Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Manual de Operação
Manual de Operación
Operation Manual
1 - Drain daily the water from the reservoir of lubricating oil and fully
complete it with recommended oil.
1 - Check the lubrication of the Drill through a practical test (tail pipe
output), driving the Percussion valve carefully.
01
PWH-5000
Manual de Operação | Manual de Operación | Operation Manual
Posicionamento ideal da máquina
1. A máquina deverá estar em posição de tripé.
2. Levantar as partes dianteira das esteiras.
3. Posiciona a lança no ângulo indicado para perfuração.
Posición ideal de la máquina
1. La máquina deberá estar en posición de trípope.
2. Levantar las partes delanteras de las cintas.
3. Colocar la lanza en el ángulo de posición indicado para la perforación.
Ideal machine positioning.
1. The machine should be in a tripod position.
2. It raises the treadmill front parts.
3. It places the spear at the angle indicated for drilling.
Comando de Tração
1. Acionar os motores de tração, movimentando a máquina para frente
e para trás.
Comando de tracción
1. Acciona los motores de tracción moviendo la máquina hacia adelante
y hacia atrás.
Traction Control
1. It drives traction engines, moving the machine forward and backward.
Comando Hidráulico
1. Utilizado para posicionamento dos 06 pistões hidráulicos, fazendo
todos os movimentos da máquina.
Comando hidráulico
1. Utilizado para colocar en posición los 6 pistones hidráulicos, haciendo
todos los movimientos de la máquina
Hydraulic Control
1. Utilized for positioning 06 hydraulic pistons, making all the machine
movements.
Alavanca de Rotação Sentido anti-horário Palanca de rotación Sentido anti- horário Rotation Lever Counter clockwise
Sentido horário Sentido horário and Clockwise
02
Manter o centralizador fechado até +/- 1 metro perfurando e abrir
posteriormente.
Maintain the centralizer closed until +/- 1 meter, drilling and open it
after it.
Motor de Tração
1. Na necessidade de movimentar a máquina através de um reboque,
liberar o freio através do pino localizado na parte superior, puxando e
girando a 90°.
Motor de tracción
1. Cuando se necesite mover la máquina a través de um remolque, liberar
el freno por medio de la traba localizada en la parte supeior tirando y
girando a 90°.
Traction Engine
1. When needing to move the machine through a tow, release the brake
through a pin located at the top, drawing and spinning at 90°.
03
MANUAL DE MANUTENÇÃO
MANUAL DE MANTENIMIENTO
MAINTENANCE MANUAL
Guia de Lança
1. Verificar periodicamente os desgastes das guias (W-5768) e (W-5769).
2. Retirar os calços (W-5771) , sempre que houver necessidade.
Guia de Lanza
1. Verificar periódicamente el deterioro de las guías (W-5768) y (W-5769).
2. Retirar las cuñas (W-5771), siempre que sea necesario
Spear Guide
1. Check the wear of the guides (W-5768) and (W-5769) periodically.
2. Remove the shims (W-5771), whenever it is necessary.
04
Motor Bomba Hidráulica
1. Deverá ser efetuada manutenção a cada 1.000 horas.
Esticador da Esteira
1. Manter a esteira sempre tensionada através do estícador
(introduzindo graxa), localizado junto a roda guia.
Esticadorde la Cinta
1. Mantener la cinta siempre estirada por medio de tensor
(introduciendo grasa), localizado junto a la rueda guía.
Treadmill tensioner
1. Maintain the treadmill always tensioned by the tensioner
(putting grease), located on the guide wheel.
05
PWHP-131 /126 / 121 LS
Revisão da Perfuratriz
Revisión de la Perforadora
Perfuratriz
1. Deverá ser feita revisão a cada 600 Horas de Trabalho.
Seguir instruções abaixo:
Perforadora
1. Deberá hacerse una revisión a cada 600 horas de funcionamiento.
Seguir instrucciones abajo:
Drill
1. It should be reviewed every 600 Working Hours.
Follow the instructions below:
06
1. Analisar desgaste do ø interno da Bucha (PW-5915) e Gaxetas (PW-5826).
1. Analyze the wear of the Bushing (PW-5915) and Gasket (PW-5826) internal ø.
07
PWHP-131/126/121 LS
Revisão da Perfuratriz | Revisión de la Perforadora
Inspection of the Drill
1. Measure the external ø of the valve (PW-5846) and the internal ø of the
cylinder (PW-5851).
“MAXIMUM CLEAREANCE OF 0.10 MM”
08
Em todas as trocas de punhos, verificar:
1. Desgaste da Bucha de Bronze (PW-5830).
2. Desgaste da Bucha de Aço (PW-5838) que deverá ser invertida, pois
é dupla face. Na ocorrência de quebra de Punhos verificar foto ao lado.
En todos los cambios de manoplas, verificar:
1. Deterioro del buje de bronce (PW-5830).
2. Deterioro del buje de acero (PW-5838) que deberá ser invertido, ya
que és de doble cara. Caso haya manoplas rotas, verificar foto al lado
10
1. Soltar e retirar os 06 parafusos allen (PW-5879) com a tampa (PW-5878).
2. Retirar conjunto de rotor (PW-5874 e PW-5873).
3. Analisar folgas ø externo dos rotores e ø interno da carcaça (PW-5861)
(Folga máxima: 0,25 mm).
Trocar rolamentos (PW-5865 e PW-5866) em todas as revisões.
Para montagem seguir manual que está junto com manual de peças.
1. Loose and remove the 06 Allen screws (PW-5879) with the cover (PW-5878).
2. Remove the rotor assembly (PW-5874 and PW-5873).
3. Verify the clearances in the rotor external ø and housing internal ø (PW-5861)
(Maximum clearance: 0.25mm).
Change bearings (PW-5865 and PW-5866) at all inspections.
For assembly, follow the manual that accompanies the pieces manual.
12
PWH-5000
(W-5043)
Revisão Tração Final
Revisión de Tracción Final
Inspection of the Final Draw
1. Sacar tapa(W-5073).
2. Cambiar el retén (W-5072).
13
PWH-5000 - (W-5043)
Revisão Tração Final
Revisión de Tracción Final
Inspection of the Final Draw
14
PWH-5000
(W-5131)
Revisão do Motor
Revisión del Motor
Inspection of the Engine
Motor W-5131
1. Soltar os parafusos (W-5144) 4 peças cada tampa (W-5988)
Motor W-5131
1. Aflojar los tornillos (W-5144) 4 peças en cada tapa (W-5988)
Engine W-5131
1. Loose the screws (W-5144) 4 parts for each cover (W-5988)
15
PWH-5000 - (W-5131)
Revisão do Motor
Revisión del Motor
Inspection of the Engine
16
1. Soltar porca (W-5156)
2. Sacar Pino (W-5155)
3. Sacar Rolamento (W-5161)
17
PWH-5000 - (W-5131)
Revisão do Motor
Revisión del Motor
Inspection of the Engine
1. Analisar folga entre o interno da bucha bz (W-5152) e o ø externo
bucha(W-5154) .Folga Max.= 0,15 mm
1. Verify the clearance between the piston (W-5146) and the Shell
(W-5989) . Maximum Clearance = 0.30 mm
Note: Always change the piston rings (W-5147) and (W-5148)
1. Verify the clearance between the pin (W-5149) and the connecting rod (W-5150).
Maximum Clearance = 0.15 mm
18
PWH-5000 - (W-5173)
Revisão do Freio
Revisión del Freno
Inspection of the Brake
19
PWH-5000 - (W-5173)
Revisão do Freio
Revisión del Freno
Inspection of the Brake
1. Analisar desgaste das engrenagens (W-5195), (W-5194), W-5185),
(W-5183), ( W- 5182).
1. Analisar deterioro de los engranajes (W-5195), (W-5197), W-5185),
(W-5183), ( W-5182).
1. Verify the wear in the face of the parts (W-5188), (W-5186), (W-5187).
20
1. Trocar as molas (W-5189)
21
PWH-5000 - (W-5591)
Revisão do Redutor
Revisión del Reductor
Inspection of the Reducer
22
1. Soltar parafusos (W-5605).
2. Sacar tampa (W-5608).
23
PWH-5000 - (W-5591)
Revisão do Redutor
Revisión del Reductor
Inspection of the Reducer
1. Change the bearings of the worm screw (W-5598) and of the ring
gear (W-5607).
2. Change the retainers (W-5601) and (W-5610).
24
PWH-5000 - (W-5628)
Revisão do Motor
Revisión del Motor
Inspection of the Engine
25
PWH-5000 - (W-5628)
Revisão do Motor
Revisión del Motor
Inspection of the Engine
26
1. Verificar folga ø externo da bucha bz (W-5639).
2. Verificar folga ø interno da bielas (W-5637).
Folga max.= 0,23 mm
1. Check the clearance between the piston (W-5646) and cylinder (W-5642).
Note: Always change the rings (W-5647) and (W- 5648).
Maximum clearance = 0,20 mm
1. Check the clearance between the valve (W-5650) and the rotation
valve (W-5653).
Maximum clearance = 0,15 mm
27