Вы находитесь на странице: 1из 84

Leica GS10/GS15

Manual de uso

Versión 8.0
Español
Introducción
Adquisición Felicitaciones por la adquisición de un Leica GS10/GS15.

Este manual incluye, junto a las instrucciones relativas a su utilización, una serie de
importantes normas de seguridad. Consultar "1 Instrucciones de seguridad" para más
información.
Lea cuidadosamente el Manual de empleo antes de encender el equipo.

Identificación del El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa identificadora.
producto Indicar siempre esta información al ponerse en contacto con la agencia o el taller de
servicio Leica Geosystems autorizado.

Marcas comerciales • Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos
de América y otros países
• Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
• El logotipo de SD es una marca registrada de SD-3C, LLC.
El resto de las marcas pertenecen a sus respectivos dueños.

Validez de este Este manual es válido para el GS10/GS15.


manual

Documentación
Nombre Descripción/Formato
disponible
Guía de Ofrece información general del producto, así como datos  
consulta rápida técnicos e instrucciones en materia de seguridad. Se
GS10/GS15 pretende que se utilice como una guía de referencia
rápida.
Manual de Todas las instrucciones necesarias para operación del - 
empleo producto de un nivel básico están contenidas en el
GS10/GS15 Manual de Usuario Ofrece información general del
producto, así como datos técnicos e instrucciones en
materia de seguridad.

Nombre Descripción/Formato

Manual de Guía detallada de todo el producto y funciones de las - 


Referencia aplicaciones. Incluye descripciones detalladas de confi-
Técnica Viva guraciones especiales de software/hardware y de
Series funciones de software/hardware destinadas al personal
y técnico.
Manual de
Referencia
Técnica
Captivate
Para toda la documentación y software de GS10/GS15, consultar los siguientes
recursos:
• tarjeta USB Leica con documentación
• https://myworld.leica-geosystems.com

GS10/GS15, Introducción 2
myWorld@Leica Geosystems (https://myworld.leica-geosystems.com) ofrece una
gran variedad de servicios, información y material de capacitación.
Con acceso directo a myWorld, puede acceder a todos los servicios necesarios durante
las 24 horas del día y los siete días de la semana. De esta forma, se incrementa su
productividad y usted y su equipo se mantienen actualizados con la más reciente infor-
mación de Leica Geosystems.

Servicio Descripción
myProducts Agregue todos los productos propios y de la empresa y explore el
mundo de Leica Geosystems: Visualice información detallada de sus
productos, actualice sus productos con las versiones más recientes
de software y manténgase al día con la documentación más actuali-
zada.
myService Visualice el estado actual del servicio y el historial completo de sus
productos en los centros de servicio de Leica Geosystems. Acceda a
información detallada de los servicios efectuados y descargue los
certificados de calibración e informes de servicio más recientes.
mySupport Visualice el estado actual del servicio y el historial completo de sus
productos en los centros de servicio de Leica Geosystems. Acceda a
información detallada de los servicios efectuados y descargue los
certificados de calibración e informes de servicio más recientes.
myTraining Obtenga un mayor conocimiento de su producto con el Leica
Geosystems Campus - Information, Knowledge, Training. Estudie el
material de capacitación más reciente de sus productos e inscríbase
en seminarios y cursos que se ofrecen en su país.
myTrusted Agregue sus suscripciones y gestione sus usuarios para Leica
Services Geosystems Trusted Services, los servicios de software seguro que
le ayudan a oprtimizar su flujo de trabajo e incrementar su eficiencia.

GS10/GS15, Introducción 3
Índice
En este manual Capítulo Página

1 Instrucciones de seguridad 6
1.1 Introducción general 6
1.2 Definición de uso 7
1.3 Límites de utilización 7
1.4 Ámbitos de responsabilidad 7
1.5 Peligros durante el uso 8
1.6 Compatibilidad electromagnética EMC 12
1.7 Normativa FCC (válida en EE.UU.) 13
1.8 Normativa ICES-003, vigente en Canadá 14
2 Descripción del sistema 15
2.1 Componentes del Sistema 15
2.2 Concepto del sistema 15
2.2.1 Concepto del programa 15
2.2.2 Concepto de alimentación 16
2.2.3 Concepto de registro de los datos 16
2.3 Contenido del maletín 17
2.4 Componentes del instrumento 21
3 Interfaz de usuario 22
3.1 Teclado 22
3.2 Principios de funcionamiento 24
4 Funcionamiento 25
4.1 Instalación del equipo 25
4.1.1 Configuración como base para post-proceso 25
4.1.2 Configuración como base en tiempo real 29
4.1.3 Configuración como móvil en tiempo real 33
4.1.4 Uso de la mochila 37
4.1.5 Fijación del controlador a un soporte y un bastón 38
4.1.6 Conexión a un PC 40
4.1.7 Conexión a Web Server 43
4.1.8 Configuración del instrumento 45
4.2 Baterías 46
4.2.1 Principios de funcionamiento 46
4.2.2 Batería para el GS10 46
4.2.3 Batería para el GS15 47
4.3 Trabajar con el dispositivo de memoria 48
4.4 Trabajar con el dispositivo RTK 50
4.4.1 GS10 50
4.4.2 GS15 54
4.5 Indicadores LED en el GS10/GS15 57
4.6 Recomendaciones para obtener resultados correctos con
levantamientos GNSS 59
5 Cuidados y transporte 60
5.1 Transporte 60
5.2 Almacenamiento 60
5.3 Limpieza y secado 61

GS10/GS15, Índice 4
6 Datos técnicos 62
6.1 Datos técnicos del GS10/GS15 62
6.1.1 Características de seguimiento 62
6.1.2 Precisión 62
6.1.3 Datos técnicos 63
6.2 Datos técnicos de antenas 66
6.3 Conformidad con regulaciones nacionales 69
6.3.1 GS10 69
6.3.2 GS15 70
6.3.3 GFU27, SATEL Satelline M3-TR1 71
6.3.4 GFU28, Telit UC864-G 72
6.3.5 GFU29, Cinterion PXS8 73
6.3.6 GFU30, SATEL Satelline M3-TR4 74
6.3.7 SLR5, SATEL SATELLINE M3-TR1 75
6.3.8 SLR6, SATEL SATELLINE M3-TR4 76
6.3.9 SLG1, Telit UC864-G 77
6.3.10 Reglamento sobre mercancías peligrosas 78
7 Contrato de Licencia del Software 79
Apéndice A Asignaciones pin y conectores 80
A.1 GS10 80
A.2 GS15 82

GS10/GS15, Índice 5
1 Instrucciones de seguridad
1.1 Introducción general

Descripción Con estas instrucciones se trata de que el encargado del producto y la persona que lo
están utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se
producen durante el uso, es decir, que de ser posible los eviten.

La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios
entiendan y cumplan estas instrucciones.

Mensajes de Los mensajes de advertencia son parte importante para la seguridad del instrumento,
advertencia ya que se visualizan cuando existen riesgos o situaciones peligrosas.

Mensajes de advertencia...
• alertan al usuario de riesgos directos e indirectos durante el uso del producto.
• presentan reglas generales del funcionamiento.

Por seguridad del usuario, se recomienda seguir estrictamente a todas las instruc-
ciones y mensajes de seguridad. Por lo tanto, el manual siempre ha de estar disponible
para todas las personas que efectúen cualquier tarea aquí descrita.

Se utilizan las indicaciones PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO para iden-


tificar distintos niveles de riesgo de posibles lesiones físicas o daños materiales. Por
su propia seguridad, es importante que lea y comprenda la siguiente tabla que incluye
las diferentes indicaciones y su significado. Es posible que se presenten símbolos
adicionales de información de seguridad en algún mensaje de advertencia, así como
texto suplementario.

Tipo Descripción

 PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no


evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

 ADVER-
TENCIA
Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado
que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.

 ATENCIÓN Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado


que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones menores
o moderadas.
Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado
AVISO
que, en caso de no evitarse, puede ocasionar daños materiales,
económicos o medioambientales.

 Información importante que ayuda al usuario a emplear el


instrumento de forma eficiente y técnicamente adecuada.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 6


1.2 Definición de uso

Utilización • Cálculo con software.


• Efectuar tareas de medición aplicando diversas técnicas de levantamiento GNSS.
• Registro de puntos GNSS y datos relacionados.
• Comunicación de datos con equipos externos.
• Medición de datos sin procesar y cálculo de coordenadas mediante fase portadora
y señal de código de satélites GNSS.

Uso improcedente • Utilización del producto sin formación.


• Uso fuera de los límites de aplicación.
• Anulación de los dispositivos de seguridad.
• Retirada de los rótulos de advertencia.
• Apertura del producto utilizando herramientas (por ejemplo destornilladores) salvo
que esté permitido en determinados casos.
• Realización de modificaciones o transformaciones en el producto.
• Utilización después de hurto.
• Utilización del producto con daños o defectos evidentes.
• Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén autorizados explícita-
mente por Leica Geosystems.
• Protección insuficiente del emplazamiento de medición.
• Control de máquinas, objetos móviles o aplicaciones de vigilancia similares sin
instalaciones adicionales de control y seguridad.

1.3 Límites de utilización

Entorno Apto para el empleo en ambientes permanentemente habitados; sin embargo, no


integra dispositivos de protección que garanticen un empleo seguro en entornos agre-
sivos o con peligro de explosión.

 PELIGRO La persona encargada del producto debe contactar con las autoridades locales y con
técnicos en seguridad antes de trabajar en zonas con riesgos o en la proximidad de
instalaciones eléctricas o en situaciones similares.

1.4 Ámbitos de responsabilidad

Fabricante del Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg (en adelante Leica Geosystems), asume la
producto responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de
seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios originales.

Persona encargada La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones:
del producto. • Entender la información de seguridad que figura en el producto así como las corres-
pondientes al Manual de empleo.
• Asegurarse de que el producto se utilice conforme a las instrucciones.
• Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes.
• Informar a Leica Geosystems en cuanto el equipo o las aplicaciones muestren
defectos de seguridad.
• Asegurarse de que se respetan la legislación nacional y las regulaciones y condi-
ciones aplicables al uso de transmisores de radio o equipos láser.
• Para asegurar que el radio módem no está funcionando sin el permiso de las auto-
ridades locales en las frecuencias y/o niveles de potencia de salida diferentes a
aquellas específicamente reservadas y de uso adecuado sin contar con un permiso
específico. Los radio módems internos y externos han sido diseñados para trabajar
en intervalos de frecuencia y de potencia de salida y el uso exacto de los cuales
difiere de una región a otra y de un país a otro.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 7


1.5 Peligros durante el uso

 ATENCIÓN Pueden producirse resultados de medición erróneos si se utiliza un producto que se


haya caído, que haya sido objeto de transformaciones no permitidas o de un almace-
namiento o transporte prolongados.
Medidas preventivas:
Realizar periódicamente mediciones de control, así como los ajustes de campo que se
indican en el Manual de empleo, especialmente cuando el producto ha estado some-
tido a esfuerzos excesivos y antes y después de tareas de medición importantes.

 PELIGRO Al trabajar con bastones y miras de nivelación y sus prolongaciones en las inmedia-
ciones de instalaciones eléctricas (por ejemplo líneas de alta tensión o tendidos eléc-
tricos de ferrocarril) existe peligro de muerte por una descarga eléctrica.
Medidas preventivas:
Mantener una distancia de seguridad suficiente con respecto a las instalaciones eléc-
tricas. Si fuera absolutamente imprescindible trabajar junto a esas instalaciones, antes
de realizar los trabajos se deberá informar a los responsables de las mismas y se
deberán seguir las instrucciones de aquellos.

 ADVERTENCIA En aplicaciones dinámicas, como replanteos, pueden producirse accidentes si no se


tienen en cuenta las condiciones del entorno, (obstáculos, zanjas o tráfico).
Medidas preventivas:
El encargado del producto instruye a todos los usuarios sobre todos los posibles peli-
gros.

 ADVERTENCIA Si el emplazamiento de la medición no se protege o marca suficientemente, pueden


llegar a producirse situaciones peligrosas en la circulación, obras, instalaciones indus-
triales, etc.
Medidas preventivas:
Procurar siempre que el emplazamiento esté suficientemente protegido. Tener en
cuenta los reglamentos en materia de seguridad, prevención de accidentes y las
normas del Código de la Circulación.

 ATENCIÓN Si los accesorios utilizados con el producto no se fijan correctamente y el producto se


somete a acciones mecánicas (caídas o golpes), existe la posibilidad de que el
producto quede dañado o haya riesgo para las personas.
Medidas preventivas:
Al efectuar la puesta en estación del producto, asegurarse de que los accesorios se
encuentran correctamente adaptados, instalados, asegurados y fijos en la posición
necesaria.
Proteger el producto contra acciones mecánicas.

 ADVERTENCIA Si una antena externa no se coloca correctamente en vehículos u otros medios de


transporte, puede desprenderse a causa de vibraciones, golpes o viento, provocando
accidentes y daños personales.
Medidas preventivas:
Coloque correctamente la antena externa. La antena externa debe asegurase en forma
adicional, por ejemplo, empleando una cuerda de seguridad. Asegúrese de que el
dispositivo de montaje esté colocado correctamente y que pueda soportar adecuada-
mente el peso de la antena externa (>1 kg).

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 8


 ADVERTENCIA Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras de nivel o jalones),
aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Medidas preventivas:
No utilizar el producto durante tormentas.

 PELIGRO Al utilizar el producto con accesorios (como mástiles, miras de nivel o jalones),
aumenta el riesgo de ser alcanzado por un rayo. También existe el riesgo de exposición
a alta tensión en las cercanías de tendidos eléctricos. El alcance de rayos, picos de
tensión, o el contacto con líneas eléctricas pueden causar daños, lesiones e incluso la
muerte.
Medidas preventivas:
• No utilice el producto durante una tormenta, ya que incrementa el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
• Manténgase a una distancia segura de instalaciones eléctricas. No utilice el
producto directamente debajo o en las cercanías de líneas eléctricas. En caso de
tener que trabajar en este tipo de emplazamientos, contacte a las autoridades
responsables de las mismas y respete las normas que le señalen.
• Si es necesario estacionar el producto en forma permanente en un sitio expuesto,
se recomienda dotarlo de un pararrayos. Más adelante se presenta una sugerencia
para diseñar un pararrayos para el equipo. Respete siempre las reglamentaciones
vigentes en su país en relación a postes y antenas. Dichas instalaciones deben ser
efectuadas por un especialista autorizado.
• Para prevenir daños debidos a los efectos indirectos de la caída de rayos (picos de
tensión), los cables para la antena, fuente de alimentación o módem deberán
protegerse con elementos protectores adecuados, como un pararrayos. Dichas
instalaciones deben ser efectuadas por un especialista autorizado.
• Si existe riesgo de tormenta, o si el equipo no va a ser empleado o atendido durante
un largo período, desconecte todos los componentes del sistema y desenchufe
todos los cables de conexión y los de suministro de energía, por ejemplo, del instru-
mento - antena.

Pararrayos Sugerencia para el diseño de un pararrayos para un sistema GNSS:


1) En estructuras no metálica
Se recomienda emplear un dispositivo de protección contra rayos. Este dispositivo
consta de una barra cilíndrica o tubular de material conductor con dispositivo de
montaje y de conexión a tierra. Coloque las cuatro barras de forma homogénea
alrededor de la antena, a una distancia igual a la de la altura de la barra.
El diámetro de la barra debe ser de 12 mm si es de cobre y de 15 mm si es de
aluminio. Su altura deberá ser de 25 cm a 50 cm. Conecte todas las barras a tierra.
El diámetro de la barra debe reducirse al mínimo para no obstruir la recepción de la
señal GNSS.
2) En estructuras metálicas
La protección es la misma que la descrita para estructuras no metálicas, pero las
barras pueden conectarse directamente a la estructura conductora sin que sea
necesario utilizar conectores de puesta a tierra.

Disposición de las
barras, vista en
planta
a
b

c a) Antena
b) Estructura de apoyo
GS_039
c) Dispositivo de protección contra rayos

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 9


Puesta a tierra del a
instrumento / b
antena c

a) Antena
b) Disposición del pararrayos
c) Conexión antena/instrumento
e d) Poste metálico
GS_040 e) Conexión a tierra

 ATENCIÓN Durante el transporte, el envío o la eliminación de baterías existe el riesgo de incendio


en caso de que la batería se vea expuesta a acciones mecánicas indebidas.
Medidas preventivas:
Antes de enviar el producto o de desecharlo, haga que se descarguen las baterías utili-
zando el producto hasta que se vacíen.
Cuando se transporten o envíen baterías, la persona encargada del producto debe
asegurarse de que se observan las leyes y regulaciones nacionales e internacionales
aplicables. Antes de efectuar el transporte o el envío, contacte con la compañía de
transporte de pasajeros o mercancías.

 ADVERTENCIA Una tensión mecánica elevada, las temperaturas ambientales altas o la inmersión en
líquidos pueden causar escapes, fuego o explosiones de las baterías.
Medidas preventivas:
Proteger las baterías de influencias mecánicas y de las altas temperaturas ambien-
tales. No introducir ni sumergir las baterías en líquidos.

 ADVERTENCIA Los cortocircuitos en los bornes de las baterías producen recalentamiento que puede
causar lesiones o fuego, por ejemplo si al almacenar o transportar en los bolsillos, los
bornes se ponen en contacto con joyas, llaves, papeles metalizados u otros objetos
metálicos.
Medidas preventivas:
Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con objetos de
metal.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 10


 ADVERTENCIA Si el producto se elimina de forma indebida pueden producirse las siguientes situa-
ciones:
• Si se queman piezas de plástico se producen gases tóxicos que pueden ser motivo
de enfermedad para las personas.
• Si se dañan o calientan intensamente las baterías, pueden explotar y causar intoxi-
caciones, quemaduras, corrosiones o contaminación medioambiental.
• Si el producto se desecha de forma irresponsable, es posible que personas no auto-
rizadas utilicen el equipo de modo improcedente. Esto podría causar graves
lesiones a terceros así como contaminación medioambiental.
Medidas preventivas:
No desechar el producto con la basura doméstica.
Eliminar el producto correctamente. Cumplir con las normas de elimi-
nación específicas del país.
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de
personas no autorizadas.
La información específica sobre la gestión de desechos y el tratamiento del producto
puede descargarse de la página principal de Leica Geosystems
(en http://www.leica-geosystems.com/treatment) o solicitarse al distribuidor de Leica
Geosystems.

 ADVERTENCIA Sólo los talleres de servicios autorizados por Leica Geosystems pueden reparar estos
productos.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 11


1.6 Compatibilidad electromagnética EMC

Descripción Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de


funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y descarga
electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros aparatos.

 ADVERTENCIA Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética.


Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas aplica-
bles, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación
de otros aparatos.

 ATENCIÓN Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el producto se utilice en combi-


nación con accesorios de terceros, por ejemplo, ordenadores de campo, PCs u otros
equipos electrónicos, cables diversos o baterías externas.
Medidas preventivas:
Utilice sólo el equipo y los accesorios recomendados por Leica Geosystems. Ellos
cumplen en combinación con el producto los estrictos requisitos de las directivas y
normas aplicables. Al utilizar computadoras u otros equipos electrónicos, prestar aten-
ción a la información de compatibilidad electromagnética proporcionada por el fabri-
cante.

 ATENCIÓN Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir medi-
ciones erróneas.
Aunque el producto cumple con los estrictos requisitos de las directivas y normas apli-
cables, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de que una radiación
electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proxi-
midad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.
Medidas preventivas:
Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la calidad de
los resultados de la medición.

 ATENCIÓN Si el producto está funcionando con un cable conectado sólo por uno de sus extremos
(como cable de alimentación externa o cable de interfaz), se pueden sobrepasar los
valores de radiación electromagnética permitidos y perturbar otros aparatos.
Medidas preventivas:
Mientras se esté trabajando con el producto los cables han de estar conectados por
los dos lados, por ejemplo del producto a la batería externa, del producto al ordenador.

Radios o teléfonos Al utilizar el producto con radios o teléfonos móviles digitales:


móviles digitales

 ADVERTENCIA Los campos electromagnéticos pueden causar perturbaciones en otros equipos, en


instalaciones, en equipos médicos (como marcapasos o aparatos auditivos) y en aero-
naves. También puede afectar a personas o animales.
Medidas preventivas:
Aunque el producto cumple con los estrictos requisitos de las directivas y normas apli-
cables, Leica Geosystems no puede excluir del todo la posibilidad de la perturbación
de otros aparatos o de daños a personas o animales.

• No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales en las


proximidades de distribuidores de gasolina, plantas químicas o áreas en las que
exista riesgo de explosiones.
• No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales cerca de
equipo médico.
• No utilice el equipo con dispositivos de radio o teléfonos móviles digitales a bordo
de aviones.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 12


1.7 Normativa FCC (válida en EE.UU.)

 El párrafo sombreado que va debajo sólo es aplicable a productos sin radio.

 ADVERTENCIA Las pruebas efectuadas han puesto de manifiesto que este equipo se atiene a los
valores límite, determinados en la sección 15 de la normativa FCC, para instrumentos
digitales de la clase B.
Esto significa que el instrumento puede emplearse en las proximidades de lugares
habitados, sin que su radiación resulte molesta.
Los equipos de este tipo generan, utilizan y emiten una frecuencia de radio alta y, en
caso de no ser instalados conforme a las instrucciones, pueden causar perturbaciones
en la recepción radiofónica. En todo caso, no es posible excluir la posibilidad de que
se produzcan perturbaciones en determinadas instalaciones.
Si este equipo causa perturbaciones en la recepción radiofónica o televisiva, lo que
puede determinarse al apagar y volver a encender el equipo, el operador puede
intentar corregir estas interferencias de la forma siguiente:
• cambiando la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• aumentando la distancia entre el equipo y el receptor.
• conectando el instrumento a un circuito distinto al del instrumento.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión.

 ADVERTENCIA Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente autori-


zadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede
verse limitado.

Etiquetado de GS10
Model: . . . . . . . . . . . S.No.: . . . . . .
Art.No.: . . . . . .
Equi.No.: . . . . . . . . . . . .
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg FCC-ID: . . . - . . - . IC: . . . . . .
Manufactured: . . . . . R. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Made in Switzerland
Contains transmitter module:
FCC-ID: . . . - . . . . . .
25 Bluetooth QPL: . . . . . .

This device complies with part 15 of the FCC Rules.


Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation. 00112250_0
00112250_001
001

0012250_001

Etiquetado de GS15

008607_002

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 13


Etiquetado de la
batería interna
GEB212

005044_001

Etiqueta de batería
interna GEB222

005043_001

1.8 Normativa ICES-003, vigente en Canadá

 ADVERTENCIA This Class (B) digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe (B) est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

GS10/GS15, Instrucciones de seguridad 14


2 Descripción del sistema
2.1 Componentes del Sistema

Componentes
Componente Descripción
principales
Instrumento Para calcular una posición a partir de las distancias calculadas
a todos los satélites visibles GNSS (Global Navigation Satellite
System).
Web server Herramienta basada en la web para programar previamente
el instrumento GNSS
Antena Elemento que recibe las señales de satélites de la constela-
ción GNSS.
Leica Geo Office, El software de oficina incluye una serie de programas de
Leica Infinity ayuda que permiten trabajar con instrumentos Leica.

instrumentos Dependiendo de los sistemas y señales de satélites configurados, es posible asignar


un máximo de 555 canales.

Instrumento Descripción
GS10/GS15 GPS, GLONASS, BeiDou y receptor Galileo GNSS, multi
frecuencia, SBAS (EGNOS, WAAS, GAGAN, MSAS, QZSS),
código y fase, con capacidad para trabaja en tiempo real

2.2 Concepto del sistema


2.2.1 Concepto del programa

Descripción Todos los instrumentos utilizan el mismo concepto de software.

Software para
Tipo de programa Descripción
todos los
instrumentos GS Firmware GS Incluye todas las funciones básicas del instrumento.
GNSS (GS_xx.fw)
La aplicación Web server forma parte del firmware y no se
puede eliminar.
El idioma Inglés está integrado al firmware y no es posible
eliminarlo.
Software de idioma La aplicación Web server se encuentra disponible en diversos
(WEB_LANG.sxx) idiomas.
El idioma predeterminado es el inglés. Se elige un idioma
como idioma activo.

Transferencia de
software  La transferencia del firmware GS puede tardar algún tiempo. Asegúrese de que
la batería tenga por lo menos un 75% de carga antes de comenzar la transfe-
rencia y no retire la batería durante el proceso de transferencia.

Software para Descripción


Todos los modelos GS El software se puede cargar utilizando la aplicación Leica Web
server o myWorld@Leica Geosystems.

 Antes de comenzar la carga, asegúrese de que existe


una tarjeta SD Leica en el instrumento GS. Consultar
"4.3 Trabajar con el dispositivo de memoria".

GS10/GS15, Descripción del sistema 15


2.2.2 Concepto de alimentación

General Utilizar sólo las baterías, los cargadores y los accesorios recomendados por Leica
Geosystems para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento.

Opciones para la La alimentación del instrumento puede ser interna o externa. Se pueden conectar
alimentación hasta dos fuentes de alimentación externa.
Alimentación interna: Dos baterías (para GS10: GEB222; para GS15: GEB212)
insertadas en el al instrumento.

 Si falla una batería, el instrumento GS10/GS15 GNSS


cambiará automáticamente a la segunda batería sin
apagarse.
Alimentación externa: Batería GEB371 conectada mediante un cable.
o bien
Una batería de automóvil conectada a través de un cable
convertidor suministrado por Leica Geosystems.
o bien
fuente de alimentación de 10.5 V-28 V CC conectada a
través de un cable conversor suministrado por Leica Geosys-
tems.
o bien
Unidad de alimentación de 110 V/240 V CA a 12 V CC, sumi-
nistrada por Leica Geosystems.

 Para operaciones permanentes, utilizar unidades de Sistemas de Alimentación Ininte-


rrumpida (Uninterruptible Power Supply) como respaldo en caso de presentarse fallos
en el suministro de energía.

2.2.3 Concepto de registro de los datos

Descripción En la tarjeta SD se pueden registrar datos (datos crudos Leica GNSS y datos RINEX).

Dispositivo de Tarjeta SD: La ranura para tarjetas SD es estándar para todos los instrumentos GS
memoria GNSS. Una tarjeta SD se puede insertar y retirar. Capacidad disponible:
1 GB.
 Aunque es posible utilizar otras tarjetas SD, Leica Geosystems recomienda
utilizar únicamente tarjetas SD Leica y no se hace responsable por la pérdida
de datos o cualquier error que pueda ocurrir al utilizar tarjetas que no sean
Leica.

 La desconexión de cables, la extracción del dispositivo de almacenamiento de datos o


la interrupción de la alimentación durante la medición puede causar pérdida de datos.
Retirar el dispositivo de almacenamiento de datos, desconectar los cables o inte-
rrumpir la alimentación sólo cuando el instrumento GS GNSS esté apagado.

 Es posible usar las tarjetas SD directamente en un OMNI drive, tal como se entrega por
Leica Geosystems. Otras unidades para tarjeta PC pueden requerir de un adaptador.

GS10/GS15, Descripción del sistema 16


2.3 Contenido del maletín

Maletín para el a
instrumento GS10 y j
accesorios, k
b
parte 1 de 2

m
d

e
n
f
g

h
i
009305_002

a) Cable GDC221 para adaptador para auto


b) Antena y adaptador GAD31
c) Cables
d) Herramienta de ajuste y llave Allen
e) Puntero
f) Tarjeta SD y cubierta
g) Teléfono o radio módem RTK
h) Batería GEB212 o GEB311
i) Gancho de alturas
j) Base nivelante
k) Manual y tarjeta USB con documentación
l) Batería externa
m) Pieza adicional interior de hule espuma (solo para uso con el GS10)
n) GS10 con radio módem conectado o GS10 con pieza adicional interior de hule
espuma

GS10/GS15, Descripción del sistema 17


Maletín para el a i
instrumento GS10 y
accesorios, b
parte 2 de 2 j
c

f
l

g
h
009306_001

a) Brazo de antena GAD34 o brazo para doble antena GAD46


b) Base GHT36 para barra telescópica
c) Soporte GHT40 para receptores GS
d) Soporte GRT146
e) Módem GFU RTK
f) Batería GEB242 o baterías GEB222 (2 piezas.)
g) Abrazadera GHT63
h) Antena móvil GAT18
i) Soporte para trípode GHT58 para GFU
j) Barra telescópica GAD32 y GAT1 o antenas para radio GAT2
k) Brazo GAD33 de 15 cm
l) Tableta CS35 o controlador CS20 fcon soporte GHT66 o controlador CS15 con
soporte GHT62

GS10/GS15, Descripción del sistema 18


Maletín para el a
instrumento GS15 y i
b
accesorios, j
parte 1 de 2
c

k
d

f d

l
h
m
n
o
p
009307_002 q

a) Abrazadera GHT63
b) Manuales y tarjeta USB con documentación
c) GEB212 o baterías GEB311
d) Antena GS15
e) Antena móvil GAT18
f) Antena para radio GAT21, GAT25 o GAT26
g) Base nivelante
h) Controlador CS15 con soporte GHT62 o controlador CS20 con soporte GHT66 o
tableta CS35
i) Gancho de alturas
j) Cables
k) Adaptador GDC221 para automóvil
l) Teléfono o radio módem RTK para GS15
m) Tarjetas SD
n) Punteros
o) Brazo GAD34 de 3 cm
p) Adaptador TNC QN
q) Llave Allen y herramienta para ajuste

GS10/GS15, Descripción del sistema 19


Maletín para el a f
instrumento GS15 y
accesorios, b
parte 2 de 2
c g

h
d

j
009308_001

a) Base GHT36 para barra telescópica


b) Brazo GAD108
c) Módem GFU RTK
d) Barra telescópica GAD32
e) Antenas de radio GAT1 o GAT2
f) GEB212 o baterías GEB311
g) Brida GRT146 o GRT247
h) Brazo GAD33
i) Soporte para trípode GHT58 para GFU
j) Batería externa

GS10/GS15, Descripción del sistema 20


2.4 Componentes del instrumento

 Todos los instrumentos se pueden programar previamente utilizando la aplicación Web


server que se ejecuta desde el instrumento, utilizando un navegador web de un equipo
con Windows. En este caso, el instrumento se enciende manteniendo presionada la
tecla ON/OFF durante 2 segundos y se apaga manteniendo presionada la tecla ON/OFF
durante 2 segundos. Una luz verde permanente en el LED de energía indica que el
instrumento está encendido.

Componentes del a) Antena Bluetooth


GS10 b) Guía para equipos acoplables
(disponible en ambos costados)
c) Tecla de función
d) Tecla ON/OFF
e) Puerto LEMO P3
f) Puerto de alimentación
g) Puerto para antena
h) Indicadores LED
i) Compartimiento de batería, inclu-
yendo un compartimiento para
tarjeta SD
j) Compartimiento de batería B
0012207_001
a b c d ef g h i j k l k) Puerto LEMO P2
l) Puerto LEMO P1, incluyendo un
puerto USB

Componentes del
GS15

a a) Compartimiento para dispositivo RTK,


e incluyendo un puerto P3
b
f
b) LEDs del dispositivo RTK
c) Compartimiento de batería 2
g d) LEDs, tecla ON/OFF y tecla de función
e) Puerto LEMO P1, incluyendo un
h
puerto USB
c f) Conector QN para UHF externo o
antena de teléfono móvil digital
g) Puerto LEMO P2
h) Compartimiento de batería 1 con
i ranura para tarjeta SD
0012208_001
i) Plano Mecánico de Referencia (MRP)

 Se incluye un puerto Bluetooth dentro de todos los instrumentos GS GNSS para


permitir la conectividad del controlador.

GS10/GS15, Descripción del sistema 21


3 Interfaz de usuario
3.1 Teclado

Teclado del GS10


b a

a) Tecla ON/OFF
GS_082 b) Tecla de función

Teclado del GS15


a b

a) Tecla ON/OFF
GS_080 b) Tecla de función

Tecla ON/OFF
Tecla Función
ON/OFF Si el GS10/GS15 se encuentra apagado:
Enciende el GS10/GS15 al mantenerlo pulsado durante
2 segundos.

 Mientras el GS10/GS15 se enciende, todos los indi-


cadores LED se iluminan. Ya que el GS10/GS15 está
encendido, los LED comienzan su actividad normal.
Si el GS10/GS15 se encuentra encendido:
Apaga el GS10/GS15 al mantenerlo pulsado durante
2 segundos.

 Todos los LED se iluminan en color rojo durante 1 a


2 segundos y se apagan.

Tecla de función
 Para las funciones que se explican a continuación, se asume que el GS10/GS15
está encendido.

Tecla Función
Función Pulsar y mantener pulsada la tecla durante <1 segundo.

Si el GS10/GS15 está en:


• modo base: El GS10/GS15 cambia a modo móvil.
• modo móvil y en modo estático: El GS10/GS15 cambia al
modo base.
• modo móvil y en modo cinemático: El GS10/GS15 cambia
al modo base.
Pulsar y mantener pulsada la tecla durante 3 segundos.
Si el GS10/GS15 está en:
• modo base y con posición disponible: El LED base RTK se
muestra intermitente en color verde durante 2 segundos.
El GS10/GS15 toma la siguiente posición disponible y
actualiza las coordenadas de la posición base RTK guar-
dadas.

GS10/GS15, Interfaz de usuario 22


Tecla Función
• modo base y sin posición disponible: El LED base RTK se
muestra intermitente en color amarillo durante
2 segundos.
• modo móvil: No se registra acción alguna.
Pulsar y mantener pulsada la tecla durante 5 segundos.
Si el GS10/GS15 está en:
• modo base: No se registra acción alguna.
• modo móvil y configurado para una conexión dial-up o
Ntrip: El LED móvil RTK se muestra intermitente en color
verde durante 2 segundos. El GS10/GS15 se conectará a
la estación base RTK o al servidor Ntrip configurado.
• modo móvil y sin configuración para una conexión dial-up
o Ntrip: No se registra acción alguna.

Combinaciones de
Tecla Función
teclas
ON/OFF Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante 1 segundo.

Función Los almanaques guardados en el instrumento GNSS se


eliminan y se descargan nuevos almanaques. El LED de posi-
ción se ilumina rápidamente en color rojo y de forma inter-
mitente tres veces.
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante 5 segundos.
El LED de posición se ilumina rápidamente en color rojo y de
forma intermitente tres veces. Se formatea la tarjeta SD del
instrumento GNSS. Durante el proceso de formateo, el LED
de memoria se muestra intermitente en color rojo.
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante 10 segundos.
Se formatea la RAM del sistema del instrumento GNSS. Se
eliminarán los parámetros de todos los programas insta-
lados. Todos los LEDs (excepto del LED de batería y el LED
Bluetooth) se iluminan rápidamente en color rojo y de forma
intermitente tres veces. Al finalizar el formateo de la RAM
del sistema, el instrumento GNSS se apaga.
Pulsar y mantener pulsadas las teclas durante 15 segundos.
Se elimina el registro del instrumento GNSS. Los parámetros
de Windows CE y de comunicación se restablecerán a los
valores de fábrica. Todos los LEDs (excepto del LED de
batería y el LED Bluetooth) se iluminan rápidamente en color
rojo y de forma intermitente tres veces. Al finalizar la elimi-
nación del registro, el instrumento GNSS se apaga.

GS10/GS15, Interfaz de usuario 23


3.2 Principios de funcionamiento

Manejo del El instrumento GS10/GS15 GNSS funciona pulsando las teclas (tecla ON/OFF o tecla
instrumento Función) o por medio del controlador.
Manejo por medio de teclas
El instrumento GS10/GS15 GNSS funciona pulsando sus teclas. Consultar"3.1 Teclado"
para una mayor descripción de las teclas y sus funciones.
Funcionamiento por medio del controlador
El instrumento GS10/GS15 GNSS funciona por medio del controlador usando el
programa Leica SmartWorx Viva/Leica Captivate. Consultar el Manual de empleo del
controlador para una mayor descripción de las teclas y sus funciones.

Encendido del Para encender el instrumento, pulsar y mantener pulsada la tecla Power durante
GS10/GS15 2 segundos.

Apagar el Para apagar el instrumento:


GS10/GS15 • pulsar y mantener pulsada la tecla ON/OFF durante 2 seg.
• confirmar para apagar el instrumento al salir del programa en el controlador

GS10/GS15, Interfaz de usuario 24


4 Funcionamiento
4.1 Instalación del equipo
4.1.1 Configuración como base para post-proceso

Uso La siguiente configuración del equipo se utiliza para operaciones estáticas sobre
marcas en el terreno.

Descripción Es posible programar el instrumento por medio del controlador antes de su uso, con
lo cual se puede omitir del estacionamiento.

 • La antena se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca. En caso de


emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden variar ligeramente.
• En caso de emplear el adaptador y el soporte, asegurarse de que la antena con el
adaptador colocado se inserte completamente en la punta del soporte. Una antena
instalada incorrectamente tendrá efectos directos en los resultados.

 Si el instrumento se deja operando en el interior del estuche de transporte bajo


temperaturas elevadas, deberá dejar abierta la tapa. Consultar el Manual de empleo
para información de temperaturas de operación y almacenamiento.

 Usar una batería externa, como la GEB371 para garantizar el funcionamiento durante
un día completo.

GS10/GS15, Funcionamiento 25
Configuración del h
equipo - GS10
i

a j

k
b
c l
h
m

e h
f

g n

p
0012252_001

a) Antena GNSS AS05/AS10


b) Soporte GRT146
c) Base nivelante
d) Gancho de alturas
e) Instrumento GS10
f) Cable para antena de 1.2 m
g) Trípode
h) Tarjeta SD
i) Tarjeta CompactFlash
j) Controlador CS15
k) Batería GEB212
l) Controlador CS20
m) Baterías GEB331
n) Baterías GEB222
o) Tableta CS35
p) Memoria USB

GS10/GS15, Funcionamiento 26
Configuración del a
equipo - GS15 h
b
b
i
c
d j
e
k

l
f
b
m
n
o
g p

0012251_001

a) Instrumento GS15
b) Tarjeta SD
c) Baterías GEB212
d) Soporte GRT247
e) Base nivelante
f) Gancho de alturas
g) Trípode
h) Correa de mano GHT61
i) Tarjeta CompactFlash
j) Gancho de apoyo
k) Controlador CS20
l) Baterías GEB331
m) Controlador CS15
n) Batería GEB212
o) Controlador CS35
p) Memoria USB

GS10/GS15, Funcionamiento 27
Configuración del
Paso Descripción
equipo paso a paso
1. Colocar el trípode.
2. Colocar la base nivelante sobre el trípode y nivelarla.
3. Asegurarse de que la base nivelante se encuentre sobre la marca en el
terreno.
4. Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.
GS10 GS15
5. Atornillar la antena GNSS al soporte. Introducir el dispositivo de almacena-
miento y las baterías en el GS15.
6. Revisar que la base nivelante perma- Atornillar el GS15 al soporte.
nezca nivelada.
7. Introducir las baterías en el instru- Revisar que la base nivelante perma-
mento. nezca nivelada.
8. Introducir la tarjeta SD en el instru- Introducir el dispositivo de almacena-
mento. miento y la batería en el controlador.
9. Conectar el instrumento a la antena -
GNSS empleando el cable para antena
y el puerto ANT del instrumento.
10. Encender el controlador y conectarlo al instrumento si es necesario.
11. Para colgar el instrumento de la pata Para colgar el controlador en la pata
del trípode, utilizar el gancho que se del trípode, usar el gancho de la
encuentra en la parte posterior de la correa o el gancho de apoyo.
unidad. O bien, colocar el instru- Consultar el Manual de empleo del
mento en el estuche de transporte. controlador.
12. Insertar el gancho de alturas en el soporte.
13. Medir la altura de la antena empleando el gancho de alturas.
14. Pulsar la tecla ON/OFF del instrumento por lo menos durante 2 seg. para
encender el instrumento.

GS10/GS15, Funcionamiento 28
4.1.2 Configuración como base en tiempo real

Uso La siguiente configuración del equipo se utiliza para estaciones base en tiempo real en
las que se requiere una cobertura de radio óptima. También se pueden tomar datos
crudos de observaciones para post-proceso.

Descripción El instrumento GS10 se engancha en la pata del trípode. Se establecen conexiones al


radio GNSS y a la antena de radio. La antena de radio se coloca en el brazo para
antena, el cual se ajusta a la antena GNSS. Es posible programar el instrumento
GS10/GS15 con el controlador antes de su uso, con lo cual se puede omitir del esta-
cionamiento.
La conexión entre el GS15 y el controlador se establece vía Bluetooth.

 • La antena se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca. En caso de


emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden variar ligeramente.
• En caso de emplear el adaptador y el soporte, asegurarse de que la antena con el
adaptador colocado se inserte completamente en la punta del soporte. Una antena
instalada incorrectamente tendrá efectos directos en los resultados.
• En las instrucciones se utiliza una radio típica. También se pueden utilizar teléfonos
móviles digitales, pero la configuración puede variar ligeramente.

 Si el instrumento se deja operando en el interior del estuche de transporte bajo


temperaturas elevadas, deberá dejar abierta la tapa. Consultar el Manual de empleo
para información de temperaturas de operación y almacenamiento.

 Usar una batería externa, como la GEB371 para garantizar el funcionamiento durante
un día completo.

GS10/GS15, Funcionamiento 29
Configuración del j
equipo - GS10 a
k
b
c l

m
d
e n
j
o

f p
q
g j
h

i r

t
0012255_001

a) Antena para radio


b) Brazo GAD33 de 15 cm
c) Antena GNSS AS05/AS10
d) Soporte GRT146
e) Base nivelante
f) Gancho de alturas
g) Instrumento GS10
h) Cable para antena de 1.2 m (instrumento/antena GNSS)
i) Trípode
j) Tarjeta SD
k) Tarjeta CompactFlash
l) Controlador CS15
m) Batería GEB212
n) Controlador CS20
o) Batería GEB331
p) Cable para antena de 1.2 m (cubierta para radio/ antena de radio)
q) Módem GFU RTK
r) Baterías GEB222
s) Tableta CS35
t) Memoria USB

GS10/GS15, Funcionamiento 30
Configuración del a h
equipo - GS15 i
b
b r
j
c
d k
e
l
s

m
f
b
n
o t
p
g q
u

002326_004

a) Instrumento GS15 con dispositivo en ranura RTK


b) Tarjeta SD
c) Baterías GEB212
d) Soporte GRT247
e) Base nivelante
f) Gancho de alturas
g) Trípode
h) Adaptador GAD109 QN-TNC
i) Correa de mano
j) Tarjeta CompactFlash
k) Gancho de apoyo
l) Controlador CS20
m) Batería GEB331
n) Controlador CS15
o) Batería GEB212
p) Tableta CS35
q) Memoria USB
r) Antena para radio GAT1/GAT2
s) Brazo GAD34 de 3 cm
t) Barra telescópica GAD32
u) Base GHT36 para barra telescópica

GS10/GS15, Funcionamiento 31
Configuración del
Paso Descripción
equipo paso a paso
1. Colocar el trípode.
2. Colocar la base nivelante sobre el trípode y nivelarla.
3. Asegurarse de que la base nivelante se encuentre sobre la marca en el
terreno.
4. Colocar y asegurar el soporte sobre la base nivelante.
GS10 GS15
5. Atornillar la antena GNSS al soporte. Introducir el dispositivo de almacena-
miento y las baterías en el GS15.
6. Revisar que la base nivelante perma- Pulsar la tecla ON/OFF del instru-
nezca nivelada. mento por lo menos durante 2 seg
para encender el instrumento.
7. Introducir el dispositivo de almacena- Atornillar el GS15 al soporte.
miento y las baterías en el instru-
mento.
8. Conectar el instrumento a la antena Revisar que la base nivelante perma-
GNSS empleando el cable para antena nezca nivelada.
y el puerto ANT del instrumento.
9. Conectar el controlador al instru- Introducir el dispositivo de almacena-
mento si es necesario. miento y la batería en el controlador.
10. Para colgar el instrumento de la pata Conectar el controlador al instru-
del trípode, utilizar el gancho que se mento si es necesario.
encuentra en la parte posterior de la
unidad. O bien, colocar el instru-
mento en el estuche de transporte.
11. Insertar el gancho de alturas en el Para colgar el controlador en la pata
soporte. del trípode, usar el gancho de la
correa o el gancho de apoyo.
Consultar el Manual de empleo del
controlador.
12. Medir la altura de la antena Insertar el gancho de alturas en el
empleando el gancho de alturas. soporte.
13. Sujetar el brazo para la antena a la Medir la altura de la antena
antena GNSS. empleando el gancho de alturas.
14. Enroscar la antena de radio al brazo Pulsar la tecla ON/OFF del instru-
para la antena. mento por lo menos durante 2 seg
para encender el instrumento.
15. Conectar la radio en su cubierta al -
puerto P2 o P3 en el instrumento.
16. Conectar la antena de radio a la -
cubierta de radio utilizando el
segundo cable para antena de 1.2 m.
17. Pulsar la tecla ON/OFF del instru- -
mento por lo menos durante 2 seg
para encender el instrumento.

GS10/GS15, Funcionamiento 32
4.1.3 Configuración como móvil en tiempo real

Uso La configuración del equipo que se describe a continuación se emplea para mediciones
obtenidas como móvil en tiempo real, durante períodos largos en campo.

Descripción El radio se conecta al GS10 y se coloca en la mochila. Las conexiones se establecen


entre la antena GNSS, la antena de radio y el controlador. Los cables que salen de la
mochila se pueden desconectar cuando sea necesario librar ciertos obstáculos, como
una valla.
El controlador se fija al bastón con el GHT62. La conexión entre el instrumento GS15
y el controlador se establece vía Bluetooth.

 • La antena se instala directamente utilizando el mecanismo de rosca. En caso de


emplear adaptador de rosca/punta, los procedimientos pueden variar ligeramente.
• Al emplear el bastón con terminación en punta, asegurarse de que la antena y el
adaptador de rosca a punta se inserten completamente en la punta antes de
apretar el seguro. Una antena instalada incorrectamente tendrá efectos directos en
los resultados.
• Se emplean bastones de aluminio que pueden ser reemplazados con su equivalente
de fibra de carbono, lo cual no modifica estas instrucciones.
• En las instrucciones se utiliza una radio típica. También se pueden utilizar teléfonos
móviles digitales, pero la configuración puede variar ligeramente.

GS10/GS15, Funcionamiento 33
Configuración del
equipo - GS10 a
p
b
c
d
e
q
f

g
r

h
i
d
j
s
k

l t

n u
v
o w
d
x
0012258_001

a) Antena GNSS AS05/AS10


b) Bastón
c) Tarjeta CompactFlash
d) Tarjeta SD
e) Controlador CS15
f) Batería GEB212
g) Soporte GHT62
h) Empuñadura para bastón
i) Controlador CS20
j) Baterías GEB331
k) Soporte GHT66
l) Tableta CS35
m) Memoria USB
n) Soporte GHT78
o) Cable de antena
p) Antena para radio
q) Brazo GAD34 de 3 cm
r) Barra telescópica
s) Mochila
t) Cable para antena de 1.2 m (cubierta para radio/ antena de radio)
u) Cable de 1.8 m, del controlador al GS10
v) Módem GFU RTK
w) Baterías GEB222
x) Instrumento GS10

GS10/GS15, Funcionamiento 34
Configuración del
equipo - GS15
a r
b
c

d
s
e
f
g
h
i

k
l
g
m
n

o
p

002325_003

a) Tarjeta SD
b) Baterías GEB212
c) Instrumento GS15
d) Ranura para entrada de equipo RTK
e) Bastón
f) Tarjeta CompactFlash
g) Tarjeta SD
h) Controlador CS15
i) Batería GEB212
j) Soporte GHT62
k) Abrazadera para bastón GHT63
l) Controlador CS20
m) Batería GEB331
n) Soporte GHT66
o) Tableta CS35
p) Memoria USB
q) Soporte GHT78
r) Antena para radio GAT1/GAT2
s) Brazo GAD108

GS10/GS15, Funcionamiento 35
Configuración del
Paso Descripción
equipo paso a paso
1. Conectar el GHT62 para el CS15 o el GHT66 para el soporte CS20 al bastón.
2. Introducir el dispositivo de almacenamiento y la batería en el controlador.
3. Introducir el controlador en el soporte y fijarlo empujando el botón de ajuste
en la posición de bloqueado.
4. Pulsar la tecla ON/OFF del controlador para encenderlo.
Continuar con el paso 5. para GS10 y con el paso 24. para GS15.
5. Atornillar la antena GNSS en la punta del bastón.
6. Introducir el dispositivo de almacenamiento y las baterías en el instrumento.
7. GS10
Conectar la radio en su cubierta al puerto P2 o P3 en el instrumento.
GS25
Introducir la radio en su cubierta en el puerto P3 del instrumento.
8. Colocar el instrumento en la mochila con la parte superior mirando hacia el
exterior y el panel frontal del instrumento hacia arriba.
9. Abrochar la correa alrededor del instrumento.
10. Introducir la barra telescópica a través de la abertura que se encuentra en
la parte superior de la mochila. Asegurarse de que entró en el alojamiento
de la mochila y empujarla hasta el fondo.
11. Ajustar la altura de la barra telescópica de forma conveniente.
12. Enroscar el brazo para la antena de radio en la barra telescópica.
13. Conectar el primer cable para antena de radio de 1.2 m a la antena de radio.
14. Hacer pasar el cable a través del orificio que se encuentra en la parte supe-
rior de la mochila y por debajo del instrumento.
15. Conectar el primer cable para antena de radio de1.2 m al radio.
16. Conectar el cable para antena de 1.6 m al puerto ANT del instrumento.
17. Deslizar el cable para antena de 1.6 m a través del tensor y hacerlo pasar
por el orificio que se encuentra en la esquina inferior de la solapa de la
mochila.
18. Sacar la cantidad necesaria de cable y ajustar el tensor.
19. Conectar un extremo del segundo cable para antena de 1.2 m al extremo
libre del cable para antena de 1.6 m y el otro extremo a la antena GNSS.
20. Conectar el cable de 1.8 m del CS al cable GS del controlador.
21. Deslizar el cable de 1.8 m del CS al GS a través del orificio que se encuentra
en la esquina inferior de la solapa de la mochila y hacerlo pasar a través del
tensor.
22. Conectarlo al puerto P1 del instrumento.
23. Pulsar la tecla ON/OFF del instrumento para encenderlo.
GS15
24. Introducir el dispositivo de almacenamiento y las baterías en el GS15.
25. Pulsar la tecla ON/OFF en el GS15 para encenderlo.
26. Atornillar el GS15 en la parte superior del bastón.
27. El controlador y el GS15 se conectan vía Bluetooth.

GS10/GS15, Funcionamiento 36
Posición de los c
cables en la mochila

a
b

a) Cable para antena de 1.6m


b) Cable de 1.8 m para conectar el
controlador y el instrumento GS
c) Cable de 1.2 m para antena, para
conectar la cubierta de radio y la
GS_112 antena del radio

4.1.4 Uso de la mochila

Uso La mochila se emplea para diversas aplicaciones. Dichas aplicaciones son:


• Cinemático para post-proceso, bastón y mochila.
• Móvil en tiempo real, bastón y mochila.

Agarradera para el Asegurarse de que el bastón de la


bastón de la antena antena no se mueva y permanezca lo
más recto posible.

Hacer pasar la agarradera alrededor del


bastón y sujetarla con el cierre, tal como
se muestra en el diagrama.

GS_105

Correa a la cadera La correa a la cadera


• transfiere gran parte del peso de los
hombros a la cadera, siempre y
cuando se coloque correctamente.
• cuenta con cierres de velcro, a través
de los cuales se pueden pasar los
cables.

GS_102

GS10/GS15, Funcionamiento 37
Bolsa interna con La bolsa interna con terminado de red
terminado de red está diseñada para
• transportar una antena AS05/AS10
cuando no se esté utilizando.
• guardar cables enrollados.
• transportar un radio que no sea el
estándar.
• transportar baterías de repuesto.
• transportar sándwiches.

GS_103

Empleo con altas Al trabajar con altas temperaturas, se recomienda aumentar la circulación del aire para
temperaturas el instrumento. Por lo tanto, se puede trabajar con la mochila abierta a la mitad o total-
mente.

GS_106
GS_104

Para abrir a la mitad la mochila: Para abrir completamente la mochila:


1) Abrir la mochila hasta la mitad. 1) Abrir completamente la mochila.
2) Doblar la solapa hacia adentro. 2) Asegurarla con la cinta de velcro.
3) Asegurarla con la cinta de velcro. 3) Coloque la solapa bajo el instrumento.

4.1.5 Fijación del controlador a un soporte y un bastón

 Este capítulo es válido para todos los soportes.

Componente para el El soporte GHT66 se forma por los siguientes componentes:


soporte GHT66 Abrazadera GHT63
d
a) Manguito de plástico
e b) Abrazadera para bastón
c) Perno de sujeción
Soporte GHT66
d) Botón de ajuste
f
e) Broche superior
g f) Placa de instalación
a
g) Broche inferior
h
b h) Tornillo de ajuste
i i) Brazo de instalación
c

008545_001

GS10/GS15, Funcionamiento 38
Fijación del
Paso Descripción
controlador y del
GHT66 a un bastón,
paso a paso
 Para bastones de aluminio, ajustar primero el manguito de plástico a la abra-
zadera al bastón.
1. Introducir el bastón en el orificio de la abrazadera.
2. Sujetar el soporte a la abrazadera con el perno de la abrazadera.
3. Ajustar el ángulo y la altura del soporte en el bastón hasta una posición que
resulte cómoda.
4. Apretar la abrazadera con el perno.
5. Antes de colocar el controlador
CS en la placa de instalación,
asegurarse de que el botón de
ajuste se encuentra en la posi-
ción de desbloqueo. Para liberar
el botón de ajuste, empujarlo
hacia la izquierda.

008546_001

6. Sostener el controlador CS por arriba del soporte y bajar el extremo inferior


del controlador CS hacia la placa de instalación.
7. Aplicar una ligera presión en dirección hacia abajo y
después, bajar la parte superior del controlador CS hasta 7b
escuchar un clic al quedar fijo en el soporte. Las guías de 7c
la placa de soporte ayudan en esta acción.

008547_001 7a
8. Después de colocar el contro-
lador CS en la placa de instala-
ción, asegurarse de que el botón
de ajuste se encuentra en la posi-
ción de bloqueo. Para cerrar el
botón de ajuste, empujarlo hacia
la derecha.

008549_001

Retirar el
Paso Descripción
controlador de un
bastón, paso a paso 1. Liberar el botón de ajuste empujándolo hacia la izquierda de la placa de
soporte.
2. Colocar la palma de su mano sobre la parte superior del controlador.
3. En esta posición, levantar y retirar del soporte la parte 1
superior del controlador.
2
3

008551_001

GS10/GS15, Funcionamiento 39
4.1.6 Conexión a un PC

Descripción Windows Mobile Device Center para PCs con sistema operativo
Windows 7/Windows 8/Windows 10 es el software de sincronización para PCs de
bolsillo con Windows mobile. WMDC permite establecer comunicación entre una PC y
una PC de bolsillo con Windows mobile.

Los controladores USB Leica trabajan con sistemas operativosy Windows 7,


Windows 8 (8.1) y Windows 10.

Cables
Los controladores USB Leica trabajan con:

Nombre Descripción
GEV223 Cable USB para datos de 1.8 m, conecta el instrumento a unidades Mini-
USB a USB
GEV234 Cable USB para datos de 1.65 m, conecta el CS al GS o el CS al PC (USB)
GEV261 Cable en Y de 1.8 m, conecta el instrumento al PC– batería

Desinstalación de
controladores  Omitir los siguientes pasos si nunca ha instalado los controladores USB Leica.
Si previamente ha sido instalados otros controladores en el PC, seguir las instrucciones
anteriores para desinstalarlos antes de instalar los nuevos controladores.

Paso Descripción
1. Conectar su instrumento al PC por medio del cable.
2. En el PC, seleccionar Control Panel > Device Manager.
3. En Network Adapters pulsar con el botón secundario del ratón sobreRe-
mote NDIS based LGS….
4. Pulsar sobre Uninstall.

5. Activar la casilla Delete the driver. Pulsar OK.

GS10/GS15, Funcionamiento 40
Instalación de los
Paso Descripción
controladores USB
Leica 1. Encender el PC.
2. Ejecutar el archivo Setup_Leica_USB_XXbit.exe para instalar los controla-
dores necesarios para los equipos Leica. Dependiendo de la versión del
sistema operativo de su PC (32bits o 64bits), debe elegir alguno de los
siguientes archivos de instalación:
• Setup_Leica_USB_32bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit.exe
• Setup_Leica_USB_64bit_itanium.exe

 Para comprobar la versión de su sistema operativo, acceder al Panel


de control > Sistema > Tipo de sistema.

 La configuración requiere contar con privilegios de administrador.

 La instalación se debe efectuar solo una vez para todos los equipos
Leica.

 Para PCs con sistema operativo Windows Vista / Windows 7 /


Windows 8 / Windows 10: Si aún no está instalado, WMDC se insta-
lará adicionalmente pues de lo contrario esta pantalla no se visuali-
zará. Pulsar Install para continuar o Cancel para salir de la instalación.

3. Aparecerá la ventana Welcome to InstallShield Wizard for Leica GS,


TS/TM/MS, CS and GR USB drivers.

 Asegúrese de que todos los Leica dispositivos están desconectados


de su PC antes de continuar!

GS10/GS15, Funcionamiento 41
Paso Descripción

4. Next>.
5. Aparece la ventana Ready to Install the Program.

6. Install Los controladores se instalarán en su PC.


7. Aparece la ventana InstallShield Wizard Completed.
8. Pulsar Finish para salir del asistente.

GS10/GS15, Funcionamiento 42
Conexión al PC a
Paso Descripción
través de cable USB,
paso a paso 1. Encender el PC.
2. Conectar el cable al instrumento.
3. Encender el instrumento.
4. Conectar el cable al puerto USB del PC.

 No es posible usar Windows Device Manager con


CS20/TS16/TS60/MS60.
5. Pulsar el botón Inicio de Windows de la parte inferior izquierda de la
pantalla.
6. Introducir la dirección IP del equipo en el campo de búsqueda.
• \\192.168.254.1\ para el controlador
• \\192.168.254.3\ fpara otros instrumentos
7. Pulsar Enter.
Se abre un explorador de archivos. Es posible analizar las carpetas conte-
nidas en el instrumento.

4.1.7 Conexión a Web Server

Descripción Web server es una herramienta basada en Internet que permite visualizar el estado y
configurar los instrumentos GNSS. La aplicación Web server forma parte del firmware
GS y no se puede eliminar.

Acceso a Web
Paso Descripción
server a través de
cable, paso a paso 1. Encender el PC y encender el instrumento GS GNSS

 En vez de conectarlo a su PC, puede conectar su instrumento GS


GNSS al controlador.
2. Conectar el instrumento GS GNSS con el cable GEV234 al PC. Consultar "4.1.6
Conexión a un PC".
3. Hacer doble clic sobre el acceso directo de Configure GS connection en el
escritorio de su PC. El adaptador para red GS GNSS se configura con la
siguiente dirección IP: 192.168.254.1. Al finalizar correctamente la configu-
ración, se visualiza una ventana DOS. Pulsar cualquier tecla para salir de la
ventana DOS. El acceso directo Configure GS connection desaparece del
escritorio.
4. Abrir el navegador web de su PC.
5. Teclear http://192.168.254.2 y pulsar para acceder al servidor web del
instrumento GS.

Acceso a Web Seguir los siguientes pasos para acceder a Web server:
server a través de • Configurar el dispositivo Bluetooth del PC
Bluetooth, paso a • Establecer una conexión Bluetooth entre el PC y el GS
paso • Acceso a Web server
Configuración del dispositivo Bluetooth del PC

Paso Descripción
1. Encender el PC.
2. Activar el dispositivo Bluetooth del PC.
3. Acceder a InicioConfiguraciónConexiones de red.
4. Hacer doble clic en Bluetooth en la lista de equipos LAN o Internet de alta
velocidad. Se despliega la ventana de Propiedades de Bluetooth.

GS10/GS15, Funcionamiento 43
Paso Descripción
5. En la página General, seleccionar Protocolo de Internet (TCP/IP) de la lista
y pulsar sobre Propiedades. Se despliega la ventana de propiedades del
Protocolo de Internet (TCP/IP).
6. Configurar la dirección IP: 192.168.253.1 y máscara de subred:
255.255.255.0 y pulsar Aceptar para confirmar la configuración,

 la cual se debe llevar a cabo una sola vez.


Establecer una conexión Bluetooth entre el PC y el instrumento GS GNSS

Paso Descripción
1. Encender el PC y encender el instrumento GS GNSS

 En vez de conectarlo a su PC, puede conectar su instrumento GS


GNSS al controlador. En este caso, encender el controlador, iniciar
Leica SmartWorx Viva/Leica Captivate y establecer una conexión
Bluetooth con el instrumento GS GNSS.
2. Ejecutar el software Bluetooth e iniciar el Bluetooth Setup Wizard.
3. Haga clic en Next. Se iniciará el Bluetooth Device Selection y se efec-
tuará una búsqueda automática.
4. Seleccionar el instrumento GS GNSS mostrado y pulsar en Next. Se iniciará
Bluetooth Segurity Setup.
5. Teclear 0000 como código de seguridad Bluetooth y pulsar en Pair Now.
De esta forma, se habrá efectuado el procedimiento de asociación y se
iniciará el Bluetooth Service Selection.
6. Resaltar Personal Ad-hoc Network y activar la casilla de selección de
Personal Ad-hoc Network.

7.
 No elegir Puerto serie como servicio.
Haga clic en Next. Se accede a la página el Bluetooth Setup Wizard
Completion.
8. Teclear un nombre para su instrumento GS GNSS y pulsar Finish para
completar el Bluetooth Setup Wizard.

 Debe repetir este procedimiento para cada instrumento GS GNSS al cual se


desee conectar.
Acceso a Web server

Paso Descripción
1. Iniciar el explorador Web en su PC/controlador.

 Comprobar que su instrumento GS GNSS está encendido y que se ha


establecido una conexión Bluetooth entre el PC/controlador y el GS.
2. Teclear 192.168.253.2. Web server se habrá iniciado y observará las
siguientes funciones principales:
• Ir a trabajo
– Para seleccionar e iniciar la aplicación Sesión automática.
• Estado Actual
– Para acceder a la información GNSS del GS, así como al firmware del
instrumento.
• Instrumento
– Para acceder a los parámetros de configuración del GS.
• Usuario
– Para transferir y activar firmware, contraseñas y archivos de idioma.

GS10/GS15, Funcionamiento 44
4.1.8 Configuración del instrumento

Descripción El instrumento se puede configurar como móvil en tiempo real o como base en tiempo
real pulsando la tecla de función.

 Encender el instrumento antes de pulsar la tecla de función. Consultar "Encen-


dido del GS10/GS15".

Cambio a móvil en
Tecla de SI el se muestra ENTONCES
tiempo real
función
Pulsar y GS En modo base El instrumento GS GNSS cambia a modo
mantener móvil.
pulsada la tecla
durante
< 1 segundo

Cambio a base en
Tecla de SI el se muestra ENTONCES
tiempo real
función
Al pulsarlo GS En modo El instrumento GS GNSS cambia a modo base
durante móvil y en y toma la posición calculada más reciente (el
< 1 segundo modo estático promedio de todas las posiciones estáticas).
En modo El instrumento GS GNSS cambia a modo
móvil y en base.
modo cinemá-
tico

Actualización de la
Tecla de SI el se muestra ENTONCES
posición de la base
función
RTK
Pulsar y GS en modo base El LED base RTK se muestra intermitente en
mantener y con una color verde durante 2 segundos.
pulsada la tecla posición El instrumento GS GNSS toma la siguiente
durante disponible posición disponible y actualiza las coorde-
3 segundos nadas de la posición base RTK guardadas.
en modo base El LED base RTK se muestra intermitente en
y sin una posi- color amarillo durante 2 segundos.
ción dispo-
nible
en modo No se registra acción alguna.
móvil
 Primero, el GS debe cambiar a modo
base. Consultar "Cambio a base en
tiempo real".

GS10/GS15, Funcionamiento 45
4.2 Baterías
4.2.1 Principios de funcionamiento

Primer uso / carga • La batería debe estar cargada antes de utilizarla por primera vez, ya que se entrega
de las baterías con una capacidad de carga lo más baja posible.
• El rango de temperaturas permitido para cargar la batería es de 0 °C a +40 °C
(+32 °F a +104 °F). Para una carga óptima recomendamos cargar las baterías, a ser
posible, a baja temperatura ambiente, de +10 °C a +20 °C (+50 °F a +68 °F).
• Es normal que la batería se caliente mientras se carga. Con los cargadores recomen-
dados por Leica Geosystems, no es posible cargar la batería si la temperatura es
demasiado alta.
• Para baterías nuevas o que hayan estado almacenadas durante mucho tiempo
(periodos superiores a tres meses), resulta eficaz un solo ciclo de carga y descarga.
• Para baterías de ion de litio, se recomienda efectuar un solo ciclo de carga y
descarga. Recomendamos realizar el proceso cuando la capacidad de la batería indi-
cada en el cargador o en un producto de Leica Geosystems difiera significativa-
mente de la capacidad de la batería actualmente disponible.

Operación / • Las baterías se pueden utilizar con temperaturas de -20°C a +55°C/-4°F a +131°F.
descarga • Al utilizarlas con bajas temperaturas se reduce su capacidad de operación, mientras
que las temperaturas altas reducen la vida útil de las baterías.

4.2.2 Batería para el GS10

Reemplazo de la
batería, paso a paso

2 3

0012212_001

Paso Descripción


1.
Las baterías se introducen en la parte frontal del instrumento.
Libere el tornillo de uno de los compartimientos de la batería.
2. Abra la tapa del compartimento de la batería.
3. Con el logotipo de Leica hacia arriba, deslizar la batería hacia adentro del
compartimiento y empujarla hacia adelante hasta que se coloque correcta-
mente.
4. Cierre la tapa del compartimiento de la batería y asegure el tornillo.
5. Repetir los pasos 1. a 4. para el compartimiento de la segunda batería.
6. Para quitar una batería, libere el tornillo para abrir la tapa del comparti-
miento de la batería.
7. Empuje ligeramente la batería hacia adentro y hacia abajo. De esta forma,
se libera la batería de su posición fija.
8. Saque la batería.
9. Cierre la tapa del compartimiento de la batería y asegure el tornillo.
10. Repetir los pasos 6. a 9. para el compartimiento de la segunda batería.

GS10/GS15, Funcionamiento 46
4.2.3 Batería para el GS15

Reemplazar la
batería, paso a paso 3a 3b
(GS15)
4b
6 4c

4a
008649_002

Paso Descripción


1.
Las baterías se introducen en la parte superior del instrumento.
Empujar el seguro deslizable de uno de los compartimientos de las baterías
en la dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto.
2. Retirar la tapa del compartimiento de la batería.
3. Con los contactos de la batería hacia arriba, deslizar la batería dentro de la
cubierta del compartimiento.
4. Empujar la batería hacia arriba hasta que se coloque correctamente.
5. Introducir la tapa del compartimiento de la batería en el compartimiento.
6. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo de
seguro cerrado.

GS10/GS15, Funcionamiento 47
4.3 Trabajar con el dispositivo de memoria

 •

Conserve seca la tarjeta.
Utilícela únicamente en el rango de temperatura especificado.
• No doble la tarjeta.
• Proteja la tarjeta de golpes directos.

 No respetar estas instrucciones puede derivar en pérdida de datos y/o en daños


permanentes a la tarjeta.

Introducir y retirar
una tarjeta SD en el
GS10, paso a paso

2
3
3

0012213_001

Paso Descripción

 La tarjeta SD se introduce en la ranura que se encuentra dentro del compar-


timiento A en el instrumento.
1. Abra la cubierta del compartimiento A de la batería. Consulte "4.2.2 Batería
para el GS10" para obtener más información.
2. Introducir firmemente la tarjeta dentro de la ranura hasta que se escuche un
clic.
3. Cerrar la cubierta del compartimiento A de la batería y asegurar el tornillo.
4. Para retirar la tarjeta, abrir el compartimiento A de la batería.
5. Presionar suavemente sobre la parte superior de la tarjeta para retirarla de
la ranura.
6. Retirar la tarjeta SD.
7. Cerrar la cubierta del compartimiento A de la batería y asegurar el tornillo.

GS10/GS15, Funcionamiento 48
Introducir y retirar
una tarjeta SD en el 3a
GS15, paso a paso

008652_002

Paso Descripción

 La tarjeta SD se introduce en la ranura que se encuentra dentro del compar-


timiento 1 de la batería del instrumento.
1. Empujar el seguro deslizable del compartimiento 1 en la dirección de la
flecha con el símbolo de seguro abierto.
2. Retirar la cubierta del compartimiento 1 de la batería.
3. Deslizar firmemente la tarjeta dentro de la ranura hasta que se escuche un
clic.

 No forzar la tarjeta para introducirla en la ranura. Sostener la tarjeta con los


contactos hacia arriba y apuntando hacia la ranura.

 Para retirar la tarjeta, empujar el seguro deslizable del compartimiento 1 en


la dirección de la flecha con el símbolo de seguro abierto y retirar la cubierta.
Presionar suavemente sobre la parte superior de la tarjeta para retirarla de
la ranura. Retirar la tarjeta SD.
4. Introducir la cubierta en el compartimiento 1 de la batería.
5. Empujar el seguro deslizable en dirección de la flecha con el símbolo de
seguro cerrado.

GS10/GS15, Funcionamiento 49
4.4 Trabajar con el dispositivo RTK
4.4.1 GS10

Dispositivos que se Teléfono móviles digitales que se ajustan a una carcasa insertable
ajustan a una
carcasa insertable Teléfono móvil digital Carcasa insertable
Telit UC864-G GFU28
Cinterion PXS8 GFU29

Radios que se ajustan a una carcasa insertable

Radio Carcasa insertable


Satelline M3-TR1, transceptor GFU27
Satelline M3-TR4, transceptor GFU30

Conectar y desco-
nectar una carcasa
insertable, 1
paso a paso

0012214_001

Paso Descripción

 Las carcasas insertables para dispositivos se ajustan a cualquiera de los dos


lados del instrumento.
1. Colocar la carcasa insertable en una posición tal que la guía de la carcasa y
el riel que sujeta el instrumento queden alineados.
2. Asegúrese que el conector de la carcasa insertable se conecte al puerto P2
o al puerto P3 del panel frontal del receptor.
3. Deslizar la carcasa insertable hacia el panel frontal del instrumento hasta
que el conector se introduzca por completo en el puerto P2 o en el puerto
P3.
4. En la parte superior de la carcasa insertable, girar el tornillo en sentido de
las manecillas del reloj, tal como lo indican los símbolos del tornillo, para
asegurar la carcasa insertable al instrumento.
5. Para desconectar la carcasa insertable, girar el tornillo en sentido contrario
a las manecillas del reloj, tal como lo indican los símbolos del tornillo, para
liberar la carcasa insertable del instrumento.
6. Deslizar la carcasa insertable sobre el panel frontal del receptor hasta que
el conector se desconecte por completo del puerto P2 o del puerto P3.

GS10/GS15, Funcionamiento 50
Introducir y retirar
una tarjeta SIM,
paso a paso
6
7

GS_087

Paso Descripción

 La tarjeta SIM se introduce en una ranura que se encuentra en la parte infe-


rior de la carcasa insertable.
1. Tome la tarjeta SIM, una moneda y un bolígrafo.
2. Localice el tornillo de la tarjeta SIM, el cual cubre la ranura de la tarjeta SIM,
en la parte superior de la carcasa insertable.
3. Inserte la moneda en la muesca del tornillo de la tarjeta SIM.
4. Gire la moneda en sentido inverso a las manecillas del reloj para liberar el
tornillo de la tarjeta SIM.
5. Retire el tornillo de la tarjeta SIM de la carcasa.
6. Usando el bolígrafo, presione el pequeño botón de la ranura de la tarjeta SIM
para liberar el soporte de la misma.
7. Retire de la carcasa el soporte de la tarjeta SIM.
8. Colocar la tarjeta SIM en el soporte, con el chip hacia arriba.
9. Inserte el soporte de la tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM, con los
conectores del chip hacia el interior de la ranura.
10. Coloque nuevamente el tornillo de la tarjeta SIM en la carcasa.
11. Inserte la moneda en la muesca del tornillo de la tarjeta SIM.
12. Girar la moneda en sentido de las manecillas del reloj para asegurar el
tornillo de la tarjeta SIM.

GS10/GS15, Funcionamiento 51
Indicadores LED Descripción
Cada carcasa insertable para dispositivos como radio o teléfono móvil digital tiene
indicadores LED (Light Emitting Diode) en la parte inferior, los cuales indican el estado
básico del dispositivo.

Ilustración

a
b
c
d
a) LED de modo, disponible para radios
Satel
b) LED de transferencia de datos
c) LED de fortaleza de señal
GS_088 d) LED de energía

Descripción de los LED

SI el en el está ENTONCES
LED del GFU27 con Sate- rojo el dispositivo se encuentra en
modo lline M3-TR1 modo de programación contro-
GFU30 con Sate- lado desde el PC mediante cable.
lline M3-TR4
LED de cualquier apagado los datos no se están transfi-
transfe- dispositivo riendo.
rencia de verde o verde inter- los datos se están transfiriendo
datos mitente
LED de GFU28 con rojo llamada en progreso.
fortaleza Telit UC864-G rojo: destello largo, no hay tarjeta SIM insertada, no
de señal pausa larga se ingresó PIN o búsqueda de
red, autenticación de usuario o
conexión a red en progreso.
rojo: destello corto, conectado a la red, no hay
pausas largas llamada en progreso.
rojo: rojo intermi- GPRS PDP contexto activado.
tente, pausa larga
rojo: destello largo, Transferencia de datos de
pausa corta paquetes conmutados en
progreso.
apagado el dispositivo está apagado.

GS10/GS15, Funcionamiento 52
SI el en el está ENTONCES
GFU29 con apagado El LED aún no ha sido activado
Cinterion PXS8 por el GS10/GS15.
500 ms encendido búsqueda de red o servicio
y 500 ms apagado GSM/UMTS limitado debido a la
falta de SIM o PIN.
Intermitente cada registrado en la red, no hay
4 seg transferencia de datos en
progreso.
Intermitente cada transferencia de datos de
2 seg paquetes de servicio en
progreso.
Intermitente cada transferencia de datos de
1 seg circuitos conmutados (sólo
GSM/UMTS).
GFU27 con Sate- rojo o destellos el vínculo de comunicación, Data
lline M3-TR1 rojos Carrier Detection, es correcto en
GFU30 con Sate- el instrumento móvil.
lline M3-TR4 apagado el DCD no está bien.
LED de GFU29 con apagado no hay energía.
energía Cinterion PXS8 o bien
El módulo GSM está apagado.
Dejar transcurrir 10 seg sin
energía antes de reiniciar.
verde energía disponible
Y
El módulo GSM está listo.
cualquier otro apagado no hay energía.
dispositivo verde energía correcta.

GS10/GS15, Funcionamiento 53
4.4.2 GS15

Equipos que se Teléfonos móviles digitales que se conectan al instrumento GS15 GNSS
conectan al instru-
mento GS15 GNSS Teléfono móvil digital Dispositivo
Telit UC864-G SLG1

Radios que se conectan al instrumento GS15 GNSS

Radio Dispositivo
Satelline M3-TR1, transceptor SLR5
Satelline M3-TR4, transceptor SLR6

Introducir y retirar
un dispositivo en
ranura, paso a paso

1
2

008653_002

Paso Descripción


1.
Girar el GS15 para acceder al compartimiento del dispositivo en ranura.
Aflojar los tornillos de la cubierta del compartimento con la llave Allen sumi-
nistrada.
2. Retirar la cubierta del compartimento.
3. Colocar el dispositivo en la cubierta del compartimento.
4. Introducir la cubierta en el compartimento (puerto P3).
5. Apretar los tornillos.

 Apretar todos los tornillos para que el instrumento sea estanco al


agua.

 Para configurar el equipo como estación base en tiempo real con radio, se
recomienda utilizar una antena de radio externa instalada en un segundo
trípode. De esta forma se incrementa la altura de la antena de radio y se
optimiza la cobertura de la radio.

GS10/GS15, Funcionamiento 54
Introducir y retirar
una tarjeta SIM,
paso a paso

2
1
A

008654_001

Paso Descripción

 La tarjeta SIM se introduce en una ranura en el costado del SLG1.


1.
Tomar la tarjeta SIM y un bolígrafo.
Usando el bolígrafo, presionar el pequeño botón de la ranura de la tarjeta
SIM para liberar el soporte de la misma.
2. Retirar el soporte de la tarjeta SIM del SLG1.
3. Colocar la tarjeta SIM en el soporte, con el chip hacia arriba.
4. Inserte el soporte de la tarjeta SIM en la ranura para tarjeta SIM, con los
conectores del chip hacia el interior de la ranura.

Indicadores LED Descripción


Cada dispositivo en ranura para radio o teléfono móvil digital tiene indicadores LED en
la parte inferior. indican el estado básico del dispositivo.

Ilustración

a) LED de energía
b) LED de fortaleza de señal
a b c d c) LED de transferencia de datos
008655_001 d) LED de modo, disponible para radios Satel

Descripción de los LED

SI el en el está ENTONCES
LED del SLR5 con rojo el dispositivo se encuentra en
modo Satelline M3-TR1 modo de programación controlado
SLR6 con desde el PC mediante cable.
Satelline M3-TR4
LED de cualquier apagado los datos no se están transfi-
transfe- dispositivo riendo.
rencia de verde intermi- los datos se están transfiriendo
datos tente

GS10/GS15, Funcionamiento 55
SI el en el está ENTONCES
LED de SLG1 con rojo llamada en progreso.
fortaleza Telit UC864-G rojo: destello no hay tarjeta SIM insertada, no se
de señal largo, pausa larga ingresó PIN o búsqueda de red,
autenticación de usuario o
conexión a red en progreso.
rojo: destello conectado a la red, no hay llamada
corto, pausas en progreso.
largas
rojo: rojo intermi- GPRS PDP contexto activado.
tente, pausa
larga
rojo: destello Transferencia de datos de
largo, pausa paquetes conmutados en
corta progreso.
apagado el dispositivo está apagado.
SLR5 con rojo el vínculo de comunicación, Data
Satelline M3-TR1 Carrier Detection, es correcto en el
SLR6 con instrumento móvil.
Satelline M3-TR4 rojo intermitente El vínculo de comunicación, Data
Carrier Detection, es correcto en el
instrumento móvil, pero la señal es
débil.
apagado el DCD no está bien.
LED de cualquier apagado no hay energía.
energía dispositivo verde energía correcta.

GS10/GS15, Funcionamiento 56
4.5 Indicadores LED en el GS10/GS15

Indicadores LED Descripción


El instrumento GS10/GS15 GNSS tiene indicadores LED (Light Emitting Diode), los
cuales indican el estado básico del instrumento.
Diagrama
GS10 GS15
aef ab c d e f

GS_09
GS_091

b a) LED Bluetooth
c
b) LED de almacenamiento
d c) LED de posición
d) LEDs de alimentación
e) LED base RTK
f) LED móvil RTK

GS_092

Descripción de los
SI el está ENTONCES
LED
LED verde Bluetooth se encuentra en modo de datos y listo
Bluetooth para establecer conexión.
morado Bluetooth se está conectando.
azul bluetooth ya está conectado.
LED de alma- apagado no hay tarjeta SD o el GS10/GS15 está apagado
cenamiento
verde hay una tarjeta SD, pero no se están registrando
datos en bruto.
verde intermitente se están registrando datos en bruto.
amarillo se están registrando datos en bruto pero queda
intermitente menos del 10% de memoria.
rojo intermitente se están registrando datos en bruto pero queda
menos del 5% de memoria.
rojo la tarjeta SD está llena, no se están registrando
datos en bruto.
rojo intermitente no hay tarjeta SD pero el GS10/GS15 está confi-
rápido gurado para registrar datos en bruto.
LED de apagado no hay seguimiento de satélites o el GS10/GS15
posición está apagado.
amarillo existe un seguimiento de menos de cuatro saté-
intermitente lites, por lo que aún no hay una posición dispo-
nible.
amarillo está disponible una posición de navegación.
verde intermitente está disponible una posición de sólo código.
verde está disponible una posición fija RTK.
SmartLink está convergiendo o ha convergido.

GS10/GS15, Funcionamiento 57
SI el está ENTONCES
LED de apagado la batería no está conectada, está descargada o
alimentación el GS10/GS15 está apagado.
(batería
activa*1)
verde el nivel de energía es de 40% - 100%.
amarillo el nivel de energía es de 20% - 40%. El tiempo
que reste para contar con energía suficiente
depende del tipo de operación, de la temperatura
y de la edad de la batería.
rojo el nivel de energía es de 5% - 20%.
rojo intermitente nivel bajo de energía (<5%).
rápido
LED de apagado la batería no está conectada, está descargada o
alimentación el GS10/GS15 está apagado.
(batería
pasiva*2)
verde intermitente el nivel de energía es de 40% - 100%. El LED se
ilumina en color verde durante 1 seg. cada
10 seg.
amarillo intermi- el nivel de energía es de 20% - 40%. El LED se
tente ilumina en color amarillo durante 1 seg. cada
10 seg.
rojo intermitente el nivel de energía es menor de 20%. El LED se
ilumina en color rojo durante 1 seg. cada 10 seg.
LED móvil RTK apagado El GS10/GS15 se encuentra en modo base RTK o
el GS10/GS15 está apagado.
verde GS10/GS15 se encuentra en modo móvil. No se
están recibiendo datos RTK en la interfaz del
dispositivo de comunicación.
verde intermitente GS10/GS15 se encuentra en modo móvil. Se
están recibiendo datos RTK en la interfaz del
dispositivo de comunicación.
LED base RTK apagado El GS10/GS15 se encuentra en modo móvil RTK o
el GS10/GS15 está apagado.
verde El GS10/GS15 se encuentra en modo base RTK.
No se están transmitiendo datos RTK a la interfaz
RX/TX del dispositivo de comunicación.
verde intermitente El GS10/GS15 se encuentra en modo base RTK.
Se están transmitiendo datos a la interfaz RX/TX
del dispositivo de comunicación.
*1 Batería que alimenta al instrumento GS10/GS15 GNSS.
*2 Otras baterías que se encuentran dentro del instrumento o conectadas al mismo,
pero que no alimentan al instrumento GS10/GS15 GNSS.

GS10/GS15, Funcionamiento 58
4.6 Recomendaciones para obtener resultados correctos con
levantamientos GNSS

Recepción clara de Los levantamientos GNSS de calidad requieren de una recepción clara de la señal del
la señal de satélite satélite, especialmente en el instrumento que funciona como base. Coloque el instru-
mento en puntos libres de obstrucciones tales como árboles, edificios o montañas.

Instrumento Para levantamientos estáticos, el instrumento debe mantenerse perfectamente


estable para levan- estable durante toda la ocupación del punto. Coloque el instrumento sobre un trípode
tamientos estáticos o un pilar.

Instrumento Centre y nivele el instrumento precisamente sobre la marca.


centrado y nivelado

GS10/GS15, Funcionamiento 59
5 Cuidados y transporte
5.1 Transporte

Transporte en el Cuando se transporte el equipo en el campo hay que procurar siempre


campo • llevar siempre el equipo en su maletín original,
• o llevar al hombro el trípode con las patas abiertas, con el instrumento colocado y
atornillado, todo ello en posición vertical.

Transporte en un No se debe transportar nunca el instrumento suelto en el vehículo ya que podría


vehículo por resultar dañado por golpes o vibraciones. Siempre ha de transportarse dentro de su
carretera estuche, con el empaque original o equivalente y bien asegurado.

Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco utilizar siempre el embalaje original
de Leica Geosystems completo (estuche de transporte y caja de cartón) u otro emba-
laje adecuado, para proteger el instrumento de golpes y vibraciones.

Envío y transporte Para el transporte o envío de baterías, el encargado del producto debe asegurarse que
de las baterías se observa la legislación nacional e internacional correspondiente. Antes de efectuar
el transporte o el envío, hay que contactar con la compañía de transporte de pasajeros
o mercancías.

5.2 Almacenamiento

Producto Observar los valores límite de temperatura para el almacenamiento del equipo, espe-
cialmente en verano si se transporta dentro de un vehículo. Consultar "Datos técnicos"
para obtener información acerca de los límites de temperatura.

Baterías de iones de • Consultar la sección "Datos técnicos" para obtener información acerca del rango de
litio temperatura de almacenamiento.
• Retirar las baterías del producto y del cargador antes de guardarlas en el almacén.
• Después del almacenamiento recargar las baterías antes de usarlas.
• Proteger las baterías de la humedad. Las baterías mojadas o húmedas deberán
secarse antes de almacenarse o utilizarse.
• Para minimizar la descarga automática de la batería, se recomienda un rango de
temperaturas de almacenamiento comprendido entre 0 °C y 30 °C (32 °F y 86 °F),
en un entorno seco.
• Dentro del rango de temperaturas de almacenamiento recomendado, las baterías
que contengan de un 40 % a un 50 % de carga se pueden almacenar hasta un año.
Tras este periodo de almacenamiento, se deben volver a cargar las baterías.

GS10/GS15, Cuidados y transporte 60


5.3 Limpieza y secado

Producto y • Limpiar únicamente con un paño limpio, suave y que no suelte pelusas. Si es nece-
accesorios sario, humedecer un poco el paño con alcohol puro. No utilizar ningún otro líquido
ya que podría dañar las piezas de plástico.

Productos Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios
humedecidos a una temperatura máxima de 40°C/104°F y limpiarlo todo. Retirar la cubierta de la
batería y secar el compartimento de la misma. Volver a guardarlo sólo cuando todo
esté completamente seco. Cerrar siempre el maletín de transporte al trabajar en el
campo.

Cables y conectores Mantener los conectores limpios y secos. Limpiar soplando cualquier suciedad deposi-
tada en los conectores de los cables de conexión.

Conectores con Los conectores deben estar secos antes de colocar los protectores contra el polvo.
protectores contra
polvo

GS10/GS15, Cuidados y transporte 61


6 Datos técnicos
6.1 Datos técnicos del GS10/GS15
6.1.1 Características de seguimiento

Recepción de Multifrecuencia
satélites

Canales del
instrumento  Dependiendo de los sistemas y señales de satélites configurados, es posible
asignar un máximo de 555 canales.

Señales aceptadas
Info Señal
GPS L1 C/A, L2P, L2C, L5
GLONASS L1 C/A, L2P, L2C
Galileo E1, E5a, E5b, AltBOC
BeiDou B1, B2.

 Las mediciones de fase portadora y de código en L1, L2 y L5 (GPS) son completamente


independientes con AS activado o desactivado.

 Se incorpora la posibilidad de trabajar con QZSS L1, L2S, L5Q, L6L y IRNSS L5A y se
habilitará por medio de la futura actualización del firmware.

6.1.2 Precisión

 La precisión depende de varios factores, incluyendo el número de satélites rastreados,


la geometría de la constelación, el tiempo de observación, la precisión de las efemé-
rides, las perturbaciones ionosféricas, el efecto multitrayectoria y las ambigüedades
resueltas.

Las siguientes precisiones, indicadas como error medio cuadrático, están basadas en
mediciones procesadas empleando Infinity y en mediciones en tiempo real.

El uso de múltiples sistemas GNSS puede incrementar la precisión hasta en un 30%


comparada con la utilización exclusiva de satélites GPS.

Código diferencial La precisión de la línea base con una solución de código diferencial para levanta-
mientos estáticos y cinemáticos es de 25 cm.

Fase diferencial en
Tipo Horizontal Vertical
post-proceso
Estático y estático rápido 3 mm + 0.5 ppm 5 mm + 0.5 ppm
Cinemático 8 mm + 1 ppm 15 mm + 1 ppm
Estático con observaciones largas 3 mm + 0.1 ppm 3.5 mm + 0.4 ppm

Fase diferencial en
Tipo Horizontal Vertical
tiempo real
Línea base individual (<30 km) 8 mm + 1 ppm 15 mm + 1 ppm
Network RTK 8 mm + 0.5 ppm 15 mm + 0.5 ppm

GS10/GS15, Datos técnicos 62


6.1.3 Datos técnicos

Dimensiones Las dimensiones se presentan para la cubierta sin los conectores.

Tipo Largo [m] Alto [m] Ancho [m]


GS10 0.212 0.166 0.079

Tipo Altura [m] Diámetro [m]


GS15 0.198 0.196

Peso El peso del instrumento sin batería ni radio es de:

Tipo Peso [kg]/[lbs]


GS10 1.20/2.65
GS15 1.34/2.95

Registro Es posible registrar datos (datos brutos Leica GNSS y datos RINEX) en la tarjeta SD.
1 GB es suficiente para registrar datos en bruto durante un año con un intervalo de
registro de 15 seg y con un promedio de 15 satélites.

Alimentación Consumo de energía: GS10/GS15, radio excluido: típicamente 3,5 W,


300 mA
Tensión de la alimentación externa: Nominal 12 V CC ( , cable GEV71 para batería
de automóvil a batería de auto de 12 V), inter-
valo de tensión: 10,5 V-28 V CC

Batería interna Tipo: Li-Ion


Tensión: 7.4 V
Capacidad: GEB212: 2.6 Ah
GEB222: 6.0 Ah

Batería externa GEB371


Tipo: Li-Ion
Tensión: 13 V
Capacidad: 16,8 Ah

GS10/GS15, Datos técnicos 63


Tiempos de Los tiempos de operación que se muestran son válidos para
operación • GS10: instrumento más antena; dos baterías GEB222 con carga completa.
• GS15: instrumento; dos baterías GEB212 con carga completa.
• temperatura ambiente. Los tiempos de operación se reducen al trabajar con
temperaturas bajas.

Equipo Tiempo de opera-


Tipo Radio Teléfono móvil digital ción

Estático (GS10) - - 27 hr continuas


Estático (GS15) - - 19 hr continuas
Móvil (GS10) SATELLINE M3-TR1, - 20 hr continuas
recepción (GFU27)
SATELLINE M3-TR4, - 20 hr continuas
receptor (GFU30)
Móvil (GS15) SATELLINE M3-TR1, - 10 hr continuas
recepción (SLR5)
SATELLINE M3-TR4, - 10 hr continuas
receptor (SLR6)
Móvil (GS10) - Telit UC864-G (GFU28) 19 hr continuas
Cinterion PXS8 (GFU29)
Móvil (GS15) - Telit UC864-G (SLG1) 7,5 hr continuas

Datos eléctricos
Tipo GS10 GS15
Tensión - -
Corriente - -
Frecuencia
GPS L1 1575.42 MHz  
GPS L2 1227.60 MHz  
GPS L5 1176.45 MHz  
GLONASS L1 1602.5625-1611.5 MHz  
GLONASS L2 1246.4375-1254.3 MHz  
Galileo E1 1575.42 MHz  
Galileo E5a 1176.45 MHz  
Galileo E5b 1207.14 MHz  
Galileo AltBOC 1191.795 MHz  
BeiDou B1 1561.098 MHz  
BeiDou B2 1207.14 MHz  
Ganancia (LNA) Típicamente 22 dB Típicamente 22 dB
Ruido significativo Típicamente Típicamente
< 2 dB < 2 dB

 Galileo AltBOC cubre el ancho de banda de Galileo E5a y E5b.

GS10/GS15, Datos técnicos 64


Especificaciones Temperatura
ambientales
Tipo Temperaturas de operación Temperaturas de
[°C] almacenamiento [°C]
Todos los -40 a +65 -40 a +80
instrumentos
Tarjetas SD Leica -40 a +80 -40 a +80
Batería interna -20 a +55 -40 a +70
Protección contra el agua, el polvo y la arena

Tipo Protección
Todos los IP68 (IEC 60529)
instrumentos
Estanco al polvo
Protección contra inmersión continua en el agua
Probado durante 2 horas a una profundidad de 1.40 m.
Humedad

Tipo Protección
Todos los Hasta 100 %.
instrumentos
Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar en
forma efectiva secando periódicamente el instrumento.

GS10/GS15, Datos técnicos 65


6.2 Datos técnicos de antenas

Descripción y uso La antena se elige dependiendo de la aplicación. La siguiente tabla ofrece una descrip-
ción y el uso de antenas individuales.

Tipo Descripción Uso


AS05 Antena GPS, GLONASS, SBAS de Con GS06 o GS10/GS25.
una frecuencia con plano de
tierra integrado.
AS10 Antena GPS, GLONASS, Galileo, Con GS10/GS25.
BeiDou, SBAS, QZSS de banda L
con plano de tierra integrado.
AR10 Antena GPS, GLONASS, Galileo, Con GS10/GS25 para trabajos de
BeiDou, SBAS, QZSS de banda L mayor precisión.
con plano de tierra integrado y Por ejemplo, para levantamientos
cubierta protectora. estáticos de líneas base largas,
vigilancia de placas tectónicas y
estaciones base.
AR20 Antena GPS, GLONASS, Galileo, Aplicaciones avanzadas, como
BeiDou, SBAS, QZSS de banda L estaciones de referencia y de
con bobina anular anodizada auscultación.
con oro. Cubierta de protección Ideal para redes RTK, en la cuales
climática opcional. se requiere una excelente supre-
sión del efecto multitrayectoria y la
mejor estabilidad del centro de
fase.
AR25 Antena Dorne & Margolin GPS, Con GS10/GS25 para trabajos de
GLONASS, Galileo, BeiDou, mayor precisión.
SBAS, QZSS de banda L con Por ejemplo, para levantamientos
plano de tierra incorporado y estáticos de líneas base largas,
anillos choke ring 3D. Cubierta vigilancia de placas tectónicas y
de protección climática estaciones base.
opcional.

Dimensiones
Tipo AS05/AS10 AR10 AR20 AR25
Altura 6.2 cm 14.0 cm 16.3 cm 20.0 cm
Diámetro 17.0 cm 24.0 cm 32.0 cm 38.0 cm

Conector AS05/AS10/AR10: TNC hembra


AR20/AR25: N hembra

Montaje Todas las antenas: 5/8" Whitworth

Peso AS05/AS10: 0.4 kg


AR10: 1.1 kg
AR20: 5.9 kg
AR25: 7.6 kg, cubierta protectora 1.1 kg

GS10/GS15, Datos técnicos 66


Datos eléctricos
Tipo AS05 AS10 AR10 AR20 AR25
Tensión 4.5 V a 4.5 V a 3.3 V a 3,3 V a 3.3 V a
18 V CC 18 V CC 12 V CC 12 V CC 12 V CC
Corriente 35 mA típ. 35 mA típ. 100 mA 100 mA 100 mA
máximo máximo máximo
Frecuencia
GPS L1     
1575.42 MHz
GPS L2 -    
1227.60 MHz
GPS L5 -    
1176.45 MHz
GLONASS L1     
1602.5625-
1611.5 MHz
GLONASS L2 -    
1246.4375-
1254.3 MHz
GLONASS L3 - -   
GLONASS L5 - - -  -
Galileo E1 -    
1575.42 MHz
Galileo E5a -    
1176.45 MHz
Galileo E5b -    
1207.14 MHz
Galileo AltBOC -    
1191.795 MHz
Galileo E6 - -   
1278.75 MHz
BeiDou B1     
1561.098 MHz
BeiDou B2 -    
1207.14 MHz
BeiDou B3 - -   
1268.52 MHz
Ganancia (típi- 27 dBi 29 dBi 29 dBi 29 dBi 40 dBi
camente)
Ruido signifi- < 2 dBi < 2 dBi < 2 dBi < 2 dBi < 1.2 dBi
cativo (típica- máximo
mente)

 Galileo AltBOC cubre el ancho de banda de Galileo E5a y E5b.

GS10/GS15, Datos técnicos 67


Especificaciones Temperatura
ambientales
Tipo Temperaturas de operación Temperaturas de
[°C] almacenamiento [°C]
AS05/AS10/AR10 -40 a +70 -55 a +85
AR20/AR25 -55 a +85 -55 a +90
Protección contra el agua, el polvo y la arena

Tipo Protección
AS05/AS10 IP68 (IEC 60529)
Estanco al polvo
Protección contra salpicaduras
Protección contra inmersión continua en el agua
Probado durante 2 horas a una profundidad de 1.40 m
AR10/AR20/AR25 IP67 (IEC 60529)
Estanco al polvo
Protección contra salpicaduras
Estanco al agua a 1 m de inmersión temporal
Humedad

Tipo Protección
Todas las antenas Hasta 100 %.
Los efectos de la condensación se pueden contrarrestar de
forma efectiva secando periódicamente la antena.

Longitud del cable


Distancia de separa- a la antena Longitudes de Longitudes de
ción del instrumento cables suminis- cables opcio-
... trados [m] nales [m]
GS10/GS25 AS05/AS10/ 1.2 30
AR10/AR20/AR25 2.8 50
10 70

GS10/GS15, Datos técnicos 68


6.3 Conformidad con regulaciones nacionales

Conformidad con Para productos que no se apegan a la Directiva R&TTE:


regulaciones Por el presente, Leica Geosystems AG declara que los productos
nacionales cumplen con los requisitos básicos y otras disposiciones importantes
de las directivas europeas correspondientes. La declaración de confor-
midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

6.3.1 GS10

Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GS10 cumple con
nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en
http://www.leica-geosystems.com/ce.
Equipo de clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE),
puede comercializarse y ponerse en servicio sin restricciones en cual-
quier estado miembro del EEE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15, 22 y 24 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser
aprobada antes del uso y operación
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón (válido para dicho país).
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia
Tipo Banda de frecuencia [MHz]
GS10 1176.45
1191.795
1207.14
1227.60
1246.4375 - 1254.3
1575.42
1602.4375 - 1611.5
Bluetooth 2402 - 2480

Potencia de salida
Tipo Potencia de salida [mW]
GNSS Sólo recepción
Bluetooth 5 (Clase 1)

Antena
Tipo Antena Ganancia Conector Banda de
[dBi] frecuencia [MHz]
GNSS Elemento de antena externa - - -
GNSS (sólo recepción)
Bluetooth Antena interna Microstrip 1.5 - -

GS10/GS15, Datos técnicos 69


6.3.2 GS15

Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GS15 cumple con
nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC. La declaración de conformidad se puede consultar en
http://www.leica-geosystems.com/ce.
Equipo de clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE),
puede comercializarse y ponerse en servicio sin restricciones en cual-
quier estado miembro del EEE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15, 22 y 24 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser
aprobada antes del uso y operación
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón (válido para dicho país).
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia
Tipo Banda de frecuencia [MHz]
GS15 1176.45
1191.795
1207.14
1227.60
1246.4375 - 1254.3
1561.098
1575.42
1602.4375 - 1611.5
Bluetooth 2402 - 2480

Potencia de salida
Tipo Potencia de salida [mW]
GNSS Sólo recepción
Bluetooth 5 (Clase 1)

Antena
Tipo Antena Ganancia Conector Banda de
[dBi] frecuencia
[MHz]
GNSS Antena interna GNSS (sólo - - -
recepción)
Bluetooth Antena interna Microstrip 1.5 - -

GS10/GS15, Datos técnicos 70


6.3.3 GFU27, SATEL Satelline M3-TR1

Conformidad con • FCC Parte 15 y 90 (aplicable en EE UU)


regulaciones nacio- • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GFU27 cumple con
nales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de confor-
midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
• Este equipo de Clase 2 se puede usar en: AT, BE, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU,
IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, SI, ES, SE, GB, IS, LI, NO, CH, BG, RO y TR.
Equipo de Clase 2 según la Directiva Europea 1999/5/EC
(R&TTE) según la cual los siguientes estados miembros de la
EEE aplican restricciones para ofrecerlo en el mercado o se
requiere de autorización para la puesta en servicio:
• Rusia
• Ucrania (potencia de salida máx. 10 mW, 433.050 -
434.790 MHz)
• Georgia
• Serbia
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15 y 90 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser apro-
bada antes del uso y operación.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia 403 MHz - 470 MHz

Potencia de salida GFU27: 0.5 W - 1.0 W

Antena
Tipo Interna GAT1 GAT2
Banda de frecuencia 400 - 470 400 - 435 435 - 470
[MHz]
Tipo Interna Antena desmon- Antena desmon-
table /2 table /2
Conector - TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 71


6.3.4 GFU28, Telit UC864-G

Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GFU28 cumple con
nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de confor-
midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Equipo de clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE),
puede comercializarse y ponerse en servicio sin restricciones en cual-
quier estado miembro del EEE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15, 22 y 24 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser
aprobada antes del uso y operación
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia UMTS/HSDPA (WCDMA/FDD) 850 MHz/ 1900 MHz/ 2100 MHz
Banda cuádruple EGSM 850 MHz/ 900 MHz/ 1800 MHz/ 1900 MHz
GPRS conexión multiintervalo clase 12
EDGE conexión multiintervalo clase 12

Potencia de salida EGSM850/900: 2W


GSM1800/1900: 1W
UMTS2100: 0.25 W
EDGE850/900: 0.5 W
EDGE1800/1900: 0.4 W

Antena
Tipo GS15 Interna GAT3 GAT5 GAT18
Banda de 824 - 894 / 890 - 960 / 824 - 894 / 824 - 894 /
frecuencia 890 - 960 / 1710 - 1880 / 1850 - 1990 890 - 960 /
[MHz] 1710 - 1880 / 1920 - 2170 1710 - 1880 /
1850 - 1990 / 1850 - 1990 /
1920 - 2170 1920 - 2170
Tipo Interna Antena Antena Antena
desmontable desmontable desmontable
/2 /2 /2
Conector - TNC TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 72


6.3.5 GFU29, Cinterion PXS8

Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GFU29 cumple con
nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de confor-
midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Equipo de clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE),
puede comercializarse y ponerse en servicio sin restricciones en cual-
quier estado miembro del EEE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15, 22 y 24 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser
aprobada antes del uso y operación
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia UMTS/HSPA (WCDMA/FDD) 800 MHz/ 850 MHz/ 900 MHz/ 1900 MHz/ 2100 MHz
(E)GSM 850 MHz/ 900 MHz/ 1800 MHz/ 1900 MHz
GPRS/EDGE conexión multiintervalo clase 12

Potencia de salida UMTS/HSPA: 0.25 W


EGSM850/900: 2 W (EDGE: 0.5 W)
GSM1800/1900: 1 W (EDGE: 0.4 W)

Antena
Tipo GAT3 GAT5 GAT18
Banda de frecuencia 890 - 960 / 824 - 894 / 824 - 894 /
[MHz] 1710 - 1880 / 1850 - 1990 890 - 960 /
1920 - 2170 1710 - 1880 /
1850 - 1990 /
1920 - 2170
Tipo Antena desmon- Antena desmon- Antena desmon-
table /2 table /2 table /2
Conector TNC TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 73


6.3.6 GFU30, SATEL Satelline M3-TR4

Conformidad con • FCC Parte 15 y 90 (aplicable en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto GFU30 cumple con
nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva
1999/5/EC y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de confor-
midad se puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
• Este equipo de Clase 2 se puede usar en: AT, BE, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU,
IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, SI, ES, SE, GB, IS, LI, NO, CH, BG, RO y TR.
Equipo de Clase 2 según la Directiva Europea 1999/5/EC
(R&TTE) según la cual los siguientes estados miembros de la
EEE aplican restricciones para ofrecerlo en el mercado o se
requiere de autorización para la puesta en servicio:
• Rusia
• Ucrania (potencia de salida máx. 10 mW, 433.050 -
434.790 MHz)
• Georgia
• Serbia
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15 y 90 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser apro-
bada antes del uso y operación.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia 403 MHz - 470 MHz

Potencia de salida GFU30: 0.5 W - 1.0 W

Antena
Tipo Interna GAT1 GAT2
Banda de frecuencia 400 - 470 400 - 435 435 - 470
[MHz]
Tipo Interna Antena desmon- Antena desmon-
table /2 table /2
Conector - TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 74


6.3.7 SLR5, SATEL SATELLINE M3-TR1

Conformidad con • FCC Parte 15 (vigente en EE.UU.)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto SLR5 cumple con los
nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC
y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de conformidad se
puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
• Este equipo de Clase 2 se puede usar en: AT, BE, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU,
IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, SI, ES, SE, GB, IS, LI, NO, CH, BG, RO y TR.
Equipo de clase 2 según la Directiva Europea 1999/5/EC
(R&TTE)

• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean


cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada
antes del uso y operación.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia 403 MHz - 470 MHz

Potencia de salida SLR5: 0.5 W-1.0 W

Antena
Tipo Interna GAT1 GAT2
Banda de frecuencia 400 - 470 400 - 435 435 - 470
[MHz]
Tipo Interna Antena desmon- Antena desmon-
table /2 table /2
Conector - TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 75


6.3.8 SLR6, SATEL SATELLINE M3-TR4

Conformidad con • FCC Parte 15 (vigente en EE.UU.)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto SLR6 cumple con los
nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC
y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de conformidad se
puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
• Este equipo de Clase 2 se puede usar en: AT, BE, CY, CZ, DK, EE, FI, FR, DE, GR, HU,
IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, SI, ES, SE, GB, IS, LI, NO, CH, BG, RO y TR.
Equipo de clase 2 según la Directiva Europea 1999/5/EC
(R&TTE)

• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean


cubiertas por la FCC parte 15 o la directiva europea 1999/5/EC debe ser aprobada
antes del uso y operación.
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia 403 MHz - 470 MHz

Potencia de salida SLR6: 0.5 W-1.0 W

Antena
Tipo Interna GAT1 GAT2
Banda de frecuencia 400 - 470 400 - 435 435 - 470
[MHz]
Tipo Interna Antena desmon- Antena desmon-
table /2 table /2
Conector - TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 76


6.3.9 SLG1, Telit UC864-G

Conformidad con • FCC Parte 15, 22 y 24 (vigente en EE UU)


regulaciones • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el producto SLG1 cumple con los
nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC
y otras Directivas Europeas correspondientes. La declaración de conformidad se
puede consultar en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Equipo de clase 1 según la Directiva Europea 1999/5/EC (R&TTE),
puede comercializarse y ponerse en servicio sin restricciones en cual-
quier estado miembro del EEE.
• La conformidad para países con otras regulaciones nacionales que no sean
cubiertas por la FCC parte 15, 22 y 24 o la directiva Europea 1999/5/EC debe ser
aprobada antes del uso y operación
• En cumplimiento con la ley de radio de Japón y la ley de comercio y telecomunica-
ciones en Japón.
– La concesión del equipo se otorga según la ley de radio de Japón y la ley de
comercio y telecomunicaciones en Japón.
– El equipo no debe ser modificado, de lo contrario, el número de concesión
quedará invalidado.

Banda de frecuencia UMTS/HSDPA (WCDMA/FDD) 850 MHz/ 1900 MHz/ 2100 MHz
Banda cuádruple EGSM 850 MHz/ 900 MHz/ 1800 MHz/ 1900 MHz
GPRS conexión multiintervalo clase 12
EDGE conexión multiintervalo clase 12

Potencia de salida EGSM850/900: 2W


GSM1800/1900: 1W
UMTS2100: 0.25 W
EDGE850/900: 0.5 W
EDGE1800/1900: 0.4 W

Antena
Tipo GS15 Interna GAT3 GAT5 GAT18
Banda de 824 - 894 / 890 - 960 / 824 - 894 / 824 - 894 /
frecuencia 890 - 960 / 1710 - 1880 / 1850 - 1990 890 - 960 /
[MHz] 1710 - 1880 / 1920 - 2170 1710 - 1880 /
1850 - 1990 / 1850 - 1990 /
1920 - 2170 1920 - 2170
Tipo Interna Antena Antena Antena
desmontable desmontable desmontable
/2 /2 /2
Conector - TNC TNC TNC

Rango de Absorción El producto cumple con los límites de exposición máxima permisible de las directrices
Específica (SAR) y estándares que rigen a este respecto. El producto debe utilizarse con la antena reco-
mendada. Debe mantenerse una distancia de separación de por lo menos 20 centíme-
tros entre la antena y el cuerpo del usuario o personal cercano.

GS10/GS15, Datos técnicos 77


6.3.10 Reglamento sobre mercancías peligrosas

Reglamento sobre Los productos de Leica Geosystems se alimentan con baterías de Litio.
mercancías
peligrosas Las baterías de Litio pueden resultar peligrosas bajo ciertas condiciones y pueden
representar un riesgo a la seguridad. En determinadas condiciones, las baterías de
Litio se pueden sobrecalentar e incendiarse.

 Al transportar o enviar por avión su producto Leica con baterías de Litio, debe
hacerlo según el Reglamento sobre mercancías peligrosas de la IATA.

 Leica Geosystems ha desarrollado las Guías "Forma de transportar productos"


(“How to carry Leica products”) y "Forma de enviar productos" (“How to ship
Leica products”) con baterías de Litio. Antes de transportar un producto Leica,
le pedimos que consulte estas Guías en nuestra página web
(http://www.leica-geosystems.com/dgr) para asegurarse de que procede
conforme al Reglamento sobre mercancías peligrosas de la IATA y de que los
productos Leica sean transportados correctamente.

 Queda prohibido transportar a bordo de cualquier aeronave las baterías


dañadas o con defectos. Por lo tanto, debe asegurarse de que el estado de
cualquier batería es el adecuado para transportarla de forma segura.

GS10/GS15, Datos técnicos 78


7 Contrato de Licencia del Software

Contrato de Este producto contiene software que está preinstalado en el producto o se entrega en
Licencia de un medio de soporte de datos o se puede descargar de internet con la autorización
Software previa de Leica Geosystems. Dicho programa está protegido por derechos de autor y
otras leyes y su uso queda definido y regulado por el Convenio para Licencias de
Programas de Leica Geosystems, el cual cubre aspectos tales como, pero no limitados
a, Ámbito de la Licencia, Garantía, Derechos de Propiedad Intelectual, Limitación de
Responsabilidad, Exclusión de otros Seguros, Leyes Vigentes y Ámbito de Jurisdicción.
Por favor, asegúrese de aceptar por completo los términos y condiciones del Contrato
de Licencia de Leica Geosystems.

El contrato se entrega con todos los productos y también se puede encontrar en la


página principal de Leica Geosystems en http://www.leica-geosystems.com/swlicense
o con su representante local de Leica Geosystems.

No debe instalar o utilizar el programa antes de leer y aceptar los términos y condi-
ciones del Contrato de Licencia de Leica Geosystems. La instalación o el uso del
programa o cualquier parte del mismo se entiende como la aceptación de todos los
términos y condiciones de dicho convenio para licencia. Si no está de acuerdo con la
totalidad o parte de los términos de dicho convenio para licencia, no debe descargar,
instalar o utilizar el programa y deberá devolverlo sin usar con toda la documentación
adjunta y el recibo de compra al representante con el cual adquirió el producto en un
plazo no mayor a diez (10) días después de la compra para obtener el reembolso total
de la misma.

GS10/GS15, Contrato de Licencia del Software 79


Apéndice A Asignaciones pin y conectores
A.1 GS10

Descripción Para algunas aplicaciones es necesario conocer la distribución de los pines en los
puertos del GS10. En este capítulo se explica la distribución de los pines y conectores
en los puertos del GS10.

Puertos en el panel
frontal del
instrumento a d

c e

GS_093

a) Puerto P3: Potencia de salida, data in/out o interfaz remota in/out. LEMO de 8 pines
b) Puerto PWR Potencia de entrada. LEMO de 5 pines
c) Puerto ANT: Entrada para antena GNSS
d) Puerto P1: Controlador in/out o interfaz remota in/out. LEMO de 8 pines
e) Puerto P2: Potencia de salida, data in/out o interfaz remota in/out. LEMO de 8 pines

Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para el puerto
P1 1 USB_D+ USB línea de datos Entrada o
salida
1
2
8
7 2 USB_D- USB línea de datos Entrada o
3 6
4 5 salida
PIN_001 3 GND Señal de tierra -
4 RxD RS232, recibir datos Entrada
5 TxD RS232, transmitir datos Salida
6 ID Pin de identificación Entrada o
salida
7 PWR Entrada de alimentación, 10.5 V-28 V Entrada
8 TRM_ON/USB_ID RS232, señal con fines generales Entrada o
salida

GS10/GS15, Asignaciones pin y conectores 80


Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para los
puertos P2 y P3 1 RTS RS232, preparado para enviar Salida
2 CTS RS232, listo para enviar Entrada
1
2 7
3
8 6 3 GND Señal de tierra -
4 5
4 RxD RS232, recibir datos Entrada
PIN_003

5 TxD RS232, transmitir datos Salida


6 ID Pin de identificación Entrada
7 GPIO RS232, función configurable Entrada o
salida
8 +12 V 12 V salida de alimentación Salida

Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para el puerto
PWR 1 PWR1 Entrada de alimentación, 11 V-28 V Entrada
2 ID1 Pin de identificación Entrada
1
2 5 3 GND Señal de tierra -
3 4

4 PWR2 Entrada de alimentación, 11 V-28 V Entrada


PIN_004

5 ID2 Pin de identificación Entrada

GS10/GS15, Asignaciones pin y conectores 81


A.2 GS15

Descripción Para algunas aplicaciones es necesario conocer la distribución de los pines en los
puertos del GS15.
En este capítulo se explica la distribución de los pines y conectores en los puertos del
GS15.

Puertos en la parte
inferior del instru-
mento
d
a
b

c
a) Conector QN
b) Puerto 2
c) Puerto 1 (USB y serie)
0012261_001
261 001 d) Puerto 3

Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para el puerto
P1 1 USB_D+ USB línea de datos Entrada o
salida
1
2
8
7 2 USB_D- USB línea de datos Entrada o
3 6
4 5 salida
PIN_001 3 GND Señal de tierra -
4 RxD RS232, recibir datos Entrada
5 TxD RS232, transmitir datos Salida
6 ID Pin de identificación Entrada o
salida
7 PWR Entrada de alimentación, 10.5 V-28 V Entrada
8 TRM_ON/USB_ID RS232, señal con fines generales Entrada o
salida

Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para el puerto
P2 1 RTS RS232, preparado para enviar Salida
2 CTS RS232, listo para enviar Entrada
1
2 7
3
8 6
3 GND Señal de tierra -
4 5
4 RxD RS232, recibir datos Entrada
PIN_003

5 TxD RS232, transmitir datos Salida


6 ID Pin de identificación Entrada
7 GPIO RS232, función configurable Entrada o
salida
8 +12 V 12 V salida de alimentación Salida

GS10/GS15, Asignaciones pin y conectores 82


Asignaciones de
Pin Nombre Función Dirección
pines para el puerto
P3 1 PWR 4 V entrada de alimentación Entrada
A1 1 2 3 4 5 6 7 A2
2 Tx Transmisión de datos Entrada
8 9 10 11 12 13 14 15

3 Rx Recepción de datos Salida


PIN_005

4 GPO/DCD Salida con propósitos generales, detec- Salida


ción de portadora
5 RTS Petición de envío Entrada
6 CTS Listo para enviar Salida
7 GPI/CFG Entrada para propósitos generales, Entrada
entrada para modo config
8 PWR 6 V entrada de alimentación Entrada
9 GPIO Señal con fines generales Entrada o
salida
10 GND Puesta a tierra de señal y chasis -
11 USB+ USB línea de datos (+) Entrada o
salida
12 USB- USB línea de datos (-) Entrada o
salida
13 GND Puesta a tierra de señal y chasis -
14 ID Pin de identificación Entrada o
salida
15 GPIO Señal con fines generales Entrada o
salida
A1 NC No usado -
A2 RF1 Puerto para antena, radio a antena -

GS10/GS15, Asignaciones pin y conectores 83


772919-8.0.0es
Traducción de la versión original (772916-8.0.0en)
Impreso en Suiza
© 2016 Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suiza

Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Suiza
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com

Вам также может понравиться