcción
entonativa dentro del grupo entonativo y de la frase.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 1 169
1
в) Мю́зикл «Красáвица и чудóвище». Поэ́ма Николáя Васи́льевича Гóголя «Мёртвые
1 1
дýши». Ромáн Фёдора Михáйловича Достоéвского «Преступлéние и наказáние».
1
Худóжественный фильм «Алексáндр Македóнский». Междунарóдная конферéнция
1 1
«Рýсский язы́к и культýра в зéркале перевóда». Ромáн Николáя Гаври́ловича
1 1
Чернышéвского «Что дéлать?». «А всё-таки она вéртится!» (назвáние статьи́ о
жи́зни Джордáно Брýно)
1 1 1 1 1
г) Сиди́ рóвно. Дыши́те глýбже. Посмотри́те напрáво. Иди́те налéво. Хóчется кóфе.
Ветер и солнце
1 1 3
Однáжды Сóлнце и серди́тый сéверный Вéтер затéяли спор о том, кто из них
1 1 3
сильнéе. Дóлго спóрили они́ и, наконéц, реши́лись помéряться си́лами над
3 1
путешéственником, котóрый в э́то врéмя éхал по дорóге.
2 1 3 1
– Посмотри́, – сказáл Вéтер, – как тóлько я подýю на негó – срáзу сорвý с негó плащ.
1 1 3 1
Сказáл, – и нáчал дуть. Но чем бóльше старáлся Вéтер, тем крéпче закýтывался
1 1 1
путешéственник в свой плащ: он ворчáл на непогóду, но ехал всё дáльше и дáльше.
1 1 3 1 3
Вéтер серди́лся, свирепéл, осыпáл бéдного пýтника дождём и снéгом. Проклинáя Вéтер,
3 1
путешéственник надéл свой плащ в рукавá и подвязáлся пóясом. Тут уж Вéтер и сам
1 1
пóнял, что емý не снять плащ с путешéственника.
1 3 1 1
Сóлнце, ви́дя бесси́лие своегó сопéрника, улыбнýлось, вы́глянуло из-за облакóв,
1 1 1
обогрéло, осуши́ло зéмлю, а вместе с тем и бéдного полузамёрзшего путешéственника.
3 1 3
Почýвствовав теплотý сóлнечных лучéй, он обрáдовался, благослови́л Сóлнце и сам
1
снял свой плащ.
2 3 1 2
– Ви́дишь ли, – сказáло тогдá крóткое Сóлнце серди́тому Вéтру, – лáской и
3 2 1
добротóй мóжно сдéлать горáздо бóльше, чем гнéвом.
(по К.Д. Ушинскому)
МУХОМÓР В НАЧÁЛЬНИКАХ
Жил на свéте мухомóр. Он был хи́трый и знал, как устрóиться полýчше в жи́зни:
поступи́л в чинóвники, служи́л дóлго и сдéлался начáльником.
Лю́ди знáли, что он не человéк, а прóсто стáрый гриб, да и то врéдный, но дóлжны
были его слýшаться.
Мухомóр ворчáл, зли́лся, ругáлся.
Однáжды, когдá мухомóр выходи́л из своéй карéты, подбежáл к томý мéсту босóй
мальчи́шка и закричáл:
– Какóй большóй мухомóр, да какóй стрáшный!
Полицéйский хотéл дать ему подзаты́льник, но промахнýлся. А босóй мальчи́шка
схвати́л мухомóр и так ки́нул егó в стéну, что мухомóр рассы́пался. Босóго мальчи́шку
наказáли, – нельзя́ же прощáть таки́е шáлости, – а тóлько все в том гóроде бы́ли óчень
рáды. И дáже оди́н глýпый человéк дал босóму мальчи́шке дéньги на конфéты.
(По Ф. Сологубу)
Занятие
Lección 2
Интонационная конструкция 2 (ИК-2)
Обратите внимание: ИК-2 может употре- ¡ Atención! La CE-2 puede utilizarse en ora-
бляться в вопросах с частицей «ли», если ciones con la partícula ли si la pregunta expre-
вопрос имеет значение сомнения. Обыч- sa duda. Este tipo de oraciones suele aparecer
но встречается в текстах научного стиля. en textos científicos.
2 2
Действи́тельно ли рýсская культýра Действи́тельно ли рýсская культýра
имéет мнóго óбщего с грéческой? имéет мнóго óбщего с грéческой?
176 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
2 2 2 2
а) Кудá ты положи́л мои́ очки́? Где ты был вчерá? Откýда вы приéхали? Кто э́то
2 2 2
звони́л? Зачéм тебé э́то нáдо? С кем ты разговáриваешь? Нужны́ ли странé досрóчные
2 2
вы́боры? Похóж ли украи́нский язы́к на рýсский? Си́льно ли отличáется испáнский
язы́к от португáльского?
2 2
б) – Скажи́те, пожáлуйста, где здесь метрó?
2
– Вот онó!
2
Уважáемый Ви́ктор Антóнович!
2
– Здрáвствуй, Сáшенька!
2
– Прости́те меня́, пожáлуйста!
2 2 2 2
в) Вот музéй! Э́то Антóн (а не Вáся). Нет, мы идём в инститýт (а не в кинó).
2 2 2 2 2
г) Читáй текст! Проходи́те! Не задéрживайтесь! Дáйте воды́! Не смей кури́ть!
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 2 177
Он живёт в Сарáтове. –
Андрéй купи́л маши́ну. –
Они́ занимáются в библиотéке. –
Он позвони́л ей вчерá. –
Скóро лéтние кани́кулы. –
Мне нрáвится изучáть рýсский язы́к. –
Мáма идёт в магази́н. –
178 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Образец:
1
а) – Он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2
– Здóрово!
1
б) – Он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2 2
– Да ну! Не мóжет быть!
3 1
в) – По-мóему, он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2 2
– Ну что ты! Да нет!
3 1
г) – Говоря́т, он зáнял пéрвое мéсто на соревновáниях по шáхматам.
2
– Конéчно, зáнял.
1. У них зáвтра свáдьба.
2. Он поступи́л в университéт.
3. Зáвтра он éдет в Пари́ж.
4. Он её бóльше не лю́бит.
5. Зáвтра на ýлице три́дцать грáдусов морóза.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 2 179
2
1) <…>Как труп в пусты́не я лежáл,
2
И Бóга глас ко мне воззвáл:
2 2 2
«Восстáнь, прорóк, и виждь, и внéмли,
2
Испóлнись вóлею моéй
И, обходя́ моря́ и зéмли,
2
Глагóлом жги сердцá людéй».
(А.С. Пушкин)
2 2 2
2) Велéнью бóжию, о мýза, будь послýшна,
2 2
Оби́ды не страшáсь, не трéбуя венцá,
2
Хвалý и клеветý приéмли равнодýшно
2
И не оспóривай глупцá.
(А.С. Пушкин)
2 2
Я не уни́жусь пред тобóю;
2 2
Ни твой привéт, ни твой укóр
2
Не влáстны над моéй душóю.
2 2
Знай: мы чужи́е с э́тих пор.<…>
2 3
Как знать, быть мóжет, те мгновéнья,
3
Что протекли́ у ног твои́х,
2
Я отнимáл у вдохновéнья!
2
А чем ты замени́ла их? <…>
2
Отны́не стáну наслаждáться
2
И в стрáсти стáну кля́сться всем;
2
Со всéми бýду я смея́ться,
2
А плáкать не хочý ни с кем;
2
Начнý обмáнывать безбóжно,
2 1
Чтоб не люби́ть, как я люби́л, -
2
Иль жéнщин уважáть возмóжно,
2
Когдá мне áнгел измени́л?
(М.Ю. Лермонтов)
180 III – Занятие 2 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Эзóп и птник
3
в) – Не угости́те ли дéвушку морóженым?
3
– Принеси́ мне, пожáлуйста, кóфе.
3
– Сходи́ в магази́н.
3
– Закрóйте окнó! Хóлодно.
3
– Вы не скáжете, как пройти́ в библиотéку?
3
г) – Ты рабóтаешь по бýдням или по выходны́м?
3
– Константи́н Ивáнович поéдет отдыхáть в Испáнию или в Грéцию?
3
– Мари́на ýчится в университéте или в акадéмии?
3
– Алексáндр занимáется баскетбóлом или волейбóлом?
3
– Ты бýдешь на ýжин ры́бу или мя́со?
3
д) Вчерá к нам приходи́л студéнт, изучáющий рýсский язы́к.
3
В Петербýрге мнóго мостóв, котóрые украшáют гóрод.
3
Чтóбы вы´учить инострáнный язы́к, нýжно мнóго рабóтать.
3 3
На кýхне опя́ть трещи́т огóнь, опя́ть раздаётся стук ножéй, готóвится ýжин
(И.А. Гончаров).
3
3. – Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, свобóдна.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, сегóдня.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, вéчером.
3
– Ты свобóдна сегóдня вéчером?
– Да, я.
1. – Он зáвтра уезжáет?
– Да, уезжáет.
2. – Твоя́ сестрá лю́бит óперу?
– Да, óперу.
3. – Самолёт прилетáет вéчером?
– Да, вéчером.
4. – Москвá – большóй гóрод?
– Да, большóй.
5. – Ты прочитáл всю кни́гу?
– Нет, не всю.
Образец:
– Мáма готóвит ýжин.
3 3
– Кто? Мáма?
1. – Зáвтра я зáнят.
– ...
2. – Ивáн был в теáтре.
– ...
3. – Алексéй улетáет зáвтра в Мадри́д.
– ...
4. – Во дворé дéти игрáют в футбóл.
– ...
5. – Сергéй поéхал на прáктику в Áнглию.
– ...
6. – Я люблю́ рок-мýзыку.
– ...
7. – Э́тот текст трýден для студéнтов.
– ...
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 3 187
1 3 1
óчень интерéсен. – Разреши́те мне присéсть? – вéжливо попроси́л инострáнец.
3 3 3
– Éсли я не ослы́шался, вы извóлили говори́ть, что Иисýса нé было на свéте? – спроси́л
3 1
инострáнец, обращáя к Берлиóзу свой лéвый зелёный глаз.
2 3 1 2
– Нет, вы не ослы́шались, – вéжливо отвéтил Берлиóз, – и́менно э́то я и говори́л.
5 5 1
– Ах, как интерéсно! – воскли́кнул инострáнец.
3 3
– А вы соглашáлись с вáшим собесéдником? – спроси́л неизвéстный, повернýвшись
1
впрáво к Бездóмному.
2 1
– На все сто! – подтверди́л тот.
5 5 1 3
– Изуми́тельно! – воскли́кнул непрóшеный собесéдник и, почемý-то воровски́
1 1 1 3
оглянýвшись и приглуши́в свой ни́зкий гóлос, сказáл: – Прости́те мою́ навя́зчивость, но
3 3 3 1
я так пóнял, что вы ещё и не вéрите в Бóга? – он сдéлал испýганные глазá и прибáвил: –
2 2
Клянýсь, я никомý не скажý.
1 1 3 1
– Да, мы не вéрим в Бóга, – чуть улыбнýвшись испýгу интури́ста, отвéтил Берлиóз.– Но
3 2
об э́том мóжно говори́ть совершéнно свобóдно.
3 1
Инострáнец отки́нулся на спи́нку скамéйки и спроси́л:
3
– Вы – атеи́сты?!
1 1 1
– Да, мы – атеи́сты, – улыбáясь, отвéтил Берлиóз.
И скчно и грстно
1 3
И скýчно и грýстно, и нéкому рýку подáть
1
В минýту душéвной невзгóды...
3 2
Желáнья!.. что пóльзы напрáсно и вéчно желáть?..
1 2
А гóды прохóдят – все лýчшие гóды!
3 2 3 1
Люби́ть... но когó же?.. на врéмя – не стóит трудá,
3 1
А вéчно люби́ть невозмóжно.
3 1
В себя́ ли загля́нешь? – там прóшлого нет и следá:
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 3 189
3 3 3 1
И рáдость, и мýки, и всё там ничтóжно...
2 3
Что стрáсти? – ведь рáно иль пóздно их слáдкий недýг
1
Исчéзнет при слóве рассýдка;
3 3
И жизнь, как посмóтришь с холóдным внимáньем вокрýг –
2 2 1
Такáя пустáя и глýпая шýтка...
Отвечая на неполный вопрос, лучше не Tenga en cuenta que para responder a este ti-
употреблять «да». В ответе нужно исполь- po de preguntas es mejor no utilizar да, sino
зовать «тоже», «и» и т.д. тоже, и, etc.
— Ты пойдёшь сегóдня в кинó? — Ты пойдёшь сегóдня в кинó?
— Да. — Да.
4 4
— А Натáша? — А Натáша?
— Тóже. И онá идёт. — Тóже. И онá идёт.
192 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
3
а) 1. – Ты былá в Севи́лье?
1
– Былá.
4
– А в Гранáде?
1
– Тóже.
3
2. – У тебя́ есть сестрá?
1
– Да.
4
– А брат?
1 1
– Нет, брáта у меня́ нет.
3
3. – Тебé нрáвятся расскáзы Чéхова?
1
– Конéчно.
4
– А расскáзы Тургéнева?
1
– Тóже.
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 4 193
3
4. – Ты лю́бишь мýзыку Чайкóвского?
1 1
– Да, люблю́.
4
– А Бородинá?
3 1
– Чéстно говоря́, не óчень.
3
5. – Ты смотрéла мю́зикл «Красáвица и чудóвище»?
1
– Смотрéла.
4
– А «Чикáго»?
1 1
– Нет. Э́того мю́зикла я не ви́дела.
1 4
6. – Меня́ зовýт Ни́на. А тебя́?
1
– И́ра.
2. На пограни́чном контрóле.
4
– Ваш пáспорт?
1
– Пожáлуйста.
4
– Кудá éдете?
1
– В Испáнию.
4
– С какóй цéлью?
1
– На конферéнцию.
4
– Где бýдете проживáть?
1
– В университéтской гости́нице гóрода Гранáды.
194 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
4
в) Пóльша заинтересóвана в установлéнии постоя́нного диалóга с Росси́ей / по всем
1 4 4
вопрóсам экономи́ческих и полити́ческих отношéний. Поэ́тому / президéнт Пóльши /
4 1 4 4
плани́рует посети́ть Москвý / с рабóчим визи́том. Ожидáется, / что глáвы госудáрств /
4
обсýдят состоя́ние и перспекти́вы двусторóнних отнóшений, / а тáкже обменя́ются
4 1
мнéниями / по междунарóдным проблéмам.
2 4
г) 1. – Я тебя́ вчерá ждалá цéлый вéчер! Почемý ты не пришлá?
3 1
– Извини́, бы́ли делá.
2 4
2. – Посмотри́ на свои́ брю́ки! Где ты так испáчкалась?
1
– Игрáла во дворé в футбóл.
2 4
3. – Я тебе звоню́ цéлый день! Где ты былá?
1 1
– Дóма. Я прóсто спалá.
Образец:
– … – Кáтя лю́бит морóженое?
4 4
– А Сáша? – А Сáша?
– … – И Сáша тóже.
1. – …
– А лéтом?
–…
2. – …
– А я́блоки?
–…
3. – …
– А в Москвé?
–…
4. – …
– А с молокóм?
–…
5. – …
– А поэ́мы Есéнина?
–…
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 4 195
Образец:
Реплика: – Где ты былá?!
Ситуация: – Где ты былá?! Я тебя́ ужé два часá жду! Мы опоздáем на самолёт.
Образец:
Ситуация. Студéнтка опоздáла на лéкцию.
2
– Почемý Вы опоздáли на лéкцию, Áнна?
4
– Почемý Вы опоздáли на лéкцию, Áнна?
1. Дочь пришлá домóй пóздно.
2. Сын забы́л у дрýга свой телефóн.
3. Мýжа дóлго не бы́ло дóма.
4. Учени́к не вы́учил стихотворéние.
5. Женá убирáла в кварти́ре и вы́бросила бумáги мýжа.
Образец:
3
– Ты не сдéлала домáшнее задáние по литератýре?
2 2 1
1. – Почемý не сдéлала? Сдéлала. Сейчáс покажý.
4 4 4
2. – Почемý не сдéлала?! Сдéлала. Почемý ты так плóхо обо мне дýмаешь?
1. По-мóему, тебé не понрáвился э́тот торт?
2. Ты ведь не был на э́той конферéнции?
3. Онá, кáжется, не поéдет на э́ту вы́ставку?
4. Ты ведь не приготóвила ещё ýжин?
5. Ты, навéрное, забы́л о моём Дне рождéнии?
6. Он не написáл статью́?
7. У тебя́ ведь совсéм нет дéнег?
196 III – Занятие 4 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
2.
У дворцá Эль-Пáрдо прошлá официáльная церемóния встрéчи Президéнта РоссИ́и в
Испáнии, кудá он прИ́был с госудáрственным визИ́том
У вхóда во дворéц, явля́ющийся резидéнцией главы́ Росси́йского госудáрства в
пери́од егó пребывáния в Испáнии, Влади́мира Пýтина встречáли Корóль Хуáн
Кáрлос I (Пéрвый), Королéва Софи́я, Председáтель Прави́тельства Хосé Луи́с
Родри́гес Сапатéро и мэр Мадри́да Альбéрто Руи́с-Гальярдóн Химéнес.
В. Пýтин и Хуáн Кáрлос I (Пéрвый), обошли́ строй королéвской гвáрдии.
Затéм состоя́лось официáльное представлéние делегáций двух стран. В хóде
госудáрственного визи́та Президéнта Росси́и сопровождáют Секретáрь Совéта
Безопáсности И́горь Иванóв, помóщник Президéнта Сергéй Прихóдько, Мини́стр
инострáнных дел Сергéй Лаврóв и Мини́стр юсти́ции и сопредседáтель Росси́йско-
испáнской межправи́тельственной коми́ссии Ю́рий Чáйка.
Влади́мир Пýтин и королéвская четá подняли́сь на трибýну и посмотрéли
небольшóй парáд. Ми́мо них проéхал эскóрт мотоцикли́стов, торжéственным
мáршем прошли́ королéвские гвардéйцы. Замыкáла парáд гвардéйская кóнница.
(http://kremlin.ru/events/president/news/35002)
Занятие
Lección 5
Интонационная конструкция 5 (ИК-5)
Наиболее часто ИК-5 употребляется при La CE-5 se utiliza principalmente para expresar
выражении высокой степени оценки (как alto grado de intensidad de la valoración, tanto
положительной, так и отрицательной) с si es positiva como si es negativa, y puede em-
местоимeнными словами и без них: plearse con pronombres exclamativos o sin ellos:
5 (1-й центр) 5 (2-й центр) 5 (1er centro entonativo) 5 (2º centro entonativo)
Какóй прекрáсный человéк! Какóй прекрáсный человéк!
5 5 5 5
Какóй ужáсный человéк! Какóй ужáсный человéк!
5 5 5 5
Он такóй красúвый! Он такóй красúвый!
5 5 5 5
Я так соскýчилась! Я так соскýчилась!
198 III – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
Кроме того, ИК-5 используется при вы- Además la CE-5 se utiliza en expresiones vo-
ражении волеизъявления для усиления litivas para enfatizar el significado de anhelo
значения желания, сожаления: y pesar:
5 5 5 5
Éсли бы я знáла! Éсли бы я знáла!
5 5 5 5
Хоть бы он помолчáл! Хоть бы он помолчáл!
Обратите внимание: ИК-5 с местоимeнными ¡Atención! Cuando la CE-5 se utiliza con pro-
словами чаще выражает оценку, а ИК-2 – nombres suele expresar valoración, mientras
вопрос (центр на вопросительном слове): que la CE-2 indica pregunta. En este último
5 5 2 caso el núcleo entonativo recae sobre la pala-
Какóй он человéк! – Какóй он человéк? bra interrogativa:
5 5 2
Какóй он человéк! – Какóй он человéк?
Кроме того, и ИК-2, и ИК-5 могут вы- Tanto la CE-2 como la CE-5 pueden expre-
ражать оценку, однако ИК-5 обозначает sar valoración, pero la CE-5 indica un mayor
более высокую степень оценки. Нужно grado de expresividad en la valoración. Re-
помнить также, что в предложениях с ИК- cordemos también que en las oraciones con
2 интонационный центр не должен нахо- la CE-2 el núcleo entonativo no debe recaer
диться на местоимeнном слове. en el pronombre exclamativo.
5 5 2 5 5 2
Какóй он человéк! – Какóй он человéк! Какóй он человéк! – Какóй он человéк!
5 5 5 5 5 5
Какáя удиви́тельная погóда! Какáя интерéсная кни́га! Какáя увлекáтельная экскýрсия!
5 5 5 5 5
Какóй удáчный примéр! Какáя красáвица идёт! Каки́е недисциплини́рованные
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
студéнты! Восхити́тельно! Изуми́тельно! Порази́тельно! Великолéпно! Смéлый
5 5 5
мáльчик! Безобрáзие!
5 5 5 5 5
Éсли бы ты тогдá рассказáл мне прáвду!.. Éсли бы вчерá нé было дождя́!.. Éсли бы онá
5 5 5 5 5
смоглá приéхать ко мне вчерá!.. Хоть бы он поступи́л в инститýт! Хотя́ бы ты помóг
5 5 5 5
мáме! Хоть бы я успéла на самолёт! Éсли бы я смоглá тогдá купи́ть э́ту кни́гу!..
Fonética rusa para hispanohablantes III – Lección 5 199
1 3
а) Сурóв ты был, ты в молоды́е гóды
1
Умéл рассýдку стрáсти подчиня́ть.
6 6
Учи́л ты жить для слáвы, для свобóды,
3 1
Но бóлее учи́л ты умирáть.
<…>
2 1
Но сли́шком рáно твой удáрил час
1
И вéщее перó из рук упáло.
5 5
Какóй свети́льник рáзума угáс!
5 5
Какóе сéрдце би́ться перестáло!
(Н.А. Некрасов)
5 5 5 5
б) Чýден Днепр при ти́хой погóде!..<…> Лю́бо тогдá и жáркому сóлнцу оглядéться
3 1 3
с вышины́ и погрузи́ть лучи́ в хóлод стекля́нных вод и приберéжным лесáм я́рко
1 5 5 5 5
отсвети́ться в вóдах. Зеленокýдрые! Рéдкая пти́ца долети́т до середи́ны Днепрá!
2 5 5
Пы́шный! емý нет рáвной реки́ в ми́ре!..
(Н.В. Гоголь)
200 III – Занятие 5 Русская фонетика. учебное пособие для говорящих на испанском языке
а) Счастли́вая дéвушка
Шестнáдцати лет!
О, вóзраст влюблённости
И бы́стрых побéд!
О, миг пробуждéния,
Румя́ный расцвéт!..
(К. Бальмонт)
5 5 6
Какóй музыкáнт! Какóй музыкáнт!
5 5 6
Какáя забáвная кни́га! Какáя забáвная кни́га!
5 5 6
Какóй слóжный граммати́ческий материáл! Какóй слóжный граммати́ческий материáл!
5 5 6
Какóе прекрáсное выступлéние! Какóе прекрáсное выступлéние!
5 5 6
Какáя интерéсная мысль! Какáя интерéсная мысль!
1. – Я пойдý к сосéдке.
6 6 6
– Кудá? Кудá ты пойдёшь? К сосéдке?
6
5. Кто к нам вчерá приходи́л!
6
6. С кем я егó вчерá встрéтила!
6
7. Кудá он вчерá éздил!
2. Легéнда о МаргарИ́тке.
Расскáзывают, что Пресвятáя Богорóдица, желáя однáжды зимóю достáвить
удовóльствие мáленькому Иисýсу и подари́ть емý венóк из цветóв, не найдя́ ни
одногó цветкá на холóдных поля́х, реши́ла сдéлать их самá из шёлка.
Онá сдéлала мнóго рáзных цветóв. Но осóбенно оди́н понрáвился младéнцу
Иисýсу. Э́то бы́ли мáленькие маргари́тки, сдéланные из жёлтой шёлковой матéрии
и тóлстых бéлых ни́ток. Дéлая их, Пресвя́тая Богорóдица не раз колóла себé пáльцы
иглóй, и кáпли крóви её окрáсили местáми э́ти ни́ти в красновáтый или розовáтый
цвет, вот почемý, крóме бéлых лепесткóв, встречáются и розовáтые.
Э́ти цветы́ веснóй Иисýс посади́л в доли́не Назарéта, стал их поливáть, и они́
ожи́ли, стáли расти́ и вскóре разросли́сь по всей землé.
(По Н. Золотницкому)
Занятие
Lección 7
Интонационная конструкция 7 (ИК-7)
7 7
Какáя интерéсная лéкция! Какáя интерéсная лéкция!
7 7
Не нрáвится мне всё э́то! Не нрáвится мне всё э́то!
Образец:
– Пойдём сегóдня в кинó?
7
– Какóе кинó! У меня́ совершéнно нет врéмени.
1. – Ты был вчерá на концéрте?
2. – Пойдём сегóдня в ресторáн?
3. – Он талáнтливый компози́тор?
4. – Онá краси́во поёт?
5. – Онá хорошó говори́т по-рýсски?
6. – Вы ужé поéли?
7. – У тебя́ нóвая маши́на?
Тексты для самостоятельной работы над интонацией
Textos para trabajar la entonación de forma autónoma
Текст 1
Текст 2
Текст 3
Оди́н богáтый человéк пригласи́л к себé музы кáнта, чтóбы тот развлекáл егó. Стал музыкáнт
игрáть.
– Как хорошó ты игрáешь! – похвали́л богáтый человéк музыкáнта. – Дарю́ тебé серéбряную
чáшу.
Поблагодари́л егó музыкáнт и сел игрáть дáльше.
– Своегó коня́ для тебя́ не пожалéю! – разошёлся от удовóльствия князь.
Ещё бóльше старáется музыкáнт.
– Дарю́ тебé дом! – расщéдрился хозя́ин.
На слéдующий день музыкáнт пришёл за обéщанными подáрками.
– Какáя чáша, какóй конь, какóй дом? – говори́т протрезвéвший князь. – Вчерá ты сдéлал
мне прия́тное своéй игрóй, а я тебé – свои́ми обещáниями. То же сáмое, что остáлось у
меня́ сегóдня от твоéй игры́, остáлось тебé от мои́х подáрков.
(рассказ от Эзопа)
Текст 4
Алексей. Чёрт тебя знáет, что ты поёшь! Кухáркины пéсни. Пой что-нибýдь поря́дочное.
Николка. Зачéм кухáркины? Э́то я сам сочини́л, Алёша. (Поёт.)
Текст 5
Текст 6
Сероглáзый корóль
Слáва тебé, безысхóдная боль!
Ý´мер вчерá сероглáзый корóль.
Вечéр осéнний был дýшен и ал,
Муж мой, вернýвшись, спокóйно сказáл:
«Знáешь, с охóты егó принесли́,
Тéло у стáрого дýба нашли́.
Жаль королéву. Такóй молодóй!..
За ночь однý онá стáла седóй».
Трýбку свою́ на ками́не нашёл
И на рабóту ночнýю ушёл.
Дóчку мою́ я сейчáс разбужý,
В сéрые глáзки её погляжý.
А за окнóм шелестя́т тополя́:
«Нет на землé твоегó короля́...»
(А. Ахматова)
Текст 7
Текст 8
Признáние
Я вас люблю́, – хоть я бешýсь,
Хоть э́то труд и стыд напрáсный,
И в э́той глýпости несчáстной
У вáших ног я признаю́сь!
Мне не к лицý и не по лéтам...
Порá, порá мне быть умнéй!
Но узнаю́ по всем примéтам
Болéзнь любви́ в душé моéй:
Без вас мне скýчно, – я зевáю;
При вас мне грýстно, – я терплю́;
И, мóчи нет, сказáть желáю,
Мой áнгел, как я вас люблю́!
<…>
Али́на! сжáльтесь надо мнóю.
Не смéю трéбовать любви́.
Быть мóжет, за грехи́ мои́,
Мой áнгел, я любви́ не стóю!
Но притвори́тесь! Э́тот взгляд
Всё мóжет вы́разить так чýдно!
Ах, обманýть меня́ не трýдно!..
Я сам обмáнываться рад!
(А.С. Пушкин)
Текст 9
Всем и кáждому.
Ты ведь тóже – человéк!
Пригляди́сь побли́же -
Ви́дно, ты не вы́ше всех,
Но ничýть не ни́же!
Бед немáло перенёс,
Знал удáч немáло…
Так что, брат, не вéшай нос:
Нáше не пропáло!
(И. Гёте. Перевод Б. Заходера)
Литература
Bibliografía
frías conde, x. (2001). Introducción a la fonética y fonología del español. Ianua. Revista
Philologica Romanica. Suplemento 04, 1-23.
martínez celdrán, e. y fernández planas a.m. (2007). Manual de fonética española.
Articulaciones y sonidos del español. Barcelona: Ariel.
navarro tomás, t. (1974). Manual de pronunciación española. Madrid: CSIC.
quilis, a. y fernández, j. (1971). Curso de fonética y fonología españolas para estudiantes
angloamericanos. Madrid: CSIC.
quilis, a. (1998): Principios de fonología y fonética españolas. Madrid: Arcolibros.