Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2014
2
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Ing.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Ingeniero
APROBADO
POR
CIP
8258
Residente
Obra
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
3
CONTENIDO PÁG
1. Introducción. 5
3.3. Misión. 6
3.4. Visión. 7
5.4.-‐ Mapas
de
Riesgos
y
Señalización
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
51
57
5.5.-‐ Procedimientos
de
trabajo
para
las
actividades
de
alto
riesgo
58
5.6.-‐ Capacitación
y
sensibilización
del
personal
de
obra
59
5.7.-‐ Estándares
de
SST
aplicados
a
la
Obra
59
5.7.1
Identificación
y
Evaluación
de
Riesgos
5.7.2
Investigación
de
Accidentes
e
Incidentes
61
5.7.3
Usos
de
los
Equipos
de
Protección
Personal
61
65
5.7.4
Identificación
y
Evaluación
de
Riesgos
5.7.5
Verificación
de
Equipos
y
Herramientas
67
5.7.6
Actividades
Específicas
68
90
5.8.-‐ Monitoreo
de
las
Operaciones
y
Medición
del
Desempeño
SST
90
5.9.-‐ Administración
del
Plan
de
SST
4
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
CONTENIDO PÁG
93
6. Plan
de
Respuestas
a
Emergencias
6.1
Objetivos
Plan
de
Respuestas
a
Emergencias
94
6.2
Alcance
del
Plan
de
Respuestas
a
Emergencias
94
6.3
Evaluación
de
Riesgos
94
6.3.1.
Lugares
de
Mayor
Riesgo
94
6.3.2.
Actividades
de
la
Obra
96
6.3.3.
Identifcación
de
Peligros
Potenciales
100
100
6.3.4.
Medios
de
Prevención
y
Equipos
de
Extinción
de
Incendios
100
6.3.5.
Niveles
de
Emergencia
6.3.6.
Organización
de
Respuesta
101
107
6.3.7.
Manejo
de
la
Ayuda
Externa
108
6.3.8.
Procedimientos
Específicos
para
la
Respuesta
de
Emergencias
109
6.3.9.
Capacitación
y
Requisitos
de
Desempeño
111
6.3.10.
Respuesta
a
Emergencias
por
Nivel
de
Riesgo
114
6.3.11.
Contactos
y
Teléfonos
de
Emergencias
ANEXOS
ANEXO
1:
PROCEDIMIENTOS
DE
TRABAJOS
ALTO
RIESGO
ANEXO
2:
PROCEDIMIENTO
PARA
LA
CAPACITACIÓN
DEL
PERSONAL
ANEXO
3:
PROCEDIMIENTO
DE
CHARLA
DE
5
MINUTOS
CARTELES
Y
AVISOS
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
ANEXO
4:
PROCEDIMIENTO
PARA
EL
REPORTE
E
INVESTIGACIÓN
DE
ACCIDENTES
ANEXO
5:
FORMATO
DE
EVALUACIÓN
MÉDICA
ANEXO
6:
REGISTROS
OBLIGATORIOS
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
ANEXO
7:
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
A
EMERGENCIAS
ANEXO
8:
PLANOS
DE
PROTECCIONES
COLECTIVAS
DEL
PROYECTO
ANEXO
9:
MAPAS
DE
RIESGOS
Y
SEÑALIZACIÓN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
5
1. INTRODUCCIÓN
El
Plan
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
-‐
PSST
contiene
las
medidas
de
control
que
se
aplicará
durante
el
ciclo
de
vida
del
proyecto:”
Instalación
de
una
planta
de
tratamiento
de
agua
potable
y
mejoramiento
del
sistema
de
abastecimiento
de
agua
potable
y
alcantarillado
de
la
Joya”
en
lo
que
respecta
a
Prevención
de
Riesgos
Laborales,
de
acuerdo
a
los
requisitos
establecidos
en
el
Reglamento
Nacional
de
Edificaciones,
específicamente
la
norma
G.050
Seguridad
durante
la
Construcción.
El
Plan
desarrollará
un
conjunto
estructurado
de
medidas
destinadas
a
evitar,
reducir
y
mitigar
los
riesgos
de
accidentes,
y
las
causas
que
la
producen
como
son
los
actos
y
condiciones
sub
estándar
que
se
puedan
presentar
durante
las
etapas
del
proyecto
de
saneamiento.
Asimismo
este
plan
aplica
los
estándares
de
seguridad
y
salud
para
este
tipo
de
proyectos
de
saneamiento
así
como
las
mejores
practicas
de
gestión
de
riesgos.
2. OBJETIVOS
• Cumplir los requisitos legales dispuestos en la normatividad local y nacional.
• Garantizar
las
condiciones
de
seguridad
y
salvaguardar
la
vida,
integridad
física
y
el
bienestar
de
los
trabajadores,
mediante
la
prevención
de
los
accidentes
de
trabajo
y
las
enfermedades
ocupacionales.
• Promover
una
cultura
de
prevención
de
riesgos
laborales
en
todos
los
trabajadores,
con
el
fin
de
garantizar
las
condiciones
de
seguridad
y
salud
en
el
trabajo.
• Estimular
y
fomentar
un
mayor
desarrollo
de
la
conciencia
de
prevención
entre
los
trabajadores,
incluyendo
regímenes
de
intermediación
y
tercerización,
modalidad
formativa
e
incluso
entre
los
que
presten
servicios
de
manera
esporádica
en
las
instalaciones
del
empleador,
con
el
Sistema
de
Gestión
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo.
6
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
3. DESCRIPCIÓN
DEL
SISTEMA
DE
GESTIÓN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
EMPRESA.
3.1. GENERALIDADES
El
Consorcio
Saneamiento
la
Joya,
tiene
la
responsabilidad
de
ofrecer
a
los
trabajadores
un
lugar
de
trabajo
seguro
y
saludable.
De
acuerdo
con
esto,
aspiramos
a
ser
un
instrumento
que
responda
en
forma
organizada
y
eficiente
para
atender
todos
los
asuntos
relacionados
con
la
salud
y
seguridad
en
el
trabajo.
Definir
los
objetivos
de
control
de
riesgos
laborales
para
el
Gerente
de
Obra
periodo
de
ejecución
del
Sistema
de
gestión
en
el
Proyecto.
Asignar
las
tareas
y
estándares
que
se
requerirá
para
Gerente
de
Obra
controlar
los
riesgos
asociados
a
la
ejecución
del
proyecto.
Ingeniero
Residente
Ingenieros
Prevencionistas
Ingeniero
Residente
Definir
las
acciones
que
realizarán
los
supervisores,
para
Ingenieros
Prevencionistas
evidenciar
su
Liderazgo.
Jefe
de
Frente
de
Obra
Ingeniero
Residente
Constituir
el
Comité
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
de
la
obra,
y
controlar
su
funcionamiento
regular
en
base
a
un
Ingenieros
Prevencionistas
programa
de
trabajo
permanente.
Jefe
de
Frente
de
Obra
Evaluar
el
desempeño
de
la
supervisión
en
las
tareas
que
le
Jefe
de
Frente
de
Obra
han
sido
asignadas
en
el
Plan.
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
9
3.6.-‐
POLÍTICA
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
• Definir
la
Política
de
Seguridad
Y
Salud
en
el
Trabajo
del
Proyecto.
• Garantizar
la
implementación
del
Plan
de
Seguridad
y
Salud
del
Proyecto.
• Participar
de
las
Auditorias
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
en
todo
el
ciclo
del
proyecto.
10
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
• Difundir
oportunamente
y
disponer
la
aplicación
de
la
última
versión
de
los
procedimientos
de
trabajo
y
directivas
de
prevención
de
riesgos,
con
el
fin
de
garantizar
su
estricto
cumplimiento
en
la
obra.
Mantener
registros
que
evidencien
cumplimiento.
• Participar
en
el
programa
de
capacitación
y
el
programa
de
inspecciones,
en
calidad
de
instructor
e
inspector
respectivamente.
Dicha
participación
quedará
registrada
en
los
formatos
correspondientes
y
se
evaluará
en
función
a
las
tablas
de
performance
de
la
Línea
de
Mando.
• Auditar
periódicamente
la
obra
con
la
asistencia
del
prevencionista,
así
como
del
Jefe
del
DSST
y
verificar
que
se
implementen
las
acciones
correctivas
necesarias
para
mantener
el
estándar
de
la
obra
al
nivel
establecido
por
la
Gerencia
de
Obra
del
Consorcio
Saneamiento
La
Joya.
Mantener
registros
que
evidencien
cumplimiento.
• Reportar
a
la
Gerencia
de
Obra,
Representante
Legal
del
Consorcio
y
al
Departamento
de
seguridad
y
salud
en
el
trabajo,
los
accidentes
con
tiempo
perdido
(con
lesión
incapacitante),
ocurridos
en
obra.
4.3
Responsabilidades
del
Ingeniero
de
Campo
• Realizar
el
análisis
de
riesgos
de
todos
los
trabajos
que
le
han
sido
encomendados
y
presentarlo
a
la
jefatura
del
frente
de
obra
para
su
aprobación.
• Planificar
oportunamente
el
desarrollo
de
los
trabajos,
en
coordinación
con
el
prevencionista,
a
fin
de
garantizar
que
se
implementen
las
medidas
preventivas
y
de
control
establecido
en
los
procedimientos
de
trabajo
y
directivo
de
prevención
de
riesgos,
antes
del
inicio
de
las
actividades.
• Coordinar
con
el
administrador
de
obra,
el
ingreso
de
trabajadores
nuevos
tanto
de
contratación
directa
como
de
subcontrata,
a
fin
de
garantizar
el
proceso
formal
de
contratación
en
cumplimiento
de
las
disposiciones
legales
vigentes.
• Coordinar
con
el
jefe
de
equipos,
el
ingreso
de
vehículos,
maquinarias
y
herramientas,
a
fin
de
garantizar
que
cumplan
con
los
estándares
de
prevención
de
riesgos
y
control
ambiental
del
Consorcio.
• Solicitar
oportunamente
al
administrador
de
obra,
la
compra
de
los
equipos
de
protección
individual
y
sistemas
de
protección
colectiva,
requeridos
para
el
desarrollo
de
los
trabajos
bajo
su
dirección.
• Verificar
la
disponibilidad
de
los
equipos
de
protección
individual
(EPI)
y
sistemas
de
protección
colectiva
(SPC)
necesarios,
antes
del
inicio
de
los
trabajos.
• Verificar
que
los
Supervisores
y
Capataces
hayan
recibido
y
conozcan
el
contenido
de
la
última
versión
aprobada
de
las
directivas
de
prevención
de
riesgos
y
los
procedimientos
de
trabajo
relacionados
a
las
labores
que
supervisan.
• Participar
en
el
programa
de
capacitación
y
el
programa
de
inspecciones,
en
calidad
de
instructor
e
inspector
respectivamente.
Dicha
participación
quedará
registrada
en
los
formatos
correspondientes
y
se
evaluará
en
función
a
las
tablas
de
performance
de
la
Línea
de
Mando.
• Verificar
que
los
trabajadores
a
su
cargo
(incluido
subcontratistas)
hayan
recibido
la
"Charla
de
Inducción"
y
firmado
el
"Compromiso
de
Cumplimiento",
requisitos
indispensables
para
iniciar
sus
labores
en
obra.
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
11
• Verificar
que
los
trabajadores
a
su
cargo
y
las
empresas
subcontratistas
que
se
encuentren
bajo
su
dirección,
reciban
y
conozcan
el
contenido
de
la
última
versión
aprobada
de
las
directivas
de
prevención
de
riesgos
y
los
procedimientos
que
correspondan
a
los
trabajos
que
realizan.
Registrar
evidencias
de
cumplimiento.
• Informar
a
los
trabajadores
a
su
cargo
(incluido
subcontratistas),
a
cerca
de
los
peligros
y
aspectos
ambientales
asociados
al
trabajo
que
realizan
y
asegurarse
que
conozcan
las
medidas
preventivas
y
de
control
adecuadas
para
evitar
accidentes
que
generen
lesiones
personales,
daños
materiales
y
ambientales
e
interrupción
de
los
trabajos.
Registrar
evidencias
de
cumplimiento.
• Realizar
el
análisis
de
riesgos
de
los
trabajos
de
reparación
y
mantenimiento
mecánico
y
complementarlo
con
el
desarrollo
del
Análisis
de
Seguridad
de
Tareas
–
AST,
antes
del
inicio
de
cada
actividad
nueva
y
cuando
existan
variaciones
en
las
condiciones
iniciales
de
la
misma.
• Establecer
los
mecanismos
adecuados
para
garantizar
que
se
cumplan
las
medidas
preventivas
y
de
control
establecidas
en
los
procedimientos
técnicos
y
directivas
de
prevención
de
riesgos,
antes
del
inicio
de
los
trabajos
de
mantenimiento
y
reparación
de
equipos
y
maquinarias.
• Solicitar
oportunamente
al
administrador
de
obra,
la
compra
de
los
equipos
de
protección
individual
y
sistemas
de
protección
colectiva,
requeridos
para
el
desarrollo
de
los
trabajos
bajo
su
dirección.
• Verificar
la
disponibilidad
de
los
equipos
de
protección
individual
(EPI)
y
sistemas
de
protección
colectiva
(SPC)
necesarios
antes
del
inicio
de
los
trabajos
de
reparación
y
mantenimiento
de
maquinarias,
equipos
y
actividades
relacionadas.
• Verificar
que
todos
los
equipos,
vehículos
y
maquinarias
cumplan
con
los
estándares
de
prevención
de
riesgos
del
Consorcio.
Mantener
registros
que
evidencien
cumplimiento.
• Comprobar
la
certificación
y
adecuado
nivel
de
desempeño
de
choferes
y
operadores
de
vehículos
y
maquinarias
antes
de
asignarles
la
responsabilidad
de
operación
de
los
mismos.
• Implementar
un
sistema
de
mantenimiento
que
garantice
la
operación
segura
de
los
equipos,
vehículos
y
maquinarias
que
desarrollan
trabajos
en
obra.
Mantener
registros
que
evidencien
cumplimiento.
• Participar
en
el
programa
de
capacitación
y
el
programa
de
inspecciones,
en
calidad
de
instructor
e
inspector
respectivamente.
Dicha
participación
quedará
registrada
en
los
formatos
correspondientes
y
se
evaluará
en
función
a
las
tablas
de
performance
de
la
Línea
de
Mando.
4.7 Responsabilidades del Jefe de Seguridad y Salud en el Trabajo de cada frente de obra
• Cumplirán
con
todas
las
Normas
y
Reglas
de
Seguridad
establecidas
para
la
obra.
• A
todos
los
cursos
y
charlas
de
capacitación
en
seguridad
que
se
programen.
• Deberán
usar
durante
su
permanencia
en
obra
los
implementos
básicos
de
Protección
Personal
que
se
les
proporcione.
• Tendrán
especial
cuidado
en
cumplir
con
el
uso
de
los
equipos
de
seguridad
para
la
protección
contra
caídas
y
en
lo
que
se
refiere
a
trabajos
eléctricos
o
en
la
cercanía
de
equipos
o
cables
eléctricos.
• Conservarán
y
no
retirarán
los
elementos
de
protección
generales
como
protección
de
máquinas,
resguardos,
etc.
Así
también
respetarán
las
señales
de
seguridad
no
debiéndolos
retirarlas,
dañarlas
o
darles
otro
uso
que
el
indicado.
• Deberán
mantener
sus
áreas
de
trabajo
limpias
y
ordenadas.
• Informarán
de
inmediato
de
cualquier
condición
insegura
que
detecten.
• Informarán
de
inmediato
a
sus
Supervisores
/
Capataces
de
cualquier
lesión
o
enfermedad
que
sufran.
• Discutirán
con
su
capataz
cualquier
tarea
que
se
les
encomiende
y
que
a
su
juicio
crea
insegura.
Si
al
término
de
esta
discusión
aún
no
está
convencido
de
la
seguridad
de
la
tarea,
deberá
acudir
a
un
nivel
superior
de
Supervisión
o
al
Encargado
de
Seguridad
hasta
que
esté
convencido
que
la
tarea
es
completamente
segura.
• Deberán
asistir
obligatoriamente
a
los
Cursos
de
Seguridad
y
charlas
que
se
programen.
• Cumplirán
con
todas
las
indicaciones
de
seguridad
que
les
formulen
los
Capataces,
Supervisores,
Ingenieros
o
Encargados
de
Prevención
de
Accidentes.
16
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
5. Elementos
del
Plan:
5.1.-‐ Identificación
de
requisitos
legales
y
contractuales
relacionados
con
la
seguridad
y
salud
en
el
trabajo:
Se
muestra
la
relación
de
normas
sectoriales
de
seguridad
y
salud
en
el
trabajo
así
como
las
relacionadas
al
saneamiento
y
a
defensa
civil.
Las actividades que se realizarán durante la ejecución de la obra son:
Consiste
en
la
construcción
de
un
cerco
de
malla
HDP
de
1m
de
Altura
p/limite
de
seguridad,
protección
de
las
instalaciones
existentes
de
redes
de
agua
potable,
desagüe
y
eléctricas,
trazo,
niveles
y
replanteo,
excavación
de
zanjas,
refine
y
nivel
de
zanja
en
terreno
natural
semirocoso
y
rocoso,
relleno
y
compactado,
construcción
de
cámara
de
concreto
armado,
cámara
de
purga
y
cámara
de
aire
C.A.
Consiste
en
la
construcción
de
un
cerco
de
malla
HDP
de
1m
de
Altura
p/limite
de
seguridad,
protección
de
las
instalaciones
existentes
de
redes
de
agua
potable,
desagüe
y
eléctricas,
trazo,
niveles
y
replanteo,
excavación
de
zanjas,
prueba
hidráulica
y
desinfección
a
zanja
abierta
p/tubería
de
pvc,
refine
y
nivel
de
zanja
en
terreno
natural
semirocoso
y
rocoso,
relleno
y
compactado,
construcción
de
cámara
de
concreto
armado,
cámara
de
purga
y
cámara
de
aire
C.A.
RESERVORIO
-‐
SECTOR
SAN
CAMILO,
SECTOR
SAN
ISIDRO,
SECTOR
LA
CANO,
SECTOR
SAN
JOSE,
LA
REPARTICION
En
estos
trabajos
se
a
considerado
las
obras
provisionales,
campamento
provisional,
almacén,
oficina
y
caseta
de
guardianía,
trazo
y
replanteo
preliminar
de
estructuras,
excavación,
relleno
y
compactado
c/equipo
con
material
seleccionado,
eliminación
de
desmonte,
construcción
de
un
reservorio
en
concreto
armado,
encofrado
y
desencofrado,
trabajos
de
revoques
y
enlucidos,
pisos
y
pavimentos,
vereda
perimetral,
escalera
metálica,
pintado
de
muros
y
contra
zócalos,
instalaciones
hidráulicas,
caseta
de
reservorio,
revoques
y
enlucidos,
cielo
razo,
construcción
de
cerco
perimétrico.
CISTERNA Y CAMARA DE BOMBEO DE AGUA POTABLE SECTOR LA REPARTICION
En
estos
trabajos
se
a
considerado
las
obras
provisionales,
campamento
provisional,
almacén,
18
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
oficina
y
casera
de
guardianía,
trabajos
preliminares
en
trazo,
niveles
y
replanteo,
cerco
de
malla
HDP
de
1m
de
altura,
movimiento
de
tierra
en
excavación,
refine
y
nivelación
de
zanja,
relleno
y
compactado
con
material
seleccionado,
instalación
de
tuberia,
pruebas
hidráulicas,
cámara
reductoras
de
presión,
conexiones
domiciliarias.
CAMARA DE BOMBEO DE DESAGUES A.H. LECHE GLORIA Y LINEA DE IMPULSION
CAMARA DE BOMBEO DE DESAGUES -‐ SECTOR LA CANO Y LINEA DE IMPULSION
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUAS
RESIDUALES
-‐
SECTOR
LA
REPARTICION,
LA
CANO,
SAN
ISIDRO
-‐
PARAISO
DEL
CAMPESINO,
H.
EL
CHAPARRAL,
CAMILO
SECTOR
V,
VI
y
VII
Basándose
en
este
ciclo
de
actividades
y
teniendo
en
consideración
las
siguientes
definiciones
se
realizo
un
procedimiento
practico
de
la
identificación
de
peligros
y
evaluación
de
riesgos
-‐
IPER
para
el
proyecto
de
saneamiento:
1. Peligro
Fuente,
situación
o
acto
con
potencial
de
causar
daño
en
términos
de
daño
humano
o
deterioro
de
la
Salud,
o
una
combinación
de
éstos.
3. Riesgo
Combinación
de
la
frecuencia
o
probabilidad
que
puedan
derivarse
de
la
materialización
de
un
peligro
con
la
gravedad
o
severidad
de
ese
posible
daño.
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
19
4. Evaluación
de
Riesgos
Proceso
de
evaluar
el
Riesgo
o
riesgos
que
surgen
de
uno
o
varios
peligros
teniendo
en
cuenta
lo
adecuado
de
los
controles
existentes,
es
decir,
si
el
riesgo
o
riesgos
son
o
no
aceptables.
Consecuencia
1 2 3 4 5
Muy Probablemente (4) Moderado ( M ) Alto (A) Alto (A) Extremo ( E ) Extremo ( E )
Probablemente (3) Bajo (B) Moderado ( M ) Alto (A) Alto (A) Extremo ( E )
Poco Probable (2) Bajo (B) Bajo (B) Moderado ( M ) Alto (A) Alto (A)
Rara Vez (1) Bajo (B) Bajo (B) Moderado ( M ) Moderado ( M ) Alto (A)
Se
muestra
la
planilla
del
IPER
de
todo
el
Proyecto,
sin
embargo
a
medida
que
transcurre
el
avance
de
obra
se
actualizará
este
instrumento
preventivo
que
optimiza
las
medidas
de
control
de
riesgos
y
establece
una
mejora
continua
en
la
prevención
de
accidentes
y
enfermedades
ocupacionales.
20
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Escenario
Probabilidad
Medidas
de
Control
Probabilidad
Medidas
de
Control
Riesgo
Riesgo
sin
controles
Consecuencia
con
controles
Consecuencia
Evento
Peligro
/
establecidas
Actual
Final
N°
Actividades
Impacto/Consecuencia
establecidos
Adicionales
adicionales
Riesgo
MOVILIZACION
! Pre
Usos.
! Procedimiento.
Fallas
mecánicas
de
la
Lesiones,Daños
al
equipo,
Daños
al
! Aplicación
del
Manual
movilidad
Medio
Ambiente
y
al
proceso
! Mantenimiento
2
3
Moderado
de
mantenimiento.
1
3
Moderado
preventivo.
! Inspección
técnica
INFLUENCIA
DEL
Incumplimiento
de
Lesiones,Daños
al
equipo,
Daños
al
PROYECTO
normas
Medio
Ambiente
y
al
proceso
! Control
de
tránsito.
2
2
Bajo
1
2
Bajo
Evaluar
al
personal
de
Obra
Atropello
de
animales
respecto
al
tema
de
manejo
! Restricción
de
Velocidad
defensivo.
Atropello
de
personas
Muerte
de
animales
para
conductores.
Colisión
con
viviendas
Lesiones
múltiples
! Curso
de
manejo
colindantes
en
la
vía
y
Daños
a
la
propiedad
y
a
la
personas
de
defensivo.
con
con
otros
la
comunidad
! Líneas
de
comunicación.
2
3
Moderado
Uso
eficiente
de
las
2
3
Moderado
vehículos
camionetas
en
las
operaciones
Daños
a
la
propiedad
y
al
personal
de
la
! Procedimiento
de
Actos
Vandálicos
al
del
proyecto.
Empresa
manejo
de
derrames.
personal
del
Proyecto
! Kit
para
derrames.
por
personal
extraño
TOPOGRAFIA
! Charlas
de
Seguridad
! Inspecciones
del
Area
de
Daños
Materiales
Golpes
Daños
Personales
Trabajo
2
2
Bajo
1
2
Bajo
! Inspección
de
herramientas
OBRAS
PROVISIONALES
Caída
a
un
mismo
nivel
! Verificación
del
área
de
por
terreno
TRAZADO
TOPOGRÁFICO
Traumatismo
trabajo
3
desnivelado,
Lesiones
Área
limpia
y
ordenada,
1
2
Bajo
1
2
Bajo
DE
LA
ZONA
A
NIVELAR
obstruido,
piso
!
libre
de
obstáculos.
resbaladizo
(golpe)
NIVELACIÓN
DEL
Falta
de
señalización,
! Señalización
del
área.
TERRENO:
carteles,
cercamiento
Traumatismo
! Colocación
de
carteles.
4
EXCAVACIONES
de
la
excavación
Lesiones
! Cercamiento
del
área
de
1
2
Bajo
1
2
Bajo
(golpe),
barandas
Caída
a
desnivel
trabajo.
MENORES
AL
1.5
M.
DE
inadecuadas
! AST
PROFUNDIDAD
22
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
seguridad
botas
de
jebe)
Salpicadura
del
6
VACIADO
DE
CONCRETO
! Uso
de
lentes
de
concreto
al
momento
Daño
a
la
vista
seguridad
y
careta
facial
2
2
Bajo
1
2
Bajo
de
vaciar
el
concreto
! Operador
experimentado
y
autorizado
por
el
Contratista
Saneamiento
La
Joya
para
conducir.
! inspección
previa
del
equipo.
! Equipo
en
buenas
Maniobra
inadecuada
condiciones,
en
caso
de
del
chofer,
falla
del
condiciones
climáticas
TRANSPORTE
DE
vehículo,
acceso
en
adversas
(lluvia
intensa,
malas
condiciones
por
MATERIALES
Y
DE
granizada)
se
parará
la
8
lluvia,
granizada
Choque
y/o
volcadura
maniobra
con
el
equipo.
3
2
Moderado
3
2
Moderado
CONTAINER
CON
(choque
y/o
! Procedimiento
de
EXCAVADORA
volcadura),
terreno
manejo
seguro.
irregular,
carga
! Entrenamiento
del
excesiva.
operador
en
maniobras
de
izaje
y
descarga.
! Todo
transporte
con
estos
equipos
serán
a
una
altura
máx.
de
0.5
m.
sobre
el
nivel
del
piso
y
con
el
apoyo
de
dos
vigías
y/o
rigger.
! La
movilización
o
traslado
se
realizará
por
la
zona
de
menor
Corte
de
la
geomembrana
por
contacto
pendiente
y
chasis
del
generador
eléctrico
durante
diagonalmente
sobre
la
una
volcadura
Caída
de
generador
Daño
del
generador
máxima
pendiente.
3
1
Bajo
1
1
Bajo
! La
movilización
o
Derrame
de
Hidrocarburos
por
rotura
de
traslado
se
realizara
con
tanques
o
recipìentes
que
lo
contienen
un
minimo
de
10
personas.
! Sistema
de
contención
(MEZCLADORAS,
10
Interrupción
al
Proceso
de
Monitoreo
COMPACTADORAS,
Mantenimiento
Inadecuado
Daño
al
Generador
! Mantenimiento
4
1
Moderado
3
1
Bajo
MOTOBOMBAS,
ETC.).
Contaminación
del
Medio
Ambiente
SELLO,
CAPA
ADICIONAL.
Lesión
Personal
! Entrenamiento
parcial
a
Entrenamiento
a
operadores
Operación
Inadecuada
Daño
al
Generador
operadores
4
3
Alto
en
el
uso
del
generador
3
3
Alto
Interrupción
al
Proceso
de
Monitoreo
24
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Identificación
y
protección
de
estructuras
y
propiedades
de
terceros
Impacto
a
canales,
en
el
Plan
de
Manejo
sistemas
de
aguas
Generación
de
sedimentos
potables
y
propiedad
Impacto
Social
Ambiental.
3
1
Bajo
1
1
Bajo
11
LIMPIEZA
DE
ACCESOS
de
terceros
! Análisis
de
riesgo
Social.
! Coordinación
con
Relaciones
Comunitarias
y
obtención
de
permisos
de
propietarios.
! Elaboración,difusión
y
cumplimiento
de
Procedimiento
de
trabajo.
! Señalización
adecuada.
Caída
de
rocas
a
Daños
personales
personas
o
equipos.
Daños
materiales
! Colocación
de
pantalla
o
3
2
Moderado
1
2
Bajo
malla
protectora
a
equipo.
! Evaluación
de
ubicación
de
equipo
en
función
del
área.
! Procedimiento
para
Contacto
eléctrico:
Daño
a
la
persona,
excavaciones
y
zanjas
shock
eléctrico
! Charla
de
5
minutos
Interferencia
con
Contacto
con
materiales
peligrosos:
! Uso
de
EPP
Instalaciones
Rotura
de
tubería
! Revisión
de
proyectos
3
2
Moderado
2
2
Bajo
subterráneas
Contacto
con
tuberías
de
agua
y
desague
Interruptores
Daño
al
proceso
diferenciales
Rotura
de
fibra
óptica
! Planos
del
lugar
(As
built)
! Procedimiento
de
Caídas
a
distinto
nivel
Daño
a
las
personas
excavaciones
y
zanjas
(personal
y
equipo)
Daño
a
los
equipos
! Charla
de
5
minutos
2
2
Bajo
1
2
Bajo
! Procedimiento
para
excavaciones
y
zanjas
Lesiones
al
personal
! Entrenamiento
en
Proximidad
a
equipos
Daños
a
los
equipos
Excavaciones
y
Zanjas
3
3
Alto
2
3
Moderado
! Procedimiento.
! Charla
de
5
minutos
de
Asfixia
por
material
de
la
excavación
o
excavaciones
y
zanjas
Trabajo
en
espacio
confinado
por
introducir
una
herramienta
o
equipo
! Revision
de
proyectos
3
3
Alto
2
3
Moderado
que
genere
gases
Procedimiento
para
trabajos
en
espacios
confinados
26
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Charlas
de
Seguridad.
Pérdidas
en
la
producción
!
Procedimiento
d
e
Derrumbes
de
terreno.
Daños
personales
menores.
Excavaciones
3
y
z
anjas.
3
Alto
2
3
Moderado
Daños
al
equipo.
! Inspección
del
área
del
trabajo.
EXCAVACIONES
DE
! Uso
de
EPP.
13
ZANJAS
CON
EQUIPO
Lesiones
Múltiples/
Fallecimiento
!
Identificación
de
áreas
(RETROEXCAVADORA)
Tormentas
Eléctricas.
Quemaduras
de
3
r
efugio.
5
Extremo
Seguir
el
procedimiento
1
5
Alto
establecido
dentro
de
la
obra
Daños
a
los
quipos.
(Sistema
Eléctrico)
!
Procedimiento
d
e
tormentas
eléctricas
Quemaduras
!
AST
Contacto
con
líneas
Fallecimiento
!
Procedimiento
d
e
Uso
d
edetector
d
emetales
energizadas.
Lesiones
personales.
Trabajo
c
erca
d
e
3
5
Extremo
Supervision
C
ables
1
5
permanente
Alto
de protección personal)
! Inspección
de
Golpes
con
herramientas
manuales.
herramientas
Lesiones
personales
menores
! Uso
adecuado
de
3
2
Moderado
1
2
Bajo
ELIMINACIÓN
DE
manuales.
herramientas.
15
MATERIAL
EXCEDENTE
EN
! Uso
de
EPP
FORMA
MANUAL
! Riego
manual
del
área.
! Uso
adecuado
de
respiradores.
Lesiones
personales
(lesión
en
ojos
,
! Check
list
de
Contacto
con
polvo
nariz
y
pulmones)
respiradores.
4
2
Alto
1
2
Bajo
! Procedimiento
de
cambio
de
guardia
! Procedimiento
de
Reforzar
Observación
de
Atropello
al
operador
Fatalidad
acercamiento
a
equipos
tareas
durante
el
relevo
Pérdidas
al
proceso
! Observación
de
tareas
4
5
Extremo
Reforzar
entrenamiento
en
1
5
Alto
! EPP
procedimientos
! Iluminación
en
zona
de
carguío
CARGUÍO
DE
MATERIALES
Caída
del
operador
! Procedmiento
de
uso
de
CON
EXCAVADORA
O
desde
el
equipo
de
Traumatismo
tres
puntos
de
apoyo
3
3
Alto
2
3
Moderado
carguío
al
subir,
bajar
Pérdidas
al
proceso
! Observación
de
tareas
CARGADOR
A
VOLQUETE
y/o
inspeccionar
! EPP
16
(ELIMINACIÓN
Y
ACUMULACIÓN
DE
! Procedimientos
de
Pérdidas
materiales
MATERIAL
EXCEDENTE)
Impacto
Equipo
de
carguío
carguío
/
Camión
Pérdidas
al
proceso
! Observaciones
de
tareas
3
1
Bajo
2
1
Bajo
Pérdidas
Medio
ambientales
! Entrenamiento
! Procedimiento
de
Caída
de
piedras
al
carguío
camión
desde
la
Pérdidas
materiales
! Diseño
de
la
tolva
del
cuchara
del
equipo
de
Pérdidas
al
proceso
camión
3
1
Bajo
2
1
Bajo
28
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Procedmiento
de
Caída
de
rocas
al
carguío
equipo
de
carguío
Pérdidas
materiales
! Diseño
de
banco
desde
el
frente
de
Pérdidas
al
proceso
! Fragmentación
de
3
1
Bajo
3
1
Bajo
carguío
material
! Supervisión
Daños personales
! Entrenamiento
Pérdidas
materiales
Volcadura
de
Cargador
! Restricción
de
Frontal
Cargadores
3
2
Moderado
2
2
Bajo
Pérdidas
al
proceso
! Supervisión
! Procedimiento
de
abastecimiento
Pérdidas
materiales
! Colocacion
de
gibas
Impacto
con
instalaciones
en
grifo
Pérdidas
al
proceso
! Senalización
3
1
Bajo
1
1
Bajo
Pérdidas
MA
! Barandas
/
Barreras
metalicas
! Normas
de
tránsito
OBRAS
RESERVORIOS
! Operador
experimentado
y
autorizado
por
el
Contratista
Saneamiento
La
Joya,
para
conducir.
TRANSPORTE
DE
Choque
,
colisión
/Aplastamiento
! Inspección
previa
del
MATERIALES
Y
DE
Inadecuado
estado
(invalidez
y/o
muerte)
del
operador
del
vehículo.
18
CONTENIER
CON
CAMIÓN
físico/
mental
del
camión
y/o
de
otro
vehículo.
Daño
al
! vehículo
en
buenas
1
3
Moderado
1
3
Moderado
operador
vehículo
y/o
de
tercero,
daño
a
los
condiciones,
en
caso
de
HIAB
Y/O
CON
CAMIÓN
materiales
condiciones
climáticas
PALTAFORMA
Y/O
GRÚA
adversas
(lluvia
intensa,
granizada)
se
parará
el
vehículo,
AST.
! Verificar
competencia
y
permisos
de
trabajo
Golpes
con
equipos
/
Lesiones
Personales
menores.
Pre
-‐
uso
del
sistema
de
! Inspección
de
herramientas
en
la
protección
contra
caídas,
herramientas
y
equipos.
colocación
de
cursos
de
capacitación,
concreto.
! Uso
adecuado
de
3
2
Moderado
examen
médico
para
trabajos
2
3
Moderado
herramientas.
en
altura,
inspección
de
! Uso
de
EPP.
andamios.
Puntos
de
anclaje.
30
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Caída
del
personal
a
Golpes
leves
y
de
consideración.
! Uso
adecuado
del
EPP,
distinto
nivel.
equipo
de
protección
contra
caídas
(arnés
de
cuerpo
entero,
línea
de
anclaje
con
absorbedor
de
impacto,
etc.),
Inspección
constante
del
! Diseño
y
cálculo
de
andamio,
verificación
del
líneas
de
vida
y/o
puntos
AMARRE
ESTRUCTURAL
arriostramiento
el
andamio,
de
anclaje,
3
2
Moderado
capacitación
para
el
uso
del
2
3
Moderado
19
DE
ACERO
! Inspección
diaria
de
andamio,
traslado
del
arnés,
línea
de
anclaje,
andamio
en
forma
correcta.
línea
de
vida,
etc.
! Cursos
de
entrenamiento
(trabajos
en
altura,
andamios
y
plataformas
elevadas),
charlas
de
5
minutos.
Caída
de
Andamio.
Daños
y/o
rotura
de
andamio.
! Uso
de
rodapiés,
vientos.
! Check
list
para
andamios,
procedimiento
Asegurar
las
herramientas
en
específico
de
trabajos
en
un
punto
fijo
con
drizas,
altura
del
personal,
arriostrar
el
andamio,
procedimiento
3
4
Alto
capacitar
a
todo
el
personal
1
4
Moderado
específico
para
involucrado,
difundir
la
plataformas
y
andamios.
posición
correcta
en
el
uso
de
! Supervisión
permanente
herramientas
en
altura.
en
el
Montaje
de
Andamios,
Andamios
en
buen
estado
y/o
condición.
de
materiales,
cercamiento
del
área
de
trabajo.
trabajo, AST.
! Procedimiento
para
Uso
de
herramientas
y
gases
comprimidos
equipos
con
aire
Daños
personales
por
aire
comprimido
comprimido
para
la
Daños
materiales:
Rotura
de
mangueras
! Estandar
de
3
2
Moderado
2
2
Bajo
herramientas
manuales
limpieza
y
eléctricas
! Inspección
de
herramientas
manuales.
Golpes
con
! Uso
adecuado
de
herramientas
Lesiones
personales
menores
herramientas.
3
2
Moderado
3
2
Moderado
manuales.
! Uso
de
EPP
(equipo
de
protección
personal)
32
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Acceso
y
pasadizos
limpios
y
libre
de
obstáculos.
! Uso
de
los
implementos
Piso
Obstruido,
resbaladizo,
etc.
Caídas
al
mismo
nivel
de
seguridad.
2
3
Moderado
2
3
Moderado
! Habilitación
de
accesos
y/o
pases,
habilitación
de
escaleras
con
TRASLADO
DE
LOS
barandas.
22
PARTES
DEL
ENCOFRADO
! Charla
acerca
de
ergonomía
Levantamiento
y
(levantamiento
y
manejo
transporte
de
carga
Desgarro
muscular
de
cargas),
carga
3
2
Moderado
3
3
Alto
inadecuado
demasiada
pesada
será
transportada
por
dos
o
mas
personas,
AST.
! Chofer
experimentado
y
autorizado
por
el
proveedor
para
Maniobra
inadecuada
conducir.
Procedimiento
de
manejo
del
chofer,
falla
del
! Inspección
previa
del
seguro
de
vehículo,
vehículo,
carretera
en
Golpe
y/o
aplastamiento.
vehículo,
vehículo
en
malas
condiciones
por
Choque
y/o
volcadura
del
vehículo.
buenas
condiciones,
en
3
4
Alto
entrenamiento
del
chofer,
en
1
4
Moderado
climas
adversos
parar
el
clima
(lluvia,
caso
de
demasiada
lluvia
TRANSPORTE
DEL
vehículo.
granizada).
y/o
granizada
se
CONCRETO
EN
LOS
MIXER
paralizará
el
vehículo.
23
A
LA
ZONA
DONDE
SE
! Procedimiento
seguro
de
trabajo.
VACIARÁ
EL
CONCRETO
! Uso
de
sistema
de
contención
en
caso
de
derrames,
limpieza
y
Choque
o
volcadura
Contaminación
por
derrame
de
aceite
del
vehículo.
y/o
petroleo
recojo
de
inmediato
de
3
2
Moderado
1
2
Bajo
la
tierra
contaminada
y
del
combustible
derramado.
Salpicadura
del
! Uso
de
lentes
de
concreto
al
momento
Daño
a
la
vista
seguridad
y
careta
facial
3
2
Moderado
1
2
Bajo
de
vaciar
el
concreto
! Pasadizos
y
accesos
Piso
obstruido
y/o
Golpe
resbaladizo
Caída
a
un
mismo
nivel
limpios,
libres
de
3
2
Moderado
1
2
Bajo
obstaculos
34
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Bermas
de
Protección.
Deslizamiento
de
daño
personal
! Charlas
de
Seguridad.
material
(Por
Monitoreo
del
área
de
trabajo
Desprendimiento
del
daños
materiales
! Monitoreo
de
Taludes.
2
5
Alto
y
el
procedimiento
de
Trabajo.
1
5
Alto
daños
a
la
producción
! Inspecciones
Talud).
Planificadas.
! Procedimientos
INSTALACIÓN
DE
Caídas
a
distinto
nivel,
! Charlas
de
5
minutos,
derrames,
generación
Daños
personales,
daños
a
los
equipos,
! Inspección
de
29
TUBERÍAS
PARA
de
sedimentos,
malas
contaminación
de
suelo,
intoxicación
herramientas
y
equipos
3
2
Moderado
1
2
Bajo
SISTEMAS
DE
DRENAJE
posturas.
manuales,
! Supervisión
in
situ.
URBANIZACION
Contacto
con
el
! Uso
de
EPP
para
trabajos
30
REGLEO
Y
FROTACHA.
concreto
sin
EPP's.
Dermatitis
civiles
2
2
Bajo
2
2
Bajo
! Personal
experimentado.
! Charla
de
seguridad
en
Procedimiento
de
trabajo
el
manejo
de
equipo
Manejo
inadecuado
seguro
y
su
difusión,
oxicombustible.
del
equipo,
equipo
en
instalación
de
válvulas
anti
! Equipos
en
buenas
malas
condiciones
Incendios
condiciones.
5
2
Alto
retorno
de
llama,
botellas
de
5
1
Alto
(Explosión
y/o
gases
con
pruebas
34
CORTE
DE
LAS
TUBERÍAS
incendio)
! Inspección
previa
del
hidrostáticas,
análisis
de
equipo.
riesgo
en
equipo.
! Procedimiento
estándar
de
tarea.
! AST,.
! Aseguramiento
correcto
de
las
herramientas
y
materiales,
uso
de
EPP.
! Charla
acerca
de
manejo
Golpes,
atrapamientos,
Golpe
y/o
lesión
al
personal
,
por
caída
SOLDEO
DE
TUBERÍA
Y
de
materiales.
35
atropello
a
personal,
de
materiales
o
herramientas.
Daño
a
los
Aislar
el
área
de
trabajo.
3
3
Alto
2
3
Moderado
ACCESORIOS
quemaduras
equipos
y
herramientas.
!
! Ningún
personal
se
ubicará
debajo
de
la
carga,
solo
manipulará
la
máquina
personal
entrenado
(operador).
36
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
la
carga.
! Personal
alejado
de
la
carga
suspendida,
por
ningún
motivo
el
personal
se
situara
debajo
de
la
carga
suspendida
ni
la
carga
pasara
por
encima
del
personal,
AST.
! Acceso
y
pasadizos
limpios
y
libre
de
obstáculos.
Piso
Obstruido,
! Uso
de
los
implementos
resbaladizo,
etc.
(caída
Caída
a
un
mismo
nivel
de
seguridad.
2
3
Moderado
2
3
Moderado
a
un
mismo
nivel)
! Habilitación
de
accesos
y/o
pases.
! Habilitación
de
escaleras
con
barandas.
(biombos),
personal
experimentado
y
entrenado
para
realizar
los
trabajos,
AST.
respiradores.
equipos
y
materiales.
! Uso
de
extintores.
38
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
inadecuado,
zona
de
corte.
personal
entrenado.
aseguramiento
y/o
! Retiro
de
los
miembros
apoyos
inadecuados
inferiores
de
la
zona
de
(caída
de
la
tubería-‐ corte.
lesión
personal)
! Personal
experimentado.
! Charla
de
seguridad.
Inspección
de
lo
apoyos.
! Acceso
y
pasadizos
limpios
y
libre
de
obstáculos.
Piso
Obstruido,
! Uso
de
los
implementos
resbaladizo
(caída
a
un
Caída
a
un
mismo
nivel
de
seguridad.
2
3
Moderado
2
3
Moderado
mismo
nivel),
etc.
! Habilitación
de
accesos
y/o
pases.
! Habilitación
de
escaleras
con
barandas.
Trabajos
en
altura
Caída
a
distinto
nivel
de
los
trabajadores
! Charla
de
seguridad.
Capacitación
al
personal
en
41
INSTALACION
DE
3
5
Extremo
1
5
Alto
(caída
a
distinto
nivel).
y/o
equipos
y
herramientas.
! Personal
experimentado
trabajos
en
altura
y
PARANTES
(TUBOS
Y/O
para
armar
andamios.
construcción
de
andamios,
40
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
! Acceso
y
pasadizos
limpios
y
libre
de
obstaculos.
Piso
Obstruido,
! Uso
de
los
implementos
Lesión
menores
(caída,
golpe,
corte),
resbaladizo
(caida
a
un
casos
mayores
de
primeros
auxilios.
de
seguridad.
3
2
Moderado
2
2
Bajo
mismo
nivel)
etc.
! Habilitación
de
accesos
y/o
pases.
COLOCACION
DE
LA
! Habilitación
de
escaleras
BOMBA
con
barandas.
43
HIDRONEUMATICA
EN
LA
! Procedimiento
de
ZONA
DE
LA
PRUEBA
trabajo.
! Charla
de
seguridad
Manipulación
de
Golpes
y/o
aplastamiento
de
miembros
antes
de
inciar
las
equipos
livianos
(
caída
inferiores
por
caída
de
equipos
y/o
pruebas.
3
2
Moderado
2
2
Bajo
del
equipo).
materiales.
! Personal
experimentado.
! Aislamiento
del
área
de
trabajo.
! AST.
! Uso
de
implementos
de
seguridad
adecuados
Contacto
con
agua
(ropa
de
pvc,
guantes
de
LLENADO
DE
AGUA
A
LAS
(enfermedades
Enfermedades
respiratorias
jebe,
botas
de
jebe).
44
respiratorias,
(broncopulmonar)
del
personal.
Cercamiento
del
área
de
3
2
Moderado
2
2
Bajo
TUBERIAS
!
hipodermia).
trabajo,
solo
personal
autorizado
permanecera
en
el
área
de
trabajo.
! Colocación
de
carteles
! AST,
! Uso
de
implementos
de
seguridad
adecuados
(ropa
de
agua,
guantes
y
botas
de
jebe).
Contacto
con
agua
! Cercamiento
del
area
de
(Fuga
de
agua
en
las
trabajo.
uniones
y
valvulas
por
Enfermedades
respiratorias
(faringitis),
! Solo
personal
autorizado
INCREMENTO
DE
mal
ajuste,
operación
congelamiento
(hipotermia).
permanecera
en
el
área
3
2
Moderado
2
2
Bajo
incorrecta
(rotura
de
la
equipos,
instalaciones.
el
supervisor.
riesgo
en
equipo,
tubería
y/o
voladura
! Cercamiento
del
area
de
anemómetro
certificado
,
de
bridas,
válvulas).
trabajo.
personal
entrenado.
! Verificación
de
los
manometros.
! Charla
de
seguridad
acerca
de
los
peligros
de
pruebas.
! AST.
! Uso
de
implementos
de
seguridad
adecuados
(ropa
de
PVC,
guantes
de
Contacto
con
agua
jebe,
botas
de
jebe).
RETIRO
DEL
AGUA
DEL
(enfermedades
Enfermedades
respiratorias
(resfrio,
46
respiratorias,
faringitis),
congelamiento
(hipotermia).
! Cercamiento
del
área
de
3
2
Moderado
2
2
Bajo
SISTEMA
trabajo.
hipodermia).
! Solo
personal
autorizado
permanecera
en
el
área
de
trabajo.
! Colocación
de
carteles
! Acceso
y
pasadizos
limpios
y
libre
de
obstáculos.
Piso
Obstruido,
! Uso
de
los
implementos
Lesión
menores
(caída,
golpe,
corte),
resbaladizo
(caída
a
un
casos
mayores
de
primeros
auxilios.
de
seguridad.
3
2
Moderado
2
2
Bajo
mismo
nivel)
etc.
! Habilitación
de
accesos
y/o
pases.
! Habilitación
de
escaleras
con
barandas.
42
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
ANDAMIOS
! Supervisión
en
trabajos
de
altura.
! AST
! Procedimiento
estandar
de
trabajo.
! Observación
de
tareas
! Capacitación
No
usar
línea
retráctil
Caídas,
fracturas,
invalidez,
muerte
! Supervisión
en
trabajos
3
3
Alto
1
3
Moderado
de
altura
! AST
! Equipo
anticaídas
! Procedimiento
estandar
de
trabajo
TRABAJOS
EN
ALTURA
EN
No
chequear
ni
ajustar
Caídas,
golpes,
abolladuras,
golpes
con
! Observación
de
tareas
49
arnés
y
línea
de
vida
consecuencias
fatales
! Capacitación
4
3
Alto
2
3
Moderado
GENERAL
! Supervisión
en
trabajos
de
altura
Mejorar
supervisión
Trabajo
de
montaje
Lesiones
personales
! Entrenamiento
Implementar
tabla
de
(estructuras,
Danos
materiales
! Estándares
y
coberturas,
Dano
ambiental
! Procedimientos
4
3
Alto
sanciones
económicas
en
los
2
3
Moderado
contratos,
en
caso
de
tabiquerias,
etc.)
Perdida
de
produccion
! Supervisión
incumplimiento
! Procedimiento
de
trabajo
en
altura.
Capacitación
a
los
! Uso
de
arnés
de
trabajadores
en
trabajos
en
seguridad
en
buenas
altura,
evaluación
médica
de
condiciones.
descarte
de
insuficiencia
para
Caída
a
distinto
nivel
! Inspección
previa.
2
5
Alto
trabajos
en
altura
(vertigo,
1
3
Moderado
! Aseguramiento
correcto
de
las
herramientas
y
materiales.
Caída
de
material,
Caída
del
material,
daños
al
personal
o
herramientas
equipos
debajo
de
la
zona
de
trabajo
! Charla
acerca
de
manejo
2
3
Moderado
2
3
Moderado
de
materiales.
! Cercamiento
del
área
de
trabajo.
! Procedimiento
para
transporte
de
Derrames,
combustible
en
sobreesfuerzos,
caída
a
Contaminación
al
medio
ambiente,
camionetas.
distinto
nivel,
intoxicación
por
inhalación
de
gases,
! Autorizaciones
3
2
Moderado
1
2
Bajo
manipulación
indebida,
daños
personales
MSDS
MANIPULACIÓN
DE
uso
inadecuado
de
EPP
! Kit
de
emergencia.
51
MATERIALES
/
QUÍMICOS
! Manual
y
estándares
de
PELIGROSOS
Medio
Ambiente
trabajo
Sobresfuerzos
Uso
de
herramientas
inadecuadas
! Charlas
de
5
minutos
ABASTECIMIENTO
DE
Resbalos
y
tropiezos
! Procedimiento
de
COMBUSTIBLE
A
Mal
aseguramiento
de
Daños
personales
(cortes,
heridas,
acercamiento
a
equipos
carga
durante
el
52
EQUIPOS
DE
transporte
luxaciones,
golpes),
atropello
a
los
! EPP
adecuado
3
2
Moderado
1
2
Bajo
involucrados
! Inspección
de
PRODUCCIÓN
DIRECTA
Aproximación
a
herrramientas
manuales
(MENORES
Y
PESADOS)
equipos
! Preusos
de
los
equipos
Personal
no
entrenado
Uso
de
EPP
inadecuado
! Procedimientos
internos
de
trabajo
Hospitales
/
Golpes,
Caídas,
Cortes
Lesiones
personales
Posta
Médica.
2
3
Moderado
3
3
Alto
MANEJO
DE
DESECHOS
! Aplicación
de
Vacunas
53
(RESIDUOS
GENERADOS
anti-‐tetánicas
EN
EL
PROYECTO)
! Acceso
restringido
Delincuencia
común
Daños
a
la
propiedad
privada,
robo
! Control
de
PNP
/
4
1
Moderado
2
1
Bajo
Serenazgo
! Procedimientos
Descarga
y
carga
de
Resbalones
tropiezos
y
caídas,
! Charlas
de
seguridadUso
aditivos
lumbalgia,
daños
a
la
columna,
de
EPPObservación
de
3
3
Alto
2
3
Moderado
enfermedades
respiratorias
tareas
44
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
(apilamiento)
! Procedimientos
Presencia
de
equipos
y
! Charlas
de
5
minutos
y
Atropello,
choques,
pérdida
a
la
personal
de
grupales
3
3
Alto
2
3
Moderado
54
ALMACENAMIENTO
DE
contratistas
de
drilling
propiedad
! Uso
de
EPP
MATERIALES
! Observación
de
tareas
(DISPOSICIÓN
DE
! Comunicación
constante
MATERIALES
E
Demora
en
la
atención
de
una
Lejanía
de
la
zona
emergencia
con
Oficina
de
Gerencia
4
3
Alto
2
3
Moderado
ESTRUCTURAS
EN
LAS
de
Obra.
ÁREAS
DE
INFLUENCIA
DEL
PROYECTO)
! Campaña
de
desratización
Presencia
de
ratas
Daño
a
la
salud
! Aplicación
de
trampas
4
2
Alto
1
2
Bajo
para roedores.
! Reuniones
Grupales
! Inspección
del
área
de
la
maniobra
Lesiones
personales
por
contacto
con
! Inspección
de
elementos
generador
Golpeado
por
de
sujeción
generador
Daños
materiales
por
choque
del
! Se
contara
con
tacos
en
3
3
Alto
1
3
Moderado
generador
eléctrico
con
otro
equipo
todo
momento
de
la
presente
en
el
área
de
trabajo
movilización
y
traslado
! Sistema
de
sujeción
mediante
sogas
Lesión
Personal.
! Entrenamiento
parcial
a
Entrenamiento
a
operadores
Operación
Inadecuada
Daño
al
Generador.
operadores
4
3
Alto
en
el
uso
del
generador.
3
3
Alto
Interrupción
al
Proceso
de
Monitoreo.
Daños
Personales
! Charla
de
Seguridad.
Aplicación
PSTs
Caídas.
Perdidas
en
el
Proceso
(Procedimiento
de
2
2
Bajo
1
2
Bajo
trabajo Seguro)
TRABAJO
DE
VIGÍA
Y
! Charla
de
5
minutos
Cumplmiento
y
difusión
de
los
Lesiones
al
personal
! Procedimiento
de
PST
de
trabajos
55
CONTROLADORES
DE
Caídas
al
mismo
nivel
4
4
Extremo
2
4
Alto
EQUIPOS
Daños
a
equipos
trabajos
en
plataformas
y
movimiento
de
tierras
Capacitación
del
Personal.
Checklist
de
EPP
Atropello
-‐
! Entrenamiento
y
Incapacidad
permanente,
peligro
de
experiencia
en
trabajos
aplastamiento
del
3
4
Alto
2
5
Alto
personal
de
los
vigias
muerte
!
de
vigia.
Charla
de
seguridad
sobre
los
riesgos
del
BLOQUEO
DE
TRÁNSITO
trabajo.
POR
VIGÍAS
(MANIOBRAS
56
DE
MONTAJE
DE
! Buena
ubicación
del
EQUIPAMIENTO
EN
vigia
GENERAL)
! Entrenamiento
y
experiencia
en
trabajos
Choques
de
Vehiculos
Incapacidad
permanente,
peligro
de
de
vigia.
por
mala
coordinacion
muerte,
daños
a
los
vehiculos
! Charla
de
seguridad
3
4
Alto
2
5
Alto
de
vigia
sobre
los
riesgos
del
trabajo
.
! Conocer
las
reglas
de
preferencia.
Desacople
del
sistema
! Procedimiento,
TRANSPORTE,
UBICACIÓN
de
remolque,
! Uso
adecuado
de
EPP.
volcadura
de
! Charla
de
5
minutos.
Y
ENCENDIDO
DE
57
luminaria,
Lesiones
personales,
derrames,
choque,
shock
eléctrico,
incendio
! kit
de
emergencia
para
3
3
Alto
Personal
experimentado
2
3
Moderado
LUMINARIAS
Y
EQUIPOS
atrapamiento,
derrames
y
contra
AUXILIARES
incendio,
derrames
de
incendios.
hidrocarburos
! Pre
uso
de
la
camioneta.
! Asistentas
sociales
! Régimen
de
descanso
EXCESO
DE
HORAS
DE
para
personal
foráneo
Daños
personales
TRABAJO
(
ESTRÉS
! Liderazgo
del
Jefe
58
Fatiga
(física
y
mental)
Daños
materiales
5
3
Extremo
1
3
Moderado
LABORAL
POR
EXCESO
DE
Pérdida
de
producción
inmediato
superior
! Campamentos
en
el
área
TRABAJO)
de
trabajo.
! Personal
de
la
zona.
46
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
5.3.-‐ Planos para la instalación de protecciones colectivas para todo el proyecto.
48
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
50
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
52
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
54
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
56
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
5.5 Procedimientos
de
trabajo
para
las
actividades
de
alto
riesgo
En
el
Anexo
Nº
1,
se
muestran
en
deatlle
los
procedimientos
de
trabajo
los
cuales
son:
-‐Procedimiento
de
Trabajo
Seguro
-‐Permisos
de
Trabajo
o Altura.
o En
caliente
o Excavación
o Izaje
o Demolición
o Espacios
Confinados
-‐ Procedimiento
de
Permiso
de
Trabajo
de
Alto
Riesgo
-‐ Procedimiento
para
el
Análisis
Seguro
de
Trabajo
o Formato
AST
-‐ Procedimiento
para
la
Inspección
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo.
o Formato
para
el
control
de
EPP
o Formato
de
Kardex
de
EPP
5.6 Capacitación
y
sensibilización
del
personal
de
obra
Todos
los
trabajadores
del
Consorcio
Saneamiento
La
Joya
deberán
recibir
un
inducción
general
y
específica
sobre
seguridad
y
salud
en
el
trabajo,
así
como
una
permanente
sensibilización
mediante
la
aplicación
diaria
de
la
charla
de
5
minutos.
Asimismo
reforzar
los
comportamientos
seguros
y
saludables
a
través
del
uso
y
mantenimiento
de
los
equipos
de
protección
personal.
En
el
Anexo
Nº
2
se
indica
el
procedimiento
para
la
capacitación
del
personal
así
como
el
formato
para
su
registro
y
posterior
evidencia
ante
una
inspeción,
auditoria
y/o
fiscalización
por
parte
del
Ministerio
de
Trabajo
y
promoción
del
empleo
–
MTPE,
de
la
Municipalidad
Distrital,
de
la
Región
Arequipa
y
de
la
Supervisión
de
Obra.
Para
lo
cual
será
necesario
aplicar
el
siguiente
conjunto
básico
de
charlas:
• Informar
al
personal
que
ingresa
a
obra
acerca
de
la
importancia
que
tiene
la
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
en
el
Proyecto,
y
dar
a
conocer
las
normas
básicas
que
deberán
cumplir
durante
su
permanencia
en
obra.
• Comprometerlos
a
cumplir
todo
lo
dispuesto
a
través
de
la
firma
del
COMPROMISO
DE
CUMPLIMIENTO.
Periodicidad: Cada vez que ingrese personal a obra (un día antes del ingreso).
Participantes:
Charlas
Semanales
Finalidad:
Entrenar
al
personal
de
obra
acerca
de
la
importancia
de
la
prevención
de
riesgos
y
control
ambiental
y
su
influencia
en
el
incremento
de
la
productividad
y
el
mejoramiento
de
la
calidad
de
trabajo,
e
informarlo
acerca
de
los
Estándares
del
Consorcio
Saneamiento
La
Joya
que
deberá
cumplir
durante
el
desarrollo
de
los
trabajos
asignados.
Periodicidad: De acuerdo al rol semanal de charlas establecidas en obra.
Participantes:
NOTA:
El
tema
de
las
charlas
semanales,
de
preferencia,
deberá
estar
referido
a
los
estándares
del
Consorcio,
que
tengan
relación
con
los
trabajos
que
estén
en
ejecución;
como
también
al
programa
de
capacitación
anual.
Estas
charlas
se
podrán
darse
en
forma
integral
(toda
la
obra)
o
por
frente
de
trabajo.
58
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Charlas
Específicas
Finalidad:
Duración: En función al grado de complejidad de la operación (mínimo 1 hora).
Participantes:
Reforzar
el
comportamiento
proactivo
del
personal
ante
los
peligros
asociados
al
trabajo,
que
realizan
y
desarrollar
sus
habilidades
de
observación
preventiva.
Periodicidad: Todos los días, antes del inicio de la jornada.
Participantes:
Objetivos:
• Motivar
al
personal
continuamente
para
alcanzar
un
mejor
desempeño
de
sus
funciones,
logrando
su
atención
y
participación
en
la
identificación
y
control
de
riesgos.
• Lograr
un
comportamiento
seguro
y
saludable
a
través
de
los
mensajes
o
representaciones
de
imágenes
relacionadas
a
la
prevención
de
riesgos
laborales
dentro
y
fuera
de
los
ambientes
de
ytrabajo.
Carteles
y
avisos
alusivos
a
la
prevención
de
accidentes
y
la
protección
ambiental
instalados
estratégicamente
en
las
diferentes
áreas
de
trabajo.
En
el
Anexo
Nº
3,
se
muestra
un
conjunto
de
carteles
a
ser
utilizados
a
lo
largo
del
desarrollo
de
la
obra.
Periódico Mural:
Murales
donde
se
publicarán
diferentes
temas
y
avisos
alusivos
a
la
prevención
de
riesgos
y
al
cuidado
del
medio
ambiente,
renovándolos
mensualmente.
5.7 Estándares de Seguridad y Salud en el Trabajo aplicados a la Obra
Según
nuestros
procesos
de
construcción
el
control
aplicado
al
ciclo
del
proyecto
de
la
obra
se
han
identifcado
y
evaluado
nuestros
riesgos
generales
que
están
descritos
en
la
Identificación
de
Peligros
y
Evaluación
de
Riesgos
-‐
IPER
del
presente
documento.
60
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Finalidad:
Participantes:
Objetivo:
El
presente
documento
tiene
por
objetivo
definir
los
estándares
para
el
uso
y
cuidado
de
los
equipos
de
protección
personal
y
la
ropa
de
trabajo.
Responsabilidades:
Todo
el
personal
será
responsable
del
uso
y
mantenimiento
de
los
equipos
de
protección
personal
entregados
a
su
cargo.
Supervisores
62
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Los
supervisores
son
responsables
de
que
sus
subordinados
sean
dotados
en
su
momento
de
los
EPP
adecuados
para
desarrollar
su
trabajo
de
manera
segura.
Esto
incluye
vestimenta
especial,
zapatos,
casco,
lentes,
guantes,
protectores
auditivos,
respiradores,
arneses
y
líneas
de
vida,
según
sea
el
riesgo
de
la
tarea
asignada.
Es responsable del entrenamiento sobre el uso, mantenimiento y limitaciones de los EPP.
TERMINOLOGIA BASICA
Dispositivos
usados
para
proteger
a
las
personas
contra
daños
físicos
o
exposición
a
riesgos
potenciales
para
su
salud.
EJECUCION
Es
obligatorio
que
los
trabajadores
del
proyecto
usen
los
EPP
y
ropa
de
trabajo
entregados
a
su
cargo.
El
personal
que
labora
en
oficinas
de
terreno,
está
obligado
a
usar
los
EPP
cuando
salga
de
sus
oficinas.
Las
personas
que
operan
o
manejan
equipos
pesados
y
vehículos
están
obligadas
a
usar
casco
y/o
lentes
de
seguridad
durante
la
manipulación
de
los
mismos,
aún
dentro
de
las
cabinas
cerradas.
El
personal
que
opere
o
maneje
equipos
pesados
y
vehículos
está
obligado
a
usar
en
todo
momento
cinturón
de
seguridad.
La
calidad
y
diseño
deberá
estar
dentro
de
los
estándares
de
nuestra
empresa.
y
en
su
defecto
como
mínimo
dentro
de
la
legislación
peruana
vigente.
Se
aplicará
la
siguiente
pauta
para
la
calidad
del
equipo
que
se
adquiera:
1. Deberá proveer la adecuada protección al riesgo para el cual fueron diseñados.
2.
Los
equipos
deberán
ser
razonables
y
confortables
de
tal
manera
que
no
interfieran
con
los
movimientos
del
trabajador.
3. Ser durables.
4.
El
equipo
que
sea
usado
por
más
de
una
persona,
deberá
ser
del
tipo
que
pueda
ser
limpiado
y
desinfectado.
La
ropa
de
trabajo
que
se
use
durante
las
operaciones
deberá
ser
confeccionada
de
acuerdo
al
trabajo
a
realizar.
Los
pantalones
deberán
usarse
largos.
Los
shorts,
pantalones
recortados
y
otra
ropa
similar
alterada
están
prohibidos.
El
uso
de
joyas
en
el
trabajo
está
prohibido,
por
lo
siguiente:
• Los
anillos,
aretes
y
otros
pueden
ser
cogidos
por
equipo
en
movimiento
o
máquinas.
• Collares
y
brazaletes,
los
collares
usados
alrededor
del
cuello
deberán
guardarse
bajo
la
ropa.
• Los
relojes
con
correas
sólidas
no
serán
aceptados,
los
relojes
con
correas
expansibles
y
correas
que
sean
sujetas
al
reloj
a
ambos
lados
pero
que
pasen
bajo
la
base
de
éste,
serán
permitidos.
• Otras
joyas,
las
cuales
pueden
crear
peligros
al
ser
usados
cerca
de
maquinarias
en
movimiento
o
que
puedan
ser
cogidos
por
algún
objeto,
están
prohibidos.
Protección
para
la
Cabeza
(Casco)
1. El
uso
de
protección
para
la
cabeza
aprobada
para
el
proyecto
es
OBLIGATORIO
EN
LA
OBRA,
EXCEPTO
EN
EL
INTERIOR
DE
LAS
OFICINAS,
COMEDORES
Y
BAÑOS.
2. Los
cascos
livianos
y
los
cascos
metálicos
están
prohibidos
en
la
obra.
3. Durante
las
operaciones
de
corte
y
soldadura
deberán
usar
protección
a
la
cabeza.
4. Todos
los
trabajadores
deberán
exhibir
un
autoadhesivo
con
el
logotipo
de
nuestra
empresa.
en
la
parte
frontal
de
su
casco.
5. Solo
se
usarán
autoadhesivos
autorizados
por
nuestra
empresa.
en
los
cascos
y
ropa
de
trabajo.
Protección
Ocular
(Lentes
de
Protección)
1. Todos
los
trabajadores
deberán
usar
protección
ocular
durante
el
transcurso
de
las
operaciones
en
terreno,
la
protección
deberá
estar
de
a
cuerdo
a
la
normativa
peruana
y
al
reglamento
de
nuestra
empresa.
2. Los
visores
de
las
antiparras,
máscaras
de
visión
amplia
y
caretas,
no
deberán
tener
ralladuras
y
defectos
internos,
deformaciones
de
manufactura
o
alguna
alteración
que
limite
la
visión.
La
parte
frontal
y
posterior
de
los
lentes
y
visores
no
deberán
tener
distorsión
lateral,
excepto
cuando
tengan
corrección
óptica.
3. Durante
las
operaciones
de
esmerilado
se
deberá
usar
protección
facial
completa,
además
de
los
lentes
de
protección.
4. Las
personas
que
efectúen
trabajos
de
soldadura,
oxicorte
u
otras
operaciones
que
generen
radiación
luminosa
deberán
usar
la
protección
ocular
con
los
filtros
de
luna
oscura.
5. Los
lentes
de
prescripción
médica
o
lentes
de
corrección
deberán
usar
lentes
panorámicos
o
antiparras
sobre
sus
lentes,
o
bien
usar
sus
lentes
de
prescripción
con
cristales
endurecidos
y
con
protección
lateral.
6. Los
protectores
faciales
y
antiparras
deberán
ser
utilizados
cuando
el
personal
se
encuentre
expuesto
a
partículas
en
suspensión
en
el
aire.
1. Todos
los
trabajadores
que
realicen
labores
al
exterior
de
las
oficinas
deberán
usar
zapatos
de
seguridad.
64
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
2. El
personal
de
oficina
deberá
utilizar
zapatos
de
seguridad
cuando
estén
en
áreas
de
obra.
3. Los
zapatos
que
no
están
permitidos
en
el
proyecto:
• Zapatos
con
taco
alto.
• Zapatillas
deportivas
de
todo
tipo,
sandalias
y
en
general
cualquier
zapato
de
uso
común.
• Ningún
zapato
que
no
tenga
protección
al
talón
y
que
no
tenga
puntera
de
acero.
4. Los
zapatos
usados
serán
de
cuero
u
otro
material
resistente
a
sustancias
químicas,
hidrocarburos
y
concreto.
1. Los
guantes
y
otros
elementos
de
protección
deberán
utilizarse
para
su
uso
específico.
2. Los
guantes
y
mangas
para
soldadores
deberán
proveer
de
adecuada
protección
contra
partículas
calientes
y
quemaduras
por
radiación.
3. Para
operaciones
eléctricas
se
deberá
utilizar
guantes
de
goma
apropiados
para
el
voltaje
a
manejar.
Protección
Respiratoria.
1. Los
dispositivos
aprobados
para
protección
respiratoria
deberán
ser
utilizados
por
personal
expuesto
a
concentraciones
peligrosas
de
polvos
tóxicos,
vapores,
nieblas,
gases
o
humos
metálicos.
2. Los
dispositivos
de
protección
respiratoria
deberán
ser
entregados
según
las
condiciones
ambientales
donde
se
efectuarán
los
trabajos.
3. Una
señalización
apropiada
deberá
disponerse
cuando
la
exposición
pueda
ser
peligrosa
para
la
salud.
4. Las
personas
que
requieran
de
los
dispositivos
de
protección
respiratoria
deberán
ser
entrenados
en
el
uso,
cuidado
y
limitaciones
del
equipo.
5. Las
unidades
de
respiración
auto-‐contenidos
y
sus
accesorios
deberán
ser
aprobados
por
la
obra
y
se
observará
lo
siguiente:
• Unidades
portátiles
auto-‐contenidas
con
cilindros
y
de
máscara.
• Equipo
con
línea
de
aire.
• Unidades
para
escape.
6. El
personal
que
use
los
equipos
de
respiración
auto-‐contenidos
deberá
observar
lo
siguiente:
• Recibir
entrenamiento
en
su
uso
y
aplicación.
• Someterse
a
examen
médico
para
asegurarse
esté
físicamente
apto
para
usar
tales
unidades.
Protección Auditiva.
Esmeriles
portátiles
•
Llaves
de
impacto.
•
Martillos
de
impacto.
•
Sierras
corta
metales.
•
Perforadoras
neumáticas.
•
Otros
equipos
o
herramientas
que
produzcan
niveles
altos
de
ruido.
•
Protección
contra
Caídas.
1. El
uso
de
los
equipos
de
protección
contra
caídas
deberá
estar
dentro
de
los
estándares
definidos
por
nuestra
empresa.
para
la
implementación
del
programa
de
protección
contra
caídas
en
obra,
dotando
al
personal
de
colas
de
seguridad,
arneses,
cinturones
de
seguridad
y
líneas
de
vida.
2. Las
personas
que
efectúen
trabajos
en
un
área
sin
protección
y
expuesta
a
una
altura
igual
o
superior
a
1,80
metros
deberán
usar
protección
contra
caídas.
3. En
situaciones
donde
una
caída
pudiera
resultar
en
lesión
de
tipo
punzante
o
penetrante,
el
equipo
de
protección
contra
caídas
deberá
usarse
independientemente
de
la
altura.
4. El
equipo
de
protección
contra
caídas
deberá
ser
inspeccionado
por
el
usuario,
diariamente
y
previo
a
su
uso.
5. Cinturones
de
seguridad,
colas
de
seguridad
y
arneses
deberán
ser
inspeccionadas
periódicamente
por
una
persona
competente.
Los
equipos
de
protección
contra
caídas
serán
marcados
de
tal
manera
que
señalen
claramente
que
dicha
inspección
ha
sido
realizada.
6. Los
dispositivos
de
protección
auxiliar
como
líneas
de
vida
horizontal
y
vertical
deberán
ser
empleados
por
el
personal
que
transite
desde
un
punto
a
otro
en
lugares
de
altura.
Contratación
de
Personal:
Las
personas
deben
estar
física
y
mentalmente
capacitadas
para
realizar
un
trabajo
en
forma
productiva,
segura
y
sin
daño
al
ambiente.
Por
ello,
la
Administración
de
la
Obra,
garantiza
un
efectivo
sistema
de
selección
del
personal,
minimizando
la
posibilidad
de
colocar
personas
en
puestos
para
los
cuales
no
estén
capacitados.
El
Consorcio
Saneamiento
La
Joya
a
través
de
la
Administración
y
el
Dpto.
de
Prevención
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo,
identifica
problemas
preexistentes
en
los
trabajadores
que
pudiesen
ser
agravados
por
su
colocación
en
puestos
específicos,
para
esto
se
vale
de
exámenes
físicos
e
información
de
habilidades
y
conocimientos
para
cada
actividad
dentro
de
sus
procesos.
En
el
Anexo
5:
se
muestra
el
formato
de
evaluación
médica
al
que
se
somete
cada
trabajador
del
Consorcio
como
parte
del
Programa
Médico
y
control
sobre
la
salud.
Administración
de
la
Obra
• Garantizar
los
recursos
para
que
el
personal
de
las
empresas
contratistas
efectúe
los
exámenes
médicos
correspondientes
antes
del
ingreso
al
trabajo.
• Cumplir
con
las
recomendaciones
médicas
acerca
de
la
colocación
del
trabajador
en
los
puestos
de
trabajo.
66
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
• Garantizar
que
todo
el
personal
se
sometan
a
los
exámenes
médicos
respectivos.
• Garantizar
que
los
resultados
de
los
exámenes
médicos
se
consideren
antes
de
plantear
las
ofertas
de
trabajo.
• Notificar
y
coordinar
la
fecha
de
los
exámenes
médicos.
• Garantizar
que
los
candidatos
reciban
asesoría
sobre
los
resultados
e
importancia
de
los
hallazgos
de
exámenes
médicos.
• Garantizar
que
los
alimentos
se
encuentran
en
buenas
condiciones,
coordinando
los
análisis
correspondientes
para
su
control.
Ingenieros
de
Campo
/Prevencionistas
de
Riesgos
/
PDR
• Identificar
y
documentar
las
exposiciones
de
salud
ocupacional
para
cada
trabajo.
• Garantizar
que
exista
análisis
de
riesgos
de
salud
para
orientar
a
los
médicos
en
la
selección
de
candidatos
para
los
respectivos
puestos
de
trabajo.
• Garantizar
el
cumplimiento
de
los
exámenes
médicos
antes
de
ingresar
a
trabajar.
• Verificar
que
los
alimentos
y
su
transporte
se
efectúan
en
las
condiciones
de
salud
e
higiene
correspondientes.
Control
Sobre
la
Salud
De acuerdo a la identificación de los riesgos se recomienda incluir los siguientes controles:
Evitar
el
ingreso
de
personal
no
competente.Garantizar
Capacidad
y
Prueba
Inicial.
PRODUCCIÓN:
un
buen
desempeño.
1
Habilidad
para
el
Selección
(Maestro
de
Obra)
Evitar
pérdidas
por
no
Puesto
aptitud
para
el
puesto,
tanto
materiales
como
humanas.
Exámenes
médicos,
ADMINISTRACIÓN:
Certificados
de
2
Contratación
(Jefe
Constatar
y
evidenciar
antecedentes
Administrativo)
penales
la
Salud
y
reputación
y
del
trabajador
documentos
de
requisitos
ingresante.
administrativos
Proveer
de
la
información
suficiente
al
Evitar
pérdidas
Inducción.
PREVENCIONISTA
trabajador
nuevo
operacionales
y
3
accidentales
por
falta
Equipamiento.
DE
OBRA
para
el
cumplimiento
de
de
conocimiento
y/o
estándares
dentro
recursos.
de
la
obra
El área de Administración es responsable por el reclutamiento y selección según estos criterios:
5.7.5
Verificación
de
Equipos
y
Herramientas
Todos
los
equipos
y
herramientas
deben
ser
inspeccionadas
antes
del
inicio
de
la
obra
y
periódicamente
dejando
constancia
escrita
de
la
revisión
de
sus
condiciones
mediante
listas
de
chequeo.
Se
deben
usar
las
listas
de
chequeo
estandarizadas
en
el
documento
de
“Inspecciones
de
Equipos
y
Herramientas”.
Durante la revisión los equipos que resulten operativos serán marcados con:
Cinta
Todos
los
equipos
en
los
cuales
por
su
uso
o
exposición
al
Adhesiva
ambiente
la
identificación
de
la
revisión
no
se
deteriore
con
facilidad
Los
equipos
y
herramientas
inhabilitados,
es
decir,
que
no
se
encuentran
en
condiciones
operativas
de
uso,
serán
retiradas
del
proyecto,
se
dejara
una
constancia
indicando
el
motivo
de
su
retiro
de
obra.
Se
dará
parte
al
almacén
de
la
obra
para
su
manejo
administrativo.
68
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Aquellos
que
puedan
ser
recuperados
(por
ej:
Martillo
con
mango
partido
aparejo
que
le
falta
seguro
del
gancho,
cincel
con
rebaba)
se
podrán
dejar
en
el
área
de
trabajo
si
el
supervisor
de
operaciones
responsable
asume
el
compromiso
de
realizar
la
reparación
respectiva,
estableciendo
una
fecha
para
su
cumplimiento.
De
igual
forma
todas
las
unidades
de
transporte
serán
inspeccionadas
al
inicio
y
periódicamente
registrándose
en
un
formato.
5.7.6
Actividades
Específicas
Accesos,
Circulación
Y
Señalización
Dentro
De
La
Obra:
• Toda
obra
de
edificación
contará
con
un
cerco
de
protección
que
limite
el
área
de
trabajo.
Este
cerco
deberá
contar
con
una
puerta
con
elementos
adecuados
de
cerramiento,
la
puerta
será
controlada
por
un
vigilante
que
registre
el
ingreso
y
salida
de
materiales
y
personas
de
la
obra.
• El
acceso
a
las
oficinas
de
la
obra,
deberá
preverse
en
la
forma
más
directa
posible
desde
la
entrada,
buscando
en
lo
posible
que
la
ubicación
de
las
mismas
sea
perimétrica.
• Si
para
llegar
a
las
oficinas
de
la
obra,
fuera
necesario
cruzar
la
zona
de
trabajo,
el
acceso
deberá
estar
cubierto
para
evitar
accidentes
por
la
caída
de
herramientas
o
materiales.
• El
área
de
trabajo
estará
libre
de
todo
elemento
punzante
(clavos,
alambres,
fierros,
etcétera.)
y
de
sustancias
tales
como
grasas,
aceites
u
otros,
que
puedan
causar
accidentes
por
deslizamientos.
Asimismo
se
deberá
eliminar
los
conductores
con
tensión,
proteger
las
instalaciones
públicas
existentes:
agua,
desagüe,
etcétera.
• La
circulación
se
realizará
por
rutas
debidamente
señalizadas
con
un
ancho
mínimo
de
60
cm.
• Se
deberá
señalar
los
sitios
indicados
por
el
responsable
de
seguridad,
de
conformidad
a
las
características
de
señalización
de
cada
caso
en
particular.
Estos
sistemas
de
señalización
(carteles,
vallas,
balizas,
cadenas,
sirenas,
etcétera.)
se
mantendrán,
modificarán
y
adecuarán
según
la
evolución
de
los
trabajos
y
sus
riesgos
emergentes.
• Se
deberá
alertar
adecuadamente
la
presencia
de
obstáculos
que
pudieran
originar
accidentes.
• En
las
horas
diurnas
se
utilizarán
barreras,
o
carteles
indicadores
que
permitan
alertar
debidamente
el
peligro.
• En
horas
nocturnas
se
utilizarán,
complementariamente
balizas
de
luz
roja,
en
lo
posible
intermitentes.
• En
horas
nocturnas
queda
prohibido
colocar
balizas
de
las
denominadas
de
fuego
abierto.
• En
forma
periódica
se
realizarán
charlas
acerca
de
la
seguridad
en
la
obra.
Almacenamiento
Y
Manipuleo
De
Materiales
• El
área
de
almacenamiento
deberá
disponer
de
un
área
de
maniobra.
• Ubicación
del
área
de
almacenamiento
y
disposición
de
los
materiales
(combustible
lejos
de
• En
general,
se
deberá
evitar
la
permanencia
y
circulación
de
personas
y/o
vehículos
por
el
área
sobre
la
cual
se
efectúan
trabajos
a
distintos
nivel,
debiendo
acordonarse
y
señalizarse
adecuadamente
colocando
avisos
de
prevención
y/o
prohibición
(PELIGRO
CAIDA
DE
OBJETOS
-‐
NO
PASAR).
• Toda
herramienta
de
mano
deberá
amarrarse
al
cinturón
del
trabajador
a
través
de
una
soga
de
nylon
de
3/8”.
Así
mismo,
la
movilización
vertical
de
materiales,
herramientas
y
objetos
en
general
deberá
efectuarse
utilizando
sogas
de
resistencia
comprobada,
el
ascenso
y
descenso
del
personal
a
través
de
andamios
y
escaleras
debe
realizarse
con
las
manos
libres.
• Siempre
que
se
efectúen
trabajos
con
peligro
de
caída
libre
de
más
de
1.80
m.
de
diferencia
de
nivel
y
en
los
casos
indicados
a
continuación;
el
trabajador
deberá
contar
con
un
sistema
efectivo
de
protección
contra
caídas,
compuesto
como
mínimo
de
un
arnés
de
cuerpo
entero
provisto
de
una
línea
de
enganche
con
amortiguador
de
impacto
y
mosquetón
de
doble
seguro.
o A
menos
de
1.80
m.
del
borde
de
techos,
losas,
aberturas
y
excavaciones
sin
barandas
de
protección
perimetrales.
o En
áreas
donde
existe
riesgo
de
caída
sobre
elementos
punzo
cortantes,
contenedores
de
líquidos,
instalaciones
eléctricas
activadas
y
similares.
o Sobre
planos
inclinados
o
en
posiciones
precarias
a
cualquier
nivel
(tejados,
taludes
de
terreno).
o Se
deberá
utilizar
una
línea
de
enganche
unida
por
medio
de
uno
de
los
mosquetones,
al
anillo
dorsal
del
arnés,
enganchando
el
otro
mosquetón
a
un
punto
de
anclaje
resistente
(2,270
kg.)
y
estable
ubicado
sobre
la
cabeza
del
trabajador,
o
en
su
defecto
a
una
línea
de
vida
sin
nudos
ni
empates,
de
resistencia
comprobada
(como
mínimo
cable
de
acero
de
½”
o
soga
de
nylon
de
5/8”),
convenientemente
amarrada
a
una
estructura
sólida
y
estable
y
tensada
a
través
de
un
tirfor
o
sistema
de
tornillos.
La
instalación
del
sistema
de
prevención
de
caídas
deberá
ser
supervisada
y
verificada
por
un
profesional
competente.
o La
altura
del
punto
de
enganche
se
determinará
tomando
en
cuenta
que
la
distancia
máxima
de
caída
libre
es
de
1.80
m.,
considerando
para
el
cálculo
de
dicha
distancia,
la
elongación
de
la
línea
de
vida
horizontal,
la
longitud
de
la
línea
de
enganche
y
la
presencia
de
obstáculos
existentes
adyacentes
a
la
zona
de
trabajo.
o Antes
de
usar
el
equipo
personal
de
prevención
de
caídas
(arnés
y
línea
de
enganche)
deberá
ser
inspeccionado
visualmente
por
el
trabajador,
el
mismo
que
estará
capacitado
para
verificar
su
perfecto
estado.
Se
revisarán
costuras,
hebillas,
remaches,
líneas
de
enganche,
ganchos,
etc.
Si
se
observaran
cortes,
abrasiones,
quemaduras
o
cualquier
tipo
de
daño,
el
equipo
deberá
ser
inmediatamente
descartado
y
reemplazado
por
otro
en
buen
estado.
70
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
o Todo
arnés
de
seguridad
y
línea
de
enganche
que
haya
soportado
la
caída
de
un
trabajador,
deberá
destruirse
de
inmediato,
los
frenos
de
soga
deberán
ser
revisados
por
una
persona
competente
antes
de
ponerse
nuevamente
en
operación.
o El
almacenamiento
de
arneses
y
líneas
de
enganche
se
efectuará
en
lugares
apropiados,
aireados
y
secos,
lejos
del
contacto
con
aceite
o
grasa,
o
equipos
u
objetos
cortantes.
Es
recomendable
colgar
estos
equipos
de
seguridad
en
ganchos
adecuados.
o Periódicamente
deberá
realizarse
una
inspección
minuciosa
del
equipo
básico
de
prevención
de
caídas
(arnés
de
seguridad
y
línea
de
enganche),
por
una
persona
competente,
debiendo
mantener
un
registro
de
las
inspecciones
realizadas.
Aquellos
equipos
que
se
encuentren
defectuosos
deberán
ser
destruidos
con
la
finalidad
de
evitar
su
reutilización.
Las
escaleras
portátiles
de
madera
fabricadas
en
obra,
deben
cumplir
con
las
siguientes
especificaciones:
• Largueros
de
una
sola
pieza
con
sección
no
menor
de
2”
x
4”
y
separación
mínima
entre
largueros
de
30
cm.
• Las
escaleras
de
longitud
fija
no
deberán
exceder
los
6.00
m
de
largo.
No
se
permite
empatar
escaleras.
• Peldaños
uniformes
de
sección
1”
x
2”
como
mínimo
y
con
separación
entre
20
y
30
cm.,
encajados
a
los
largueros
por
medio
de
encastre
no
menor
de
¾”
o
ensamble
de
espiga.
• No
presentar
rajaduras,
picaduras
o
peldaños
faltantes,
rotos
o
mal
asegurados.
Nunca
deberán
pintarse,
pues
la
pintura
puede
ocultar
las
fallas
en
la
madera.
• Madera
tornillo
o
de
otra
madera
de
resistencia
equivalente.
No
se
permite
el
uso
de
pino
blanco
(madera
de
embalaje).
• Codificadas
para
su
fácil
identificación.
Ante
de
usar
una
escalera,
esta
será
inspeccionada
visualmente.
Antes de subir por una escalera deberá verificarse la limpieza de la suela del calzado.
Para
usar
una
escalera
portátil
se
deberá
colocar
la
base
de
la
misma
separada
del
plano
vertical
de
apoyo
1:4
de
la
distancia
entre
la
base
y
el
punto
de
apoyo
superior
(inclinación
75°
aprox.).
Si
la
escalera
sirve
de
acceso
entre
dos
niveles,
ésta
deberá
encontrarse
amarrada
en
la
parte
superior
y
fijada
en
la
base
y
sobrepasar
el
punto
de
llegada
en
mínimo
1.00
m.
Siempre
se
deberá
subir
o
bajar
por
una
escalera
portátil
de
frente
a
la
misma,
sujetándose
a
los
dos
largueros
con
ambas
manos
y
de
una
persona
a
la
vez.
Si
se
requiere
subir
o
bajar
material
se
deberá
utilizar
sogas
para
tal
efecto
o
se
llevarán
en
bolsos
especiales
y
serán
izadas.
Las
escaleras
provisionales
de
tránsito
entre
dos
pisos
y
que
sean
el
único
medio
de
acceso
entre
estos,
deberán
ser
de
paso
plano
y
tener
baranda
a
ambos
lados
con
adecuada
rigidez
El ancho útil de las escaleras provisionales será de 60 cm. como mínimo.
Las
escaleras
de
tijera
deberán
estar
provistas
de
sogas,
cadenas
o
cables
que
limiten
su
apertura.
Estarán provistas de tacos antideslizantes en la base de los largueros.
Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
Los
caballetes
de
madera
que
soportan
plataformas
de
trabajo
deben
estar
conformados
por
listones
de
sección
no
menor
de
2”
x
2”
en
los
soportes
y
2”
x
3”
para
el
listón
que
recibe
la
carga.
Para
caballetes
metálicos
se
usarán
ángulos
de
1
½”
x
1
½”,
si
se
usa
acero
corrugado
se
deberá
utilizar
varillas
de
¾”
y
verificar
la
soldadura.
Las
plataformas
de
trabajo
deben
amarrarse
a
los
caballetes
empleando
alambre
N°
8
u
otro
medio
de
sujeción
similar.
Si
se
usan
tablones
éstos
deberán
tener
5
cm.
de
espesor.
• Parantes
adecuadamente
apoyados
sobre
base
firme.
Si
se
usan
tacos
de
apoyo
éstos
deben
ser
de
sección
cuadrada
o
en
su
defecto
se
deben
tomar
las
precauciones
para
que
no
se
desplacen.
Los
andamios
que
se
apoyen
en
el
terreno
deberán
tener
un
elemento
de
repartición
de
carga.
• Estructura
del
andamio
con
crucetas
y
arriostres
laterales
completos,
bien
colocados
y
fijados.
• El
montaje
o
construcción
de
un
andamio
que
sobrepase
los
15
m.
de
altura
desde
la
base
de
apoyo,
debe
ser
supervisado
por
una
persona
competente.
• Los
andamios
se
fijarán
a
la
edificación
de
modo
tal
que
se
garantice
la
verticalidad
y
se
eviten
los
movimientos
de
oscilación
o
estabilizados
con
vientos
o
templadores
para
prevenir
su
volteo
cuando
tengan
una
altura
mayor
que
tres
cuerpos
de
andamio.
En
72
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Cuando
los
andamios
tengan
más
de
dos
cuerpos
de
altura
sólo
podrán
ser
trasladados
manualmente
sin
ser
desmontados
si
poseen
ruedas
o
garruchas.
No
se
permite
trasladar
un
andamio
rodante
mientras
existan
personas,
materiales
o
herramientas
en
la
plataforma
del
mismo.
En
general,
todas
las
plataformas
de
trabajo
deberán
tener
ancho
mínimo
de
60
cm.
y
encontrarse
adecuadamente
fijadas
a
sus
soportes.
Se
implementarán
barandas
resistentes
a
1
metro
de
altura
con
baranda
intermedia
a
0.50
m
y
rodapiés
de
10
cm.
(4”)
en
las
plataformas
de
trabajo
elevadas
a
más
de
1.80
m.
sobre
el
nivel
del
piso.
Los
puentes
o
pasarelas
peatonales
utilizados
para
cruzar
desniveles,
zanjas
o
excavaciones
deberán
tener
un
ancho
de
90
cm.
como
mínimo
y
poseer
baranda
lateral
de
1.00
m
de
altura
y
baranda
intermedia
a
50
cm.
con
adecuada
rigidez
y
estabilidad.
o Plataformas
de
trabajo
de
ancho
mayor
a
60
cm.
y
menor
a
90
cm.
fijadas
al
balso
por
pernos
“tipo
U”
o
sistema
equivalente
con
rodapiés
en
todo
el
perímetro.
o Aparejos
de
izaje
que
utilicen
cable
de
acero
de
8
mm
como
mínimo
sin
nudos
o
empates,
cocas,
quebraduras
o
hilos
de
acero
rotos
u
oxidados,
capaces
de
soportar
como
mínimo
seis
veces
la
carga
máxima
de
trabajo.
No
se
permite
aparejos
con
cuerdas
y/o
patescas
de
madera.
Si
se
utilizan
ganchos,
éstos
deben
tener
pestillo
de
seguridad.
o No
se
permite
utilizar
acero
corrugado
en
la
fabricación
del
balso
o
de
los
aparejos
del
andamio.
Todos
estos
componentes
del
andamio
deben
ser
capaces
de
soportar
como
mínimo
cuatro
veces
la
carga
máxima
de
trabajo.
o Barandas
de
protección
de
70
cm.
de
altura
en
el
lado
de
trabajo
y
1.00
m.
en
los
demás
lados.
o Sólo
se
podrán
sostener
andamios
colgantes
con
sistema
de
contrapeso
cuando
sea
certificado
por
una
persona
competente.
En
general
todo
sistema
de
sujeción
de
andamios
colgantes
debe
ser
diseñado
con
factor
de
seguridad
de
cuatro
y
certificado
por
una
persona
competente.
Todos
los
ganchos,
prensacables
(grapas),
abrazaderas,
soportes
y/o
dispositivos
de
anclaje
además
de
fijarse
en
su
base
de
apoyo,
deberán
ser
asegurados
adicionalmente
mediante
tirantes
a
otros
elementos
estructurales
de
la
edificación.
o Separación
máxima
de
45
cm.
entre
la
baranda
del
lado
de
trabajo
del
balso
y
la
edificación.
o Sistema
de
izaje
con
frenos
anticaídas.
El
hecho
de
contar
con
barandas
de
protección
en
los
andamios
y
plataformas
de
trabajos
no
exime
al
trabajador
de
usar
el
equipo
básico
de
protección
personal
contra
caídas,
para
lo
cual
sólo
se
permitirá
fijar
la
línea
de
enganche
a
la
estructura
del
andamio
cuando
no
exista
otra
alternativa,
en
cuyo
caso
se
deberá
garantizar
la
estabilidad
del
andamio
con
anclajes
laterales
(arriostres),
suficientemente
resistentes
para
evitar
su
desplazamiento
o
volteo
en
caso
tenga
que
soportar
la
caída
del
trabajador.
Para
trabajos
en
andamios
colgantes
la
línea
de
enganche
deberá
estar
permanentemente
fijada
a
través
de
un
freno
de
soga,
a
una
línea
de
vida
vertical
anclada
a
una
estructura
sólida
y
estable
independiente
del
andamio.
Para
este
tipo
de
trabajos
se
deberá
contar
con
una
línea
de
vida
vertical
para
cada
trabajador.
En
trabajos
que
presenten
alto
riesgo
de
caída
(montaje,
mantenimiento
y
reparación
de
torres
de
telecomunicaciones
y
alta
tensión),
se
debe
garantizar
el
enganche
permanente
del
arnés
mediante
un
sistema
de
línea
de
vida
vertical
y
freno
de
soga
y/o
el
uso
de
doble
línea
de
enganche.
Para
ascenso
o
descenso
de
grúas
torre
con
escaleras
verticales
continuas,
se
usará
un
sistema
de
línea
de
vida
vertical
y
freno
de
soga.
o Todo
equipo
de
elevación
y
transporte
será
operado
exclusivamente
por
personal
que
cuente
con
la
formación
adecuada
para
el
manejo
correcto
del
equipo.
o Los
equipos
de
elevación
y
transporte
deberán
ser
operados
de
acuerdo
a
lo
establecido
en
el
manual
de
operaciones
correspondientes
al
equipo.
o El
ascenso
de
personas
sólo
se
realizará
en
equipos
de
elevación
habilitados
especialmente
para
tal
fin.
o Las
tareas
de
armado
y
desarmado
de
las
estructuras
de
los
equipos
de
izar,
serán
realizadas
bajo
la
responsabilidad
de
un
Técnico
competente,
y
por
personal
idóneo
y
con
experiencia.
o Para
el
montaje
de
equipos
de
elevación
y
transporte
se
seguirán
las
instrucciones
estipuladas
por
el
fabricante.
o Se
deberá
suministrar
todo
el
equipo
de
protección
personal
requerido,
así
como
prever
los
elementos
para
su
correcta
utilización
(arnés,
cinturones
de
seguridad
y
puntos
de
enganche
efectivos).
74
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Estrobos y eslingas
Se revisará el estado de estrobos, eslingas, cadenas y ganchos, para verificar su funcionamiento.
La
fijación
del
estrobo
debe
hacerse
en
los
puntos
establecidos;
sino
los
hay,
se
eslingará
por
el
centro
de
gravedad,
o
por
los
puntos
extremos
más
distantes.
o Los
ganchos
serán
de
material
adecuado
y
estarán
provistos
de
pestillo
u
otros
dispositivos
de
seguridad
para
evitar
que
la
carga
pueda
soltarse.
o Los
ganchos
deberán
elegirse
en
función
de
los
esfuerzos
a
que
estarán
sometidos.
o Las
partes
de
los
ganchos
que
puedan
entran
en
contacto
con
las
eslingas
no
deben
tener
aristas
vivas.
o La
carga
de
trabajo
será
mayor
a
la
quinta
parte
de
la
carga
de
rotura.
o Por
cada
equipo
de
izaje
se
designará
a
una
persona
para
que,
mediante
el
código
gestual,
indique
las
maniobras
que
el
operador
debe
realizar
paso
a
paso.
(Anexo
Nº
5)
o El
señalador
indicará
al
operador
la
maniobra
más
segura
y
pasará
la
carga
a
la
menor
altura
posible.
Obra
De
Construcción
Pesada
Se
considera
como
obra
de
construcción
pesada
al
conjunto
de
trabajos
que,
por
su
gran
magnitud
y
extensión,
requieren
el
uso
de
equipo
pesado,
por
ejemplo:
Obras
de
aprovechamiento
de
recursos,
Irrigaciones
(diques,
presas,
túneles,
canales,
embalses),
plantas
de
energía,
explotación
de
minerales,
obras
viales
(puentes,
carreteras,
viaductos,
aeropuertos,
puertos,
etcétera.).
o Señalización:
a
150
m
del
frente
de
trabajo
deben
colocarse
letreros
suficientemente
visibles,
que
alerten
sobre
la
ejecución
de
trabajos
en
la
zona.
o El
acceso
directo
al
frente
de
trabajo
deberá
estar
cerrado
con
tranqueras
sistemas
luminosos
que
permitan
su
visibilidad
en
la
noche.
o En
las
tranqueras
de
acceso
principal
deberá
permanecer
personal
de
seguridad
con
equipo
de
comunicación
que
permita
solicitar
la
autorización
para
el
pase
de
personas
extrañas
a
la
obra.
o En
los
casos
que
hubiera
exigencia
de
transito
temporal
en
el
frente
de
trabajo,
se
deberá
contar
con
personal
debidamente
instruido
para
dirigir
el
tráfico
en
esta
zona,
premunido
de
dos
paletas
con
mango
de
30
cm.,
color
rojo
y
verde.
o Las
rutas
alternas
que
sea
necesario
habilitar
para
el
tránsito
temporal,
deberán
ser
planificadas
y
proyectadas
antes
de
la
ejecución
de
las
obras.
Estas
rutas
alternas
formarán
parte
del
proyecto
de
las
obras.
o Cada
equipo
contará
con
el
espacio
suficiente
para
las
operaciones
de
sus
maniobras.
Estos
espacios
no
deben
traslaparse.
76
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
o Todos
los
trabajos
de
instalaciones
eléctricas
en
obra,
sólo
podrán
ser
ejecutados
por
electricistas
calificados.
Para
trabajos
en
instalaciones
energizadas
se
procederá
a
desenergizar
el
circuito
que
alimenta
la
instalación
y
aplicar
el
procedimiento
de
bloqueo,
señalización
y
prueba.
De
no
ser
posible
interrumpir
la
alimentación
de
energía
eléctrica
se
deberá
garantizar
la
competencia
y
calificación
del
personal
que
intervenga
en
los
trabajos.
o Toda
máquina
o
equipo
eléctrico
de
obra
deberá
contar
con
pulsador
I/O
y
sistema
de
puesta
a
tierra
efectivo,
salvo
que
posea
doble
aislamiento,
u
otro
sistema
de
protección
contra
contactos
eléctricos
indirectos
de
acuerdo
a
lo
establecido
en
el
Código
Nacional
de
Electricidad
o Sólo
podrán
conectarse
equipos
eléctricos
y
extensiones
de
corriente
que
cuenten
con
borne
de
conexión
a
tierra.
Todos
los
equipos
e
instalaciones
eléctricas
de
obra
sólo
deberán
conectarse
a
circuitos
de
energía
que
cuenten
con
protección
de
sobrecarga
por
interruptores
termomagnéticos
adecuados
y
con
interruptores
diferenciales
de
desconexión
automática
en
caso
de
falla
a
tierra
o
tomacorrientes
con
interruptor
de
circuito
por
falla
a
tierra.
o Toda
instalación
eléctrica
se
considerará
energizada
hasta
que
se
compruebe
lo
contrario.
o Se
evitará
exponer
los
conductores
eléctricos
al
contacto
con
el
agua
o
la
humedad.
Si
no
fuera
posible,
se
usarán
cables
y
conexiones
con
aislamiento
a
prueba
de
agua.
En
zonas
lluviosas,
se
deberán
proteger
las
instalaciones
eléctricas,
tableros
de
distribución
eléctrica,
cajas
de
fusibles,
tomacorrientes
y
equipos
eléctricos
en
general,
de
su
exposición
a
la
intemperie.
En
su
defecto,
se
deberán
usar
instalaciones
a
prueba
de
agua.
Nunca
se
deben
operar
herramientas,
equipos
o
conexiones
eléctricas
con
las
manos
húmedas
o
pisando
superficies
mojadas.
o No
se
deberá
conectar
el
extremo
pelado
de
un
cable
eléctrico
directamente
a
las
tomas
de
corriente,
siempre
se
hará
a
través
de
un
enchufe
tripolar
o
el
conector
correspondiente.
Todo
Excavaciones
78
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
en
forma
referencial,
cuando
no
se
cuente
con
estudio
de
suelos,
deberá
ser
la
siguiente
desde
el
punto
de
vista
de
la
estabilidad
de
taludes:
SUELO TIPO A
Conglomerado
(hormigón),
grava
arenosa
muy
densa
y
suelo
cohesivo
Entibación,
talud
53°
o
banco
compactado
(arcilla,
arcilla
limosa
o
arcilla
arenosa
dura).
H
=
20cm
;
V=
30cm
SUELO TIPO B
Suelos
granulares
no
cohesivos
(grava,
arena,
limo),
suelos
cohesivos
semi
Entibación,
talud
45°
o
banco
compactados
y
suelos
Tipo
A
fisurados
o
sometidos
a
vibración.
H=
30cm;
V=
30cm
Suelos
cohesivos
no
compactados
y
suelos
granulares
no
cohesivos
con
H=
45cm;
V=
30cm
afectación
de
agua.
o En
situaciones
específicas
se
pueden
considerar
otras
opciones
como
son
mallas
con
“shotcrete”,
pantallas
protectoras,
calzaduras
y
similares;
soluciones
a
adoptar
en
base
a
un
Estudio
de
Suelos.
o Para
prevenir
caída
de
material
se
puede
recurrir
al
desquinchado
y
al
pañeteado.
o Se
proveerá
de
medios
de
acceso
apropiados
(escaleras
rampas
o
similares)
a
toda
excavación.
Se
distribuirán
accesos
de
tal
manera
de
no
requerir
más
de
7.50
m
de
recorrido
para
llegar
a
ellos.
Si
se
usa
escaleras,
éstas
deben
sobresalir
mínimo
1.00
m
del
punto
de
apoyo
superior
y
estar
aseguradas
para
evitar
su
desplazamiento.
o El
material
extraído
de
las
excavaciones
deberá
depositarse
a
no
menos
de
0.60
m
del
borde
de
las
mismas.
Para
excavaciones
de
profundidad
mayor
a
1.20
m,
la
distancia
para
el
material
extraído
será
la
mitad
de
la
profundidad
de
la
excavación.
Se
deberá
proveer
de
protección
contra
caída
de
material
cuando
se
efectúe
excavación
manual.
o Cuando
la
estabilidad
de
edificaciones
o
paredes
cercanas
puede
comprometerse
por
la
excavación,
se
deberá
implementar
sistemas
de
apuntalamiento,
calzadura
o
pantallas
apropiados.
o No
se
permite
el
uso
de
equipo
o
maquinaria
que
origine
vibraciones
cerca
de
las
excavaciones
cuando
haya
personal
dentro
de
ellas,
salvo
que
se
hayan
tomado
las
precauciones
para
evitar
derrumbes.
En
general,
se
deberá
definir
distancias
de
seguridad
para
estacionamiento
o
circulación
de
vehículos
y
equipos
de
excavaciones.
Cuando
la
fuerza
motriz
del
vehículo
o
equipo
sea
motor
de
combustión
interna,
se
deberá
además
tomar
previsiones
respecto
a
la
posible
acumulación
de
gases
de
escape
dentro
de
la
excavación.
Tampoco
se
permitirá
trabajadores
dentro
o
cerca
de
excavaciones
cuando
exista
maquinaria
operando
en
las
mismas.
o El
polvo
en
suspensión
producido
durante
la
ejecución
de
excavaciones
deberá
controlarse
con
el
uso
de
agua
u
otros
métodos.
Se
proporcionará
respirador
para
polvos
a
los
trabajadores
en
caso
necesario.
o Los
socavados
o
partes
salientes
deberán
removerse
a
medida
que
se
avance
la
excavación.
Se
colocará
señalización
de
advertencia
y
acordonamiento
(0.80
<
h
<
1.20
m.)
a
1.00
m.
del
borde
de
las
excavaciones
o
barreras
para
prevenir
la
caída
de
personal,
vehículos
o
equipo
a
las
mismas;
poniendo
especial
atención
a
las
condiciones
de
riesgo
fuera
de
los
horarios
de
trabajo
en
zonas
de
tránsito
peatonal
o
vehicular,
cuidando
de
colocar
señales
luminosas
(circulinas)
durante
la
noche.
o Los
trabajadores
que
laboren
en
taludes
deberán
contar
con
sistema
de
protección
contra
caídas.
o Toda
excavación
de
profundidad
mayor
a
1.20
m
se
considerará
“espacio
confinado”,
aplicándose
las
directivas
contenidas
en
la
presente
Norma
para
trabajos
en
espacios
confinados.
o Se
deberá
prevenir
los
peligros
de
caída
de
materiales
u
objetos,
o
de
irrupción
de
agua
en
la
excavación;
o
en
zonas
que
modifiquen
el
grado
de
humedad
de
los
taludes
de
la
excavación.
o Si
la
excavación
se
realiza
en
la
vía
pública,
la
señalización
será
hecha
con
elementos
de
clara
visibilidad
durante
el
día,
y
con
luces
rojas
en
la
noche,
de
modo
que
se
advierta
su
presencia.
o Si
la
excavación
se
efectúa
al
borde
de
una
acera
de
vía
pública,
se
deberá
proteger
la
zona
de
excavación
con
barandas
o
defensas
entabladas
y
el
lado
adyacente
a
la
vía
pública
se
apuntalará
adecuadamente
para
evitar
la
posible
socavación
de
la
vía.
o Las
vías
públicas
de
circulación
deben
estar
libres
de
material
excavado
u
otro
objeto
que
constituya
un
obstáculo.
o Si
la
excavación
se
realiza
en
zona
adyacente
a
una
edificación
existente,
se
preverá
que
la
cimentación
del
edificio
existente
este
suficientemente
garantizada.
o Al
excavar
bajo
el
nivel
de
las
cimentaciones
existentes,
se
cumplirá
con
una
estricta
programación
del
proceso
constructivo,
el
mismo
que
cumplirá
con
las
exigencias
del
diseño
estructural
realizado
por
el
ingeniero
estructural
responsable
de
las
estructuras
del
edificio.
o En
los
casos
en
que
las
zanjas
se
realicen
en
terrenos
estables,
se
evitará
que
el
material
producto
de
la
excavación
se
acumule
a
menos
de
2
m
del
borde
de
la
zanja.
o En
terrenos
cuyo
ángulo
de
deslizamiento
no
permite
la
estabilidad
de
la
zanja,
se
realizará
un
entibamiento
continuo
cuyo
diseño
estará
avalado
por
el
ingeniero
responsable.
o En
ningún
caso
el
personal
obrero
que
participe
en
labores
de
excavación,
podrá
hacerlo
sin
el
uso
de
los
elementos
de
protección
adecuados
y,
específicamente,
el
casco
de
seguridad.
o Cuando
las
zanjas
se
ejecuten
paralelas
a
vías
de
circulación,
éstas
serán
debidamente
señalizadas
de
modo
que
se
evite
el
pase
de
vehículos
que
ocasionen
derrumbes
en
las
zanjas.
o Cuando
sea
necesario
instalar
tuberías
o
equipos
dentro
de
la
zanja,
estará
prohibida
la
permanencia
de
personal
obrero
bajo
la
vertical
del
equipo
o
tubería
a
instalarse.
o Durante
la
operación
de
relleno
de
la
zanja,
se
prohibirá
la
permanencia
de
personal
obrero
dentro
de
la
zanja.
o En
los
momentos
de
nivelación
y
compactación
del
terreno,
el
equipo
de
colocación
del
material
de
relleno,
trabajará
a
una
distancia
no
menor
de
20
m
de
la
zona
que
se
este
nivelando
o
compactando.
80
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Demoliciones
o Todo
trabajador
que
opere
un
equipo
pesado,
debe
acreditar
su
calificación
mediante
licencia
de
conducir
profesional
vigente
y
certificación
aprobada
por
el
residente
de
obra,
además
de
contar
con
experiencia
probada,
estar
debidamente
instruido
sobre
la
labor
a
realizar
y
conocer
las
reglas
de
seguridad
en
la
operación
de
equipo
pesado.
o Antes
de
realizar
cualquier
trabajo
el
operador
deberá
verificar
el
estado
de
su
equipo,
incluyendo
la
operatividad
de
la
alarma
de
retroceso
y
del
cinturón
de
seguridad,
no
debiendo
operar
este,
si
presenta
problemas
de
dirección,
frenos,
sistema
hidráulico,
sistema
neumático,
luces,
llantas
o
fugas
de
aceite,
hidrolina
u
otros.
o Es
obligatorio
el
uso
en
todo
momento
del
equipo
básico
de
protección
personal
y
las
requeridas
de
acuerdo
al
proyecto,
además
durante
el
tiempo
que
dure
la
operación
el
operador
mantendrá
enganchado
su
cinturón
de
seguridad.
o Todo
operador
deberá
obedecer
estrictamente
las
instrucciones
de
sus
supervisores,
las
indicaciones
de
los
cuadradores
y
señaleros
y
los
avisos,
señales
y
normas
de
tránsito.
o No
se
operará
ningún
equipo
sobre
terreno
que
ha
sufrido
o
se
sospeche
que
ha
sufrido
alteraciones
como:
fisuras,
rajaduras,
planos
de
corte,
desplazamiento
de
taludes,
material
suelto
a
punto
de
derrumbarse;
o
saturación
del
suelo
por
efecto
de
lluvias,
nieves
o
movimiento
sísmico;
hasta
que
se
elimine
dicha
alteración.
o Esta
terminantemente
prohibido
el
traslado
de
personal
en:
las
tolvas
de
los
camiones,
el
lampón
de
los
cargadores,
las
cabinas
y
otras
partes
de
los
tractores,
moto
niveladoras
y
similares.
o Se
deberá
mantener
los
peldaños,
manijas
de
sujeción
y
pisos
de
las
máquinas
limpias,
sin
grasa,
aceite
o
barro
para
prevenir
resbalones
o
caídas
durante
el
ascenso
o
descenso
a
las
mismas;
el
cual
deberá
efectuarse
siempre
con
tres
puntos
de
apoyo
simultáneos
(dos
pies
y
una
mano
o
dos
manos
y
un
pie).
o Cuando
se
trabaje
en
las
proximidades
de
líneas
eléctricas
aéreas
y
las
alturas
no
se
encuentren
señalizadas,
se
deberá
consultar
con
el
supervisor
respecto
a
las
distancias
y
medidas
de
seguridad
a
adoptar.
o Por
ningún
motivo
el
personal
se
ubicará
debajo
del
equipo
a
pesar
de
éste
encontrarse
detenido
por
receso
de
trabajo
o
descanso
alguno.
Sólo
estarán
autorizados
a
ubicarse
debajo
del
equipo
pesado,
debidamente
inmovilizado,
el
personal
de
mecánicos
y
sólo
cuando
éste
se
encuentre
en
reparación
dentro
del
taller
o
área
asignado
para
éste
fin.
Camiones Volquete
o Para
descargar
y
cargar
los
camiones
estos
se
colocarán
alineados
con
las
líneas
de
máxima
pendiente
y
nivelados,
para
evitar
voltearse.
Si
la
descarga
se
realiza
en
un
relleno
(pad),
botadero
o
similar
(cerca
de
un
talud),
ésta
se
efectuará
únicamente
si
el
operador
ha
verificado
la
existencia
de
una
berma.
o El
chofer
se
deberá
aproximar
a
la
berma
perpendicularmente
a
la
misma
y
solo
procederá
a
descargar
el
camión
una
vez
que
haya
verificado
que
las
ruedas
posteriores
se
encuentran
a
aproximadamente
2
m
de
la
berma
y
cuando
el
cuadrador
haya
salido
hacia
adelante
del
camión
y
pueda
verlo.
Las
bermas
nunca
deben
utilizarse
para
detener
el
camión,
sino
solo
como
indicador
del
límite
de
cuadrado
del
vehículo.
o Ningún
camión
debe
descargar
si
se
encuentra
inclinado
hacia
la
derecha
o
hacia
la
izquierda
o
cuando
exista
la
posibilidad
de
que
el
terreno
pueda
ceder
o
hundirse,
por
no
estar
bien
afirmado.
o Si
por
alguna
circunstancia
el
camión
llegara
a
atascarse,
por
ningún
motivo
deberá
ser
empujado
por
otro
equipo,
debiendo
ser
remolcado
por
un
equipo
de
mayor
capacidad,
preferentemente
un
tractor
o
un
cargador
frontal.
Para
tal
efecto,
será
estrobado
con
un
cable
de
resistencia
del
doble
de
su
peso,
correctamente
instalado
y
bajo
la
dirección
de
un
supervisor.
Cargador Frontal
o Los
cargadores
frontales
trabajarán
preferentemente
sobre
superficies
horizontales.
En
terrenos
inclinados
evitaran
desplazarse
sobre
líneas
que
no
sean
de
máxima
pendiente,
para
no
voltearse.
Si
se
trasladan
de
un
lugar
a
otro
lo
deben
hacer
con
el
cucharón
retraído
y
sin
carga.
o Para
su
traslado,
los
operadores
de
los
cargadores
lo
harán
con
el
cucharón
retraído
y
en
posición
baja,
es
decir
a
35cm.
del
suelo
aproximadamente.
o Por
ningún
motivo
los
cargadores
llenarán
las
tolvas
de
los
camiones
si
el
operador
no
se
encuentra
dentro
de
su
vehículo.
El
llenado
de
las
tolvas
deberá
efectuarse
uniformemente.
o Los
operadores
de
los
cargadores,
cuidaran
de
no
socavar
el
pie
de
una
ruma
de
material,
ya
que
podría
crearse
un
sobre
ángulo
de
talud
y
colapsar
sobre
el
equipo;
así
mismo
en
ningún
momento
deberán
enfrentarse
la
base
de
la
ruma
de
material
o
la
pendiente
del
talud
paralelamente,
debiendo
hacerlo
siempre
perpendicular
a
ella.
82
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
o Cuando
se
trabaje
en
canteras,
los
cargadores
solo
levantarán
el
material
movido
por
los
tractores,
no
levantando
material
cuya
ruma
tenga
un
ángulo
mayor
que
el
de
reposo
del
material.
o Por
ningún
motivo
se
levantará
material
cuando
el
tractor
esta
cortando
o
empujando
material
directamente
encima
del
cargador.
o Los
cargadores
frontales
no
deberán
ser
usados
como
grúas
para
el
traslado
de
materiales
suspendidos
en
las
uñas
del
cucharón.
Almacenamiento y manipulación
Los
cilindros
o
botellas
de
gas
comprimido
(oxígeno,
acetileno
o
propano)
deberán
almacenarse
teniendo
en
cuenta
los
siguientes
criterios:
o Disposición
en
forma
vertical
con
sus
respectivas
tapas
protectoras
de
válvulas
(capuchones).
o Asegurados
verticalmente
mediante
sogas
o
cadenas
para
evitar
que
se
volteen.
o Los
cilindros
de
oxígeno
y
los
de
gas
combustible
deben
almacenarse
separados
por
un
tabique
de
1.5
m
de
altura
con
una
capacidad
de
resistencia
al
fuego
de
½
hora,
o
por
una
distancia
de
6
m,
distancia
que
a
su
vez
debe
separar
a
otros
materiales
inflamables
(pintura,
aceite,
solventes,
etc.)
de
los
cilindros.
o Mantener
las
válvulas
de
todos
los
cilindros
bien
cerradas,
aún
de
los
que
se
encuentren
vacíos.
o No
exponer
los
cilindros
al
sol
y
otras
fuentes
de
calor,
ni
a
la
humedad
para
prevenir
oxidación,
ni
en
contacto
con
la
energía
eléctrica.
o El
almacenamiento
será
en
áreas
exteriores
al
almacén,
debidamente
cercadas
y
con
cobertizo,
a
fin
de
mantener
el
área
ventilada.
No
deberán
almacenarse
en
recintos
cerrados.
Se
colocarán
avisos
de:
NO
FUMAR,
PELIGRO
DE
EXPLOSION,
CILINDROS
LLENOS,
CILINDROS
VACIOS,
PROHIBIDO
TRABAJOS
EN
CALIENTE,
en
el
lugar
de
almacenamiento.
Así
mismo,
colocar
carteles
de
identificación
del
contenido
de
los
cilindros.
o Para
la
RECEPCION
O
ENTREGA
de
las
botellas
en
Almacén,
será
necesario
que
posean
sus
tapas
de
protección
ajustadas
(enroscadas),
que
sus
válvulas
tengan
los
respectivos
manubrios
y
que
posean
prueba
hidráulica
vigente
registrada
en
el
cilindro.
Se
deberá
exigir
a
los
proveedores
este
requisito.
o En
caso
de
detectarse
signos
de
abolladuras,
deformaciones,
corrosión
o
picaduras
en
las
botellas,
éstas
deberán
retirarse
de
servicio,
rotularse
con
la
palabra
DEFECTUOSO
y
devolverse
inmediatamente
al
proveedor.
El
encargado
de
almacén
deberá
inspeccionar
las
botellas
antes
de
recibirlas.
o Para
el
transporte
manual
de
botellas
se
usarán
las
carretillas
destinadas
para
ese
fin.
Las
botellas
se
colocarán
en
posición
vertical,
aseguradas
con
sogas,
cadenas
o
fajas
y
con
sus
capuchones
colocados
y
ajustados.
Se
debe
evitar
manipular
los
cilindros
con
las
manos
impregnadas
de
aceite
o
grasa.
Cuando
se
requiera
trasladar
un
cilindro
y
no
se
cuente
con
porta
cilindros,
se
deberá
colocar
la
tapa
protectora
de
válvula
y
rodar
el
cilindro
inclinándolo
ligeramente
y
apoyado
sobre
su
borde
inferior.
o Para
el
transporte
en
vehículos
deberá
considerar
la
disposición
de
los
cilindros
en
forma
vertical,
con
sus
tapas
protectoras
enroscadas
y
asegurados
por
medio
de
cadenas.
Cuando
se
transporte
cilindros
con
grúas
se
usará
un
canastillo
diseñado
para
tal
fin.
Para la descarga de botellas desde un vehículo se deberá:
Para
las
operaciones
de
soldadura
eléctrica
se
requiere
el
uso
de
las
siguientes
prendas
de
protección
personal:
o Careta
de
soldador.
Cuando
exista
riesgo
de
caída
de
objetos
se
usará
casco
con
careta
de
soldar
incorporada.
o Gafas
de
seguridad,
las
cuales
deberán
colocárselas
debajo
de
la
careta
o Guantes
de
cuero-‐cromo
de
caña
alta
o Mandil
de
cuero-‐cromo
o Escarpines
de
cuero-‐cromo
o Mangas
o
casaca
de
cuero-‐cromo
Las
máquinas
eléctricas
de
soldadura
por
arco
deberán
cumplir
con
lo
siguiente:
o Dotar
a
los
operarios
de
anteojos
para
corte,
mandil,
escarpines
y
guantes
de
cuero
cromo
de
caña
alta,
verificando
que
sus
prendas
de
vestir
estén
libres
de
grasa,
aceite
u
otro
material
inflamable.
o El
equipo
de
soldadura
oxi-‐acetilénica
deberá
contar
con
los
siguientes
dispositivos:
o Bloqueador
de
retroceso
de
llama
instalado
en
cada
una
de
las
líneas
entre
el
soplete
y
las
mangueras
de
distribución.
o Bloqueador
de
retroceso
de
llama
a
la
salida
del
regulador,
tanto
en
la
línea
de
oxígeno
como
de
acetileno.
84
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
o Inspeccionar
el
equipo
diariamente
verificando
el
buen
estado
de
manómetros,
reguladores,
mangueras,
empalmes
y
sopletes,
abrazaderas
completas
y
ausencia
de
fugas.
En
caso
de
fugas,
se
deberá
proceder
según
lo
indicado
en
el
acápite
anterior.
o Efectuar
el
encendido
de
sopletes
con
chispero,
no
se
permite
el
uso
de
fósforos,
mechas
o
arco
eléctrico.
Nunca
debe
utilizarse
aceite
o
grasa
como
lubricante
para
aflojar
roscas
atascadas,
ni
utilizar
alicates
para
conectar
los
reguladores
a
los
cilindros.
Se
debe
utilizar
la
llave
de
tuerca
apropiada.
o Durante
la
operación
se
deberán
mantener
las
botellas
en
posición
vertical
y
aseguradas
para
evitar
caídas.
o Colocar
las
tapas
protectoras
a
las
botellas
cuando
no
estén
conectadas
a
las
mangueras.
o Proteger
cilindros,
mangueras
y
accesorios
de
la
proyección
de
chispas
y
escorias.
Se
pueden
utilizar
paneles
de
madera
tipo
biombo
para
tal
fin.
o Los
ayudantes
que
participen
en
operaciones
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica
deberán
contar
con
los
mismos
equipos
de
protección
personal
que
el
operario
soldador.
o En
el
área
donde
se
efectúen
trabajos
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica
deberá
colocarse
extintor
de
polvo
químico
seco
tipo
ABC.
o Se
deberán
tomar
las
precauciones
necesarias
para
proteger
de
las
chispas,
escorias
y
radiaciones
a
las
personas
que
trabajen
o
circulen
cerca
de
las
áreas
donde
se
efectúen
operaciones
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica.
o Antes
de
comenzar
los
trabajos
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica,
se
deberá
retirar
todo
material
combustible
o
inflamable
y
proteger
equipos
e
instalaciones
de
la
proyección
de
chispas
y
escorias.
o Para
operaciones
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica
en
“áreas
restringidas”,
se
requerirá
solicitar
“Permiso
para
Trabajos
en
Caliente”.
Para
operaciones
de
soldadura
eléctrica
y/o
oxi-‐acetilénica
en
recintos
cerrados
se
requerirá
solicitar
“Permiso
para
trabajos
en
Espacio
Confinado”.
o Las
empresas
que
se
contraten
para
realizar
pruebas
no
destructivas
utilizando
radiaciones
ionizantes,
así
como
los
operadores
de
las
mismas
deben
tener
licencia
vigente
otorgada
por
el
IPEN.
Los
equipos
que
utilicen
deben
estar
incluidos
en
la
hoja
de
límites
y
condiciones
de
la
Licencia
de
Instalación
de
la
empresa.
Se
deberá
exigir
también
equipo
de
medición
de
radiaciones
ionizantes
con
batería
de
repuesto.
o Para
realizar
pruebas
radiográficas
de
soldadura
se
deberá
determinar
la
distancia
de
seguridad
necesaria
para
definir
el
área
de
acceso
restringido.
Se
usarán
los
medios
adecuados
(señalización,
acordonamiento
y
vigías)
para
delimitar
y
evitar
el
acceso
de
personal
no
autorizado
al
área
de
pruebas.
Si
se
requiere
almacenar
en
Obra
la
pastilla
radioactiva
(isótopo),
se
deberá
habilitar
una
caja
de
concreto
enterrada
con
tapa
metálica
y
llave
para
colocar
el
contenedor
de
la
misma.
o Para
las
operaciones
de
esmerilado,
corte,
pulido
o
desbaste
se
requiere
el
uso
de
las
siguientes
prendas
de
protección
personal:
Se
considerará
“Trabajo
en
caliente”
a
cualquier
operación
susceptible
de
producir
un
foco
de
calor
o
chispa
que
eventualmente
se
convierta
en
fuente
de
ignición.
Se
deberá
considerar
dentro
de
estas
operaciones,
las
siguientes:
• Soldadura
eléctrica.
• Corte
y
soldadura
oxiacetilénica.
• Esmerilado.
• Uso
de
llamas
abiertas.
• Arenado.
• Uso
de
motores,
equipos
e
instalaciones
eléctricas
y
herramientas
que
no
sean
a
prueba
de
explosión.
• Operación
de
picado
y
taladrado.
Se
considerará
“Área
restringida”
para
efectos
de
las
operaciones
antes
mencionadas,
a
aquellas
que
contenga
instalaciones,
equipos
y
existencias
susceptibles
de
dañarse
y
afectarse
por
el
calor,
chispas
o
el
fuego;
sustancias
combustibles
o
inflamables;
o
atmósfera
con
vapores
o
gases
inflamables.
Todo
“Trabajo
en
caliente”
a
efectuarse
en
una
“área
86
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
• Lavado
a
vapor
• Inyección
de
gas
inerte
• Drenaje
y
ventilación
natural
• Ventilación
forzada
• Inundación
por
agua
Para
trabajos
en
caliente
en
recintos
cerrados
se
requerirá
solicitar
“Permiso
para
trabajos
en
espacio
confinado”.
Se
deberá
tener
en
cuenta
que
superficies
dentro
de
espacios
confinados
que
hayan
sido
pintados
recientemente
pueden
contener
atmósferas
inflamables.
Trabajos
en
espacio
confinado
o Antes
de
operar
una
grúa
el
responsable
de
las
operaciones
de
izaje
conjuntamente
con
el
operador
deben
hacer
una
inspección
de
seguridad
que
incluya
revisión
del
winche,
poleas,
cables,
seguros,
bridas,
abrazaderas
y
en
general
todo
el
sistema
elevador.
No
se
permitirá
el
uso
de
aparejos
de
izaje
tales
como
ganchos,
argollas,
grilletes
o
canastillos
que
hayan
sido
fabricados
con
acero
corrugado.
o El
operador
deberá
estar
capacitado
para
operar
y
familiarizado
con
el
equipo
y
comprobar
antes
del
izado
el
funcionamiento
de
los
frenos,
palancas,
controles
y
de
la
maquinaria
en
general.
Deberá
verificar
la
operatividad
de
la
alarma
de
fin
de
carrera
del
gancho
de
la
grúa
y
del
pestillo
de
seguridad
del
mismo.
o El
responsable
de
la
operación
de
izaje
utilizará
las
tablas
de
capacidad
para
verificar
que
la
grúa
y
los
aparejos
se
encuentren
dentro
del
margen
de
capacidad
para
izar
la
carga.
Deberá
verificar
que
los
estrobos
tengan
el
diámetro
adecuado
para
resistir
la
carga,
así
como,
el
buen
estado
de
los
mismos,
descartando
los
que
tengan
dobleces,
hilos
rotos,
corrosión
excesiva,
fallas
por
fatiga,
u
otro
deterioro
que
pudiese
originar
un
accidente.
No
se
permitirá
el
empleo
de
estrobos
no
certificados.
Se
descartarán
las
fajas
o
eslingas
que
presenten
costuras
o
hilos
rotos.
Se
deberá
controlar
la
estiba
de
la
carga,
utilizando
contenedores
cuando
se
requiera
izar
carga
disgregada
(ladrillos,
paneles
y
similares).
o La
grúa
se
posicionará
en
terreno
firme
y
nivelado.
Se
utilizará,
de
ser
necesario,
tacos
apropiados
para
nivelar
los
apoyos
del
vehículo.
Se
deberá
demarcar
toda
el
área
de
influencia
del
radio
de
giro
de
la
tornamesa
de
la
grúa
con
acordonamiento
o
conos
de
señalización.
No
se
permite
izar
cargas
si
la
grúa
no
se
apoya
en
sus
soportes
hidráulicos.
88
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
o La
maniobra
de
izaje
deberá
dirigirla
una
sola
persona
(Maniobrista)
que
se
encuentre
capacitada
como
“rigger”
mediante
un
curso
de
señales
de
movimiento,
que
deberá
ser
el
único
medio
de
comunicación
entre
operador
y
el
maniobrista,
(Ver
el
Código
Internacional
de
Señales
–
Izaje
–
Señales
Gestuales
Anexo
05)
y
que
estará
en
todo
momento
a
la
vista
del
operador.
El
maniobrista
deberá
usar
chaleco
y
guantes
reflectivos.
En
caso
de
emergencia
cualquier
persona
podrá
dar
la
señal
de
parada.
Si
el
maniobrista
no
puede
ser
visto
en
todo
momento
por
el
operador,
deberá
implementarse
comunicación
por
radio.
El
maniobrista
es
el
responsable
de
verificar
que
el
área
de
maniobras
esté
acordonada
y/o
señalizada.
o Deberá
colocarse
sogas
en
los
extremos
de
la
carga
(vientos)
para
su
correcto
direccionamiento
y
control.
o Es
recomendable
efectuar
un
“pulseo”
de
la
carga
antes
de
comenzar
el
izaje
propiamente
dicho.
No
se
permite
bajo
ninguna
circunstancia
que
personal
se
ubique
sobre
la
carga
al
momento
de
ser
izada,
así
como
tampoco
la
permanencia
de
personas
bajo
cargas
suspendidas.
o Es
importante
verificar
que
no
haya
cables
eléctricos
que
representen
un
peligro
para
las
operaciones
de
izaje.
Si
los
hubiera,
tomar
las
precauciones
del
caso
y
efectuar
la
puesta
a
tierra
del
equipo.
o Se
comenzará
a
elevar
la
carga
solo
cuando
el
cable
de
izaje
esté
vertical
y
la
cuadrilla
de
maniobras
esté
alejada
de
la
carga,
fuera
del
área
de
oscilación
de
la
misma.
o El
operador
no
debe
abandonar
los
controles
de
la
grúa
mientras
la
carga
esté
suspendida.
Cuando
finalicen
las
maniobras
deberá
bajar
completamente
la
pluma.
o Cuando
se
descargue
de
un
vehículo
se
deberá:
• Inmovilizar
el
vehículo
con
los
frenos
del
mismo
y
calzar
las
ruedas
utilizando
tacos
antes
de
soltar
las
amarras.
• Establecer
la
secuencia
adecuada
de
descarga
para
prevenir
la
caída
de
la
carga
remanente
y/o
el
volteo
del
vehículo.
• Preparar
con
anticipación
al
descenso
de
la
carga
el
área
donde
va
a
ser
descargada,
colocando
de
requerirse,
los
tacos
de
apoyo
y
restringiendo
la
circulación
de
personas
y
vehículos
mediante
acordonamiento
o
conos
de
señalización.
• Efectuar
el
desenganche
de
la
carga
sólo
después
de
verificar
la
estabilidad
de
la
misma.
Seguridad
vial
90
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
• Verificar
que
la
carga
esté
correctamente
asegurada
antes
de
iniciar
la
marcha.
• Para
obras
colindantes
con
la
vía
pública,
el
ingreso
y
salida
de
vehículos
será
dirigida
por
un
señalero
debidamente
equipado
con
chaleco
y
guantes
reflectivos,
silbato
y
banderolas
o
linternas
(durante
la
noche).
5.8
Monitoreo
de
las
Operaciones
y
Medición
del
Desempeño.
Programa
de
Inspecciones
Las
inspecciones
programadas
se
realizan
1
vez
por
semana,
en
ella
se
verifica
el
cumplimiento
de
las
medidas
preventivas
y
condiciones
de
trabajo
de
todas
las
actividades.
Estas
inspecciones
están
a
cargo
de
la
línea
de
mando
en
calidad
de
inspectores.
En
caso
de
no
conformidades
se
deberá
seguir
el
debido
procedimiento.
Una
no
conformidad
es
todo
incumplimiento,
desviación
o
ausencia
de
los
requisitos
especificados
para
el
desarrollo
de
un
proceso
en
obra.
Finalidad:
• Evaluar
las
situaciones
de
riesgo
que
se
presenten
en
la
obra
y
establecer
las
medidas
preventivas
de
acuerdo
a
lo
indicado
en
los
Procedimientos
de
PdR,
(puede
tomarse
como
referencia
los
reportes
de
inspecciones
diarias
de
PdR).
• Asignar
responsables
para
ejecutar
las
acciones
correspondientes.
Periodicidad:
Por
lo
menos
una
vez
al
mes
(puede
incrementarse
en
caso
se
requiera).
Día:
Cualquier
día
de
la
semana
(se
recomienda
fijar
un
día).
Duración: 30’
Participantes:
• Ingeniero
Residente.
• Maestro
de
obra
y
Capataces
de
las
diferentes
especialidades.
• Subcontratistas
(un
representante
que
pueda
tomar
decisiones).
• Prevencionista
de
riesgos
de
cada
frente
de
obra.
Calificación
de
la
Conducta
Preventiva
del
Trabajador
Finalidad:
Periodicidad:
Durante
las
inspecciones
de
rutina.
Eventualmente,
cualquier
representante
de
la
línea
de
mando,
durante
su
recorrido
por
la
obra,
puede
hacer
uso
de
dicho
instrumento
para
evaluar
al
personal.
Participantes:
Informes
Mensuales
Finalidad:
• Llevar
un
registro
estadístico
de
los
accidentes
ocurridos
en
la
obra.
• Evaluar
la
gestión
de
la
línea
de
mando,
respecto
a
la
administración
del
programa
de
prevención
de
riesgo.
Contenido:
• Informar
al
subcontratista,
acerca
de
las
Política
de
Seguridad
y
del
Programa
de
PDR
que
deberán
cumplir
durante
su
permanencia
en
la
obra.
• Hacer
un
análisis
preliminar
de
los
trabajos
contratados,
a
fin
de
identificar
operaciones
que
requieran
especial
atención.
Participantes:
92
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Indicadores
proactivos
• N°
de
visitas
a
proyectos
por
el
personal
del
Banco.
• N°
de
Personas
capacitados.
• Porcentaje
de
implementación
del
Sistema
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
de
la
Empresa.
• Porcentaje
de
implementación
por
proyecto.
• Índice
proactivo
mensual
y
acumulado.
• N°
de
horas
de
capacitación
en
SSOMA
al
mes.
• Nivel
de
eficiencia
alcanzado
(%).
• Horas
de
capacitación
a
Jefes
y
Supervisores
de
SST.
• Nivel
de
eficiencia
alcanzado
(%).
Indicadores
reactivos
• N°
de
accidentes
fatales.
• Índice
de
Frecuencia
de
accidentes
con
lesión
y
Tiempo
Perdido
y
fatales.
• Índice
de
Frecuencia
de
accidentes
registrables
(Tratamiento
Médico,
Trabajo
Restringido
y
Lesión
con
Tiempo
Perdido).
• Índice
de
Severidad
a
accidentes
con
Tiempo
Perdido
y
fatales.
• N°
de
evacuaciones
médicas
por
enfermedad
relacionadas
al
trabajo.
• Distribución
de
atenciones
de
primeros
auxilios
y
médicas
por
tipo
de
enfermedad.
• Natural:
son
aquellas
originadas
por
la
naturaleza
tales
como
sismos,
inundaciones,
erupciones
volcánicas,
huracanes,
deslizamientos,
entre
otros.
• Tecnológica:
son
aquellas
producidas
por
las
actividades
de
las
personas.
Pueden
ser:
accidentes,
incendios,
explosiones,
derrames,
fugas
de
sustancias
y
materiales
peligrosos,
entre
otros.
El
presente
Plan
ha
sido
diseñado
para
propiciar
una
actuación
oportuna
y
efectiva
ante
las
emergencias
y
de
esta
forma
minimizar
sus
efectos
sobre
la
vida
y
salud
de
las
personas,
sobre
el
medio
ambiente
y
los
bienes
del
Consorcio
Saneamiento
La
Joya.
Este
documento
esta
basado
en
el
cumplimiento
de
la
ley
N
º
28551
“Ley
que
Establece
la
Obligación
de
Elaborar
y
Presentar
Planes
de
Contingencias”
y
ha
tomado
como
referencia
la
“Guía
Marco
de
la
elaboración
del
Plan
de
Contingencia”
versión
1.0-‐2005
del
Instituto
Nacional
de
Defensa
Civil
y
sus
posteriores
modificaciones.
En
tal
sentido,
se
hace
imprescindible
el
diseño
y
desarrollo
de
Planes
de
Respuestas
a
Emergencias
con
una
organización,
que
detalle
las
funciones
básicas
para
cierto
personal
seleccionado,
así
como
procedimientos
generales
para
todos
los
ocupantes
de
la
empresa.
El
diseño
de
esta
organización
responde
al
tipo
de
Proyecto,
a
la
cantidad
y
tipo
de
trabajadores,
así
como
a
la
disponibilidad
existente
de
los
equipos
de
seguridad,
permitiendo
definir
responsabilidades
para
los
casos
de
incendio,
accidentes
y/o
eventos
no
deseados
que
pongan
en
peligro
la
vida
de
los
ocupantes
y/o
la
operatividad
de
las
actividades
a
desarrollar
por
el
Proyecto;
debiéndose
continuar
la
fase
de
diseño
de
la
organización
con
otra
fase
de
capacitación
y
entrenamiento
del
personal,
utilizando
los
recursos
materiales
y
humanos
existentes,
interactuando
en
el
menor
tiempo
posible
a
fin
de
MINIMIZAR
las
consecuencias
de
una
emergencia.
Finalmente,
este
Plan
constituye
un
documento
necesario
de
actualizar
cada
vez
que
haya
una
contingencia
o
al
término
de
un
ejercicio
de
simulacro,
manteniendo
como
fin
básico
el
de
identificar
y
notificar
la
ocurrencia
de
una
emergencia
lo
antes
posible,
aislar
la
zona
involucrada
protegiendo
a
las
personas,
controlar
y/o
minimizar
el
peligro
con
los
equipos
de
respuesta,
coordinar
los
recursos
necesarios
para
mantener
y
restituir
el
orden,
las
operaciones
del
Consorcio.
94
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
• Establecer
los
procedimientos
a
seguir,
definiendo
los
niveles
de
responsabilidad
y
coordinación
del
apoyo
que
el
Consorcio
pudiera
requerir
en
caso
de
producirse
una
emergencia
en
la
zona
de
influencia
del
Proyecto.
• Propiciar
la
atención
eficiente
y
oportuna
a
víctimas
con
lesiones
graves
o
enfermedades
agudas
para
que
de
esta
manera
se
pueda
reducir
su
severidad
y
sus
consecuencias.
• Propiciar
una
respuesta
rápida,
eficiente
y
segura
para
prevenir
o
minimizar
la
extensión
de
los
daños
a
la
propiedad
en
casos
de
incendios,
accidentes,
explosiones,
derrames
de
combustibles
o
sustancias
peligrosas,
emergencias
médicas,
fenómenos
naturales
y
otros.
• Reducir
al
mínimo
los
eventuales
períodos
de
inoperatividad
de
las
actividades,
tareas
y
equipos
a
causa
de
daños
ocurridos
como
consecuencia
de
siniestros.
• Atenuar
el
impacto
negativo
que
pudieran
producir
las
emergencias
sobre
la
imagen
del
Consorcio
y
de
nuestro
cliente.
• Propiciar
una
relación
coordinada
y
fluida
con
las
entidades
de
apoyo
externo
cuya
intervención
sea
necesaria
ante
emergencias
mayores.
• Propiciar
una
relación
positiva
con
autoridades
y
medios
de
prensa
durante
y
después
de
las
emergencias.
• Dar
cumplimiento
a
la
legislación
vigente.
Para
cumplir
con
estos
objetivos,
corresponde
a
los
niveles
de
Gerencia
de
Obra,
Ingeniero
Residente
y
Supervisión
de
cada
frente
de
obra,
efectuar
la
máxima
difusión
del
contenido
del
presente
Plan
de
Respuesta
a
Emergencias
entre
los
colaboradores,
proveedores
y
contratistas
de
manera
que
todas
las
personas
que
trabajan
o
acceden
regularmente
a
las
zonas
del
proyecto
tengan
pleno
conocimiento
de
los
alcances,
funciones,
responsabilidades
y
acciones
que
les
corresponde
ejecutar.
Área
de
abastecimiento
de
electricidad,
Peligro
de
incendio
y
electrocución
por
cortocircuito
en
la
cuchilla
principal.
Area de abastecimiento de Agua y desagüe, peligro de desprendimiento o caída de tubos.
Área de trabajo en excavación, peligro de caídas en zanjas y/o buzones
Por
la
naturaleza
de
la
obra
la
ejecución
de
los
trabajos
se
realiza
dentro
del
Saneamiento
de
Agua
y
Desagüe
la
Joya,
tales
como
la
excavación
de
zanjas
y
buzones,
construcción
de
cámaras,
casetas,
muros
perimétricos,
y
con
los
trabajos
de
concreto
armado,
encofrado
etc.,
los
cuales
constituyen
lugares
de
riesgo
tales
como:
96
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Cámara
de
Bombeo
de
Desagües
-‐
Sector
la
Cano
y
Línea
de
Impulsión.-‐
Peligro
de
derrumbes
y/o
caídas
hacia
las
excavaciones
realizadas
en
zanjas
y
reservorio,
lesión
de
las
extremidades
del
cuerpo
por
fatiga
de
carga
en
sobrepeso
con
materiales
como
cemento,
material
para
encofrado.
Planta
de
tratamiento
de
aguas
residuales
-‐
sector
la
Repartición,
la
Cano,
San
Isidro
-‐
Paraíso
del
Campesino,
H.
El
Chaparral,
San
Camilo
sector
V,
VI
y
VII.-‐
Peligro
de
derrumbes
y/o
caídas
hacia
las
excavaciones
realizadas
en
zanjas
y
reservorio,
lesión
de
las
extremidades
del
cuerpo
por
fatiga
de
carga
en
sobrepeso
con
materiales
como
cemento,
material
para
encofrado.
Comprende
las
actividades
de
corte
y
excavación
con
maquinaria,
rellenos
con
maquinaria
y
eliminación
de
material
excedente,
estas
actividades
se
realizan
eminentemente
con
maquinaria,
deberá
de
disponerse
personal
para
señalizar
las
zonas
de
trabajo
con
maquinaria
pesada,
cada
maquinaria
debe
contar
con
espacio
suficiente
para
maniobrar
evitando
traslapes
con
otras
maquinarias,
cada
equipo
será
operado
exclusivamente
por
el
operador
asignado.
Por
tal
motivo
se
cumplirá
las
siguientes
especificaciones:
• Toda
excavación
será
aislada
y
protegida
mediante
cerramientos
con
barandas
y
otros
sistemas
adecuados,
ubicados
a
una
distancia
del
borde
de
acuerdo
a
la
profundidad
de
la
excavación,
y
en
ningún
caso
a
menos
de
1
m.
• Para
profundidades
mayores
de
2
m,
el
acceso
a
las
zanjas
se
hará
siempre
con
el
uso
de
escaleras
portátiles.
• En
ningún
caso
el
personal
obrero
que
participe
en
labores
de
excavación,
podrá
hacerlo
sin
el
uso
de
los
elementos
de
protección
adecuados
y,
específicamente,
el
casco
de
seguridad.
• Cuando
sea
necesario
instalar
tuberías
o
equipos
dentro
de
la
zanja,
estará
prohibida
la
permanencia
de
personal
obrero
bajo
la
vertical
del
equipo
o
tubería
a
instalarse.
Durante
la
operación
de
relleno
de
la
zanja,
se
prohibirá
la
permanencia
de
personal
obrero
dentro
de
la
zanja.
Comprende
las
actividades
de
concreto
para
sub
cimiento
1:12,
cimientos
corridos,
concreto
para
sobrecimientos
y
falso
piso
de
E=
4”,
estas
actividades
se
realizaran
usando
los
implementos
de
seguridad
tales
como
casco,
guantes,
botas
de
seguridad,
lentes
de
protección
así
como
el
vestuario
(overol).
Estos
EPP
se
usaran
para
evitar
algún
posible
accidente
en
obra,
las
herramientas
y/o
equipos
a
usarse
estarán
en
óptimas
condiciones
para
ejecutar
dichas
actividades.
Comprende
las
actividades
de
vaciado
de
las
zapatas,
vigas
de
cimentación,
columnas,
vigas,
losas
aligeradas,
columnetas
y
viguetas
de
amarre
en
todas
estas
actividades
se
ejecutaran
concreto,
encofrado
y
colocado
del
acero
de
refuerzo,
los
cuales
se
tendrá
extremo
cuidado
ya
que
son
en
ellas
donde
mayormente
se
presenta
los
accidentes
en
obra.
• Se
utilizará
en
obra
de
modo
generalizado
para
sustentar
y
apuntalar
encofrados,
paneles,
etc.
• El
conocimiento
del
uso
correcto
de
éste
útil
auxiliar
está
en
proporción
directa
con
el
nivel
de
la
seguridad.
• Este
elemento
auxiliar
será
manejado
bien
por
el
carpintero
encofrador
o
por
el
peón,
pero
en
cualquier
caso
deberá
tener
conocimiento
de
su
buen
uso.
RIESGOS
MÁS
FRECUENTES
(OPERACIONES
DE
MONTAJE
Y
DESMONTAJE):
• Caída
desde
altura
de
las
personas
durante
la
instalación
de
puntales.
• Caída
desde
altura
de
los
puntales
por
incorrecta
instalación.
• Caída
desde
altura
de
los
puntales
durante
las
maniobras
de
transporte
elevado.
• Golpes
en
diversas
partes
del
cuerpo
durante
la
manipulación.
• Atrapamiento
de
dedos
(extensión
y
retracción).
• Caída
de
elementos
conformadores
del
puntal
sobre
los
pies.
• Vuelco
de
la
carga
durante
operaciones
de
carga
y
descarga.
• Rotura
del
puntal
por
fatiga
del
material.
• Rotura
del
puntal
por
mal
estado
(corrosión
interna
y/o
externa).
• Deslizamiento
del
puntal
por
falta
de
acuñamiento
o
de
clavazón.
• Otros.
MEDIDAS
PREVENTIVAS:
• Los
puntales
se
acopiarán
ordenadamente
por
capas
horizontales
de
un
único
puntal
en
altura
y
fondo
el
que
desee,
con
la
única
salvedad
de
que
cada
capa
se
disponga
de
forma
perpendicular
a
la
inmediata
inferior.
• Se
prohibirá
expresamente
tras
el
desencofrado
el
amontonamiento
irregular
de
los
puntales.
• Se
prohibirá
expresamente
en
obra,
la
carga
a
hombro
de
más
de
dos
puntales
por
un
solo
hombre
en
prevención
de
sobreesfuerzos.
• Los
puntales
de
tipo
telescópico
se
transportarán
a
brazo
u
hombro
con
los
pasadores
y
mordazas
instaladas
en
posición
de
inmovilidad
de
la
capacidad
de
extensión
o
retracción
de
los
puntales.
• El
reparto
de
la
carga
sobre
las
superficies
apuntaladas
se
realizará
uniformemente
repartido.
Se
prohíbe
expresamente
en
obra
las
sobrecargas
puntuales.
Muros
Perimétricos
y
Tabiques
de
Albañilería
En
estos
trabajos
se
a
considerado
las
actividades
del
asentado
de
los
ladrillos
de
soga
y
cabeza
con
alambre
de
refuerzo
en
los
encuentros
con
las
columnetas
para
el
confinamiento
de
los
mismos.
Se
98
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
tendrá
extremo
cuido
en
el
momento
de
la
instalación
de
los
andamios,
estos
trabajos
lo
verificara
el
supervisor
de
obra.
En
los
trabajos
de
revestimiento
se
tendrá
cuidado
con
la
instalación
de
los
andamios,
así
como
con
el
preparado
del
mortero,
en
estos
trabajos
se
usaran
los
implementos
de
seguridad
tales
como
casco,
lentes
de
seguridad,
mascarillas
contra
el
polvo,
overol.
Para
garantizar
técnicamente
en
la
obra
que
los
andamios
utilizados
no
se
desplomen
o
se
desplacen
accidentalmente
se
deberán
utilizar
-‐
Andamios
normalizados.
Estos
andamios
normalizados
deberán
cumplir
las
especificaciones
del
fabricante
respecto
al
proyecto,
montaje,
utilización,
mantenimiento
y
desmontaje
de
los
mismos.
Además se deberán tener siempre en cuenta las siguientes medidas preventivas:
1. Los
andamios
siempre
se
arriostrarán
para
evitar
los
movimientos
indeseables
que
pueden
hacer
perder
el
equilibrio
a
los
trabajadores.
2. Antes
de
subirse
a
una
plataforma
andamiada
deberá
revisarse
toda
su
estructura
para
evitar
las
situaciones
inestables.
3. Los
tramos
verticales
(módulos
o
pies
derechos)
de
los
andamios,
se
apoyarán
sobre
tablones
de
reparto
de
cargas.
4. Los
pies
derechos
de
los
andamios
en
las
zonas
de
terreno
inclinado,
se
suplementarán
mediante
tacos
o
porciones
de
tablón,
trabadas
entre
sí
y
recibidas
al
durmiente
de
reparto.
5. Las
plataformas
de
trabajo
tendrán
un
mínimo
de
60
cm.
de
anchura
y
estarán
firmemente
ancladas
a
los
apoyos
de
tal
forma
que
se
eviten
los
movimientos
por
deslizamiento
o
vuelco.
6. Las
plataformas
de
trabajo,
independientemente
de
la
altura,
poseerán
barandillas
perimetrales
completas
de
90
cm.
de
altura,
formadas
por
pasamanos,
barra
o
listón
intermedio.
7. Las
plataformas
de
trabajo
permitirán
la
circulación
e
intercomunicación
necesaria
para
la
realización
de
los
trabajos.
8. Los
tablones
que
formen
las
plataformas
de
trabajo
estarán
sin
defectos
visibles,
con
buen
aspecto
y
sin
nudos
que
mermen
su
resistencia.
Estarán
limpios,
de
tal
forma,
que
puedan
apreciarse
los
defectos
por
uso
y
su
canto
será
de
7
cm.
como
mínimo.
9. Se
prohibirá
abandonar
en
las
plataformas
sobre
los
andamios,
materiales
o
herramientas.
Pueden
caer
sobre
las
personas
o
hacerles
tropezar
y
caer
al
caminar
sobre
ellas.
10. Se
prohibirá
arrojar
escombros
directamente
desde
los
andamios.
El
escombro
se
recogerá
y
se
descargará
de
planta
en
planta,
o
bien
se
verterá
a
través
de
trompas.
11. Se
prohibirá
fabricar
morteros
(o
similares)
directamente
sobre
las
plataformas
de
los
andamios.
12. La
distancia
de
separación
de
un
andamio
y
el
paramento
vertical
de
trabajo
no
será
superior
a
30
cm.
en
prevención
de
caídas.
13. Se
prohibirá
expresamente
correr
por
las
plataformas
sobre
andamios,
para
evitar
los
accidentes
por
caída.
Pisos y Pavimentos
Contrazócalos
En
estos
trabajos
se
a
considerado
la
colocación
de
los
contrazócalos
de
cerámicos,
contrazócalos
de
cemento
sin
colorear
pulido.
En
estas
actividades
a
ejecutarse
se
tendrá
cuidado
con
las
herramientas
y/o
equipos
a
usarse.
Carpintería Metálica
Pintura
Peligros
de
caídas
de
los
andamios,
intoxicación
por
las
sustancias
y/o
solventes
a
usarse
en
el
pintado
de
los
ambientes
escolares.
Trabajos
preliminares
El
trazo
se
deberá
realizar
utilizando
los
medios
necesarios
para
una
buena
ejecución
de
la
actividad.
Se
deberá
evitar
lanzar
las
tuberías
al
fondo
de
las
zanjas.
La
bomba
para
la
prueba
hidrostática
deberá
ser
manipulada
por
personal
con
experiencia
en
este
tipo
de
trabajos.
100
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
La
instalación
de
accesorios
deberá
de
ser
realizado
con
las
herramientas
adecuadas
y
los
implementos
de
seguridad
respectivos,
con
el
fin
de
evitar
lesiones.
Varios
Se
tendrá
cuidado
al
realizar
las
instalaciones
del
desagüe
al
colector
principal,
si
se
tuviere
contacto
con
el
agua
de
alcantarilla
se
deberá
de
lavar
las
manos
y
las
partes
que
tuvieron
contacto
casual
con
estas
aguas
residuales
con
jabón
desinfectante,
para
evitar
infecciones
en
la
piel
Durante
las
actividades
de
trabajo
en
los
diferentes
ambientes
existen
los
siguientes
peligros
identificados:
1. Golpes
y
cortes.
2. Caídas
de
personas
al
mismo
nivel.
3. Caídas
de
personas
a
distinto
nivel.
4. Caídas
de
herramientas,
materiales,
etc.,
desde
altura
(para
proveedores).
5. Peligros
asociados
con
manejo
manual
de
cargas.
6. Peligros
en
las
instalaciones
y
en
las
máquinas
asociados
con
el
montaje,
la
consignación,
la
operación,
el
mantenimiento,
la
modificación,
la
reparación
y
el
desmontaje
(para
proveedores.
7. Incendios
y
explosiones.
8. Inhalación
de
sustancias.
9. Sustancias
o
agentes
que
pueden
dañar
los
ojos.
10. Sustancias
que
pueden
causar
daño
por
el
contacto
o
la
absorción
por
la
piel.
11. Sustancias
que
pueden
causar
daños
al
ser
ingeridas.
12. Energías
peligrosas
(por
ejemplo:
electricidad,
radiaciones,
ruido
y
vibraciones).
Los
extintores
contra
incendios
se
encuentran
ubicados
en
zona
accesible
a
la
entrada
de
la
oficina
de
almacén
de
la
obra,
correctamente
señalizada
y
con
los
teléfonos
de
emergencia
de
la
compañía
Posta
Medica
más
cercana.
EMERGENCIA
NIVEL
II
(Emergencias
de
Nivel
Medio)
Se
considera
como
Nivel
II
los
eventos
para
cuyo
control
debe
participar
la
organización
de
emergencia,
y
de
ser
el
caso
las
brigadas
de
otras
áreas
y
la
ayuda
externa.
Este
nivel
de
emergencia
requiere
de
la
activación
de
un
Puesto
Comando.
EMERGENCIA
NIVEL
III
(Emergencias
con
capacidad
para
causar
daño
catastrófico)
Se
clasifican
como
emergencias
Nivel
III,
las
que
por
su
magnitud
o
naturaleza
requieren
de
la
intervención
del
personal
de
la
empresa,
de
la
organización
de
emergencia
del
total
de
la
empresa
y
de
las
entidades
de
apoyo
externo.
Requiere
también
de
la
activación
de
un
Puesto
Comando
que
dirija
las
operaciones.
6.3.6 ORGANIZACIÓN
DE
RESPUESTA
(ORGANIGRAMA
Y
FUNCIONES)
Es
quién
encabeza
la
Organización
de
Emergencia,
quién
por
el
cargo
que
ocupa
ya
determina
la
suficiente
capacidad
para
la
toma
de
decisiones,
debiendo
adecuarla
al
campo
de
la
seguridad
y
ser
el
líder
exigiéndosele
dirigir
todas
las
operaciones,
esperándose
de
él
que
prefiera
el
mando
a
la
acción,
trabajar
a
nivel
de
la
estrategia
y
no
a
nivel
de
tareas.
Mientras
lleva
a
cabo
su
función,
se
espera
de
él
que
actúe
de
una
manera
serena,
segura
y
profesional
en
todo
momento.
Amplio
conocimiento
en
temas
de
seguridad,
ser
capaces
de
asumir
responsabilidades
y
fomentar
lazos
de
coordinación
fluida
con
las
autoridades
y
personal
de
Alta
Dirección
del
Consorcio.
Deberán
ser
capaces
de
impartir
capacitación
en
técnicas
de
seguridad.
102
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Personas
aptas
para
llevar
a
cabo
todas
las
labores
de
respuesta
una
vez
que
se
active
la
alarma
de
incendios,
siendo
capaces
de
manejar
adecuadamente
los
equipos
que
sirvan
para
combatir
amagos
de
incendios
como
el
caso
de
extintores.
Esta
brigada
deberá
estar
conformada
por
personas
del
mismo
Núcleo
y
deben
conocer
perfectamente
la
ubicación
de
todos
los
equipos
que
se
requieran
para
la
emergencia.
Persona
capaz
de
llevar
a
cabo
todas
las
labores
de
evacuación
ante
la
presencia
de
una
amenaza
en
las
instalaciones,
así
como
responder
ante
cualquier
accidente
o
lesión
que
pudiera
sufrir
cualquier
trabajador
en
las
instalaciones
donde
labora,
esta
persona
deberá
tener
mucho
manejo
de
liderazgo,
control,
decisión
y
criterio
para
llevar
a
cabo
sus
funciones.
Persona
capacitada
y
entrenada
en
labores
de
mantenimiento,
tanto
profesional
como
técnico,
y
que
pueda
asumir
una
posición
de
liderazgo
en
la
rehabilitación
de
las
instalaciones,
equipos,
herramientas
y
materiales
que
resulten
con
daños
luego
de
presentarse
una
situación
de
emergencia.
Debe
contar
también
con
especializaciones
en
el
campo
donde
se
desempeña,
de
tal
manera
de
llevar
a
cabo
sus
funciones
con
criterio
y
seguridad.
La
preparación
del
personal
estará
a
cargo
del
Departamento
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
en
coordinación
con
el
Ingeniero
Residente,
quienes
podrán
recurrir
a
personal
propio
o
asesores
externos
para
la
capacitación
necesaria.
FUNCIONES
DE
LOS
INTEGRANTES
DE
LA
ORGANIZACIÓN
A. COORDINADOR
GENERAL
FUNCIONES
ANTES
DE
LA
EMERGENCIA:
1. Se
constituye
en
el
Coordinador
General
del
Plan
y
convoca
a
sus
integrantes
en
caso
sea
necesario.
2. Obtiene
información
inmediata
de
la
emergencia
y
dispone
dar
las
alarmas
necesarias
para
atender
esta.
3. Se
mantiene
en
comunicación
y
coordinación
con
el
Departamento
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
y
la
Gerencia
de
Obra
brindando
la
información
acerca
del
evento
y
su
evolución.
4. Desarrolla
la
estrategia
a
seguir
para
el
adecuado,
seguro
y
rápido
control
de
la
contingencia
de
acuerdo
al
nivel
que
se
presente
(Emergencias
Niveles
II
y
III).
5. En
coordinación
con
la
Gerencia
de
Obra
y
de
ser
necesario,
podrá
dar
la
información
inicial
y
momentánea
a
las
autoridades
y
medios
de
prensa.
6. Verifica
inmediatamente
si
se
ha
procedido
a
convocar
a
las
entidades
de
apoyo
externo
y
dispone
la
inmediata
coordinación
con
ellos.
7. Cautelar
que
los
pasos
y
procedimientos
se
sigan
de
acuerdo
al
Plan
de
Respuesta
a
Emergencias
y
que
estos
se
cumplan.
8. Decidir
la
necesidad
de
evacuación
(total
o
parcial)
de
su
Núcleo
y,
si
la
emergencia
involucra
al
resto
del
predio,
organizarla
en
conjunto
con
los
otros
sectores
involucrados
(otras
empresas).
9. Determina
las
necesidades
de
apoyo
en
el
lugar
para
las
tareas
asignadas.
FUNCIONES
DESPUÉS
DE
LA
EMERGENCIA:
1. Coordina
las
acciones
necesarias
para
que
se
efectúen
las
labores
que
se
requieran
a
fin
de
reestablecer
la
operatividad
del
área.
2. Coordina
y
se
reúne
con
toda
la
organización
a
fin
de
disponer
lo
necesario
para
rehabilitar
las
áreas
afectadas.
B. JEFE
DE
OPERACIONES
FUNCIONES
ANTES
DE
LA
EMERGENCIA
1. Se
ubica
físicamente
en
la
zona
del
siniestro,
evitando
salvo
necesidad
imperiosa,
participar
directamente
en
las
acciones
de
control.
2. Coordina
la
intervención
y
las
acciones
que
deberán
realizar
las
Brigadas
en
el
área
que
les
corresponda
y
les
asigna
actividades
específicas.
104
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
1. Coordina
y
dirige
las
acciones
de
rehabilitación
necesarias
a
fin
de
continuar
con
las
operaciones.
2. Vela,
con
el
apoyo
de
los
efectivos
PNP
custodios,
por
la
seguridad
del
área
donde
se
encuentre
el
personal
realizando
la
rehabilitación.
3. Dirige
las
acciones
necesarias
a
fin
de
reponer
los
equipos
utilizados
para
controlar
la
emergencia
y
que
estos
estén
nuevamente
en
sus
lugares
para
cualquier
otra
contingencia
C. JEFE
DE
SEGURIDAD
FUNCIONES
ANTES
DE
LA
EMERGENCIA
1. Desarrolla
los
planes
de
instrucción
y
a
la
vez,
los
ejecuta
en
las
diferentes
frentes
de
obra.
2. Verifica
que
los
integrantes
de
la
Organización
de
Emergencia
conozcan
sus
funciones
conforme
al
presente
Plan
y
las
cumplan.
FUNCIONES
DURANTE
DE
LA
EMERGENCIA
1. Se
constituyen
al
PC
o
se
dirigen
hacia
la
zona
del
siniestro,
según
amerite
el
caso.
2. Se
convierte
en
asesor
del
Coordinador
General,
para
cualquier
consulta
acerca
de
la
respuesta
a
la
Emergencia.
3. Coordina
todo
lo
referente
a
la
seguridad
de
la
zona
donde
se
presenta
la
emergencia.
1. Coordina
todo
lo
referente
a
la
seguridad
a
la
rehabilitación
de
la
zona
siniestrada
desde
el
punto
de
vista
de
seguridad.
D. BRIGADA
CONTRAINCENDIO
FUNCIONES
ANTES
DE
LA
EMERGENCIA
1. Se
mantienen
informados
de
la
ejecución
de
trabajos
especiales
que
acarreen
un
riesgo.
2. Se
mantienen
informados
de
las
responsabilidades
que
les
asigna
el
Plan
de
Seguridad.
3. Por
indicación
del
Jefe
de
Operaciones
deberán
colaborar
con
la
inspección
y
mantenimiento
rutinario
del
equipo
contra
incendio.
4. Se
les
capacitará
constantemente
en
el
uso
de
extintores
y
accesorios
contra
incendios
a
fin
de
estar
expeditos
para
cualquier
contingencia.
1. Ponen
en
práctica
las
acciones
dispuestas
por
el
Jefe
de
Operaciones
y
lo
mantienen
informados
de
la
situación.
2. Cuando
se
requiera
y
sea
posible,
colaboran
con
la
Brigada
de
Primeros
Auxilios,
y
Evacuación.
3. Aplican
los
conocimientos
adecuados
de
control
y
extinción
de
incendios.
4. Utilizan
en
forma
apropiada
y
segura
los
extintores
y
accesorios.
5. Evalúan
constantemente
la
efectividad
de
los
medios
utilizados
para
controlar
la
emergencia
sugiriendo
al
Jefe
de
Operaciones
las
acciones
adicionales
necesarias.
6. Informan
las
situaciones
de
peligro
que
surjan
durante
el
control
de
la
emergencia.
1. Participan
en
todas
las
actividades
de
capacitación
de
Primeros
Auxilios
que
se
programen.
2. Conocer
la
ubicación
de
los
botiquines
de
primeros
auxilios
en
la
sede.
3. Emiten
observaciones
y
sugerencias
para
optimizar
el
servicio
de
la
Brigada
de
Primeros
Auxilios.
FUNCIONES
DURANTE
LA
EMERGENCIA
1. Son
los
responsables
de
acudir
al
llamado
y
convocatoria
del
Jefe
de
la
Brigada
de
Primeros
Auxilios
y
prestar
la
atención
debida
en
caso
de
emergencia.
2. Deberán
realizar
el
traslado
de
las
víctimas
a
la
zona
designada
para
su
atención.
3. Durante
las
emergencias
actuarán
coordinadamente
con
los
Brigadistas
contraincendios
y
evacuación
a
fin
de
apoyar
en
la
localización
y
traslado
de
victimas.
4. Deberán
dar
el
soporte
de
vida
necesario
a
cualquier
trabajador
que
sufra
un
accidente.
5. Deberán
evaluar,
atender
y
trasladar
adecuadamente
a
las
víctimas
sin
agravar
las
lesiones
que
presentan.
FUNCIONES
DESPUES
DE
LA
EMERGENCIA
106
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
1. Permanecer
alerta
ante
cualquier
accidente
que
se
pudiera
producir
en
la
etapa
de
rehabilitación
y
reacondicionamiento.
F. BRIGADA
DE
EVACUACIÓN
FUNCIONES
ANTES
DE
LA
EMERGENCIA
1. Conocer
perfectamente
las
rutas
de
escape
y
evacuación,
así
como
los
puntos
de
reunión
en
cada
área.
2. Establecer
y
señalar
la
prioridad
de
los
archivos,
máquinas,
muebles,
enseres
y
otros
para
su
evacuación,
coordinando
con
los
responsables
de
su
tenencia
o
manejo.
3. Conducir,
orientar
y
supervisar
las
evacuaciones
que
se
hagan
de
los
diferentes
ambientes.
4. Establecer
las
áreas
de
seguridad
para
muebles
y
enseres
en
un
lugar
tal
que
no
interfieran
con
las
áreas
de
seguridad.
5. Coordinar
sus
funciones
con
las
brigadas
de
incendios
y
primeros
auxilios.
FUNCIONES
DURANTE
LA
EMERGENCIA
1. Recibir
órdenes
e
indicaciones
del
Jefe
de
Operaciones.
2. Dirigir
y
ayudar
a
evacuar
a
los
presentes
a
los
puntos
designados
de
reunión.
3. Ayudar
emocionalmente
y
psicológicamente
a
los
evacuantes
y
controlar
las
crisis
de
pánico.
4. Pasa
lista
con
los
integrantes
de
su
grupo
de
evacuación,
confirmando
quien
pueda
encontrase
ausente
y
comunicando
las
novedades
a
su
Jefe
de
Brigada.
5. Coordinar
con
las
Brigadas
contraincendios
y
primeros
auxilios
todo
lo
que
fuere
pertinente.
6. En
caso
de
incendio
la
Brigada
ejecutará
maniobras
inmediatas
de
retiro
de
muebles,
equipo
de
computo,
material
valioso,
dentro
del
nivel
de
seguridad
que
la
emergencia
lo
permita.
FUNCIONES
DESPUÉS
DE
LA
EMERGENCIA
1. En
la
fase
de
rehabilitación
participan
en
las
acciones
de
control,
seguridad
y
evacuación.
2. Identificar
qué
personas
puedan
requerir
ayuda
médica
o
especializada
para
que
sean
atendidas.
3. Apoyar
en
la
remoción
de
escombros
y
el
salvamento
de
equipo
y
documentos
importantes.
1. Deberá
coordinar
con
el
Jefe
de
Seguridad
y
el
Coordinador
General
las
acciones
necesarias
en
el
campo
del
mantenimiento
preventivo
y/o
correctivo
de
los
equipos
y
medios
de
seguridad
con
los
que
se
cuenta.
2. Deberá
verificar
de
manera
inopinada
y
mediante
un
plan
de
trabajo,
la
operatividad
de
los
equipos
y
medios
de
seguridad
con
los
que
se
cuenta.
3. Coordinar
con
el
Gerente
de
Oficina
el
retiro
o
reemplazo
temporal
de
algún
equipo
o
medio
de
seguridad
en
caso
requiera
mantenimiento.
4. Deberá
coordinar
con
el
Jefe
de
Seguridad
un
lugar
determinado
donde
deban
encontrarse
el
Manual
MSDS
de
los
productos
que
se
emplean
en
la
instalación.
5. Debe
mantener
clasificados
y
registrados
todos
los
bienes
o
documentos
importantes
relacionados
con
equipos
y
medios
de
seguridad
de
la
instalación.
FUNCIONES
DURANTE
DE
LA
EMERGENCIA
1. Participa
en
las
acciones
de
rehabilitación,
de
control
y
seguridad
de
las
instalaciones.
2. Coordina,
con
el
Coordinador
General,
de
tal
manera
de
evaluar
el
estado
de
los
ambientes
afectado
por
la
emergencia
y
tomar
las
medidas
correctivas
del
caso.
3. Deberá
mantener
un
control
estricto
de
contratistas
y
terceros
que
realicen
labores
de
rehabilitación,
en
caso
se
sucediera
otra
emergencia.
6.3.7 MANEJO
DE
LA
AYUDA
EXTERNA
1. ADMINISTRACIÓN
DE
APOYO
EXTERNO
• Es
necesario
mantener
lineamientos
que
permitan
una
adecuada
relación
y
enlace
entre
el
Núcleo
y
las
diferentes
instituciones
que
por
una
u
otra
razón
pudieran
concurrir
en
caso
de
emergencia
para
apoyar,
solicitar
información,
verificar,
investigar,
evaluar
u
otro
acto
que
implique
su
debida
atención.
• Y
sin
dejar
de
lado
el
derecho
de
hacer
respetar
la
propiedad
privada,
debe
precisarse
con
claridad
también
el
derecho
que
les
asiste
a
las
instituciones
de
cumplir
sus
funciones
dentro
del
marco
de
la
ley
que
los
ampara,
pero
debiéndose
ceñir
a
ciertos
lineamientos
de
suma
importancia
para
la
seguridad
y
control
del
incidente
que
se
hubiese
producido
o
estuviera
ocurriendo
en
ese
momento.
• Por
lo
tanto
una
vez
obtenida
la
autorización
del
Coordinador
General
de
la
Organización
de
Emergencia,
todo
representante
o
representantes
de
las
instituciones
de
apoyo
externo
o
autoridades,
deberán
tener
en
consideración
los
siguientes
puntos:
O Deberán
estar
debidamente
identificados
con
su
carné
de
identidad
que
acredite
el
cargo
que
ostenta
para
el
caso
de
las
autoridades
civiles,
no
siendo
necesario
dicho
carné
para
el
caso
de
los
miembros
de
la
policía
y
bomberos
que
se
encuentren
debidamente
uniformados,
sin
perjuicio
de
tomar
conocimiento
del
nombre
y
la
jerarquía
del
efectivo
a
cargo.
O Para
el
caso
de
las
personas
que
por
algún
motivo
deban
ingresar
a
las
instalaciones
de
la
empresa,
deberán
sujetarse
a
las
normas
de
seguridad
que
ameriten,
como
el
caso
de
la
utilización
del
equipo
de
protección
personal
que
corresponda
y
seguir
las
instrucciones
del
encargado
que
los
acompañe,
debiendo
ser
esto
último
de
estricto
cumplimiento,
caso
contrario
no
se
permitirá
el
acceso.
O En
caso
de
existir
un
peligro
latente
que
ponga
en
riesgo
la
salud
e
integridad
de
las
autoridades
civiles,
éstas
se
sujetarán
a
las
indicaciones
de
permanecer
en
el
lugar
que
se
les
indique
hasta
que
se
den
las
condiciones
de
seguridad
necesarias
para
su
ingreso.
O Deberá
explicarse
a
las
autoridades
civiles
que
el
ingreso
debe
administrarse
racionalmente
en
cuanto
a
número
de
personas,
no
debiendo
éste
exceder
lo
esencial
a
fin
de
poder
garantizar
la
atención
apropiada,
así
como
facilitar
el
cumplimiento
de
las
medidas
de
seguridad
correspondientes.
108
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
C. DEFENSA
CIVIL
Dentro
de
la
organización
de
Defensa
Civil
tenemos
al
Comité
Distrital
de
la
Joya
que
esta
presidido
por
el
Alcalde
Distrital
e
integrado
por
diferentes
funcionarios
del
Distrito,
principalmente
por
el
Jefe
de
la
Oficina
de
Defensa
Civil
de
la
Municipalidad
Distrital
que
actúa
como
Secretario
Técnico,
así
también
cuentan
con
brigadistas
que
apoyan
en
las
emergencias
y
desastres
que
se
puedan
producir.
Se
coordinará
con
la
persona
a
cargo
de
la
institución
a
fin
de
solicitar
cualquier
apoyo
que
se
requiera
en
caso
que
el
evento
hubiese
sobrepasado
la
capacidad
de
respuesta
del
Consorcio
y
de
otras
instituciones
de
apoyo
debiendo
formar
parte
de
un
centro
de
control
de
la
emergencia
en
conjunto
con
las
otras
instituciones.
Para
cualquier
integrante
de
otra
organización
que
desee
ingresar
a
la
zona
de
siniestro,
el
Coordinador
General
deberá
coordinar
con
el
Jefe
de
Seguridad
y
su
respectiva
Gerencia,
los
accesos
correspondientes.
6.3.9 CAPACITACIÓN
Y
REQUISITOS
DE
DESEMPEÑO
PARA
MIEMBROS
DE
LA
ORGANIZACIÓN
DE
EMERGENCIA
Se
desarrollarán
programas
de
capacitación
y
entrenamiento
para
personal
de
la
organización
de
emergencia,
con
repeticiones
anuales.
Este
programa
incluye
la
práctica
de
evoluciones
y
maniobras
en
un
campo
de
entrenamiento
en
tierra
dónde
se
simulan
los
tipos
de
fuegos
que
pudieran
encontrarse
en
las
zonas
del
proyecto
y
se
reproducen
las
condiciones
de
dificultad
que
se
encontrarán.
Asimismo,
simulacros
en
las
instalaciones
donde
se
apliquen
medidas
de
evacuación.
A. PERSONAL
DE
BRIGADAS
CONTRAINCENDIO
Conocimiento
sobre
funcionamiento
e
inspección
de
extintores.
Deberá
estar
en
condiciones
de
describir
y
señalar
las
partes
de
los
extintores
de
PQS
impulsados
por
cartucho
y
presurizados
y
explicar
su
principio
de
funcionamiento.
Deberá
asimismo
estar
en
condiciones
de
efectuar
inspecciones
rutinarias
y
preventivas
de
estos
extintores
y
llenar
correctamente
la
hoja
de
informe
correspondiente.
Cada
miembro
de
la
organización
estará
en
condiciones
de
efectuar
las
siguientes
tareas
de
rescate:
110
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
C. EVACUACIÓN
1. El
integrante
de
esta
brigada
deberá
saber
como
se
realizan
las
técnicas
de
evacuación
parcial
o
total
de
los
recintos.
2. El
miembro
de
la
organización
debe
saber
como
se
maneja
la
lista
de
presentes
antes
y
después
de
una
emergencia.
3. Deberá
conocer
a
perfección
la
forma
como
se
manejan
las
puertas
de
diferentes
tipos
y
como
se
interpretan
las
señalizaciones
de
emergencia.
4. Saber
leer
e
interpretar
los
planos
de
evacuación.
5. Deberá
conocer
las
técnicas
para
guiar
a
un
grupo
de
evacuantes
adecuadamente
hacia
los
puntos
de
reunión.
Para
controlar
el
número
de
colaboradores
durante
una
emergencia,
se
deberá
contar
con
un
Listado
de
Personal
para
Emergencias,
cuya
ficha
personal
tendrá
entre
otros,
los
siguientes
datos:
a) Nombre
b) DNI
c) Teléfono
de
emergencia
d) Persona
de
contacto
en
cualquier
emergencia.
e) Situación:
Esto
se
llenará
después
de
ocurrida
la
emergencia,
indicando
el
estado
de
la
persona
(si
fue
evacuado
a
algún
hospital
o
no,
etc.)
f) Mensaje:
Aquí
se
escribirá
el
mensaje
que
la
persona
quiera
hacer
llegar
a
la
persona
de
contacto.
Una
vez
pasada
la
emergencia
se
debe
llevar
un
control
del
estado
de
todas
las
personas
que
laboran
en
la
Obra
esto
se
llevará
a
través
de
una
ficha
personal
de
cada
uno
de
los
empleados
o
el
lista
de
asistencia
o
cuaderno
de
Seguridad,
la
cual
el
personal
de
la
brigada
deberá
mantener
al
día.
Los
Jefes
de
Brigadas
deberán
pasar
lista
al
personal
de
sus
grupos
de
evacuación.
6.3.10 RESPUESTA
A
LA
EMERGENCIA
POR
NIVEL
DE
RIESGO
EN
CADA
ETAPA
DEL
PROYECTO
Línea
de
Conducción
• Obras
Provisionales
:
Riesgo
Bajo
• Trabajos
Preliminares
:
Riesgo
Bajo
• Movimiento
de
Tierras
:
Riesgo
Alto
• Suministro
e
Instalación
de
Tuberías
:
Riesgo
Moderado
• Suministro
e
Instalación
de
Accesorios
:
Riesgo
Moderado
• Suministro
e
Instalación
de
Válvulas
:
Riesgo
Moderado
• Cámara
rompe
Presión
y
Cámara
p/Válvula
de
aire
y
purga
:
Riesgo
Moderado
112
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
Redes
de
Agua
Potable
y
Conexiones
Domiciliarias
• Obras
Provisionales
:
Riesgo
Bajo
• Trabajos
Preliminares
:
Riesgo
Bajo
• Movimiento
de
Tierra
:
Riesgo
Alto
• Cámara
Reductora
de
Presión
:
Riesgo
Moderado
• Conexiones
Domiciliarias
:
Riesgo
Moderado
Redes
de
Alcantarillado
y
Conexiones
Domiciliarias
• Obras
Provisionales
:
Riesgo
Bajo
• Trabajos
Preliminares
:
Riesgo
Bajo
• Movimiento
de
Tierras
:
Riesgo
Alto
• Obras
Complementarias
:
Riesgo
Bajo
• Instalación
de
Conexiones
Domiciliarias
Desagüe
:
Riesgo
Moderado
Cámara
de
bombeo
de
Desagües
A.H.
Leche
gloria,
Sector
la
Cano
y
línea
de
impulsión
• Obras
Provisionales
:
Riesgo
Bajo
• Losa
de
fondo
y
caja
de
Válvulas
de
la
• Estación
de
bombeo
:
Riesgo
Moderado
• Caseta
de
Bombeo
:
Riesgo
Moderado
• Equipamiento
Hidráulico
y
Electromecánico
• de
la
Cámara
de
Bombeo
:
Riesgo
Moderado
• Línea
de
Impulsión
de
Desagües
c.b.
• Leche
gloria
a
Buzón
:
Riesgo
Moderado
Planta
de
tratamiento
de
aguas
residuales
-‐
sector
la
Repartición,
la
Cano,
San
Isidro
-‐
Paraíso
del
Campesino,
H.
El
Chaparral,
San
Camilo
sector
V,
VI
y
VII
• Obras
Provisionales
:
Riesgo
Bajo
• Cámara
de
Rejas
y
Desarenador
:
Riesgo
Moderado
• Tanque
Séptico
Quiscay
:
Riesgo
Moderado
• Obras
de
Concreto
Simple
:
Riesgo
Moderado
• Obras
de
Concreto
Armado
:
Riesgo
Moderado
114
PLAN
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
DE
LA
INSTALACIÓN
DE
LA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA,
AMPLIACIÓN
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
DESAGÜE
EN
LA
LOCALIDAD
DE
LA
JOYA
NUEVA
DISTRITO
DE
LA
JOYA,
PROVINCIA
Y
REGIÓN
AREQUIPA
6.3.11 CONTACTO
Y
TELÉFONOS
DE
EMERGENCIA
A.
TELÉFONOS
EN
CASO
DE
EMERGENCIA
Para
llamar
a
los
socorros
exteriores
se
utilizará
el
teléfono
ubicado
en:
Provincia:
Arequipa
Distrito:
La
Joya
Dirección:
Av.
Quiñones
S/N
Teléfono:
(054)
492151
EsSalud
En-‐Línea:
(054)
226969
Procedimientos
alternativos
si
no
es
posible
utilizar
ese
teléfono:
Llamar
a
la
oficina
de
Serenazgo
(054)
201258,
preguntar
por
el
oficial
Juan
Urquizo
Chávez,
que
intervendrá
inmediatamente
con
un
patrullero
disponible
para
cualquier
tipo
de
emergencia.
B.
CONTACTO
TELEFÓNICO
DE
EMERGENCIAS:
Jefa
de
Posta
de
Salud
San
Camilo
Lic.
Jenny
Raymundo
Valer
fono:
986-‐254878
ANEXOS
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"
Diciembre, 2009
Procedimiento
de
Trabajo
Seguro
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
33
INDICE
1.
Objetivo.
2.
Alcance.
3.
Documentos
de
Referencia.
4.
Definiciones.
5.
Responsables.
6.
Requisitos.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
3
de
33
1.
-‐
Objetivo.
Identificar
los
requerimientos
mínimos
necesarios
para
implementar
las
prácticas
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo.
2.
-‐
Alcance.
El
presente
procedimiento
es
aplicable
a
los
Proyectos
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA.
3.
-‐
Documentos
de
referencia.
• LEY
Nº
29783
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
• DS
005-‐2012
REGLAMENTO
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
• RNE
-‐
NORMA
G.050
SEGURIDAD
DURANTE
LA
CONSTRUCCIÓN
4.
-‐
Definiciones.
4.1
ASTM
–
Asociación
Americana
de
Pruebas
de
Resistencia
de
Materiales
4.2
GP
–
Gerente
de
Proyecto
4.3
S&S–
Área
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
4.4
PGGS
–
Plan
General
de
Gestión
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo.
4.5
SS
–
Supervisor
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
4.6
ICT
–
Interruptor
de
Corriente
a
Tierra
4.7
EPP
–
Equipo
de
Protección
Personal
4.8
MSDS
–
Hoja
de
Datos
de
Seguridad
de
Materiales
5.
Responsabilidades.
Cuando
se
define
una
actividad
para
cierta
posición
en
este
procedimiento,
la
responsabilidad
puede
ser
ejecutada
por
una
persona
calificada.
5.1
Gerente
del
Proyecto
(GP)
El
GP
tiene
la
responsabilidad
global
sobre
la
aplicación
de
este
procedimiento.
El
GP
es
responsable
de
brindar
apoyo
y
asegurarse
que
todas
las
entidades
del
proyecto/instalaciones
participen
activamente.
El
GP
es
responsable
de
proveer
el
personal,
las
instalaciones
y
otros
recursos
necesarios
para
que
el
procedimiento
se
ejecute
con
eficacia.
El
GP
y
el
equipo
administrativo
deberán,
por
medio
del
ejemplo,
inducir
el
comportamiento
esperado
de
los
trabajadores
que
ejecutan
un
trabajo.
5.2
Representante
de
S&S
El
representante
de
S&S,
conjuntamente
con
el
GP,
es
responsable
de
la
implementación
y
administración
de
este
procedimiento.
El
representante
de
S&S
debe
asegurarse
de
que
estas
prácticas
generales
de
Trabajo
Seguro,
cumplan
con
los
requerimientos
normativos
vigentes
en
el
lugar
del
proyecto
o
instalación.
Cuando
los
requisitos
legales
sean
más
rigurosos
que
los
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA,
los
requerimientos
gubernamentales
aplican.
•
Podría
también
ocurrir
que
la
Gerencia
del
Proyecto
deseara
implementar
una
práctica
más
rigurosa,
en
cuyo
caso,
el
representante
de
S&S
puede
hacer
los
cambios
solicitados.
•
Estos
cambios
se
consideran
como
una
condición
especial
y
no
constituyen
un
cambio
en
la
política
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
5.3
Supervisor
La
supervisión
debe
estar
totalmente
familiarizada
con
este
procedimiento
y
sus
responsabilidades
individuales
con
respecto
a
la
implementación
y
aplicación.
Cada
supervisor
será
responsable
por
las
actividades
realizadas
por
los
trabajadores,
y
monitoreará
las
actividades
laborales.
Las
normas
y
procedimientos
aplicables
serán
incorporados
a
la
planificación
y
ejecución
de
las
obras.
Los
supervisores
tienen
la
responsabilidad
de
corregir
comportamientos
peligrosos
y
condiciones
no
satisfactorias
dentro
de
su
área
de
responsabilidad,
aplicando
medidas
disciplinarias
a
los
trabajadores
que
no
acaten
las
Prácticas
de
Trabajo
Seguro.
5.4
Trabajadores
Los
trabajadores
deben
conocer
y
comprender
los
requisitos
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo,
contemplados
en
este
procedimiento,
y
que
sean
aplicables
al
trabajo
que
ejecutan.
Cada
empleado
debe
conocer
y
comprender
los
requerimientos
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
aplicables
al
trabajo
que
ejecutan.
Los
trabajadores
que
reciben
asignaciones
que
no
comprenden,
tienen
la
obligación
de
solicitar
información
y
aclaración
adicional
antes
de
iniciar
el
trabajo.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
5
de
33
6.
Requisitos.
6.1
Orientación
Todos
los
trabajadores
de
los
frentes
de
obra
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA,
nuevos
o
recontratados,
que
realizan
labores
manuales
y
no
manuales,
recibirán,
como
mínimo,
una
orientación
básica
sobre
S&S
impartida
a
los
trabajadores
nuevos.
6.2
Emergencias
y
Evacuación
Se
elaborará
un
plan
para
responder
a
emergencias,
a
fin
de
velar
por
la
seguridad
de
los
trabajadores
en
caso
de
incendio
y
otras
emergencias,
el
cual
será
discutido
con
los
trabajadores
afectados
durante
las
sesiones
de
orientación.
El
plan
incluirá
los
siguientes
elementos:
Procedimientos
y
Rutas
de
Escape,
operaciones
críticas
de
obra,
recuento
de
trabajadores
con
posterioridad
a
una
evacuación
de
emergencia,
labores
médicas
y
de
rescate,
medios
para
reportar
emergencias,
y
personas
a
contactar
para
efectos
de
información
o
aclaración.
6.3
Reporte
de
Incidentes
Los
Incidentes
y
Accidentes
que
deriven
en
Lesiones,
Daño
Ambiental
y
Daños
a
la
Propiedad,
deben
ser
inmediatamente
reportados
a
S&S
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
antes
de
las
2
horas
de
ocurrido
el
evento,
debiéndose
elaborar
el
Reporte
Preliminar
dentro
de
las
24
Horas
y
el
Reporte
Definitivo
antes
de
las
72
Horas
de
ocurrido
el
evento.
6.4
Operación
de
Vehículos
6.4.1
Los
vehículos
motorizados
serán
operados
por
conductores
con
licencia
y
debidamente
autorizados.
Todas
las
señales
de
límites
de
velocidad
y
otras
señales
de
tráfico
deberán
ser
respetadas
estrictamente.
Cuando
fuera
necesario
por
razones
del
clima
u
otras
condiciones
imperantes,
se
deberán
tomar
precauciones
adicionales.
6.4.2
Se
usarán
los
cinturones
de
seguridad
siempre
que
se
viaje
en
vehículos
del
Consorcio.
6.4.3
Se
prohíbe
al
personal
viajar
en
vehículos
de
carga,
en
los
guardafangos,
estribos,
o
tolvas.
6.4.4
Todos
los
vehículos
en
uso
serán
inspeccionados
al
comienzo
de
cada
turno
de
trabajo
para
verificar
que
todos
los
componentes,
equipos
y
accesorios
relacionados
con
una
operación
segura,
se
encuentren
en
buen
estado
de
operación
y
libres
de
defectos.
6.4.5
Cualquier
vehículo
que
no
esté
en
condiciones
óptimas
de
seguridad
no
debe
ser
operado.
6.4.6
Cualquier
vehículo
que
no
reúna
condiciones
óptimas
de
seguridad
debe
ser
reportado
a
su
supervisor
y
a
S&S.
Al
vehículo
debe
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
6
de
33
6.7
Equipo
de
Protección
Personal
(EPP)
6.7.1
Sólo
se
usará
equipo
que
cumpla
con
las
regulaciones/normas
(p.e.,
Instituto
Norteamericano
de
Normas
[ANSI],
Asociación
Nacional
de
Protección
Contra
Incendios
[NFPA],
Instituto
Nacional
de
Salud
y
Seguridad
Ocupacional
[NIOSH],
“Underwriters
Laboratories,
Inc.”
[UL],
etc.
El
equipo
que
haya
sufrido
cualquier
tipo
de
alteración
no
será
usado
en
el
proyecto.
6.7.2
Se
prohíbe
el
uso
de
gorras
contra
golpes
y
cascos
o
gorras
metálicas.
6.7.3
Los
soldadores
deben
usar
protección
para
la
cabeza
(cascos)
durante
las
operaciones
de
soldadura.
El
uso
de
gorras
suaves
para
soldar
o
cortar,
sólo
podrá
ser
autorizado
por
el
Área
de
S&S
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA.
6.7.4
Los
cascos
de
todo
el
personal
deben
exhibir
el
logo
y
nombre
de
la
compañía.
El
nombre
en
letras
de
molde
será
colocado
arriba
del
borde
del
casco.
6.7.5
Se
requiere
el
uso
de
casco
mientras
se
permanezca
en
los
frentes
de
obra
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA,
con
las
siguientes
excepciones:
• Trabajo
de
oficina
• Períodos
de
almuerzo
descanso,
siempre
que
el
área
no
se
sea
de
trabajo
• Oficinas
de
proyecto
y
vestidores
• Operadores
de
vehículos
y
equipo
dentro
de
cabinas
cerradas
6.7.6
Los
cascos
no
pueden
ser
alterados,
y
deben
ser
usados
con
el
borde
hacia
el
frente,
excepto
mientras
se
esté
soldando.
Los
cascos
deberán
cumplir
con
las
especificaciones
Z89.1
Clase
A
&
B.
6.7.7
Durante
las
horas
laborales,
todo
el
personal
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
deberá
usar
equipo
protector
de
ojos.
Dicho
equipo
debe
indicar
la
marca
del
distribuidor/fabricante
en
el
lente,
así
como
el
sello
ANSI
Z-‐87.1
en
el
marco.
6.7.8
Los
lentes
oscurecidos
están
prohibidos
dentro
de
edificios
u
otras
estructuras
con
iluminación
limitada.
Esto
incluye
lentes
de
graduación.
6.7.9
Las
gafas
de
seguridad
deben
tener
protectores
laterales.
6.7.10
En
los
casos
en
que
los
trabajadores
deban
trabajar
en
espacios
reducidos
o
cerrados
en
el
proyecto,
podría
requerirse
el
uso
de
gafas,
protectores
faciales,
u
otros
equipos
protectores,
para
evitar
lesiones
en
los
ojos
o
rostro.
6.7.11
Todas
las
operaciones
de
pulverización
serán
realizadas
con
un
protector
facial
completo
y
lentes
o
gafas
de
seguridad.
6.7.12
Las
personas
que
usan
lentes
de
graduación
o
corrección
deben
usar
gafas
(o
gafas
de
seguridad
cerradas)
sobre
los
lentes
o
usar
lentes
de
graduación
con
marco,
lentes,
y
protectores
laterales
que
se
ajustan
a
la
norma
ANSI
Z-‐87.1.
6.7.13
Mientras
hacen
trabajos
de
soldadura,
los
soldadores
deben
usar
doble
protección
de
ojos.
6.7.14
Salvo
las
siguientes
excepciones,
las
gafas
de
seguridad
deben
ser
usadas
en
todo
momento:
•
En
edificios
administrativos
(trabajos
de
oficina)
•
Dentro
de
cabinas
cerradas
de
vehículos
y
equipos
•
Durante
los
períodos
de
almuerzo
y
descanso
(siempre
que
en
dicha
área
no
se
esté
trabajando
•
En
las
oficinas
de
proyecto
y
vestidores
de
supervisores
•
Cuando
se
usan
gafas
6.7.15
Sólo
se
usarán
dispositivos
NIOSH
o
norma
equivalente
para
protección
respiratoria,
y
únicamente
bajo
la
dirección
de
un
representante
de
S&S.
6.7.16
El
equipo
respiratorio
será
usado,
almacenado
y
mantenido
de
conformidad
con
los
requisitos
del
fabricante.
6.7.17
El
equipo
respiratorio
será
seleccionado
con
base
en
los
riesgos
a
los
que
estará
expuesto
el
trabajador.
6.7.18
Todo
el
personal
usará
equipo
de
protección
auditiva
en
las
áreas
designadas.
6.7.19
El
representante
de
S&S
tiene
la
responsabilidad
de
establecer
áreas
bajo
control
del
grupo
de
construcción
donde
se
requiera
equipo
de
protección
auditiva.
Esto
i
incluye
el
uso
de
equipo
protector
requerido
para
operar
equipo
que
produce
un
nivel
de
ruido
superior
a
80
decibeles(A).
6.7.20
En
el
proyecto,
se
deben
usar
chalecos
de
seguridad
en
todo
momento,
con
las
siguientes
excepciones:
•
Trabajo
de
oficina
•
Períodos
de
almuerzo
y
descanso,
siempre
que
en
dicha
área
no
se
esté
trabajando
•
Oficinas
de
proyecto
y
vestidores
de
capataces
•
Operadores
de
vehículos
y
equipo
dentro
de
cabinas
cerradas
6.8
Requisitos
de
Vestimenta
6.8.1
Todo
el
personal
debe
usar
vestimenta
adecuada
al
trabajo
efectuado.
6.8.2
Las
mangas
de
las
camisas
usadas
por
el
personal
deben
tener,
como
mínimo,
10
cm.
De
largo.
Se
prohíben
camisas
de
punto,
camisas
sin
manga,
mangas
enrolladas
hasta
el
hombro,
y
atuendos
o
prácticas
similares.
6.19.9
Siempre
que
se
lancen
materiales
desde
una
distancia
mayor
de
6
m.
a
cualquier
punto
ubicado
fuera
de
las
paredes
exteriores
del
edificio,
se
utilizará
una
rampa
cerrada,
de
madera
o
un
material
equivalente.
Una
rampa
cerrada
es
un
deslizadero,
cerrado
en
todos
sus
lados,
a
través
del
cual
se
moviliza
material
desde
un
sitio
elevado
a
uno
más
bajo.
6.19.10Cuando
se
lanza
escombros
a
través
de
hoyos
en
el
piso
sin
el
uso
de
rampas,
el
área
a
la
que
se
lanza
el
material
debe
ser
totalmente
cerrada
con
paredes
de
por
lo
menos
1.80
m.
de
alto
y
a
no
menos
de
1.80
m.
de
distancia
del
borde
de
la
abertura
superior.
En
cada
nivel
deben
colocarse
señalizaciones
para
advertir
acerca
del
peligro
de
caída
de
materiales,
debiendo
mantenerse
colocadas
en
el
nivel
inferior
hasta
que
cese
el
manejo
de
escombros
en
el
nivel
superior.
6.19.11
Todos
los
pedazos
de
madera,
material
desechados
y
basura
tendrán
que
ser
removidas
inmediatamente
del
área
de
trabajo
o
de
acuerdo
al
avance
del
mismo.
6.19.12
Todos
los
desechos
de
solventes,
trapos
aceitosos,
y
líquidos
inflamables,
se
mantendrán
en
recipientes
cerrados
resistentes
al
fuego
hasta
que
sean
retirados
del
lugar
de
trabajo.
6.20
Herramientas
Manuales,
Neumáticas
y
Eléctricas
6.20.1
Es
necesario
que
los
trabajadores
reporten
a
su
supervisor
las
herramientas
dañadas
o
defectuosas,
o
las
devuelvan
al
almacén
de
herramientas
para
su
identificación
y
reparación.
6.20.2
Las
herramientas
dañadas
o
defectuosas
deben
ser
retiradas
de
servicio,
identificadas
con
“No
Operativa”,
y
almacenadas
en
un
área
controlada
hasta
que
sean
debidamente
reparadas.
6.20.3
Las
herramientas
no
deben
ser
alteradas,
y
deben
ser
operadas
de
conformidad
con
las
especificaciones
del
fabricante.
6.20.4
Durante
la
operación
de
herramientas
tales
como
sierras
y
pulverizadores,
se
mantendrán
barreras
colocadas
en
el
sitio
de
trabajo.
6.20.5
Las
personas
que
operan
compactadoras
de
tierra,
apisonadoras,
cinceles
de
impacto,
y
otras
herramientas
similares,
deberán
usar
calzado
protector
adecuado.
6.20.6
No
se
utilizarán
inadecuadamente
a
los
equipos
y
se
mantendrán
en
buen
estado
de
operación.
6.20.7
Las
herramientas
deben
ser
inspeccionadas
cada
vez
que
se
van
a
usar,
para
detectar
defectos
tales
como
manijas
rajadas,
filos
dañados,
partes
rajadas
o
partidas,
y
componentes
de
ajuste
quebrados.
Las
herramientas
dañadas
no
deben
ser
usadas.
6.20.8
Las
herramientas
se
usarán
sólo
para
los
fines
que
fueron
fabricadas.
6.22.9
Los
cables
cuya
protección
aislante
se
encuentre
rota,
serán
retirados
de
servicio
o
reparados
por
el
departamento
eléctrico.
Los
cables
terrestres
pueden
ser
reparados
con
cinta,
siempre
que
no
se
afecte
su
capacidad
conductora
de
corriente.
6.23
Escaleras
6.23.1
Las
escaleras
deberán
revisarse
cada
vez
que
vayan
a
ser
usadas.
Una
persona
calificada
realizará
inspecciones
mensuales,
anotando
los
resultados
en
el
Registro
de
Inspecciones
y
presentando
el
informe
correspondiente
a
S&S.
6.23.2
Las
escaleras
que
tengan
peldaños
rotos
o
faltantes,
o
pasamanos
laterales
quebrados
o
rajados,
no
se
usarán
y
serán
destruidas.
6.23.3
Todas
las
escaleras
portátiles
serán
equipadas
con
patas
antideslizantes
y
se
colocarán
sobre
bases
estables.
Las
áreas
de
acceso
en
el
extremo
superior
e
inferior
de
las
escaleras
en
uso
se
mantendrán
libres
de
obstrucciones.
6.23.4
Los
pasamanos
laterales
de
las
escaleras
se
extenderán
90
cm.
sobre
el
descanso.
Cuando
esto
resultara
impráctico,
se
instalarán
pasamanos
de
agarre.
Todas
las
escaleras
en
uso
se
mantendrán
debidamente
atadas,
bloqueadas,
y
aseguradas
para
prevenir
su
desplazamiento.
6.23.5
Las
recomendaciones
generales
aplicables
al
uso
de
escaleras
fabricadas,
serán
también
aplicables
al
uso
de
escaleras
hechas
en
la
obra.
6.23.6
Las
escaleras
serán
identificadas
por
número
y
compañía.
6.23.7
Las
escaleras
de
trípode
(escaleras
con
tres
patas)
están
prohibidas
en
el
Proyecto.
Todas
las
escaleras
plegadizas
tendrán
cuatro
pasamanos
o
patas
de
soporte
con
fijación
de
tipo
bisagra.
6.23.8
En
el
Proyecto,
sólo
se
usarán
escaleras
debidamente
aprobadas.
El
representante
de
S&S
coordinará
la
adquisición
o
construcción
de
escaleras
aprobadas
con
el
Gerente
del
Proyecto
y
el
representante
de
logística.
6.24
Salud
e
Higiene
6.24.1
Se
proporcionarán
instalaciones
de
lavado
para
los
trabajadores
que
manejan
materiales,
químicos,
u
otras
sustancias
que
podrían
ser
dañinas.
Dichas
instalaciones
se
ubicarán
cerca
del
lugar
de
trabajo
para
ser
usadas
por
los
trabajadores.
6.24.2
Se
proporcionarán
servicios
sanitarios
para
uso
del
personal
de
la
obra
6.24.3
En
el
Proyecto
se
prohíbe
el
uso
de
envases
de
vidrio.
6.25
Manejo
de
Grúas
y
Materiales
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
17
de
33
6.31
Representantes
de
S&S.
Antes
de
realizar
inspecciones
de
seguridad,
los
trabajadores
deben
ser
capacitados
y
estar
debidamente
identificados
mediante
etiquetas
adhesivas
colocadas
en
sus
cascos
o
por
otro
medio,
que
indique
que
han
recibido
capacitación
para
estas
funciones
6.32
Excavaciones
y
Zanjas
6.32.1
La
localización
estimada
de
las
instalaciones
de
servicios
públicos
–
tales
como
alcantarillado,
teléfono,
gas,
electricidad,
tuberías
de
agua,
o
cualquier
otra
instalación
subterránea
que
podría
encontrarse
durante
las
obras
de
excavación
–
serán
determinadas
antes
de
iniciar
una
excavación.
6.32.2
Se
establecerá
contacto
con
las
compañías
de
servicios
públicos
o
propietarios,
dentro
del
horario
más
conveniente,
para
informarles
acerca
del
trabajo
que
se
llevará
a
cabo,
y
solicitarles
indicar
la
ubicación
de
las
instalaciones
subterráneas
de
los
servicios
públicos
que
ellos
conozcan
antes
del
inicio
de
la
excavación.
Cuando
las
compañías
de
servicios
públicos
o
propietarios
no
puedan
responder
a
la
solicitud
para
ubicar
las
instalaciones
subterráneas
de
dentro
de
las
siguientes
24
horas
(a
menos
que
el
gobierno
requiera
un
período
más
extenso),
o
no
puedan
establecer
la
ubicación
exacta
de
dichas
instalaciones,
el
proyecto
podrá
proceder
con
cautela,
utilizando
equipo
de
detección
u
otros
medios
aceptables
para
localizar
instalaciones
de
servicios
públicos.
6.32.3
Cuando
las
operaciones
de
excavación
se
acerquen
a
la
ubicación
estimada
de
las
instalaciones
subterráneas,
su
localización
exacta
será
determinada
por
medios
seguros
y
aceptables.
Mientras
la
excavación
se
encuentra
abierta,
las
instalaciones
subterráneas
serán
protegidas,
sostenidas,
o
removidas,
según
sea
necesario,
para
la
protección
de
los
trabajadores.
Cada
uno
de
los
trabajadores
que
trabajan
en
una
excavación
usarán
equipos
de
protección
adecuados
para
protegerse
contra
desprendimientos,
excepto
cuando:
•
Las
excavaciones
se
efectúen
en
roca
estable.
•
Las
excavaciones
tengan
una
profundidad
inferior
a
1.2
metros
y
la
inspección
del
suelo
realizada
por
una
persona
calificada
indique
que
no
existe
riesgo
de
deslizamiento.
6.32.4
Sin
excepción
alguna,
los
sistemas
de
protección
tendrán
la
capacidad
de
resistir
todo
el
peso
que
se
espera
o
que
podría
esperarse
aplicar
o
transmitir
al
sistema.
6.32.5
Los
trabajadores
se
protegerán
de
excavaciones
abiertas
o
materiales
o
equipo
que
podría
constituir
un
peligro
al
caer
o
rodar
en
las
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
22
de
33
cables
conductores
serán
cubiertos
con
un
material
aislante
similar
al
del
cable
o
con
un
dispositivo
aislante
apropiado
para
dicho
propósito.
6.35
Instalaciones
Eléctricas
6.35.1
Se
considera
que
las
instalaciones
eléctricas
realizadas
de
acuerdo
con
el
Código
Nacional
de
Electricidad
cumplen
con
las
normas
eléctricas
de
construcción,
con
excepción
de
los
siguientes
requisitos
adicionales:
6.35.2
Los
proyectos
proveerán
ya
sea
interruptores
de
corriente
a
tierra
(ICTs)
o
un
programa
comprobado
de
sistemas
de
corriente
a
tierra
para
proteger
a
los
trabajadores
contra
posibles
peligros
en
los
lugares
de
construcción.
A
continuación
se
detallan
las
dos
opciones.
•
Todos
los
receptáculos
de
240
V,
una
fase,
15
A
y
20
A,
que
no
son
parte
del
cableado
permanente,
serán
debidamente
protegidos
por
ICTs.
Los
receptáculos
en
generadores
más
pequeños
están
exentos
bajo
ciertas
condiciones.
•
Se
implementará
sistema
de
conexión
a
tierra
que
abarque
cables
de
extensión,
receptáculos,
y
equipos
con
cables
y
enchufes.
El
programa
incluirá
lo
siguiente:
(i)
Una
descripción
escrita
del
sistema.
(ii)
Por
lo
menos
una
persona
competente
encargada
de
la
implementación
del
sistema
(iii)
Inspecciones
visuales
diarias
de
los
cables
de
extensión
y
los
equipos
con
cables
y
enchufes,
para
efectos
de
la
detección
de
defectos.
Cualquier
equipo
dañado
o
defectuoso
debe
ser
puesto
fuera
de
servicio
hasta
ser
reparado.
(iv)
Pruebas
de
continuidad
de
los
conductores
de
corriente
a
tierra
o
receptáculos,
cables
de
extensión,
y
equipos
con
cables
y
enchufes.
Estas
pruebas
serán
efectuadas,
generalmente,
cada
tres
meses.
6.35.3
Las
lámparas
para
la
iluminación
general
serán
protegidas
contra
roturas,
y
las
tomas
metálicas
serán
conectados
a
tierra.
6.35.4
Las
luces
temporales
no
serán
suspendidas
de
sus
cables,
a
menos
que
el
diseño
lo
permita.
6.35.5
La
iluminación
portátil
usada
en
lugares
húmedos
o
conductores
de
electricidad,
tales
como
tanques
o
calderas,
debe
ser
operada
a
no
más
de
12
voltios,
o
en
su
defecto,
debe
ser
protegida
por
ICTs.
6.35.6
Los
cables
de
extensión
serán
del
tipo
de
tres
alambres.
Los
cables
de
extensión
y
los
cables
flexibles
usados
con
luces
temporales
y
portátiles
serán
diseñados
para
trabajo
pesado
y
extra
pesado
(p.e.,
los
tipos
S,
ST
y
SO)
6.35.7
El
equipo
listado,
etiquetado,
o
certificado,
será
instalado
y
usado
según
las
instrucciones
incluidas
en
el
listado,
etiquetado,
o
certificación.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
26
de
33
6.36
Prácticas
Aplicables
a
Trabajos
Eléctricos
6.36.1
Los
trabajadores
no
laborarán
cerca
de
partes
activadas
de
circuitos
eléctricos,
a
menos
que
estén
protegidos
por:
•
Partes
conectadas
a
tierra,
•
Partes
debidamente
aisladas,
o
•
Por
cualquier
otro
medio
apropiado.
6.36.2
En
las
áreas
de
trabajo
donde
se
desconoce
la
localización
exacta
de
las
líneas
de
electricidad
subterráneas,
los
trabajadores
que
usan
mazos,
varillas,
u
otras
herramientas
manuales
que
puedan
hacer
contacto
con
los
cables,
usarán
guantes
aislantes,
delantales,
u
otra
vestimenta
de
protección
para
brindarles
la
protección
eléctrica
equivalente.
6.36.3
Las
barreras
u
otros
medios
de
resguardo
serán
usados
para
asegurar
que
el
lugar
de
trabajo
para
equipo
eléctrico
no
será
usado
como
pasadizo
durante
los
períodos
en
que
se
encuentran
expuestas
partes
activadas
de
equipo.
6.36.4
No
se
usarán
cables
eléctricos
o
cordones
desgastados
o
raídos.
Las
extensiones
eléctricas
no
serán
aseguradas
con
grapas,
colgados
de
clavos,
ni
suspendidos
con
alambre.
6.36.5
Los
cables
flexibles
serán
conectados
a
dispositivos
y
acoples
para
aliviar
la
tensión
e
impedir
jalones
que
los
puedan
desconectar
de
las
uniones
o
tornillos
de
Terminal.
6.36.6
Los
equipos
o
circuitos
desactivados
no
serán
usados
y
se
les
colocarán
etiquetas
de
identificación
en
todos
los
puntos
donde
el
equipo
o
circuitos
podrían
ser
activados.
6.37
Limpieza
de
Emergencia,
Ojos
y
Cuerpo
Si
los
trabajadores
pueden
estar
expuestos
a
materiales
corrosivos,
dentro
del
área
de
trabajo
se
deben
proveer
instalaciones
adecuadas
para
el
lavado
o
enjuague
rápido
de
los
ojos
y
cuerpo,
en
casos
de
emergencia.
6.38
Seguridad
en
Oficinas
6.38.1
Caminar,
no
correr,
en
corredores
o
escaleras
y
usar
pasamanos
donde
los
haya.
6.38.2
No
pararse
frente
a
puertas
cerradas,
ya
que
podrían
abrirse
de
repente.
6.38.3
No
leer
correspondencia
u
otros
materiales
mientras
se
camina.
Mientras
se
concentra
en
la
lectura,
podría
no
darse
cuenta
de
los
alrededores
y
verse
expuesto(a)
a
posibles
peligros.
6.38.4
No
empujar
o
amontonarse
en
ascensores,
entradas,
salidas,
o
en
las
escaleras.
6.38.5
Tener
cuidado
con
las
sillas
giratorias.
No
ir
hacia
atrás
en
ellas
sin
probar
su
peso
gradualmente.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Gibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
27
de
33
temporales,
a
una
altura
aproximada
de
1.0
m.,
durante
el
ensamblaje
de
la
estructura
de
acero.
6.43.5
Al
colocar
componentes
estructurales
con
grúas
u
otros
equipos
de
izamiento,
la
carga
no
será
liberada
de
la
línea
de
izamiento
hasta
que
el
componente
haya
sido
debidamente
asegurado
por,
al
menos,
dos
pernos
o
el
equivalente
en
cada
conexión,
y
se
encuentre
fijamente
asegurado.
6.44
Trabajos
de
Concreto
y
Albañilería
6.44.1
No
deben
colocarse
cargas
de
construcción
en
una
estructura
de
concreto
o
porción
de
una
estructura
de
concreto
a
menos
que
el
supervisor
determine,
con
base
en
información
recibida
de
un
trabajador
calificado
en
diseño
estructural,
que
dicha
estructura
o
porción
de
la
estructura
tiene
la
capacidad
para
soportar
las
cargas.
6.44.2
Todas
las
salientes
de
acero
reforzado
sobre
las
cuales
podrían
caer
los
trabajadores,
serán
debidamente
resguardadas
para
eliminar
el
riesgo
de
que
el
personal
quede
atravesado
en
caso
de
caída
sobre
ellos.
(NOTA:
Cabe
mencionar
que
las
pequeñas
capuchas
plásticas
usadas
comúnmente
en
varillas
NO
evitan
este
riesgo).
6.44.3
No
se
permitirá
a
ningún
trabajador
trabajar
bajo
baldes
con
concreto
mientras
éstos
están
siendo
elevados
o
bajados
a
su
posición.
6.44.4
En
la
medida
en
que
sea
práctico,
los
baldes
con
concreto
seguirán
una
ruta
de
elevación
de
manera
que
ningún
trabajador
o
el
menor
número
posible
de
ellos
se
vea
expuesto
a
los
peligros
asociados
con
la
caída
de
baldes
con
concreto.
6.44.5
Los
paneles
serán
diseñados,
fabricados,
construidos,
soportados,
agarrados,
y
mantenidos,
de
manera
tal
que
tengan
la
capacidad
para
soportar
todas
las
cargas
verticales
y
laterales
que
se
espera
aplicar
a
dichos
paneles.
6.44.6
Los
paneles
y
puntales
(excepto
aquellos
usados
como
gradas
o
superficies
de
deslizamiento)
no
serán
removidos
hasta
que
el
supervisor
determine
que
el
concreto
posee
la
fuerza
suficiente
para
soportar
su
peso
y
las
cargas
sobrepuestas.
Dicha
determinación
se
basará
en
el
cumplimiento
con
uno
de
los
siguientes
factores:
•
Los
planos
y
especificaciones
estipulan
condiciones
para
la
remoción
de
paneles
y
puntales,
y
dicha
condiciones
han
sido
seguidas,
o
•
El
concreto
ha
sido
adecuadamente
probado
con
un
método
de
prueba
de
la
Asociación
Americana
de
Pruebas
de
Materiales
(ASTM),
diseñado
para
indicar
la
fuerza
de
compresión
del
concreto,
y
los
resultados
de
la
prueba
indican
que
el
concreto
ha
ganado
suficiente
fuerza
para
soportar
su
peso
y
las
cargas
sobrepuestas.
6.45
Sierras
6.45.1
Sierras,
de
Banda:
Todas
las
porciones
de
los
dientes
de
las
sierras
de
banda
se
mantendrán
resguardados,
excepto
la
porción
donde
va
a
trabajar
la
sierra,
entre
el
extremo
inferior
de
los
rodillos
de
guía
y
la
mesa.
Las
ruedas
de
las
sierras
de
banda
estarán
totalmente
resguardadas.
6.45.2
Sierras
Circulares
Portátiles:
Las
sierras
circulares
portátiles,
estarán
equipadas
con
cubiertas
sobre
y
debajo
de
la
platina
de
la
base.
El
resguardo
inferior
cubrirá
(1)
la
sierra
hasta
la
profundidad
de
los
dientes,
excepto
por
el
arco
mínimo
requerido
para
permitir
una
retracción
apropiada
y
contacto
con
el
trabajo,
y
(2)
el
resguardo
deberá
regresar
automáticamente
a
la
posición
de
cubierta,
cuando
la
hoja
se
retire
del
trabajo.
6.45.3
Sierras,
Radiales:
Las
sierras
radiales
tendrán
una
cubierta
superior
que
cubrirá
totalmente
la
mitad
superior
de
la
hoja
de
la
sierra.
Los
lados
de
la
porción
inferior
expuesta
de
la
hoja
estarán
cubiertos
por
un
dispositivo
que
automáticamente
se
ajustará
al
espesor
de
la
pieza
a
cortar
y
permanecerá
en
contacto
con
este.
Las
sierras
radiales
usadas
para
rajar
dispondrán
de
dedos
que
impedirán
el
recule.
Las
sierras
radiales
serán
instaladas
de
manera
que
la
cabeza
cortadora
regrese
a
la
posición
de
inicio
al
ser
soltada
por
el
operador.
6.45.4
Sierras,
de
Péndulo
o
Corredera:
Todas
las
sierras
de
péndulo
o
corredera
serán
provistas
de
una
capucha
para
cubrir
totalmente
la
mitad
superior
de
la
sierra.
Se
proporcionarán
topes
de
parada
para
evitar
que
las
sierras
de
tipo
péndulo
y
corredera
puedan
extenderse
más
allá
de
los
bordes
frontales
o
traseros
de
la
mesa.
Cada
sierra
de
péndulo
o
corredera
será
provista
de
un
dispositivo
eficaz
para
regresar
automáticamente
la
sierra
a
la
parte
trasera
de
la
mesa
al
ser
soltada
en
cualquier
punto
de
su
trayecto.
Las
sierras
invertidas
de
péndulo
o
corredera
serán
provistas
de
una
capucha
que
cubra
la
parte
de
la
sierra
que
sobresale
por
encima
de
la
parte
superior
de
la
mesa
o
material
que
se
está
cortando.
6.45.5
Sierras
de
Mesa:
Las
sierras
circulares
de
mesa
tendrán
una
capucha
sobre
la
porción
de
la
sierra
encima
de
la
tabla,
montada
de
tal
manera
que
la
capucha
automáticamente
se
ajustará
al
espesor
del
material
trabajado
y
permanecerá
en
contacto
con
él
mientras
se
está
cortando.
Las
sierras
circulares
de
mesa
tendrán
un
espaciador
alineado
con
la
hoja,
espaciado
no
más
de
1/2
pulgada
detrás
de
la
hoja
más
grande
necesaria,
será
retiro
de
circulación
hasta
que
su
estado
de
operación
sea
seguro.
Debe
retirarse
las
llaves
de
contacto
y
guardarse.
6.48.2
Los
camiones
de
plataforma
levadiza
serán
equipados
con
cubiertas
superiores,
a
menos
que
las
condiciones
de
operación
no
lo
permitan.
6.48.3
Los
camiones
baranda
serán
equipados
con
extensiones
de
respaldo
vertical
cuando
el
tipo
de
carga
represente
un
peligro
para
los
operadores.
6.48.4
Durante
las
operaciones
de
carga
o
descarga,
se
aplicaran
los
frenos
de
mano
además
de
colocar
las
calzas
en
las
ruedas
traseras
a
fin
de
evitar
el
movimiento
de
camiones
o
remolques.
6.48.5
Los
camiones
para
uso
industrial
sólo
deben
ser
operados
por
operadores
capacitados
y
autorizados.
Se
diseñará
métodos
para
capacitar
a
los
operadores
en
la
operación
segura
de
camiones
para
uso
industrial
6.49
Cilindros
de
Gas
Comprimido
6.49.1
Los
cilindros
de
gas
comprimido
serán
usados
y
almacenados
en
posición
vertical.
6.49.2
Todos
los
cilindros
de
gas
comprimido
serán
debidamente
asegurados
durante
el
uso
y
almacenamiento.
6.49.3
Los
cilindros
serán
regresados
al
área
principal
de
almacenamiento
cuando
estén
vacíos.
6.49.4
Los
cilindros
serán
almacenados
en
lugares
asignados
lejos
de
ascensores,
escaleras,
o
pasillos.
6.49.5
En
caso
de
requerir
una
llave,
ésta
se
mantendrá
colocada
en
la
válvula
de
botellas
de
acetileno
en
todo
momento
durante
el
uso.
6.49.6
Los
cilindros
serán
transportados
en
posición
vertical.
No
serán
transportados
en
los
estribos
laterales
de
camiones
o
equipos.
Los
cilindros
levantados
de
un
nivel
a
otro
serán
levantados
sólo
en
rejillas
o
contenedores
especialmente
diseñados
para
ese
fin.
No
se
usará
fajas
para
levantar
cilindros.
6.49.7
Mientras
no
estén
en
uso,
las
válvulas
de
los
cilindros
de
gas
comprimido
se
mantendrán
completamente
cerradas.
6.49.8
Los
cilindros
de
gas
comprimido
no
serán
transportados
con
sus
manómetros
acoplados.
6.49.9
Los
manómetros
serán
retirados
de
los
cilindros,
debiéndose
instalar
capuchas
protectoras
durante
el
transporte
y/o
cuando
no
estén
en
uso.
6.49.10
Los
cilindros
no
serán
mantenidos
en
áreas
sin
ventilación.
INDICE
1. Objetivo.
2. Alcance.
3. Documentos de Referencia.
4. Definiciones.
5. Responsabilidades.
6. Descripción.
7. Anexos
1. - Objetivo.
2. - Alcance.
El presente procedimiento se aplica a todas los casos de ejecución de trabajos
de alto riesgo en las obras del CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA, en los
cuales es necesario tomar medidas de control adicional detectadas durante la
elaboración del AST .
3. - Documentos de referencia.
Plan General de la Gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo
Procedimiento de Practicas Generales de Trabajo Seguro
4.
-‐ Definiciones.
Trabajo de alto riesgo: Es todo trabajo que como resultado del análisis seguro
del trabajo(AST) es considerado de alto riesgo. Existen trabajos que por su
naturaleza, ya son considerados de alto riesgo.
5. Responsabilidades.
6. Descripción
NUM Acción Responsable
Elabora y completa el AST del trabajo de alto riesgo a realizar. Identifica en Supervisor Ejecutante y/o
6.1 el análisis de riesgos los permisos y medidas de control necesarias previa a Supervisor Seguridad
al inicio de los trabajos. Contratista.
Completa la hoja de Permiso de Trabajo A ó B en el área donde se realizará Supervisor Ejecutante y/o
6.2 el trabajo. Supervisor de Seguridad
Contratista.
Entrega el (los) permisos de trabajo solicitados y da seguimiento para el Supervisor Autorizante
6.3 cumplimiento del mismo. El formato de permiso debe entregarse al
supervisor ejecutante antes de que éste de inicio a trabajos de alto riesgo.
Identifica los peligros existentes en la zona de trabajo y completa los Supervisor Autorizante
requisitos del permiso correspondiente al trabajo de alto riesgo a ejecutar. Supervisor Ejecutante y/o
6.4
Supervisor de Seguridad
Contratista
Brinda soporte técnico para completar los requisitos del permiso que así lo
6.5 requiera. Supervisor de Seguridad del
7. Registros:
Procedimiento
Para
el
Análisis
Seguro
del
Trabajo
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
PARA
EL
ANALISIS
SEGURO
DEL
TRABAJO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
5
INDICE
1.
Objetivo.
2.
Alcance.
3.
Documentos
de
Referencia.
4.
Definiciones.
5.
Responsabilidades.
6.
Descripción.
7.
Anexos
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
PARA
EL
ANALISIS
SEGURO
DEL
TRABAJO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
3
de
5
1.
-‐
Objetivo.
Establecer
el
mecanismo
para
poder
realizar
un
buen
llenado
del
formato
del
Análisis
Seguro
del
Trabajo
(AST),
con
la
finalidad
de
prevenir
y
evitar
situaciones
de
riesgo
por
la
exposición
del
personal
en
situación,
condiciones
o
materiales
peligrosos.
2.
-‐
Alcance.
El
presente
procedimiento
se
aplica
en
todos
los
trabajos
dentro
de
las
obras
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
como
medida
de
control.
3.
-‐
Documentos
de
referencia.
Plan
General
de
la
Gestión
de
la
Seguridad
Procedimiento
de
Practicas
Generales
de
Trabajo
Seguro
4.
-‐
Definiciones.
Análisis
Seguro
del
Trabajo
(AST):
Es
el
procedimiento
cuyo
objetivo
es
la
identificación
de
los
peligros
y
evaluación
de
riesgos
de
acuerdo
a
la
actividad/tarea
analizada
para
definir
medidas
preventivas
de
control
y
así
evitar
accidentes/incidentes
durante
su
ejecución.
5.
Responsabilidades.
El
cumplimiento
y
ejecución
de
este
procedimiento
es
responsabilidad
de
la
línea
operativa
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
y
en
especial
de
los
responsables
de
la
ejecución
del
proyecto.
El
Supervisor
autorizante
(Ing.
Residente
y/o
de
campo)
es
el
responsable
por
el
trabajo
a
ser
ejecutado
(“Dueño
de
proceso”)
Es
el
que
con
su
revisión
y
firma
autoriza
la
ejecución
del
trabajo.
El
Supervisor
ejecutante
es
el
encargado
directo
del
personal
que
va
a
ejecutar
el
trabajo.
Además
es
el
responsable
de
hacer
cumplir
las
medidas
consignadas
en
el
AST
en
coordinación
con
el
Supervisor
de
Seguridad
de
la
empresa
que
ejecuta
(en
ocasiones
puede
ser
la
misma
persona)
El
Supervisor
de
Seguridad
de
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYAes
el
encargado
de
brindar
el
soporte
técnico
para
completar
los
procedimientos
seguros
que
así
lo
requiera.
El
supervisor
de
Seguridad
también
puede
firmar
como
supervisor
autorizante.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
PARA
EL
ANALISIS
SEGURO
DEL
TRABAJO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
4
de
5
6.
Descripción
NUM
Acción
Identificar
la
Actividad
o
Trabajo
a
Realizar:
Se
debe
identificar
le
tipo
de
trabajo
que
se
va
a
realizar.
Riesgos:
No
identificar
el
tipo
de
trabajo
que
se
realizara.
6.1
Precauciones:
Identificar
correctamente
el
tipo
de
trabajo
a
realizar
para
determinar
los
tipos
de
riesgos
existentes
en
dicho
trabajo.
Completar
Datos
Preliminares:
La
Persona
que
realiza
el
AST
debe
complementar
los
datos
preliminares
en
el
formato.
6.2
Riesgo:
No
complementar
datos
preliminares.
Precauciones:
Completar
los
datos
describiendo
el
trabajo
a
realizar
y
el
área
de
ubicación.
Describir
las
etapas
sucesivas
del
trabajo:
Se
debe
describir
todas
las
etapas
que
se
van
a
realizar.
Riesgo:
No
describir
las
etapas
del
trabajo.
6.3
Precauciones:
Describir
todas
las
etapas
del
trabajo
para
plantear
medidas
de
control
a
los
riesgos
asociados
a
cada
etapa.
Describir
los
equipo
y
Herramientas
a
utilizar
en
cada
etapa:
Todos
los
equipos
y
herramientas
a
utilizar
deben
estar
en
buenas
condiciones.
No
se
deben
utilizar
herramientas
hechizas.
6.4
Riesgo:
No
describir
las
herramientas
y
equipos
a
utilizar.
Precauciones:
Describir
los
equipos
y
herramientas
a
utilizar
para
poder
determinar
si
son
los
apropiados
para
poder
realizar
dicho
trabajo
Identificar
los
peligros
asociados
a
cada
etapa:
Cada
etapa
de
trabajo
debe
ser
analizada
para
identificar
los
peligros
asociados
a
la
misma.
Todos
los
peligros
deben
ser
identificados.
6.5
Riesgo:
no
identificar
los
peligros
de
cada
etapa.
Los
peligros
identificados
no
corresponden
al
trabajo
a
realizar.
Precauciones:
Identificar
todos
los
peligros
y
plantear
medidas
de
control
para
que
el
trabajo
se
realice
en
forma
segura.
Evaluar
el
riesgo
de
cada
etapa:
Para
evaluar
el
riesgo
en
cada
etapa
se
debe
utilizar
la
tabla
de
probabilidad
y
categoria
de
los
riesgos
que
esta
en
la
parte
inferior
del
formato
del
AST.
6.6
Riesgo:
No
utilizar
la
tabla
para
valorizar
el
riesgo.
Precauciones:
Usar
la
tabla
para
valorizar
el
riesgo,
ya
que
según
el
valor
obtenido
puedo
adoptar
las
medidas
de
control.
Identificar
las
medidas
de
control
para
cada
riesgo:
Cada
riesgo
debe
ser
evaluado
y
se
debe
plantear
medidas
de
control
para
eliminarlo
o
reducirlo
para
que
el
trabajo
se
realice
con
todas
las
medidas
de
seguridad.
Riesgo:
No
identificar
los
peligros
de
cada
tarea.
Las
medidas
de
control
planteadas
no
corresponden
al
peligro
6.7
identificado.
No
se
dispone
de
los
elementos
para
minimizar
o
eliminar
los
peligros
identificados.
Precauciones:
Identificar
todos
los
peligros.
Las
medidas
de
control
planteadas
deben
corresponder
al
peligro
identificado.
Asegurarse
de
disponer
de
los
elementos
necesarios
para
corregir
el
peligro,
caso
contrario
no
se
podrá
realizar
el
trabajo.
Firma
del
personal
que
realizara
el
trabajo:
Todo
el
personal
que
realiza
dicho
trabajo
debe
registrarse
en
el
formato
del
AST,
con
su
respectiva
firma.
6.8
Riesgo:
No
registrar
a
todo
el
personal
que
va
a
realizar
el
trabajo
en
el
AST
que,
y
no
se
pueda
verificar
si
alguna
persona
no
autorizada
esta
realizando
dicho
trabajo.
Precauciones:
Registrar
al
personal
en
la
columna
que
corresponde
con
su
respectiva
firma.
Firmar
formato
AST
por
personal
responsable:
El
AST
quedara
aprobado
cuando
tenga
la
firma
de
todos
los
responsables.
6.9
Riesgo:
No
firmar
el
AST
por
todos
los
responsables.
Precauciones:
Firmar
el
AST
por
todos
los
responsables
lo
cual
significa
la
aprobación
y
que
estan
enterados
de
lo
que
se
realizara.
Colocar
Formato
en
lugar
de
Trabajo
junto
con
el
Permiso
de
Trabajo:
El
AST
debidamente
llenado
y
firmado
debera
permanecer
en
el
lugar
de
trabajo
hasta
que
se
haya
terminado.
6.10
Riesgo:
No
colocar
el
AST
en
el
lugar
de
trabajo,
lo
cual
implicara
suspensión
del
trabajo.
Precauciones:
A
todo
trabajo
debe
realizarse
un
AST.
Y
una
vez
aprobado
se
dará
una
charla
en
base
a
lo
descrito
y
medidas
de
control
de
personal
que
realizara
el
trabajo.
Archivar:
Al
finalizar
el
trabajo
se
debe
archivar
el
AST.
Riesgo:
No
archivar
el
AST.
6.11
Precauciones:
Archivar
el
AST
el
cual
servira
como
base
de
datos
para
futuros
trabajos
o
para
alguna
auditoria
que
lo
requiera.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTO
PARA
EL
ANALISIS
SEGURO
DEL
TRABAJO
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
5
de
5
7.
Registros:
Durante
la
ejecución
del
trabajo
el
AST
se
colocará
a
la
vista
en
el
área
de
trabajo.
Luego
de
culminar
el
trabajo
el
AST
se
guardará
en
el
archivo..
Formato
de
AST.
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
1
de
4
Procedimiento
Para
la
Inspección
De
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
4
INDICE
1.
Objetivo.
2.
Alcance.
3.
Documentos
de
Referencia.
4.
Proceso
de
Inspección.
5.
Instrucciones
para
el
inspector
6.
Puntaje.
7.
Anexos
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
3
de
4
1.
-‐
Objetivo.
Establecer
el
mecanismo
para
medir
la
efectividad
del
Programa
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
en
una
obra
de
cualquier
tipo
y
diseñada
de
tal
manera
que
demuestre
el
cumplimiento
del
AST,
Estándares,
Reglamentes
y
Practicas.
Cada
elemento
de
esta
inspección
deberá
ser
medida
en
detalle
para
asegurar
un
manejo
efectivo
y
controles
para
obtener
un
Programa
sistemático
y
exitoso
en
la
prevención
de
riesgos
laborales.
2.
-‐
Alcance.
El
presente
procedimiento
se
aplica
en
todos
los
trabajos
dentro
de
las
obras
del
Proyecto
como
medida
de
control.
El
cual
incluye
los
siguientes
elementos
(Estándares
evaluados)
del
Programa
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo:
- Orden
y
Limpieza
- Instalaciones
Eléctricas
Provisionales
- Protección
Individual
- Protección
Colectiva
y
Señalización
de
obra
- Herramientas
y
equipos
eléctricos
- Escaleras
Portátiles,
rampas,
pasarelas
y
andamios.
- Vehículos
y
maquinaria
rodante.
- Excavaciones
y
movimiento
de
tierras
masivo.
- Bienestar,
Prevención
y
Salud
- Manejo
de
Materiales
Peligrosos
–
Almacén
de
Obra
- Operaciones
de
Soldadura
eléctrica
y
oxiacetilénica
- Operaciones
de
Oxicorte
- Izamiento
de
cargas
- Maquinarias
y
Equipos
- Bombeo
de
Concreto
- Gestión
Ambiental
- Control
de
Contaminantes
3.
-‐
Documentos
de
referencia.
Plan
General
de
la
Gestión
de
la
Seguridad
Procedimiento
de
Practicas
Generales
de
Trabajo
Seguro
4.
-‐
Proceso
de
la
Inspección
Esta
se
efectuara
utilizando
las
siguientes
técnicas
de
verificación:
- Entrevista
Personal
- Reconocimiento
al
lugar
y
observaciones
del
inspector.
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
4
de
4
Compañía: FECHA:
Descripción del Trabajo Ubicación Exacta Procedimiento de Refenrecia Nombre y Firma
1.-
3.-
4.-
6.-
7.-
8.-
9.-
10.-
11.-
12.-
13.-
Observaciones:
Diciembre, 2009
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
1
de
7
Procedimiento
para
la
Capacitación
del
Personal
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL
PERSONAL
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
7
INDICE
1.
Objetivo.
2.
Alcance.
3.
Documentos
de
Referencia.
4.
Definiciones.
5.
Responsables.
6.
Requisitos.
7.
Modo
de
Aceptación
8.
Anexos
8.1
Lista
de
Controles
8.2
Inducción
General
8.3
Condiciones
Generales
–
Visitas
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL
PERSONAL
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
3
de
7
1.
-‐
Objetivo.
Asegurar
que
todo
el
personal
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
,
de
las
empresas
contratistas,
proveedores
y
visitantes
reciban
capacitación
adecuada
en
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
para
desempeñar
sus
tareas
y
actividades
programadas
en
forma
segura
mientras
dure
su
permanencia
en
el
área
de
influencia
del
Proyecto.
2.
-‐
Alcance.
Aplicable
a
todo
el
personal
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA,
de
empresas
contratistas
,
proveedores
y
visitantes.
3.
-‐
Documentos
de
referencia.
• LEY
Nº
29783
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
• DS
005-‐2012
REGLAMENTO
DE
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
• RNE
-‐
NORMA
G.050
SEGURIDAD
DURANTE
LA
CONSTRUCCIÓN
• PLAN
GENERAL
DE
LA
GESTIÓN
DE
LA
SEGURIDAD
• PROCEDIMIENTO
DE
TRABAJO
SEGURO
4.
-‐
Definiciones.
•
Control
de
Capacitación:
Registro
que
evidencia
que
una
determinada
persona
ha
recibido
instrucciones
de
seguridad
respecto
a
un
trabajo
a
realizar
o
una
visita
a
efectuar,
o
de
su
asistencia
a
una
reunión
de
coordinación
o
sesión
de
capacitación.
•
Charla
de
Inducción
para
personal
nuevo.
Todo
el
personal
nuevo
de
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
y
empresas
contratistas,
incluido
el
transferido
de
otras
empresas,
requieren
completar
una
inducción
general
antes
de
iniciar
cualquier
actividad
de
trabajo.
•
Entrenamiento
de
Inducción
Específica.
Capacitación
relacionada
con
las
tareas
que
efectuará
el
trabajador.
La
incorporación
del
personal
a
los
trabajos
bajo
la
Supervisión
de
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
se
efectuará
previa
presentación
del
formato
Lista
de
Controles
debidamente
llenada
al
Área
de
Seguridad
y
Salud.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMENTO PARA LA CAPACITACION DEL
PERSONAL
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
4
de
7
•
Inducción
Gerencial.
Capacitación
impartida
a
las
Gerencias
del
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
por
el
Área
de
Seguridad
y
Salud
para
informarlos
de
sus
responsabilidades
administrativas
con
el
Sistema
de
Seguridad,
y
Salud.
•
Entrenamiento
a
la
Línea
de
Supervisión.
Capacitación
impartida
al
personal
de
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
y
empresas
contratistas
que
tienen
a
su
cargo
la
supervisión
de
otras
personas.
•
Inducción
para
Visitantes.
Indicaciones
de
seguridad
comunicadas
a
los
Proveedores
y
Visitantes
que
por
alguna
razón
deban
ingresar
al
área
de
construcción.
Las
visitas
serán
autorizadas
por
el
Gerente
de
Proyecto,
Ingeniero
Residente
o
Ingeniero
de
Campo.
5.
Responsabilidades.
• Gerente
de
Proyecto.
- Aprueba
el
Plan
de
Capacitación
para
el
personal
asignando
responsabilidades
a
todos
los
niveles
de
la
organización.
- Asegura
los
medios
y
disponibilidad
del
personal
para
el
cumplimiento
del
presente
procedimiento.
• Ingeniero
Residente.
- Identifican
las
necesidades
de
capacitación
en
sus
áreas
de
responsabilidad,
incluyendo
a
las
empresas
contratistas.
- Verifican
que
el
personal
de
sus
áreas
asistan
a
las
reuniones
de
capacitación.
- Se
aseguran
que
la
capacitación
recibida
por
el
personal
haya
sido
entendida
y
corresponda
a
los
requerimientos
de
construcción
de
su
área.
• Ingeniero
de
Campo.
- Identifican
las
necesidades
de
capacitación
y
entrenamiento
del
personal
a
su
cargo
para
trabajos
específicos.
- Se
aseguran
que
la
capacitación
y
entrenamiento
de
su
personal
sea
realizado
antes
de
ordenar
a
la
persona
realizar
determinado
trabajo.
- Instruyen
adecuadamente
a
sus
trabajadores
en
forma
previa
al
inicio
de
cada
trabajo
que
realicen.
- Realizan
diariamente
las
reuniones
de
Charlas
de
10
minutos
según
programación
y
dan
instrucciones
al
personal
acerca
de
los
trabajos
a
realizarse
durante
la
jornada
y
los
riesgos
que
involucran
así
como
las
acciones
a
tomar
para
efectuar
las
tareas
con
seguridad.
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
5
de
7
• Trabajadores.
-‐
Asistir
a
las
reuniones
de
seguridad
programadas
y
cumplir
con
los
requerimientos
indicados
en
estas
reuniones.
6.
Requisitos.
6.1
Se
establece
que
la
capacitación
es
uno
de
los
factores
más
importantes
en
los
programas
de
seguridad
y
salud
efectivos,
en
razón
de
que
los
trabajadores
deben
poseer
ciertas
competencias
en
seguridad
y
salud
en
el
trabajo
(conocimientos,
actitudes
y
habilidades)
cuyo
aprendizaje
no
se
puede
dejar
al
azar
o
a
suposiciones.
El
trabajador
necesita
capacitación
y
entrenamiento
sistemático
como
consecuencia
de
un
proceso
planificado
de
preparación
para
realizar
su
trabajo
minimizando
la
posibilidad
de
lesiones
a
sí
mismo
o
a
terceros,
daños
al
medio
ambiente
o
pérdidas
al
proceso.
Dado
que
el
objetivo
es
un
proyecto
con
cero
accidentes.
6.2
La
capacitación
será
efectuada
dentro
de
un
sistema
secuencial
que
asegure
los
resultados
deseados,
lo
cual
incluye:
-‐ Determinación
de
las
necesidades
de
capacitación
y
entrenamiento.
-‐ Establecimiento
de
los
objetivos
de
la
capacitación.
-‐ Preparación
y
desarrollo
de
un
programa
de
capacitación
y
entrenamiento.
-‐ Realizar
y
registrar
la
capacitación
y
entrenamiento.
-‐ Evaluar
la
capacitación
y
entrenamiento.
-‐ Efectuar
seguimiento.
6.3
La
retroalimentación
será
impartida
para
reforzar
los
conocimientos
adquiridos
o
cuando
se
observen
desviaciones
con
respecto
al
cumplimiento
de
los
estándares.
6.4
Los
temas
específicos
a
tratarse
durante
las
reuniones
de
capacitación
serán
los
siguiente:
6.4.1
Charla
de
Inducción
para
personal
nuevo:
-‐
Política
de
seguridad
y
salud
en
el
Trabajo.
-‐
Objetivos
y
Metas.
-‐
Normas
nacionales:
Norma
G
0.50
Seguridad
durante
la
construcción,
Ley
Nº
29783
y
su
Reglamento
de
Seguridad
y
Salud
en
el
Trabajo
-‐
DS
005-‐2012.
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
6
de
7
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
7
de
7
MES :
CAPACITACIONES
REALIZADAS POR CONSORCIO SANEAMIENTO LA JOYA
Participantes por total HH
CURSOS PROGRAMADOS: N° DIAS dia
Horas por dia
capacitadas
CHARLAS DE 5 MINUTOS
Participantes por total HH
TEMA: N° DIAS dia
Horas por dia
capacitadas
REALIZADAS POR :
DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD, SALUD Y MEDIO AMBIENTE
REGISTRO DE CAPACITACION
FECHA: / / HORA DE INICIO: ______________ HORA DE TERMINO: __________ N° ASISTENTES
TIPO TEMAS
CAPACITACION PROCEDIMIENTOS SEGURIDAD EN OBRA
CHARLA DE 10 MINUTOS REUNION COMITÉ S&HI SEGURIDAD OPERACIONAL
CHARLAS ESPECIALES VISITANTES COMPORTMIENTO GENERAL
INDUCCION OTROS MEDIO AMBIENTE
ESPECIFIQUE TEMA:
Certifico haber sido instruido sobre los temas de la referencia y me comprometo a dar fiel cumplimiento de las instrucciones.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
EXPOSITOR: FIRMA:
CARGO:
EMPRESA:
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"
Diciembre, 2009
CHARLAS
DE
SEGURIDAD
DE
5
MINUTOS
• Programar
la
reunión
por
lo
menos
con
una
semana
de
anticipación,
de
forma
que
tenga
la
oportunidad
de
familiarizarse
con
el
tema
que
se
va
a
discutir.
Usted
debe
ser
capaz
de
presentar
la
charla
de
una
manera
convincente,
sin
leerla,
con
sus
propias
palabras.
• Verifique
la
reunión
directamente
en
el
taller.
El
espacio
para
sentarse
no
es
absolutamente
necesario,
porque
las
reuniones
son
cortas,
pero
compóngaselas
de
manera
que
todos
puedan
verlo
y
oírlo
fácilmente.
• Reúna
de
antemano
todos
los
materiales
que
intenta
usar
en
la
reunión
(carteles,
literatura
de
reparto,
tarjetas,
etc.)
Cuando
sea
posible
utilice
el
equipo
existente
para
ilustrar
sus
puntos
de
vista.
Por
ejemplo,
mangos
rotos
de
martillos,
herramientas
deterioradas
para
demostrar
cómo
pueden
causar
accidentes,
extintores
de
incendio,
elementos
de
protección
personal
para
demostrar
su
uso
apropiado.
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
En
esta
colección
de
“CHARLAS
DE
CINCO
MINUTOS”
representa
algunas
de
las
cosas
que
el
Supervisor
puede
presentar
a
su
personal
para
adelantar
campañas
contra
los
accidentes
laborales.
En
estas
charlas
se
han
acentuado
los
aspectos
de
carácter
general
y
de
conducta
personal
de
los
trabajadores,
porque
consideramos
que,
a
pesar
de
tratarse
de
asuntos
y
ocurrencias
obvias,
es
conveniente
recalcarlos
en
toda
campaña
de
seguridad.
Además;
se
han
seleccionado
algunas
con
el
propósito
de
ayudar
a
reducir
los
accidentes
que
ocurren
en:
No
es
necesario
conservar
el
orden
riguroso
de
estas
charlas,
sino
que
deben
utilizarse
de
acuerdo
con
las
necesidades
que
presente
la
realidad
misma
de
la
empresa
y
los
oficios
que
se
desempeñan,
sirviéndose
de
la
oportunidad
para
su
mejor
resultado.
GENERALIDADES
1. La
unión
hace
la
fuerza
2. Perjuicio
de
las
diversiones
ruidosas
3. Aguafiestas
4. Conservemos
lo
que
tenemos
5. Mirar
siempre
antes
de
actuar
6. Sé
prohibe
escupir
7. Orgullo
…
fuente
inagotable
de
satisfacción
8. ¡Ay!
Elaborado
por:
Aprobado
por:
Javier
Taipe
Rojas
Juvenal
Jibaja
Paiva
Ing.
Higiene
y
Seguridad
Industrial
Ingeniero
Residente
del
Proyecto
CIP
43027
CIP
8258
Firma:
Firma:
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
9. Conocimientos
básicos
que
deben
poseer
los
supervisores
10. Ambulancia
o
valla
11. ¿Cómo
está?
12. Primera
norma
de
prevención
de
accidentes
“TRABAJE
CORRECTAMENTE”
13. La
prevención
de
accidentes
es
responsabilidad
de
todos
14. Los
veteranos
también
necesitan
ser
entrenados
15. Destrucción
de
mitos
irrazonables
16. Combata
el
miedo
al
fracaso
17. La
cooperación
18. Incluso
si
las
lesiones
son
pequeñas?
19. Las
pequeñeces
de
la
vida
20. La
puntualidad
en
el
trabajo
21. El
trabajo
en
equipo
22. Como
prevenir
el
estrés
por
calor
23. Mantenimiento
del
equilibrio
interno
del
cuerpo
24. Sugerencias
25. Dónde
está
el
buzón
de
sugerencias?
26. Los
colores
hablan
27. Aguinaldos
originales
y
prácticos
28. La
seguridad
paga
29. Por
qué
tenemos
un
programa
de
seguridad
30. Los
accidentes
no
son
casuales
31. Los
“casi-‐accidentes”
son
advertencias
32. Nadie
trata
de
echarle
la
culpa
a
nadie
33. Inspecciones
34. Los
avisos
tienen
un
significado
35. Los
incidentes
son
advertencias
36. Hoy
no
es
lo
mismo
que
ayer
CONDUCTA
GENERAL
37. Planeando
lo
inesperado
38. No
maltrate
sus
manos
39. Todo
el
mundo
está
en
contra
mía
40. Objetos
que
caen
41. Peligros
elevados
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
42. Ayuda
económica
43. Cuidado
de
la
piel
44. Las
manos
45. Importancia
de
los
primeros
auxilios
46. La
lucha
contra
el
catarro
47. Urgencias
en
las
emergencias
médicas
48. Respiración
artificial
49. Lesiones
en
los
vestuarios
50. Cadena
de
hábitos
51. Todo
es
cuestión
de
actitud
52. Los
excesos
no
son
buenos
53. Salud
y
dólares
54. La
seguridad
es
cosa
personal
55. Conservemos
lo
que
tenemos
56. Trabajar
en
equipo
evita
accidentes
57. Piense
primero
y
evite
accidentes
58. Conozca
su
oficio
59. Los
buenos
hábitos
ayudan
60. Las
bromas
pesadas
son
peligrosas
61. Qué
hacer
en
caso
de
accidente
grave
62. Todavía
depende
de
Usted
63. Todos
los
accidentes
deben
ser
investigados
64. Los
accidentes
como
resultado
del
comportamiento
inadecuado
65. Seguridad
y
seguridad
ORDEN
Y
LIMPIEZA
73. El
orden
y
la
limpieza
en
el
lugar
de
trabajo
74. La
importancia
del
orden
y
la
limpieza
en
la
planta
75. Pasillos
libres
de
materiales
76. Mantenga
sus
manos
siempre
limpias
77. La
limpieza
y
la
seguridad
78. La
ropa
de
trabajo
79. Baños
y
roperos
80. Qué
tanto
orden
y
limpieza
81. Aseo
y
orden
en
su
lugar
de
trabajo
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
82. Pasillos
y
corredores
CAIDAS
83. Recomendaciones
para
el
uso
de
escaleras
portátiles
84. Subiendo
y
bajando
85. Más
peligroso
que
el
monte
Everest
86. Peligros
inherentes
a
las
ascensiones
87. Ascenso
por
escaleras
fijas
88. Vigile
sus
pasos
89. No
hay
nada
chistoso
en
las
caídas
90. Cómo
usar
una
escalera
apropiadamente
HERRAMIENTAS
MANUALES
91. Ver
para
creer
92. Almacenamiento
y
manejo
de
herramientas
de
mano
93. Herramientas
accionadas
por
aire
comprimido
94. Esmeriles
95. Herramientas
para
empuñar
96. Sus
herramientas
ELECTRICIDAD
97. Informar
los
peligros
eléctricos
98. Electricidad
estática
99. Cajas
de
fusibles
100. El
doble
aislamiento
de
las
herramientas
mecánicas
101. 110
voltios
de
electricidad
102. La
electricidad
para
quienes
no
son
electricistas
103. La
electricidad
para
los
electricistas
INCENDIOS
104. El
fuego
nos
puede
quitar
el
trabajo
…o
la
vida
105. Datos
importantes
sobre
extintores
portátiles
106. Se
pueden
evitar
los
incendios
causados
por
cigarrillos?
107. Prevengamos
el
fuego
108. Qué
hacer
en
caso
de
fuego
109. Conozca
la
localización
y
el
uso
de
los
extintores
Elaborado
por:
Aprobado
por:
Javier
Taipe
Rojas
Juvenal
Jibaja
Paiva
Ing.
Higiene
y
Seguridad
Industrial
Ingeniero
Residente
del
Proyecto
CIP
43027
CIP
8258
Firma:
Firma:
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
110. Líquidos
inflamables
MAQUINARIA
111. Seguridad
en
movimiento
112. Uso
de
la
maquinaria
113. Movimientos
giratorios
114. Desatascando
una
máquina
115. Puntos
de
pellizco
116. ¡Respeten
los
resguardos!
117. No
podemos
ganarle
a
una
máquina
118. Guardas
119. Uso
no
autorizado
de
máquinas
PROTECCION
PERSONAL
132. Ropas
protectoras
133. Protección
personal
(1)
134. Protección
para
la
cabeza
135. ¿Oirá
Ud.
tan
bien
mañana?
136. Los
ojos
137. De
que
pie
cojea
138. La
moda
se
impone
139. Protección
para
usted
Elaborado
por:
Aprobado
por:
Javier
Taipe
Rojas
Juvenal
Jibaja
Paiva
Ing.
Higiene
y
Seguridad
Industrial
Ingeniero
Residente
del
Proyecto
CIP
43027
CIP
8258
Firma:
Firma:
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
140. Por
qué
usar
gafas
141. Los
zapatos
de
seguridad
salvan
sus
dedos
142. Protejan
sus
manos!
143. Los
cascos
de
seguridad
144. Protección
personal
(2)
VEHICULOS
145. Debemos
conducir
a
la
defensiva
146. Tácticas
del
manejo
defensivo
147. Un
amigo
fiel
para
toda
la
vida
148. Carretillas
motorizadas
149. Manejo
de
carretillas
150. El
alcohol
y
los
accidentes
151. Consejos
de
Papa
Noel
a
los
conductores
152. CO,
el
enemigo
invisible
153. Carritos
manuales
y
de
motor
154. Manejo
defensivo
QUIMICOS
161. Lavado
de
ropas
contaminadas
con
pesticidas
162. El
control
de
los
mosquitos
163. Líquidos
corrosivos
164. Peligros
en
el
manejo
de
la
gasolina
165. El
ácido
Sulfúrico
166. Aerosoles
167. El
uso
seguro
de
los
pesticidas
168. Colocación
de
mascaras
de
gas
169. Acidos
y
bases
Elaborado
por:
Aprobado
por:
Javier
Taipe
Rojas
Juvenal
Jibaja
Paiva
Ing.
Higiene
y
Seguridad
Industrial
Ingeniero
Residente
del
Proyecto
CIP
43027
CIP
8258
Firma:
Firma:
PROCEDIMENTO
PARA
LAS
CHARLAS
DE
5
MINUTOS
EN
SEGURIDAD
Y
SALUD
EN
EL
TRABAJO
170. Medidas
de
prevención
contra
la
sosa
cáustica
171. Evitación
de
los
peligros
derivados
de
los
solventes
BLOQUEO
Y
SEÑALIZACION
172. Uso
de
candados
173. El
candado
siempre
SOLDADURAS
174. Soldaduras
175. Conocimientos
esenciales
para
realizar
soldaduras
profesionales
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"
Diciembre, 2009
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
1
de
7
Reporte,
Investigación
y
Registro
de
Accidentes
e
Incidentes
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
7
INDICE
1.
Objetivo.
2.
Alcance.
3.
Responsabilidades.
4.
Definiciones
y
Abreviaturas.
5.
Descripción.
6.
Registro
de
Accidentes.
7.
Cálculo
del
Índice
de
Seguridad
Anexos
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
REPORTE,
INVESTIGACION
Y
REGISTRO
DE
ACCIDENTES
E
INCIDENTES
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
3
de
7
1.
-‐
Objetivo.
Establecer
una
Metodología
para
el
Reporte,
Investigación
y
Registro
de
Accidentes
e
Incidentes,
que
permita
identificar
las
causas
de
origen
y
establecer
las
acciones
correctivas
necesarias
para
evitar
su
repetición.
2.
-‐
Alcance.
El
Presente
Procedimiento
es
de
cumplimiento
obligatorio
para
todos
los
proyectos
que
ejecute
el
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA.
3.
-‐
Responsabilidades.
El
Presente
Procedimiento
debe
ser
aplicado
por:
• El
Ingeniero
Residente
de
Obra
• El
Prevencionista
de
Obra
4.
-‐
Definiciones
y
Abreviaturas.
Incidente:
Acontecimiento
que
tiene
el
potencial
de
generar
lesiones
personales,
daños
materiales
y
ambientales
e
interrupción
de
procesos.
Accidente:
Acontecimiento
no
deseado
que
genera
lesiones
personales,
daños
personales,
daños
materiales
y
ambientales
e
interrupción
de
procesos.
a. Accidente
de
Trabajo:
Lesión
orgánica
o
perturbación
funcional
que
sufre
el
trabajador
en
el
centro
de
trabajo
o
con
ocasión
del
trabajo,
como
consecuencia
de
la
acción
imprevista,
fortuita
u
ocasional
de
una
fuerza
o
energía
externa,
repentina
y
violenta
que
obra
súbitamente
sobre
el
trabajador
o
debida
al
esfuerzo
del
mismo.
b. Incapacidad
Laboral:
Se
determina
incapacidad
laboral,
cuando
el
trabajador,
a
consecuencia
de
una
lesión
o
enfermedad
ocupacional,
no
puede
realizar
las
tareas
que
le
son
asignadas.
c. Día
de
Incapacidad:
Cualquier
día
en
que
el
trabajador,
a
consecuencia
de
una
lesión,
no
pueda
desempeñar
eficientemente
durante
un
turno
completo,
las
funciones
de
un
trabajo
regularmente
establecido
y
que
está
disponible
para
él.
d. Tiempo
Perdido
(en
Días):
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
4
de
7
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
5
de
7
Las
prioridades
de
aviso,
investigación
y
reporte
de
accidente
e
incidentes,
se
establecen
en
la
siguiente
tabla:
AVISO
INMEDIATO
INVESTIGACION
REPORTE
EN
24
hrs
EVENTO
¿A
quién?
¿Por
quién?
¿A
quién?
INCIDENTE
PdR
Prevencionista,
Capataz
Pdr
-‐
GO
RO
RO
STP
Prevencionista,
Capataz
PdR
PdR
ACCIDENTE
DE
TRABAJO
(CON
LESION)
Prevencionista,
Capataz,
RO,
GO
CTP
Ingeniero
RO
Ingeniero
de
Campo
PdR
PdR
Menor
a
PdR
Prevencionista,
Capataz
PdR
ACCIDENTE
US
$500
MATERIAL
Mayor
a
RO
Prevencionista,
Capataz,
GO
US
$500
PdR
Ingeniero
de
Campo
RO
ACCIDENTE
AMBIENTAL
PdR,RO
RO,
Capataz
GO
5.2.-‐
Investigación
y
Reporte
de
Accidentes
e
Incidentes:
Todos
los
Accidentes
e
Incidentes
deben
ser
investigados
para
identificar
las
causas
de
origen
y
establecer
acciones
correctivas,
puesto
que
constituyen
oportunidades
de
aprendizaje
que
deben
capitalizarse
y
difundirse
en
las
reuniones
y
charlas
diarias
de
obra.
Tan
pronto
como
el
jefe
inmediato
del
trabajador
implicado
informe
lo
sucedido
al
Jefe
de
Obra
y/o
al
prevencionista,
se
dispondrá
el
inicio
de
la
investigación,
la
misma
que
debe
realizarse
en
el
lugar
del
suceso
y
en
el
plazo
más
breve
posible.
Dependiendo
la
gravedad
del
accidente,
el
Gerente
de
Obra
nombrara
una
Comisión
para
la
investigación
de
lo
ocurrido,
dicha
Comisión
recopilara
INSITU
los
datos
necesarios
para
determinar
las
causas
que
originaron
el
evento.
La
Comisión
debe
estar
integrada
por
el
Ingeniero
de
Campo
del
área
involucrada,
el
jefe
inmediato
del
trabajador
accidentado
(Capataz
o
Supervisor
de
Campo),
un
trabajador
que
haya
estado
presente
durante
los
hechos
y
el
prevencionista
de
obra.
Quién
conduce
la
investigación
está
facultado
para
interrogar
a
quien
considere
conveniente,
verificar
la
información
obtenida
y
esclarecer
lo
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
6
de
7
ocurrido.
Por
su
parte
el
personal
interrogado
tiene
el
deber
de
colaborar
con
la
Comisión
y
proporcionar
información
veraz.
En
caso
de
fatalidad
o
perdida
mayor
debe
proceder
de
acuerdo
a
lo
indicado
en
el
procedimiento
de
actuación
en
caso
de
accidentes
o
emergencias
medicas.
El
prevencionista
es
el
responsable
de
preparar
el
informe
final
en
el
formulario
establecido
por
el
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
adjuntando
todos
los
documentos
adicionales
que
sean
necesarios
para
el
sustento
de
la
investigación.
Cualquier
comentario
o
información
ampliatoria
se
harán
en
hojas
independientes
al
formulario
y
se
incluirán
como
parte
del
expediente
de
investigación.
Dicho
expediente
se
debe
entregar
al
Jefe
de
Obra
para
su
revisión
y
firma
correspondiente,
antes
de
enviarlo
a
las
instancias
correspondientes
(ver
tabla
de
referencia
para
reporte
de
accidentes
e
incidentes).
Para
el
informe
oficial
al
Cliente
y/o
Autoridades
Competentes,
se
emplearán
los
formularios
establecidos
por
la
entidad
respectiva.
5.3.-‐
Difusión
del
Accidente
/
Incidente:
Luego
de
la
investigación
del
Accidente
/
Incidente,
el
supervisor
inmediato
del
accidentado
comunicará
a
su
personal
las
causas
que
contribuyeron
a
éste
y
la
manera
para
evitar
su
repetición.
El
prevencionista
de
la
obra,
divulgara
la
“Lección
Aprendida”
durante
sus
charlas
de
seguridad
con
el
resto
del
personal,
centrando
su
atención
en
las
causas
y
acciones
correctivas,
manteniendo
en
reserva
la
información
que
pudiera
tener
carácter
confidencial.
6.-‐
Registro
de
Accidentes:
Para
el
registro
de
accidentes,
se
consideran
los
eventos
que
hayan
generado
muerte
o
lesión
con
o
sin
días
perdidos.
7.-‐
Cálculo
de
los
Índices
de
Seguridad:
Para
el
Cálculo
de
los
Índices
de
Seguridad,
se
tomarán
en
cuenta
los
accidentes
que
hayan
generado
tiempo
perdido.
Se
manejan
los
siguientes
índices:
INDICE
DE
FRECUENCIA
IF
Accidentes
con
Tiempo
Perdido
en
el
Mes
x
200000
MENSUAL
m
Número
de
Horas
Trabajadas
en
el
Mes
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
REPORTE,
INVESTIGACION
Y
REGISTRO
DE
ACCIDENTES
E
INCIDENTES
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
7
de
7
Documento N° Página N°
Reporte de Incidente – Accidente (Formato)
Fecha : 1 de 4
Naturaleza
de
la
lesión
Daños
a
la
propiedad
o
perdida
en
la
unidad
(instalaciones,
equipo,
materiales
y
herramientas)
Parte
del
cuerpo
lesionada
Tipo
de
perdida
o
daño:
-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
Agente
causante
de
la
lesión.
Días
en
que
se
paro
el
equipo
o
herramienta:
-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
Días
de
incapacidad
Lesiones
a
terceros
-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
Daños:
Medio
ambiente
Tipo
de
daño:
-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
Naturaleza
del
daño:
-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐-‐
Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha
Gestión de Seguridad Y Salud en el Trabajo Registro N°
Documento N° Página N°
Reporte de Incidente – Accidente (Formato)
Fecha : 2 de 4
Seria Media
Menor
Baja
Descripción
de
lo
ocurrido
(Quien,
Que,
Cuando
Y
donde
Ocurrió
)
Acciones
tomadas:
Análisis
causal:
Acto
Subestándar:
Condición
Subestándar:
Causas
Básicas:
Factores
Personales:
Factores
de
Trabajo:.
Acción
Correctiva
:
Testigos:
Apellidos
y
nombres
Apellidos
y
Nombres
Cargo/ocupación
Cargo
y
ocupación:
Fotos
de
lo
Ocurrido:
Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha Nombre y Apellidos firma fecha
REPORTE PRELIMINAR DE ACCIDENTE / INCIDENTE
ACCIDENTE INCIDENTE
LUGAR:
FECHA DEL ACCIDENTE / INCIDENTE:
HORA DEL ACCIDENTE / INCIDENTE:
2.-
3.-
4.-
5.-
Diciembre, 2009
DX:
TRATAMIENTO:
EXAMENES AUXILIARES:
RECOMENDACIONES:
ACCIDENTE:
CARGO:
EMP:
Diciembre, 2009
Introducción
Para la exhibición a que hace referencia el artículo 88º de la Ley (Registro de accidentes
de trabajo, enfermedades ocupacionales e incidentes peligrosos), el empleador cuenta
con un archivo activo donde figuran los eventos de los últimos doce (12) meses de
ocurrido el suceso, luego de lo cual pasa a un archivo pasivo que se deberá conservar
por los plazos señalados en el párrafo precedente. Estos archivos pueden ser llevados
por el empleador en medios físicos o digitales. Si la Inspección del Trabajo requiere
información de períodos anteriores a los últimos doce (12) meses a que se refiere el
artículo 88° de la Ley, debe otorgar un plazo razonable para que el empleador presente
dicha información. (Art. 35 del D.S. N° 005-2012-TR).
1
a) Registro de accidentes de trabajo, enfermedad ocupacional, incidentes peligrosos
y otros incidentes.
DATOS DEL EMPLEADOR (Em presa interm ediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)
IN V E S T IG A C IO N
D E L
H E C H O
N O M B R E S
D E L
P E R S O N A L
Nº TRABAJADORES
F E C H A
E N
Q U E
O C U R R IÓ
E L
F E C H A
D E
IN IC IO
D E
L A
L U G A R
E X A C T O
D O N D E
Q U E
R E A L IZ A
L A
A C C ID E N T E IN V E S T IG A C IO N O C U R R IO
E L
A C C ID E N T E AFECTADOS
IN V E S T IG A C IO N
DIA MES AÑO HORA DIA MES AÑO HORA
Nº DIAS DE DESCANSO
ACCIDENTE DE TRABAJO GRADO DE INCAPACIDAD
MEDICO
TOTAL TOTAL
LEVE INCAPACITANTE MORTAL PARCIAL PERMANENTE
TEMPORAL PERMANENTE
MEDIDAS CORRECTIVAS
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ELIMINAR LA CAUSA E F E C T IV A
FECHA DE EJECUCIÓN E S T A D O
( R e a l i z a d a ,
RESPONSABLE
Y PREVENIR LA RECURRENCIA p e nd i e nt e ,
e n
e j e c uc i ó n)
S I/N O
DIA MES AÑO
1.-
2.-
Se adjunta la siguiente información:
Declaración Afectado/Testigo Croquis / Planos Registro de entrenamiento Instrucción inicial / Formal
Permiso de trabajo Procedimientos / Planes Registro de Mantenimiento Reporte Médico
Fotografías Otros especificar
ADJUNTAR DESCRIPCION DEL ACCIDENTE (Describa solo los hechos, no especule con respecto a las CAUSAS, no de opiniones, ni envíe o escriba información subjetiva que
no pueda ser comprobada):
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
2
2. Registro de incidentes peligrosos e incidentes:
DATOS DEL EMPLEADOR (Em presa interm ediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito,
RAZON SOCIAL RUC ACTIVIDAD ECONOMICA Nº TRABAJADORES Nº REGISTRO:
departam ento, provincia)
IN V E S T IG A C IO N D E L H E C H O
N O M B R E S
D E L
P E R S O N A L
Nº TRABAJADORES
F E C H A
E N
Q U E
O C U R R IÓ
E L
F E C H A
D E
IN IC IO
D E
L A
L U G A R
E X A C T O
D O N D E
Q U E
R E A L IZ A
L A
POTENCIALMENTE
IN C ID E N T E IN V E S T IG A C IO N O C U R R IO
E L
IN C ID E N T E
IN V E S T IG A C IO N AFECTADOS
DIA MES AÑO HORA DIA MES AÑO HORA
TIPO DE INCIDENTE
MEDIDAS CORRECTIVAS
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ELIMINAR LA CAUSA FECHA DE EJECUCIÓN E F E C T IV A
E S T A D O
( R e a l i z a d a ,
RESPONSABLE
Y PREVENIR LA RECURRENCIA p e nd i e nt e ,
e n
e j e c uc i ó n)
S I /N O
DIA MES AÑO
1.-
2.-
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
3
3. Registro de enfermedades ocupacionales
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DOMICILIO (Direcciòn, distrito, ACTIVIDAD
RAZON SOCIAL RUC Nº TRABAJADORES
departamento, provincia) ECONOMICA
TIPO DE RIESGO QUE ALTERÓ LA SALUD PARTE DEL CUERPO O SISTEMA DEL
LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL ES
DEL TRABAJADOR (FÍSICO, QUIMICO, TRABAJADOR QUE AFECTO LA ENFERMEDAD
CANCER PROFESIONAL
BIOLÓGICO, ERGONÓMICO, OTROS) OCUPACIONAL
TIEMPO DE EXPOSICIÓN AL RIESGO QUE FECHA EN LA QUE SE IDENTIFICÓ EL RIESGO QUE GENERO LA ENFERMEDAD
GENERO LA ENFERMEDAD OCUPACIONAL OCUPACIONAL
INFORMACIÓN RECIBIDA DEL RIESGO FECHA DE ADMISIÓN FECHA DE CAMBIO DEL PUESTO
GRADO DE LA ENFERMEDAD
CALIFICACION DE LA
FECHA NOMBRE DE LA ENF. OCUPACIONAL LEVE, GRAVE, MUY GRAVE,
ENFERMEDAD OCUPACIONAL
FALLECIMIENTO
MEDIDAS CORRECTIVAS
4
b) Registros de exámenes médicos
Las pautas que deben seguirse para la realización de los exámenes médicos antes
señalados son precisadas en el Documento Técnico: Protocolo de Exámenes Médicos
Ocupacionales, aprobado por la R.M. N° 312-2011-MINSA. En este sentido, el empleador
deberá mantener el registro de exámenes médicos ocupacionales de acuerdo a los
anexos del documento técnico referido. Los resultados de dichos exámenes médicos
estarán a disposición de los trabajadores que se hayan sometido a los mismos, debiendo
respetarse el principio de confidencialidad; literal b) del Articulo 15 de la Ley N° 26842 ,
Ley General de Salud.
5
Los instrumentos de medición deben estar calibrados, para ello es necesario contar con un
programa de calibración en la que se detalle la frecuencia de calibración de éstos.
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
ACCIONES PARA CONTROLAR LOS IMPACTOS QUE CAUSA EL AGENTE MONITOREADO ( EN CASO SOBREPASA LO PERMISIBLE)
MEDIDAS CORRECTIVAS
FECHA DE
ESTADO EFECTIVA
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA (Realizada,
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en
DIA MES AÑO ejecución) SI/NO
1.-
2.-
ADJUNTAR :
- COPIA DE LAS CALIBRACIONES DE LOS INSTRUMENTOS DE MONITOREO.
- COPIA DE LOS RESULTADOS DE LAS MEDICIONES.
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
6
d) Registro de inspecciones internas de seguridad y salud en el trabajo.
Tipos:
2.- Ordene la lista y de acuerdo con ella identifique todos los objetos que
considere críticos, haciendo esto último en grupo (tormenta de ideas).
4.- Registre los objetos críticos y establezca sus partes o componentes críticos,
que cosas buscar, la frecuencia de inspección y quien debería hacer la
inspección.
5.- Con base a los registros elabore la lista de verificación de cada objeto crítico,
herramienta fundamental con el registro para la inspección de elementos o partes
criticas.
7
Siempre que se hace este tipo de inspección, hay que hacerse dos preguntas
claves:
Un lugar está en orden cuando no hay cosas innecesarias y cuando todas las
cosas necesarias s encuentran en su respectivo lugar.
c) Inspecciones generales.
Etapas:
1.- Preparación
• Comience con una actitud positiva.
• Planifique la inspección: establezca un recorrido.
• Determine lo que va a observar.
• Sepa que buscar.
• Haga lista de verificaciones.
• Revise el historial de inspecciones pasadas.
• Consiga herramientas y materiales.
8
4.- Acciones de seguimiento.
• Emitir órdenes de trabajo.
• Controle el presupuesto de recursos.
• Garantice acciones oportunas.
• Evalúe el progreso de la actividad.
• Verifique la efectividad de los controles aplicados.
• Otorgue reconocimiento cuando corresponda.
• Mida la calidad del informe de inspección
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
TIPO DE INSPECCIÓN
HORA DE LA INSPECCIÓN
PLANEADA NO PLANEADA ESPECIFICA OTROS (INDICAR)
CLASIFICACIÓN
CONDICION O PRACTICA SUBESTANDAR OBSERVACIONES
A B C
A: Mayor: Condición o práctica que probablemente cause daños o pérdidas en los trabajadores, estructura, equipos, materiales o procesos de
trabajo. La acción correctiva debe de ser tomada de inmediato y ser terminada antes de 24 horas.
B: Serio: Condición o práctica que probablemente cause daños o pérdidas graves, aunque temporalmente inhabilite a trabajadores, estructuras,
equipos, materiales o procesos de trabajo. La acción correctiva deberá de ser completada antes de 72 horas.
C: Menor: Condición o práctica que probablemente cause daños menores no inhabilitantes a trabajadores, estructuras, equipos, materiales o
procesos de trabajo. La acción correctiva debe ser completada antes de una semana
ACCIONES CORRECTIVAS
FECHA DE
ESTADO EFECTIVA
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA (Realizada,
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en
DIA MES AÑO ejecución) SI/NO
1.-
2.-
CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES
ADJUNTAR :
- COPIA DE LA LISTA DE VERIFICACIÓN DE SER EL CASO.
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
9
e) Registro de estadísticas de seguridad y salud.
Los resultados del análisis permitirá al empleador utilizar esta información y las
tendencias en forma proactiva y focalizada.
a) Indicadores de resultados:
- Número de accidentes de trabajo mortales por año.
- Número de accidentes de trabajo por año
- Número de enfermedades ocupacionales reportadas por año.
- Número de días, horas perdidas por causa de un accidente de trabajo.
- Número de no conformidades reportadas en las auditorías internas anuales.
- Número de incidentes peligrosos e incidentes reportados por área.
- Número de acciones correctivas propuestas versus acciones correctivas implementadas.
- Entre otros.
Entre ellos tenemos los indicadores de seguimiento de las metas.
b) Indicadores de capacidad y competencia:
- Número de trabajadores que reportan incidentes para prevenir accidentes.
- Porcentaje de trabajadores comprometidos con la política de seguridad y salud en el
trabajo.
c) Indicadores de actividades:
- Número de horas de charlas internas de seguridad y salud en el trabajo.
- Número de inspecciones internas realizadas.
- Número de monitoreos realizados.
- Números de campañas internas de salud realizadas.
Así mismo la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo del empleador registra
y evalúa las estadísticas de los incidentes, accidentes y enfermedades
ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo; y una de las funciones de los integrantes
del comité de seguridad y salud en el trabajo es reportar trimestralmente a la máxima
autoridad del empleador los informes de los análisis de las estadísticas de los incidentes,
accidentes y enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de trabajo.
Los resultados del análisis permitirá al empleador utilizar esta información y las
tendencias en forma proactiva y focalizada con el fin de reducir los índices de
accidentabilidad.
10
Índices referenciales:
a) Accidentes de trabajo :
b) Enfermedad ocupacional:
Las estadísticas pueden ser mensuales (accidentes y días perdidos durante el mes) y
acumulativas (suma de accidentes ocurridos y días no trabajados durante el año transcurrido).
11
REGISTRO DE DATOS PARA INFORME ESTADISTICO
Nº Nº
ACCIDENTE Nº Nº DE Nº
AREA/SE AREA / Nº TOTAL DE TRABAJADO AREA/SE Nº AREA/SE
MES DE TRABAJO INDICE DE INDICE DE ENFERMEDA TRABAJADO INCIDENTE
ACCIDENTE DE SEDE ACCIDENTE DE HORAS Nª DIAS INDICE DE AREA/SE INDICE DE RES CON DE INCIDENTE DE
LEVE FRECUENCI ACCIDENTA D RES PELIGROSO
MORTAL TRABAJO HOMBRES PERDIDOS GRAVEDAD DE INCIDENCIA CANCER
A BILIDAD OCUPACION EXPUESTOS
INCAPACITANTE TRAB. PROFESION
AL AL RIESGO
AL
ENERO
FEBRERO
MARZO
ABRIL
MAYO
JUNIO
JULIO
AGOSTO
SEPTIEMBRE
OCTUBRE
NOVIEMBRE
DICIEMBRE
REGISTRO DE INFORME DE RESULTADO ESTADÍSTICO
DATOS DEL EMPLEADOR:
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DESCRIBIR EL ANALISIS DE LOS RESULTADOS ESTADISTICOS (COMPARAR METAS CON RESULTADOS OBTEN
FECHA DE
EJECUCIÓN
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA ESTADO (Realiz
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA en ejec
DIA MES AÑO
1.-
2.-
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
f) Registro de equipos de seguridad o emergencia.
REGISTRO DE CAPACITACION
DATOS DEL EMPLEADOR:
RIESGOS NO
NOMBRE DEL
DNI AREA LABOR QUE REALIZA CONTROLABLES
TRABAJADOR
PRESENTES
EL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ENTREGADO CUMPLE CON LOS REQUERIMIENTOS MINIMOS SEÑALADPOS EN LAS NORMAS
TECNICAS NACIONALES (SI/NO)
EL TRABAJADOR RECIBIO CAPACITACION EN EL USO CORRECTO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (SI/NO)
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
14
g) Registro de inducción, capacitación, entrenamiento y simulacros de emergencia.
- Todas las charlas, capacitaciones o eventos realizados con un listado o relación que
contenga la firma de los asistentes.
15
REGISTRO DE CAPACITACION
DATOS DEL EMPLEADOR:
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
TEMA: Nº HORAS
FECHA:
NOMBRE DEL
CAPACITADOR
ADJUNTAR:
PARA EL CASO DE CAPACITACIÓN EXTERNA:
- HOJA DE VIDA DEL CAPACITADOR
- RESULTADO DE EVALUACIÓN AL INGRESO.
- RESULTADO DE EVALUACIÓN AL FINAL DE LA CAPACITACIÓN.
- CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN.
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
h) Registro de auditorías.
16
1.- Registro de Informe de Auditoría:
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
Nombre: Nombre:
Cargo: Cargo:
Firma Firma
Fecha: Fecha:
DATOS DEL EMPLEADOR (Empresa intermediación, tercerizaciòn, subcontratista, servicio de ser el caso):
DETALLES DE LA NO CONFORMIDAD
RESPONSABLE
AREA FECHA PROCESO
DEL PROCESO
DESCRIPCION DE LA NO CONFORMIDAD
ANALISIS DE LA CAUSA
FECHA DE ESTADO
DESCRIPCIONES DE LA MEDIDA CORRECTIVA PARA EJECUCIÓN (Realizada, EFECTIVA
RESPONSABLE
ELIMINAR LA CAUSA Y PREVENIR LA RECURRENCIA pendiente, en (SI/NO)
DIA MES AÑO
ejecución)
RESPONSABLE
Nombre:
Cargo:
Firma
Fecha:
17
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"
Diciembre, 2009
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
A
EMERGENCIAS
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
2
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CASO
EMPLEADO
DESAPARECIDO
1. La
primera
persona
que
identifica
la
no
presencia
del
empleado
comunica
al
Ingeniero
Residente
y/o
al
Asistente
de
Seguridad
en
Obra,
informando
el
lugar
y
la
hora
donde
debía
presentarse
y
no
se
presentó.
2. El
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
Averigua
la
última
ubicación
y
actividades
más
recientes
del
empleado,
de
no
lograr
evidencias
de
su
presencia
comunicará
al
Jefe
se
Seguridad
de
Obra.
3. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
inicia
una
búsqueda
inmediata
del
empleado
en
los
lugares
donde
se
le
vio
por
última
vez;
teniendo
cuidado
de
no
dar
a
conocer
la
preocupación
de
que
el
empleado
puede
estar
desaparecido
hasta
el
momento.
4. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
recolectara
información
y
elaborara
un
informe
sobre
el
incidente.
5. El
Área
de
Seguridad
de
Obra,
anota
y
registra
los
detalles
del
incidente,
realiza
la
denuncia
policial,
coordina
con
las
unidades
policiales,
hospitales,
centros
médicos,
embajadas,
etc.,
para
continuar
la
búsqueda
del
empleado.
6. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
para
la
respuesta
de
la
emergencia
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CASO
DE
PROBLEMAS
DE
VIOLENCIA
INTERNA
1. La
persona
que
detecta
el
incidente
comunica
al
Ingeniero
Residente
y/o
al
Asistente
de
la
Seguridad
de
Obra.
2. El
Ingeniero
Residente
y/o
el
Asistente
de
Seguridad
de
Obra
se
dirige
al
lugar
y
confirma
el
incidente,
anota
y
registra
los
detalles
del
incidente;
y
prepara
un
informe
sobre
el
acontecimiento.
3. El
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
en
caso
sea
necesario
trasladara
a
los
lesionados
para
su
atención
médica.
El
Área
de
Seguridad
de
Obra
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
sobre
los
involucrados
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
6
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CASO
DE
ACCIDENTE
DE
TRABAJO
1. Informar
inmediatamente
del
Accidente
al
Ingeniero
Residente
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra,
a
Área
de
Seguridad
de
Obra
y
a
la
Área
de
Recursos
Humanos
quienes
se
desplazaran
al
lugar
del
accidente.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
accidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
los
tipos
de
daños.
3. Se
evaluara
la
situación
del
accidentado
y
se
le
prestaran
los
primeros
auxilios
y
luego
los
heridos
serán
evacuados
a
la
institución
medica
mas
cercana.
Si
no
está
entrenado
NO
MUEVA
AL
(OS)
HERIDO(S).
4. No
mover
los
equipos,
a
menos
de
peligro
inminente
de
consecuencias
mayores.
No
alterar
el
área
del
suceso,
para
los
fines
de
investigación.
5. Si
existe
fallecidos
en
el
accidente,
se
coordinara
con
la
PNP
y
la
Fiscalía
para
el
levantamiento
de
los
cadáveres.
6. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
se
asegurará
de
señalizar
el
lugar
del
accidente
y
de
controlar
el
acceso
hacia
la
zona
del
percance.
7. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
recolectara
información,
evidencias
y
elaborara
un
informe
sobre
el
accidente.
8. El
Área
de
Seguridad
comunicara
y
brindara
soporte
a
los
familiares
de
los
accidentados,
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinara
con
el
área
legal.
9. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
para
la
respuesta
de
la
emergencia.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
7
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CASO
DE
ELECTROCUCION
1. Informar
inmediatamente
del
Accidente
al
Ingeniero
Residente
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra,
al
Área
de
Seguridad
de
Obra
y
al
Área
de
Recursos
Humanos
quienes
se
desplazaran
al
lugar
del
accidente.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
accidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
los
tipos
de
daños.
3. El
Responsable
de
seguridad
ordenara
cortar
la
fuente
de
energía
y
prestar
ayuda
a
los
involucrados
cuando
la
fuente
de
energía
eléctrica
ha
sido
desactivada.
4. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
se
asegurará
de
señalizar,
controlar
el
acceso
y
que
no
se
altere
el
lugar
del
accidente
para
los
fines
de
investigación.
5. Si
existe
fallecidos
en
el
accidente,
se
coordinara
con
la
PNP
y
la
Fiscalía
para
el
levantamiento
de
los
cadáveres.
6. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
se
asegurará
de
señalizar
el
lugar
del
accidente
y
de
controlar
el
acceso
hacia
la
zona
del
percance.
7. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
recolectara
información,
evidencias
y
elaborara
un
informe
sobre
el
accidente.
8. El
Área
de
Seguridad
comunicara
y
brindara
soporte
a
los
familiares
de
los
accidentados,
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinara
con
el
área
legal.
9. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
para
la
respuesta
de
la
emergencia.
10. El
Área
de
Seguridad
coordinará
las
ACCIÓN
es
para
restablecer
las
actividades
a
la
normalidad.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
8
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CASO
DE
DERRAME
DE
SUSTANCIAS
PELIGROSAS
Este
plan
pretenderá
entregar
a
todo
el
personal,
una
guía
de
acción
a
seguir
en
el
caso
de
producirse
derrames
de
sustancias
peligrosas,
de
tal
forma
que
se
minimice
el
impacto
al
medio
ambiente.
El
procedimiento
debe
aplicarse
ante
cualquier
contingencia
que
se
presente
en
el
almacenamiento,
manejo
y
transporte
de
sustancias
peligrosas.
Se
considera
como
sustancia
peligrosa
para
el
medio
ambiente,
sustancias
explosivas,
gases,
líquidos
inflamables,
sustancias
venenosas,
sustancias
radioactivas,
sustancias
corrosivas
y
sustancias
peligrosas
varias.
Para
la
efectiva
aplicación
del
programa
se
deberá
realizar
lo
siguiente:
1. Informar
inmediatamente
del
Accidente
al
Ingeniero
Residente
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
y
al
Área
de
Seguridad
de
Obra.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
accidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
los
tipos
de
daños
y
la
magnitud
del
derrame.
3. Identificar
la
sustancia
derramada,
antes
de
tomar
cualquier
acción
correctiva.
Las
sustancias
se
clasificarán
e
identificarán,
de
acuerdo
a
las
categorías
de:
Ácidos,
Combustible
(Petróleo,
Bencina,
Parafina),
Aceites,
Lubricantes,
Grasas,
Otras.
4. Antes
de
actuar
en
las
primeras
ACCIÓN
es
de
restauración
del
medio
ambiente,
se
debe
estar
seguro
que
las
personas
que
ejecutarán
la
acción
de
limpieza,
se
encuentran
debidamente
capacitadas
para
ello
y
cuenten
además
con
los
elementos
y
equipamiento
de
protección.
Las
personas
que
carezcan
de
equipo
de
protección
personal
adecuados
para
la
realización
del
trabajo,
deben
permanecer
alejadas
del
área.
5. El
Responsable
de
Seguridad
coordinará
las
ACCIÓN
es
para
controlar
el
derrame
y
se
asegurará
de
que
no
existe
algún
peligro
inminente,
señalizara
y
controlara
el
acceso
al
lugar
del
incidente.
6. El
Responsable
de
Seguridad
anotara
los
detalles
del
incidente
y
preparara
un
informe.
7. El
Área
de
Seguridad
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinara
con
el
área
legal.
8. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
para
la
respuesta
de
la
emergencia.
9. El
Área
de
Seguridad
coordinará
las
ACCIÓN
es
para
restablecer
las
actividades
a
la
normalidad.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
9
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
PARA
LA
MITIGAR
LAS
EMISIONES
DE
POLVOS
Este
plan
de
acción
tiene
como
objetivo
el
describir
el
manejo
adecuado
para
mitigar
la
emergencia
ambiental
producida
por
las
emisiones
de
partículas
de
polvo.
El
área
de
aplicación
será
en
las
áreas
que
se
vean
afectadas
a
la
emisión
de
partículas
de
polvo
y
serán
mayormente
las
áreas
en
construcción.
Se
considera
como:
Emisión
a
todo
tipo
de
material
liberado
al
medio
ambiente.
Polvo:
Todo
tipo
de
material
particulado,
de
tamaño
menor
a
10
micrones,
que
puede
producir
una
afección
a
la
salud
pública
e
impactar
al
medio
ambiente.
Para
la
efectiva
aplicación
del
plan
se
deberá
realizar
lo
siguiente
1. Al
producirse
las
emisiones
ambientales
en
gran
magnitud,
el
personal
responsable
procederá
a
mitigar
la
emisión
de
polvo
regando
con
agua
el
área
donde
se
origine
y
se
extienda
la
emisión
de
polvo.
2. Se
debe
estar
en
contacto
permanente
con
el
Responsable
de
Seguridad
el
cual
establecerá
el
perímetro
de
control.
3. Se
tendrá
que
realizar
la
evacuación
pertinente
de
las
personas
en
caso
se
requiera.
4. Luego
proceder
al
recojo
y
limpieza
del
área
en
que
se
produjo
la
emergencia
ambiental,
supervisado
por
el
Responsable
de
Seguridad
asegurando
así
que
las
actividades
de
recojo
y
limpiezas
han
sido
completadas.
5. También
se
tendrá
que
disponer
adecuadamente
todo
el
polvo
y
lodo
recogido
de
acuerdo
al
material.
Finalizado
el
plan
de
acción
se
generará
un
registro
de
lo
ocurrido
indicándose
lugar
de
origen,
hora,
área
afectada,
ACCIÓN
es
tomadas,
etc.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
10
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
ESPACIOS
CONFINADOS
1. Informar
inmediatamente
del
Accidente
al
Ingeniero
Residente
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
y
al
Área
de
Seguridad
de
Obra;
quienes
se
desplazaran
al
lugar
del
incidente.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
incidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
los
tipos
de
daños.
3. El
Responsable
de
seguridad
se
encargara,
si
es
posible
de
usar
un
sistema
de
ventilación
para
el
espacio
confinado.
4. Nadie
deberá
ingresar
al
espacio
confinado
si
no
se
tiene
la
capacitación
y
los
equipos
adecuados
para
el
rescate
de
las
victimas.
5. Si
hay
víctimas
fatales
se
esperara
el
visto
bueno
del
fiscal
de
turno
para
su
movilización.
6. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
recogerá
información
y
elabora
un
informe
del
incidente.
7. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
se
asegurará
de
señalizar,
controlar
el
acceso
y
que
no
se
altere
el
lugar
del
accidente
para
los
fines
de
investigación.
8. El
Área
de
Seguridad
comunicara
y
brindara
soporte
a
los
familiares
de
los
accidentados,
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinará
con
el
área
legal.
9. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe
con
las
medidas
correctivas
para
la
respuesta
de
la
emergencia.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
11
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
CONSTRUCCIÓN
DE
ZANJAS
Y
MOVIMIENTO
DE
TIERRAS
1. Informar
inmediatamente
del
Incidente
al
Ingeniero
Residente
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
y
a
la
Jefatura
de
Seguridad
de
Obra
quienes
se
desplazaran
al
lugar
del
incidente.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
incidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
los
tipos
de
daños.
3. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
evacuará
a
todo
el
personal
y
equipo
involucrado
en
el
trabajo,
si
es
posible.
4. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra,
señalizara
la
zona
y
restringe
su
acceso.
5. Se
prestara
los
primeros
auxilios
y
luego
los
heridos
serán
evacuados
a
la
institución
medica
mas
cercana.
6. En
caso
de
fallecidos
se
coordinara
con
las
autoridades
respectivas
para
la
el
traslado
de
los
mismos.
7. Se
planificara
el
rescate
de
los
equipos
y
nadie
debe
ingresar,
ni
manipular
la
zona
hasta
que
el
Ingeniero
Residente
realice
la
evaluación
de
la
zona
y
del
área
señalizada.
8. El
Responsable
de
Seguridad
recolectara
información,
evidencias
y
elaborara
un
informe
del
incidente.
9. El
Área
de
Seguridad
se
encargara
de
hacer
las
coordinaciones
para
reestablecer
las
actividades
a
la
normalidad.
10. El
Área
de
Seguridad
comunicara
y
brindara
soporte
a
los
familiares
de
los
accidentados,
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinara
con
el
área
legal.
11. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
12
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
EN
LA
OPERACIÓN
DE
GRUAS
1. Informar
inmediatamente
del
Incidente
al
Ingeniero
Residente,
al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
y
al
Área
de
Seguridad
de
Obra
quienes
se
desplazaran
al
lugar
del
incidente.
2. La
información
deberá
indicar
el
lugar
del
incidente,
el
número
de
personas
involucradas
y
el
tipo
de
incidente.
3. Si
tuviera
carga
suspendida,
evitar
que
cualquier
persona
se
coloque
bajo
la
carga
suspendida,
deberá
ubicarla
en
el
piso.
Apagar
el
motor
del
equipo.
Retirar
la
llave.
No
mover
los
equipos.
4. Si
la
carga
estuviera
aprisionando
al
operador
u
otro
trabajador,
hacer
mover
la
grúa
con
una
persona
autorizada.
5. Si
la
grúa
se
encontrase
en
contacto
con
las
líneas
de
alta
tensión,
no
deberá
acercarse
ni
tratar
de
auxiliar
al
operador,
mientras
no
se
tenga
la
certeza
de
que
la
línea
haya
sido
desactivada.
6. Si
la
grúa
se
encontrase
en
contacto
con
cables
de
Alta
Tensión,
con
el
riesgo
de
un
amago
de
incendio,
el
operador
deberá
evacuar
el
equipo
inmediatamente.
7. No
alterar
el
área
del
suceso,
para
los
fines
de
investigación.
8. En
caso
de
derrames,
deberá
aislar
la
zona,
se
asegurara
que
el
derrame
no
se
extienda
y
se
procederá
a
la
limpieza
de
la
misma.
9. El
Responsable
de
Seguridad
de
Obra
se
asegurará
de
que
no
existe
algún
peligro
inminente,
señalizara
y
controlara
el
acceso
a
la
zona
del
percance.
10. Se
prestara
los
primeros
auxilios
y
luego
los
heridos
serán
evacuados
a
la
institución
medica
mas
cercana.
11. En
caso
de
fallecidos
se
coordinara
con
las
autoridades
respectivas
para
la
el
traslado
de
los
mismos
12. El
Responsable
de
Seguridad
recolectara
información,
evidencias
y
elaborara
un
informe
del
incidente
13. El
Área
de
Seguridad
coordinará
las
ACCIÓN
es
para
restablecer
las
operaciones
a
la
normalidad.
14. El
Área
de
Seguridad
comunicara
y
brindara
soporte
a
los
familiares
de
los
accidentados,
coordinara
con
los
medios
de
comunicación
y
coordinara
con
el
área
legal.
15. El
Área
de
Seguridad
de
Obra
evalúa
el
cumplimiento
del
procedimiento,
conduce
la
investigación
y
elabora
un
informe.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
13
de
19
PROCEDIMIENTO
DE
RESPUESTA
ANTE
EMERGENCIAS
MÉDICAS
- PRIMEROS
AUXILIOS
ANTE
QUEMADURAS
• Las
quemaduras
es
un
tipo
de
lesión
en
la
piel
causada
por
diversos
factores.
Las
quemaduras
térmicas
se
producen
por
el
contacto
con
llamas,
líquidos
calientes,
superficies
calientes
y
otras
fuentes
de
altas
temperaturas;
aunque
el
contacto
con
elementos
a
temperaturas
extremadamente
bajas,
también
las
produce.
También
existen
las
quemaduras
químicas
y
quemaduras
eléctricas.
• Cuando
nos
encontramos
frente
a
un
caso
de
quemaduras
debemos
proceder
de
la
siguiente
manera:
1. Avisar
al
departamento
de
seguridad
el
incidente
suscitado
en
el
área
de
trabajo.
2. Identificar
el
tipo
de
quemadura
que
se
va
a
tratar.
3. Aliviar
el
dolor
de
la
víctima
4. Evitar
la
infección
de
la
piel
cuando
esta
ha
sido
destruida
5. Rociar
la
parte
quemada
en
agua
durante
un
tiempo
prolongado,
luego
cubrirla
con
vendas
estériles
o
limpias
pero
sumergidas
en
agua
fría
o
helada
6. Secar
las
heridas
con
cuidado
pero
sin
frotarlas.
7. No
cortar
las
ampollas,
por
ahí
entra
la
infección.
8. Cuando
las
quemaduras
han
afectado
los
miembros
superior
o
inferiores
se
buscará
tenerlos
en
alto.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
14
de
19
- PRIMEROS
AUXILIOS
EN
HEMORRAGIAS.
• Las
hemorragias
son
la
pérdida
de
sangre
por
efecto
de
impacto
de
elementos
cortantes,
punzantes
o
punzo
cortantes,
que
producen
heridas
en
el
cuerpo
del
hombre.
• Cuando
se
produce
una
hemorragia
debe
procederse
de
inmediato
a
detener
el
fluido
de
sangre,
los
métodos
de
presión
directa
de
la
arteria,
elevando
el
miembro
afectado.
El
método
de
presión
directa
• Consiste
en
presionar
con
gasa,
un
pañuelo
limpio
o
apósito,
por
un
tiempo
prolongado,
la
arteria
afectada.
Puede
realizarse
con
la
mano
o
ajustarlo
con
una
tela.
Es
preciso
cuidar
que
no
se
desprendan
los
coágulos
formados
en
la
herida.
El
método
de
la
elevación
de
los
miembros
• Este
método
consiste
en
poner
en
alto
el
miembro
lesionado
luego
de
ser
vendado
a
compresión,
en
brazo
debe
elevarse
a
una
altura
mayor
del
corazón
del
accidentado.
Si
la
compresión
y
la
presión
no
resultan,
debe
buscarse
la
ubicación
del
trayecto
de
la
arteria
sangrante
y
presionarla
fuertemente
contra
el
hueso.
En
el
brazo,
la
arteria
se
localiza
entre
el
canal
formado
entre
el
bíceps
y
el
tríceps,
en
los
miembros
inferiores
se
localiza
en
la
zona
del
pliegue
en
la
ingle,
ahí
se
cruza
con
el
hueso
pelviano.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
15
de
19
- PRIMEROS
AUXILIOS
EN
ASFIXIAS
• Las
asfixias
son
manifestaciones
de
las
alteraciones
que
sufre
el
aparato
respiratorio
debido
a
lesiones
a
las
vías
respiratorias,
por
la
presencia
de
cuerpos
extraños
sólidos
en
la
faringe,
por
acumulación
de
secreciones
de
la
garganta,
por
el
encarecimiento
del
aire
con
gases
tóxicos,
etc.
• Cuando
nos
encontramos
frente
a
un
asfixiado
es
preciso
aplicar
la
respiración
artificial
• hasta
que
comience
a
respirar
sin
ayuda,
o
hasta
que
sea
declarado
muerto
por
el
médico.
• Los
métodos
más
utilizados
son
la
respiración
boca
a
boca
o
boca
a
nariz,
compresión
toráxico
y
movilización
de
los
brazos.
Respiración
boca
a
boca
o
respiración
boca
a
nariz,
• Para
llevarse
a
cabo
esta
técnica
es
necesario
actuar
con
mucha
rapidez
y
tranquilidad
siguiendo
los
siguientes
casos:
1. Verificar
utilizando
los
dedos
que
no
exista
ningún
cuerpo
extraño
dentro
de
la
boca
en
caso
contrario
extraerlo
inmediatamente.
2. Inclinar
la
cabeza
del
accidentado
hacia
atrás
para
que
el
mentón
quede
hacia
arriba.
3. Colocar
la
mano
izquierda
debajo
de
la
cabeza
del
accidentado
y
la
mano
derecha
en
la
cabeza
para
inclinarla
hacia
atrás
a
fin
de
que
la
lengua
no
sea
obstáculo.
4. Para
abrir
más
la
boca
tire
o
empuje
la
mandíbula
hacia
delante.
5. Presione
con
el
pulgar
e
índice
de
la
mano
derecha
las
alas
de
la
nariz,
para
obstruirla
y
conseguir
que
el
aire
no
escape
y
vaya
a
los
pulmones
6. Soplar
dentro
de
la
boca
del
accidentado,
empezando
con
un
volumen
fuerte
de
aire
y
prosiguiendo
con
la
respiración
de
cada
5
segundos.
7. Observar
el
pecho
del
accidentado,
si
realiza
algún
movimiento
de
expansión,
dejar
de
soplar.
Cuando
se
baje
se
volverá
a
soplar.
Limpiar
bien
la
boca
y
reiniciar
la
respiración
artificial.
8. Si
el
aire
soplado
no
entra
a
los
pulmones,
el
movimiento
o
expansión
se
producir
en
el
estomago
del
accidentado.
Esta
acción
se
realizara
cuando
vemos
que
una
persona
tenga
! inconsciencia
! cese
de
la
circulación
(ausencia
de
pulso
central
palpable)
! cese
de
la
respiración
(no
respira
o
tiene
respiración
agónica)
Una
RCP
efectiva
puede
duplicar
o
triplicar
tasa
de
sobrevivencia
- PRIMEROS
AUXILIOS
EN
FRACTURAS.
• Fractura:
Pérdida
de
la
continuidad
en
un
hueso,
como
consecuencia
de
un
traumatismo
o
problema
patológico
debilitante
de
la
estructura
del
mismo.
1. Proteger
al
accidentado
de
otras
posibles
lesiones
ubicarlo
en
un
lugar
seguro
y
no
moverlo.
2. Observar
y
controlar
la
respiración
en
caso
necesario
brindarle
la
respiración
artificial
3. Inmovilizar
la
parte
del
segmento
fracturado
mediante
el
entablillado
y
vendaje
y
hasta
que
se
le
pueda
trasportar
al
accidentado
4. Nunca
se
debe
tratar
de
colocar
los
huesos
en
su
sitio
es
peligroso,
eso
sólo
debe
hacerlo
el
médico,
5. Solo
movilice
al
accidentado
si
hay
peligro
de
explosión
del
vehículo
o
ambiente
donde
se
encuentra,
o
si
existen
otros
peligros
para
su
vida.
6. Solicitar
con
prontitud
asistencia
médica
o
ambulancia.
- PRIMEROS
AUXILIOS
EN
ATRAGANTAMIENTO.
• Atragantamiento:
Es
una
obstrucción
de
la
vía
aérea
que
puede
ir
desde
leve
a
grave,
en
la
que
hay
muy
poca
o
casi
nada
de
entrada
de
aire
y
una
posible
cianosis.
El
signo
universal
de
asfixia
es
agarrarse
el
cuello
con
el
pulgar
y
el
resto
de
los
dedos.
4. Active
el
servicio
de
emergencia.:
116
(CUERPO
GENERAL
DE
BOMBEROS
VOLUNTARIOS
DEL
PERU)
5. Abra
las
vías
aéreas
alzando
la
quijada
y
lengua,
realizando
un
barrido
con
el
dedo
para
remover
el
cuerpo
extraño.
Abra
las
vías
aéreas
e
intente
ventilar,
si
aún
esta
obstruido
(no
pasa
el
aire
y
el
tórax
no
se
eleva),
reabra
las
vías
aéreas
(reposicione
la
cabeza
y
la
barbilla)
e
intente
ventilar
nuevamente.
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
PROCEDIMIENTOS
DE
RESPUESTA
DE
EMERGENCIAS
PROYECTO:
INSTALACION
DE
UNA
PLANTA
DE
TRATAMIENTO
DE
AGUA
POTABLE
Y
MEJORAMIENTO
DEL
SISTEMA
DE
ABASTECIMIENTO
DE
AGUA
Revisión
0
POTABLE
Y
ALCANTARILLADO
DE
LA
JOYA
INGENIERO
RESIDENTE
DE
LA
OBRA:
ING.
JUVENAL
GIBAJA
PAIVA
Fecha
20/07/2014
Contratista:
CONSORCIO
SANEAMIENTO
LA
JOYA
Página:
18
de
19
6. Si
la
ventilación
es
ineficiente,
provea
cinco
compresiones
abdominales
sentándose
a
horcajadas
sobre
la
víctima.
Asegúrese
de
colocar
las
manos
en
la
posición
adecuada
evitando
comprensiones
sobre
la
base
del
esternón
(apéndice
xifoides).
7. Repita
los
pasos
5
al
6
hasta
que
la
ventilación
de
rescate
pueda
ser
efectiva,
luego
continúe
con
los
pasos
para
el
RCP
si
es
necesario.*
- CUERPO
EXTRAÑO
EN
EL
OJO
• Puede
ubicarse
en
el
parpado
superior,
inferior
o
en
el
globo
ocular
Signos
y
síntomas
*dolor
*lagrimeo
*enrojecimiento
de
escleras
y
conjuntivitis
*espasmos
oculares
*mayor
sensibilidad
a
la
luz
• Frente
a
estos
síntomas
hay
que:
1. Evitar
frotarse
los
ojos,
examinar
(con
las
manos
limpias),
lavar
con
abundante
agua,
invertir
el
parpado
y
dejar
reposar.
2. Si
el
dolor
aumenta
o
persiste,
debemos
cubrir
el
ojo
y
llevar
a
un
centro
asistencial.
En
el
caso
de
que
el
cuerpo
extraño
fuera
una
lesión
penetrante,
no
se
intente
remover
el
objeto,
solo
se
cubre
y
se
traslada
a
un
centro
asistencial
con
el
paciente
recostado
en
una
camilla.
- ¿Qué
HACER
SI
HAY
UN
CUERPO
EXTRAÑO
EN
LA
PIEL?
• Signos
y
síntomas
o Dolor
o Molestia
• El
cuerpo
extraño
puede
ser
una
astilla
o
una
espina
y
puede
estar
superficial
o
profunda,
en
el
primer
caso
debemos
lavar
con
abundante
agua
y
jabón
y
extraerlo.
• En
el
caso
de
que
esta
sea
profunda,
evaluar
si
esta
visible
o
no,
si
lo
está,
retirar
con
una
pinza,
si
no
se
puede
localizar,
trasladar
a
un
centro
asistencial.
CARTILLA
PARA
INFORMAR
EMERGENCIAS
Si
usted
está
ante
una
emergencia
no
dude
en
avisar
a:
El
Ingeniero
Residente
Al
Responsable
de
Seguridad
en
Obra
A
la
Jefatura
de
Seguridad
Por
favor,
proporcione
la
siguiente
información:
• ¿Qué
ha
ocurrido?
• ¿Dónde
ocurrió
el
incidente?
• ¿Cómo
ocurrió
el
incidente?
• ¿Cuándo
ocurrió
el
incidente?
• ¿Cuántas
personas
están
lesionadas?
• ¿Cuál
es
la
gravedad
de
los
daños?
• ¿Existe
potencial
de
daño
adicional?
• ¿Han
sido
aseguradas
las
instalaciones?
• ¿Existen
otras
instalaciones
en
riesgo?
• ¿Ha
sido
interrumpida
la
operación?
• ¿Qué
riesgos
existen?
Elaborado por: Aprobado por:
Javier Taipe Rojas Juvenal Jibaja Paiva
Ing. Higiene y Seguridad Industrial Ingeniero Residente del Proyecto
CIP 43027 CIP 8258
Firma: Firma:
OBRA: “INSTALACIÓN DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO Y MEJORAMIENTO DEL SISTEMA
DE ABASTECIMIENTO DE AGUA POTABLE Y DESAGÜE EN LA LOCALIDAD DE LA JOYA
NUEVA, DISTRITO DE LA JOYA, PROVINCIA Y REGIÓN AREQUIPA"
Diciembre, 2009
Diciembre, 2009