Вы находитесь на странице: 1из 370

corpuls3

Manual de usuario

SPA - Versión 2.3- P/N 04130.8


Contenido Manual de usuario de corpuls3

Este manual se ha realizado para proporcionar a los usuarios la información


necesaria para manejarlo de forma segura y sin problemas, para su uso en
pacientes y mantenimiento de corpuls3. Todas las personas que lo utilicen,
mantengan o realicen el servicio técnico deben leer con atención y aplicar este
manual de usuario.
Además de este manual de usuario, también se deberá cumplir con la
legislación vigente, normativas legales y de higiene, normas aceptadas sobre
tecnología y regulaciones sobre salud y seguridad laboral y prevención de
accidentes.

El corpuls3 cumple con los requisitos del Anexo I de la Directiva de


Dispositivos Médicos 93/42/CEE de la Comisión. El corpuls3 es un producto
médico de clase llb. El corpuls3 tiene el código 17-882 en el UMDNS
(Nomenclatura Universal de Equipos Médicos).

GS Elektromedizinische Geräte
G. Stemple GmbH
Hauswiesenstrasse 26
86916 Kaufering
Alemania

Todos los derechos reservados, en particular los derechos de reproducción, distribución además de
traducción.
Modificaciones técnicas, fallos o errores de impresión reservados.
Los derechos de las marcas comerciales y marcas registradas comerciales siguen en poder de los
creadores y poseedores de las marcas comerciales respectivas.
Prohibida la reproducción, almacenamiento, procesado, copia o circulación total o parcial de este
manual de usuario en cualquier forma electrónica sin la autorización por escrito de GS
Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH.

ii SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario corpuls3 Contenido

Servicio de atención al cliente


En caso de duda, contacte con:

Dirección del distribuidor o servicio técnico

La información sobre el servicio autorizado y socio de ventas puede


encontrarse en la siguiente página web:
www.corpuls.com

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 iii


Contenido Manual de usuario de corpuls3

Versiones del Manual de usuario de corpuls3

Asunto Fecha Versión del manual de Versión del


usuario programa
1 01/2009 ESP V1.0 – 04130.8 1.4.3
2 05/2012 ESP V1.9 – 04130.8 1.9.0
3 04/2013 SPA V2.0 – 04130.8 2.0.3
4 09/2013 SPA V2.1 – 04130.8 2.1.0
5 07/2014 SPA V2.2 – 04130.8 2.2.2
6 07/2015 SPA V2.3 – 04130.8 2.3.3
Tabla 1-1 Versiones del Manual de usuario

Suplementos para el manual del usuario corpuls3

Versión Fecha Descripción Versión Versión


del manual de del
usuario program
a
A 07/2010 Suplemento de ES V1.4 - 04130.1 1.4
los mensajes de ES V1.5 - 04130.1 1.5
alarma ES V1.6 - 04130.1 1.6
Tabla 1-2 Suplementos para el manual del usuario

iv SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Contenido

Contenido
1 Seguridad ............................................................................................ 1
1.1 General ........................................................................................... 1
1.2 Usuarios .......................................................................................... 1
1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas ............................. 1
1.2.2 Mantenimiento ........................................................................... 1
1.3 Señales de información, señales y símbolos de aviso en
el equipo .......................................................................................... 2
1.4 Señales de aviso ............................................................................. 3
1.5 Tipos especiales de riesgo ............................................................. 3

2 Uso indicado ....................................................................................... 5

3 Introducción........................................................................................ 7
3.1 Componentes .................................................................................. 7
3.2 Diseño del equipo ........................................................................... 9
3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión) ........................... 11
3.2.2 Unidad de Monitorización ........................................................ 13
3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios .............................. 15
3.2.4 Desfibrilador/marcapasos ........................................................ 18
3.2.5 Desfibrilador/marcapasos SLIM ............................................... 19
3.2.6 Soportes ................................................................................... 20
3.3 Funciones de monitorización, diagnóstico y terapia ..................... 21
3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico ............................. 21
3.3.2 Funciones terapéuticas ............................................................ 22
3.4 Gestión de las alarmas ................................................................. 24
3.4.1 Señales de alarma en la unidad de monitorización ................. 25
3.4.2 Señales de alarma en la unidad de paciente .......................... 27
3.5 Gestión de la energía .................................................................... 28
3.5.1 Alimentación por batería .......................................................... 28
3.5.2 Alimentación por red ................................................................ 30

4 Instrucciones de uso general ......................................................... 33


4.1 Elementos de la pantalla y funcionamiento .................................. 33
4.1.1 Elementos de funcionamiento y LED de la unidad de
monitorización .......................................................................... 33
4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización en
la unidad de monitorización ..................................................... 37
4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente ............................................ 41
4.1.4 Teclas de control y LED en la unidad de paciente .................. 42
4.1.5 Tecla de control y LED en el desfibrilador/marcapasos .......... 43
4.1.6 Tecla Control y LED en el desfibrilador/marcapasos
SLIM ......................................................................................... 44
4.2 Encender y apagar ........................................................................ 45
4.2.1 Encender .................................................................................. 45

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 v


Contenido Manual de usuario de corpuls3

4.2.2 Apagar ..................................................................................... 46


4.3 Control del menú ........................................................................... 48
4.3.1 Tecla blanda de Menú contextual ............................................ 48
4.3.2 Menú contextual de parámetros y de curvas ........................... 49
4.3.3 Menú principal .......................................................................... 51
4.3.4 Diálogo de configuración ......................................................... 52
4.4 Desconectar y conectar los módulos ............................................ 53
4.4.1 Desconectar la unidad de monitorización del
desfibrilador ............................................................................. 53
4.4.2 Desconectar la unidad de paciente de la unidad de
monitorización .......................................................................... 54
4.4.3 Conectar la unidad de paciente a la unidad de
monitorización .......................................................................... 55
4.4.4 Conectar la unidad de monitorización al
desfibrilador/marcapasos ......................................................... 56
4.4.5 Extraer la unidad de paciente del equipo compacto................ 57
4.5 Bolsa de accesorios ...................................................................... 58
4.5.1 Colocar la bolsa de accesorios ................................................ 58
4.5.2 Embalaje de la bolsa de accesorios ........................................ 59
4.6 Insertar del equipo en los soportes ............................................... 63
4.6.1 Soporte para el desfibrilador o equipo compacto .................... 63
4.6.2 Soporte de la unidad de monitorización .................................. 64
4.6.3 Soporte cargador de la unidad de paciente ............................. 65

5 Funcionamiento – Terapia............................................................... 66
5.1 Electrodos de terapia para desfibrilación y estimulación .............. 66
5.1.1 Tipos de electrodos de terapia ................................................ 66
5.1.2 Conectar el cable de los electrodos ......................................... 68
5.1.3 Extracción y recolocación de las palas de descarga
del soporte ............................................................................... 69
5.2 Preparación del paciente para terapia de desfibrilación,
cardioversión y estimulación ......................................................... 71
5.3 Desfibrilación en modo DESA....................................................... 72
5.3.1 Información sobre el modo DESA ........................................... 72
5.3.2 Desfibrilación en modo DESA con electrodos
corPatch ............................................................................... 74
5.3.3 Desfibrilación en modo DESA con palas de descarga ............ 76
5.4 Desfibrilación manual y cardioversión .......................................... 78
5.4.1 Información de la desfibrilación manual y la
cardioversión ............................................................................ 78
5.4.2 Desfibrilación manual con los electrodos corPatch .............. 81
5.4.3 Desfibrilación manual y cardioversión con palas de
descarga .................................................................................. 82
5.4.4 Desfibrilación manual y cardioversión con cucharillas
de descarga ............................................................................. 84
5.4.5 Desfibrilación manual y cardioversión de neonatos y
niños......................................................................................... 85

vi SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Contenido

5.5 Marcapasos externo ..................................................................... 87


5.5.1 Información sobre el marcapasos externo .............................. 87
5.5.2 Preparación de la función de marcapasos .............................. 89
5.5.3 Inicio de la función de marcapasos ......................................... 91
5.6 Metrónomo .................................................................................... 95
5.6.1 Información sobre el metrónomo ............................................. 95
5.6.2 Inicio del metrónomo................................................................ 96
5.7 Información de RCP ...................................................................... 97
5.7.1 Información sobre el sistema de información de RCP ............ 97
5.7.2 Preparación de la información de RCP ................................... 99
5.7.3 Trabajar con la información de RCP...................................... 100

6 Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico ........................ 102


6.1 Información de la monitorización y diagnóstico .......................... 102
6.2 Monitorización - Tendencias ....................................................... 103
6.3 Monitorización del ECG .............................................................. 103
6.3.1 Información de la monitorización ECG .................................. 103
6.3.2 Codificación de color de las derivaciones del ECG ............... 104
6.3.3 Preparar la monitorización del ECG ...................................... 105
6.3.4 Realizar la monitorización ECG ............................................. 107
6.3.5 Adaptación de la visualización de una curva ECG ................ 109
6.3.6 Monitorización del ritmo cardiaco .......................................... 110
6.4 Grabar, medir, imprimir e interpretar un ECG diagnóstico ......... 111
6.4.1 Información acerca del ECG diagnóstico .............................. 111
6.4.2 Preparación del paciente para un ECG-D ............................. 112
6.4.3 Grabación y medición del ECG diagnóstico .......................... 115
6.4.4 Ciclo representativo ............................................................... 121
6.5 ECG prolongado ......................................................................... 123
6.5.1 Información del ECG Prolongado .......................................... 123
6.5.2 Preparar el ECG Prolongado ................................................. 124
6.5.3 Realizar el ECG Prolongado .................................................. 124
6.6 Monitorización de oximetría (opcional) ....................................... 125
6.6.1 Información de la monitorización oximetría ........................... 125
6.6.2 Monitorización de Oximetría Ampliada .................................. 127
6.6.3 Preparación de la monitorización de oximetría ..................... 128
6.6.4 Realizar la monitorización de oximetría ................................. 129
6.6.5 Ajustar la visualización de los valores de oximetría .............. 131
6.6.6 Monitorización de la frecuencia de pulso periférico y el
índice de perfusión................................................................. 131
6.7 Monitorización de CO2 (opcional) ............................................... 132
6.7.1 Información de la monitorización de CO2 .............................. 132
6.7.2 Preparación de la monitorización de CO2 .............................. 133
6.7.3 Realizar la medición de CO2 .................................................. 135
6.7.4 Adaptar la representación de los valores de CO2.................. 136
6.7.5 Monitorización de la frecuencia respiratoria .......................... 136

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 vii


Contenido Manual de usuario de corpuls3

6.8 Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)


(opcional) .................................................................................... 137
6.8.1 Información sobre la monitorización de PANI ....................... 137
6.8.2 Preparación de la monitorización de la presión arterial ......... 140
6.8.3 Realización de una medición puntual de presión
arterial .................................................................................... 141
6.8.4 Monitorización a intervalos de la presión arterial .................. 142
6.9 Monitorización de la presión arterial invasiva (PI)
(opcional) .................................................................................... 143
6.9.1 Información sobre la monitorización de PI............................. 143
6.9.2 Preparar la monitorización de PI ........................................... 144
6.9.3 Realizar una monitorización de la Presión arterial
invasiva .................................................................................. 145
6.10 Monitorización de temperatura (opcional) .................................. 147
6.10.1 Información sobre la monitorización de temperatura ............ 147
6.10.2 Preparar la monitorización de temperatura ........................... 147
6.10.3 Monitorización de temperatura .............................................. 148

7 Configuración ................................................................................. 149


7.1 Configuración del sistema........................................................... 150
7.1.1 Ajustes generales del sistema (Usuario
predeterminado) ..................................................................... 150
7.1.2 Configuración de las vistas .................................................... 152
7.1.3 Ajustes de impresión.............................................................. 155
7.1.4 Configuración de la transmisión fax (Usuario
predeterminado) ..................................................................... 160
7.2 Configuración de las funciones de monitorización ..................... 160
7.2.1 Monitorización del ECG ......................................................... 160
7.2.2 Oximetría ............................................................................... 162
7.2.3 CO2 ........................................................................................ 163
7.2.4 PI ............................................................................................ 164
7.2.5 Información de RCP............................................................... 166
7.3 Configuración de la alarma ......................................................... 167
7.3.1 Configuración de los ajustes de alarma................................. 167
7.3.2 Ajustes de límites de alarma .................................................. 168
7.3.3 Configuración manual de los límites de alarma de las
funciones de monitorización .................................................. 168
7.3.4 Configuración automática de los límites de alarma
para la función de monitorización .......................................... 170
7.4 Configuración avanzada (Personas responsables del
equipo) ........................................................................................ 171
7.4.1 Autorización de las personas responsables del equipo ........ 171
7.4.2 Ajustes generales de sistema (Personas
responsables del equipo) ....................................................... 172
7.4.3 Configuración de los Eventos manuales (Personas
responsables del equipo) ....................................................... 175
7.4.4 Configuración de la función de desfibrilación
(Personas responsables del equipo) ..................................... 176

viii SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Contenido

7.4.5 Configuración del filtro (Personas responsables del


equipo) ................................................................................... 178
7.4.6 Configuración de las alarmas (Personas responsables
del equipo) ............................................................................. 180
7.4.7 Configuración básica de las vistas (personas
responsables del equipo) ....................................................... 182
7.4.8 Configuración de los datos maestros (personas
responsables del equipo) ....................................................... 183
7.4.9 Configuración de la telemetría (personas
responsables del equipo) ....................................................... 185
7.4.10 Configuración de los servicios de telemetría
(personas responsables del equipo) ...................................... 190
®
7.4.11 Conexión de datos de Bluetooth (Personas
responsables del equipo) ....................................................... 193
7.4.12 Configuración de la medición e interpretación del
ECG (opcional)(Personas responsables del equipo) ............ 195
7.4.13 Modo Demo (Personas responsables del equipo) ................ 198
7.4.14 Ajustes de protección de datos (Personas
responsables del equipo) ....................................................... 199
7.4.15 Configuración del metrónomo (Personas
responsables del equipo) ....................................................... 200
7.4.16 Configuración de la medición de la presión arterial no
invasiva (PANI) (Personas responsables del equipo) ........... 201

8 Gestión de datos ............................................................................ 203


8.1 Crear un fichero de paciente....................................................... 203
8.2 Tecla Evento ............................................................................... 204
8.3 Utilizar los datos .......................................................................... 205
8.4 Datos maestros ........................................................................... 206
8.5 Tecla Navegador ......................................................................... 207
8.5.1 Protocolo ................................................................................ 207
8.5.2 Navegador de misión ............................................................. 210
8.6 Análisis de los datos con corView2 ......................................... 212
8.7 Captura de pantalla ..................................................................... 212
8.8 Telemetría (opción) ..................................................................... 212
8.8.1 Instalar la tarjeta SIM ............................................................. 214
8.8.2 Establecer una conexión con la red móvil ............................. 214
8.8.3 Transmisión de datos en tiempo real al
corpuls.web ....................................................................... 215
8.8.4 Enviar un ECG-D ................................................................... 216
8.8.5 Cargar misiones ..................................................................... 218
®
8.9 Conexión de datos Bluetooth .................................................... 219
®
8.9.1 Establecer e interrumpir una conexión Bluetooth ................ 221
8.10 Lector de tarjeta del seguro (Opción) ......................................... 222

9 Mantenimiento y controles............................................................ 224


9.1 Información general .................................................................... 224

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 ix


Contenido Manual de usuario de corpuls3

9.2 Controles funcionales ................................................................. 225


9.2.1 Comprobación diaria del equipo ............................................ 226
9.2.2 Control funcional mensual ..................................................... 230
9.3 Autotest automático .................................................................... 234
9.4 Mantenimiento habitual ............................................................... 234
9.4.1 Comprobaciones de seguridad .............................................. 234
9.4.2 Control técnico de medidas ................................................... 234
9.4.3 Reparación y servicio técnico ................................................ 235
9.5 Cambiar el papel de la impresora ............................................... 235
9.6 Cambiar la batería ...................................................................... 237
9.7 Limpieza, desinfección y esterilización ....................................... 238
9.7.1 Unidad de monitorización, unidad de paciente y
desfibrilador/marcapasos ....................................................... 238
9.7.2 Palas de descarga ................................................................. 240
9.7.3 Cable principal de terapia ...................................................... 240
9.7.4 Cables para funciones de monitorización .............................. 240
9.7.5 Sensor de oximetría ............................................................... 241
9.7.6 Sensor CO2 ............................................................................ 241
9.7.7 Manguito PANI y tubo ............................................................ 241
9.7.8 Cable transductor PI .............................................................. 241
9.7.9 Sensor de temperatura .......................................................... 241
9.7.10 Bolsa de accesorios, correa de transporte y correa de
transporte de mochila ............................................................ 242
9.7.11 Soporte cargador y conectores MagCode ............................. 242
9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y
consumibles ................................................................................ 242

10 Procedimiento en caso de mal funcionamiento ......................... 243


10.1 Alarmas del equipo ..................................................................... 243
10.2 Solución de problemas ............................................................... 262
10.3 Notificaciones en la línea de mensajes e información en
el protocolo.................................................................................. 276

Anexo ......................................................................................................... 290


A Símbolos ..................................................................................... 290
B Lista de comprobaciones funcionales ......................................... 295
C Ajustes de fábrica........................................................................ 296
D Especificaciones técnicas ........................................................... 305
E Desfibrilador bifásico ................................................................... 323
F Información de seguridad ........................................................... 327
G Análisis ECG durante el modo DESA ......................................... 331
H corpuls3 HYPERBARIC (HBO) ................................................ 334
I Directrices y declaraciones del fabricante .................................. 335
J Garantía ...................................................................................... 340
K Protección de derechos y patentes............................................. 341

x SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Contenido

L Eliminación del equipo y los accesorios ..................................... 342


M Nota sobre protección de los datos ............................................ 343
N Lista de imágenes ....................................................................... 344
O Lista de tablas ............................................................................. 349

Índice ......................................................................................................... 352

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 xi


Contenido Manual de usuario de corpuls3

Convenciones

En el siguiente manual se aplican las siguientes nomenclaturas:


Tecla Tecla en la unidad de monitorización,
en la unidad de paciente y en el
desfibrilador/marcapasos
[Tecla blanda] Tecla blanda en la unidad de
monitorización
"Elemento del menú" ► Elementos del menú principal y de los
"Elemento del submenú" menús contextuales de curvas y
parámetros
"Mensaje de alarma" Mensajes para las alarmas fisiológicas
y técnicas en la unidad de
monitorización y en la unidad de
paciente
MENSAJE DE AUDIO Instrucciones habladas y mensajes de
alarma en modo DESA
Instrucciones/ Las instrucciones e información de uso
Información de uso se encuentran en la línea de mensaje
de la unidad de monitorización

xii SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Seguridad

1 Seguridad

1.1 General

El corpuls3 solamente puede usarse si:


• Se encuentra en perfecto estado técnico;
• se utiliza para el fin previsto (ver capítulo 2 Uso indicado, pág. 5);
• se cumplen las instrucciones de este manual de usuario.

Todo error de funcionamiento debe solucionarse inmediatamente (ver capítulo


10 Procedimiento en caso de mal funcionamiento, pág. 243).
Terapia de Para la variante del producto corpuls3 HYPERBARIC, lea y comprenda el
oxígeno anexo H corpuls3 HYPERBARIC (HBO),pág. 334.
hiperbárico

1.2 Usuarios

El corpuls3 solamente puede utilizarse por parte de personal médico formado


de lugares como hospitales o centros médicos y servicios de emergencias
médicas, además de las autoridades y organizaciones de seguridad pública.
El personal especializado debe
• estar formado para un correcto manejo, uso y utilización del equipo y de
los accesorios autorizados;
• estar formado en medidas básicas y avanzadas de reanimación (SVB y
SVA).

Instructor La instrucción inicial y la formación deben realizarlas el fabricante o una


persona autorizada para dicho fin.

1.2.1 Restricciones en las funciones terapéuticas

La utilización de las funciones terapéuticas (desfibrilación, cardioversión, y


marcapasos) está restringida a personas cualificadas.
Cursos de El fabricante recomienda que las personas que utilizan las funciones
actualización terapéuticas, deberían asistir regularmente a cursos de actualización. La
para el uso responsabilidad de impartir dichos cursos recae sobre la empresa/usuario
terapéutico responsable del equipo.

1.2.2 Mantenimiento

Los trabajos de mantenimiento deben realizarse únicamente por personas que


estén debidamente preparadas y autorizadas por el fabricante. Cualquier fallo
producido por negligencia causará la invalidación inmediata de la garantía.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 1


Uso indicado Manual de usuario de corpuls3

1.3 Señales de información, señales y símbolos de


aviso en el equipo

Lea y siga las instrucciones en el manual de usuario

Lea las instrucciones adicionales en el manual del usuario

Puerto USB (dispositivos hasta 09/2010)

BF (Body floating (Cuerpo flotante), protegido contra


desfibrilación):
Un componente aislado de este tipo está autorizado para uso tanto
interno como externo sobre el paciente.
CF (cardiac floating (corazón flotante), protegido contra
desfibrilación)
Se autoriza para el uso sobre o en el corazón del paciente un
componente de aplicación aislado de este tipo.

Conexión equipotencial

Clase de protección IP55

Símbolo para segunda generación del módulo de radio.

Aprobado para utilización en cámaras hiperbáricas multiplaza para


terapias de oxígeno hiperbárico (OHB) (opción). NO aprobado
para cámaras hiperbáricas monoplaza.

El conector MagCode NO está aprobado para su uso en cámaras


hiperbáricas para terapias de oxígeno hiperbárico (OHB).

Lector de tarjeta del seguro (Opción)

Símbolo de antena; indica que el equipo está emitiendo radiación


no ionizante.

El símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)


indica que el equipo debe devolverse al fabricante para que lo
recoja y recicle adecuadamente.

Marca CE; el número indica el organismo notificado competente.

La marca del cumplimiento normativo indica que el equipo cumple


con la normativa técnica aplicable de la ACMA (Autoridad
Australiana de Comunicaciones y Medios de Comunicación) de
equipos de telecomunicaciones, radiocomunicaciones o emisión.
Tabla 1-1 Señales de información, señales y símbolos de aviso en el equipo.

2 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Seguridad

Fig. 1-1 Ejemplo de marcado del equipo

1.4 Señales de aviso

Varias acciones que se producen utilizando corpuls3 conllevan riesgo para los
pacientes, responsables y terceras personas.
En este manual se han marcado dichas acciones con signos y símbolos de
aviso.

Se utilizan los siguientes símbolos:

“Advertencia” indica una situación peligrosa.


Si no se atiende la advertencia, se puede causar lesiones graves o mortales
Advertencia a personas, o considerables daños materiales.

"Precaución” implica la posibilidad de que se produzca una situación


peligrosa.
Precaución Si no se evita, pueden producirse daños leves o lesiones menores.

Nota Los siguientes párrafos contienen información importante que debe leerse y
comprenderse.

1.5 Tipos especiales de riesgo

Descarga El desfibrilador emite una potente energía eléctrica. Si el desfibrilador no se usa


eléctrica como se indica en el manual, puede causar graves daños o incluso la muerte.
• Familiarícese tanto con el equipo como con el manual.

El desfibrilador no debe abrirse. Tiene componentes internos que pueden


contener voltajes muy elevados.
• Si se sospecha de un fallo en el funcionamiento, contacte con el
distribuidor oficial para la comprobación del equipo y su reparación si
fuera necesario.

El desfibrilador puede causar interferencias electromagnéticas, especialmente


durante la carga o el momento de la descarga.

Pueden producirse interferencias en otros dispositivos que se encuentren cerca.


• Es preferible comprobar los efectos del desfibrilador sobre otros
dispositivos antes de que se produzca una emergencia.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 3


Uso indicado Manual de usuario de corpuls3

EMC Si hay campos electromagnéticos producidos por otros aparatos, éstos pueden
interferir en los valores del ECG.

Los análisis del ECG pueden verse afectados. Puede que sea imposible
realizar una descarga con el desfibrilador o iniciar el marcapasos.
• Lea y siga las instrucciones para el manejo del equipo en el capítulo 2
Uso indicado pág. 5 para complementar la información sobre los avisos
de seguridad.

Es necesario leer atentamente la información de seguridad del anexo F (a partir


de pág. 290).
.

4 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Uso indicado

2 Uso indicado

Uso del equipo El corpuls3 está indicado


• Para la medición y monitorización de constantes vitales, además de
• desfibrilación, cardioversión o estimulación del ritmo cardiaco
en pacientes tanto en el campo clínico como el pre clínico, por personal médico
especializado debidamente preparado y formado en el uso de este equipo.

Están disponibles las siguientes funciones de monitorización y diagnóstico:


• ECG
• ECG diagnóstico
• Información RCP

Opcional:
• Oximetría (SpO2)
• Oximetría ampliada (SpCO SpHb, SpMet )
®, ®

• Capnometría (CO2)
• Temperatura (Temp)
• Monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI)
• Monitorización de la Presión invasiva (PI)

Uso indicado El corpuls3 está aprobado para la monitorización en unidades de diagnóstico


de Rayos X (por ejemplo, la tomografía computarizada). La opción oximetría no
se incluye porque los valores de medición pueden ser inexactos. Cuando esté
equipado con la opción OHB (terapias de oxígeno hiperbárico) el corpuls3
está aprobado para su uso en cámaras hiperbáricas multiplaza hasta 3 barg y
una concentración de oxígeno de < 23%.

El uso indicado de corpuls3 incluye la utilización de accesorios que


• hayan sido aprobados por el fabricante (ver capítulo 9.8 Accesorios
homologados, piezas de repuesto y consumibles, pág. 242) y
• sean adecuados para cumplir su función y para cada paciente.

Utilizar accesorios no aprobados por el fabricante con el corpuls3 se


considera como uso no apropiado del equipo.

No se puede asegurar la protección contra desfibrilación para pacientes,


usuarios, y terceras partes si se utilizan otros accesorios que no sean los
Advertencia autorizados por el fabricante.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 5


Uso indicado Manual de usuario de corpuls3

Las funciones terapéuticas de desfibrilación, cardioversión y marcapasos


siempre deben ir acompañadas de una monitorización constante del paciente.

Realizar dichas funciones sin disponer de contacto visual total con el paciente
no se considera un uso adecuado del equipo.

Si se realizan las funciones de monitorización, también se debe comprobar


regularmente el estado del paciente, aunque se tenga activada la función de
alarma.

Uso no indicado El corpuls3 no ha sido diseñado para:


• funcionamiento cerca de sustancias fácilmente inflamables,
• configuración y funcionamiento bajo el efecto de fuertes campos
electromagnéticos tales como radios, equipos de tomografía por
resonancia magnética en funcionamiento, instalaciones de alto voltaje y
líneas eléctricas aéreas,
• funcionamiento cerca de unidades de radioterapia (por ejemplo, para el
tratamiento de tumores).
• funcionamiento en cámaras hiperbáricas monoplaza (opción OHB),
• funcionamiento en cámaras hiperbáricas multiplaza con más de 3 barg o
más de 23% de concentración de oxígeno (opción OHB).

Los módulos individuales no deben utilizarse sin baterías insertadas.

La desfibrilación y la cardioversión no deben realizarse sin las correspondientes


medidas de protección (ver el capítulo 5.3.1 Información sobre el modo DESA,
pág. 72 y 5.4.1 Información de la desfibrilación manual y la cardioversión, pág.
78):
• en una superficie metálica;
• en una superficie mojada.

El desfibrilador solamente debe usarse para la desfibrilación y la cardioversión


y no debe usarse como un equipo de corriente de estimulación o como
marcapasos.

El marcapasos debe usarse únicamente como marcapasos transcutáneo.


El marcapasos no debe usarse como un desfibrilador intracardiaco.

El corpuls3 no debe utilizarse simultáneamente en dos o más pacientes.

El cable principal de terapia SLIM (Nº art. 04326.0) no debe utilizarse como
cable de extensión del cable principal de terapia en el módulo del
desfibrilador/marcapasos (Nº art. 04300). Asimismo, el cable principal de
terapia SLIM no debe combinarse con otro cable principal de terapia SLIM.

El fabricante no se hará responsable de ningún daño causado por un mal uso


del equipo.

6 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3 Introducción

3.1 Componentes

El corpuls3 es un equipo portátil de estructura modular que puede usarse:


• como monitor/desfibrilador o
• como monitor completo de paciente por sí mismo.

Funciones de El corpuls3 proporciona soluciones de monitorización, diagnóstico y terapia


monitorización, completas para el tratamiento de pacientes de emergencias y cuidados
diagnóstico y intensivos. En especial, como parte de la reanimación de pacientes de
terapia emergencias, puede realizar desfibrilaciones, cardioversiones o terapias de
marcapasos, además de la monitorización de parámetros vitales.
Pueden visualizarse en el monitor hasta seis derivaciones de ECG
simultáneamente. La función de ECG de 12 derivaciones permite al usuario un
diagnóstico detallado, que además puede complementarse con el programa de
análisis de ECG.
Otras funciones de monitorización incluyen la medición de la saturación de
oxígeno (pulsioximetría), de dióxido de carbono (capnometría) y de temperatura,
además de la monitorización de la presión sanguínea no invasiva e invasiva.
Todos los datos de medición registrados pueden mostrarse tanto numérica
como gráficamente. Las alarmas configurables permiten avisar al usuario de
variaciones en el estado del paciente. Todos los valores y registros obtenidos
pueden imprimirse en papel.

Funciones de El corpuls3 tiene funciones de registro completo interno de eventos,


documentación tendencias y alarmas. Además, estos datos pueden exportarse a otros
sistemas para su posterior archivo o utilización.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 7


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Fig. 3-1 Equipo compacto


1 Bolsa de accesorios
2 Palas de descarga (2 uds.)
3 Impresora

Equipo abatible Cuando esté equipado con el desfibrilador/marcapasos original (Nº art. 04300),
el corpuls3 puede girarse verticalmente hasta un ángulo de 30º. Con la
unidad de desfibrilador/marcapasos SLIM (Nº art. 04301) esto no es posible.
Según las condiciones de la misión, el monitor también puede ajustarse para
lograr el ángulo correcto de visualización.

El sistema puede dividirse en los siguientes tres módulos:


• Unidad de monitorización
• Unidad de paciente
• Desfibrilador/marcapasos

Fig. 3-2 Módulos individuales


1 Unidad de monitorización
2 Unidad de paciente
3 Desfibrilador/marcapasos

8 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.2 Diseño del equipo

Opciones de uso Los tres módulos, unidad de monitorización, unidad de paciente y desfibrilador
pueden funcionar estando conectados entre sí (vía infrarrojos), o bien por
separado (inalámbrica).
El estado de conexión se muestra en la pantalla de la Unidad de monitorización
(ver la Tabla 4-2, pág. 38) y de la unidad de paciente (ver la Tabla 4-3, pág. 41).

Conexión La comunicación entre los diferentes módulos tanto en uso modular como en
inalámbrica semimodular se realiza mediante ondas de radio, pudiendo alcanzar una
distancia de 10 metros en campo abierto.
Conexión por Cuando están conectados físicamente, los módulos se comunican entre sí por
infrarrojos conexión óptica de infrarrojos.

Nota Si se interrumpe la conexión inalámbrica, los módulos deberán conectarse


físicamente. Al hacerlo, corpuls3 cambiará automáticamente de conexión
inalámbrica a conexión por infrarrojos.
Nota La antena de radio de la unidad de paciente se encuentra en la parte superior.
En caso de zonas de sombra de la señal como, por ejemplo, a causa de
objetos metálicos o metalizados cercanos, el alcance máximo de la señal
inalámbrica puede verse reducido. Esto puede suceder, por ejemplo, si la
unidad de paciente se encuentra en la camilla entre las piernas del paciente.
Elija, si es posible, una posición del equipo que permita ver con claridad los
otros módulos.

Son posibles las siguientes combinaciones:

Diseño del Desfibrilador/ Desfibrilador/


equipo marcapasos marcapasos SLIM

1. Equipo
compacto:
Los tres módulos
están conectados
mecánicamente.

2. Uso semi
modular:
La unidad de
monitorización y
la unidad de
paciente están
conectados, y el
desfibrilador/
marcapasos está
desconectado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 9


Introducción Manual de usuario de corpuls3

3. Uso semi
modular:
La unidad de
moni-torización y
el desfibrilador/
marcapasos
están
conectados,
mientras que la
unidad de
paciente está
desconectada.

4. Uso modular:
La unidad de
monitorización, la
unidad de
paciente y el
desfibrilador
están desconec-
tados entre ellos.
Fig. 3-3 Opciones de uso modular de corpuls3

Cuando se usa como sistema de monitorización independiente de pacientes,


son posibles las siguientes combinaciones:

1. Monitor compacto:
La unidad de monitorización y la
unidad de paciente están
conectadas mecánicamente.

2. Modo de monitorización
modular:
La unidad de monitorización y la
unidad de paciente están
desconectadas mecánicamente.

3. Unidad de paciente:
Unidad de paciente en uso
independiente para una
monitorización inicial temporal.

Fig. 3-4 Opciones de uso para el corpuls3 como sistema de monitorización


de pacientes

10 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.2.1 Emparejamiento (Autorización de conexión)

Los módulos del corpuls3 pueden conectarse para formar una unidad
funcional mediante dos procedimientos:
• Emparejamiento y
• Conexión ad-hoc

El corpuls3 incluye además la opción de sustitución de módulos individuales


de un equipo compacto por módulos individuales del mismo tipo de otro
corpuls3.

Nota No es posible conectar una unidad de monitorización a más de una unidad de


paciente o un Desfibrilador /marcapasos a la vez.

Emparejamiento El emparejamiento es una autorización de conexión que permite la


comunicación entre módulos conectados de forma inalámbrica.
Conexión ad-hoc Una conexión ad-hoc permite el uso de módulos conectados mecánicamente
sin tener que hacer un emparejamiento previo.

Requisitos Para ambos procedimientos se aplican los siguientes requisitos previos:


indispensables: 1. Para un emparejamiento, la unidad de monitorización, la unidad de
paciente y el desfibrilador/marcapasos tienen que estar equipados con
módulos inalámbricos del mismo tipo (versión de hardware).
2. Si este no es el caso, si la versión de hardware de los módulos es diferente
(1ª y 2ª generación), estos módulos solo pueden formar una conexión ad-
hoc.
3. Tanto para un emparejamiento como para una conexión ad-hoc, todos los
módulos tienen que estar equipados con una versión del programa idéntica.

Nota A fecha de julio de 2011,el corpuls3 viene equipado con un módulo


inalámbrico de segunda generación. Este módulo inalámbrico nuevo no es
compatible con los de primera generación.

Etiquetado de los Los módulos de corpuls3 con el módulo inalámbrico de segunda generación
módulos están etiquetados con un símbolo numérico. Este símbolo aparece en los
inalámbricos siguientes lugares:

• Unidad de monitorización: en la parte superior izquierda del frontal,


• Unidad de paciente: en la parte superior.
• Desfibrilador/marcapasos:en la parte superior trasera,
• Desfibrilador/marcapasos SLIM:en la parte superior izquierda del frontal,

2 El símbolo numérico también marca la posición del módulo inalámbrico en los


módulos.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 11


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Comenzar un Para comenzar un emparejamiento, siga los siguientes pasos:


emparejamiento 1. Conecte la unidad de monitorización, la unidad de paciente y, si estuviera,
el desfibrilador/marcapasos mecánicamente.
2. Las siguientes opciones están disponibles:
a) Aparece el mensaje ¿Iniciar emparejamiento?:
Confirme el mensaje pulsando la tecla blanda [Inicio].
b) No aparece el mensaje ¿Iniciar emparejamiento?:
Seleccione en el menú principal "Sistema"► "Inic. Emparej.".
3. El mensaje Emparejamiento completado con éxito aparece en la
pantalla de la unidad de monitorización. Los tres módulos ahora están
emparejados. El corpuls3 está listo para operar mediante conexión
inalámbrica.

Comenzar una Para comenzar una conexión ad-hoc, siga los siguientes pasos:
conexión ad-hoc 1. Conecte los módulos mecánicamente.
2. No confirmar el mensaje ¿Iniciar emparejamiento?

El mensaje Conexión Ad-hoc [MÓDULO], p.ej. Conexión Ad-hoc


Ud.Pac. o Conexión Ad-hoc Desfib aparece en la pantalla de la unidad
de monitorización. El corpuls3 está listo para su uso.

Nota El estado de conexión se muestra por símbolos en la línea de estado en la


esquina superior derecha de la unidad de monitorización (ver Tabla 4-2 Estado
de conexión de los módulos, pág. 38 y apéndice A Símbolos, pág. 290).

Nota Si se realiza un emparejamiento nuevo entre una unidad de monitorización y


una unidad de paciente o con otro equipo compacto, la autorización de
conexión inalámbrica grabada previamente a la unidad de paciente o al
desfibrilador/marcapasos se borra automáticamente

Cuando se conectan varias unidades de pacientes por una conexión ad-hoc,


puede haber entradas inconsistentes en la gestión de la información.
Precaución

Durante una conexión ad-hoc, no se puede realizar una conexión inalámbrica


con otros módulos.
Precaución

Si dos módulos conectados por una conexión ad-hoc se separan, se


restablece automáticamente una conexión inalámbrica a la unidad de
Advertencia paciente original y el desfibrilador/marcapasos.

12 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.2.2 Unidad de Monitorización

Fig. 3-5 Unidad de monitorización


1 Pantalla
2 Teclas de función alarma y evento
3 LED de suministro eléctrico/estado de carga
4 Tecla Encendido/apagado con LED de estado
5 Teclas de función de modo desfibrilación
6 Lector de tarjeta de seguro
7 Rueda de selección y luz de alarma
8 Teclas de función para navegación
9 Tecla de impresión
10 Teclas de modo de funcionamiento
11 Impresora
12 Teclas blandas

La unidad de monitorización es la interfaz de usuario principal de corpuls3. La


unidad de monitorización consta de pantalla, (elemento 1), impresora (11) y el
lector de tarjeta de seguro (elemento 6, opción), además de la rueda de
selección (elemento 7), las teclas de función (elementos 2, 5, 8 y 9), las teclas
de modo de funcionamiento (elemento 10) y las teclas blandas (elemento 12).
La rueda de selección se usa para navegar en el menú principal, en el menú
contextual de parámetros y curvas, y por los diferentes elementos de la pantalla.
La rueda de selección incorpora una luz de alarma.
Las funciones de monitorización, de marcapasos y de navegador de misiones
pueden seleccionarse directamente pulsando las teclas de modo.
Funciones de las La función de cada tecla blanda depende del modo en que nos encontremos.
teclas blandas La función de cada tecla blanda está descrita en las secciones de las funciones
respectivas.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 13


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Conexiones Fig. 3-6 muestra las conexiones en la unidad de monitorización

Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de monitorización


1 Cubierta para conexión LAN (opción)
2 Ranura de tarjeta SIM (ranura de la bandeja de la tarjeta SIM)
3 Elemento de contacto con la unidad de paciente
4 Conexión del infrarrojo con la unidad de paciente
5 Conexión del infrarrojo con el desfibrilador/marcapasos
6 Conexión magnética para el cable de carga
7 Elemento de contacto con el desfibrilador/marcapasos

14 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.2.3 Unidad de paciente y bolsa de accesorios

Fig. 3-7 Unidad de paciente (la ilustración puede variar)


1 Conexiones de sensores
2 Tecla multifunción
3 LED multifunción para el estado de uso, ritmo cardiaco y alarma
4 Tecla encendido/apagado
5 LED de suministro eléctrico/estado de carga
6 Pantalla
7 Micrófono
8 Alarma acústica (indicador de la señal del pulso)
9 Conexión infrarrojo con la unidad de monitorización
10 Elemento de contacto con la unidad de monitorización

La unidad de paciente monitoriza y graba las señales del sensor de


monitorización. Los sensores de las numerosas funciones de monitorización
están conectados a ella.

La unidad de paciente puede usarse por sí misma para la monitorización del


paciente sin necesidad de la unidad de monitorización. En la pantalla (elemento
6) de la unidad de paciente se muestra lo siguiente:
• Los valores de la función de monitorización,
• Las alarmas fisiológicas y técnicas,
• El ritmo cardiaco se representa mediante un LED (elemento 3).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 15


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Conexiones de la unidad de paciente

Lado derecho

Fig. 3-8 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho


1 CO2: sensor para la capnometría
2 PANI : sensor para la presión arterial no invasiva
3 Temp-1: sensor de temperatura
4 Temp-2: sensor de temperatura
5 P3 P4: sensor para la presión arterial invasiva (canales 3 y 4)
6 P1 P2: sensor para la presión arterial invasiva (canales 1 y 2)
7 CPR: Sensor Información de RCP

Lado izquierdo

Fig. 3-9 Conexiones de la unidad de paciente, lado izquierdo


1 Puerto USB (dispositivos hasta el 09/2010)
2 Oximetría: conexión para el sensor de oximetría
®
3a CF: Ranura para la tarjeta CompactFlash (grabación de datos)
3b Tapa fija de la tarjeta CF
4 ECG-D: Conexión para el cable de diagnóstico de ECG
5 ECG-M: Conexión del cable de monitorización de ECG

16 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

De momento, no se puede conectar dispositivos o cables USB al puerto USB.

Precaución

Bolsa de accesorios

Hay disponible una bolsa de accesorios para la unidad de paciente (Nº art.
04221.1).
Esta se utiliza para almacenar los cables pre-conectados, además de los
sensores y electrodos ECG para poder acceder a ellos rápidamente.

Fig. 3-10 Unidad de paciente con bolsa de accesorios


1 Unidad de paciente
2 Bolsa de accesorios

El capítulo 4.5 Bolsa de accesorios, pág. 58 contiene información sobre la


instalación y preparación de la bolsa de accesorios.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 17


Introducción Manual de usuario de corpuls3

3.2.4 Desfibrilador/marcapasos

Fig. 3-11 Desfibrilador/marcapasos


1 Clavija de conexión equipotencial con tapa aislante
2 Palas de descarga
3 Tecla de encendido/apagado
4 Cable principal de terapia con conexión
5 Conexión interna del cable con contacto de prueba
6 Compartimentos de almacenaje de accesorios
7 Elemento de contacto con la unidad de monitorización
8 Conexión infrarroja con la unidad de monitorización
9 Compartimento para los electrodos corPatch

Los electrodos de terapia se conectan al cable principal de terapia (Fig. 3-11,


elemento 4). Este cable puede enrollarse alrededor de la conexión interna
(Fig. 3-11, elemento 5). De este modo, la conexión puede fijarse al conector
del cable principal.

La compensación equipotencial puede realizarse durante el uso clínico con la


clavija de conexión equipotencial (Fig. 3-11, elemento 1). Para esto, debe
retirarse la tapa aislante.

La pala de descarga marcada con la etiqueta verde APEX debe colocarse en el


soporte ubicado a mano derecha del usuario para asegurarse de que el
conector antienredo del cable principal de terapia está correctamente alineado.
Para evitar confusiones, se han colocado unas etiquetas identificativas de las
palas de descarga APEX y STERNUM en la unidad de
desfibrilación/marcapasos. De este modo, la conexión puede fijarse al conector
del cable principal.

El compartimiento de almacenaje (Fig. 3-11, elemento 6) también permite


almacenar el gel para los electrodos, las cuchillas, etcétera.
El ángulo de inclinación del desfibrilador/marcapasos (no del SLIM) puede
ajustarse (30º) para obtener una visión optima del monitor.

18 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.2.5 Desfibrilador/marcapasos SLIM

El desfibrilador/marcapasos SLIM se diferencia del desfibrilador/marcapasos


previo solo en la forma, tamaño y peso.
Las funciones básicas son idénticas.

Fig. 3-12 Desfibrilador/marcapasos SLIM


1 Asa de transporte y seguro
2 Conector de terapia
3 Elemento de contacto con la unidad de monitorización
4 Conexión de infrarrojos con la unidad de monitorización
5 Clavija de conexión equipotencial con capuchón aislante
6 Tecla de encendido/apagado

Los electrodos de terapia tienen que estar conectados al conector de terapia


(Fig. 3-12, elemento 2). La compensación de potencial se puede realizar
durante el uso clínico con la clavija de conexión equipotencial (Fig. 3-12,
elemento 5). Para esto, debe retirarse el capuchón aislante.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 19


Introducción Manual de usuario de corpuls3

3.2.6 Soportes

Distintos tipos de soportes, con y sin fuente de alimentación, están disponibles


para el equipo, tanto en su versión compacta, como la semi modular o la
modular.

Fig. 3-13 Soportes


1 Soporte para el equipo compacto o desfibrilador
2 Soporte para unidad de monitorización
3 Soporte para unidad de paciente

El capítulo 4.6 Insertar del equipo en los soportes, pág. 63 trata sobre la
colocación de los módulos en los soportes.

Nota El soporte cargador del equipo compacto/desfibrilador debe instalarse


verticalmente (no en el suelo o en el techo) para asegurar el contacto suficiente
con el conector MagCode gracias a la gravedad.

Soporte Uso Energía


Soporte para la Desfibrilador/marcapasos y  12 V DC
unidad módulos conectados a él  Sin fuente de
desfibrilador/ mecánicamente. alimentación
equipo compacto
Soporte para la Unidad de monitorización y  12 V DC
unidad de unidad de paciente  Sin fuente de
monitorización conectados mecánicamente a alimentación
ella.
Soporte para la Unidad de paciente  12 V DC
unidad de  Sin fuente de
paciente alimentación
Tabla 3-1 Opciones de soportes y energía

Los soportes cargadores también pueden conectarse a otras fuentes de


energía de 12 V DC, mediante transformadores DC/DC o CA/DC.

20 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

3.3 Funciones de monitorización, diagnóstico y


terapia

3.3.1 Funciones de monitorización y diagnóstico

El corpuls3 dispone de las siguientes funciones de monitorización y


diagnóstico:
• ECG
• ECG diagnóstico
• Información RCP
Opcional:
• Oximetría (SpO2)
• Oximetría ampliada (SpCO , SpHb, SpMet )
® ®

• Capnometría (CO2)
• Temperatura (Temp)
• Monitorización de la Presión arterial no invasiva (PANI)
• Monitorización de la Presión invasiva (PI)

ECG Usando el cable de monitorización de ECG de 4 derivaciones, pueden


visualizarse en el monitor las derivaciones bipolares de las extremidades según
Einthoven (I, II, III), y las derivaciones unipolares de las extremidades según
Goldberger (aVR, aVL, aVF).
ECG diagnóstico Combinando el cable de monitorización ECG 4 derivaciones con el cable
complementario ECG 6 derivaciones, (derivaciones precordiales, según Wilson
(V1-V6)), se pueden ver simultáneamente las 12 curvas. Esto permite un
®
diagnóstico completo de ECG al que puede añadir la medición de ECG HES
Light y un programa opcional de análisis de ECG.
Información de Durante la reanimación, la opción de información de RCP controla el grado de
RCP compresión así como la profundidad de las compresiones torácicas mediante el
sensor corPatch CPR. Los mensajes de texto y voz señalan al usuario si la
calidad de las compresiones del tórax es suficiente o necesita mejorarse.
Oximetría y Además de la frecuencia del pulso periférico (PP), el oxímetro mide el índice de
opciones de perfusión (IP) y la saturación de oxígeno arterial (SpO2). Las opciones
oximetría ampliadas de oximetría (disponibles solo con la Tecnología Masimo Rainbow
®
ampliada SET®) incluyen la medición del nivel de metahemoglobina (SpMet ) y, según el
®
sensor de oximetría utilizado, el nivel de carboxihemoglobina (SpCO ) en
porcentaje o el nivel total de hemoglobina (SpHb) en g/dl o mmol/l. Se puede
configurar hasta seis campos de parámetros con valores de medición digital
para su visualización. Un campo de curva puede mostrar la pletismografía de la
oximetría.
Capnometría El capnógrafo, que funciona con el método mainstream, mide la concentración
de CO2 en tiempo real en el aire exhalado por el paciente. La concentración de
CO2 mide en mmHg o kPa, y puede visualizarse como curva de capnografía. El
corpuls3 permite usar esta técnica tanto con pacientes intubados como con
otros no intubados. La Frecuencia Respiratoria del paciente se mide como
parámetro adicional.
Temperatura Se pueden medir y visualizar hasta dos valores de temperaturas mediante
sensores de temperatura mostrados como valores numéricos: temperatura
corporal interna de forma rectal o esofagial, y temperatura superficial.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 21


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Presión arterial La función de presión arterial no invasiva permite monitorizar la presión


no invasiva sanguínea de una extremidad. Hay disponibles distintos modos de
(PANI) funcionamiento, como adulto, niño o neonato.

Presión arterial La función de presión arterial invasiva (PI) permite la medición invasiva de
invasiva (PI) varias presiones diferentes, como parte de un cuidado médico intensivo del
paciente. Esto incluye, entre otras, la presión arterial, la presión de las venas
centrales, presión intracraneal, etc.
Hay dos conexiones disponibles que pueden usarse como canales simples o
hacerles trabajar como un canal doble. Por lo tanto, pueden realizarse hasta
cuatro mediciones diferentes de la presión arterial invasiva de forma simultánea.
Los valores de presión registrados pueden mostrarse como parámetros
numéricos o en forma de curva.

3.3.2 Funciones terapéuticas

El corpuls3 ofrece las siguientes funciones terapéuticas:


• Desfibrilación
• Cardioversión
• Marcapasos

Desfibrilación y cardioversión
El desfibrilador que opera con el pulso bifásico de corpuls3 tiene dos modos
de funcionamiento:
• Desfibrilación externa automática (modo DESA)
• Desfibrilación y cardioversión manual (modo manual)

Fig. 3-14 Representación cualitativa de desfibrilación bifásica

En modo DESA, se ayuda al usuario mediante un análisis ECG automático,


instrucciones habladas (configurable) y un metrónomo (configurable). El
usuario ordena la descarga de la desfibrilación.

22 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

El algoritmo del modo DESA está adaptado a las directrices actuales del
"Consejo Europeo de Resucitación" de 2010 (ERC, ver www.erc.edu).
En modo manual, el usuario tiene total libertad de decisión y actuación. El
metrónomo (configurable) también está disponible en este modo.
Electrodos de La desfibrilación puede realizarse utilizando los electrodos de contacto, también
desfibrilación llamados palas de descarga, y también a través de los electrodos adhesivos
desechables, también llamados electrodos corPatch.

Selección de En modo manual, hay tres formas de seleccionar la energía:


energía • Teclas blandas
Estas teclas permiten seleccionar una serie de parámetros previamente
configurados (según los electrodos que estén conectados, como 50 J,
100 J, 150 J, 200 J para adultos).
• Rueda de selección
La rueda permite seleccionar 2 J, 3 J, 4 J y 5 J. y después en
incrementos de 5 J hasta el máximo, de 200 J.
• Palas de descarga
Produciendo un cortocircuito con las palas de descarga, puede
seleccionarse la energía pulsando los botones de activación. Esta
función permite seleccionar la misma energía que con la rueda de
selección.

Una cardioversión puede provocar una desfibrilación o asistolia. Cuando se


lleve a cabo una cardioversión, tenga cuidado con lo siguiente:
Advertencia • El ECG tiene que ser estable con un ritmo cardíaco de al menos
60/min.
• El estado de sincronización tiene que permanecer constante en
SINCR.
• Las marcas QRS (triángulos) tienen que marcar cada complejo QRS.
NO confíe únicamente en el tono QRS.
• La descarga eléctrica tiene que realizarse de acuerdo con las
instrucciones adecuadas.
• Si la descarga no se produce un segundo después de pulsar los
botones de las palas de descarga o la tecla de Descarga en la
unidad de monitorización, la descarga se realizará independiente del
estado de sincronización.

Marcapasos
Mediante estimulación eléctrica del musculo del corazón, el marcapasos
externo de corpuls3 puede ayudar, complementar o asumir completamente su
función. El marcapasos emite pulsos al corazón del paciente mediante los
electrodos corPatch situados en el pecho/espalda.
En esta función, están disponibles los modos FIX y DEMAND y la función
OVERDRIVE.
FIX En modo FIX, el corazón se estimula independientemente del propio ritmo
cardiaco del paciente.
DEMAND En modo DEMAND, el marcapasos estimula solamente cuando el ritmo
cardiaco del paciente cae por debajo de una frecuencia previamente
establecida. El sistema de reconocimiento automático de la curva R evita que
se estimule el corazón durante su fase vulnerable.
Función La función OVERDRIVE permite reducir manualmente el ritmo cardiaco de un
OVERDRIVE paciente con un ritmo alto. La frecuencia máxima es: f ≤ 300/min.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 23


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Frecuencia e Mínimo Máximo Incremento


intensidad
Frecuencia del marcapasos 30/min 150/min 5/min
Modo FIX
Frecuencia del marcapasos 30/min 150/min 5/min
Modo DEMAND
Frecuencia del marcapasos 30/min 300/min 1/min
Función OVERDRIVE
Intensidad 10 mA 150 mA 5 mA
Tabla 3-2 Frecuencia e intensidad

3.4 Gestión de las alarmas

La gestión de alarmas del corpuls3 clasifica todas las alarmas en tres


prioridades diferentes, en alarmas fisiológicas y técnicas y también en activas y
no activas.
Prioridades Las alarmas de prioridad alta avisan al usuario de lesiones mortales o
irreversibles del paciente, o bien de un mal funcionamiento del equipo. Las
alarmas de prioridad alta no se verán interrumpidas por alarmas de prioridad
media o baja.
Las alarmas de prioridad media avisan al usuario de lesiones reversibles del
paciente, o bien de pequeños fallos en el funcionamiento del equipo. Las
alarmas de prioridad media no se verán interrumpidas por alarmas de prioridad
baja. Las alarmas de prioridad alta siempre prevalecen sobre las alarmas de
prioridad media o baja.
Las alarmas de prioridad baja avisan al usuario de lesiones de menor
importancia en el paciente que pueden producirse más tarde, así como de
pequeñas limitaciones en el funcionamiento del equipo. Las alarmas de
prioridad media y alta siempre prevalecen sobre las alarmas de prioridad baja.
Alarmas Las alarmas fisiológicas se muestran si los valores medidos exceden o son
fisiológicas y inferiores a los valores límite preestablecidos de la alarma. Las alarmas
técnicas técnicas se visualizan si el equipo no funciona correctamente. Si el corpuls3
está en modo DESA o en desfibrilación manual, la alarma fisiológica no se
mostrará.

Nota Las alarmas fisiológicas y técnicas, y la resolución de problemas se encuentran


en el capítulo 10 Procedimiento en caso de mal funcionamiento, pág. 243.

Alarmas activas y Una alarma está activa si se producen las condiciones que la activan. Si se
no activas confirman las alarmas pulsando la tecla Alarma, ya no se indican en la línea de
alarmas. Sin embargo, algunas alarmas se mantendrán en el historial de
alarmas como no activas como información aunque se solucione la situación
que ha activado la alarma.
Señales de alarma en El corpuls3 emite señales visuales de alarma tanto en la unidad de
la unidad de monitorización como en la unidad de paciente. Si no hay conexión entre la
monitorización y en la unidad de monitorización y la unidad de paciente, se emitirán señales acústicas
unidad de paciente de alarma en ambos módulos. Si existe conexión, las alarmas acústicas se
emitirán únicamente en la unidad de monitorización.

24 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

En el desfibrilador/marcapasos no se muestra ninguna señal de alarma. Las


alarmas del desfibrilador/marcapasos aparecen en la unidad de monitorización.
Nota Durante el funcionamiento modular del corpuls3, las alarmas pueden
aparecer con un retraso de hasta 30 segundos.

3.4.1 Señales de alarma en la unidad de monitorización

Las alarmas fisiológicas y técnicas se indican en la unidad de monitorización


mediante la línea de estado, el campo de parámetros vitales, la rueda de
selección y también mediante señales acústicas. La posición de los elementos
de funcionamiento y visualización se describen en el capítulo 4.1 Elementos de
la pantalla y funcionamiento, pág. 33.

Señal de alarma en la línea de estado

Fig. 3-15 Mensaje de alarma en la línea de estado

− El símbolo en forma de campana indica una alarma.


− El número entre paréntesis indica el número de alarmas activas
(aquí 4 alarmas)
− El número de exclamaciones indica la prioridad de la alarma
(!!! - alta; !! - media; ! - baja)
− El color de la línea de estado indica la prioridad de la alarma
(rojo - alta, amarilla - media, azul - baja)
− La alarma se muestra como mensaje de texto con el valor límite
preestablecido.

Al pulsar la tecla Alarma una vez se abre el historial de alarmas que enumera
las 8 últimas. Las alarmas individuales se pueden confirmar si se pulsa de
nuevo la tecla Alarma. En este caso, el mensaje de alarma más reciente se
elimina de la línea de estado de la unidad de monitorización y de la pantalla de
la unidad de paciente.
Orden del En el historial de alarmas, se muestran todas las alarmas activas y no activas
historial de que aún no hayan sido confirmadas. Dichas alarmas se ordenan de arriba
alarmas abajo, empezando por las activas (situadas arriba) y finalizando por las no
activas (situadas abajo). Dentro de las alarmas activas y no activas, las
alarmas se ordenan por prioridad y después en orden descendente por fecha.
Nota El historial puede almacenar hasta 256 alarmas. Preferiblemente, estas deben
confirmarse tan pronto como sea posible. Si hay más de 256 alarmas sin
confirmar, la más antigua se sobrescribe.
Nota Ciertas alarmas técnicas se muestran en rojo. Estas alarmas no pueden
borrarse de la línea de estado ni del historial de alarmas.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 25


Introducción Manual de usuario de corpuls3

La alarma que aparece en el campo de parámetro se muestra con colores


invertidos:

Fig. 3-16 Campo de parámetro invertido

− Esta pantalla aparece únicamente para las alarmas fisiológicas.


− El campo de parámetro solo puede mostrarse en colores invertidos cuando
se configura su visualización.
− El campo de parámetro permanece con colores invertidos durante tanto
tiempo como el valor medido caiga o exceda el valor límite preestablecido, o
hasta que la alarma para este valor medido esté desactivada.Esto se aplica
independientemente de si el mensaje de alarma de la línea de estado se ha
confirmado con la tecla Alarma o no.

Señal de alarma mediante la rueda de selección:

RFig. 3-17 Rueda de selección


1 No iluminado
2 Iluminado para indicar una alarma

− La alarma con la prioridad actual más alta se indica con color azul, amarillo
o rojo (en equipos más antiguos sólo en rojo) así como con un parpadeo
rápido de la rueda de selección.
− La prioridad de la alarma determina la velocidad del parpadeo. La rapidez
del parpadeo aumenta con la prioridad.

Sonidos de la alarma acústica:


− La alarma con la prioridad más alta se señala acústicamente.
− El tipo de sonido ayuda al usuario a diferenciar entre alarmas de prioridad
baja, media y alta.

Suspensión de la Si la tecla de Alarma se pulsa durante más de 3 s, las alarmas fisiológicas


alarma pueden suspenderse momentáneamente o, según la configuración establecida
por el operador, permanentemente. Es necesario que esto se haya configurado
adecuadamente en los ajustes (ver capítulo 7.4.6 Configuración de las alarmas
(Personas responsables del equipo), pág. 180).
Si se ha activado la suspensión de alarma, puede desactivarse de nuevo
pulsando la tecla Alarma más de 3 s.

Nota Si se ha desactivado la alarma de un parámetro seleccionando "Desactivar


alarma" y ya no se muestra el campo del parámetro, volverá a activarse la
alarma automáticamente.

26 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

Modo Únicamente las alarmas técnicas se visualizan en modo de desfibrilación. Los


desfibrilación límites de la alarma fisiológica no se monitorizan.
En modo desfibrilación, las alarmas no fisiológicas no se guardan.

El paciente no debe permanecer desatendido cuando el modo desfibrilación


está seleccionado.
Advertencia

Configuración de Las configuraciones manual y automática así como cualquier otra configuración
alarmas (guardado, volumen, etc.) que haga referencia al funcionamiento de la unidad
de monitorización puede encontrarse en el capítulo 7.3 Configuración de la
alarma, pág. 167.
Situación tras la Tras el encendido, se aplicarán las configuraciones introducidas por la persona
puesta en marcha responsable del equipo. Las configuraciones de alarma diferentes sólo se
guardarán si el usuario está debidamente autorizado.

Las unidades de monitorización compatibles con las gafas de visión nocturna


(NVG/NVIS) difieren de lo anterior tal y como se muestra a continuación:
Advertencia • La iluminación de la rueda de selección utilizada para señalar una alarma
no es roja sino cian (azul claro).
• El brillo máximo de la iluminación de la rueda de selección es sólo el 5%
de la configuración normal.
• El aviso de una alarma por medio de la rueda de selección no es visible a
la luz del día y es difícil de ver tras la puesta del sol.
• La representación de colores en la pantalla es diferente. Debido a esto,
puede que no se reconozca la señalización de colores como tal.

3.4.2 Señales de alarma en la unidad de paciente

Las alarmas fisiológicas y técnicas se muestran en la unidad de paciente de


diferentes formas:
Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente:

Fig. 3-18 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente.

− El símbolo en forma de campana indica una alarma.


− El número entre paréntesis indica el número de alarmas activas (aquí 1
alarma).
− El número de exclamaciones indica la prioridad de la alarma
(!!! - alta; !! - media; ! - baja)
− La alarma se muestra como un mensaje de texto con el valor límite
predeterminado y la hora de registro de la misma.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 27


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Las alarmas individuales pueden confirmarse si se pulsa una vez la tecla


Multifunción. Si hay conexión inalámbrica a la unidad de monitorización, el
mensaje de alarma más reciente se borra de la línea de estado y del historial
de alarmas de la unidad de monitorización y de la pantalla de la unidad de
paciente.
Sonidos de la alarma acústica:
Sólo se emitirán alarmas acústicas si no existe conexión inalámbrica con la
unidad de monitorización.
Si hay conexión con la unidad de monitorización, la alarma acústica
únicamente sonará en la unidad de monitorización y la alarma en la unidad de
paciente quedará suspendida.

Configuración de Los límites de la alarma pueden modificarse en la unidad de monitorización. La


alarmas configuración manual y automática, además de otros ajustes relacionados con
el funcionamiento de la alarma puede encontrarse en al capítulo 7.3
Configuración de la alarma, pág. 167.

Situación tras la Después del encendido, la configuración que se utilizará al principio será la
puesta en marcha introducida por la persona responsable del equipo. Las configuraciones de
alarma diferentes sólo se guardarán si el usuario está debidamente autorizado.

3.5 Gestión de la energía

Influencia de la La gestión de la energía es muy importante debido a la estructura modular del


estructura sistema.
modular Tanto el equipo corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar con
batería, directamente con suministro eléctrico 12 V DC o con un cargador por
separado (únicamente 230 V de CA).

3.5.1 Alimentación por batería

Baterías de litio- Cada uno de los tres módulos de corpuls3 tiene su propia batería de litio-
ion idénticas ion.Las baterías son idénticas y tienen implantado un microchip que guarda el
historial de uso.
Estas baterías pueden sustituirse manualmente y sin necesidad de
herramientas. También pueden cambiarse entre ellas también. Puede
encontrarse más información sobre cómo cambiar las baterías en el capítulo
9.6 Cambiar la batería, pág. 237.
Cuando los módulos del corpuls3 estén conectados entre sí, (equipo
compacto o uso semi modular), la energía se extrae de la batería con la
máxima carga en ese momento. Si la carga es idéntica en todas las baterías,
entonces se extrae la misma energía de cada una de ellas.
Baterías vacías o Si alguna batería tiene un nivel bajo de energía, es posible conectar el módulo
defectuosas cuya batería está baja a los otros (o ambos juntos), para así disponer de
energía de reserva.

Nota Si el estado de carga de una batería es menor del 20%, se muestra un mensaje
de alarma del módulo respectivo.

28 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

Nota Para garantizar un carga suficiente, el corpuls3 tiene que introducirse en el


soporte cargador o conectarse al cargador externo.

Una sola batería convenientemente cargada es suficiente para un


funcionamiento fiable del corpuls3 como equipo compacto.
No es posible intercambiar energía o cargas entre las baterías.
Tanto el corpuls3 como los módulos individuales pueden funcionar con
batería, directamente con 12 V DC o con un cargador por separado
(únicamente 230 V de CA).

Nota El corpuls3 debe utilizarse únicamente con las 3 baterías insertadas.

Visualización del Para poder dar la máxima seguridad al usuario, el sistema calcula el tiempo
tiempo restante restante hasta que se agote la batería y lo muestra en minutos en la pantalla.
Para calcular el tiempo restante, el equipo tiene en cuenta el consumo de
energía.
El tiempo restante se muestra en la línea de estado de la unidad de
monitorización (Fig. 3-19).

Fig. 3-19 Tiempo restante de uso del corpuls3 con el estado de


funcionamiento actual
1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos

En caso de que se use la unidad de paciente modularmente, el tiempo restante


también puede verse según el consumo de energía (Fig. 3-20).

Fig. 3-20 Tiempo restante de la unidad de paciente


1 Símbolo de la batería y tiempo restante en minutos

Alternativamente, el estado de carga de las baterías en porcentaje puede verse


en la información del sistema. En el menú principal, seleccione "Sistema" ►
"Información".

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 29


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Carga de la Como cada módulo tiene su propio cargador, puede cargarse individual e
batería independientemente del resto de módulos.
Además, el sistema también puede cargarse con un solo contacto magnético si
está funcionando en modo compacto o semimodular. La duración de la carga
es independiente en este caso de si se carga solamente uno o más de uno de
los módulos con una fuente de corriente externa.
Es posible seguir utilizando el sistema corpuls3 durante la carga.

Mantenimiento de No es necesario ningún mantenimiento especial de las baterías. De todos


la batería modos, debería evitarse su uso y carga en condiciones extremas de
temperatura, si fuera posible. Esto junto a los cambios de temperatura
extremas limitan la vida útil de las baterías litio-ion. Por lo tanto, se recomienda
cargar las baterías a una temperatura entre 12°C y 40°C. Se recomienda
cambiar las baterías cada 3 años.

Tiempo de • Equipo compacto: aprox. 7-10 horas


funcionamiento • Unidad de paciente: aprox. 4-6 horas
• Unidad de monitorización: aprox. 4 horas (con un 70% de
iluminación)
• Desfibrilador/marcapasos: hasta 200 descargas de 200 J

Tiempo de carga • De 0 a 80%: aprox. 1 hora


• De 0 a 90 %: aprox. 1,5 horas
• De 0 a 100 %: aprox. 2 horas

Nota Las baterías tienen protección interna que puede retardar o suspender la carga
a temperaturas de más de 50°C.

3.5.2 Alimentación por red

Uso con 12 V DC El equipo compacto y cada uno de sus módulos pueden utilizarse con conexión
a 12 V DC.
Uso de cargador Conectando el equipo compacto a un cargador multirrango, el equipo también
de red puede funcionar con fuentes de voltaje desde 100 V a 250 V de CA. Este
sistema permite que el equipo funcione incluso en caso de que las baterías
estén dañadas, gastadas, o no se utilicen.
Visualización del En la línea de estado de la unidad de monitorización se muestra el estado de
estado de la carga de las baterías (Fig. 3-21).
carga

Fig. 3-21 Visualización del estado de carga de las baterías durante el uso
conectado a la red eléctrica
1 Símbolo para conexión de red y estado de carga de las baterías en
porcentaje

30 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Introducción

Soportes La carga también puede obtenerse a través de tres soportes cargadores


cargadores disponibles:
• Soporte para equipo compacto 12 V DC (Nº art. 04400)
• Soporte de pared para unidad de monitorización 12 V DC (Nº art. 04401)
• Soporte para unidad de paciente 12 V DC (Nº art. 04402)

Estos soportes también pueden conectarse a fuentes de tensión distintas de las


mencionadas, siempre y cuando se utilicen los transformadores adecuados.
Carga durante el Si el equipo tiene las baterías colocadas, estas se cargarán durante el uso del
uso equipo.

Conexiones de Cada módulo tiene su propia conexión de contacto magnético para la fuente de
contacto alimentación. La transferencia de energía se inicia cuando el correspondiente
magnético componente magnético (clip magnético o soporte con fuente de alimentación)
se aplica en la posición correcta (seguir la ranura). El clip magnético se suelta
automáticamente si la fuerza aplicada es excesiva, con el fin de evitar dañar el
conector y el cable.

La conexión (elemento 1, Fig. 3-22) en el desfibrilador/marcapasos se usa para


fuentes de alimentación
• del equipo entero en uso compacto,
• del desfibrilador/marcapasos y la unidad de monitorización con uso
semimodular o
• del desfibrilador/marcapasos en uso modular.

Fig. 3-22 Equipo compacto, fuente de alimentación (la imagen puede ser
diferente)
1 Conexión de fuente de alimentación
2 Clip magnético

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 31


Introducción Manual de usuario de corpuls3

Fig. 3-23 Unidad de monitorización, fuente de alimentación


1 Conexión de fuente de alimentación
2 Clip magnético

Fig. 3-24 Unidad de paciente, fuente de alimentación (la imagen puede ser
diferente)
1 Conexión de fuente de alimentación
2 Clip magnético

32 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4 Instrucciones de uso general

4.1 Elementos de la pantalla y funcionamiento

4.1.1 Elementos de funcionamiento y LED de la unidad


de monitorización

Fig. 4-1 Unidad de monitorización, elementos de funcionamiento y LED


1 Tecla Alarma
2 Tecla Evento
3 Tecla encendido/apagado
4 LED de suministro eléctrico/estado de carga
5 LED de estado de uso
6 Teclas de función de modo de desfibrilación
7 Lector de tarjeta de seguro (opcional)
8 Rueda de selección y luz de alarma
9 Teclas de función para navegación
10 Tecla Imprimir
11 Teclas de modo de funcionamiento
12 Teclas blandas

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 33


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Tecla Los siguientes módulos se encienden y apagan pulsando la tecla


Encendido/Apagado Encendido/Apagado en la unidad de monitorización:
• todos los módulos durante el uso compacto;
• La unidad de monitorización y todos los módulos que estén conectados
mecánicamente a la unidad en modo semimodular;
Solamente la unidad de monitorización durante el uso modular se enciende con
la tecla Encendido/Apagado, pero todos los módulos se apagan con esa tecla.
El capítulo 4.2 Encender y apagar, pág. 45 contiene más información sobre el
encendido y el apagado.

LED de estado Los LEDs de estado de la unidad de monitorización indican la fuente de


alimentación o el estado de carga de las baterías, además el estado de
funcionamiento del equipo:
LED suministro eléctrico/ verde - batería completamente cargada
estado de carga - equipo conectado a la red
(elemento 4)
naranja - batería en carga
LED estado de uso (elemento 5) verde - equipo encendido

Teclas de función, Las funciones de desfibrilación y cardioversión se inician pulsando las teclas de
modo de función de desfibrilación (elemento 6) (ver también capítulo 5 Funcionamiento –
desfibrilación Terapia, pág. 66).

La tecla roja DESA selecciona el modo "desfibrilación externa


DESA
semiautomática".
El corpuls3 puede encenderse también pulsando la tecla DESA.
Así, este modo está operativo inmediatamente.

Análisis La tecla roja Análisis inicia el análisis ECG.

La tecla gris Manual o la tecla Energía selecciona el modo de


Manual
Manuel
Manuell Energía
o funcionamiento «desfibrilación manual».
El corpuls3 también puede encenderse pulsando la tecla
Manual.
Así, este modo está operativo inmediatamente.

Laden
Cargar Cargar La tecla gris Cargar inicia el proceso de carga.
o

La tecla roja Descarga libera una descarga de desfibrilación en


modo DESA o manual. Está colocada en el centro porque es
Descarga válida para ambos modos.
o
Tabla 4-1 Teclado para la función de desfibrilación (puede modificarse)

34 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Rueda de Con la rueda de selección se puede:


selección • navegar por la pantalla;
• abrir un menú contextual de parámetros o de curvas relativo a un
parámetro o a una curva y cambiar la configuración (ver el capítulo 4.3.2
Menú contextual de parámetros y de curvas , pág. 49);
• abrir el menú principal del equipo y cambiar la configuración (ver el
capítulo 4.3.3 Menú principal, pág. 51);
• ajustar los valores numéricos en modo de desfibrilación y en modo
marcapasos;
• ajustar los parámetros en el cuadro de configuración (ver el capítulo
4.3.4 Diálogo de configuración, pág. 52).

Teclas de modo Los distintos modos de funcionamiento se seleccionan con estas teclas (Fig.
de 4-1, elemento 11):
funcionamiento

Monitor La tecla Monitor selecciona las funciones de monitorización (modo


de monitorización)

Estimulador La tecla Estimulador cambia el equipo a modo marcapasos

La tecla Navegador inicia la impresión de los registros. Si la tecla


Navegador
Navegador se mantiene pulsada más de tres segundos, se abre el
navegador de funcionamiento.

Teclas de función Las teclas de función Atrás e Inicio (Fig. 4-1, elemento 9) se usan para
Atrás e Inicio controlar el equipo:

La tecla Atrás vuelve al siguiente nivel de menú o deshace la última selección.

1. La tecla Inicio cambia al estado básico del modo respectivo y sale del
menú completamente, omitiendo varios niveles.
2. Pulsando la tecla Inicio puede bloquearse el teclado:
Bloquear y a) Pulsar la tecla Inicio hasta que aparezca en pantalla la pregunta de
desbloquear el confirmación "¿Bloquear teclado?" si se pulsa brevemente la tecla
teclado blanda izquierda [Bloquear]. Aparece en pantalla "Teclado
bloqueado", y el teclado se bloquea.
b) Para desbloquearlo debe procederse del mismo modo.

Nota Si se pulsa una tecla mientras el teclado está bloqueado, aparece en pantalla
"Teclado bloq. - Pulse INICIO para desbloq.". Se recomienda
desbloquear el teclado para evitar retrasar acciones del equipo.

Nota El bloqueo del teclado no es válido para el botón rojo o verde en las palas de
descarga. Puede darse una descarga con las palas de descarga a pesar de
estar activado el bloqueo del teclado.

Tecla Imprimir Si se pulsa la tecla Imprimir (Fig. 4-1, elemento 10), se inicia un proceso de
impresión de curvas en tiempo real. Para interrumpir una impresión, pulse la
tecla Imprimir de nuevo (registro, ECG-D, impresión en tiempo real).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 35


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

En la configuración de la impresora puede establecerse un tiempo después del


cual la impresora se para automáticamente. Ver el capítulo 7.1.3 Ajustes de
impresión, página 155 para más información sobre la configuración de las
impresiones.

Teclas blandas Las teclas blandas (Fig. 4-1, elemento 12) tienen distintas funciones según el
modo de funcionamiento o el diálogo seleccionado. Su función se muestra en la
línea de las teclas blandas.

Tecla Alarma Si se pulsa la tecla Alarma (Fig. 4-1, elemento 1), aparece el historial de todas
las alarmas fisiológicas y técnicas. Aparecen en el historial todas las alarmas
que han saltado y las horas en que se produjeron.
1. 1. Pulsar la tecla Alarma para obtener el historial de alarmas.
2. 2. Pulsar la tecla Alarma para confirmar la alarma.
3. 3. Repita el paso 2 hasta haber confirmado todas las alarmas.

Nota Las alarmas técnicas importantes del sistema de alarmas no pueden borrarse
del historial y están marcadas en rojo.

Las alarmas fisiológicas pueden suspenderse durante un periodo de tiempo


predeterminado (hasta 120 s o permanentemente pulsando la tecla Alarma
durante 3 s aprox., ver el capítulo 7.4.6 Configuración de las alarmas (Personas
responsables del equipo), pág. 180). Las alarmas técnicas no pueden
suspenderse.

Nota Para la suspensión de alarma se recomienda una duración máxima de 60


segundos (ver también capítulo 7.4.6 Configuración de las alarmas (Personas
responsables del equipo)), pág. 180).

Tecla Evento Si se pulsa brevemente la tecla Evento (Fig. 4-1, elemento 2), se guarda un
cronomarcador que marca los parámetros y datos del ECG en ese momento.
Según esta información, se puede localizar, ver y evaluar los datos en la
memoria. En la línea de mensaje, aparece el texto "Evento guardado".

Si se pulsa la tecla Evento más de 3 segundos, aparece la lista de eventos con


los eventos predeterminados (ver capítulo 8.2 Tecla Evento, página 204).

36 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.1.2 Estructura básica de las páginas de visualización


en la unidad de monitorización

La pantalla tiene la siguiente estructura:

Fig. 4-2 Unidad de monitorización, ejemplo de la estructura básica de las


páginas de visualización
1 Línea de estado
2 Área de parámetros
3 Área de curvas y visualización
4 Línea de mensajes
5 Línea de teclas blandas

Nota Los colores de los parámetros y las curvas de las imágenes de este manual de
usuario pueden diferir de la presentación real.

Línea de estado En la línea de estado se visualiza la siguiente información (Fig. 4-2,


elemento 1):
• Alarmas fisiológicas y técnicas
• Nombre del paciente (se puede editar)
• La hora y el desarrollo del tiempo alternan cada 5 segundos
• Símbolos de las funciones de telemetría
• Estado de carga de las baterías con alimentación por red
• Tiempo de duración del equipo cuando funciona con baterías
• Estado de conexión entre los módulos

Estado de conexión Significado


Los tres componentes están conectados
mecánicamente y disponen de comunicación
mediante infrarrojos.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 37


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Estado de conexión Significado


La unidad de monitorización y el desfibrilador se
encuentran conectados mecánicamente y
comunican mediante infrarrojos.
(((
La unidad de paciente está desconecta
mecánicamente, pero está conectada
inalámbricamente con la unidad de paciente
La unidad de monitorización está conectada
mecánicamente a la unidad de paciente y
comunicada con ella mediante visualmente y por
infrarrojos.
El desfibrilador se encuentra desconectado
mecánicamente, aunque hay conexión inalámbrica
con el desfibrilador.
Todos los componentes se encuentran conectados
(((
inalámbricamente.
El desfibrilador no se encendió junto con
corpuls3, por lo que no se encuentra disponible.
Los tres componentes están conectados
mecánicamente y comunicados mediante la
conexión óptica por infrarrojos.
No es posible la conexión inalámbrica porque los
tres componentes están conectados con una
conexión ad-hoc.
La unidad de monitorización y la unidad de
paciente están conectadas mecánicamente y
comunicadas mediante la conexión óptica por

x
infrarrojos.
No es posible la conexión inalámbrica porque
ambos componentes están conectados con una
conexión ad-hoc.
El desfibrilador está desconectado, no hay
conexión inalámbrica con el desfibrilador.
La unidad de monitorización y el desfibrilador están
conectados mecánicamente y comunicados
mediante la conexión óptica por infrarrojo.

x No es posible la conexión inalámbrica porque


ambos componentes están conectados con una
conexión ad-hoc.
La unidad de paciente está desconectada, no hay
conexión inalámbrica con la unidad de paciente.
Tabla 4-2 Estado de conexión de los módulos

El símbolo de las ondas o la barra parpadean mientras el equipo intenta


establecer una conexión, pero no ha conseguido todavía. Esto puede durar
hasta 30 segundos en algunos casos.

Nota Si se interrumpe la conexión inalámbrica, los módulos deberán conectarse


físicamente. Al hacerlo, corpuls3 cambiará automáticamente de conexión
inalámbrica a conexión por infrarrojos.

38 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Área de En el área de parámetros se muestran los parámetros medidos junto con los
parámetros límites de alarma establecidos (Fig. 4-2, Elemento 2)
Área de curvas y En el área de curvas y visualización de la pantalla se pueden visualizar hasta
visualización seis curvas de valores medidos de funciones de monitorización (Fig. 4-2,
Elemento 3).
En caso de que el equipo esté en modo de desfibrilador o de marcapasos, los
parámetros del modo correspondiente aparecen en la mitad inferior de la
pantalla.
En caso del ECG diagnóstico, las curvas de las 12 derivaciones se muestran
simultáneamente en pantalla.
Línea de En la línea de mensajes (Fig. 4-2, elemento 4) de la pantalla, se muestran las
mensajes interacciones adicionales con la interfaz de usuario (por ej. para introducir el
PIN para el nivel OPERADOR o entrar en los datos de paciente).

Línea de teclas En esta línea se muestra la función de las teclas blandas en cada uno de los
blandas modos (Fig. 4-2, Elemento 5).

Configuración de Pueden configurarse más vistas de pantalla (ver el capítulo 7.1.2 Configuración,
vistas pág. 152).

Fig. 4-3 Página de pantalla, ejemplo con área de parámetros horizontal y


vertical
1 Línea de estado
2 Área de parámetros
3 Área de curvas y visualización
4 Línea de mensajes
5 Línea de teclas blandas

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 39


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Cuando sea necesario según ciertas condiciones de iluminación, la pantalla


Visualización de la puede visualizarse con los colores invertidos. Si la tecla Monitor se mantiene
pantalla con pulsada más de 3 segundos, la pantalla muestra colores invertidos (ver también
colores invertidos capítulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, página 150). Además, es posible
invertir la pantalla mediante los ajustes de sistema:
Monitor
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
Se abre el diálogo de configuración.
2. En el grupo de configuración "Pantalla", seleccione el campo de
configuración "Colores" ► "Invertido".
3. Pulse la tecla blanda [OK].

Fig. 4-4 Visualización de la pantalla invertida (los colores pueden ser


diferentes)

Pantalla El corpuls3 está disponible opcionalmente compatible con gafas de visión


Compatibilidad nocturna (NVG/NVIS) (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
de gafas de repuesto y consumibles; pág. 242). Esta variante emite menos luz de lo normal
visión nocturna para que en funcionamiento en vuelo o militar del corpuls3 sea posible utilizar
(NVG/NVIS) gafas de visión nocturna.
Para esto, la visualización de la pantalla puede invertirse específicamente para
el uso con gafas de visión nocturna (NVG/NVIS) a través de la configuración
del sistema (ver capítulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, pág. 150):
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
Se abre el diálogo de configuración.
2. En el grupo de configuración "Pantalla" seleccione el campo de
configuración "Colores" ► "Nocturno".
3. Pulse la tecla blanda [OK].

40 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.1.3 Pantalla de la unidad de paciente

Los datos del paciente se muestran en una pequeña pantalla aparte durante el
uso modular. La pantalla tiene la siguiente estructura:

Fig. 4-5 Pantalla de visualización de la unidad de paciente (la imagen puede


ser diferente)
1 Estado de conexión con la unidad de monitorización
2 Tiempo restante de funcionamiento de la unidad de paciente con las
baterías
3 Visualización de un parámetro vital seleccionado

Existen las siguientes posibilidades para el estado de conexión de la unidad de


paciente (elemento 1):

Estado de conexión Significado


La unidad de paciente tiene conexión con la
unidad de monitorización
La unidad de paciente no tiene ninguna conexión
con la unidad de monitorización
Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos

El tiempo restante de funcionamiento no se muestra en caso de que la unidad


de paciente esté funcionando con un cargador de red externo.

Nota La pantalla de la unidad de paciente puede aparecer más oscura en equipos


compatibles con gafas de visión nocturna (NVG/NVIS).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 41


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.1.4 Teclas de control y LED en la unidad de paciente

Fig. 4-6 Teclas de control y LED en la unidad de paciente


(la imagen puede ser diferente)
1 Tecla de encendido/apagado
2 LED de suministro eléctrico/estado de carga
3 LED multifunción para el estado de funcionamiento, ritmo cardiaco y
alarma
4 Tecla multifunción

Tecla La unidad de paciente puede encenderse y apagarse durante su uso modular


encendido/apaga mediante la tecla de Encendido/Apagado (elemento 1)
do
LED de estado El LED del estado de carga (elemento 2), indica el estado del suministro
de carga/fuente eléctrico o de la carga de la batería:
de alimentación
LED fuente de alimentación/ verde - batería completamente cargada
estado de carga - equipo conectado a la red
naranja - batería en carga

LED multifunción El LED multifunción (elemento 3), se enciende y se apaga al ritmo del corazón
cuando se conectan los electrodos de ECG o el sensor de SpO2. Si no hay
electrodos o sensor de SpO2 conectados, indica el estado de funcionamiento
de la unidad de paciente. Además, también indica las alarmas fisiológicas y
técnicas mediante su iluminación durante unos 3 segundos aproximadamente.
Tecla Si se pulsa la tecla multifunción (elemento 4) se muestra el valor del siguiente
multifunción parámetro que se está monitorizando.
Si se muestran alarmas en la pantalla de la unidad de paciente, pueden
confirmarse mediante la tecla multifunción.

42 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.1.5 Tecla de control y LED en el


desfibrilador/marcapasos

Fig. 4-7 Desfibrilador, tecla de control y LED de estado


1 Tecla de encendido/apagado
2 LED de estado de funcionamiento
3 LED de suministro eléctrico/estado de carga

Tecla Si se pulsa la tecla Encendido/Apagado (elemento 1), puede encenderse y


encendido/apagado apagarse el desfibrilador durante el uso modular.

LEDs de estado Los LED del estado del desfibrilador/marcapasos indican el suministro eléctrico
en el o la carga de las baterías, además del estado de funcionamiento del equipo:
desfibrilador
LED suministro eléctrico/ verde - batería completamente cargada
estado de carga - equipo conectado a la red
(elemento 3)
naranja - batería en carga
LED estado de uso (elemento 2) verde - equipo encendido

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 43


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.1.6 Tecla Control y LED en el


desfibrilador/marcapasos SLIM

Fig. 4-8 Desfibrilador SLIM, tecla control y LED de estado


1 Tecla de encendido/apagado
2 LED de suministro eléctrico/estado de carga
3 LED de estado de funcionamiento

Tecla Si se pulsa la tecla Encendido/Apagado (elemento 1), se puede encender y


encendido/apagado apagar el desfibrilador durante el uso modular.

LEDs de estado Los LED del estado del desfibrilador/marcapasos indican el suministro eléctrico
en el o la carga de las baterías, además del estado de funcionamiento del equipo:
desfibrilador

LED suministro eléctrico/ verde - batería completamente cargada


estado de carga - equipo conectado a la red
(elemento 3)
naranja - batería en carga
LED estado de uso (elemento 2) verde - equipo encendido

44 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.2 Encender y apagar

4.2.1 Encender

Equipo compacto Pulse la tecla Encendido/Apagado en la unidad de monitorización.


Se encienden todos los módulos.

Encendido en
DESA Manuel
Manual
Manuell
Pulse la tecla o de la unidad de monitorización.
modo El corpuls3 se enciende en modo DESA o en modo de desfibrilación manual.
desfibrilador

Uso semimodular 1. Pulse la tecla Encendido/Apagado de la unidad de monitorización.


Se encienden la unidad de monitorización y el módulo conectado
mecánicamente a ella.
2. Pulse la tecla Encendido/Apagado del módulo que no está conectado a la
unidad de monitorización.
El módulo se encenderá.

Uso modular Pulse la tecla Encendido/Apagado en todos los módulos individuales.


Los módulos se encienden de forma independiente.

Conectar Cuando se conecta mecánicamente un módulo apagado a otro encendido, el


módulos primero se enciende automáticamente.

Nota Si se inserta una batería en un módulo, este se enciende automáticamente.

Nota Se requiere cierto tiempo para que el equipo esté operativo tras el encendido.
Por ello se recomienda encender el corpuls3 lo antes posible.

Si aparece un mensaje de alarma indicando "ß SW-NO EN PACI." al


encender el dispositivo, significa que el programa de alguno de los módulos
Advertencia es una versión beta.
Está prohibido usar esta versión en un paciente. Contacte con su servicio de
venta y servicio técnico.

Si aparece el mensaje de alarma "ONLY FOR TEST" al encender el equipo,


significa que el programa de alguno de los módulos es una versión de
Advertencia prueba.
Está prohibido usar esta versión en un paciente. Contacte con su servicio de
venta y servicio técnico.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 45


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.2.2 Apagar

Equipo compacto Pulse la tecla Encendido/Apagado en la unidad de monitorización.


Todos los módulos se apagan si se pulsa la tecla blanda [OK] después del
mensaje de confirmación.

Fig. 4-9 Consulta de seguridad previa al apagado

Uso (semi) modular Pulse la tecla Encendido/Apagado en la unidad de monitorización.


Todos los módulos que estén conectados con la unidad de monitorización,
tanto inalámbrica como mecánicamente, se desconectan automáticamente si
se pulsa la tecla blanda [OK] después del mensaje de confirmación.

Desfibrilador y unidad de Si pulsa la tecla Encendido/Apagado, tanto el desfibrilador como la unidad de


paciente paciente pueden desconectarse independientemente sin afectar a los módulos
que permanecen encendidos. Para ello, mantenga pulsada la tecla
Encendido/Apagado en el desfibrilador o unidad de paciente durante 3
segundos.

Cancelar el El apagado de la unidad de monitorización y de sus módulos conectados puede


apagado cancelarse pulsando la tecla blanda [Cancelar]. El mensaje de confirmación
desaparece al cabo de unos 10 segundos si no se realiza ninguna otra acción,
y la unidad de monitorización y los módulos conectados permanecen
encendidos. Para confirmar el proceso de apagado, pulse la tecla blanda [OK].
Modo cargar Si se activa y configura la opción "Cargar misión", cuando se pulse la tecla
blanda [OK] se cargarán las misiones guardadas en la tarjeta CF en el servidor
configurado antes de que se apague el equipo.

Fig. 4-10 Pantalla de carga

46 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Si se desea saltar la carga y apagar el corpuls3 inmediatamente, pulse la


tecla blanda [Ahora].

Apagar en modo Pulse la tecla Encendido/Apagado como se ha descrito anteriormente.


marcapasos El mensaje: "¿Apagar marcapasos? - ¿Desconectar?". aparece.

Fig. 4-11 Apagado con el marcapasos activo

Si desea apagar la unidad aunque el marcapasos esté activo, pulse la tecla


blanda [OK].
En caso de no desear apagarlo, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Apagado En caso de caída del sistema de algún módulo o del equipo compacto, puede
en caso de apagarse el equipo en las teclas Encendido/Apagado. Para ello, mantenga
caída del sistema pulsada la tecla Encendido/Apagado de la unidad de monitorización hasta que
se apague el equipo (durante al menos 8 s). Posteriormente, el módulo puede
reiniciarse con la misma tecla. No es necesario retirar la batería.
Avisos acerca del En caso de que no haya conexión entre la unidad de paciente y el desfibrilador
apagado al apagar la unidad de monitorización, o en caso de que haya un problema de
sincronización entre los módulos, se alerta al usuario con el mensaje
"Compruebe los módulos”:

Fig. 4-12 Aviso de apagado

En este caso, separe los módulos y compruebe que están apagados. Si alguno
permanece encendido, apáguelo con su correspondiente tecla
Encendido/Apagado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 47


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.3 Control del menú

Los menús se controlan mediante la rueda de selección, las teclas blandas y


los botones Atrás e Inicio.
Hay cuatro tipos de menús:
• menú contextual de teclas blandas
• menú contextual de parámetros o de curvas
• menú principal del equipo
• diálogo de configuración

4.3.1 Tecla blanda de Menú contextual

La tecla blanda del menú contextual permite un acceso rápido al menú de


elementos que son relevantes para la tecla correspondiente.

Hay tres menús contextuales de teclas blandas disponibles:


• QRS (modo de monitorización): activación del tono QRS y acceso rápido
al control del volumen. El control del volumen se inicia siempre en
posición de apagado y puede avanzarse posiciones pulsando la tecla
blanda correspondiente varias veces.
• Vistas (modo de monitorización): acceso rápido a las vistas configuradas
• Metrónomo (solo en modo desfibrilación): acceso rápido para la
selección del modo

Teclas blandas Permite abrir el menú contextual de teclas blandas, pulse la tecla blanda [QRS]
QRS o [Vistas].
y Vistas En el menú contextual de la tecla blanda [QRS], el volumen está apagado por
defecto y puede seleccionarse pulsando la tecla blanda varias veces. En el
menú contextual de la tecla blanda [Vistas], puede seleccionarse una vista
configurada.

Fig. 4-13 Ejemplo de la tecla blanda del menú contextual

48 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.3.2 Menú contextual de parámetros y de curvas

Estos menús sólo contienen los elementos relevantes para el campo


seleccionado. Pueden visualizarse los campos de curva y parámetros
directamente mediante el campo seleccionado.
Proceda del siguiente modo para abrir un menú contextual de parámetro o de
curva y establecer los ajustes:

1. Gire la rueda de selección para seleccionar el parámetro deseado.


2. Pulse la rueda de selección para abrir el menú contextual de parámetro o
curva de la curva o parámetro seleccionado. Aparece seleccionada la
primera línea del menú abierto.

Fig. 4-14 Menú contextual de parámetros (la imagen puede ser diferente)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 49


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Fig. 4-15 Menú contextual de curvas

3. Si desea asignar otro valor a otro parámetro o curva para visualizarlo,


pulse y gire la rueda de selección para seleccionarlo.
4. Pulse la rueda de nuevo para confirmar la selección del parámetro
deseado.
5. Puede continuar seleccionando parámetros o curvas del menú contextual
girando y pulsando la rueda de selección.

Pulse la tecla Inicio para salir del menú de parámetro o de curva.

Nota Si se selecciona una curva nueva del menú contextual de curvas, esta
aparecerá automáticamente en orden ascendente.

Tecla blanda La tecla blanda [Tendencia] abre la vista tendencia que muestra las curvas de
[Tendencia] tendencia de los parámetros vitales desde el encendido del equipo. Se
muestran por defecto los parámetros FC, SpO2, PP y PANI. Pueden
seleccionarse otros parámetros mediante el menú contextual de curva. El
periodo de tiempo (Auto, 30 - 480 min.) en el que se muestra las tendencias
pueden ajustarse mediante el menú contextual de curvas.
Para volver a las curvas en tiempo real, pulse la tecla blanda [Curvas] o pulse
la tecla Monitor, Atrás o Inicio.

50 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.3.3 Menú principal

Para abrir y configurar el menú principal del equipo siga los siguientes pasos:
1. Pulse la rueda de selección para abrir el menú principal del equipo.

Fig. 4-16 Menú principal

2. Seleccione el elemento deseado en el menú principal con la rueda de


selección, y confirme pulsándola de nuevo.
3. Seleccione el elemento deseado del submenú y pulse la rueda de
selección para confirmar.
4. Se abrirá el diálogo de configuración correspondiente.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 51


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.3.4 Diálogo de configuración

Para modificar los ajustes del diálogo de configuración, siga los siguientes
pasos:

Fig. 4-17 Diálogo de configuración

1. Abra el diálogo de configuración (ver el capítulo 4.3.3 Menú principal, pág.


51).
2. Seleccione el elemento deseado con la rueda de selección.
3. Pulse la rueda de selección para seleccionar el campo resaltado.
4. Ajuste las configuraciones deseadas girando y pulsando la rueda de
selección repetidamente.

Nota Puede modificarse un valor numérico, texto o símbolo si:


• está resaltada la línea correspondiente,
• el parámetro está en negrita.
Ver el capítulo 7 Configuración, pág. 149 para más información sobre las
posibles configuraciones.

5. Cambie la pestaña de configuración pulsando la tecla blanda


correspondiente.
6. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

52 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.4 Desconectar y conectar los módulos

Riesgo de terapia retrasada


En general, evite separar y conectar los módulos
• durante la estimulación o desfibrilación,
• cuando están cargándose las misiones o
Precaución • cuando se reproducen las indicaciones acústicas (SAI),
ya que si se pierde brevemente la comunicación entre los módulos puede
provocar que la terapia se interrumpa o retrase.

4.4.1 Desconectar la unidad de monitorización del


desfibrilador

Nota Este proceso se aplica independientemente de si la unidad de paciente esté o


no conectada a la unidad de monitorización.
1. Sujete la unidad de monitorización de las asas y tire de ambas pestañas
de seguridad hacia adelante y arriba con los pulgares (elemento A), o
hacia atrás y abajo (elemento B).
2. Incline la unidad de monitorización hacia adelante (elemento C) y tire hacia
arriba (elemento D).

B
A
D

Fig. 4-18 Desconectar la unidad de monitorización del desfibrilador (la imagen


puede ser diferente)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 53


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

B
A
D

Fig. 4-19 Desconectar la unidad de monitorización del desfibrilador SLIM (la


imagen puede ser diferente)

4.4.2 Desconectar la unidad de paciente de la unidad de


monitorización

1. Sujete la unidad de monitorización por las asas y pulse el botón de


seguridad de la unidad de paciente hacia abajo (elemento A).
2. Incline la unidad de paciente hacia atrás (elemento B) y sáquela de la
unidad de monitorización (elemento C).

B
C
A

Fig. 4-20 Desconectar la unidad de paciente de la unidad de monitorización


(la imagen puede ser diferente)

54 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.4.3 Conectar la unidad de paciente a la unidad de


monitorización

1. Coloque la unidad de paciente con la pantalla mirando hacia la unidad de


monitorización.
2. Coloque la unidad de paciente en la parte inferior de la unidad de
monitorización (elemento A):
Los huecos (elemento 3) de la unidad de paciente deben encajar con las
dos pestañas (elemento 5) de la unidad de monitorización.
La cuña de encaje (elemento 6) de la unidad de monitorización debe
encajar en el hueco (elemento 4) de la unidad de paciente.
3. Incline la unidad de paciente hacia la parte superior de la unidad de
monitorización (elemento B) hasta que el cierre (elemento 2) de la unidad
de paciente encaje con la unidad de monitorización (elemento 1).
4. Compruebe que la unidad de paciente encaja en las pestañas de la base
de la unidad de monitorización y en el cierre de la parte superior.

Fig. 4-21 Conexión de la unidad de paciente a la unidad de monitorización (la


ilustración puede ser diferente)
1 Enganche
2 Cierre
3 Hueco
4 Hueco de conexión
5 Pestaña
6 Conexión

Antes de conectar los módulos, compruebe que no hay elementos metálicos


como hojas conductivas entre módulos individuales.
Precaución

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 55


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.4.4 Conectar la unidad de monitorización al


desfibrilador/marcapasos

Nota Este proceso se aplica independientemente de si la unidad de paciente esté o


no conectada a la unidad de monitorización.
1. Levante e incline hacía adelante la unidad de monitorización.
2. Acople la unidad de monitorización en la parte de abajo del desfibrilador
(elemento A):
Ambas pestañas (elemento 4) de la base de la unidad de monitorización
encajan en dos huecos del desfibrilador/marcapasos (elemento 3).
3. Incline la unidad de monitorización hacia el desfibrilador/marcapasos
(elemento B) hasta que los cierres (elemento 1) de la unidad de
monitorización encajen en los huecos (elemento 2) del desfibrilador.

Fig. 4-22 Conectar la unidad de monitorización al desfibrilador (la imagen


Rpuede ser diferente)
1 Cierre
2 Ranuras para el cierre
3 Soportes con hueco
4 Pestaña

Fig. 4-23 Conectar la unidad de monitorización al desfibrilador (la imagen


puede ser diferente)
1 Cierre
2 Ranuras para el cierre
3 Soportes con hueco
4 Pestaña

56 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Antes de conectar los módulos,compruebe que no hay elementos metálicos


como hojas conductivas entre módulos individuales.
Precaución

4.4.5 Extraer la unidad de paciente del equipo compacto

1. Sujete la unidad de monitorización por las asas y tire de ambas pestañas


de seguridad hacia adelante y arriba con los pulgares, empújelas hacia
atrás y abajo.
2. Incline la unidad de monitorización con la unidad de paciente hacia
adelante (elemento A) (ver el capítulo 4.4.1 Desconectar la unidad de
monitorización del desfibrilador pág. 53).
3. Presione el botón de cierre de la unidad de paciente.
4. Incline la unidad de paciente hacia atrás y tire hacia arriba de la unidad de
paciente (elemento B) (ver el capítulo 4.4.2 Desconectar la unidad de
paciente de la unidad de monitorización, pág. 54).
5. Recline la unidad de monitorización sobre el desfibrilador hasta que los
cierres de la unidad de monitorización encajen en los huecos del
desfibrilador (ver capítulo 4.4.4.Conectar la unidad de monitorización al
desfibrilador/marcapasos, página 56).

C
B

Fig. 4-24 Extracción de la unidad de paciente del equipo compacto (la imagen
puede ser diferente)

B
C

Fig. 4-25 Extracción de la unidad de paciente del equipo compacto con


desfibrilador/marcapasos SLIM

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 57


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.5 Bolsa de accesorios

4.5.1 Colocar la bolsa de accesorios

1. Inserte la unidad de paciente (elemento 1) en la cubierta protectora


(elemento 6).

3 4 4 3

7 5
Fig. 4-26 Unidad de paciente y bolsa de accesorios, vista frontal (la imagen
puede ser diferente)
1 Unidad de paciente
2 Bolsa de accesorios
3 Botón lateral
4 Botón trasero
5 Bolsa derecha
6 Cubierta protectora
7 Bolsa izquierda

2. Abroche las dos solapas con los botones laterales (elemento 3)


lateralmente desde la unidad de paciente.
3. Abra las cremalleras de las bolsas derecha e izquierda (elementos 5 y 7) y
presione los botones laterales con firmeza en la parte superior de las
bolsas.
4. Cierre los botones traseros (elemento 4) de la cubierta protectora.

58 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Fig. 4-27 Bolsa de accesorios con la unidad de paciente, vista trasera (la
imagen puede ser diferente)

Las bolsas de accesorios más nuevas ya no incluyen botones, pero están


cerradas con velcro.

Nota Las bolsas de accesorios más antiguas con botones no caben en el módulo de
desfibrilador SLIM.

4.5.2 Embalaje de la bolsa de accesorios

Cuando introduzca los cables de los sensores y los cables ECG, compruebe
que los conectores encajen bien en el punto de conexión.
Plegar (en lazos), pero no enrollar los cables para evitar dañarlos y poder
Precaución
utilizarlos en misiones rápidamente sin que se creen nudos.

Introducir los
cables en el lado
derecho

Fig. 4-28 Inserción de los conectores en la parte derecha de la unidad de


paciente

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 59


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Bolsa derecha Accesorios Posición


Sensor de temperatura (elemento Bolsillo externo
1)
Manguito de PANI (elemento 2) Correa de goma ancha en el lado del
bolsillo externo
Sensor CO2 (elemento 4) Bolsillo izquierdo en sección central
Cable intermedio de CO2 Bolsillo derecho en sección central
(elemento 3)
Adaptador CO2 mainstream Correa de goma debajo de las
(elemento 5) conexiones de la unidad de paciente
Sensor corPatch CPR Bolsillo interno
Cable intermedio corPatch CPR Bolsillo interno
Tabla 4-4 Contenido de la bolsa derecha

Fig. 4-29 Contenido de la bolsa derecha (la imagen puede ser diferente)

Nota Conecte únicamente el sensor de temperatura a la unidad de paciente cuando


ya esté conectado al paciente para evitar alarmas por valores de temperatura
excesivamente baja.

60 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

Conectar los
cables en
el lado izquierdo

Fig. 4-30 Conexión de los cables en la parte izquierda de la unidad de


paciente

Bolsa izquierda Accesorios Posición


Cable de monitorización ECG de 4 Bolsillo externo
latiguillos (elemento 1)
Conjunto de electrodos ECG Bolsillo izquierdo en sección central
(elemento 2)
Cable intermedio oximetría (elemento 3) Bolsillo derecho en sección central
Sensor oximetría para el dedo Correa de goma en la sección
(elemento 4) central
Cable de diagnóstico ECG En la izquierda, al lado de las
complementario de 6 latiguillos conexiones de la unidad de paciente
(elemento 5)
Liberador de tensión para el conector en –
ángulo derecho (elemento 6)
Tabla 4-5 Contenido de la bolsa izquierda

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 61


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

Fig. 4-31 Contenido de la bolsa izquierda (la imagen puede ser diferente)

62 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.6 Insertar del equipo en los soportes

4.6.1 Soporte para el desfibrilador o equipo compacto

Inserción Coloque los huecos de la parte inferior del desfibrilador en las pestañas del
soporte del desfibrilador o equipo compacto (elemento A). El seguro del soporte
se encaja automáticamente.
Si el soporte dispone de suministro eléctrico, se cargarán el desfibrilador y los
equipos que se le conecten.

1 2
Fig. 4-32 Inserción del equipo compacto en el soporte (la imagen puede ser
diferente)
1 Conexión de la fuente de alimentación del desfibrilador
2 Clip magnético integrado

Extracción Tire del mango hacia arriba (elemento B, una correa en soportes antiguos) y
extraiga el equipo compacto/desfibrilador del soporte.

Nota Compruebe habitualmente las zonas de contacto entre el


desfibrilador/marcapasos (elemento 1) y el soporte (elemento 2) para evitar que
se deposite cualquier tipo de suciedad o material extraño.

Nota Retire el equipo compacto/desfibrilador en unos 10 segundos tras tirar del


mango, ya que el seguro del soporte podría cerrarse de nuevo
automáticamente.

Nota El soporte cargador del equipo compacto/desfibrilador debe instalarse


verticalmente (no en el suelo o en el techo) para asegurar el contacto suficiente
con el conector MagCode gracias a la gravedad.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 63


Instrucciones de uso general Manual de usuario de corpuls3

4.6.2 Soporte de la unidad de monitorización

Inserción La unidad se inserta en el soporte del mismo modo que la conectamos al


desfibrilador (ver el capítulo 4.4.4 Conectar la unidad de monitorización al
desfibrilador/marcapasos, pág. 56):

Nota Este proceso puede aplicarse independientemente de si la unidad de paciente


esté o no conectada a la unidad de monitorización.

1. Levante e incline hacía adelante la unidad de monitorización.


2. Monte la unidad de monitorización en la base del soporte:
Ambas pestañas de la unidad de monitorización encajan en los dos huecos
del soporte (elemento A).
3. Incline la unidad de monitorización hacia la parte superior del soporte
hasta que los cierres de la unidad encajen en el soporte (elemento B).

Fig. 4-33 Inserción de la unidad de monitorización en el soporte (la imagen


puede ser diferente)

Extracción La unidad de monitorización se extrae del soporte del mismo modo que se
desconecta del desfibrilador (ver también capítulo 4.4.1 Desconectar la unidad
de monitorización del desfibrilador, pág. 53):

1. Sujete la unidad de monitorización por las asas y tire de ambas pestañas


de seguridad hacia adelante y arriba con los pulgares, empújelas hacia
atrás y abajo.
2. Incline la unidad hacia adelante y tire hacia arriba.

64 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Instrucciones de uso general

4.6.3 Soporte cargador de la unidad de paciente

Inserción 1. Coloque la unidad de paciente tal y como se ve en la Fig. 4-34.


2. Coloque la unidad de paciente con su parte inferior en el lado largo del
soporte cargador (elemento A):
Los huecos de la unidad de paciente encajan en ambas pestañas del
soporte cargador (elemento 4).
La conexión (elemento 5) encaja en los huecos de la unidad de paciente
(elemento 3).
3. Gire la unidad de paciente hacia el soporte cargador (elemento B) hasta
que se oiga cuando encaje.
4. Compruebe que la unidad de paciente está colocada en las guías y cierres.
5. Abroche firmemente el cinturón de seguridad debajo de la unidad de
paciente (sin ilustración).

4
A

6
5 4
3

Fig. 4-34 Inserción de la unidad de paciente en el soporte cargador


(instalación de techo)
1 Seguro
2 Cierre
3 Hueco de conexión
4 Pestañas
5 Conexión
6 Correa

Extracción 1. Desabroche el cinturón de seguridad (no ilustrado en la Fig. 4-34).


2. Sujete firmemente la unidad de paciente y tire de la correa (elemento 6)
(elemento C).
3. Extraiga la unidad de paciente del soporte.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 65


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5 Funcionamiento – Terapia

5.1 Electrodos de terapia para desfibrilación y


estimulación

5.1.1 Tipos de electrodos de terapia

Nota Con la introducción de los electrodos de terapia preconectados corPatch


easy (Nº art 05120.1) para adultos (Nº art 04324.3) y Pediatric (Nº art 05120.2)
se han establecido los límites superiores del peso corporal de los pacientes.
Asimismo, el fabricante asegura que los electrodos de terapia suministrados
anteriormente corPatch easy Neonate (Nº art 04324.2) pueden utilizarse en
desfibrilaciones con una energía de hasta 100 Julios y hasta un peso de 25 kg.
Se garantiza el funcionamiento seguro y la efectividad médica de los electrodos
de terapia.
Hay disponibles varios tipos de electrodos de terapia para desfibrilación y
estimulación:
Electrodos de terapia Aplicación Grupos de pacientes
Palas de descarga Desfibrilación, Adultos/niños
Cardioversión
Monitorización ECG
Electrodos de descarga Desfibrilación, Neonatos/lactantes
para bebés (adaptadores Cardioversión hasta 5 kg de peso
para palas de descarga) Monitorización ECG
Electrodos corPatch easy Desfibrilación Adultos/niños
(electrodos desechables) Cardioversión
Neonatos/lactantes
Monitorización ECG
Estimulación
Palas internas de descarga Desfibrilación, Adultos/niños
(esterilizable) Cardioversión
Neonatos/lactantes
Monitorización ECG
Tabla 5-1 Electrodos de terapia para desfibrilación y estimulación

Palas de Las palas de descarga pueden utilizarse para desfibrilación, cardioversión


descarga sincronizada y para monitorización de ECG (grabación ED) Para utilizar las
palas con el desfibrilador/marcapasos SLIM es necesario un cable adaptador.
Electrodos de La desfibrilación, cardioversión sincronizada y monitorización de ECG de
descarga para neonatos y lactantes es posible con los electrodos de descarga para bebés
bebés (adaptadores) que se fijan sobre las palas de descarga. La energía se reduce
automáticamente a razón de 10:1 (ver capítulo 5.4.5 Desfibrilación manual y
cardioversión de neonatos y niños, pág. 85).
Electrodos Los electrodos corPatch easy ya están conectados a un cable y sólo
corPatch easy necesitan ser conectados al cable principal de terapia del
desfibrilador/marcapasos. Los electrodos corPatch easy preconectados para

66 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

el desfibrilador/marcapasos SLIM pueden preconectarse incluso antes de abrir


el paquete.

Palas internas de Las palas internas de descarga las forman electrodos en forma de cucharilla y
descarga mangos. Antes de usar los electrodos, deben colocarse en los mangos. Los
mangos ya están conectados a un cable de electrodo y solo necesitan
conectarse al cable principal de terapia del desfibrilador/marcapasos.

Para garantizar la protección de desfibrilación a los pacientes, usuarios y


terceros, utilice exclusivamente los cables de monitorización de ECG
Advertencia detallados en la lista de accesorios autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios
homologados, piezas de repuesto y consumibles, pág. 242).

Las siguientes instrucciones de seguridad que se encuentran también en


cada paquete de electrodos corPatch deben cumplirse cuando se utilicen
Advertencia los electrodos corPatch.
• No aplastar, doblar o plegar los electrodos o almacenarlos bajo
objetos pesados.
• No abrir el paquete hasta que vayan a utilizarse.
• No utilizar los electrodos corPatch si el gel está seco.
• No utilizar gel adicional en los electrodos corPatch.
• No solapar los electrodos corPatch.
• Utilizar electrodos de ECG separados cuando se realice estimulación
no invasiva.
• No tocar a los pacientes durante la desfibrilación.
• No descargar las palas de descarga mediante los electrodos
corPatch.
• Mantener alejados los electrodos corPatch de otros electrodos o
partes metálicas que estén en contacto con el paciente.
No seguir las instrucciones sobre los electrodos corPatch o cualquier otro
uso incorrecto de estos electrodos puede provocar quemaduras graves o
resultar en una terapia ineficaz para el paciente.

No utilizar los electrodos corPatch si


• el paquete está dañado o abierto;
• se ha superado la fecha de caducidad indicada en el paquete;
Precaución
• el electrodo o el terminal de conexión está doblado.

Sustituir los electrodos corPatch para adultos como máximo después de:
• 24 horas o 50 descargas;
Precaución • 8 horas de estimulación continua.

Cuando coloque los electrodos corPatch en la piel del paciente, compruebe


que no hay burbujas de aire en la superficie adhesiva. Elimine el vello, si
Precaución fuera necesario. Coloque los electrodos corPatch del centro hacia fuera.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 67


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Antes de utilizar las cucharillas de descarga, lea y entienda el manual de


usuario adicional (N° art. 04137.02)
Advertencia

5.1.2 Conectar el cable de los electrodos

Para conectar los electrodos de terapia, conecte el conector correspondiente


(elemento 2 o 3 en la Fig. 5-1) al cable principal de terapia (elemento 1). Para
desconectar, tire hacia atrás la manga deslizante roja del cable principal de
terapia y separe los conectores. Los enchufes son antienredos.
Cuando utilice el desfibrilador/marcapasos SLIM, el cable intermedio (elemento
5) tiene que conectarse al conector de terapia (elemento 4) en la parte trasera
del desfibrilador/marcapasos SLIM.

Tipos de electrodos Desfibrilador/marcapasos


Palas de descarga y palas internas
de descarga
Conecte el conector de las palas de
descarga o de las cucharillas de
descarga (elemento 2) al cable
principal de terapia (elemento 1) del
desfibrilador/marcapasos.
Se debe notar un clic para confirmar
que la conexión se ha realizado
correctamente.
Electrodos corPatch easy
(solamente N° art. 04324.1 y
3
04324.2)
Conecte el conector (elemento 3) de
los electrodos corPatch easy al
cable principal de terapia (elemento
1) del desfibrilador/marcapasos.
Se debe notar un clic para confirmar
que la conexión se ha realizado
correctamente.
Cable intermedio y electrodos
corPatch easy
(solamente N° art 05120.1, 05120.2
y 04324.3)
Conecte el conector (elemento 5) del
cable intermedio correctamente
orientado al conector de terapia
(elemento 4) del
desfibrilador/marcapasos SLIM o al
cable principal de terapia.
Fig. 5-1 Conexión de los cables de los electrodos de terapia
1 Cable principal de terapia con conector rojo deslizante.
2 Conector para las palas de descarga y cucharillas de descarga
3 Conector para los electrodos corPatch easy
4 Enchufe de terapia
5 Conector para el cable intermedio corPatch

68 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

Nota Para la orientación y correcta conexión de los conectores, se puede notar un


nódulo elevado en el conector rojo y en el conector de los electrodos de terapia
(solamente N° art 04324.1 y 04324.2). Cuando la orientación es la correcta, es
sencillo conectar los electrodos.
Nota Para usar las palas de descarga con el desfibrilador/marcapasos SLIM, es
necesario un cable intermedio (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados,
piezas de repuesto y consumibles, pág. 242).

No utilizar el cable principal de terapia SLIM (Nº art. 04326.0) como cable de
extensión del cable principal de terapia en el módulo del
desfibrilador/marcapasos (Nº art. 04300). Asimismo, el cable principal de
Precaución terapia SLIM no debe combinarse con otro cable principal de terapia SLIM.

Si el enchufe del electrodo está mal colocado y conectado a la fuerza al cable


principal de terapia, habrá un mal funcionamiento en la superficie de las palas
y aparece un mensaje de alarma.
Precaución
El conector tendrá que desconectarse y habrá que comprobar los daños. Si no
hay daño visible, conecte de nuevo el conector, orientándolo correctamente.

5.1.3 Extracción y recolocación de las palas de


descarga del soporte

Extracción de las Para extraer las palas descarga del soporte del desfibrilador/marcapasos, siga
palas de los siguientes pasos:
descarga Requisito: El desfibrilador/marcapasos está equipado con soportes para las
palas de descarga.
1. Gire las palas de descarga aproximadamente 20º hacia el frente (elemento
A) o hacia atrás (elemento B).
2. En esta posición, tire de las palas de descarga, alejándolas del equipo
(elemento C).

A B

Fig. 5-2 Extracción de las palas de descarga de sus soportes

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 69


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Reinsertar las Para reinsertar las palas de descarga, presiónelas en los soportes hasta que
palas de ambas encajen.
descarga
Nota La pala de descarga con el botón verde (APEX) está situado en el soporte del
lateral derecho y la pala de descarga con el botón rojo (STERNUM) está en el
soporte del lateral izquierdo. Como guía, las etiquetas correspondientes están
colocadas por encima de los soportes.

70 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5.2 Preparación del paciente para terapia de


desfibrilación, cardioversión y estimulación
Como efecto secundario de la desfibrilación, puede producirse un
enrojecimiento de la piel o, debido a un exceso de vello, una herida por
Precaución quemaduras.

La grabación del ECG con electrodos de terapia o mediante el cable de


monitorización de ECG de 4 latiguillos es defectuosa si la piel está
Advertencia contaminada, húmeda o sudorosa o si hay exceso de vello.

Antes de llevar a cabo las medidas terapéuticas, el paciente tiene que estar
preparado:
Preparación del 1. Retire la ropa de la parte superior del cuerpo del paciente.
paciente 2. Retire cualquier joya que esté cerca o entre los dos electrodos de terapia.
3. Retire el exceso de vello para que las áreas conductoras de los electrodos
de terapia puedan tener contacto completo con la piel.
4. Limpie y seque la piel antes de usar los electrodos de terapia.

Con los electrodos de terapia conectados, el equipo mide la impedancia del


paciente y se muestra en colores invertidos como "OK", "BAJO" o "ALTO" en el
Impedancia del modo de desfibrilación.
paciente Cuando la impedancia en demasiado baja o demasiado alta, la descarga se
bloquea.

Una impedancia alta se da en caso de:


• vello excesivo,
• piel contaminada,
• las palas de descarga no están completamente humedecidas con el gel,
• presión demasiado débil con las palas de descarga,
• posición incorrecta de los electrodos corPatch,
• burbujas de aire al colocar los electrodos corPatch

Una impedancia baja se da en caso de:


• demasiado gel en las palas de descarga,
• muy poca distancia entre los electrodos de terapia,
• piel del paciente húmeda,
• problemas técnicos con el cable de los electrodos.

En superficies metálicas o húmedas, deben tomarse las siguientes medidas


de precaución:
Advertencia • Dar una descarga en uso semi-modular (solo utilizando los electrodos
corPatch) con suficiente distancia de seguridad del paciente,
• Colocar al paciente en una camilla seca o una superficie no conductora
antes de la desfibrilación.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 71


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.3 Desfibrilación en modo DESA

5.3.1 Información sobre el modo DESA

Nota El uso del desfibrilador en el modo DESA no está recomendado para pacientes
de menos de 12 meses de edad.
Modo DESA Si no se dispone de un equipo DESA pediátrico especial para pacientes de
para niños entre 1 y 8 años, se recomienda el uso del desfibrilador en modo DESA con los
electrodos corPatch (Neonate o Pediatric).
Cuando el corpuls3 está en modo DESA, se guía al usuario mediante un
protocolo de reanimación estandarizado. El algoritmo está regulado por las
recomendaciones actuales del Consejo Europeo de Reanimación (ERC) de
2010.
El tiempo de encendido del corpuls3 se reduce si se enciende directamente
DESA
en modo DESA pulsando la tecla DESA.
Después de pulsar la tecla DESA, aparece el siguiente esquema en la pantalla:

Fig. 5-3 Modo DESA, pantalla inicial (la imagen puede diferir)
1 Línea de estado
2 Área de parámetros
3 ECG actual (derivaciones II/EDauto)
4 Área de curvas configurable
5 Energía preseleccionada automáticamente
6 Metrónomo
7 Tecla blanda Ajustes de energía
8 Impedancia del paciente
9 Instrucciones de operación
10 Estado de carga
11 Tiempo desde la última descarga
12 Número de descargas desde que se encendió el equipo
13 Tiempo desde que se activó el modo de desfibrilación

72 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

El campo de la curva en la primera línea de la pantalla está predeterminado y


no puede configurarse. El primer campo de curva muestra el ECG grabado por
los respectivos electrodos de desfibrilación, cambiando automáticamente entre
IIauto y EDauto:
• Electrodos corPatch: - grabación EDauto, mediante los electrodos
corPatch

• palas de descarga - derivación IIauto Einthoven


grabación vía electrodos de ECG y cable de
monitorización ECG de 4 latiguillos
o
- grabación EDauto
vía palas de descarga, si no hay cable de ECG
de 4 latiguillos conectado

El valor de amplitud del ECG está configurado a 10 mm/mV El control


automático de la amplitud de la ECG está desactivado.

Las siguientes teclas están disponibles para utilizar el equipo en modo DESA:

1. DESA
2. Análisis
3. Descarga

Fig. 5-4 Teclas de función del modo DESA

Cuando se usan los electrodos corPatch, la descarga se realiza pulsando la


tecla Descarga en la unidad de monitorización. Cuando se usan las palas de
descarga, la descarga se realiza pulsando ambos botones en las palas de
descarga.
Tono de carga Durante el proceso de carga el tono en aumento del tono de carga indica
acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los presentes.
La carga del desfibrilador puede descargarse internamente pulsando la tecla
blanda [Cancelar].

Grabación de voz En modo DESA, está disponible la opción de grabación de voz, desactivada por
defecto. Si la grabación de voz la activa la persona responsable del equipo,
todos los sonidos de alrededor se grabarán (ver capítulo 7.4.4 Configuración de
la función de desfibrilación (Personas responsables del equipo) , pág. 176).

En cada caso individual, el usuario determinará el progreso del tratamiento


acorde a las necesidades médicas. El procedimiento mostrado aquí refleja
Advertencia las posibilidades de funcionamiento del equipo.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 73


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

En pacientes con un marcapasos implantado, la terapia directa con


electrodos sobre la unidad del marcapasos está contraindicada.
Bajo ciertas condiciones, los electrodos invasivos de marcapasos pueden
causar daño irreversible al miocardio.
En tal caso, elija la posición invertida de los electrodos de terapia: por debajo
Advertencia de la clavícula izquierda paraesternalmente, y por debajo del pecho derecho,
aproximadamente al nivel del 5º espacio intercostal, al nivel del ápice del
corazón.

Es posible que en pacientes con un marcapasos implantado los ritmos


desfibrilables ECG o las arritmias solo se capten de forma parcial o limitada.
Advertencia

Si la configuración de red del corpuls3 en modo DESA se cambia durante el


análisis del ECG (cambio desde conexión inalámbrica a conexión mecánica o
Advertencia viceversa) el análisis de ECG se cancela. En este caso, inicie de nuevo el
análisis de ECG .

Los equipos que no estén a prueba de desfibrilación deben desconectarse


del paciente durante la desfibrilación.
Advertencia

Cuando se realiza una desfibrilación, todos los cables necesarios para el


ECG deben estar conectados en todo momento a la unidad de paciente y
todos los electrodos conectados al paciente. Si el cable monitorización ECG
Advertencia de 4 latiguillos y el cable complementario ECG de 6 latiguillos no se utilizan
en una desfibrilación, tienen que desconectarse de la unidad de paciente.

En modo desfibrilación, las alarmas fisiológicas no se mostrarán ni


guardarán. Las alarmas técnicas se indican visual y acústicamente.
Advertencia

5.3.2 Desfibrilación en modo DESA con electrodos


corPatch

Cuando se utilicen electrodos corPatch, se obtiene el ECG y se realiza el


análisis a través de los electrodos corPatch colocados en el paciente (indicado
como ED). No es necesario un cable adicional de monitorización ECG de 4
latiguillos.

DESA 1. Para iniciar el modo DESA, pulse la tecla DESA.


2. Prepare al paciente (ver capítulo 5.2 Preparación del paciente para terapia
de desfibrilación, cardioversión y estimulación, pág. 71).
3. Compruebe si la caja de los electrodos está dañada y la fecha de
caducidad.

74 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

4. Coloque los electrodos corPatch en el paciente como se muestra en la


caja de los electrodos:
5. Si la opción está activada, seleccione el nivel de energía requerido a través
Análisis
de las teclas blandas o con la rueda de selección (ver capítulo 7.4.4
Configuración de la función de desfibrilación (Personas responsables del
equipo), pág. 176).
6. Para empezar el análisis de ECG, pulse la tecla Análisis.
Realizar una desfibrilación 7. Durante el proceso de carga el tono en aumento del tono de carga indica
acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los
presentes.El equipo indica que se puede realizar la desfibrilación con el
mensaje "Dar una descarga" y la señal de listo.
8. Para realizar una desfibrilación, pulse la tecla Descarga hasta que se haya
realizado la descarga.
9. Si la descarga se ha realizado correctamente, se muestra el mensaje
Descarga realizada. Posteriormente, se imprime automáticamente un
protocolo de descarga.
10. El mensaje "Descarga no recomendada" indica que la descarga no
puede realizarse y que la tecla Descarga está bloqueada.
11. Continúe con el protocolo de reanimación estandarizado o válido
localmente.
Análisis
12. El mensaje "Iniciar análisis" indica que debe pulsarse de nuevo la
tecla Análisis para realizar otro análisis ECG.

Nota Con la introducción de los electrodos de terapia preconectados corPatch


easy (Nº art 05120.1) para adultos (Nº art 04324.3) y Pediatric (Nº art 05120.2)
se han establecido los límites superiores del peso corporal de los pacientes.
Asimismo, el fabricante asegura que los electrodos de terapia suministrados
anteriormente corPatch easy Neonate (Nº art 04324.2) pueden utilizarse en
desfibrilaciones con una energía de hasta 100 Julios y hasta un peso corporal
de 25 kg. Se garantiza el funcionamiento seguro y la efectividad médica de los
electrodos de terapia.
Nota Puede favorecerse acústicamente el ritmo de la RCP activando el metrónomo
mediante la tecla blanda [Metrónomo].
Nota El nivel de energía seleccionado estará disponible durante 30 segundos
después de la carga. Si la descarga no se realiza en ese tiempo, el equipo se
descargará internamente.

Durante el análisis del ECG, es esencial evitar la agitación y la vibración.


Tenga al paciente tumbado tranquilamente.
No toque al paciente.
Es esencial interrumpir la respiración artificial durante el análisis ECG. Esto
Advertencia
conduce a resultados falsos del análisis ya que la expansión periódica del
pecho puede simular un ritmo ECG.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 75


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.3.3 Desfibrilación en modo DESA con palas de


descarga

Para realizar una desfibrilación en modo DESA con palas de descarga, debe
obtenerse un ECG para su análisis por medio de electrodos de ECG y el cable
de monitorización ECG de 4 latiguillos.
1. Para iniciar el modo DESA, pulse la tecla DESA.
DESA
2. Preparare al paciente (ver capítulo 5.2 Preparación del paciente para
terapia de desfibrilación, cardioversión y estimulación, pág. 71).
3. Coloque los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG
de 4 latiguillos en el paciente (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, pág.
103).
4. Humedezca completamente la superficie de los electrodos de las palas de
descarga con el gel de desfibrilación de los electrodos.
5. Si la opción está activada, seleccione el nivel de energía requerido a través
Análisis de las teclas blandas o con la rueda de selección (ver capítulo 7.4.4
Configuración de la función de desfibrilación (Personas responsables del
equipo), pág. 176).
6. Para comenzar el análisis del ECG, pulse la tecla Análisis o uno de los
botones de las palas de descarga.
7. Durante el proceso de carga, el tono en aumento del tono de carga indica
acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los presentes.
El equipo indica que se puede realizar la desfibrilación con el mensaje
"Dar una descarga" y la señal de listo.
8. Coloque la pala de descarga del APEX (Fig. 5-5, elemento 1) en la parte
inferior izquierda del tórax junto al ápice del corazón (5º espacio
intercostal).
9. Coloque la pala de descarga STERNUM (Fig. 5-5, elemento 2) a la
derecha del tórax, encima del esternón.

Fig. 5-5 Colocación de las palas de descarga


1 Posición de la pala de descarga APEX.
2 Posición de la pala de descarga STERNUM.

Realizar una desfibrilación 10. Mantenga pulsados ambos botones de las palas de descarga hasta que se
haya realizado la descarga. Suena un tono de confirmación al pulsar los
botones.

76 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

11. Si la descarga se ha realizado correctamente, se muestra el mensaje


Descarga realizada. Posteriormente, se imprime automáticamente un
protocolo de descarga.
12. El mensaje Descarga no recomendada indica que la desfibrilación no
puede realizarse y que los botones de las palas de descarga se bloquean.
13. Continúe con el protocolo de reanimación estandarizado o válido
localmente.
Análisis 14. Para iniciar el análisis del ECG, pulse de nuevo la tecla Análisis o uno de
los botones de las palas de descarga.

Nota Si no se han utilizado las palas durante un tiempo, pulse los botones
repetidamente.
Nota El nivel de energía seleccionado estará disponible durante 30 segundos
después de la carga. Si la descarga no se realiza en ese tiempo, el equipo se
descargará internamente.
Nota Por razones de seguridad, cuando se use las palas de descarga, se bloquean
las teclas Cargar y Descarga en la unidad de monitorización. La carga y la
descarga de la desfibrilación sólo pueden realizarse mediante los botones de
las palas de descarga.
Nota La selección de la energía puede realizarse conectando ambas superficies de
electrodos de las palas de descarga (haciendo un cortocircuito). Para disminuir
la energía, pulse brevemente el botón de la pala de descarga APEX. Para
aumentar la energía, pulse brevemente el botón de la pala de descarga
STERNUM.
Nota Puede favorecerse acústicamente el ritmo de la RCP activando el metrónomo
mediante la tecla blanda [Metrónomo].

Durante el análisis del ECG, es esencial evitar la agitación y la vibración.


Tenga al paciente tumbado tranquilamente.
No toque al paciente.
Es esencial interrumpir la respiración artificial durante el análisis ECG. Esto
Advertencia
conduce a resultados falsos del análisis ya que la expansión periódica del
pecho puede simular un ritmo ECG.

Compruebe que no haya gel en el área de aislamiento entre la superficie del


electrodo y el asa de las palas. Utilice únicamente gel de desfibrilación de los
Advertencia electrodos para este fin.

Durante el análisis del ECG, es esencial evitar la agitación y la vibración.


Tenga al paciente tumbado tranquilamente.
No toque al paciente.
Es esencial interrumpir la respiración artificial durante el análisis ECG. Esto
Advertencia
conduce a resultados falsos del análisis ya que la expansión periódica del
pecho puede simular un ritmo ECG.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 77


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.4 Desfibrilación manual y cardioversión

5.4.1 Información de la desfibrilación manual y la


cardioversión

En el modo de desfibrilación manual del corpuls3, los usuarios tienen total


libertad de acción y decisión sobre el funcionamiento del desfibrilador. Debe
evaluarse por sí mismo el ECG y seleccionar la potencia necesaria en función
del paciente y realizar la descarga o la cardioversión del desfibrilador.
El tiempo de encendido del corpuls3 se reduce si el corpuls3 se enciende
Manual
Manuel
Manuell
directamente en modo manual pulsando la tecla Manual.
Después de pulsar la tecla Manual, aparece el siguiente esquema en la
pantalla:

Fig. 5-6 Desfibrilación manual, pantalla inicial (la imagen puede ser diferente)
1 Línea de estado
2 Área de parámetros
3 ECG actual (derivaciones II/EDauto)
4 Área de curvas configurable
5 Energía preseleccionada
6 Metrónomo
7 Opción de sincronización
8 Impedancia del paciente
9 Instrucciones de operación
10 Estado de la carga
11 Tiempo desde la última descarga
12 Número de descargas desde que se encendió el equipo
13 Tiempo desde que se encendió el modo de desfibrilación

78 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

El campo de la curva en la primera línea de la pantalla está predeterminado y


no puede configurarse. Ahí se muestra la grabación del ECG por los
respectivos electrodos de terapia, cambiando automáticamente entre IIauto y
EDauto:
• Electrodos corPatch: - grabación DEauto, mediante los electrodos
y cucharillas corPatch
de descarga
• palas de descarga: - derivación IIauto Einthoven,
grabación vía electrodos de ECG y cable
de monitorización ECG de 4 latiguillos
o
- grabación EDauto
vía palas de descarga, si el cable de
monitorización ECG de 4 latiguillos
no está conectado

La amplificación de las curvas del ECG es 10 mm/mV. El control automático de


la amplitud de la ECG está desactivado.

La persona responsable del equipo puede preseleccionar el nivel de energía


con la función Auto Energía. Este nivel de energía está disponible
automáticamente cuando el equipo se enciende en modo de desfibrilación
manual la primera vez (ver capítulo 7.2 Configuración de las funciones de
monitorización , página 160)

Las siguientes teclas están disponibles al utilizar el equipo en modo manual:

1. Manual
2. Cargar
3. Descarga

Fig. 5-7 Teclas de control para la desfibrilación manual y la cardioversión

Cuando se usan los electrodos corPatch o las palas de descarga, la


descarga se realiza pulsando la tecla Descarga en la unidad de monitorización.
Cuando se usan las palas de descarga, la descarga se realiza pulsando ambos
botones en las palas de descarga.

La carga del desfibrilador puede descargarse internamente pulsando la tecla


blanda [Cancelar].

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 79


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Los ajustes de la cardioversión de hacen mediante la tecla blanda [Sincr.].


Están disponibles los siguientes ajustes:
• Auto-Sync: Si se detectan complejos QRS, el equipo sincroniza la
descarga para una cardioversión.
Si no se realiza la descarga un segundo después de pulsar y
mantener la tecla Descarga, el equipo comenzará
automáticamente la desfibrilación.
• Sync: Si se detectan complejos QRS, el equipo sincroniza la
descarga para realizar una cardioversión.
Si no se detectan complejos QRS, no es posible efectuar una
cardioversión o una desfibrilación.
• Async: La desfibrilación se efectúa sólo asincronizadamente.
En este modo, la cardioversión no es posible.

Grabación de voz En modo manual, la opción de grabación de voz esta disponible, que está
desactivada por defecto. Si la grabación de voz la activa la persona
responsable del equipo, todos los sonidos de alrededor se grabarán (ver
capítulo 7.4.4 Configuración de la función de desfibrilación (Personas
responsables del equipo) , pág. 176).

Una cardioversión puede llevar a una fibrilación ventricular o a una asistolía.


Cuando se lleve a cabo una cardioversión, tenga cuidado con lo siguiente:
Advertencia • El ritmo cardíaco del ECG tiene que ser estable, como mínimo
60/min.
• El estado de sincronización tiene que permanecer constante en
SINCR.
• Las marcas QRS (triángulos) tienen que marcar cada complejo QRS.
NO confíe únicamente en el tono QRS.
• La descarga eléctrica tiene que realizarse de acuerdo a las
instrucciones adecuadas.
• Si la descarga eléctrica no se produce un segundo después de pulsar
los botones de las palas de descarga o la tecla de Descarga en la
unidad de monitorización, la descarga se realizará independiente del
estado de sincronización.

Los equipos que no están a prueba de desfibrilación deben desconectarse


del paciente durante la desfibrilación y cardioversión.
Advertencia

Cuando se realiza una desfibrilación, todos los cables necesarios para el


ECG deben estar conectados en todo momento a la unidad de paciente y
todos los electrodos conectados al paciente. Si el cable monitorización ECG
Advertencia de 4 latiguillos y el cable complementario ECG de 6 latiguillos no se utilizan
en una desfibrilación, tienen que desconectarse de la unidad de paciente.

En modo desfibrilación, las alarmas fisiológicas no se muestran ni


almacenan.
Advertencia Las alarmas técnicas se indican visual y acústicamente.

80 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5.4.2 Desfibrilación manual con los electrodos


corPatch

Cuando se usan los electrodos corPatch, el ECG se obtiene mediante los


electrodos corPatch conectados al paciente (indicado como ED). Por medio
de los electrodos ECG conectados adicionalmente y el cable de monitorización
ECG de 4 latiguillos, se pueden mostrar más derivaciones en el segundo
campo de curva (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, página 103).

1. Para iniciar el modo de desfibrilación manual, pulse la tecla Manual.


Manual
Manuel
Manuell
2. Preparare al paciente (ver capítulo 5.2 Preparación del paciente para
terapia de desfibrilación, cardioversión y estimulación, pág. 71).
3. Compruebe si la caja de los electrodos está dañada y la fecha de
caducidad.
4. Conecte los electrodos corPatch al paciente como se muestra en la caja
de los electrodos: Seleccione el nivel de energía requerido con la rueda de
selección o mediante las teclas blandas y confirme pulsando la rueda de
selección.
5. Para comenzar el proceso de carga, pulse la tecla Cargar.
Laden
Cargar El proceso de carga dura unos 5 segundos, según los ajustes de energía
seleccionados. Durante el proceso de carga el tono en aumento del tono
de carga indica acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a
los presentes.
6. Espere hasta que el mensaje Listo para dar una descarga se
muestre en la pantalla y suene la señal de listo.El equipo está listo para
dar la descarga.
7. Mantenga pulsada la tecla Descarga hasta que se haya realizado la
descarga para la desfibrilación o cardioversión.
8. Si la descarga se ha realizado correctamente, se muestra el mensaje
Descarga realizada. Posteriormente, se imprime automáticamente un
protocolo de descarga.
9. Continúe con el protocolo de reanimación estandarizado o válido
localmente.

Nota Con la introducción de los electrodos de terapia preconectados corPatch


easy (Nº art 05120.1) para adultos (Nº art 04324.3) y Pediatric (Nº art 05120.2)
se han establecido los límites superiores del peso corporal de los pacientes.
Asimismo, el fabricante asegura que los electrodos de terapia suministrados
anteriormente corPatch easy Neonate (Nº art 04324.2) pueden utilizarse en
desfibrilaciones con una energía de hasta 100 Julios y hasta un peso corporal
de 25 kg. Se garantiza el funcionamiento seguro y la efectividad médica de los
electrodos de terapia.
Nota Puede favorecerse acústicamente el ritmo de la RCP activando el metrónomo
mediante la tecla blanda [Metrónomo].
Nota Si se pulsa la rueda de selección en modo de desfibrilación manual, la
selección de energía en la unidad de monitorización solo es posible con las
teclas blandas. Pulse de nuevo la tecla Manual para poder seleccionar el nivel
de energía con la rueda de selección.
Nota El nivel de energía seleccionado estará disponible durante 30 segundos
después de la carga. Si la descarga no se realiza en ese tiempo, el equipo se
descargará internamente.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 81


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.4.3 Desfibrilación manual y cardioversión con palas


de descarga

Cuando se usan las palas de descarga, el ECG se obtiene presionando las


palas de descarga contra el tórax del paciente (indicado como ED). Por medio
de los electrodos ECG conectados adicionalmente y el cable de monitorización
ECG de 4 latiguillos, pueden mostrarse más derivaciones en el segundo campo
de curva (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, página 103).

Nota Si se obtiene el ECG mediante los electrodos ECG, el cable de monitorización


ECG de 4 latiguillos (como se explica a continuación), se asegura una calidad
de la señal mejor que mediante las palas de descarga.
1. Para iniciar el modo de desfibrilación manual, pulse la tecla Manual.
Manual
Manuel
Manuell
2. Preparare al paciente (ver capítulo 5.2 Preparación del paciente para
terapia de desfibrilación, cardioversión y estimulación, pág. 71).
3. Coloque los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG
de 4 latiguillos en el paciente (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, pág.
103).
4. Humedezca completamente la superficie de los electrodos de las palas de
descarga con el gel de desfibrilación de los electrodos.
5. Seleccione el nivel de energía requerido con la rueda de selección o
mediante las teclas blandas.
6. Para comenzar el proceso de carga, pulse brevemente uno de los botones
de las palas de descarga y suelte.
El proceso de carga dura unos 5 segundos, según los ajustes de energía
seleccionados. Si está activado, el tono en aumento del tono de carga
indica acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los
presentes.
7. Espere hasta que el mensaje Listo para dar una descarga se
muestre en la pantalla y suene la señal de listo. El equipo está listo para
dar la descarga.

82 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

8. Coloque la pala de descarga del APEX (Fig. 5-8, elemento 1) en la parte


inferior izquierda del tórax junto al ápice del corazón (5º espacio
intercostal).
9. Coloque la pala de descarga STERNUM (Fig. 5-8, elemento 2) a la
derecha del tórax, encima del esternón.

Fig. 5-8 Colocación de las palas de descarga


1 Posición de la pala de descarga APEX.
2 Posición de la pala de descarga STERNUM.

Realizar una 10. Mantenga pulsados ambos botones de las palas de descarga hasta que se
desfibrilación/ haya realizado la descarga. Suena un tono de confirmación al pulsar los
cardioversión botones.
11. Si la descarga se ha realizado correctamente, se muestra el mensaje
Descarga realizada. Posteriormente, se imprime automáticamente un
protocolo de descarga.
12. Continúe con el protocolo de reanimación estandarizado o válido
localmente.

Selección de la Si se provoca un cortocircuito con las palas de descarga, se activa la selección


energía con los de energía mediante los botones de las palas de descarga. Esta función
botones de las permite la selección de energía con la rueda de selección en incrementos de
palas 5 J. Con los electrodos de descarga para bebés en las palas de descarga, no
es posible seleccionar la energía.

Nota Si no se han utilizado las palas durante un tiempo, pulse los botones
repetidamente.
Nota Se puede favorecer acústicamente el ritmo de la RCP activando el metrónomo
mediante la tecla blanda [Metrónomo].
Nota Si se pulsa la rueda de selección en modo de desfibrilación manual, la rueda se
bloqueará y la selección de energía en la unidad de desfibrilación sólo será
posible con las teclas blandas. Pulse de nuevo la tecla Manual para poder
seleccionar el nivel de energía con la rueda de selección.
Nota El nivel de energía seleccionado estará disponible durante 30 segundos
después de la carga. Si la descarga no se realiza en ese tiempo, el equipo se
descargará internamente.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 83


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Nota Por razones de seguridad, cuando se use las palas de descarga, se bloquean
las teclas Cargar y Descarga en la unidad de monitorización. La carga y la
descarga de la desfibrilación sólo pueden realizarse mediante los botones de
las palas de descarga.

Nota La selección de la energía puede realizarse conectando ambas superficies de


electrodos de las palas de descarga (haciendo un cortocircuito). Para disminuir
la energía, pulse brevemente el botón de la pala de descarga APEX. Para
aumentar la energía, pulse brevemente el botón de la pala de descarga
STERNUM.

Compruebe que no haya gel en el área de aislamiento entre la superficie del


electrodo y el asa de las palas.
Advertencia Utilice únicamente gel de desfibrilación de los electrodos para este fin.

Presione las palas de descarga firmemente en el tórax del paciente cuando


se realice la descarga (aprox. 8 kg de presión para adultos).
Mantenga pulsados ambos botones de las palas de descarga hasta que se
Advertencia haya liberado la descarga.

5.4.4 Desfibrilación manual y cardioversión con


cucharillas de descarga

Antes de usar las cucharillas de descarga, lea y entienda los avisos de


seguridad y preparación del manual (N° art. 04137.02).
Advertencia

Cuando se usan las palas internas de descarga, el ECG se obtiene


presionando las palas internas de descarga sobre el corazón del paciente. Sin
embargo, se recomienda obtener el ECG por medio del cable de monitorización
de ECG de 4 latiguillos (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, página 103).

Nota Si se obtiene el ECG mediante los electrodos ECG, el cable de monitorización


ECG de 4 latiguillos (como se explica a continuación), se asegura una calidad
de la señal mejor que mediante las palas de descarga.

Nota Cuando utilice las cucharillas de descarga, la energía disponible del equipo
estará limitada a 50 J.

1. Para iniciar el modo de desfibrilación manual, pulse la tecla Manual.


Manual
Manuel
Manuell
2. Coloque los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG
de 4 latiguillos en el paciente (ver capítulo 6.3 Monitorización del ECG, pág.
103).
3. Enrosque las cucharillas de descarga estériles del tamaño correcto en sus
mangos estériles.
4. Seleccione el nivel de energía requerido con la rueda de selección o
mediante las teclas blandas y confirme pulsando la rueda de selección.

84 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5. Para comenzar el proceso de carga, pulse la tecla Cargar.


Laden
Cargar El proceso de carga dura unos 5 segundos, según los ajustes de energía
seleccionados. Si está activado, el tono en aumento del tono de carga
indica acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los
presentes.
6. Espere hasta que el mensaje Listo para dar una descarga se
muestre en la pantalla y suene la señal de listo. El equipo está listo para
dar la descarga.
7. Mantenga pulsada la tecla Descarga hasta que se haya realizado la
descarga para la desfibrilación o cardioversión.
8. Si la descarga se ha realizado correctamente, se muestra el mensaje
Descarga realizada. Posteriormente, se imprime automáticamente un
protocolo de descarga.
9. Continúe con el protocolo de reanimación estandarizado o válido
localmente.

Nota Si se pulsa la rueda de selección en modo de desfibrilación manual, la


selección de energía en la unidad de monitorización solo es posible con las
teclas blandas. Pulse de nuevo la tecla Manual para poder seleccionar el nivel
de energía con la rueda de selección.
Nota El nivel de energía seleccionado estará disponible durante 30 segundos
después de la carga. Si la descarga no se realiza en ese tiempo, el equipo se
descargará internamente.

5.4.5 Desfibrilación manual y cardioversión de


neonatos y niños

Con los electrodos de descarga para bebés, la energía de desfibrilación se


reduce automáticamente. La reducción de energía se efectua en un ratio 1:10,
es decir la décima parte de la energía seleccionada en modo de desfibrilación.
Advertencia Si, por ejemplo, se selecciona un nivel de energía de 200 J, la descarga se
realiza con una energía de sólo 20 J.

Electrodos de Para la desfibrilación y cardioversión de neonatos y niños, están disponibles


desfibrilación varios tipos de electrodos de desfibrilación:
• Electrodos de descarga para bebés (como adaptadores para las palas de
descarga, hasta un máximo de 5 kg de peso).
• Electrodos corPatch easy Neonates hasta un máximo de 12 kg de peso
• Electrodos corPatch easy Pediatric hasta un máximo de 25 kg de peso
• Electrodos corPatch easy para adultos, desde 10 kg o 20 kg de peso
• Electrodos corPatch easy preconectados desde 20 kg de peso
Electrodos Cuando se usan los electrodos corPatch easy Neonates, el equipo limita la
corPatch easy energía disponible a un máximo de 100 J.
Neonates

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 85


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Conexión de los 1. Lea y siga las instrucciones y las advertencias del interior de los electrodos
electrodos de de descarga para bebés.
descarga para 1 2 2 1
bebés
3 3

Fig. 5-9 Conexión de los electrodos de descarga para bebés


1 Palas de descarga para adultos
2 Electrodos de descarga para bebés
3 Diodo para test de funcionamiento
2. Fije los electrodos de descarga para bebés (elemento 2) en las palas de
descarga (elemento 1) y presione hasta que el borde curvado encaje
perceptiblemente.
3. Efectuar un test funcional:
Realice una descarga de 10 J con los electrodos de descarga para bebés
en cortocircuito.
Los dos diodos (elemento 3) se iluminan. Si los diodos no se iluminan,
compruebe las conexiones y repita el test de funcional.
4. Siguiente procedimiento tal y como se describe en el capítulo 5.4.3
Desfibrilación manual y cardioversión con palas de descarga, página 82.

Nota Si la descarga se aborta mientras se están usando los electrodos de descarga


para bebés puede que se muestre el mensaje Descarga realizada.

Realice un cortocircuito de los electrodos de descarga para bebés lejos de su


cuerpo durante un test funcional.
Precaución

86 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5.5 Marcapasos externo

5.5.1 Información sobre el marcapasos externo

Mediante la estimulación eléctrica del músculo del corazón, el marcapasos


externo de corpuls3 puede complementar, influir positivamente o tomar el
control completo de su función.
Colocación de El marcapasos emite estimulaciones eléctricas al corazón del paciente por
los electrodos medio de los electrodos corPatch adheridos a la superficie del tórax. En este
corPatch caso, los electrodos corPatch se colocan en las posiciones anterior y
posterior.
Los distintos modos de funcionamiento permiten al usuario seleccionar el
tratamiento más adecuado para cada paciente.

Control de Los usuarios operadores pueden bloquear el acceso al modo marcapasos


acceso al modo mediante un código PIN. Debe asegurarse que los usuarios autorizados
marcapasos conocen el código, de lo contrario, la terapia de marcapasos no será posible.

La función de marcapasos se inicia pulsando la tecla Estimulador.

Fig. 5-10 Función marcapasos


1 Tecla Estimulador

Nota Para una eliminación segura de los estímulos, debe utilizarse el cable de
monitorización de ECG de 4 latiguillos.

Arritmias, fibrilación ventricular o asistolias debido a estimulación con


frecuencia fijada.
El cable de ECG de 4 latiguillos no debe retirarse durante la estimulación en
Advertencia modo DEMAND. De lo contrario, el equipo cambia a modo FIX, en el que es
posible la estimulación durante la fase vulnerable.

Es posible que en pacientes con un marcapasos implantado los ritmos


desfibrilables ECG o las arritmias solo se capten de forma parcial o limitada.
Advertencia

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 87


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

No utilice el marcapasos externo cerca de equipos quirúrgicos de alta


frecuencia,
Precaución ya que podría interferir en el funcionamiento del equipo.

El paciente debe permanecer atendido durante el uso del marcapasos


externo.
Precaución

Los ajustes básicos después de iniciar el modo marcapasos son:


• Intensidad: 0 mA
• Frecuencia: 70/min
• Modo de funcionamiento: DEMAND

Identificación del El momento de estimulación se indica mediante una línea vertical verde (flecha)
pulso de en las curvas del ECG. Un pequeño símbolo con forma de rombo se coloca
marcapasos bajo cada una de las flechas. Además, un rombo más grande aparece
intermitente en la esquina superior izquierda del campo de la curva.

El símbolo de rombo  de la esquina superior izquierda indica el impulso de


estimulación de un marcapasos implantado.

Fig. 5-11 Identificación del pulso del marcapasos

Nota La conexión y la desconexión de los electrodos ECG puede simular falsos


impulsos positivos del marcapasos. Si esto ocurre, el equipo detecta
brevemente los pulsos del marcapasos, aunque el paciente no lo tenga
implantado (internamente).

88 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

Mensaje de El modo marcapasos se identifica mediante el mensaje “STIM” en la esquina


"ESTIM" izquierda superior del campo de curva.
Cuando se realiza la estimulación, el mensaje "ESTIM" aparece
intermitentemente. Cuando "ESTIM" se muestra permanentemente, se indica
que el marcapasos está encendido (por ejemplo, en modo DEMAND) pero no
está activo (no hay estimulación). Solo cuando el marcapasos esté apagado o
en pausa se dejará de mostrar el mensaje "ESTIM".

El marcapasos continúa funcionando al pasar a modo monitor.


Si el usuario
• pulsa la tecla Encendido/Apagado o
• cambia a modo de desfibrilación
mientras se está realizando el proceso de marcapasos, aparece un mensaje de
confirmación indicando que el marcapasos está activo. Mediante la tecla blanda
[OK] puede confirmarse el apagado del marcapasos o cambiar al modo de
desfibrilación, o bien abortar la situación mediante la tecla blanda [Cancelar].

Nota Mientras el marcapasos esté activado, no puede apagarse corpuls3 o cambiar


al modo de desfibrilador sin antes confirmar el mensaje de confirmación.
La función de marcapasos solamente puede usarse cuando los electrodos
corPatch están conectados al cable principal de terapia. El marcapasos se
apaga automáticamente en caso de desconexión del cable.

Nota Si no hay ningún cable de ECG conectado a la unidad de paciente, no podrá


seleccionarse el modo DEMAND. La terapia de marcapasos solo puede
realizarse en el modo FIX.

5.5.2 Preparación de la función de marcapasos

Modo de En modo de funcionamiento FIX, la estimulación sigue una frecuencia fija, sin
operación FIX importar el ritmo cardiaco propio del paciente.

La función de marcapasos y la función de grabación de ECG pueden dar


resultados erróneos si la colocación de los electrodos corPatch no es
Advertencia correcta por piel contaminada o que tenga vello abundante.

Nota Utilice únicamente los electrodos corPatch mostrados en la lista de


accesorios autorizados. Los electrodos corPatch nunca deben usarse cuando
ha pasado la fecha de caducidad indicada en el envase.
1. Preparare al paciente (ver capítulo 5.2 Preparación del paciente para
terapia de desfibrilación, cardioversión y estimulación, pág. 71).
2. Si fuera necesario, prepare la monitorización de ECG (ver capítulo 6.3.3
Preparar la monitorización del ECG, página 105).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 89


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

3. Coloque el electrodo corPatch etiquetado en azul en la espalda junto a la


columna vertebral, debajo de la escápula (elemento 1).
4. Coloque el electrodo corPatch etiquetado en rojo en el tórax, al nivel del
tercio inferior del esternón (entre el 4º y el 5º espacio intercostal)
(elemento 2).
5. Conecte los electrodos corPatch al cable principal de terapia.

Fig. 5-12 Marcapasos, colocación de los electrodos


1 Posición del electrodo corPatch etiquetado en azul (posterior)
2 Posición del electrodo corPatch etiquetado en rojo (anterior)

Nota En la estimulación, los electrodos corPatch no deben estar colocados en la


posición de APEX/STERNUM.

Modo de En modo DEMAND, únicamente se realizan estimulaciones cuando el propio


funcionamiento ritmo cardiaco del paciente desciende por debajo de la frecuencia
DEMAND predeterminada de estimulación.

Nota En modo DEMAND, además de los electrodos corPatch, el ECG también


debe obtenerse a través de los electrodos de ECG y el cable de monitorización
de ECG de 4 latiguillos.
Función Con la función OVERDRIVE se restaura el ritmo cardiaco de un paciente con
OVERDRIVE un ritmo cardiaco elevado a una frecuencia cardiaca normal.

90 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5.5.3 Inicio de la función de marcapasos

Preparación del Requisito: el equipo debe estar encendido.


equipo 1. Pulse la tecla Estimulador para iniciar la función de estimulación.
Aparece la siguiente pantalla:
Estimulador

Fig. 5-13 Marcapasos, pantalla inicial


1 Área de parámetros de ritmo cardiaco
2 ECG actual (derivaciones II/DEauto)
3 Campo de curvas configurable
4 Modo de funcionamiento de marcapasos
5 Intensidad seleccionada
6 Designación de las teclas blandas
7 Instrucciones de funcionamiento
8 Frecuencia seleccionada

Nota El marcapasos siempre se inicia en modo DEMAND.


Modo de 2. Pulse la tecla blanda [Modo], si se va a utilizar el modo FIX. Si se va a
operación FIX o utilizar el modo DEMAND, conecte el cable de monitorización ECG y
DEMAND continúe con el paso 4.
3. Pulse la tecla blanda [FIX] para seleccionar el modo FIX.
4. Pulse la tecla blanda [Frecuencia] y ajuste la frecuencia mediante la rueda
de selección.

Nota La frecuencia del marcapasos se puede ajustar en incrementos de 5/min, entre


los valores 30/min y 150/min.

El marcapasos se inicia automáticamente cuando se selecciona una


intensidad de más de 0 mA.
Advertencia

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 91


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5. Pulse la tecla blanda [Intens] y ajuste la intensidad deseada con la rueda


de selección.

Nota La intensidad de marcapasos puede seleccionarse entre de 0 hasta 10 mA y


después en incrementos de 5 mA hasta 150 mA.

Compruebe regularmente la eficacia del marcapasos comprobando el pulso


central.
Advertencia

Es posible que en pacientes con un marcapasos implantado los ritmos


desfibrilables ECG o las arritmias solo se capten de forma parcial o limitada.
Advertencia

Fig. 5-14 Marcapasos, selección de intensidad

Continuar
Parar Si fuera necesario, pulse la tecla blanda [Pausa] para interrumpir el
estimulación marcapasos. Confirme el mensaje ¿Parar estimulación? mediante la tecla
blanda [Sí].
Si se ha parado la estimulación, pulse la tecla blanda [Continuar marcapasos]
para continuar la estimulación. Confirme la pregunta ¿Continuar
marcapasos? mediante la tecla blanda [Sí].
Finalizar Para finalizar la estimulación, pulse la tecla blanda [Apagar]. Confirme la
estimulación pregunta ¿Apagar marcapasos? mediante la tecla blanda [Sí] para finalizar o
reiniciar el marcapasos (DEMAND, 0 mA, 70/min).

El procedimiento que se describe a continuación simplemente es una


recomendación del fabricante. Un usuario cualificado será quien deba decidir
Advertencia el progreso del tratamiento.

92 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

Función 1. Pulse la tecla Estimulador para iniciar la función de estimulación.


OVERDRIVE 2. Pulse la tecla blanda [Modo] para salir del modo DEMAND.
3. Pulse la tecla blanda [OVR] para seleccionar la función OVERDRIVE. La
frecuencia de marcapasos se ajustará automáticamente justo por debajo
de la frecuencia propia del paciente.
4. Pulse la tecla blanda [Intens] y ajuste la intensidad a un valor entre 60 y
100 mA.

Fig. 5-15 Marcapasos, función OVERDRIVE

5. Pulse la tecla blanda [Frecuencia] y aumente la frecuencia hasta que el


marcapasos estimule de forma correcta. ("STIM" aparece intermitente en el
campo de curva de la derivación II). La función se inicia sólo cuando el
ritmo cardiaco del paciente excede el límite.
6. Si después de cada pulso no se produce una contracción del músculo del
corazón, pulse la tecla blanda [Intens] y aumente la intensidad hasta llegar
al umbral de estimulación y hasta que el corazón siga permanentemente el
ritmo del marcapasos.
7. Pulse la tecla blanda [Frecuencia] y disminuya la frecuencia hasta que se
consiga el ritmo cardiaco deseado.
8. Si fuera necesario, repita los pasos 6 y 7.

Parar Si fuera necesario, pulse la tecla blanda [Pausa] para interrumpir el


estimulación marcapasos. Confirme el mensaje ¿Parar estimulación? mediante la tecla
blanda [Sí].

Continuar Si se ha parado la estimulación, pulse la tecla blanda [Continuar marcapasos]


estimulación para continuar la estimulación. Confirme la pregunta ¿Continuar
marcapasos? mediante la tecla blanda [Sí].

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 93


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

Finalizar Para finalizar la estimulación, pulse la tecla blanda [Apagar]. Confirme la


estimulación pregunta ¿Apagar marcapasos? mediante la tecla blanda [Sí] para finalizar o
reiniciar el marcapasos (DEMAND, 0 mA, 70/min).

Compruebe regularmente la eficacia del marcapasos comprobando el pulso


central.
Advertencia

Si la batería del desfibrilador/marcapasos entra en un estado de carga bajo


en modo marcapasos mientras los módulos están funcionando por separado,
Advertencia aparecerá un mensaje de advertencia “Batería baja (Desfib)“ en la pantalla.
Si la batería del desfibrilador/marcapasos está descargada casi por completo
y el desfibrilador/marcapasos va a apagarse pronto, aparecerá el mensaje de
advertencia “Comprobar marcapasos”.
En ambos casos, conecte inmediatamente los módulos mecánicamente o
conecte el desfibrilador/marcapasos al suministro eléctrico.

Si la unidad de monitorización pierde la conexión de red en modo


marcapasos debido a que está lejos de su alcance, se oirá y verá en la
Advertencia pantalla mediante un mensaje de alarma: “Comprobar marcapasos”. La
función de marcapasos seguirá funcionando, pero no pueden mostrarse los
errores y alarmas. Si ocurre esto, deberán moverse los módulos para que
tengan mejor conexión, o bien conectarlos mecánicamente.

Los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG de 4


latiguillos deben estar conectados al paciente.
Si también se utilizan los electrodos del cable de diagnóstico complementario
de ECG de 6 latiguillos, los seis electrodos deben estar colocados en el
paciente y el conector enchufado a la unidad de paciente. Ningún electrodo
debe estar suelto.
Advertencia
Por razones de seguridad no está permitido preconectar el cable de
diagnóstico complementario de ECG de 6 latiguillos a la unidad de paciente y
dejar los electrodos sueltos cuando se realiza la desfibrilación con palas de
descarga.

Posible retraso de la terapia


No utilice el módulo desfibrilador/marcapasos fuera del alcance de la unidad
Precaución de paciente/monitorización. Si no puede cambiar a otro modo de terapia,
coloque los módulos al alcance por conexión inalámbrica o conéctelos
automáticamente.

Nota Para impedir una desconexión accidental del desfibrilador/marcapasos,


mantenga pulsadas las teclas Encendido/Apagado durante al menos 3
segundos para apagar el equipo.

Nota Si se cambia la batería de la unidad de monitorización en modo de marcapasos,


debe iniciarse de nuevo el marcapasos.

94 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

5.6 Metrónomo

5.6.1 Información sobre el metrónomo

El corpuls3 viene equipado con un metrónomo (smartMetronome) que asiste


al usuario acústicamente durante la RCP. La configuración del metrónomo está
establecida de acuerdo con las recomendaciones científicas de las
asociaciones internacionales de reanimación (como el Consejo Europeo de
Resucitación (ERC, ver www.erc.edu)).
El metrónomo está disponible en modo de desfibrilación DESA y manual. El
corpuls3 emite una serie de tonos de compresión y ventilación (configurable)
a través de los altavoces. La secuencia de tonos indica al usuario con qué ritmo
debe realizar las compresiones del tórax y cuándo realizar la ventilación.
Hay dos señales de tono diferentes:
• Tono de compresión
• Tono de ventilación

Tono de El tono de compresión consiste en una secuencia rítmica de tonos. Las


compresión compresiones del tórax deberían seguir esa secuencia. Para señalar la próxima
fase de ventilación, los cinco últimos tonos de compresión de la secuencia son
más agudos que los anteriores.
Tono de El tono de ventilación consiste de dos secuencias de tonos que señalan la
ventilación inhalación y exhalación. El tono de ventilación se produce dos veces seguidas.
Nota Los ajustes de fábrica del metrónomo están configurados a 100 compresiones
del tórax por minuto. La persona responsable del equipo puede modificar este
valor (ver capítulo 7.4.15 Configuración del metrónomo (Personas
responsables del equipo), página 200).

Ajustes del El metrónomo tiene los siguientes seis ajustes que pueden seleccionarse en
metrónomo modo desfibrilación por medio del menú contextual de teclas blandas:
Modos del Explicación
metrónomo
OFF El metrónomo está desactivado.
Adulto 30:2 Protocolo de reanimación estándar para adultos
Proporción: 30 compresiones torácicas; 2
ventilaciones
Adulto cont. Compresión torácica continua en adultos, (p.ej.
cuando el paciente está intubado)
Niño 30:2 Protocolo de reanimación estándar para niños
Proporción: 30 compresiones torácicas; 2
ventilaciones
Niño 15:2 Protocolo de reanimación estándar para niños
Proporción: 15 compresiones torácicas; 2
ventilaciones
Niño cont. Compresión torácica continua en niños, (p.ej. cuando
el paciente está intubado)
Tabla 5-2 Modos del metrónomo

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 95


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.6.2 Inicio del metrónomo

Preparación del Requisito: El equipo está en modo DESA o manual.


equipo 1. Pulse la tecla blanda [Metrónomo] repetidamente hasta que esté
seleccionado el modo requerido.

Fig. 5-16 Menú contextual de la tecla blanda del metrónomo

2. Para cambiar el volumen de las señales del metrónomo, marque el campo


"Volumen" y confirme pulsando la rueda de selección.
3. Seleccione el volumen requerido girando la rueda de selección.
4. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
rueda de selección.
Nota Si el usuario cambia al modo de monitorización durante la RCP, la función del
metrónomo permanece activa. El metrónomo puede desactivarse mediante la
tecla blanda [Apag.metr.].
Nota El tono QRS se desactiva automáticamente cuando la función del metrónomo
se activa.

Una vez listo para realizar la descarga, el metrónomo para en modo de


desfibrilación manual o DESA.
Después de haber dado la descarga o 10 segundos después de estar listo
Advertencia para la descarga sin liberarla, el metrónomo reinicia la señalización del tono
de compresión.

Durante el análisis del ECG en modo DESA, el metrónomo para. Si no se


recomienda dar una descarga, el metrónomo reinicia la señalización del tono
Precaución de compresión.

96 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

Si se selecciona el modo marcapasos, el metrónomo se desactiva.


Precaución

5.7 Información de RCP

5.7.1 Información sobre el sistema de información de


RCP

Si se utiliza un sensor corPatch CPR, el corpuls3 puede medir el ritmo y la


profundidad de las compresiones torácicas. Durante la reanimación, se
proporciona a los usuarios información importante sobre la calidad de las
compresiones torácicas realizadas para que puedan reaccionar
inmediatamente y tomar las medidas oportunas.
Entre la información proporcionada está el ritmo y la progresión de curvas de
las compresiones torácicas realizadas. Los mensajes de texto y voz, al igual
que el color de las barras en la curva de RCP, señalan al usuario si la calidad
de las compresiones del tórax es suficiente (barras verdes) o necesita
mejorarse (barras rojas).
Para esto hay disponibles tres tipos de mensajes de texto y voz:
• "Presionar más fuerte"
• "Buenas compresiones"
• "Libere completamente"
El mensaje de texto y voz "Presionar más fuerte" aparece si no se ha
alcanzado la profundidad recomendada de las compresiones torácicas. Se
repite a intervalos de 7 segundos hasta que se alcanza o supera la profundidad
recomendada de las compresiones torácicas y se muestra el mensaje de texto
y voz "Buenas compresiones". El mensaje "Libere completamente" se
reproduce a intervalos fijos como recordatorio para el recalibrado del sensor y
puede desactivarse en el diálogo de configuración "Desfi - Información de RCP".
Mensaje El usuario puede desactivar el mensaje de voz "Libere completamente"
"Libere (ver capítulo 5.7 Información de RCP, página 97).
completamente"
No se mostrarán los mensajes de texto y voz si
• el metrónomo está en fase de ventilación,
• durante el análisis del ECG en modo DESA,
• el equipo está ya listo para la descarga o
• se finaliza la reanimación.

Hay disponibles dos rangos de profundidad de la compresión para la misión:


• de 3,5 cm a 4,5 cm (Niño)
• de 5,0 cm a 6,0 cm (Adulto)

Nota Si fuera necesario, puede ajustarse el rango de la profundidad de las


compresiones y la unidad de medida en el menú contextual de curvas. Puede
ajustarse la unidad de medida en el diálogo de configuración.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 97


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

La configuración del sistema de información de la RCP está establecida de


acuerdo con las recomendaciones científicas de las asociaciones
internacionales de reanimación (como el Consejo Europeo de Resucitación
(ERC, ver www.erc.edu)).

Nota El sistema de información de RCP está disponible en el modo DESA y en el


modo de desfibrilación manual al igual que en el modo de monitorización
(configurable).

Nota No se recomienda el uso de la información de RCP para pacientes de menos


de 8 años de edad.

Nota La información de RCP estará disponible en equipos desde mayo de 2013. Los
equipos más antiguos pueden actualizarse. Para más información, contacte
con su socio de ventas y distribución.

Nota El autotest de la RCP (accesible para el usuario Operador) solo comprueba la


funcionalidad del módulo de RCP, no el sensor o el cable intermedio de RCP.

Nota El sensor corPatch CPR es un producto desechable.

Nota El sensor corPatch CPR está cubierto por una o más de las siguientes
patentes de los Estados Unidos: 7,074,199; 7,108,665; 7,429,250; 8,147,433;
7,220,235.

Para garantizar la protección de desfibrilación a los pacientes, usuarios y


terceros, use exclusivamente los accesorios indicados en la lista de
Advertencia accesorios autorizados.

La compresiones del tórax también se representan en verde si superan la


profundidad recomendada.
Precaución

Las vibraciones pueden perjudicar la detección de la frecuencia y


profundidad de las compresiones torácicas.
Precaución

No utilizar los sensores corPatch CPR si


• el paquete está dañado o abierto;
• se ha superado la fecha de caducidad indicada en el paquete;
Precaución
• el sensor está dañado.

Los sensores corPatch CPR usados tienen que ser sustituidos por
sensores corPatch CPR como máximo después de 24 horas para evitar
Precaución efectos secundarios como el enrojecimiento o irritación de la piel.

98 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

El usuario debe valorar el estado del paciente, independientemente de la


información de la RCP.
Precaución

Durante la fase que hay entre las compresiones, el usuario debe asegurarse
de que no hay presión alguna en el tórax. De lo contrario, pueden producirse
Advertencia falsos negativos en el resultado.

5.7.2 Preparación de la información de RCP

A continuación se describe cómo utilizar el sensor corPatch CPR.

1. Conecte el sensor corPatch CPR (elemento 1) al cable intermedio de


corPatch CPR (elemento 2) que conecta con la unidad de paciente.

Fig. 5-17 Conexión del sensor corPatch CPR con el cable intermedio de
corPatch CPR

2. Corte el embalaje del sensor corPatch CPR por las marcas.


3. Retire el papel de aluminio del sensor corPatch CPR para que el sensor
corPatch CPR pueda adherirse al tórax del paciente tal y como se
muestra en la imagen.

Fig. 5-18 Información de RCP, colocación del sensor corPatch CPR

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 99


Funcionamiento – Terapia Manual de usuario de corpuls3

5.7.3 Trabajar con la información de RCP

Requisito: el equipo debe estar encendido.


El sistema de información de RCP se inicia automáticamente cuando se coloca
el sensor corPatch CPR.
1. Si fuera necesario, seleccione un campo de curva para mostrar la
progresión de la compresión (RCP) y volver a mostrar el menú contextual
de curvas.
2. Asigne la curva de RCP al campo de curva seleccionado.
3. Si fuera necesario, seleccione un parámetro vital para mostrar la
frecuencia de RCP y volver a mostrar el menú contextual de los
parámetros.
4. Asigne la frecuencia de RCP para el campo de parámetro seleccionado.
5. Si fuera necesario, seleccione en el menú principal "Desfib" ► "RCP" y
realice más ajustes para el sistema de información de RCP.

Fig. 5-19 Información de RCP


1 Área de parámetros de frecuencia de RCP
2 Rango de referencia de la profundidad de las compresiones
3 Campo de curva RCP
4 Instrucciones de funcionamiento

Nota Si fuera necesario, puede ajustarse el rango de la profundidad de las


compresiones y la unidad de medida en el menú contextual de curvas. Puede
ajustarse la unidad de medida en el diálogo de configuración.

Nota Fuera del rango de medición especificado (70/min - 150/min) el ritmo de la RCP
muestra valores inválidos: dos guiones en el campo del parámetro y una línea
discontinua en el campo de curva.

La compresiones torácicas también se representan en verde si superan la


profundidad recomendada.
Precaución

100 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento – Terapia

Las vibraciones pueden perjudicar la detección de la frecuencia y


profundidad de las compresiones torácicas.
Precaución

Durante la fase que hay entre las compresiones, el usuario debe asegurarse
de que no hay presión alguna en el tórax. De lo contrario, pueden producirse
Advertencia falsos negativos en el resultado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 101


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.1 Información de la monitorización y diagnóstico

El corpuls3 ofrece opciones para poder visualizar parámetros vitales y para el


diagnóstico de pacientes críticos.
El equipo se inicia automáticamente en modo de monitorización cuando se
enciende. Para poder pasar de funciones terapéuticas a funciones de
monitorización, pulse la tecla Monitor.

Fig. 6-1 Selección de la función de monitorización y diagnóstico


1 Tecla Monitor

102 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.2 Monitorización - Tendencias

La tecla blanda [Tendencia] abre la vista tendencia que muestra las curvas de
tendencia de los parámetros vitales desde el encendido del equipo. Los
parámetros FC, SpO2, PP y PANI se muestran por defecto. Pueden mostrarse
hasta 6 curvas en el modo tendencia.

Fig. 6-2 Curvas de Tendencia

Pueden seleccionarse otros parámetros mediante el menú contextual de curvas.


Para volver a las curvas en tiempo real, pulse la tecla blanda [Curvas] o pulse
la tecla Monitor, Atrás o Inicio.
Las curvas de tendencia y la tabla de tendencia se imprimen en el protocolo por
defecto. Para imprimir las curvas de tendencia o la tabla de tendencia por
separado, seleccione en el menú principal "Impresora" ► "Pág. Tendencias".

Tamaño de los Aunque se seleccione la vista "6 grandes" o "8 grandes" en modo de
campos de monitorización, en el modo tendencia se muestran los campos de parámetros
parámetro grandes a tamaño normal.
en modo tendencia

6.3 Monitorización del ECG

6.3.1 Información de la monitorización ECG

La función de monitorización de corpuls3 permite monitorizar el ritmo cardiaco


de forma continua. Pueden configurarse alarmas para avisar al usuario de
posibles cambios.
Para poder obtener el ECG son necesarios un cable de monitorización de 4
latiguillos o bien los electrodos corPatch.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 103


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Usando el cable de monitorización de ECG de 4 latiguillos pueden visualizarse


en el monitor las derivaciones bipolares de las extremidades según Einthoven
(I, II, III), y las derivaciones unipolares de las extremidades según Goldberger
(aVR, aVL, aVF). Pueden visualizarse como máximo seis derivaciones del ECG
simultáneamente en pantalla.

Nota Para una eliminación segura de los estímulos, se debe utilizar el cable de
monitorización de ECG de 4 latiguillos.

Para garantizar una protección en la desfibrilación a los pacientes, usuarios y


terceras partes, use exclusivamente los cables de monitorización ECG de la
Advertencia lista como accesorios autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados,
piezas de repuesto y consumibles, página 242).

Un uso adicional de un estimulador nervioso puede modificar o eliminar por


completo la visualización del ECG. En algunos casos, el ECG muestra,
Advertencia erróneamente, los pulsos de un marcapasos implantado en el paciente.

Es posible que en pacientes con un marcapasos implantado los ritmos


desfibrilables ECG o las arritmias solo se capten de forma parcial o limitada.
Advertencia

Para comprobar el estado adecuado de los cables de ECG, se recomienda


usar el probador de cables ECG disponible como opción (ver capítulo 9.8
Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles, p. 242).

6.3.2 Codificación de color de las derivaciones del ECG

De acuerdo con DIN EN 60601-2-51, se aplican dos colores para la codificación


de las derivaciones de los cables de ECG. En Europa, suele usarse el código 1,
mientras que en EEUU suele usarse el código 2.
CÓDIGO 1 CÓDIGO 2
(normalmente para Europa) (normalmente para EEUU)
Derivaciones Etiqueta del Código de Etiqueta del Código de
electrodo color electrodo color

Extremidades R Rojo RA Blanco


(de acuerdo con
Einthoven y L Amarillo LA Negro
Goldberger)
F Verde LL Rojo

104 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

CÓDIGO 1 CÓDIGO 2
(normalmente para Europa) (normalmente para EEUU)

Precordiales C Blanco V Marrón


(de acuerdo con
Wilson) C1 Blanco/rojo V1 Marrón/rojo

Marrón/amarill
C2 Blanco/amarillo V2
o

C3 Blanco/verde V3 Marrón/verde

C4 Blanco/marrón V4 Marrón/azul

C5 Blanco/negro V5 Marrón/naranja

C6 Blanco/violeta V6 Marrón/violeta

Neutro N Negro RL Verde

Tabla 6-1 Codificación de color de derivaciones de ECG

Nota Todas las representaciones de ECG incluidas en este manual utilizan el


Código 1, de uso convencional en Europa.

6.3.3 Preparar la monitorización del ECG

El ECG puede obtenerse mediante los siguientes cables:


• Cable de monitorización ECG de 4 latiguillos,
(para derivaciones I, II, III, aVR, aVL and aVF)
• Cable complementario ECG 6 latiguillos,
(para derivaciones desde V1 hasta V6) como complemento a la
monitorización ECG (para la colocación de los electrodos ECG de C1 a
C6 vaya al capítulo 6.4.2 Preparación del paciente para un ECG-D,
página 112)

Nota La calidad de registro del ECG también depende de los electrodos que se
usen:
• Utilice únicamente electrodos ECG indicados en la lista de accesorios
autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
repuesto y consumibles, p. 242).
• No utilizar electrodos cuya fecha de caducidad indicada en el paquete
haya pasado.
• Utilice únicamente electrodos ECG del mismo tipo y derivados del mismo
proceso de producción (número de lote).

La función ECG puede ser errónea en caso de piel contaminada o con vello
abundante que provoquen un mal contacto de los electrodos.
Advertencia

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 105


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Preparación del Requisito: el equipo está encendido.


equipo
1. Elimine el vello del tórax para que los electrodos corPatch puedan hacer
un contacto perfecto con la piel.
2. Si es necesario, limpie la piel antes de aplicar los electrodos.
3. Conecte los electrodos ECG al cable de monitorización ECG.
Colocación del 4. Coloque los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG
cable de de 4 latiguillos en el paciente:
monitorización • Electrodo ECG rojo: brazo derecho;
ECG Acortado: debajo de la clavícula derecha (Fig. 6-3, elemento 1)
• Electrodo ECG amarillo: brazo izquierdo;
Acortado: debajo de la clavícula izquierda (Fig. 6-3, elemento 2)
• Electrodo ECG verde: pierna izquierda;
Acortado: en el área del pliegue inguinal, central respecto al eje de la
pierna (Fig. 6-3, elemento 3)
• Electrodo ECG verde: pierna derecha;
Acortado: en el área del pliegue inguinal, central respecto al eje de la
pierna (Fig. 6-3, elemento 4)

1 2

4 3

Fig. 6-3 Monitorización ECG, colocación de los electrodos ECG


(forma abreviada)
1 Posición del electrodo ECG rojo
2 Posición del electrodo ECG amarillo
3 Posición del electrodo ECG verde
4 Posición del electrodo ECG negro

Nota La conexión y la desconexión de los electrodos ECG puede simular falsos


impulsos positivos del marcapasos. Si esto ocurre, el equipo detecta
brevemente los pulsos del marcapasos, aunque el paciente no lo tenga
implantado (internamente).

Para comprobar el estado adecuado de los cables de ECG, se recomienda


usar el probador de cables ECG disponible como opción (ver capítulo 9.8
Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles, p. 242).

106 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.3.4 Realizar la monitorización ECG

El ECG se visualiza de la siguiente forma:


• En la pantalla pueden visualizarse hasta 6 derivaciones al mismo tiempo.
• El símbolo ♥ intermitente indica un complejo QRS.
• Puede configurarse la aparición de la marca  en el QRS (ver el capítulo
7.2.1 Monitorización del ECG, página 160).
• El símbolo  indica las estimulaciones de un marcapasos implantado.
• El ritmo cardiaco puede visualizarse en un campo de la línea de
parámetros. Pueden configurarse límites de alarma.

Fig. 6-4 Monitorización ECG, pantalla inicial


1 Área de parámetros de ritmo cardiaco
2 Curvas ECG

1. Adapte la curva de ECG si fuera necesario (ver el capítulo 6.3.5


Adaptación de la visualización de una curva ECG, página 109).
2. Configure la alarma del equipo si fuera necesario (ver el capítulo 7.3
Configuración de la alarma, página 167).

Nota El tono de QRS y el marcador de QRS son generados independientemente y


pueden desviarse ligeramente entre sí.
Nota Si las curvas individuales de ECG fallan, compruebe los electrodos y el cable.
Impresión de Las curvas ECG pueden imprimirse en la impresora integrada. Ver el capítulo
curvas ECG 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para más información sobre la
configuración de las impresiones.

La designación "IMPRESÍON TIEMPO REAL" aparece en la primera página de


cada impresión en tiempo real.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 107


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Pulse la tecla Imprimir para iniciar o parar la impresión en tiempo real.

Fig. 6-5 Monitorización ECG, extracto de una impresión

Marca de mV La marca de milivoltios (con forma de impulso rectangular) se encuentra en el


margen izquierdo del campo de curvas (Marca de mV). La altura depende de la
amplificación seleccionada para la curva de ECG. La marca mV muestra una
altura de amplitud de 0,5 o 1 mV para comparación, para que la amplitud de la
curva del ECG mostrada puede configurarse en función de ello.
Marcas de La impresión en tiempo real incluye unas marcas verticales en la parte superior
plegado e inferior que permiten doblar el papel rápidamente. La impresión, una vez
doblada, se ajusta a la anchura estándar de una hoja DIN A4 y se puede
adjuntar para su documentación.

A temperaturas bajo cero, la alarma "Electrodo (x) desconectado" puede


verse afectada.
Precaución

108 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.3.5 Adaptación de la visualización de una curva ECG

Pueden visualizarse hasta 6 derivaciones al mismo tiempo. Puede configurarse


el número de curvas que se desean visualizar (ver el capítulo 7.1.2
Configuración, página 152).
Selección de 1. Seleccione la curva deseada y acceda al menú contextual de curvas (ver el
derivaciones capítulo 4.3.2 Menú contextual de parámetros y de curvas , página 49).

Fig. 6-6 Monitorización ECG, adaptación de las curvas

2. Seleccione la derivación deseada en el menú contextual de curvas y


confirme. Se mostrará la derivación deseada.
3. Repita los pasos 1 y 2 para las demás curvas si fuera necesario.

Amplitud La amplitud de las curvas de ECG mostradas puede ajustarse


automáticamente o bien manualmente (ver el capítulo 7.2.1 Monitorización del
ECG, página 160).
Con adaptación automática, el equipo selecciona una amplitud tal que la curva
de ECG de mayor amplitud ocupe la mitad de la parte disponible de la pantalla.
Así pueden visualizarse curvas de ECG individualmente y más grandes.
Con adaptación manual, puede seleccionarse la amplificación de la pantalla de
amplitud (x 0,25 / x 0,5 / x 1 / x 2).
En la vista previa del ECG, puede seleccionarse el factor de amplitud con las
teclas blandas [Ampl+] y [Ampl-].
Marca de mV La marca de milivoltios (con forma de impulso rectangular) se encuentra en el
margen izquierdo del campo de curvas (Marca de mV). La altura depende de la
amplificación seleccionada para la curva de ECG. La marca mV muestra una
altura de amplitud de 0,5 o 1 mV para comparación, para que la amplitud de la
curva del ECG mostrada puede configurarse en función de ello. La marca de
milivoltios se muestra también en la impresión en papel en la parte izquierda,
junto a la curva del ECG.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 109


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Nota La amplitud seleccionada se aplica a todas las curvas ECG que se muestren.
1. Seleccionar una curva de ECG y acceder al menú contextual de curvas.
2. Seleccione la amplitud deseada en el menú menú contextual de curvas y
confirme.
Se mostrará la curva ECG con la amplitud seleccionada. Una vez realizada
la selección, el programa sale del menú automáticamente.

Velocidad de La velocidad de barrido de la pantalla puede seleccionarse para las curvas de


barrido ECG que se muestren.
Pueden seleccionarse las siguientes velocidades:
• 12,5 mm/s
• 25 mm/s
• 50 mm/s

Nota La velocidad seleccionada se aplica a todas las curvas ECG mostradas.


1. Seleccione una curva de ECG y acceda al menú menú contextual de
curvas.
2. Seleccione la velocidad de barrido en el menú contextual de curvas y
confirme.
El programa sale del menú automáticamente y la curva ECG se muestra
con la velocidad seleccionada.
Filtros de ECG El equipo ajusta los filtros del ECG automáticamente. Si fuera necesario, los
filtros pueden modificarse manualmente para la visualización de la curva ECG.
La configuración estándar de los filtros de ECG es de 0,5 - 25 Hz.
La calidad del ECG depende, entre otras cosas, de los parámetros del filtro.
Para más información sobre la configuración de los filtros, vea el capítulo 7.4.5
Configuración del filtro (Personas responsables del equipo), página 178.
Para las instrucciones sobre cómo aumentar la calidad ECG, vea el capítulo 10
Procedimiento en caso de mal funcionamiento, página 243.

6.3.6 Monitorización del ritmo cardiaco

Además de con las curvas de ECG, el ritmo cardiaco se evalúa y muestra en la


pantalla con la monitorización del ECG.
1. Para mostrar el ritmo cardiaco, seleccione un campo de parámetros y
acceda al menú contextual de parámetros (ver el capítulo 4.3.2 Menú
contextual de parámetros y de curvas , página 49).
2. Seleccione el ritmo cardiaco en el menú contextual de parámetros y
confirme. Se muestra entonces el campo de parámetro del ritmo cardiaco
(FC).
3. La alarma TV/FV puede activarse "Alarma TV/FV ON" o desactivarse
"Alarma TV/FV OFF" a través del menú contextual de parámetros para el
ritmo cardiaco.

110 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

Fig. 6-7 Campo de parámetro del ritmo cardiaco


1 Ritmo cardiaco actual en 1/min
2 Símbolo para alarmas encendidas
3 Límite superior de la alarma
4 Límite inferior de la alarma

Nota Fuera de los límites especificados de 18/min o 300/min el ritmo cardiaco no


puede calcularse correctamente.

6.4 Grabar, medir, imprimir e interpretar un ECG


diagnóstico

6.4.1 Información acerca del ECG diagnóstico


®
Hannover Basado en la lectura de 12 derivaciones ECG, HES Light realiza una
Sistema de ECG medición del ECG diagnóstico. En la impresión, los resultados están
®
HES claramente organizados en tablas que pueden ayudar a la interpretación y al
diagnóstico durante la misión.
®
Opcionalmente, HES Light puede complementarse con una versión ampliada
de HES . El corpuls3 emite entonces una terapía recomendada, basada en
®

los resultados de los algoritmos de terapía "corpuls S“ o "corpuls ACS". Así,


el usuario puede tomar una decisión táctica temprana como a qué hospital
enviar el paciente o qué medidas de emergencia realizar en el momento.
En cooperación con cardiólogos de renombre internacional, se ha desarrollado
®
y perfeccionado HES continuamente desde 1968. Un gran número de
destacados fabricantes de equipos médicos incorporan este algoritmo a sus
productos médicos.
® ®
Ciclo HES Light y HES identifican un "Ciclo representativo" del ECG diagnóstico.
representativo Desde este ciclo representativo, se recopilan las tablas de medición, que son
necesarias para una interpretación del ECG (ver capítulo 6.4.4 Ciclo
representativo, página 121). El ciclo representativo puede imprimirse con el
ECG diagnóstico. Ver el capítulo 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para
más información sobre la configuración de las impresiones.

Abreviaturas para AMI: Infarto de miocardio anterior


la medición e IMI: Infarto de miocardio inferior
interpretación del PCI: Intervención coronaria percutánea
ECG HES®: Sistema de ECG Hannover
SCACEST: Infarto Agudo de Miocardio con Elevación ST
SCASEST: Infarto Agudo de Miocardio sin Elevación ST
SCA: Síndrome Coronario Agudo

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 111


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Con el cable complementario ECG de 6 latiguillos pueden obtenerse las seis


derivaciones monopolares de la pared torácica de acuerdo con Wilson (C1-C6).
Además, combinándolo con el cable de monitorización de ECG, pueden
visualizarse hasta 12 derivaciones.
La pantalla ofrece una vista previa completa de las 12 derivaciones de ECG,
que pueden imprimirse en la impresora integrada de corpuls3. El formato y la
duración de la impresión pueden configurarse en cuanto a tamaño y longitud.
Ver el capítulo 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para más información
sobre la configuración de las impresiones.
Nota Para comprobar el estado adecuado de los cables de ECG, se recomienda
usar el probador de cables ECG disponible como opción (ver capítulo 9.8
Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles, p. 242).

El usuario/médico siempre es el responsable de un diagnóstico y una terapia


correctos.
Advertencia

Un uso adicional de un estimulador nervioso puede modificar o eliminar por


completo la visualización del ECG. En algunos casos, el ECG muestra,
Advertencia erróneamente, los pulsos de un marcapasos implantado en el paciente.

La vista previa del ECG-D en la pantalla solo sirve para comprobar las
derivaciones individuales del ECG, la calidad de la señal y posibles arritmias.
Precaución Un diagnóstico de ECG-D debe estar basado en la impresión del ECG-D.

6.4.2 Preparación del paciente para un ECG-D

El ECG diagnóstico se obtiene mediante los siguientes cables:


• Cable de monitorización de ECG de 4 latiguillos (para las derivaciones I,
II, III, aVR, aVL, aVF) y
• Cable complementario ECG de 6 latiguillos (para las derivaciones V1 a
V6)
Preparación del 1. Retire el exceso de vello para que las áreas conductoras de los electrodos
paciente de terapia puedan tener contacto completo con la piel.
2. Limpie y seque la piel antes de colocar los electrodos de ECG.

112 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

Colocación del 3. Coloque los cuatro electrodos del ECG del cable de monitorización ECG
cable de de 4 latiguillos en el paciente:
monitorización • Electrodo de ECG rojo: brazo derecho (Fig. 6-8, elemento 1)
ECG
• Electrodo de ECG amarillo: brazo izquierdo (Fig. 6-8, elemento 2)
• Electrodo de ECG verde: pierna izquierda (Fig. 6-8, elemento 3)
• Electrodo de ECG negro: pierna derecha (Fig. 6-8, elemento 4)

1 2

4 3

Fig. 6-8 ECG diagnóstico, colocación de los electrodos ECG (1)


1 Posición del electrodo ECG rojo
2 Posición del electrodo ECG amarillo
3 Posición del electrodo ECG verde
4 Posición del electrodo ECG negro

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 113


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Colocación del 4. Coloque los 6 electrodos del cable complementario del ECG diagnóstico
cable en el tórax del paciente:
complementario • Electrodo rojo V1-ECG:
de ECG
4° espacio intercostal, derecha paraesternalmente
diagnóstico
• Electrodo amarillo V2-ECG:
4° espacio intercostal, izquierda paraesternalmente
• Electrodo marrón V4-ECG:
5° espacio intercostal, línea medioclavicular izquierda
• Electrodo verde V3-ECG:
entre V2 y V4 en la 5ª costilla
• Electrodo negro V5-ECG:
línea axilar frontal izquierda al nivel de V4
• Electrodo violeta V6-ECG:
5ª línea axilar media izquierda al nivel del V4

3
2
4
1
5
6

Fig. 6-9 ECG diagnóstico, colocación de los electrodos ECG (2)


1 Posición del electrodo rojo V1-ECG
2 Posición del electrodo amarillo V2-ECG
3 Posición del electrodo verde V3-ECG
4 Posición del electrodo marrón V4-ECG
5 Posición del electrodo negro V5 -ECG
6 Posición del electrodo violeta V6-ECG

Nota La conexión y la desconexión de los electrodos ECG puede simular falsos


impulsos positivos del marcapasos. Si esto ocurre, el equipo detecta
brevemente los pulsos del marcapasos, aunque el paciente no lo tenga
implantado (internamente).

Nota Las conexiones de la monitorización ECG “ECG-M” y “ECG-D” son de clase FC


(flotabilidad cardiaca). Las conexiones del paciente están completamente
aisladas y están protegidas contra la desfibrilación.

114 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

La calidad de registro del ECG también depende de los electrodos que se


Nota usen:
• Utilice únicamente electrodos ECG indicados en la lista de accesorios
autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
repuesto y consumibles, p. 242).
• No utilizar electrodos cuya fecha de caducidad indicada en el paquete
haya pasado.
• Utilice únicamente electrodos ECG del mismo tipo y derivados del mismo
proceso de producción (número de lote).

Nota Para comprobar el estado adecuado de los cables de ECG, se recomienda


usar el probador de cables ECG disponible como opción (ver capítulo 9.8
Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles, p. 242).

La función ECG puede ser errónea en caso de piel contaminada o con vello
abundante que provoquen un mal contacto de los electrodos.
Advertencia

6.4.3 Grabación y medición del ECG diagnóstico

1. Si fuera posible, pida al paciente que contenga la respiración mientras se


obtiene el ECG (aprox. 10 segundos).
2. Pulse la tecla blanda [ECG-D]. Se visualiza en pantalla una vista previa del
ECG de 12 derivaciones.

Fig. 6-10 ECG diagnóstico, pantalla con vista previa

3. Compruebe en la vista previa si se muestran todas las derivaciones del


ECG.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 115


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

4. Compruebe en la vista previa si la calidad de la señal de las derivaciones


es aceptable.
5. Si la calidad de la señal de una o varias derivaciones es baja, compruebe
el contacto y la posición de los electrodos y tome las medidas necesarias
(ver el capítulo 10 Procedimiento en caso de mal funcionamiento,
página 243).

Nota Si fallan las curvas individuales de ECG, compruebe los electrodos y el cable.

6. Cuando aparece el mensaje "Listo para ECG-D" en la pantalla, pulse la


tecla blanda [Iniciar]. El ECG registrado hasta este momento está
suspendido y guardado.
7. Se abre el diálogo de configuración para introducir el sexo y la edad del
paciente. Tiene que confirmarse el diálogo de configuración con la tecla
blanda [OK].
8. Si es necesario, se pueden realizar más ajustes del ECG-D con la tecla
blanda [Config.].
9. Con la tecla blanda [Imprimir] se imprime el ECG-D para el diagnóstico (ver
Fig. 6-12, página 118) y se envía con la tecla blanda [Enviar].
10. Para mostrar otra vista previa en la pantalla, pulse la tecla blanda [Cont] o
11. Pulse la tecla blanda [Cancelar] para salir de la vista previa y volver al
modo de monitorización.

Fig. 6-11 ECG-D, opciones

Nota Si la configuración de red del corpuls3 en modo DESA se cambia durante el


análisis del ECG (cambio desde conexión inalámbrica a conexión mecánica o
viceversa) el análisis de ECG se cancela. En este caso, inicie de nuevo el
análisis de ECG.

Ajustes de filtros Después de abrir la vista previa, el ECG diagnóstico se inicia automáticamente
con la configuración del filtro de diagnóstico, p. ej. 0,05 -150 Hz. El ancho de
banda del filtro se muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla de la
vista previa. De todas formas, es posible cambiar a otro ajuste de filtro de
®
diagnóstico (0,05 – 40 Hz). Para ello, pulse la tecla blanda [Filtro]. HES Light
®
y HES no se ven afectados por los ajustes de los filtros.

Si se modifica la configuración de fábrica de los filtros, puede afectar a la


visualización de ECG. Por lo tanto, puede producirse una mala lectura del
Advertencia ECG, que puede conllevar a errores en el tratamiento.

Ajustes de Después de abrir la vista previa, el ECG diagnóstico se inicia automáticamente


amplitud con el factor de amplitud x1. Si se pulsan la teclas blandas [Ampl+] o [Ampl-], el
factor de amplitud puede ajustarse (x2, x1, x0,5, x0,25). Si se cambia el factor
de amplifitud, la vista previa se inicia de nuevo.

116 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

Nota Si no hay información del paciente para introducirse, puede saltarse el mensaje
de datos de paciente con la tecla blanda [OK]. El equipo presupone
automáticamente un paciente varón de 35 años para la interpretación del ECG.
Nota Si ya se ha introducido la información de paciente mediante el lector de tarjetas
del seguro (opción), solo tiene que introducirse manualmente el dato del sexo
del paciente para efectuar la medición e interpretación del ECG.

El paciente y asegurado tiene que ser una persona, de lo contrario, el


resultado del análisis del ECG puede interpretarse erróneamente.
Precaución

Nota La medición y la interpretación del ECG requieren aproximadamente 2-3


segundos.

Nota La persona responsable del equipo (el Operador) puede configurar si una
alarma/mensaje debe informar al usuario de sucesos como "ECG anormal",
"SCACEST" o "SCASEST" durante un análisis de ECG.

Nota Si se conecta el corpuls3 a un servidor de fax o a corpuls.web, el ECG-D


se imprime y envía simultáneamente pulsando la tecla blanda [Imprimir] (ver
capítulo 7.4.9 Configuración de la telemetría (personas responsables del
equipo), página 185).

Nota Mediante el navegador de misiones (ver el capítulo 8.5.2 Navegador de misión,


página 210), puede enviarse o imprimirse un ECG diagnóstico de una misión
antigua.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 117


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Fig. 6-12 Impresión de ECG de 12 derivaciones (la imagen puede ser diferente)

Nota La impresión del ECG-D contiene los valores de tendencia del último minuto
antes de que pulse la tecla blanda [Imprimir]. Por eso, el ECG-D obtenido
puede ser anterior al momento actual.

Ajustes de Puede configurarse el formato y la duración de la impresión del ECG-D con la


impresión para tecla blanda [Config.]. Ver el capítulo 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155
ECG-D para más información sobre la configuración de las impresiones.

Nota Todas las impresiones de ECG se documentan como evento en el protocolo.

118 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

®
Fig. 6-13 Impresión del ECG-D con el ciclo representativo HES Light (la imagen puede ser
diferente)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 119


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

®
Fig. 6-14 Impresión del ECG-D con análisis e interpretación ECG HES (opción) (la imagen puede
ser diferente)

120 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

®
Explicación En caso de que no pueda sugerirse ninguna terapia por cualquier motivo, HES
mediante códigos proporciona una explicación mediante códigos. Vea la siguiente lista con los
códigos más significativos:

Tipo Códi Explicación


go
Localización 100 Más de 30 complejos QRS encontrados
de complejos
110 Pocos complejos QRS encontrados
120 Demasiado ruido de frecuencia de red (50 Hz)
Escritura de 300 Pocos complejos QRS para determinar la escritura de
QRS QRS.
Reconocimie 602 El ECG contiene sólo complejos QRS activados por
nto el marcapasos. No es posible la medición o el
de onda diagnóstico.
604 Los complejos QRS intrínsecos son rechazados del
promedio hecho por el programa. No es posible la
medición o el diagnóstico.
615 Demasiado ruido de frecuencia de red (50 Hz)
620 Ruido extremo de frecuencia de red (50 Hz)
®
Tabla 6-2 Explicaciones mediante códigos por HES

6.4.4 Ciclo representativo

Para asistir al médico con el diagnóstico, el corpuls3 recopila un ciclo


representativo según el ECG diagnóstico. El ciclo representativo ofrece una
visualización del complejo ECG "típico" y representa la base para la medición e
® ®
interpretación de ECG por HES Light y HES . Por esto, los complejos ECG
grabados se analizan considerando su morfología.
Los complejos ECG con una morfología similar dominante se promedian
matemáticamente y después se representan visualmente.
Si los complejos ECG individuales son diferentes morfológicamente de otros,
estos se marcan (ver Tabla 6-3) y no se incluyen en el ciclo representativo. Los
intervalos entre los picos R (intervalo R-R) se representan por un guión "-".

Designación Explicación
+ Complejo ECG dominante incluido para el promedio
- Distancia esquemática entre dos complejos ECG
2, 3, 4 Extrasístole, tipo 2, 3 o 4.
X, U Excluido debido a problemas técnicos, como fallos en el
funcionamiento, defectos de forma sin identificar.
! Estímulo del marcapasos detectado (Punta).
P Excluido debido a curva P anómala.
T Excluido debido a curva T anómala.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 121


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Designación Explicación
O Excluido debido a curvas P y T anómalas.
B Excluido debido a una línea base con fluctuaciones
R Excluido debido a distancias demasiado cortas/largas al
ciclo anterior o siguiente. ¡Posible error de medición!
V Excluido debido a que el complejo de ECG está situado
demasiado lejos del intervalo examinado (faltan
parcialmente las ondas P o T)
Tabla 6-3 Criterios del ciclo representativo

Diagrama de Las conclusiones sobre el ritmo de una grabación de solo 10 s necesitan un


escritura análisis de cada complejo del ECG disponible y cada intervalo anterior o
posterior del intervalo RR.
Para la comprobación segura de las conclusiones del ritmo, y como forma de
ayuda para el test de calidad, el programa HES de medición/interpretación de
ECG emite un diagrama de ritmo y escritura que representa la secuencia de
ciclo de los complejos ECG de forma abreviada (ver página119, Fig. 6-13,
pos. 1).

Cada complejo del ECG se representa mediante un símbolo. La distancia entre


los símbolos representa, en un rango mayor, el intervalo RR.

Ejemplo 1:

+--+--+--+--+--+--+--+--+--+
Fig. 6-15 Diagrama de ritmo y escritura para un ritmo sinusal

Esta representación representa 9 complejos ECG de la misma morfología


encontrados en el ECG registrado y que se han promediado como un "Ciclo
representativo". La distancia entre los complejos del ECG fue casi la misma
(distancia regular).

Ejemplo 2:

+--+-2---+--+-2---+-P---+--+
Fig. 6-16 Diagrama de ritmo y escritura para un ritmo sinusal con dos
compensaciones ventriculares y una extrasístole ventricular
compensatoria.

En esta representación se han encontrado 10 complejos de ECG. Los


complejos 1, 2, 4, 5, 7, 9 y 10 representan el tipo principal, del que se ha
promediado el "Ciclo representativo" para el diagnóstico.
Los complejos de ECG tres y seis ("2") se desvían del tipo principal en cuanto a
su morfología del QRS, y son más cortos que los complejos anteriores y un
intervalo RR prolongado que el siguiente complejo normal (+). Este hecho
indica dos extrasístoles ventriculares monomórficas, y el mensaje de texto
debería contener el aviso correspondiente.
El complejo número ocho ("P") es más corto que el complejo previo (+), y más
largo que el siguiente complejo normal (+).

122 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

La "P" significa que solo la onda P, pero no el QRS-T del complejo ECG
correspondiente, se desvía del ciclo normal. En combinación con la
prematuridad y posterior prolongación del intervalo RR, puede concluirse que
hay extrasístole auricular y se espera que aparezca el mensaje de texto con un
consejo correspondiente.

Nota En general, debe realizarse una comprobación visual del diagrama de ritmo y
escritura y de las referencias como parte integral del test de calidad de la
evaluación informatizada del ECG.

Nota Para más información, el manual de ECG de HES® está disponible en inglés y
alemán. El manual puede obtenerse de su socio de ventas y distribuidor

Cada impresión de ECG debe ser comprobada por un médico y solo será
una prueba médica si lleva su firma.
Advertencia

6.5 ECG prolongado

6.5.1 Información del ECG Prolongado

Con la función ECG prolongado del corpuls3, el usuario puede ver la


derivación II (o ED) del ECG en todo momento, durante la misión o
posteriormente. Esto permite valorar la cantidad de arritmias cardiacas o la
detección e impresión de las arritmias infrecuentes.

Vistas de la Existen dos vistas de la función ECG prolongado:


función ECG • Vista con función de monitorización de la misión actual, o
prolongado
• Vista en el navegador del ECG prolongado.

Cascada Ambas vistas cuentan con una área de curvas que muestra la derivación IIauto
o DEauto en cascada a través de cuatro campos de curvas. El área por encima
de la cascada muestra el tiempo en el punto seleccionado, el zoom en mm/s y
la línea de tiempo.
El ECG prolongado con función de monitorización muestra una área de
parámetros horizontal y un campo de curvas de monitorización del paciente
actual. El área de parámetros muestra por defecto los parámetros de FC, SpO2,
PP, PANI y CO2 y el campo de curvas la derivación II. Estos datos pueden
configurarse a través del correspondiente menú contextual.
En el navegador del ECG prolongado que puede abrirse con el navegador de
misiones (ver capítulo 8.5.2 Navegador de misión, página 210), pueden abrirse
e imprimirse los ECG prolongados de misiones ya concluidas. El área por
encima del ECG prolongado muestra los datos de la misión, los datos del
paciente y la longitud total de la misión seleccionada.
El tiempo indicado hace referencia al inicio de la cascada. La barra amarilla de
la línea del tiempo puede moverse con la rueda de selección. La resolución
necesaria para la función de ECG prolongado puede seleccionarse con la
función de zoom.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 123


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.5.2 Preparar el ECG Prolongado

Los requisitos previos de la función ECG prolongado incluyen un cable de


monitorización del ECG con 4 latiguillos conectado al paciente (ver capítulo
6.3.4 Realizar la monitorización ECG, página 107). Si no hay cable de
monitorización del ECG de 4 latiguillos, se registrará la derivación-ED (en caso
de conexión). Si tanto la derivación II como la derivación ED aparecen, solo se
grabará la ED.

6.5.3 Realizar el ECG Prolongado

Monitor 1. Pulse la tecla Monitor.


2. Pulse la tecla blanda [ECG-P]. Se mostrará la vista ECG prolongado con
función de monitorización.

Fig. 6-17 ECG prolongado con función de monitorización

3. La tecla blanda [ECG-P] está activa (resaltada).


4. Seleccione el punto temporal que dever sobre la línea de tiempo con la
rueda de selección.
5. Seleccione la resolución deseada del ECG prolongado con las teclas
blandas [Zoom +] o [Zoom -].
6. Pulse la tecla blanda [Imprimir] para imprimir el ECG prolongado mostrado.
7. Si se pulsa la tecla blanda [ECG-P] de nuevo, se desactiva la tecla blanda
y los campos de parámetros o curvas pueden seleccionarse con la rueda
de selección y configurarse con los menús contextuales.
8. Pulse la tecla blanda [Cerrar] para abandonar la vista del ECG prolongado.

Nota En la impresión del ECG prolongado, las designaciones individuales de las


curvas de PANI no se imprimen.

124 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.6 Monitorización de oximetría (opcional)

6.6.1 Información de la monitorización oximetría

La oximetría es un método de monitorización no invasivo para la medición


continua de la saturación de oxígeno arterial periférica (SpO2) en sangre. La
reducción específica de la absorción de las hemoglobinas oxigenadas y
desoxigenadas se miden mediante la luz de varias longitudes de onda leídas
por un fotosensor. La comparación de los valores produce los valores de SpO2
como porcentaje. Además, la oximetría mide la frecuencia del pulso periférico
(PP) por minutos y el índice de perfusión (IP) en porcentaje.

Nota Los parámetros vitales de SpMet, SpCO y SpHb de la opción de oximetría solo
están disponibles para los equipos corpuls3 que se han equipado con la
®
tecnología Masimo Rainbow SET Technology (ver capítulo.6.6.2
Monitorización de Oximetría Ampliada, página 127).

Pueden configurarse dos campos de parámetros para mostrar los valores de


medición numérica. Puede mostrarse la pletismografía de oximetría en una
curva.
La intensidad de señal es un indicador de la calidad de las mediciones de
valores. La intensidad de la señal se mide y muestra como una barra
horizontal en el campo del parámetro SpO2 (ver la página 129 Fig. 6-20,
elemento 1).

Los límites de la alarma deben verificarse en cada ocasión que vaya a usarse
el oxímetro para asegurar que son correctos para el paciente que se va a
Advertencia monitorizar.

Nota Si se ha desactivado la alarma de la SpO2 o se ha cambiado el límite inferior


de la alarma y ya no se muestra el campo del parámetro, volverá a activarse la
alarma automáticamente y el límite de la alarma volverá al valor
predeterminado.

Si la precisión de la medición de la oximetría no parece aceptable (debido por


ejemplo a la influencia del movimiento, la luz del sol, lámparas de xenón OP,
Advertencia o debido a la terapia fotodinámica con lámparas de bilirrubina) consulte en
primer lugar si hay algún cambio importante en los signos vitales del
paciente. A continuación, compruebe si el pulsioxímetro funciona
correctamente. Vea la lista de accesorios aprobados (ver capítulo 9.8
Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles, página 242)
para una pantalla de luz que garantice mediciones sin interferencias.

No puede utilizarse la oximetría cerca de radiación ionizante (radioactiva),


porque los valores medidos pueden ser erróneos.
Advertencia

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 125


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Vea la lista de accesorios autorizados (sección 9.8 Accesorios homologados,


piezas de repuesto y consumibles, página 242) para encontrar sensores
Precaución autorizados de la empresa Masimo. El equipo no puede utilizar sensores de
otro fabricante y no están autorizados.

Nota El acuerdo de licencia permite una extensión de las opciones disponibles en la


medición de oximetría que puede activar un técnico de servicio.

Nota Los sensores de oximetría Masimo SET solo pueden utilizarse conectados con
un cable adaptador (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
repuesto y consumibles, p. 242).
Nota Una baja confianza del valor medido se indica con un signo de interrogación en
vez del símbolo de la campana, situado en la esquina superior derecha del
campo de parámetros.

Nota Después de conectar el sensor de oximetría, el oxímetro se calibra


automáticamente. Este procedimiento puede tardar hasta 120 segundos para la
medición de la oximetría, durante el cual un reloj de arena se muestra en la
esquina superior derecha del campo de parámetro.

Nota Vea el manual del fabricante para más información. Estos manuales deben
leerse atentamente antes de cualquier uso.

Nota Para más información sobre el uso del sensor, ver Apéndice F Información de
seguridad, página 327.

Nota El oxímetro está protegido por una o varias de las siguientes patentes de
Estados Unidos: 5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,215,986, 7,254,433,
7,530,955. Otras patentes aplicables pueden encontrarse en:
www.masimo.com/Patentes.htm

Sin licencias La adquisición o posesión de este Oxímetro Masimo SET® no otorga licencia
implícitas explícita o implícita que permita la utilización del equipo con cables o sensores
no autorizados, ya sea por si solos o en combinación con este equipo, ya que
estaría en las patentes relacionadas con este equipo.

126 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.6.2 Monitorización de Oximetría Ampliada

Las opciones de monitorización de oximetría ampliada (disponibles solo con la


Tecnología Masimo Rainbow SET®) incluyen la medición del nivel de
metahemoglobina SpMet) y, según el sensor de oximetría utilizado, el nivel de
carboxihemoglobina (SpCO) o el nivel total de hemoglobina (SpHb) en sangre.
Se comparan los valores de hemoglobina oxigenada y desoxigenada con los
respectivos valores SpO2-, SpCO- y SpMet en porcentaje y, en función de la
configuración, el valor SpHb en g/dl o mmol/l.

Valor SpHb elevado: los valores de SpHb por encima de lo normal tienden a
incrementar el nivel de SpO2. El grado de aumento corresponde
Advertencia aproximadamente a la cantidad de SpHb que está presente.

Valor SpMet elevado: el valor de SpO2 puede reducirse a los niveles de


SpMet de hasta aproximadamente 10% a 15%. En niveles más altos de
Advertencia SpMet, el valor de SpO2 puede tender a un valor entre 80 y 85. Cuando
pueden producirse niveles elevados de SpMet, debe analizarse una muestra
de sangre (CO-oximetría).

Nota No es posible medir SpCO y SpHb simultáneamente debido a los diferentes


tipos de sensores (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
repuesto y consumibles, página 242).

Nota Se recomienda conectar los sensores de SpHb del corpuls3 solo en caso de
necesidad para evitar la caducidad prematura del sensor.

Nota Para más información sobre el uso del sensor, ver Apéndice F Información de
seguridad, página 327.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 127


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.6.3 Preparación de la monitorización de oximetría

A continuación se describe cómo utilizar un sensor de oximetría para el dedo.

Lea y entienda las advertencias del fabricante del sensor de oximetría (ver
Apéndice F Información de seguridad, página 327).
Advertencia

No coloque el sensor de oximetría en la misma extremidad en la que haya


colocado un manguito de PANI para la monitorización de la presión arterial
Advertencia no invasiva, de un catéter o de un acceso intravascular. Esto podría afectar a
los resultados.

1. Conecte el sensor de oximetría al cable intermedio de la unidad de


paciente.

Fig. 6-18 Conexión del sensor de oximetría al cable intermedio (la imagen
puede ser diferente)

2. Coloque el sensor de oximetría en un dedo de acuerdo con las


instrucciones del fabricante.

Fig. 6-19 Monitorización de oximetría, colocación del sensor de oximetría

128 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.6.4 Realizar la monitorización de oximetría

La medición se inicia automáticamente después de colocar el sensor.

1. En caso de ser necesario, seleccione la curva para mostrar la evolución de


SpO2 (pletismografía) y acceda al menú contextual de curva.
2. Asigne la pletismografía al campo de curva seleccionado.
3. Si fuera necesario, seleccione el campo de parámetros para visualizar los
valores de oximetría y acceder a los menús contextuales de parámetros.
4. Asigne la monitorización de SpO2 al campo de parámetro seleccionado.

Fig. 6-20 Monitorización oximetría, pantalla configurada (la imagen puede ser
diferente)
1 Barra para la visualización de la intensidad de señal
2 Valor de SpO2 actual en porcentaje
3 Símbolo de reloj de arena
4 Límite inferior de la alarma
5 Símbolo para alarmas encendidas
6 Curva Pleth (pletismografía)
7 Valor actual SpMet en porcentaje
8 Valor actual SpHb en g/dl

5. Compruebe que la forma de onda de la curva pleth se muestra sin


incidencias.
6. Si se muestra una intensidad de señal baja o problemas, coloque
correctamente el sensor del dedo. Para más información sobre cómo
mejorar la calidad de señal, ver el capítulo 10 Procedimiento en caso de
mal funcionamiento, página 243.
7. Si fuera necesario, seleccione en el menú principal “Oximetría”►”Ajustes”
y ajuste otras configuraciones de oximetría (disponible únicamente con la
®
tecnología Masimo Rainbow SET ).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 129


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Impresión de la La pletismografía puede imprimirse con la impresora integrada. Ver el capítulo


pletismografía 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para más información sobre la
configuración de las impresiones.

Pulse la tecla Imprimir para iniciar o parar la impresión en tiempo real.

Fig. 6-21 Monitorización pleth, extracto de una impresión

Tiempo promedio La estabilidad de los valores SpO2 medidos es en general un indicador de


buena calidad de señal. La estabilidad de los valores medidos está influida por
el modo promedio utilizado. Cuanto mayor sea el tiempo promedio, más estable
serán los valores medidos. Esto se debe a una respuesta reducida, ya que la
señal se promedia durante un período largo de tiempo y esto ocurriría con un
tiempo promedio más corto. Un tiempo promedio más largo retrasa la
respuesta del oxímetro y reduce las variaciones medidas del pulso cardiaco y el
SpO2.
®
El modo FastSat rastrea cambios rápidos en la saturación arterial SpO2 con
FastSat
® gran fidelidad. Esto permite una monitorización más segura y precisa aún del
paciente durante la fase de intubación.
Sensibilidad La sensibilidad del oxímetro puede ajustarse a las necesidades de la situación
de monitorización del paciente en tres niveles (llamados modos a continuación).
Están disponibles los siguientes modos:
• Modo "Sensibilidad normal": Esta es la sensibilidad recomendada para las
situaciones típicas de monitorización en las que los pacientes están
monitorizados constantemente, como por ejemplo, en las unidades de
cuidados intensivos.
• Modo "Adaptive Probe Off Detection (APOD)": Esta es la sensibilidad
recomendada para las situaciones con una alta probabilidad de que el
sensor se suelte del paciente. También es el modo sugerido para áreas de
cuidados donde los pacientes no están controlados visualmente de manera
continua. APOD ofrece una detección segura y rápida del ritmo erróneo del
pulso y los valores de saturación de oxigeno arterial cuando el sensor se
suelte inadvertidamente de un paciente debido al exceso de movimiento.
• Modo “Sensibilidad Máxima (MAX)”: Este nivel de sensibilidad se
recomienda para pacientes con una perfusión baja en general o cuando se
muestra el mensaje de perfusión baja en APOD o modo de sensibilidad
normal. Este modo se recomienda únicamente para áreas de cuidados
donde los pacientes están controlados continuamente de manera visual.
Cuando un sensor se suelta del paciente, se pone en riesgo la protección
frente una lectura errónea del pulso y de la saturación arterial.

Cuando se usa el modo de sensibilidad máxima (MAX), la detección de


sensor suelto podría verse afectada. Si el equipo está en este modo y el
Advertencia sensor se suelta del paciente, podrían producirse valores erróneos debido a
las interferencias del ambiente tales como luz, vibración, y movimiento de
aire excesivo.

130 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.6.5 Ajustar la visualización de los valores de oximetría

Modificar la La velocidad de barrido de la pantalla puede seleccionarse para las curvas


velocidad de pleth.
barrido
Puede seleccionarse una de las siguientes velocidades de barrido:
• 12,5 mm/s
• 25 mm/s
• 50 mm/s

1. Seleccione la curva pleth y acceda al menú contextual de curvas.


2. Seleccione la velocidad de barrido en el menú contextual de curvas y
confirme.
Una vez realizada la selección, el programa sale del menú
automáticamente.

6.6.6 Monitorización de la frecuencia de pulso periférico


y el índice de perfusión

Durante la monitorización de la oximetría, se evaluarán y visualizarán la


frecuencia de pulso (PP) y el índice de perfusión (IP). El índice de perfusión se
calcula como la relación de señal arterial pulsátil con el componente de señal
no pulsátil. Sirve para confirmar la admisibilidad del valor SpO2 y se indica de
0,02% a 20%. Los límites de alarma de la frecuencia de pulso pueden
configurarse (ver el capítulo 7.3.3 Configuración manual de los límites de
alarma de las funciones de monitorización, página 168).
1. Si fuera necesario, seleccione el campo de parámetros para mostrar el
pulso periférico o el índice de perfusión y acceda al menú contextual de
parámetros.
2. Asigne el pulso periférico o el índice de perfusión al campo del parámetro
seleccionado.

Fig. 6-22 Campo de parámetros del pulso


1 Pulso actual en 1/min
2 Símbolo para alarmas encendidas
3 Límite superior de la alarma
4 Límite inferior de la alarma

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 131


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.7 Monitorización de CO2 (opcional)

6.7.1 Información de la monitorización de CO2

La monitorización de CO2 permite registrar el contenido de CO2 al final de la


espiración en el aire espirado por el paciente (EtCO2), y proporciona
información acerca de la ventilación, la hemodinámica y del metabolismo tanto
de pacientes intubados como no intubados.
El método de medición semicuantitativo funciona mediante tecnología infrarroja
y está basado en la suposición de que no hay CO2 en el aire que inspira el
paciente.
Debido al nano-revestimiento en el adaptador desechable anti-condensación, el
sistema de medición capONE del fabricante NIHON KOHDEN no necesita fase
de calentamiento y, por lo tanto, está listo para la medición como máximo en 5
segundos.
El capnógrafo, que funciona según el método mainstream, mide la
concentración de CO2 en el aire espirado por el paciente en tiempo real. La
concentración de CO2, medida en mmHg o kPa, puede visualizarse en el
monitor como una capnografía en el área de curvas.
El corpuls3 permite usar esta técnica tanto con pacientes intubados como con
otros no intubados. La frecuencia respiratoria del paciente (FR) se mide como
parámetro independiente.

No realice la monitorización de CO2 cerca de equipos quirúrgicos de alta


frecuencia, ya que podría suponer una pérdida de la señal y quedaría
Advertencia interrumpida la monitorización del paciente.

En corpuls3, el capnógrafo es una función adicional para una


monitorización intensiva. Deben observarse otros parámetros vitales y
Advertencia síntomas clínicos paralelamente al uso del capnógrafo en el paciente.

Nota La opción de capnometría sólo está disponible para pacientes de 3 años o más
o a partir de 10 kg de peso.

Nota Ver el manual del fabricante para más información.

Utilice únicamente sensores y adaptadores que estén indicados en la lista de


accesorios autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de
Precaución repuesto y consumibles, página 242).

132 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.7.2 Preparación de la monitorización de CO2

1. Coloque el adaptador desechable deseado en el sensor capONE


(elemento 3).
Fig. 6-23 muestra los tres adaptadores nasales, y la Fig. 6-24 el adaptador
de tubo endotraqueal.

Fig. 6-23 Monitorización CO2, adaptador nasal


1 Adaptador nasal desechable de CO2 (YG-120T)
2 Adaptador nasal/oral para CO2 (YG121-T)
3 Sensor capONE
4 Adaptador nasal/oral para CO2 adaptable para una cánula de O2
(YG-122T)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 133


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Fig. 6-24 Monitorización de CO2, adaptador de tubo endotraqueal


1 Conexión de bolsa de respiración/ventilación
2 Conexión del sensor de CO2
3 Conexión de tubo endotraqueal (YG-111T)

2. Coloque el sensor de CO2 en el paciente de acuerdo con las instrucciones


del fabricante:
• Coloque el cable del sensor por detrás de las orejas (Fig. 6-25, elemento
1) ajuste el anillo de ajuste (Fig. 6-25, elemento 2) hacia la barbilla.
• Coloque el adaptador en la nariz con la cinta adhesiva suministrada con
este fin (Fig. 6-25, elemento 3).
• La cucharilla (Fig. 6-25, elemento 4) no debe estar a más de 10 mm del
labio inferior.

Fig. 6-25 Colocación del adaptador nasal/oral de CO2 en el paciente


1 Posición del cable
2 Anillo de ajuste
3 Cinta adhesiva
4 Cucharilla

La unidad del sensor de CO2 y la unidad de paciente o la unidad del sensor


de CO2 y el cable intermedio no deben conectarse o desconectarse durante
Advertencia su uso

134 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.7.3 Realizar la medición de CO2

La medición se inicia automáticamente después de colocar el sensor.


1. Seleccione un campo de curva donde quiera mostrar la tendencia de CO2 y
acceda al menú contextual de curvas.
2. Asigne la monitorización de CO2 a la curva seleccionada (capnografía).
3. Seleccione el campo de parámetro para mostrar de la concentración de
CO2 al final de la espiración y abra el menú contextual de parámetros.
4. Asigne la monitorización de CO2 al campo seleccionado.

Fig. 6-26 Monitorización de CO2, pantalla configurada


1 Concentración actual de CO2 al final de la espiración en mmHg
2 Símbolo para alarmas encendidas
3 Límite superior de la alarma
4 Límite inferior de la alarma
5 Curva de CO2 (capnografía)

Impresión de la La curva de CO2 puede imprimirse mediante la impresora integrada. Ver el


capnografía capítulo 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para más información sobre la
configuración de las impresiones.

Pulse la tecla Imprimir para iniciar o parar la impresión en tiempo real.

Fig. 6-27 Monitorización de CO2, extracto de una impresión

Nota El adaptador desechable de CO2 nasal/oral no puede utilizarse más de 24


horas.
SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 135
Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.7.4 Adaptar la representación de los valores de CO2

Modificar la La velocidad de barrido de la pantalla puede seleccionarse para las curvas


velocidad de configuradas.
barrido Pueden seleccionarse las siguientes velocidades:
• 3,13 mm/s
• 6,25 mm/s
• 12,5 mm/s
• 25 mm/s

1. Seleccione la curva de CO2 y acceda al menú contextual de curvas.


2. Seleccione la velocidad de barrido en el menú contextual de curvas y
confirme.
Una vez realizada la selección, el programa sale del menú
automáticamente.

Cambiar de Los valores de CO2 pueden mostrarse en unidades de medida mmHg o kPa.
unidad
1. Seleccione la curva de CO2 y el menú contextual de curvas, o
2. Seleccione el campo de parámetros para CO2 y el menú contextual de los
parámetros.
3. Seleccione la unidad de medida deseada en el menú contextual y confirme.
Una vez seleccionada, el programa abandona automáticamente el menú
contextual.

6.7.5 Monitorización de la frecuencia respiratoria

Con la monitorización de CO2, la frecuencia respiratoria (FR) también puede


mostrarse en pantalla.

1. Seleccione el campo de parámetro deseado para la visualización de la


frecuencia respiratoria y acceda al menú contextual del parámetro.
2. Asigne la frecuencia respiratoria al campo seleccionado.

Fig. 6-28 Campo de parámetro de frecuencia respiratoria


1 Frecuencia respiratoria actual en 1/min
2 Símbolo para alarmas encendidas
3 Límite superior de la alarma
4 Límite inferior de la alarma

136 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.8 Monitorización de la presión arterial no


invasiva (PANI) (opcional)

6.8.1 Información sobre la monitorización de PANI

La monitorización de la presión arterial no invasiva (PANI) se utiliza para el


seguimiento rutinario de la presión sanguínea en una extremidad. La presión de
una onda de pulso en sangre se mide utilizando el método oscilométrico.
Los valores de presión arterial media, sistólica y diastólica se registran como
valores medidos, y se visualizan en la pantalla como valores numéricos en
mmHg. Mediante la configuración de intervalos automáticos, es posible un
seguimiento continuo y automático. Hay disponibles ajustes predefinidos
(presión inicial) para adultos, niños y neonatos.

Nota Para pacientes pediátricos y adultos, las mediciones de la presión sanguínea


con este equipo son equivalentes a aquellas obtenidas por el personal
cualificado usando el método de estetoscopio y auscultación, dentro de los
límites prescritos por el ANSI/AAMI SP 10:2002 (R) 2008 (con un error medio
de +/- 5 mmHg o menor, con una desviación estándar de 8 mmHg o inferior)
además de EN 1060-4:2004 e ISO 81060-2:2009.

El equipo está diseñado para funcionar con un ritmo sinusal del ECG normal.
Hay algunas condiciones físicas (como bloqueo de rama, arritmias, fibrilación
Advertencia auricular, fibrilación ventricular, marcapasos, etc.) que pueden limitar la
capacidad del módulo de medición no invasiva de la presión sanguínea para
obtener un valor exacto.

Nota Con temperaturas fuera de los límites especificados, las mediciones pueden no
ser precisas (ver Tabla A-9, página 306).

La tecnología de PANI integrada en corpuls3 es un


módulo OEM de Sun Tech Medical Inc., Morrisville,
Carolina del Norte, Estados Unidos.
Para más información, www.suntechmed.com.

El sistema de seguimiento de la presión sanguínea consiste en un manguito de


presión arterial y un cable de conexión que une el manguito con la unidad de
paciente.

Puede retrasarse el inicio del efecto de los fármacos de urgencia la acción


durante su administración si el manguito de presión arterial se coloca en una
Advertencia extremidad en la que ya hay insertado un acceso intravascular. En este caso,
el manguito de presión arterial debe utilizarse, si es posible, en otra
extremidad.

La radiación de microondas puede provocar interferencias en el equipo.

Precaución

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 137


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Las mediciones pueden realizarse tanto manual como automáticamente, en


intervalos seleccionables (de 1 hasta 60 minutos).

Utilice únicamente manguitos para PANI que estén en la lista de accesorios


autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y
Precaución consumibles, página 242).

El corpuls3 puede indicar los resultados de la medición de la presión arterial


no invasiva y los ajustes actuales en un lugar diferente. Esto permite acceder a
las funciones más importantes mediante las teclas blandas. Además de esta
pantalla, se muestra el último valor medido en uno de los campos de
parámetros configurado a tal efecto.

Pueden elegirse una de las siguientes vistas:


• Vista ampliada (Fig. 6-29)
• Vista de tendencias (Fig. 6-30)

La vista ampliada muestra el último valor medido en números grandes. Para


obtener una lista de las últimas cinco mediciones, es posible cambiar la vista a
tendencias. Ambos vistas indican la hora de cada medición en todo momento.

Para acceder a la pantalla PANI, pulse la tecla blanda [PANI] en el modo de


monitor. Por defecto, la pantalla PANI se inicia con la vista ampliada:

Fig. 6-29 Pantalla de PANI, vista ampliada

138 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

Pulse la tecla blanda [Vista] para cambiar a la vista de tendencias.

Fig. 6-30 Pantalla de PANI, vista tendencias

Con la tecla blanda [Modo] pueden seleccionarse tres tipos de paciente


distintos:
• adulto
• niño
• neonato

La presión inicial de las mediciones está predeterminada de la siguiente


manera según el modo de funcionamiento:

• adulto: 180 mmHg


• niño: 120 mmHg
• neonato: 90 mmHg

La presión inicial se adapta automáticamente a las características del paciente


después de la primera medición. Además, puede modificarse manualmente
pulsando la tecla blanda [Inicial] y seleccionando con la rueda de selección un
valor dentro de los siguientes intervalos (ver también el capítulo 7.4.16
Configuración de la medición de la presión arterial no invasiva (PANI)
(Personas responsables del equipo), página 201):

• adulto: 120 - 280 mmHg


• niño: 80 - 170 mmHg
• neonato: 60 - 140 mmHg

El límite de presión seleccionado se marcará en la escala de presión con una


flecha. Esta escala siempre muestra la presión actual en el manguito de PANI.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 139


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.8.2 Preparación de la monitorización de la presión


arterial

La monitorización de PANI en la parte superior del brazo se describe a


continuación:

Cuando coloque el manguito PANI, la flecha de indicación INDEX impresa en


el manguito debe coincidir con el área designada (RANGE) impreso también
Precaución en el manguito. Si no fuera posible, utilice un manguito PANI más grande o
más pequeño.
Evite apretar, doblar o reducir el diámetro del cable de presión conectada al
manguito PANI.

Cuando comienza la medición, compruebe que el manguito PANI está al


nivel del corazón. La impresión "ARTERY" en el interior del manguito tiene
Precaución que estar alineada centralmente y con la flecha señalando hacia abajo, en
dirección al codo. La distancia entre el codo y el manguito PANI tiene que ser
de 2 cm.

1. Seleccione el manguito de PANI que mejor se ajuste con el tamaño del


brazo del paciente.
2. Conecte el manguito PANI al cable de conexión en caso de ser necesario.
3. Ajuste el manguito desinflado alrededor de la parte superior del brazo del
paciente para que lo rodee adecuadamente. El manguito no debe
presionar los vasos sanguíneos. El manguito no debe quedar demasiado
holgado. El borde inferior del manguito PANI debe estar aproximadamente
2 cm por encima de la flexura del codo.

Fig. 6-31 Monitorización PANI, colocación del manguito de PANI

140 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.8.3 Realización de una medición puntual de presión


arterial

Durante la medición, el paciente no debe tensar la musculatura del brazo y


debe sentarse o tumbarse tranquilo y relajado.
Precaución

Antes de iniciar la medición PANI, compruebe que la presión inicial sea


apropiada para el paciente.
Precaución

1. En modo de monitorización, pulse la tecla blanda [PANI].


2. Pulse la tecla blanda [Modo] hasta que aparezca el modo deseado:
"Adulto", "Niño" o "Neonato".
3. Para iniciar una medición individual, pulse la tecla blanda [Iniciar].
4. El manguito se infla y la medición se realiza automáticamente.
5. Para parar una medición en proceso, pulse la tecla blanda [STOP].

Nota Ajuste la presión inicial de la monitorización unos 30 mmHg por encima del
valor sistólico esperado o utilice los ajustes predeterminados.
Nota Inmediatamente después de la medición, las teclas blandas aparecen en gris.
Solo puede realizar otra medición después de 5 segundos.
Salir de la pantalla de PANI con la tecla blanda [Cerrar] para seleccionar la
visualización del valor medido en el área del parámetro.
1. Seleccione el área de parámetros para mostrar la presión arterial no
invasiva y abra al menú contextual de parámetros.
2. Asigne la monitorización de PANI al campo de parámetro seleccionado.
3. Alternativamente, los campos de parámetros individuales pueden
configurarse para mostrar los valores de presión sistólica (PANI SIS),
diastólica (PANI DIA) y la media arterial (PANI MAP).

Fig. 6-32 Área de parámetros de monitorización PANI


1 Valor sistólico.
2 Valor diastólico
3 Símbolo para alarmas encendidas
4 Presión arterial media
5 Límite superior de la alarma
6 Límite inferior de la alarma

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 141


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.8.4 Monitorización a intervalos de la presión arterial

Compruebe que la circulación de la sangre de la extremidad donde pone el


manguito es correcta.
Advertencia

Nota Si se configura un valor temporal del intervalo de monitorización y se


selecciona la casilla "Activado", (ver capítulo 7.4.16 Configuración de la
medición de la presión arterial no invasiva (PANI) (Personas responsables del
equipo), página 201), la medición a intervalos automáticos se inicia
inmediatamente cuando se pulsa la tecla [Inicio].
Para configurar la monitorización a intervalos manualmente, siga los siguientes
pasos:
1. En modo de monitorización, pulse la tecla blanda [PANI].
2. Pulse la tecla blanda [Modo] hasta que aparezca el modo deseado:
"Adulto", "Niño" o "Neonato".
3. Pulse la tecla blanda [Auto]. La tecla blanda [Auto] permanece
seleccionada.
4. Cambie el intervalo con la tecla blanda [Interv.] o deje el valor
predeterminado.
5. Para iniciar la medición por intervalos, pulse la tecla blanda [Iniciar].
Mientras que se realiza la medición del primer intervalo, la inscripción por
encima de la tecla blanda [Auto] muestra cuatro guiones. A continuación, una
cuenta atrás sobre la tecla blanda [Auto] muestra el tiempo restante hasta la
medición del siguiente intervalo. La cuenta atrás también se muestra en el
campo de parámetro en el "PANI" inferior izquierdo. Ya no es necesario
recuperar la interfaz de usuario de PANI para ver si la medición del intervalo
está activa. Además, un símbolo de reloj con el símbolo de alarma en la parte
superior derecha del campo del parámetro indica que la medición del intervalo
está activada y que se está preparando una medición automática.

Fig. 6-33 Campo de parámetro PANI con medición de intervalo activa


1 Cuenta atrás para la medición del intervalo
2 Símbolo de reloj

6. Para salir del modo de medición por intervalos, pulse la tecla blanda [Auto].
Para parar una medición en proceso, pulse la tecla blanda [STOP].

142 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

Si se interrumpe la medición PANI, la inscripción por encima de la tecla blanda


[Auto] muestra cuatro guiones. La presión en el mango de PANI se libera
inmediatamente.

Nota Durante la medición del intervalo es posible realizar una medición individual
manualmente en cualquier momento entre dos mediciones de intervalo
automáticas pulsando la tecla blanda [Start].

6.9 Monitorización de la presión arterial invasiva


(PI) (opcional)

6.9.1 Información sobre la monitorización de PI

Con la función PI, pueden medirse distintas presiones en un paciente de


cuidados intensivos. Esto incluye, entre otras, la presión arterial, la presión
venosa central o la presión intracraneal.
Hay dos conexiones disponibles que pueden usarse como canales simples o
hacerlas funcionar como un canal doble. Para utilizarse como canal doble, se
necesita un cable adaptador Y_PI. Por lo tanto, pueden realizarse hasta cuatro
mediciones diferentes de la presión arterial invasiva de forma simultánea. Los
valores de presión registrados pueden visualizarse en el monitor como
parámetros numéricos o como una curva.
En la siguiente tabla se ofrece una visión general de la asignación:
Asignación
Conexión Canal de presión Canal de presión
individual doble
P1 P2 "P1" "P1" y "P2"
P3 P4 "P3" "P3" y "P4"
Tabla 6-4 Monitorización PI, asignación de canales

Existen adaptadores especiales de conversión para los cables transductores de


fabricantes conocidos como Smiths (Medex), B.Braun Combitrans, Becton
Dickinson, Edwards (Baxter), Abbott, Codan, etc..

Su distribuidor puede informarle de qué modelos de transductor pueden


conectarse. La lista de accesorios (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados,
piezas de repuesto y consumibles, página 242) contiene los accesorios
autorizados para la monitorización de PI.

El corpuls3 no debe utilizarse simultáneamente en dos o más pacientes


Precaución

Nota Para más información, ver las instrucciones del fabricante del sistema de
transductor.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 143


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Nota La siguiente descripción de la monitorización de la presión arterial invasiva sólo


tiene en cuenta las medidas de funcionamiento en relación a corpuls3 y no a
la manipulación de los sistemas específicos de transductor. Lea y siga las
instrucciones de funcionamiento y los documentos del fabricante.
Nota Cuando utilice los cables de la presión arterial invasiva, procure disminuir la
tensión mediante un lazo pequeño. Si no se utilizan los cables de la presión
arterial invasiva, desconéctelos de la unidad de paciente y guárdelos en la
bolsa de accesorios .
Nota Los elementos desechables del sistema de transductor no deben reutilizarse en
ningún caso. Lea y siga las instrucciones de funcionamiento y los documentos
del fabricante.

6.9.2 Preparar la monitorización de PI

1. Conecte el primer cable del transductor al conector "P1 P2" situado en la


unidad de paciente.
2. Conecte el segundo cable del transductor al conector "P3 P4" de la unidad
de paciente en caso de desear realizar más mediciones de PI.
3. Abra el sistema transductor para equilibrar la presión estática y la
atmosférica.
4. Realice una calibración cero del cable transductor:
Seleccione en el menú principal "PI" ► "Calibr. "Calib. P {canal de
medición}" y confirme la calibración (para más información, ver el capítulo
7.2.4 PI, página 164).

Fig. 6-34 Calibración PI

5. Repita los pasos 3 y 4 para realizar la calibración de un nuevo cable


transductor.

144 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6. Si no desea el autoescalado del canal de presión, ajústelo manualmente


en el menú principal “PI” ► "Ajustes" (para más información ver el capítulo
7.2.4 PI, pág. 164).

Nota Para un canal de medición no calibrado se mostrará el mensaje (P {Canal de


medición}), “NON CAL” en el área del parámetro o en el área de la curva
correspondiente. Además, no saltará ninguna alarma ni se registrarán las
tendencias de ese canal de medición.

Nota Debe haber presión atmosférica en el transductor durante la calibración.

Nota El calibrado se completa en 5 seg. aproximadamente. En caso de error,


aparecerá una alarma técnica. En este caso, debe detectarse el origen del fallo
y repetirse las mediciones si fuera necesario.

Nota Si el transductor no está conectado, o está suelto, aparece la alarma técnica


"Sensor P{canal de medición} de PI suelto". El requisito previo en este caso es
que el transductor esté ya conectado y calibrado previamente.
Nota La válvula de derivación del transductor debe estar situada aproximadamente a
nivel de la aurícula derecha (aproximadamente en el área de la línea media
axilar).
Durante la medición de la presión intracraneal, la válvula de derivación debe
estar alineada con el borde superior de la oreja. Cualquier desviación de la
posición indicada puede invalidar los valores.
Nota El sistema hidráulico del transductor debe vaciarse antes de realizar la
medición PI. Lea y siga las instrucciones de funcionamiento y los documentos
del fabricante.

6.9.3 Realizar una monitorización de la Presión arterial


invasiva

1. La monitorización de la presión arterial invasiva se inicia automáticamente


después de aplicar los transductores.
2. Seleccione el campo de curva para visualizar las curvas de presión y
asigne las curvas de presión correspondientes (P1-P4) mediante el menú
contextual de curvas.
3. Si fuera necesario, seleccione el campo de parámetro para visualizar las
mediciones de presión invasiva y asigne el valor P correspondiente (P1-
P4) mediante el menú contextual de curvas.
4. Si fuera necesario, asigne una designación del lugar de medición para el
campo de parámetro o curva:

PI: Presión (sanguínea) invasiva


PA: Presión arterial
PV: Presión venosa
PIC: Presión intracraneal

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 145


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

Fig. 6-35 Monitorización PI, pantalla configurada


1 Símbolo para alarmas encendidas
2 Valor actual de presión arterial media en mmHg
3 Presión venosa actual en mmHg
4 Presión sistólica y diastólica actual en mmHg
5 Valor actual de presión arterial media en mmHg
6 Valor de presión intracraneal en mmHg
7 Curvas de presión (P1 y P3) en mmHg

Las curvas de presión pueden imprimirse mediante la impresora integrada. Ver


el capítulo 7.1.3 Ajustes de impresión, página 155 para más información sobre
la configuración de las impresiones.

Iniciar o parar impresiones en tiempo real pulsando la tecla Imprimir.

Fig. 6-36 Monitorización PI, extracto de una impresión


Curva de presión sanguínea invasiva P1

146 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Funcionamiento - Monitorización y
diagnóstico

6.10 Monitorización de temperatura (opcional)

6.10.1 Información sobre la monitorización de


temperatura

La monitorización de la temperatura sirve para la medición continua de la


temperatura del cuerpo (por ejemplo, en el caso de un paciente con hipotermia)
o de la superficie de la piel (por ejemplo, tras la hipotermia terapéutica después
de la reanimación).

Temperatura Pueden medirse y visualizarse hasta dos valores de temperaturas, tanto por vía
rectal como esofagial, además de la superficie mediante los sensores de
temperatura. Puede mostrarse únicamente como parámetro numérico digital.

Utilice sensores YSI de la serie 400 u otros compatibles con los mencionados
anteriormente y que estén indicados en la lista de accesorios aprobados
Precaución (sección 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles,
página 242).

El rango de medición está entre los 12,0ºC y los 50,0ºC. La temperatura se


muestra en ºC.
Los valores de temperatura fuera de los rangos de medición se muestran con
cuatro guiones “--.--“.

Si se miden temperaturas inferiores a 12°C, puede que salte la alarma


"Sensor T(X) suelto".
Precaución

Nota Vea las instrucciones del fabricante del sensor para más información.

6.10.2 Preparar la monitorización de temperatura

1. Conecte el cable del primer sensor de temperatura al conector "Temp-1"


de la unidad de paciente.
2. Conecte el cable del segundo sensor de temperatura "Temp-2" en la
unidad de paciente, en caso de que vaya a medirse una segunda
temperatura.
3. Inserte el sensor de temperatura rectalmente o a través del esófago, o
colóquelos en la superficie de la piel si fuera necesario, y sujételos con
esparadrapo. Utilice una funda protectora si fuera necesario.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 147


Funcionamiento - Monitorización y diagnóstico Manual de usuario de corpuls3

6.10.3 Monitorización de temperatura

La monitorización se inicia automáticamente después de colocar un sensor.

1. Seleccione el campo de parámetro deseado para la visualización del


primer valor de temperatura y abra al menú contextual de parámetros.
2. Asigne la monitorización de T1 al campo de parámetro seleccionado.

Fig. 6-37 Campo de parámetro de monitorización de temperatura


1 Temperatura actual en ºC
2 Símbolo para alarmas encendidas
3 Límite superior de la alarma
4 Límite inferior de la alarma

3. Si se necesita la medición de un segundo valor de temperatura, seleccione


el campo de parámetro deseado para la visualización de la temperatura y
abra el menú contextual de parámetros.
4. Asigne la monitorización de T2 al campo de parámetro seleccionado.

148 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7 Configuración

Pueden configurarse varios parámetros de corpuls3:


• Ajustes del sistema
• Funciones de monitorización (ECG, Oximetría, CO2, PANI, PI)
• Alarmas
• Configuración avanzada (para las personas responsables del equipo)

Nota El corpuls3 tiene un sistema de administración de usuarios. Algunas


configuraciones solo están disponibles para usuarios con mayor grado de
acceso (como las personas responsables del equipo o de su servicio técnico).
Para los usuarios por defecto, algunos campos de la configuración aparecen en
gris y no pueden seleccionarse. El acceso a algunas funciones como la
desfibrilación manual o la terapia de marcapasos puede estar restringido por un
número PIN por parte de la persona responsable del equipo.

Nota Los cambios permanentes en la configuración únicamente pueden realizarse


con la correspondiente autorización. Si no se guardan los cambios efectuados,
(ver el capítulo 7.4.2 Ajustes generales de sistema (Personas responsables del
equipo), página 172), todos los parámetros se perderán cuando se apague el
equipo.

Nota El corpuls3 se inicia siempre en el modo de usuario por defecto.

Los diálogos de configuración se abren siempre pulsando la rueda de selección


en el menú principal (ver el capítulo 4.3.3 Menú principal, página 51).
Los ajustes se seleccionan con la rueda de selección (ver el capítulo 4.1.1
Elementos de funcionamiento y LED de la unidad de monitorización, página 33).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 149


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.1 Configuración del sistema

7.1.1 Ajustes generales del sistema (Usuario


predeterminado)

Pueden configurarse los siguientes ajustes del sistema:


• Hora/Fecha
• Ajustes de visualización/Pantalla
• Datos maestros

1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-1 Ajustes del sistema

2. Seleccione la configuración deseada mediante la rueda de selección.


La tabla Tabla 7-1 muestra los posibles valores.

Nota Los campos del lado izquierdo solo pueden editarse si el usuario tiene la
autorización necesaria. Para el usuario predeterminado aparecen en gris.

Nota Solo pueden configurarse los ajustes cuando los módulos están conectados
mecánicamente o al alcance de la conexión inalámbrica.

150 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Campo Configuració Valores Incremento


n
Ajustar hora Horas:minutos 0-23:00-59
Ajustar fecha DD.MM.YY desde 2000
Hora/Fecha Diferencia Horas:minutos 0±12:00-59
UTC:
Activado, -
Auto. DST
desactivado
Brillo 0 (oscuro) a 10 1
Atenuar luz 0 (oscuro) a 10 1
AutoDim Off, 1/min hasta 1
Pantalla 15/min
Colores Predeterm./Nocturno –
/
Invertido
Tabla 7-1 Valores para los ajustes de sistema

Pantalla Pueden modificarse los siguientes ajustes de pantalla:


• Nivel del brillo de la pantalla retroiluminada (no en modo nocturno)
• Atenuación del brillo en modo ahorro de energía (no en modo nocturno)
• Tiempo que tarda la pantalla de modo normal a atenuado si no hay una
utilización del sistema ni saltan alarmas (no en modo nocturno)
• Visualización de video por defecto, nocturna o invertida.

Nota El corpuls3 nunca se cambia a modo AutoDim (ahorro de energía) cuando


está en modo desfibrilador, marcapasos o visión nocturna.

Grabación de Si la opción de grabación de audio está activada, podrá guardarse una


audio y captura grabación adicional de 15 segundos del sonido ambiente pulsando la tecla
de pantalla Evento (5 s antes y 10 s después de pulsar la tecla). El volumen de la
grabación de audio es fijo. La grabación de audio aparece como evento manual
en el protocolo. Además, si está activada la opción de captura de pantalla,
podrá guardarse un archivo de imagen (mostrando la pantalla al tiempo del
evento) pulsando la tecla Evento. Las grabaciones de audio y las capturas de
pantalla pueden reproducirse con el programa corView2 (ver capítulo 8.6
Análisis de los datos con corView2, página 212).

Nota La diferencia de UTC (zona horaria) y el horario de verano automático tienen


que configurarse antes de establecer la hora. La UTC y la hora se imprimen en
el protocolo. Para la diferencia UTC y la hora, los minutos que no cambian
también deben confirmarse mediante la rueda de selección. Solo entonces se
guardará la hora con la tecla blanda [OK].

3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Los datos maestros pueden ajustarse mediante la página de configuración


“Maestro” (ver el capítulo 8.4 Datos maestros, página 206).
SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 151
Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.1.2 Configuración de las vistas

Pueden ajustarse las siguientes configuraciones:

• número y tipo de curvas mostradas


• número y tipo de parámetros mostrados
• vistas predeterminadas

Curvas 1. En el menú principal, seleccione "Señales" ► "Curvas".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-2 Visualización de curvas

2. En el campo "Líneas" del grupo "Ajustes" puede seleccionarse el número


de líneas deseado (3 a 6 líneas). El número seleccionado de curvas se
muestra en la pantalla.
3. Seleccione el campo “Restab. pred.” para volver a la configuración anterior
previa a este diálogo de configuración. Los cambios pueden así
deshacerse sin necesidad de cerrar el diálogo de configuración.
4. Seleccione las derivaciones de ECG deseadas y las curvas de las
funciones de monitorización de pletismografía, CO2, PI y RCP para mostrar
en pantalla.
5. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

152 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Parámetros 1. En el menú principal, seleccione "Señales" ► "Parámetros".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-3 Visualización de los campos de parámetros

2. Seleccione la organización de los parámetros en el grupo "Ajustes" para los


campos siguientes:
• Ninguno,
• Horizontal,
• Vertical,
• Horizontal y vertical,
• 6 grandes
• 8 grandes
3. Seleccione el campo “Restab. pred.” para volver a la configuración anterior
previa a este diálogo de configuración. Los cambios pueden deshacerse
así sin necesidad de cerrar el diálogo de configuración.
4. Seleccione los parámetros para su visualización. Con la opción "6 grandes"
o "8 grandes" solo puede mostrarse una curva ya que se utiliza la pantalla
entera para mostrar los campos de parámetros grandes.
5. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 153


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Todos los parámetros disponibles pueden mostrarse con la vista "6 grandes" u
"8 grandes" con una fuente más grande, y los colores, designaciones y los
parámetros de alarma se mantendrán iguales.

Fig. 7-4 Campos de parámetros grandes

Seleccionar 1. En el menú principal, seleccione "Señales" ► “Vistas”.


vistas Se abre el diálogo de configuración.
predeterminadas.

Fig. 7-5 Selección de vistas predeterminadas

154 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

2. Seleccione la vista con la configuración deseada mediante la rueda de


selección y pulse para confirmar.
3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Nota Las vistas del modo desfibrilador y marcapasos sólo pueden ajustarse si el
usuario cambia primero al modo desfibrilador o marcapasos.

Nota Esta configuración solamente se guarda permanentemente cuando quien las


guarda tiene la autorización adecuada (ver capítulo 7.4.7 Configuración básica
de las vistas (personas responsables del equipo), página 182)

7.1.3 Ajustes de impresión

Curvas 1. En el menú principal, seleccione “Impresora" ► "Curvas".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-6 Parámetro de impresión "Como pantalla"

2. Si la casilla "Como pantalla" en el grupo “Ajustes” está marcada, las curvas


mostradas actualmente en la pantalla se imprimirán. Las otras áreas del
diálogo de configuración aparecen en gris (ver Fig. 7-6).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 155


Configuración Manual de usuario de corpuls3

3. Desactive la casilla "Como en pantalla" para seleccionar las derivaciones


ECG o las curvas Pleth, CO2, PI o RCP.
4. Seleccione las derivaciones del ECG y las curvas.

Fig. 7-7 Selección de curvas de impresión

Nota En la impresión en tiempo real, pueden imprimirse al mismo tiempo hasta


6 curvas, una debajo de otra.

La designación "IMPRESÍON TIEMPO REAL" aparece en la primera página de


cada impresión en tiempo real.

5. En el campo "Velocidad" en el grupo "Ajustes", seleccione la velocidad de


barrido y el intervalo de tiempo después del que la impresora deberá
pararse automáticamente (vea la Tabla 7-2).

Campo Configuración Valores Incremento


De 6,25 mm/s a 6,25/12,5/25/50 mm/s
Velocidad
50 mm/s
Ajustes AutoOFF Apagado, 10 a 300 s 10 s
Como en Activado, -
pantalla desactivado
Tabla 7-2 Valores para los parámetros de la impresora

156 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Ajustes de 1. En el menú principal, seleccione "Impresora" ► "Tendencia".


impresora Se abre el diálogo de configuración.
tendencias y
protocolo

Fig. 7-8 Ajustes de impresora tendencias y protocolo

2. Para obtener en el protocolo una lista cronológica de los valores medios de


minutos de los parámetros vitales en forma de tabla, marque la casilla
“Tabla tendencia” en el campo “Protocolo”.
3. Para obtener en el protocolo las curvas de tendencia de los parámetros
vitales, marque la casilla “Curva tendencia” en el campo “Protocolo”.
4. Si la casilla “Como pantalla” en el grupo “Tendencias” está marcada, los
parámetros vitales mostrados actualmente en la pantalla se imprimirán en
el protocolo. Si esta casilla no está marcada, los parámetros vitales
incluidos en la tabla de tendencias pueden seleccionarse manualmente.
5. Utilice el campo “Intervalo” en el grupo "Tendencias" para seleccionar los
intervalos en los que están registrados los valores medios de minutos.
6. Utilice el campo "Media" en el grupo "Tendencias" para ajustar el valor
medio por minuto. El valor medio por minuto indica cuántas veces el
promedio de los parámetros vitales se determina dentro de un intervalo
(media aritmética).

Grupo Configuración Valores Incrementos


Tabla tendencia Activado, desactivado -
Protocolo
Curva tendencia Activado, desactivado -
Como en pantalla Activado, desactivado -
Tendencia
Intervalo 1/min a 60/min 1, 5 y 30 min
s
Media 10 s a 60 s 5, 15 y 30 s
Tabla 7-3 Ajustes para los valores de tendencia

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 157


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Imprimir páginas Para poder imprimir los valores de la tendencia en una sola página:
de En el menú principal, seleccione "Impresora" ► "Pág. Tendencias".
tendencia
individuales Para la tendencia se guardan los valores de parámetro medio por minuto. Un
valor medio por minuto se calcula con todos los valores medidos considerando
un minuto como la media aritmética.
Símbolos de Si en la tabla de tendencias de la impresión del protocolo aparece un valor con
tendencia en el una exclamación (por ejemplo, para HR: 60!), significará que dentro de este
protocolo intervalo se ha superado uno de los límites máximos, o que el valor cae por
debajo de uno de los límites mínimos.
Si en algún momento un valor de parámetro muestra un signo de interrogación
(por ejemplo, HR: ?), esto indica que dentro del último minuto no pudo
guardarse ningún valor medio debido a razones técnicas. Este ocurre, por
ejemplo, cuando al momento de la medición, la unidad de monitorización está
fuera del alcance (conexión inalámbrica) de la unidad del paciente.
Si en algún momento un valor de parámetro muestra dos guiones (por ejemplo,
PANI: --), esto indica que dentro del último minuto ningún valor promedio pudo
detectarse y guardarse.
Nota La impresión de la página de tendencia contiene el valor de la tendencia del
último minuto antes de que se haya pulsado la tecla Imprimir. Los valores de
tendencia guardados pueden, por lo tanto, ser de un tiempo anterior.
Nota Si aparecen las indicaciones de final del rollo de papel, es posible que se
produzca un atasco del papel a una velocidad de impresión de 6,25 mm/s.
Para modificar los ajustes de impresión del ECG-D, proceda del siguiente
modo:
Impresión del 1. En el menú principal, seleccione "Impresora" ► "ECG-D".
ECG-D Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-9 Ajustes de impresión para ECG-D

158 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Campo Configuración Valores Increm


entos
ECG 12 Impresión ECG 12 Activado, –
derivaciones derivaciones desactivado
Ciclo Impresión del ciclo Activado, –
representativo representativo desactivado
Información Activado, –
Impresión del diagnóstico
general desactivado
Velocidad de barrido del 25 mm/s, 50 mm/s –
Velocidad
ECG-D
2x6 –
Formato ECG Formato de impresión
4x3 –
Duración de la impresión 3 a 10 s 1s
Duración
del bloque del ECG
Disposición clásica de las Clásico, –
Orden curvas del ECG o según Cabrera
Cabrera
Activado, –
Copia adicional Imprimir otra copia
desactivado
Tabla de Añadir una tabla de Activado, –
medidas medidas de interpretación desactivado
(opción) a la impresión
Sugerencia Añadir una sugerencia de Activado, –
(opción) terapia a la impresión desactivado
Tabla 7-4 Valores para la impresión del ECG-D

2. Para obtener un ECG de 12 derivaciones incluido en el protocolo, marque


la casilla "ECG 12 deriv." en el grupo "Formato".
3. Para mostrar el ciclo representativo, marque la casilla "Ciclo Rep." en el
grupo "Formato".
4. Seleccione la velocidad del ECG-D en la impresión.
5. Seleccione el formato de impresión:
2 x 6: se imprimen dos bloques de seis derivaciones ECG.
4 x 3: se imprimen cuatro bloques de tres derivaciones ECG.
6. Seleccione la duración del bloque del ECG.
7. Seleccione la orden de las curvas de ECG en la impresión del ECG-D:
Clásica: Derivaciones I, II, III, aVR, aVL, aVF
Cabrera: Derivaciones aVL, I, aVR, II, aVF, II
8. Para imprimir una copia adicional del D-ECG, marque la casilla "Copia
adicional".
9. Opcional: Añadir una tabla de medidas de la interpretación a la impresión.
10. Opcional: Añadir una sugerencia de terapia a la impresión.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 159


Configuración Manual de usuario de corpuls3

11. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

7.1.4 Configuración de la transmisión fax (Usuario


predeterminado)

Configuración de Los siguientes ajustes para la transmisión de faxes pueden ser configurados
la transmisión fax por el usuario predeterminado:
(opcional) • Activar y desactivar la conexión GSM (modo avión)
• Selección de la velocidad de barrido para la representación del ECG-D
en el sistema de fax.

7.2 Configuración de las funciones de


monitorización

Pueden configurarse los siguientes ajustes de las funciones de monitorización:


• ECG
• SpO2
• SpMet (disponible únicamente mediante la tecnología Masimo Rainbow
®
Set )
• SpCO (disponible únicamente mediante la tecnología Masimo Rainbow
®
Set )
• SpHb (disponible únicamente mediante la tecnología Masimo Rainbow
®
Set )
• PP
• IP
• CO2
• PANI
• PI
• Información RCP

7.2.1 Monitorización del ECG

Pueden seleccionarse los siguientes ajustes:


• Visualización ECG
• Tono QRS dinámico (opción)

160 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "ECG" ► "Ajustes".


generales Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-10 Parámetros del ECG

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-5 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores
Velocidad 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Amplitud AUTO; x 0,25; x 0,5; x 1; x 2
Pantalla
Marcador QRS Activado, desactivado
Auto Curva Activado, desactivado
Activado Activado, desactivado
Dinámica Activado, desactivado
Tono QRS
Volumen 3 a 10
Tono QRS Tono 1 a tono 4
Tabla 7-5 Valores para los parámetros ECG

Auto Curva Después de conectar el cable de monitorización del ECG de 4 latiguillos (al
paciente y al módulo de paciente), aparecerá automáticamente la curva de
derivación II de ECG en la pantalla si se detecta un ECG válido.
Tono Si el sonido del tono del QRS debe indicar un cambio en la saturación de
QRS Dinámico oxígeno (valor SpO2), marque la casilla en el campo “Dinámico”. Con esta
opción acústica puede, por ejemplo, detectarse pronto el descenso de la
saturación de oxígeno. Si la casilla no está marcada, la señal de pulso
dinámico se deshabilita también (ver capítulo 7.2.2 Oximetría, página 162).
Nota El tono dinámico del QRS solo está disponible si el equipo está equipado con la
opción de oximetría (SpO2). Si no es así, el campo aparece en gris.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 161


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.2.2 Oximetría

Ajustes 1. En el menú principal seleccione "Oximetría" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-11 Parámetros para la monitorización de oximetría

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-6 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores Incremento
Velocidad de 12,5 mm/s, 25 –
barrido mm/s, 50 mm/s
Curva
Activado, –
Auto Curva
desactivado
Activado, -
Activado
desactivado
Activado, -
Tono pulso Dinámica
desactivado
Volumen 3 a 10 1
Tono pulso 1a4
Activado, –
FastSAT
desactivado
Modo 2-4 s, 4-6 s, –
Promedio
8 s a 16 s 2
Sensibilidad Max., Norm, APOD –

162 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Campo Configuración Valores Incremento


SpHb Unidad g/dl, mmol/l –
Tabla 7-6 Valores para la monitorización de oximetría

Si se marca la casilla "Auto curva", la curva de pletismografía se mostrará en el


monitor tan pronto como se detectan valores de oximetría válidos.

Tono Si el sonido del tono del QRS debe indicar un cambio en la saturación de
QRS Dinámico oxígeno (valor SpO2), marque la casilla en el campo “Dinámico”. Con esta
opción acústica puede, por ejemplo, detectarse pronto el descenso de la
saturación de oxígeno. Si se conecta además un cable de monitorización de
ECG de 4 latiguillos, el tono de sonido del QRS (tono pulso) indicará el nivel de
saturación de oxígeno.

3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Nota Algunos ajustes solo están disponibles mediante la tecnología Masimo


Rainbow Set®.
Nota Para más información sobre los ajustes vea el capítulo 6.6.4 Realizar la
monitorización de oximetría, página 129.

7.2.3 CO2

Configuración 1. En el menú principal, seleccione "CO2" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-12 Parámetros para la monitorización CO2

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 163


Configuración Manual de usuario de corpuls3

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-7 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores
Velocidad de 3,13 mm/s, 6,25 mm/s,
barrido 12,5 mm/s, 25 mm/s
Curva
Activado,
Auto Curva
desactivado
Unidad actual Unidad mmHg, kPa
Tabla 7-7 Valores de monitorización de CO2

Si se marca la casilla "Auto curva", la curva de CO2 se mostrará en el monitor


tan pronto como se detectan valores de CO2 válidos.

3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

7.2.4 PI

Configuración 1. En el menú principal, seleccione “PI" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-13 Parámetros para la monitorización de PI

164 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-8 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores
Velocidad de 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
General
barrido
Auto; de 0 a 30; de 0 a 60;
de 0 a 120; de 0 a 180; 0 a 300
Escala de -10 a 10; de -20 a 20;
Curva P de -30 a 30; de -40 a 40; de -50
a 50
Auto Curva Activado, desactivado
Tabla 7-8 Valores para la monitorización de PI

Escalas Según la zona de medición (por ejemplo una arteria, venas centrales,
intracraneal), deberá ajustarse la escala del área de impresión adecuadamente.

Auto Curva Si se marca la casilla "Auto Curva", se mostrará en pantalla el campo de


parámetro PI tan pronto como se conecte el sensor a la unidad de paciente y el
canal de medición correspondiente esta calibrado.

Nota La función "Auto Curva" no funciona con valores de presión negativos.

Calibrado En el menú principal, seleccione "PI" ► "Calib. P {canal de medición}" del


canal de PI deseado.
1. El calibrado se realiza automáticamente. En caso de no poder hacerse el
calibrado automáticamente, saltará la alarma “Error en calibrado de PI“.

Nota El canal de medición PI puede configurarse directamente a través del menú


contextual del campo de parámetros correspondiente. Una vez configurado el
canal, la curva de PI aparecerá automáticamente (Auto curva).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 165


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.2.5 Información de RCP

Configuración 1. En el menú principal, seleccione "Desfib" ► "RCP".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-14 Ajustes de información de RCP

2. Seleccione los ajustes.


La tabla Tabla 7-9 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores
Unidad cm; in
Profundidad de RCP
Liberar Activado, desactivado
DESA Activado, desactivado
Desfib. Man. Activado, desactivado
Audio SAI
Monitor Activado, desactivado
Volumen 3 – 10
Tono compres. 3 – 10
Metrónomo audio
Tono ventilac. Apagado, 3 - 10
Tabla 7-9 Valores de información de RCP

Unidad Puede cambiarse la unidad del rango de referencia de la profundidad de las


compresiones de centímetros a pulgadas.
Mensaje El usuario puede desactivar el mensaje de voz "Libere completamente"
"Libere (ver capítulo 5.7 Información de RCP, página 97).
completamente"

166 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Audio SAI En modo DESA, en desfibrilación manual y en monitorización pueden activarse


y desactivarse los mensajes acústicos para el sistema de información de RCP
(S.A.I. - Señal Acústica Inteligente) y ajustar el volumen.
Metrónomo audio El volumen del tono de compresión puede ajustarse de forma individual.

7.3 Configuración de la alarma

7.3.1 Configuración de los ajustes de alarma

1. En el menú principal, seleccione "Alarmas" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-15 Ajustes de alarma

2. Seleccione la configuración deseada mediante la rueda de selección.


La alarma para la existencia de una taquicardia ventricular (TV) o una fibrilación
ventricular (FV) puede desactivarse.
Grupo Configuración Valor
Alarma Volumen 3 - 10
TV/FV Alarma Activado, desactivado
Tabla 7-10 Ajustes de alarma TV/FV

3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 167


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.3.2 Ajustes de límites de alarma

Si el valor del parámetro vital es inferior o superior que los valores límite, se
activará una alarma si se cumplen las siguientes condiciones:
• El equipo no está en modo desfibrilación.
• El modo de alarma está en "Alarma act.":
Seleccione el campo de parámetros del parámetro vital y abra el menú de
contexto de parámetros;
Seleccione "Alarma act." en el menú de contexto de parámetros.

Nota Si se ha desactivado la alarma de un parámetro seleccionando "Desactivar


alarma" y ya no se muestra el campo del parámetro, volverá a activarse la
alarma automáticamente.

Los límites de alarma de los parámetros vitales pueden ajustarse manualmente


por el usuario o automáticamente por el equipo:
1. Automáticamente en el menú de contexto de parámetros con el elemento
del menú "Autolímites";
2. Manual o automáticamente en el menú principal.

7.3.3 Configuración manual de los límites de alarma de


las funciones de monitorización

1. En el menú principal, seleccione "Alarmas" ► “Límites”.


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-16 Límites de alarma

168 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

2. Seleccione los límites de alarma del parámetro deseado


3. Seleccione y confirme los límites de alarma deseados.

Nota El rango de valores disponible realmente, indicado en la Tabla 7-11 depende


de los límites superiores e inferiores seleccionados, ya que los límites
superiores e inferiores puede que no se solapen. Si se establecen límites de
alarma extremos, puede que el sistema de alarma no funcione.
Función Límite inferior Límite superior Incremento
RC 1/min --; 25 a 100 --; 70 a 250 5
% SpO2 --; 65 a 98 --; 90 a 99 1
PP 1/min --; 25 a 100 --; 70 a 235 5
% SpCO --; 0 a 99 --; 1 a 99 1
SpHb g/dl --; 5,0 a 12,0 --; 10 a 22 0,1
SpHb mmol/l --; 3,1 a 7,4 --; 6,2 a 13,7 0,1
% SpMet --; 0,1 a 99,5 --; 1 a 99,5 0,1 (0-2)
0,5 (2-100)
PANI mmHg sis --; 50 a 150 --; 100 a 250 5
PANI mmHg dia --; 10 a 80 --; 50 a 120 5
CO2 mmHg --; 10 a 50 --; 15 a 60 1
CO2 kPa --; 1,3 a 6,7 --; 2,0 a 8,0 0,1
FR 1/min --; 5 a 40 --; 15 a 80 1
*) *)
T1 °C --,- ; 30 a 40 --,- ; 35 a 42 0,1
T2 °C --,- ; 30 a 40 --,- ; 35 a 42 0,1
P1 a P4 mmHg sis --; -50 a 200 --; 0 a 300 1 (- -50 a 30)
P1 a P4 mmHg dia --; -50 a 200 --; 0 a 300 5 (30 a 300)

Tabla 7-11 Valores para los límites de alarma


*)
Para mediciones de temperatura sobre la superficie de la piel, deben adaptarse
adecuadamente los límites.

4. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 169


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.3.4 Configuración automática de los límites de alarma


para la función de monitorización

Fig. 7-17 Límites de alarma automáticos

1. En el menú principal, seleccione "Alarmas" ► "Autolímites".


El corpuls3 establece automáticamente los límites de alarma según los
valores actuales detectados en el paciente. Aparece un diálogo de
configuración con todos los límites establecidos (ver página 168, Fig. 7-16).
2. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].
Adapte los límites manualmente si fuera necesario.

170 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7.4 Configuración avanzada (Personas


responsables del equipo)

7.4.1 Autorización de las personas responsables del


equipo

Autorización de A diferencia del usuario predeterminado, la persona responsable tiene


usuario permisos para poder realizar todo tipo de configuraciones. Los diferentes
niveles de usuario están protegidos mediante contraseña.

1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Iniciar sesión".


Aparece entonces el siguiente menú:

Fig. 7-18 Introducción del código

2. Introduzca el código de cuatro cifras para el usuario "Operador" utilizando


las teclas blandas. Para introducir las cifras de 5 a 9, pulse la tecla blanda
[]
Aparece el mensaje "Usuario OPERADOR identificado
correctamente".

Nota Al encender el corpuls3, este se inicia en la autorización del usuario


predeterminado.

Nota El código de 4 cifras puede seleccionarse por el propio usuario (ver el capítulo
7.4.2 Ajustes generales de sistema (Personas responsables del equipo),
página 172).

Los códigos de fábrica son:


• 2-2-2-2 para el operador (la persona responsable del equipo);
• 1-1-1-1 para el usuario predeterminado.

corpuls3 sólo debe utilizarse en pacientes si el usuario "Predeterm.“ se ha


identificado. En el nivel más alto para personas responsables del equipo
Precaución ("Operador“), no está permitido el uso en pacientes.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 171


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.2 Ajustes generales de sistema (Personas


responsables del equipo)

Ajustes Los responsables pueden configurar los siguientes parámetros además de los
generales del descritos en el capítulo 7.1.1 Ajustes generales del sistema, página 150:
sistema • Idioma
• Configuración
• Códigos de acceso
• Autorización para "Desfi. Man." y "Marcapasos"
• Filtro de red
• Tarjeta CF

1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-19 Ajustes del sistema (personas responsables del equipo)

172 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

2. Seleccione la configuración deseada mediante la rueda de selección.


La tabla Tabla 7-12 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valor Incremento
Idioma Español Español, Inglés, etc. -
Ajustar hora horas:minutos 0-23:00-59
DD.MM.AA (desde -
Ajustar fecha
Hora/Fecha 2000)
Diferencia UTC: horas:minutos 0±12:00-59
Auto. DST. Activado, desactivado -
¿Guardar? Sí
Guardar -
¿Guardar? No
¿Cargar? Sí
Cargar -
¿Cargar? No
Restab. pred. ¿Restab. pred.?Si -
Configuración ¿Restab. pred.? No

¿Exportar? Sí
Exportar -
¿Exportar? No
¿Importar? Si
Importar -
¿Importar? No
Brillo 0 (oscuro) a 10 1
Atenuar luz 0 (oscuro) a 10 1
Pantalla AutoDim apagado, 1 a 15 min 1
Colores Predeterm./Nocturno/ –
Invertido
Evento Manual Grabación de Activado, desactivado -
voz
Captura de Activado, desactivado -
pantalla
Códigos de Predet. 4 dígitos, 0-9,
acceso Desfi. Man. incrementos
Cambiar
Marcap. de 1
Operador
Predet.
Desfi. Man.
Restab. -
Marcap.
Operador
Autorización Desfi. Man. Activado, desactivado -
Marcapasos Activado, desactivado -
Filtro red Frecuencia 50 Hz, 60 Hz -
Tarjeta CF Formatear ¿Formatear? Sí -
¿Formatear? No
Tabla 7-12 Valores para los ajustes del sistema, persona responsable del
equipo

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 173


Configuración Manual de usuario de corpuls3

3. Para guardar, cargar o restablecer los cambios en la configuración,


seleccione con la rueda de selección y confirme.

Guardar la Todos los ajustes configurados, excepto la fecha y la hora, deben guardarse si
configuración se quiere que estén disponibles para la próxima vez que se encienda el
corpuls3.

Cargar la La función “Cargar” permite restablecer a la última versión guardada desde el


configuración modo de funcionamiento actual. Además, es posible evitar apagar el equipo
para deshacer cambios temporales en los ajustes.

Restablecer la Mediante la función “Restab. pred.”, el corpuls3 vuelve a la configuración


configuración original de fábrica (ver también Apéndice C Ajustes de fábrica, página 296).

Exportar la La función "Exportar" permite exportar los ajustes de configuración que fueron
configuración guardados la ultima vez en la tarjeta CF. Por lo que las configuraciones, una
vez definidas, pueden transferirse a otro corpuls3. Los ajustes de GSM/GPRS,
el directorio interno, la dirección IP, los códigos de acceso y algún dato maestro
(ver también capítulo 8.4 Datos maestros, pág. 206) no serán exportados. En
caso de una actualización del programa, no se modificará ninguna
configuración guardada.

Importar la Los ajustes de configuración, los datos del GSM/GPRS y el directorio interno
configuración pueden exportarse y guardarse en la tarjeta CF e importarse después a otro
corpuls3 con la función “Importar”. Después de haber importado los ajustes
de configuración, el corpuls3 debe reiniciarse para que se aplique la nueva
configuración.

Modificar los La persona responsable del equipo (Operador) puede cambiar manualmente
códigos de los códigos de acceso para
acceso - el usuario por defecto, (Predeterm.)
- acceso restringido al uso de la desfibrilación manual (Desfi. Man.).
- acceso restringido al uso del marcapasos (Marcapasos) y
- de la persona responsable del equipo (Operador). Para ello, se debe
seleccionar un código de 4 dígitos e introducirlo dos veces.

Nota Se recomienda cambiar los códigos de acceso de los responsables del equipo
(Operador) y, si fuera necesario, del acceso restringido para la desfibrilación
manual (Desfi. Man.) y el uso del marcapasos (Marcapasos) cuando se ponga
en servicio el equipo.

Restablecer Las personas responsables del equipo puede restablecer los códigos de
los códigos de acceso del usuario por defecto (Predet.), del acceso restringido del usuario de
acceso "desfibrilación manual" (Desfi. Man.) y el usuario de "Marcapasos" (Marcap.) y
para la persona responsable del equipo (Operador) a los valores de fábrica.
Para ello, deberá aceptarse un mensaje de confirmación mediante la tecla
blanda [OK].

174 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

En caso de que se olvide el código de las personas responsables del equipo, el


servicio técnico de corpuls puede restablecer la configuración original de
fábrica (ver también Apéndice C Ajustes de fábrica, página 296).

Formatear la La función "Formatear" permite al usuario formatear la tarjeta CF insertada en


tarjeta CF el equipo. Después de formatear, es recomendable reiniciar.

7.4.3 Configuración de los Eventos manuales (Personas


responsables del equipo)

Eventos Para una documentación más sencilla de las medidas médicas (administración
preconfigurados de fármacos, intubación, etc.), las personas responsables del equipo pueden
preconfigurar y realizar hasta 14 eventos manuales:

1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Eventos".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-20 Configuración del evento (personas responsables del equipo)

El primer y el último evento se fijan como "Genérico" y "Cancelar último" y, por


lo tanto, aparecen en gris y no pueden editarse.
2. Introduzca el nombre del evento con la rueda de selección (16 caracteres)
y confirme con la tecla blanda [Entrar].
3. Repita para configurar otros eventos.
4. Para configurar del evento 9 al 15, pulse la tecla blanda asignada a la
pestaña "Eventos 2".
5. Para cerrar el diálogo de configuración, pulse la tecla blanda [OK].

Para añadir eventos preconfigurados al protocolo de documentación, vea el


capítulo 8.2, Tecla Evento, página 204.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 175


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.4 Configuración de la función de desfibrilación


(Personas responsables del equipo)

Las personas responsables del equipo pueden configurar más funciones sobre
la función de desfibrilación además de las descritas en el capítulo 5.3.1
Información sobre el modo DESA, página 72 y el capítulo 5.4.1Información de
la desfibrilación manual y la cardioversión, página 78.
Modo de El uso general de la desfibrilación manual puede bloquearse mediante un
desfibrilación código de acceso. Si se activa esta opción, el usuario debe introducir el código
manual para poder realizar la desfibrilación manual (ver capítulo 7.4.2 Ajustes
generales de sistema (Personas responsables del equipo), página 172).

Modo El uso general de la estimulación manual puede bloquearse mediante un


marcapasos código de acceso. Si se activa esta opción, el usuario debe introducir el código
para poder realizar la función marcapasos (ver capítulo 7.4.2 Ajustes generales
de sistema (Personas responsables del equipo), página 172).

Los usuarios autorizados deben conocer el código para realizar la


desfibrilación manual. Si no es así, solo se puede desfibrilar al paciente en el
Advertencia modo de DESA con la correspondiente limitación de energía.

Auto Energía Cuando se accede por primera vez, el modo de desfibrilación manual y DESA
puede usarse con un nivel de energía predeterminado automáticamente. Si se
cambia el nivel de energía durante la misión, el nuevo nivel de energía sigue
disponible al acceder de nuevo al modo de desfibrilación manual. Pueden
seleccionarse diferentes niveles de energía para su uso en adultos y niños.

Selección manual En modo DESA, puede activarse la selección manual de energía desmarcando
de la energía en la casilla "Bloqueado". Así, el usuario del corpuls3 tendrá el mismo rango de
el modo DESA selección de energía que en el modo de desfibrilación manual. El análisis del
ECG se realiza con el algoritmo del modo DESA.

Grabación de voz En los modos DESA y manual puede activarse la opción de grabación de audio.
Si esta opción está activada, todo los sonidos de ambiente se grabarán
mientras el equipo esté en esos modos de funcionamiento. Después de la
misión, los archivos de audio estarán disponibles en la tarjeta CF.

Protocolo de Si la casilla de selección en el grupo "Protocolo de descarga" en los ajustes del


descarga desfibrilador está seleccionada, se imprime automáticamente después de la
desfibrilación un protocolo con la información sobre el paciente, los parámetros
vitales, la curva ECG, la energía seleccionada, la impedancia del paciente y la
energía liberada. Esta característica está activada por defecto en los ajustes de
fábrica y el usuario puede desactivarla.

Señal de Si el corpuls3 va a utilizarse exclusivamente como equipo compacto o en


desconexión modo semi-modular (unidad de monitorización y unidad de
desfibrilación/marcapasos conectadas, módulo de paciente separado, ver Fig.
3-3), la persona responsable del equipo puede configurar una señal de
desconexión. En ese caso, si la unidad de monitorización está desconectada
del desfibrilador/marcapasos, tras una cantidad de tiempo predeterminada,
sonará una señal acústica (para que no se quede ningún módulo).

176 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Nota En algunas condiciones,la señal de desconexión puede impedir que se


entiendan las instrucciones de audio en modo DESA.

Tono de carga Como medida adicional de seguridad, el tono en aumento del tono de carga
indica acústicamente el progreso de la carga y sirve como aviso a los usuarios.

Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "Desfibrilador" ► “Ajustes”.


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-21 Ajustes de la función de desfibrilación (personas responsables del


equipo)

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-13 muestra los posibles valores.
Grupo Ajustes Valores
Adulto Off, 2, 3, 4, 5, 10, 15 a 200 J
Auto energía Man.
Niño Off, 2, 3, 4, 5, 10, 15 a 100 J
Adulto 2, 3, 4, 5, 10, 15 a 200 J
Auto energía DESA Niño 2, 3, 4, 5, 10, 15 a 100 J
Bloqueado Activado, desactivado
DESA Activado, desactivado
Grabación
Desfib. Man. Activado, desactivado
Protocolo de Activado, desactivado
Activado
descarga

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 177


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Grupo Ajustes Valores


Activado Off, 5, 10, 30, 60 s
Señal desconexión Volumen 3 – 10
Tono Tono 1 a Tono 4
DESA Activado, desactivado
Tono de carga
Desfib. Man. Activado, desactivado
Tabla 7-13 Valores de configuración para la función de desfibrilación

3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la


tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

7.4.5 Configuración del filtro (Personas responsables


del equipo)

Monitorización de Los responsables del equipo pueden realizar más configuraciones además de
ECG las descritas en el capítulo 7.2.1 Monitorización del ECG, página 160.
Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "ECG" ► "Ajustes".
Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-22 Parámetros de filtro para ECG, (personas responsables del equipo)

Las frecuencias del filtro paso bajo y paso alto de la monitorización ECG y las
frecuencias del filtro paso bajo del ECG-D (diagnóstico) pueden modificarse.

178 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

La configuración del filtro modifica la visualización de las curvas del ECG.


Advertencia

Nota Los ajustes de filtros de la derivación ED están preconfigurados y fijados a 0,5


a 25 Hz.

Filtro paso alto El filtro de paso alto elimina las interferencias producidas en el rango de
frecuencias bajas de la curva ECG.

Filtro paso bajo Elimina las interferencias producidas en el rango de frecuencias altas de la
curva ECG. Estas interferencias pueden ser causadas, por ejemplo, por los
temblores de un músculo.

Nota El valor del filtro para el filtro paso alto corresponde a la frecuencia mínima del
filtro.
El valor del filtro para el filtro paso bajo corresponde con el límite superior.

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-14 muestra los posibles valores.

Campos Ajustes Valores


Paso bajo 20 Hz, 25 Hz, 40 Hz, 150 Hz
Monitorización 0,05 Hz; 0,12 Hz; 0,25 Hz; 0,5
Paso alto
Hz
Diagnóstico Paso bajo 40 Hz; 150 Hz
Tabla 7-14 Parámetros del filtro para la monitorización ECG, ECG
diagnóstico (personas responsables del equipo)

Riesgo de diagnóstico equivocado


El filtro de 20 Hz en la monitorización provoca distorsiones en el ECG que
Advertencia pueden malinterpretarse. Solo debe diagnosticarse en función de un ECG
diagnóstico.

Nota Para ver la información de la configuración de la medición e interpretación del


ECG, ver capítulo 7.4.12 Configuración de la medición e interpretación del ECG
(opcional)(Personas responsables del equipo), página 195.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 179


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.6 Configuración de las alarmas (Personas


responsables del equipo)

Ajustes de Además de los ajustes descritos en el capítulo 7.3.1 Configuración de los


alarma ajustes de alarma, página 167, las personas responsables del equipo pueden
configurar los siguientes ajustes en la configuración de la alarma:
• Creación de un evento en el protocolo en caso de alarmas
• Configuración de los ajustes para la suspensión de alarmas (15-120 s o
permanentemente)

Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "Alarmas" ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-23 Ajustes de alarma (Personas responsables del equipo)

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-15 muestra los posibles valores.

180 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Campos Ajustes Valores


perm.; 15 s; 30 s; 45 s; 60 s;
Alarma desactivada
75 s, 90 s; 105 s; 120 s
Crear evento Activado, desactivado
Alarma Recordatorio de Activado, desactivado
alarma
3 – 10 (55 dB – 79 dB)
Volumen
a una distancia de 1 m.
Sistema de alarma Modo Oculto Activado, desactivado
TV/FV Alarma Activado, desactivado
Tabla 7-15 Ajustes de alarma (personas responsables del equipo)

Crear evento Si está función está activada, todos las alarmas aparecerán en lista como
evento en el protocolo.

Suspensión de la Si se pulsa la tecla Alarma durante más de 3 s, pueden suspenderse o


alarma desactivarse brevemente las alarmas fisiológicas. Un requisito es que esto esté
configurado de manera correspondiente en los ajustes (Alarma desact.). Si se
desactivan las alarmas, el recordatorio de alarma sonará cada 60 segundos en
forma de tono único. El usuario puede desactivar el recordatorio de alarma.
Puede ajustarse el volumen del sistema de alarma.

Nota Para la suspensión de alarmas, se recomienda una duración máxima de


60 segundos.

Modo Oculto Si el modo oculto está activo, estarán desactivadas todas las señales del
equipo por medio de los altavoces (tono de encendido, mensajes de voz, señal
"listo", tonos de teclas, alarmas, etc.) y la iluminación de la rueda de selección.
Se recomienda utilizar esta función solo para ambientes especiales y no para
misiones diarias. Podrán seguir visualizándose todas las alarmas en el historial
de la unidad de monitorización.

La utilización del Modo Oculto requiere una atención y y cuidado especiales


por parte del usuario, ya que de lo contrario podría llevar a lesiones graves o
mortales del paciente. Con este modo, el usuario debe mantener contacto
Advertencia visual directo en todo momento con el paciente y el equipo.

Nota Existen varias alarmas disponibles de la medición/interpretación del ECG que


pueden activarse o desactivarse individualmente por parte de la persona
responsable del equipo (ver capítulo 7.4.12 Configuración de la medición e
interpretación del ECG (opcional)(Personas responsables del equipo),
página 195).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 181


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.7 Configuración básica de las vistas (personas


responsables del equipo)

Configuración Las personas responsables del equipo pueden predeterminar seis vistas de
básica de configuración básica y guardarlas permanentemente en los ajustes del sistema.
las vistas
Estas vistas están disponibles para el usuario estándar cada vez que el equipo
se enciende. Sin embargo, no podrán modificarse si se carece de las
autorizaciones pertinentes.
Configuración 1. En el menú principal, seleccione "Señales" ► "Vistas".
previa de las Se abre el diálogo de configuración.
vistas

Fig. 7-24 Configuración previa de las vistas (la imagen puede ser diferente)

2. Seleccione la vista deseada mediante la rueda de selección y pulse la tecla


Atrás para guardar la vista actual (seleccione únicamente el campo
deseado con la rueda de selección, no la pulse para confirmar).
3. Se marca la casilla de la parte superior derecha de la vista seleccionada.
4. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].
5. Los ajustes estarán permanentemente disponibles si la configuración se ha
guardado en los ajustes del sistema (ver capítulo 7.4.2 Ajustes generales
de sistema (Personas responsables del equipo), página 172).

Nota Las vistas del modo desfibrilador y marcapasos sólo pueden ajustarse si el
usuario cambia primero al modo desfibrilador o marcapasos.

Nota En lugar de utilizar números para designar a las vista individuales, el usuario
puede asignar también nombres (unos 13 caracteres como máximo).
Para introducir un nombre, siga los siguientes pasos:
182 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8
Manual de usuario de corpuls3 Configuración

1. En el menú principal, seleccione "Señales" ► “Editar vistas”.


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-25 Introducir el nombre de una vista

2. Introduzca el nombre de la vista con la rueda de selección. Para confirmar


pulse la tecla blanda [Entrar].
3. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

7.4.8 Configuración de los datos maestros


(personas responsables del equipo)

Datos Maestros Las personas responsables del equipo pueden configurar y guardar
permanentemente los datos principales en el corpuls3 (ver también capítulo
8.4 Datos maestros, página 206):
Información Descripción
Tipo de transporte Tipo de transporte, como “Vehículo de emergencia”
ID radio Identificación de un usuario de forma inalámbrica en una
área de radiocomunicaciones, como “FD x-city 1-83-2“
Localización de la Ubicación del corpuls3
emergencia
Núm. de rellamada Número de teléfono móvil, por ejemplo para consultas al
equipo
Equipo médico Nombres de los componentes del equipo médico
Organización Usuarios de corpuls3, como “Cruz roja”

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 183


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Información Descripción
Tlf. organización Nº de teléfono del usuario
ID del equipo Nombre interno del equipo para el usuario, como “Desfib
núm. 7“
Tabla 7-16 Datos maestros (personas responsables del equipo)

Configuración de Para introducir los datos principales es necesario seguir los siguientes pasos:
los datos
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
maestros
2. Pulse la tecla blanda [Maestro]
3. Seleccione la información deseada en los datos principales mediante la
rueda de selección.
4. Introduzca los datos deseados y confirme pulsando la tecla blanda [OK].
5. Guarde la configuración (ver capítulo 7.4.2 Ajustes generales de sistema
(Personas responsables del equipo), página 172).

Fig. 7-26 Introducir los datos maestros (personas responsables del equipo)

El usuario estándar puede modificar parte de estos datos durante la misión,


pero no puede guardar permanentemente dichos cambios (ver capítulo 8.4
Datos maestros, página 206).

184 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7.4.9 Configuración de la telemetría (personas


responsables del equipo)

Abreviaturas Las siguientes abreviaturas se utilizan en la telemetría:


telemetría APN: Nombre del Punto de Acceso
cWEB: Servidor del corpuls.web
DHCP: Protocolo de Configuración Dinámica de Servidores
DNS: Sistemas de Nombres de Dominios
GSM: Sistema Global de Comunicaciones Móviles
GPRS: Servicio General de Paquetes Via Radio
IP: Protocolo de Internet
LAN: Red de Área Local
PIN: Número de Identificación Personal
PUK: Clave Personal de Desbloqueo
SIM: Módulo de Identificación de Abonado
TCP: Protocolo de Transmisión de Control
UDP: Protocolo de Datagramas de Usuario

Configuración Las personas responsables del equipo pueden configurar las siguientes
Telemetría opciones:
(opción) • Transmisión de datos (Telemetría),
• Transmisión de fax,
• Entradas del directorio (= Conexiones de telemetría),
• Copiar entradas del directorio de la tarjeta SIM a una memoria interna o
viceversa,
• Conexión LAN (opción)

Ajustes de 1. En el menú principal, seleccione "Telemetría" ► "Ajustes".


Telemetría Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-27 Ajustes de Telemetría (Personas responsables del equipo)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 185


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Los posibles valores de configuración para la medición e interpretación ECG se


muestran en la Tabla 7-17.:

Grupo Campo Configuración Valor


GSM Activa o desactiva el Activado,
Activado
modo avión desactivado
PIN Número de código Números de 0-9
Directorio Ubicación de la Interna, SIM
memoria
GPRS APN Punto de acceso a la Números, símbolos
red de datos y letras,
Usuario Nombre de usuario Números, símbolos
y letras,
Contraseña Autenticación (usuario Números, símbolos
–combinación y letras,
definible)
Activa o desactiva la Activado,
DHCP asignación automática desactivado
de la dirección IP
Dirección de red Números de 0-9
Dirección IP
del corpuls3
Máscara de Máscara de red del Números de 0-9
red corpuls3

Conexión Puerta Números de 0-9


Dirección de red de la
LAN enlace
Puerta enlace
predetermina
predeterminada
da
Servidor Dirección de red Números de 0-9
DNS preferida del sistema
prim. de nombre de dominio
Servidor Dirección de red Números de 0-9
DNS alternativa del sistema
sec. de nombre de dominio
Tabla 7-17 Valores de configuración, telemetría

Nota No es posible equipar el equipo con las dos opciones GSM/GPRS y conexión
LAN.

186 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Configuración Para el grupo "GSM" pueden configurarse los siguientes campos, por ejemplo,
módem GSM para transmisión de fax:
1. Introduzca el PIN de 4 dígitos y confirme. El PIN lo suministra el proveedor
del servicio de comunicación móvil.
2. Seleccione la ubicación de la memoria del directorio:
• "SIM" para guardar el directorio en la tarjeta SIM o
• "Interna" para guardar el directorio en el corpuls3.

Nota Cuando se copie el directorio (= conexiones de telemetría), sólo se transferirán


los números de teléfono. Con la versión del programa 2.0.0., las direcciones del
correo electrónico y del servidor pueden transferirse mediante la función
importar/exportar (ver página 174, Exportar la configuración).
Nota Cuando la función GSM es desactivada (casilla no marcada), el modo avión
está activado.
Nota Algunos tipos de tarjeta SIM pueden requerir el almacenamiento del directorio
en la memoria interna del corpuls3. No siempre es posible utilizar el directorio
en la tarjeta SIM. Para saber si su tarjeta SIM puede almacenar el directorio,
contacte con su proveedor de telefonía móvil para más información.
Nota La longitud máxima del PIN es de cuatro dígitos. Con tarjetas SIM sin PIN, se
debe introducir "0000" como código PIN.
Nota Si se introduce un PIN erróneo tres veces seguidas, la tarjeta SIM se bloqueará.
No se podrá, por lo tanto, enviar faxes. En ese caso, la tarjeta SIM sólo puede
desbloquearse insertándola en un teléfono móvil externo e introduciendo allí el
código PUK.
Nota El uso de tarjetas de SIM dobles (en función del proveedor de telefonía móvil,
también llamadas tarjetas SIM gemelas, Dual SIM o tarjetas Multi SIM), sólo es
posible si otros equipos del usuario pertenecientes a dichas tarjetas SIM están
apagados. Por lo tanto, no se puede utilizar varias tarjetas SIM de un mismo
contrato de telefonía móvil al mismo tiempo. El usuario del dispositivo debe
asegurarse de antemano de que el funcionamiento de la tarjeta SIM empleada
en corpuls3 no puede interrumpirse.
Nota Según el proveedor de telefonía seleccionado y de la configuración de la red,
hay varias formas de introducir la dirección de internet o IP (con y sin "www").
Pida asistencia al administrador de corpuls.web.

Configuración de Para el grupo "GPRS" pueden configurarse los siguientes campos para la
la conexion transmisión de datos:
GPRS
1. Introduzca el APN (Nombre del punto del acceso) y confirme.
2. Para iniciar sesión en la red de datos a través de GPRS, introduzca el
nombre de usuario y confirme.
3. Introduzca la contraseña y confirme.

Nota El APN válido respectivo es asignado por su proveedor de comunicación móvil.

Nota El inicio de sesión con nombre de usuario para acceder al servicio de datos
sólo está permitido para algunas redes de comunicación (para más información,
contacte con su proveedor de telefonía móvil).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 187


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Configuración de En el grupo "Conexión LAN“ (opcional) las configuraciones de red pueden


conexión LAN realizarse automáticamente mediante un servidor DHCP o introducirse
manualmente.Si la casilla "DHCP" está seleccionada y el cable LAN está
Símbolo dirección conectado, se asigna automáticamente una dirección IP al corpuls3. El
IP asignada símbolo "dirección IP asignada" aparece en la línea de estado.
Para configurar manualmente la casilla "DHCP" no tiene que estar marcada.

Para configurar manualmente la red, siga los siguientes pasos:


1. Introduzca una dirección IP en el campo "Dirección IP y confirme.
2. Introduzca una dirección IP en el campo "Máscara de red" y confirme.
3. Introduzca una dirección IP en el campo "Puerta de enlace
predeterminada" y confirme.
4. Introduzca una dirección IP en el campo "servidor primario DNS" y
confirme.
5. Si estuviera disponible, Introduzca una dirección IP en el campo "servidor
secundario DNS" y confirme.

Nota Los ajustes que se describen deben guardarse en el grupo "Configuración" en


los ajustes de sistema para tenerlos siempre disponibles.

Guardar entradas 1. Seleccione en el menú principal "Telemetría" ► "Conexiones".


del directorio (= Se abre el diálogo de configuración.
Conexiones de
telemetría),

Fig. 7-28 Conexiones de telemetría (personas responsables del equipo)

2. Seleccione "Añadir destino" pulsando la rueda de selección.


3. Introduzca el nombre del destinatario.
4. Introduzca el tipo de destinatario.

188 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

5. Introduzca la dirección de correo electrónico, el número de teléfono, la


dirección de internet o IP del destinatario.
6. Confirme pulsando la tecla blanda [Entrar].
7. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Hay hasta 20 ubicaciones de memoria disponibles para las entradas del


directorio.
Hay cinco opciones de tipo de destinatario:
• FAX-S
• FAX-G
• CWEB
• CWEB AUTO
• Correo electrónico

Nota Cuando se copie el directorio (= conexiones de telemetría), sólo se transferirán


los números de teléfono. Con la versión del programa 2.0.0., las direcciones del
correo electrónico y del servidor pueden transferirse mediante la función
importar/exportar.
Nota Si la opción "FAX-G" no está disponible, el campo o las entradas del directorio
configuradas se ponen en gris.

Nota El nombre de destinatario está limitado a 16 caracteres, el número del


destinatario está limitado a 16 dígitos.

Copiar el directorio Para guardar una copia de seguridad de datos o para la transmisión a otros
equipos, pueden copiarse las conexiones de telemetría guardadas (directorio).
1. Seleccione en el menú principal "Telemetría" ► "Conex. SIM -> Interna"
para copiar los datos de la tarjeta SIM a la memoria interna del corpuls3.
2. Los datos de conexión se copian seleccionando esta opción del menú con
la rueda de selección.

El caso contrario:
1. Seleccione en el menú principal "Telemetría" ► "Interna -> Conex. SIM "
para copiar los datos de la memoria interna a la tarjeta SIM.
2. Los datos de conexión se copian seleccionando esta opción del menú con
la rueda de selección.

Nota Las entradas del directorio (= conexiones de telemetría) ya guardadas en la


memoria de destino se sobrescribirán.

Nota No siempre es posible guardar las entradas del directorio (= conexiones de


telemetría) en la tarjeta SIM. Algunos tipos de tarjeta SIM pueden requerir el
almacenamiento del directorio en la memoria interna del corpuls3
Por más información sobre las funciones de telemetría ver capítulo 8.8
Telemetría (opción) , página 212.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 189


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.10 Configuración de los servicios de telemetría


(personas responsables del equipo)

Configuración de 1. En el menú principal, seleccione "Telemetría" ► "Ajustes". Pulse la tecla


los servicios de blanda [Servicios]. Se abre el sigueinte diálogo de configuración.
telemetría

Fig. 7-29 Configuración de los servicios de telemetría

Los posibles valores de configuración para la medición e interpretación ECG se


muestran en la Tabla 7-18.:

Grupo Campo Configuración Valor


Puerto TCP
Protocolo de red Números de 0-9
por defecto
Puerto UDP
Protocolo de red Números de 0-9
por defecto
Procedimiento cuando
corpuls. Conexión se inicia la conexión Manual, Iniciar
web con el servidor
Número de intentos de Apagado; 3; 5; 10;
Reconectar
establecer la conexión Infinito
Procedimiento de
Conexión cómo se inicia la LAN, GPRS
conexión al servidor
Envío automatizado de
un ECG-D a la Activado,
ECG-D Autocargar
dirección CWEB desactivado
AUTO en el directorio.

190 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Grupo Campo Configuración Valor


Velocidad de ECG-D
25 mm/s;
Velocidad en la transmisión de
50 mm/s
fax
Fax
Dirección del Dirección de red del Números, símbolos
servidor servidor y letras
Puerto TCP Protocolo de red Números de 0-9
Carga automática de
Activado,
Activado las misiones desde la
desactivado
tarjeta CF al servidor
Dirección del Dirección de red del Números, símbolos
servidor servidor y letras
Ruta objetivo Ruta del directorio Números, símbolos
para cargar y letras
Cargar
Puerto TCP Protocolo de red Números de 0-9
misión
Número de intentos de
Reconectar Off; 3; 5; 10
establecer la conexión
Nombre de usuario Números, símbolos
Usuario
y letras
Autenticación (usuario Números, símbolos
Contraseña –combinación y letras
definible)
Tabla 7-18 Configuración de los servicios de telemetría

Configuración En el grupo "corpuls.web" pueden configurarse los siguientes campos para la


corpuls.web conexión con el servidor de corpuls.web:
1. Introduzca el puerto TCP y confirme.
2. Introduzca el puerto UDP y confirme.
3. Para configurar el método de establecimiento de la conexión:
a) Seleccione "Manual" en el campo "Conexión" para iniciar manualmente
a través del menú principal.
b) Seleccione "Iniciar“ en el campo "Conexión" si la conexión debe
establecerse de forma automática mientras se está iniciando el
corpuls3. Para esta configuración, debe crearse anteriormente una
entrada de directorio de "CWEB Auto" en la que se introduzca una
dirección IP del servidor del corpuls.web respectivo (ver página 188,
Guardar entradas del directorio).
Seleccione la configuración solicitada con la rueda de selección y confirme.
4. En el campo "Reconectar“ se puede determinar si, y con qué frecuencia, el
corpuls3 debería reconectarse automáticamente en caso de que se
pierda la conexión (por ejemplo, si la red GSM no está disponible).
Seleccione la opción deseada y confirme.
5. Seleccione si la conexión a corpuls.web debe realizarse mediante
GPRS (opcional) o LAN (opcional).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 191


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Nota Para más información sobre la dirección de red del servidor del corpuls.web:
Configuración, contacte con el administrador del sistema o del servidor del
corpuls.web.

Cargar un ECG-D Si se marca la casilla "Auto cargar" en el grupo "ECG-D" y se establece la


automáticamente conexión, el ECG-D registrado se envía automáticamente al servidor de
corpuls.web pulsando la tecla blanda [Imprimir]. No es necesario pulsar
también la tecla blanda [Enviar].

Nota La opción "Autocargar" solo funciona con conexiones al corpuls.web.

Configuración fax En el grupo “Fax”, pueden configurarse los campos siguientes del ECG-D y de
la conexión al servidor de fax:
1. Seleccione la velocidad para la trasmisión D-ECG (25 mm/s o 50 mm/s) y
confirme. El usuario estándar puede cambiar los ajustes de velocidad
durante la misión.
2. Introduzca la dirección de red del servidor (dirección IP o dominio) y
confirme.
3. Introduzca el puerto TCP y confirme.

Nota Para más información sobre la dirección de red del servidor de fax, contacte
con el administrador del sistema o del servidor del fax.

Configuración de Para activar la carga automática de las misiones registradas a un servidor FTP
la carga de cuando el equipo se apague, la persona responsable del equipo puede
misiones configurar los siguientes campos en el grupo "Cargar misión":
1. Seleccione la casilla "Activado" en el grupo "Cargar misión".
2. Introduzca la dirección del servidor y confirme.
3. Introduzca la ruta y confirme.
4. Introduzca el puerto TCP y confirme.
5. En el campo "Reconectar“ puede determinarse si, y con qué frecuencia, el
corpuls3 debería reconectarse automáticamente en caso de que se
pierda la conexión o que no esté disponible. Seleccione la opción deseada
y confirme.
6. Para iniciar sesión en el servidor FTP, introduzca los datos de inicio de
sesión asignados y confirme.

Nota Los datos de inicio de sesión (nombre de usuario y contraseña) para acceder al
servidor FTP se asignarán al administrador del sistema correspondiente.

Nota Para más información sobre la dirección de red del servidor FTP, contacte con
el administrador del sistema o del servidor FTP.

Nota La carga de la misión a un servidor FTP puede realizarse mediante


GSM/GPRS o conexión LAN.

192 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7.4.11 Conexión de datos de Bluetooth® (Personas


responsables del equipo)

Conexión de Las personas responsables del equipo pueden establecer las siguientes
®
datos Bluetooth configuraciones:
(Opción) • Activación de la conexión de datos Bluetooth® (opción)
• Configuración del PIN del equipo (opción)
• Gestión de datos (transferir/eliminar datos de misión, formatear la tarjeta
CF)

El corpuls3 puede importar y exportar datos de forma inalámbrica por medio


®
de la conexión de datos Bluetooth (Nº art. 04211). Por ejemplo, los datos de
3
una misión corpuls pueden transferirse a sistemas de documentación
externos con el módulo inalámbrico de la unidad de paciente.
Activar la conexión Para establecer una conexión inalámbrica con equipos externos, tiene que
®
de datos configurarse el PIN y activar la conexión de datos de Bluetooth .
Gestión de datos Mediante los comandos de Bluetooth con contraseña, los datos de la misión
®
por Bluetooth pueden transferirse o eliminarse de la tarjeta CF o la tarjeta CF puede
formatearse. Para tener acceso y modificar los datos de la misión en la tarjeta
CD, debe introducirse otro PIN de seguridad de cuatro dígitos. La persona
responsable del equipo debe configurar previamente el PIN de protección de
datos.

Ajustes de 1. En el menú principal, seleccione "Bluetooth" ► "Ajustes".


®
Bluetooth Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-30 Ajustes de Bluetooth (Personas responsables del equipo)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 193


Configuración Manual de usuario de corpuls3

La Tabla 7-19 muestra los valores posibles:


Grupo Campo Configuración Valores
Activar o desactivar la
Activado,
Activado conexión de datos
® desactivado
Bluetooth
PIN del equipo para
PIN conectarse con otros Números de 0-9
Bluetooth ®
dispositivos con Bluetooth .
Otro PIN del usuario que
Prot. permite el acceso para
Números de 0-9
datos modificar los datos de la
misión mediante Bluetooth
®
Tabla 7-19 Valores para la configuración de Bluetooth

Nota La dirección MAC es un número de identificación inequívoco del corpuls3 que


tiene que utilizarse para conectar el corpuls3 con otros dispositivos Bluetooth .
®

Conexiones 1. En el menú principal, seleccione "Bluetooth" ► "Conexiones".


®
Bluetooth Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-31 Conexiones de Bluetooth (Personas responsables del equipo)

2. Seleccione "Añadir destino" pulsando la rueda de selección.


3. Introduzca el nombre del equipo.
4. Introduzca la dirección MAC del equipo que se va a conectar (puede
solicitarse al fabricante).
5. Introduzca el PIN del equipo que se va a conectar (puede solicitarse al
fabricante).

194 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

6. Para confirmar pulse la tecla blanda [Entrar].


7. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK]. Para abandonar la introducción de datos y cerrar el
diálogo de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Pueden guardarse un máximo de 6 conexiones Bluetooth.

Nota El nombre de destinatario está limitado a 16 caracteres, el número destinatario


está limitado a 16 dígitos.

7.4.12 Configuración de la medición e interpretación del


ECG (opcional)(Personas responsables del
equipo)

Ajustes para Las personas responsables del equipo pueden realizar las siguientes
medición e configuraciones:
interpretación del • Filtros (Monitorización y Diagnóstico)
ECG (opción)
• Algoritmo de terapia de la Medición/Interpretación de ECG
• Configuración de los parámetros de AMI e IMI para el algoritmo de
terapia corpuls S.
• Ajustes de la medición/interpretación del ECG y de las alarmas del
algoritmo de terapia corpuls ACS (según las directrices del ERC).

Las siguientes abreviaturas se usan en un contexto de medición e


interpretación ECG:
Abreviaturas para AMI: Infarto de miocardio anterior
la medición e IMI: Infarto de miocardio inferior
interpretación ECG PCI: Intervención coronaria percutánea
HES®: Sistema de ECG Hannover
SCACEST: Infarto Agudo de Miocardio con Elevación ST
SCASEST: Infarto Agudo de Miocardio sin Elevación ST
SCA: Síndrome Coronario Agudo

El menú de configuración muestra los siguientes parámetros de configuración


para el ECG-D con la opción de medición e interpretación ECG:

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 195


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Fig. 7-32 Configuración de la medición e interpretación ECG (para personas


responsables del equipo)

Los posibles valores de configuración se muestran en la Tabla 7-20:


Campo Configuración Valor
Selección del método de corpuls S,
Terapia Algor.
medición/interpretación corpuls ACS
500 – 2500 µV
IAM
Límite para IAM anterior incrementos de
anterior
100 µV
corpuls S
300 – 2500 µV
IAM
Límite para IAM inferior incrementos de
inferior
100 µV
Activación opcional de una Activado,
corpuls
SCASEST sugerencia de terapia para desactivado
ACS
SCASEST del corpuls ACS.
Indica el resultado Activado,
SCACEST "SCACEST" del algoritmo desactivado
corpuls ACS.
Indica el resultado "posible Activado,
Posible
SCACEST" del algoritmo desactivado
SCACEST
Alarmas corpuls ACS.
SCA
Indica el resultado "ECG Activado,
ECG
anormal" del algoritmo desactivado
anormal
corpuls ACS.
Indica el resultado "SCASEST" Activado,
SCASEST
del algoritmo corpuls ACS. desactivado

196 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

Campo Configuración Valor


Indica el resultado "posible Activado,
Posible
SCASEST" del algoritmo desactivado
SCASEST
corpuls ACS.
Tabla 7-20 Valores de configuración, medición e interpretación ECG

IAM anterior e El corpuls3 crea una terapia recomendada utilizando el algoritmo de terapia
inferior corpuls S, que evalúa las desviaciones ST, entre otros elementos. Si estas
desviaciones son lo suficientemente altas, se recomienda completar el
protocolo ICP.
Pueden establecerse dos límites para la suma de los valores ST medidos
durante el ECG-D. Estos límites están designados como IAM anterior e inferior
y representan el grado de sensibilidad para decidir a favor de una
recomendación de terapia. El límite IAM anterior (en μV) se toma en
consideración en caso de infarto anterior, y el valor de IAM inferior para un
infarto inferior.
Si la interpretación del ECG hecha por corpuls3 diagnostica un infarto de
miocardio específico, y si la suma de los valores específicos ST exceden los
límites configurados de IAM anterior o inferior, se recomienda la terapia ICP.
Se recomiendan los siguientes valores para AMI e IMI:
IAM anterior: 800 μV
IAM inferior: 600 μV

corpuls ACS Como alternativa al corpuls S, corpuls3 genera con el algoritmo de terapia
"corpuls ACS" una sugerencia de terapia que sigue las directrices del ESC.
Según los cambios en el ECG, el algoritmo diferencia entre SCACEST,
SCASEST (opcional) o un ritmo de ECG normal.
Opción SCASEST Si la casilla "SCASEST" en el grupo "corpuls ACS" está seleccionada, el
equipo también indica sugerencias de terapia de SCASEST.
El algoritmo comprueba también en el ECG la presencia del síndrome Wolff-
Parkinson-White (WPW), del trastorno en la propagación en la excitación
intraventricular, del marcapasos implantado, de los intervalos QRS mayores a
120 ms y del bloqueo de rama izquierda. En estos casos, si está activado, se
emite el mensaje/alarma "ECG anormal".
Nota La persona responsable del equipo (el Operador) puede configurar si una
alarma/mensaje debe informar al usuario de sucesos como "ECG anormal",
"SCACEST" o "SCASEST" durante un análisis de ECG.
Nota Como el algoritmo corpuls ACS sigue las directrices de ERC, se recomienda
para la medición/interpretación del ECG-D.
Nota Se requiere una licencia para poder utilizar las opciones de medición e
interpretación ECG. Para obtener esta licencia, contacte con su distribuidor o
servicio técnico autorizado.
Nota La información sobre la versión instalada del programa de la medición y
interpretación del ECG puede encontrarse en la información del sistema. Está
registrado en el campo "Opciones" en la línea "Interpretación ECG".

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 197


Configuración Manual de usuario de corpuls3

Fig. 733- Versión de medición e interpretación ECG en información del


sistema

7.4.13 Modo Demo (Personas responsables del equipo)

Demostración La persona responsable del equipo puede activar el modo demo para fines de
durante formación. Este modo muestra las curvas y parámetros, así como las funciones
la formación y posibles configuraciones.
Activar el modo 1. Seleccione en el menú principal «Sistema» ► «Demo».
demo 2. En la línea de mensaje, aparece el texto "Modo DEMO activo".
3. La pantalla muestra las curvas y parámetros de la memoria interna.
Desactivar el Para desactivar el modo demo, el corpuls3 debe apagarse y encenderse de
modo demo nuevo (reiniciado). Como alternativa, seleccione de nuevo en el menú principal
"Sistema" ► "Demo". El mensaje de confirmación "Dejar el modo Demo -
¿Apagar?" aparece. Para dejar el modo demo y apagar el equipo, pulse la
tecla blanda [OK]. Para permanecer en el modo demo, pulse la tecla blanda
[Cancelar].

El uso del modo demostración para atención a pacientes está


terminantemente prohibido.
Advertencia El modo demostración sólo puede utilizarse para fines formativos.

Si corpuls3 se encuentra en modo demostración y debe utilizarse con un


paciente, el dispositivo deberá reiniciarse primero.
Advertencia

198 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7.4.14 Ajustes de protección de datos (Personas


responsables del equipo)

Selección de Las personas responsables del equipo pueden configurar qué datos de la
datos tarjeta del seguro o introducidos manualmente deben estar disponibles en el
corpuls3 en la pantalla, en la impresión o por la telemetría.

Configuración Para configurar, siga los siguientes pasos:


1. En el menú principal, seleccione "Paciente" ► "Ajustes".

Fig. 7-34 Ajustes del lector de la tarjeta del seguro (personas responsables
del equipo)
2. Seleccione los datos solicitados con la rueda de selección y confirme.
3. Guarde la configuración (ver capítulo 7.4.2Ajustes generales de sistema
(Personas responsables del equipo) , página 172).
®
Nota Los ajustes de telemetría son válidos para las conexiones Bluetooth -, GSM- y
LAN.
Símbolo Una unidad de monitorización que esté equipada con el lector de tarjetas de
Lector de la tarjeta del seguros (opcional) puede reconocerse por el símbolo de tarjeta en la ranura de
seguro la tarjeta.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 199


Configuración Manual de usuario de corpuls3

7.4.15 Configuración del metrónomo (Personas


responsables del equipo)

Ajustes Las personas responsables del equipo pueden seleccionar ajustes avanzados
avanzados del del metrónomo y del sistema de información de la RCP para adaptarse a
metrónomo variaciones locales de algoritmos de reanimación. Para este efecto,
• la Frecuencia de compresión y
• la Duración de las fases de ventilación

pueden configurarse para adultos y niños.

Algoritmo La persona responsable del equipo puede adaptar el protocolo de reanimación


a las variantes locales vigentes. Además de las directrices válidas actuales
AHA/ERC del 2010, también está disponible un protocolo de reanimación de 3
minutos.

Para la configuración del metrónomo, siga los siguientes pasos:

1. En el menú principal, seleccione "Desfib" ► "RCP".


2. Seleccione los ajustes de metrónomo requeridos con la rueda de selección
y confirme.
3. Seleccione los ajustes requeridos y confirme pulsando la tecla blanda [OK].
4. Guarde la configuración (ver capítulo 7.4.2 Ajustes generales de sistema
(Personas responsables del equipo), página 172).

Campo Configuración Valores


80 – 120 1/min
Frecuencia de
Compresión incrementos de 5
compresiones
1/min
Adulto Duración de 3–6s
ventilación a incrementos de 1 s
Vent. 30:2
proporción de
30:2
80 – 140 1/min
Frecuencia de
Compresión incrementos de 5
compresiones
1/min
Duración de 3–8s
ventilación a incrementos de 1 s
Vent. 15:2
Niño proporción de
15:2
Duración de 3–8s
ventilación a incrementos de 1 s
Vent. 30:2
proporción de
30:2
Duración del 2 min; 3 min
Algoritmo Intervalo protocolo de
reanimación
Tabla 7-21 Valores para los ajustes de metrónomo

200 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Configuración

7.4.16 Configuración de la medición de la presión arterial


no invasiva (PANI) (Personas responsables del
equipo)
Las personas responsables del equipo pueden configurar los ajustes
avanzados de los parámetros intervalo, modo inicial y de la presión inicial.

Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "PANI " ► "Ajustes".


Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 7-35 Parámetros PANI

2. Seleccione los ajustes deseados.


La tabla Tabla 7-22 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores Incremento
1 min, 2 min, 3 min, –
5 min, 10 min,
Intervalo
15 min, 30 min,
Automático 60 min
Activado, --
Activado
desactivado
Adulto
Modo inicial Paciente Niño -
Neonato
Adulto 120 a 280 mmHg 10
Presión inicial Niño 80 a 170 mmHg 10
Neonato 60 a 140 mmHg 10
Tabla 7-22 Valores para la monitorización PANI

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 201


Configuración Manual de usuario de corpuls3

3. Seleccione el intervalo de la medición automática de PANI.


4. Si se selecciona la casilla "Activado", la medición a intervalos automáticos
se activa cuando se selecciona el menú de PANI al pulsar la tecla [Inicio].
5. Para confirmar los ajustes y cerrar el diálogo de configuración, pulse la
tecla blanda [OK].Para mantener los ajustes anteriores y cerrar el diálogo
de configuración, pulse la tecla blanda [Cancelar].

Nota La monitorización de la PANI se realiza en el último modo seleccionado,


"Adulto", "Niño " o "Neonato”

Menú Test Para más información acerca del manteamiento y pruebas del corpuls3 que
vayan más allá de lo indicado en este manual, contacte con los técnicos de
servicio de algún socio de servicio y ventas autorizado de corpuls.

202 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

8 Gestión de datos

8.1 Crear un fichero de paciente

Encender y Cada vez que se inicia el equipo o una misión nueva, se crea automáticamente
apagar el un fichero nuevo.
corpuls3 Se genera un número de misión único y se imprime en la primera línea de cada
página de la impresión. Además, se guardan automáticamente la hora y la
fecha.

Misión de prueba Si en lugar de los electrodos de terapia se conecta una caja de pruebas o se
conecta el conector, el equipo pregunta si la misión debe marcarse como
misión de prueba. SI el usuario confirma con la tecla blanda [SÍ], el ID del
paciente se muestra como "TEST".
Mientras que el corpuls3 esté en marcha y no se inicie ninguna operación
®
nueva, todos los datos se guardarán en la tarjeta CompactFlash (ver el
capítulo 8.3 Utilizar los datos, página 205).

Los datos introducidos pueden modificarse o completarse durante la misión.


Los cambios efectuados en el conjunto de datos se marcarán en la impresión
del protocolo.
Para introducir los cambios, seleccione «Paciente» ► «Editar datos» en el
menú principal.

Fig. 8-1 Introducir datos del paciente

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 203


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

Nota La edad del paciente se calcula automáticamente cuando se introduce la fecha


de nacimiento y no puede editarse. Si no se ha introducido la fecha de
nacimiento, puede editarse la edad.
Nota La información perteneciente a la tarjeta del seguro sólo puede importarse
mediante el lector de tarjetas del seguro y no puede editarse. Para eso, debe
cerrarse la ventana "Paciente - Editar datos".

8.2 Tecla Evento

El corpuls3 tiene la tecla Evento en la esquina superior izquierda de la


unidad de monitorización.
Si se pulsa brevemente la tecla Evento, se guarda un cronomarcador que
marca los parámetros y datos del ECG en ese momento. Basada en esta
información, se pueden localizar, ver y evaluar los datos en la memoria. En la
línea de mensaje, aparece el texto "Evento guardado".
Grabación de Si la opción de grabación de audio está activada, podrá guardarse una
audio y captura grabación adicional de 15 segundos del sonido ambiente pulsando la tecla
de pantalla Evento (5 s antes y 10 s después de pulsar la tecla). La grabación de audio
aparece como evento manual en el protocolo. Además, si está activada la
opción de captura de pantalla, podrá guardarse una copia de la pantalla
durante el evento como archivo de imagen. Las grabaciones de audio y las
capturas de pantalla pueden reproducirse con el programa corView2 (ver
Seleccionar capítulo 8.6 Análisis de los datos con corView2, página 212).
eventos Si la tecla Evento se mantiene pulsada más de 3 segundos, aparece la lista de
evento en la que la entrada "Genérico" se marca automáticamente. Con la
rueda de selección el usuario puede seleccionar eventos preconfigurados y
añadirlos al protocolo de misión. Para confirmar una entrada de lista
seleccionada, pulse la rueda de selección. En la línea de mensaje, aparece el
texto "Evento [TEXTO] guardado". Para borrar el último evento, seleccione
"Cancelar último" y confirme.
Si no había seleccionado un evento preconfigurado, la entrada "Cancelar
último" se pondrá en gris.

Fig. 8-2 Seleccionar eventos preconfigurados

204 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

Nota Si se pulsa brevemente la tecla Evento, o si se pulsa durante más de 3


segundos y se selecciona el evento "Genérico" se guarda un cronomarcador
que marca datos del ECG. Si se selecciona otro evento configurado
previamente, no se guardarán los datos del ECG, y solo se añadirá un evento
al protocolo.

8.3 Utilizar los datos

La tarjeta CompactFlash® de la unidad de paciente es el elemento central para


archivar toda la información.
Inserte la tarjeta con la etiqueta de corpuls3 (capacidad de memoria incluida)
mirando hacia el usuario y según las flechas en la ranura al lado izquierdo
(visto desde delante) de la unidad de paciente. Si fuera necesario, retire la
bolsa de accesorios.
®
Nota En caso de que la tarjeta CompactFlash esté llena (1000 misiones o más) o
no esté introducida, el equipo no puede guardar ni ECG prolongados ni ECG
diagnósticos. Por lo tanto, cuando se cree el registro, faltarán estos datos.
Nota Tiene que registrarse la fecha y la hora actual de la misión en el corpuls3
para permitir una posterior asignación de los datos de la misión.

®
Asegúrese de que únicamente utiliza una tarjeta CompactFlash original de
corpuls3, (Nº art. 04236.3), con una capacidad de memoria suficiente
(mínimo 50 MB, si la grabación de voz está desactivada).
Precaución Utilizar otra tarjeta de otra marca puede provocar daños irreversibles y
problemas graves en el sistema o una pérdida de garantía.

Nota Realice regularmente copias de seguridad del contenido de su CF en un PC en


medios de almacenamiento externos.
Nota Si aparece en pantalla el mensaje “Error en tarjeta CF”, los datos deben
registrarse en el ordenador. Entonces, la tarjeta CF debe volver a formatearse
(ver capítulo 7.4.2 Ajustes generales de sistema (Personas responsables del
equipo), página 172).

Riesgo de errores del sistema.


®
Nunca inserte o extraiga la tarjeta CompactFlash mientras esté en uso.
Introdúzcala o retírela únicamente cuando la unidad de paciente esté
Precaución
apagada.

Cargar misiones Si se marca la casilla "Activada" en el grupo "Cargar misión" y se establece la


a un servidor conexión, las misiones registradas pueden cargarse directamente a un servidor
FTP después de que finalice la misión y se apague el equipo.

Riesgo de errores del sistema.


®
Nunca inserte o extraiga la tarjeta CompactFlash mientras el equipo esté
subiendo misiones.
Precaución Introdúzcala o retírela únicamente cuando la unidad de paciente esté
apagada.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 205


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

8.4 Datos maestros

Datos Maestros Las personas responsables del equipo pueden configurar y guardar los datos
maestros (ver capítulo Configuración de los datos maestros
(personas responsables del equipo) , página ).
Estos datos principales se muestran en la impresión del ECG-D. Si el ECG-D
se envía por fax a un hospital (opción), este ECG-D podrá ser inequívocamente
identificado con la ayuda de estos datos.

Algunos de estos datos maestros pueden ser modificados por el usuario por
defecto:
Información Explicación
Tipo de transporte Tipo de transporte, como “Vehículo de emergencia”
ID radio Identificación de un usuario de forma inalámbrica en
una área de radiocomunicaciones, como “FD x-ciudad
1-83-2“
Ubicación Ubicación del vehículo de rescate
Núm, de rellamada Número de teléfono móvil, por ejemplo para consultas
al equipo
Equipo médico Nombres de los componentes del equipo médico

Tabla 8-1 Datos maestros

Nota Estas modificaciones no se guardan y solamente afectan a la misión actual del


equipo. Al apagarse el corpuls3 y volverse a encender, estarán vigentes los
datos principales grabados originalmente por las personas responsables del
equipo.

Modificación de Para modificar estos datos, es necesario seguir los pasos siguientes:
los datos
maestros
1. En el menú principal, seleccione "Sistema" ► "Ajustes".
2. Pulse la tecla blanda [Maestro]
3. Seleccione los datos solicitados con la rueda de selección y confirme.
4. Introduzca los datos que dever modificar y confirme pulsando la tecla
blanda [Entrar].
5. Confirme estas modificaciones pulsando la tecla blanda [OK].

206 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

Fig. 8-3 Introducir los datos maestros

8.5 Tecla Navegador

8.5.1 Protocolo

El corpuls3 genera automáticamente un registro que puede imprimirse


Navegador pulsando la tecla Navegador.
La designación "PROTOCOLO" aparece en la primera página de cada
impresión de registro.
El registro consiste en un resumen con los datos específicos de la misión,
persona y equipo, además de la lista cronológica (vea Tabla 8-2, página 208).
Si un protocolo se imprime durante la misión, este se guarda como evento
manual "Imprimir protocolo" en la lista cronológica de eventos.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 207


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

El resumen del log tiene los siguientes puntos:


Datos Explicación
Misión Número de misión;
se genera automáticamente al encender el equipo
Impresión Hora de la impresión del protocolo
Inicio de misión Fecha y hora cuando se enciende el equipo
UTC Tiempo universal coordinado (Universal Time
Coordinated)
Paciente Apellido, nombre:
Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos"
ID Paciente Número de identificación
Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos"
Número del caso El número interno del hospital
Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos" o mediante un escáner de código de
barras.
Fecha de Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
nacimiento (Edad) "Editar datos". La edad se calcula automáticamente
cuando se introduce la fecha de nacimiento del paciente.
Sexo Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos"
Peso Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos"
Altura Puede editarse mediante el menú principal "Paciente" ►
"Editar datos"
Parámetro vital Valores de tendencia del último minuto antes de la
impresión del protocolo (valores medios de minutos)
Equipo Número de identificación del equipo
Radio Nombre de la llamada de radio del personal médico
Equipo médico Nombres de los componentes del equipo médico
Núm, de Número de teléfono móvil, por ejemplo para consultas al
rellamada equipo

Filtro Ajustes de filtro para el filtro de ECG y red


Versión del Versión del programa actual (p.ej. REL-2.0.0_C3_BP)
programa
Tabla 8-2 Resumen del protocolo

Las entradas de la lista cronológica tienen todas la misma estructura y


contienen hora, designación específica y el numero del ECG del evento.

208 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

El siguiente ejemplo muestra el extracto de un protocolo impreso:

Fig. 8-4 Ejemplo de un ECG en el registro al tiempo de un evento

Las siguientes entradas se tienen en cuenta en la lista cronológica:


• Alarmas fisiológicas y técnicas (configurable, vea el capítulo 7.4.6
Configuración de las alarmas (Personas responsables del equipo),
página 180)
• inicio y fin de la misión
• Eventos de desfibrilación con el nivel de energía seleccionado, energía
medida, impedancia y modo de desfibrilación seleccionado
• acciones de la impresora (impresión de protocolo; impresión en tiempo
real; impresión ECG-D, impresión del protocolo de descarga)
• Hora de encendido del corpuls3
• Errores internos del programa
• Eventos manuales
• Eventos de marcapasos
• cambiar a modo de monitorización

Marca de mV La marca de milivoltios (con forma de impulso rectangular) se encuentra en el


margen izquierdo del campo de curvas (Marca de mV). Su altura depende de la
amplificación seleccionada para la curva de ECG. La marca mV muestra una
altura de amplitud de 0,5 o 1 mV para comparación, por lo que la escala de la
curva del ECG mostrada puede configurarse en función de eso.
Marcas de La impresión en tiempo real incluye unas marcas verticales en la parte superior
plegado e inferior que permiten doblar el papel rápidamente. La impresión, una vez
doblada, se ajusta a la anchura estándar de una hoja DIN A4 y se puede
adjuntar para su documentación.
Nota Mientras que el protocolo se está imprimiendo, los módulos no deben
conectarse o desconectarse, ya que podrían faltar partes de la impresión.
Si no hay introducida una tarjeta CompactFlash durante el uso de corpuls3,
®
Nota
o si la tarjeta está llena, nunca podrá imprimirse un registro.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 209


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

Si la casilla de selección en el grupo "Protocolo de descarga" en los ajustes del


desfibrilador está seleccionada, se imprime automáticamente después de la
desfibrilación un protocolo con la información sobre el paciente, los parámetros
vitales, la curva ECG, la energía seleccionada, la impedancia del paciente y la
energía liberada. Esta característica está activada por defecto en los ajustes de
fábrica y el usuario puede desactivarla.
Los datos de misión del ventilador Medumat Transport de la empresa
WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG pueden
imprimirse en el corpuls3 mediante la conexión de Bluetooth .
®

8.5.2 Navegador de misión

Si se pulsa durante más de 3 segundos la tecla Navegador se abre el


Navegador navegador de misiones. El navegador permite ver un resumen de todos las
misiones guardadas en la tarjeta CF, además de la capacidad de memoria
disponible. Las misiones están en lista cronológicamente, con la más reciente
al inicio. El navegador permite imprimir el protocolo de una misión o los ECG-D
y los ECG prolongados disponibles varias veces o más tarde.
Los ECG-D de misiones antiguas también pueden mandarse posteriormente.

Fig. 8-5 Navegador de misiones

Las misiones individuales pueden identificarse basándose en estos datos:


• Número de aplicación de la unidad (misión)
• Hora/Fecha
• Nombre del paciente ID del pac.
• Sexo
• Edad
• Peso
• Altura
• ECG-D (número)

210 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

La misión deseada puede seleccionarse mediante la rueda de selección.


Entonces es posible imprimir un registro pulsando la tecla blanda [Protocolo].

Nota La misión actual siempre se muestra en la parte superior de la lista,


independientemente de la hora y fecha.

Nota Un protocolo realizado con una versión del programa más antigua no puede
imprimirse posteriormente. La tecla blanda [Protocolo] aparece en gris en este
caso.

Nota El uso previsto por el navegador de misiones y por el navegador de ECG-D se


limita en este caso al análisis de la misión una vez monitorizado el paciente.

Navegador ECG-D Con la rueda de selección pueden seleccionarse las misiones que contengan
uno o más ECG-D y abrirlas en el navegador de ECG-D pulsando la tecla
blanda [ECG-D].Los ECG-D disponibles pueden seleccionarse e imprimirse
individualmente pulsando la tecla blanda [Imprimir].

Fig. 8-6 Navegador ECG-D

Enviar más tarde Con la tecla blanda [Enviar], el ECG-D marcado puede enviarse más tarde (ver
capítulo 8.8 Telemetría (opción), página 212).

Navegador de Con la tecla blanda [ECG-P], puede abrirse el ECG prolongado en el


ECG prolongado navegador del ECG prolongado e imprimirse posteriormente (ver capítulo 6.5
ECG prolongado, página 123).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 211


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

8.6 Análisis de los datos con corView2


®
Los datos guardados en la tarjeta CompactFlash (versión del programa del
equipo 1.7.2 o superior) se pueden ver, procesar y analizar, utilizando el
programa para ordenador corView2 (versión 1.3).
Nota La información respecto al uso de corView2 puede encontrarse en un manual
de usuario por separado para corView2 (N° art. 04135.02).

Nota La información respecto a la protección de datos puede encontrarse en el


Anexo M Nota sobre protección de los datos, página 343.

Nota Para el análisis de los datos guardados con la versión del programa 1.7.1 o
inferior de corpuls3, se requiere el programa corpuls.net con la versión
correspondiente.

8.7 Captura de pantalla

Imprimir una Si se pulsa la tecla Imprimir durante más de 3 segundos, se imprimirá una
captura de captura de pantalla. Se mostrarán los contenidos de la pantalla en el momento
pantalla de la impresión, así como la siguiente información:
• Fecha y hora de la impresión de la captura de pantalla
• Número de aplicación de la unidad (misión)
• Nivel de usuario
• Número de serie de la unidad de monitorización
• Versión del programa de corpuls3
• Estado de la carga de las baterías en porcentaje (en este orden: unidad
de paciente, unidad de monitorización,desfibrilador/marcapasos)

Nota Además de una impresión de la copia de la pantalla, se guarda una imagen en


la tarjeta CF. Las capturas de pantalla pueden visualizarse con el programa
corView2 (ver capítulo 8.6 Análisis de los datos con corView2, página 212).

8.8 Telemetría (opción)

Abreviaturas En el contexto de telemetría se utilizan las siguientes abreviaturas:


telemetría APN: Nombre del Punto de Acceso
cWEB: Servidor del corpuls.web
DHCP: Protocolo de Configuración Dinámica de Servidores
DNS: Sistemas de Nombres de Dominios
GSM: Sistema Global de Comunicaciones Móviles
GPRS: Servicio General de Paquetes Via Radio
IP: Protocolo de Internet
LAN: Red de Área Local
PIN: Número de Identificación Personal
PUK: Clave Personal de Desbloqueo
SIM: Módulo de Identificación de Abonado
TCP: Protocolo de Transmisión de Control
UDP: Protocolo de Datagramas de Usuario

212 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

Opciones de El corpuls3 ofrece las siguientes posibilidades de transmisión de datos a


transmisión través de la telemetría:
• Transmisión ECG-D
• Transmisión de datos en tiempo real
• Cargar misiones a un servidor FTP(ver capítulo 8.8.5 Cargar misiones,
página 218)
• Transmisión de datos a dispositivos externos a través de la conexión de
®
datos Bluetooth (opción).

Transmisión El corpuls3 puede enviar un informe completo de un ECG de 12 derivaciones


ECG-D (ECG diagnóstico) a cualquier fax, servidor fax, a una dirección de correo
electrónico o al servidor de corpuls.web a través del módem GSM o la
conexión LAN.

Símbolo Si el módem GSM tiene una intensidad de recepción suficiente, se indicará con
Conexión de red el símbolo "conexión GSM” en la línea de estado de corpuls3.
móvil

Nota Cuando la función GSM está desactivada (casilla no marcada), el modo avión
está activado.

Transmisión de A través del módem GSM disponible (opción) o la conexión LAN (opción)
datos en tiempo corpuls3 puede enviar los siguientes datos en tiempo real, prácticamente en
real el mismo momento, a un servidor de datos:
• Datos paciente y datos maestros,
• Curvas y parámetros,
• ECG-D y eventos.

Por medio del programa para PC corpuls.web (opción), puede accederse al


servidor desde cualquier punto a través de Internet y ver los datos en tiempo
real.

Símbolo Si corpuls3 está conectado a un servidor, el símbolo de estado "Conexión con


Conexión con el el servidor" se muestra en la línea de estado.
servidor

®
Símbolo Si se establece una conexión a través de la conexión de datos Bluetooth con
Conexión un sistema externo (por ejemplo, una tableta para documentación) aparecerá el
®
Bluetooth® símbolo de estado "Conexión Bluetooth " en la línea de estado.

En función del estado, hay más señales para los símbolos descritos
anteriormente para las conexiones de telemetría. Se puede encontrar una
descripción detallada en el Apéndice A Símbolos, página 290.

Nota En caso de que dichas conexiones no estén disponibles o estén inactivas, los
símbolos de estado aparecen en gris.
SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 213
Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

Nota La información respecto a la protección de datos puede encontrarse en el


Apéndice M Nota sobre protección de los datos, página 343.

Nota Los cambios en la configuración básica sólo puede registrarlos la persona


responsable del equipo (ver capítulo 7.4.9 Configuración de la telemetría
(personas responsables del equipo), página 185).

Símbolo Una vez iniciada la transmisión de fax, el símbolo “Conexión de fax“ aparecerá
conexión de fax en la línea de estado.

Nota Si la opción "FAX-G" no está disponible, el campo o las entradas del directorio
configuradas se ponen en gris.

La representación de las curvas (velocidad de barrido) para la transmisión de


fax de ECG-D puede fijarse en los ajustes de telemetría a 25 mm/s o 50 mm/s
(Solo para Fax-G).

8.8.1 Instalar la tarjeta SIM

Para la transmisión de la telemetría necesita una tarjeta SIM y un código PIN


suministrados por su proveedor de telefonía móvil. La tarjeta SIM debe
insertarse en la ranura destinada a tal efecto, en la parte trasera de la unidad
de monitorización (ver página 14, Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de
monitorización).
El PIN debe introducirse en los ajustes de telemetría en el grupo "GSM" (ver
capítulo 7.4.9 Configuración de la telemetría (personas responsables del
equipo), página 185).

8.8.2 Establecer una conexión con la red móvil

Establecer una Si los servicios de telemetría no están configurados para que se conecte
conexión automáticamente cuando el corpuls3 se encienda (ver capítulo 7.4.9
manualmente Configuración de la telemetría (personas responsables del equipo), página 185),
la conexión puede establecerse manualmente:
1. Seleccione en el menú principal "Telemetría“ ► "Conectar".
2. Se conexión de la red móvil se está estableciendo. En la línea de estado
aparece el símbolo de una antena con ondas intermitentes.
3. Cuando aparece permanente el símbolo "Conexión de red móvil" (con o sin
la "G"), se ha establecido la conexión de red móvil.
Según el modo de transferencia seleccionado, aparecerán diferentes símbolos
en la línea de estado al lado del símbolo "Conexión de red móvil" (ver Anexo A
Símbolos, página 290).

Nota La duración para establecer una conexión puede variar según la calidad de la
red.

214 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

Nota En determinadas condiciones de transmisión de datos, ésta puede verse


interrumpida debido a la baja intensidad de señal de la red de telefonía móvil.

Nota En áreas próximas a fronteras, las redes de telefonía móvil se solapan, por lo
que es necesario introducir el código de área internacional para poder contactar
con el destinatario. En ese caso, ajuste el número según su país (por ejemplo
“+49 9876 54321“ o “0049 9876 54321“).

Nota En zonas de poca cobertura para las señales de radio por motivos técnicos (por
ejemplo, dentro de una vivienda), pueden existir bajos niveles de señal de
telefonía móvil. En ese caso, busque un lugar con mejor señal para la unidad
de monitorización como, por ejemplo, cerca de una ventana.

8.8.3 Transmisión de datos en tiempo real al


corpuls.web

Transmisión de Para llevar a cabo la transmisión de datos en tiempo real siga los siguientes
datos en tiempo pasos:
real
1. Compruebe si el símbolo "Conexión de red móvil" (con o sin la "G"), se
muestra en la línea de estado.
2. Si no es así, conecte manualmente (ver capítulo 8.8.2 Establecer una
conexión con la red móvil, página 214).
3. Si el equipo dispone de conexión LAN, compruebe si se muestra el símbolo
"Dirección IP asignada" en la línea de estado. Para configurar la conexión
LAN (ver el capítulo 7.4.9 Configuración de la telemetría (personas
responsables del equipo), página 185).
4. Compruebe si la conexión de datos entre el servidor de corpuls.web y
corpuls3 se ha establecido, y el símbolo "Conexión con el servidor"
aparece fijo junto con dos flechas adicionales.
Ahora todos los datos mostrados en la pantalla del corpuls3 se transfieren en
tiempo real.
5. Para cancelar la Transmisión de datos en tiempo real, seleccione en el
menú principal "Telemetría", "Desconectar".

Durante la transmisión de datos en tiempo real, pueden usarse todas las


funciones terapéuticas y de monitorización del corpuls3 sin ninguna
restricción. La persona que observa los datos en tiempo real a través del
programa de PC corpuls.web al otro lado puede ver los mismos parámetros
y curvas que se están mostrando actualmente en el corpuls3 conectado.

Transmisión de Si el usuario de corpuls3 registra un ECG-D, este se transferirá al servidor e


ECG-D en tiempo inmediatamente podrá verlo a través del programa de PC corpuls.web. La
real persona al otro lado será informada de cuándo se transfiere el ECG-D.

Si la conexión no puede establecerse o si la transmisión de datos en tiempo


real se cancela, se indicará mediante diferentes símbolos y alarmas en la línea
de estado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 215


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

El protocolo registra los mensajes de estado de la transmisión de datos en


tiempo real como eventos como "Servidor inaccesible". Para ver la lista de
posibles eventos, ver capítulo 10.3 Notificaciones en la línea de mensajes e
información en el protocolo, página 276. En caso de averías, ver también el
capítulo 10.2 Solución de problemas, página 262 y Anexo A Símbolos, página
290.

Nota Según la configuración en el servidor de corpuls.web, la hora del sistema


del corpuls3 se sincroniza por corpuls.web antes de la transmisión de los
datos de la misión. El cambio de hora se registra en el protocolo de la misión
del corpuls3.

Nota Aunque se interrumpa la conexión durante la Transmisión de datos, es posible


que se transfieran completamente. En este caso, también se garantiza la
precisión de la transferencia de los datos.

Nota Mediante el navegador de misiones, los ECG-D de la misión actual pueden


enviarse de nuevo, ver capítulo 8.5.2 Navegador de misión, página 210.

8.8.4 Enviar un ECG-D

1. Active la vista previa del ECG-D en modo monitorización e inicie la


grabación (ver capítulo 6.4.3 Grabación y medición del ECG diagnóstico,
página 115).
2. Compruebe si el símbolo "Conexión de red móvil" (con o sin la "G"), se
muestra en la línea de estado. Si no es así, conecte manualmente (ver
capítulo 8.8.2 Establecer una conexión con la red móvil, página 214).
3. Si el equipo dispone de conexión LAN, compruebe si se muestra el
símbolo "Dirección IP asignada" en la línea de estado. Para configurar la
conexión LAN (ver el capítulo 7.4.9 Configuración de la telemetría
(personas responsables del equipo), página 185).

Nota Antes de enviar el ECG-D, Así, los datos del paciente deben introducirse para
que los ECG-D recibidos puedan asignarse claramente a cada paciente tratado.

4. Tras aparecer el mensaje “ECG-D guardado“ pulse la tecla blanda


[Enviar].

216 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

5. Aparece el directorio (= Conexiones de telemetría).

Fig. 8-7 Directorio (= Conexiones de telemetría),

6. El destino puede introducirse de dos formas:


a. Seleccione un destinatario configurado previamente con la rueda de
selección y confirme pulsándola.
b. Seleccione la entrada "Destino manual" e introduzca los datos
manualmente con la rueda de selección y confirme con la tecla
blanda [Entrar].
7. Mientra se establece la conexión de datos con el servidor, aparecerá el
símbolo "Conexión con el servidor" intermitente.
8. Cuando se ha establecido la conexión de datos entre el servidor y
corpuls3, el símbolo "Conexión con el servidor" aparece fijo junto con dos
flechas adicionales.
9. Mientras se realiza la transferencia del ECG-D, el símbolo "Transmisión de
datos" parpadea en la línea de estado.
10. Pulsando la tecla blanda [Cancelar] se accede de nuevo al modo de
monitorización. La transferencia del ECG se lleva a cabo en segundo
Transferencia plano.
realizada 11. SI la transferencia del ECG ha finalizado correctamente, se indicará por la
señal de confirmación en el símbolo.

Cancelar la Para cancelar la transmisión de fax actual, seleccione en el menú principal


transmisión de fax "Telemetría" ► "Cancelar Fax" con la rueda de selección.

Nota Si se cancela la transmisión por fax, el módulo GSM se bloquea durante unos
20 s. Después de un tiempo, puede reiniciarse la transmisión del fax.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 217


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

El protocolo registra los mensajes de estado de la transmisión de fax como


eventos. Para ver la lista de posibles eventos ver capítulo 10.3 Notificaciones
en la línea de mensajes e información en el protocolo, página 276.

Modo de Si el equipo está equipado con un módem más antiguo y el proveedor de red
transmisión Fax-G móvil respectivo es compatible con el modo de transmisión "Fax-G", la
trasmisión del fax se indica por el símbolo "Trasmisión de fax" (ver Anexo A
Símbolos, página 290). Cuando la trasmisión de fax se complete se indicará
por la señal de confirmación en el símbolo de fax.

Nota La impresora permanece bloqueada durante la transmisión de fax.

Fallo en la Si la transmisión de fax no es posible o se interrumpe por razones técnicas (por


transmisión del ejemplo, una calidad insuficiente de señal o la interrupción de la conexión de
fax radio) aparecerá un mensaje de alarma "Error en transmisión fax". En caso de
averías, ver también el capítulo 10.2 Solución de problemas, página 262 y
Anexo A Símbolos, página 290.

Nota Mediante el navegador de misiones, los ECG-D de la misión actual pueden


enviarse de nuevo, ver capítulo 8.5.2 Navegador de misión, página 210.

Nota Según el volumen de datos y el nivel de la señal, se puede tardar algunos


minutos en enviar el fax.

Nota Si el ECG-D se ha enviado correctamente al servidor de fax, la conexión se


cerrará. En la impresión del protocolo aparecerá el evento Fax D-ECG
enviado.

8.8.5 Cargar misiones

Cargar misiones Si se configura la característica (ver capítulo 7.4.10 Configuración de los


a un servidor servicios de telemetría (personas responsables del equipo) , página 190), la
subida de las misiones registradas al servidor FTP puede iniciarse
manualmente:

1. Seleccione en el menú principal "Telemetría" ► "Cargar misión".


Aparece la pregunta de confirmación ¿Cargar misiones? aparece.

Fig. 8-8 Pregunta de confirmación para cargar misiones

2. Si las misiones registradas van a cargarse a un servidor FTP y va a


finalizarse la misión, pulse la tecla blanda [OK]:
Si debe continuarse con la misión actual, pulse la tecla blanda [Cancelar].
3. Aparece la pantalla para cargar la misión que indica el proceso de la carga,
como "Cargando misión 5 de 25" (ver también capítulo 4.2.2 Apagar,
página 46).

218 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

4. Cuando se han subido todas las misiones correctamente, se imprime un


"PROTOCOLO DE CARGA DE MISIÓN", que indica la hora y fecha de la
subida, la conexión de datos (servidor FTP, puerto TCP, ruta FTP), los
ajustes de la reconexión, el estado de la carga, el criterio de finalización
(en su caso) y los números de misión de las misions subidas.
5. El equipo se apaga.

Nota Las misiones que se han subido correctamente se eliminan de la tarjeta CF.

Nota Si se ha interrumpido la subida de una misión, antes de que todas las misiones
se hayan transferido completamente la subida se reinicia más tarde.

Nota Si se activa la subida automática de la misión, ver capítulo 4.2.2 Apagar,


página 46 para una descripción del procedimiento.

8.9 Conexión de datos Bluetooth®

Conexión de datos El corpuls3 puede importar y exportar datos de forma inalámbrica por medio
®
Bluetooth® de la conexión de datos Bluetooth (Nº art. 04211). Por ejemplo, los datos del
(Opción) 3
proceso de una misión corpuls pueden transferirse con un módulo
inalámbrico en la unidad de paciente a sistemas de documentación externos
(como a un ordenador), pero también pueden recibirse datos desde otros
sistemas (como de Weinmann Medumat Transport).

Activar la conexión Para establecer una conexión inalámbrica con equipos externos, tiene que
®
de datos configurarse el PIN y activar la conexión de datos de Bluetooth . Solo la
persona responsable del equipo puede modificar este valor, que puede
activarlo permanentemente (ver capítulo 7.4.10 Configuración de los servicios
de telemetría (personas responsables del equipo) , página 190).

Autorización de Si la conexión de datos Bluetooth® está activada, el corpuls3 puede recibir


conexión automáticamente una autorización para conectarse con un sistema de
(Emparejamiento) documentación externo si ese sistema tiene el mismo PIN. Este procedimiento
se conoce también como "Emparejamiento".

Pueden seleccionarse los siguientes ajustes:


• Eventos
• Tendencias

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 219


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

Ajustes 1. En el menú principal, seleccione "Bluetooth" ► "Ajustes".


generales Se abre el diálogo de configuración.

Fig. 8-9 Ajustes de Bluetooth

2. Seleccionar los ajustes deseados.


La tabla Tabla 8-3 muestra los posibles valores.
Campo Configuración Valores
Dirección MAC -- --
Eventos Activado, desactivado
Ventilador
Tendencias Activado, desactivado
Tabla 8-3 Valores para los ajustes de Bluetooth

Dirección MAC La dirección MAC es la dirección de hardware del módulo de Bluetooth y sirve
como modo de identificación de un equipo en una red. No se puede cambiar la
dirección MAC. La dirección MAC que debe introducirse puede solicitarla al
fabricante del equipo que será conectado.
Eventos y Cuando conecte con un ventilador (como con Weinmann Medumat Transport),
tendencias el corpuls3 puede guardar los eventos y tendencias recibidos desde el
ventilador en la tarjeta CF en función de la configuración. Pueden evaluarse los
datos guardados con el programa corView2 (ver capítulo 8.6 Análisis de los
datos con corView2, página 212).

220 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

8.9.1 Establecer e interrumpir una conexión Bluetooth®

Uso de códigos Para la transmisión de datos mediante códigos cortos, siga los siguientes
cortos pasos:
Ajustes 1. En el menú, seleccione "Bluetooth" ► "Conectar".
®
generales Se abre el resumen de las conexiones Bluetooth .

Fig. 8-10 Conexiones Bluetooth

2. Seleccione el equipo que va a conectar con la rueda de selección y


confirme pulsando la rueda de selección.
Símbolo 3. Aparece el mensaje "BT conectado: Ventilador" y se muestra el
Conexión de ®
símbolo "Conexión Bluetooth " en la línea de estado.
datos

En función del estado, hay más señales para los símbolos descritos
Bluetooth® anteriormente para las conexiones de telemetría. Puede encontrarse una
descripción detallada en el Anexo A Símbolos, página 290.
®
Error en Si la conexión de Bluetooth se interrumpe por razones técnicas (por ejemplo,
conexión por la baja calidad de la recepción de la conexión de radio), aparece el mensaje
®
Bluetooth de alarma “Error en conexión BT“. En caso de averías, ver también el capítulo
10.2 Solución de problemas, página 262 y Anexo A Símbolos, página 290.
1. Para abandonar la conexión Bluetooth actual, seleccione "Bluetooth“ ►
®
Interrumpir la
conexión "Desconectar“ con la rueda de selección en el menú principal. Si se
®
Bluetooth conectan varios equipos, aparece un diálogo de configuración con una
lista de equipos. Puede seleccionarse el equipo que debe desconectarse.
2. Aparece el mensaje "BT desconectado: Ventilador".

®
El protocolo registra los mensajes de estado de la conexión Bluetooth como
eventos. Para ver la lista de posibles eventos ver capítulo 10.3 Notificaciones
en la línea de mensajes e información en el protocolo, página 276.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 221


Gestión de datos Manual de usuario de corpuls3

8.10 Lector de tarjeta del seguro (Opción)

El lector de tarjetas de seguros permite leer los datos del paciente guardados
en la tarjeta del seguro del paciente para que estén disponibles en la
administración de datos en el corpuls3.
Los datos del paciente pueden completarse o modificarse durante la misión
introduciendo manualmente la información. Las personas responsables del
equipo pueden configurar y guardar permanentemente qué datos de la tarjeta
del seguro serán mostrados, imprimidos o mandados por el corpuls3 (ver
capítulo 7.4.14 Ajustes de protección de datos (Personas responsables del
equipo), página 199).

1. Introducir la tarjeta del seguro (con el chip hacia la parte delantera de la


unidad de monitorización) en el lector de tarjetas, situado a la derecha de
la unidad de monitorización.

Fig. 8-11 Lectura de la información del paciente desde el lector de tarjetas del
seguro

2. Con las teclas blandas [OK] y [Editar] se pueden aceptar o modificar los
datos de la tarjeta del seguro.
3. Pulse la tecla blanda [Imprimir] para imprimir los datos de la tarjeta del
seguro y guardarlos.

Alternativamente, los datos del paciente que no aparecen en gris pueden


introducirse manualmente. Para ello, seleccione en el menú principal “Paciente”
► “Editar datos”.

El conjunto de datos de la tarjeta del seguro puede borrarse del corpuls3.


Para ello, seleccione en el menú principal “Paciente” ► “Borrar datos”.

222 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Gestión de datos

El paciente y asegurado tiene que ser una persona, de lo contrario, el


resultado del análisis del ECG puede interpretarse erróneamente.
Precaución

Nota Actualmente, el lector de tarjetas del seguro solo está disponible para usuarios
de Alemania, Austria, Suiza, Bélgica y Estonia. Otros países están disponibles
bajo petición.

Símbolo Una unidad de monitorización que esté equipada con el lector de tarjetas de
Lector de tarjeta seguros (opcional) puede reconocerse por el símbolo de tarjeta en la ranura de
del seguro la tarjeta.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 223


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9 Mantenimiento y controles

9.1 Información general

La realización regular de controles y el cuidadoso mantenimiento garantiza la


disponibilidad del equipo para ser utilizado en toda su capacidad.
Control funcional y Para ello, compruebe que tanto el equipo como los accesorios se encuentran
visual en buenas condiciones antes de su entrada en servicio, realizando controles
funcionales y también visuales del corpuls3.
De esta manera se pueden evitar, identificar y corregir posibles errores
eléctricos o mecánicos. Si aparecen dificultades durante el control visual o
funcional, aplique las medidas especificadas en el capítulo 10 Procedimiento en
caso de mal funcionamiento, página 243. Siga estas directrices.

Si es imposible solucionar el problema, debe informar al servicio técnico. En


casos extremos, será necesario retirar el corpuls3 del servicio.
Advertencia

En el anexo B de este manual se incluye una guía rápida para realizar una
serie de comprobaciones en corpuls3.

Comprobaciones El siguiente calendario de mantenimiento y pruebas muestra los intervalos de


periódicas tiempo recomendados para la realización de los controles. Debe garantizarse el
cumplimiento de las normas legales relativas a la seguridad y los controles
metrológicos. Además, se recomienda que se haga un calendario para el
desempeño funcional de los controles en la ubicación de corpuls3 (equipo de
rescate, ubicación, hospital, etc), a fin de garantizar la plena disponibilidad
operativa en todo momento.
Para más información sobre el mantenimiento y las pruebas de corpuls3 más
allá de los contenidos de este manual de usuario, contacte con el servicio
técnico de un distribuidor autorizado.
Después del uso

funcionamiento
En caso de mal
Diario/por uso

Cada 2 años
Cuanto sea
necesario *

Solución
Mensual

Anual
*

Control funcional completo X X X X


Comprobación visual X X X X
Test de usuario/Lista de
X X
comprobación del equipo
Limpieza del corpuls3 X X

224 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

Después del uso

funcionamiento
En caso de mal
Diario/por uso

Cada 2 años
Cuanto sea
necesario *
Solución

Mensual

Anual
*
Desinfección del corpuls3 X X
Palas de descarga X X X
Test de conexión de módulos X X
Comprobación de seguridad
X X
(SC)
Comprobación metrológica (MC) X
Tabla 9-1 Intervalos de mantenimiento

*Recomendación del fabricante

9.2 Controles funcionales

Los controles funcionales realizados por el usuario garantizan que corpuls3


pueda funcionar correctamente y sin complicaciones. Es un gran complemento
para los tests internos del corpuls3. En función de la frecuencia de uso del
corpuls3, se recomienda que realice estos controles diariamente, por el ejemplo
al inicio del trabajo.
Los controles funcionales de corpuls3 se dividen en las siguientes partes:
• Control funcional del corpuls3
• Control funcional del suministro eléctrico
• Control funcional de accesorios

Control funcional La comprobación funcional del corpuls3 incluye una comprobación visual
del equipo externa del corpuls3 y una comprobación de las funciones y opciones de
corpuls3.
Control funcional La comprobación funcional de la fuente de alimentación informa al usuario del
de la fuente de estado actual de carga de las baterías.
alimentación
Control funcional La comprobación funcional de los accesorios y consumibles garantiza la total
de accesorios disponibilidad de todos los equipos durante el uso del corpuls3. Además, los
accesorios serán comprobados visualmente para detectar defectos o
accesorios que falten.

Si se obtienen resultados negativos de estos tests, ver el capítulo 10


Procedimiento en caso de mal funcionamiento, página 243.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 225


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9.2.1 Comprobación diaria del equipo

Todos los módulos de corpuls3 deben conectarse mecánicamente para poder comprobar el
funcionamiento del equipo compacto. Debe oírse cómo las conexiones mecánicas encajan
perfectamente. Deben aplicarse las siguientes medidas:

Antes de usar la caja de pruebas (N° art. 04310), debe comprobarse que no hay
defectos en el cable de la caja de pruebas. Si hay defectos, la caja de pruebas no
Advertencia debe usarse en ningún caso.

Comprobación diaria
Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Encendido Pulse la tecla Encendido/apagado Aparece el logo de inicio

Auto test interno

El corpuls3 Nada  La rueda de selección se ilumina


realiza un auto brevemente.
test de sus  Se ilumina la pantalla.
funciones internas  Se muestran los campos de
parámetro y curva.
 Se muestra el estado de carga de
las baterías en % o en minutos que
indican el tiempo restante.
 El equipo está cargado
suficientemente.
 Se muestra el estado de conexión de
los módulos.
Test de conexión de módulos

Comunicación  Separar todos los módulos  El estado de conexión en la línea de


entre módulos  Reconectar todos los módulos estado cambia del símbolo de barra
a símbolo de ondas.
 El estado de conexión en la línea de
estado cambia del símbolo de ondas
a símbolo de barra.
 No se emite ningún mensaje error.
Palas de descarga

Comprobar  Pulse los botones de las palas  Si se pulsan los botones de las palas
funcionamiento varias veces para comprobar la de descarga, suena un tono de
de los botones de funcionalidad. confirmación.
las palas de  Libere una descarga (ver debajo  La energía se descarga
descarga Comprobación funcional del internamente mediante los contactos
desfibrilador/marcapasos) de test.
 No se ha emitido ningún mensaje
error.

226 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

Comprobación diaria
Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Desfibrilador/marcapasos

Comprobación Cuando se usen las palas de  Si se pulsan los botones de las palas
funcional del descarga: de descarga, suena un tono de
desfibrilador/marc  Insertar en el soporte de las palas. confirmación.
apasos Debería oírse la conexión  La energía se descarga
mecánica (clic). internamente mediante los contactos
 Conectar el cable principal de de test.
terapia al cable de las palas.  No se ha emitido ningún mensaje
 Seleccionar modo manual en el error.
desfibrilador.
 Seleccionar una energía de 200 J.
 Cargar energía.
 Dar una descarga.
 Comprobar también los palas de
descarga de reserva, si fuera
necesario.
Cuando use los electrodos  La energía se descarga
corPatch: internamente mediante la conexión
 Introducir el cable principal de interna de test del desfibrilador.
terapia en la conexión interna del  No se ha emitido ningún mensaje
desfibrilador. error.
 Seleccionar modo manual en el
desfibrilador.
 Seleccionar una energía de 200 J.
 Cargar energía.
 Dar una descarga.
Control funcional Para el control funcional, en  La energía se descarga
del desfibrilador/ necesaria la caja de pruebas (N° art. internamente a través de la caja de
marcapasos SLIM 04310): pruebas.
 Verificar que la batería de 1.5 V  No se ha emitido ningún mensaje
está insertada en la caja de error.
pruebas.
 Encender la caja de pruebas.
 Conectar la caja de pruebas al
conector de terapia.
 Seleccionar modo manual en el
desfibrilador.
 Seleccionar una energía de 200 J.
 Cargar energía.
 Dar una descarga.
 Después de efectuar el control
funcional, apagar la caja de
pruebas y desconectarla del
módulo desfibrilador/ marcapasos
SLIM.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 227


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

Comprobación diaria
Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Impresora

Control funcional  Comprobar si hay suficiente papel  Se imprime una tira de papel.
de la impresora para la impresión.  La marca que indica el final del rollo
 Comprobar si la marca que indica de papel (raya roja) aún no es
el final del rollo de papel (raya roja) visible. Se recomienda colocar un
está visible. nuevo rollo de papel tan pronto como
 Iniciar una impresión de prueba, sea visible.
como una captura de pantalla.  El resultado es completamente
 Comprobar si dispone de rollos de legible y de buena calidad.
papel de recambio.  Hay un rollo de recambio.
Fuente de alimentación

Comprobar el  Conectar todos los módulos de • El estado de la carga es igual o


estado de carga corpuls3 (equipo compacto). superior al 30%.
de las baterías de  Conectar corpuls3 a la fuente de  Si el corpuls3 va a utilizarse con
corpuls3 como alimentación (ya sea con el soporte temperaturas bajas (como en
equipo compacto. cargador o a un cargador externo). invierno), el estado de carga debe
 Encender el corpuls3 y indicar una cifra superior de 50% (a
temperatura ambiente).
comprobar el estado de carga de
las baterías (porcentaje) en la línea
de proceso después del proceso
de encendido.
Comprobar el  Separar todos los módulos en • El tiempo restante de funcionamiento
tiempo restante estado de encendido. de los módulos es mayor de 120
de  Quitar el cable de carga o retirar minutos.
funcionamiento los módulos de su soporte.
de todos los
 Compruebe el tiempo restante de
módulos
funcionamiento de la unidad de
monitorización y de la unidad de
paciente en la línea de estado.
Tabla 9-2 Comprobación diaria del equipo

Comprobación visual del corpuls3 y de los accesorios

Presencia y Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto


funcionalidad de
corpuls3 Comprobar el corpuls3 en busca de Sin comentarios
modificaciones
Baterías Comprobar que cada módulo de Todos los módulos del corpuls3
corpuls3 tiene una batería tienen una batería.
introducida.
Cable intermedio Comprobar que el cable intermedio El cable intermedio corPatch está
corPatch (si corPatch está presente y sin presente y sin daños.
estuviera daños.
disponible)

228 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

Comprobación visual del corpuls3 y de los accesorios

Presencia y Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto


funcionalidad de
Electrodos  Comprobar que al menos dispone  Al menos hay dos pares de
corPatch de dos pares de electrodos electrodos.
(adulto y corPatch.  El envase está correcto y sin daños.
Pediatric)  Comprobar que el envase no esté  No ha vencido la fecha de
dañado. caducidad.
 Comprobar que no ha vencido la
fecha de caducidad.
Palas de  Retirar las palas de descarga  Las palas de descarga y el cable no
descarga  Sacar por completo el cable están dañados.
principal de terapia del conector  Se dispone de las palas de descarga
 Inspeccionar si las palas de de recambio.
descarga y el cable principal de  En general, sin daños detectables.
terapia están dañados.
 Comprobar si dispone de las palas
de descarga de recambio.
Electrodos de  Comprobar que los electrodos de  Las palas de descarga para bebés
descarga para descarga para bebés están están presentes, limpias y sin daños.
bebés presentes, limpios y sin daños.
Gel de  Estimar si la cantidad de la que  Gel de desfibrilación suficiente,
desfibrilación para dispone es suficiente para los además de disponer de recambio.
desfibrilaciones tratamientos previstos.
Electrodos ECG  Comprobar que dispone de  Dispone de electrodos suficientes
adhesivos suficientes electrodos para realizar para los siguientes tratamientos.
las grabaciones de monitorización  El adhesivo no está seco.
y de diagnóstico ECG.
 No han caducado.
 Comprobar si no están secos o ha
pasado la fecha de caducidad.
 Almacene los electrodos de tal
modo que estén protegidos de aire.
Cable y sensores  Comprobar que el cable intermedio  El cable intermedio de oximetría y
intermedios de de oximetría y los sensores de sus sensores están presentes y sin
oximetría oximetría están presentes y sin daños.
daños.
Adaptadores de  Comprobar si hay al menos dos de  Hay dos adaptadores CO2 presentes
CO2 desechables. todo tipo de adaptadores presentes y sin daños.
y sin daños.
Sensores  Comprobar si están al menos dos  Hay al menos dos pares de sensores
corPatch CPR pares de sensores corPatch CPR corPatch CPR funcionales.
funcionales.  El envase los sensores corPatch
 Comprobar si el envase de los CPR está intacto.
sensores corPatch CPR está  La fecha de caducidad de los
intacto. sensores corPatch CPR no ha
 Comprobar la fecha de caducidad pasado.
de los sensores corPatch CPR.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 229


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

Comprobación visual del corpuls3 y de los accesorios

Presencia y Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto


funcionalidad de
Manguito de PANI  Comprobar que el manguito PANI y  El manguito PANI y el cable están
y cable el cable están presentes y sin presentes y sin daños.
daños.
Transductores PI  Comprobar que los transductores  Los transductores PI están
PI están presentes y sin daños. presentes y sin daños.
Sensores de  Comprobar que los sensores de  Los sensores de temperatura están
temperatura temperatura están presentes y sin presentes y sin daños.
daños.
Tarjeta  Comprobar que la tarjeta está  La tarjeta se encuentra conectada a
®
CompactFlash introducida en la unidad de la unidad de paciente.
paciente.
Apagado
Tecla  Pulse la tecla Encendido/apagado  Aparece "¿Apagar?” en la línea de
Encendido/Apag  Confirmar el apagado con la tecla mensajes.
ado blanda [OK]  La pantalla muestra el logo de
apagado.
 El corpuls3 se apaga.
Tabla 9-3 Comprobación visual diaria del corpuls3 y de los accesorios

9.2.2 Control funcional mensual

Control funcional mensual (además del control diario)


Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Monitorización ECG
Control funcional  Conecte los cables del ECG al El ECG se muestra correctamente en
del cable de probador de cables ECG corpuls3 los campos de curva.
monitorización (nº art. 04224), a la caja de
ECG y del cable pruebas (nº art. 04310), al
complementario simulador de ECG o a un
ECG diagnóstico voluntario. Para un resultado
óptimo, seleccione la amplificación
de x0,5.
 Si la frecuencia cardiaca o el ECG
no se muestran en los campos de
parámetros o curvas, asigne la
visualización a un parámetro o
campo de curva.

230 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

Control funcional mensual (además del control diario)


Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Desfibrilador/marcapasos

Comprobación  Ver Comprobación diaria del  --


funcional del equipo, Desfibrilador/marcapasos
desfibrilador/marc
apasos
Control funcional  Ver la Comprobación diaria del  --
del módulo equipo, Desfibrilador/marcapasos
desfibrilador/
marcapasos SLIM
Oximetría

Control funcional  Colocar el sensor de oximetría en  Los valores de oximetría se


de la medición de el dedo. muestran en uno o más campos de
oximetría.  Si el valor SpO2, SpCO, SpHb, parámetro.
SpMet, la frecuencia de pulso, el  El ritmo cardiaco se muestra en un
índice de perfusión, o la campo de parámetro (PP).
pletismografía no se muestran en  La pletismografía se muestra en el
un campo de parámetro o de campo de curva.
curva, puede que falte la
configuración.
Seleccionar la visualización en el
campo de curva deseada.
Capnometría

Control funcional  Conectar un adaptador estéril a los  El valor de CO2 se muestra en el


de la medición de sensores de CO2 y conectar el campo de parámetro.
CO2 cable a la unidad de paciente.  El ritmo respiratorio se muestra en
 Espirar e inspirar a través del un campo de parámetro.
adaptador varias veces.  La capnografía se muestra en el
 Si el valor de CO2, el ritmo campo de curva.
respiratorio o la capnografía no se
muestran en los campos de
parámetro, puede que no se hayan
configurado.
Seleccionar el campo de parámetro
deseado para la visualización.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 231


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

Control funcional mensual (además del control diario)


Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Medición de la temperatura

Control funcional  Conectar los sensores de  Visualización de la temperatura de la


de la medición de temperatura a la unidad de habitación.
temperatura paciente.  El valor de temperatura aumentará
 Si el valor de temperatura no se cuando tenga el sensor en su mano.
muestra en un campo de
parámetro, puede que no se haya
configurado.
Seleccionar la visualización en el
campo de parámetro deseado.
 Tome con su mano el sensor de
temperatura.
Monitorización PANI

Contro funcional  Utilizar el manguito para realizar La presión sanguínea se muestra en el


de la una medición de PANI en un campo de parámetro.
monitorización voluntario.
PANI  Si el valor de PANI no se muestra
en el campo de parámetro puede
ser debido a que falta la
configuración.
Seleccionar la visualización en el
campo de parámetro deseado.
Monitorización PI

Capacidad de  Comprobar la capacidad de Después de realizar la calibración, se


calibrar el calibrar el transductor. Para realizar muestra una presión de 0/0 mmHg.
transductor el calibrado, exponer el transductor
a la presión atmosférica.
 En el menú principal, seleccione
"PI" ► "Calib. P {canal de
presión}".
Control funcional  Varios transductores tienen  La presión sanguínea invasiva se
de la medición PI dispositivos para tests funcionales. muestra en el campo de parámetro o
Realizar el test de acuerdo con las de curva después de que se
instrucciones del transductor. complete el test.
 Si el valor mostrado no se muestra  La curva de presión mostrada está a
en el campo de parámetro, puede escala.
que falte la configuración.
Seleccionar el campo de parámetro
deseado para la visualización.

232 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

Control funcional mensual (además del control diario)


Descripción Medidas tomadas por el usuario Resultado correcto
Información de RCP

Control funcional  La comprobación automática realizada  La frecuencia de compresión


de la información cuando se selecciona "Desfi" ► "Test (de RCP) se muestra en un
de RCP RCP" (con nivel de usuario Operador) campo de parámetro.
solo comprueba que funcione el módulo  La curva RCP se muestra en un
de RCP. campo de curva.
 Para probar la función de RCP y el  Se reproducen los mensajes de
sensor de RCP, seleccione el modo texto y voz "Presione más
manual del desfibrilador. fuerte", "Buenas
 Conectar el sensor corPatch CPR al compresiones" y "Libere
cable intermedio de corPatch CPR que completamente".
conecte con la unidad de paciente.
 Mover arriba y abajo el sensor corPatch
CPR con aproximadamente la frecuencia
de compresiones.
 Si la frecuencia del ECG o la curva no
se muestran en los campos de
parámetros o curvas, es posible que no
se haya establecido la configuración.
Asignar la pantalla a un campo de
parámetros o curvas.
Tarjeta de memoria

Comprobar  Comprobar en el navegador que existe  Existe una capacidad de al


espacio en la suficiente capacidad de menos 25%.
memoria de la almacenamiento.
tarjeta
®
CompactFlash
Table 9-4 Control funcional mensual

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 233


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9.3 Autotest automático

Autotest El corpuls3 realiza una comprobación completa del sistema cada vez que se
enciende. Esta prueba interna comprueba todos los componentes.
Si aparecen mensajes de error durante la autocomprobación, se muestran en la
línea de estado y aparecerán en el historial de eventos. Estos mensajes de
error pueden validarse mediante la tecla Alarma.

9.4 Mantenimiento habitual

9.4.1 Comprobaciones de seguridad

De acuerdo con “§ 6 MPBetreibV” (ordenanza de proveedores de productos


médicos, aplicable a la República Federal de Alemania), los responsables
deben comprobar periódicamente que sus dispositivos funcionen
correctamente. El incumplimiento de este hecho podría tener consecuencias en
la ley penal.
De acuerdo con la Sec. 6 de de 4 MPBetreibV”, las comprobaciones de
seguridad deben realizarse y validarse por los propios fabricantes o compañías
especializadas de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
Debe realizarse un control de seguridad del corpuls3 cada 12 meses. Los
parámetros se basan en la regulación correspondiente y la lista de
comprobaciones.

9.4.2 Control técnico de medidas

De acuerdo con “§ 11 MPBetreibV”, es obligatorio realizar comprobaciones


metrológicas cada 2 años para las funciones de presión sanguínea no invasiva
y de temperatura.
Para cualquier otra función de medición del corpuls3 (ECG, SPO2, CO2, PI),
se recomiendan las comprobaciones metrológicas.
Si se cree que hay un mal funcionamiento, es obligatorio realizar dicha
comprobación.
En países distintos de Alemania deben aplicarse las leyes nacionales o las
directivas de la Comunidad europea en materia de alcance y práctica correcta
de controles metrológicos.

Los controles metrológicos sólo podrán ser realizados por las personas
autorizadas con aparatos de medición y simuladores que estén calibrados
Precaución según la normativa.

234 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

9.4.3 Reparación y servicio técnico

Cualquier inspección, mantenimiento o servicio de limpieza que no esté listado


en el capítulo 9.2 Controles funcionales, página 225 debe realizarse
únicamente por técnicos autorizados.

El desfibrilador no debe abrirse. Tiene componentes internos que pueden


contener voltajes muy elevados. El incumplimiento de esto puede resultar en
Advertencia lesiones graves o incluso la muerte.
En caso de que se sospeche de un fallo, haga que el corpuls3 sea
verificado y si fuera necesario reparado por un distribuidor o servicio técnico
autorizado.

Las reparaciones deben realizarse por personal autorizado y servicios de venta


oficial. En caso contrario, pueden producirse daños graves en el corpuls3 y la
pérdida de la garantía de GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH.
Para evitar los daños de transporte al trasladar equipos, hay que asegurarse de
que se embalan debidamente. Lo ideal es usar el embalaje original. Pueden
obtenerse instrucciones sobre cómo embalar solicitándolas a “GS
Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH.

9.5 Cambiar el papel de la impresora

El papel de la impresora incluye una marca en forma de raya roja en un


extremo que indica el final del rollo de papel. Se recomienda colocar un nuevo
rollo en cuanto se vea la marca.

Fig. 9-1 Abrir la tapa de la impresora


1 Palanca de bloqueo
2 Tapa de impresora

Nota La tapa de la impresora se abre más fácilmente si la unidad de monitorización


está colocada en una superficie plana, separada del desfibrilador.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 235


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

1. Tire de la palanca de bloqueo (elemento 1) de la cubierta de la impresora


ligeramente hacia abajo para desbloquear (elemento A) la cubierta de la
impresora (elemento 2) y ábrala hacia abajo (elemento B).
1

4 A

3 2

Fig. 9-2 Impresora


1 Rollo de papel
2 Guía (2 x)
3 Rodillo de arrastre
4 Tapa de impresora

2. Empuje las guías hacia afuera en ambos lados (elemento A) para quitar el
rollo de papel.
3. Inserte un rollo nuevo en las guías (elemento 2) de tal forma que el papel
tenga su cara de impresión mirando hacia arriba y hacia adelante.
4. Desenrolle (elemento B) el papel hacia adelante por encima del borde de
la tapa de la impresora (elemento 4) y sujételo.
5. Suba la tapa de la impresora y cierre el compartimento hasta que oiga el
sonido del bloqueo.
6. Asegúrese de que los ganchos de bloqueo de la cubierta de la impresora
están bien sujetos en ambos lados.

Nota Tire siempre del papel hacia arriba por el borde cortante para evitar que se
atasque el papel, entre otros problemas.

236 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

9.6 Cambiar la batería

A B

Fig. 9-3 Cambiar la batería (unidad de monitorización)


1 Pestaña de bloqueo
2 Batería
3 Conexión

La batería de la unidad de paciente está en la parte inferior.


La batería del desfibrilador está también en la parte inferior. Para cambiar la
batería, inclínela hacia atrás tanto como pueda.
En los tres módulos, las baterías se sustituyen de la siguiente manera:
1. Tire (elemento A) de ambas pestañas de bloqueo (elemento 1) de la
batería (elemento 2) y sáquela.
2. Inserte la nueva batería hasta que oiga que ha encajado.
3. Asegúrese de que ambas pestañas han encajado correctamente.
4. Compruebe si la batería está llena.

Nota La batería solo puede insertarse por un lado gracias a un borde redondeado.

Nota Cuando se inserta una batería en un módulo, éste se enciende


automáticamente.

Nota Para cambiar la batería de la unidad de paciente, apáguela primero la unidad y


cámbiela en aproximadamente 30 segundos. En algunos casos puede perderse
la configuración de fecha y hora.
Nota La batería recargable se extrae con mayor facilidad cuando el módulo
respectivo se sostiene con la parte frontal de la batería mirando hacia el suelo.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 237


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9.7 Limpieza, desinfección y esterilización

No deben esterilizarse los módulos del corpuls3 y los accesorios en


autoclave, bajo presión o con gas, salvo que se indique expresamente lo
Advertencia contrario.

Los módulos de corpuls3 nunca deben:


• Sumergirse en un líquido de limpieza o desinfectante.
Advertencia • Esterilizarse con agua caliente, vapor o gas.
Los cables y electrodos de descarga del corpuls3 nunca deben sumergirse
en un líquido de limpieza o desinfectante.

No mezclar diferentes productos químicos limpiadores o desinfectantes,


porque puede haber interacciones entre las sustancias que puede cancelar
sus efectos. Aclare con agua limpia entre la aplicación de diferentes
Advertencia productos químicos limpiadores o desinfectantes.

Desinfectantes El fabricante solo recomienda usar los productos de limpieza y desinfectantes


que se encuentran listados en la lista actual de desinfectantes del Robert Koch
Institut (RKI).
Ver el sitio web de “RKI” www.rki.de/EN/ para más información.

9.7.1 Unidad de monitorización, unidad de paciente y


desfibrilador/marcapasos

Nota Requisito: los módulos deben estar apagados y desconectados de la fuente de


alimentación.

Limpiar/ 1. Separe el equipo compacto en los tres módulos.


desinfectar 2. Desconecte todos los cables de la unidad de paciente.
el corpuls3 3. Retire la bolsa de accesorios de la unidad de paciente.
4. Desconecte las palas de descarga del cable principal de terapia y retire los
soportes de desfibrilador.
5. Limpiar el corpuls3:
limpie con una toalla de papel las superficies externas de los tres módulos.
Desinfectar el corpuls3:
Pase un desinfectante autorizado.Asegúrese de que el tiempo de contacto
entre la superficie y el desinfectante es suficiente.

238 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

6. Pase una paño por los puertos de infrarrojos de la unidad de


monitorización (ver Fig. 9-4, elemento 1 y 2).

Fig. 9-4 Unidad de monitorización, puerto de infrarrojos


1 Puerto de infrarrojos

7. Pase un paño por el puerto de infrarrojos de la unidad de paciente (ver Fig.


9-5, elemento 1).

Fig. 9-5 Unidad de paciente, puerto infrarrojos


1 Puerto de infrarrojos

8. 1. Pase un paño por el puerto infrarrojos del


desfibrilador/marcapasos (ver Fig. 9-6, elemento 1).

Fig. 9-6 Desfibrilador/marcapasos, puerto de infrarrojos


1 Puerto de infrarrojos

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 239


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9.7.2 Palas de descarga

Limpieza 1. Limpie la superficie del cable, de los soportes de las palas de descarga y
de los electrodos con una solución jabonosa.

Asegurarse de que:
• No queden residuos de gel de desfibrilación entre los electrodos y los
soportes de la pala de descarga;
• No se raye la superficie de los electrodos;
• No entre humedad en los conectores.

2. Seque con cuidado el conector.

Desinfección Pasar un desinfectante autorizado por los electrodos y asegurarse de que el


tiempo de contacto entre la superficie y el desinfectante es suficiente.

No sumergir las palas de descarga en un líquido.


Advertencia

9.7.3 Cable principal de terapia

Limpieza 1. Limpie el cable principal de terapia con una solución jabonosa.


Evite que se humedezcan las conexiones.
2. Seque debidamente el conector.

Desinfección Desinfecte el cable con un desinfectante que esté incluido en la lista de RKI.

9.7.4 Cables para funciones de monitorización

Limpieza 1. Limpie los siguientes cables con una solución jabonosa:


• Cable de monitorización ECG
• Cable de diagnóstico ECG
• Cable intermedio corPatch CPR
• Cable intermedio CO2
• Cable intermedio de oximetría
Evite que se humedezcan los conectores.

2. Seque debidamente los conectores.

Desinfección Desinfecte los cables arriba mencionados con un desinfectante que esté
incluido en la lista de RKI.

240 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Mantenimiento y pruebas

9.7.5 Sensor de oximetría

No sumergir los sensores y cables en líquidos.


No debe entrar nada de líquido en las conexiones del cable ni del sensor.
Precaución

Limpieza Siga las instrucciones de funcionamiento de la empresa Masimo para los


sensores de oximetría.
Desinfección 1. Desinfecte los sensores y los cables mediante alguno de los
desinfectantes incluidos en la lista de RKI.
2. Seque bien tanto los cables como los sensores.

9.7.6 Sensor CO2

Nunca aplicar líquido directamente a los sensores.

Precaución

Limpieza 1. Utilice una paño suave con una solución con alcohol.
2. Limpiar la superficie con el paño.
Nota Evitar rayar la superficie de los sensores, Podría provocar mediciones erróneas
o que no se puedan tomar.

9.7.7 Manguito PANI y tubo

Limpieza Limpie el tubo de conexión y el manguito con una solución jabonosa.


Desinfección Desinfecte con uno de los desinfectantes presentes en la lista de RKI.

Comprobar que no entre líquido (desinfectante) del tubo de conexión al


conector de la unidad de paciente.
Precaución

9.7.8 Cable transductor PI

Limpieza Siga las instrucciones de funcionamiento del fabricante para este componente.
Desinfección
Esterilización

9.7.9 Sensor de temperatura

Limpieza Siga las instrucciones de funcionamiento de la empresa YSI para el sensor de


Desinfección temperatura.
Esterilización

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 241


Mantenimiento y pruebas Manual de usuario de corpuls3

9.7.10 Bolsa de accesorios, correa de transporte y correa


de transporte de mochila

Limpieza y Limpie la bolsa de accesorios, la correa de transporte o la correa de transporte


desinfección de la mochila con un cepillo medio y jabón o un limpiador de lonas. Aplique una
solución desinfectante. Posteriormente, lave la bolsa de accesorios, la correa y
la correa de la mochila en una lavadora (30 °C) utilizando una red para ropa y
un detergente líquido para prendas delicadas. No centrifugue. Si fuera posible,
permita secar al aire completamente. Aplique aerosol para impregnarlo. Si
fuera necesario, aplique lubricante seco a las cremalleras (spray de silicona).

9.7.11 Soporte cargador y conectores MagCode

Limpieza Si los dos contactos metálicos en el campo de contacto están oxidados


(negros), no podrá cargarse más el equipo. Limpie el contacto de los
conectores MagCode (en los soportes cargadores, en el cable del adaptador de
CA o en el cable conector DC) con un cepillo de fibra de vidrio.

9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto


y consumibles

Una lista actual se encuentra en: www.corpuls.com/en/service/approved-


Accesorios.html. Para más información, consultas y ventas, contacte con su
socio de ventas y distribución.

No se puede asegurar la protección contra desfibrilación para pacientes,


usuarios, y terceras partes si se utilizan otros accesorios que no sean los
Advertencia autorizados por el fabricante.

242 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

10 Procedimiento en caso de mal funcionamiento

10.1 Alarmas del equipo

La siguiente tabla muestra todas las alarmas del equipo con su prioridad, y describe la causa del mal
funcionamiento y el modo de solucionarlo.

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 El estado de carga de la batería es menor del 20% de la
Prioridad carga total del módulo indicado.
Batería baja alta  Conecte el módulo correspondiente al suministro eléctrico
tan pronto como sea posible.
 El corpuls3 no tiene permiso para conectarse al servidor.
Acc. servidor no Prioridad  El usuario o contraseña es incorrecto o el servidor lo
autorizado baja desconoce.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El servidor está conectado a la red, pero el programa
Acceso al servidor Prioridad corpuls.web no se ha iniciado o se ha bloqueado.
denegado baja
 Compruebe el servidor.
Ajustes usuario  La configuración cargada no corresponde a la
Prioridad
inválidos configuración importada. El corpuls3 utiliza los ajustes de
media
Ajustes inválid. fábrica.
 El corpuls3 aún funciona correctamente, pero debe ser
Alarma en Prioridad
comprobado por el servicio técnico lo antes posible.
desfibrilador alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El APN no se ha configurado o no se ha guardado.
Prioridad  Configure el APN de nuevo y guarde la configuración.
APN no introducido
baja  Contacte con su proveedor de telefonía móvil para obtener
su APN.
Apnea CO2 Prioridad  Se ha detectado una apnea.
Apnea CO2 alta  Compruebe la respiración.
 No hay ningún servicio GPRS disponible para esta tarjeta
SIM.
Autorización al GPRS Prioridad
 Error en configuración APN o conexión con la red GSM
denegada baja
interrumpida.
 Trate de establecer de nuevo la conexión.
 Falta la batería en el módulo correspondiente.
Batería ausente Prioridad  Inserte una batería o conecte los módulos para utilizar la
Batería ausente alta energía de reserva de los otros módulos si se debe utilizar
el corpuls3 como equipo móvil.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 243


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Asegúrese de que el paciente no se recueste en el cable o
en el manguito.
Bloqueo neumático
PANI Prioridad  Asegúrese de usar el tamaño del manguito correcto.
PANI bloq. neum.
media  Asegúrese de que el cable no esté doblado o aplastado.
 Asegúrese de que el manguito esté colocado
correctamente.
 El cable indicado no está conectado a la unidad de
Cable CO2 suelto Prioridad paciente.
Cable CO2 suelto media  Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
necesario.
Cable ECG de 4
derivaciones suelto Prioridad  Compruebe que el cable de monitorización ECG de 4
media latiguillos esté bien conectado a la unidad de paciente.
Cable 4 der. desc.
Cable ECG de 6
derivaciones suelto Prioridad  Compruebe que el cable de monitorización de ECG de 6
media latiguillos esté bien conectado a la unidad de paciente.
Cable 6 der. desc.
Cable Oxi caducado Prioridad  El cable intermedio ha caducado y tiene que cambiarse por
Cable Oxi agot. media uno nuevo.
 El cable intermedio está defectuoso o no conectado
correctamente.
Cable Oxi defectuoso Prioridad
 Desconecte el cable intermedio y conecte de nuevo.
Cable Oxi defec. media
 Si el LED del sensor no parpadea, el cable intermedio tiene
que cambiarse.
Cable Oxi no válido Prioridad  Se está utilizando un cable intermedio equivocado.
Cable Oxi inval. media  El cable intermedio tiene que cambiarse por uno correcto.
 El cable indicado no está conectado a la unidad de
Cable Oxi suelto Prioridad paciente.
Cable Oxi suelto media  Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
necesario.
 La "X“ representa un sensor PI de P1 a P4.
Cable P(X) de PI  El cable indicado no está conectado a la unidad de
suelto Prioridad paciente mientras que el equipo intenta calibrar el canal de
media presión correspondiente.
Cable P(X) suelto
 Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
necesario.
 El cable indicado no está conectado a la unidad de
Cable RCP suelto Prioridad paciente.
Cable RCP suelto media  Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
necesario.
 Asegúrese de que todos los cables y conectores estén
Prioridad conectados correctamente.
Circuito abierto
alta  Asegúrese de que los electrodos corPatch están
colocados correctamente.

244 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


CO2 < [NÚMERO]
 El nivel de dióxido de carbono medido cae por debajo del
mmHg
límite inferior de la alarma/excede el límite superior de la
CO2 > [NÚMERO] Prioridad alarma.
mmHg media
 Comprobar las constantes vitales del paciente.
CO2 < [NÚMERO] kPa
CO2 > [NÚMERO] kPa  Compruebe las ajustes de límites de alarma.

 Los conectores del cable principal de terapia y los


electrodos de terapia se han conectado de forma
equivocada a 180 grados, por lo que se tiene que
comprobar los daños.
Comp. conex. cable Prioridad  Si no hay daño visible, conecte de nuevo el conector al
terapia alta cable principal de terapia, orientándolo correctamente.
 Si el mensaje de alarma persiste o el daño es visible, el
corpuls3 no funciona correctamente y no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La batería debe comprobarse lo antes posible y, si es
Comprobar batería Prioridad necesario, proceder a su sustitución.
Comprobar batería media
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El cable complementario ECG de 4 latiguillos no está
Comprobar cable ECG
Prioridad conectado correctamente o el cable está defectuoso.
4 deriv.
media  Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
Compr. cable 4 der.
necesario.
 El cable complementario ECG de 6 latiguillos no está
Comprobar cable ECG
Prioridad conectado correctamente o el cable está defectuoso.
6 deriv.
media  Compruebe el cable correspondiente y reconecte si fuera
Compr. cable 6 der.
necesario.
 El marcapasos estimula, pero no hay conexión entre la
unidad de monitorización y el desfibrilador/marcapasos.
 La comunicación inalámbrica entre la unidad de paciente y
la unidad de monitorización/desfibrilador ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer:
Compruebe que la distancia entre los módulos no supere
los 10 m y que no haya barreras que interfieran con la
conexión inalámbrica.
Si es necesario, utilice el corpuls3 como equipo
Comprobar Prioridad compacto.
marcapasos alta
 La comunicación en estado de conexión entre el
desfibrilador y la unidad de monitorización/unidad de
paciente ha quedado interrumpida o no se pudo establecer:
Comprobar si uno de los dos puertos de infrarrojos está
cubierto o sucio.
Si fuera necesario, utilice el corpuls3 con comunicación
inalámbrica.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado si
fuera necesario.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 245


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Abrir la tapa del papel.
 Comprobar si el rollo de papel en la impresora está
agotado, aparece la indicación final del rollo e inserte un
Comprobar papel de Prioridad rollo nuevo.
impresora media
 Si el papel está atascado, tire del papel enrollado con
ambas manos y cuidadosamente por el rollo de papel.
 Cerrar la tapa y cortar el papel restante por el borde.
 Conecte los electrodos corPatch o las palas de descarga
Conectar electrodos Prioridad al cable principal de terapia de corpuls3.
terapia alta  Si el mensaje de alarma persiste, conecte inmediatamente
los electrodos corPatch de reserva.
 Un módulo inalámbrico está defectuoso.
Conex. radio no disp. Prioridad  El corpuls3 solo puede utilizarse como un equipo
Conex. radio N/D baja compacto con una conexión ad-hoc.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

Conexión fax Prioridad  Posiblemente se haya marcado un número erróneo de fax.


imposible baja  Marque de nuevo.
Prioridad  El destinatario del fax está ocupado.
Conexión fax ocupada
baja  Intente enviar el fax pasados unos minutos.
 "MÓDULO" puede representar la unidad de monitorización,
la unidad de paciente o el desfibrilador/marcapasos.
 Error en la autorización de la conexión inalámbrica
(emparejamiento).
Conflicto HW Prioridad
[MÓDULO] baja  Debido a las diferentes versiones de hardware, los
módulos usados solo pueden utilizarse como equipo
compacto con una conexión ad-hoc.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado si
fuera necesario.
 "MÓDULO" puede representar la unidad de monitorización,
la unidad de paciente o el desfibrilador/marcapasos.
 Error en la autorización de la conexión (emparejamiento).
Conflicto Software Prioridad  Debido a las diferentes versiones del programa, los
[MÓDULO] alta módulos usados no pueden conectarse.
 Para más información ver capítulo 3.2.1 Emparejamiento
(Autorización de conexión), página 11).
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Los electrodos corPatch deben colocarse a una distancia
suficiente los unos de los otros para permitir la correcta
estimulación.
Corto-circuito del Prioridad
 Asegúrese de que los electrodos corPatch no se tocan
marcapasos alta
entre ellos.
 Compruebe que no hay conexión conductiva entre los
electrodos corPatch (por ej. humedad).

246 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 No se pudo realizar la descarga.
Prioridad  Compruebe la posición correcta del electrodo de terapia.
Descarga abortada
alta  Si fuera necesario, repita la descarga.
 El evento se documenta en el protocolo.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo
corpuls ACS de medición/interpretación de ECG detecte
la presencia del síndrome Wolff-Parkinson-White (WPW),
Prioridad
ECG anormal del trastorno en la propagación en la excitación
alta
intraventricular, del marcapasos implantado, de los
intervalos QRS mayores a 120 ms o del bloqueo de rama
izquierda.
 La "X“ representa los parámetros vitales IP, PP, SpCO,
SpHb, SpMet o SpO2.
Eficacia (X) baja Prioridad  La medición IP no es posible.
Eficacia (X) baja baja  Asegúrese de que se utiliza el sensor correcto.
 Compruebe la funcionalidad del sensor.
 Si fuera necesario, cambie el sensor.
 La "X“ representa un electrodo L/LA, F/LL, R/RA o N/RL.
 Conectar el clip del cable de monitorización ECG de 4
latiguillos al electrodo ECG suelto (ver capítulo 6.4.2
Electrodo de ECG (X)
Prioridad Preparación del paciente para un ECG-D, página 112).
suelto
media  Compruebe los electrodos del ECG.
Elect. (X) suelto
 Asegúrese de que todos los clips están correctamente
conectados a los contactos y de que los electrodos ECG
están perfectamente colocados sobre la piel del paciente.
 La "X“ representa un número de electrodo de V1 a V6.
 Conecte el clip del cable complementario ECG de 6
Electrodo de ECG (X) latiguillos al electrodo de ECG suelto (ver el capítulo 6.4.2
suelto Prioridad Preparación del paciente para un ECG-D, página 112).
media Compruebe los electrodos del ECG.
Elect. (X) suelto
 Asegúrese de que todos los clips están correctamente
conectados a los contactos y de que los electrodos ECG
están perfectamente colocados sobre la piel del paciente.
 Compruebe todas las conexiones de los electrodos
corPatch.
 Coloque los electrodos corPatch en el paciente.
 Compruebe el contacto de los electrodos corPatch con la
Electrodos de terapia Prioridad
piel.
desc. alta
 Si fuera necesario, reconecte todas las conexiones de los
electrodos corPatch.
 Si el mensaje de alarma persiste, conecte inmediatamente
los electrodos corPatch de reserva.
Electrodos ECG
Prioridad  Más de un electrodo ECG está desconectado del paciente.
sueltos
media  Compruebe los electrodos del ECG.
Elect. ECG desc.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 247


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 En modo DESA, hay electrodos de terapia no adecuados
conectados al cable principal de terapía o
Electrodos terapia Prioridad
 El corpuls3 está en modo marcapasos y hay conectadas
erróneos alta
palas de descarga.
 Conecte los electrodos corPatch.
 No se puede escribir en la ubicación de la memoria del
directorio.
 Si la ubicación de la memoria es la tarjeta SIM, comprobar
Error actualiz. Prioridad la tarjeta. Las tarjetas SIM antiguas que puedan almacenar
Directorio baja menos de 20 entradas de directorio deben sustituirse por
nuevas.
 Si la ubicación de la memoria es el corpuls3, contacte
con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Prioridad
Error autocomp. no debe usarse.
alta
 Contactar con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error de automedición  Realice la medición manualmente.
PANI Prioridad
media  Si el error persiste, contacte con su distribuidor o servicio
Fallo PANI auto. técnico autorizado.
 No se puede leer la ubicación del directorio.
 Si la ubicación del directorio es la tarjeta SIM, compruebe
la tarjeta SIM. Las tarjetas SIM antiguas que puedan
Error de carga del Prioridad
almacenar menos de 20 entradas de directorio deben
Directorio baja
sustituirse por nuevas.
 Si la ubicación del directorio es el corpuls3, contacte con
su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error de conexión
Bluetooth Prioridad  El intento de conexión con otro equipo mediante conexión
media Bluetooth® ha dado error.
Error conexión BT
 Compruebe el sensor RCP y el cable intermedio de RCP, y
Error del cámbielos si fuera necesario. Si continúa el mensaje de
módulo/sensor RCP Prioridad alarma, la opción de medición mencionada está
media defectuosa.
Error sen/mód RCP
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error del sensor del  El sensor mencionado está defectuoso y debe cambiarse.
RCP Prioridad
media  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado si
Error sensor RCP fuera necesario.
Error en calibrado de  Error en la calibración de uno de los canales de presión
PI Prioridad invasiva.
media
Fallo calibr. PI  Repita el calibrado.

248 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Los conectores del cable principal de terapia y los
electrodos de terapia se han conectado de forma
equivocada a 180 grados, por lo que se tiene que
comprobar los daños.
Error en conector de Prioridad  Si no hay daño visible, conecte de nuevo el conector al
palas alta cable principal de terapia, orientándolo correctamente.
 Si el mensaje de alarma persiste o el daño es visible, el
corpuls3 no funciona correctamente y no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La conexión con el servidor se ha interrumpido.
 No se puede acceder al servidor.
 El servidor ha denegado la conexión.
 El servidor no ha respondido a tiempo a la petición del
Error en conexión al Prioridad equipo.
servidor baja  El equipo no ha respondido a tiempo a la petición del
servidor.
 El servidor no puede recibir los datos del ECG-D.
 El servidor no puede reenviar el ECG-D.
 Error interno del servidor.
 La terapía de estimulación debe comprobarse
Error en el Prioridad inmediatamente. Es posible que el corpuls3 no funcione
marcapasos alta correctamente y no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Error en la autorización de la conexión (emparejamiento).
Error en Prioridad  Para más información ver capítulo 3.2.1 Emparejamiento
emparejamiento baja (Autorización de conexión), página 11).
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El APN no se ha configurado o no se ha guardado.
Error en la conexión Prioridad  Configure el APN de nuevo y guarde la configuración.
GPRS baja  Contacte con su proveedor de telefonía móvil para obtener
su APN.
Comprobar si:
 el cable del manguito está correctamente conectado,
Error en medición  El cable del manguito no está doblado,
PANI Prioridad
media  han aparecido errores durante la medición,
Error med. PANI  se colocó correctamente el manguito de PANI o hay otro
error de colocación.
 Repita la medición.
Error en mód. PI Prioridad  La opción de medición mencionada está defectuosa.
Error en mód. PI media  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 249


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Compruebe el sensor de CO2.
 Si fuera necesario: coloque el sensor CO2 en el paciente,
fije el adaptador CO2 al sensor CO2 o coloque el sensor
Error en módulo de CO2 en la bolsa de accesorios.
Prioridad
CO2  Retire los cuerpos extraños que pudiera haber en la
alta
Error mód. CO2 superficie del sensor de CO2.
 Si continúa el mensaje de alarma, la opción de medición
mencionada está defectuosa.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error en módulo de
Prioridad  La opción de medición mencionada está defectuosa.
temp.
media  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error mód. temp.
 Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Error en módulo ECG Prioridad
no debe utilizarse.
Error mód. ECG alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

Prioridad  El módulo GSM es defectuoso.


Error en módulo GSM
baja  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La tarjeta de memoria (tarjeta CompactFlash®) no está
formateada correctamente. Retire la tarjeta de memoria y
realice una copia de seguridad de los datos en otro
dispositivo de almacenamiento (por ejemplo un
ordenador).
Error en tarjeta CF Prioridad  Formatear la tarjeta según el capítulo 8.3 Utilizar los datos,
Error en tarjeta CF baja página 205.
®
 La tarjeta de memoria (tarjeta CompactFlash ) está
defectuosa.
 Los datos de la misión actual o de misiones futuras no
serán almacenados.
 No se ha reconocido o leído la tarjeta del seguro.
 Retire la tarjeta de seguro del corpuls3 y compruebe si se
Error en tarjeta de Prioridad insertó con el chip orientado hacia el frente.
seguro baja  Solo se admiten tarjetas de seguro alemanas, austríacas y
suizas y documentos de identificación de Belgica.
 El proceso de lectura podría llevar hasta 10 segundos.
 No se realizó la transmisión de fax.
Error en transmisión Prioridad  Repita el procedimiento
fax baja  Si fuera necesario, contacte con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
 La conexión al servidor o a la unidad de paciente se ha
Error envío ECG-D a Prioridad interrumpido.
servidor baja  Reinicie la conexión.
 Repita la grabación y la transmisión del ECG-D.

250 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Espere hasta 20 segundos para comenzar la medición. Las
teclas blandas aparecen en gris mientras que la selección
Error hardware PANI Prioridad no esté disponible.
Error HW PANI media  Si el paciente no está en estado grave, reinicie el
corpuls3.
 Compruebe si el paciente tiene pulso palpable.
 Si el paciente no está en estado grave, reinicie el
Error mód. PANI Prioridad corpuls3.
Error mód. PANI media  Compruebe si el paciente tiene pulso palpable.
 Realice la medición manualmente.

Error SYND CLK  La sincronización automática en el modo de desfibrilación


Prioridad manual no funciona. No se puede realizar la descarga.
Error SYND CLK alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Fallo del hardware en el desfibrilador.
Error SYND TEST Prioridad
 El corpuls3 no funciona correctamente y no debe usarse.
Error SYND TEST alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La "X" representa el canal de temperatura del 1 al 2.
Error T(X) Prioridad
 El canal de medición mencionado está defectuoso.
Error T(X) media
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El corpuls3 no reconoce la tarjeta SIM.
Prioridad
Error tarjeta SIM  Compruebe que la tarjeta está correctamente insertada y
baja
que no está sucia.
Error transferencia Prioridad  El equipo ya está enviando un ECG-D al servidor. Error en
ECG-D baja la transmisión de otro ECG-D al servidor.
 Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Prioridad
Estimulación imposible no debe utilizarse.
alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La "X“ representa un número de error del 2 al 5.
Fallo ECG (X) Prioridad  Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Fallo ECG (X) alta no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Fallo en desfibrilador  Error interno.
(3) Prioridad  Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Fallo en desfibrilador alta no debe utilizarse.
(3)  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La "X“ representa un número de error del 1 al 7.
Fallo en desfibrilador Prioridad  Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
(X) alta no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Fallo en transf. datos Prioridad
 Error en la transmisión de datos HES.
HES baja

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 251


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 La "X“ representa un número de error del 1 al 10.
Fallo Oxi (X) Prioridad
 La opción de medición mencionada está defectuosa.
Fallo Oxi (X) media
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El ritmo cardíaco medido excede/cae por encima/debajo
FC < [NÚMERO]/min Prioridad del límite de alarma.
FC > [NÚMERO]/min alta  Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 Las respiraciones medidas exceden o caen por
FR < [NÚMERO]/min Prioridad encima/debajo del límite de alarma.
FR > [NÚMERO]/min alta  Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
Hora/Fecha no válida Prioridad  La hora o fecha configurada no es válida.
Hora/Fecha inv. baja  Ajuste la hora y fecha correctas.
 La resistencia eléctrica del paciente (impedancia) es
demasiado alta para los ajustes seleccionados. Ha sido
seleccionada una intensidad de estimulación que puede no
ser alcanzada con la impedancia presente.
 Verifique que los electrodos corPatch están bien
colocados en la piel del paciente.
Prioridad
Impedancia alta  En caso de pelo excesivo en el paciente, rasurar en el área
alta
requerida de la piel. Si fuera necesario, utilice electrodos
corPatch nuevos.
 Para realizar una terapia de marcapasos adecuado al
paciente, debe seleccionar una intensidad de estimulación
superior.
 Realizar las acciones médicas según sea necesario.
 La conexión entre la unidad de monitorización y la unidad
de paciente fue interrumpida durante el proceso de
Prioridad impresión.
Impresión abortada
media
 Reduzca la distancia entre los módulos o
 Conecte los módulos mecánicamente.
 Asegúrese de que el cable no esté doblado o aplastado.
Inflado PANI imposible  Asegúrese de que el paciente no se recueste en el cable o
Prioridad
en el manguito.
No inflado PANI media
 Asegúrese de que el manguito esté colocado
correctamente.
 No puede iniciarse el lector de tarjetas del seguro.
 Si el paciente no está en estado grave, reinicie el
Lector tarj. seg. no Prioridad
disp. corpuls3.
baja
 Si el mensaje de alarma persiste, contacte con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.

252 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Espere hasta 20 s para comenzar la medición. Las teclas
blandas aparecen en gris mientras que la selección no esté
Medición PANI
Prioridad disponible.
suspendida
media  Si el paciente no está en estado grave, reinicie el
Med. PANI susp.
corpuls3.
 Compruebe si el paciente tiene pulso palpable.
 El mensaje de alarma indica que el equipo está en modo
Prioridad oculto para operaciones sigilosas, y que se han
MODO OCULTO
alta desactivado todos los mensajes acústicos y alarmas
visuales.
 Compruebe si el módulo está encendido.
 La comunicación inalámbrica entre el desfibrilador y la
unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer.
 Compruebe que la distancia entre los módulos no supera
los 10 m y de que no haya barreras que interfieran con la
conexión inalámbrica.
Si es necesario, utilice el corpuls3 como equipo
compacto.
No conec. a Desfib. Prioridad
alta  La comunicación en estado de conexión entre el
Desfib. no disp. desfibrilador y la unidad de monitorización/unidad de
paciente ha quedado interrumpida o no se pudo establecer
 Compruebe si una de las dos conexiones de infrarrojos
está cubierta o sucia.
Si fuera necesario, utilice el corpuls3 con comunicación
inalámbrica.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado si
fuera necesario.
 Compruebe si el módulo está encendido.
 La comunicación inalámbrica entre el desfibrilador y la
unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer.
 Asegúrese de que la distancia entre los módulos no supera
No conec. a Monitor los 10 m y de que no haya barreras que interfieran con la
Prioridad
conexión inalámbrica. Si es necesario, utilice el corpuls3
Monitor no disp. alta
como equipo compacto.
 La comunicación en estado de conexión entre el
desfibrilador y la unidad de monitorización/unidad de
paciente ha quedado interrumpida o no se pudo establecer
 Compruebe si una de las dos conexiones de infrarrojos
está cubierta o sucia.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 253


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Compruebe si el módulo está encendido.
 La comunicación inalámbrica entre el desfibrilador y la
unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer.
 Asegúrese de que la distancia entre los módulos no supera
los 10 m y de que no haya barreras que interfieran con la
Prioridad conexión inalámbrica. Si es necesario, utilice el corpuls3
No conec. Ud. pac.
alta
como equipo compacto.
 La comunicación en estado de conexión entre el
desfibrilador y la unidad de monitorización/unidad de
paciente ha quedado interrumpida o no se pudo establecer
 Compruebe si una de las dos conexiones de infrarrojos
está cubierta o sucia.
 El corpuls3 está en modo DESA con las palas de
Prioridad descarga conectadas, pero no está conectado el cable de
No hay cable ECG
alta monitorización ECG 4 latiguillos a la unidad de paciente.
 Conecte el cable de monitorización ECG de 4 latiguillos.
 El marcapasos estimula en modo DEMAND, pero no está
conectado el cable de monitorización ECG de 4 latiguillos o
los electrodos ECG individuales están sueltos.
 Compruebe que el cable de monitorización ECG de 4
No hay cable ECG Prioridad latiguillos esté bien conectado a la unidad de paciente.
(Marcap.) alta
 Compruebe los electrodos del ECG.
 Asegúrese de que todos los clips están correctamente
conectados a los contactos y de que los electrodos ECG
están perfectamente colocados sobre la piel del paciente.
 El programa del módulo se ha diseñado sólo para fines de
ONLY FOR TEST Prioridad test. Está prohibido el uso de este módulo en un paciente.
ONLY FOR TESTS alta
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Después de adherir el sensor, el oximetro se calibra
Oxi: calibrando automáticamente. Este proceso, indicado por un símbolo
Prioridad
de reloj de arena en la esquina superior derecha del campo
Oxi: calibrando baja
del parámetro, puede tomar hasta 120 s para la medición
de SpCO, SpHb y SpMet.
 El cable del sensor o el cable intermedio no están
conectados o no están conectados correctamente.
Oxi: compr. conex.
Ud.Pac. Prioridad  Desconecte el cable del sensor o el cable intermedio y
media conecte otra vez.
Oxi: comp. conex.
 Si el LED del sensor no parpadea, el cable intermedio tiene
que cambiarse.

Oxi: herramienta  Se ha conectado un sensor demo para fines de


DEMO Prioridad demostración.
Oxi: herra. Demo
media  Para la medición de los datos del paciente, el sensor tiene
que cambiarse por un sensor real.

254 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Luz ambiental demasiado fuerte en paciente (sensor).
Oxi: interferencia Prioridad  Se tiene que retirar o reducir la fuente de iluminación.
Oxi: interferencia media  Proteja el sensor de la luz.
 Coloque el sensor en otro lugar.
 La señal medida es muy débil.
Oxi: perfusión baja  Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
Prioridad
medición y de que no hay conmoción causada por el
Oxi: perfu. baja media
vehículo.
 Seleccione otro lugar de medición.
 Si la calibración de los parámetros SpCO, SpMet y SpHb
Oxi: Solo modo SpO2 Prioridad no es posible, el corpuls3 cambia al modo solo SpO2.
Oxi: Solo SpO2 media  Desconectando y reconectando el sensor en el sitio de
medición, la calibración comenzaría de nuevo.
 La "X" representa la presión invasiva de los canales 1 a 4.
P(X) < [NÚMERO]  La presión medida excede o cae por encima/debajo del
mmHg Prioridad límite de la alarma.
P(X) > [NÚMERO] media
mmHg  Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.

PANI DIA <  La presión diastólica sanguínea medida excede o cae por
[NÚMERO] mmHg Prioridad encima/debajo del límite de la alarma.
PANI DIA > media  Comprobar las constantes vitales del paciente.
[NÚMERO] mmHg  Compruebe las ajustes de límites de alarma.
PANI fuera de rango Prioridad  No se puede mostrar la presión medida porque está fuera
PANI fuera rango media del alcance del equipo.
PANI no calibrada Prioridad  La opción de medición mencionada no está calibrada.
PANI no calibr. media  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

PANI sis < [NÚMERO]  La presión sistólica sanguínea medida excede o cae por
mmHg Prioridad encima/debajo del límite de la alarma.
PANI sis > [NÚMERO] media  Comprobar las constantes vitales del paciente.
mmHg  Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 El papel se ha atascado durante la impresión.
 Abrir el compartimiento del papel y retirar el papel
atascado. Para hacer esto, tire del papel despacio y con
Papel de impresora Prioridad
cuidado hacia adelante, cierre el compartimiento del papel
atascado media
y corte el papel en el borde del corte.
 La velocidad de impresión está ajustada a 6,25 mm/s y
aparece la indicación de final del rollo de papel.
 La "X“ representa los parámetros vitales SpCO, SpHb, o
SpMet.
Perfusión (X) baja  La señal medida es muy débil.
Prioridad
Perfus. (X) baja baja  Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
medición y de que no hay conmoción causada por el
vehículo.
 Seleccione otro lugar de medición.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 255


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 El corpuls3 desconoce el código PIN de la tarjeta SIM. Es
posible que la tarjeta SIM en el corpuls3 haya sido
Prioridad sustituida.
PIN GSM erróneo
baja  No debe repetirse la transmisión de datos porque puede
provocar el bloqueo de la tarjeta SIM.
 Contacte con las personas responsables del equipo.

PIN GSM no Prioridad  No se ha configurado el código PIN de la tarjeta SIM.


introducido baja  Configure el PIN.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte
Prioridad un posible SCACEST en el ECG,
Posible SCACEST
alta
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el
ECG-D.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte
Prioridad un posible SCASEST en el ECG,
Posible SCASEST
alta
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el
ECG-D.
 Hay posiblemente una arritmia en forma de una taquicardia
Prioridad ventricular (TV) o fibrilación ventricular (FV).
Posible TV/FV
alta  Analice el ECG o realice una interpretación del ECG en
modo DESA.
 El pulso cardíaco medido excede/cae por encima/debajo
PP < [NÚMERO]/min Prioridad del límite de alarma.
PP > [NÚMERO]/min alta  Compruebe las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 La calidad de la recepción es baja. No puede establecerse
conexión a ninguna red de comunicaciones móviles.
Red GSM no Prioridad
 Si fuera posible, busque un lugar con mejor recepción de
disponible baja
señal.
 Si fuera necesario, repita el procedimiento más tarde.

Reinicio conexión Prioridad  El servidor ha reiniciado la conexión.


servidor baja  Trate de establecer de nuevo la conexión.
 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente
Reinicio módulo Prioridad o de la unidad de monitorización.
Reinicio módulo alta  El módulo respectivo se reinicia a causa de un error del
programa.
 La "X“ representa un número de error del 1 al 2.
Riesgo sobrecalentam. Prioridad  La desfibrilación se realizó en los contactos de prueba
(X) alta demasiadas veces (1= en el soporte de palas de descarga)
(2= en la conexión del cable). Evite descargas adicionales
en los contactos de prueba.

256 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte
Prioridad un SCACEST en el ECG,
SCACEST
alta
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el
ECG-D.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte
Prioridad un SCASEST en el ECG,
SCASEST
alta
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el
ECG-D.
 Compruebe el estado del paciente.
 Realice la medición otra vez.
Segur. PANI OFF Prioridad  Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
Segur. PANI OFF media medición y de que no hay conmoción causada por el
vehículo.
 Asegúrese de que el manguito esté colocado
correctamente.
 El sensor indicado no está conectado correctamente al
Sens. CO2 suelto Prioridad adaptador de tubo endotraqueal o se ha soltado.
Sens. CO2 suelto alta  Compruebe el sensor correspondiente y colóquelo de
nuevo si fuera necesario.
Sensor adh. Oxi  El sensor adhesivo está defectuoso o ha caducado.
Prioridad
defectuoso
media  Los LED del sensor tienen que estar alineados
Sen. adh.Oxi def. directamente uno sobre otro en el lugar de medición.
Sensor adh. Oxi no  El sensor adhesivo está defectuoso o ha caducado.
válido Prioridad
media  Los LED del sensor tienen que estar alineados
Sen. adh.Oxi inv. directamente uno sobre otro en el lugar de medición.
Sensor adhes. Oxi  El sensor adhesivo está defectuoso o ha caducado.
caducado Prioridad
media  Los LED del sensor tienen que estar alineados
Sens.adh.Oxi ago directamente uno sobre otro en el lugar de medición.
Sensor de RCP activ. Prioridad
 El sensor se ha activado.
Sensor RCP activ. media
Sensor de RCP no
activ. Prioridad  El sensor no se ha activado.
RCP desac.
media  Para un uso correcto tiene que activarse el sensor.

Sensor de RCP suelto Prioridad  El sensor indicado se ha soltado del cable intermedio.
Sens. RCP suelto media  Compruebe la sonda y reconecte si fuera necesario.
Sensor Oxi caducado Prioridad  El sensor ha caducado y tiene que cambiarse por uno
Sensor Oxi agot. media nuevo.
 El sensor está defectuoso o no conectado correctamente.
Sensor Oxi defectuoso Prioridad  Desconecte el sensor y conecte de nuevo.
Sens. Oxi defect. media  Si el LED del sensor no parpadea, el sensor tiene que
cambiarse.
Sensor Oxi no válido Prioridad  Se está utilizando un sensor equivocado.
Sen. Oxi inval. media  Tiene que cambiarse el sensor por uno correcto.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 257


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 El sensor indicado se ha desconectado del lugar de
Sensor Oxi suelto Prioridad medición del cuerpo del paciente o del cable intermedio.
Sens. Oxi suelto media  Compruebe el sensor correspondiente y reconecte si fuera
necesario.
 La "X“ representa un sensor PI de P1 a P4.
 El sensor indicado no está conectado correctamente al
Sensor P(X) de PI
Prioridad sistema transductor o al cable intermedio.
suelto
media  El sensor se está calibrando.
Sensor P(X) suelto
 Compruebe el sensor correspondiente y colóquelo de
nuevo si fuera necesario.
Sensor RCP caducado Prioridad  El sensor ha caducado y tiene que cambiarse por uno
Sensor RCP caduc. media nuevo.
Sensor RCP-NO EN  Está prohibido usar este sensor en pacientes.
Prioridad
PACI.
RCP-NO EN PACI.
media  Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

 La "X" representa el canal de temperatura del 1 al 2.


 El sensor indicado se ha desconectado del lugar de
Sensor T(X) suelto Prioridad medición del cuerpo del paciente o del cable intermedio.
Sensor T(X) suelto media  Compruebe el sensor y reconecte si fuera necesario.
 Las temperaturas inferiores a 12°C, también provocan que
salte la alarma.
 Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
medición y de que no hay conmoción causada por el
vehículo.
Señal PANI débil Prioridad  Asegúrese de que el manguito esté colocado
Señal PANI débil media correctamente.
 Asegúrese de usar el tamaño del manguito correcto.
 Coloque el manguito directamente en el brazo.
 Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
medición y de que no hay conmoción causada por el
Señal PANI vehículo.
ruidosa/inestable Prioridad  Asegúrese de que el manguito esté colocado
media correctamente.
Ruido señal PANI
 Asegúrese de usar el tamaño del manguito correcto.
 Coloque el manguito directamente en el brazo.
 Fallo en la conexión de internet del servidor o conexión
Prioridad interrumpida por el servidor.
Servidor inaccesible
baja
 Trate de establecer de nuevo la conexión.
 Dirección IP o dominio configurados de manera errónea.
 La conexión del dominio (servicio DNS) no está disponible
Servidor no Prioridad
o es defectuosa.
encontrado baja
 Compruebe la dirección IP o del dominio y configure de
nuevo, si fuera necesario.

258 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 La conexión con el dispositivo Bluetooth se ha perdido.
 «EQUIPO» representa un equipo externo como un
Sin conexión con
Prioridad ventilador, un equipo de análisis de gases sanguíneos,
[EQUIPO]
media corpuls1, corpuls CPR o cualquier otro dispositivo que
Sin conexión BT
pueda comunicarse con corpuls3.
 Trate de establecer de nuevo la conexión.
Sin sensor adhesivo  El sensor adhesivo está defectuoso o ha caducado.
Oxi Prioridad
media  Los LED del sensor tienen que estar alineados
Sin sen. adh.Oxi directamente uno sobre otro en el lugar de medición.
 El cable del sensor no está conectado o no está conectado
correctamente.
Sin sensor Oxi Prioridad
 Desconecte el cable del sensor y conecte de nuevo.
Sin sensor Oxi media
 Si el LED del sensor no parpadea, el sensor tiene que
cambiarse.
 Asegúrese de que el paciente está en calma durante la
medición y de que no hay conmoción causada por el
vehículo.
Sin señal PANI Prioridad  Asegúrese de que el manguito esté colocado
Sin señal PANI media correctamente.
 Asegúrese de usar el tamaño del manguito correcto.
 Coloque el manguito directamente en el brazo.
®
 La tarjeta de memoria (CompactFlash ) no está
correctamente insertada en la unidad de paciente.
Sin tarjeta CF Prioridad ®
 La tarjeta de memoria (CompactFlash ) no está insertada.
Sin tarjeta CF baja
 Los datos de la misión actual o de misiones futuras no
serán almacenados.
 Asegúrese de que el paciente no se recueste en el cable o
en el manguito.
Sobrepresión
manguito PANI Prioridad  Asegúrese de usar el tamaño del manguito correcto.
Sobrepresi. PANI
media  Asegúrese de que el cable no esté doblado o aplastado.
 Asegúrese de que el manguito esté colocado
correctamente.
 El nivel de monóxido de carbono medido cae por debajo
del límite inferior de la alarma/excede el límite superior de
SpCO < [NÚMERO] % Prioridad la alarma.
SpCO > [NÚMERO] % media
 Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
SpHb < [NÚMERO]
g/dl
SpHb > [NÚMERO]  El nivel de hemoglobina medido cae por debajo del límite
g/dl Prioridad inferior de la alarma/excede el límite superior de la alarma.
SpHb < [NÚMERO] media  Comprobar las constantes vitales del paciente.
mmol/l  Compruebe las ajustes de límites de alarma.
SpHb > [NÚMERO]
mmol/l

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 259


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 El nivel de metahemoglobina medido cae por debajo del
límite inferior de la alarma/excede el límite superior de la
SpMet < [NÚMERO] % Prioridad alarma.
SpMet > [NÚMERO] % media
 Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 La saturación de oxígeno medida excede/cae por
SpO2 < [NÚMERO] % Prioridad encima/debajo del límite de alarma.
SpO2 > [NÚMERO] % media  Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 La batería debe comprobarse inmediatamente y, si es
necesario, ser sustituida.
Sustituir batería Prioridad
 Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y
Sustituir batería alta
no debe utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 El programa del módulo es una versión beta. Está
prohibido el uso de este módulo en un paciente.
SW-NO EN PACI. Prioridad  Este programa beta sólo está autorizado para fines de test,
ß SW-NO EN PACI. alta porque las funciones están implementadas, pero no se han
probado completamente.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 La "X" representa el canal de temperatura del 1 al 2.
 La temperatura medida excede o cae por encima/debajo
T(X) < [NÚMERO] °C Prioridad del límite de la alarma.
T(X) > [NÚMERO] °C media
 Comprobar las constantes vitales del paciente.
 Compruebe las ajustes de límites de alarma.
 La capacidad actual de la tarjeta de memoria
®
(CompactFlash ) cuenta con menos del 20% de la
capacidad de la memoria o el número de misiones es
superior a 999.
®)
 Retire la tarjeta de memoria (tarjeta CompactFlash y
Tarjeta CF casi llena Prioridad guarde la información en otro dispositivo de
CF casi llena baja almacenamiento (por ejemplo un ordenador).
 Borre los datos regularmente cuando ya no sean
necesarios.
 Si la tarjeta CF está llena, los datos ya no serán
almacenados.
®)
 Retire la tarjeta de memoria (tarjeta CompactFlash y
guarde la información en otro dispositivo de
almacenamiento (por ejemplo un ordenador).
Tarjeta CF llena Prioridad
 Borre los datos regularmente cuando ya no sean
Tarjeta CF llena baja
necesarios.
 Los datos de la misión actual o de misiones futuras no
serán almacenados.

260 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Mensaje de alarma Prioridad Explicación/medida


 Si se repite la transmisión de datos con un código PIN
incorrecto, se bloqueará la tarjeta SIM. Ahora la
transmisión de datos no será posible, incluso cuando se
introduzca el código PIN correcto en el corpuls3.
 Retire la tarjeta SIM del corpuls3 y cambie por una tarjeta
Prioridad nueva. Una tarjeta bloqueada puede desbloquearse en un
Tarjeta SIM bloqueada teléfono mediante el código PIN2/PUK/PUK2 (“super PIN”)
baja
(PIN: Número de Identificación Personal; PUK: Clave
Personal de Desbloqueo).
 Si no se puede desbloquear la tarjeta SIM, contacte en
primer lugar con el proveedor de comunicaciones y, si
fuera necesario, con su distribuidor o servicio técnico
autorizado.
 La tarjeta SIM no está en el equipo.
 La tarjeta SIM no ha sido correctamente insertada en la
Tarjeta SIM no Prioridad
ranura de la unidad de monitorización.
insertada baja
 Inserte la tarjeta SIM en la ranura de la unidad de
monitorización.
 La "X“ representa un número de error del 1 al 2.
Prioridad  El desfibrilador se cargó muchas veces en un corto periodo
Temp. desfib. alta (X)
alta de tiempo.
 Evite descargas internas muy frecuentes.
Temp. impresora muy  El cabezal de la impresora está demasiado caliente y es
alta Prioridad imposible imprimir.
media
Temp. impr. alta  Deje enfriar la unidad de monitorización si fuera posible.
 El proceso de carga de la batería conlleva un gran
aumento de la temperatura en el interior de la batería (>
60°C).
 El corpuls3 o el módulo respectivo probablemente se
expuso a temperaturas altas. Ver Anexo D
Temperatura de la Especificaciones técnicas. página 305.
batería alta Prioridad
media  Interrumpa el proceso de carga desconectando el
Temp. bat. alta corpuls3 de la red o del cargador.
 Si fuera necesario, deje enfriarse el corpuls3 o lleve el
equipo a un ambiente más frío.
 Si fuera necesario, contacte con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de paciente
y la unidad de monitorización.
Voltaje impresora muy  La carga de la batería de la unidad de monitorización está
bajo Prioridad
demasiada baja o no hay batería, por lo que es imposible
media
Volt. impr. bajo imprimir.
 Cargue la unidad de monitorización o insértela en un
soporte cargador.

Tabla 10-1 Mensajes de alarma, en orden alfabético

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 261


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

10.2 Solución de problemas

Fallo Causa posible Explicación/solución


El altavoz de la unidad El volumen está demasiado Establecer el volumen a un nivel más
de monitorización no bajo. adecuado (ver capítulo 7.3 Configuración
se oye bien. de la alarma, p. 167).
La salida del altavoz está Limpiar la salida.
sucia
El altavoz de la unidad La señal de desconexión Para más información sobre la señal de
de monitorización de la unidad desfibrilador desconexión, ver el capítulo 7.4.4
vibra en uso modular o /marcapasos está activada. Configuración de la función de
semi modular. desfibrilación (Personas responsables del
equipo), página 176.
El transmisor de señal El volumen está demasiado Establecer el volumen a un nivel más
acústica de la unidad bajo. adecuado (ver capítulo 7.3 Configuración
de paciente no se oye de la alarma, p. 167).
bien.
La salida de sonido está Limpiar la salida del altavoz.
sucia.
La hora no se muestra La hora no está  Establecer la hora correctamente (ver el
correctamente. configurada correctamente. capítulo 7.1.1 Ajustes generales del
sistema, página 150).
 Los ajustes permanentes solo pueden
configurarse por las personas
responsables del equipo.
La fecha no se La fecha no está  Establecer la fecha correctamente (ver el
muestra correctamente configurada. capítulo 7.1.1 Ajustes generales del
correctamente. sistema, página 150).
Hora/Fecha inválida Se estableció una fecha  Introducir la fecha correctamente (ver el
anterior a la salida del capítulo 7.4.2 Ajustes generales de
programa actual. sistema (Personas responsables del
equipo), página 172)
Las funciones ECG-D, Error interno.  Se requiere reiniciar el corpuls3.
ECG-P o PANI no  Si el error persiste, contactar con su
están disponibles distribuidor o servicio técnico autorizado.
(teclas blandas en
gris). La unidad de paciente y/o  Encender la unidad de paciente y/o
desfibrilador /marcapasos desfibrilador/marcapasos.
se apaga.
®
ECG-P no disponible No hay tarjeta Insertar tarjeta CompactFlash
®
CompactFlash insertada correctamente
No hay tarjeta CF original Utilizar exclusivamente tarjetas originales
insertada corpuls3.
La tarjeta CF está llena. Borrar los datos en la tarjeta
®
CompactFlash y reinsertar.

262 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Causa posible Explicación/solución


El corpuls3 se La rueda de selección se  Comprobar que la rueda de selección
enciende con la pulsó durante el encendido pueda girarse y que no esté bloqueada.
pantalla negra y el o está bloqueada.  Apagar el corpuls3 pulsando la tecla
mensaje "Modo de Encendido/apagado al menos
actualización del 8 segundos y encender de nuevo.
programa de
corpuls3".
Error en la exportación La configuración no se  La configuración tiene que guardarse
de la configuración guardó. antes de la exportación.
Error en la importación El archivo de configuración  Contactar con su distribuidor o servicio
de la configuración se ha escrito con una técnico autorizado.
versión de programa
diferente.
Tabla 10-2 Fallos Generales

Fallo Causa posible Explicación/solución


Mensaje de error "No El desfibrilador/marcapasos  Comprobar si el desfibrilador está
hay conexión con está fuera del rango de la encendido.
la unidad de conexión inalámbrica.  Reduzca la distancia entre los módulos o
desfibrilación"
 Conectar los módulos mecánicamente.
Obstáculos delante de los  Comprobar si hay obstáculos delante de
puertos infrarrojos. los módulos individuales.
 Retirar los obstáculos.
 Limpiar los puertos infrarrojos en caso de
ser necesario.
La unidad de Error en la conexión de red.  Desconectar la unidad de monitorización
monitorización no La tecla del desfibrilador/marcapasos y de la
puede encenderse (en Encendido/apagado de la unidad de paciente.
modo equipo unidad de monitorización se  Comprobar si el desfibrilador o la unidad
compacto). pulsó por última vez más de de paciente están encendidos.
8 segundos.
 Encender la unidad de monitorización de
nuevo pulsando la tecla
Encendido/apagado.
Los módulos no se Obstáculos delante de los  Comprobar si hay obstáculos delante de
conectan (en modo puertos infrarrojos. los módulos individuales.
equipo compacto).  Retirar los obstáculos.
 Limpiar los puertos infrarrojos en caso de
ser necesario.
 Si es necesario, usar el corpuls3 con
comunicación inalámbrica
 Contactar con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 263


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Causa posible Explicación/solución


La autorización de conexión  Comprobar si todos los módulos están
(emparejamiento) no se ha encendidos.
realizado (texto de mensaje  Repetir emparejamiento.
«Error en
 Si el error no puede eliminarse, contactar
emparejamiento -
con su distribuidor o servicio técnico
¿Reintentar?»).)
autorizado
Rango de conexión La unidad de radio en la  La antena de radio de la unidad de
inalámbrica bajo. El unidad de paciente está paciente se encuentra en la parte
funcionamiento de los afectada por objetos superior. Elija, si es posible, una posición
módulos por separado metálicos o metalizados, por del equipo que permita ver con claridad
solo es posible en gente o por partes del los otros módulos.
distancias cortas. cuerpo del paciente.  Colocar la unidad de paciente en una
posición vertical o utilizar un soporte
adecuado.
 Retirar los objetos metálicos o
metalizados
Posible defecto técnico  Conectar los módulos mecánicamente.
 Contactar con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
Tabla 10-3 Fallos en conexiones de Red

Fallo Posible causa Explicación/solución


No se da una Los botones se pulsaron  Dar otra descarga.
descarga al pulsar los muy brevemente.  Pulsar los botones al menos 1 segundo
botones de las palas en desfibrilación manual.
de descarga.
Las palas de descarga no  Cambiarlas por unas nuevas, usar
funcionan correctamente. electrodos corPatch en ese tiempo
 Contactar con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
La proceso de carga El estado de carga de la  Conectar el desfibrilador a una fuente de
del desfibrilador es batería es muy bajo. alimentación externa, si fuera posible.
demasiado largo.  Combinar el desfibrilador con los otros
módulos para usar la energía de reserva.
No es posible cargar el La temperatura ambiente  Mantener el equipo cargado
desfibrilador. es demasiado baja (< - suficientemente.
10 °C) y no se cumplen las  En temperaturas bajas, usar las
condiciones «batería funciones terapéuticas solo en
cargada > 70%» y funcionamiento como equipo compacto.
«funcionamiento como
equipo compacto».
No es posible dar la Los electrodos corPatch Comprobar las conexiones del conector y
descarga mediante los no están conectados del cable.
electrodos corPatch correctamente.
Tabla 10-4 Fallos en Desfibrilación

264 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


La función de Los electrodos corPatch Comprobar las conexiones del conector y
marcapasos mediante no están conectados del cable.
electrodos corPatch correctamente.
no es posible.
Tabla 10-5 Fallos en Marcapasos

Fallo Posible causa Explicación/solución


El ECG registrado Los electrodos utilizados Cambiar por unos electrodos que no hayan
mediante electrodos han caducado. caducado.
ECG es de baja
Se están utilizando Utilizar electrodos del mismo fabricante.
calidad.
electrodos de varios
fabricantes.
El gel de los electrodos se  No utilizar electrodos que hayan estado
ha secado. guardados fuera de la caja o al aire libre
durante un largo periodo.
 No utilizar electrodos que hayan estado
expuestos al sol o a temperaturas
demasiado altas.
 Seguir las instrucciones para guardar los
electrodos en su caja.
Mal contacto entre los  Comprobar el contacto de los electrodos
electrodos ECG y la piel del en el piel del paciente, en particular del
paciente. electrodo ECG verde y negro del cable de
monitorización ECG de 4 latiguillos.
 Retirar todo el vello de la piel del
paciente.
 Limpiar los lugares para colocar los
electrodos ECG en la piel con un
producto que contenga alcohol.
 Usar electrodos ECG nuevos.
El clip del cable de Comprobar el contacto del clip a los
monitorización ECG de 4 electrodos ECG, en particular del electrodo
latiguillos no está ECG verde y negro del cable de
correctamente conectado a monitorización ECG de 4 latiguillos.
los electrodos ECG.
En el entorno hay fuentes Si fuera posible, retirar o apagar la fuente
de interferencias eléctricas. de las interferencias eléctricas.
La configuración de filtros Comprobar la configuración de los filtros
ECG o el filtro de red no es ECG para la monitorización y el
correcta. diagnóstico.
Comprobar la configuración de los filtros de
red.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 265


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Posible causa Explicación/solución


La curva ECG Mal contacto entre los Comprobar el contacto de los electrodos en
seleccionada o más electrodos ECG y la piel del la piel del paciente, en particular el del
curvas no se paciente. electrodo de la curva afectada.
muestran.
El clip del cable ECG no Conectar el clip del cable ECG a los
está correctamente electrodos. Comprobar en particular el del
conectado a los electrodos. electrodo de la curva afectada.
El cable ECG no está Conectar el cable ECG en el conector
conectado. apropiado (ECG-M o ECG-D).
No se recibe señal de Comprobar el estado de conexión y reducir
datos. la distancia entre la unidad de
Se ha cortado la conexión monitorización y la unidad de paciente o
con la unidad de paciente. conecte los módulos mecánicamente en
caso de que sea necesario.
Solo se muestra una Mal contacto entre los Comprobar el contacto de los electrodos en
curva ECG. electrodos ECG el piel del paciente, en particular de los
rojo/amarillo y la piel del electrodos ECG conectados al clip rojo y
paciente. amarillo del cable ECG.
El clip del cable ECG no Conectar el clip del cable ECG a los
está correctamente electrodos. Comprobar en particular el del
conectado a los electrodos electrodo rojo y amarillo del cable ECG.
ECG rojos y amarillos.
El tono de QRS no se No se ha activado la Pulsar la tecla blanda izquierda [QRS] en el
oye. reproducción del tono QRS. modo de monitorización.
No está activado el altavoz Activar el altavoz de la unidad de
de la unidad de monitorización (ver capítulo 7.2.1
monitorización. Monitorización del ECG, p. 160).
El volumen del altavoz está Establecer el volumen a un nivel más
demasiado bajo. adecuado (ver capítulo 7.2.1 Monitorización
del ECG, p. 160).
La salida del altavoz está Limpiar la salida.
sucia.
Tabla 10-6 Fallos durante la monitorización del ECG

Fallo Posible causa Explicación/solución


 No se muestra el El sensor de oximetría no Colocar el sensor de oximetría de acuerdo
valor de oximetría. está colocado con las instrucciones de uso del fabricante
 No se muestra la correctamente sobre el del sensor.
curva pleth. cuerpo del paciente.
 No se muestra el No se está utilizando el Utilizar un sensor de oximetría adecuado
valor de PP. sensor de oximetría para la edad y peso del paciente.
 Los valores de adecuado.
oximetría son El sensor de oximetría está Limpiar el sensor de oximetría (ver el
imprecisos. sucio. capítulo 9.7.5, Sensor de oximetría,
 Los valores de página 241).

266 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


oximetría no parecen El lugar de medición en el  Rotar el sensor de dedo unos 90ºC.
verosímiles. paciente está sucio o  Limpiar la zona de medición (p. ej. quitar
afectado por otras esmalte de uñas).
circunstancias (infecciones,
 Elegir otra zona de medición.
esmalte de uñas, etc.).
El cable intermedio de Comprobar que el cable intermedio de
oximetría no está oximetría está conectado a su conector en
conectado a la unidad de la unidad de paciente.
paciente.
El sensor de oximetría no Comprobar que el sensor de oximetría está
está conectado al cable conectado al cable.
intermedio.
No se recibe señal de Reducir la distancia entre la unidad de
datos. monitorización y la unidad de paciente.
Se ha cortado la conexión
con la unidad de paciente.
Una luz ambiental fuerte Proteger el sensor de oximetría utilizando
provoca mediciones un material opaco que proteja de la luz
erróneas (p.ej. luz solar ambiental.
intensa, luces de xenón en
salas de operación o en
caso de terapia
fotodinámica, etc.)
Los movimientos físicos del Asegurar el sensor de oximetría. Intentar,
paciente interfieren con la además, evitar que el paciente se mueva
medición. demasiado.
La perfusión en el sitio de Seleccionar otra zona de medición.
medición es escasa.
El sensor de oximetría está Aflojar un poco el sensor
demasiado apretado.
Las ondas Utilizar el sensor lo más lejos posible de
electromagnéticas cables de equipos quirúrgicos eléctricos.
interfieren con las
mediciones (p.ej. equipos
quirúrgicos eléctricos).
El paciente tiene la Tomar mediciones de acuerdo con las
hemoglobina disfuncional. indicaciones médicas.
Los pigmentos Tomar mediciones de acuerdo con las
intravasculares en la indicaciones médicas.
sangre del paciente
interfiere con la medición
(p. ej. azul de metileno).
Las pulsaciones de las Seleccionar otra zona de medición.
venas interfieren con la
medición.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 267


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Posible causa Explicación/solución


El sensor de oximetría está  Colocar el sensor en otra extremidad.
colocado en una  Seleccionar otra zona de medición.
extremidad donde hay un
manguito de presión
sanguínea, un catéter
arterial o un acceso
intravenoso.
El paciente tiene Tomar mediciones de acuerdo con las
hipotensión, anemia severa indicaciones médicas.
o hipotermia.
El paciente está en paro Tomar mediciones de acuerdo con las
cardiaco o en shock. indicaciones médicas.
Tabla 10-7 Monitorización de oximetría

Fallo Posible causa Explicación/solución


No puede iniciarse la La conexión con la unidad  Comprobar si la unidad de paciente está
monitorización PANI. de paciente puede estar encendida.
interrumpida.  Comprobar el estado de conexión de los
módulos y reducir la distancia entre la
unidad de monitorización y la unidad de
paciente.
 En funcionamiento como equipo
compacto, comprobar los puertos
infrarrojos.
El manguito PANI o su Comprobar si el cable o el manguito de
cable no están conectados PANI están conectados correctamente.
correctamente. Aplicar las medidas necesarias.
La monitorización El manguito PANI está Liberar la extremidad en cuestión, quitar la
PANI sigue probablemente ropa por completo y reiniciar la
interrrumpida. enganchado y no puede monitorización.
inflarse.
El movimiento excesivo en Comprobar que la extremidad donde se
la extremidad donde se está midiendo está en completo reposo.
está midiendo causa
errores en la medición.
Los valores medidos Se están utilizando Utilizar un manguito de la medida correcta.
de PANI no parecen manguitos demasiado
verosímiles. grandes o pequeños.
El manguito no se Puede que el manguito Utilizar un manguito nuevo.
puede inflar por PANI o el cable estén
completo. dañados.
La conexión entre el  Comprobar el cable de conexión entre el
manguito PANI y la unidad manguito PANI y la unidad de paciente.
de paciente puede estar  Sustituir el cable en caso de que sea
interrumpida. necesario.

268 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


El cable de conexión El cierre de la conexión no  Comprobar el cierre del conector.
del manguito PANI se está cerrado  Sustituir el conector si estuviera
suelta de la unidad de correctamente. defectuoso. Utilizar un cable nuevo.
paciente
El cierre se abre cuando el  Para estos casos, hay un anillo de fijación
cable se mueve como recambio. Contactar con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.
Tabla 10-8 Fallos en monitorización PANI

Fallo Posible causa Explicación/solución


 No se muestra el El sensor de CO2 no está Colocar el sensor de CO2 de acuerdo con
valor de CO2. colocado correctamente en las indicaciones e instrucciones del
 No se muestra la el adaptador. fabricante del sensor y del adaptador.
curva de CO2. El sensor de CO2 o el Limpiar el sensor de CO2 o el adaptador
 No se muestra el adaptador está sucio. (ver el capítulo 9.7.6 Sensor CO2,
valor de FR. página 241).
El cable intermedio de CO2 Comprobar que el cable intermedio de CO2
no está conectado a la está conectado a su conector de la unidad
unidad de paciente. de paciente.
El sensor de CO2 no está Comprobar que el sensor de CO2 está
conectado al cable conectado al cable intermedio de CO2.
intermedio de CO2.
No se recibe señal de  Comprobar si la unidad de paciente está
datos. Se ha cortado la encendida.
conexión con la unidad de  Comprobar el estado de conexión y
paciente. reducir la distancia entre la unidad de
monitorización y la unidad de paciente, si
es necesario.
 En funcionamiento como equipo
compacto, comprobar los puertos
infrarrojos.
La curva CO2 se Autocalibrado del módulo  El módulo CO2 realiza un calibrado. No
queda interrumpida a CO2 se requiere tomar medidas
veces brevemente por
una línea rayada.
No puede detectarse Está obstruido el tubo del  Cuando el tubo nasal está obstruido, el
el CO2 espirado. adaptador nasal. sensor no puede detectar el CO2.
 Sustituir el adaptador nasal por uno
nuevo.
El tubo nasal está fuera o  Cuando el tubo nasal no está lo
no está introducido suficientemente metido, el sensor no
correctamente en el orificio puede detectar el CO2 espirado.
nasal.  Recolocarlo correctamente.
Se está usando un  El adaptador nasal no detecta el CO2
adaptador nasal para espirado oralmente.
pacientes que presentan  Utilizar otro adaptador.
una respiración oral.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 269


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Posible causa Explicación/solución


La luz ambiente es  Proteger el sensor de CO2 de la luz
demasiado brillante, lo que ambiental mediante un material opaco.
impide por completo la
medición.
El valor de EtCO2 El sensor acaba de ser  Justo después de la colocación, el sensor
medido parece poco conectado al paciente. no funciona correctamente por la
preciso o inestable. temperatura temporal del paciente.
 Esperar algunos minutos mientras la
temperatura del sensor se estabiliza.
La medición se produce en  En ambientes muy húmedos, las
un ambiente muy húmedo, membranas del interior del adaptador
como gas respiratorio nasal están expuestas a pequeñas gotas
humidificado o el uso de agua condensada por la respiración.
simultáneo de un Esto puede dañar las membranas
nebulizador. transparentes y hacerles perder la
capacidad antiniebla y producir
mediciones erróneas.
 Comprobar regularmente el estado en el
que se encuentra el adaptador nasal, y
en caso de ser necesario, sustituir por
uno nuevo.
 Procurar que el adaptador nasal no se
utilice más de 24 horas.
Se ha adherido suciedad,  No se transmite suficiente luz infrarroja a
sangre o mucosidad al través del adaptador nasal.
adaptador nasal  Sustituir el adaptador nasal por uno
nuevo.
El fotodetector y el emisor  No se transmite suficiente luz infrarroja a
de luz están sucios. través del adaptador nasal.
 Limpiar el sensor de acuerdo con el
manual del sensor (ver capítulo 9.7.6
Sensor CO2, página 241).
La temperatura ambiental  La salida del fotodetector no funciona
cambia muy rápido. correctamente debido a los bruscos
cambios de temperatura.
 Esperar a que su temperatura se
estabilice.
El valor de EtCO2 La respiración del paciente El valor medido puede no ser preciso
medido es menor que es muy rápida o irregular. porque el ritmo respiratorio del paciente
el valor real está más allá del nivel del sensor.
El CO2 se mezcla con la La medición capONE se basa en la
inspiración. suposición de que no hay CO2 en la
inspiración. De todos modos, cuando
ocurra, el valor medido será menor que el
real. Si la inspiración contiene 1 mmHg de
CO2,el valor medido de ETCO2 será un
10% menor que el valor real.

270 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


Volumen ventilatorio  Debido al espacio muerto (1,2 ml), el
extremadamente bajo. CO2 puede mezclarse con el aire
inspirado de los pacientes con un
volumen ventilatorio bajo.
 La medición capONE se basa en la
suposición de que no hay CO2 en la
inspiración. De todos modos, cuando
ocurra, el valor medido será menor que el
real.
La medición se realiza en La presión atmosférica afecta a cap-ONE.
un ambiente de presión Por cada descenso de 15 hPa, el valor
baja, como a una altitud medido es 1 mmHg menor que el valor real.
elevada.
El valor de EtCO2 Uso simultáneo de un Los agentes anestésicos volátiles afectan
medido es mayor que instrumento de medición al sistema capONE y producen un valor
el real. anestésico con agentes mayor que el real. Las diferencias son las
anestésicos volátiles. siguientes:
Gas Concentración Diferencia
Halotano 4% +1 mmHg
Enflurano 5% +1 mmHg
Isoflurano 5% +2 mmHg
Sevoflurano 6% +3 mmHg
Desflurano 24% +7 mmHg
Gases secos mezclados con un 5% (38
mmHg) de CO2- y balance-N2, bajo1 kPA
Se utiliza anestesia N2O. Los gases N2O afectan al capONE y
producen una lectura de un valor mayor
que el real.
El aire CO2 expirado La cucharilla bucal está  El CO2 expirado no puede detectarse
oralmente es muy bajo demasiado lejos del labio. eficazmente cuando la cucharilla bucal
o no se detecta, está lejos del labio.
incluso utilizando el  Ajustar el ángulo de la cucharilla y
adaptador nasal YG- mantenerla a 1 cm de la parte superior
121T o YG-122T. del labio.
cap-ONE está conectado a La cucharilla bucal no puede acumular el
un paciente con una CO2 suficiente y puede no detectarse.
malformación en la boca y
que expira el aire por una
esquina de esta.
El sensor se sale El sensor no está colocado • Enganchar los cables del sensor a ambas
fácilmente por los correctamente en el orejas y deslizar el anillo ajustador por
movimientos paciente, tal y como se debajo de la barbilla del paciente.
corporales. muestra en el manual de • Fijar el adaptador nasal a la nariz
usuario. mediante esparadrapo.
El cable del sensor no Fijar el cable a ambas mejillas con
puede engancharse en las esparadrapo.
orejas.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 271


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Posible causa Explicación/solución


No puede colocarse el Poner esparadrapo en ambos lados del
esparadrapo en la nariz. cable cerca de la nariz, y pegar el cable en
la mejilla con esparadrapo.
Capnografía La cánula se inserta en las  El oxígeno se administra directamente en
distorsionada al usar fosas nasales del paciente. las fosas nasales del paciente y el CO2
una cánula nasal de espirado se acumula en el tubo nasal, lo
oxígeno. que puede distorsionar la capnografía.
 Colocar la cánula tal y como se muestra
en el manual de usuario.
El flujo de oxígeno es  Si el flujo de oxígeno es demasiado alto,
demasiado alto. afecta al CO2 expirado y distorsiona la
capnografía, especialmente al final de la
espiración donde el volumen de aire
disminuye.
 Establecer el flujo de aire menor que
5 l/min. si no hay ninguna
contraindicación desde un punto de vista
médico.
El volumen ventilatorio del El oxígeno afecta al CO2 espirado
paciente es fácilmente y la capnografía puede ser
extremadamente bajo. imprecisa.
Se utiliza una cánula de  Si el oxígeno se administra desde una
oxigeno no autorizada por cánula nasal O2 no autorizada, puede
Nihon-Kohden. afectar al CO2 espirado.
 Usar una cánula nasal autorizada (p.ej.
cánula O2 “V923”, Nihon-Kohden, P/N
MKD-02-capONE).
 Para más cánulas de oxígeno
autorizadas, contactar con el fabricante
Nihon-Kohden (www.nihonkohden.com) o
con su distribuidor de corpuls.
La cánula nasal se No está correctamente Debe colocarse con la ayuda de
sale fácilmente colocada en el paciente. esparadrapo para una medición estable.
 Se utiliza una cánula de  Usar una cánula nasal autorizada (p.ej.
oxigeno no autorizada cánula O2 “V923”, Nihon-Kohden, P/N
por Nihon-Kohden. MKD-02-capONE).
 La cánula puede no  Para más cánulas de oxígeno
estar conectada autorizadas, contactar con el fabricante
correctamente al Nihon-Kohden (www.nihonkohden.com) o
adaptador nasal. con su distribuidor de corpuls.

Tabla 10-9 Errores durante la monitorización de CO2

272 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


No se muestra el valor El sensor de temperatura Comprobar que el sensor está conectado a
de temperatura. no está conectado a la uno de los conectores de “Temp -1” o
unidad de paciente. “Temp -2”.
No se recibe señal de  Comprobar el estado de conexión y
datos. reducir la distancia entre la unidad de
monitorización y la unidad de paciente, si
Se ha cortado la conexión
es necesario.
con la unidad de paciente.
 Si este error ocurre en funcionamiento
como equipo compacto, compruebe los
puertos infrarrojos.
 Si fuera necesario, contactar con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.
El valor de El sensor de temperatura Sustituir el sensor de temperatura por uno
temperatura parece no funciona correctamente. nuevo.
inverosímil.
Tabla 10-10 Errores en la monitorización de la temperatura

Fallo Posible causa Explicación/solución


 Los valores de El cable de presión Comprobar el cable está correctamente
presión invasiva no (transductor) no está conectado a uno de los conectores "P1 P2"
se muestran. conectado a la unidad de o "P3 P4".
 No se muestra la paciente.
curva de presión
No se recibe señal de Comprobar el estado de conexión y reducir
invasiva.
datos. la distancia entre la unidad de
Se ha cortado la conexión monitorización y la unidad de paciente, si
con la unidad de paciente. fuera necesario.

El canal de presión no está Calibrar el canal de presión.


calibrado.
Tabla 10-11 Errores en la monitorización PI

Fallo Posible causa Explicación/solución


No se realiza ninguna Se ha acabado el rollo de Inserte un rollo nuevo.
impresión pese a papel.
pulsar la tecla
El papel se ha atascado Abrir la tapa y tirar del papel con ambas
Imprimir.
durante la impresión. manos y cuidadosamente.
Cerrar la tapa y cortar el papel restante
hacia arriba por el borde.
El papel se ha enrollado Abrir la tapa y enrollar el papel por el rollo
alrededor del rollo. con cuidado y con ambas manos.
Cerrar la tapa y cortar el papel restante
hacia arriba por el borde.
El papel no se ha colocado Insertarlo correctamente (ver capítulo 9.5,
correctamente. Fig. 9-2, p. 236).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 273


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Fallo Posible causa Explicación/solución


La impresión tiene Los cabezales de Limpiar los cabezales de impresión
poca calidad. impresión están sucios. cuidadosamente con un trapo humedecido
en una solución de alcohol.
La tapa de la impresora no Cerrar la tapa de la impresora con firmeza
está correctamente presionando en ambos lados (ver capítulo
cerrada. 9.5 Cambiar el papel de la impresora,
página 235).
Se ha utilizado un papel de Para garantizar un funcionamiento sin
impresión diferente al papel problemas, utilice únicamente papel original
original de corpuls3. de impresión de corpuls3.
La temperatura ambiente El corpuls3 no debe estar expuesto
está fuera de los límites durante un tiempo prolongado a
especificados del equipo temperaturas extremadamente altas o
(+5 °C a 50 °C) bajas.
No se imprime ningún No hay ninguna tarjeta Insertar por completo la tarjeta.
®
evento ECG al CompactFlash insertada. Utilizar exclusivamente tarjetas originales
imprimir el protocolo. corpuls3.
La tarjeta CF está llena. Almacenar los datos en otro soporte de
datos y borrar los datos en la tarjeta
®
CompactFlash y volver a insertarla.
La tarjeta no puede leerse. La tarjeta no se ha formateado
correctamente o no se ha insertado una
tarjeta original de corpuls3. Usar una
tarjeta original corpuls3 CompactFlash
®

formateada correctamente.
No se ha utilizado una Es esencial utilizar las tarjetas CF
originales de corpuls3 por razones de
®
tarjeta CompactFlash
original de corpuls3. seguridad.
Al imprimir el Aún no hay valores medios Imprimir el protocolo más tarde, si fuera
protocolo, hay signos de minutos. posible.
de interrogación en
lugar de valores de
parámetros.
La impresión contiene El proceso de encendido Esperar a que el corpuls3 se haya
6 curvas ECG de la del corpuls3 aún no ha encendido completamente.
derivación DE con una finalizado.
línea discontinua o
una señal de prueba
discontinua.
La impresora expulsa El corpuls3 asume Pulsar de nuevo la tecla Imprimir.
papeles de una erróneamente un atasco de Si la dispensa de papel no puede
manera descontrolada. papel. detenerse, abrir la tapa de la impresora.

274 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Fallo Posible causa Explicación/solución


La tapa de la Uso excesivo de la fuerza Comprobar si hay daño visible en la tapa, el
impresora se ha al abrir la tapa de la rodillo o las bisagras de la impresora.
soltado del seguro. impresora. Si no hay daño visible, coloque el
El corpuls3
se ha caído corpuls3 de lado y deje que la tapa de la
con la tapa de la impresora impresora encaje en su lugar en las guías.
abierta. Si el error persiste, contactar con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.
Tabla 10-12 Errores de la impresora

Fallo Posible causa Explicación/solución


No se puede encender No dispone de fuente de Conectar el cargador de red.
corpuls3. alimentación.
Por el funcionamiento como equipo
compacto, insertar al menos una batería
cargada.
La unidad de paciente o el Separar el corpuls3 en sus tres módulos y
desfibrilador ya están comprobar si la unidad de paciente o el
encendidos. desfibrilador están encendidos (ver LED de
estado p. 34).
Si este no es el caso, encender el resto de
los módulos individualmente.
El No dispone de fuente de Conectar el cargador de red.
desfibrilador/marcapas alimentación.
os, la unidad de
No hay baterías insertadas Para el funcionamiento como equipo
monitorización o la
o están gastadas. compacto, insertar al menos una batería
unidad de paciente no
cargada.
pueden encenderse.
No es posible la carga En la superficie del Retirar esos cuerpos extraños de las
pese a la conexión contacto magnético hay superficies de contacto.
mecánica del clip cuerpos extraños.
magnético.
La batería se descarga La batería muestra señales Cambiar la batería si fuera necesario.
demasiado rápido. de desgaste.
Tabla 10-13 Errores en la gestión de la energía

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 275


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

10.3 Notificaciones en la línea de mensajes e información en el


protocolo

Las notificaciones señaladas con '_ _' no requieren más explicaciones, ya que se explican por sí
mismas. Las medidas que deben tomarse son las instrucciones dadas en la notificación. Los
siguientes textos de notificaciones pueden mostrarse en la pantalla o imprimirse en el protocolo (en
orden alfabético):

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
 Mensaje en la línea de mensajes que indica que se está
... en curso ... formateando la tarjeta CF o importando o exportando las
configuraciones del equipo.
[PARÁMETRO VITAL] --  Evento en el protocolo, registrando que todavía no hay valores
medidos para el parámetro vital.
[PARÁMETRO VITAL] ?  Evento en el protocolo, registrando que los parámetros vitales no
pueden documentarse.
[PARÁMETRO VITAL]  Evento en el protocolo, registrando que el valor del parámetro vital
[NUMERO] ! mostrado ha excedido o caído por debajo de un límite de alarma.
[PARÁMETRO VITAL]  Evento en el protocolo, registrando que el valor del parámetro vital
[NUMERO] ? mostrado no es fiable.
[PARÁMETRO VITAL]  Evento en el protocolo, registrando que el valor del parámetro vital
[NUMERO] ?! mostrado no es fiable, pero también ha excedido o caído por
debajo de un límite de alarma.
[TEXTO] marcado como  --
([TEXTO])
[TEXTO] marcador borrado  --
¿Apagar marcapasos?  Solicitud de confirmación de si la estimulación debe interrumpirse
y cambiar el corpuls3 a modo de desfibrilación manual o DESA.
¿Apagar marcapasos? -  Mensaje para confirmar el apagado del marcapasos, cargar las
¿Cargar misiones? misiones y apagar el equipo.
¿Apagar marcapasos?  Solicitud de confirmación de que debe interrumpirse la
¿Desconectar? estimulación y apagarse el corpuls3.
¿Apagar?  Solicitud al usuario para confirmar el apagado del corpuls3.
¿Bloquear teclado?  Solicitud de confirmación para bloquear el teclado.

¿Cargar misiones?  Mensaje para confirmar la cancelación de la subida de las


misiones.
¿Continuar marcapasos?  Solicitud al usuario de confirmar la continuación de la estimulación
(terapía de marcapasos).
¿Desbloquear teclado?  Solicitud de confirmación para desbloquear el teclado.
¿Iniciar emparejamiento?  Dos módulos que no tienen autorización de conexión
(emparejamiento) se han conectado.
 Realizar emparejamiento si esos módulos tienen que recibir
autorización de conexión y la conexión existente debería ser
interrumpida.

276 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
¿Marcar la misión como  Mensaje para confirmar o evitar que la misión actual se marque
misión de prueba? como misión de prueba.
¿Parar estimulación?  Solicitud al usuario de confirmar la pausa de la estimulación
(terapía de marcapasos).
¿Resetear código?  Solicitud de confirmación sobre si el código de acceso para el
nivel de usuario debe volver a los ajustes de fábrica.
Abandonar modo Demo -  Mensaje en la línea de mensajes que indica que, para abandonar
¿Apagar? el modo Demo, el corpuls3 debe apagarse.
activado (DESA)  Evento en el protocolo que indica que el desfibrilador se ha
activado en modo DESA.
activado (Man.)  Evento en el protocolo que indica que el desfibrilador se ha
activado en modo manual.
Alarma TV/FV OFF  --
Alarma TV/FV ON  --
Análisis ECG iniciado  Evento en el protocolo que registra que se ha realizado un análisis
ECG en modo DESA.
BT conectado: [EQUIPO]  Mensaje en la línea de mensajes después de que se haya
®
establecido la conexión con otro dispositivo Bluetooth .
 «EQUIPO» representa un ventilador (como Weinmann Medumat
Transport) u otro equipo de entrada (como un ordenador).
BT desconectado: [EQUIPO]  Mensaje en la línea de mensajes después de que se haya
®
interrumpido la conexión con otro dispositivo Bluetooth .
 «EQUIPO» representa un ventilador (como Weinmann Medumat
Transport) u otro equipo de entrada (como un ordenador).
 Instrucciones y mensajes de audio en la línea de mensajes que
Buenas compresiones indican que se ha alcanzado o superado la profundidad
recomendada de las compresiones torácicas.
Calibración P[TEXTO] en  Mensaje en la línea de mensajes que indica que el canal PI se
curso está calibrando.
Calibración P[TEXTO]  Mensaje en la línea de mensajes que indica que se ha realizado la
realizada calibración del canal PI.
 Última entrada en la lista de eventos. Si se selecciona y confirma
Cancelar última este evento con la rueda de selección, se guarda un
cronomarcador y el evento «Evento grabado» aparece en el
protocolo de misión.
Cargando  Mensaje en la línea de mensajes que indica que el desfibrilador
está cargándose.
 Espere hasta que el proceso de carga haya concluido y el
desfibrilador señale su disposición para dar una descarga
mediante el tono de listo.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 277


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Circuito abierto - comprobar  Los electrodos corPatch no están colocados correctamente en
electrodos marcapasos el paciente o tienen una resistencia demasiado alta con la piel del
paciente. No es posible la estimulación.
 Comprobar si los electrodos están secos o caducados, y si están
colocados correctamente en el paciente.
Código inválido - --
¿Reintentar?
Código modificado  Confirmación de que el código de acceso se ha cambiado
correctamente.
Códigos no idénticos -  La verificación del nuevo código de acceso no se corresponde con
¿Reintentar? el valor introducido anteriormente.
 Para repetir el proceso, confirme el mensaje e introduzca de
nuevo el código de acceso.
Comprobar electrodos de  Los electrodos de terapia no están conectados correctamente al
terapia cable principal de terapia.
 Compruebe los conectores y ajústelos si fuera necesario.
 Utilizar los electrodos corPatch de recambio (ver también
capítulo 5.1.1 Tipos de electrodos de terapia, página 66)
 Si el mensaje persiste, contacte con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
Compruebe los módulos  Si no hay conexión entre la unidad de monitorización y la unidad
de paciente o el desfibrilador/marcapasos en el momento del
apagado, o si hay un problema de sincronización entre los
módulos, se indica al usuario mediante un mensaje en pantalla.
 En este caso, desconecte los módulos y compruebe si todos los
módulos están apagados. Si no es así, apague los que todavía
permanecen encendidos mediante sus respectivas teclas de
Encendido/Apagado (mantenga pulsado durante 3 segundos).
Conectado al servidor  Mensaje de estado durante la telemetría.
 Se ha establecido la conexión al servidor.
 La transmisión de datos está activa.
Conectar el cable de ECG  --
Conectar el cable del  Solicitud al usuario de conectar el cable principal de terapia a los
marcapasos electrodos de terapia.
Conectar los electrodos de  Conecte los electrodos corPatch o las palas de descarga al
terapia cable principal de terapia de corpuls3.
 Si el mensaje de alarma persiste, conecte inmediatamente los
electrodos corPatch de reserva.
Conecte desfibrilador y  Mensaje en la línea de mensajes de la unidad de monitorización.
unidad de monitorización
 La comunicación inalámbrica entre el desfibrilador y la unidad de
monitorización/unidad de paciente ha quedado interrumpida o no
pudo establecerse:
Verifique que la distancia entre los módulos no supere los 10 m y
que no haya barreras que interfieran con la conexión inalámbrica.
Si fuera necesario, utilice el corpuls3 como equipo compacto.

278 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
 Los conectores del cable principal de terapia y los electrodos de
Conector de las palas girado terapia se han conectado de forma equivocada a 180 grados, por
lo que se tiene que comprobar los daños.
Conexión ad-hoc [MÓDULO]  Se ha establecido la conexión ad-hoc con la unidad de paciente o
el desfibrilador/marcapasos.
Conexión fax imposible  Posiblemente se haya marcado un número erróneo de fax.
 Marque de nuevo.
Configuración cargada  --
Configuración guardada  --
Configuración reiniciada  --
Confirmar alarmas  Mensaje en la línea de estado que indica que los mensajes de
alarma contenidos en la siguiente lista de alarmas pueden
confirmarse cuando el usuario haya tomado las medidas
correspondientes sobre el paciente.
Conflicto hardware  Error en la autorización de la conexión (emparejamiento).
[MÓDULO] - Empar.
 Debido a las diferentes versiones de hardware, los módulos no
imposible
pueden comunicarse mediante la conexión de radio.
 Para iniciar una conexión ad-hoc, conecte los módulos
mecánicamente y no confirme el mensaje ¿Iniciar
emparejamiento?. Los módulos ya pueden comunicarse
mediante los puertos infrarrojos.
 Si el problema continúa, contacte con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
Conflicto software  Error en la autorización de la conexión (emparejamiento).
[MÓDULO] - Separar
 Debido a diferentes versiones de programas, no pueden
módulos
conectarse los módulos y deben separarse uno del otro.
 Par más información, ver capitulo 3.2.1 Emparejamiento
(Autorización de conexión), página 11).
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

Corriente máx.  Entrada en el protocolo de descarga que indica la corriente


máxima liberada en amperios.

Corriente media  Entrada en el protocolo de descarga que indica la corriente media


liberada en amperios.
Cortocircuito - comprobar  Los electrodos de terapia tienen una conexión eléctrica
electrodos (cortocircuito).
 Compruebe que los electrodos de terapia no se toquen.
Datos de paciente  Los datos de la tarjeta de seguro han sido aceptados.
aceptados
Datos de paciente borrados  Los datos de la tarjeta de seguro han sido borrados.
Datos de paciente  Los datos de la tarjeta de seguro han sido cambiados.
cambiados [TEXTO]
 Los cambios se han realizado manualmente (Man.) a través del
lector de tarjeta sanitaria (tarjeta), a través de la conexión
Bluetooth (BT) o por medio de corpuls.web (cweb).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 279


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Datos de paciente no  Los datos de la tarjeta de seguro no han sido aceptados.
aceptados
D-ECG enviado al servidor  Evento en el protocolo, que registra que un ECG-D se ha enviado
correctamente al servidor.
Descarga [NÚMERO] J  Marca horaria e indicación de que se ha realizado una
([NÚMERO] J), [NÚMERO] desfibrilación en el protocolo.
Ohm ([TEXTO])
 Se indica la energía seleccionada, la energía administrada (entre
paréntesis) y la impedancia en ohmios.
 Indicación del modo de desfibrilación utilizado.
 Evento en el protocolo que indica que se ha dado una descarga.
Descarga [NÚMERO] J «NÚMERO» indica, respectivamente, la energía seleccionada, la
([NÚMERO] J), [NÚMERO] energía real liberada (entre paréntesis) y la impedancia del
Ohm ([TEXTO]); modo sincr paciente. «TEXTO 1» (entre paréntesis) indica el modo de
seleccionado: [TEXTO], desfibrilación seleccionado: DESA o manual. «TEXTO 2» (entre
aplicado:[TEXTO] paréntesis) indica el modo de sincronización seleccionado y
aplicado: Sincr, Asincr o Auto.
Descarga abortada  No se pudo realizar la descarga. Si fuera necesario, repita la
descarga.
 El evento se documenta en el protocolo.
Descarga no recomendada  El resultado del análisis ECG es que no se recomienda dar una
descarga.
 Realizar las acciones médicas según sea necesario. Si fuera
necesario,continúe la reanimación cardiopulmonar.
Descarga realizada  La energía de desfibrilación se ha administrado.
 Compruebe las constantes vitales y continúe la RCP si fuera
necesario.
Desconecte desfibrilador y  Mensaje en la línea de mensajes de la unidad de monitorización.
ud. de monitorización
 La comunicación en el estado de conexión entre el desfibrilador y
la unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer:
Comprobar si uno de los dos puertos de infrarrojos está cubierto o
sucio.
Desfibrilador activado  Evento en el protocolo que indica que el desfibrilador se ha
(DESA) activado en modo DESA.
Desfibrilador activado (MAN)  Evento en el protocolo que indica que el desfibrilador se ha
activado en modo manual.
Desfibrilador desactivado  Evento en el protocolo que registra que el modo desfibrilador ha
sido desactivado.
Desfibrilador encendido  Evento en el protocolo que registra que el
desfibrilador/marcapasos se ha encendido.

Duración del impulso  Entrada en el protocolo de descarga que indica la duración de la


descarga en milisegundos.

280 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo corpuls
ACS de medición/interpretación de ECG detecte la presencia del
ECG anormal síndrome Wolff-Parkinson-White (WPW), del trastorno en la
propagación en la excitación intraventricular, del marcapasos
implantado, de los intervalos QRS mayores a 120 ms o del
bloqueo de rama izquierda.
ECG-D ([NÚMERO])  Evento en el protocolo que indica que un ECG-D se ha guardado.
guardado
 El número del ECG-D se muestra entre corchetes.
ECG-D ([NÚMERO]) no El ECG-D registrado no se ha podido guardar, ya que
guardado
 la tarjeta CF puede estar llena,
 la tarjeta CF puede estar mal insertada
 la tarjeta CF puede estar defectuosa o
 el proceso de escritura en la tarjeta ha fallado.
Después de borrar o cambiar la tarjeta CF, repita el proceso. Si el
error continúa, contacte con su distribuidor o servicio técnico
autorizado.
El reloj del sistema se  --
ajustó;([TEXTO] -> [TEXTO])
El sistema se desconectará  Cuenta atrás que indica el tiempo restante en segundos hasta que
en [NUMERO] s se apague el corpuls3.
 Entrada en el protocolo de descarga que indica qué tipo de
Electrodo electrodo se utilizó en la descarga: palas de descarga, electrodos
corPatch, cucharillas de descarga, electrodos desconocidos,
etc.
Electrodos de terapia desc.  Compruebe todas las conexiones de los electrodos corPatch.
 Coloque los electrodos corPatch en el paciente.
 Compruebe el contacto de los electrodos corPatch con la piel.
 Si fuera necesario, reconecte todas las conexiones de los
electrodos corPatch.
 Si el mensaje de alarma persiste, conecte inmediatamente los
electrodos corPatch de reserva.
Emparejamiento en curso…  Estableciendo la autorización de conexión.
Emparejamiento realizado  La autorización de conexión se ha procesado correctamente.
 Los módulos pueden utilizarse juntos.

Energía descargada  Entrada en el protocolo de descarga que indica el nivel de energía


liberada realmente en Julios.

Energía seleccionada  Entrada en el protocolo de descarga que indica el nivel de energía


seleccionada para la descarga en Julios.
Error en conexión BT  Mensaje en la línea de mensajes después de que la conexión con
®
otro dispositivo Bluetooth haya dado error.
 Comprobar las conexiones Bluetooth®.
Error en dispositivo (BIM)  El corpuls3 no funciona correctamente y no debe usarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 281


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Error en dispositivo  El corpuls3 no funciona correctamente y no debe usarse.
(DESFIB)
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error en dispositivo (MAN-  El corpuls3 no funciona correctamente y no debe usarse.
BIM)
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error en dispositivo (PIF)  El corpuls3 no funciona correctamente y no debe usarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error en emparejamiento -  La conexión entre los módulos no se pudo establecer. Error en la
¿Reintentar? autorización de conexión (emparejamiento).
 El emparejamiento debe realizarse de nuevo para que los
módulos puedan utilizarse juntos.
 Es necesario confirmar la pregunta de si el emparejamiento debe
realizarse de nuevo.
 Confirmar para poder repetir el emparejamiento.
 Para más información ver capítulo 3.2.1 Emparejamiento
(Autorización de conexión), página 11).
 Si el emparejamiento falla repetidamente, es posible que el
corpuls3 no funcione correctamente y no deba usarse. Contacte
con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Error en exportación de la  Mensaje en la línea de mensajes que indica que la exportación de
configuración la configuración ha dado error.
Error en formateo de la  Mensaje en la línea de mensajes que indica que se ha producido
tarjeta CF un error en el formateo de la tarjeta CF.
Error en grabación -  No es posible el registro de datos.
comprobar tarjeta CF ®
 Comprobar que la tarjeta CompactFlash esté bien insertada.
Error en importación de la  Mensaje en la línea de mensajes que indica que la importación de
configuración la configuración ha dado error.
Error en marcapasos -  Se ha producido un error durante la terapia de estimulación.
Estimulación detenida
 El marcapasos está apagado. La estimulación se ha interrumpido.
 Trate al paciente y adopte las medidas necesarias.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
 Mensaje en la línea de mensajes que indica que se ha producido
un error en el autotest del sensor RCP.
 Compruebe las conexiones del sensor del cable intermedio y
Error en test RCP ajústelos si fuera necesario.
 Utilice el sensor corPatch CPR de repuesto.
 Si el mensaje continúa, contacte con su distribuidor o servicio
técnico autorizado.
Estimulación imposible  Es posible que el corpuls3 no funcione correctamente y no debe
utilizarse.
 Contacte con su distribuidor o servicio técnico autorizado.
Estimulando  Mensaje en la línea de mensaje de que el marcapasos está
estimulando.

282 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo

Evento [TEXTO] guardado  Evento en el protocolo que indica que se ha registrado un evento
manual preconfigurado (como la intubación).
Evento grabado --
Exportación de la  Mensaje en la línea de mensajes que indica que la exportación de
configuración realizada la configuración se ha efectuado correctamente.
Fallo en transf. datos HES  Se produjo un error durante la transmisión de datos del programa
®
HES de medición y interpretación de ECG.
 La trasmisión de datos no se realizó.
 Repita el procedimiento
 Si la trasmisión de datos falla repetidamente, contacte con su
distribuidor o servicio técnico autorizado.
Fax ECG-D enviado  Confirmación de que el fax se ha enviado correctamente.
Fin ECG  --

Final de alarma;([TEXTO]) Evento en el protocolo, registrando que la alarma indicada ha


finalizado.

Formateando tarjeta CF  Evento en el protocolo que indica que la tarjeta CF se ha


(Estado[NÚMERO]) formateado. «NÚMERO» representa el formateo realizado
correctamente (1) o incorrectamente (2).
Formateo de la tarjeta CF  Mensaje en la línea de mensajes que indica que se ha realizado el
completo formateo de la tarjeta CF.
Frecuencia marcapasos
[NÚMERO]/min  Evento en el protocolo que registraR la frecuencia seleccionada
seleccionada del marcapasos.

 Primera entrada en la lista de eventos marcada por defecto. Si se


Genérico selecciona y confirma este evento con la rueda de selección, se
guarda un cronomarcador y el evento «Evento grabado» aparece
en el protocolo de misión.

Hora  Entrada en el protocolo de descarga que indica la hora de la


descarga.

Impedancia  Entrada en el protocolo de descarga que indica la impedancia


medida en ohmios.
Impedancia alta  La resistencia eléctrica del paciente (impedancia) es demasiado
alta para los ajustes seleccionados. Ha sido seleccionada una
intensidad de estimulación que puede no ser alcanzada con la
impedancia presente.
 Verifique que los electrodos corPatch están bien colocados en la
piel del paciente.
 En caso de vello excesivo en el paciente, rasurar en el área
requerida de la piel. Si fuera necesario, utilice electrodos
corPatch nuevos.
 Para realizar una terapia de marcapasos adecuado al paciente,
debe seleccionar una intensidad de estimulación superior.
 Realizar las acciones médicas según sea necesario.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 283


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Importación de la  Mensaje en la línea de mensajes que indica que la importación de
configuración realizada - la configuración se ha efectuado correctamente.
Reinicie
 El corpuls3 debe apagarse y reiniciarse.
Imposible realizar la carga  Se ha producido un error técnico.
 La temperatura del generador de carga ha superado un valor
límite debido a una elevada cantidad de descargas.
 Deje enfriar el corpuls3.
 Si el error persiste, contacte con su distribuidor o servicio técnico
autorizado.
Impresión de ECG-D  Evento en el protocolo que registra que un D-ECG se ha
imprimido.
Impresión de protocolo  Evento en el protocolo que registra que se ha imprimido un
protocolo.
Impresión del protocolo de  Se ha imprimido un protocolo de descarga.
descarga
Inicio ECG Hora de inicio del ECG registrado en el protocolo.
Intensidad marcapasos  Evento en el protocolo que registra la intensidad seleccionada del
[NÚMERO] mA seleccionada marcapasos.
 El usuario ha enviado un ECG-D al servidor. La entrada del
Intento de conexión al directorio, la dirección IP y el tipo de conexión (fax, correo
servidor electrónico CWEB, CWEB AUTO) seleccionadas se han añadido
al evento en el protocolo.
Introducir código:  Solicitud al usuario para introducir el código de acceso.
[NÚMERO] [NÚMERO]
[NÚMERO] [NÚMERO]
Introducir nuevo código:  Solicitud al usuario de introducir el nuevo código de acceso.
[NÚMERO] [NÚMERO]
[NÚMERO] [NÚMERO]
La desfibrilación solo es  Solicitud al usuario de pasar del modo DESA al modo manual.
posible en modo manual
 Los electrodos de terapia utilizados no están autorizados para el
modo DESA.
La tarjeta CF no está  No se puede guardar o leer ningún dato de la tarjeta
disponible ahora ®
CompactFlash .
®
 Comprobar si hay una tarjeta CompactFlash insertada.
 En funcionamiento modular: reducir la distancia entre la unidad de
monitorización y la unidad de paciente, si fuera necesario.
 Conectar los módulos, si fuera necesario.
Leyendo datos...  Mensaje en el área de curvas en el modo Tendencia que indica
que se están leyendo los datos.
 Instrucciones y mensajes de audio en la línea de mensajes que
Libere completamente indican que el tórax del paciente debe liberarse completamente a
intervalos regulares entre las compresiones torácicas.

284 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Marcapasos activo - ECG-D  El marcapasos del corpuls3 está activado y la intensidad
no disponible seleccionada es superior a 0 mA.
 El ECG-D no puede realizarse en estas circunstancias.
Marcapasos desconectado  Confirmación de que el marcapasos se ha apagado y no está
estimulando.
Marcapasos en pausa  Evento en el protocolo que registra cuánto tiempo se ha sido
[NÚMERO] s interrumpido la terapía de marcapasos.
Metrónomo adulto [TEXTO]  Evento en el protocolo, que registra el encendido, apagado y el
Metrónomo niño [TEXTO] modo del metrónomo.
Misión comenzada  Evento en el protocolo que indica cuándo se ha iniciado la misión.
Misión terminada  Evento en el protocolo que indica cuándo se ha detenido la
misión.

Modo  Entrada en el protocolo de descarga que indica el modo de


desfibrilación utilizado para la descarga manual o DESA.
 Mensaje en la línea de mensajes que indica que la(s) misión(es)
Modo ad-hoc - No se puede guardadas en la tarjeta CF no pueden cargarse porque los
cargar módulos del corpuls3 no tienen autorización para la conexión
(Emparejamiento).
Modo DEMO activado  Se ha activado el modo Demo.
 Comprobar si se muestran las curvas y los parámetros.
Modo DEMO apagado  Se ha desactivado el modo Demo.
Modo marcapasos [TEXTO]  Evento en el protocolo que registra el cambio entre los modos FIX
seleccionado y DEMAND. (¡Sin alarma!)
Modo marcapasos activado  Se abre el menú del marcapasos.
Modo marcapasos  Se cierra el menú del marcapasos.
desactivado

Modo sincr. aplicado  Entrada en el protocolo de descarga que indica el modo


sincronización (sincr., asincr. o auto) utilizado en la descarga.
 Entrada en el protocolo de descarga que indica el modo
Modo sincr. seleccionado sincronización (sincr., asincr. o auto) seleccionado para la
descarga.
Monitor encendido  Evento en el protocolo que registra que la unidad de
monitorización se ha encendido.

Ninguna descarga  Evento en el protocolo que indica que no se pudo dar una
[NÚMERO] J ([NÚMERO] J), descarga completamente. «NÚMERO» indica, respectivamente, la
[NÚMERO] ohmios energía seleccionada, la energía real liberada (entre paréntesis) y
([TEXTO]) la impedancia del paciente. «TEXTO» (entre paréntesis) indica el
modo de desfibrilación seleccionado: DESA o manual.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 285


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
No hay conexión con la  Mensaje en la línea de mensajes de la unidad de monitorización.
unidad de desfibrilación
 La comunicación inalámbrica entre el desfibrilador y la unidad de
monitorización/unidad de paciente ha quedado interrumpida o no
pudo establecerse:
Verifique que la distancia entre los módulos no supere los 10 m y
que no haya barreras que interfieran con la conexión inalámbrica.
Si fuera necesario, utilice el corpuls3 como equipo compacto.
 La comunicación en estado de conexión entre el desfibrilador y la
unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no pudo establecerse:
Comprobar si uno de los dos puertos de infrarrojos está cubierto o
sucio.
No hay tarjeta CF - No se  Mensaje en la línea de mensajes que indica que no hay ninguna
puede cargar tarjeta CF insertada desde la que puedan cargarse las misiones.
No se puede leer los datos...  Mensaje en el área de curvas en el modo Tendencia que indica
que los datos no pueden leerse.
No tocar al paciente  Se está realizando el análisis del ECG.
 No toque o mueva al paciente.
 Siga las instrucciones de la pantalla.
Nueva tarjeta:  Se ha reconocido una tarjeta de seguros.
[Apellido], [Nombre]
Nuevo código inválido -  Solicitud al usuario de reintroducir el nuevo código de acceso, si el
¿Reintentar? reintento no ha sido correcto.
Pausa  Mensaje en la línea de mensajes que indica que la terapía de
marcapasos ha sido interrumpida.
 Continúe con la terapía de estimulación si fuera necesario.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte un
Posible SCACEST
posible SCASEST en el ECG,
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el ECG-D.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte un
Posible SCASEST
posible SCASEST en el ECG,
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el ECG-D.
 Instrucciones y mensajes de voz en la línea de mensajes que
Presionar más fuerte indican que no se ha alcanzado la profundidad recomendada de
las compresiones torácicas.
Profundidad RCP  El usuario ha cambiado los límites de las alarmas de la
[NÚMERO] - [NÚMERO] cm profundidad de la RCP a centímetros.
Profundidad RCP  El usuario ha cambiado los límites de las alarmas de la
[NÚMERO] - [NÚMERO] in profundidad de la RCP a pulgadas.
Realizar RCP  Realice reanimación cardiopulmonar (RCP).
 Siga las instrucciones de la pantalla.

286 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Reintroducir nuevo código:  Solicitud al usuario de reintroducir el nuevo código.
[NÚMERO] [NÚMERO]
[NÚMERO] [NÚMERO]
Resultado análisis ECG; >>>  Evento en el protocolo que registra el resultado del análisis ECG.
Descarga no recomendada
Resultado análisis ECG; >>>
Se recomienda dar una
descarga
Resultado PANI:  Resultado de la medición de PANI en el protocolo.
[NÚMERO] / [NÚMERO]
([NÚMERO]) mmHg
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte un
SCACEST
SCACEST en el ECG,
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el ECG-D.
 Advertencia configurable en caso de que el algoritmo de
medición/interpretación de ECG "corpuls ACS" detecte un
SCASEST
SCASEST en el ECG,
 Comprobar la recomendación de terapia impresa en el ECG-D.
Seleccionar energía  --
Seleccione energía  Evento en el protocolo que registra la energía seleccionada.
[NÚMERO] J
Seleccione frecuencia  --
Seleccione la intensidad  Para comenzar la terapia de estimulación, seleccione la
intensidad.
Seleccione la  Para comenzar la terapia de estimulación, seleccione la frecuencia
intensidad/frecuencia y la intensidad.
Seleccione modo  Mensaje en la línea de mensajes en modo marcapasos después
de pulsar la tecla blanda [Modo].
 Seleccione el modo de funcionamiento del marcapasos.

Servidor desconectado  Evento en el protocolo que indica que la conexión con el servidor
ha finalizado.
Servidor desconectado  Mensaje de estado durante la telemetría.
 No se pudo establecer la conexión al servidor.
 Trate de establecer de nuevo la conexión.

Servidor no encontrado  Evento en el protocolo que indica que la conexión con el servidor
se ha perdido o no pudo establecerse.
Sin cable ECG en modo A  Para utilizar el marcapasos en modo DEMAND, el cable de
DEMANDA monitorización ECG de 4 latiguillos debe conectarse al paciente y
al corpuls3.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 287


Procedimiento en caso de mal funcionamiento Manual de usuario de corpuls3

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Sin conexión con unidad de  Mensaje en la línea de mensajes de la unidad de monitorización.
paciente
 La comunicación inalámbrica entre la unidad de paciente y la
unidad de monitorización/desfibrilador ha quedado interrumpida o
no pudo establecerse:
Compruebe que la distancia entre los módulos no supere los 10 m
y que no haya barreras que interfieran con la conexión
inalámbrica. Si fuera necesario, utilice el corpuls3 como equipo
compacto.
 La comunicación en estado de conexión entre el desfibrilador y la
unidad de monitorización/unidad de paciente ha quedado
interrumpida o no se pudo establecer:
Comprobar si uno de los dos puertos de infrarrojos está cubierto o
sucio.
Suspensión alarma activada  --
Suspensión alarma  --
desactivada
Suspensión de alarmas:  Mensaje en la línea de estado que indica que la suspensión de
[NÚMERO] s. alarma está activada. La cuenta atrás indica el tiempo restante en
segundos hasta que la suspensión finaliza automáticamente.
Synd modificaciones:  Los ajustes de Synd se han cambiado en modo manual a Asincr.,
[TEXTO] Auto o Sincr.
Teclado bloq. - Pulse INICIO
para desbloq.  --

Teclado bloqueado  El teclado se ha bloqueado.


Teclado desbloqueado  El teclado se ha desbloqueado.

Test RCP realizado  Mensaje en la línea de mensajes que indica que se ha realizado el
autotest del sensor RCP.
Transferencia ECG-D  Evento en el protocolo que indica que ha finalizado correctamente
finalizada la transmisión de un ECG-D.
Transferencia ECG-D  Evento en el protocolo que indica que se ha iniciado la transmisión
iniciada de un ECG-D.
Transmisión de fax iniciada  Indicación de estado durante la transmisión de fax
Transmisión fax cancelada  Indicación de estado durante la transmisión de fax
Ud.Pac. encendida  Evento en el protocolo que registra el encendido de la unidad de
paciente.
Último evento eliminado  Evento en el protocolo que indica que se ha borrado el último
evento manual.

Unidad de RCP cm  Evento en el protocolo que indica que el usuario ha cambiado la


unidad de RCP que se muestra a centímetros.

Unidad de RCP pulg.  Evento en el protocolo que indica que el usuario ha cambiado la
unidad de RCP que se muestra a pulgadas.
Usuario [TEXTO]  Mensaje en la línea de mensajes y eventos en el protocolo con el
identificado con éxito nivel de usuario que ha iniciado sesión.

288 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Procedimiento en caso de mal
funcionamiento

Notificación en la línea de Explicación/medida


mensajes e información en
el protocolo
Usuario [TEXTO] no  Mensaje en la línea de mensajes que indica que el modo demo
permitido en modo Demo solo puede ejecutarse cuando el usuario ha iniciado sesión con la
categoría "OPERADOR". Para iniciar como usuario
"PREDETERMINADO" cuando se está ejecutando el modo demo,
el equipo debe apagarse y reiniciarse.
UTC compensado  Evento en el protocolo que registra que se ha cambiado la zona
UTC+[NÚMERO], AutoDST - horaria.
>UTC+[NÚMERO], AutoDST

Tabla 10-14 Notificaciones en la línea de mensajes e información en el protocolo

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 289


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Anexo

A Símbolos

Leer y seguir las instrucciones de funcionamiento

Leer y seguir las instrucciones de funcionamiento

Lea las instrucciones adicionales en el manual del usuario

Puerto USB (en preparación)

BF (Body floating (Cuerpo flotante), protegido contra


desfibrilación):
Un componente aislado de este tipo está autorizado para uso
tanto interno como externo sobre el paciente.

CF (corazón flotante, protegido contra desfibrilación)


Se autoriza para el uso sobre o en el corazón del paciente un
componente de aplicación aislado de este tipo.

Conexión equipotencial

Clase de protección IP55

APEX
Marca de la posición correcta de la palas de
descarga en el paciente y en corpuls3

STERNUM
Marca de la posición correcta de la palas de descarga
en el paciente y en corpuls3

LED: el equipo o un módulo se están cargando en la fuente


de alimentación.

Tecla Encendido/Apagado

290 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Tecla Encendido/apagado (unidad de paciente y


desfibrilador)

Tecla Inicio/Bloqueo teclado

Tecla Volver

Tecla Imprimir

Tecla Evento

Tecla Alarma

Tecla Multifunción (unidad de paciente)

Visualización en campo de parámetro: Alarma activada


Visualización en la línea de estado: mensaje de alarma

Visualización en campo de parámetro: Alarma fisiológica


desactivada

Símbolo de reloj:
- En el campo de parámetros de la PANI: indica que la
medición en intervalos de PANI está activada y que se
iniciará una medición automatizada.
- En la línea de mensaje: Indica la hora del día (aparece
alternando con la hora de la misión actual).
- Como símbolo en el campo de parámetro Hora.

Símbolo en el campo de parámetro Cronómetro.

Símbolo de reloj de arena:


- En el campo de parámetros: el sensor de oximetría se
calibra.
- En la línea de mensaje: Indica la hora de la misión
actual (aparece alternando con la hora del día).

En el campo de parámetros de oximetría: el símbolo de


pregunta se muestra en lugar del símbolo de campana, si la
confianza en la medición es baja.

Visualización en el campo de curva superior: parpadea al


mismo ritmo que el complejo QRS (también en el parámetro
PP, en azul).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 291


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Visualización en el campo de curva superior: Se repite al


mismo tiempo que el ritmo de un marcapasos interno.

Ud. monitorización

Unidad de paciente

Desfibrilador/marcapasos

Batería

Complejo QRS, sonido desactivado

Tono QRS, volumen 4

Tono QRS, volumen 6

Tono QRS, volumen 8

Tono QRS, volumen 10

Rueda de selección

Rueda de selección, campo iluminado

Función seleccionada (diálogo de configuración)

Límite inferior de alarma (diálogo de configuración)

Límite superior de alarma (diálogo de configuración)

Campo únicamente editable por personas con los permisos


adecuados (diálogo de configuración). En este caso: no se
puede editar.

Campo únicamente editable por personas con los permisos


adecuados (diálogo de configuración). En este caso: se
puede editar.

El símbolo de Antena muestra el sitio del trasmisor de radio


en la unidad de paciente en la bolsa de accesorios.

292 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

2 Símbolo de segunda generación del módulo de radio


(hardware)

Estado de la batería. La batería está llena.

Estado de la batería. El número de barras indica el estado de


la carga.

Estado de la batería. El número de barras indica el estado de


la carga.

Estado de la batería. El número de barras indica el estado de


la carga.

Estado de la batería. La batería está vacía.

Alimentación por red. La batería se está cargando.

Alimentación por red. La batería está llena.

Estado de conexión al servidor.

La conexión al servidor no es posible.

Acceso al servidor denegado.

Se ha establecido la conexión al servidor.

®
Estado conexión Bluetooth
(Conexión de datos a sistemas externos)

®
La conexión Bluetooth no es posible.

Estado de la conexión de fax

Fallo en la transmisión del fax

El destinatario de fax no responde.

Conexión de fax ocupada.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 293


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Transmisión de fax realizada.

Estado de la conexión GSM-/GPRS

Conexión GPRS establecida.

La conexión GPRS no es posible. Error en el módulo GSM


(p. ej. PIN erróneo, ningún PIN configurado, etc.)

Estado de la transmisión de datos

Error en la transmisión de datos al servidor.

Parece que se ha realizado la trasmisión de datos al servidor,


pero aún no está confirmada.

La trasmisión de datos al servidor se realizadó y está


confirmada.

La dirección IP ha sido asignada manualmente o a través del


servidor DHCP.

Unidad de monitorización con lector de tarjetas de seguro


(opcional).

Aprobado para funcionamiento en cámaras hiperbáricas para


terapias de oxígeno hiperbárico (HBO) (opción).

El conector MagCode NO está aprobado para su


funcionamiento en cámaras hiperbáricas para terapias de
oxígeno (HBO).

El símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y


electrónicos) indica que el equipo debe devolverse al
fabricante para que lo recoja y recicle adecuadamente.

Marca CE; el número indica el organismo notificado


competente.

Símbolo de antena; indica que el equipo está emitiendo


radiación no ionizante.

La marca del cumplimiento normativo indica que el equipo


cumple con la normativa técnica aplicable de la ACMA
(Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios de
Comunicación) de equipos de telecomunicaciones,
radiocomunicaciones o emisión.
Tabla A-1 Símbolos

294 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

B Lista de comprobaciones funcionales

Debe realizarse un test funcional del corpuls3 cada vez que se inicia un turno de trabajo. El test
funcional garantiza la disponibilidad de uso sin limitaciones de corpuls3, además de ser un buen
complemento de los autotests realizados internamente por corpuls3 (ver también capítulo 9.2
Controles funcionales, página 225) .
La siguiente lista de comprobaciones sirve como una sugerencia para complementar los documentos
locales.
1. Realice el test funcional tal y como se describe en el capítulo 9 Mantenimiento y controles, página
224.
Marque las comprobaciones realizadas en la lista.

Lista de comprobaciones de corpuls3


Fecha: Operador:
Turno: Nombre del equipo o número de serie:
Lugar o departamento:
Equipo de rescate:
Autotest automático
Comprobación visual del equipo y sus accesorios.
Cables del ECG (de 4 y 6 latiguillos) Electrodos del ECG
Electrodos corPatch (presentes y sin Sensor de información de RCP y cable
caducar) intermedio presentes
Sensor de CO2 y dos adaptadres Manguito de PANI y cable
Sensor de oximetría y cable intermedio Transductores PI presentes
Sensor de temperatura Cuchilla desechable
Palas de descarga (de reserva) Cable intermedio
Electrodos de descarga para bebés Gel de electrodos
Papel de impresora presente en el Rollo de papel de recambio
compartimento del papel
Comprobación funcional del equipo
Soporte cargador (carga activa) Impresión de una captura de pantalla
Desfibrilador (Descarga/Caja de Estado de la batería de los módulos
pruebas)
Comunicación entre módulos Telemetría (Comprobar conexión de red)
Espacio para comentarios

Tabla A-2 Lista de comprobación funcional (ejemplo)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 295


Anexo Manual de usuario de corpuls3

C Ajustes de fábrica

corpuls3 se entrega con una configuración de fábrica a la que se puede volver


en caso de resetear el equipo, función realizada por el responsable del
dispositivo.
La configuración de fábrica se refiere a parámetros generales del sistema,
vistas predeterminadas y límites de alarma.

Ajustes generales
Campo Valor/parámetro

Sistema
Idioma
Selección Español
Hora/Fecha
Auto. DST Desactivado
Pantalla
Brillo 7
Atenuar luz 3
AutoDim 5 min
Colores predeterminado
Evento Manual
Grabación de voz Desactivado
Captura de pantalla Desactivado
Autorización
Desfib. Man. Desactivado
Marcapasos Desactivado
Filtro red
Frecuencia 50 Hz

Señales - Curvas
ED Desactivado
I Desactivado
II Desactivado
II/ED Activado
III Activado
aVR Desactivado
aVL Desactivado
aVF Desactivado

296 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Campo Valor/parámetro
-aVR Desactivado
V1 Desactivado
V2 Desactivado
V3 Desactivado
V4 Desactivado
V5 Desactivado
V6 Desactivado
Pleth Activado
CO2 Activado
RCP Desactivado
P1 Desactivado
P2 Desactivado
P3 Desactivado
P4 Desactivado
Líneas 4

Señales - Parámetros
RC Activado
SpO2 Activado
PP Activado
IP Desactivado
SpCO/SpHb Desactivado
SpMet Desactivado
CO2 Activado
FR Desactivado
PANI Activado
PANI sis Desactivado
PANI pam Desactivado
PANI dia Desactivado
T1 Desactivado
T2 Desactivado
Frec.RCP Desactivado
Hora Desactivado
Cronómetro Desactivado
P1 Desactivado
P1 sis Desactivado

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 297


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Campo Valor/parámetro
P1 PAM Desactivado
P1 dia Desactivado
P2 Desactivado
P3 Desactivado
P4 Desactivado
Ajustes
horizontal Activado

Señales - Vistas
Vista 1 Activado

Impresora - Curvas
Ajustes
Velocidad 25 mm/s
AutoOFF Apagar
Como en pantalla Activado

Impresora - Tendencia
Protocolo
Tabla tendencia Activado
Curva tendencia Activado
Tendencias
Como en pantalla Activado
Intervalo 5 min
Media 60 s

Impresora - ECG-D
Formato
ECG 12 derivaciones Activado
Ciclo representativo Activado
Información general Activado
Velocidad 50 mm/s
Formato ECG 2x6
Duración 5s
Orden Clásico
Copia adicional Desactivado
HES®
Tabla medidas Activado

298 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Campo Valor/parámetro
Sugerencia Activado

Telemetría - Ajustes
GSM
Activado Desactivado
PIN --
Directorio Interno
GPRS
APN --
Usuario --
Contraseña --
Conexión LAN
DHCP Activado
Dirección IP --
Máscara de red --
Puerta enlace predeterminada --
Servidor DNS prim. --
Servidor DNS sec. --
corpuls.web
Puerto TCP 0
Puerto UDP 0
Conexión Manual
Reconectar Apagado
Conexión LAN
ECG-D
Autocargar Desactivado
Fax
Velocidad 50 mm/s
Dirección del servidor --
Puerto TCP 0
Cargar misión
Activado Desactivado
Dirección del servidor --
Ruta objetivo --
Puerto TCP 21
Reconectar 3

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 299


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Campo Valor/parámetro
Usuario --
Contraseña --

Bluetooth - Ajustes
Bluetooth
Activado Activado
PIN 6673
Prot. datos --
Ventilador
Eventos Activado
Tendencias Activado

ECG - Ajustes
Pantalla
Velocidad 25 mm/s
Amplitud x1
Marcador QRS Activado
Auto Curva Desactivado
Tono QRS
Activado Activado
Dinámica Desactivado
Volumen 4
Tono QRS Tono 2
Monitorización
Paso bajo 25 Hz
Paso alto 0,5 Hz
Diagnóstico
Paso bajo 150 Hz
Terapia
Algor. corpuls ACS
corpuls S
IAM anterior 600 µV
IAM inferior 400 µV
corpuls ACS
SCASEST Desactivado
Alarmas SCA
SCACEST Desactivado

300 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Campo Valor/parámetro
Posible SCACEST Desactivado
ECG anormal Desactivado
SCASEST Desactivado
Posible SCASEST Desactivado

Oximetría - Ajustes
Curva
Velocidad 25 mm/s
Auto Curva Activado
Tono pulso
Activado Activado
Dinámica Desactivado
Volumen 4
Tono pulso Tono 4
Modo
FastSAT Desactivado
Promedio 8s
Sensibilidad Normal
SpHb
Unidad g/dl

CO2 - Ajustes
Curva
Velocidad 6,25 mm/s
Auto Curva Activado
Unidad actual
Unidad mmHg

PANI - Ajustes
Automático
Intervalo 5 min
Activado Desactivado
Modo inicial
Paciente Adulto
Presión inicial
Adulto 180 mmHg
Niño 120 mmHg
Neonato 90 mmHg

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 301


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Campo Valor/parámetro

PI - Ajustes
General
Velocidad 12,5 mm/s
Curva P1 - P4
Escala Auto
Auto Curva Activado

Desfibrilador - Ajustes
Auto Energía Man.
Adulto 200 J
Niño 50 J
Auto energía DESA
Adulto 200 J
Niño 50 J
Bloqueado Activado
Grabación
DESA Desactivado
Desfib. Man. Desactivado
Protocolo de descarga
Activado Activado
Señal desconexión
Activado Apagado
Volumen 7
Tono Tono 1
Tono de carga
DESA Desactivado
Desfib. Man. Desactivado

Desfibrilador - Información de RCP


Adulto
Compresión 100/min
Vent. 30:2 4s
Niño
Compresión 100/min
Vent. 15:2 4s
Vent. 30:2 4s

302 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Campo Valor/parámetro
Algoritmo
Intervalo 2 min
Profundidad de RCP
Unidad cm
Liberar Activado
Audio SAI
DESA Activado
Desfib. Man. Activado
Monitor Activado
Volumen 10
Metrónomo audio
Tono compres. 10
Tono ventilac. 10

Paciente - Ajustes
Pantalla/Impresión/Telemetría
Nombre, Apellido Activado
Dirección Activado
Fecha de nacimiento: Activado
Estado Activado
Número asegurado Activado
Seguro Activado
Número seguro Activado
Número Tarjeta Activado
Tabla A-3 Ajustes generales

Ajustes generales de alarma


Campo Valor/parámetro

Alarma
Alarma desactivada 120 s
Crear evento Activado
Recordatorio de alarma Activado
Volumen (a una distancia de 1 m) 10 (79 dB)

Sistema de alarma
Modo Oculto Desactivado

TV/FV
Alarma Activado
Tabla A-4 Ajustes generales de alarma

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 303


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Límites de alarma preconfigurados


Valor de medición
RC 1/min 50 120
SpO2 % 90 -
PP 1/min 50 120
SpCO % - 10
SpHb g/dl 10 17
SpHb mmol/l 6,2 10,6
SpMet % - 3
CO2 mmHg 30 50
FR 1/min 8 18
PANI mmHg sis 80 dia 40 sis 200 dia 100
P1 - P4 mmHg sis 80 dia 50 sis 180 dia 100
T1 °C 34,0 39,0
T2 °C 34,0 39,0
Tabla A-5 Límites de alarma preconfigurados

Vistas predeterminadas
Hay disponibles 6 vistas diferentes configuradas:
Vista 1: Curvas: Derivaciones de ECG II/DE, III; pleth.; CO2
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI; CO2 (presentación horizontal)
Vista 2: Curvas: Derivaciones de ECG II/DE, III; pleth.; CO2
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI, CO2 (presentación horizontal)
T1, T2 (presentación vertical)
Vista 3: Curvas: Derivaciones ECG II/DE, III, aVR, aVL; Pleth; CO2
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI; CO2 (presentación horizontal)
Vista 4-6: Curvas: Derivaciones de ECG II/DE, III; pleth.; CO2
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI; CO2 (presentación horizontal)
Desfibrilador: Curvas: Derivaciones ECG II/ED, III
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI; CO2 (presentación horizontal)
Marcapasos: Curvas: Derivaciones ECG II/ED, CO2
Parámetros: FC, SpO2, PP, PANI; CO2 (presentación horizontal)
Tabla A-6 Vistas preconfiguradas

304 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

D Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas generales


Dimensiones (sin la bolsa de accesorios, alto x ancho x profundo en cm)
Ud. monitorización 29,5 x 30,5 x 12
Unidad de paciente 13,5 x 26,5 x 5,5
Desfibrilador/marcapasos 29 x 30 x 19
Desfibrilador/marcapasos SLIM 22 x 28 x 12
Equipo compacto 36 x 30,5 x 23
Equipo compacto SLIM 29,6 x 30,5 x 19,5
Soporte de carga del equipo 20 x 26,5 x 8
compacto y
desfibrilador/marcapasos
Soporte de la unidad de 21 x 23 x 11,5
monitorización
Soporte (cargador) para la unidad 6,5 x 10 x 17,5
de paciente
Tabla A-7 Dimensiones

Peso (incluyendo la batería, sin accesorios, en kg)


Ud. monitorización 2,7
Unidad de paciente 1,0 - 1,3
Desfibrilador/marcapasos 3,7 (sin las palas de descarga)
Desfibrilador/marcapasos SLIM 2,3
Equipo compacto 7,4 (configuración básica)
Equipo compacto SLIM 6,0 (configuración básica)
Tabla A-8 Peso

Requisitos ambientales
Temperatura de Desfibrilador
funcionamiento
-10 °C a +55 °C: Sin limitaciones
-20 °C a -10 °C: Requisito: la batería está cargada más del 70%
y se utiliza como equipo compacto)
-20 °C a +55 °C: Marcapasos, monitor ECG, pantalla
0 °C a +55 °C: Oximetría, PANI , temperatura, PI
0 °C a +45 °C: CO2

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 305


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Requisitos ambientales
Temperatura de -20 °C a +65 °C
almacenamiento
Humedad relativa Hasta el 95% de humedad relativa (sin condensación)
Protección IP54 (protegido contra el polvo y las salpicaduras)
Panel de operación Teclado protegido contra salpicaduras.
Tabla A-9 Requisitos ambientales

Administración de energía/fuente de alimentación


Fuente de alimentación  Módulos con batería intercambiable, recargable (batería de litio-
ion)
 Cada módulo está equipado con baterías de litio-ion idénticas.
Capacidad de la 4,4 Ah a 7,4 V de tensión nominal (cada
batería una)
Tamaño de la 4,2 x 4,6 x 7,6
batería. (Alto x
Ancho x Profundo en
cm)
Peso de la batería 0,25
(en kg)
Corriente de carga 3A
máxima por batería
Corriente de salida • 4,4 A (uso continuo)
máx. por batería • 10 A (para 10 s)
Suministro eléctrico externo Rango de tensión de Mín.10 V, típ. 12 V, máx. 14 V
entrada válido
Protección de la 15 A, fusible de retraso
energía suministrada (los consumidores adicionales no se
12 V tienen en cuenta)
Adaptador de CA
corpuls3
Energía de salida 108 W
máx.
Tensión nominal 12 V
Corriente de salida, 9A
máx.
Clasificación por tipo de protección frente a descargas eléctricas
realizadas por medio de cargadores de red (de acuerdo con IEC
60601-1):
Tipo de protección 1

306 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Administración de energía/fuente de alimentación


Consumo de energía (típico) Consumo máximo de 20 W
del equipo compacto energía (uso del
equipo y carga del
desfibrilador)
Consumo máximo de 100 W
energía (uso del
equipo y carga de la
batería)
Consumo máximo de 108 W
energía (uso del
equipo y carga del
desfibrilador, 5 s
± 2 s)
Tiempo de carga de la batería 0 - 80% aprox. 1 h
0 – 90% aprox. 1,5 h
0 - 100% aprox. 2 h
Tiempo de funcionamiento Equipo compacto: 7 - 10 h (según la configuración y
demanda del funcionamiento)
Unidad de paciente: aprox. 4 - 6 h
Unidad de aprox. 4 h
monitorización
Desfibrilador: aprox. 200 descargas a 200 Julios
Tiempo máximo de Con 30% de la capacidad antes de almacenarla, y con una
almacenaje de baterías temperatura de entre 10 °C y 30 °C
recargables nuevas (en días)
Batería en el módulo Batería fuera del módulo
20 400
Con 100% de la capacidad antes de almacenarla, y con una
temperatura de entre 10 °C y 30 °C
Batería en el módulo Batería fuera del módulo
60 550
Estas son las condiciones óptimas de almacenamiento de las
baterías recargables. Si se modifican estas condiciones de
almacenamiento podría resultar en una reducción de la capacidad
o en daños a la batería recargable.
Periodo recomendado de Cada 3 años
cambio de la batería
Tabla A-10 Gestión de energía/fuente de alimentación

Gestión de las alarmas


Características de la Prioridad alta Prioridad Prioridad baja Recordatorio
señal de alarma media de alarma
Número de impulsos 10 3 2 1
Duración de los 90 ms 130 ms 190 ms 110 ms

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 307


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Características de la Prioridad alta Prioridad Prioridad baja Recordatorio


señal de alarma media de alarma
impulsos
Intervalo de los 50 ms (190 ms) 250 ms 250 ms No disp.
impulsos
Frecuencia de los 523 Hz, 659 Hz, 523 Hz, 659 Hz, 659 Hz, 523 Hz 3,5 kHz
impulsos 784 Hz, 1047 Hz 784 Hz
Intervalo 10 s 20 s No disp. 60 s
Color del LED Rojo Amarillo Cian Blanco
Frecuencia de 2 Hz 0,5 Hz No disp. No disp.
parpadeo del LED
Ciclo de uso del LED 40% encendido 40% encendido 100% 110 ms110 ms
encendido
Tabla A-11 Gestión de las alarmas

El retraso máximo hasta la señalización de un ECG, de una pulsioximetría, de PANI, PI y Co2 es de 5


s; para la temperatura y el índice de perfusión es 30 s.
El retraso máximo hasta la señalización de electrodos de ECG desconectados es de 30 s.

308 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Pantalla
Descripción/Explicación
Tipo Pantalla a color de 8,4”,
2
transflectiva con un contraste de 800 Cd/m
Área visible  Ancho: 171 mm
 Alto: 128 mm
Resolución de pantalla 640 píxeles horizontales, 480 píxeles verticales, VGA
Ángulo de visión Horizontal: 160°
Vertical: 140°
Retroiluminación Vida útil aproximada: 15.000 horas
Velocidad de barrido  Curvas ECG, pletismografía, PI: 12,5; 25; 50 mm/s
 Curva CO2: 3,13; 6,25; 12,5 mm/s
Curvas  Hasta 6 curvas simultáneas
 En modo de ECG diagnóstico, hasta 12 derivaciones
simultáneas
Mediciones Todos los valores medidos se pueden mostrar claramente
Tabla A-12 Pantalla

Impresora
Descripción/Explicación
Método de impresión Cabezal de impresión térmica de alta definición
Resolución de impresión  8 píxeles/mm (eje de amplitud)
 16 píxeles /mm (eje de tiempo) con 25 mm/s
Velocidad de papel  Impresión en tiempo real:6,25; 12,5; 25 y 50 mm/s
 ECG diagnóstico: 25 mm/s y 50 mm/s
Número de curvas de la Desde una a un máximo de 6 ondas simultáneamente.
impresión en tiempo real
Papel de impresión  Rollo termoactivo
 Ancho: 106 mm, Largo: 22 m
Temperatura de funcionamiento  +5°C hasta 50°C

Tabla A-13 Impresora

ECG
Descripción/Explicación
Entrada del amplificador Tipo CF, aislado > 5 kV, protección contra desfibrilación
Frecuencia de respuesta 0,05 a 150 Hz (-3 dB)
Impedancia de conducción > 100 MΩ
Razón de rechazo en modo Cable de monitorización ECG de 4 latiguillos y cable
común (Common mode rejection complementario ECG 6 latiguillos: > 90 dB
CMRR)
Rango dinámico ± 350 mV (voltaje de señal) (12 Bit)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 309


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Descripción/Explicación
Máximo voltaje de compensación ± 350 mV (offset de entrada)
de los electrodos
Frecuencia de barrido 500 Hz
Resolución digital 3,2 µV/bit
Detección de marcapasos ≥ 20 mV/ 0,2 ms
implantado
Detección de electrodo (ECG) 80 nA (corriente máxima)
de acuerdo a IEC 60601-2-27
Cancelación de ruido activa (RL) 1 nA (corriente máxima)
Memoria ECG  Durante el proceso de reanimación
(registro de 1 derivación del ECG,  Por cada 60 minutos de ECG (canal II) la grabación de
de la derivación II o de las palas datos requiere de aproximadamente 1MB de memoria.
de descarga)  La capacidad de almacenamiento depende de la tarjeta
CompactFlashTM
Memoria de evento  Todos los eventos
 Por cada evento manual se requiere aproximadamente 324
KB y por ECG diagnóstico unos 280 KB de memoria.
 La capacidad de almacenamiento depende de la tarjeta
®
CompactFlash
Tabla A-14 ECG

Requisitos de almacenamiento en la tarjeta CF


Descripción/Explicación
Misión media Aprox: 3 MB Según la duración de una misión y del número de
(duración de la misión 60 min, eventos y ECG-D registrados y de los parámetros
ECG de 12 derivaciones, 1 monitorizados, los archivos de la misión pueden ser vas
grabación de audio (15 s), grandes.
1 captura de pantalla)
Tabla A-15 Requisitos de almacenamiento en la tarjeta CF

Derivaciones
Cable de monitorización ECG de I, II, III, aVR, aVL, aVF, -aVR
4 latiguillos
Cable de monitorización ECG de I, II, III, aVR, aVL, aVF, -aVR,
4 latiguillos y cable y canales adicionales de V1 a V6
complementario ECG 6 latiguillos
Tabla A-16 Derivaciones

Ritmo cardiaco
Visualización ritmo cardiaco 18/min a 300/min
Detección del ritmo cardiaco Media aritmética de los últimos 8 R-R intervalos,
30 s a 5 s (18/min a 300/min)

310 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Ritmo cardiaco
Precisión Mejor que ± 1 %
Desviación Menor que ± 1%
Máxima capacidad de rechazo de la 1,6 mV
onda-T de acuerdo con la IEC 60601-2-
27
Visualización del ritmo cardiaco y Bigeminismo ventricular después de 10 s
comportamiento en caso de arritmias de
Cambio lento de bigeminismo ventricular después de 12
acuerdo con IEC 60601-2-27
s
Cambio rápido de bigeminismo ventricular después de
10 s con RC 60/min
Sístole bidireccional después de 29 -50 s con RC 60/min
Tiempo de respuesta del ritmo cardiaco Aumento repentino en el ritmo cardiaco después de 5 s
después de cambios en ritmo cardiaco (80/min a 120/min)
de acuerdo con IEC 60601-2-27
Descenso repentino en el ritmo cardiaco 3 s (80/min a
40/min)
Tiempo de alarma por taquicardia de TV/FV 1 mV, 206/min después de 6 s
acuerdo con IEC 60601-2-27
TV/FV 2 mV, 206/min después de 5 s
TV/FV 0,5 mV, 206/min después de 6 s
TV/FV 2 mV, 195/min después de 5 s
TV/FV 4 mV, 195/min después de 6 s
TV/FV 1 mV, 195/min después de 8 s
Retraso de alarma Hasta 9 s
Tabla A-17 Frecuencia cardiaca

Solo deben usarse cables ECG mencionados en la lista de accesorios


aprobados (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y
Precaución consumibles, página 242).

Requisitos mínimos de los electrodos ECG:


Deben cumplir unas verificaciones de acuerdo con la ISO 10993-1
(certificado de biocompatibilidad).
Precaución Después de la desfibrilación, los electrodos necesitan un periodo de
recuperación. Este periodo debe probarse mediante un test de acuerdo con
EN 60601-2-27, 51.102. Para lograr que el tiempo de recuperación necesario
sea corto, deben usarse los electrodos ECG de la lista de accesorios
recomendada (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto
y consumibles, página 242).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 311


Anexo Manual de usuario de corpuls3

ECG con electrodos de terapia


Descripción/Explicación
Entrada del amplificador  De tipo CF aislado > 5 kV,
Protegido contra desfibrilación (electrodos corPatch)
 De tipo BF aislado > 5 kV,
Protegido contra desfibrilación (palas de descarga)
Frecuencia de respuesta 0,5 a 25 Hz (-3dB) (fijado)
Impedancia de conducción > 10 MΩ
Razón de rechazo en modo > 80 dB
común (Common mode rejection
CMRR)
Rango dinámico ± 10,24 mV (señal de voltaje)
Máximo voltaje de compensación 500 mV (offset de entrada)
de los electrodos
Frecuencia de barrido 400 Hz
Resolución digital 5 µV/Bit (12 Bit)
Medición de la Impedancia DE 85 µA (42 kHz)
Tabla A-18 Palas de descarga ECG

No utilizar el cable principal de terapia SLIM (Nº art. 04326.0) como cable de
extensión del cable principal de terapia en el módulo del
Precaución desfibrilador/marcapasos (Nº art. 04300). Asimismo, el cable principal de
terapia SLIM no debe combinarse con otro cable principal de terapia SLIM.

Desfibrilador general
Salida
Aplicación aislada (voltaje de Electrodos para desfibrilación externa:
aislación > 5 kV)
Palas de descarga externas (de tipo BF):
El tipo está determinado por los
 Palas de descarga
electrodos usados
 Palas de descarga para bebés
(adaptadores, reducción de energía en modo 1:10)
Electrodos desechables (de tipo CF):
 Electrodos corPatch easy
 Electrodos corPatch easy (neonatos)
Cucharillas de descarga (de tipo CF)
Tabla A-19 Salida

Área conductiva
Palas de descarga externas  Palas de descarga 53 cm²
 Electrodos de descarga para bebés 16,6 cm²

312 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Área conductiva
Electrodos corPatch easy  Electrodos corPatch easy aprox. 81 cm²
 Electrodos corPatch easy pre-connected aprox. 87 cm²
 Electrodos corPatch easy Pediatric aprox. 42 cm²
Palas internas de descarga  Talla A 11,00 cm2
 Talla B 18,25 cm²
 Talla C 46,60 cm²
Tabla A-20 Área conductiva

Desfibrilación/Cardiover Descripción/Explicación
sión
Señal de carga Se visualiza el texto "Cargando" en la pantalla
Listo para dar una Tono preparado y visualización del texto "Listo para descarga "
descarga en la pantalla
Tiempo de retardo entre Tip. 15 ms., máx. 35 ms.
la onda R y el impulso de
descarga
Visualización de energía Mediante dígitos grandes en pantalla

Sincronización  Desfibrilación manual: sincronización automática y manual así como


desfibrilación en modo asincrónico,
modo de funcionamiento mostrado por pantalla
 Modo DESA: siempre modo asincrónico
Descarga interna  0,5 segundos después de la liberación de la descarga mediante una
alta impedancia
 Desfibrilación manual: 30 segundos después de que esté listo para
la descarga y no se haya pulsado ninguna tecla durante ese tiempo
 Modo DESA: 30 s después de que aparezca el mensaje "Dar una
descarga".
Test del desfibrilador Resistencia integrada para los tests de descarga: 50 Ohm
Resistencia integrada en el cable y en los soportes de las palas de
descarga para los tests de descarga.
Tabla A-21 Desfibrilación

Desfibrilador bifásico
Descripción/Explicación
Niveles de energía para  2, 3, 4, 5, 10, 15 a 200 J para adultos
desfibrilación manual y DESA con  2, 3, 4, 5, 10, 15 a 100 J para niños con
palas de descarga, electrodos electrodos corPatch easy (neonatos)
corPatch easy y cucharillas de
 2, 3, 4, 5, 10, 15 a 50 J con cucharillas de descarga
descarga
(solo en modo de desfibrilación manual)
 Ajuste preciso de los niveles de energía en pasos de 5 Julios
(energía liberada a 50 Ω)
 Los valores intermedios pueden ajustarse con la rueda de
selección
Selección directa de niveles de energía mediante las teclas

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 313


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Descripción/Explicación
blandas
 Adultos: 50, 100, 150 y 200 Julios
 Niños: 25, 50, 75 y 100 Julios
Número de descargas por carga Aproximadamente unas 200 descargas de 200 J
de batería (completamente (solo con la batería del desfibrilador)
cargada)
Desfibrilación manual: tiempo de 5 s, ± 2 s
carga hasta alcanzar la máxima
energía (con la batería al 100%
de carga)
Desfibrilación manual: 5 s, ± 2 s (sin diferencia con la batería plenamente cargada)
Tiempo de carga hasta alcanzar
la máxima energía después de 15
descargas
Desfibrilación manual: Menos de 25 s
tiempo de carga hasta alcanzar la
máxima energía después del
encendido del corpuls3
Modo DESA: Menos de 12 s
Tiempo máximo desde el inicio
del análisis ECG hasta «Listo
para descarga»
Modo DESA: Menos de 12 s (sin diferencia con la batería plenamente
Tiempo máximo desde el inicio cargada)
del análisis ECG hasta «Listo
para descarga» después de
haber liberado 15 descargas.
Modo DESA: Menos de 30 s
Tiempo máximo desde el
encendido hasta «Listo para
descarga»
Forma de onda del pulso Bifásico,
forma de onda rectangular positiva de 4 ms. (90 % energía)
forma de onda rectangular negativa de 3 ms. (10 % energía)
Rango de impedancia de paciente Electrodos corPatch easy > 15 Ω a ≤ 600 Ω
con el que puede realizarse una
Palas de descarga > 15 Ω to ≤ 600 Ω
descarga
Cucharillas de descarga > 0 Ω a ≤ 600 Ω
Precisión de la energía liberada Mejor que ± 10 %
en una impedancia de 50 Ω
Tabla A-22 Desfibrilador bifásico

314 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Marcapasos no invasivo
Descripción/Explicación
Salida Parte de aplicación aislada del tipo BF, voltaje de aislamiento
> 5 kV
Frecuencia del marcapasos  30/min. a 150/min
(ajustable en incrementos de 5/min.)
 Con función OVERDRIVE 30/min. to 300/min.
(ajustable en incrementos de 1/min.)
Intensidad de la corriente del 0 a 150 mA
marcapasos (0-10 mA, después ajustable en incrementos de 5 mA)
Duración del impulso 22,5 ms. (impulso de corriente rectangular)
Modos de funcionamiento FIX Y DEMAND y función OVERDRIVE
Frecuencia OVERDRIVE Ritmo cardiaco del paciente menos 10/min, y, en caso de ser
necesario, redondeado hacia abajo al primer divisor entre 5.
Ejemplo: Ritmo cardíaco = 179/min.,
Frecuencia OVERDRIVE = 165/min.
Tabla A-23 Marcapasos no invasivo

Supresión de impulso de acuerdo con IEC 60601-2-27


Amplitud 2,5 mV 5,0 mV 8,3 mV 16,7 mV
Tiempo de subida
0,010 µs 38 µs 16 µs 9 µs 4 µs
0,050 µs 38 µs 16 µs 9 µs 4 µs
0,100 µs 38 µs 16 µs 9 µs 4 µs
0,500 µs 38 µs 15 µs 8 µs 3 µs
1,000 µs 38 µs 15 µs 8 µs 3 µs
5,000 µs 35 µs 11 µs 4 µs 0 µs
10,000 µs 31 µs 7 µs 0 µs 0 µs
50,000 µs 4 µs 0 µs 0 µs 0 µs
100,000 µs 0 µs 0 µs 0 µs 0 µs
Tabla A-24 Supresión de impulso de acuerdo a IEC 60601-2-27

Los voltajes para las amplitudes del impulse listados en la Tabla A-24 se refieren al voltaje del
paciente interno. El ancho del impulso medido son impulsos rectangulares.

Información de RCP
Descripción/Explicación
Principio de función Sensor de aceleración
Parámetros visualizados  Curva combinada para la visualización de la profundidad y la
frecuencia de la compresión
 Frecuencia de la RCP (frecuencia de la compresión)

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 315


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Descripción/Explicación
Rango de medición De 70 a 150 compresiones por minuto
De 1,9 cm a 10,16 cm
Intervalo de medición Continuo
Temperatura de funcionamiento -20°C hasta +60°C
(sensor)
Temperatura de almacenamiento -30°C hasta +65°C
(sensor)
Humedad relativa (sensor) Hasta un 93% (sin condensación)
Humedad de almacenamiento Hasta un 93% (sin condensación)
(sensor)
Conector del sensor Tipo BF, protección contra desfibrilación
Dimensiones del sensor (Alto x 101 mm x 64 mm
Ancho con relleno de espuma)
Peso del sensor (con cable) 50,2 g
Peso del sensor (sin cable) 28,8 g
Precisión: ± 3 compresiones por minuto
± 0,635 cm
Tabla A-25 Información de RCP

Conexión Bluetooth (opción)


Descripción/Explicación
Versión Bluetooth Stack 2.0

Tipo de Bluetooth Clase 2


(Potencia de
Emisión/Transmisión)
Banda de frecuencia 2,4 GHz
Energía radiada efectiva de tip. 0 dBm = 1mW
acuerdo con IEC 60601-1-2
Tipo de modulación FHSS
Velocidad de datos efectiva Velocidad de datos: máx. 704 kbps, velocidad de datos de la
conexión: 9,6 kbps a 921,6 kbps
Tabla A-26 Conexión Bluetooth (opción)

316 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

2G GSM/GPRS (Opcional)
Descripción/Explicación
Bandas de Frecuencia/Estándar GSM/GPRS: 900/1800/1900 MHz

Tabla A-27 2G GSM/GPRS (Opcional)

3G GSM/GPRS/EDGE/UMTS/HSPA+ (Opcional)
Descripción/Explicación
Bandas de Frecuencia/Estándar UMTS/HSPA+: 900/2100 MHz
GSM/EDGE: 900/1800 MHz
Tabla A-28 3G GSM/GPRS/EDGE/UMTS/HSPA+ (Opcional)

Conexión LAN (Opcional)


Descripción/Explicación
Estándar IEEE 802.3/802.3u-100Base-TX/10Base-T
Tabla A-29 Conexión LAN (opcional)

Oximetría (Opción SpO2, SpCO, SpHb, SpMet, Fabricante Masimo)


Descripción/Explicación
Amplificador Tipo BF, aislado > 5 kV, protegido contra desfibrilación
Alarma SpO2 Límite inferior de alarma: 65 a 98 %
Límite superior de alarma: 90 a 99 %
PP Límite inferior de alarma: 25 a 100/min
Límite superior de alarma: 70 a 235/min
Frecuencia de actualización de la 1 Hz
pantalla (SpO2, PP e IP)
Ancho de banda 0,5 Hz a 6 Hz
Rango de medición SpO2: 1% a 100%
PP: 25/min a 240/min
IP: 0,02 a 20 %
Rango calibrado SpO2: 70% a 100%
PP: 25/min a 240/min
IP: 0,1 a 20 %
Calibración Calibración a través de mediciones de referencia por medio de
la medición de la saturación fraccional en la oximetría del
pulso de la saturación de oxígeno en la hemoglobina de
sangre libre de deshemoglobina.
Definición SpO2: 1%
PP: 1/min
SpCO: 1%
SpMet: 0.1 %
SpHb: 0.1 g/dl o 0.1 mmol/l
IP: 0.1 %

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 317


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Descripción/Explicación
Precisión Medición de la saturación de ± 2% (70% a 100%, medición
oxígeno. estática)
± 3% (70% a 100%, medición
en movimiento)
± 3% (50% a 69%)
Medición del pulso ± 3/min. (25/min a 240/min,
medición estática)
± 5/min. (25/min a 240/min,
medición en movimiento)
SpHb 0,1 g/dl
SpCO ± 3 dígitos
Forma de onda del pulso del Curva normalizada
oxígeno
Retraso de alarma SpO2 límite inferior de hasta 31 s
alarma
límite superior de hasta 35 s
alarma
PP límite inferior de hasta 18 s
alarma
límite superior de hasta 13 s
alarma
SpCO hasta 54 s
SpMet hasta 59 s
SpHb hasta 125 s
Tabla A-30 Oximetría (Opción SpO2, SpCO, SpHB, SpMet, del fabricante Masimo, tecnología
®
Masimo Rainbow SET )

Solo deben usarse cables y sensores recomendados. Solo deben usarse


cables y sensores que aparezcan en la lista de accesorios autorizados (ver el
Precaución capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles,
página 242).

Módulo de medición PANI (Opción del fabricante SunTech Medica, Inc.)


Descripción/Explicación
Campo de aplicación Adultos, niños, neonatos y lactantes prematuros
Método de medición Principio oscilométrico
Rango de medición Adultos y niños:
sistólico: 40 a 260 mmHg
diastólico: 20 a 200 mmHg
MAP: 26 to 220 mmHg

Neonatos:
sistólico: 40 a 130 mmHg
diastólico: 20 a 130 mmHg

318 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Descripción/Explicación
MAP: 26 to 110 mmHg
Duración del intervalo durante la 1, 2, 3, 5 10, 15, 30, 60 min. de duración entre el inicio de dos
medición automática mediciones
Medición Automático/Manual
Salida Parte de aplicación aislada del tipo BF
Sensor de presión Sensor semiconductor
Rango de medición del sensor de Hasta 300 mmHg
presión
Ritmo de descenso de la presión > 3 mmHg/s
Máxima presión de inflado en los Ajustable en el menú principal hasta 280 mmHg
adultos configuración de fábrica hasta 180 mmHg
Máxima presión de inflado en los Ajustable en el menú principal hasta 170 mmHg
niños configuración de fábrica hasta 120 mmHg
Máxima presión de inflado en los Ajustable en el menú principal hasta 140 mmHg
neonatos configuración de fábrica hasta 90 mmHg
Resolución en pantalla 1 mmHg
Precisión en pantalla Desviación sistemática: ± 5 mmHg
Desviación estándar: ≤ 8 mmHg
(Dentro del rango que va de los 15°C a los 25°C y una
humedad en el aire del 20% al 85%)
Máximo retraso hasta la alarma < 1,5 s
Test De acuerdo con EN 1060-1 y EN 1060-3,
Instrumentos de PANI , parte 1 y parte 3
Tabla A-31 Módulo de medición PANI (Opción del fabricante SunTech Medical, Inc.)

Utilizar solamente manguitos PANI y cables recomendados. Solo deben


usarse cables y sensores que aparezcan en la lista de accesorios autorizados
Precaución (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y
consumibles, página 242).

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 319


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Módulo de medición PI (opción)


Descripción/Explicación
Amplificador Tipo CF, aislado > 5 kV, protección contra desfibrilación
Número de entradas 2 x 2 (4 canales en 2 conexiones)
Sensibilidad del transductor 5 µV/V/mmHg
Límite superior de frecuencia 20 Hz
Frecuencia de barrido 100 Hz por canal
Resolución digital 0,5 mmHg/Bit
Rango de medición -50 a 300 mmHg
Rango de indicación (en mmHg) Rango de Visualización negativa
-10 a 10, -20 a 20, -30 a 30, -40 a 40, -50 a 50

Rango de visualización positiva


0-30, 0-60, 0-120, 0-180, 0-300
Precisión Los efectos combinados de sensibilidad, repetibilidad, no
linealidad, derivas e histéresis están en un ± 4 % del valor
tomado o ± 0,5 kPa (± 4 mmHg), el que sea mayor.
®
Validación Medanco Mediserve 200
Retraso de alarma Hasta 13 s
Tabla A-32 Módulo de medición PI (opción)

Utilizar solamente transductores que estén en la lista de accesorios


autorizados Solo deben usarse acessorios que aparezcan en la lista de
Precaución accesorios autorizados (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas
de repuesto y consumibles, página 242).

Temperatura (Opción)
Descripción/Explicación
Amplificador Tipo BF, aislado > 5 kV, protegido contra desfibrilación
Sensor de temperatura YSI 401D (rectal y esofágico), fabricante: YSI
Iteración de medición 12 mediciones por segundo
Rango de indicación 12°C hasta 50°C
Precisión de la medición 0,1 K
Límites de los errores de ± 0.1 K (25°C hasta 45°C)
calibración ± 0.2 K (otros)
Tiempo mínimo para la medición 1 min
Intervalo de mantenimiento Cada 2 años (como parte de los controles metrológicos)
Retraso de alarma Hasta 30 s
Tabla A-33 Temperatura (Opción)

320 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Solo deben usarse las sondas de las series 400 de YSI o sondas compatibles
con las Solo deben usarse cables y sensores que aparezcan en la lista de
Precaución accesorios autorizados (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas
de repuesto y consumibles, página 242).
Es necesaria una verificación de acuerdo con la ISO 10993-1 (certificado de
biocompatibilidad).

Capnógrafo (Opción cap-ONE, fabricante Nihon Kohden)


Descripción/Explicación
Principio de funcionamiento Medición semicuantitativa con tecnología infrarroja:
El modo de medición está basado en el hecho de que el aire
inhalado no contiene CO2.
Parámetros visualizados  Concentración de CO2 en forma de curva (capnografía)
 Valor de CO2 (EtCO2)
 Frecuencia respiratoria
Cantidad de medición Presión parcial de CO2
Rango de medición Presión parcial de CO2 0 a 100 mmHg
0 a 13,33 kPa
Frecuencia respiratoria Límite inferior: 5-17 1/min
Límite superior: 15-80 1/min
Resolución de pantalla Presión parcial de CO2 1 mmHg
0,13 kPa
Intervalo de medición Continuo
Modo de medición Óptico en el modo “mainstream” (también válido para
aplicaciones “sidestream”)
Tiempo en espera (fase de aprox. 5 s
calentamiento)
Tiempo de respuesta Aprox. 120 ms
Rango de temperaturas de 0 - 45 °C
funcionamiento
Presión barométrica 70 - 106 kPa
Humedad relativa 30 - 95% (sin condensación)
Calibrar Calibración automática continua;
No es necesaria la calibración manual
Conexión al sensor Tipo BF, protección contra desfibrilación (EN 60601-1; IEC-
601-1)
Tamaño del sensor (Al x An x Pr) 22 mm x 11 mm x 11 mm
Peso del sensor (con cable) < 40 g
Peso del sensor (sin cable) < 10 g
Protección IP54
Diámetro del conector del 15 mm
adaptador

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 321


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Descripción/Explicación
Precisión (basada en una presión ± 4 mmHg (≤ 40 mmHg)
atmosférica de 1 mmHg y sin CO2 ± 10% del valor leído (40 mmHg < CO2 ≤ 76 mmHg)
en la fase de inhalación) ± 12% del valor leído (76 mmHg < CO2 ≤ 100 mmHg)
Precisión (basada en una presión ± 0,53 kPa (≤ 5,33 kPa)
atmosférica de 0,13 kPa y sin ± 10% del valor leído (5,33 kPa < CO2 ≤ 10,13 kPa)
CO2 en la fase de inhalación) ± 12% del valor leído (10,13 kPa < CO2 ≤ 100 kPa)
Precisión de la frecuencia 1/min
respiratoria
Humedad del aire durante el 10 a 95% (sin condensación)
almacenamiento
Retraso de alarma Hasta 5 s
Tabla A-34 Capnógrafo (Opción CO2, fabricante Nihon Kohden, cap-ONE)

Desviaciones debidas a efectos negativos como gases o vapores


Gas o vapor Concentración Desviación relativa de un valor
de CO2 medido de 38 mmHg
Oxígeno (O2) 100% - 1,3 mmHg
Óxido nitroso (N2O) 80% + 6,5 mmHg
Halotano 4% + 0,6 mmHg
Enflurano 5% + 1,5 mmHg
Isoflurano 5% + 1,7 mmHg
Sevoflurano 6% + 2,7 mmHg
Desflurano 24% + 6,6 mmHg
Mezclas de gases secos con un 5% (38 mmHg) de CO2 y compensación de N2, a 1 kPA
Tabla A-35 Desviaciones debidas a efectos negativos como gases o vapores

Solo deben usarse los sensores y adaptadores recomendados. Solo deben


usarse cables y sensores que aparezcan en la lista de accesorios autorizados
Precaución (ver el capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y
consumibles, página 242).

322 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

E Desfibrilador bifásico

Onda de descarga

La forma de onda de la descarga está compuesta por una onda rectangular


positiva de 4 ms de duración y otra onda rectangular negativa de 3 ms de
duración, que contiene el 10% de la energía del rectángulo positivo. La
amplitud de la onda se adapta automáticamente a la impedancia del paciente.

Onda de desfibrilador bifásico


200 J de energía liberados a varias impedancias

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 323


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Sincronización de la descarga

La desfibrilación manual y la cardioversión se realizan de forma síncrona


automáticamente. Si no se detectan ondas-R en el ECG (por ejemplo, en caso
de la desfibrilación, se liberará una descarga inmediatamente de forma
asíncrona al pulsar la tecla Descarga.

Para mayor información relacionada con el manual de desfibrilación y


cardioversión, lea el capítulo 5.4 Desfibrilación manual y cardioversión,
página 78.

Una cardioversión puede llevar a una desfibrilación o asistolia. Cuando se


lleve a cabo una cardioversión, tenga cuidado con lo siguiente:
Advertencia • El ritmo cardíaco del ECG tiene que ser estable, como mínimo
60/min.
• El estado de sincronización tiene que permanecer constante en
SINCR.
• Las marcas QRS (triángulos) tienen que marcar cada complejo QRS.
NO confíe únicamente en el tono QRS.
• La descarga tiene que realizarse de acuerdo a las instrucciones
adecuadas.
• Si la descarga no se produce un segundo después de pulsar los
botones de las palas de descarga o la tecla de Descarga en la
unidad de monitorización, la descarga se realizará independiente del
estado de sincronización.

Función de protección de las palas de descarga

Cada pala de descarga dispone de un electrodo protector entre el soporte y la


superficie del electrodo. Los electrodos de protección de cada una de las palas
están conectados entre ellos por dentro de corpuls3. Por lo tanto, durante la
desfibrilación con palas mojadas o sucias, no debería producirse ninguna
descarga al usuario desde una pala a la otra, ya que la corriente será absorbida
por los electrodos de protección.

324 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Precisión de la energía descargada

Energía Energía nominal descargada en comparación con la Precisión


seleccion impedancia del paciente
ada (en
julios) Carga de impedancia (en Ohmios)

25 50 75 100 125 150 175


2 1,9 2,3 2,2 2,3 2,3 2,1 2,0 ± 3J
3 2,8 3,3 3,4 3,1 3,0 2,8 2,8 ± 3J
4 3,9 4,4 4,4 4,2 4,0 3,8 3,5 ± 3J
5 5,1 5,5 5,3 5,3 4,8 4,6 4,3 ± 3J
10 9,5 10,6 10,5 10,1 9,8 9,4 8,8 ± 3J
15 15 17 16 16 15 14 13 ± 3J
20 20 22 21 20 20 18 18 ± 15%
25 24 27 26 25 24 23 22 ± 15%
30 29 32 31 30 29 27 26 ± 15%
35 33 37 36 35 33 31 30 ± 15%
40 37 42 40 39 37 35 33 ± 15%
45 42 47 46 44 42 40 37 ± 15%
50 46 52 51 49 46 44 42 ± 15%
55 51 57 55 53 50 48 46 ± 15%
60 56 61 60 58 55 52 49 ± 15%
65 60 67 66 63 59 56 53 ± 15%
70 65 72 70 68 65 61 58 ± 15%
75 69 77 75 72 69 64 61 ± 15%
80 73 81 80 77 73 69 65 ± 15%
85 78 86 85 82 78 74 70 ± 15%
90 82 92 90 87 82 77 74 ± 15%
95 87 96 95 91 86 81 77 ± 15%
100 91 101 99 96 91 86 82 ± 15%
105 95 107 105 101 96 90 85 ± 15%
110 101 111 110 106 100 93 89 ± 15%
115 104 116 115 111 106 99 94 ± 15%
120 108 120 119 115 109 102 96 ± 15%
125 113 125 124 120 114 107 102 ± 15%
130 117 130 129 124 118 111 105 ± 15%
135 122 135 134 130 123 116 109 ± 15%
140 126 139 139 134 127 119 111 ± 15%
145 130 145 145 140 131 123 117 ± 15%
150 135 149 149 144 136 129 121 ± 15%
155 138 154 153 148 140 132 125 ± 15%
160 143 159 158 154 145 136 128 ± 15%
165 147 164 163 159 148 140 133 ± 15%
170 150 169 168 162 154 143 136 ± 15%
175 154 174 173 168 159 149 140 ± 15%
180 158 179 178 172 163 151 144 ± 15%
185 161 183 182 177 167 156 147 ± 15%
190 165 188 187 181 171 160 152 ± 15%
195 167 194 193 186 176 165 155 ± 15%
200 168 199 197 192 181 170 161 ± 15%
Tabla A-36 Precisión de la energía descargada

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 325


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Precisión de la energía liberada por las cucharillas de


descarga
Energía Energía nominal liberada en comparación con la Precisión
seleccion impedancia del paciente
ada (en
julios) Carga de impedancia (en Ohmios)

10 15 20 25 50 100 150
2 1,5 1,5 1,7 1,7 2,2 2,1 2,0 ± 3J
5 4,0 4,2 4,5 4,9 5,6 5,5 5,2 ± 3J
10 8,8 9,2 9,0 9,2 11,2 11 10,2 ± 15 %
20 18,1 19,4 20,2 20,8 22,8 23,7 22,6 ± 15 %
30 26,4 28,6 29,5 31,3 34,5 33,4 32,7 ± 15 %
40 36,8 37,7 39,8 40,8 45,9 45,8 43,3 ± 15 %
50 46,3 49,6 49,2 51,2 57,7 56,1 54,7 ± 15 %
Tabla A-37 Precisión de la energía liberada por las cucharillas de

326 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

F Información de seguridad

No seguir esta información de seguridad puede provocar graves daños al paciente y


a los usuarios.
Advertencia

General

• corpuls3 no está preparado para trabajar en espacios donde haya productos inflamables,
especialmente en espacios ricos en oxígeno.
• corpuls3 no debe guardarse ni usarse cerca de dispositivos magnéticos encendidos, como
unidades de resonancia magnética.
• corpuls3 no debe utilizarse cerca de radiación ionizante (radioactiva) indicada para fines
terapéuticos.
• corpuls3 no está preparado para funcionar conectado con un equipo quirúrgico de alta
frecuencia.
• Para evitar tropezones o el ahogamiento del paciente, usuario o terceras partes por los cables,
estos deben rodear al paciente, como todos los elementos médicos.
• Cuando conecte los cables intermedios y los sensores, asegúrese de que no hay objetos
extraños entre los conectores.

Función de alarma

• Nunca deje al paciente sin atención en los siguientes casos:


- si se desactiva la función de alarma o
- está activo el modo de desfibrilación.
• En caso de monitorización de parámetros vitales sin supervisión, se recomienda que visualice
los parámetros mediante una unidad de monitorización independiente.
• La opción de monitorización de los valores medidos puede que se desactive si se enciende el
corpuls3 (ver el capítulo 7 Configuración, página 149). Por lo tanto, compruebe que las
alarmas están configuradas correctamente.
• El ritmo cardiaco solamente se monitoriza cuando todos los electrodos del cable de
monitorización ECG o los electrodos corPatch están completamente conectados al paciente.
• Compruebe los límites de alarma antes de cada fase de monitorización.
• El volumen de la alarma acústica debe establecerse de tal modo que se escuche en todo
momento.

Desfibrilador

• Compruebe que ambas superficies de los electrodos de las palas de descarga estén
completamente humedecidas con gel de desfibrilación.
• Las palas de descarga deben mantenerse alejadas de otros electrodos y componentes
metálicos que estén en contacto con el paciente.
• No se debe tocar a los pacientes durante la desfibrilación.
• Compruebe que ninguna pieza de metal toque al paciente, los bordes de la cama o la camilla
durante la desfibrilación para que no se produzca una corriente involuntaria.
• Durante la desfibrilación con el cable de monitorización ECG conectado, debe asegurarse de
que todos los contactos están conectados al paciente.
• Durante la desfibrilación con los electrodos autoadhesivos corPatch (neonatos), el equipo no
permite valores de energía superiores a 100 Julios debido a la codificación de electrodos.
• En pacientes con marcapasos interno, la detección de ritmos que necesiten descarga o arritmias
puede verse limitada por el desfibrilador semiautomático.
• Las palas de descarga y sus soportes deben limpiarse profundamente después de cada uso.
• La desfibrilación con otros equipos está permitida si se toman las medidas de seguridad

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 327


Anexo Manual de usuario de corpuls3

siguientes:
Todos los electrodos del cable de monitorización de ECG 4 latiguillos y del cable de diagnóstico
complementario de ECG de 6 derivaciones conectados al corpuls3 deben conectarse al
paciente; Ningún electrodo debe quedar suelto (ver también capítulo 5.3.3 Desfibrilación en
modo DESA con palas de descarga, página 76 y capítulo 5.4.3 Desfibrilación manual y
cardioversión con palas de descarga, página 82). En caso de descarga, pueden ser un peligro
para el usuario o para otras personas.

Marcapasos

• El marcapasos no debe utilizarse cerca de equipos médicos de alta frecuencia o de terapia por
microondas.

Monitor ECG

• Las partes conductoras de los electrodos ECG, cables y los dispositivos conectados a ellos no
deben tocar ningún elemento conductor, incluido el suelo.
• Tenga en cuenta el posible riesgo para el paciente de utilizar varios equipos en caso de que
haya suma de pérdidas de corriente.
• Para obtener un tiempo de recuperación del ECG menor después de la desfibrilación,
recomendamos los electrodos ECG desechables que se incluyen en la lista de accesorios
autorizados (ver capítulo 9.8 Accesorios homologados, piezas de repuesto y consumibles,
página 242). GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH no puede dar una garantía para
otros electrodos ECG desechables.
• Si no existe conexión eléctrica entre el paciente y una conexión del cable de monitorización
ECG o del cable de diagnóstico ECG complementario, corpuls3 mostrará el mensaje
«Electrodo de ECG suelto». Las temperaturas bajo cero pueden afectar la veracidad del
mensaje de alarma «Electrodo ECG suelto». Si la conexión del electrodo negro del cable de 4
latiguillos está cortada, esta alarma podría no iniciarse debido a influencias ambientales.
• Un estimulador nervioso (por ejemplo un marcapasos cerebral) puede modificar el ECG en la
pantalla e impresora, o incluso eliminarlo por completo.
®
Pulsioxímetro Masimo SET

• Antes de utilizar el equipo, debe leerse este manual, los avisos, la información de seguridad y
las instrucciones de todos los equipos.
• El oxímetro no debe utilizarse como monitor de apnea (no aprobado para la monitorización de
pacientes con paro respiratorio agudo, p.ej. durante el sueño).
• El oxímetro debe suponer un sistema de aviso. Si existe una tendencia hacia un mal suministro
de oxigeno del paciente, deben analizarse muestras de sangre mediante un análisis de gas para
poder determinar el estado del paciente.
• No utilice sensores de oximetría dañados ni, especialmente, sensores con componentes ópticos
abiertos.
• No coloque el sensor de oximetría en la misma extremidad en la que haya colocado un
manguito de PANI para la monitorización de la presión arterial no invasiva, de un catéter o de un
acceso intravascular. La presión ejercida por el manguito influye en la pulsioximetría durante
todas las mediciones de la presión. Un objeto en el vaso sanguíneo (como una aguja en vena)
puede afectar a la perfusión y, por lo tanto, la medición.
• El sensor de oximetría nunca debe colocarse en el paciente de tal modo que afecte a la
perfusión o dañe la piel. Un uso incorrecto y una mala colocación de los sensores demasiado
ajustada puede dañar el tejido. Compruebe la superficie del sensor, tal y como se describe en
las instrucciones de uso, para evitar dañar la piel y garantizar la colocación y adherencia
correcta del sensor.
• El sensor de oximetría debe protegerse de luces externas, especialmente en condiciones luz
variables, ya que puede provocar errores de medición. Esto afecta particularmente los sistemas
abiertos, en contraste con los sensores de dedo.
• El oxímetro necesita una onda de pulso medible para poder determinar los valores de medición.

328 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Si no se detecta pulso, o éste es muy débil, los valores medidos pueden resultar falsos.
• La medición del pulso se basa en la detección óptica del pulso periférico. Debido a esto, ciertas
arritmias no pueden ser detectadas. El oxímetro no podrá utilizarse como sustituto para un
equipo basado en ECG para análisis de arritmias.
• Los niveles de saturación de oxigeno muy bajos (SpO2) podría provocar valores inexactos de
SpCO- y SpMet.
• La anemia grave puede causar valores erróneos de SpO2.
• Una modificación sintética de la hemoglobina podría causar fallos en los valores del SpHb.
• Los valores medidos pueden ser erróneos si se producen muchos movimientos.
• Los valores medidos solo están dentro del rango de precisión correcto (ver Apéndice D
Especificaciones técnicas , página 305) cuando la intensidad de señal es suficiente.
• Los factores que provocan retornos erróneos de las venas podrán dar lugar a pulsaciones.
• La medición podría resultar errónea, también, en caso de una excesiva proporción de
hemoglobina disfuncional, como la carboxihemoglobina o la metahemoglobina. Además, los
colorantes y niveles altos de bilirrubina en la sangre pueden producir errores de medición.
• El oxímetro o el sensor de oximetría no deben utilizarse durante resonancias magnéticas (MRI).
Las corrientes inducidas podrían provocar incendios. La imagen MRT podría verse afectada
®
negativamente por el oxímetro Masimo SET . La precisión de la medición del oxímetro puede
verse afectada por el tomógrafo de la resonancia magnética.
• El oxímetro puede usarse durante la desfibrilación. Las mediciones pueden ser algo inexactas
durante un periodo corto de tiempo.
• Lea y comprenda además las advertencias en las instrucciones de funcionamiento de los
diferentes sensores de oximetría.
• El SpO2 se calibra empíricamente a la saturación funcional de oxigeno arterial en adultos sanos
voluntarios con niveles normales de carboxihemoglobina (COHb) y metahemoglobina (MetHb).
Un oxímetro no puede medir los niveles elevados de COHb o MetHb. Un aumento en COHb o
MetHb afectará a la exactitud de la medición de SpO2.
• La alta intensidad de las luces extremas (incluidas luces estroboscópicas pulsantes)
directamente sobre el sensor puede impedir que el oxímetro obtenga los valores.
• Las sustancias que interfieren: la carboxihemoglobina puede aumentar erróneamente los
valores de SpO2. El nivel de aumento es aproximadamente igual a la cantidad presente de
carboxihemoglobina. Los colorantes o cualquier otra sustancia que contenga colorantes que
cambian la pigmentación usual de la sangre pueden dar lugar a valores erróneos.
• Los valores inexactos pueden estar provocados por:
- El aumento de COHb: los niveles de COHb por encima de lo normal tienden a incrementar el
nivel de SpO2. El grado de aumento corresponde aproximadamente a la cantidad de COHb
que está presente.
NOTA: Los niveles altos de COHb puede ocurrir con una SpO2 aparentemente normal.
Cuando se sospeche de niveles altos de COHb, se debería tomar una muestra de sangre o
realizar un análisis de laboratorio (cooximetría).
- Por aumento de MetHb: el SpO2 puede disminuir por los niveles de MetHb hasta
aproximadamente 10% a 15%. Con niveles altos de MetHb, el valor de SpO2 puede tender a
superar ligeramente 80s. Cuando se sospeche de niveles altos de MetHb, se debería tomar
una muestra de sangre o realizar un análisis de laboratorio (cooximetría).
• No se puede utilizar ningún tester funcional para valorar la exactitud del oxímetro o sensores.
• Los niveles elevados de metahemoglobina (MetHb) conlleva a mediciones inexactas de SpO2 y
SpCO.
• Los niveles elevados de carboxyhemogolobina (COHb) conllevan a mediciones inexactas de
SpO2.
• Los niveles elevados del total de bilirrubina conllevan a mediciones inexactas de SpO2, SpMet,
SpCO y SpHb.
• Una saturación de oxigeno arterial muy baja (SpO2) puede causar mediciones inexactas de
SpCO y SpMet.
• La anemia grave puede provocar valores erróneos de SpO2.
• Los trastornos de síntesis de hemoglobina pueden provocar valores erróneos de SpHb.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 329


Anexo Manual de usuario de corpuls3

• Si se utiliza la oximetría durante la irradiación de cuerpo entero, mantenga el sensor fuera del
campo de radiación. Si el sensor está expuesto a la radiación, el valor podría ser inexacto o el
equipo podría leer cero para la duración del período de radiación activa.
• La especificación de la información adicional de los sensores Masimo, incluida la información
acerca del desempeño del parámetro/medidas durante el movimiento y la perfusión baja, puede
encontrarse en las direcciones del sensor para uso (DFU).
• El oxímetro no puede utilizarse cerca de la radiación ionizante (radioactiva), ya que esto puede
falsificar los valores.

Monitorización PI

• La monitorización con dos o más transductores: si están conectados dos o más transductores a
corpuls3 para la monitorización, estos deben conectarse también al paciente. Si alguno de
ellos no está conectado y está suelto o cuelga, podría provocar pérdidas de corriente durante la
desfibrilación. Utilice transductores con aislamiento específico (5 kV DC).
• Lea y siga estrictamente las instrucciones de los transductores que está utilizando.
• Si la monitorización PI se está realizando en la misma parte del cuerpo que la monitorización
PANI, esta última afectará negativamente a las mediciones de la primera.
• Por cada toma de conexión en la unidad de paciente, convergen dos transductores. Estos no
están aislados uno del otro (P1 y P2, P3 y P4).
• La medición de la presión sanguínea invasiva no está protegida contra equipos quirúrgicos de
alta frecuencia o dispositivos de terapia de microondas.

Medición de la temperatura

• Lea y siga estrictamente las instrucciones de los sensores de temperatura que esté usando.

Tabla A-38 Información de seguridad

330 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

G Análisis ECG durante el modo DESA

Secuencia El análisis ECG se realiza mediante un programa que evalúa el ECG en hasta
tres bloques cada 4 segundos y llega al siguiente resultado:
• descarga recomendada
• descarga no recomendada

Se realiza el análisis en cada uno de los tres módulos individuales y se valoran


los resultados.

Duración máxima del análisis ECG (12 s) Resultado


Inicio Bloque 1 Bloque 2 Bloque 3 Tiempo
(4 s) (4 s) (4 s) refractario
(8 s)
Tabla A-39 Duración máxima del análisis ECG

Si dos de los tres bloques contienen el resultado «Descarga recomendada»,


ese acaba siendo el resultado general. En cambio, si dos de los bloques
indican «Descarga no recomendada», entonces el resultado general es este
último.
Si se determina el resultado «Descarga recomendada» después de 8 a 12
segundos, se inicia un tiempo refractario de 8 segundos. El resultado no se
revisa durante el tiempo refractario, por lo que el usuario puede colocar las
palas de descarga en el paciente y dar una descarga , sin preocuparse de que
las mediciones vayan a cancelarse. Este tiempo refractario únicamente puede
pararse si está en marcha otro análisis.

Para evitar perder el tiempo, algunos procedimientos pueden acelerarse si el


resultado esperado está en las primeras fases:
Análisis ECG Resultado
Descarga Descarga Descarga
recomendada recomendada recomendada de 200
julios, por ejemplo.
Inicio Bloque 1 Bloque 2 Tiempo refractario
(4 s) (4 s) (8 s)
Cargando Preparación para la
descarga
Tabla A-40 Aceleración del proceso de análisis ECG

Si el primer bloque muestra el resultado de "Descarga recomendada", la carga


de energía se iniciará automáticamente para evitar el tiempo de espera hasta
que la descarga esté lista.
Si el resultado general ya se decide con los dos primeros bloques, el tercero se
omitirá y se iniciará la carga de energía en cuanto el equipo haya finalizado de
cargarse.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 331


Anexo Manual de usuario de corpuls3

A continuación se definen dos ritmos desfibrilables:


• Fibrilación ventricular
• Taquicardia ventricular, frecuencia > 180/min

Base de datos de ECG para la validación del programa de análisis


Origen Los datos de ECG utilizados provienen de las grabaciones de la Base de Datos
1
de los datos de Taquiarritmias Ventriculares de la Universidad de Creighton además de la
Base de Datos de Arritmias Ventriculares Malignas del Instituto Tecnológico de
2
Massachusetts – Hospital Beth de Israel (MIT-BIH) .
Uso de la validación del programa de análisis
Ámbito de las Para la validación del programa de análisis, se han incluido un total de 1816
mediciones mediciones de las secciones ECG que constituyen una muestra representativa
de los ECG incluidos.
Objetivo de rendimiento para los algoritmos de análisis de arritmias (sin
defectos) tal y como recomienda la American Heart Association (Asociación
3
Americana del Corazón) .
Ritmos Tamaño total de la muestra Rendimiento
(mínimo requerido) observado
Desfibrilable 736
(250)
TV amplia 591 92,22 %
(Amplitud > 140 µV) (200)
TV rápida 145 100 %
(frecuencia> 180/min) (50)
No desfibrilable 1058
(230)
RSN 480 98,75 %
(100 arbitrario)
FA, SB, TSV, bloqueo del 392 99,49 %
corazón, idioventricular, (30 arbitrario)
extrasístole
Asistolia 186 91,40 %
(100 por seguridad)
Tabla A-41 Tabla de clasificación

Abreviaturas:
FV Fibrilación ventricular BS, Bradicardia Sinusal
TV, Taquicardia ventricular TSV, Taquicardia supraventricular
RSN, Ritmo sinusal normal PVCs, Contracción ventricular
prematura
FA, Fibrilación/aleteo auricular

1
Goldberger AL, Amaral LAN, Glass L, Hausdorff JM, Ivanov PCh, Mark RG, Mietus JE, Moody GB, Peng C-K, Stanley HE.
PhysioBank, PhysioToolkit, and PhysioNet: Components of a New Research Resource for Complex Physiologic Signals.
Circulation 101(23):e215-e220 [Circulation Electronic Pages; http://circ.ahajournals.org/cgi/content/full/101/23/e215]; 2000
(June 13).
2
Ibid.
3
Directrices de la reanimación cardiopulmonar y cuidados cardiacos de emergencia. Comité y Subcomité de cuidados
cardiacos de emergencia, Asociación Americana del Corazón. JAMA. 1992;268:2171-2302.

332 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Evaluación y resultados

Nivel de confianza de la toma de decisiones del programa de análisis ECG


Sensibilidad y La calidad de un programa de análisis de ECG se expresa mediante los valores
especificidad de sensibilidad y especificidad.

Indicadores de Los siguientes parámetros se establecieron para evaluar la confianza del


rendimiento algoritmo. De acuerdo con la recomendación de la AHA, los tests ECG de clase
"intermedia" no se incluyeron en el cálculo de sensibilidad y especificidad.

a = Número de decisiones positivas correctas


b = Número de decisiones positivas falsas
c = Número de decisiones negativas falsas
d = Número de decisiones negativas correctas

Resultado Valor Valor (Unidad de


(Desfibrilador/marcapasos) paciente)
a 715 710
b 33 44
c 43 48
d 1025 1014
Total 1816 1816
Tabla A-42 Resultados

Esto genera:

Desfibrilador/marcapasos Sensibilidad = a/(a+c)=0,9433


Especificidad = d/(b+d) =0,9688
Índice de falso positivo = b/(b+d)=0,0312
Valor predictivo positivo = a/(a+b)=0,9559
Unidad de paciente Sensibilidad = a/(a+c)=0,9366
Especificidad = d/(b+d) =0,9584
Índice de falso positivo = b/(b+d)=0,0416
Valor predictivo positivo = a/(a+b)=0,9416

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 333


Anexo Manual de usuario de corpuls3

H corpuls3 HYPERBARIC (HBO)

Funcionamiento en La variante del producto corpuls3 HYPERBARIC está aprobada para


cámaras funcionar en cámaras hiperbáricas multiplaza durante terapias de oxigenación
hiperbáricas hiperbárica (HBO) hasta una sobrepresión de 3 barg y una concentración de
hasta 3 barg y 23% oxígeno de < 23%.
oxígeno Para más información además de en este anexo, contacte con el fabricante o el
distribuidor autorizado.

Nota Cuando la puerta de la cámara hiperbárica está cerrada, el alcance de la


conexión inalámbrica a los módulos fuera de la sala se reduce.

Puede haber cambios en los valores medidos de presión sanguínea no


invasiva (opción) durante el aumento y el descenso de la presión dentro de la
Precaución cámara.
No iniciar la medición de PANI durante la fase hiperbárica.

Puede haber cambios en los valores medidos de la monitorización de CO2


(opción), porque las presiones parciales de CO2 cambian bajo presión.
Precaución

Cargar la unidad de monitorización y la unidad de paciente dentro de la


cámara hiperbárica solo está permitido a través del soporte cargador de la
Advertencia unidad de monitorización, N° art. 04401.
El uso de conectores MagCode y soportes cargadores con conectores
MagCode integrados está prohibido para cargar las unidades de
monitorización, paciente y desfibrilador/marcapasos.
La pieza roja que cubre el campo contacto magnético no debe ser retirada.

Cuando se administra oxígeno mediante la máscara de inhalación o cánula


nasal o cuando se usa una bolsa de ventilación con depósito, compruebe que
Advertencia no se acumule oxígeno encima de los electrodos corPatch. Cuando se va a
realizar la desfibrilación, corte el suministro de oxígeno.

El uso de adaptadores giratorios (adaptador giratorio 35º, N° art. 04406.01 y


adaptador giratorio 60º, N° art. 04406 está prohibido dentro de la cámara
Advertencia hiperbárica.

El protector de la fuente de alimentación para el soporte cargador de la


unidad de monitorización, N° art. 04401 debe ser 6 A mínimo y 10 A máximo.
Advertencia

Para garantizar el uso seguro del equipo en una cámara hiperbárica, utilice
exclusivamente los materiales detallados en la lista de accesorios aprobados
Advertencia para el uso en cámaras hiperbáricas (ver capítulo 9.8 Accesorios
homologados, piezas de repuesto y consumibles, página 242).
Los módulos, baterías y accesorios sin certificación HBO no pueden utilizarse
en combinación con módulos, baterías y accesorios con certificado HBO.

334 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

I Directrices y declaraciones del fabricante

Emisión electromagnética
corpuls3 está pensado para trabajar en el ambiente electromagnético que se indica a
continuación. Las personas responsables del equipo o el usuario deben asegurar que corpuls3 se
usa en estos ambientes.
Mediciones de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético -
Directrices
Emisiones de alta frecuencia de Grupo 1 El equipo utiliza energía de alta
acuerdo con frecuencia solamente para su uso
CISPR 11 interno. En consecuencia, su emisión
de alta frecuencia es muy baja y no
debería interferir con dispositivos
electrónicos de su alrededor.
Emisiones de alta frecuencia de Clase B El corpuls3 está pensado para su
acuerdo con uso en cualquier instalación,
CISPR 11 incluidas las áreas de vivienda y
donde se conecten directamente a la
Emisión de oscilaciones No aplicable
red eléctrica pública. Además,
harmónicas de acuerdo con
también puede usarse en vehículos,
IEC 61000-3-2
barcos o aviones.
Fluctuaciones de voltaje de No aplicable
acuerdo con IEC 61000-3-3
Tabla A-43 Emisión electromagnética

Inmunidad de las interferencias electromagnéticas


El corpuls3 está pensado para trabajar en el ambiente electromagnético que se indica a
continuación. Las personas responsables del equipo o el usuario deben asegurar que corpuls3 se
usa en estos ambientes.
Tests de Prueba de nivel de Nivel de Ambiente electromagnético -
inmunidad de las IEC 60601 cumplimiento Directrices
interferencias
Descarga ± 6 kV ± 6 kV Los suelos deben ser de madera,
electroestática de Descarga de Descarga de cemento o metal o estar
acuerdo con IEC contacto contacto cubiertos de material cerámico.
61000-4-2 Si el suelo está cubierto con
materiales sintéticos, la humedad
± 8 kV ± 8 kV relativa debería estar como
Descarga aérea Descarga aérea mínimo al 30%.
Interferencia ± 2 kV para cables ± 1 kV para La calidad de la fuente de
eléctrica de red conexión de red alimentación debería
rápida/ráfagas de ± 1 kV para No aplicable corresponder a la de un hospital
acuerdo con IEC terminales de o ambiente normal de trabajo.
61000-4-4 conexión
Aumentos ± 1 kV modo de ± 1 kV modo de La calidad de la fuente de
repentinos de voltaje normal voltaje normal alimentación debería
acuerdo con corresponder a la de un hospital
IEC 61000-4-5 o ambiente normal de trabajo.
± 2 kV modo de ± 2 kV modo de
voltaje común voltaje común

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 335


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Inmunidad de las interferencias electromagnéticas


Bajadas de voltaje, < 5% UT No aplicable El equipo se utiliza siempre con
interrupciones (> 95% caída un acumulador. El usuario debe
breves y en UT) para ½ asegurarse de que las baterías
fluctuaciones en la periodo del corpuls3 siempre están lo
fuente de voltaje de suficientemente cargada.
acuerdo con
40% UT
IEC 61000-4-11
(60% caída en UT)
para 5 periodos

70% UT
(30% caída en UT)
para 25 periodos

< 5% UT
(> 95% caída en UT)
para 5 segundos
Campo magnético 3 A/m 3 A/m 50 Hz corpuls3 no debe usarse cerca
para la frecuencia de una unidad MRI (de
de suministro (50/60 resonancia magnética)
Hz) de acuerdo con encendida.
IEC 61000-4-8
Nota: UT es el voltaje alterno principal antes de la aplicación del test
Tabla A-44 Inmunidad de interferencias electromagnéticas (Parte 1)

Inmunidad de las interferencias electromagnéticas


El corpuls3 está pensado para trabajar en el ambiente electromagnético que se indica a
continuación. Las personas responsables del equipo o el usuario deben asegurar que corpuls3 se
usa en estos ambientes.
Tests de Prueba de nivel de Nivel de Ambiente electromagnético -
inmunidad de las IEC 60601 cumplimiento Directrices
interferencias
Los equipos de radio móvil no
deben usarse a una distancia de
protección menor de la
recomendada de corpuls3,
incluidos los cables, La distancia
se calcula de acuerdo con la
ecuación aplicable a la frecuencia
de transmisión.
Se recomienda una distancia de
protección de al menos 3 metros.

d = 1.2 P
Interferencias HF de 3 Veff 3 Veff
acuerdo con 150 kHz hasta 80
IEC 61000-4-6 MHz fuera de las
a
bandas ISM

d = 4.0 P
10 Veff 3 Veff
150 kHz hasta 80
MHz fuera de las
a
bandas ISM

336 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Inmunidad de las interferencias electromagnéticas


Interferencias de HF 10 V/m 3 V/m ECG, monitor de oximetría:

d = 4. 0 P
radiadas de acuerdo 80 MHz a 2,5 GHz
con IEC 61000-4-3
desde 80 MHz hasta 800 MHz

d = 7.7 P
desde 800 MHz hasta 2,5 GHz
Con fuerzas magnéticas de > 3
V/m pueden producirse
interferencias en la señal ECG.
10 V/m Desfibrilador/marcapasos: no
realizar cambios no intencionados

d = 1.2 P
desde 80 MHz hasta 800 MHz

d = 2.3 P
desde 800 MHz hasta 2,5 GHz
20 V/m Desfibrilador:
No realizar descargas de energía
no intencionadas

d = 0.6 P
desde 80 MHz hasta 800 MHz

d = 1.2 P
desde 800 MHz hasta 2,5 GHz

P es la máxima salida nominal del


transmisor en vatios (W), de
acuerdo con las indicaciones del
fabricante. d es la distancia de
protección recomendada en
b
metros (m).

La fuerza magnética de
transmisores estacionarios de
radio debería ser inferior al nivel
d
de cumplimiento de todas las
c
frecuencias del test “in-situ” .

Las interferencias son posibles


alrededor de dispositivos que
lleven el siguiente símbolo:

Fig. A-1 Transmisor de radio

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 337


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Inmunidad de las interferencias electromagnéticas


Comentario 1:
A 80 MHz y 800 MHz se aplica el máximo rango de frecuencia
Comentario 2:
Estas directrices pueden no ser aplicables en todos los casos. La disipación de variables
electromagnéticas está influida por la absorción y reflejo de los edificios, objetos y personas.
a
Las bandas de frecuencias ISM (para aplicaciones industriales, científicas o médicas entre 150 kHz y 80
MHz) van desde los 6,765 MHz hasta los 6,795 MHz; de 13,553 MHz a 13,567 MHz; desde 26,957 MHz
hasta 27,283 MHz y desde los 40,66 MHz hasta los 40,70 MHz.
b
Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencias ISM entre los 150 kHz y los 80 MHz y en el
rango de frecuencias desde los 80 MHz hasta los 2,5 GHz están diseñados para reducir las posibles
interferencias que los equipos de radio móviles puedan producir si se llevan de forma no intencionada al
área del paciente. Por este motivo, se aplica el valor adicional 10/3 para calcular las distancias de
protección en estos rangos de frecuencia.
c
La fuerza magnética de transmisores estacionarios, como estaciones base de teléfonos por radio y
dispositivos móviles de radio terrestre, transmisores AM y FM, estaciones de radio básicas no debería
influir. Para poder establecer el ambiente electromagnético respecto a los transmisores estacionarios, se
debería realizar un estudio de la zona. Si la fuerza magnética de la zona donde se va a utilizar corpuls3
supera nivel máximo de cumplimiento, debería observarse si el corpuls3 cumple correctamente con las
funciones para las que fue diseñado. Si se observan comportamientos anormales, deberán tomarse
medidas adicionales, como otra orientación del dispositivo u otra colocación de corpuls3.
d
La fuerza magnética debe ser menor que 3 V/m por encima del rango de frecuencia que va desde los 150
kHz hasta los 80 MHz.

Tabla A-45 Inmunidad de interferencias electromagnéticas (Parte 2)

Distancias de protección recomendadas entre equipos portátiles de alta frecuencia y


corpuls3
El corpuls3 está pensado para su uso en ambientes electromagnéticos con interferencias de HF
controladas. Las personas responsables del equipo o usuario de corpuls3 pueden ayudar a
prevenir las interferencias electromagnéticas observando si se cumplen las distancias mínimas de
seguridad entre los dispositivos de alta frecuencia y corpuls3, tal y como se recomienda a
continuación según la salida máxima del equipo de comunicaciones.
Salida nominal Distancia de protección de acuerdo a la frecuencia de transmisión
del transmisor en m
en W
150 kHz a 80 MHz 150 kHz a Cuando se use como monitor
fuera de las 80 MHz dentro
80 MHz a 800 MHz a
bandas ISM de las bandas
800 MHz 2,5 GHz
ISM

d = 1.2 P d = 4 .0 P d = 4.0 P d = 7.7 P


0,01 0,12 0,40 0,40 0,77
0,1 0,38 1,3 1,3 2,4
1 1,2 4,0 4,0 7,7
10 3,8 13 13 24
100 12 40 40 77

338 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Distancias de protección recomendadas entre equipos portátiles de alta frecuencia y


corpuls3
Cuando se use como Desfibrilador: descarga de energía
desfibrilador/marcapasos no intencionada
80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 80 MHz a 800 MHz a
2,5 GHz 800 MHz 2,5 GHz

d = 1 .2 P d = 2.7 P d = 0.6 P d = 1.2 P


0,01 0,12 0,27 0,06 0,12
0,1 0,38 0,66 0,15 0,38
1 1,2 2,7 0,6 1,2
10 3,8 6,6 1,5 3,8
100 12 27 6,0 12
Para transmisores en los que la salida nomina no esté indicada en la tabla anterior, la distancia
puede determinarse utilizando la ecuación que corresponde a la columna correspondiente, siendo P
la salida nominal en vatios (W) de acuerdo con el manual de indicaciones del fabricante.
Comentario 1
Las bandas ISM entre 150 kHz y 80 MHz van de 6,765 MHz hasta 6,795 MHz; 13,553 MHz hasta
13,567 MHz; 26,957 MHz hasta 27,283 MHz y 40,66 MHz hasta 40,70 MHz.
Comentario 2
Para calcular las distancias de protección recomendadas de transmisores en las bandas ISM entre
150 kHz y 80M Hz y entre los 80 MHz y los 2,5 GHz, se aplica el factor adicional 10/3 para calcular
las distancias de protección recomendadas en estos rangos de frecuencia.

Comentario 3
Estas directrices no podrán aplicarse en todas las situaciones. La propagación de las ondas
electromagnéticas están influidas por las absorciones y reflejos de edificios, objetos y personas.

Todos los derechos reservados para modificaciones técnicas.


Tabla A-46 Distancias de protección recomendadas

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 339


Anexo Manual de usuario de corpuls3

J Garantía

El fabricante ofrece, además de las normas vigentes de garantía legales en


Alemania, una garantía limitada contra defectos de material y de fabricación. El
alcance de la garantía se puede ver en las respectivas condiciones de venta y
servicio del distribuidor.

Esta garantía regula, de manera concluyente, la relación legal entre el


comprador y GS. Las reclamaciones por daños ulteriores quedan excluidas, en
la medida en que la responsabilidad esté regulada por ley.

Quedan excluidas de la garantía las piezas objeto de desgaste, los errores y


daños como resultado de un uso indebido del producto, una instalación o
mantenimiento incorrectos o causas externas, como daños durante el
transporte, daños causados por impactos o reparaciones y cambios a cargo de
terceros no autorizados. La reclamación de garantía quedará sin efecto
también en caso de utilización de accesorios no adquiridos a través de GS o
terceros autorizados. El soporte técnico del programa (excepto las
actualizaciones) no queda cubierto por la garantía.

En caso de defecto, ampliación de garantía o gestión de su garantía, póngase


en contacto con el fabricante o con su distribuidor autorizado.

El fabricante sólo acepta la responsabilidad por motivos de seguridad de los


usuarios del equipo en caso de mantenimiento, controles de seguridad,
reparaciones, ampliaciones y nueva configuración llevadas a cabo por el propio
fabricante o por personas especialmente autorizadas por el fabricante.

Asimismo, las condiciones y términos generales están disponibles en GS


Elektromedizinische Geräte G. Stemple GmbH aplicará en la versión actual,
hasta una enmienda ulterior. Las condiciones y términos generales están
disponibles, bajo petición, en GS Elektromedizinische Geräte G. Stemple
GmbH previa solicitud.

340 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

K Protección de derechos y patentes

El corpuls3 y algunos de sus accesorios están protegidos por patentes ya


solicitadas y/o concedidas. En consecuencia, la posesión o compra de este
equipo no confiere automáticamente la licencia para utilizar este equipo con
piezas de repuesto o accesorios (cables, sensores, etc) que puedan infringir las
patentes de este equipo o de cada uno de los componentes que se utilizan.

Por ejemplo, no está permitido:


• Desmontar partes del corpuls3 y utilizarlas para otros fines;
• duplicar componentes o accesorios.

Los componentes y elementos se muestran en este manual del usuario sin


hacer referencia a las patentes existentes, muestras o marcas.

corpuls® GS es una marca registrada de GS Elektromedizinische Geräte G.


Stemple GmbH.
®
GS es una marca registrada de GS Elektromedizinische Geräte G.
Stemple GmbH.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 341


Anexo Manual de usuario de corpuls3

L Eliminación del equipo y los accesorios

A efectos de conservación y protección del medio ambiente, prevención de la


contaminación y reciclaje de materias primas , la Comisión Europea emitió una
directiva estableciendo que los equipos electrónicos deben ser devueltos y
eliminados correctamente o reciclados por el fabricante. Los equipos indicados
con este símbolo no pueden llevarse a los contenedores normales en la Unión
Europea. Esta instrucción es válida también para los consumibles desechables
como, por ejemplo, los electrodos.
Consulte con las autoridades locales, su distribuidor autorizado o el fabricante
para más información sobre la correcta eliminación de los residuos.

Información sobre la eliminación de los envases


Los envases o embalajes de sus dispositivos son parte integrante del producto.
Los envases están diseñados especialmente para su producto y, por lo tanto,
para su envío en perfectas condiciones de transporte. En caso de tener que
enviarnos de nuevo el producto, el embalaje original será la mejor protección
para evitar cualquier daño durante el transporte.

Recomendación Conserve el embalaje original durante el tiempo que tenga el equipo


del fabricante
No obstante, si desea deshacerse de los embalajes o si se trata de otro
embalaje externo utilizado por nosotros, puede eliminarlo consultando con las
entidades locales (contenedor de papel reciclado, centros de reciclaje, recogida
de papel, etc.).

342 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

M Nota sobre protección de los datos

Durante el funcionamiento del corpuls3, los datos personalizados para la


prestación de servicios y la atención al paciente se guardan o transfieren de
forma codificada en estricto cumplimiento de las Directivas 95/46/CE
(protección de datos), 2002/58/CE (protección de datos para la comunicación
electrónica), así como las demás directivas, ordenanzas y legislaciones
aplicables.

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 343


Anexo Manual de usuario de corpuls3

N Lista de imágenes

Fig. 1-1 Ejemplo de marcado del equipo ................................................ 3


Fig. 3-1 Equipo compacto ....................................................................... 8
Fig. 3-2 Módulos individuales.................................................................. 8
Fig. 3-3 Opciones de uso modular de corpuls3 ................................. 10
Fig. 3-4 Opciones de uso para el corpuls3 como sistema de
monitorización de pacientes .................................................... 10
Fig. 3-5 Unidad de monitorización ........................................................ 13
Fig. 3-6 Vista trasera de la unidad de monitorización ........................... 14
Fig. 3-7 Unidad de paciente (la ilustración puede variar) ..................... 15
Fig. 3-8 Conexiones de la unidad de paciente, lado derecho ............... 16
Fig. 3-9 Conexiones de la unidad de paciente, lado izquierdo ............. 16
Fig. 3-10 Unidad de paciente con bolsa de accesorios .......................... 17
Fig. 3-11 Desfibrilador/marcapasos ........................................................ 18
Fig. 3-12 Desfibrilador/marcapasos SLIM ............................................... 19
Fig. 3-13 Soportes ................................................................................... 20
Fig. 3-14 Representación cualitativa de desfibrilación bifásica .............. 22
Fig. 3-15 Mensaje de alarma en la línea de estado ................................ 25
Fig. 3-16 Campo de parámetro invertido ................................................ 26
RFig. 3-17 Rueda de selección ................................................................. 26
Fig. 3-18 Mensaje de alarma en la pantalla de la unidad de
paciente. .................................................................................. 27
Fig. 3-19 Tiempo restante de uso del corpuls3 con el estado
de funcionamiento actual......................................................... 29
Fig. 3-20 Tiempo restante de la unidad de paciente .............................. 29
Fig. 3-21 Visualización del estado de carga de las baterías
durante el uso conectado a la red eléctrica ............................. 30
Fig. 3-22 Equipo compacto, fuente de alimentación (la imagen
puede ser diferente) ................................................................. 31
Fig. 3-23 Unidad de monitorización, fuente de alimentación .................. 32
Fig. 3-24 Unidad de paciente, fuente de alimentación (la
imagen puede ser diferente) .................................................... 32
Fig. 4-1 Unidad de monitorización, elementos de
funcionamiento y LED .............................................................. 33
Fig. 4-2 Unidad de monitorización, ejemplo de la estructura
básica de las páginas de visualización .................................... 37
Fig. 4-3 Página de pantalla, ejemplo con área de parámetros
horizontal y vertical .................................................................. 39
Fig. 4-4 Visualización de la pantalla invertida (los colores
pueden ser diferentes) ............................................................. 40
Fig. 4-5 Pantalla de visualización de la unidad de paciente (la
imagen puede ser diferente) .................................................... 41
Fig. 4-6 Teclas de control y LED en la unidad de paciente (la
imagen puede ser diferente) .................................................... 42
Fig. 4-7 Desfibrilador, tecla de control y LED de estado ...................... 43
Fig. 4-8 Desfibrilador SLIM, tecla control y LED de estado .................. 44

344 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Fig. 4-9 Consulta de seguridad previa al apagado ............................... 46


Fig. 4-10 Pantalla de carga ..................................................................... 46
Fig. 4-11 Apagado con el marcapasos activo ......................................... 47
Fig. 4-12 Aviso de apagado .................................................................... 47
Fig. 4-13 Ejemplo de la tecla blanda del menú contextual ..................... 48
Fig. 4-14 Menú contextual de parámetros (la imagen puede ser
diferente) .................................................................................. 49
Fig. 4-15 Menú contextual de curvas ...................................................... 50
Fig. 4-16 Menú principal .......................................................................... 51
Fig. 4-17 Diálogo de configuración ......................................................... 52
Fig. 4-18 Desconectar la unidad de monitorización del
desfibrilador (la imagen puede ser diferente) .......................... 53
Fig. 4-19 Desconectar la unidad de monitorización del
desfibrilador SLIM (la imagen puede ser diferente) ................. 54
Fig. 4-20 Desconectar la unidad de paciente de la unidad de
monitorización (la imagen puede ser diferente) ...................... 54
Fig. 4-21 Conexión de la unidad de paciente a la unidad de
monitorización (la ilustración puede ser diferente) .................. 55
Fig. 4-22 Conectar la unidad de monitorización al desfibrilador
(la imagen Rpuede ser diferente) ............................................ 56
Fig. 4-23 Conectar la unidad de monitorización al desfibrilador
(la imagen puede ser diferente) ............................................... 56
Fig. 4-24 Extracción de la unidad de paciente del equipo
compacto (la imagen puede ser diferente) .............................. 57
Fig. 4-25 Extracción de la unidad de paciente del equipo
compacto con desfibrilador/marcapasos SLIM ........................ 57
Fig. 4-26 Unidad de paciente y bolsa de accesorios, vista
frontal (la imagen puede ser diferente) .................................... 58
Fig. 4-27 Bolsa de accesorios con la unidad de paciente, vista
trasera (la imagen puede ser diferente)................................... 59
Fig. 4-28 Inserción de los conectores en la parte derecha de la
unidad de paciente................................................................... 59
Fig. 4-29 Contenido de la bolsa derecha (la imagen puede ser
diferente) .................................................................................. 60
Fig. 4-30 Conexión de los cables en la parte izquierda de la
unidad de paciente................................................................... 61
Fig. 4-31 Contenido de la bolsa izquierda (la imagen puede ser
diferente) .................................................................................. 62
Fig. 4-32 Inserción del equipo compacto en el soporte (la
imagen puede ser diferente) .................................................... 63
Fig. 4-33 Inserción de la unidad de monitorización en el soporte
(la imagen puede ser diferente) ............................................... 64
Fig. 4-34 Inserción de la unidad de paciente en el soporte
cargador (instalación de techo) ............................................... 65
Fig. 5-1 Conexión de los cables de los electrodos de terapia .............. 68
Fig. 5-2 Extracción de las palas de descarga de sus soportes ............ 69
Fig. 5-3 Modo DESA, pantalla inicial (la imagen puede diferir) ............ 72
Fig. 5-4 Teclas de función del modo DESA .......................................... 73
Fig. 5-5 Colocación de las palas de descarga ...................................... 76

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 345


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Fig. 5-6 Desfibrilación manual, pantalla inicial (la imagen


puede ser diferente) ................................................................. 78
Fig. 5-7 Teclas de control para la desfibrilación manual y la
cardioversión ............................................................................ 79
Fig. 5-8 Colocación de las palas de descarga ...................................... 83
Fig. 5-9 Conexión de los electrodos de descarga para bebés ............. 86
Fig. 5-10 Función marcapasos................................................................ 87
Fig. 5-11 Identificación del pulso del marcapasos .................................. 88
Fig. 5-12 Marcapasos, colocación de los electrodos .............................. 90
Fig. 5-13 Marcapasos, pantalla inicial ..................................................... 91
Fig. 5-14 Marcapasos, selección de intensidad ...................................... 92
Fig. 5-15 Marcapasos, función OVERDRIVE ......................................... 93
Fig. 5-16 Menú contextual de la tecla blanda del metrónomo ................ 96
Fig. 5-17 Conexión del sensor corPatch CPR con el cable
intermedio de corPatch CPR ................................................ 99
Fig. 5-18 Información de RCP, colocación del sensor
corPatch CPR ....................................................................... 99
Fig. 5-19 Información de RCP............................................................... 100
Fig. 6-1 Selección de la función de monitorización y
diagnóstico ............................................................................. 102
Fig. 6-2 Curvas de Tendencia ............................................................ 103
Fig. 6-3 Monitorización ECG, colocación de los electrodos
ECG (forma abreviada) ......................................................... 106
Fig. 6-4 Monitorización ECG, pantalla inicial ...................................... 107
Fig. 6-5 Monitorización ECG, extracto de una impresión ................... 108
Fig. 6-6 Monitorización ECG, adaptación de las curvas ..................... 109
Fig. 6-7 Campo de parámetro del ritmo cardiaco ............................... 111
Fig. 6-8 ECG diagnóstico, colocación de los electrodos ECG
(1) ........................................................................................... 113
Fig. 6-9 ECG diagnóstico, colocación de los electrodos ECG
(2) ........................................................................................... 114
Fig. 6-10 ECG diagnóstico, pantalla con vista previa ........................... 115
Fig. 6-11 ECG-D, opciones ................................................................... 116
Fig. 6-12 Impresión de ECG de 12 derivaciones (la imagen
puede ser diferente) ............................................................... 118
Fig. 6-13 Impresión del ECG-D con el ciclo representativo
®
HES Light (la imagen puede ser diferente) .......................... 119
Fig. 6-14 Impresión del ECG-D con análisis e interpretación
®
ECG HES (opción) (la imagen puede ser diferente) ............ 120
Fig. 6-15 Diagrama de ritmo y escritura para un ritmo sinusal ............. 122
Fig. 6-16 Diagrama de ritmo y escritura para un ritmo sinusal
con dos compensaciones ventriculares y una
extrasístole ventricular compensatoria. ................................. 122
Fig. 6-17 ECG prolongado con función de monitorización ................... 124
Fig. 6-18 Conexión del sensor de oximetría al cable intermedio
(la imagen puede ser diferente) ............................................. 128
Fig. 6-19 Monitorización de oximetría, colocación del sensor de
oximetría ................................................................................ 128

346 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Fig. 6-20 Monitorización oximetría, pantalla configurada (la


imagen puede ser diferente) .................................................. 129
Fig. 6-21 Monitorización pleth, extracto de una impresión ................... 130
Fig. 6-22 Campo de parámetros del pulso ............................................ 131
Fig. 6-23 Monitorización CO2, adaptador nasal .................................... 133
Fig. 6-24 Monitorización de CO2, adaptador de tubo
endotraqueal .......................................................................... 134
Fig. 6-25 Colocación del adaptador nasal/oral de CO2 en el
paciente ................................................................................. 134
Fig. 6-26 Monitorización de CO2, pantalla configurada ........................ 135
Fig. 6-27 Monitorización de CO2, extracto de una impresión ............... 135
Fig. 6-28 Campo de parámetro de frecuencia respiratoria ................... 136
Fig. 6-29 Pantalla de PANI, vista ampliada .......................................... 138
Fig. 6-30 Pantalla de PANI, vista tendencias ........................................ 139
Fig. 6-31 Monitorización PANI, colocación del manguito de
PANI ....................................................................................... 140
Fig. 6-32 Área de parámetros de monitorización PANI ........................ 141
Fig. 6-33 Campo de parámetro PANI con medición de intervalo
activa ...................................................................................... 142
Fig. 6-34 Calibración PI ......................................................................... 144
Fig. 6-35 Monitorización PI, pantalla configurada ................................. 146
Fig. 6-36 Monitorización PI, extracto de una impresión ........................ 146
Fig. 6-37 Campo de parámetro de monitorización de
temperatura ............................................................................ 148
Fig. 7-1 Ajustes del sistema ................................................................ 150
Fig. 7-2 Visualización de curvas ......................................................... 152
Fig. 7-3 Visualización de los campos de parámetros ......................... 153
Fig. 7-4 Campos de parámetros grandes ........................................... 154
Fig. 7-5 Selección de vistas predeterminadas .................................... 154
Fig. 7-6 Parámetro de impresión "Como pantalla".............................. 155
Fig. 7-7 Selección de curvas de impresión ......................................... 156
Fig. 7-8 Ajustes de impresora tendencias y protocolo ........................ 157
Fig. 7-9 Ajustes de impresión para ECG-D......................................... 158
Fig. 7-10 Parámetros del ECG .............................................................. 161
Fig. 7-11 Parámetros para la monitorización de oximetría ................... 162
Fig. 7-12 Parámetros para la monitorización CO2 ................................ 163
Fig. 7-13 Parámetros para la monitorización de PI............................... 164
Fig. 7-14 Ajustes de información de RCP ............................................. 166
Fig. 7-15 Ajustes de alarma .................................................................. 167
Fig. 7-16 Límites de alarma .................................................................. 168
Fig. 7-17 Límites de alarma automáticos .............................................. 170
Fig. 7-18 Introducción del código .......................................................... 171
Fig. 7-19 Ajustes del sistema (personas responsables del
equipo) ................................................................................... 172
Fig. 7-20 Configuración del evento (personas responsables del
equipo) ................................................................................... 175

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 347


Anexo Manual de usuario de corpuls3

Fig. 7-21 Ajustes de la función de desfibrilación (personas


responsables del equipo) ....................................................... 177
Fig. 7-22 Parámetros de filtro para ECG, (personas
responsables del equipo) ....................................................... 178
Fig. 7-23 Ajustes de alarma (Personas responsables del
equipo) ................................................................................... 180
Fig. 7-24 Configuración previa de las vistas (la imagen puede
ser diferente) .......................................................................... 182
Fig. 7-25 Introducir el nombre de una vista .......................................... 183
Fig. 7-26 Introducir los datos maestros (personas responsables
del equipo) ............................................................................. 184
Fig. 7-27 Ajustes de Telemetría (Personas responsables del
equipo) ................................................................................... 185
Fig. 7-28 Conexiones de telemetría (personas responsables del
equipo) ................................................................................... 188
Fig. 7-29 Configuración de los servicios de telemetría ......................... 190
Fig. 7-30 Ajustes de Bluetooth (Personas responsables del
equipo) ................................................................................... 193
Fig. 7-31 Conexiones de Bluetooth (Personas responsables del
equipo) ................................................................................... 194
Fig. 7-32 Configuración de la medición e interpretación ECG
(para personas responsables del equipo) ............................. 196
Fig. 733- Versión de medición e interpretación ECG en
información del sistema ......................................................... 198
Fig. 7-34 Ajustes del lector de la tarjeta del seguro (personas
responsables del equipo) ....................................................... 199
Fig. 7-35 Parámetros PANI ................................................................... 201
Fig. 8-1 Introducir datos del paciente .................................................. 203
Fig. 8-2 Seleccionar eventos preconfigurados.................................... 204
Fig. 8-3 Introducir los datos maestros ................................................. 207
Fig. 8-4 Ejemplo de un ECG en el registro al tiempo de un
evento .................................................................................... 209
Fig. 8-5 Navegador de misiones ......................................................... 210
Fig. 8-6 Navegador ECG-D ................................................................. 211
Fig. 8-7 Directorio (= Conexiones de telemetría), ............................... 217
Fig. 8-8 Pregunta de confirmación para cargar misiones ................... 218
Fig. 8-9 Ajustes de Bluetooth .............................................................. 220
Fig. 8-10 Conexiones Bluetooth ............................................................ 221
Fig. 8-11 Lectura de la información del paciente desde el lector
de tarjetas del seguro ............................................................ 222
Fig. 9-1 Abrir la tapa de la impresora .................................................. 235
Fig. 9-2 Impresora ............................................................................... 236
Fig. 9-3 Cambiar la batería (unidad de monitorización) ...................... 237
Fig. 9-4 Unidad de monitorización, puerto de infrarrojos .................... 239
Fig. 9-5 Unidad de paciente, puerto infrarrojos................................... 239
Fig. 9-6 Desfibrilador/marcapasos, puerto de infrarrojos .................... 239
Fig. A-1 Transmisor de radio ............................................................... 337

348 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

O Lista de tablas

Tabla 1-1 Versiones del Manual de usuario .............................................. iv


Tabla 1-2 Suplementos para el manual del usuario .................................. iv
Tabla 3-1 Opciones de soportes y energía .............................................. 20
Tabla 3-2 Frecuencia e intensidad ........................................................... 24
Tabla 4-1 Teclado para la función de desfibrilación (puede
modificarse) ............................................................................. 34
Tabla 4-2 Estado de conexión de los módulos ........................................ 38
Tabla 4-3 Estado de conexión de los módulos ........................................ 41
Tabla 4-4 Contenido de la bolsa derecha ................................................ 60
Tabla 4-5 Contenido de la bolsa izquierda .............................................. 61
Tabla 5-1 Electrodos de terapia para desfibrilación y
estimulación ............................................................................. 66
Tabla 5-2 Modos del metrónomo ............................................................. 95
Tabla 6-1 Codificación de color de derivaciones de ECG ..................... 105
®
Tabla 6-2 Explicaciones mediante códigos por HES ........................... 121
Tabla 6-3 Criterios del ciclo representativo ............................................ 122
Tabla 6-4 Monitorización PI, asignación de canales.............................. 143
Tabla 7-1 Valores para los ajustes de sistema ...................................... 151
Tabla 7-2 Valores para los parámetros de la impresora ........................ 156
Tabla 7-3 Ajustes para los valores de tendencia ................................... 157
Tabla 7-4 Valores para la impresión del ECG-D.................................... 159
Tabla 7-5 Valores para los parámetros ECG ......................................... 161
Tabla 7-6 Valores para la monitorización de oximetría ......................... 163
Tabla 7-7 Valores de monitorización de CO2 ......................................... 164
Tabla 7-8 Valores para la monitorización de PI ..................................... 165
Tabla 7-9 Valores de información de RCP ............................................ 166
Tabla 7-10 Ajustes de alarma TV/FV ....................................................... 167
Tabla 7-11 Valores para los límites de alarma ........................................ 169
Tabla 7-12 Valores para los ajustes del sistema, persona
responsable del equipo .......................................................... 173
Tabla 7-13 Valores de configuración para la función de
desfibrilación .......................................................................... 178
Tabla 7-14 Parámetros del filtro para la monitorización ECG,
ECG diagnóstico (personas responsables del equipo) ......... 179
Tabla 7-15 Ajustes de alarma (personas responsables del
equipo) ................................................................................... 181
Tabla 7-16 Datos maestros (personas responsables del equipo) ........... 184
Tabla 7-17 Valores de configuración, telemetría ..................................... 186
Tabla 7-18 Configuración de los servicios de telemetría ......................... 191
®
Tabla 7-19 Valores para la configuración de Bluetooth ......................... 194
Tabla 7-20 Valores de configuración, medición e interpretación
ECG ....................................................................................... 197
Tabla 7-21 Valores para los ajustes de metrónomo ................................ 200
Tabla 7-22 Valores para la monitorización PANI ..................................... 201
Tabla 8-1 Datos maestros ...................................................................... 206
SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 349
Anexo Manual de usuario de corpuls3

Tabla 8-2 Resumen del protocolo .......................................................... 208


Tabla 8-3 Valores para los ajustes de Bluetooth ................................... 220
Tabla 9-1 Intervalos de mantenimiento .................................................. 225
Tabla 9-2 Comprobación diaria del equipo ............................................ 228
Tabla 9-3 Comprobación visual diaria del corpuls3 y de los
accesorios .............................................................................. 230
Table 9-4 Control funcional mensual ..................................................... 233
Tabla 10-1 Mensajes de alarma, en orden alfabético .............................. 261
Tabla 10-2 Fallos Generales .................................................................... 263
Tabla 10-3 Fallos en conexiones de Red ................................................ 264
Tabla 10-4 Fallos en Desfibrilación .......................................................... 264
Tabla 10-5 Fallos en Marcapasos ............................................................ 265
Tabla 10-6 Fallos durante la monitorización del ECG ............................. 266
Tabla 10-7 Monitorización de oximetría ................................................... 268
Tabla 10-8 Fallos en monitorización PANI ............................................... 269
Tabla 10-9 Errores durante la monitorización de CO2 ............................. 272
Tabla 10-10 Errores en la monitorización de la temperatura ..................... 273
Tabla 10-11 Errores en la monitorización PI .............................................. 273
Tabla 10-12 Errores de la impresora ......................................................... 275
Tabla 10-13 Errores en la gestión de la energía........................................ 275
Tabla 10-14 Notificaciones en la línea de mensajes e información
en el protocolo ....................................................................... 289
Tabla A-1 Símbolos ................................................................................ 294
Tabla A-2 Lista de comprobación funcional (ejemplo) ........................... 295
Tabla A-3 Ajustes generales .................................................................. 303
Tabla A-4 Ajustes generales de alarma ................................................ 303
Tabla A-5 Límites de alarma preconfigurados ....................................... 304
Tabla A-6 Vistas preconfiguradas .......................................................... 304
Tabla A-7 Dimensiones .......................................................................... 305
Tabla A-8 Peso ....................................................................................... 305
Tabla A-9 Requisitos ambientales .......................................................... 306
Tabla A-10 Gestión de energía/fuente de alimentación ........................... 307
Tabla A-11 Gestión de las alarmas ......................................................... 308
Tabla A-12 Pantalla .................................................................................. 309
Tabla A-13 Impresora ............................................................................... 309
Tabla A-14 ECG ....................................................................................... 310
Tabla A-15 Requisitos de almacenamiento en la tarjeta CF .................... 310
Tabla A-16 Derivaciones .......................................................................... 310
Tabla A-17 Frecuencia cardiaca............................................................... 311
Tabla A-18 Palas de descarga ECG ........................................................ 312
Tabla A-19 Salida ..................................................................................... 312
Tabla A-20 Área conductiva ..................................................................... 313
Tabla A-21 Desfibrilación ......................................................................... 313
Tabla A-22 Desfibrilador bifásico............................................................. 314
Tabla A-23 Marcapasos no invasivo ....................................................... 315
Tabla A-24 Supresión de impulso de acuerdo a IEC 60601-2-27............ 315

350 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Manual de usuario de corpuls3 Anexo

Tabla A-25 Información de RCP............................................................... 316


Tabla A-26 Conexión Bluetooth (opción) ................................................. 316
Tabla A-27 2G GSM/GPRS (Opcional) .................................................... 317
Tabla A-28 3G GSM/GPRS/EDGE/UMTS/HSPA+ (Opcional)................. 317
Tabla A-29 Conexión LAN (opcional) ....................................................... 317
Tabla A-30 Oximetría (Opción SpO2, SpCO, SpHB, SpMet, del
fabricante Masimo, tecnología Masimo Rainbow
®
SET ) ..................................................................................... 318
Tabla A-31 Módulo de medición PANI (Opción del fabricante
SunTech Medical, Inc.) .......................................................... 319
Tabla A-32 Módulo de medición PI (opción) ............................................ 320
Tabla A-33 Temperatura (Opción)............................................................ 320
Tabla A-34 Capnógrafo (Opción CO2, fabricante Nihon Kohden,
cap-ONE) ............................................................................... 322
Tabla A-35 Desviaciones debidas a efectos negativos como
gases o vapores ..................................................................... 322
Tabla A-36 Precisión de la energía descargada ...................................... 325
Tabla A-37 Precisión de la energía liberada por las cucharillas de
descarga ................................................................................ 326
Tabla A-38 Información de seguridad ...................................................... 330
Tabla A-39 Duración máxima del análisis ECG ....................................... 331
Tabla A-40 Aceleración del proceso de análisis ECG.............................. 331
Tabla A-41 Tabla de clasificación............................................................. 332
Tabla A-42 Resultados ............................................................................. 333
Tabla A-43 Emisión electromagnética ...................................................... 335
Tabla A-44 Inmunidad de interferencias electromagnéticas
(Parte 1) ................................................................................. 336
Tabla A-45 Inmunidad de interferencias electromagnéticas
(Parte 2) ................................................................................. 338
Tabla A-46 Distancias de protección recomendadas ............................... 339

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 351


Índice

Limpieza.................................................................. 241
A Cables para funciones de monitorización
Desinfección ........................................................... 240
Accesorios ................................................................... 242
Limpieza.................................................................. 240
ACS
Cámaras hiperbáricas ...................................................... 2
ver Medición e interpretación del ECG ................... 111
ver Cámaras hiperbáricas monoplaza......................... 6
Ajustes
ver Cámaras hiperbáricas multiplaza.......................... 2
Ajustes del sistema ................................................. 149
Cámaras hiperbáricas monoplaza ................................... 6
Alarmas ................................................................... 149
Cámaras hiperbáricas multiplaza ................................ 2, 6
Alarmas ................................................................... 149
Cambiar de unidad
Ajustes de fábrica ........................................................ 296
Monitorización de CO2 ........................................... 136
Ajustes Filtros ...................................................... 110, 179
Cambiar el papel de la impresora ............................... 235
Ajustes Filtros de ECG.................................................. 110
Capnometría ................................................................. 21
Alarma TV/FV .............................................................. 167
Capnometro, Especificaciones técnicas ...................... 321
Alimentación por batería .............................................. 28
Captura de pantalla..................................................... 212
Alimentación por red .................................................... 30
Cardioversión ................................................................ 22
AMI
Cargar misión
ver Medición e interpretación del ECG ................... 111
Configuración ......................................................... 192
Análisis ECG ................................................................. 331
Ciclo representativo .................................................... 121
Apagar ........................................................................... 46
Clasificación
APN
UMDNS ....................................................................... ii
Configuración .......................................................... 185
Comprobaciones periódicas ........................................ 224
Auto Curva
Comunicación entre módulos
CO2 ......................................................................... 164
Solución de problemas ........................................... 264
ECG.......................................................................... 161
Condiciones y términos generales .............................. 340
Oximetría ................................................................ 163
Conectores MagCode
PI 165
Limpieza.................................................................. 242
Auto Energía ................................................................ 176
Conexión ad-hoc
Autorización de conexión
ver Autorización de conexión ................................... 11
Conexión ad-hoc ....................................................... 11
Conexión Bluetooth
Emparejamiento ....................................................... 11
Especificaciones técnicas ........................................ 316
Autotest....................................................................... 234
Conexión de datos
Configuración ......................................................... 193
B Conexión inalámbrica
ver Módulos............................................................ 264
Baterías
Conexión LAN
Carga ......................................................................... 30
Configuración ......................................................... 188
Mantenimiento ......................................................... 30
Especificaciones técnicas ........................................ 317
Visualización del tiempo restante ............................. 29
Configuración .............................................................. 149
Baterías de litio-ion ............................................... 28, 306
Servicios de telemetría ........................................... 190
Bolsa de accesorios ....................................................... 17
Telemetría .............................................................. 185
Colocar ...................................................................... 58
Consumibles
Embalaje ................................................................... 59
Desfibrilador ........................................................... 242
Limpieza .................................................................. 242
Control
Menú ........................................................................ 48
C Controles ..................................................................... 225
Cable principal Accesorios............................................................... 231
Desinfección............................................................ 240 Consumibles ........................................................... 231
Limpieza .................................................................. 240 Fuente de alimentación ......................................... 228
Cable transductor PI Controles funcionales
Desinfección............................................................ 241 de accesorios .......................................................... 225
Esterilización ........................................................... 241 de la fuente de alimentación .................................. 225

352 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


del equipo ............................................................... 225 Especificaciones técnicas ........................................ 313
del equipo completo ............................................... 226 Desfibrilador, bifásico ................................................. 323
Controles funcionales y visuales.................................. 224 Especificaciones técnicas ........................................ 313
Controles, Información general ................................... 224 Desfibrilador/marcapasos ............................................. 18
Convenciones ................................................................ xii LED ............................................................................ 43
corpuls.web Teclas de control....................................................... 43
Configuración .......................................................... 191 Desfibrilador/marcapasos SLIM .................................... 19
Correa de transporte LED ............................................................................ 44
Limpieza .................................................................. 242 Teclas de control....................................................... 44
Correa de transporte de mochila Desinfección................................................................ 238
Limpieza .................................................................. 242 Cable transductor PI ............................................... 241
Crear un fichero de paciente ............................... 203, 222 Cables para funciones de monitorización ............... 240
Cucharillas de descarga Palas de descarga ................................................... 240
Desfibrilación manual ............................................... 84 Sensor de oximetría ................................................ 241
Curva tendencia .......................................................... 157 Sensor de temperatura ........................................... 241
cWEB Desinfectantes ............................................................ 238
Configuración .......................................................... 185 Diálogo de configuración .............................................. 52
Dimensiones ............................................................... 305
D Dinámico tono QRS/pulso
ver Tono QRS, dinámico ......................................... 163
Dar una descarga Dirección de servicio .......................................................iii
ver Desfibrilación .................................................... 331
Dar una descarga
E
ver Desfibrilación .................................................... 227
Datos ECG................................................................................ 21
Análisis .................................................................... 212 Ajustes Filtros ......................................................... 179
Procesamiento ........................................................ 212 Ajustes Filtros de ECG ............................................. 110
Datos maestros ........................................................... 206 con electrodos de terapia ....................................... 312
Configuración .......................................................... 183 diagnóstico ............................................................. 111
Desfibrilación ........................................................ 22, 324 ECG prolongado ...................................................... 123
Dar una descarga .................................................... 227 Especificaciones técnicas ........................................ 309
Dar una descarga .................................................... 331 Monitorización ....................................................... 103
Listo para dar la descarga ......................................... 81 Probador de cables ECG .................. 104, 106, 112, 115
Listo para dar la descarga ....................................... 313 ECG diagnóstico ............................................................ 21
Listo para dar la descarga ....................................... 314 Grabación ............................................................... 115
Listo para dar la descarga ....................................... 331 Información ............................................................ 111
Listo para dar la descarga ....................................... 331 Preparación ............................................................ 112
Señal de listo ..................................... 75, 76, 81, 82, 85 ECG prolongado .......................................................... 123
Señal de listo ........................................................... 277 Preparación ............................................................ 124
Tono de carga .............. 73, 75, 76, 81, 82, 85, 177, 178 Realizar ................................................................... 124
Desfibrilación, automatica (DESA) ver Modo DESA ....... 72 ECG-D
Desfibrilación, manual Copia adicional ....................................................... 211
con Cucharillas de descarga ...................................... 84 Electrodos
con electrodos corPatch ........................................... 81 Conectar el cable ...................................................... 68
con Palas de descarga ............................................... 82 Electrodos de terapia................................................ 66
Mal funcionamiento................................................ 264 Electrodos corPatch
Desfibrilación, manual ver Modo manual ..................... 78 Desfibrilación manual ............................................... 81
Desfibrilador Modo DESA ............................................................... 74
Accesorios ............................................................... 242 Electrodos de descarga para bebés .............................. 86
Apagar ....................................................................... 46 Conectar ................................................................... 86
Componentes .............................................................. 7 Electrodos de terapia .................................................... 66
Consumibles ............................................................ 242 Elementos de la pantalla y funcionamiento .................. 33
Encender ................................................................... 45 Eliminación.................................................................. 342
Especificaciones técnicas ........................................ 312 Envases ................................................................... 342
Limpieza .................................................................. 238 Emisión electromagnética .......................................... 335
Piezas de repuesto .................................................. 242 Emparejamiento
Desfibrilador bifásico................................................... 323 ver Autorización de conexión ................................... 11

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 353


Encender ....................................................................... 45 Especificaciones técnicas ........................................ 317
Equipo compacto ............................................................ 8
Soportes - Extraer/Insertar ....................................... 63 H
Equipo especializado ....................................................... 1
Especificaciones técnicas HES
Baterías ................................................................... 306 Medición e interpretación del ECG ......................... 111
Capnometro ............................................................ 321
Conexión Bluetooth ................................................ 316 I
Conexión LAN .......................................................... 317
Desfibrilador ........................................................... 312 IMI
ECG.......................................................................... 309 ver Medición e interpretación del ECG ................... 111
ECG con electrodos de terapia ................................ 312 Impresión en tiempo real.............................108, 156, 309
Fuente de alimentación .......................................... 306 Impresión protocolo ................................................... 207
Gestión de la energía .............................................. 306 Impresora .................................................................... 235
Gestión de las alarmas ............................................ 307 Especificaciones técnicas ........................................ 309
GSM 2G ................................................................... 317 Mal funcionamiento ............................................... 273
GSM 3G ................................................................... 317 Indicación de final papel ..............................158, 228, 235
Impresora................................................................ 309 Información de RCP ...................................................... 21
Información de RCP ................................................ 315 Especificaciones técnicas ........................................ 315
Oximetría ................................................................ 317 Uso.......................................................................... 100
PANI ........................................................................ 318 Instrucciones de uso ..................................................... 33
Pantalla ................................................................... 309 Interfaces
Esterilización ............................................................... 238 Unidad de Monitorización ........................................ 14
Cable transductor PI ............................................... 241 Unidad de paciente .................................................. 16
Sensor de temperatura ........................................... 241
Estructura básica de las páginas de visualización .......... 40 L
Lector de tarjeta del seguro ........................................ 222
F Límites de alarma
Fabricante ................................................................... 358 Ajustes automáticos ............................................... 170
Fibrilación ventricular.................................................. 167 Ajustes manuales .................................................... 168
Final del rollo de papel ................................ 158, 228, 255 Limpieza .............................................................. 238, 241
Frecuencia de pulso periférico y el índice de perfusión, Cable principal ........................................................ 240
Monitorización de oximetría ................................... 131 Cable transductor PI ............................................... 241
Fuente de alimentación................................................. 31 Cables para funciones de monitorización ............... 240
Funciones de diagnóstico .............................................. 21 Desfibrilador ........................................................... 238
Funciones de monitorización ........................................ 21 Desinfección ........................................................... 240
Alarmas................................................... 327, 328, 330 Manguito PANI ....................................................... 241
Funciones de terapia ............................................... 21, 22 Palas de descarga ................................................... 240
Sensor CO2 ............................................................. 241
Sensor de oximetría ................................................ 241
G Unidad de Monitorización ...................................... 238
Garantía....................................................................... 340 Unidad de paciente ................................................ 238
Gestión de datos ......................................................... 203 Lista de comprobaciones
Lector de tarjeta del seguro .................................... 222 Control funcional .................................................... 295
Gestión de la energía .................................................... 28 Listo para dar la descarga
Baterías de litio-ion ................................................... 28 ver Desfibrilación ...................................................... 81
Baterías de litio-ion ................................................. 306 ver Desfibrilación .................................................... 313
Especificaciones técnicas ........................................ 306 ver Desfibrilación .................................................... 314
Mal funcionamiento................................................ 275 ver Desfibrilación .................................................... 331
Gestión de las alarmas .................................................. 24 ver Desfibrilación .................................................... 331
Gestión de las alarmas, Especificaciones técnicas....... 307
GPRS M
Configuración .......................................................... 187
GSM 2G Mal funcionamiento.................................................... 243
Especificaciones técnicas ........................................ 317 Manguito PANI
GSM 3G Desinfección ........................................................... 241

354 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Limpieza .................................................................. 241 Cambiar de unidad ................................................. 136
Mantenimiento ........................................................... 234 Información ............................................................ 132
Calendario ............................................................... 224 Mal funcionamiento ............................................... 269
General ................................................................... 224 Monitorización de la frecuencia respiratoria.......... 136
Marca de milivoltios .................................... 108, 109, 209 Preparación ............................................................ 133
Marca de mV ............................................... 108, 109, 209 Realizar ................................................................... 135
Marcapasos ................................................................... 23 Monitorización de la frecuencia respiratoria .............. 136
Mal funcionamiento................................................ 265 Monitorización de oximetría ....................................... 125
Marcapasos externo Ajustar la visualización............................................ 131
Especificaciones técnicas ........................................ 315 Ampliada................................................................. 127
Información............................................................... 87 FastSat® .................................................................. 130
Preparación ............................................................... 89 Frecuencia de pulso periférico y el índice de perfusión
Marcapasos, externo ........................................................................... 131
Inicio ......................................................................... 91 Información ............................................................ 125
Marcapasos, externo Mal funcionamiento ............................................... 266
Especificaciones técnicas ........................................ 315 Preparación ............................................................ 128
Marcas ......................................................................... 341 Realizar ................................................................... 129
Medición e interpretación del ECG Sensibilidad............................................................. 130
ACS .......................................................................... 111 Tiempo promedio ................................................... 130
AMI ......................................................................... 111 Monitorización de temperatura
Códigos ................................................................... 121 Información ............................................................ 147
corpuls ACS ............................................................. 111 Mal funcionamiento ............................................... 273
corpuls S .................................................................. 111 Preparación ............................................................ 147
HES .......................................................................... 111 Realizar ................................................................... 148
IMI ........................................................................... 111 Monitorización del ECG
PCI ........................................................................... 111 Adaptación de la visualización ................................ 109
SCACEST .................................................................. 111 Impresión de curvas ECG ........................................ 107
SCASEST .................................................................. 111 Información .................................................... 102, 103
Menú contextual de curvas ........................................... 49 Mal funcionamiento ............................................... 265
Menú contextual de parámetros................................... 49 Preparación ............................................................ 105
Menú contextual de teclas blandas............................... 48 Realizar ................................................................... 107
Menú principal .............................................................. 51 Monitorización del ritmo cardiaco .............................. 110
Menú, control................................................................ 48
Metrónomo N
Ajustes ...................................................................... 95
Inicio ......................................................................... 96 Navegador del ECG prolongado .......................... 123, 211
Modo DESA Navegador ECG-D........................................................ 211
con electrodos corPatch ........................................... 74 Normas vigentes de garantía ...................................... 340
con Palas de descarga ............................................... 76
Información............................................................... 72 O
Mal funcionamiento................................................ 264
Módulos .......................................................................... 8 Oximetría ...................................................................... 21
Conectar.................................................................... 53 Oximetría ampliada....................................................... 21
Conexión inalámbrica ..................................... 9, 28, 38 Oximetría, Especificaciones técnicas .......................... 317
Conexión por infrarrojos ............................................. 9
Desconectar .............................................................. 53 P
Estado de conexión ................................................... 41
Palas de descarga
Opciones de uso .......................................................... 9
Desfibrilación manual ............................................... 82
Monitorización
Desinfección ........................................................... 240
CO2 ......................................................................... 132
Esterilización ........................................................... 240
ECG.................................................................. 102, 103
Extraer del soporte ................................................... 69
Oximetría ................................................................ 125
Limpieza.................................................................. 240
Presión arterial................................................ 137, 143
Modo DESA ............................................................... 76
Temperatura ........................................................... 147
PANI
Tendencias .............................................................. 103
Vistas ...................................................................... 138
Monitorización de CO2
PANI, Especificaciones técnicas .................................. 318
Ajustar la visualización ............................................ 136

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 355


Pantalla General ....................................................................... 1
Nocturno ................................................................... 40 Información de seguridad ....................................... 327
ver Visualización de la pantalla con colores invertidos Mantenimiento ........................................................... 1
.............................................................................. 40 Usuarios ...................................................................... 1
Pantalla de la unidad de paciente ................................. 41 Seguridad de usuarios y de funcionamiento ............... 340
Pantalla, Especificaciones técnicas .............................. 309 Selección de energía ..................................................... 23
Papel impresora agotado ............................ 158, 228, 235 Selección de energía, automática
Patentes ...................................................................... 341 ver Auto Energía ..................................................... 176
PCI Señal de desconexión ................................................. 176
ver Medición e interpretación del ECG ................... 111 Señal de listo
Peso ............................................................................. 305 ver Desfibrilación ............................... 75, 76, 81, 82, 85
Piezas de repuesto ...................................................... 242 ver Desfibrilación .................................................... 277
Plegado ................................................................ 108, 209 Señales de aviso .............................................................. 2
Presión arterial invasiva (PI) .......................................... 22 Señales de aviso y símbolos ............................................ 3
Presión arterial no invasiva (PANI) ................................ 22 Señales de información ................................................... 2
Presión arterial, invasiva (PI) Sensor CO2, Limpieza.................................................. 241
Información............................................................. 143 Sensor de oximetría
Mal funcionamiento................................................ 273 Desinfección ........................................................... 241
Preparación ............................................................. 144 Limpieza.................................................................. 241
Realizar ................................................................... 145 Sensor de temperatura
Presión arterial, no invasiva (PANI) Desinfección ........................................................... 241
Información............................................................. 137 Esterilización ........................................................... 241
Mal funcionamiento................................................ 268 Limpieza.................................................................. 241
Preparación ............................................................. 140 Servicios de telemetría
Realizar una medición puntual ............................... 141 Configuración ......................................................... 190
Realizar una monitorización a intervalos ................ 142 Servidor de fax
Probador de cables ECG ...................... 104, 106, 112, 115 Configuración ......................................................... 192
Programa beta Símbolos...............................................................2, 3, 290
Versión beta .............................................................. 45 Solución de problemas
Programa beta, Versión beta ...................................... 260 Comunicación entre módulos ................................. 264
Programa de prueba Desfibrilación .......................................................... 264
Versión de prueba..................................................... 45 general ............................................................ 262, 263
Protocolo de descarga ................................................. 176 Gestión de la energía .............................................. 275
Impresora ............................................................... 273
Q Monitorización de CO2 ........................................... 269
Monitorización de oximetría .................................. 266
QRS Monitorización de temperatura ............................. 273
Marcador QRS ................................................. 161, 300 Monitorización del ECG .......................................... 265
Tono QRS ........................................................ 161, 300 Monitorización PI.................................................... 273
Tono QRS, dinámico ........................................ 161, 163 Terapia marcapasos ................................................ 265
Soporte cargador
R Limpieza.................................................................. 242
Soportes ........................................................................ 20
Reciclaje ...................................................................... 342 Equipo compacto ...................................................... 63
Requisitos ambientales ............................................... 305 Unidad de Monitorización ........................................ 64
Resetear Unidad de paciente .................................................. 65
Restab. pred. ................................................... 173, 174 Suspensión de la alarma ............................................... 26
Restablecer configuración .............................. 173, 174

T
S
Tabla tendencia........................................................... 157
SCACEST Taquicardia ventricular ............................................... 167
ver Medición e interpretación del ECG ................... 111 Tarjeta CompactFlash® ............................................... 203
SCASEST Tarjeta SIM .................................................................. 214
ver Medición e interpretación del ECG ................... 111 TCP
Seguridad Configuración ................................................. 185, 212
Desfibrilador ............................................................... 3 Tecla Evento ................................................................ 204

356 SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8


Tecla Navegador .......................................................... 207 Configuración ................................................. 185, 212
Telemetría ........................................................... 189, 212 UMDNS
Ajustes .................................................................... 214 ver Clasificación .......................................................... ii
APN ......................................................................... 185 Unidad de Monitorización ............................................ 13
Conexiones.............................................................. 188 Conectar al desfibrilador .......................................... 56
Conexiones.............................................................. 194 Configuración de alarmas ......................................... 27
Configuración .......................................................... 185 Desconectar del desfibrilador ................................... 53
cWEB ....................................................................... 185 Elementos de funcionamiento ................................. 33
Introducir el número de teléfono ........................... 189 Estructura básica de las páginas de visualización ..... 37
Introducir la dirección de correo electrónico.......... 189 Fuente de alimentación ............................................ 31
Introducir la dirección de internet .......................... 189 Interfaces .................................................................. 14
Introducir la dirección IP ......................................... 189 LED ............................................................................ 33
TCP .................................................................. 185, 212 Limpieza.................................................................. 238
Transmisión de datos ...................................... 213, 219 Señales de alarma ..................................................... 25
Transmisión de datos en tiempo real...................... 215 Soportes - Extraer/Insertar ....................................... 64
Transmisión ECG-D.................................................. 213 Unidad de paciente ....................................................... 15
UDP ................................................................. 185, 212 Conectar a la unidad de monitorización ................... 55
Temperatura ................................................................. 21 Desconectar de la unidad de monitorización ........... 54
Tendencia .................................................................... 159 Extraer del equipo compacto ................................... 57
Tendencias Fuente de alimentación ............................................ 31
PANI ........................................................................ 138 Interfaces .................................................................. 16
Terapia Marcapasos ...................................................... 88 LED ............................................................................ 42
Tiempo refractario ...................................................... 331 Limpieza.................................................................. 238
Tipos de menús ............................................................. 48 Pantalla ..................................................................... 41
Diálogo de configuración .......................................... 52 Señales de alarma ..................................................... 27
Menú contextual de curvas ...................................... 49 Soportes - Extraer/Insertar ....................................... 65
Menú contextual de parámetros .............................. 49 Teclas de control....................................................... 42
Menú contextual de teclas blandas .......................... 48 Uso .................................................................................. 5
Menú principal .......................................................... 51 Desconectar y conectar los módulos ........................ 53
Tipos especiales de riesgo ............................................... 3 Desfibrilación automatica ......................................... 72
Tono de carga Desfibrilación manual ............................................... 78
ver Desfibrilación ......... 73, 75, 76, 81, 82, 85, 177, 178 Funciones de diagnóstico y terapia ........................ 102
Tono pulso, dinámico .................................................. 163 Instrucciones generales ............................................ 33
Transmisión de datos Terapia ...................................................................... 66
ver Telemetría ................................................. 213, 219 Utilizar los datos ......................................................... 205
Transmisión de datos en tiempo real
ver Telemetría ......................................................... 215 V
Transmisión de fax
Configuración .......................................................... 187 Valores medios de minutos................................. 157, 208
Transmisión ECG-D Vistas ............................................................152, 296, 304
ver Telemetría ......................................................... 213 Visualización de la pantalla con colores invertidos ....... 40
Visualización del tiempo restante, Baterías .................. 29
U
UDP

SPA - Versión 2.3 – N° art. 04130.8 357


GS Elektromedizinische Geräte
G. Stemple GmbH
Hauswiesenstrasse 26
86916 Kaufering
Alemania
Tel.: +49-8191-65722-0
Fax: +49-8191-65722-22
Página web: www.corpuls.com

Вам также может понравиться