Вы находитесь на странице: 1из 20

LP25HS & LP35HS

Hot Shoe Laminator

Operating Instructions Brugsanvisning

Mode d'emploi Käyttöohjeet

Bedienungsanleitung Bruksanvisning

Gebruiksaanwijzing Instrukcja Obsługi

Istruzioni per l’uso Инструкции по пол зованию

Instrucciones de funcionamiento Üzemeltetési utasítások

Instruções de Utilização √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™

Bruksanvisning Provozní pokyny


G

A
E

1 2

3 4

5 6
Operating Instructions
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Power Switch / Reverse Switch 5. Whilst the laminator is pre heating, you can 2. Do not attempt to hot laminate heat sensitive
B ‘On’ light prepare your item to be laminated by placing documents such as thermal paper, wax
C. ‘Ready’ light it centrally into the correct sized pouch, based inks etc.
D. Pouch/temperature setting leaving the sealed edge intact. 3. If the laminated document has a milky
E. Entry Slot 6. When the required temperature is reached the appearance, you may need to process it
F. Entry Guides Green light will come on. again at a higher temperature
G. Exit slot 7. Gently insert the pouch, sealed edge first, 4. If the laminated document is ridged and hard
H. Release button squarely between the entry guides into the it has probably been laminated too hot, and
front of the laminator until it engages with you should put other laminates through at a
automatic feed rollers. lower setting.
IMPORTANT SAFEGUARDS
8. The pouch will move through the unit and exit 5. If in doubt, start at a lower temperature and if
When using electrical appliances, basic
at rear. the laminate does not bond to the document
precautions should always be followed to reduce
9. During the laminating process the Green light (appears cloudy) then repeat using a higher
the risk of electric shock and injury, including the
may go off as heat is absorbed by the temperature.
following:
laminate. Always wait until the Green light is 6. If air pockets develop during processing, use
on before laminating your next document. a small sharp needle or pin to gently
1. Carefully read all instructions
10. Always turn your laminator OFF after use. (O). puncture pockets and process again.
2. Always unplug the appliance when not in use
7. Do not handle the inside of the laminating
or before cleaning.
REVERSE FUNCTION pouch moisture from your hands could impair
3. Extreme caution to be taken when appliance
the processing quality.
is used by, or near to, children or invalids.
CAUTION: Do not try to force the pouch
4. To protect against risk of electrical hazards,
into the laminator or try to pull the pouch out. CARE AND CLEANING
do not immerse power cord, plug, or
This will damage (and could break) the laminator
appliance in water or other liquids.
as well as not allowing for proper processing of This personal laminator is for low volume use
5. Do not insert any metal objects, e.g. scissors, the laminating pouch. only. No servicing other than external cleaning
or foreign objects into the entry or exit areas should be performed on the machine. Do not
of the machine. Do not laminate metallic There is a reverse feature included on the on/off immerse in water.
objects. button (A) of the machine. If you need to retrieve
6. Do not operate the appliance with a damaged a document during lamination: To reduce risk of electric shock, do not
power cord or plug, or after the appliance 1. Press the reverse button. remove the base.
malfunctions, has been dropped or is 2. With the other hand gently hold the pouch • Never clean with scouring powders or hand
damaged in any manner. and document. implements.
7. The plug on the power cord is the disconnect 3. If the pouch has gone completely into the • Wipe clean with a soft cloth
device. machine and is not sticking out of the front or
8. The equipment should be installed near the back, there is nothing you can do. Do not try SERVICE AND REPAIRS
outlet socket and the socket should be easily to open the machine. This can be dangerous
accessible. and will invalidate the warranty. Do not attempt to repair the machine
yourself as there are no serviceable
OPERATION components within the machine.
PHOTO LAMINATING
Before you use your LP Laminating machine for Never open up the machine
1. Your Rexel LP Laminator will laminate
the first time, it is recommended that you photographs without the need for special
familiarise yourself with the machine’s operation Repair should only be carried out by an
pouches. Photographs have a sealed plastic
and controls. Check the results using a range of authorised service representative.
surface that can produce disappointing
sample sheets of paper before laminating your results on some laminators as the adhesive
valuable original documents. TECHNICAL SPECIFICATION
will show as bubbles on the surface of the
photograph. Technical Specifications
IMPORTANT 2. Heavily coloured inkjet copies and varnished Model LP25HS LP35HS
1. It is important that you do not use a Carrier printed pages will also have excellent results Maximum Pouch Size A4 /9" A3 / 12"
with this machine. This can result in the on this laminator with standard pouches. Minimum Pouch Size Credit card size (54x86mm)
laminator becoming jammed or failing to run.
Maximum Pouch Pouch sizes up to A7 =
This is an operator fault and is not covered Thickness 2 x180 (360) micron / 7 mil
COLD LAMINATING
by a manufacturer’s warranty. (A carrier is Maximum Pouch Pouch sizes above A7 =
1. Select cold setting on the temperature dial. Thickness 2 x180 (360) micron / 7 mil
made from folded card and is supplied with
most packs of pouches). 2. Use ‘cold’ or ‘self-seal’ pouches Power Supply 230V 115V 230V 115V
50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
3. Remember, when the machine is cold the
Maximum Power 600W 600W 650W 600W
2. Do not attempt to laminate items which are temperature is correct to process ‘cold’ or Consumption
too thick for your laminator i.e. the total ‘self-seal’ pouches. The green ready light Weight 5.2 kg 6.4 kg
thickness including the pouch must not does not illuminate for the cold setting. Packed Weight 6.29 kg 7.49 kg
exceed 1.0mm.
CAUTION: Remember if you have been hot
laminating and then wish to Cold laminate the WARRANTY
HOT LAMINATING
machine will have to cool for at least 1 hour This machine is guaranteed for 24 months from
1. Plug the laminator into a convenient power
before laminating can commence. Never use the date of purchase – Rexel will repair or replace
socket
‘self-seal’ pouches on a hot setting, as they will the laminator at their discretion
2. Switch on the power switch ( I ) , the Red This does not affect your statutory rights.
be spoilt along with the document inside.
light will illuminate to indicate that the power
is on Please contact your supplier if you experience
HELPFUL HINTS
3. Select the appropriate temperature/pouch any problems.
1. The hot lamination process achieves the
setting for the thickness of pouch.
required result by bonding into the surface of
4. The laminator will pre-heat for approximately your document. Once you have laminated
3-4 minutes. your document it cannot be retrieved
Mode d'emploi
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Interrupteur Electrique/Interrupteur de 5. Pendant que la machine pré-chauffe, vous CONSEILS PRATIQUES


marche arrière pouvez préparer votre article à plastifier en le 1. Le processus de plastification "à chaud" parvient
B. Voyant "Allumé" plaçant bien au centre de la pochette de taille au résultat requis par le collage de la surface de
C. Voyant "Prêt à l’emploi" appropriée, en laissant le bord soudé intact. votre document. Une fois le document plastifié, il
D. Réglage Pochette/Température 6. Lorsque la température requise est atteinte, le est impossible de le récupérer.
E. Fente d’Entrée voyant vert s'allumera. 2. N’essayez pas de plastifier "à chaud" des
F. Guides d’Entrée 7. Insérez doucement la pochette, le bord soudé documents sensibles à la chaleur, tels que le
G. Fente de Sortie en premier, en le tenant bien droit entre les papier thermique, les encres à base de cire etc.
guides d’entrée à l’avant de la machine jusqu’à 3. Si le document plastifié a une apparence
CONSIGNES DE SECURITE ce que la pochette s’engage avec les rouleaux laiteuse, il vous faudra peut-être le retraiter à
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des d’alimentation automatique. une plus forte température.
précautions élémentaires doivent toujours être 8. La pochette passera au travers de la machine et 4. Si le document plastifié est ridé et dur, il a
prises pour réduire le risque de décharge électrique ressortira à l'arrière. probablement été plastifié à une température
et de blessure, y compris les suivantes: 9. Au cours du processus de plastification, le trop forte, et vous devriez plastifier vos autres
voyant vert peut s’éteindre car la chaleur est documents à une température plus basse.
1. Lisez soigneusement toutes les instructions. absorbée par le document plastifié. Attendez 5. En cas de doute, commencez à une
2. Débranchez toujours l’appareil en cas de non- toujours que le voyant vert soit allumé avant de température plus basse et si la pochette
utilisation ou avant de le nettoyer. plastifier un autre document. n’adhère pas au document (apparence
3. Faites preuve d’une prudence extrême lorsque 10. ETEIGNEZ toujours votre machine à plastifier nuageuse), répétez le même processus une
l’appareil est utilisé par, ou à proximité après utilisation (O). seconde fois à une température plus élevée.
d’enfants ou de personnes invalides. 6. Si des poches d’air apparaissent au cours du
4. Pour vous protéger contre le risque de dangers FONCTION DE MARCHE ARRIERE processus de plastification, utilisez une petite
électriques, n'immergez pas le câble, la prise ou aiguille ou épingle pointue pour perforer
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. ATTENTION : N’essayez pas de forcer la soigneusement les poches d’air puis repasser
5. N'insérez pas d’objets métalliques, tels que des pochette dans la machine à plastifier ou de la faire à nouveau la pochette dans la machine.
ciseaux, ou des objets étrangers dans les zones sortir en la tirant. Ceci endommagera 7. Ne touchez pas l’intérieur de la pochette à
d’entrée ou de sortie de la machine. Ne (éventuellement gravement) la machine à plastifier et plastifier car la moiteur de vos mains pourrait
plastifiez pas d’objets métalliques. peut nuire à la qualité de plastification. nuire à la qualité de la plastification.
6. N'utilisez pas l’appareil si le câble ou la prise
sont endommagés, ou si l'appareil ne L'interrupteur électrique (A) de la machine est doté ENTRETIEN ET NETTOYAGE
fonctionne pas correctement, est tombé ou est d'une fonction de marche arrière. Si vous avez Cette machine à plastifier personnelle est
endommagé de manière quelconque. besoin de retirer un document pendant sa uniquement destinée à une utilisation en faibles
7. La prise du câble électrique est le dispositif de plastification : volumes. Aucun entretien autre que le nettoyage
déconnexion. 1. Appuyez sur le bouton de marche arrière. externe ne doit être réalisé sur la machine. Ne
8. L’équipement doit être installé près d’une prise 2. De l'autre main, tenez la pochette dans laquelle l'immergez pas dans l’eau.
de courant facilement accessible. se trouve le document.
3. Si la pochette se trouve entièrement à l'intérieur Pour réduire le risque de décharge
FONCTIONNEMENT de la machine et ne dépasse ni à l'avant ni à électrique, ne retirez pas la base.
Avant d’utiliser votre machine à plastifier LP pour la l'arrière de la machine, vous ne pourrez pas la • Ne nettoyez jamais avec des poudres à récurer
première fois, il est recommandé que vous vous retirer. N'essayez pas d'ouvrir la machine. Ceci ou des outils à main.
familiarisiez avec le fonctionnement et les peut être dangereux et annulera la garantie. • Nettoyez en essuyant avec un chiffon doux.
commandes de la machine. Vérifiez les résultats
obtenus en faisant plusieurs essais sur différentes PLASTIFICATION DE PHOTOS REVISION ET REPARATIONS
feuilles de papier avant de plastifier vos précieux 1. Votre machine à plastifier Rexel LP plastifie les N’essayez pas de réparer la machine vous-
documents originaux. photos sans l'aide de pochettes spéciales. Les même étant donné qu’il n’y a aucune pièce
photos ont une surface plastique enduite qui révisable par l’utilisateur à l’intérieur de la
IMPORTANT peut produire des résultats décevants avec machine. N’ouvrez jamais la machine.
1. Il est impératif de ne pas utiliser de support de certaines machines à plastifier étant donné que
plastification avec cette machine, au risque la colle forme des bulles sur la surface de la Toute réparation ne doit être entreprise que
d'entraîner un blocage ou une panne de photo. par un agent de maintenance autorisé.
fonctionnement. Comme une telle panne résulte 2. Avec cette machine, la plastification de copies
d'une erreur de l'opérateur, elle n'est pas jet d’encre fortement colorées et de pages SPECIFICATIONS TECHNIQUES
couverte par la garantie du fabricant. (Un imprimées vernies donnera également
support de plastification est un carton spécial d'excellents résultats à l'aide de pochettes Spécifications techniques
siliconé fourni avec la plupart des paquets de standard. Modèle LP25HS LP35HS
pochettes de plastification). Format maximal de pochette A4 /9" A3 / 12"
PLASTIFICATION "A FROID" Format minimal de pochette Taille d'une carte de crédit (54 x 86 mm)
2. N’essayez pas de plastifier des articles trop 1. Sélectionnez le réglage "à froid" sur le cadran Epaisseur maximale Pochettes jusqu'au A7
de pochette 2 x180 (360) microns
épais pour votre machine à plastifier : de température.
Epaisseur maximale Formats de pochette supérieurs à A7
l’épaisseur totale y compris la pochette ne doit 2. Utilisez des pochettes "à froid" ou de pochette 2 x180 (360) microns
pas excéder 1,0 mm. "autoadhésives". Alimentation électrique 230V 115V 230V 115V
3. Souvenez-vous que lorsque la machine est 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
PLASTIFICATION "A CHAUD" froide, la température est correcte pour Consommation 600W 600W 650W 600W
électrique maximale
1. Branchez la machine à plastifier dans une prise plastifier des pochettes "à froid" ou
Poids 5.2 kg 6.4 kg
de courant facilement accessible. "autoadhésives". Le voyant vert ne s'allume pas
Poids avec l’emballage 6.29 kg 7.49 kg
2. Allumez l’interrupteur électrique (I), et le voyant pour la plastification à froid.
rouge s’allumera pour indiquer que la machine
GARANTIE
est sous tension. ATTENTION : N’oubliez pas que si vous avez
Cette machine est garantie pendant 24 mois à
3. Sélectionnez le réglage correct de plastifié "à chaud" et que vous désirez ensuite
compter de la date d’achat - Rexel pourra décider
température/pochette qui convient à l’épaisseur plastifier "à froid", la machine devra refroidir
de réparer ou remplacer la machine à plastifier.
de la pochette utilisée. pendant au moins 1 heure avant que la plastification
Cela n’affecte en rien vos droits statutaires.
4. La machine à plastifier pré-chauffera pendant ne puisse commencer. N’utilisez jamais de
environ 3-4 minutes. pochettes "autoadhésives" avec un réglage "à
En cas de problèmes quelconques, veuillez
chaud", car elles seront abîmées, tout comme le
contacter votre fournisseur.
document se trouvant à l’intérieur.
Bedienungsanleitung
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Netzschalter / Rückwärtsschalter 6. Wenn die erforderliche Temperatur erreicht ist, NÜTZLICHE TIPS
B Betriebsanzeige leuchtet die grüne Anzeige auf. 1. Der Heißlaminiervorgang verbindet die
C Bereitschaftsanzeige 7. Schieben Sie die Laminiertasche nach vorn Laminiertasche mit dem verarbeiteten Dokument.
D Schutzhüllen-/Temperatureinstellung gerade in die Einzugsführung an der Vorderseite Die entstehende Bindung ist dauerhaft, und das
E Einführöffnung des Geräts ein, bis sie von den automatischen laminierte Dokument kann nicht mehr von der
F Einzugsführung Einzugswalzen erfasst wird. Laminiertasche entfernt werden.
G Austrittsöffnung 8. Die Laminiertasche läuft durch das Gerät und tritt 2. Nicht versuchen, wärmeempfindliche Dokumente
an der Rückseite wieder aus. wie z.B. Thermopapier, Tinten auf Wachsgrundlage
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN 9. Während des Laminiervorgangs kann die grüne usw. heiß zu laminieren.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Anzeige erlöschen, da das Laminat (mit 3. Sieht das laminierte Dokument milchig aus, muss
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten, Dokument) Wärme aufnimmt. Vor dem es eventuell bei höherer Temperatur erneut
um die Gefahr eines elektrischen Schlags oder einer Laminieren des nächsten Dokuments sollten Sie verarbeitet werden.
anderen Verletzung zu vermeiden: stets warten, bis die grüne Anzeige wieder 4. Ist das laminierte Dokument wellig und hart, wurde
aufleuchtet. es vermutlich zu heiß laminiert, und weitere
1. Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen. 10. Das Laminiergerät nach Gebrauch stets wieder Laminate sollten bei einer geringeren
2. Den Stecker stets herausziehen, wenn das Gerät ausschalten. (O) Temperatureinstellung verarbeitet werden.
nicht benutzt wird oder bevor es gereinigt wird. 5. Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zunächst eine
3. Bei Verwendung des Geräts in der Nähe von oder RÜCKWÄRTSFUNKTION niedrige Temperatur zu verwenden. Bei
durch Kinder oder Invaliden ist äußerste Vorsicht unzureichender Bindung der Laminiertasche mit
geboten. WARNHINWEIS: Die Laminiertasche nie mit dem Dokument (wenn es trüb aussieht), den
4. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu Gewalt in das Gerät einschieben oder herausziehen. Vorgang mit einer höheren Temperatur wiederholen.
vermeiden, Kabel, Stecker oder Geräte nicht in Dies beschädigt nicht nur das Gerät (und führt 6. Sollten während der Verarbeitung Luftblasen
Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. eventuell zu dessen Ausfall), sondern führt auch zur auftreten, diese mit einer kleinen scharfen Nadel
5. Keine Metallgegenstände, z.B. Scheren, oder unvollständigen Verarbeitung der Laminiertasche. oder ähnlichem vorsichtig aufstechen und Laminat
Fremdkörper in Eintritts- oder Austrittsöffnungen erneut verarbeiten.
des Geräts einführen. Keine An der Ein/Aus-Taste (A) der Maschine befindet sich 7. Die Innenseite der Laminiertasche nicht berühren,
Metallgegenstände laminieren. eine Rückwärtsfunktion. Wenn Sie während des da die handeigene Feuchtigkeit die
6. Bei beschädigtem Kabel oder Stecker oder Laminiervorgangs ein Dokument wieder aus dem Verarbeitungsqualität mindern kann.
nachdem eine Störung aufgetreten ist, das Gerät Gerät herausholen müssen:
auf den Boden gefallen ist oder sonst beschädigt 1. Die Rückwärtstaste drücken. PFLEGE UND REINIGUNG
wurde, darf das Gerät nicht betrieben werden. 2. Mit der anderen Hand die Laminiertasche
7. Der Stecker des Netzkabels dient zum einschließlich des Dokuments vorsichtig halten. Dieses Laminiergerät ist nur für geringe
Unterbrechen der Stromzufuhr im Notfall. 3. Wenn die Laminiertasche bereits vollständig in Laminiermengen ausgelegt. Außer der Reinigung des
8. Das Gerät sollte in der Nähe der Steckdose das Gerät eingezogen wurde und weder vorne Geräts von außen dürfen vom Benutzer keine
aufgestellt werden und die Steckdose stets gut noch hinten herausragt, können Sie nichts tun. Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Das Gerät nicht
zugänglich sein. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen. Dies in Wasser eintauchen.
kann gefährlich sein und wird die Garantie
VERWENDUNG DES GERÄTS unwirksam machen. Um das Risiko eines elektrischen Schocks zu
Vor der ersten Verwendung des LP-Laminiergeräts vermeiden, die Geräteunterseite nicht abnehmen.
empfehlen wir, daß der Benutzer sich mit der FOTOLAMINIERUNG • Nie mit Scheuerpulver oder anderen scharfen Mitteln
Bedienung und den Bedienelementen des Geräts 1. Ihr Rexel LP-Laminiergerät laminiert Fotos ohne reinigen.
vertraut macht. Die Ergebnisse sollten vor dem Einsatz besonderer Schutzhüllen oder Carrier. • Mit einem weichen Tuch abreiben.
Laminieren wertvoller Originaldokumente zunächst Fotos haben eine versiegelte Plastikoberfläche,
anhand von Probeblättern getestet werden. die bei bestimmten Laminiergeräten zu WARTUNG UND REPARATUREN
enttäuschenden Ergebnissen führen kann, da das Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
WICHTIGE HINWEISE Klebmittel Blasen auf der Fotooberfläche da es keine wartbaren Teile enthält.
1. Es darf auf keinen Fall ein Pappträger/ Carrier aufwerfen kann. Das Gerät nie öffnen.
mit diesem Gerät verwendet werden, da dies zum 2. Auch bei stark gefärbten Tintenstrahldokumenten
Blockieren oder völligen Ausfall des und Lackpapier lassen sich auf diesem Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten
Laminiergeräts führen könnte. Dies ist ein Laminiergerät mit den Standardschutzhüllen Kundendienststelle durchgeführt werden.
Bedienerfehler und wird nicht von der ausgezeichnete Ergebnisse erreichen.
Gewährleistung des Herstellers abgedeckt. (Ein TECHNISCHE DATEN
Pappträger/Carrier besteht aus gefaltetem Karton KALTLAMINIEREN
Technische Daten
und wird mit den meisten 1. Die Kalt-Einstellung an der Temperaturregelung
Modell LP25HS LP35HS
Schutzhüllenpackungen geliefert). wählen.
Maximales Schutzhüllenformat A4 /9" A3 / 12"
2. Entweder ‘Kalthüllen’ oder ‘selbstversiegelnde’
Mindestschutzhüllenformat Kreditkartenformat (54 x 86 mm)
2. Keine Dokumente laminieren, die zu dick für das Hüllen verwenden. Maximale Schutzhüllenformate bis A7 =
Gerät sind, d.h. die die zulässige Gesamtdicke 3. Denken Sie daran, dass bei kaltem Gerät die Schutzhüllendicke 2 x 180 (360) Mikron / 7 mil
von 1,0 mm überschreiten. Temperatur zur Verarbeitung von ‘Kalthüllen’ oder Maximale Schutzhüllenformate über A7 =
‘selbstversiegelnden Hüllen’ richtig ist. Für die Schutzhüllendicke 2 x 180 (360) Mikron / 7 mil

HEISSLAMINIERUNG Kalt-Einstellung leuchtet die grüne Gerätespannung 230V 115V 230V 115V
50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
1. Den Netzstecker des Geräts in die Bereitschaftsanzeige nicht auf.
Maximale 600W 600W 650W 600W
nächstgelegene Steckdose stecken. Leistungsaufnahme
2. Netzschalter einschalten ( I ). Die rote Lampe WARNHINWEIS: Nach dem Verwenden des Gewicht 5.2 kg 6.4 kg
zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist. Geräts zum Heißlaminieren muss das Gerät erst Gewicht einschl. Verpackung 6.29 kg 7.49 kg
3. Die geeignete Temperatur mindestens 1 Stunde lang abkühlen, bevor es zum
/Schützhülleneinstellung für die verwendete Kaltlaminieren eingesetzt werden kann. Die GEWÄHRLEISTUNG
Schutzhüllendicke wählen. ‘selbstversiegelnden’ Hüllen nie mit einer heißen Für dieses Gerät gilt eine Gewährleistungsfrist von 24
4. Das Gerät heizt sich ca. 3 bis 4 Minuten lang auf. Temperatureinstellung verwenden, da dies zur Monaten ab Kaufdatum. Rexel repariert oder ersetzt
5. Während das Gerät sich aufheizt, das zu Beschädigung der Hülle und des darin enthaltenen das Gerät nach eigenem Ermessen.
laminierende Dokument vorbereiten, und zwar Dokuments führt. Ihre Ansprüche, die auf unabdingbaren gesetzlichen
durch mittige Einlage des Dokuments in die Vorschriften zur Produkthaftung beruhen, bleiben
Schutzhülle des richtigen Formats, ohne die unberührt.
versiegelte Kante zu beschädigen. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren
zuständigen Händler.
Gebruiksanwijzing
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. A. Aan/uit-knop / terugloopknop De aan/uit-knop (A) van de machine heeft ook 6. Als zich tijdens het lamineerproces
B. ‘Aan’-lampje een terugloopfunctie. Volg de onderstaande luchtbellen vormen, steek deze dan
C. ‘Klaar’-lampje stappen indien u tijdens het lamineren een voorzichtig door met een dunne, scherpe
D. Lamineertas-/temperatuurinstelling document uit het apparaat wilt halen: naald of speld en herhaal het lamineerproces.
E. Invoeropening 1. Druk op de terugloopknop. 7. Raak de binnenzijde van de lamineertas niet
F. Invoergeleiders 2. Houd met de andere hand de lamineertas aan, aangezien transpiratievocht van uw
G. Uitvoeropening met het document voorzichtig vast. handen de lamineerkwaliteit kan aantasten.
3. Als de lamineertas volledig in het apparaat
BELANGRIJKE gevoerd is en niet voor of achter uit het ZORG EN REINIGING
VOORZORGSMAATREGELEN apparaat steekt, is er niets dat u kunt doen. Dit persoonlijke lamineerapparaat is alleen
Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen Probeer niet om het apparaat te openen. Dit bestemd voor licht gebruik. Behalve het reinigen
altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in kan gevaarlijk zijn en hierdoor wordt uw van de buitenkant, dient de gebruiker geen
acht te worden genomen om de kans op een garantie ongeldig. Neem contact op met de onderhoudswerkzaamheden aan dit apparaat uit
elektrische schok of verwonding tot een minimum technische dienst. te voeren. Dompel het apparaat niet onder in
te beperken: water.
FOTO'S LAMINEREN
1. Lees alle gebruiksvoorschriften grondig. 1. Met uw Rexel LP-lamineerapparaat kunt u Om de kans op een elektrische schok tot
2. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het foto’s lamineren zonder dat u speciale een minimum te beperken dient u de
stopcontact wanneer u het apparaat niet lamineertassen nodig heeft. Foto's zijn onderkant niet te verwijderen.
gebruikt en voordat u het schoonmaakt. voorzien van een plastic laagje dat bij • Nooit met schuurpoeder of reinigingsmiddelen
3. Extra voorzichtigheid is geboden wanneer het sommige lamineerapparaten kan leiden tot reinigen.
apparaat door of in de nabijheid van kinderen teleurstellende resultaten, aangezien het • Schoonvegen met een zachte doek.
wordt gebruikt. kleefmiddel zichtbaar is op het oppervlak van
4. Om elektrische schokken en dergelijke te de foto in de vorm van luchtbellen.
vermijden dient u de kabel, de stekker en het 2. Bij intens gekleurde inkjetkopieën en van een ONDERHOUD EN REPARATIE
apparaat niet in water of andere vloeistoffen laklaag voorziene afdrukken verkrijgt u met dit
onder te dompelen. lamineerapparaat ook uitstekende resultaten Probeer niet om het apparaat zelf te
5. Steek geen metalen voorwerpen, zoals met standaard lamineertassen. repareren, aangezien het apparaat geen te
bijvoorbeeld een schaar, of andere onderhouden onderdelen bevat. Maak het
voorwerpen in de invoer of uitvoer van het KOUD LAMINEREN apparaat nooit open.
apparaat. Lamineer geen metaalhoudende 1. Selecteer op de temperatuurknop de koude
voorwerpen. instelling. Reparaties dienen alleen te worden
6. Gebruik het apparaat niet indien de kabel of 2. Gebruik ‘koude’ of ‘zelfklevende’ uitgevoerd door een erkende
de stekker beschadigd is, of wanneer het lamineertassen. onderhoudsmonteur van de technische
apparaat storingen vertoont, gevallen of op 3. Denk er aan dat het apparaat koud moet zijn dienst.
enigerlei wijze beschadigd is. voor het verwerken van 'koude’ of
7. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de ‘zelfklevende’ lamineertassen. Het groene
stekker aan het uiteinde van de kabel uit het ‘klaar’-lampje gaat niet branden bij de koude TECHNISCHE SPECIFICATIES
stopcontact te halen. instelling.
8. Het apparaat dient dichtbij een gemakkelijk Technische Specificaties
toegankelijk contactdoos te worden WAARSCHUWING: Denk er aan wanneer u Model LP25HS LP35HS

opgesteld. warm heeft gelamineerd en vervolgens koud wilt Maximum formaat


lamineertas A4 /9" A3 / 12"
lamineren, dat het apparaat eerst gedurende ten
Minimum formaat Creditcardformaat (54x86mm)
BEDIENING minste 1 uur dient af te koelen voor u met het lamineertas
Voordat u uw LP-lamineerapparaat voor het eerst lamineren kunt beginnen. Verwerk zelfklevende Maximum dikte Lamineertassen t/m A7 =
gebruikt, is het aan te bevelen om vertrouwd te lamineertassen nooit bij een warme instelling, lamineertas 2 x 180 (360) micron / 7 mil
raken met de bediening en knoppen van het aangezien u de lamineertassen en hun inhoud Maximum dikte Lamineertassen vanaf A7 =
lamineertas 2 x 180 (360) micron / 7 mil
apparaat. Controleer het resultaat aan de hand hiermee onbruikbaar maakt.
Voeding 230V 115V 230V 115V
van een serie proefbladen voordat u uw 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
waardevolle originelen lamineert. HANDIGE TIPS Maximum 600W 600W 650W 600W
1. Bij het warme lamineerproces wordt de energieverbruik
BELANGRIJK lamineertas aan het oppervlak van uw Gewicht 5.2 kg 6.4 kg
1. Het is belangrijk dat u geen drager bij dit document bevestigd. Nadat u uw document Gewicht inclusief
verpakking 6.29 kg 7.49 kg
apparaat gebruikt. Dit kan storingen of heeft gelamineerd, kunt u de lamineertas niet
verstoppingen veroorzaken. Gebruikt u toch meer verwijderen.
een drager, dan vallen daaruit voortvloeiende 2. Warmtegevoelige materialen zoals thermisch
storingen niet onder de garantie van de papier of op was gebaseerde inktsoorten zijn GARANTIE
fabrikant. (Een drager bestaat uit een stuk niet geschikt voor warm lamineren. De garantie geldt tot 24 maanden na aankoop
gevouwen karton en wordt bij de meeste 3. Als het gelamineerde document een van dit apparaat – Rexel repareert of vervangt het
lamineertassen bijgeleverd). melkwitte kleur heeft, kan het zijn dat u het apparaat naar eigen goeddunken. Uw wettelijke
nogmaals door het lamineerapparaat dient te rechten zijn onverminderd van kracht.
2. Probeer geen voorwerpen te lamineren die te voeren bij een hogere temperatuur.
dik zijn voor uw lamineerapparaat. De totale 4. Als het gelamineerde document geribbeld en Raadpleeg a.u.b. uw leverancier bij eventuele
dikte inclusief lamineertas mag niet meer zijn hard aanvoelt, is het waarschijnlijk te warm problemen.
dan 1,0mm. gelamineerd en dient u voor volgende
documenten een lagere temperatuurinstelling
TERUGLOOPFUNCTIE te gebruiken.
5. Begin bij twijfel met een lage temperatuur. Als
WAARSCHUWING: Probeer niet om de de lamineertas zich niet aan het document
lamineertas in het lamineerapparaat te duwen of hecht (het document heeft een melkwitte
uit het lamineerapparaat te trekken. Hierdoor kan kleur), herhaal het lamineerproces dan bij een
het lamineerapparaat (onherstelbaar) beschadigd hogere temperatuur.
raken en wordt de lamineertas niet goed
verwerkt.
Istruzioni per l’uso
LP25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Interruttore di alimentazione / Interruttore per 7. Inserire delicatamente la pouch, facendo 2. Non tentare di plastificare a caldo documenti
l'estrazione ("ritorno") entrare prima l’estremità sigillata (tenendola sensibili al calore come carta termica,
B Spia stato di accensione dritta tra le guide di allineamento) nella parte inchiostri a base di cera, ecc.
C Spia stato di pronto anteriore della plastificatrice fino a quando 3. Se il documento ha un aspetto latteo,
D Settaggio pouch/temperatura non si aggancia ai rulli di inserimento potrebbe essere necessario ripetere la
E Imboccatura automatico. plastificazione ad una temperatura più alta.
F Guide allineamento 8. La pouch passa ora attraverso la macchina 4. Se il documento plastificato è increspato e
G Uscita ed esce dalla parte posteriore di essa. duro, significa probabilmente che la
9. È possibile che durante il processo di temperatura di plastificazione utilizzata è
NORME DI SICUREZZA plastificazione la spia verde si spenga in troppo alta e si deve effettuare la
Quando si usano apparecchi elettrici occorre quanto il calore viene assorbito dall’oggetto plastificazione ad una temperatura più bassa.
rispettare sempre alcune semplici norme di da plastificare. Attendere sempre fino a 5. In caso di dubbio, incominciare con una
sicurezza per ridurre il rischio di scosse elettriche quando la spia verde si accende prima di temperatura inferiore e, se la plastica non si
e lesioni. Di seguito vengono ripotati alcuni procedere a plastificare il documento attacca al documento (che appare offuscato),
consigli: successivo. ripetere l’operazione ad una temperatura più
10. Spegnere sempre la plastificatrice dopo l’uso elevata.
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni ( O ). 6. Se durante la plastificazione si formano bolle
2. Staccare sempre la spina quando non si usa d’aria, pungerle leggermente con un aghetto
l’apparecchio o prima di pulirlo. ATTENZIONE – Non forzare la pouch nella o uno spillo e riplastificare il documento.
3. Usare estrema cautela se vi trovate in plastificatrice o cercare di estrarla, perché si 7. Non toccare la parte interna della pouch di
prossimità di bambini o disabili. rischia di danneggiare (o di rompere) la plastificazione in quanto l’umidità delle mani
4. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non macchina, oltre a non permettere il corretto potrebbe compromettere la qualità di
immergere il cavo di alimentazione, la spina o funzionamento della pouch plastificante. plastificazione.
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
5. Non introdurre oggetti di metallo, ad es. C’è un pulsante per l'estrazione inserita CURA E PULIZIA
forbici, o oggetti estranei nelle zone di entrata nell'interruttore per l'alimentazione (A) della Questa plastificatrice per uso personale è
o uscita della macchina. Non plastificare macchina. Se dovete recuperare un documento indicata solo per applicazioni poco frequenti. Ad
oggetti metallici. durante la plastificazione: eccezione della pulizia esterna, non si deve
6. Non usare l’apparecchio se funziona male, è 1. Premete il pulsante per l'estrazione. effettuare alcuna manutenzione sulla macchina.
caduto o è stato danneggiato, o se il cavo di 2. Con l’altra mano prendete delicatamente la Non immergere nell’acqua.
alimentazione o la spina sono danneggiati. pouch e il documento.
7. La spina è il dispositivo per interrompere 4. Se la pouch è entrata completamente nella Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
l’alimentazione. macchina e non sporge dalla parte anteriore non rimuovere la base.
8. L’apparecchiatura va installata in prossimità o posteriore, non tentate di aprire la
della presa di rete e quest’ultima deve essere macchina, perché può essere pericoloso e • Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi
facilmente accessibile. rende nulla la garanzia. manuali.
• Strofinare con un panno morbido.
UTILIZZO PLASTIFICAZIONE DI FOTOGRAFIE
Si consiglia di prendere dimestichezza con le 1. La vostra Plastificatrice Rexel LP plastificherà MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
funzioni e i comandi della macchina prima di le fotografie senza bisogno di pouch speciali. La macchina non deve essere riparata
usare la plastificatrice LP per la prima volta. Le fotografie hanno una superficie in plastica dall’utente in quanto i suoi componenti non
Controllare la prestazione utilizzando fogli di sigillata che, con altri tipi di plastificatrici, può sono oggetto di manutenzione. Non aprire
prova prima di procedere a plastificare preziosi rendere difficoltosa la plastificazione in mai la macchina.
originali. quanto possono prodursi le bolle.
2. Anche le copie estremamente colorate prodotte Le riparazioni vanno effettuate solo da un
IMPORTANTE con stampanti a getto d’inchiostro e le pagine addetto all’assistenza tecnica autorizzato.
1. Con questa macchina è importante non su carta lucida produrranno risultati eccellenti
usare un cartoncino protettivo. Potrebbe su questa plastificatrice con pouch standard. SPECIFICHE TECNICHE
infatti accadere che la plastificatrice s’inceppi
o non funzioni. Ciò verrebbe considerato PLASTIFICAZIONE A FREDDO Specifiche tecniche
colpa dell’operatore e non è coperto dalla 1. Selezionare il settaggio a freddo con il Modello LP25HS LP35HS
garanzia del produttore. (Un cartoncino selettore di temperatura. Formato massimo pouch A4 /9" A3 / 12"
protettivo è fatto di carta piegata e viene 2. Usare pouch a "freddo" oppure "autoadesive". Formato minimo pouch Formato carta di credito (54x86mm)
fornito con la maggior parte dei pacchi di 3. Ricordatevi che quando la macchina è fredda Spessore massimo Formato pouch fino a A7 =
pouch 2 x 180 (360) micron / 7 mil
pouch). la temperatura è quella giusta per il processo
Spessore massimo Formato pouch oltre A7 =
2. Non plastificare documenti troppo spessi per di plastificazione con pouch "a freddo" o pouch 2 x 180 (360) micron
la propria plastificatrice. Lo spessore totale, "autoadesive". Per il settaggio a freddo non Alimentazione 230V 115V 230V 115V
compresa la pouch, non deve superare 1,0mm. si accende la luce verde di stato di pronto. 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
Massimo consumo 600W 600W 650W 600W
PLASTIFICAZIONE A CALDO ATTENZIONE – Se si è usata la macchina energetico

1. Inserire la spina della plastificatrice in una per la plastificazione a caldo e la si vuole poi Peso 5.2 kg 6.4 kg
Peso plastificatrice imballata 6.29 kg 7.49 kg
presa di corrente facilmente accessibile. utilizzare per quella a freddo, fare raffreddare la
2. Accendere l’interruttore di alimentazione ( I ). plastificatrice per almeno un’ora prima di iniziare
Si illumina la spia rossa per indicare che la il processo di plastificazione. Non usare mai GARANZIA
macchina è accesa. pouch "autoadesive" con il settaggio a caldo in Questa macchina è garantita per 24 mesi dalla
3. Selezionare il settaggio della quanto verranno rovinate insieme al documento data di acquisto. Rexel provvederà a riparare o a
temperatura/pouch adatto allo spessore della contenuto all’interno. sostituire la plastificatrice a propria discrezione.
pouch utilizzata. La garanzia non pregiudica i diritti riconosciuti ai
4. La macchina si riscalda in circa 3-4 minuti. CONSIGLI UTILI sensi di legge.
5. Mentre la plastificatrice si riscalda, preparare 1. Con il processo di plastificazione a caldo, la
il documento da plastificare centrandolo nella pouch si attacca alla superficie del In caso di problemi rivolgersi al fornitore.
pouch dalle corrette dimensioni e lasciando documento. Una volta plastificato il
intatta l’estremità sigillata. documento, la pouch non può più essere
6. Quando la plastificatrice avrà raggiunto la rimossa.
temperatura giusta, si accenderà la spia verde.
Instrucciones de funcionamiento
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Interruptor de alimentación/Interruptor de 6. Cuando se alcance la temperatura necesaria la 2. No intente plastificar en caliente documentos
retroceso luz verde se encenderá. sensibles al calor como por ejemplo papel
B Luz de ‘Encendido’ 7. Introduzca la funda, centrada y con el margen térmico, tintas fabricadas a base de cera, etc.
C Luz de ‘Lista’ sellado primero, por entre las guías de entrada de 3. Si su documento plastificado tiene un aspecto
D Ajuste de la funda/temperatura la parte delantera de la plastificadora hasta que lechoso puede que tenga que volver a repetir el
E Ranura de entrada entre en los rodillos de alimentación automática. proceso a una temperatura superior.
F Guías de alineación 8. La funda pasará por la unidad y saldrá por la 4. Si el documento plastificado presenta bordes
G Ranura de salida parte trasera de la misma. arrugados y duros probablemente lo haya
9. Puede que la luz verde se apague durante el plastificado demasiado caliente y debería por
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES proceso de plastificación a medida que la funda tanto plastificar otras fundas con documentos a
Siempre que utilice aparatos eléctricos debe tomar con el documento dentro va absorbiendo calor. una temperatura inferior.
las precauciones básicas para reducir el riesgo de Espere siempre a que la luz verde esté encendida 5. En caso de duda empiece por una temperatura
descarga eléctrica y no herir a nadie. Entre otras antes de plastificar el siguiente documento. inferior y si la funda no se pega al documento
precauciones debe: 10. Apague siempre la plastificadora después de (presenta un aspecto borroso) repita entonces el
utilizarla. (O). proceso a una temperatura superior.
1. Leer atentamente todas las instrucciones. 6. Si aparecen bolsas de aire durante su
2. Desenchufar siempre la máquina cuando no la FUNCIÓN DE RETROCESO procesamiento utilice una aguja o alfiler pequeño
esté utilizando o antes de limpiarla. y punzante para explotar las bolsas con cuidado
3. Tener muchísimo cuidado cuando sean niños o AVISO: No intente hacer entrar la funda en la y vuelva a plastificar.
inválidos los que utilicen la máquina, o cuando se unidad a la fuerza ni intente tampoco sacarla de la 7. No toque el interior de la funda para plastificar ya
utilice cerca de ellos. parte trasera. Esto no sólo impediría el procesamiento que la transpiración de sus manos podría reducir
4. Para protegerse contra el riesgo de los peligros correcto de la funda sino que dañaría también (e la calidad del proceso.
eléctricos, no sumerja el cable, los enchufes o la incluso podría romper) la unidad.
plastificadora en agua ni en ningún otro líquido. CUIDADO Y LIMPIEZA
5. No introduzca ningún objeto metálico, como por Existe un botón de retroceso situado en el mismo Esta máquina personal está diseñada para plastificar
ejemplo tijeras, ni ningún objeto extraño en las interruptor de alimentación de la máquina (A). Si pequeñas cantidades solamente. No debe llevar a
zonas de entrada o salida de la misma. No necesita recuperar un documento durante el proceso cabo ningún mantenimiento en esta máquina salvo la
plastifique objetos metálicos. de plastificación: limpieza de su exterior. No la sumerja en agua
6. No ponga la máquina en funcionamiento con un 1. Pulse el botón de retroceso.
cable o enchufe dañado o una vez que haya 2. Con la otra mano sujete suavemente la funda con Para reducir el riesgo de descarga eléctrica no
experimentado problemas en su funcionamiento, el documento dentro. retire la base.
ni después de que se haya caído al suelo o se 3. Si la funda ya está entera dentro de la máquina y
haya dañado de modo alguno. no sobresale nada por la parte delantera ni la • No la limpie nunca con limpiadores abrasivos ni con
7. El enchufe del cable de la toma de corriente es el trasera no podrá hacer nada. No intente abrir la utensilios de mano.
medio de desconexión. máquina ya que podría resultar peligroso e • Simplemente pásele un paño suave limpio.
8. Debe instalar la máquina cerca de la toma y ésta invalidaría la garantía.
debe estar accesible. MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
PLASTIFICADO DE FOTOGRAFÍAS No intente reparar la máquina Vd. mismo ya
FUNCIONAMIENTO 1. Su plastificadora Rexel LP plastificará fotografías que no consta de ningún componente que lo
Antes de utilizar su plastificadora de la serie LP por sin necesidad de fundas especiales. Las necesite. No abra nunca la máquina.
primera vez le recomendamos que se familiarice con fotografías tienen una superficie de plástico
los mandos y el funcionamiento de la misma. sellada que puede producir resultados Cualquier reparación la debe de llevar a cabo
Compruebe los resultados utilizando para ello hojas decepcionantes en ciertas plastificadoras ya que un representante de mantenimiento autorizado.
de papel a modo de prueba antes de plastificar los el adhesivo hará que queden burbujas en la
originales de sus valiosos documentos. superficie de la fotografía. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
2. Las copias de impresoras a chorro de tinta con
IMPORTANTE mucho color y las páginas impresas barnizadas Especificaciones técnicas
1. Es importante que no utilice un protector con esta quedarán también excelentemente plastificadas Modelo LP25HS LP35HS
máquina ya que esto podría hacer que se con esta máquina utilizando solamente fundas Tamaño máximo funda A4 /9" A3 / 12"
atascara o incluso que dejara de funcionar. Esto normales. Tamaño mínimo funda Tamaño tarjeta de crédito (54 x 86 mm)
es un fallo del operario y no queda cubierto en la Grosor de funda Fundas de hasta A7 =
garantía del fabricante. (Los protectores están PLASTIFICADO EN FRÍO máximo 2 x 180 (360) micrones / 7 mil
hechos de cartón doblado y se suministran con la • Seleccione el ajuste frío en el control de Grosor de funda Fundas mayores que A7 =
máximo 2 x 180 (360) micrones / 7 mil
mayoría de los paquetes de fundas). temperatura.
Alimentación 230V 115V 230V 115V
2. No intente plastificar objetos que sean demasiado • Utilice fundas ‘frías’ o ‘autoadhesivas’. 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
gruesos para su plastificadora; el grosor total - • Recuerde que cuando la máquina está fría es Consumo máximo 600W 600W 650W 600W
incluida la funda - no debe exceder de 1,0 mm. cuando está a la temperatura ideal para procesar Peso 5.2 kg 6.4 kg
fundas ‘frías’ o ‘autoadhesivas’. La luz verde de Peso embalada 6.29 kg 7.49 kg
PLASTIFICADO EN CALIENTE Lista no se enciende para el ajuste frío.
1. Enchufe la plastificadora en la toma de corriente
más cercana. AVISO: Recuerde que si ha estado plastificando
2. Encienda el interruptor de alimentación ( I ). Se en caliente y a continuación desea plastificar en frío GARANTÍA
encenderá la luz roja para indicarle que la deberá dejar que se enfríe la unidad durante como Este producto tiene una garantía de 24 meses a partir
alimentación está conectada. mínimo una hora antes de poder hacerlo. No utilice de la fecha de compra – Rexel reparará o sustituirá la
3. Seleccione el ajuste de temperatura/funda nunca fundas ‘autoadhesivas’ en un ajuste de plastificadora a su discreción. Esto no afecta sus
apropiado para el grosor de funda que esté temperatura caliente ya que se estropearán tanto la derechos legales.
utilizando. funda como el documento que coloque en su interior.
4. La unidad se precalentará durante unos 3-4 Le rogamos se ponga en contacto con su proveedor
minutos. CONSEJOS ÚTILES si experimentara cualquier tipo de problema.
5. Prepare lo que desee plastificar mientras se está 1. El proceso de plastificación en caliente obtiene el
precalentando la máquina. Para ello introdúzcalo resultado deseado pegándose a la superficie de
centrado en una funda de tamaño correcto su documento. Una vez que haya plastificado su
dejando el margen sellado intacto. documento no podrá volver a recuperarlo.
Instruções de Utilização
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Interruptor Ligar-Desligar / Interruptor de 7. Introduza cuidadosamente a bolsa na frente do 2. Não tente plastificar a quente documentos
Inversão aparelho, com a borda selada primeiro, sensíveis ao calor tais como papel térmico,
B. Luz indicadora de "Máquina Ligada" alinhando-a entre as guias de entrada até tintas à base de cera, etc.
C. Luz Indicadora de "Pronta a Funcionar" engatar nos roletes de alimentação automática. 3. Se o documento plastificado apresentar uma
D. Ajuste da Temperatura/Bolsa 8. A bolsa passa através da máquina saindo pela aparência leitosa, pode ser necessário
E. Ranhura de Entrada parte detrás. processá-lo outra vez a uma temperatura mais
F. Guias de Entrada 9. Durante o processo de plastificação a luz verde alta.
G. Ranhura de Saída pode apagar devido à absorção de calor pelo 4. Se o documento plastificado estiver enrugado e
artigo que está a ser plastificado. Espere endurecido, foi provavelmente plastificado a
PRECAUÇÕES IMPORTANTES sempre até a luz verde acender antes de uma temperatura demasiado elevada e deve
Sempre que utilizar aparelhos eléctricos é preciso plastificar o documento seguinte. plastificar futuramente a uma temperatura mais
tomar algumas precauções fundamentais para 10. DESLIGUE sempre a plastificadora após baixa.
reduzir o risco de choque eléctrico e ferimentos, utilização (O). 5. Em caso de dúvida, comece a uma temperatura
incluindo as seguintes: mais baixa e se a bolsa não aderir ao
FUNÇÃO DE INVERSÃO documento (tiver uma aparência turva), repita o
1. Leia com atenção todas as instruções. processo a uma temperatura mais alta.
2. Retire sempre a ficha da tomada quando não CUIDADO: Não tente forçar a bolsa para 6. Se aparecerem bolhas de ar durante a
estiver a utilizar a máquina ou antes de a limpar. dentro da plastificadora, nem tente puxá-la para plastificação, utilize uma pequena agulha ou
3. Deve-se tomar extremo cuidado quando o fora. Isto irá danificar (e poderá quebrar) a alfinete de ponta afiada para furar as bolhas
aparelho for utilizado por crianças ou pessoas plastificadora assim como prejudicar o com cuidado e repita o processamento.
com deficiência, ou próximo delas. processamento correcto da bolsa de plastificação. 7. Não toque na parte interna da bolsa de
4. Para evitar o risco de acidentes eléctricos, mão plastificação. A humidade das suas mãos pode
mergulhe o cabo, ficha ou a máquina em água Existe uma função de inversão incorporada no prejudicar a qualidade do processamento.
ou em outros líquidos. botão ligar/desligar (A) da máquina. Se for
5. Não introduza qualquer objecto metálico, por necessário retirar um documento durante a CUIDADOS E LIMPEZA
exemplo tesouras, ou objectos estranhos nas plastificação: Esta plastificadora pessoal foi concebida apenas
aberturas de entrada e saída da máquina. Não 1. Prima o botão de inversão. para utilização de pequenos volumes. O utilizador
plastifique objectos metálicos. 2. Com a outra mão, segure cuidadosamente na não deve executar qualquer tipo de manutenção na
6. Não utilize a máquina se o cabo ou a ficha bolsa e no documento. máquina além da sua limpeza externa. Não
estiverem danificados, ou depois de mau 3. Se a bolsa entrou completamente dentro da mergulhar em água.
funcionamento, queda ou qualquer outro dano máquina e não está saliente da parte da frente
da máquina. ou detrás da máquina, não é possível fazer Para reduzir o risco de choque eléctrico,
7. A ficha do cabo é o dispositivo que desliga a mais nada. Não tente abrir a máquina. Isto não remover a base.
máquina. pode ser perigoso e anulará a garantia.
8. O equipamento deve ser instalado próximo à • Nunca limpar com pós ou artigos abrasivos.
tomada de parede e esta deve ser facilmente PLASTIFICAÇÃO DE FOTOGRAFIAS • Limpar com um pano macio.
acessível. 1. 1. A sua plastificadora Rexel LP plastifica
fotografias sem ser necessário bolsas MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO
OPERAÇÃO especiais. As fotografias possuem uma Não tente reparar a máquina por si próprio,
Antes de utilizar a sua plastificadora LP pela superfície plástica selada que pode dar pois a máquina não possui nenhuns
primeira vez, recomendamos que se familiarize com resultados decepcionantes em certas componentes reparáveis.
o funcionamento e os controlos da máquina. Antes plastificadoras, porque o adesivo formará Nunca abra a máquina.
de plastificar os seus importantes documentos bolhas na superfície da fotografia.
originais, verifique os resultados que obtém 2. Impressões a jacto de tinta muito coloridas e As reparações devem ser executadas
plastificando vários tipos de folhas de papel. páginas impressas com acabamento unicamente por representantes de
envernizado também podem dar resultados manutenção autorizados.
IMPORTANTE excelentes usando as bolsas padrão com esta
1. É essencial que não utilize um porta-bolsas com plastificadora. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
esta máquina. Caso contrário isto pode fazer com
que a máquina encrave ou não funcione. Isto é PLASTIFICAÇÃO A FRIO Especificações Técnicas
um erro do operador e não está coberto pela 1. Seleccione o ajuste frio no botão de Modelo LP25HS LP35HS
garantia do fabricante. (O porta-bolsas é feito de temperatura. Tamanho Máximo da Bolsa A4 /9" A3 / 12"
cartão dobrado e é fornecido com a maioria das 2. Utilize bolsas para plastificação a "frio" ou Tamanho Mínimo da Bolsa Tamanho de cartão de crédito (54x86 mm)
embalagens de bolsas). "auto-selantes". Espessura Máxima Bolsas de tamanho até A7 = 2 x
2. Não tente plastificar artigos grossos demais 3. Lembre-se de que quando a máquina está fria a da Bolsa 180 (360) mícrons / 7 mil
para a sua plastificadora, isto é, a espessura sua temperatura é correcta para processar Espessura Máxima Bolsas de tamanho superior a A7 =
da Bolsa 2 x 180 (360) mícrons / 7 mil
total, incluindo a bolsa, não deve exceder bolsas de plastificação a "frio" ou "auto-
Fonte de Alimentação 230V 115V 230V 115V
1,0 mm. selantes". A luz verde de "pronta a funcionar" 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
não acende para o processamento a frio. Consumo Máximo 600W 600W 650W 600W
PLASTIFICAÇÃO A QUENTE de Energia
1. Ligue a ficha da plastificadora a uma tomada CUIDADO: Se esteve a plastificar a quente e Peso 5.2 kg 6.4 kg
próxima. em seguida desejar plastificar a frio, a máquina Peso com a Embalagem 6.29 kg 7.49 kg
2. Ligue o interruptor ( I ). A luz vermelha acende deve arrefecer durante pelo menos 1 hora antes
indicando que a máquina está ligada. de poder iniciar a plastificação. Nunca utilize bolsas
3. Seleccione o valor de temperatura/bolsa "auto-selantes" com um ajuste quente, pois isto GARANTIA
apropriados para a espessura da bolsa utilizada. danifica a bolsa e o documento que está a ser Esta máquina tem garantia durante 24 meses a
4. A plastificadora irá pré-aquecer durante plastificado. contar da data de compra - a Rexel fará a reparação
aproximadamente 3 a 4 minutos. ou substituição da plastificadora segundo o seu
5. Enquanto a máquina está a aquecer, prepare o SUGESTÕES ÚTEIS: critério exclusivo.
artigo a plastificar colocando-o centralmente 1. O processo de plastificação a quente obtém o Esta garantia não afecta os seus direitos
numa bolsa de plastificação de tamanho resultado desejado pela adesão da bolsa estatutários.
adequado e deixando intacta a extremidade plástica à superfície do seu documento. Depois
selada da bolsa. de plastificar o documento não é possível Contacte o seu fornecedor caso ocorra algum
6. Uma vez atingida a temperatura necessária desfazer a plastificação. problema.
acende a luz verde.
Bruksanvisning
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Strömbrytare/Backningsknapp 8. Fickan går genom enheten och kommer ut 5. I tvivelsfall bör du starta med en lägre
B Strömindikator baktill. temperatur, och göra om lamineringen vid en
C Klar-lampa 9. Under lamineringen kan den gröna lampan högre temperatur om det inte fungerade vid
D Ficka/temperaturinställning slockna när värmen absorberas av det som den lägre (dvs dokumentet såg mjölkigt ut).
E Inmatningsöppning ska lamineras. Vänta alltid tills den gröna 6. Om det bildas bubblor under lamineringen
F Inmatningsskenor lampan har tänts innan du börjar laminera kan du använda en vass nål och försiktigt
G Utmatningsöppning nästa dokument. punktera bubblan och göra om lamineringen.
10. Stäng alltid AV laminatorn efter användningen 7. Hantera inte insidan av plastfickan, eftersom
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN (O). fett från huden kan påverka
Vid användning av elektriska apparater måste lamineringskvaliteten.
man vidta vissa säkerhetsåtgärder för att undvika BACKNINGSFUNKTION
risken för elektrisk stöt och skada, bland annat SKÖTSEL OCH RENGÖRING
följande: VARNING: Försök inte tvinga in fickan i Denna laminator för personligt bruk är endast
maskinen eller dra ut den. Då kan maskinen avsedd för låga volymer. Inget underhåll annat än
1. Läs alla anvisningar noga skadas (och upphöra att fungera), och utvändig rengöring ska utföras på maskinen.
2. Låt inte kabeln sitta i när maskinen inte lamineringen får inte tid att göras ordentligt. Doppa inte maskinen i vatten.
används eller när den görs ren.
3. Var ytterst försiktig när maskinen används av Det finns en backningsfunktion i strömbrytaren Avlägsna inte basen - då finns risk för
eller nära barn eller handikappade. (A) på maskinen. Om du behöver ta ut ett elektrisk stöt.
4. Tänk på elrisken och doppa aldrig sladdar, dokument under lamineringen gör du så här:
stickproppar eller maskinen i vatten eller 1. Tryck på backningsknappen. • Rengör inte med skurpulver eller handverktyg.
annan vätska. 2. Håll försiktigt i fickan och dokumentet med • Torka rent med en mjuk trasa.
5. Stick inte in några främmande föremål i andra handen.
inmatnings- eller utmatningsöppningarna I 3. Om fickan har gått in helt och hållet i SERVICE OCH REPARATION
maskinen. Laminera inte metallföremål. maskinen och inte sticker ut varken framtill Försök inte reparera maskinen själv. Det
6. Använd aldrig maskinen om sladden eller eller baktill, är det ingenting du kan göra. finns inga delar inuti som du själv kan laga.
stickproppen är skadad eller om den inte Försök inte öppna maskinen. Det kan vara Öppna aldrig maskinen.
fungerar ordentligt eller har tappats eller farligt, och garantin upphör att gälla.
skadats på något sätt. Reparation skall endast utföras av en
7. Maskinen görs strömlös genom att LAMINERING AV FOTON auktoriserad servicetekniker.
stickproppen dras ur väggen. 1. Med din Rexel LP Laminator kan du laminera
8. Utrustningen ska installeras nära ett uttag, foton utan att behöva använda särskilda TEKNISK SPECIFIKATION
och uttaget ska vara lätt åtkomligt. fotofickor. Foton är överdragna med en
plastyta som annars kan ge otillfredsställande Tekniska specifikationer
ANVÄNDNING resultat på vissa laminatorer, eftersom klistret Modell LP25HS LP35HS
Innan du använder din LP-laminator för första syns i form av bubblor på ytan av fotot. Max. fickstorlek A4 /9" A3 / 12"
gången bör du göra dig förtrogen med hur 2. Även starkt färgade dokument framställda på Min. fickstorlek Kreditkortsstorlek (54x86 mm)
maskinen används och med de olika reglagen. bläckstråleskrivare och fernissade tryckta Max. ficktjocklek Fickstorlekar upp till A7 =
Kontrollera resultatet med ett antal olika typer av sidor ger utmärkt resultat på denna laminator 2x180 (360) mikroner

papper innan du laminerar värdefulla med standardfickor. Max. strömförbrukning Fickstorlekar över A7 =
2x180 (360) mikroner
originaldokument.
Strömtyp 230V 115V 230V 115V
KALLAMINERING 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
VIKTIGT 1. Använd inställningen ‘Cold’ på Max. strömförbrukning 600W 600W 650W 600W
1. Det är viktigt att inte använda en temperaturratten. Vikt 5.2 kg 6.4 kg
kartongförstärkning med denna maskin. Då 2. Använd fickor för kallaminering eller Bruttovikt 6.29 kg 7.49 kg
kan det hända att laminatorn kör fast eller självförseglande fickor.
inte fungerar. Detta räknas som ett 3. Tänk på att maskinen har rätt temperatur för
användarfel och är inte täckt av tillverkarens kallaminering eller självförseglande fickor när GARANTI
garanti. (En kartongförstärkning är en vikt bit den är kall. Den gröna lampan tänds inte vid Denna maskin är garanterad i 24 månader från
kartong som medföljer de flesta paket kallaminering. inköpsdatum – Rexel reparerar eller ersätter
lamineringsfickor). laminatorn enligt eget gottfinnande.
2. Försök inte laminera föremål som är för VARNING: Tänk på att du måste låta Detta påverkar inte dina rättigheter som
tjocka för din laminator. Den sammanlagda maskinen kallna i minst 1 timme om du har konsument.
tjockleken inklusive lamineringsfickan får inte varmlaminerat och sedan ska kallaminera.
överstiga 1,0 mm. Använd aldrig självförseglande fickor på varm Kontakta leverantören om du har problem.
inställning. Då förstörs både fickan och
VARMLAMINERING dokumentet inuti den.
1. Anslut laminatorn till ett lämpligt vägguttag.
2. Ställ strömbrytaren i påslaget läge ( I ). Då NÅGRA TIPS
tänds den röda lampan för att ange att 1. Varmlaminering fungerar genom att
strömmen är på. lamineringen smälter in i dokumentets yta.
3. Välj lämplig temperatur/fickinställning för När du en gång har laminerat in ett dokument
fickans tjocklek. går det inte att få ut det igen.
4. Laminatorn värms upp i ca 3-4 minuter. 2. Försök inte varmlaminera värmekänsliga
5. Medan laminatorn värms upp kan du dokument såsom värmepapper, vaxbaserat
förbereda det som ska lamineras genom att bläck etc.
lägga det centralt i en ficka av rätt storlek. 3. Om det laminerade dokumentet ser mjölkigt
Lämna den slutna kanten som den är. ut, kan det behöva behandlas igen vid rätt
6. När maskinen har kommit upp i önskad temperatur.
temperatur tänds den gröna lampan. 4. Om det laminerade dokumentet blev räfflat
7. För försiktigt in fickan med den slutna kanten och hårt, var temperaturen antagligen för
först rakt in mellan inmatningsskenorna hög. Ställ då in på en lägre temperatur nästa
framtill på laminatorn tills den fångas upp av gång.
de automatiska matningsrullarna.
Brugsanvisning
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Afbryder/tilbageknap 6. Når maskinen har den ønskede temperatur, GODE RÅD


B Tændt-lampe lyser den grønne lampe. 1. Varmlamineringsprocessen opnår det
C Klar-lampe 7. Læg forsigtigt lommen i maskinen med den ønskede resultat ved at binde folien til
D Lomme-/temperaturindstilling lukkede kant forrest, så den ligger lige dokumentets overflade. Når du har lamineret
E Indføringsåbning mellem indføringsstyrene foran i laminatoren, dokumentet, kan du ikke fjerne lamineringen.
F Indføringsstyr indtil de automatiske indføringsruller tager fat 2. Forsøg ikke at varmlaminere varmefølsomme
G Udføringsåbning i lommen. dokumenter som termisk papir, voksbaserede
8. Lommen føres gennem maskinen og ud på tryksværter osv.
VIGTIGE bagsiden. 3. Hvis det laminerede dokument bliver
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 9. Under lamineringsprocessen kan den grønne mælkeagtigt, kan det være nødvendigt at
Når der anvendes elektrisk udstyr, skal man altid lampe slukke, når laminatet optager varme. behandle det igen ved en højere temperatur.
tage nogle grundlæggende forholdsregler for at Vent altid, indtil den grønne lampe lyser igen, 4. Hvis det laminerede dokument bliver riflet og
mindske risikoen for elektrisk stød og skader, før du laminerer det næste dokument. hårdt, er det sandsynligvis lamineret ved for
herunder følgende: 10. SLUK altid laminatoren efter brug (O). høj temperatur, og du skal køre andre
laminater igennem ved en lavere temperatur.
1. Læs alle instruktioner omhyggeligt TILBAGEFUNKTION 5. Hvis du er i tvivl, bør du starte ved en lavere
2. Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, temperatur, og hvis folien ikke bindes til
når det ikke er i brug, eller før rengøring. PAS PÅ: Du må ikke forsøge at tvinge dokumentet (bliver mælkeagtig), gentages
3. Der skal udvises den største forsigtighed, når lommen ind i laminatoren eller trække lommen behandlingen ved en højere temperatur.
apparatet er i brug, eller i nærheden af børn ud. Det beskadiger (og kan helt ødelægge) 6. Hvis der dannes luftblærer under
eller handicappede. laminatoren, og det umuliggør korrekt behandling lamineringen, kan du punktere dem med en
4. For at mindske risikoen for elektrisk stød og af lamineringslommen. lille spids nål og udføre lamineringen igen.
lignende må ledningen, stikket eller apparatet 7. Undgå at berøre lamineringslommens
aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. FOTOLAMINERING inderside, da fugt fra hænderne kan forringe
5. Metalgenstande som sakse eller 1. Fotografier kan lamineres på denne processens kvalitet.
fremmedlegemer må aldrig indføres i laminatorer med en almindelig
maskinens ind- eller udføringsområde. lamineringslomme. Det er ikke nødvendigt at VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Metalgenstande må ikke lamineres. anvende en Rexel Photopouch. Denne laminator til personlig brug er kun
6. Maskinen må ikke anvendes, hvis ledningen Maskinens tænd/sluk-knap (A) har en beregnet til det lille lamineringsbehov. Der skal
eller stikket er beskadiget, hvis der er fejl på tilbagefunktion. Følg denne fremgangsmåde, hvis ikke udføres andet end udvendig rengøring på
maskinen, maskinen har været tabt på gulvet, du får brug for at tage et dokument ud under maskinen. Maskinen må ikke nedsænkes i vand.
eller på anden måde er beskadiget. lamineringen:
7. Stikket på ledningen bruges til at afbryde 1. Tryk på tilbageknappen. Bunden må ikke fjernes, da der så kan være
strømmen til maskinen. 2. Med den anden hånd skal du forsigtigt holde risiko for elektrisk stød.
8. Udstyret skal installeres i nærheden af fast i lommen og dokumentet. • Maskinen må ikke rengøres med skurepulver
stikkontakten, og stikkontakten skal være let 3. Hvis lommen sidder helt inde i maskinen og eller håndværktøj.
tilgængelig. ikke stikker ud foran eller bagpå på • Maskinen tørres af med en blød klud
maskinen, kan du intet gøre. Forsøg ikke at
ANVENDELSE åbne maskinen. Det kan være farligt og vil SERVICE OG REPARATION
Før LP-lamineringsmaskinen tages i brug for gøre garantien ugyldig. Forsøg ikke at reparere maskinen selv. Der
første gang, anbefaler vi, at du gør dig bekendt er ikke nogen dele, som du selv kan reparere.
med maskinens funktioner og betjening. FOTOLAMINERING Åbn aldrig maskinen.
Kontroller resultaterne på en række prøveark, før 1. Rexel LP-laminatoren kan laminere fotografier
du laminerer dine værdifulde originaldokumenter. uden brug af specielle lommer. Fotografier Reparation må kun udføres af en autoriseret
kan have en forseglet plastoverflade, der kan servicetekniker.
VIGTIGT give skuffende resultater på visse laminatorer,
1. Det er vigtigt, at du ikke anvender en carrier da klæbemidlet fremstår som blærer på TEKNISKE SPECIFIKATIONER
til denne maskine. Det kan betyde, at fotografiets overflade.
laminatoren kører fast eller ikke virker. Dette 2. Stærkt farvende inkjetkopier og lakerede Tekniske specifikationer
er en brugerfejl og dækkes ikke af trykte sider vil også give glimrende resultater Model LP25HS LP35HS
producentens garanti. (En carrier er fremstillet med standardlommer på denne laminator. Største lommestørrelse A4 /9" A3 / 12"
af foldet karton og leveres sammen med de Mindste lommestørrelse Kreditkortstørrelse (54 x 86 mm)
fleste pakker med lommer). KOLDLAMINERING Største lommetykkelse Lommestørrelser på op til A7 =
2 x 180 (360) mikron
Største lommetykkelse Lommestørrelser over A7 =
2. Forsøg ikke at laminere emner, der er for 1. Vælg indstillingen for koldlaminering på 2 x 180 (360) mikron
tykke til maskinen, dvs. at den samlede temperaturregulatoren. Strømforsyning 230V 115V 230V 115V
tykkelse inklusive lommen ikke må overstige 2. Brug koldlamineringslommer eller 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
1,0 mm. selvlukkende lommer. Maksimalt 600W 600W 650W 600W
3. Husk, at når maskinen er kold, er strømforbrug

VARMLAMINERING temperaturen korrekt til at behandle lommer Vægt 5.2 kg 6.4 kg

1. 1. Sæt laminatoren i en stikkontakt. med koldlaminering eller selvlukkende Pakket vægt 6.29 kg 7.49 kg

2. Tænd vha. afbryderen ( I ). Den røde lampe lommer. Den grønne klar-lampe lyser ikke ved
lyser for at vise, at der er tændt for koldlaminering. GARANTI
strømmen. Denne maskine er omfattet af garanti i 24
3. Vælg en passende temperatur- PAS PÅ: Husk, at hvis du har varmlamineret måneder fra købsdato – Rexel reparerer eller
/lommeindstilling for den anvendte og derefter vil koldlaminere, skal maskinen køle ombytter laminatoren efter eget skøn. Dette har
lommetykkelse. af i mindst en time, før du kan starte ingen indflydelse på dine rettigheder efter loven.
4. Laminatoren varmer op i ca. 3-4 minutter. lamineringen. Brug aldrig selvlukkende lommer til
5. Mens laminatoren varmer op, kan du varmlaminering, da de og dokumentet indeni Kontakt leverandøren, hvis du får problemer.
forberede det emne, der skal lamineres, ved bliver ødelagt.
at placere det midt i en lomme med den
korrekte størrelse, således at den lukkede
kant er intakt.
Käyttöohjeet
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Virtakytkin/peruutuskytkin 6. Vihreä merkkivalo syttyy, kun kone on lämmennyt 2. Älä yritä päällystää kuumalla
B Virta kytketty -valo tarvittavaan lämpötilaan. laminointimenetelmällä asiakirjoja, jotka ovat
C Valmis toimintaan -valo 7. Työnnä laminointipussi varovasti sisään herkkiä kuumalle, esimerkiksi lämmönherkkää
D Pussin/lämpötilan säädin laminointikoneen etupuolelta suljettu reuna edellä paperia, vahapohjaisella musteella kirjoitettua
E Syöttöaukko asettamalla se suorassa linjassa syöttöohjainten tekstiä, yms.
F Syöttöohjaimet väliin siten, että automaattiset syöttötelat tarttuvat 3. Jos laminoimalla päällystetyn asiakirjan pinta
G Ulostuloaukko siihen. näyttää maitoiselta, se on ehkä tarpeen käsitellä
8. Laminointipussi kulkee koneen läpi ja tulee ulos uudestaan korkeammassa lämpötilassa.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA toiselta puolelta. 4. Jos laminoimalla päällystettyyn asiakirjaan on
Sähkölaitteita käytettäessä on sähköiskujen ja 9. Vihreä merkkivalo saattaa sammua syntynyt pitkittäiskohoumia ja se on kovettunut,
tapaturmien ehkäisemiseksi aina noudatettava päällystysvaiheen aikana laminointipussin sekä se on todennäköisesti laminoitu liian kuumassa
perusvarokeinoja, joihin muun muassa seuraavat sen sisältämän asiakirjan imiessä lämpöä. Odota lämpötilassa. Seuraavat asiakirjat on tällöin paras
toimenpiteet kuuluvat: aina, että vihreä merkkivalo syttyy, ennen kuin laminoida alemmassa lämpötilassa.
päällystät seuraavan asiakirjan. 5. Jos et ole varma siitä, mikä olisi oikea lämpötila,
1. Lue kaikki ohjeet huolellisesti. 10. Kytke laminointikone aina käytön jälkeen POIS aloita laminointi alempaa lämpötilaa käyttäen. Jos
2. Irrota aina laitteen pistotulppa pistorasiasta, kun toiminnasta (O). suojakalvo ei tällöin kiinnity asiakirjaan hyvin
laite ei ole käytössä tai ennen puhdistusta. (näyttää samealta), suorita laminointi uudestaan
3. Äärimmäistä varovaisuutta on noudatettava, jos PERUUTUSTOIMINTO korkeammassa lämpötilassa.
lapset tai vammaiset käyttävät laitetta tai jos sitä 6. Jos käsittelyn aikana syntyy ilmakuplia, puhkaise
käytetään heidän lähettyvillään. VAROITUS: Älä pakota laminointipussia ne varovasti pienellä terävällä neulalla tai nastalla
4. Älä upota liitosjohtoa, pistotulppaa tai laitetta laminointikoneeseen, äläkä yritä vetää sitä ulos. Tämä ja suorita laminointikäsittely uudestaan.
veteen tai mihinkään muuhunkaan nesteeseen vahingoittaa (ja saattaa rikkoa) laminointikoneen, eikä 7. Älä koskettele laminointipussin sisäpuolta, sillä
sähkötapaturmien ehkäisemiseksi. laminointipussin käsittely ehdi tapahtua oikein. käsistä lähtevä kosteus voi heikentää
5. Älä työnnä mitään metalliesineitä, esim. saksia, tai päällystystuloksen laatua.
mitään muitakaan asiaankuulumattomia aineita tai Koneen ON/OFF -painike (A) toimii myös
välineitä laitteen syöttö- tai ulostuloaukkoihin. Älä peruutuspainikkeena. Jos haluat poistaa asiakirjan HUOLTO JA PUHDISTUS
päällystä tällä laitteella metallista valmistettuja koneesta laminoinnin aikana: Tämä laminointikone on tarkoitettu ainoastaan pienten
kappaleita. 1. Paina peruutuspainiketta. määrien käsittelyyn. Ulkopintojen puhdistuksen lisäksi
6. Älä käytä laitetta, jos sen liitosjohto tai pistotulppa 2. Pidä samalla toisella kädellä kevyesti kiinni kone ei kaipaa muuta huoltoa. Älä upota konetta
ovat vahingoittuneet, tai jos laitteessa esiintyy laminointipussista ja sen sisältämästä asiakirjasta. veteen.
toimintahäiriöitä, tai jos se on pudotettu tai jos se 4. Jos laminointipussi on siirtynyt kokonaan koneen
on rikkoutunut millään tavalla. sisään siten, että se ei ole lainkaan näkyvissä Älä irrota koneen pohjalevyä sähköiskuvaaran
7. Liitosjohdon pistotulppa toimii laitteen koneen etu- eikä takaosassa, asialle ei voi enää välttämiseksi.
katkaisimena. tehdä mitään. Älä yritä avata konetta. Tämä
8. Laite tulisi asentaa pistorasian lähelle ja tähän saattaa olla vaarallista ja mitätöi takuun. • Älä puhdista konetta milloinkaan hankausjauheilla
pistorasiaan pitäisi päästä helposti käsiksi. eikä siivousvälineillä.
VALOKUVIEN PÄÄLLYSTYS • Pyyhi puhtaaksi pehmeällä puhdistusliinalla.
KÄYTTÖ 1. Tällä Rexel LP -laminointikoneella voidaan
Ennen kuin ryhdyt käyttämään LP-laminointikonetta laminoida valokuvia ilman erityispusseja. Monissa KONEEN HUOLTO JA KORJAUS
ensimmäistä kertaa suosittelemme, että tutustut valokuvissa on tiivis muovipinta ja tästä syystä Älä milloinkaan yritä korjata konetta itse, sillä
koneen toimintaan ja hallintalaitteisiin. Varmista lopputulos saattaa joissakin tapauksissa jäädä koneessa ei ole mitään huollettavia osia. Älä
tulokset käyttämällä erilaisia näytearkkeja ennen kuin heikoksi liiman muodostaessa kuplia valokuvan koskaan avaa konetta.
päällystät arvokkaita alkuperäisiä asiakirjoja pinnalle.
suojakalvolla. 2. Mustesuihkukirjoittimella tulostettujen Koneen korjaaminen tulee aina antaa
voimakasväristen kopioiden ja kiiltopaperille valtuutetun huoltoteknikon tehtäväksi.
TÄRKEÄÄ painettujen arkkien laminointi voidaan myös
1. On tärkeää, että tässä koneessa ei käytetä suorittaa erinomaisin tuloksin tällä TEKNISET TIEDOT
tukialustaa. Tukialustan käyttö voi johtaa koneen laminointikoneella tavallisia pusseja käyttämällä.
jumiutumiseen tai toiminnan lakkaamiseen. Tekniset tiedot
Tällaiset viat ovat koneenkäyttäjän aiheuttamia ja KYLMÄLAMINOINTI Malli LP25HS LP35HS
valmistajan takuu ei kata niitä. (Tukialusta on 1. Valitse lämpötilan säätimen kylmä asetus. Suurin pussin koko A4 /9" A3 / 12"
valmistettu taivutetusta pahvista ja se sisältyy 2. Käytä "kylmälaminointipusseja" tai Pienin pussin koko Luottokorttikoko (54 x 86 mm)
useimpiin laminointipussipakkauksiin.) "itsesulkeutuvia laminointipusseja". Suurin pussin paksuus Pusseja kokoon A7 asti =
360 mikronia / 7 mil
3. Muista, että koneen ollessa kylmä sen lämpötila
Suurin pussin paksuus Suuremmat pussikoot kuin A7 =
2. Älä yritä päällystää suojakalvolla asiakirjoja, jotka on sopiva "kylmälaminointipussien" tai 360 mikronia / 7 mil
ovat liian paksuja käsiteltäväksi tällä koneella, ts. "itsesulkeutuvien laminointipussien" käyttöön. Tehon tarve 230V 115V 230V 115V
kokonaispaksuus, laminointipussi mukaan Vihreä valo ei syty, kun käyttöön on valittu kylmä 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
luettuna, ei saa ylittää 1,0 mm:ä. laminointi. Suurin tehon 600W 600W 650W 600W
kulutus
Paino 5.2 kg 6.4 kg
KUUMALAMINOINTI VAROITUS: Jos haluat käyttää kylmää
Paino pakattuna 6.29 kg 7.49 kg
1. Kytke laminointikoneen pistotulppa sopivassa laminointimenetelmää, kun konetta on ensin käytetty
paikassa sijaitsevaan pistorasiaan. kuumaan laminointiin, muista antaa koneen jäähtyä
2. Kytke virtakytkin (I) toimintaan. Tällöin punainen vähintään 1 tunnin ajan, ennen kuin ryhdyt uuteen TAKUU
merkkivalo syttyy osoitukseksi siitä, että virta on laminointiin. Älä koskaan käytä "itsesulkeutuvia" Tällä koneella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä
kytketty koneeseen. laminointipusseja, kun kone on asetettu toimimaan lähtien – Rexel korjaa tai vaihtaa laminointikoneen
3. Valitse sopiva lämpötilan/pussin säätö kuumalla laminointimenetelmällä, koska tällöin ne toiseen oman harkintansa mukaan. Tämä takuu ei
laminointipussin paksuuden mukaan. pilaantuvat yhdessä niiden sisällä olevan asiakirjan vaikuta teidän lakisääteisiin oikeuksiinne.
4. Laminointikoneen esikuumennus käynnistyy ja kanssa.
jatkuu noin 3-4 minuutin ajan. Ottakaa yhteyttä myyjään, jos koneen käytössä
5. Laminointikoneen esikuumennuksen aikana voit HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ ilmenee mitään vaikeuksia.
suorittaa päällystyksen esivalmistelut asettamalla 1. Kuumassa laminointimenetelmässä suojakalvo
päällystettävän asiakirjan oikeankokoiseen kiinnittyy asiakirjan pintaan. Kun päällystys on
laminointipussiin, pussin keskelle. Älä avaa suoritettu, sitä ei voida enää poistaa asiakirjan
suljettua reunasaumaa. pinnasta.
Bruksanvisning
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A Strømbryter/reversbryter 7. Før lommen, med den lukkede enden først, 3. Hvis det laminerte dokumentet har et
B. Strømindikator forsiktig rett inn mellom innmatingsskinnene melkeaktig utseende, kan det være
C. Klar-lampe foran på maskinen til lommen fanges opp av nødvendig å gjenta prosessen ved høyere
D. Innstilling av lommer/temperatur de automatiske innmatingsvalsene. temperatur.
E. Innmatingsåpning 8. Lommen går gjennom maskinen og kommer 4. Hvis det laminerte dokumentet er riflet og
F. Innmatingsskinner ut på baksiden. hardt, har temperaturen sannsynligvis vært
G. Utmatingsåpning 9. Under lamineringen kan den grønne lampen for høy. Bruk lavere temperatur for de neste
slokkes fordi det som lamineres absorberer dokumentene.
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK varme. Vent alltid til den grønne lampen 5. Hvis du er i tvil, starter du ved lavere
Det bør alltid tas noen grunnleggende tennes igjen før du laminerer neste temperatur, og hvis laminatet ikke fester seg
forholdsregler ved bruk av elektriske apparater dokument. til dokumentet (virker melkeaktig), gjentar du
for å unngå elektrisk støt og skader: 10. Slå alltid lamineringsmaskinen AV etter bruk. prosessen ved høyere temperatur.
(O). 6. Hvis det oppstår luftblærer under
1. Les hele bruksanvisningen grundig. lamineringen, punkterer du blærene forsiktig
2. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når REVERSFUNKSJON med en nål og gjentar lamineringen.
apparatet ikke er i bruk eller før rengjøring. 7. Ikke ta på innsiden av lommene. Fuktighet fra
3. Vær ekstra forsiktig når apparatet brukes av ADVARSEL: Prøv aldri å presse lommen inn hendene dine kan redusere
eller i nærheten av barn eller i lamineringsmaskinen eller trekke den ut. Dette lamineringskvaliteten.
funksjonshemmede. vil skade (og kan ødelegge) lamineringsmaskinen,
4. For å unngå elektrisk støt må verken og lommen vil heller ikke bli laminert ordentlig. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
strømkabelen, støpselet eller selve apparatet Denne lamineringsmaskinen er kun beregnet til
senkes ned i vann eller andre væsker. Maskinens strømbryter (A) har også en laminering av små mengder. Det skal ikke utføres
5. Stikk aldri metallgjenstander som sakser eller reversfunksjon. Dersom du må ta ut et dokument annen service på maskinen enn utvendig
andre fremmedlegemer inn i maskinens inn- under laminering: vedlikehold. Maskinen må ikke senkes i vann.
eller utmatingsåpninger. Metallgjenstander 1. Trykk på reversknappen.
må aldri lamineres. 2. Hold lommen og dokumentet forsiktig med Ikke fjern understellsplaten – fare for
6. Maskinen må ikke brukes hvis strømkabelen den andre hånden. elektrisk støt.
eller støpselet er skadet, hvis maskinen ikke 3. Dersom lommen er helt inne i maskinen og
fungerer som den skal eller den har falt ned ikke stikker ut verken foran eller bak, er det • Ikke rengjør med skurepulver eller håndverktøy.
eller er skadet på noen måte. ikke noe du kan gjøre. Du må ikke prøve å • Tørk med en myk klut.
7. Spenningen koples ut ved å trekke støpselet åpne maskinen. Dette kan være farlig, og gjør
ut av stikkontakten. at garantien blir ugyldig. SERVICE OG REPARASJONER
8. Maskinen bør plasseres i nærheten av Ikke prøv å reparere maskinen selv. Det er
stikkontakten, og kontakten bør være lett å LAMINERING AV FOTOGRAFIER ingen deler i maskinen som du selv kan
komme til. 1. Rexel LP lamineringsmaskin kan laminere reparere.
bilder uten at du må bruke spesielle lommer. Maskinen må aldri åpnes.
BRUK Fotografier har en forseglet plastoverflate
Før du bruker LP-lamineringsmaskinen for første som kan gi skuffende resultater på noen Reparasjoner må bare utføres av en
gang, anbefaler vi at du gjør deg kjent med lamineringsmaskiner, fordi limet vises som autorisert servicetekniker.
maskinens funksjoner og knapper. Kontroller bobler på fotografiets overflate.
lamineringsresultatet på noen prøveark før du 2. Kopier med kraftige farger fra
laminerer verdifulle originaldokumenter. blekkstrålemaskiner samt glanstrykkede ark TEKNISKE DATA
vil gi utmerkede resultater med vanlige
VIKTIG lommer på denne lamineringsmaskinen. Tekniske data
1. Det er viktig at du ikke bruker et hjelpeomslag Modell LP25HS LP35HS
med denne maskinen. Dette kan gjøre at KALDLAMINERING Maks. lommestørrelse A4 /9" A3 / 12"
lamineringsmaskinen kjører seg fast eller ikke 1. Velg innstillingen for kaldlaminering på Min. lommestørrelse Kredittkortstørrelse (54 x 86 mm)
vil virke. Dette er en bruksfeil, og dekkes ikke temperaturregulatoren. Maks. lommetykkelse Lommestørrelser opp til A7 =
2 x 180 (360) mikron / 7 mil
av produsentens garanti. (Et hjelpeomslag er 2. Bruk lommer for kaldlaminering eller
Maks. lommetykkelse Lommestørrelser over A7=
laget av brettet kartong og leveres sammen selvforseglende lommer. 2 x 180 (360) mikron / 7 mil
med de fleste pakker med lommer). 3. Husk at når maskinen er kald, er Strømforsyning 230V 115V 230V 115V
temperaturen er riktig for å behandle lommer 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
2. Du må ikke prøve å laminere dokumenter for kaldlaminering eller selvforseglende Maks. 600W 600W 650W 600W
effektforbruk
som er for tykke for maskinen. Den totale lommer. Den grønne klar-lampen lyser ikke
Vekt 5.2 kg 6.4 kg
tykkelsen iberegnet lommen må ikke ved kaldlaminering.
Vekt inkl. emballasje 6.29 kg 7.49 kg
overstige 1,0 mm.
ADVARSEL: Husk at hvis du har
VARMLAMINERING varmlaminert og deretter ønsker å kaldlaminere, GARANTI
1. 1. Sett støpselet på lamineringsmaskinen i må maskinen avkjøles i minst 1 time før Maskinen har 24 måneders garanti fra kjøpsdato.
stikkontakten. lamineringen kan begynne. Bruk aldri Rexel reparerer eller leverer ny lamineringsmaskin
2. Slå på strømbryteren (I). Den røde lampen selvforseglende lommer til varmlaminering. Både etter eget skjønn. Dette påvirker ikke dine
tennes for å vise at strømmen er på. lommene og dokumentet vil bli ødelagt. forbrukerrettigheter.
3. Velg riktig innstilling for temperatur/lomme for
lommens tykkelse. NYTTIGE TIPS Ta kontakt med leverandøren hvis det oppstår
4. Lamineringsmaskinen har en oppvarmingstid 1. Varmlaminering gir ønsket resultat ved problemer.
på ca. 3–4 minutter. binding til overflaten på dokumentet. Hvis du
5. Mens lamineringsmaskinen forvarmes, kan du først har laminert et dokument, er det umulig
gjøre klar det som skal lamineres ved å å skille dokumentet fra plasten.
plassere det i midten av en lomme av riktig 2. Ikke prøv å varmlaminere varmefølsomme
størrelse, slik at den lukkede kanten holdes dokumenter som termopapir, voksbasert
intakt. blekk osv.
6. Når maskinen har nådd riktig temperatur,
tennes den grønne lampen.
Instrukcja Obsługi
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Przycisk włączania / tryb wsteczny 6. Po odpowiednim rozgrzaniu laminatora 2. Nie należy laminować na gorąco
B. Świetlna sygnalizacja włączenia zapali się zielone światełko. dokumentów wrażliwych na ciepło, takich jak
C. Świetlna sygnalizacja gotowości do pracy 7. Ostrożnie wsunąć obwolutę (poczynając od papier termiczny, pokrytych parafinową farbą
D. Ustawienie OBWOLUTA/TEMPERATURA zszytej krawędzi), równo pomiędzy drukarską, itd.
E. Otwór wejściowy prowadnicami aż do chwili, gdy zostanie 3. Jeżeli po laminowaniu dokument ma wygląd
F. Prowadnice wejściowe przyjęta przez posuw automatyczny. białawy, prawdopodobnie konieczne jest
G. Otwór wyjściowy 8. Po przejściu przez urządzenie obwoluta ponowne laminowanie przy wyższej
zostanie wysunięta przez otwór tylny. temperaturze.
ISTOTNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 9. Podczas procesu laminowania zielone 4. Jeżeli po laminowaniu dokument jest twardy
Podczas używania sprzętu elektrycznego, w celu światełko może zgasnąć, jako że obwoluta z i pofałdowany, prawdopodobnie temperatura
uniknięcia ryzyka porażenia prądem dokumentem w środku chłonie energię laminowania była zbyt wysoka i następne
należy zawsze stosować następujące cieplną. Przed laminowaniem następnego dokumenty powinny być laminowane przy
podstawowe środki ostrożności: dokumentu należy zawsze poczekać aż niższej temperaturze.
zielone światełko zapali się. Po użyciu 5. W przypadku niepewności laminowanie
1. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. laminator należy zawsze WYŁĄCZYĆ (O). należy rozpocząć przy niższej temperaturze i
2. Podczas czyszczenia i w okresach przestoju jeżeli obwoluta nie zostanie przyklejona do
sprzęt powinien być zawsze wyłączony z TRYB WSTECZNY dokumentu (zamglony wygląd), należy
sieci. powtórzyć laminowanie przy wyższej
3. Należy zachować wyjątkową ostrożność UWAUWAGA: Nie należy wpychać temperaturze.
podczas używania laminatora przez lub w obwoluty do laminatora, ani też wyciągać z 6. W przypadku wystąpienia pęcherzyków
pobliżu dzieci lub osób ułomnych. otworu tylnego, gdyż powoduje to uszkodzenie powietrza, należy je ostrożnie przekłuć ostrą
4. Kabla zasilającego, wtyczek i laminatora nie urządzenia oraz nie pozwala na przeprowadzenie igłą lub szpilką i powtórzyć laminowanie.
należy zanurzać w wodzie ani w innych prawidłowego procesu laminowania. 7. Nie należy dotykać wewnętrznych stron
cieczach. obwoluty laminacyjnej, jako że wilgoć z rąk
5. Do otworu wejściowego lub wyjściowego Przycisk włączania (A) posiada funkcję wsteczną. może negatywnie wpłynąć na rezultaty
laminatora nie należy wkładać przedmiotów Kiedy w trakcie laminowania zechcemy wyjąć laminowania.
metalowych, np. nożyczek lub żadnych ciał dokument, należy:
obcych. Nie należy laminować przedmiotów CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
metalowych. 1. Nacisnąć przycisk trybu wstecznego. Laminator osobisty przeznaczony jest do
6. Laminatora nie należy używać w przypadku 2. Drugą ręką ostrożnie przytrzymać obwolutę i laminowania niewielkich ilości dokumentów.
uszkodzenia kabla zasilającego lub wtyczki, dokument. Poza czyszczeniem od zewnątrz przez
po nieprawidłowym funkcjonowaniu, 3. Jeżeli obwoluta została już całkowicie użytkownika wszelka inna konserwacja i naprawy
upuszczeniu lub po jakimkolwiek uszkodzeniu wciągnięta do urządzenia i nie wystaje ani z powinny być przeprowadzane przez
urządzenia. przodu ani z tyłu, nie można będzie nic autoryzowanego przedstawiciela serwisu. Nie
7. Wtyczka na kablu zasilającym służy do zrobić, i nie należy wtedy próbować otwierać należy zanurzać w wodzie.
wyłączania z sieci. laminatora. Otwieranie może być
8. Laminator powinien być ustawiony w niebezpieczne i spowoduje utratę gwarancji. W celu uniknięcia porażenia prądem nie
zasięgu łatwo dostępnego gniazda należy zdejmować podstawy.
zasilającego. LAMINOWANIE FOTOGRAFII • Do czyszczenia nigdy nie należy używać
1. Laminatorem Rexel LP można laminować proszków ściernych ani twardych przyrządów
DZIAŁANIE fotografie bez stosowania specjalnych czyszczących.
Zalecamy, aby przed użyciem laminatora LP po obwolut. Fotografie powleczone są • Wytrzeć miękką ściereczką.
raz pierwszy, zapoznać się z jego działaniem i plastykową powłoką i próby laminowania ich
elementami sterującymi. Rezultaty laminowania w niektórych laminatorach mogą dawać złe SERWIS I NAPRAWY
warto też sprawdzić na próbnych arkuszach wyniki, ponieważ klej uformuje pęcherzyki na Użytkownik nie powinien sam podejmować
papieru, przed laminowaniem wartościowych, powierzchni fotografii. jakichkolwiek napraw, jako że żaden z
oryginalnych dokumentów. elementów we wnętrzu urządzenia nie
2. Urządzenie to nadaje się doskonale do nadaje się do takiej naprawy.
UWAGA laminowania - z użyciem standardowych Nie należy nigdy otwierać laminatora.
1. Jest bardzo ważne, aby z laminatorem LP nie obwolut - wydruków z naniesioną dużą
używać carriera. Użycie carriera może ilością kolorowych atramentów oraz do Naprawy powinny być przeprowadzane
spowodować zablokowanie laminatora lub laminowania lakierowanych arkuszy papieru. wyłącznie przez autoryzowanego
przerwanie jego pracy. Takie uszkodzenie jest przedstawiciela serwisu.
spowodowane niewłaściwą obsługą i nie jest LAMINOWANIE NA ZIMNO
objęte gwarancją producenta. (Carriery 1. Pokrętłem temperatury wybrać ustawienie PARAMETRY TECHNICZNE
wykonane są ze złożonego kartonu i są ‘NA ZIMNO’. Parametry Techniczne
zwykle dostarczane w opakowaniach 2. Należy pamiętać, aby używać obwolut Model LP25HS LP35HS
obwolut.) ‘samoklejących’ lub ‘do laminowania na
Maksymalna wielkość obwoluty A4 /9" A3 / 12"
2. Nie należy laminować arkuszy zbyt grubych, zimno’.
Minimalna wielkość obwoluty Wymiary karty kredytowej (54x86mm)
tzn. grubość wraz z obwolutą nie może 3. Należy pamiętać, że kiedy laminator jest
Maksymalna grubość Wielkość obwoluty do A7 =
wynosić więcej niż 1,0 mm. zimny, jego temperatura jest właściwa do obwoluty 180 x 2 (360) mikronów / 7 milicali
laminowania w obwolutach ‘zimnych’ lub Maksymalna grubość Wielkość obwoluty ponad A7 =
LAMINOWANIE NA GORĄCO ‘samoklejących’. Podczas pracy na zimno nie obwoluty 180 x 2 (360) mikronów / 7 milicali
1.Włączyć laminator do najbliższego gniazda zapala się zielone światełko sygnalizujące Zasilanie 230V 115V 230V 115V
zasilania. gotowość do pracy. 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
2. Włączyć za pomocą przycisku włączania ( I ). Maksymalne zużycie 600W 600W 650W 600W
energii elektrycznej
Zapali się czerwone światełko sygnalizujące, UWAUWAGA: Należy pamiętać, że po
Waga 5.2 kg 6.4 kg
że urządzenie jest pod napięciem. laminowaniu na gorąco trzeba poczekać na
Waga w opakowaniu 6.29 kg 7.49 kg
3. Wybrać ustawienie ochłodzenie urządzenia przez co najmniej godzin´
OBWOLUTA/TEMPERATURA odpowiednie do przed rozpoczęciem laminowania na zimno. Przy
grubości i rodzaju używanej obwoluty. ustawieniu na gorąco nigdy nie należy używać GWARANCJA
4. Czas rozgrzewania urządzenia zgrzewnego obwolut ‘samoklejących’, gdyż ulegną one Gwarancja wynosi 24 miesiące od daty zakupu -
wynosi 3-4 minut. zniszczeniu wraz z dokumentem w środku. firma Rexel zreperuje lub wymieni laminator,
5. Podczas rozgrzewania laminatora można zależnie od tego, co uzna za stosowne.
przygotować dokument do laminowania PRZYDATNE WSKAZÓWKI Gwarancja nie narusza praw ustawowych klienta.
wkładając go pośrodku obwoluty o 1. Podczas laminowania na gorąco obwoluta
odpowiedniej wielkości nie nacinajàc laminacyjna zostaje spojona z laminowaną W wypadku wystąpienia problemów prosimy o
krawędzi spojonej. powierzchnią dokumentu. Jest to spojenie skontaktowanie się z dostawcą lub punktem
trwałe i obwoluty nie można usunąć. sprzedaży.
ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУКТКЦИИ

LР 25HS (А4) и LР 35HS (А3)

A Включател / Включател /Реверс входнми направляющими так, чтоб пакет 2. Не птайтес ламинироват в горячем режиме
B Светоиндикатор «Включен» зафиксировался на автоматических подающих термочувствител не документ, такие как
C Светоиндикатор «Готов» роликах. термобумага, воскове чернила и т.п.
D Переключател температур и толщин пакета 8. Пакет должен продвигат ся вперед до тех пор, 3. Если ламинированнй документ вглядит
E Входное отверстие пока не достигнет входного отверстия сзади мутно, процесс ламинирования может
F Входне направляющие машин. потребоват ся повторит при более всокой
G Входное отверстие 9. В процессе ламинирования зеленая лампочка температуре.
может погаснут по мере поглощения тепла 4. Если ламинированнй документ негнущийся и
ВАЖНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ламинируемм документом. Перед тем как жесткий, то свидетел ствует о том, что
При пол зовании лектрическими приборами, начат ламинирование следующего температура ламинирования бла слишком
всегда следует соблюдат основне мер документа, всегда следует подождат пока всокой. Последующие документ
предосторожности в целях снижения риска снова не загорится зеленй светоиндикатор. рекомендуется ламинироват при более
лектрического шока или получения травм, в том 10. После испол зования ламинатор обязател но низкой температуре.
числе следующие: нужно включит ВHКЛ (O). 5. Если в неуверен при какой температуре
начат ламинирование, то начинайте с более
1. Внимател но прочитайт инструкцию. ФУНКЦИЯ РЕВЕРСИРОВАНИЯ низкой температур и, если документ и
2. Всегда отключайт прибор от сети перед его поверхност пакета не склеилис
чисткой или, если он не находится в ВНИМАНИЕ: Не применяйте силу для того, надлежащим образом (вглядит мутно), то
пол зовании. чтоб затолкнут пакет в ламинатор или извлеч повторите процесс при более всокой
3. Следует проявлят чрезвчайную его из ламинатора. +тим в можете ухудшит температуре.
осторожност при ксплуатации прибора качество ламинирования пакета и, кроме того, 6. Если в процессе ламинирования на
дет ми или инвалидами или в их присутствии. можете повредит (или совсем сломат ) поверхности начнут образовват ся пузр ки,
4. Во избежание риска лектрического шока, не ламинатор. то с помощ ю острой игл или шпил ки
погружайте в воду или иную жидкост осторожно проколите их и продолжайте
лектрический шнур, штепсел или сам Кнопка включателя/ включателя (А) также процесс ламинирования.
прибор. предусматривает функцию реверсирования. Если 7. Не дотрагивайтес до внутренней сторон
5. Не вставляйте во входное или входное вам необходимо извлеч документ в процессе пакета, так как влага с ваших рук может
отверстия прибора какие-либо металлические ламинирования: перейти на поверхност и повредит качество
предмет, например ножниц или ине 1. Нажмите на кнопку реверса. ламинирования.
инородне предмет. Не ламинируйте 2. Свободной рукой втащите из машин пакет
металлические предмет. с ламинируемм документом. УХОД И ЧИСТКА
6. Не испол зуйте прибор с поврежденнм 3. В том случае, если пакет с документом Офиснй ламинатор предназначен для нагрузок
лектрошнуром или штепселем, или после полност ю вошел в ламинирующую машину и среднего порядка. Машина не нуждается ни в
обнаружения инх неисправностей, падения его невозможно захватит ни сзади ни каком обслуживании кроме поверхностной чистки.
или иного рода повреждений. спереди машин, то остав те его как ест . Не Не погружайте в воду.
7. Штепсел на конце шнура служит также и птайтес открт машину – то опасно и
разъединител нм устройством. может привести к лишению законной сил Чтоб умен шит риск лектрического шока,
8. Машину рекомендуется устанавливат вблизи гарантии. не снимайте основание машин.
от розетки, удобной для доступа.
ЛАМИНИРОВАНИЕ ФОТОГРАФИЙ • Ни в коем случае не применяйте моющие
КСПЛУАТАЦИЯ 1. Ламинирующая машина Rexel LР позволяет порошки или ручне приспособления.
Перед испол зованием ламинирующей машин LР ламинироват фотографии без испол зования • Втерет насухо мягкой ткан ю.
в первй раз, рекомендуется ознакомит ся с специал нх пакетов. Фотографии имеют
инструкциями по испол зованию и регуляторами герметичную пластиковую поверхност , СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ
машин. Перед тем как начат ламинироват которая не впитвает клей. Резул тат может Не птайтес самостоятел но
важне оригинал документов, провер те бт неудовлетворител нм, потому что клей ремонтироват машину: внутри машин нет
получаемй резул тат путем пробного может бт вражен на поверхности в виде деталей требующих сервисного
ламинирования листов разного размера. пузр ков. обслуживания. Никогда не открвайте
2. Насщенне цветне фотографии, машину – тим в лишаете страховку ее
ВАЖНО распечатанне на струйном принтере и действител ности.
1. Ни в коем случае НЕ испол зуйте покрте лаком печатне страниц также
силиконове подложки для ламинирования на хорошо ламинируются на том ламинаторе с Ремонт должен производит тол ко
той машине. +то может привести к испол зованием стандартнх пакетов. уполномоченнй представител сервисного
забиванию ламинирующей машине или бюро.
полному входу из строя. +то будет считат ся ХОЛОДНОЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ
виной оператора и гарантией производителя 1. На круговой шкале температур вберите ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
не охватвается. (Подложка представляет режим холодного ламинирования.
собой сложенную картонку и поставляется в 2. Рекомендуется испол зоват ‘холодне’ или Технические Характеристики
комплекте с пакетами с бол шинством типов ‘самосклеевающиеся’ пакет. Модел LP 25HS LP 35HS
ламинирующих машин.) 3. Помните, если машина холодная, то ее Максимал нй A4 /9" A3 / 12"
2. Не птайтес ламинироват документ, температура подходит для холодного размер пакета
которе слишком толсте для ламинатора, ламинирования или ламинирования Минимал нй Размер кредитной карт
т.е. общая толщина документа, включая документов в «самозапечатвающихся» размер пакета (54 х 86 мм)
подложку не должна превшат 1,0 мм. пакетах. Не забвайте, что при холодном Максимал ная Пакет размером не бол--ше А7=
толщина пактеа 2 x 180 (360) микрон/ 7 мл
ламинировании, зеленй светоиндикатор
ГОРЯЧЕЕ ЛАМИНИРОВАНИЕ готовности машин не загорается. Максимал ная Пакет размером бол-ше А7=
толщина пакета 2 x 180 (360) микрон/ 7 мл
1. Включите ламинатор в ближайшую розетку.
+лектр. питание 230В 115В 230B 115B
2. Включите машину (I), должен загорет ся ВНИМАНИЕ: Помните, если в хотите 50 Гц 60 Гц 50 Гц 60 Гц
краснй светоиндикатор, свидетел ствуя о произвести холодное ламинирование вслед за
Максимал ное 600Вт 600 Вт 650 Вт 600 Вт
том, что машина включена. горячим, то машина должна остнут как минимум потребление нергии
3. Вберите нужную температуру и толщину в течении 1 часа перед тем, как начат Вес 5,2 кг 6,4 кг
пакета. ламинирования. Никогда не испол зуйте Вес в упаковке 6,29 кг 7,49 кг
4. Ламинатор нагревается в течение 3 – 4 самоклеящиеся пакет для горячего
минут. ламинирования, в повредите не тол ко пакет, но
5. Пока ламинатор нагревается, в можете и документ, которй в нем находится. ГАРАНТИЯ
приготовит документ, поместив его по центру Ламинатор имеет гарантию на 24 месяца с дат
внутри пакета соответствующего размера, не ПОЛЕЗНЕ СОВЕТ покупки – Rexel заменяет или ремонтирует
повредив запечатаннй край. 1. Процесс горячего ламинирования машину на свое усмотрение. +то не влияет на
6. Когда ламинатор нагреется до нужной обеспечивает желаемй резул тат путем ваши законне права.
температур, засветит ся зеленй приклеивания ламинирующего пакета к
светоиндикатор. поверхности документа. После ламинирования Если в исптваете какие-либо проблем,
7. Осторожно встав те пакет вовнутр машин, документ уже невозможно вернут в просим обращат ся к своему поставщику.
запечатаннм краем вперед, ровно между первоначал ное состояние.
Üzemeltetési utasítások
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Főkapcsoló / Irányváltó kapcsoló 7. Finoman tegye be a lamináló fóliát zárt 2. Ne alkalmazzon forró laminálást olyan
B. "Be" lámpa szélével előre, a bemeneti vezetők között hőérzékeny anyagok esetében, mint a
C. "Üzemkész" lámpa derékszögben a lamináló gép elejébe, amíg hőpapír, viasz alapú tinta, stb.
D. Fólia/hőmérséklet beállítás a lamináló fólia az automatikus adagoló 3. Ha a laminált dokumentum homályos,
E. Bemeneti nyílás görgőkhöz nem ér. esetleg meg kell ismételni az eljárást
F. Bemeneti vezetők 8. A lamináló fólia áthalad a készüléken, és magasabb hőmérsékleten.
G. Kimeneti nyílás kijön a végén. 4. Ha a laminált dokumentum rideg és
9. A laminálási folyamat során a zöld fény kemény, talán túl forró volt a laminálás, és
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK kialudhat, amikor a laminált lap elnyeli a más fóliát kellene alkalmazni a
Villamos készülékek használatakor mindig be hőt. Mindig várja meg, amíg a zöld fény dokumentumhoz alacsonyabb beállítás
kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat újra kigyullad, mielőtt megkezdené a mellett.
a villamosáram-ütés és a baleset kockázatának következő dokumentum laminálását! 5. Kétség esetén kezdje alacsonyabb
csökkentése céljából, például: 10. Használat után mindig kapcsolja KI a hőmérséklettel, és ha a fólia nem
lamináló gépet( O )! laminálható a dokumentumra (foltosan
1. Figyelmesen olvassa el az összes utasítást! jelenik meg), akkor ismételje meg
2. Mindig húzza ki a készülék csatlakozó IRÁNYVÁLTÁSI FUNKCIÓ magasabb hőmérsékleten.
dugóját használat után vagy tisztítás előtt! 6. Ha az eljárás közben légbuborékok
3. Nagyon óvatosan használja a készüléket FIGYELEM: Ne erőltesse a lamináló fóliát keletkeznek, kis éles tűvel vagy
gyermekek vagy rokkantak közelében! a lamináló gépbe, illetve ne próbálja meg gombostűvel finoman lyukassza ki a
4. A villamosáram-ütés kockázata elleni kihúzni onnan! Ez károsítja (és megrongálhatja) buborékokat, és ismételje meg az eljárást.
védelem céljából ne merítse vízbe vagy a lamináló gépet, valamint akadályozza a 7. Ne nyúljon a lamináló fólia belsejébe. A
más folyadékba a tápzsinórt, a dugót vagy lamináló fólia megfelelő kezelését. kézen lévő nedvesség ronthatja a
a készüléket! laminálás minőségét.
5. Ne tegyen semmilyen fémtárgyat, pl. ollót A készülék főkapcsolójának (A) irányváltó
vagy idegen tárgyat a készülék bemenetére funkciója is van. Ha laminálás közben ki akarja KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
vagy kimenetére! Ne fóliázzon fém venni a dokumentumot: Ez az otthoni lamináló gép csak alacsony
tárgyakat! 1. Nyomja le az irányváltó gombot. terhelésre szolgál. A külső tisztításon kívül más
6. Ne működtesse a készüléket sérült 2. A másik kezével finoman tartsa a fóliát és a karbantartást nem igényel. Ne mártsa vízbe!
tápzsinórral vagy dugóval, vagy a készülék dokumentumot.
üzemzavara után, vagy ha leejtette, vagy 3. Ha a fólia már teljesen bekerült a A villamos áram-ütés kockázatának
ha bármi módon megsérült! készülékbe, és nem áll ki elől vagy hátul, csökkentése céljából ne vegye le a
7. A tápzsinóron lévő dugó a csatlakozást akkor semmit sem lehet tenni. Ne próbálja készülék alját!
megszüntető eszköz. meg felnyitni a készüléket! Ez veszélyes
8. A készüléket a csatlakozó aljzat közelében lehet, és érvénytelenné teszi a garanciát. • Ne tisztítsa súrolóporral vagy
kell elhelyezni, és a csatlakozó aljzat kéziszerszámokkal!
könnyen hozzáférhető legyen. FÉNYKÉP LAMINÁLÁS • Tiszta puha ruhával törölje le!
1. Az Ön Rexel LP lamináló készüléke külön
MŰKÖDÉS fólia igénybe vétele nélkül laminál SZERVIZ ÉS JAVÍTÁS
Az LP lamináló gépének használatba vétele fényképeket. A fényképeken olyan zárt Ne próbálja maga javítani a készüléket,
előtt ismerje meg a működését és a kezelő mőanyag felület van, amely csalódást keltő mivel nincsenek benne javítható
szerveit. Értékes eredeti dokumentumainak eredményre vezethet bizonyos lamináló alkatrészek.
laminálása előtt egyszerű papírlapokkal készülékek esetében, mivel a ragasztó Soha ne nyissa fel a készüléket!
ellenőrizze az eredményt! buborékokban jelenik meg a fénykép
felületén. A javítás csak márkaszervizben
FONTOS 2. Az erősen színezett tintasugaras másolatok végezhető.
1. Fontos, hogy ennél a készüléknél ne és a lakk fényő nyomtatott lapok is kiváló
használjon adagolót. Az adagolótól a eredményeket biztosítanak ezen a lamináló MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
lamináló gép elakadhat, vagy esetleg nem készüléken szabványos fólia
működik. Ez a kezelő hibája, és erre nem alkalmazásával. Műszaki specifikáció
Modell LP 25HS LP 35HS
terjed ki a gyártó garanciája. (Az adagoló
A lamináló fólia A4 /9" A3 / 12"
összehajlított kartonlap, és a legtöbb HIDEG LAMINÁLÁS maximális mérete
fóliacsomaggal együtt szállítják.) 1. Válassza ki a hideg laminálást a A lamináló fólia Hitelkártya méret (54x86 mm)
hőmérséklet tárcsán. minimális mérete
2. Ne próbáljon a lamináló gép számára túl 2. „Hideg" vagy „Önlezáró" fóliát használjon. A lamináló fólia Maximum A7-es méretű fólia =
vastag lapokat laminálni, azaz a teljes 3. Ne feledje, amikor a készülék hideg, a maximális vastagsága 2 x 180 (360) mikron / 7 mil

vastagság a fóliával együtt nem haladhatja hőmérséklet „Hideg" vagy „Önlezáró" A lamináló fólia A7-nél nagyobb méretű fólia =
maximális vastagsága 2 x 180 (360) mikron / 7 mil
meg az 1,0 mm-t. fóliák feldolgozására van helyesen
Táplálás 230 V 115 V 230 V 115 V
beállítva. A zöld készenléti lámpa nem 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FORRÓ LAMINÁLÁS világít hideg beállítás esetén. Maximális teljesítmény 600 W 600 W 650 W 600 W
1. Dugaszolja be a lamináló gépet a felvétel

megfelelő csatlakozó aljzatba! FIGYELEM: Ne feledje, ha forró Súly 5,2 kg 6,4 kg

2. Kapcsolja be a főkapcsolót ( I ), a laminálást végzett, majd hideg laminálásra Bruttó súly 6,29 kg 7,49 kg

kigyulladó vörös fény jelzi, hogy a készülék akarja a gépet átállítani, várjon legalább egy
táplálást kap. óráig , amíg lehől, csak utána kezdje meg a
3. Válassza ki a megfelelő hőmérséklet/fólia laminálást. „Önlezáró" fóliát sose használjon GARANCIA
beállítást a fólia vastagságának forró lamináláshoz, mivel a készülék A készülékre 24 hónapos garancia érvényes a
megfelelően. belsejében a dokumentummal együtt vásárlás napjától számítva — a Rexel saját
4. A lamináló gép kb. 3-4 percig melegszik. tönkremegy. belátása szerint kijavítja vagy kicseréli a
5. A lamináló gép bemelegedése közben lamináló gépet.
előkészítheti a laminálásra kerülő lapot, HASZNOS TANÁCSOK Ez nem érinti az Ön törvényes jogait.
tegye be a megfelelő méretű lamináló fólia 1. A forró laminálási eljárás a legjobb
közepébe, érintetlenül hagyva a zárt szélét. eredményt a dokumentum felületének Forduljon a szállítóhoz, ha bármi problémát
6. A szükséges hőmérséklet elérésekor zöld bekötésével biztosítja. Ha már laminálta a tapasztal.
lámpa gyullad ki. dokumentumot, az már laminálva marad.
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜/‰È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿ÛÙÚÔÊ˘ 7. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ··Ï¿ ÙËÓ ı‹ÎË ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi, Ì 2. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÓ
ΛÓËÛ˘ ÚÒÙÔ ÙÔ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ ¿ÎÚÔ, ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÌÂٷ͇ ıÂÚÌÒ ¤ÁÁÚ·Ê· Ô˘ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ· ÛÙË
B. §˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ «∞ÓÔȯÙfi» ÙˆÓ Ô‰ËÁÒÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ıÂÚÌfiÙËÙ· fiˆ˜ ıÂÚÌÈÎfi ¯·ÚÙ›, ÌÂÏ¿ÓÈ Ì ‚¿ÛË
C. §˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ «ŒÙÔÈÌÔ» ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ È·ÛÙ› ÙÔ ÎÂÚ›, ÎÏ.
D. ƒ‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜-ı‹Î˘ ·fi ÙÔ˘˜ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. 3. ∂¿Ó ÙÔ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈË̤ÓÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ ¤¯ÂÈ
E. £˘Ú›‰· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ 8. ∏ ı‹ÎË ı· ÎÈÓËı› ̤۷ ·fi ÙËÓ Û˘Û΢‹ Î·È ı· Á·Ï·ÎÙÂÚ‹ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙÔ
F. √‰ËÁÔ› ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘. ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ›Ù ͷӿ Û ˘„ËÏfiÙÂÚË
G. £˘Ú›‰· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ 9. ∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
¶Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÌÔÚ› Ó· Û‚‹ÛÂÈ Î·ıÒ˜ Ë ı‹ÎË 4. ∂¿Ó ÙÔ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈË̤ÓÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Â›Ó·È
™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ (̤۷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ) ˙·ÚˆÌ¤ÓÔ Î·È ÛÎÏËÚfi ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, ı· ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙËÓ ıÂÚÌfiÙËÙ·. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙ· Ó· Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËı› Û Ôχ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ Í·Ó·Ó¿„ÂÈ Ë ¶Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ √È ÂfiÌÂÓ˜ ı‹Î˜ Ì ¤ÁÁÚ·Ê· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ Ó· Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ. Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËıÔ‡Ó Û ¯·ÌËÏfiÙÂÚË Ú‡ıÌÈÛË
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, 10. ™‚‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÎÔÏÔ‡ıˆÓ: ¯Ú‹ÛË (ı¤ÛË O). 5. ∂¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù˘¯fiÓ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, ·Ú¯›ÛÙ ÛÂ
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È Â¿Ó ‰ÂÓ ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ
1. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞™∆ƒ√º∏™ ∫π¡∏™∏™ Ë ı‹ÎË ¿Óˆ ÛÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ (¤¯ÂÈ Á·Ï·ÎÙÂÚ‹
2. µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÂÌÊ¿ÓÈÛË), ÙfiÙ Â·Ó·Ï¿‚ÂÙ Û ˘„ËÏfiÙÂÚË
‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÈÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ¶ƒ√™√Ã∏: ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ȤÛÂÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.
3. ¶Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ı‹ÎË Ó· ÌÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹ ‹ Ó· ÙËÓ 6. ∂¿Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó Ê˘Û·Ï›‰Â˜ ·¤Ú· ηٿ ÙËÓ
fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi, ‹ ÎÔÓÙ¿ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ‚›·È· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∞˘Ùfi ı· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̛· ÌÈÎÚ‹ ·È¯ÌËÚ‹
ÛÂ, ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ·ÓÈηÓfiÙËÙ˜. ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹ (Î·È ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ ‚ÂÏfiÓ· ‹ ηÚÊ›ÙÛ· ÁÈ· Ó· ÙÚ˘‹ÛÂÙ ··Ï¿ ÙȘ
4. °È· Ó· ÚÔÛٷ٢ٛ٠·fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Û¿ÛÂÈ) Î·È Â›Û˘ ‰ÂÓ ı· ÂÈÙÚ¤„ÂÈ ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ Ê˘Û·Ï›‰Â˜. £· Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ, ÌËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘ ı‹Î˘ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘. Û ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÂÎ Ó¤Ô˘.
ηÏÒ‰ÈÔ, ÙËÓ Ú›˙·, ‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ 7. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙˆÓ ıËÎÒÓ
¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. ™ÙÔ ÎÔ˘Ì› ı¤Û˘ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÂÎÙfi˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘, Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜
5. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, .¯. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off) Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
„·Ï›‰È· ‹ ¿ÏÏ· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÛÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿ÛÙÚÔÊ˘ ΛÓËÛ˘ (∞). ∂¿Ó ηٿ ÙË ÂÂÍÂÚÁ·Û›·˜.
‹-Î·È ÂÍfi‰Ô˘˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘
Ï·ÛÙÈÎÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ӷ ‚Á¿ÏÂÙ ¤Ó· ¤ÁÁÚ·ÊÔ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
6. ªËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ÙȘ ÂÍ‹˜ Ô‰ËÁ›Â˜: √ ÚÔÛˆÈÎfi˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ Ë Ú›˙·, ‹ ·ÊÔ‡ Ë 1. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·Ó¿ÛÙÚÔÊ˘ ΛÓËÛ˘. ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÌÈÎÚÔ‡ ·ÚÈıÌÔ‡
Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ 2. ªÂ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¯¤ÚÈ ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË ı‹ÎË ÂÁÁڿʈÓ. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· οÓÂÙ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙÂ
¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÙÚfiÔ. Î·È ÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ. ¿ÏϘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ·fi
7. √ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ 3. ∂¿Ó Ë ı‹ÎË ¤¯ÂÈ ‹‰Ë ÂÚ¿ÛÂÈ ÔÏfiÎÏËÚË Ì¤Û· Â͈ÙÂÚÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. ªËÓ ÂÌ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi.
·ÔÙÂÏ› ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘. ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‰ÂÓ ÚÔÂͤ¯ÂÈ Ô‡Ù ·fi ÙÔ
8. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÌÚfi˜ Ô‡Ù ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, °È· Ì›ˆÛË ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ÌËÓ
Á›ÓÂÙ·È Û ı¤ÛË ÎÔÓÙ¿ Û ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË Î·È ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ٛÔÙ·. ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙË ‚¿ÛË.
Ú¤ÂÈ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Â‡ÎÔÏË ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, Ú¿ÁÌ·
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È Ô˘ ı· • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi
·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. ÏÂÈ·ÓÙÈΤ˜ ÛÎfiÓ˜ ‹ ÂÚÁ·Ï›· ¯ÂÈÚfi˜.
§∂π∆√Àƒ°π∞ • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ·˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘ ¶§∞™∆π∫√¶√π∏™∏ ºø∆√°ƒ∞ºπø¡
LP ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÚÔÙ›ÓÂÙ·È Ó· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì 1. ªÂ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹ Rexel LP ÌÔÚ›Ù ӷ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂¶π™∫∂À∂™
ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ οÓÂÙ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛË ÊˆÙÔÁÚ·ÊÈÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ªËÓ ÂȯÂÈÚ›Ù ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û˘Û΢‹˜. ∂ϤÁÍÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ·Ó¿ÁÎË ÁÈ· ÂȉÈΤ˜ ı‹Î˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘. √È ÌfiÓÔÈ Û·˜ ηıÒ˜ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÓÙfi˜ Ù˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ‰Â›ÁÌ·Ù· ¯·ÚÙÈÔ‡ ÚÈÓ ÊˆÙÔÁڷʛ˜ ¤¯Ô˘Ó ÛÊÚ·ÁÈ˙fiÌÂÓË Ï·ÛÙÈ΋ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÔχÙÈÌ· ÚˆÙfiÙ˘· ¤ÁÁÚ·Ê¿ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ‰›ÓÂÈ ˘Ô‚ÏËıÔ‡Ó Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
Û·˜. ·ÔÁÔËÙ¢ÙÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Û ÔÚÈṲ̂Ó˜ ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙËÓ Û˘Û΢‹.
Û˘Û΢¤˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘ ηıÒ˜ Ë
¶ƒ√™√Ã∏ Û˘ÁÎÔÏÏËÙÈ΋ Ô˘Û›· ı· Ê·›ÓÂÙ·È ˆ˜ Ê˘Û·Ï›‰Â˜ √È Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
1. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ºÔÚ¤· Ì ÙË ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ ʈÙÔÁÚ·Ê›·˜. ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ηıÒ˜ ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ 2. ŒÁ¯ÚˆÌ· ·ÓÙ›ÁÚ·Ê·, Ì ÔÏÏ¿ ¯ÚÒÌ·Ù·, ·fi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ.
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ¿ıÂÈ ÂÌÏÔ΋ Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ Ù‡Ô˘ inkjet ηıÒ˜ Î·È ÂÎÙ˘ˆÌ¤Ó˜
ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Î·ıfiÏÔ˘. ∞˘Ùfi ıˆÚÂ›Ù·È ˆ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ ÌÂ Î¿Ï˘„Ë ·fi ‚ÂÚÓ›ÎÈ ı· ¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ∆∂áπ∫∂™ ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™
Ï¿ıÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Î·È ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ ¿ÚÈÛÙ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÂÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹. (√ ÊÔÚ¤·˜ Â›Ó·È ÌÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ ı‹Î˜. ∆¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜
‰Èψ̤ÓË Î¿ÚÙ· Î·È ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙȘ ÈÔ ªÔÓÙ¤ÏÔ LP25HS LP35HS
ÔÏϤ˜ Û˘Û΢·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ı‹Î˜). ¶§∞™∆π∫√¶√π∏™∏ ∂¡ æÀÃø ª¤ÁÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ı‹Î˘ A4 /9" A3 / 12"
2. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÙ 1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË «„˘¯Úfi» (cold) ÛÙÔ
∂Ï¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ª¤ÁÂıÔ˜ ÈÛÙˆÙÈ΋˜ οÚÙ·˜
·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ù· ÔÔ›· Â›Ó·È Ôχ ¯ÔÓÙÚ¿ ÁÈ· ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ı‹Î˘ (54x86 ¯ÏÛÙ)
Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹, ‰ËÏ·‰‹ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ¿¯Ô˜, 2. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠«„˘¯Ú¤˜» ‹
ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ı‹Î˘ ª¤ÁÂıÔ˜ ı‹Î˘ ¤ˆ˜ ∞7 =
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Î·È Ù˘ ı‹Î˘, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ «·˘ÙÔÛÊÚ·ÁÈ˙fiÌÂÓ˜» ı‹Î˜. 2 x 180 (360) ÌÈÎÚ¿
Ó· ÍÂÂÚÓ¿ ÙÔ 1,0 ¯ÏÛÙ. 3. ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÎÚ‡· Ë ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ ı‹Î˘ ª¤ÁÂıÔ˜ ı‹Î˘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi ∞7 =
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È Ë Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÙË 2 x 180 (360) ÌÈÎÚ¿
¶§∞™∆π∫√¶√π∏™∏ ∂¡ £∂ƒªø ‰È·‰Èηۛ· Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘ ÂÓ „˘¯ÚÒ ‹ ÁÈ· πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 230V 115V 230V 115V
1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹ ÛÙÔÓ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ «·˘ÙÔÛÊÚ·ÁÈ˙fiÌÂÓ˜» ı‹Î˜. °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÂÓ 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË. „˘¯ÚÒ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·. ª¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË 600W 600W 650W 600W
2. ∞Ó¿„Ù ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ (I), Ë Ú‡̷ÙÔ˜
∫fiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· ı· ·Ó¿„ÂÈ ˆ˜ ¤Ó‰ÂÈÍË fiÙÈ Ë ¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Â¿Ó ¤¯ÂÙ µ¿ÚÔ˜ 5,2 ¯ÏÁÚ 6,4 ¯ÏÁÚ
Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›. Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÈ ÂÓ ıÂÚÌÒ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ™˘Û΢·Ṳ̂ÓÔ ‚¿ÚÔ˜ 6,29 ¯ÏÁÚ 7,49 ¯ÏÁÚ
3. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜- ÂÈı˘Ì›Ù ӷ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈ‹ÛÂÙ ÂÓ „˘¯ÚÒ, Ú¤ÂÈ
ı‹Î˘ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ¿¯Ô˜ Ù˘ ı‹Î˘. ÚÒÙ· Ó· ·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÁÈ·
4. √ Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹˜ ı· ÚÔıÂÚÌ·Óı› ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 1 ÒÚ· ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÈ Ë Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛË. ∂°°À∏™∏
ÂÚ›Ô˘ 3-4 ÏÂÙ¿. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ «·˘ÙÔÛÊÚ·ÁÈ˙fiÌÂÓ˜» ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 24
5. ∂ÓÒ Ô Ï·ÛÙÈÎÔÔÈËÙ‹˜ ÚÔıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È, ı‹Î˜ Û ڇıÌÈÛË ÂÓ ıÂÚÌÒ, ηıÒ˜ ı· Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ Ù˘ - ∏ Rexel ı·
ÌÔÚ›Ù ӷ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÚÔ˜ ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó Ì·˙› Ì ÙÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ ‹ ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙË Û˘Û΢‹
Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛË ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘˜. Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘ ηٿ ÙËÓ ‰È·ÎÚÈÙÈ΋ Ù˘ ¢¯¤ÚÂÈ·.
Ù˘ ı‹Î˘ ηٿÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜, ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ∞˘Ùfi ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù¿ Û·˜ Û‡Ìʈӷ ÌÂ
·Ó¤·Êo ÙÔ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ ¿ÎÚÔ. Ã∏™πª∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›·.
6. ŸÙ·Ó ÂÈÙ¢¯ı› ‹ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı· 1. ∏ ‰È·‰Èηۛ· ıÂÚÌ‹˜ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛ˘
·Ó¿„ÂÈ Ë ¶Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›·. ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·
ÎÔÏÏÒÓÙ·˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘. ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË
∞ÊÔ‡ Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈÎÔÔ›ËÛË ÂÓfi˜ Ù˘¯fiÓ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜.
ÂÁÁÚ¿ÊÔ˘ Ë ı‹ÎË ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı›.
Provozní pokyny
LP 25HS (A4) LP 35HS (A3)

A. Vypínač / vratný spínač 6. Jakmile se přístroj zahřeje na správnout 3. Má-li laminovaný dokument mléčné
B. Indikátor zapnutí teplotu, rozsvítí se zelený indikátor. zabarvení, budete jej muset laminovat
C. Indikátor provozní pohotovosti 7. Jemně vsuňte obálku zatavenou hranou do znovu.
D. Nastavení obálky/teploty vstupní štěrbiny laminátoru, rovně mezi 4. Je-li laminovaný dokument rýhovaný a
E. Vstupní štěrbina vodicími lištami, aby automatické podávací tvrdý, použili jste k laminování
F. Vstupní vodicí lišty válečky obálku uchopily. pravděpodobně příliš vysokou teplotu;
G. Výstupní štěrbina 8. Obálka projde přístrojem a vzadu se z něj zkuste jinou obálku s dokumentem při nižší
vysune. teplotě.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 9. Během laminování může zelený indikátor 5. Jste-li na pochybách, začněte laminovat při
Při používání elektrických přístrojů dodržujte zhasnout, neboť laminát pohlcuje teplo. nižší teplotě a jestliže se obálka k
vždy základní bezpečnostní opatření, jinak se Před laminováním dalšího dokumentu vždy dokumentu nepřitaví (je mléčná), opakujte
můžete vystavit nebezpečí elektrického šoku a počkejte, až se zelený indikátor opět postup při vyšší teplotě.
úrazu; dbejte na následující: rozsvítí. 6. Jestliže se při laminování vytvoří
10. Po použití vždy laminovací přístroj vzduchové bubliny, propíchněte je opatrně
1. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny. VYPNĚTE ( O ). ostrou jehlou nebo špendlíkem a postup
2. Jestliže přístroj nepoužíváte nebo jej opakujte.
budete čistit, vždy jej nejprve odpojte od VRATNÁ FUNKCE 7. Nedotýkejte se vnitřku laminovacích
sítě. obálek. Vlhkostí rukou by se kvalita
3. Budete-li přístroj používat v blízkosti dětí či POZOR: Nesnažte se obálky s dokumenty laminování mohla zhoršit.
nemocných, postupujte obzvláště opatrně. do přístroje násilím vsunout, ani je silou z
4. Přívodní šňůra, zásuvka ani samotný přístroje netahejte. Mohli byste tím přístroj ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
přístroj nesmějí přijít do styku s vodou ani poškodit (či rozlámat) a správné laminování Tento osobní laminovací přístroj je určen
jinými kapalinami, jinak hrozí nebezpečí znemožnit. pouze ke zpracování malého počtu
způsobené elektrickým proudem. dokumentů. Kromě vnějšího čištění
5. Do vstupní ani výstupní štěrbiny se Vypínač (A) přístroje slouží také jako vratný nepotřebuje žádnou údržbu. Přístroj se nesmí
nesmějí vsunovat žádné kovové předměty, spínač. Potřebujete-li při laminování namáčet vodou.
např. nůžky a podobně. Nelaminujte dokument z přístroje vytáhnout:
kovové předměty. 1. Stisněte vratný spínač. Nesnímejte podstavec, jinak se
6. Přístroj se nesmí používat, jestliže má 2. Druhou rukou jemně obálku s vystavujete nebezpečí elektrického šoku.
poškozenou přívodní šňůru či zásuvku, dokumentem podržte.
jestliže správně nefunguje nebo jste jej 3. Jestliže je celá obálka v přístroji a vpředu • Přístroj se nesmí čistit prášky na drhnutí ani
upustili či nějakým jiným způsobem ani vzadu z něj nevyčnívá, nedá se nic žádnými nástroji.
poškodili. dělat. Nesnažte se přístroj otevřít. Je to • Otřete jej měkkým hadříkem.
7. Zásuvka na přívodní šňůře je určená k nebezpečné a zrušíte tím záruku.
odpojení přístroje od napájení. SERVIS A OPRAVY
8. Přístroj se musí umístit v blízkosti síťové LAMINOVÁNÍ FOTOGRAFIÍ Nesnažte se přístroj sami opravit, nejsou
zástrčky, k níž musí být volný přístup. 1. V laminovacím přístroji Rexel LP můžete v v něm žádné opravitelné součástky.
běžných laminovacích obálkách laminovat i Přístroj se nesmí otvírat.
PROVOZ fotografie. Jelikož povrch fotografií tvoří
Před prvním použitím laminovacího přístroje přilepená plastová fólie, budete Případné opravy smí provádět pouze
LP se důkladně seznamte s jeho funkcí a laminováním v některých modelech oprávněná servisní služba.
ovládáním. Než se pokusíte laminovat cenné laminátorů zklamáni, neboť lepidlo na
originály, vyzkoušejte si laminování na povrchu fotografie způsobí bubliny. TECHNICKÉ ÚDAJE
několika listech papíru. 2. Tímto modelem laminátoru můžete s
vynikajícími výsledky ve standardních Technické údaje
DŮLEŽITÉ obálkách laminovat i silně zbarvené Model LP25HS LP35HS
1. Na tomto přístroji se nesmí používat nosič ilustrace z inkoustové tiskárny a lakované Maximální velikost A4 /9" A3 / 12"
obálek
laminátu. Mohlo by se tím způsobit tištěné stránky.
Minimální velikost Velikost kreditní karty (54x86mm)
zablokování nebo selhání přístroje. Závada obálek
je v tomto případě způsobená vinou LAMINOVÁNÍ ZA STUDENA Maximální tloušťka Tloušťka obálek do A7 =
operátora a není krytá výrobní zárukou. 1. Teplotním ovladačem si nastavte nízkou obálek 2 x 180 (360) mikronů (7 mil)
(Nosič laminátu je vyroben z přeloženého teplotu. Maximální tloušťka Tloušťka obálek nad A7 =
obálek 2 x 180 (360) mikronů (7 mil)
tvrdého papíru a dodává se s většinou sad 2. Použijte ‘studené’ či ‘samolepicí’ obálky.
Napájení 230V 115V 230V 115V
laminovacích obálek). 3. Nezapomeňte, že k laminování se 50Hz 60Hz 50Hz 60Hz
‘studenými’ či ‘samolepicími’ obálkami Maximální spotřeba 600W 600W 650W 600W
2. Nesnažte se laminovat předměty, které musí být přístroj studený. Při studeném energie
jsou na laminovací přístroj příliš silné; nastavení se zelený indikátor nerozsvítí. Hmotnost 5.2 kg 6.4 kg
znamená to, že celková tloušťka Hmotnost s balením 6.29 kg 7.49 kg
dokumentu včetně laminovací obálky POZOR: Nezapomeňte, že mezi
nesmí přesáhnout 1,0 mm. laminováním za horka a laminováním za
studena se přístroj musí nechat nejménû 1 ZÁRUKA
LAMINOVÁNÍ ZA HORKA hodinu vychladnout. Samolepicí obálky se k Na tento přístroj platí 24 měsíční záruka ode
1. Zapojte laminovací přístroj do vhodné laminování za horka nesmějí používat, neboť dne nákupu – firma Rexel podle svého uvážení
síťové zástrčky. se v přístroji roztaví a dokument zkazí. laminovací přístroj opraví nebo vymění.
2. Zapněte vypínač ( I ); rozsvícený červený Vaše zákonná práva se tím neovlivňují.
indikátor znamená, že přístroj je zapnutý. UÎITEâNÉ POKYNY
3. Pro danou tloušťku dokumentu si nastavte 1. Při laminování za horka se požadovaného Máte-li s přístrojem potíže, obraťte se laskavě
vhodnou teplotu a tloušťku obálky. výsledku dosáhne tak, že se laminát přitaví na svého dodavatele.
4. Laminovací přístroj se bude přibližně 3-4 k povrchu dokumentu. Laminovanou
minuty ohřívat. vrstvu nelze z laminovaného dokumentu
5. Zatímco se přístroj ohřívá, můžete si odstranit.
příslušný dokument připravit k laminování 2. Dokumenty citlivé na teplo, jako je
tím, že jej umístíte doprostřed vhodně termální papír, dokumenty potištěné
velké obálky; zatavenou hranu přitom inkoustem na bázi vosku atd., se nesmějí
nechte nepoškozenou. laminovat za horka.
This laminator is guaranteed for a period of two years from the date of original purchase. At Rexel's discretion, the faulty laminator
will be repaired or replaced should breakdown occur as a result of a manufacturing defect. This guarantee specifically excludes
faults or breakdowns occurring as a result of accidental or intentional misuse, damage caused during transit, fair wear and tear,
or failure to operate or maintain the machine in accordance with the manufacturer's intructions. Work carried out as a result of
these actions will be charged at the manufacturer's or approved Service Agent's rates prevailing at the time of repair. This
guarantee does not affect your statutory rights.

ACCO UK SERVICE Westbank, Droitwich Spa, Worcestershire WR9 9AP Tel: 01905 823300 Fax: 01905 823376

ACCO UK- Sales (International) Gatehouse Rd, Aylesbury, Buckinghamshire HP19 8DT U.K. Tel: 01296 397444 Fax: 01296 311000

ACCO FRANCE Service après-vente, 8, Rue du 19 Mars 1962, 21601 Longvic cedex Tel: 0802 872 356 Fax: 03 80 68 60 49

ACCO BENELUX GRC NV (General Repair Centre), Pontstraat 58, 9300 Aalst Tel: 053 211616 Fax: 053 211858

ACCO DEUTSCHLAND (Service Center) Schillerstraße, D-73635 Rudersberg Tel: 07183 3003170 Fax: 07183 300375

ÖSTERREICH Fa. Sallmann, Esshavenstr. 16, A-5020 Salzburg Tel: 0662 4345160 Fax: 0662 4345164

SCHWEIZ ABC Bürotechnik AG, Winkelbüel 4, CH-6043 Adlingenswil Tel: 041 3756060 Fax: 041 3756061

TOP AV & FOTOTEKNIK Tune Centret 7c/Parkvej 4-6 Tune 4000 Rosklide Tel: 46 139 689 Fax: 46 139 609

ACCO BENELUX (Technische Dienst) Maanlander 23, 3824 MN Amersfoort Tel: 033 4541014 Fax: 033 4557874

SERVICEEKSPERTEN Trondheimsvn. 436 B N-0583 Oslo Tel: 22 90 19 30 Fax: 22 90 19 32

ACCO ITALIA SPA Casella Postale 183, Settimo Torinese, (TO), Via Regio Parco 108/bis Tel: 011 896 11 11 Fax: 011 896 11 12

ACCO-REXEL LTD Clonshaugh Ind. Est. Clonshaugh, Dublin 17 Tel: 01 816 4300 Fax: 01 816 4302

ACCO POLSKA sp. z.o.o. Łazy, ul. Kwiatowa 19, 05-552 Wólka Kosowska Tel: +48 22 737 73 10

ACCO NORDIC REGION Kontor 1, Sidenvansvägen 8, 192 55 Sollentuna Tel: 08 444 5191 Fax: 08 444 5199

SUOMEN HUOLTOPALVELU OY Karvaamokuja 1 00380 Helsinki Tel: 956 050 510 Fax: 956 050 500

ACCO IBERICA Emveo S.L,. Calle Galicia, 29, 28024 Madrid Tel: 91 518 82 41/2 Fax: 91 518 82 43

ACCO AUSTRALIA PO Box 311, Rosebery, NSW 1334 Tel: 61 2 9700 0180 Fax: 61 2 9900 0189

ACCO NEW ZEALAND 19 Jamaica Drive, Grenada North, Wellington Tel: 04 232 0736 Fax: 0800 222 669

ACCO CZECH REPUBLIC Hetzel GmbH & Co. KG, Kpt. Sochora 2400, 39004 Tábor Tel: 00420 381 202 214/215 Fax: 00420 381 231 105

ASK I.T 8b Bachelors Walk, Lisburn, Co Antrim. BT28 1XJ Tel: 00-44-28-92-66-77-66 Fax: 00-44-28-92-66-99-00

NTE Rua de Diu, Lote 7 - Loja Esq., 2675 Olival Basto Tel: 021 937937/8 Fax: 021 9379379

INTERELEKTRONIK Kft 1138 Budapest, Újpalotai út 12 Telephone: (06 1) 280 80 80 Telefax: (06 1) 288 80 66

www.acco.co.uk/service

Вам также может понравиться