Вы находитесь на странице: 1из 250

COLOMBIA

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76ve11p2/ch5

RELACIONES EXTERIORES DE LOS ESTADOS


UNIDOS, 1969-1976, VOLUMEN E-11, PARTE
2, DOCUMENTOS SOBRE AMÉRICA DEL SUR,
1973-1976
Colombia

257. Visión general del embajador, análisis de país y documento de


estrategia
Bogotá , sin fecha .
Resumen: El Embajador Saccio informó al Departamento que la asistencia
económica y militar, el comercio y las visitas de alto nivel eran los medios
por los cuales el gobierno de los Estados Unidos podía mantener la
estabilidad pro-estadounidense en Colombia.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, POL 1 COL-
US. Secreto. Enviado como un recinto para Aerograma A-52 de Bogotá, 13
de marzo de 1973. El 5 de febrero, el embajador informó al Departamento
pensó café, el Tapón del Darién, y los narcóticos sería las cuestiones clave
en las relaciones entre Estados Unidos y Colombia en el corto y mediano
plazo. (Telegrama 958 de Bogotá, 5 de febrero, ibíd., POL COL-US)

258. Telegrama 1735 / Secto 188 De la Embajada en Jamaica al


Departamento de Estado
Kingston , 28 de mayo de 1973, 0230Z .
Resumen: Pastrana y Rogers discutieron el sistema interamericano, el
derecho del mar, la asistencia militar y económica, la política del café y los
narcóticos.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, POL COL-
US. Confidencial; Inmediato. Repetido a Bogotá. Rogers estuvo en Jamaica
como parte de un viaje del 12 al 28 de mayo a América Latina. El
Departamento preparó un documento de antecedentes sobre el café
colombiano para el Secretario. (Ibid.) El 11 de mayo, Nixon le escribió
a Pastrana que los colombianos deberían sentirse libres de plantear
cualquier asunto con Rogers. (Ibid., Nixon Presidential
Materials, NSCArchivos, Casilla 751, Correspondencia Presidencial,
República de Colombia, Bogotá, Dr. Misael Pastrana Borrero ) En el
telegrama 4363 de Bogotá, 26 de mayo, el Embajador transmitió un
resumen de la reunión de Rogers del 17 de mayo con Vázquez , en la cual
discutieron la ley del el mar, la cuestión de Quita Sueño, la estructura
de la OEA y la transferencia de tecnología estadounidense a los
soviéticos. (Ibid., RG 59, Archivos centrales, 1970-1973, ORG 7 S)

259. Memorando de William J. Jorden del personal del Consejo de


Seguridad Nacional al Asistente del Presidente para Asuntos de
Seguridad Nacional ( Kissinger )
Washington , 10 de agosto de 1973 .
Resumen: Jorden informó a Kissinger que la Embajada había informado a los
miembros del gobierno colombiano que la expropiación de la Compañía
Minera Internacional dañaría las relaciones bilaterales.
Fuente: National Archives, Nixon Presidential Materials, NSC Files, Country
Files, Box 779, América Latina, Colombia, vol. 1, 1969-
1970. Confidencial. Enviado para obtener información. En un memorando
sin fecha, Scowcroft informó a Jorden que Kissinger quería que escribiera un
memorándum más corto para el presidente en IMC , que "enfatiza [d] las
acciones que está tomando el gobierno de los EE. UU." (Ibid.) El 10 de
septiembre, Jorden redactó el memorándum para Kissinger, que informó al
Presidente que los funcionarios de la Embajada habían hablado con los
Ministros de Finanzas, Minas y el Presidente del Banco
Central. Scowcroft escribió en el memorando de cobertura, " HAK no desea
enviar [al Presidente]. BS. "(Ibid.)

260. Telegram 8786 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 26 de octubre de 1973, 1715Z .
Resumen: La Embajada evaluó las perspectivas del gobierno de Pastrana y
los problemas de Colombia a la luz de las próximas elecciones
presidenciales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial. Repetido en Cali, Medellín
y USCINCSO .

261. Telegrama 1 De la Embajada en Colombia al Departamento de


Estado
Bogotá , 2 de enero de 1974, 1443Z .
Resumen: Previendo la victoria del candidato liberal, Alfonso López
Michelsen , la Embajada discutió la campaña electoral y mencionó que la
política de los Estados Unidos no había sido un problema en la campaña.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial. Repetido en San José, Cali, Medellín
y USCINCSO.

262. Telegram 3504 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 24 de abril de 1974, 2306Z .
Resumen: Al informar la victoria de López en las elecciones presidenciales,
la Embajada comentó sobre la alta tasa de abstención, el bajo voto
conservador y el control de los liberales sobre ambas cámaras del
Congreso.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740096-1180. Confidencial; Inmediato. Repetido en Cali, Medellín
y USCINCSO . El 14 de julio, Vaky informó sobre el conteo oficial de votos de
la Corte Electoral para las elecciones presidenciales. De un total de
5,174,224 votos emitidos,Lópezrecibió 2.911.292; Gómez recibió
136,736; Rojas de Moreno recibió 490,530; Echeverri recibió 136, 736; y
Duarte recibió 5.657. (Telegrama 6256 de Bogotá, 16 de julio, ibíd.) En un
memorándum del 5 de agosto, la CIA concluyó que
mientras Lópezprobablemente sería más agresivo que sus predecesores
para llegar a los países comunistas, y si bien podría criticar algunos
aspectos de la política estadounidense, el nuevo presidente colombiano
consideró que sus críticas eran constructivas y, por lo tanto, no dañarían las
relaciones bilaterales. (Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios
de Apoyo (DI), Trabajo 79T00863A: Intel Pub Files, Cuadro 34, Carpeta 1:
Colombia bajo un nuevo presidente, No. 1035/74)

263. Telegram 3911 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 7 de mayo de 1974, 1630Z .
Resumen: Vaky y López discutieron las relaciones interamericanas y la
política de comercio e inversión.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740110-0637. Confidencial; Limdis. En el telegrama 45858 a Bogotá, el 7
de marzo, el Departamento de Estado informó a la Embajada que el
Departamento del Tesoro se estaba preparando para anunciar el inicio de
un Procedimiento de Derechos Compensatorios en respuesta a un sistema
de crédito fiscal colombiano para las exportaciones de flores
cortadas. (Ibid.) En el telegrama 2500 de Bogotá, 25 de marzo, la Embajada
envió un resumen de una carta de Vázquez a Kissingeren el cual el Ministro
de Asuntos Exteriores mantuvo el sistema de promoción de exportaciones
no constituyó una subvención. (Ibid.) Los CAT eran certificados negociables
emitidos por el gobierno colombiano que las empresas podían usar para
pagar impuestos. (Telegrama 2632 de Bogotá, 29 de marzo; ibíd.) La
referencia a un "proyecto de níquel" se refiere a los planes de la compañía
Hanna / Chevron para invertir en Colombia. (Telegrama 9519 de Bogotá, 20
de noviembre de 1973, ibíd.)

264. Telegram 8538 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 23 de septiembre de 1974, 2210Z .
Resumen: Vaky informó que una decisión del gobierno colombiano de
eliminar virtualmente las rebajas fiscales para una amplia gama de
productos básicos reduciría sustancialmente las posibilidades de que el
Gobierno de los EE . UU . Debaimponer aranceles compensatorios a las
exportaciones colombianas a los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740268-1003. Sin clasificar. Repitió a Cali y Medellín.
265. Telegrama 9572 De la Embajada en Colombia al Departamento
de Estado
Bogotá , 26 de octubre de 1974, 1456Z .
Resumen: Vaky informó al Departamento que funcionarios clave de
Colombia entendieron la gravedad del problema de los narcóticos, y que en
los últimos dos años Colombia había progresado en sus esfuerzos de
represión antidrogas. Sin embargo, Vaky no estaba satisfecho con el
progreso hasta la fecha, y predijo que sería necesario continuar la
asistencia y el aliento de los EE. UU. En el futuro previsible.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740306-0958. Confidencial. En el telegrama 233134 a todos los puestos
diplomáticos, el 23 de octubre, el Departamento solicitó que las embajadas
informaran sobre las actividades de control de narcóticos en sus
países. (Ibídem.)

266. Telegram 2128 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 5 de marzo de 1975, 2130Z .
Resumen: Vaky informó que el resultado del MFM de Quito , las
disposiciones de la Ley de Comercio de los EE. UU. Y el manejo del Gobierno
de los EE. UU. De las cuestiones bilaterales habían hecho dudar al Gobierno
colombiano de la sinceridad y fiabilidad de los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750078-1057. Confidencial; Prioridad; Limdis. La Conferencia de Quito se
discute enDocumentos 386, 389y 396. En el telegrama 519 de Bogotá, el
17 de enero, Vakyinformó el 14 de enero las conversaciones entre
funcionarios estadounidenses y colombianos sobre textiles, afirmando que
los colombianos buscaban estabilizarse y aumentar su participación en el
mercado estadounidense. (Ibíd.) El Tratado Urrutia-Thomson de 1914
garantizaba el derecho de acceso de Colombia al Canal de Panamá. López ,
en una conversación con Mailliard y Vaky, expresó su preocupación de que
las actuales negociaciones del Canal de Panamá mantengan los derechos
de Colombia bajo el Tratado Urrutia-Thomson. Los funcionarios
estadounidenses le aseguraron que se consultaría a Colombia con respecto
a la capacidad de Estados Unidos para cumplir con el Tratado. (Telegrama
802 de Bogotá, 27 de enero, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750031-0766) El discurso del 1 de marzo de Kissinger se encuentra en
el Boletín del Departamento de Estado , 24 de marzo de 1975, pp. 361-
369. En el telegrama 4902 de Bogotá, 29 de mayo, Vakyinformó que se
había firmado un acuerdo entre Colombia y los Estados Unidos sobre
textiles. (Ibid., D750189-1046)
267. Telegram 8169 De la Embajada en Colombia al Departamento
de Estado
Bogotá , 27 de agosto de 1975, 1627Z .
Resumen: Vaky informó al Departamento que el gobierno colombiano
propuso la eliminación progresiva del programa AID de EE. UU . Y
proporcionó su punto de vista sobre las implicaciones para las relaciones
bilaterales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750297-0045. Confidencial; Inmediato; Exdis. En el telegrama 207024 a
Bogotá, el 30 de agosto, el Departamento recibió con agrado la noticia del
deseo de Colombia de una eliminación gradual del programa AID ,
agregando que AID proporcionaría fondos de subvención y préstamos para
proyectos de desarrollo de alta prioridad durante el año fiscal 1976. (Ibíd.)

268. Telegram 8457 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 4 de septiembre de 1975, 1750Z .
Resumen: La Embajada analizó el primer año de gobierno de la
administración López , concluyendo que si bien el Gobierno colombiano se
había apartado de una identificación cercana con los Estados Unidos, seguía
siendo básicamente amistoso. La Embajada sugirió que Colombia podría
tratar de desempeñar el papel de intermediario en lo que se percibe como
una creciente confrontación entre los Estados Unidos y América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750306-0494. Confidencial. Repitió a Cali y Medellín. El Airgram A-84 de
Bogotá, 14 de julio, es ibid.

269. Telegram 222598 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Colombia
Washington , 18 de septiembre de 1975, 1716Z .
Resumen: El Departamento concluyó que la afirmación del presidente López
de que Estados Unidos era el principal responsable del tráfico de drogas en
Colombia no reflejaba una disminución del interés por parte de Colombia
con respecto a la interdicción de drogas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750324-0178. Confidencial; Prioridad; Limdis. Redactado por
Bown; autorizado por Dugstad, Johnson, Costaki y Devine ; aprobado
por Luers . Repitió a Caracas y México. En el telegrama 8825 de Bogotá, 13
de septiembre, Vaky informó que Lópezhabía estado molesto por algún
tiempo sobre los informes de los medios estadounidenses sobre el tráfico
de drogas en Colombia, pero un editorial del 12 de septiembre en el New
York Timesle provocó a emitir un comunicado culpando el problema de las
drogas a "poderosas organizaciones que comercializan el producto en los
Estados Unidos"; el comunicado de López fue transmitido al Departamento
en el telegrama 8826 desde Bogotá. (Ibid., D750318-0499) En el telegrama
8849 de Bogotá, 15 de septiembre, Vaky informó que López asumió que la
responsabilidad de los esfuerzos de interdicción de drogas recaía en los
Estados Unidos. (Ibid., D750319-0588)

270. Memorando de conversación


Washington , 25 de septiembre de 1975, 11:17 a.m. - 12: 17 p.m.
Resumen: Ford , Kissinger y López discutieron temas comerciales,
narcóticos y el Canal de Panamá.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos del
Personal de Asuntos Latinoamericanos del NSC , Recuadro 15, Visita, 25-26
de septiembre de 1975, Presidente López de Colombia, 5. Secreto; Nodis. La
reunión tuvo lugar en la Oficina Oval. En un memorando sin
fecha, Kissinger informó al presidente sobre temas de LópezQuisiera
discutir, que incluyó el comercio, la asistencia estadounidense, el Canal de
Panamá, el tratado Quita Sueño y narcóticos. El Secretario señaló que la
Enmienda Verde otorgaría al Presidente autoridad discrecional para eximir a
Venezuela y Ecuador, que no participó en el embargo petrolero de 1973-
1974, de la exclusión de los países de la OPEP del SGP . (Ibid.) En el
telegrama 8463 de Bogotá, 4 de septiembre, Vaky, en preparación para la
reunión, declaró que Colombia deseaba forjar una relación más
independiente con los Estados Unidos y su objetivo era ser un portavoz en
asuntos regionales. (Ibídem.)

271. Memorando de conversación


Washington , 26 de septiembre de 1975, 11:30 a.m.-mediodía
Resumen: Kissinger , Ford y López discutieron sobre la OPEP , la ONU, el
Darien Gap, el comercio y el Canal de Panamá.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos del
Personal de Asuntos Latinoamericanos del NSC , Recuadro 15, Visita, 25-26
de septiembre de 1975, Presidente López de Colombia, 6. Secreto; Nodis. La
reunión se llevó a cabo en la Oficina Oval. El 26 de
septiembre, Kissinger y López sostuvieron una conversación de
seguimiento, en la que discutieron temas regionales y mundiales, y la
historia europea. (Archivo Nacional, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820125-0025) Rogers envióKissinger un memorándum informativo
antes de esta reunión el 19 de septiembre. (Ibid., Archivos ARA / NCA,
Registros relativos a Colombia, 1967-1975: Lote 78D45, POL 7.2, Visita de
Estado de López , 3)

272. Telegram 10609 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 3 de noviembre de 1975, 2055Z .
Resumen: Vaky informó al Departamento que López creía haber obtenido un
compromiso en Washington para obtener fondos para apoyar la interdicción
de narcóticos ilegales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750381-0814. Confidencial; Prioridad. Repetido a la DEA y Caracas.

273. Telegram 40131 del Departamento de Estado a la Embajada en


Colombia
Bogotá , 19 de febrero de 1976, 1748Z .
Resumen: El Departamento informó a la Embajada que estaba dispuesto a
proporcionar un mayor financiamiento antinarcóticos si Colombia
desarrollaba un programa de control realista e implementaba programas de
asistencia para productos básicos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Inmediato. Repetido a la Misión en
Ginebra. Redactado por Ernst y McLaughlin; autorizado por Kranz,
Grown, Wampler y Mantonelli; aprobado por Ernst . En el telegrama 1176 de
Bogotá, el 3 de febrero, la Embajada informó al Departamento
que Lópezhabía recurrido al Ministerio de Defensa como la autoridad
ejecutiva responsable de coordinar el esfuerzo de represión antidrogas en
Colombia. (Ibid., D760043-0056) En el telegrama 1671 de Bogotá, 13 de
febrero, la Embajada recomendó niveles específicos y tipos de asistencia
que se ofrecerían al gobierno colombiano para apoyar sus esfuerzos
antinarcóticos. (Ibid., D760058-0436)
274. Memorando del Asistente del Presidente para Asuntos de
Seguridad Nacional ( Scowcroft ) al Presidente Ford
Washington , 23 de febrero de 1976 .
Resumen: Scowcroft informó al presidente de la
conversación de Kissinger con López , en la que discutieron el tema de
Quita Sueño, los textiles y la dimensión racial de la potencial intervención
cubana en el Caribe.
Fuente: Biblioteca del Congreso, División de Manuscritos, Kissinger Papers,
Box CL 176, Viajes, febrero de 1976, Trips Book, Folder 11.
Secret; Sensible. Enviado para obtener información. Ford rubricó el
memorándum. Kissinger sostuvo conversaciones con Lópezy otros
funcionarios colombianos el 22 de febrero y el 23 de febrero. (Archivos
Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, P820117-0997 y
P820117-0809) En el telegrama 54203 a Bogotá, el 5 de marzo, el
Departamento informó a la Embajada sobre el seguimiento acción después
de las conversaciones del Secretario. (Ibid., D760086-0764)

275. Telegrama 2298 De la Embajada en Bogotá al Departamento


de Estado
3 de marzo de 1976, 1641Z .
Resumen: La Embajada comentó sobre las diferentes percepciones de
funcionarios estadounidenses y colombianos con respecto a los esfuerzos
antinarcóticos y advirtió que existía la posibilidad de malentendidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760081-0266. Confidencial; Prioridad. Repetido en Caracas
y DEA . Telegram 40131 a Bogotá esDocumento 273. En el telegrama 2314
de Bogotá, el 3 de marzo, Vaky solicitó aclaraciones sobre algunas de las
propuestas del telegrama 40131. (Ibid., D760081-0297)

276. Telegram 58331 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Colombia
Washington , 10 de marzo de 1976 .
Resumen: El Departamento recibió con agrado el firme compromiso
de López con las medidas antinarcóticos y aceptó su decisión de
responsabilizar al Ministerio de Defensa colombiano de dirigir y coordinar el
esfuerzo antinarcóticos. El Departamento informó a la Embajada que
enviaría especialistas de inteligencia para ayudar en el esfuerzo por frenar
el flujo de drogas ilegales a los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Inmediato. En el telegrama 90271 a
Bogotá, 14 de abril, el Departamento informó a la Embajada que se
asignaron $ 9 millones de asistencia antinarcóticos a Colombia hasta el año
fiscal 1977. (Ibíd.) En el telegrama 4306 de Bogotá, el 30 de abril, la
Embajada informó que Vakyhabía informado al Ministro de Relaciones
Exteriores de Colombia sobre el paquete de asistencia para el control de
narcóticos descrito en el telegrama 90271 a Bogotá. (Ibid., D760165-0853)
Telegram 2314 de Bogotá se hace referencia en el sourcenote aDocumento
275. Telegram 2298 de Bogotá esDocumento 275.

277. Telegram 5516 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
4 de junio de 1976, 2251Z .
Resumen: Vaky informó al departamento que Lievano estaba decepcionado
con el nivel de financiamiento del gobierno de Estados Unidos a los
esfuerzos antinarcóticos, y percibió la falta de confianza de los EE. UU. En el
ejército colombiano para liderar el esfuerzo. Vaky solicitó que el
Departamento continúe reservando fondos antinarcóticos previamente
asignados para Colombia.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760217-0970. Confidencial; Prioridad. Repetido en Caracas, USCINCO
y DEA . En el telegrama 146051 a Bogotá, el 14 de junio, el Departamento
informó a la Embajada que le preocupaba que los colombianos parecieran
estar retrocediendo ante la intención declarada de López de emprender un
importante esfuerzo antinarcóticos, e instruyó a Vakyinformar al presidente
colombiano de la política del Departamento. (Ibid., D760229-0184)

278. Memorándum informativo del Secretario de Estado Adjunto


para Asuntos Interamericanos ( Shlaudeman ) y el Asistente
Especial del Secretario de Estado y Coordinador para asuntos
internacionales de narcóticos ( Vance ) al Secretario de
Estado Kissinger
Washington , 30 de julio de 1976 .
Resumen: Shlaudeman y Vance informaron que el Chargé en Bogotá había
llegado a un acuerdo sobre el aumento de la asistencia de narcóticos a la
Policía Nacional.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P760132-0548. Secreto. Enviado a través de Habib . Redactado
por Vance y Luers . Adjunta pero no publicada están la Pestaña 1, el
telegrama 7617 de Bogotá, el 29 de julio, y la Pestaña 2, un memorándum
del 11 de junio de Vance y Luers a Kissinger. En el telegrama 8176 de
Bogotá, 12 de agosto, Sánchez informó sobre sus conversaciones con
funcionarios colombianos sobre los detalles operativos del plan
antinarcóticos. (Ibid., D760310-1037)

279. Memorando de conversación


Ciudad de México , 1 de diciembre de 1976 .
Resumen: Kissinger y Lievano discutieron los derechos humanos, Panamá y
las relaciones económicas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P820118-1945. Secreto; Sensible; Nodis.

280. Telegram 12007 De la Embajada en Colombia al Departamento


de Estado
Bogotá , 1 de diciembre de 1976, 2152Z .
Resumen: La Embajada indicó que reducir drásticamente o eliminar al
Grupo Militar en Colombia dañaría las relaciones del Gobierno de los EE. UU.
Con el ejército colombiano.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760445-0898. Confidencial; Inmediato. Repetido en Caracas, el Secretario
de Defensa, el JCSy USCINCSO. En el telegrama 4988 de Bogotá, 20 de
mayo, la Embajada informó por qué la asistencia militar de los EE. UU. A
Colombia, y los grupos militares en particular, fueron importantes para
mantener estrechos vínculos del gobierno de los EE. UU. Con el ejército
colombiano. (Ibid., D760159-1163) En el telegrama 10303 de Bogotá, el 7
de octubre, la Embajada informó al Departamento que pensaba que era
necesario un grupo militar estadounidense de 18 miembros en Colombia
para la gestión eficaz de la asistencia militar en los próximos años. (Ibid.,
D760379-0303) El 1 de diciembre, el Departamento solicitó a las embajadas
de 11 naciones latinoamericanas que comentaran sobre la conveniencia de
mantener grupos militares en sus respectivos países anfitriones. (Telegrama
292128 a Lima, Bogotá, Caracas, Tegucigalpa, Managua, San Salvador,
Guatemala, Santo Domingo, México, Santiago y Quito, 1 de diciembre, ibíd.,
D760444-0539) San Salvador, Guatemala, Santo Domingo, México,
Santiago y Quito, 1 de diciembre; ibid., D760444-0539) San Salvador,
Guatemala, Santo Domingo, México, Santiago y Quito, 1 de diciembre; ibid.,
D760444-0539)

257. Visión general del embajador, análisis de país y


documento de estrategia 1
Bogotá , sin fecha .
VISIÓN GENERAL DEL EMBAJADOR
Colombia es uno de los pocos países menos desarrollados que ha logrado
avances considerables en la búsqueda de soluciones para problemas
económicos y sociales básicos en un contexto libre y democrático. Si bien
no esperamos ningún cambio significativo de este rendimiento dentro
del CASPel tiempo, prevemos en el futuro medio -la próxima década- la
probabilidad de inestabilidad política y el deterioro del sistema social
actual. Algunos de los factores principales que contribuirán a estos
desarrollos incluyen: a) alto crecimiento de la población, b) rápido
crecimiento urbano, c) ahorros insuficientes e inversión de capital, d)
agotamiento de los recursos naturales, e) un aumento en el nacionalismo
equivocado y f) una incapacidad para desarrollarse lo suficientemente
rápido como para enfrentar el desafío planteado por los problemas más
graves que traerá el futuro. El progreso continuará siendo hecho
Durante el marco de tiempo del CASP, no esperamos cambios políticos
sorprendentes ni grandes trastornos sociales o económicos. La amenaza de
una "revolución" populista no guiada ha disminuido considerablemente
como resultado de la grave pérdida sufrida por el ANAPO del general Rojas
Pinillaen las elecciones del año pasado y el actual liderazgo desorganizado
de ese partido. Los partidos establecidos nuevamente dominan y el
desmantelamiento parcial del acuerdo del Frente Nacional que permitirá la
participación de todos los partidos políticos en las elecciones presidenciales
de 1974 llega en el momento más propicio para el cambio.
[Página 688]
De hecho, la situación será sensiblemente mejor si los liberales toman en
serio las amargas lecciones políticas del pasado y deciden presentar un solo
candidato. En la mejor de las situaciones posibles, esto significaría,
creemos, una victoria con una mayoría cómoda, si no abrumadora, para el
candidato liberal y una mayoría liberal en el Congreso. La alternativa es un
gobierno dividido: un presidente de pluralidad, liberal o conservador, y un
Congreso dividido. Sin embargo, esto no sería una catástrofe. El sistema
político colombiano es suficientemente flexible y estable, como ha
demostrado el propio experimento del Frente Nacional,
Las diferencias ideológicas entre los dos candidatos más probables de los
partidos tradicionales no son tan grandes como para amenazar el
funcionamiento del sistema actual. El probable candidato liberal está
ligeramente a la izquierda del centro, y el candidato conservador probable
es, en nuestros términos, un conservador moderado, que ya sabe que
un laissez-fairela respuesta a los problemas de Colombia no es posible. No
esperamos, en cualquier caso, que un gobierno liberal o conservador tenga
éxito en la búsqueda de soluciones a los problemas básicos a largo plazo de
Colombia, que inevitablemente se agudizarán a medida que avance la
década.
¿Cómo están involucrados los intereses estadounidenses? Aunque los
próximos dos años no requieren un cambio drástico en nuestro enfoque o
esfuerzo, aparte de prestar un poco más de atención a áreas específicas
tales como asistencia económica, comercio, asistencia militar e
intercambios de visitas de alto nivel, ahora bien podría ser el momento, en
vista de nuestros temores sobre lo que de otra manera nos depara el futuro
medio, para reflexionar sobre los cambios que deberían hacerse en
nuestros programas a más largo plazo. De hecho, en caso de un desastre
agrícola generalizado, como la frustración de las esperanzas de la India
para el próximo monzón u otro año difícil para la agricultura
soviética, estaremos en el futuro medio antes de lo planeado. La población
"alcanzará" y superará el suministro de alimentos antes de lo que la
revolución verde nos dio la esperanza de esperar. Las repercusiones en
América Latina pueden predecirse fácilmente.
Salvo esto o una catástrofe similar en los próximos dos años en el campo de
los recursos o el comercio mundial, no tendremos problemas básicos en
nuestras relaciones con Colombia. Nuestro programa de asistencia bilateral,
incluso si comenzamos su reducción gradual durante el cronograma CASP ,
continuará siendo un activo político. También sería útil reconocer más
plenamente la importancia de Colombia para nosotros mediante un
intercambio de visitas de alto nivel, es decir, una visita de Estado del
Presidente Pastrana y, a su debido tiempo, su sucesor, con una visita de
regreso del Presidente Nixon., si debe visitar América Latina o una visita del
Secretario o Subsecretario de Estado.
A Colombia le preocupan principalmente, al menos en la superficie política
del sistema interamericano, las preferencias comerciales en los mercados
mundiales y los acuerdos sobre productos básicos, específicamente el café,
y con[Página 689]acortar la brecha cada vez mayor entre las naciones ricas
y pobres. Colombia desea una transferencia más sustancial de los recursos
y la tecnología necesarios para el desarrollo, pero sin cargas que podrían
ser onerosas incluso para Colombia.
Debido a la naturaleza multilateral del problema, no hemos incluido el café
como uno de los principales problemas en el CASP . Sin embargo, quiero
enfatizar que la preocupación de Colombia sobre el tema del café es uno de
los principales factores irritantes en nuestras relaciones bilaterales. El
Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores han enfatizado
reiteradamente que nuestra asistencia bilateral de ninguna manera
compensa las pérdidas en el poder adquisitivo de su ingreso de café que
Colombia ha mantenido como resultado de las devaluaciones del dólar y su
efecto en los términos de intercambio de Colombia fuera del área del dólar .
Otra preocupación importante del gobierno colombiano es su posición
frente a las naciones desarrolladas, especialmente a los Estados Unidos, en
el ámbito del comercio mundial. Cualquier medida que Estados Unidos
pueda tomar para abrir mayores oportunidades para las exportaciones
colombianas tendría un impacto significativo y beneficioso en nuestras
relaciones, así como en la economía de Colombia.
En lo que respecta al Derecho del Mar, el Gobierno de China aún siente que
las consultas sobre una cuestión de gran preocupación mutua deberían ser
mucho más estrechas que en el pasado. Las visitas a Colombia por parte de
funcionarios estadounidenses de alto nivel, sugeridas en el cuerpo
del CASP , podrían ayudar a asegurar que Colombia mantenga su
actual posición LOS y continúe sirviendo como un puente entre los estados
de 200 millas y la posición más restrictiva de los Estados Unidos.
Obviamente, estamos seriamente limitados para responder de manera
efectiva a estas preocupaciones, al igual que Colombia y América Latina
tienen limitaciones para realizar el esfuerzo de arranque correspondiente,
pero sin duda debemos intentar responder si consideramos que el sistema
interamericano es importante para nuestro bienestar y seguridad. . Las
propuestas actuales para que Estados Unidos se retire del sistema
interamericano no son meros ejercicios intelectuales, sino que reflejan una
creciente desilusión con lo que muchos latinoamericanos consideran un
compromiso poco entusiasta de Estados Unidos con el sistema.
[Omitido aquí es la Tabla de planificación de políticas y
recursos del AF 74; Sección II, Análisis de problemas principales; Sección III,
Interés, Política y Análisis de Recursos; y Anexo A, Resumen de recursos.]
1. Resumen: El Embajador Saccio informó al Departamento que la
asistencia económica y militar, el comercio y las visitas de alto nivel eran
los medios por los cuales el gobierno de los Estados Unidos podía mantener
la estabilidad pro-estadounidense en Colombia.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, POL 1
COL-US. Secreto. Enviado como un recinto para Aerograma A-52 de
Bogotá, 13 de marzo de 1973. El 5 de febrero, el embajador informó
al Departamento pensó café, el Tapón del Darién, y los narcóticos
sería las cuestiones clave en las relaciones entre Estados Unidos y
Colombia en el corto y mediano plazo. (Telegrama 958 de Bogotá, 5
de febrero, ibíd., POL COL-US)

258. Telegrama 1735 / Secto 188 De la Embajada en


Jamaica al Departamento de Estado 1
Kingston , 28 de mayo de 1973, 0230Z .
1735. Secto 188. Subj: SecVisit LA : Secretario Rogers -Conversación con
Colombia Presidente Pastrana , 18 de mayo de 1973.
1. El Secretario de Estado William P. Rogers se reunió con el Presidente de la
República de Colombia Misael Pastrana Borrero en la Casa Bolívar, Bogotá,
Colombia, el 18 de mayo de 1973, a las 11 a. M. Los participantes fueron: el
lado colombiano, el presidente Pastrana , el fonMin Alfredo Vázquez
Carrizosa; Secretario adjunto de los EE. UU. Rogers , Subsecretario de
Estado para Asuntos Interamericanos Jack Kubish, Embajador de los EE. UU.
En Colombia Leonard J. Saccio .
2. El Presidente señaló en primer lugar la importancia de revivir el Sistema
Interamericano, que debería funcionar mucho más efectivamente en el
campo económico. El Secretario indicó y el Ministro de Asuntos Exteriores
acordó que los dos habían tenido una charla muy constructiva el día
anterior sobre el tema.
3. Sobre el Derecho del Mar, el Presidente se refirió a las conclusiones de la
conferencia de Santo Domingo del año pasado; que los países de América
Latina casi habían aceptado la propuesta básica colombiana del mar
patrimonial. Queda Brasil, que una vez que decida aceptar la propuesta
colombiana llevará a los dos países restantes, Perú y Ecuador. El Presidente
cree que Brasil puede ser persuadido. Colombia se encuentra en una
posición especial con líneas costeras tanto en el Pacífico como en el
Atlántico (Caribe). El Caribe requiere un régimen especial que es un mare
nostrum. El Secretario sugirió que Colombia estaba en una mejor posición
para instar a un acuerdo entre las naciones del Hemisferio y que
agradecería tal esfuerzo. Estados Unidos sería sospechoso de tratar de
dominar a estos países si intentara obtener dicho acuerdo.
4. El Presidente señaló que las relaciones entre nuestros dos países son
muy satisfactorias y expresó su gratitud por nuestra asistencia en su
programa de desarrollo económico y progreso social. Él empha [Página
691]dimensionó la importancia del factor social y mencionó
específicamente el programa de educación en el que se ha agregado un
millón de lugares en el nivel primario; el préstamo de salud, el primero de
su tipo en el mundo; el préstamo de vivienda de bajo costo recientemente
firmado y el Préstamo para el Sector Regional Urbano en el desarrollo de 42
ciudades (población de 30,000 a 100,000) para frenar el flujo de migración
a las cuatro grandes ciudades.
5. En cuanto a los términos y condiciones de la asistencia crediticia, repitió
lo que le había dicho al Embajador y al Sr. Weissman a principios de semana
sobre la naturaleza de su problema, a saber, la falta de flexibilidad para
resolver problemas presupuestarios a fin de satisfacer las cambiantes
condiciones una vez sectoriales. los préstamos están firmados Esto no
quiere decir que no está de acuerdo con las condiciones de los
préstamos. Él es un firme creyente en la autoayuda y la necesidad de un
esfuerzo nacional. La prueba está en cómo Colombia se ha desempeñado
en este sentido. El Secretario dijo que este asunto sería revisado a su
regreso a Washington.
6. El Presidente luego recurrió al café e hizo un apasionado pedido de que
EE. UU. Adopte una política positiva a largo plazo, tanto desde el punto de
vista del beneficio para los Estados Unidos, como de responder al problema
más importante de un número sustancial de países del Hemisferio y de la
importancia económica y social para estos países. Hizo hincapié en la
importancia de una visión positiva de los Estados Unidos, incluso si la cita
no llega a un acuerdo para dejar de mencionar.
7. En su presentación, hizo los siguientes puntos:
(A) que Colombia desea la continuación de un acuerdo internacional
efectivo.
(B) Que el informe del presidente Nixon al Congreso de los Estados Unidos
sobre el café señaló que el precio del café había subido un porcentaje
moderado en comparación con el aumento porcentual muy sustancial en los
otros productos alimenticios en un período de años.
(C) Que el café era un negocio de pequeños agricultores en Colombia, unos
dos millones de una población de veintidós millones dependiendo de ello
para su sustento.
(D) Que la distribución del producto de la producción de café representa
uno de los mejores métodos para la distribución equitativa de la riqueza en
el país.
(E) Que el precio actual del café está en el mismo nivel que hace treinta
años.
(F) Que la política de los Estados Unidos sobre el café es de extrema
importancia ya que el café es un factor importante en la economía de
catorce países;
(G) Al explicar la importancia del factor de distribución equitativa de la
riqueza, el Presidente declaró que 38 centavos de cada dólar de café se
destinaron al productor, el resto se utilizó en el desarrollo económico y
social del área de café (incluyendo salud, escuela y servicios familiares).
[Página 692]
8. El Secretario preguntó cuál era el motivo de la creación de la Corporación
de Productores (destinada a administrar el mercado) si Colombia estaba tan
preocupada por la continuidad del pacto internacional. El Presidente explicó
que el alto precio actual del café se debe a circunstancias especiales y es
poco probable que se mantenga indefinidamente. El ciclo del café suele ser
de tres años, lo que significa que se enfrentarán de nuevo con el problema
de los precios bajos en el futuro cercano. Dijo que Colombia está muy
preocupada por la estabilidad de la política económica. Indicó que la
corporación era de naturaleza temporal al decir que era exploratoria y un
experimento, y en este momento el mejor y más fácil dispositivo que podría
adoptarse para administrar el mercado. El Secretario señaló que nuestro
Congreso consideraría que una corporación de este tipo sería considerada
como una operación de Cártel. El Presidente reconoció esta dificultad, pero
dijo que era importante que el Poder Ejecutivo (de los EE. UU.) Estuviera de
su lado. Enfatizó nuevamente que Colombia estaba interesado en la
estabilidad más que en la especulación;
9. Presidente Pastranase dirigió al programa de asistencia militar e hizo
hincapié en la necesidad de contar con el equipamiento adecuado para
combatir a los guerrilleros y, posiblemente, desalojarlos de las zonas
remotas e inaccesibles del país. Se dio cuenta de que algunas de nuestras
dificultades se deben a que nuestros dos países tienen diferentes años
presupuestarios, y esperaba que se resolvieran problemas de este tipo ya
que era mucho mejor para Colombia comprar armamentos de los EE. UU.
Que de otros países. Mencionó los requisitos para los helicópteros pero no
entró en detalles.
10. Con respecto al tema del uso indebido de drogas, el Presidente señaló
que había nombrado un nuevo Ministro de Justicia, un joven con instinto
que está decidido a resolver los problemas de organización y coordinación,
y mencionó la ley propuesta que había sido aprobada por el Senado y
seguramente sería aprobado por la Cámara de Representantes cuando el
Congreso se reunió en sesión ordinaria en julio; también el reciente decreto
que prevé la destrucción de las drogas confiscadas. Aseguró al Secretario
que su gobierno estaba decidido a abordar el problema con todos sus
recursos y agradeció nuestra cooperación. Mencionó la necesidad de
equipos,
Rogers
1. Resumen: Pastrana y Rogers discutieron el sistema interamericano, el
derecho del mar, la asistencia militar y económica, la política del café y los
narcóticos.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, POL COL-
US. Confidencial; Inmediato. Repetido a Bogotá. Rogers estuvo en
Jamaica como parte de un viaje del 12 al 28 de mayo a América
Latina. El Departamento preparó un documento de antecedentes
sobre el café colombiano para el Secretario. (Ibid.) El 11 de
mayo, Nixon le escribió a Pastrana que los colombianos deberían
sentirse libres de plantear cualquier asunto con Rogers. (Ibid., Nixon
Presidential Materials, NSCArchivos, Casilla 751, Correspondencia
Presidencial, República de Colombia, Bogotá, Dr. Misael Pastrana
Borrero ) En el telegrama 4363 de Bogotá, 26 de mayo, el Embajador
transmitió un resumen de la reunión de Rogers del 17 de mayo
con Vázquez , en la cual discutieron la ley del el mar, la cuestión de
Quita Sueño, la estructura de la OEA y la transferencia de tecnología
estadounidense a los soviéticos. (Ibid., RG 59, Archivos centrales,
1970-1973, ORG 7 S)
259. Memorando de William J. Jorden del personal del
Consejo de Seguridad Nacional al Asistente del Presidente
para Asuntos de Seguridad Nacional ( Kissinger ) 1
Washington , 10 de agosto de 1973 .

TEMA

 Posible expropiación de la compañía minera de EE. UU. En Colombia

Usted solicitó un informe sobre este asunto.


El problema
Hace diez días, el Ministro de Minas de Colombia (muy antiamericano) envió
al Senado un proyecto de ley que permitiría la expropiación de la Compañía
Minera Internacional, propiedad de los EE. UU., Sin compensación en
efectivo. Si se aprueba y se aplica, la acción generaría sanciones de los EE.
UU. Según la enmienda Hickenlooper, tendríamos que cortar la ayuda a
Colombia (aproximadamente $ 85 millones en el año fiscal 1973). La
enmienda de González requeriría que votemos en contra de los préstamos
para Colombia en instituciones multilaterales.
Fondo
IMC ha estado operando minas de oro en Colombia durante 50 años. Posee
las minas y no hay acuerdo contractual. En los últimos años, la compañía
había estado perdiendo dinero y estaba buscando activamente la
participación colombiana, privada o pública. Ahora, con los precios
mundiales del oro en niveles récord, la compañía está mostrando
ganancias. Entiendo que la compañía es impopular en la región donde
opera. Esto puede deberse a acciones de la compañía o simplemente
porque es de propiedad extranjera, extractiva y paternalista. En cualquier
caso, el mal sentimiento contra la compañía hace que la expropiación sea
atractiva políticamente.
En marzo, el gobierno colombiano hizo una oferta por el 51% de
participación en la compañía. Hubiera hecho ningún pago en efectivo, sino
que habría dado a la compañía otras ventajas nuevas concesiones, un
mayor [Página 694]nivel de las remesas de utilidades, asunción de deudas,
etc. La compañía dijo “no”. Por su parte, IMC Quiere pago no solo por los
activos (unos $ 2-4 millones) sino por el oro que todavía está en el suelo
(estimado en $ 20 millones).
Estado actual de juego
IMC-Las negociaciones colombianas continúan. Hay cierta política
arriesgada en ambos lados. La compañía sabe que los colombianos no
querrán arriesgarse a las sanciones estadounidenses que probablemente
seguirán a la expropiación. Pero el gobierno tiene un problema
políticamente popular y sabe que la empresa no querrá perderlo todo. Tanto
la empresa como los funcionarios colombianos parecen confiados en
privado en que se puede llegar a un acuerdo aceptable. La empresa y
nuestra Embajada leen la legislación propuesta más como un "club" en el
proceso de negociación que como un precursor de acciones
probables. Gestión IMC . El punto de fricción para ambas partes será el
precio.
Acciones estadounidenses
Hemos estado haciendo un trabajo misionero silencioso con otros miembros
del gobierno colombiano, subrayando los efectos desafortunados en
Colombia de una acción precipitada. El Ministro de Finanzas, el Presidente
del Banco Central y otros, según los informes, están profundamente
preocupados (una vez que se dieron cuenta de lo que estaba sucediendo) y
se opusieron a la expropiación sin algún acuerdo aceptable
para IMC . También hemos llamado al Embajador y hemos transmitido
nuestra preocupación. Él es cercano al presidente Pastrana y sin duda ha
pasado la voz.
Ahora parece que las cabezas más frías prevalecerán sobre este asunto,
pero debemos mantenerlo después. Mientras tanto, la compañía parece
satisfecha con los prospectos y no ha solicitado intervención gubernamental
de los Estados Unidos, aunque están satisfechos con lo que hemos hecho
hasta ahora. Por cierto, el gobierno colombiano se enorgullece de su pasado
buen historial en disputas de inversión. Los colombianos negocian duro,
como lo hicieron en los recientes casos de Texaco y Mobil Oil, pero han
llegado a acuerdos en el pasado con las compañías involucradas.
Conclusión
Esto ahora parece estar moviéndose en la dirección correcta hacia una
solución final. Pero la capacidad de los latinoamericanos de cortarse la nariz
para fastidiarles la cara no tiene límites.
1. Resumen: Jorden informó a Kissinger que la Embajada había
informado a los miembros del gobierno colombiano que la expropiación de
la Compañía Minera Internacional dañaría las relaciones bilaterales.
Fuente: National Archives, Nixon Presidential Materials, NSC Files,
Country Files, Box 779, América Latina, Colombia, vol. 1, 1969-
1970. Confidencial. Enviado para obtener información. En un
memorando sin fecha, Scowcroftinformó a Jorden que Kissinger quería
que escribiera un memorándum más corto para el presidente en IMC ,
que "enfatiza [d] las acciones que está tomando el gobierno de los
EE. UU." (Ibid.) El 10 de septiembre, Jordenredactó el memorándum
para Kissinger, que informó al Presidente que los funcionarios de la
Embajada habían hablado con los Ministros de Finanzas, Minas y el
Presidente del Banco Central. Scowcroft escribió en el memorando de
cobertura, " HAK no desea enviar [al Presidente]. BS. "(Ibid.)
260. Telegram 8786 Desde la Embajada en Colombia hasta
el Departamento de Estado 1
Bogotá , 26 de octubre de 1973, 1715Z .
8786. Subj: Problemas de política para Colombia y EE. UU. En un año
electoral.
Resumen: El Pastrana La administración ha proporcionado un gobierno
sólido y sensato durante cuatro años y medio, pero nunca se ha distinguido
por su dinamismo. Ahora, con las elecciones de seis meses de baja, y
privados de una cantidad de funcionarios con experiencia que han dejado
sus puestos para postularse para un cargo, la administración se encuentra
menos eficiente al mismo tiempo que los problemas económicos aumentan
en gravedad: la inflación aumenta bruscamente, hay un grave déficit
presupuestario y los ingresos fiscales no se ajustan a la necesidad. Las
consideraciones electorales y una administración debilitada significan que
el gobierno probablemente no va a corregir la situación fiscal. Por lo tanto,
la misión ha pospuesto la firma de dos nuevos préstamos sectoriales en
educación y agricultura. Creemos que la situación será a corto plazo y que
una vez que las elecciones terminen, la administración será más
enérgica. A menos que la situación política cambie drásticamente en los
próximos meses, ya sea Creemos que la situación será a corto plazo y que
una vez que las elecciones terminen, la administración será más
enérgica. A menos que la situación política cambie drásticamente en los
próximos meses, ya sea Creemos que la situación será a corto plazo y que
una vez que las elecciones terminen, la administración será más
enérgica. A menos que la situación política cambie drásticamente en los
próximos meses, ya seaAlfonso López , el candidato liberal, o Alvaro Gómez,
el conservador, ganarán la presidencia. Se puede esperar que cualquiera de
los dos hombres persiga políticas nacionales y extranjeras que, en su
mayoría, concuerdan con los intereses de Estados Unidos. Fin del resumen
1. La inflación, los déficits presupuestarios y la insuficiencia de los ingresos
tributarios son tres de los problemas económicos más graves que enfrenta
actualmente el gobierno de Colombia. El proceso de tratar estos problemas
de manera equilibrada se complica por una disminución en la capacidad de
la administración y por las elecciones presidenciales y parlamentarias de
abril de 1974, la primera desde el establecimiento del frente nacional en
1958 en el que la Presidencia está abierta y la paridad entre los dos
partidos tradicionales no se requiere en el Congreso.
2. Pasando primero a las cuestiones económicas, la inflación en Colombia se
está ejecutando en alrededor del 25 por ciento; la cifra es algo mayor entre
los pobres, que gastan la mayor parte de sus ganancias en comida. Esta no
sería una cifra alarmante en muchos países, pero es en Colombia, una
nación que ha seguido un patrón de desarrollo basado en una política de
bajo costo [Página 696]trabajo y precios bajos. No solo son altos los precios,
sino que muchos productos básicos como el trigo, la leche y el aceite de
cocina son escasos. Estos aumentos y escasez son graves y, en un esfuerzo
por ayudar, insté encarecidamente a que respondamos positivamente a la
solicitud de productos PL -480 de Colombia .
3. A menos que la situación que he descrito alivie, podemos esperar
huelgas y manifestaciones y los elementos extremistas pueden ser capaces
de convertir las protestas en su beneficio. A los ojos de muchos
colombianos, las protestas se justificarán; las ganancias han subido, los
precios del café son altos, las exportaciones y la construcción están en
auge, y los negocios y la industria en general están en buena forma.
4. Podemos esperar que en una economía próspera afectada por la inflación
y la escasez, el gobierno mejore sus recaudaciones impositivas e imponga
nuevas fuentes de ingresos. Es un hecho desafortunado que la recaudación
de impuestos no haya seguido el ritmo de la inflación y que la evasión esté
generalizada. Tampoco el gobierno ha podido obtener nuevas medidas
impositivas a través del Congreso. Casi no hay posibilidades de que la
actual sesión del Congreso, que finaliza el 15 de diciembre, promulgue
cualquier legislación fiscal.
5. Como resultado del pobre desempeño fiscal del gobierno, los déficits
presupuestarios han aumentado y los déficits actuales subirán a medida
que la administración subsidie el trigo y otros productos alimenticios
primarios para mantener los precios de los alimentos entre ahora y las
elecciones. El gobierno anunció recientemente una reducción del diez por
ciento en el gasto público en un intento por mantener los déficits a un nivel
más manejable. Queda por ver qué tan exitoso será este esfuerzo; en
muchos casos, puede significar nada más que el aplazamiento por unos
pocos meses de los gastos necesarios. Incluso si el gobierno redujera los
costos en un diez por ciento completo,
6. Otra faceta del problema general es el estilo del gobierno de Pastrana y
el hecho de que algunos funcionarios clave hayan renunciado para ser
elegibles para un cargo electivo. Pastrana en el pasado no ejerció un
liderazgo imaginativo, sino que intentó gobernar sobre la base del
consenso. Es tan decisivo ahora como en cualquier otro momento del
pasado, pero los problemas económicos que aquejan a la nación y la
perspectiva de las elecciones le dificultan controlar su burocracia y hacer
que funcione de manera coherente.
7. Un factor que debe considerarse cuando discutimos el desempeño
de GOC es la posibilidad de que liberales y conservadores actúen
parcialmente en nombre de sus partes. Los puestos de trabajo en el servicio
no civil se dividen en un 50% entre liberales y conservadores, y muchos
funcionarios están en condiciones de influir en las elecciones. Los líderes
liberales están satisfechos de que Pastrana , un conservador, sea y seguirá
siendo imparcial, pero tienen menos confianza en otros conservadores de la
administración.
[Página 697]
8. Campaña electoral A lo anterior, debemos agregar las tensiones y
tensiones de un año electoral. Para reducir las luchas civiles y la arrogancia
política, los líderes de los partidos Liberal y Conservador acordaron a fines
de la década de 1950 compartir el poder durante 12 años, luego se
extendieron a 16 años. Este año esa parte del pacto que afecta a la
Presidencia y al Congreso llega a su fin y los partidos Liberal y Conservador
tienen candidatos presidenciales.
9. El candidato favorito en este momento es el liberal, Alfonso López
Michelsen , quien en su propio interés intentará evitar la demagogia y
proyectar una imagen de estadista y moderación. El éxito de López
depende no tanto de sus propias inclinaciones sino de sus oponentes, el
conservador Álvaro Gómez Hurtado, y la tercera candidata de Anapo , María
Eugena Rojas de Moreno, la hija del antiguo dictador.
10. A pesar de su gran inteligencia y crianza, Gomez tiene una reputación
de usar tácticas duras cuando está indicado. Él ya nos dijo que no podía
excluir la posibilidad de que sus seguidores se quitaran los guantes a
medida que se desarrolla la campaña. Además, no sería razonable esperar
que el populista y xenófobo Anapo vacilara en ir al extremo si así pudiera
mejorar sus posibilidades en la carrera presidencial. La candidata
de Anapo , la Sra. Moreno, no tiene ninguna posibilidad de ganar, pero tiene
esperanzas de contar con una considerable delegación del Congreso.
11. El ganador más probable es López, que es un moderado a pesar de la
retórica conservadora en sentido contrario. Algunos de los asesores de
López están decepcionados hasta ahora en sus vagas declaraciones de
campaña y falta de dureza con Gómez; si se salen con la suya, podemos
esperar que López agudice su campaña después del primero del
año. Gomez respondería en especie y los EE. UU. Inevitablemente se
convertirían en el blanco de la retórica de la campaña. Se puede contar con
que López cooperará con los EE. UU. En la mayoría de las áreas de política
nacional e internacional, aunque creemos que avanzará con bastante
rapidez para establecer relaciones con Cuba y la República Popular de
China, así como identificarse más estrechamente con las aspiraciones del
tercer mundo. Una victoria de Gómez significaría una continuación de la
corrientePolíticas GOC con quizás un giro leve a la derecha en asuntos
exteriores. En cualquier caso, los EE. UU. Tendrán pocos problemas para
acomodarse ya sea a López o Gómez, o a nosotros.
12. Implicaciones para la política de EE. UU. La conclusión obvia que creo es
que debemos ejercer una prudencia y cuidado especiales durante los
próximos meses para evitar ser arrastrados hacia la vorágine política en
desarrollo.
13. Desde el punto de vista diplomático, estos cambios son necesariamente
más de estilo y matiz que sustancia. Tendremos que ser más cuidadosos al
documentar nuestras respuestas a cualquier cambio en nuestra política que
pueda afectar la capacidad del GOC para planificar y ejecutar
programas. Nuestra incapacidad, hasta ahora, para responder a
sus necesidades de trigo PL -480 es un buen, aunque
desafortunado ,ejemplo [Página 698]y no hemos dejado al Gobierno
colombianobajo ninguna ilusión con respecto a sus perspectivas. También
significará mantener el número de visitas de alto nivel al mínimo.
14. Inevitablemente, sin embargo, el cambio más importante involucra
el programa de ayuda , el más grande en América Latina, que hasta este
año ha promediado más de $ 80 millones por año.
15. Principalmente como resultado de la reducción del presupuesto,
las autoridades chinas no han podido cumplir su contribución en moneda
local a los sectores respaldados por la ayuda . Incluso antes de las
reducciones del gasto anunciadas del diez por ciento, el gobierno
colombiano y la misión acordaron una reducción mutua del 15 al 20 por
ciento en los desembolsos del sector este año. Esto siguió GOC dealto
niveldeclaraciones públicas de que nuestra asistencia era inflacionaria y
que se requería más flexibilidad para aliviar la situación. Como resultado del
nuevo recorte presupuestario del 10 por ciento, esperamos otra reducción
en los objetivos de ayuda .
16. Después de conversaciones francas y armoniosas, el director
de la ayuda y yo hemos decidido posponer la firma de dos nuevos
préstamos sectoriales en educación y agricultura. Además, estamos
insistiendo en que los desembolsos de ayuda en los préstamos del sector
no van demasiado lejos de las contribuciones de los GOC . También estamos
observando muy de cerca la flotación del tesoro de losGOC que, de hecho,
permite que los fondos de ayuda se utilicen temporalmente para pagar
gastos no relacionados con el desarrollo.
17. El pasado mes de febrero, el Presidente Pastrana criticó el requisito de
las agencias internacionales de crédito de obligaciones de gastos locales y
específicamente señaló que los préstamos sectoriales (read aid) exigen
asignaciones de recursos equivalentes por parte del país deudor. Esta
reacción del Presidente se originó en nuestra práctica de desembolsar la
mayoría de nuestros préstamos y luego ejercer presión en los últimos
meses del año para el GOCobtener la contraparte necesaria como condición
previa para obtener nuevos préstamos. Dado el desempeño deslucido del
gobierno y las perspectivas débiles a corto plazo para una mayor eficiencia,
creo que es prudente no repetir este ejercicio.
18. No tenía la intención de presentar una imagen pesimista sobre el futuro
de Colombia, sino más bien describir una situación problemática difícil pero
temporal que requiere, creo, un cambio de una política expuesta y agresiva
de cooperación con los organismos de desarrollo de el gobierno a una
posición más tenue, menos vulnerable. Deseo enfatizar la naturaleza
transicional de esta situación y expresar mi convicción de que dentro de
muy poco tiempo después de que el nuevo gobierno asuma el cargo,
podemos esperar un retorno a un país competente,
Blanco
1. Resumen: La Embajada evaluó las perspectivas del gobierno
de Pastrana y los problemas de Colombia a la luz de las próximas elecciones
presidenciales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial. Repetido en Cali,
Medellín y USCINCSO

261. Telegrama 1 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 2 de enero de 1974, 1443Z .
1. Subj: Campaña Presidencial: Resumen de Yearend.
Comience el resumen. Las elecciones presidenciales se llevarán a cabo el
21 de abril de 74. El candidato liberal, Alfonso López Michelsen , es
reconocido como el candidato favorito; Álvaro Gómez, el conservador, está
llevando a cabo una campaña inteligente y bien financiada, pero es dudoso
que pueda vencer a la mayoría liberal. El AnapoLa candidata, María Eugenia
Rojas de Moreno está haciendo una campaña enérgica, pero la estrategia
que está usando parece estar perdiendo sus votos hacia Gómez en la
derecha sin ningún aumento apreciable en la izquierda. La campaña ha
estado marcada por la moderación y hay pocas probabilidades de que se
produzcan brotes graves de violencia. Pres. Pastrana , un conservador, es
completamente imparcial, como lo es el establecimiento militar. Hasta
ahora, los EE. UU. Y sus políticas no han sido un problema en la
campaña. Fin del resumen
1. Hacia el final de los 73 el Pres. La campaña había estado en pleno
apogeo durante más de tres meses, con casi cuatro meses antes de las
elecciones del 21 de abril de 74. La candidata de Anapo , María Eugenia
Rojas de Moreno, siguió trabajando durante las vacaciones y el
conservador, Álvaro Gómez, hizo una decisión de último minuto para hacer
lo mismo. Alfonso López , el liberal, fue a los Estados Unidos por varios días
a descansar.
2. López es el favorito de la campaña a pesar de su falta de carisma,
declaraciones contradictorias, programas vagos e incapacidad para
comunicarse efectivamente con las masas. Muchos informes circulan sobre
su mala salud y consumo excesivo de alcohol, pero quienes lo conocen
mejor nos dicen que está en mejor forma ahora que en cualquier momento
en los últimos ocho o diez años. Él no disfruta de una muy buena salud,
pero parece estar resistiendo lo suficiente bajo las tensiones de la
campaña. La Sra. Moreno y Gómez están trabajando mucho, con López
avanzando a un ritmo moderado para proteger su salud. Tanto Gomez como
Moreno están en excelentes condiciones físicas. La Sra. Moreno planea
visitar dos tercios de los 922 municipios de Colombia antes del día de las
elecciones y realizar 300 concentraciones en Bogotá, donde tiene
seguidores y cuenta con un gran voto de las clases bajas.
[Página 700]
3. Algunos de los temas más importantes que los candidatos han discutido
hasta la fecha han sido el costo de la vida, la educación y otros servicios
gubernamentales, la corrupción en el gobierno, la reforma agraria y la
producción agrícola y la seguridad personal. El problema real, sin embargo,
que abarca todos estos, es la estabilidad y la consolidación frente a los
continuos intentos de cambio social con los choques resultantes para la
sociedad. Gomez cree que mucha gente está cansada de nuevas leyes,
reformas y programas sociales. No puede decirlo abiertamente, pero él está
transmitiendo el mensaje de que si quieres un respiro después de tantos
años de cambios o de cambios, vota por Álvaro. El corazón de su mensaje
es que nos establezcamos, estimulemos la producción y las exportaciones
y, de este modo, desarrollemos una sociedad verdaderamente fuerte y
saludable. López habla de la necesidad de un progreso social continuo, la
redistribución de los ingresos, las grandes tradiciones liberales, pero su
corazón parece no estar en lo que dice. Aún así, él representa las fuerzas
del cambio moderado y el problema se dibuja claramente, si no se lo
dice. La Sra. Moreno propugna una mezcla de populismo y
socialismo. los López habla de la necesidad de un progreso social continuo,
la redistribución de los ingresos, las grandes tradiciones liberales, pero su
corazón parece no estar en lo que dice. Aún así, él representa las fuerzas
del cambio moderado y el problema se dibuja claramente, si no se lo
dice. La Sra. Moreno propugna una mezcla de populismo y
socialismo. los López habla de la necesidad de un progreso social continuo,
la redistribución de los ingresos, las grandes tradiciones liberales, pero su
corazón parece no estar en lo que dice. Aún así, él representa las fuerzas
del cambio moderado y el problema se dibuja claramente, si no se lo
dice. La Sra. Moreno propugna una mezcla de populismo y
socialismo. los Moreno propugna una mezcla de populismo y
socialismo. los Moreno propugna una mezcla de populismo y
socialismo. losEl tema de la campaña de Anapo es "Socialismo a La
Colombiana", definido como nacionalismo positivo, Colombia para los
colombianos, oposición al imperialismo de todos los sectores, acceso del
pequeño hombre a la educación, el crédito, la vivienda y el trabajo y
participación de todas las clases en el gobierno. Hasta la fecha, ninguno de
los candidatos ha arrastrado a los EE. UU. A la campaña, ni las políticas
propuestas de Gómez o López serían perjudiciales para los intereses de EE.
UU. La Sra. Moreno no tiene ninguna oportunidad de ganar y la retórica
de Anapo , en cualquier caso, es solo eso.
4. Si Álvaro Gómez tiene alguna posibilidad de ganar, necesita convocar a
tantos anapistas conservadores a su estandarte como le sea posible. Su
estrategia ha sido marcar a Anapo como marxista y comunista, y así
asustar a muchos anapistas conservadores de la zona rural de Colombia
para que regresen a su partido de origen. La Sra. Moreno está furiosa con la
táctica, que parece estar funcionando bien, y ataca a Gómez en cada
oportunidad. Desafortunadamente para Moreno, ella ha jugado en las
manos de Gómez. La columna vertebral de Anaposiempre ha sido votante
conservador, aunque muchos liberales pasaron al tercero después
de Alfonso López entró al gobierno en 67. Ahora, la mayoría de los
anapistas liberales están de vuelta con López, pero Moreno y sus asesores,
en lugar de intentar construir sobre la base conservadora, han alienado a
este sector al enfrentarse a asesores izquierdistas y lanzar jerga
izquierdista. El esposo del candidato, el senador Samuel Moreno, la ha
convencido de que debe buscar los votos de los pobres urbanos y los
resentidos, aquellos que guardan rencor contra el sistema actual. La
estrategia probablemente no está recogiendo los votos del centro de la
izquierda, pero ciertamente parece estar ayudando a Álvaro Gómez a la
derecha. En cuanto a la extrema izquierda, este elemento siempre ha sido
un factor menor en la vida política colombiana; de los pocos votos que
existen, la mayoría ya están comprometidos con el candidato de la coalición
de izquierda de la ONU (Unión de Nacional). [Página 701]Oposición). El
único elemento en la estrategia de Anapo que tiene sentido tiene que ver
con la probabilidad de que el General Rojas muera antes del próximo Pres
programado. elecciones en el 78. Una vez que se va, hay pocas
posibilidades de que su hija pueda mantener la lealtad de sus
seguidores. Dadas las circunstancias, sus asesores creen que deben buscar
ahora establecer una nueva base política sobre la cual construir. Aunque
Moreno habla sobre ganar, lo que ella y los principales líderes quieren es
mantener vivo al Partido y regresar al Congreso con la mayor delegación
posible.
5. Con mucho, el mayor dinero ha sido gastado por Alvaro Gómez; su
campaña está bien financiada y su primer nombre cubre el país (un intento
de desvincularlo del nombre de Gómez, lo que es anatema para cientos de
miles de liberales debido a su creencia de que el padre de Alvaro inició y
avivó la violencia de los años cuarenta y principios de los cincuenta). Los
liberales nos dicen que tienen suficiente dinero para hacer toda la
publicidad necesaria y que comenzarán a gastar mucho para propaganda
en enero. Anapoes difícil ganar dinero, pero hay suficientes aspirantes para
escaños en el Congreso para financiar los mítines de la Sra. Moreno. Un
conservador cercano a Gómez nos ha dicho que ahora hay 46,000,000 de
pesos en el cofre de campaña de Pres conservadores (un peso equivale a
cuatro centavos de dólar estadounidense) y que al menos se recaudará y
gastará mucho más antes de las elecciones. Los liberales tienen mucho
menos dinero en efectivo que los conservadores y calculan que la campaña
de López costará un total de 66,000,000 de pesos. Las campañas de los
candidatos del Congreso y las de las oficinas locales no están incluidas en
estas cifras.
6. Una de las grandes incógnitas para los liberales es la actitud que
adoptara el ex Presidente Carlos Lleras Restrepo. Cuando comenzó el 73,
Lleras era el líder supremo del partido liberal, ocupado activamente en la
reorganización de las estructuras partidarias y preparando tímidamente el
camino para su propia candidatura. Cuando terminó el año, no tenía un
estatus oficial en el partido, se negó a hablar sobre asuntos políticos y no
hizo ningún respaldo a López. Después de que López lo derrotara en junio
por la nominación del Partido Liberal, Lleras se enfurruñó durante
meses. Los Lleristas están preocupados de que, a menos que su líder salte
a la campaña, quedarán desprotegidos en la lucha por el puesto en las
listas electorales y no tendrán derecho a elegir puestos de trabajo en la
próxima administración. Parece que Lleras necesita un poco más de tiempo
para superar su derrota; también parece querer que López venga a él para
decir "te necesitamos", y en ese momento puede exigir algunas
concesiones en estrategias y programas. Ya no considera a López un amigo
y se desconoce su simpatía por la campaña y el tratamiento que López da a
los problemas. El ex presidente tiene muchos partidarios, pero también
muchos enemigos. La mayoría de estos últimos se encuentran alrededor de
López y Dir. Del Partido Julio Cesar Turbay. Estos son los hombres que
dirigen el Partido Liberal hoy y dudamos que se arrastrarán a Lleras
después de sufrir heridas reales o imaginarias en sus manos[Página 702]por
muchos años Un factor que puede influenciar a Lleras para ingresar a la
campaña es la oportunidad de aplastar a Gómez. Una mafia quemó su casa
en 1952 y se cree que el joven Gómez organizó y dirigió a los
pirómanos. Lleras le dijo a un amigo hace unas semanas que ingresaría a la
campaña solo si Gómez tenía la oportunidad de ganar y su información a
principios de diciembre era que los liberales eran tan fuertes en todas las
ciudades de Colombia que Gómez no podía ganar. Sin embargo,
7. Una gran pregunta en la mente de los líderes colombianos es si habrá un
retorno a la violencia en las primeras elecciones nacionales libremente
disputadas desde 1949. López y Gómez están decididos a evitar que la
campaña degenere en insultos y derramamiento de sangre y acordaron
antes de que la campaña comenzara a investigar todos los incidentes y
corregir la culpa imparcialmente. Desafortunadamente, la prensa liberal y
conservadora no ha hecho mucho para mantener el diálogo en un plano sin
emociones, pero los candidatos hasta ahora han mostrado moderación en
sus comentarios públicos. Los liberales confían en la victoria y ciertamente
no tienen necesidad de despertar viejos odios. Gomez, por otro lado, está
en un dilema muy real. Él cuenta con la falta de carisma y las divisiones
liberales de López para causar un alto índice de abstención entre los
liberales el día de las elecciones y espera alcanzar una estrecha victoria con
los votos de los antiguos anapistas y un partido conservador. Su problema,
sin embargo, es cómo mantener al partido conservador en un alto grado de
entusiastas sin usar a los liberales como un poste de azotes. Hasta aquí, ha
pisado con cuidado en esta área para no provocar una reacción que lo
hundiría bajo una avalancha de votos liberales. La Sra. Moreno es amiga
íntima de López y han evitado atacarse escrupulosamente. López ha
interpretado ciertas disposiciones constitucionales en el sentido de que
puede designar a los anapistas ante su gobierno, a pesar del requisito de la
paridad en trabajos no públicos entre liberales y conservadores. Él cree que
el mejor medio para poner fin a López ha interpretado ciertas disposiciones
constitucionales en el sentido de que puede designar a los anapistas ante
su gobierno, a pesar del requisito de la paridad en trabajos no públicos
entre liberales y conservadores. Él cree que el mejor medio para poner fin
a López ha interpretado ciertas disposiciones constitucionales en el sentido
de que puede designar a los anapistas ante su gobierno, a pesar del
requisito de la paridad en trabajos no públicos entre liberales y
conservadores. Él cree que el mejor medio para poner fin aAnapo, como
una de las principales fuerzas de oposición, es cooptarlo en el gobierno.
8. Pres Pastrana mantiene una postura absolutamente imparcial en la
campaña. Tan bien está teniendo éxito que los liberales lo mantienen por
encima de toda sospecha, mientras que los conservadores se quejan de que
lo menos que debe hacer un presidente conservador es inclinar levemente
su imparcialidad hacia sus coreligionarios. Pastranano es un ejecutivo
fuerte, sin embargo, y los liberales se quejan de que algunos conservadores
en empleos clave del gobierno están usando sus oficinas para beneficiar a
la candidatura de Gómez. Los liberales tienen la mitad del gobierno y
dudamos que sean menos hábiles que los conservadores en los usos
políticos de los cargos públicos. El ejército es completamente neutral y no
hay posibilidad de ninguna interferencia militar en el proceso electoral, ni
antes ni después de las elecciones.
9. Más tarde presentaremos análisis estadísticos más detallados, pero por
ahora es suficiente tener en cuenta que de los 22 departamentos de
Colombia [Página 703]los únicos considerados sólidamente en la columna
conservadora son Antioquia, Boyacá, Caldas, Guajira, Huila, Nariño y
Santander. El margen general conservador en estos siete deptos
probablemente no ascienda a más de 200,000 votos. Los liberales pueden
aniquilar ese margen solo en Bogotá si obtienen el voto aquí. En resumen,
Álvaro Gómez está luchando cuesta arriba. Él tiene el dinero, las
habilidades organizativas y los instintos políticos para cerrar la brecha
apreciablemente, pero probablemente no lo suficiente como para ganar.
Blanco
1. Resumen: Previendo la victoria del candidato liberal, Alfonso López
Michelsen , la Embajada discutió la campaña electoral y mencionó que la
política de los Estados Unidos no había sido un problema en la campaña.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial. Repetido en San
José, Cali, Medellín y USCINCSO .

262. Telegrama 3504 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 24 de abril de 1974, 2306Z .
3504. Subj: Análisis Electoral.
1. Con casi todos los votos contados y un desglose disponible por
departamento, ahora estamos en condiciones de ofrecer un análisis
preliminar de las elecciones.
2. Las características más llamativas de la elección fueron la alta tasa de
abstención, el bajo voto conservador, la virtual desaparición de Anapo y la
mayoría absoluta de los liberales que les dará un control claro de ambas
cámaras del Congreso.
3. Que un porcentaje menor de electores elegibles debería ir a las urnas en
este sentido, el primer enfrentamiento liberal / conservador en Elecciones
Nacionales en veintiocho años, que en 1970 es una fuente de especulación
y asombro. El voto liberal fue justo lo que habíamos anticipado, [Página
704]pero los conservadores se abstuvieron en gran número como lo
hicieron los anapistas. La gran masa que nunca votó se mantuvo fuera del
proceso electoral nuevamente este año.
4. Con respecto a los conservadores, lo que parece haber sucedido es que
la estrategia de Gómez de no provocar a los liberales en una participación
masiva fue exitosa, pero con los conservadores, no con los liberales. El
enfoque frío e insulso de Gómez dejó a los conservadores con un humor
claramente apático. Tampoco se materializaron las esperanzas de Gómez
de un retorno abrumador de los anapistas conservadores a su partido
anterior. En lugar de votar por Gómez oAnapocandidato, la Sra. Moreno, se
quedaron en casa el día de las elecciones. Al comparar las elecciones 74 y
70, existe una estrecha correlación en muchos departamentos entre la
disminución en el voto de Anapo de 70 y la disminución en el voto
conservador. Por ejemplo, en el departamento de Córdoba, los
conservadores (incluidos los anapistas conservadores) recibieron 79,000
votos en 70, de los cuales 41,000 fueron a Anapo . En 74, Anapo recibió
5,000 votos en Córdoba, 36,000 de 70. Los conservadores ganaron 42,000,
35,000 menos de los conservadores combinados.Anapo totaliza 70. Este
patrón se repitió en todo el país, aunque no se mantiene en todos los casos.
5. Otro factor en la ruta de los conservadores fue la inactividad de los
progresistas en ese partido. Los líderes de ese grupo, Belisario Betancur, un
ganador de votos probados, Hernán Jaramillo y J. Emilio Valderrama,
permanecieron al margen durante toda la campaña. Sus seguidores fueron
tratados duramente por Bertha De Ospina y los viejos Lareanistas y
recibieron una posición pobre, o sin posición, en las listas del Congreso. Tras
la derrota, comenzaron las recriminaciones que anticipamos en Bogotá A-51
del 14 de marzo de 1974 y el partido conservador ha entrado en lo que
promete ser su período más difícil en muchos años.
6. Los liberales que acudieron a las urnas parecían menos inspirados por
López, una figura muy poco carismática, ya que estaban impulsados por el
temor de que Gómez pudiera ganar. A pesar de los costosos esfuerzos de
Gómez para presentarse como un hombre de paz (un esfuerzo que incluyó
afiches que lo mostraban sosteniendo una paloma), muchos votantes vieron
en él el espíritu de su padre, Laureano, y se apresuraron a votar para votar
en contra del anciano.
7. En cuanto a Anapo , el movimiento bien puede terminar como una gran
fuerza opositora. Los pocos congresistas elegidos en el boleto
de Anapo probablemente regresarán a sus viejas fiestas. La Sra. Moreno ha
hecho valientes declaraciones de que tiene la intención de mantener a la
organización unida y prepararse para 1978, pero nadie le cree. No solo
perdió el voto conservador de Anapo , sino que los liberales urbanos con los
que contó decididamente la rechazaron a ella y a su partido. La persona
más responsable del Anapo La debacle probablemente sea el senador
Samuel Moreno Díaz, el esposo del candidato, un político corrupto y
singularmente poco inteligente.
Vaky
1. Resumen: Al informar la victoria de López en las elecciones
presidenciales, la Embajada comentó sobre la alta tasa de abstención, el
bajo voto conservador y el control de los liberales sobre ambas cámaras del
Congreso.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740096-1180. Confidencial; Inmediato. Repetido en Cali,
Medellín y USCINCSO . El 14 de julio, Vaky informó sobre el conteo
oficial de votos de la Corte Electoral para las elecciones
presidenciales. De un total de 5,174,224 votos emitidos, Lópezrecibió
2.911.292; Gómez recibió 136,736; Rojas de Moreno recibió
490,530; Echeverri recibió 136, 736; y Duarte recibió
5.657. (Telegrama 6256 de Bogotá, 16 de julio, ibíd.) En un
memorándum del 5 de agosto, la CIA concluyó que
mientras Lópezprobablemente sería más agresivo que sus
predecesores para llegar a los países comunistas, y si bien podría
criticar algunos aspectos de la política estadounidense, el nuevo
presidente colombiano consideró que sus críticas eran constructivas
y, por lo tanto, no dañarían las relaciones bilaterales. (Agencia
Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo (DI), Trabajo
79T00863A: Intel Pub Files, Cuadro 34, Carpeta 1: Colombia bajo un
nuevo presidente, No. 1035/74)

263. Telegram 3911 Desde la Embajada en Colombia hasta


el Departamento de Estado 1
Bogotá , 7 de mayo de 1974, 1630Z .
3911. Asunto: Conversación con el Presidente electo.
1. Resumen. En una conversación de almuerzo privada, el presidente electo
López abarcó una variedad de temas. Indicó que estaba más interesado en
las relaciones bilaterales con los EE. UU. Que en la comunidad hemisférica,
que estaba más interesado en satisfacer las necesidades y problemas
económicos de Colombia que el Pacto Andino per se. Dio a entender que, de
llegar a eso, no sacrificaría las necesidades de Colombia a una mayor
consideración del bloque. Expresó su preocupación por Carlos Andrés
Pérez dirección económica, y dijo que su administración no estaría tentada
de imitar a Venezuela. Indicó que se está moviendo con mucha cautela y
lentamente al formar su gobierno. En general, López indicó que seguiría un
curso cuidadoso y pragmático; él reflejó un estado de ánimo muy reflexivo y
serio con respecto al problema que enfrenta. Fin del resumen
2. Los puntos principales que López hizo fueron los siguientes:
R. En respuesta a mi pregunta sobre cómo vio las relaciones entre Colombia
y Estados Unidos en los próximos años, dijo que no veía problemas
reales. Continuó diciendo que no era un partidario particular de la idea de la
comunidad o del bloque, o de la "solidaridad" del hemisferio, que pensaba
que Colombia tenía sus propios problemas y necesidades y que estos no
eran los mismos que en otros países; que Colombia, por supuesto, asistiría
a las reuniones hemisféricas, pero estaba más interesado en una relación
bilateral sólida y se concentraría en eso.
B. Con respecto a problemas específicos, no parecía muy perturbado por el
tema de las flores cortadas. Dijo que pensaba que el sistema CAT debería
ser revisado. Pensó que había pensado en un sistema por el cual
el CAT estaría disponible solo si el precio de un producto caía por debajo de
un nivel dado. Dije que no estaba seguro de si eso escaparía a la definición
de subsidio. [Página 706]Reflexionó sobre otras formas de estimular las
exportaciones, como dejar que el tipo de cambio "se arrastre" un poco más
rápido que el FMI. sugirió. Sobre la inversión extranjera, indicó que habría
reglas estrictas y negociaciones difíciles en cosas como concesiones
mineras, pero no se opuso a la inversión. Se preguntó por qué el proyecto
de níquel tardaba tanto y dijo que el gobierno tenía que revisar y revisar sus
normas y reglamentos (por ejemplo, el código del petróleo y el gas natural)
para que existiera un régimen integral, moderno pero que otorgara
incentivos. (Dio a entender que estaba ansioso por ver comenzar los
proyectos de Hanna y Peabody).
C. Dijo que un acuerdo de café viable era muy importante para Colombia.
D. Con respecto al pacto andino, repitió lo que dijo con respecto al
hemisferio de que no estaba particularmente enamorado de las posiciones
del bloque y la acción del bloque. Pensaba que cada país tenía necesidades
específicas y, por lo tanto, la uniformidad no debía ser ni automática ni
rígida. La capacidad de hacer excepciones a las normas generales era
importante.
E. Estaba sorprendido con el discurso económico de Carlos Andrés Pérez ,
tanto por su "falta de sofisticación" como por cualquier otra cosa. Pérez
pareció arrojar el fregadero de la cocina. López sabía que la gente pensaría
que su administración estaría influenciada por Pérez, pero no tenía la
intención de hacer algo similar. "Pérez puede permitirse nacionalizar:
Colombia no pudo".
F. Todavía estaba en el proceso de organizar su gobierno. No ha decidido
completamente sobre su Gabinete y no lo anunciará hasta poco antes de la
inauguración. Él dijo que probablemente nombraría a Rodrigo Botero como
Ministro de Finanzas. Pidió que se mantuviera confidencial, aunque dijo que
suponía que comenzaría a filtrarse ya que había designado a Botero.como
su enlace con el Ministro Echeverria. Le pregunté a quién nombraría como
Ministro de Asuntos Exteriores, y dijo "probablemente Turbay". Dijo que le
debía una deuda a Turbay, y que si Turbay lo deseaba lo llamaría. Se lo
había sugerido a Turbay antes de las elecciones, y este último le pidió que
volvieran a hablar de él después de las elecciones. Él no ha tenido la
oportunidad de hacerlo todavía. Si no fuera Turbay, no estaba seguro de a
quién llamaría. López dijo que quería caras nuevas en el gabinete, y
nombraría a varias mujeres para puestos en su gobierno.
Vaky
1. Resumen: Vaky y López discutieron las relaciones interamericanas y
la política de comercio e inversión.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740110-0637. Confidencial; Limdis. En el telegrama 45858
a Bogotá, el 7 de marzo, el Departamento de Estado informó a la
Embajada que el Departamento del Tesoro se estaba preparando para
anunciar el inicio de un Procedimiento de Derechos Compensatorios
en respuesta a un sistema de crédito fiscal colombiano para las
exportaciones de flores cortadas. (Ibid.) En el telegrama 2500 de
Bogotá, 25 de marzo, la Embajada envió un resumen de una carta
de Vázquez a Kissingeren el cual el Ministro de Asuntos Exteriores
mantuvo el sistema de promoción de exportaciones no constituyó
una subvención. (Ibid.) Los CAT eran certificados negociables
emitidos por el gobierno colombiano que las empresas podían usar
para pagar impuestos. (Telegrama 2632 de Bogotá, 29 de marzo;
ibíd.) La referencia a un "proyecto de níquel" se refiere a los planes
de la compañía Hanna / Chevron para invertir en
Colombia. (Telegrama 9519 de Bogotá, 20 de noviembre de 1973,
ibíd.)

264. Telegram 8538 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 23 de septiembre de 1974, 2210Z .
8538. Asunto: Revisión del Programa de promoción de
exportaciones- CAT . Pase el Tesoro por Suchman. Ref: Bogotá 8493.
1. Comience el resumen. La tan esperada revisión del sistema CAT fue
revelada la noche del 20 de septiembre por decreto presidencial que entró
en vigencia el 1 de enero de 1975. Prácticamente elimina las devoluciones
de impuestos CAT para una amplia gama de productos principalmente del
sector primario, incluidas las flores cortadas. Otras exportaciones de
productos distintos del café y el petróleo tendrán derecho a solo un CAT
del 5 por ciento en comparación con el 13 y el 15 por ciento en el sistema
anterior. Fin del resumen
2. El CAT se redujo a una décima parte del uno por ciento para una amplia
gama de productos escasos en Colombia y / o productos en los que los
precios mundiales han aumentado sustancialmente. Los principales
productos en esta categoría incluyen: cereales, la mayoría de los animales
vivos, azúcar, cemento, productos químicos y farmacéuticos, fertilizantes,
materiales plásticos, madera, piedras preciosas y semipreciosas, flores y
metales. Algunos de estos productos tenían derecho a solo un uno por
ciento CAT bajo el sistema anterior.
3. Todas las demás exportaciones agrícolas no específicamente
proporcionadas, la décima parte del uno por ciento CAT tendrá derecho a
un CAT del siete por ciento, de los cuales dos puntos porcentuales
continuarán siendo transferidos a ICA para ayudar a los pequeños
productores agrícolas. Esto significará que estos exportadores no recibirán
un CAT del 5 por ciento en comparación con el 13 por ciento en el sistema
anterior.
4. Todos los demás productos de exportación tendrán derecho
a descuentos por CAT del 5 por ciento . Bajo las regulaciones anteriores, los
productos en esta categoría tenían derecho a un CAT del 15 por ciento . No
se menciona en el decreto presidencial el requisito del 40 por ciento de
valor agregado doméstico que era obligatorio según el sistema anterior.
5. Las reducciones CAT anunciadas seguramente harán que exportar sea
menos rentable de lo que sería de otra manera. Sin embargo, no está claro
si estas reducciones serán un desincentivo suficiente para frenar
significativamente el crecimiento de las exportaciones no tradicionales. El
futuro crecimiento y la rentabilidad de estas exportaciones dependerán de
(a) el grado de mundo [Página 708]de la demanda y tendencias de los
precios de los productos de Colombia en el exterior, (b) el acceso continuo a
los mercados mundiales, y (c) GOC política de tipo de cambio 's .
6. Comience el comentario: Según la ley actual, la modificación del CAT no
podría tener efecto de información hasta el 1 de enero de 1975, a menos
que se utilicen poderes económicos de emergencia. El ahorro de
presupuesto de las reducciones en CAT no se realizará hasta la segunda
mitad de 1975, donde menos certificados CATvencerán. La decisión de
reducir sustancialmente el CAT puede ser una medida tomada por
el GOC para ayudar a redistribuir los ingresos. Es decir, en lugar de utilizar
los ingresos del gobierno para subsidiar las exportaciones a través
de CATreembolsos, que solo benefician indirectamente a los pobres; los
fondos ahorrados reduciendo el CAT podrían usarse para apoyar programas
de beneficio más directo para los grupos socioeconómicos más pobres. En
cualquier caso, la decisión de reducir sustancialmente el CAT contribuye en
gran medida a reducir el peligro de demandas futuras de derechos
compensatorios contra las importaciones colombianas a los EE. UU.
Fin del comentario.
Vaky
1. Resumen: Vaky informó que una decisión del gobierno colombiano de
eliminar virtualmente las rebajas fiscales para una amplia gama de
productos básicos reduciría sustancialmente las posibilidades de que el
Gobierno de los EE . UU . Deba imponer aranceles compensatorios a las
exportaciones colombianas a los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740268-1003. Sin clasificar. Repitió a Cali y Medellín.

265. Telegrama 9572 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 26 de octubre de 1974, 1456Z .
9572. Para el Secretario Del Embajador. Asunto: Directiva presidencial sobre
actividades de lucha contra los estupefacientes. Ref: Estado 233134.
1. Pondro la más alta prioridad en el programa de interdicción de narcóticos
en Colombia. Personalmente, he hablado con el presidente López y con
funcionarios colombianos clave para inculcarles la necesidad de actuar y
nuestra voluntad de cooperar. El presidente López me ha asegurado que
entiende la gravedad de la situación de los narcóticos en Colombia. Me
siento muy alentado por el nombramiento del Presidente López
del General Matallana como nuevo Director de la Policía de Seguridad
( DAS ) con [Página 709]un mandato para hacerse cargo y hacer efectivo un
programa ampliado de interdicción de narcóticos. Las actividades de la
misión en el programa de medicamentos se encuentran bajo la revisión
diaria del DCM . Nuestro plan de narcóticos de misión tiene la flexibilidad
necesaria para reasignar prioridades para lograr nuestros objetivos. En la
medida de lo posible, este plan de acción se desarrolla en colaboración con
los órganos encargados de hacer cumplir la ley de los GOC .
2. En los últimos dos años, Colombia ha progresado en sus esfuerzos de
lucha contra las drogas y se espera que las actividades emprendidas por la
Administración López den como resultado mejoras adicionales. Los
miembros del equipo de la misión permanecen en estrecho contacto diario
con los oficiales de GOC involucrados en la aplicación, educación y
rehabilitación con el fin de alentar y ayudar al GOC en todas las áreas del
programa de medicamentos.
3. El gobierno colombiano está cooperando y dedicando sus recursos
disponibles a la guerra contra las drogas ilícitas. Sin embargo, de ninguna
manera estoy satisfecho con el progreso hasta la fecha para frenar el flujo
de drogas ilícitas desde Colombia a los Estados Unidos y preveo la
necesidad de continuar la asistencia y el aliento de los EE. UU. Durante un
tiempo.
Vaky
1. Resumen: Vaky informó al Departamento que funcionarios clave de
Colombia entendieron la gravedad del problema de los narcóticos, y que en
los últimos dos años Colombia había progresado en sus esfuerzos de
represión antidrogas. Sin embargo, Vaky no estaba satisfecho con el
progreso hasta la fecha, y predijo que sería necesario continuar la
asistencia y el aliento de los EE. UU. En el futuro previsible.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740306-0958. Confidencial. En el telegrama 233134 a
todos los puestos diplomáticos, el 23 de octubre, el Departamento
solicitó que las embajadas informaran sobre las actividades de
control de narcóticos en sus países. (Ibídem.)

266. Telegram 2128 Desde la Embajada en Colombia hasta


el Departamento de Estado 1
Bogotá , 5 de marzo de 1975, 2130Z .
2128. Asunto: Estados Unidos y Colombia: el problema de los
vínculos. Para ARAAsst Sec Rogers del Amb.
1. Resumen. Este cable está destinado a brindarle una visión general
tentativa de la percepción que tiene el gobierno colombiano de EE. UU. Con
la esperanza de que esto pueda ser útil para usted, particularmente a la luz
de posibles visitas futuras: se está produciendo un cambio significativo en
el GOCpercepción y actitud hacia Estados Unidos. Parece ser cada vez más
una duda sobre la sinceridad de nuestro interés o de nuestra capacidad
para cooperar en los crujidos, y la correspondiente conclusión de que no
pueden depender de lazos cercanos con Estados Unidos para defender sus
propios intereses. Esta percepción no es nueva en Colombia, pero la
disposición de los GOC actuar sistemáticamente en él es. Esta percepción
es el resultado del impacto vinculado de una variedad de factores,
especialmente la conferencia de Quito, la ley comercial y nuestra respuesta
a una serie de problemas bilaterales. No es que el GOCse está volviendo
hostil; más bien se está volviendo más calculador y testarudo, está más
dispuesto a compensar a los EE. UU. y a desarrollar más apalancamiento
para tratar con EE. UU. Hasta cierto punto esto es comprensible; pero el
punto es que en el momento en que Colombia se está alejando de los
Estados Unidos, y el grado máximo de amistad o antagonismo, la calidez o
la frialdad de nuestra relación básica aún está por decidirse. Una conciencia
consciente de cómo el gobierno colombiano "ve" a los EE. UU. Y de cómo
los vínculos entre las varias cosas que hacemos se refuerzan mutuamente
ayudaría a optimizar los efectos beneficiosos. Fin del resumen
2. Más que la mayoría de los países de LA , Colombia ha abordado la
cuestión de una relación con EE. UU. Con comprensión y moderación. Así,
mientras Colombia comparte el temor latinoamericano de [Página 711]las
tendencias intervencionistas de nuestro poder, también ha estado más
dispuesto a apreciar el lado de los beneficios, a cooperar y a "ayudar a los
estadounidenses" (por ejemplo, flores y derechos compensatorios). ) Más
que la mayoría, los colombianos hemos entendido lo que teníamos en
mente cuando hablamos de reciprocidad, interdependencia y diálogo.
3. Ahora, sin embargo, un cambio sutil pero significativo está en proceso en
elGOCPercepción de Estados Unidos La imagen de los EE. UU. Que parece
ser cada vez más la base de la actitud de la administración López hacia los
EE. UU. Puede describirse aproximadamente de la siguiente manera: a) sea
cual sea la retórica, los Estados Unidos como nación y pueblo son
básicamente indiferentes a la dura prueba de América Latina; al menos no
están dispuestos o no pueden implementar ningún tratamiento especial
para la región; b) los EE. UU. se apartan fácilmente de su filosofía y retórica
cuando sienten que su propio interés lo requiere, y con frecuencia "exporta"
sus problemas; en particular, los Estados Unidos no dudan en utilizar su
poder como una sanción o en "intervenir" cuando lo consideran
necesario; c) todo esto es comprensible y realista, pero lo que significa es
que Colombia dependa demasiado de lazos estrechos con EE. UU. para
someter el desarrollo y la vida nacional colombianos al interés, las
prioridades y las percepciones determinadas por los Estados Unidos y a las
crisis internas y columpios.
4. Esta percepción colombiana es el resultado del impacto vinculado de una
serie de factores complejos y de largo alcance, tales como cambios básicos
en la estructura mundial; lo que ven como el impacto en los EE. UU. de
nuestras recientes y actuales crisis económicas, políticas y espirituales
internas: las "revelaciones" de la CIA . Pero hay tres fuentes próximas para
este "enfriamiento" que es importante que entiendan los Estados Unidos: a)
la reacción del Gobierno de Colombia frente a Quito b) la imagen de los
Estados Unidos que vieron revelada en la Ley de Comercio yc) nuestra
reacción a una serie de problemas bilaterales.
5. Quito. El presidente López le dijo al embajador Mailliard que el gobierno
colombiano había asumido que al aceptar una reunión de la OEA , los
Estados Unidos también acordaron implícitamente que debería ser un
éxito. El GOCcree que estaba en nuestro poder ayudar a asegurar los votos
requeridos, y que, por lo tanto, nuestra decisión de no hacerlo fue
deliberada y dejó de lado. Lo que es particularmente importante entender
es que su infelicidad se basa básicamente en las dimensiones
personales. Los colombianos son intensamente personalistas, y la dignidad
y la autoestima son extremadamente importantes. El Ministro de Asuntos
Exteriores y el Presidente, y más abstractamente todos los GOC, se sintió
personalmente avergonzado por los resultados. Su dignidad y autoestima
fueron dañadas, y nos atacaron como la causa. En su opinión, uno no trata
a un amigo de esa manera. Es por eso que el resentimiento ha sido
profundo y por qué los argumentos lógicos no lo alivian.
6. Ley de Comercio. Los colombianos consideran que la Ley de Comercio no
los lastima ni los beneficia particularmente. Ellos entienden los conceptos
que hay detrás y nos dan crédito por ellos. Para ellos, sin embargo, las
condiciones [Página 712]en el Título V son una reminiscencia de la
enmienda Hickenlooper y son evidencia de que todavía estamos preparados
para adjuntar condiciones a nuestra asistencia. Para ellos, las excepciones
sensibles a la importación son desviaciones deliberadas de nuestra filosofía
declarada cuando la adherencia a ella se vuelve difícil. Para ellos, hay poco
en el acto que muestre alguna consideración especial para América
Latina. Lo que ven demostrado, en resumen, no es tanto nuestros
principios, sino cuán fácilmente nos alejamos de ellos bajo presión cuando
creemos que debemos hacerlo. Ellos entienden esto como realista e incluso
inevitable, y no nos condenan por ello (como lo hacen algunos de sus
vecinos). Lo que simplemente concluyen es que hay dudas sobre cuánto
acceso realmente tienen a los mercados.
7. Problemas bilaterales. Considere la perspectiva colombiana sobre
algunos asuntos bilaterales actuales: aunque algo mitigado por la invitación
presidencial, el Gobierno de Colombia todavía se siente que no es tan
altamente considerado por Estados Unidos como en otros países. El
discurso del Secretario el 1 de marzo, por ejemplo, dejó en claro al mundo
que su viaje y el suyo fueron importantes para abrir las armas y captar la
"nueva oportunidad". Sin embargo, por lo que Colombia sabía en este
momento, se los excluye de ambos.
8. Los textiles pueden ser nuestro problema bilateral actual más
delicado. Los colombianos entienden nuestros problemas; sin embargo, su
industria también es vital para ellos. Y entonces están esperando ver qué
tratamiento les ofrecemos a la luz de todo lo que hemos dicho sobre la
amistad, el acceso a los mercados, un nuevo orden mundial, etc. El hecho
de que acuerden limitarse voluntariamente depende de si piensan que
nuestra oferta razonable en términos de sus propios intereses. Pero más
que eso, piensan que lo que está en juego aquí es un caso de prueba del
futuro: el papel de la ventaja comparativa en un nuevo sistema de comercio
mundial.
9. La preocupación de Colombia con el Tratado Urrutia-Thomson se basa
más en los conceptos de dignidad y soberanía que en las estimaciones de
los beneficios por sí solos. Lo que ven es un derecho de tratado que
disfrutan [distorsionado] aunque periódicamente han planteado este tema
en el último año y medio para determinar nuestro propósito y nuestros
pensamientos, todo lo que nos han escuchado decir es, "no nos llamen,
nosotros Te llamaré.
10. Aunque Colombia ha ratificado el Tratado de Quita Sueno, no lo hemos
hecho. El GOC solo puede concluir que el asunto no es muy importante para
nosotros.
11. Sus esfuerzos hasta ahora para descubrir lo que pensamos acerca de un
nuevo acuerdo sobre el café no han dado una respuesta real. Debido a que
no tenían ninguna indicación de que quisiéramos un nuevo acuerdo,
Colombia dejó de participar activamente en las discusiones sobre
tecnología en el ICO, sintiéndola inútil. A su vez, interpretamos que, en este
sentido, Colombia no tenía ningún interés. Y entonces [Página 713]hemos
bailado uno alrededor del otro esperando la evidencia de la buena fe de los
demás. Lo que los colombianos buscan es consultas privadas y una reunión
de las mentes con los Estados Unidos.
12. En resumen, la percepción colombiana de EE. UU. Es una percepción
total. Todos estos factores -y otros- se refuerzan mutuamente, y es su
impacto vinculado lo que ha añadido a dudar una duda acumulada de la
sinceridad de nuestro interés, de nuestra voluntad o capacidad de ser útiles
en los crujidos (que es cuando Creo que necesitan nuestra ayuda al
máximo), e incluso de cuánto Colombia realmente quiere abrirse a Estados
Unidos.
13. No es que Colombia se esté volviendo hostil, ni mucho menos. Pero se
está convirtiendo en cabeza dura. Está menos dispuesto a cooperar para
"ayudarnos". Está más preparado para equilibrarnos y compensarnos que
para seguir nuestro liderazgo. En resumen, el gobierno colombiano parece
estar pasando a una concepción de una relación con los EE. UU. Que se
basa en un cálculo de sus propios intereses y una estrategia de negociación
mano a mano, incluso si significa arriesgar nuestra irritación, desagrado u
oposición.
14. Todo esto se combina con la convicción creciente de que las autoridades
chinasdeben crear nuevas relaciones y arreglos para promover los intereses
de Colombia y mejorar su influencia. Por lo tanto, Colombia está más
dispuesta ahora de lo que nunca ha sido a [disfrazarse] en un patrón de
tonterías y a acuerdos regionales como el SELA .
15. No hay nada particularmente único, extraordinario o sorprendente en
todo esto. Estas percepciones no son particularmente nuevas. Lo nuevo es
que el administrador de López está más preparado que sus predecesores
para actuar sistemáticamente en estas percepciones. El gobierno de López
es una cosa muy diferente a la de PastranaGbno. Hasta cierto punto,
también, el deseo de Colombia de ser dueño de su propio destino es
comprensible, incluso deseable. Pero el punto es que Colombia se está
alejando de Estados Unidos y no está claro dónde se detendrá. El grado
exacto de calidez o frescura, alienación o cooperación, irritación o cortesía
que finalmente exhibirá la relación básica todavía está en duda. Se está
produciendo una erosión sutil en nuestra relación, parte de la cual es
inevitable, y se necesitará un esfuerzo consciente para detenerla.
16. Al igual que la mayoría de los LA , Colombia juzga el valor de la
cooperación con EE. UU. Y la sinceridad de nuestro [incomprensible] y
decide cómo tratar con EE. UU. -en resumen, "ve" a EE. UU. -en términos de
cómo respondemos a su problemas concretos, situaciones, intereses y
necesidades. Esta actitud egocéntrica no debe irritar ni sorprender a los
Estados Unidos. LANo tenemos otra forma de concebir una relación con EE.
UU., dada su larga historia de gravitación alrededor de nuestro polo de
poder y su lista de agravios pasados. "¿Qué has hecho por mí
últimamente?" Es para los latinos una pregunta perfectamente
legítima. Entonces, cuando hablamos de aventuras mutuas, primero
intentan poner a prueba nuestra buena fe, y la única forma en que saben
cómo hacerlo es juzgar cómo nos relacionamos con lo que ellos consideran
sus principales preocupaciones y necesidades.
[Página 714]
17. Esta situación todavía está con nosotros. El discurso del 1 ° de marzo
del Secy fue excelente. Los violonchelos son más suaves que las
trompetas. Pero finalmente la pregunta será la misma: ¿qué significa para
mí? Cuando el Secy dice que la política de materias primas es esencial, los
colombianos dirán, "bien, ¿qué tal el café?" Cuando decimos que el acceso
a los mercados es vital para el mundo en desarrollo, los colombianos dicen,
"estamos de acuerdo; ¿cómo vas a tratarme en textiles? "
18. Nada de esto aboga simplemente por satisfacer todos los caprichos
latinos. Significa que todavía tenemos que ganar la confianza de América
Latina. Esto, a su vez, subraya la importancia de una comprensión precisa
de cómo los colombianos nos "ven" y de un conocimiento consciente de los
vínculos, es decir, cómo los problemas separados se refuerzan o
compensan entre sí. Muchos de nuestros problemas obviamente pueden ser
intratables, por ejemplo, textiles. Pero nuestro estilo y capacidad de
respuesta en los demás podría tener una forma diferente si conociéramos
los vínculos, por ejemplo, las visitas y la cuestión del canal.
19. Curiosamente a menudo nos olvidamos de este efecto de
vinculación. Nuestras políticas bilaterales son a menudo presa de dos
circunstancias interrelacionadas a) la estructura interna de nuestra
burocracia, lo que significa que diferentes expertos manejan diferentes
problemas con diferentes perspectivas y criterios, yb) la ausencia de
consenso sobre el propósito fundamental que rige nuestras relaciones
con LA que puede servir como un árbitro cuando se trata de intereses
secundarios estadounidenses contradictorios. Ni la "relación especial" ni
ningún otro concepto de LAla importancia ha recibido consenso o
aceptación burocrática hasta ahora. En ausencia de un concepto o
propósito general aceptado, las cuestiones tienden a decidirse por bases
tecnológicas, parroquiales o individuales, sin tener en cuenta en particular
las relaciones permanentes o entre sí.
20. No importa cómo lo cortes, Colombia es única en el hemisferio y tiene
una posición única para ser consecutiva. Después de todo, es lo
suficientemente grande -cuarto en tamaño, tercero en población- para ser
importante, es lo suficientemente democrático para ser escuchado con
respeto por la izquierda; no ideológico y pragmático [suficiente] para
trabajar con el derecho; lo suficientemente dinámico y rico -el país más
industrializado del Pacto Andino, incluida Venezuela- para ser una fuerza en
la integración económica; lo suficientemente pobre como para ser un
portavoz del tercer mundo en cualquier foro internacional;
Vaky
1. Resumen: Vaky informó que el resultado del MFM de Quito , las
disposiciones de la Ley de Comercio de los EE. UU. Y el manejo del Gobierno
de los EE. UU. De las cuestiones bilaterales habían hecho dudar al Gobierno
colombiano de la sinceridad y fiabilidad de los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750078-1057. Confidencial; Prioridad; Limdis. La
Conferencia de Quito se discute enDocumentos 386, 389y 396. En el
telegrama 519 de Bogotá, el 17 de enero, Vaky informó el 14 de
enero las conversaciones entre funcionarios estadounidenses y
colombianos sobre textiles, afirmando que los colombianos buscaban
estabilizarse y aumentar su participación en el mercado
estadounidense. (Ibíd.) El Tratado Urrutia-Thomson de 1914
garantizaba el derecho de acceso de Colombia al Canal de
Panamá. López , en una conversación con Mailliard y Vaky, expresó su
preocupación de que las actuales negociaciones del Canal de Panamá
mantengan los derechos de Colombia bajo el Tratado Urrutia-
Thomson. Los funcionarios estadounidenses le aseguraron que se
consultaría a Colombia con respecto a la capacidad de Estados
Unidos para cumplir con el Tratado. (Telegrama 802 de Bogotá, 27 de
enero, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D750031-
0766) El discurso del 1 de marzo de Kissinger se encuentra en
el Boletín del Departamento de Estado , 24 de marzo de 1975, pp.
361-369. En el telegrama 4902 de Bogotá, 29 de mayo, Vakyinformó
que se había firmado un acuerdo entre Colombia y los Estados Unidos
sobre textiles. (Ibid., D750189-1046)

267. Telegrama 8169 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 27 de agosto de 1975, 1627Z .
8169. Para ARA Rogers y Klein. Asunto: Programa de eliminación gradual de
la ayuda .
1. El Ministro de Finanzas Botero me invitó a su oficina para discutir la visita
de estado (él acompañará al Presidente), y propuso que acordamos eliminar
el programa AID a fines del año fiscal 76. Llamó a esto un "sonido" informal
para ver lo que pensaba, pero en respuesta a mi pregunta directa, dijo que
no era una posición personal; fue un consenso del gobierno.
2. Su razonamiento fue el siguiente: las perspectivas de recursos de capital
de Colombia fueron realmente excelentes como resultado de la reforma
tributaria, el mercado del café, la eliminación de subsidios y la movilización
efectiva del ahorro interno. Las figuras, que se lanzarán pronto, son
asombrosas. Esto significaba que Colombia era cada vez más capaz de
asumir la carga del desarrollo mismo con estos recursos y capacidad, será
cada vez más difícil para la burocracia estadounidense justificar
un AIDprograma; el Congreso de los Estados Unidos la cuestionará cada vez
más; habrá un mejor uso de los fondos en los países más
pobres. Cualquiera de los niveles bajará más, o tarde o temprano una
decisión de política será tomada por los Estados Unidos para eliminarla
como lo hicimos en Brasil, etc. O, si no se toma una decisión política
explícita, las restricciones técnicas y burocráticas, requisitos y los
procedimientos estarán tan involucrados que Colombia no lo valdrá.
3. Como dijo en París, continuó, la responsabilidad del desarrollo
colombiano descansa directamente en Colombia y en ningún otro
lugar. Colombia ahora estaba en condiciones de asumir esa
responsabilidad. De eso había sido la Alianza. El programa de desarrollo
bilateral ha sido un éxito porque se ha superado su necesidad. Se supone
que no debe durar para siempre.
4. Dado que ambas partes inevitablemente deben cuestionar la
continuación del programa tarde o temprano, ¿por qué esperar hasta que
uno u otro tome una decisión unilateral y, por lo tanto, presente una
situación difícil? ¿Por qué no con gracia [Página 716]anticipar la situación, y
dar el paso conjunto y anunciar conjuntamente que se ha acordado que
el programa bilateral de AID ha cumplido su propósito y se eliminará,
dejando en claro que esto es precisamente lo que AIDse suponía que debía
hacer, trabajar por sí solo sin trabajo. La visita del Presidente proporcionaría
un contexto muy elegante para tal acuerdo conjunto.
5. En respuesta a mi pregunta directa, Botero reconoció que también había
una dimensión política en esto. Dijo que Colombia quería una relación
amistosa pero nueva con Estados Unidos, una de igualdad y respeto
mutuo. La relación donante-receptor no era el tipo de vínculo que
deberíamos tener ahora. Estados Unidos necesitaría amigos creíbles en el
hemisferio; Colombia fue una voz de razón y moderación, pero no será
creíble si está en deuda con los Estados Unidos; será un mejor amigo si no
lo es.
6. Botero me pidió que lo pensara y sugirió que volvamos a encontrarnos la
próxima semana. Alguna decisión a lo largo de esta línea tendrá que
hacerse pronto. En una reunión programada entre el personal de AID y la
junta de planificación programada para la tarde del 27 de agosto, los
colombianos sugerirán un estudio del oleoducto y qué fecha de eliminación
gradual podría establecerse.
7. Comentario: considero esto, en efecto, como una decisión
de GOC . Desde el punto de vista del desarrollo, la lógica es bastante
convincente y, por supuesto, Botero tiene razón en que internamente
nosotros mismos desafiaremos cada vez más la continuidad del
programa. En cualquier caso, no veo que tengamos otra opción, y creo que
ahora debemos volver a la mesa de dibujo. Se puede hacer un caso público
creíble, como lo sugiere Botero , en términos de que el programa AIDhaya
logrado lo que se suponía que debía hacer, etc., y deberíamos comenzar a
pensar en el escenario en términos de la visita.
8. Sin embargo, esto desencadena otra consideración que trasciende
el problema de la AID y llega a la esencia misma de nuestro propósito total
y nuestra relación con Colombia. Por razones posiblemente buenas y
comprensibles, lo que puede estar sucediendo, en efecto, es que los
canales de interacción consuetudinario entre Estados Unidos y Colombia se
están reduciendo. ¿El propósito de los GOC es hacer eso para establecer la
independencia (la tesis de "longitud de los brazos" de Hirschman)? ¿Es solo
reacción a un estilo de corbata como Botero?¿dijo? Si es así, ¿hay sustitutos
para vincular nuestras dos sociedades (no necesariamente nuestros dos
gobiernos)? ¿Cómo se puede mantener una relación bilateral constructiva si
se reducen o eliminan los vínculos transnacionales? Estas son cosas a las
que nos referiremos en cables futuros, pero mientras tanto, creo que
Washington debería considerar estos problemas conceptuales pero reales
en general, no de ninguna manera exclusivos de Colombia, y
particularmente en términos del entorno de la visita.
Vaky
1. Resumen: Vaky informó al Departamento que el gobierno colombiano
propuso la eliminación progresiva del programa AID de EE. UU . Y
proporcionó su punto de vista sobre las implicaciones para las relaciones
bilaterales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750297-0045. Confidencial; Inmediato; Exdis. En el
telegrama 207024 a Bogotá, el 30 de agosto, el Departamento recibió
con agrado la noticia del deseo de Colombia de una eliminación
gradual del programa AID , agregando que AID proporcionaría fondos
de subvención y préstamos para proyectos de desarrollo de alta
prioridad durante el año fiscal 1976. (Ibíd.)

268. Telegram 8457 De la Embajada en Colombia al


Departamento de Estado 1
Bogotá , 4 de septiembre de 1975, 1750Z .
8457. Asunto: La Administración López se queda.
1. Resumen. Al final de su primer año, la administración López ha
demostrado su capacidad para gobernar de manera efectiva e incluso, a
veces, con imaginación. Después de cumplir con lo que parecía un
rendimiento un tanto deslucido durante la primera parte del período, se
fortaleció durante los últimos meses a medida que la administración
adquiría mayor confianza y autoridad y los programas comenzaron más
temprano comenzaron a demostrar su valía. Lo que parecía un manejo
incierto e incluso torpe de los asuntos exteriores, tipificado en la primera
presentación de las administraciones en la conferencia de Quito, ha
evolucionado hacia una cautela, búsqueda pragmática de los intereses de
Colombia. Mientras que Colombia se está alejando de una identificación
cercana con los Estados Unidos, la administración de López sigue siendo
básicamente amistosa. Colombia puede esperar desempeñar el papel de
intermediario en lo que los colombianos perciben como el creciente
enfrentamiento entre Estados Unidos y los Estados Unidos; ciertamente
tendrá la capacidad de hacerlo. El gobierno no ha estado a la altura de las
expectativas populares con respecto a los programas socioeconómicos,
pero tampoco ha justificado los miedos iniciales y, en gran medida,
irrazonables de algunos grupos económicos, que ahora parecen haberse
acomodado a la administración. El paquete de reforma tributaria
promulgado durante la emergencia económica al menos proporcionó la
base para el comienzo de una distribución más equitativa de la riqueza y ha
contribuido a un progreso significativo en la desaceleración del aumento del
costo de la vida. El gobierno goza de amplio apoyo político en el Congreso y
en todo el país, notablemente desde la caída de la confianza a fines de
1974, aunque también hay focos de descontento (por ejemplo, segmentos
de la clase trabajadora urbana, estudiantes) que hierven bajo la
superficie. La actividad de la guerrilla rural continúa al mismo ritmo que en
el pasado, pero el terrorismo urbano, principalmente en forma de
secuestros, puede estar en aumento. Fin del resumen
2. Política exterior. El desarrollo central en la política exterior colombiana
durante el primer año de la administración López desde el punto de vista de
los Estados Unidos ha sido la clara aparición de una política de lograr al
menos la apariencia de igualdad e independencia en su relación [Página
718]con los Estados Unidos. La política parece diseñada para mejorar la
capacidad de Colombia para ejercer una mayor influencia entre otros países
de LA y LDC . Ha habido una evidencia creciente de que Colombia se está
moviendo para adoptar un papel más activo en los asuntos regionales.
3. El avance hacia la igualdad y la menor dependencia con respecto a EE.
UU. Es producto de varios factores. Responde a la visión que probablemente
sostuvo Lopez y colaboradores tan cercanos como el Ministro de
Finanzas Botero.que las relaciones entre Colombia y Estados Unidos sean
amistosas, junto con las dudas más recientes sobre la sinceridad de nuestro
interés y nuestra capacidad para cooperar en los problemas que afectan a
Colombia, y la conclusión de que Colombia no puede depender de lazos
cercanos con Estados Unidos para defender su intereses. (Bogotá 2128). La
experiencia de López en su primera aventura política exterior en la
conferencia de Quito de Ministros de Asuntos Exteriores en noviembre de
1974, cuando, como el GOC vio, los EE.UU. no apoyó la iniciativa
copatrocinada Colombia para levantar la OEAlas sanciones contra Cuba, y al
abstenerse, lo condenaron al fracaso, reforzó la creencia de que Colombia
debería disminuir su dependencia de los Estados Unidos. El resultado
inmediato de la experiencia de Quito fue la decisión
del gobierno colombiano de reconocer a Cuba. Dada la tradición colombiana
de respeto a la legalidad y para trabajar dentro de la OEA , el
reconocimiento cubano fue de hecho un paso significativo. Fue el resultado
del resentimiento por el resultado de la conferencia de Quito, la impaciencia
con el sistema de la OEA y con los EE. UU., Y el impulso de la
anterior GOCacciones en Cuba (en los últimos días del gobierno anterior, el
presidente conservador Pastrana, describió el Acuerdo de Piratería Aérea
Colombo-Cubana como el comienzo de un acercamiento con Cuba. En su
discurso del 20 de julio, López preguntó, ¿podríamos haber hecho menos
que continuar? en ese camino? El reconocimiento cubano era una clara
evidencia de la voluntad del gobierno colombiano de tomar una línea
independiente en asuntos que considera que afectan sus intereses, sin
tener en cuenta los deseos de los Estados Unidos.
4. En una serie de visitas posteriores y reuniones con otros jefes de
gobierno, López se ha movido con cautela y pragmatismo para establecer
una posición de liderazgo e iniciativa regional. En la reunión de marzo de
1975 en Panamá con los jefes de los gobiernos costarricense, panameño y
venezolano, López declaró su apoyo en términos moderados a las
aspiraciones de Panamá con respecto a la Zona del Canal y, en otro
movimiento, se comprometió a continuar los derechos de Colombia bajo
Thomson-Urrutia acuerdo al tratar directamente con Panamá, en lugar de
depender de los EE. UU. La reunión en Santa Marta,Pérez y el general
panameño Torrijos, fueron principalmente un foro para que López y Pérez
coordinen la política del Pacto Andino y discutan temas bilaterales. López
claramente le da mucha importancia a la relación con Venezuela por una
variedad de razones, incluyendo lazos históricos, proximidad geográfica,
formas democráticas comunes, [Página 719]La riqueza de Venezuela, las
similitudes ideológicas entre los dos partidos de gobierno y la larga
asociación, si no la amistad, entre Pérez y López. Es igualmente claro que el
enfoque de Colombia hacia esta relación se caracteriza por la misma
búsqueda pragmática de los intereses de Colombia que inspira las otras
relaciones de Colombia. Las principales diferencias destacadas entre los dos
países; la disputa de límites mar adentro en el Golfo de Venezuela y la
situación del estimado de medio millón a un millón de colombianos que
viven ilegalmente en Venezuela, probablemente no lo hará, asumiendo la
aceptación mutua, poner en peligro las relaciones cordiales, pero seguirán
siendo por lo menos irritantes potenciales entre los dos países durante
algún tiempo. En cualquier caso, López no parece preparado para
enganchar la estrella de Colombia a las ambiciones de política exterior de
Venezuela. La reciente reunión de López con el presidente Rodríguez en
Quito es la primera en lo que probablemente será una serie de visitas a las
capitales del Pacto Andino destinadas a establecer un papel de liderazgo
para Colombia en el pacto y en la región: López también firmó un acuerdo
sobre límites marítimos que protege los derechos de Colombia, pero que no
cambia la situación de ColombiaLOS posiciones. López parece vislumbrar a
Colombia en lugar de Venezuela, como el líder natural y portavoz del Pacto
Andino, no solo a pesar de la riqueza y ambición de Venezuela, sino
también porque estos atributos despiertan aprensiones con respecto a
Venezuela entre otros estados.
5. Por lo tanto, la estrategia de política exterior de López parece ser (1)
establecer a Colombia como un poder medio influyente en los foros
regionales, lo suficientemente independiente de los Estados Unidos para ser
creíble para los países más militantes y (2) en virtud de políticas moderadas
y democráticas instituciones, estar en condiciones de mantener relaciones
amistosas y fructíferas con los Estados Unidos al hacerlo, Colombia estaría
en una posición más fuerte para desempeñar un papel clave como
intermediario o intermediario en lo que los colombianos ven como una
situación de creciente confrontación EE-LA. López está en camino de lograr
la primera parte de la ecuación. La segunda parte depende en parte de la
respuesta de los EE. UU. En una serie de cuestiones comunes. Quita Sueno,
el acuerdo del café, las preferencias comerciales brindan oportunidades
para mejorar el tono de la relación entre Estados Unidos y Colombia. Dos
cuestiones adicionales, el tratado del Canal de Panamá y elEl requisito de
los GOC de que los bancos de propiedad extranjera se vendan a una
posición minoritaria tiene el potencial de causar un daño grave a las
relaciones entre Colombia y los Estados Unidos.
6. La preocupación por aumentar el comercio exterior (evidenciado por la
frecuente referencia de López al potencial de Colombia para convertirse en
el Japón de América Latina) es una consideración subyacente en la política
exterior colombiana. López en su discurso inaugural destacó la importancia
de las relaciones comerciales con los países comunistas, y se han firmado
varios acuerdos comerciales. Esto fue una continuación de las políticas
predecesoras y no augura ningún cambio significativo en las relaciones de
Colombia con estos países.
[Página 720]
7. El registro nacional. Hacia la mitad de su primer año, el presidente López
observó correctamente que había pasado tanto tiempo "apagando los
fuegos" que había heredado que sus otros objetivos habían sufrido. La
situación contribuyó indudablemente a la impresión de que el estilo de la
administración era incierto y la incertidumbre de la dirección, ya que López
se movió, en parte por experimento, para "apagar incendios" y colocar su
propio sello en el gobierno. Después de más de un año en el cargo, la
imagen y el registro de la administración de López han mejorado mucho por
varias razones,
8. El siguiente balance de los logros y fallas del gobierno indicaría que la
administración durante su primer año ha realizado un trabajo creíble que se
ocupa de los "incendios" y sienta las bases para el logro de los objetivos a
más largo plazo:
A) El aumento del costo de la vida. (Uno de los "incendios" de López), que
promedió alrededor del 26 por ciento hasta 1974, se ha desacelerado
significativamente y la perspectiva de 1975 es de un aumento de alrededor
del 20 por ciento. La mejora, sin embargo, ha sido a costa de un aumento
en el desempleo y una caída en la tasa de crecimiento económico.
B) Las reformas tributarias promulgadas durante la emergencia económica
constituyen un comienzo creíble hacia el objetivo de una distribución más
equitativa de la riqueza del país. El aumento en los ingresos ha servido
como un arma contra la inflación al eliminar pesos de los bolsillos de los
consumidores. El plan del Gobierno es utilizar los ingresos así obtenidos
para financiar programas que proporcionarán servicios sociales muy
necesarios para los pobres. Estos programas incluyen la ya promulgada Ley
Cuna, que establece centros de día gratuitos en las ciudades para
preescolares, así como planes para mejorar la salud, la educación y la
nutrición en las zonas rurales. Además del impacto social directo y
favorable de estos programas, el Gobierno espera que la construcción de
escuelas, carreteras, hospitales, sistemas de abastecimiento de agua y
alcantarillado proporcione un impulso a la industria de la construcción y al
empleo. Sin embargo, no está del todo claro si incluso con una financiación
adecuada, el aparato administrativo / técnico del Gobierno es capaz de
avanzar significativamente en la creación, dotación de personal y
funcionamiento de estos ambiciosos programas, por ejemplo en las
elecciones de 1978. los hospitales, los sistemas de suministro de agua y de
alcantarillado proporcionarán un impulso a la industria de la construcción y
al empleo. Sin embargo, no está del todo claro si incluso con una
financiación adecuada, el aparato administrativo / técnico del Gobierno es
capaz de avanzar significativamente en la creación, dotación de personal y
funcionamiento de estos ambiciosos programas, por ejemplo en las
elecciones de 1978. los hospitales, los sistemas de suministro de agua y de
alcantarillado proporcionarán un impulso a la industria de la construcción y
al empleo. Sin embargo, no está del todo claro si incluso con una
financiación adecuada, el aparato administrativo / técnico del Gobierno es
capaz de avanzar significativamente en la creación, dotación de personal y
funcionamiento de estos ambiciosos programas, por ejemplo en las
elecciones de 1978.
C) La seguridad se ha convertido en una preocupación creciente para la
sociedad colombiana, al igual que para muchos otros. Aunque la violencia
política y la actividad guerrillera probablemente no hayan aumentado en los
últimos años, [Página 721]la preocupación del público sobre lo que percibe
como un aumento en la actividad criminal ha crecido. Las causas de la
anarquía no son evidentes. En Bogotá, por ejemplo, la mayoría de los
delincuentes son empleados de ciudades nativas de la clase trabajadora o
clase media baja, en lugar de los campesinos desempleados o alienados
recientemente trasplantados a la ciudad. Fuentes cercanas a López
informan que fue principalmente su preocupación por el crimen,
especialmente el secuestro, lo que lo llevó a proclamar el estado de
sitio. Hasta ahora, el estado de sitio parece haber sido más efectivo como
una capa de seguridad psicológica, más que como un medio para reducir el
crimen, aunque es probable que sea demasiado pronto para decirlo. Su
efectividad contra los secuestradores, que operan en pequeñas pandillas
relativamente profesionales, es aún más dudosa. La mayoría de los
secuestros hasta ahora parecen haber sido operaciones puramente
delictivas, más que con el propósito de financiar la subversión política. Si
bien aún no está claro si el reciente secuestro del ejecutivo de Sears,
Donald Cooper, fue criminal o político, parece haber sido el último.
D) Estabilidad. Las perspectivas de estabilidad son mejores ahora de lo que
han sido durante la mayor parte del año. La ola de huelgas cívicas más o
menos espontáneas (Paros Civicos) contra los altos precios y los servicios
públicos deficientes que plagaron al gobierno, especialmente en el otoño e
invierno de 1974, disminuyeron incluso antes de la imposición del estado de
sitio por una variedad de razones, algunos de ellos no del todo claros. No
hay disputas laborales problemáticas en camino o en el horizonte. Se
espera que los estudiantes universitarios políticamente volátiles, ahora de
vacaciones, reanuden su agitación perenne después de la reanudación de
las clases. Las actividades de las bandas guerrilleras probablemente
continuarán al mismo ritmo en los últimos años. Los poderes especiales
conferidos al gobierno por el estado de sitio tendrán un efecto inhibidor en
todos los sectores mencionados. La insatisfacción entre algunos sectores de
los militares sobre el despido del popular ex comandante del ejército
general Valencia Tovar y el manejo del orden público de López parece haber
disminuido, especialmente después de la declaración de un estado de sitio
que aumentó el papel de la seguridad pública militar así como su salarios
9. El apoyo a López en los partidos liberales y conservadores y en el
Congreso también es más fuerte que en cualquier momento durante el año
pasado. El Partido Conservador ha sido desde el principio inquebrantable en
su apoyo a López, probablemente para mejorar sus posibilidades de
continuar participando en gobiernos futuros demostrándose como un aliado
leal y útil de la coalición, y para no hacer nada para desalentar la división.
en el partido liberal, lo que jugaría algún tipo de papel de oposición podría
tender a hacer. El propio partido liberal del Presidente parecía hasta hace
unos meses ser la fuente potencial de un[Página 722]oposición, con la
asunción por parte del ex presidente Carlos Lleras de un cargo crítico con
López. Lleras desde entonces, sin embargo, se ha inclinado a un puesto en
apoyo de López (A-84) y a través de su Movimiento para la Democratización
Liberal (MLD) se está concentrando en debilitar el control de Julio César
Turbay sobre el partido. López mantiene la neutralidad en la lucha Lleras-
Turbay, y ha dejado en claro que no considera tan dañino el choque de
opiniones diferentes dentro del partido, siempre y cuando no se ponga en
peligro el apoyo al gobierno. Lopez, quien había mantenido una actitud
estrictamente de manos libres en los asuntos del partido desde el comienzo
de su administración, ahora se ha movido para organizar agrupaciones
leales de Lopistas en ambas cámaras del Congreso y en la dirección liberal
de Bogotá. La estrategia parece clara: López es y pretende seguir estando
en condiciones de desempeñar un papel determinante con respecto a quién
será el próximo candidato presidencial del partido liberal, y así garantizar el
buen comportamiento de todos los contendientes. El apoyo leal que Carlos
Lleras ha proporcionado al gobierno en los últimos meses es una prueba de
la eficacia de esta estrategia. ahora se ha movido para organizar
agrupaciones leales de Lopistas en ambas cámaras del Congreso y en la
dirección liberal de Bogotá. La estrategia parece clara: López es y pretende
seguir estando en condiciones de desempeñar un papel determinante con
respecto a quién será el próximo candidato presidencial del partido liberal,
y así garantizar el buen comportamiento de todos los contendientes. El
apoyo leal que Carlos Lleras ha proporcionado al gobierno en los últimos
meses es una prueba de la eficacia de esta estrategia. ahora se ha movido
para organizar agrupaciones leales de Lopistas en ambas cámaras del
Congreso y en la dirección liberal de Bogotá. La estrategia parece clara:
López es y pretende seguir estando en condiciones de desempeñar un
papel determinante con respecto a quién será el próximo candidato
presidencial del partido liberal, y así garantizar el buen comportamiento de
todos los contendientes. El apoyo leal que Carlos Lleras ha proporcionado al
gobierno en los últimos meses es una prueba de la eficacia de esta
estrategia. La estrategia parece clara: López es y pretende seguir estando
en condiciones de desempeñar un papel determinante con respecto a quién
será el próximo candidato presidencial del partido liberal, y así garantizar el
buen comportamiento de todos los contendientes. El apoyo leal que Carlos
Lleras ha proporcionado al gobierno en los últimos meses es una prueba de
la eficacia de esta estrategia. La estrategia parece clara: López es y
pretende seguir estando en condiciones de desempeñar un papel
determinante con respecto a quién será el próximo candidato presidencial
del partido liberal, y así garantizar el buen comportamiento de todos los
contendientes. El apoyo leal que Carlos Lleras ha proporcionado al gobierno
en los últimos meses es una prueba de la eficacia de esta estrategia.
10. Hay, sin embargo, una serie de puntos débiles en la textura social y
política de la estabilidad que, aunque ahora quietos o potenciales, bien
podrían darle a López una navegación difícil en el futuro. Siguen existiendo
razones más que suficientes para el descontento social y político,
escasamente mitigadas por el Mandato Claro. La mayoría de los
colombianos viven en la pobreza, y los aumentos de precios, aunque a un
ritmo menor que el pasado, empeoran su difícil situación. Las medidas
antiinflacionarias han agudizado el desempleo y el subempleo. Expectativas
de que la administración de López promulgaría rápidamente medidas
radicales para ayudar a los desfavorecidos no se cumplieron. Sin embargo,
el gobierno ha desarrollado un programa imaginativo y de largo alcance
diseñado para llegar al 40 por ciento más pobre de la población. Llamado
Plan Nacional de Alimentación y Nutrición, sus principales elementos son
proyectos de desarrollo rural integrado financiados por la Asistencia
Exterior, que incluyenAYUDA . El programa debería proporcionar al Gobierno
un vehículo razonable para resolver muchos de los problemas sociales más
graves de Colombia.
Vaky
1. Resumen: La Embajada analizó el primer año de gobierno de la
administración López , concluyendo que si bien el Gobierno colombiano se
había apartado de una identificación cercana con los Estados Unidos, seguía
siendo básicamente amistoso. La Embajada sugirió que Colombia podría
tratar de desempeñar el papel de intermediario en lo que se percibe como
una creciente confrontación entre los Estados Unidos y América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750306-0494. Confidencial. Repitió a Cali y Medellín. El
Airgram A-84 de Bogotá, 14 de julio, es ibid.
269. Telegrama 222598 del Departamento de Estado a la
Embajada en Colombia 1
Washington , 18 de septiembre de 1975, 1716Z .
222598. Asunto: Comunicado del Presidente López sobre la Responsabilidad
del Tráfico de Drogas de los Estados Unidos en Colombia. Referencia: A.
Bogotá 8825; B. Bogotá 8826; C. Estado 219462.
1. Hemos considerado el comunicado del presidente López culpando
al gobierno delos EE. UU. Por tráfico de drogas en Colombia y sus
comentarios. Estamos de acuerdo con su recomendación de que el
comunicado no se tome como una provocación deliberada, y nuestra
respuesta al problema en la sesión informativa del mediodía (reftel C) trató
de tratar el tema en un tono moderado.
2. Si bien el presidente López fue, creemos, indebidamente unilateral al
echarnos la culpa, el problema que planteó y su preocupación son, de
hecho, válidos. Los mexicanos también nos han señalado el problema en
privado, sin embargo. Estamos de acuerdo en que una causa importante del
tráfico de drogas en Colombia es la dificultad para combatirla en los EE. UU.
El Consejo Doméstico ahora lo está considerando y su informe contendrá
recomendaciones que deberían conducir a una mejora en nuestro
desempeño en Colombia. los Estados Unidos
3. Por lo tanto, no consideramos que los comentarios del presidente López
lo pongan en desacuerdo fundamental con nosotros. Más bien, enfatiza la
naturaleza internacional del problema y la necesidad de cooperación entre
nuestros dos países para enfrentarlo. No interpretamos sus comentarios
como una indicación del debilitamiento del interés de su parte en combatir
el tráfico de drogas en Colombia. Ciertamente estamos preparados para
cooperar con él en el esfuerzo conjunto. En los Estados Unidos, por nuestra
parte, esperamos en el futuro cercano actuar directamente contra algunas
de las principales redes de tráfico que son la causa de su preocupación.
[Página 724]
4. Puede recurrir a lo anterior según corresponda en una discusión con el
Ministro de Asuntos Exteriores.
Kissinger
1. Resumen: El Departamento concluyó que la afirmación
del presidente López de que Estados Unidos era el principal responsable del
tráfico de drogas en Colombia no reflejaba una disminución del interés por
parte de Colombia con respecto a la interdicción de drogas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750324-0178. Confidencial; Prioridad; Limdis. Redactado
por Bown; autorizado por Dugstad, Johnson, Costaki
y Devine ; aprobado por Luers . Repitió a Caracas y México. En el
telegrama 8825 de Bogotá, 13 de septiembre, Vaky informó
que López había estado molesto por algún tiempo sobre los informes
de los medios estadounidenses sobre el tráfico de drogas en
Colombia, pero un editorial del 12 de septiembre en el New York
Timesle provocó a emitir un comunicado culpando el problema de las
drogas a "poderosas organizaciones que comercializan el producto en
los Estados Unidos"; el comunicado de López fue transmitido al
Departamento en el telegrama 8826 desde Bogotá. (Ibid., D750318-
0499) En el telegrama 8849 de Bogotá, 15 de
septiembre, Vaky informó que López asumió que la responsabilidad
de los esfuerzos de interdicción de drogas recaía en los Estados
Unidos. (Ibid., D750319-0588)

270. Memorando de conversación 1

Washington , 25 de septiembre de 1975, 11:17 a.m. - 12: 17 p.m.

PARTICIPANTES

 Presidente Gerald Ford

 El presidente Alfonso López Michelsen de Colombia

 Dr. Henry A. Kissinger , Secretario de Estado y Asistente del Presidente para Asuntos
de Seguridad Nacional

 El Teniente General Brent Scowcroft , Asistente Adjunto del Presidente para Asuntos
de Seguridad Nacional

 Felipe López, secretario privado e hijo del presidente

El Presidente: Es un verdadero placer conocerte y tenerte aquí. Ya hemos


acordado que no tenemos problemas.
Lopez: No tenemos ningún problema en absoluto. Por ejemplo, con
su AID hemos decidido que ya no necesitamos su ayuda. Puede usar los
fondos para países necesitados.
El Presidente: Apreciamos su cooperación. Hemos tenido otras experiencias
en las que los países que no tienen una necesidad obvia siguen
preguntando. Nos da problemas con el Congreso.
López: Vamos a obtener un 40-50 por ciento más de nuestras exportaciones
de café. ¿Por qué deberíamos pedir ayuda?
El Presidente: Es realmente un buen ejemplo y será útil.
[Página 725]
López: Sobre el café, podríamos llevarnos bien sin ningún acuerdo, pero
otros quieren seguir adelante con un acuerdo y lo aceptaremos. Dejaremos
que Brasil use café de segundo grado para mantener su cuota. Lo mismo
con el azúcar.
En la ley comercial, no nos afecta de ninguna manera, pero nos molesta el
tratamiento de Venezuela y Ecuador. Sé que no era el Poder Ejecutivo el
que quería esto.
El Presidente: Hemos estado trabajando arduamente para que eso
cambie. Estoy convencido de que fue un error, porque ninguno de los dos
países apoyó el embargo petrolero. No creo que el Congreso supiera lo que
estaba haciendo.
Kissinger : Apoyamos la Enmienda Verde.
Lopez: estoy almorzando con ellos. ¿Hay algo que pueda hacer?
El Presidente: Les diría cómo América Latina se siente al respecto. Puedes
hacer esto de manera efectiva porque no te afecta. También puede señalar
que está abandonando la ayuda y no va a chantajear sus propios precios
del café.
Lopez: Haré eso. Después de todo, el consumo de café está disminuyendo.
En el problema de las drogas Es un problema mundial, pero debido a
nuestra situación, somos el centro del tráfico. Hice una declaración
contundente porque el New York Times nos culpó.
El presidente: ¡Me culpan por todo lo demás!
López: Un país pequeño como nosotros es invadido por personas con y sin
pasaportes, por aviones, barcos, etc., fuertemente financiadas desde dentro
de los Estados Unidos. No tenemos los materiales para defendernos.
El Presidente: ¿Cómo podemos ayudar?
Lopez: Podríamos usar tecnología y ayuda económica. Podríamos usar
helicópteros para encontrar dónde aterrizan los aviones. Los atrapamos
todo el tiempo.
Kissinger : Dimos $ 900,000 por eso.
Lopez: es muy poco. Los turistas gastan $ 50 millones en Colombia. Acaba
de subir a $ 250 millones. Eso no son turistas, son sobornos, etc.
Tenemos tanto una costa del Pacífico como una costa atlántica, lo que la
hace ideal para contrabandistas. Si pudieras ayudarnos a tratar con ellos, lo
apreciaríamos.
El Presidente: Haremos todo lo que podamos. Es un problema terrible para
nosotros y queremos hacer todo lo posible. ¿Necesita personas técnicas o
dinero, ambos, o qué?
Kissinger : le pedí a Brent que investigara la posibilidad de helicópteros. Les
hemos dado en otro lugar.
El Presidente: Por supuesto, lo estudiaremos. ¿Son los helicópteros la mejor
manera?
López: Sí, para ubicar aeródromos y barcos.
El Presidente: Sugeriría que lo mencione en sus reuniones con el
Congreso. Si saben que está trabajando tan duro para resolverlo, nos
ayudará a obtener el dinero para ayudar.
[Página 726]
López: los operadores de drogas son en todo el mundo. No puedes lidiar con
el problema solo con tratarlo en los EE. UU.
El Presidente: Eso es correcto. Hemos encontrado que después de la
disminución en el uso de drogas, pero recientemente ha estado en aumento
nuevamente y con drogas más duras.
Lopez: No podemos controlar la marihuana Tratamos de controlar el tráfico
en él, pero nos concentramos en la cocaína y la heroína.
El Presidente: los usuarios de drogas representan una gran cantidad de
crímenes en los Estados Unidos. Sus demandas son insaciables.
Lopez: Ahora hablemos de Panama- [a Kissinger ] su tema favorito. [Risa]
Torrijos vino a verme hace unos días. [A Kissinger ] ¿Lo conoces?
Kissinger : lo conocí, hace un año.
Lopez: siento ver que tu embajada fue atacada.
Kissinger : Están cometiendo un error. Estamos tratando de hacerlo, pero
tenemos que decir ciertas cosas. Y es terriblemente emocional en este país
y no podemos hacerlo hasta que las elecciones hayan terminado. Entonces
podemos firmar en 1977.
Lopez: Déjame ser sincero. Torrijos dice lo mismo, que tiene que tener algo
que mostrar.
El Presidente: enviamos a Bunker allí con un nuevo puesto.
Kissinger : Sí, fue mucho más comunicativo. Empezamos con 50 años, sin
embargo.
Lopez: Ellos no piensan eso. Déjame decirte, es más fácil para un país
pequeño negociar con uno grande que con uno de igual tamaño. Preferiría
negociar con la Unión Soviética que con Panamá.
Pregunté cómo defenderían el Canal. Dijeron que habían pensado en eso y
se ofrecieron a dejar entrar a los EE. UU. En caso de agresión.
En la Zona del Canal, quieren tener jurisdicción completa.
Kissinger : Que pueden obtener después del período de transición. Ese no
es el problema. El problema es sobre la acción de la guerrilla y el límite
entre la perturbación civil y la acción de la guerrilla.
López: Es entre acción contra terceros y acción entre panameños.
Kissinger : Sí. Tenemos el derecho de defender el Canal contra
terceros. Hemos pedido 50 años, pero podemos deslizar eso.
López: ¿necesitas catorce bases?
Kissinger : Mire, podemos maniobrar para poder dar más, pero si tenemos
que hacerlo todo ahora y con publicidad, el Congreso lo detendrá. Debemos
tener tiempo. Enviamos un equipo diferente allá abajo y descubrimos que
podemos darnos por vencidos. Podemos renunciar un poco a la vez para
que durante el[Página 727]período obtengan lo que necesitan. Pero
tenemos que maniobrar. La Cámara acaba de votar de nuevo para quitar
nuestra capacidad de negociar.
El Presidente: Eso es correcto, y 32 senadores me enviaron una carta en
contra de un tratado. Deben saber que un presidente recién elegido puede
hacer mucho que yo no puedo hacer ahora.
Lopez: Si pudieras hacer algo sin negociar
Kissinger : ¿Fuera de las discusiones?
Lopez: Sí. Algo que no vas a usar.
Kissinger : ¿Crees que eso ayudaría?
Lopez: Mucho.
Kissinger : Eso creo que podemos hacer. La defensa estaría de acuerdo con
algo de eso. Lo habíamos estado reteniendo para la negociación, pero
podemos hacerlo ahora.
Lopez: Las pequeñas cosas. Torrijos tiene sus propios enemigos que dicen
que no va a ninguna parte después de un año. Si tuviera algo concreto,
incluso pequeño, lo ayudaría.
Kissinger : Lo veremos. Habíamos decidido no hacerlo en el NSC .
El Presidente: veámoslo.
Kissinger : No he visto el informe del equipo de defensa, pero podemos
hacer algo.
López: Quiero dejar en claro que no estoy amenazando. No soy el portador
de ninguna amenaza.
El Presidente: Serás muy bien recibido en The Hill . Sin amenazas, dejando
la ayuda, ayuda con las drogas.
López: No quiero decir que sin un tratado, Panamá podría ser otro Vietnam.
Kissinger : Si pudieras decirles, sin embargo, la actitud de toda América
Latina, entonces ellos entienden cuáles son las actitudes.
El Presidente: No me di cuenta hasta que me estaba preparando para usted
que Colombia tenía los derechos de tránsito.
Lopez: Sí. El tratado de Thomson-Urrutia. Negociaríamos con Panamá
después de que obtuvieran el control. Están dispuestos a otorgar a los EE.
UU. El derecho a la intervención militar, pero como aliados, no
unilateralmente. Lo que no les gusta es la afirmación del derecho de
intervención en la Zona del Canal basado en el tratado de 1903. En los
próximos 18 meses, trataré de presentar la imagen de ustedes dos
trabajando juntos y de que las cosas se están moviendo a lo largo. Torrijos
no siempre sigue mi consejo, pero él me escucha.
El Presidente: Estábamos hablando en la Sala Azul sobre la inflación. A
Colombia le está yendo mejor que nosotros, pero los dos tenemos miedo
mientras miramos alrededor del mundo.
[Página 728]
López: Una forma de hacerlo es luchar contra la inflación por inflación:
elevamos las tasas de interés muy alto para compensar la demanda. Está
funcionando.
El Presidente: Nuestro gran problema es fiscal. Tenemos tasas de interés
altas, pero tenemos un déficit de $ 60-80-90 mil millones.
López: Según el Banco Mundial, hicimos la reforma tributaria más radical
del mundo. Más que Canadá Tuvimos un problema fiscal, pero hemos
duplicado las tasas de interés en un año. Esto es mejor que emitir más
dinero.
(La reunión terminó)
1. Resumen: Ford , Kissinger y López discutieron temas comerciales,
narcóticos y el Canal de Panamá.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos del
Personal de Asuntos Latinoamericanos del NSC , Recuadro 15, Visita,
25-26 de septiembre de 1975, Presidente López de Colombia, 5.
Secreto; Nodis. La reunión tuvo lugar en la Oficina Oval. En un
memorando sin fecha, Kissingerinformó al presidente sobre temas
de LópezQuisiera discutir, que incluyó el comercio, la asistencia
estadounidense, el Canal de Panamá, el tratado Quita Sueño y
narcóticos. El Secretario señaló que la Enmienda Verde otorgaría al
Presidente autoridad discrecional para eximir a Venezuela y Ecuador,
que no participó en el embargo petrolero de 1973-1974, de
la exclusión de los países de la OPEP del SGP . (Ibid.) En el telegrama
8463 de Bogotá, 4 de septiembre, Vaky, en preparación para la
reunión, declaró que Colombia deseaba forjar una relación más
independiente con los Estados Unidos y su objetivo era ser un
portavoz en asuntos regionales. (Ibídem.)

271. Memorando de conversación 1

Washington , 26 de septiembre de 1975, 11:30 a.m.-mediodía

PARTICIPANTES

 Presidente Ford

 Presidente Alfonso Lopez Michelson , Presidente de Colombia

 Dr. Henry A. Kissinger , Secretario de Estado y Asistente del Presidente para Asuntos
de Seguridad Nacional

 El Teniente General Brent Scowcroft , Asistente Adjunto del Presidente para Asuntos
de Seguridad Nacional

[Hubo una pequeña charla sobre el fútbol, mientras los fotógrafos entraban
y tomaban fotos.]
López: ¿Tienes alguna noticia sobre el petróleo? La reunión de la OPEP .
Presidente: Brent?
Scowcroft : No desde que te mencioné lo último esta mañana.
Kissinger : Parece que terminará al 10 por ciento.
Presidente: Los sauditas han sido mucho más duros.
López: Venezuela me dijo que eran del 5 por ciento.
[Página 729]
Presidente: Podemos manejar tal aumento. Pero me preocupan otros países
para quienes cada incremento es una carga pesada.
Kissinger : Esto es alentador sobre Venezuela. Ellos han estado entre los
radicales.
Presidente: Podemos hacerlo, pero Japón, Italia, etc., no son tan
afortunados. Es miope. Cuanto más altos sean los precios, más
conservarán.
López: hay un número creciente de países en las Naciones Unidas que
votan en contra de usted. ¿No pondrá fin a tu paciencia? Pregunto, porque
me parece que algo debe suceder tarde o temprano.
Kissinger : mira algunos de los nuevos países: Santo Tomé, Cabo Verde. Allí
se sientan con un voto igual y son muy susceptibles a las presiones
radicales.
Presidente: Y creo que pueden corromperse fácilmente.
López: Tienen poco que discutir, entonces atacan a los Estados Unidos. Es
un tema de conversación.
Kissinger : Y es gratis. Pero estamos comenzando a mantener un registro de
quién habla y vota en contra de nosotros. Algunos de estos chicos son
increíbles; Kaunda se sentó aquí mismo y en respuesta a una pregunta
sobre cómo ayudar a que el partido correcto sea elegido en Angola, dijo:
"Primero los tienen en el poder, luego celebraremos las elecciones". Luego,
en su brindis de la noche, nos criticó. para las prácticas antidemocráticas.
López: El hecho es que los estándares de la ONU están bajando cada
año. Sospecho que tarde o temprano algo sucederá.
Presidente: Si el abuso continúa expandiéndose, creo que el Congreso
reaccionará adversamente. Pueden negar dinero.
Lopez: O fuerza tu retirada.
Presidente: Tenemos que mantener un registro para que podamos acudir a
ellos y decirles que no tomaremos este abuso y que vuelvan bilateralmente
en busca de ayuda.
López: es popular votar en contra de usted.
Kissinger : Pero ya no será gratis.
López: Escuché que están pensando en expulsar a Chile de la ONU . Voy a
averiguar más esta tarde.
Kissinger : lucharemos contra eso. Y Sudáfrica
Lopez: ¿Incluso eso?
Kissinger : Les dije a los africanos que aborrecíamos el apartheid, pero si se
hace por una razón una vez, se puede hacer por otra razón en otro
momento.
López: ¿Incluso si violan la Carta?
Kissinger : Puedes discutir Namibia, pero no el apartheid.
López: me alegra escuchar, en privado, que no tolerarás el abuso de los
radicales. Parece malo que los moderados no se vean tan bien.
Presidente: He hecho un control sobre los narcóticos. Sé que es de máxima
prioridad para ti también. Para este año, nos estamos apropiando de $
1.3 [Página 730]millones, lo que representa un gran aumento. Esto nos da
la oportunidad de alquilar barcos y aviones, y si es necesario, estudiaremos
la compra de helicópteros.
Lopez: realmente te agradezco Me complació escuchar a un miembro del
Comité de Relaciones Exteriores del Senado esta mañana diciendo que
usted proporcionaría dinero para ayudar en el programa. Él lo levantó él
mismo.
Cuando estuve aquí con el presidente Lleras para hablar con el
presidente Nixon , hablamos sobre la carretera. Quiero que sepas que ya no
creo que sea tan urgente. Todavía es una jungla y debemos protegernos de
la enfermedad de la pezuña y la pezuña.
Presidente: Hubo una reunión ayer, y creo que se puede establecer un
cronograma. Estamos progresando
López: Es una necesidad, pero no tenemos prisa. Me causará algunos
problemas políticos en la región, pero no es un problema real.
Presidente: Queremos que sepa que no nos estamos conteniendo.
Lopez: No, lo sabemos.
Presidente: Hay una delegación de Michigan que viajará a Colombia con
130 personas en la delegación comercial encabezada por George
Lambrinos. Él es un buen hombre.
Henry , ¿qué hay de Panamá?
Kissinger : Lo importante no son los detalles sino el hecho de que el
Presidente ha decidido llevarlo a una conclusión. Pero tenemos que llevar el
Congreso con mucho cuidado. No podemos dar pasos demasiado grandes a
la vez, y Torrijos debe reconocer eso. Si es útil dar vuelta algo, podemos
manejar eso. Te estoy hablando con franqueza: Torrijos no debería romper
las conversaciones.
Lopez: Exactamente lo que dije. Le dije a Torrijos que mirara las
encuestas. Hay una tendencia en los EE. UU. A una línea dura. Le dije: "Mire
la aparición de Wallace, él es un hecho". Le dije: "Deje que los
estadounidenses manejen el problema a su manera". Tienen una tendencia
a publicar cosas que no deberían. Recuerdas las letras Le dije que tenía que
pedir permiso para publicarlos. Veo por completo que este no es el
momento más favorable para hacer concesiones. Hasta cierto punto, la
pregunta es semántica. "Indefinido" tiene muchos significados.
Kissinger : Hemos dicho 50 años. Esa no es nuestra última palabra. Pero
sabemos que no pueden defenderlo ellos mismos.
López: Apreciamos mucho que nos tengan aquí.
Presidente: Disfruté muchísimo nuestra visita y su encantadora esposa.
1. Resumen: Kissinger , Ford y López discutieron sobre la OPEP , la ONU,
el Darien Gap, el comercio y el Canal de Panamá.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos del
Personal de Asuntos Latinoamericanos del NSC , Recuadro 15, Visita,
25-26 de septiembre de 1975, Presidente López de Colombia, 6.
Secreto; Nodis. La reunión se llevó a cabo en la Oficina Oval. El 26 de
septiembre, Kissinger y López sostuvieron una conversación de
seguimiento, en la que discutieron temas regionales y mundiales, y la
historia europea. (Archivo Nacional, RG 59, Archivo de la Política
Exterior Central, P820125-0025) Rogers envióKissingerun
memorándum informativo antes de esta reunión el 19 de septiembre.
(Ibid., Archivos ARA / NCA, Registros relativos a Colombia, 1967-1975:
Lote 78D45, POL 7.2, Visita de Estado de López , 3)

272. Telegram 10609 Desde la Embajada en Colombia hasta


el Departamento de Estado 1
Bogotá , 3 de noviembre de 1975, 2055Z .
10609. Asunto: Expectativa de los GOC de la Agencia de Ayuda
Antinarcóticos de los Estados Unidos. Estado para S / NM . Caracas para el
Embajador Vance , Luns y DEA.
1. De una serie de conversaciones con el Presidente, el Ministro de
Relaciones Exteriores y el Ministro de Justicia se desprende claramente
que; A) El Presidente cree que se le prometió un aumento sustancial de
la ayuda para la interdicción de narcóticos (y específicamente helicópteros),
y como resultado, el GOCestá expectante sobre cómo se implementará
esto; B) La necesidad de atender el problema de los narcóticos está ahora
en las mentes de los niveles más altos (presidencial y de gabinete) del
gobierno, en parte como resultado del enfoque dado al problema por la
visita presidencial a Washington; C) La toma de conciencia de la necesidad
organizativa y procedimental de coordinar el esfuerzo gubernamental de
una manera más efectiva también se intensifica sustancialmente, y como
resultado, se está dando aparentemente un pensamiento y una
planificación serios dentro de los círculos de alto gobierno para la
reorganización del esfuerzo oficial.
2. Como consecuencia de todo esto, a su vez podemos esperar; A) Algunos
cambios en la organización y / o delineación de responsabilidades que
pueden significar, dependiendo de lo que ocurra, que tendremos que
cambiar nuestros hábitos de manejo, y nuestros reflejos y nociones sobre
la configuración de GOC ; y B) Solicitudes de ayuda adicional o solicitudes
más probables para que indiquemos cómo vamos a proporcionar la ayuda
prometida. Por lo tanto, Washington debe ser consciente de que, dado que
parece que estamos entrando en una nueva fase en nuestra relación con
el GOC en este problema; y dado que la expectativa y la disposición para
recibir, más ayuda es mayor, y también la necesidad y la oportunidad, es
muy posible que tengamos que volver al tablero de la NCAP, o al menos
aumentar nuestras proyecciones. En las próximas semanas trataremos de
definir la situación más claramente, y estaremos enviando
recomendaciones a medida que las desarrollemos.
3. Las conversaciones más significativas fueron las siguientes:
A) El 20 de octubre, el Ministro de Asuntos Exteriores le dijo al Embajador
que el Presidente le había pedido a él (el Ministro) que consultara al
Embajador sobre cómo procedíamos con respecto a la ayuda adicional en
materia de narcóticos que se le prometió al Presidente en Washington. El
Embajador dijo que había ProAgs pendientes aún sin firmar y expresó la
esperanza de que estos[Página 732] sepuedan mover; que en cuanto al
futuro, sería útil examinar cuidadosamente qué es lo que el GOClos planes
y la estrategia eran tales que se podía llegar a una conclusión lógica sobre
qué equipo se podría necesitar para implementarlos; que esto hacía
esencial la cuestión de qué agencias de las autoridades chinas debían hacer
qué y con quién el Presidente quería que nos ocupáramos en cuanto a
las ayudas futurasY equipamiento; y esa coordinación fue particularmente
importante para evitar la duplicación de esfuerzos o solicitudes de
equipos. El Ministro estuvo de acuerdo en que estos eran pasos importantes
y dijo que iba a coordinar un estudio de estos puntos. En una conversación
posterior el 30 de octubre con el Embajador y el Departamento Asst
Sec Luersel Ministro discutió el punto de coordinación y organización
extensamente. Se discutieron los pros y los contras de varios tipos de
coordinación. El Ministro expresó su preferencia por el Ministerio de Justicia
como el principal punto focal y el consejo sobre drogas como el principal
vehículo. Dijo que la próxima semana le gustaría organizar un almuerzo con
el Embajador y el Ministro de Justicia para discutir estos asuntos.
B) Durante una visita de cortesía del Presidente realizada por el Embajador
y el Sr.Luers el 30 de octubre, el Presidente se refirió al asunto de los
narcóticos, afirmando que en su segunda reunión con el Presidente Ford en
Washington le dijeron que el USGhabía "decidido" (sic) otorgar a Colombia
1,3 millones de dólares adicionales de ayuda. Cuando sugerimos que esta
cifra corresponde a lo que hemos extendido en el pasado y su cita puede
haber sido esa, el Presidente dijo que estaba específicamente expresada en
términos futuros como lo que ofrecería Estados Unidos y que su hijo (su
tomador de notas) había tomado notas en ese sentido. En cualquier caso,
dijo el Presidente, la cifra no era importante; lo importante era la
cooperación efectiva. (Comentario: el presidente fue, creo, bastante sincero
al decir que la cifra exacta no era importante, y no creo que nos mantenga
así. Pero era igualmente sincero de que Colombia quería una ayuda más
grande y considerable, y que él espera y cree que ofrecimos). El Presidente
mencionó helicópteros y dijo que estos serían los más útiles y
necesarios. Se discutió algo sobre el problema deLacoordinación y
organización del GOC y con quien debe realizarse un examen técnico de los
planes y las necesidades, el Presidente indicando que estaba pensando
principalmente en la policía y el DAS y expresando su propia confianza en el
General Matallana como el encargado de gestionar la mayor parte de
esto. El presidente dijo que reflexionaría más sobre esta cuestión de
organización interna.
C) En una conversación con el Ministro de Justicia el 31 de octubre, el
Embajador hizo hincapié en la conveniencia de proceder a firmar los ProAgs
pendientes. El Ministro estuvo de acuerdo. Se sostuvo una larga discusión
sobre la cuestión de la coordinación y la organización; Se discutieron varios
dispositivos, con el embajador señalando que había diferentes dimensiones:
acción coercitiva, educación y rehabilitación, coordinación de políticas de
alto nivel, recopilación de inteligencia, todos los cuales tenían
diferentes [Página 733].características que requieren diferentes formas de
cooperación. El Ministro indicó que volvería a hablar con nosotros después
de reflexionar más sobre estos asuntos.
Vaky
1. Resumen: Vaky informó al Departamento que López creía haber
obtenido un compromiso en Washington para obtener fondos para apoyar la
interdicción de narcóticos ilegales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750381-0814. Confidencial; Prioridad. Repetido a la DEA y
Caracas.

273. Telegram 40131 del Departamento de Estado a la


Embajada en Colombia 1
Bogotá , 19 de febrero de 1976, 1748Z .
40131. Bogotá para Embajador, Ginebra
para Vance . Asunto: Reorganización de narcóticos de GOC y solicitud de
asistencia asociada. Ref .: (A) Bogotá 0981, (B) Bogotá 1176, (C) Bogotá
1414, (D) Bogotá 1671, (E) Bogotá A-105, 25 de agosto de 1975.
1. Sus informes sobre los planes de las GOC para reorganizar su esfuerzo
nacional de control de narcóticos han sido bienvenidos aquí como una
indicación del compromiso sustancialmente mayor de los GOC con el
programa internacional de control de narcóticos. Si bien confiamos en que
la Embajada no ha implicado ningún compromiso sobre aspectos
específicos de la solicitud de aumento de la asistencia de los GOC , las
propuestas esbozadas en Bogotá 1671 subrayan la necesidad de un
enfoque cauteloso de toda la cuestión de asistencia. En resumen, estamos
preparados para proporcionar una mayor asistencia relacionada con los
estupefacientes a las autoridades chinas, siempre que: (A) GOCdesarrolla
un programa de control realista que propone atacar problemas específicos
de maneras específicas; (B) La implementación exitosa requiere asistencia
de productos básicos utilizando fondos de narcóticos; y (C) Fondos puestos
a disposición por el Congreso. Fin del resumen
2. Consideramos a Colombia como un país con alta prioridad a la cocaína y
consideramos que es apropiado aumentar nuestra asistencia
considerablemente más allá de los niveles anteriores, si esto es necesario
para disminuir su papel de intermediario en la [Página 734]tráfico sustancial
de cocaína de América Latina a los Estados Unidos, como se indica en su
NCAP (Ref. E). También agradecemos su evaluación de que una
reorganización del esfuerzo colombiano como se describe en las referencias
A y C es apropiada para la situación y que augura esfuerzos más
efectivos. Tomamos nota de su estimación de la capacidad de los militares
para realizar en esta área. Entendemos el papel de los militares con fines
de comando y coordinación, así como el mantenimiento y la operación de
las aeronaves, pero suponemos que las personas que hacen la mayor parte
de la recopilación de información real,DAS y aduanas formados y con
experiencia en esas funciones.
3. Con respecto a la asistencia adicional de los EE. UU., Consideramos que
la cita de una cantidad total en dólares y la especificación del equipo (Ref.
D) es prematura. Una justificación razonable y justificación de un programa
ampliado debe basarse en un análisis y una definición completos de la
naturaleza, el alcance y la incidencia del problema del tráfico de narcóticos
a atacar, junto con enfoques cuidadosamente planificados y descritos para
alcanzarlo en los puntos más factibles a qué esfuerzos de supresión podrían
aplicarse. Mientras que el dinero es una función del programa, y hay un
aspecto de "pollo y huevo" en la medida de lo posible,
4. Por lo tanto, aunque la Ref. D es un buen resumen de lo que podríamos
hacer, sería difícil presionarlo para venderlo al Congreso. Gran parte del
trabajo del personal en ambos lados queda por hacer si nosotros y
el gobierno colombianodesarrollamos un bosquejo realista de un esfuerzo
factible de control de narcóticos. Una vez que se ha acordado que se
requerirán ciertos tipos de acciones (y que, si se llevan a cabo, tienen
posibilidades razonables de éxito), podremos determinar conjuntamente
qué equipos se necesitarán, qué parte de esta necesidad se puede
satisfacer con los GOC existentes. inventario, y qué cantidad y qué tipos
deben proporcionarse en la rúbrica de asistencia para narcóticos. En este
punto, sin embargo, no deseamos de ningún modo
alentar expectativas GOC poco realistas que, de no cumplirse, conducirían a
una disminución del esfuerzo colombiano.
5. Solo para su información: en este momento podemos planear un plan en
un programa en el rango de ocho a diez millones de dólares, el máximo que
estaría disponible en nuestros programas FY 76 y FY 77 combinados,
suponiendo que las asignaciones del Congreso para ambos años alcancen
niveles solicitado por el poder ejecutivo. Fin de FYI.
6. Además, varias consideraciones deben influir mucho en nuestro
enfoque. En primer lugar, la cocaína se clasifica después de la heroína en la
priorización de las drogas de abuso hechas en el libro blanco del consejo
doméstico. En segundo lugar, tenemos compromisos pesados y crecientes
de asistencia a otros países, a algunos de los cuales se les debe dar mayor
prioridad. Tercero, toda nuestra solicitud de asistencia en narcóticos para
el año fiscal 1976 es de 42.5 millones de dólares, y el Congreso aún no ha
tomado ninguna medida al respecto. Cuarto, debemos estar absolutamente
seguros [Página 735]que el equipo provisto por los fondos de asistencia se
utilizará con fines de control de narcóticos y no se desviará al apoyo
general de las entidades militares o de aplicación de la ley en general. Si
este no fuera el caso, nuestro programa estaría en grave peligro en el
Congreso.
7. Sugerimos que sea apropiado en las circunstancias que un pequeño
número de especialistas con sede en Washington se unan a los miembros
clave del comité de control de narcóticos de la Embajada, en un momento
adecuado poco después de la visita del Secretario, para un análisis
actualizado de la naturaleza detallada del problema de interdicción en
Colombia. A esto le seguiría un desarrollo cuidadoso de un programa con
los colombianos en el que se puedan ajustar las cantidades y los tipos de
equipo de subvención de EE. UU. Disponibles. Tenemos en mente desde
Washington, por ejemplo, un representante de S / NMpara la programación
general, uno para cada especialista en aviación, comunicaciones y
aplicación general de drogas. En nuestro enfoque, daríamos prioridad al
desarrollo y equipamiento de las unidades que tienen control de drogas
como su carga específica sobre aquellas que lo tienen como una entre otras
responsabilidades.
Ingersoll
1. Resumen: El Departamento informó a la Embajada que estaba
dispuesto a proporcionar un mayor financiamiento antinarcóticos si
Colombia desarrollaba un programa de control realista e implementaba
programas de asistencia para productos básicos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de
película]. Confidencial; Inmediato. Repetido a la Misión en
Ginebra. Redactado por Ernst y McLaughlin; autorizado por Kranz,
Grown,Wampler y Mantonelli; aprobado por Ernst . En el telegrama
1176 de Bogotá, el 3 de febrero, la Embajada informó al
Departamento que Lópezhabía recurrido al Ministerio de Defensa
como la autoridad ejecutiva responsable de coordinar el esfuerzo de
represión antidrogas en Colombia. (Ibid., D760043-0056) En el
telegrama 1671 de Bogotá, 13 de febrero, la Embajada recomendó
niveles específicos y tipos de asistencia que se ofrecerían al gobierno
colombiano para apoyar sus esfuerzos antinarcóticos. (Ibid.,
D760058-0436)

274. Memorando del Asistente del Presidente para Asuntos


de Seguridad Nacional ( Scowcroft ) al Presidente Ford 1
Washington , 23 de febrero de 1976 .
El Secretario Kissinger pidió que se le pase el siguiente informe sobre su
visita a Bogotá:
El contraste entre Brasil y Colombia difícilmente podría ser mayor. No es
solo una cuestión de calor versus frío, o de alta versus baja, aunque Bogotá,
para mi incomodidad, está a unos 9000 pies de altura. Brasil es protocolo y
prisa de una reunión masiva de ministros a otra, pero con cierre [Página
736]atención a detalles económicos, perspectivas de energía,
exportaciones de mineral, agricultura árida, etc. Aquí, el presidente López-
Michelson sugirió que reparemos a su equivalente de Camp David, para
largas charlas filosóficas en la tarde y esta mañana. Confieso que me gusta
así, especialmente cuando las conversaciones son con alguien tan agudo
como el presidente López.
Él recuerda su visita con cariño. Hemos retomado donde lo dejaste. Como
saben, no tenemos problemas bilaterales con Colombia. Están
moderadamente preocupados de que nuestro Comité de Relaciones
Exteriores del Senado no pueda siquiera considerar el tratado que hemos
propuesto para dejar de reclamar nuestros intereses sobre algunos arrecifes
del Caribe a Colombia. Toman esto, no como un insulto a sí mismos, sino
como una pista de lo que nos espera a todos, desde el manejo por parte del
Congreso de otros asuntos de relaciones exteriores más grandes. Están
interesados en nuestras relaciones comerciales, particularmente en una
mayor flexibilidad para las importaciones de textiles. Pero con Lopez, estos
problemas son demasiado pequeños para crear complejos. Con él, podemos
hablar ampliamente sobre América Latina y el mundo, sabiendo que él no
está moliendo ningún eje local en particular.
Él, como cualquier otro líder latino que he conocido, está profundamente
preocupado con nuestro proceso político actual. Él conoce los detalles de la
campaña hasta el momento, no está impresionado por el paquete
Demócrata y es consciente de que estamos en un proceso de transición
difícil. Está horrorizado por la frivolidad con la que divulgamos información
extremadamente perjudicial para otros países. Él espera que surja un
ejecutivo más fuerte después de noviembre y él apenas puede esperar.
Cuba está muy en su mente. Como abogado internacional, reconoce los
asuntos jurídicos y habla con ellos en público. Durante una reunión con la
prensa, insinuó que no veía mucha diferencia legal entre lo que los cubanos
estaban haciendo en Angola y nuestro esfuerzo en Vietnam, es decir, era
malo. Pero el verdadero significado de la aventura cubana en Angola es
para él, me dijo en privado, el espectro de la guerra racial. Él está
convencido de que Castroahora tendrá la tentación de centrar su atención
en el Caribe, emergiendo de Angola como un luchador exitoso contra el
imperialismo blanco y con credenciales extraordinarias como el salvador de
los negros en todas partes. El Presidente señala que no faltan aguas
turbulentas en el Caribe para su pesca, desde Belice en el oeste hasta
Guyana en la frontera con Venezuela. Colombia tiene su propio problema de
raza enconada en la costa y en sus varias posesiones en la isla
caribeña. Pero, como señala sabiamente López, es imposible hablar de esta
dimensión en público,
En privado, sin embargo, está dispuesto a admitir que ahora está tan
preocupado por Cuba como lo está el presidente Pérez de Venezuela, pero
que ve el peligro como una nueva estrategia cubana para explotar la
dimensión racial en la problemática geopolítica de la región. Él piensa
que Castro no [Página 737] seirá a la tumba antes de haber intentado algún
papel en el mundo más allá de Cuba, y López no ve ese papel
de Castro como constructivo o pacífico.
Esto es lo que resalta su preocupación acerca de nuestra posición en el
mundo y nuestra capacidad, dada la división del Congreso y la
preocupación electoral, de administrar nuestro propio poder de forma
efectiva este año. Le recalqué mi convicción de que usted era un Presidente
fuerte, más capaz y más consciente de este problema que cualquier otro
contendiente, que usted ganaría, y que Estados Unidos recuperaría gran
parte de su equilibrio interno y confianza en sí mismo después del
noviembre. elección.
1. Resumen: Scowcroft informó al presidente de la
conversación de Kissingercon López , en la que discutieron el tema de Quita
Sueño, los textiles y la dimensión racial de la potencial intervención cubana
en el Caribe.
Fuente: Biblioteca del Congreso, División de
Manuscritos, Kissinger Papers, Box CL 176, Viajes, febrero de 1976,
Trips Book, Folder 11. Secret; Sensible. Enviado para obtener
información. Ford rubricó el memorándum. Kissingersostuvo
conversaciones con Lópezy otros funcionarios colombianos el 22 de
febrero y el 23 de febrero. (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la
Política Exterior Central, P820117-0997 y P820117-0809) En el
telegrama 54203 a Bogotá, el 5 de marzo, el Departamento informó a
la Embajada sobre el seguimiento acción después de las
conversaciones del Secretario. (Ibid., D760086-0764)

275. Telegrama 2298 De la Embajada en Bogotá al


Departamento de Estado 1
3 de marzo de 1976, 1641Z .
2298. Departamento para ARA Adjunto Asst Sec Luers y S /
NM Vance DEA para EOIL Caracas para DEA . Asunto: Factores perceptuales
en la cooperación antinarcóticos entre los Estados Unidos y
los gobiernos locales. Ref: Estado 40131.
1. El potencial de malentendido mutuo sobre la ayuda de narcóticos a
Colombia, e incluso para una disputa entre nuestros dos gobiernos,
aumenta en la medida en que no comprendemos o tomamos en cuenta las
diferencias que existen entre nosotros en la percepción y el
condicionamiento. (Nuestra respuesta separada a reftel expresa algunas de
nuestras preocupaciones al respecto.) Por lo tanto, este cable recapitula con
cierto detalle la percepción y las razones de los GOC con la esperanza de
que sea útil ya que todos abordamos el tema.
2. La posición y la lógica del GOC tiene varias líneas separadas. En primer
lugar, es importante recordar que el escalón superior, empezando por el
presidente, no considera que los narcóticos sean un problema colombiano
con el que Estados Unidos ofreció ayudar. Más bien lo ven como el
reverso. Es importante recordar lo que dijo el presidente López antes de su
visita de estado (75 Bogotá 8826). Esa es la forma en que realmente se
siente. Él frecuentemente [Página 738]compara la situación internacional
de los narcóticos con las guerras del opio del siglo XVIII, como lo hizo en esa
declaración. No dice esto para evitar la acción o la cooperación o
simplemente para acribillarnos, sino para dejar en claro lo que él cree que
es la verdadera perspectiva, es decir, que si bien se trata de un problema
internacional, la nación tiene más en juego como víctima y la causa -y, por
lo tanto, tal vez con la mayor obligación de acción- es Estados Unidos.
3. El gobierno colombiano reconoce el impacto del tráfico de drogas en
Colombia, está preocupado y sinceramente quiere eliminarlo. Acepta
nuestra formulación de que el problema es serio [y] difícil y requiere una
acción importante. No se puede culpar al presidente y a sus ministros por
su sinceridad y disposición para tomar medidas. El GOCconsidera que los
traficantes están bien financiados, bien organizados y son sofisticados, por
lo que son enemigos formidables. No cree que solo tenga los recursos para
unir a los traficantes. Por lo tanto, creo que para que un esfuerzo de
interdicción tenga éxito en Colombia debemos ayudar.
4. El presidente López cree que el presidente Ford y el secretario
prometieron que Estados Unidos apoyaría un importante esfuerzo de
interdicción colombiano. Entendió que los 1.3 millones de dólares
mencionados como ya asignados este año, fueron un ejemplo, no un
límite. Entendió que la ayuda sería sustancial pero realista en términos de
lo que es posible y necesario. El Presidente y el GOC creen que la
eliminación de Colombia como el principal centro de tráfico de cocaína
también es un deseo y objetivo del Gobierno de los Estados Unidos .
5. En este punto me refiero a la declaración al final del párrafo 4 de reftel
que "no deseamos en ningún caso alentar expectativas GOC poco
realistas que, de no cumplirse, conducirían a una disminución del esfuerzo
colombiano". Dejando de lado el adjetivo "poco realista" por un momento,
no debemos engañarnos de que el GOCno ha sido alentado Hace mucho
que pasamos ese punto. Los colombianos se han sentido animados a creer
que extenderíamos un apoyo sustancial si emprendieran un gran
esfuerzo. Esto ocurrió en las conversaciones en Washington; continuó
durante las discusiones con CoDels Javits y Wolff. Y si todavía hay dudas,
basta con leer el último párrafo de la declaración del presidente Ford del 23
de febrero (Estado 45483). Esos adjetivos no están calificados.
6. El hilo, por lo tanto, es más o menos así: el GOC cree que el problema del
tráfico es serio y enorme, que no puede luchar por sí mismo, que los EE.
UU. Han prometido ayuda -y de hecho tienen tanto interés como obligación
de hacerlo- y en efecto, ha invitado a un gran esfuerzo mutuo.
7. En este punto, la lógica del GOC es simple, quizás simplista. Cree que si
establece un objetivo lo hace con la intención de dedicarle los recursos
necesarios. En lo que respecta al GOC , si va [Página 739]para tomar
medidas en este campo, quiere reducir drásticamente el problema del
tráfico, no solo contenerlo o retenerlo. Por lo tanto, lo que se propuso fue un
gran esfuerzo nacional masivo. (Utiliza la fraseología -como hizo el Ministro
de Asuntos Exteriores- que el problema requiere que "hagamos la guerra" a
los traficantes, esta imagen militar puede alterar partes de nuestra
burocracia pero refleja fielmente el compromiso y la seriedad con que
el gobierno colombiano ve el problema .)
8. El plan propuesto que involucra a MOD "generalidad" del esfuerzo de
narcóticos es una implementación típica, y de alguna manera la única
posible, de estos conceptos. Si se va a realizar un esfuerzo total,
el Gobierno de China razona, debe ser a nivel nacional con todos los
recursos movilizados. Esto significa -como significó durante la violencia,
durante la contrainsurgencia y durante la actual ola de secuestros- que se
debe ingresar al ejército. La coordinación necesaria no se puede
proporcionar efectivamente, en opinión del Presidente, excepto por
el MOD.que se encuentra por encima y fuera de los servicios individuales
que ahora actúan.
9. En resumen, lo que ha sucedido es que el gobierno colombiano ha
respondido a nuestras preocupaciones profesadas, tomando nuestras
palabras al pie de la letra para decir que somos serios sobre el deseo de
terminar con el problema de la cocaína. En resumen, llaman a nuestra
apuesta, pidiéndonos a los Estados Unidos que pongan nuestro dinero
donde está nuestra boca. De hecho, están probando si realmente queremos
decir lo que decimos, es decir, si estamos preparados para pagar el costo
de un "esfuerzo total", como dijo el presidente Ford , o si en realidad
estamos diciendo que ayudaremos si no lo hace. cuesta demasiado.
10. ¿Cuáles son entonces las expectativas realistas y poco
realistas? El GOC sin duda ha sondeado para ver cuánto equipo puede
obtener; ¿Qué tenía que perder? Dudo mucho si algún funcionario
colombiano realmente supusiera que llegarían unos 50 millones de
dólares. Pero este tipo de táctica de apertura no debe interpretarse en el
sentido de que el GOCno es serio o sincero sobre querer combatir el
problema de manera masiva y nacional. Si bien 50 millones de dólares
fueron el cielo azul óptimo, sin embargo, creen que un esfuerzo necesario
-si es que hablamos en serio- está en el rango de los 10-15 millones (la
estimación privada del Ministro de Relaciones Exteriores para mí; no hice
ningún comentario).
11. Nos enfrentamos con la posibilidad real de dos resultados
desagradables: por un lado, la falta de una oportunidad de montar un
esfuerzo combinado eficaz porque no podemos poner los recursos de apoyo
al grado requerido y, por otro lado, , un escenario en el que cada gobierno
acusa al otro de mala fe y responsabilidad por no haber realizado un
esfuerzo efectivo.
12. El peligro depende en gran parte de cómo nuestros dos conjuntos de
percepciones y concepciones, cada uno igualmente egocéntrico y
determinado por los respectivos entornos domésticos, se acomodan entre
sí. Nuestra burocracia es, explicablemente, sensible a las consideraciones
del Congreso [Página 740](muchas de las cuales son contradictorias) y, por
lo tanto, somos, explicablemente, hipersensibles a los niveles
presupuestarios, a la implicación militar y con seguridad podemos
garantizar lo que sucederá. Parece que nos sorprendió la celeridad y la
magnitud de la respuesta de Colombia a nuestros impulsos generales, y
ahora no sabemos cómo encajarlo todo. La pregunta es hasta qué punto
seguimos obsesionados con nuestros requisitos burocráticos e intentamos
universalizarlos. ellos como el ambiente "real" dentro del cual debemos
trabajar. Tenemos que lidiar con estos asuntos prácticos, por supuesto,
13. Un comentario final: reftel afirma que ". . . Confiamos en que Embassy
no haya implicado ningún compromiso en aspectos específicos
de GOCsolicitud . . . etc. "Mi experiencia es que ese tipo de frase
generalmente refleja alguna sospecha tácita o temor de que ocurriera
exactamente lo opuesto. Si Washington tiene ese temor o sospecha,
descanse fácilmente. Ni yo ni ningún miembro de nuestro personal hemos
implicado ningún compromiso ni hemos liderado a los colombianos. Sin
embargo, les recuerdo que nuestra disposición a proporcionar helicópteros
se expresó específicamente en las conversaciones presidenciales en
Washington en septiembre pasado.
Vaky
1. Resumen: La Embajada comentó sobre las diferentes percepciones de
funcionarios estadounidenses y colombianos con respecto a los esfuerzos
antinarcóticos y advirtió que existía la posibilidad de malentendidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760081-0266. Confidencial; Prioridad. Repetido en Caracas
y DEA . Telegram 40131 a Bogotá esDocumento 273. En el telegrama
2314 de Bogotá, el 3 de marzo, Vaky solicitó aclaraciones sobre
algunas de las propuestas del telegrama 40131. (Ibid., D760081-
0297)

276. Telegrama 58331 del Departamento de Estado a la


Embajada en Colombia 1
Washington , 10 de marzo de 1976 .
58331. Asunto: Asistencia en materia de estupefacientes. Ref: Bogotá 2314
y 2298.
1. Estamos sustancialmente de acuerdo con las opiniones expresadas en los
reftels. Colombia sigue siendo de gran importancia en nuestro esfuerzo
internacional antinarcóticos y tiene la clave de nuestras esperanzas de
reducir sustancialmente la cantidad de cocaína que llega a los EE. UU.
Estamos complacidos con el fuerte compromiso del Presidente López para
enfrentar el problema y estamos totalmente comprometidos con el
sensible. Como saben, su decisión de colocar la responsabilidad de dirigir y
coordinar el esfuerzo antidrogas en manos del MODy dar a los militares un
papel clave ha planteado una serie de preocupaciones aquí. Sin embargo,
reconocemos que (1) es una decisión colombiana, (2) dada la estructura del
gobierno colombiano, tiene sentido, y (3) es probablemente esencial para
llevar a cabo el gran esfuerzo concertado necesario para lograr los
resultados que buscamos.
2. Por lo tanto, estamos ansiosos por avanzar en la preparación de un
programa en el que hagamos nuestra parte. Ya hemos incluido 8-10
millones de dólares para un programa colombiano en nuestra planificación
preliminar hasta el año fiscal 1977, pero deseamos enfatizar que, al final, el
programa podría ser más grande o más pequeño, según lo requiera
el GOC.plan de ataque y grado al cual requirió nuestra
participación. Estamos comprometidos a hacer nuestra parte en un
importante esfuerzo de cooperación, y es sobre esta base que nos gustaría
que las conversaciones avancen con los colombianos. Suponiendo que
estas conversaciones conduzcan a un programa sólido, no esperaríamos
ningún problema serio al presentarlo al Congreso.
3. El equipo que proponemos uniría a aquellos de Washington que saben lo
que necesitamos para redactar un programa que cumpla con los requisitos
aquí y aquellos de la misión que conocen los detalles del problema en
Colombia. Esperamos que sus discusiones puedan [Página 742]desarrollar
los lineamientos de un plan lógico de supresión de narcóticos que la misión
podría luego discutir con GOC . Desde el plan básico (a diferencia de la
organización) hasta el acuerdo sobre los requisitos de recursos no sería un
proceso largo.
4. Para proporcionar al equipo anterior la mejor y más actual información
posible, la DEA está preparada para enviar a Bogotá dos o tres especialistas
de inteligencia para revisar el material recolectado durante Operation
Kitchen y entrevistar a los estadounidenses en el puesto que estuvieron
involucrados. Estas personas contactarían a los oficiales de GOC solo con la
aprobación previa de la misión. El estudio inicial estaría disponible tres
semanas después de que el equipo llegara a Bogotá, y se concentrará en
los métodos y patrones de tráfico de cocaína. El equipo puede partir de
Washington tan pronto como los cables de la misión sean aprobados.
5. Además del trabajo que debe realizar el equipo de inteligencia,
esperamos que se solicite a otros elementos de la misión que cooperen
plenamente en la provisión de la base de datos actual para los
planificadores. Por ejemplo, la sección económico / comercial debería
reactivar su investigación de importaciones de éter, DAO podría actualizar
el Resumen de inteligencia militar de DIA del 75 de octubre para Colombia
(que informa que la Fuerza Aérea de Colombia tiene 34 helicópteros rpt 34),
etc.
6. Calendario propuesto: Para evitar más demoras, el equipo de inteligencia
puede partir de Washington tan pronto como la Embajada apruebe la
visita. Sugerimos que el equipo de planificación no espere la finalización del
estudio, sino que llegue a Bogotá una semana después de que el equipo de
inteligencia se ponga a trabajar, utilizando la llegada anticipada para
conversaciones con funcionarios de misión, visitas de campo y si la misión
coincide, conversaciones preliminares con funcionarios de GOC . Kissinger
fin de la cita.
Ingersoll
1. Resumen: El Departamento recibió con agrado el firme compromiso
de Lópezcon las medidas antinarcóticos y aceptó su decisión de
responsabilizar al Ministerio de Defensa colombiano de dirigir y coordinar el
esfuerzo antinarcóticos. El Departamento informó a la Embajada que
enviaría especialistas de inteligencia para ayudar en el esfuerzo por frenar
el flujo de drogas ilegales a los Estados Unidos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial; Inmediato. En el
telegrama 90271 a Bogotá, 14 de abril, el Departamento informó a la
Embajada que se asignaron $ 9 millones de asistencia antinarcóticos
a Colombia hasta el año fiscal 1977. (Ibíd.) En el telegrama 4306 de
Bogotá, el 30 de abril, la Embajada informó que Vakyhabía informado
al Ministro de Relaciones Exteriores de Colombia sobre el paquete de
asistencia para el control de narcóticos descrito en el telegrama
90271 a Bogotá. (Ibid., D760165-0853) Telegram 2314 de Bogotá se
hace referencia en el sourcenote aDocumento 275. Telegram 2298 de
Bogotá esDocumento 275.

277. Telegram 5516 Desde la Embajada en Colombia hasta


el Departamento de Estado 1
4 de junio de 1976, 2251Z .
5516. Subj: Narcotics Assistance.
1. Durante mi visita de despedida al Ministro de Asuntos
Exteriores, Lievanodejarse llevar por el programa de narcóticos. Dijo que el
Ministro de Defensa se había irritado bastante (Molestoso) y consideró que
las conversaciones que tuvimos con su personal sobre el programa de
narcóticos indicaban una falta de confianza en los militares. Además, dado
que la propuesta que hicimos no correspondía en nivel o naturaleza a su
concepto de lo que pensaban que debían y debían hacer, el Ministro de
Defensa decidió que no tenía sentido involucrarse en el campo de los
narcóticos; por lo tanto, el ministerio no emprenderá los esfuerzos
coordinados de interdicción mayor de los que han hablado.
2. Le dije al Ministro que estaba muy inquieto al escuchar eso y
especialmente que había irritación. Creí que probablemente había
malentendidos sobre lo que pudimos y no pudimos hacer. Noté, por
ejemplo, que los niveles ofrecidos fueron dictados por la apropiación del
Congreso. Nuestra propuesta fue diseñada para hacer un uso óptimo de los
fondos disponibles muy limitados. También señalé que se nos exigía que
cumpliéramos con ciertas restricciones procesales y exigidas por el
Congreso en cuanto al uso de equipos, y que ProAgs debía reflejar esto.
3. El Ministro dijo que entendía todo eso y que no implicaba ninguna falta
de buena fe de nuestra parte. Sin embargo, dijo, todo el enfoque de los
Estados Unidos no parecía estar en consonancia con la profundidad del
problema. El Ministro luego dio una conferencia tranquila y gentil. Para el
futuro, dijo, Estados Unidos debe tener en cuenta que el problema del
tráfico de narcóticos es muy profundo y muy grande. Si sentimos que fue
tan serio como dijimos que era, y si sentimos que los efectos de los
narcóticos [ilegibles] fueron tan perjudiciales para nuestra sociedad como
dijimos que lo fueron, entonces la única conclusión lógica es la acción
masiva para combatirla. [Página 744]el problema con pequeñas
limitaciones y restricciones (regateo) para regateo en cada paso del
camino, ni, añadió, con cantidades relativamente pequeñas de
fondos. Colombia había sentido que el problema era de tal magnitud que
era necesaria una "guerra" mayor y total para cortar el tráfico. Le dije al
Ministro que creíamos que el problema era grave y requería grandes
esfuerzos, pero quería señalar que la naturaleza del problema en realidad
no requería movimientos masivos de hombres y equipo, sino una buena
inteligencia operativa y respuestas rápidas para tomar ventaja de esa
inteligencia. Por lo tanto, no debería tratarse de grandes cantidades de
fondos o incluso de equipamiento, sino realmente de personas y
estrategia. El Ministro agregó que podía entender eso. Pero aunque estuvo
de acuerdo en que no se trataba solo de niveles de fondos, parte del
problema radicaba en lo que continuó llamando "regateo" y restricción en
los procedimientos.
4. Le pregunté al Ministro dónde deberíamos ir desde aquí y sugirió que
continuemos como somos y continuaremos cooperando con el F-2 y otras
agencias. Hasta que haya una mayor consideración interna de si tener un
punto central de comando / coordinación, debemos simplemente continuar
con el patrón actual. Dije que lo haríamos y que probablemente incluso
buscaríamos ampliar la cooperación con el F-2 .
5. Comentario: Operacionalmente, no creo que la situación a la que hemos
llegado sea catastrófica. Todavía podremos trabajar de manera fructífera
con las agencias como lo hemos estado haciendo. Sin embargo,
psicológicamente, me temo que no nos ha ido muy bien. La percepción en
niveles altos, y ciertamente en el ejército, parece ser lo que temíamos que
fuera, a saber, que no consideramos que el asunto fuera lo suficientemente
serio como para reducir la burocracia, correr riesgos, realizar esfuerzos
especiales y proporcionar altos niveles de ayuda. . A juzgar por el uso
repetitivo de la palabra "regatear" por parte del Ministro, ven nuestra
insistencia en las condiciones que se nos ordenó [distorsionar] como nimbo
y regateo. losLa irritación de MOD aparentemente refleja a) desilusión a
nivel de nuestra respuesta a sus propuestas y, creo más seria y
específicamente, b) su reacción a nuestra posición sobre helicópteros, es
decir, que los helicópteros serían volados y mantenidos por una empresa
privada bajo contrato en lugar de ser entregado al FAC . (Aunque el Estado
61912 nos dio una posición alternativa para permitir la operación y el
mantenimiento de FAC "si el GOCes inflexible ", nunca pudimos llegar tan
lejos; tan pronto como presentamos nuestra sugerencia, los militares
simplemente se congelaron y se alejaron.) No acostumbrados a negociar
ProAgs, los militares, con quizás más orgullo que justificación, asumieron
que tomamos sus intenciones de buena fe y que les daríamos las
herramientas para hacer el trabajo; nuestras explicaciones en cuanto a los
requisitos y procedimientos simplemente parecían pequeños regateos para
ellos y aparentemente decidieron los niveles de ayudano valieron la
molestia de negociar (a menos que tengan dudas sobre esto más
adelante). Puede que no haya mucha equidad en esa percepción [Página
745], pero esa es la forma en que aparentemente la vieron, y por lo tanto
esa percepción es un hecho político.
6. Mi impresión es que en altos niveles, y ciertamente en el nivel de los dos
Ministros, han llegado a la conclusión de que, dado que aparentemente no
vamos a estar en condiciones de respaldar una gran "guerra" contra las
drogas, ellos también podrían hacerlo tan bien. relegue el asunto a la
naturaleza de una operación policial en curso y deje que los técnicos lo
resuelvan. No creo que no crean que su buena voluntad, su preocupación o
su intención de continuar la cooperación a nivel policial se ve
negativamente afectada.
7. En mi visita de despedida al Presidente, si lo considera apropiado,
discutiré el asunto con él. Mientras tanto, creo que podemos ampliar la
cooperación de manera efectiva con el F-2 y tenemos la intención de
comenzar a concentrar nuestros esfuerzos allí y con la policía
judicial. Deberíamos poder usar gran parte de los fondos actualmente
asignados en varios tipos de programas adicionales con las agencias
existentes.
8. Acción solicitada: solicito que a la espera de mi plática con el Presidente,
los fondos que se han destinado, y que entiendo del Estado 133234 estarán
disponibles hasta el 31 de agosto, sigan reservados a Colombia para darnos
tiempo para estudiar actividades adicionales con la policía nacional.
Vaky
1. Resumen: Vaky informó al departamento que Lievano estaba
decepcionado con el nivel de financiamiento del gobierno de Estados
Unidos a los esfuerzos antinarcóticos, y percibió la falta de confianza de los
EE. UU. En el ejército colombiano para liderar el esfuerzo. Vaky solicitó que
el Departamento continúe reservando fondos antinarcóticos previamente
asignados para Colombia.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760217-0970. Confidencial; Prioridad. Repetido en Caracas,
USCINCO y DEA. En el telegrama 146051 a Bogotá, el 14 de junio, el
Departamento informó a la Embajada que le preocupaba que los
colombianos parecieran estar retrocediendo ante la intención
declarada de López de emprender un importante esfuerzo
antinarcóticos, e instruyó a Vakyinformar al presidente colombiano de
la política del Departamento. (Ibid., D760229-0184)

278. Memorándum informativo del Secretario de Estado


Adjunto para Asuntos Interamericanos ( Shlaudeman ) y el
Asistente Especial del Secretario de Estado y Coordinador
para Asuntos Internacionales de Narcóticos ( Vance ) al
Secretario de Estado Kissinger 1
Washington , 30 de julio de 1976 .
Ayuda del programa de narcóticos a Colombia
Hoy, nuestro Chargé en Bogotá informa que ha llegado a un acuerdo sobre
los arreglos que finalmente permitirían que nuestro programa de asistencia
contra narcóticos con Colombia continúe (ver Bogotá 7617 en la Pestaña
1). Implicaría, entre otras cosas, la transferencia de tres helicópteros, un
número razonable que los colombianos ahora consideran aceptable. Hemos
ordenado al Chargé que siga adelante con urgencia y hemos informado al
Embajador Sánchez, quien considerará que la finalización del programa es
la máxima prioridad.
Como le informamos en nuestro memorándum del 11 de junio (Tab 2),
nuestra planificación para un programa mejorado de narcóticos en
Colombia, siguiendo la conversación de Ford -Lopez del 25 de septiembre,
preveía un programa total en los años fiscales 76 y 77 de casi $ 9 millón. Le
dejamos claro al GOC que esto fue "iniciadores" porque el próximo año
fiscal comienza el 1 de octubre y, si pudiera desarrollarse un programa
eficaz que requiriera más equipamiento, incluidos aviones, consideraríamos
con simpatía las necesidades futuras, financiadas a partir de aún más FY 77
dinero.
El Ministro de Relaciones Exteriores le dijo al Chargé el 28 de julio que el
Presidente López está de acuerdo en que ahora negociemos este acuerdo
con la Policía Nacional. El Ministro de Defensa colombiano, con quien se
llevaron a cabo las negociaciones anteriores, finalmente ha dicho que su
Ministerio no está interesado en este momento, ya que los helicópteros
previstos no pueden ser utilizados para operaciones antiguerrilleras y de
seguridad interna. Realmente ha aspirado a otro ala de helicóptero para su
fuerza aérea.
[Página 747]
Si no tenemos este asunto en movimiento en un futuro muy temprano, le
recomendaremos acciones apropiadas que incluyan las posibilidades de un
mensaje suyo al presidente López y / o una visita de Shlaudeman / Vance a
Bogotá.
1. Resumen: Shlaudeman y Vance informaron que el Chargé en Bogotá
había llegado a un acuerdo sobre el aumento de la asistencia de narcóticos
a la Policía Nacional.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P760132-0548. Secreto. Enviado a través
de Habib . Redactado por Vance y Luers . Adjunta pero no publicada
están la Pestaña 1, el telegrama 7617 de Bogotá, el 29 de julio, y la
Pestaña 2, un memorándum del 11 de junio
de Vancey Luers a Kissinger. En el telegrama 8176 de Bogotá, 12 de
agosto, Sánchez informó sobre sus conversaciones con funcionarios
colombianos sobre los detalles operativos del plan
antinarcóticos. (Ibid., D760310-1037)

279. Memorando de conversación 1

Ciudad de México , 1 de diciembre de 1976 .

PARTICIPANTES

 Lado estadounidense

 La secretaria

 Sr. William Rogers , Subsecretario de Asuntos Económicos

 Lado de Colombia

 Canciller Indalecio Lievano Aguirre

El Secretario se encontró durante el almuerzo con el Ministro de Asuntos


Exteriores Lievano . Lievano hizo hincapié en los derechos humanos y se
refirió a Panamá y las relaciones económicas también.
Derechos humanos: este tema estuvo en la cima de la
agenda de Lievano . Su sugerencia fue contundente: no colgar la política
estadounidense en el hemisferio en torno a la cuestión de los derechos
humanos. Hacer del desempeño de los derechos humanos la prueba de
nuestra relación con las naciones de las Américas enfriaría nuestros lazos
con un buen número de personas que casualmente no comparten nuestras
propias preferencias democráticas, crearía un sinfín de dificultades para las
pocas otras democracias y haría Probablemente no haga mucho por los
derechos humanos.
Panamá: en el tratado del Canal, quizás tengamos un año. Como antes,
instó a que consideremos a Torrijos como la única alternativa viable. No
deberíamos pensar que estaríamos mejor negociando con uno de los viejos
panameños. La duración es el nudo. ¿Por qué no mirar dos tratados, uno en
la zona del Canal por un plazo más corto y uno en defensa, enmarcado tal
vez como nuestros tratados de defensa mutua con otros países, durante un
período considerablemente más largo. Panamá compraría esto, dijo.
Relaciones económicas: Lievano refrena su entusiasmo por el G-77. América
Latina es diferente de África y tiene diferentes intereses. Es [Página
748]sería mucho mejor si el diálogo Norte-Sur fuera regionalizado. Tenemos
una relación especial dentro del hemisferio. Úselo. Le gustaría ver un
programa de grandes concesiones estadounidenses en el área de comercio,
aunque nos reprendió diciendo que lo mejor sería reconocer desde el
principio que si vamos a hacer algo significativo, vamos a tener que
decepcionar nuestros intereses sindicales. Sin embargo, debemos tratar de
avanzar de manera importante en una docena de áreas industriales y
presentar un plan regional en la Asamblea General Extraordinaria
de la OEA .
1. Resumen: Kissinger y Lievano discutieron los derechos humanos,
Panamá y las relaciones económicas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820118-1945. Secreto; Sensible; Nodis.

280. Telegram 12007 Desde la Embajada en Colombia hasta


el Departamento de Estado 1
Bogotá , 1 de diciembre de 1976, 2152Z .
12007. Asunto: Futuro de los Grupos Militares. Ref .: (A) Estado 292128; (B)
Bogotá 10303; (C) Bogotá 4988.
1. Como se indicó en el reftel B, los niveles más altos del sistema de
defensa colombiano han expresado una preferencia más fuerte por la
continuación del MilGroup en Colombia de estructura y tamaño
esencialmente comparable al que tienen ahora. Usamos "que ahora tienen"
deliberadamente; Consideran que MilGroup es de hecho "suyo", tratándolo
y usándolo como parte integrante de su propio equipo general. En su
percepción del problema, entonces, el USGestá hablando de reducir
drásticamente o eliminar lo que ellos ven como un elemento clave de su
estado mayor, todo ello sin la consulta y el acuerdo mutuo requerido en
nuestro acuerdo de misión militar bilateral de abril de 1975. Todo indicio
que hemos recibido de los colombianos es que son bastante aprensivos
sobre las implicaciones [Página 749]para ellos de AECA , y no repito, no
quiero ningún cambio radical repentino.
2. Por estas razones, y para asegurar la disponibilidad de suficiente
personal militar de EE. UU. Para proporcionar una gestión sólida del
programa de asistencia de seguridad proyectado para Colombia,
particularmente considerando la reciente renovación
del crédito de FMS para Colombia después de un lapso de tres años, la
posición básica de la publicación permanece como se expresa en el reftel
B; es decir, un nivel de dotación de personal de MilGroup de dieciocho años
para los próximos años; y una reducción gradual asumida a niveles más
bajos a partir de entonces.
3. Una reducción más acelerada del MilGroup en Colombia necesariamente
sigue sujeta a una serie de advertencias, algunas dependen de acciones
unilaterales y otras de consideraciones bilaterales y multilaterales. Reftel A
no es explícito sobre qué tareas y responsabilidades se prevén para un
"Grupo militar" retenido, y por lo tanto es difícil determinar el significado de
"operaciones eficientes" con respecto a las cuales debemos evaluar las
necesidades mínimas de personal. ReftelC hizo avanzar la propuesta
alternativa de los puestos para administrar asistencia militar en el
campo. Una revisión de esa propuesta y sus advertencias deberían ser
útiles, particularmente dado que ya se han dado algunos pasos en la
dirección de esa alternativa, como una función del establecimiento de las
Oficinas de Cooperación de Defensa ( ODC ) en otros lugares.
4. Sugerimos que se elimine la tradicional organización MilGroup de MAAG ,
con especial referencia a sus responsabilidades administrativas internas
como una unidad militar independiente en toda regla. El concepto ODC ,
con IDC como una parte integral de la Embajada y no como un comando
militar por separado, parece prestarse a nuestra idea. Luego informamos
que, si la Embajada apoyaba totalmente la administración, un elemento de
enlace de un mínimo de ocho oficiales relativamente superiores, dos para
trabajar con cada servicio militar anfitrión y dos para trabajar con el
Ministerio de Defensa y el personal conjunto, probablemente podrían
realizar tareas específicas y constituir una presencia militar continua de los
EE. UU. que podría ser tanto efectiva como apetecible para el ejército
colombiano.
5. Sin embargo, como se indica en la referencia C, este concepto solo
funcionaría en las siguientes cinco condiciones:
A. Que se aplique de manera uniforme en América Latina para evitar la
interpretación de que algunos países pueden estar recibiendo tratamiento
de segunda clase.
B. Respaldo estadounidense rápido y efectivo; por ejemplo, MTT , ETS.
C. Personal de alta calidad, sensible y calificado en el idioma.
D. Eliminación de la inundación actual de requisitos administrativos con los
que se gravan los MilGroups.
E. Consulta inmediata y completa con los colombianos, con todos los
ajustes posibles a sus puntos de vista sobre cualquier cambio significativo,
la consulta[Página 750]tiene perspectivas mejoradas si se presenta en el
contexto de un cambio conceptual. Particularmente en un marco regional
paralelo, en lugar de simplemente buscar su aquiescencia en una reducción
aún mayor de los recursos de personal.
G. Finalmente, que si no se pueden cumplir estas condiciones, el concepto
no funcionaría, y que también podríamos seguir con el patrón tradicional de
MilGroup, optimizado donde sea posible.
6. Creemos que nuestras percepciones anteriores, tal como se amplificaron
en reftel C, siguen siendo válidas. Sin embargo, la información limitada que
poseemos indica que nuestras advertencias siguen siendo, en gran medida,
abordables. El párrafo uno de reftel A habla de conservar designaciones de
"Grupo militar" debido a sus responsabilidades únicas de carácter y
representación, aparentemente en lugar de la designación ODC y una
porción desconocida de la ODC.conceptos previamente anunciados. En este
sentido, el término "Grupo Militar" no tiene un caché especial en Colombia,
donde solo está en uso unilateral de los Estados Unidos. Como se indicó en
el reftel C, otro término sería igualmente aceptable para Colombia). Los
indicadores hasta ahora son que la uniformidad en la aplicación en la región
es menos preocupante en el pensamiento actual de Washington que las
diferencias; por ejemplo, el potencial para el tratamiento "más generoso"
de países tan dispares como Brasil y Bolivia, ninguno de los cuales
incidentalmente disfruta de la distinción única de Colombia (y Venezuela)
en América del Sur como democracias que funcionan.
7. En resumen, puede ser práctico y quizás deseable contar con una
Organización de Asistencia de Seguridad más pequeña en Colombia,
eventualmente basada en la información que tenemos ahora. Sin embargo,
no está claro cómo podemos llegar allí tan pronto como el 1 de octubre de
1977, excepto como una acción forzada y unilateral que ignora lo que
sabemos de las fuertes preferencias y sensibilidades de Colombia. Por lo
tanto, reiteramos nuestra opinión de que la estructura actual de MilGroup y
un nivel de dotación de dieciocho años para los próximos años,
disminuyendo a partir de entonces, tiene más sentido para los Estados
Unidos aquí. Sin embargo, le daremos la bienvenida
Sanchez
[Página 751]
1. Resumen: La Embajada indicó que reducir drásticamente o eliminar al
Grupo Militar en Colombia dañaría las relaciones del Gobierno de los EE. UU.
Con el ejército colombiano.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760445-0898. Confidencial; Inmediato. Repetido en
Caracas, el Secretario de Defensa, el JCS y USCINCSO. En el
telegrama 4988 de Bogotá, 20 de mayo, la Embajada informó por qué
la asistencia militar de los EE. UU. A Colombia, y los grupos militares
en particular, fueron importantes para mantener estrechos vínculos
del gobierno de los EE. UU. Con el ejército colombiano. (Ibid.,
D760159-1163) En el telegrama 10303 de Bogotá, el 7 de octubre, la
Embajada informó al Departamento que pensaba que era necesario
un grupo militar estadounidense de 18 miembros en Colombia para la
gestión eficaz de la asistencia militar en los próximos años. (Ibid.,
D760379-0303) El 1 de diciembre, el Departamento solicitó a las
embajadas de 11 naciones latinoamericanas que comentaran sobre la
conveniencia de mantener grupos militares en sus respectivos países
anfitriones. (Telegrama 292128 a Lima, Bogotá, Caracas, Tegucigalpa,
Managua, San Salvador, Guatemala, Santo Domingo, México,
Santiago y Quito, 1 de diciembre, ibíd., D760444-0539) San Salvador,
Guatemala, Santo Domingo, México, Santiago y Quito, 1 de
diciembre; ibid., D760444-0539) San Salvador, Guatemala, Santo
Domingo, México, Santiago y Quito, 1 de diciembre; ibid., D760444-
0539)


MARTES, 15 DE MAYO DE 2018

El ejército colombiano asesinó a 10.000 civiles para


tener más ayuda económica de Estados Unidos

Gloria Astrid Martínez vio a su hijo por última vez el 8 de febrero de 2008. Después de
desayunar, Daniel, de 21 años, salió de casa, en Soacha, un suburbio abandonado de la
capital de Colombia, para empezar un nuevo trabajo en fincas situadas en el campo y
propiedad de ricos.

“Me dijo que había encontrado un trabajo que pagaba tanto que yo no tendría que trabajar
más”, recuerda Martínez. “Sonaba demasiado bueno para ser verdad, pero él insistió, así
que se fue”.

Ocho meses después, el cuerpo de Daniel apareció en una fosa común cerca de la
frontera con Venezuela vestido con ropa de camuflaje. Soldados del Ejército colombiano
habían atraído a Daniel con la promesa de trabajar en la ciudad de Ocaña, a 660
kilómetros de Bogotá, donde le asesinaron y le calificaron de rebelde con el objetivo de
mejorar las estadísticas en la guerra contra los insurgentes izquierdistas.

Las cifras infladas, conocidas como “falsos positivos”, se utilizaron para justificar la ayuda
militar estadounidense. Los agentes que llevaron a cabo las ejecuciones fueron
premiados con ascensos y vacaciones.

Cuando en 2008 salió a la luz la noticia sobre las matanzas, el escándalo acorraló al
Ejército colombiano: decenas de destacados militares fueron destituidos y otros muchos
de menor rango fueron enviados a prisión.

Pero un nuevo estudio del que es coautor un antiguo coronel de policía sostiene que la
práctica estaba mucho más extendida de lo que se había informado con anterioridad. De
acuerdo con los autores Omar Rojas Bolaños y Fabian Leonardo Benavides,
aproximadamente 10.000 civiles fueron ejecutados por el Ejército entre 2002 y 2010, más
del triple que la cifra calculada por los grupos humanitarios.

En el informe “Ejecuciones extrajudiciales en Colombia, 2002-2010. Obediencia ciega en


campos de batalla ficticios”, los autores describen cómo el Ejército de Colombia mató
sistemáticamente a civiles para mejorar sus estadísticas de muertos en la guerra contra
los rebeldes.

“Podemos llamarlos 'falsos positivos' o 'ejecuciones extrajudiciales', pero realmente estos


fueron asesinatos a sangre fría”, denuncia Rojas, que ejerció como policía durante 31
años. “Fueron meticulosamente planeados y llevados a cabo por miembros de todos los
rangos”. Rojas asegura que se atacó especialmente a menores con diversidad funcional
por su vulnerabilidad, así como un puñado de militares sospechosos de filtrar secretos.

“Esto no es algo que solo ocurrió en el pasado, a día de hoy seguimos encontrando casos
de falsos positivos, aunque no con la misma intensidad de antes. Ahora lo llaman errores
militares”, afirma Rojas.

https://www.eldiario.es/theguardian/Ejercito-colombiano-civiles-falsos-positivos_0_769573313.html

Publicado por Resistencia Popular en 17:46

Enviar por correo electrónicoEscribe un blogCompartir con TwitterCompartir con


FacebookCompartir en Pinterest

Etiquetas: Crímenes del capitalismo, Guerrilla, Latinoamérica


Perú

 1

 2

281. Memorándum de William J. Jorden del personal del Consejo de


Seguridad Nacional al Asistente Adjunto del Presidente para
Asuntos de Seguridad Nacional ( Scowcroft )
Washington , 8 de febrero de 1973 .
Resumen: Jorden informó a Scowcoft sobre el estado de la disputa sobre
inversiones del IPC.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina, Perú,
vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973. Secreto; Sensible; Sólo
ojos. Fuera del sistema. Enviado para la acción. Se adjuntaron pero no se
publicaron borradores de cartas sin fecha de Flanigan al Presidente y del
Presidente a Velasco . Aunque no hay ninguna indicación de
que Scowcroft informó a Hinton sobre la aprobación del NSC ,Nixondecidió a
fines de febrero enviar a Greene como intermediario a Perú. (Documento
preparado por el Departamento de Estado, 21 de abril, ibíd. RG 59,
Memorandos del Estudio de Seguridad Nacional, 1969-1977: Lote
80D212, NSSM 158)

282. Memorándum del Secretario de Defensa Auxiliar Interino para


Asuntos de Seguridad Internacional ( Eagleburger ) al Secretario
de Defensa Richardson
Washington , 19 de marzo de 1973 .
Resumen: Eagleburger informó a Richardson sobre las líneas generales de
la política del gobierno de los EE. UU. Hacia Perú. Solicitó la aprobación de
las exenciones presidenciales de la retención por mandato del Congreso
de FMS para Perú y una reunión de SRG si se denegaban las exenciones.
Fuente: Centro Nacional de Registros de Washington, Archivos OSD : FRC
330-78 0001, Perú 1973. Secreto. Richardson aprobó las acciones el 20 de
marzo. NSSM 158 se publica en Relaciones Extranjeras, 1969-1976, vol. E-
10, Documentos sobre las Repúblicas Americanas, 1969-1972, como
Documento 637. El Memorándum de Decisión de Seguridad Nacional 11 y
19 son ibíd.,Documentos 593 y 607, respectivamente. Adjunto pero no
publicado en la Pestaña A se encuentra un telegrama del 23 de febrero
de Belcher al Secretario de Estado; en la Pestaña B se encuentra la
descripción sin fecha de Belcher del CASP del año fiscal 1974-75 para
Perú; en Tab C es un Memorando para el registro del 8 de marzo
de LeBailly ; en Tab D es un telegrama del 20 de febrero de Belcher al
Secretario de Estado; y en la Pestaña E hay una carta borrador sin fecha
a Crimmins de Eagleburger. El 14 de abril, Eagleburger informó
a Richardson que había enviado la carta a Crimmins el 22 de marzo, y que
se estaba procesando en el Departamento una solicitud de una
Determinación Presidencial emitiendo la exención a la Enmienda
Pelly. (Ibid.) No se realizó ninguna reunión de SRG en Perú.

283. Memorando del Secretario de Defensa Richardson al


Asistente del Presidente para Asuntos de Seguridad Nacional
( Kissinger )
Washington , 18 de abril de 1973 .
Resumen: Richardson recomendó a Kissinger que se convocara un SRG para
revisar la política de los EE. UU. Hacia Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina, Perú,
vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973. Secreto. El 18 de
abril, Richardson envió una copia del memorándum a Rogers. (Ibid., RG 59,
Archivos centrales, 1970-1973, POL PERU-US) El telegrama de Belcher del
23 de febrero se menciona en la nota fuente aDocumento 282. El 23 de
marzo, en el telegrama 1894 de Lima, Belcher informó a la "probable
decisión inminente" del Departamento de Perú de
comprar MIGsoviéticos . (Ibid., RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
[no hay número de película]) NSDM 199, 26 de diciembre de 1972,
es Documento 640 en Relaciones Extranjeras,1969-1976, vol. E-10,
Documentos sobre las Repúblicas Americanas, 1969-1972. No se
realizó ninguna reunión de SRG en Perú.
284. Transcripción de la conversación telefónica
Washington , 24 de abril de 1973, 1 p. M.
Resumen: Kissinger y Shultz discutieron cómo los Estados Unidos deberían
votar un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo a Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Transcripciones de conversación telefónica de Kissinger (Telcons),
Cuadro 19, Archivo cronológico, 24-25 de abril de 1973. Sin clasificación. En
una conversación telefónica que tuvo lugar a las 4:30 p. M. El 24 de
abril, Shultz informó a Kissinger que el presidente del BID , Antonio Ortíz
Mena, le había dicho que "la abstención sería apropiada", en su opinión,
"porque los peruanos considerarían esto como un gesto de buena fe de
nuestra parte"; Kissinger y Shultzacordó que los Estados Unidos deberían
abstenerse. (Ibid.) En el telegrama 77610 a Lima, el 25 de abril, el
Departamento instruyó a la Embajada que informara al gobierno peruano
que la abstención tenía la intención de expresar una profunda preocupación
por las disputas de inversión entre Estados Unidos y Perú y mostrar "buena
fe como un paso hacia una conclusión exitosa". de la misión Greene .
"(Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales Nixon, Archivos NSC ,
Country Files, Recuadro 793, América Latina, Perú, Vol. 3, enero 1972-
diciembre 31, 1973)

285. Telegram 310 Del consulado en las Antillas Neerlandesas al


Departamento de Estado
Curazao , 27 de mayo de 1973, 1430Z .
Resumen: Rogers y Mercado discutieron los reclamos marítimos de Perú, los
derechos de pesca y el levantamiento de la prohibición de la participación
peruana en el programa de Ventas Militares Extranjeras.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, ORG 7 S.
Confidential; Inmediato. Repetido para información a Lima. El 14 de
mayo, Nixon firmó la Determinación presidencial 73-13 renunciando a la
Enmienda Pelly que permite el FMS de 24 aviones A-37. (Memorando
de Peet a Clements , 3 de junio; Washington National Records
Centre, OSD Files: FRC 330-78 0001, América Latina 092.2-850, 1973) En
telegrama 3361 de México, 14 de mayo,Rogers solicitó las opiniones
de Belcher y Crimmins sobre si debería informar al primer ministro peruano
en su próxima reunión del 16 de mayo. (National Archives, RG 59, Central
Files, 1970-1973, ORG 7 S.) En el telegrama 3101 de Lima, 14 de
mayo, Belcher recomendó aRogers informar a de la Flor en su primera
reunión del 16 de mayo. (Ibid.) En el telegrama 91988 a Caracas y Lima, 14
de mayo, Crimminssugirió que Rogersdebería cuestionar si el asunto surgió
en las conversaciones en Perú. En cambio, Crimmins recomendó que
después de que Rogers regresara a Washington podría informar a los
peruanos que la exención se había emitido como resultado de las
conversaciones en Lima. (Ibídem.)

286. Telegram 311 Del consulado en las Antillas Neerlandesas al


Departamento de Estado
Curazao , 27 de mayo de 1973, 1430Z .
Resumen: Rogers y de la Flor discutieron las relaciones entre Estados
Unidos y Perú, y la política de Estados Unidos hacia América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, ORG 7 S.
Confidential; Inmediato. Repetido para información a Lima. En la
conversación de Rogers con Velasco , Velasco discutió los motivos de su
golpe militar de 1968 y la revolución peruana, y la política de los Estados
Unidos con respecto a las solicitudes peruanas de préstamos de las
IFI. (Telegrama 1736 de Río de Janeiro, 19 de mayo; ibíd.) El informe
del presidente Nixon del 3 de mayo al Congreso está impreso en
el Boletíndel Departamento de Estado, 4 de junio de 1973, p. 717 Las
observaciones de Rogers sobre América Latina pueden encontrarse en ibid.,
25 de junio de 1973, págs. 903-927.

287. Telegram 3670 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 31 de mayo de 1973, 2259Z .
Resumen: La Embajada solicitó orientación sobre cómo responder las
preguntas de los funcionarios peruanos con respecto a las ventas de
aeronaves F-5 a países de América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial. El 23 de mayo, el Departamento
informó a la Embajada que el 21 de mayo el Presidente había firmado la
Determinación 73-14, que otorgaba créditos a los gobiernos de Argentina,
Brasil, Chile, Colombia y Venezuela en relación con la venta de F-
5. (Telegram 98509 a Brasilia, Santiago, Buenos Aires, Bogotá, Caracas y
Lima, 23 de mayo; ibid.) No hay indicios de que el Departamento
proporcionó orientación a la Embajada. El 8 de junio, en un telegrama
enviado a Lima, el Departamento declaró que el gobierno de EE. UU. estaba
preparado en principio para vender F-5 si se realizaba la solicitud. (Telegram
108603 a Bridgetown, Georgetown, Guatemala, Kingston, Managua, México,
Panamá, Puerto Príncipe, Puerto España, San José, San Salvador, Santo
Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8 de junio; ibíd.) San Salvador, Santo
Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8 de junio; ibídem.) San Salvador, Santo
Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8 de junio; ibídem.)

288. Telegram 129032 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Perú
Washington , 30 de junio de 1973, 0126Z .
Resumen: El Departamento informó al Embajador que el Gobierno peruano
necesitaba anunciar públicamente la existencia de discusiones para
resolver las disputas sobre inversiones antes de que el Gobierno de los EE.
UU. Pudiera establecer los criterios para respaldar los préstamos de las IFI a
Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina, Perú,
vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973.
Secreto; Inmediato; Nodis. Redactado por Pringle y Kubisch ; aprobado
por Hinton , Hennessy , Jorden y Rush . NSDM 199 / CIEPDM, 26 de
diciembre de 1972, esDocumento 640 en Relaciones Extranjeras, 1969-
1976, vol. E-10, Documentos sobre las Repúblicas Americanas, 1969-
1972. En el telegrama 4584 de Lima, el 3 de julio, Belcher informó al
Departamento que no pudo discutir la propuesta del Departamento
con Velasco , pero lo discutió con De la Flor el 2 de julio, en la que él y De la
Flor discutieron los riesgos involucrados si las conversaciones, después de
hacerse públicas, fallaron. (Ibid., P840114-1800) En el telegrama 4661 de
Lima, 5 de julio, Belcher informó al Departamento que De la Flor le había
dicho que discutía la propuesta del gobierno de los EE. UU.
Con Velasco. (Ibid., P840114-1796)

289. Telegrama 5644 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 4 de agosto de 1973, 0005Z .
Resumen: El Embajador informó a García Bedoya que el gobierno de los
Estados Unidos solicitaría un aplazamiento de una votación del BIRF sobre
un préstamo para Perú hasta el anuncio público de las discusiones para
resolver disputas sobre inversiones.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P840114-1731. Secreto; Inmediato, Nodis. Telegram 5520 de Lima no ha
sido encontrado. En el telegrama 157090 a Lima, el 9 de agosto, el
Departamento informó a la Embajada que debido a que el gobierno peruano
aceptó un anuncio, el gobierno de los Estados Unidos votaría por
un préstamo de crédito agrícola y ganadero del BIRF de $ 25 millones para
Perú. (Ibid., P840114-1942) El 9 de agosto el gobierno peruano anunció su
acuerdo para las conversaciones de inversión con Greeneestá en
el Boletín del Departamento de Estado , 27 de agosto de 1973, p. 310.

290. Memorando del Asistente del Presidente para Asuntos de


Seguridad Nacional ( Kissinger ) al Presidente Nixon
Washington , 19 de septiembre de 1973 .
Resumen: Kissinger recomendó que Nixon firmara una determinación
presidencial para autorizar el crédito por la compra de aviones F-5 por parte
de Perú.
Fuente: Biblioteca del Congreso, División de Manuscritos, Kissinger Papers,
Recuadro CL 298, Memorandos al Presidente, 1973, agosto-diciembre,
Carpeta 3, 1973, septiembre. Secreto. Nixon firmó la
Determinación. Adjunto pero no publicado en la Pestaña A se encuentra un
memorándum del 20 de septiembre de Nixon a Rogers emitiendo la
Resolución Presidencial 74-4; en Tab B es un memorándum del 20 de julio
de Rush al Presidente; y en Tab C es un memorando del 10 de septiembre
de Ash al presidente

291. Memorando de conversación


Washington , 23 de octubre de 1973, a las 5 p.m.
Resumen: Kubsich y García Bedoya discutieron temas regionales y disputas
sobre inversión y pesca.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, POL PERU-
US. Secreto; Nodis. Redactado por Frechette el 29 de octubre; despejado
por Weber y Kubisch . La reunión tuvo lugar en la oficina de Kubisch . El
texto del discurso de Kubisch se puede encontrar en el Department of
State Bulletin , 12 de noviembre de 1973, pp. 608-613. Belcher informó al
Departamento que a pesar de que Velascohabía amenazado con expropiar
la corporación Cerro, no lo había hecho. Además, la corporación Cerro,
en palabras de Belcher , "usando lo que nos parece lenguaje extremo",
había declarado que el gobierno peruano había negociado de mala fe y se
había negado a vender sus activos a los peruanos. (Telegram 7065 de Lima
y Telegram 190532 a Lima, ambos 25 de septiembre; ibid., Archivo de la
Política Exterior Central, [no hay número de película])
292. Telegrama 223776 del Departamento de Estado a la Embajada
en Perú
Washington , 13 de noviembre de 1973, 1823Z .
Resumen: Shlaudeman informó a la empresa peruana Chargé Roca que el
gobierno de los Estados Unidos apoyaría los préstamos de IFI a Perú una
vez que se resolviera la disputa sobre las propiedades expropiadas de las
compañías estadounidenses.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina, Perú,
vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973.
Confidencial; Inmediato; Nodis. Redactado por Frechette ; autorizado
por Shlaudeman , Weintraub , Sternfeld , Weber y Hennesy; aprobado
por Kubisch .

293. Telegram 16696 del Departamento de Estado a la Embajada


en Perú
Washington , 25 de enero de 1974, 1756Z .
Resumen: El Departamento ordenó a Belcher que expresara a Velasco la
preocupación del gobierno de los EE. UU. De que una compra reciente de
tanques por parte de Perú de la Unión Soviética podría generar un aumento
de las tensiones en la región.
Fuente: National Archives, Nixon Presidential Materials, NSC Files, Country
Files, Box 794, América Latina, Perú, vol. 4, enero de 1974.
Secreto; Exdis. Repetido a Moscú. Redactado
por Frechette y Shlaudeman ; aprobado
por Pringle , Gray , Milesy Kubisch ; aprobado por Kissinger . No hay
indicación de Belcher y Velascodiscutió el asunto. En el telegrama 193548 a
Lima, el 4 de septiembre, el Departamento, informando que el gobierno
peruano había entrado en nuevos acuerdos de crédito para nuevas compras
soviéticas de armas, solicitó a la Embajada revisar las instrucciones en el
telegrama 16696 y entregar una gestión a Velasco . (Archivos Nacionales,
RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D740245-0870) Telegram
8043 de Lima, 24 de septiembre, que informa sobre la reunión posterior
con Velasco , esDocumento 299.

294. Nota editorial


295. Memorando de conversación
Ciudad de México , 20 de febrero de 1974 .
Resumen: Kissinger y de la Flor discutieron temas regionales y la disputa
sobre los derechos de pesca.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P820043-2412. Confidencial; Nodis. Redactado por Zweifel ; despejado
por Kubisch ; aprobado por Bremer el 21 de febrero. La reunión tuvo lugar
en la suite del Ministro de Asuntos Exteriores en el Hotel Camino
Real. Kissinger y de la Flor estuvieron en la Ciudad de México para una
reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del hemisferio. La reunión
se realizó luego de una Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores
de América Latina celebrada en Bogotá, el 14-16 de noviembre de 1973,
que aprobó ocho puntos como "bases para un nuevo diálogo entre América
Latina y Estados Unidos": cooperación para el desarrollo, prevención de
medidas económicas coercitivas, reestructuración el sistema
interamericano, la solución del problema del Canal de Panamá, la
reestructuración del comercio internacional y los sistemas
monetarios, obligar a las empresas multinacionales a respetar la soberanía
de sus naciones anfitrionas, la transferencia de tecnología y una
reconsideración del panorama general de las relaciones entre América
Latina y los Estados Unidos. (Telegram 9438 de Bogotá, 17 de noviembre de
1973, ibíd., [No hay número de película])El discurso de Kissinger en la
Ciudad de México se encuentra en el Department of State Bulletin , 18 de
marzo de 1974, págs. 257-262.

296. Telegrama 1798 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 7 de marzo de 1974, 1203Z .
Resumen: Belcher describió las razones por las cuales los peruanos
acordaron indemnizar a las empresas expropiadas de propiedad
estadounidense.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Limdis. La carta
de Nixon a Velasco se menciona en la nota fuente aDocumento 281.

297. Telegram 86749 Del Departamento de Estado a la Embajada en


Perú
Washington , 27 de abril de 1974, 1734Z .
Resumen: Siguiendo las reuniones con De la Flor durante las reuniones
multilaterales en Washington y Atlanta, Kissinger informó al Canciller
peruano que había organizado créditos del CCC para trigo en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P850093-2277. Secreto; Inmediato; Nodis. Elaborado por Kubisch ; autorizad
o por Enders , Butz , Simon y Dunlop; aprobado por Kissinger . El 17 de
abril, Kissinger y De la Flor se reunieron en Washington y discutieron
asuntos regionales de América Latina, asistencia económica y asuntos de
Medio Oriente. (Ibid., P820043-1933) Un registro de Kissinger-la reunión de
la Flor en Atlanta no se ha encontrado. Kissinger y De la Flor estuvieron en
Washington para una reunión de los Ministros de Asuntos Exteriores del
hemisferio y en Atlanta para una reunión de la OASGA .

298. Memorando de conversación


Washington , 22 de agosto de 1974, a las 5 p.m.
Resumen: Kissinger , de la Flor y Fernández Maldonado discutieron el futuro
de la política de EE. UU. Hacia América Latina y un posible préstamo del
Export-Import Bank para un proyecto de oleoducto en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P820097-1190. Confidencial; Exdis. Redactado por Pringle . La reunión tuvo
lugar en la oficina de Kissinger en el Departamento de Estado. En el
telegrama 185626 a Lima, el 23 de agosto, el Departamento envió un
resumen del memorando de conversación a la Embajada. (Ibid., D740233-
0926) El discurso de Kissinger del 23 de septiembre se encuentra en
el Boletín del Departamento de Estado , 14 de octubre de 1974, págs. 498-
504.

299. Telegrama 8043 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 24 de septiembre de 1974, 1656Z .
Resumen: el Embajador Dean informó sobre su conversación
con Velasco sobre la venta de armas soviéticas a Perú.
Fuente: Biblioteca de Ford , Asesor de seguridad nacional, Archivos de
países presidenciales para América Latina, Recuadro 6, Telegramas del
Departamento del Perú-Estado a Secstate-
Exdis. Secreto; Inmediato; Exdis. Repetido en Santiago y USUN . En el
telegrama 193548 a Lima, 4 de septiembre, el Departamento, al informar
que el gobierno peruano había entrado en nuevos acuerdos crediticios para
nuevas compras soviéticas de armas, solicitó a la Embajada que entregara
una gestión a Velasco. (National Archives, RG 59, Central Foreign Policy File,
D740245-0870) En el telegrama 8001, 23 de septiembre, Dean informó su
conversación con Grojean . (Ibid., D740267-0529) "Plan Inca" se refiere
al plan de Velasco para la nacionalización de empresas comerciales
significativas. (Telegrama 6692 de Lima, 13 de agosto, Archivos Nacionales,
RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D740222-0421.) En el
telegrama 8034 de Lima, 24 de septiembre, Deaninformó sobre tres
explosiones del 22 de septiembre en Lima en un puente peatonal. No se
informó ningún daño. (Ibid., D740268-0629)

300. Telegram 211664 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Perú
Washington , 25 de septiembre de 1974 .
Resumen: Kissinger , de la Flor y otros funcionarios peruanos y
estadounidenses discutieron las compras de armas, las próximas elecciones
de la OEA , un préstamo EXIM y Braniff Airlines.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial. El 30 de mayo, el Ministerio de
Transporte de Perú informó a Braniff que debe presentar la justificación
adecuada para su mayor número de vuelos en 1973 y para su propuesta de
aumento de 1 de julio en los vuelos y pagar un impuesto del 20% sobre los
nuevos vuelos; o "elaborar un acuerdo con Aeroperú [la aerolínea nacional
peruana] que tenga un valor económico equivalente" (Telegrama 119985 a
Lima, 6 de junio, ibíd., D740145-0478) en el telegrama 9245 de Lima, 31 de
octubre,

301. Memorándum de Stephen Low del personal del Consejo de


Seguridad Nacional al Asistente Adjunto del Presidente para
Asuntos de Seguridad Nacional ( Scowcroft )
Washington , 30 de octubre de 1974 .
Resumen: Scowcroft, poco informado sobre el plan golpista en Perú,
recomendó que se le aconseje a Dean que mantenga un perfil bajo para
mantener una postura de no implicación.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos
Presidenciales de los Países para América Latina, 1974-1977, Cuadro 6,
Perú, 1. Secreto; Sensible. Enviado para obtener
información. Scowcroft escribió "OK" en el memorándum y lo rubricó. En el
telegrama 9200 de Lima, 30 de octubre, la Embajada informó al
Departamento sobre el plan golpista. (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo
de la Política Exterior Central, D740310-0428) El 31 de octubre, el
Departamento pasó el telegrama 9200 a los directores de la
USCINCO, CIA ,DIA , y el Presidente de la JCS . (Telegram 239218
a USCINCSO , 31 de octubre; ibid., D740310-0947) No se han
encontrado instrucciones para que Dean mantenga un perfil bajo.

302. Telegram 8696 De la Embajada en Argentina al Departamento


de Estado
Buenos Aires , 29 de noviembre de 1974, 1234Z .
Resumen: Einaudi informó sobre divisiones institucionales y de liderazgo en
el gobierno peruano.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740346-0753. Confidencial. Repetido a Lima y Santiago.

303. Telegram 10425 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 11 de diciembre de 1974, 1111Z .
Resumen: La Embajada transmitió un análisis de las implicaciones a largo
plazo de la revolución peruana de 1968.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740359-0838. Secreto.

304. Transcripción de la reunión del personal del Secretario de


Estado
Washington , 7 de febrero de 1975 .
Resumen: Kissinger instruyó a Rogers y al Asistente Especial de Relaciones
con la Prensa de Anderson para protestar contra la afirmación de un
funcionario peruano de que la CIA estaba involucrada en disturbios en Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, RG 59, Transcripciones de las Reuniones del
Personal de la Secretaría de Estado Kissinger , Lote 78D443, Recuadro 6,
Reuniones del personal de los Directores y Principales
Secretarios. Secreto. En el telegrama 1538 de Caracas, 7 de febrero, la
Embajada informó que el embajador peruano Barrios Llona había declarado
el día anterior que la CIAestuvo involucrado en "casi todo lo que sucede en
América Latina", incluidos los recientes disturbios en Perú. (Ibid., Archivo de
la Política Exterior Central, D750046-0082) En el telegrama 29385 a Lima, 7
de febrero, Rogers transmitió la preocupación del Departamento a Roca-
Zela de que funcionarios peruanos habían alegado a la CIAintervención en
Perú, y agregó que las acusaciones no tenían ninguna base. (Ibid., [No hay
número de película]) En el telegrama 28577 a todos los mensajes
diplomáticos de la República de América, el 7 de febrero el Departamento
informó la declaración de Anderson deque el secretario personal
de Velasco había anunciado públicamente que el APRA y los grupos de
izquierda eran responsables del la violencia reciente y las acusaciones
de participación de la CIA no tenían ninguna base. (Ibídem.)

305. Telegrama 1172 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 11 de febrero de 1975, 2315Z .
Resumen: La Embajada informó sobre la actividad antigubernamental y el
grado de control de Velasco en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750050-0260. Confidencial; Prioridad. Repetido en Bogotá, Brasilia,
Buenos Aires, Caracas, La Paz, Quito, Santiago, USCINCSO , DIA y JCS . El 12
de febrero, el Departamento envió el telegrama al USUN . (Telegram 32244
a USUN , 12 de febrero; ibid., [No hay número de película]) En el telegrama
1271 de Lima, 13 de febrero, Dean informó sobre una conversación
conBrousset Escobar , quien sostuvo que Velasco mantenía el control de los
militares y que la fricción entre él y Morales Bermúdez era mínima. (Ibid.,
D750053-0463)

306. Telegram 2060 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 13 de marzo de 1975, 2010Z .
Resumen: Rogers y Morales Bermúdez discutieron temas bilaterales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750089-0247. Confidencial. La aerolínea nacional peruana (Aeroperú) y
Braniff Airlines habían estado negociando la asignación de rutas aéreas que
servirían como base para un acuerdo entre las autoridades aeronáuticas de
los Estados Unidos y el Perú. (Telegrama 54642 a Lima, 11 de marzo, ibíd.,
[No hay número de película]) El 31 de mayo de 1974, la Embajada de Perú
solicitó la aprobación del Departamento para la venta de 280 APC . (Nota
de Kinga Winship, 16 de diciembre de 1975; ibid., P760005-1330) Debido a
las crisis en el sudeste de Asia y Medio Oriente, la visita de Kissinger se
pospuso hasta 1976.

307. Memorando preparado en la Agencia Central de Inteligencia


Washington , 25 de marzo de 1975 .
Resumen: La CIA discutió el tema de la sucesión en Perú e identificó
a Morales Bermúdez como el candidato más probable para suceder
a Velasco .
Fuente: Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo (DI),
Trabajo 79T00865A: Notas y notas del personal (1975), Cuadro 25, Carpeta
23, Perspectivas para el cambio en el liderazgo de Perú, No.
0543/75. Secreto; Sin discursosextranjeros ; Dissem controlado . [ redacción
de información no desclasificada] En el telegrama 978 de Lima, 5 de
febrero, la Embajada informó sobre "disturbios populares" en Lima. (Archivo
Nacional, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no hay número de
película]) En el telegrama 1707 de Lima, 2 de marzo, la Embajada informó
que Velasco estaba enfermo, "tal vez por una hemorragia cerebral o
aneurisma". (Ibid., D750073 -0181) En el telegrama 1795 de Lima, el 4 de
marzo, la Embajada informó que Velasco sufrió un ataque leve, y
que Morales Bermdezasumiría mayores poderes. (Ibid., D750076-0104)

308. Telegram 4291 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 23 de mayo de 1975, 2130Z .
Resumen: De la Flor y Dean discutieron temas regionales y bilaterales,
incluidas las recientes protestas de los Estados Unidos al gobierno peruano
y la expropiación de Gulf Oil.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750182-0564. Confidencial; Prioridad. En el telegrama 3973 de Lima, 14
de mayo, la Embajada informó que Perú tal vez expropió Gulf Oil para
fortalecer sus credenciales en la región y el Tercer Mundo, y que la
expropiación podría ser adoptada por otros países como un
precedente. (Ibid., D750169-0967) En el telegrama 4294 de Lima, 23 de
mayo, la Embajada informó sobre la parte del Decano-de la conversación de
Flor sobre temas de aviación civil. (Ibid., D750182-0601)
309. Telegram 4920 De la Embajada en Perú al Departamento de
Estado
Lima , 18 de junio de 1975, 2230Z .
Resumen: Dean informó sobre la especulación de que si Velasco
se mantenía saludable, habría una transferencia gradual de poder
de Velasco a Morales Bermúdez .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750213-0528. Confidencial. Repetido en La Paz, Quito, Santiago y
USCINCSIO.

310. Telegram 6062 De la Embajada en Perú al Departamento de


Estado
Lima , 30 de julio de 1975, 1937Z .
Resumen: Dean informó que había impresionado a García Bedoya sobre la
importancia de la compensación por la expropiación de las participaciones
de la empresa Marcona en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750263-0170. Uso oficial limitado; Inmediato. El 23 de julio, Richter
informó a Dean de la inminente expropiación. El 24 de julio, Dean informó a
García Bedoya de la importancia de la compensación para Marcona. Dean
le informó al Departamento que escribiría una carta a Richter sobre la
compensación. (Telegram 5979 de Lima, 24 de julio; ibid., D750255-0990)
Aunque no hay indicios de que Dean hayadiscutido el asunto conMorales
Bermúdez , el embajador dejó una copia de su carta a Richter con el
principal ayudante de Morales Bermdez, y el ayudante informó a Dean que
plantearía el asunto a Morales Bermúdez . (Telegram 6101 de Lima, 31 de
julio; ibid., D750264-1011). El 4 de agosto, Dean discutió la expropiación
con de la Flor. Decano Informó que de la Flor "ahora es plenamente
consciente de las nefastas implicaciones del problema Marcona y parece
aprovechar la necesidad de comenzar negociaciones serias para resolverlo"
(Telegrama 6244 de Lima, 5 de agosto; ibid., D750269-0205). )

281. Memorándum de William J. Jorden del personal del


Consejo de Seguridad Nacional al Asistente Adjunto del
Presidente para Asuntos de Seguridad Nacional
( Scowcroft ) 1
Washington , 8 de febrero de 1973 .

TEMA
 Disputa sobre inversiones con Perú

Este es un asunto particularmente delicado y se remite solo para su


información.
Puede que sepa que hemos tenido una disputa de larga data con Perú
centrada en la nacionalización de las propiedades de International
Petroleum Company (Standard Oil of New Jersey) en 1968. Es el tema más
sensible entre nosotros. De hecho, el IPC tuvo un mal historial en Perú y el
sentimiento nacionalista es tal que ningúngobierno peruano puede
sobrevivir si acepta pagar las propiedades. Hemos argumentado que se
debe hacer algún reembolso, por modesto que sea, por cuestión de
principio.
Hemos intentado durante años encontrar una salida a este impasse en
vano. El último esfuerzo, a través de terceros, fue expulsado del agua por la
divulgación prematura de la prensa.
En las sesiones NSC- CIEP en noviembre pasado, se acordó realizar una
prueba más. Peter Flanigan recibió la responsabilidad por el esfuerzo. Ahora
cree que ha desarrollado un enfoque que al menos tiene alguna
promesa. Equivale a que Perú pague a los EE . UU. Por todas
las reclamaciones. Luego, distribuiremos el pago a todas las empresas
estadounidenses que Perú deba, incluido el IPC. Perú, por supuesto,
insistiría en que no estaba haciendo ningún pago al IPC.
Estudié el enfoque sugerido y concluyo que vale la pena intentarlo. Va a ser
una dura discusión y me mantengo escéptico sobre [Página 752]la
aceptación de Perú. Pero Perú es demasiado importante para nosotros,
especialmente en el futuro, para no intentar todas las vías posibles hacia
una solución.
La propuesta se describe en el proyecto de memo adjunto de Flanigan al
Presidente. También se adjunta un borrador de carta del Presidente al
Presidente Velasco de Perú que designa a James Greene (de Hanover Trust)
como el intermediario autorizado para tratar este problema.
He estudiado esto y estoy de acuerdo en que es el único enfoque sensato
disponible en este momento. Lo he aclarado, pero con la clara comprensión
de que te estaba informando de inmediato.
Si está de acuerdo con esto, podría hacer que alguien de su personal le
informe aDean Hinton en la tienda de Flanigan que usted aprueba
el NSC . O bien, puede esperar hasta que Flanigan se lo presente al
Presidente, en cuyo caso supongo que se le solicitará autorización, y luego
actuar. En cualquier caso, sentí que debías saber el estado del juego y ser
consciente de que lo he leído detenidamente y lo he aprobado.
Recomendación:
Que tiene a Dean Hinton informado de que esto está aprobado para NSC .
1. Resumen: Jorden informó a Scowcoft sobre el estado de la disputa
sobre inversiones del IPC.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina,
Perú, vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973.
Secreto; Sensible; Sólo ojos. Fuera del sistema. Enviado para la
acción. Se adjuntaron pero no se publicaron borradores de cartas sin
fecha de Flanigan al Presidente y del Presidente a Velasco . Aunque
no hay ninguna indicación de que Scowcroft informó a Hinton sobre
la aprobación del NSC ,Nixon decidió a fines de febrero enviar
a Greene como intermediario a Perú. (Documento preparado por el
Departamento de Estado, 21 de abril, ibíd. RG 59, Memorandos del
Estudio de Seguridad Nacional, 1969-1977: Lote 80D212, NSSM 158)

282. Memorándum del Secretario de Defensa Auxiliar


Interino para Asuntos de Seguridad Internacional
( Eagleburger ) al Secretario de Defensa Richardson 1
Washington , 19 de marzo de 1973 .

TEMA

 Perú

El propósito de este memorándum es revisar la amplia política


de USG hacia Perú, solicitar su afirmación de las posiciones de
política de OSD -particularmente con respecto a la respuesta a NSSM 158
( Revisión de la política de EE. UU. Hacia Perú ) - y para informarle
de las iniciativas propuestas de DOD .
En 1968, los militares peruanos tomaron el control de su gobierno después
de una disputa con el presidente electo sobre, entre otras cosas, los
términos de la liquidación de una acción de expropiación contra
International Petroleum Company (IPC), una subsidiaria de Standard Oil
Company de Nueva Jersey. Desde entonces, el Gobierno del Perú ( GOP ) ha
implementado políticas que tienen como objetivo el logro de una medida de
independencia de los vínculos previamente establecidos con los Estados
Unidos. El GOPcomenzó a formular políticas extranjeras sobre la base de la
universalidad; sus políticas económicas enfatizaban el control estatal de los
centros internos de poder económico y la diversificación de los patrones de
comercio exterior del país. El GOP ha continuado expresando su sentido de
afinidad hacia los Estados Unidos; pero inevitablemente la tendencia de sus
políticas nacionalistas ha creado conflictos con contenido político interno
para ambos países. Las dos disputas más importantes en este momento se
refieren a IPC y la incautación de barcos de pesca estadounidenses. Esta
última disputa está teniendo un serio impacto en los intereses de seguridad
de los EE. UU. (Tab A)
[Página 754]
La disputa de las pesquerías . La pesca a gran escala por parte de intereses
comerciales de los EE. UU. Ocurre anualmente en las costas de Perú y
Ecuador desde noviembre hasta marzo. Estos países reclaman soberanía a
200 millas de sus costas y han capturado de forma intermitente barcos de
pesca estadounidenses en esa área. La frustración por esta prolongada
disputa ha producido un cuerpo de legislación estadounidense que impone
sanciones contra los países que se apoderan de estos barcos. Tales
disposiciones se encuentran en la Ley de Protección de los Pescadores
( FPA)); la Ley de Extensión de Préstamos Navales (poco clara); y la Ley de
Ventas Militares Extranjeras (Enmienda Pelly). Además, la Ley de Asistencia
Exterior requiere que las incautaciones de embarcaciones se tengan en
cuenta en las decisiones relativas a la resistencia.
Como usted sabe, la Enmienda Pelly a la Ley de Ventas Militares Extranjeras
( FMS ) de 1968 requiere la suspensión de FMS a un país que confisque o
multe a un barco pesquero de propiedad estadounidense por dedicarse a la
pesca a más de 12 millas de la costa de ese país. En 1969, el Grupo Militar
de los Estados Unidos fue expulsado del Perú luego de la divulgación
pública de la suspensión de FMS a ese país. Un pequeño grupo asesor de
asistencia militar de siete hombres ( MAAG)) se mantuvo y todavía está
funcionando. En 1971, Perú comenzó a ejercer una considerable
moderación y no interfirió con los atuneros estadounidenses durante la
temporada de pesca de 1971-72.
En 1972, el Congreso de los EE. UU. Aprobó una enmienda reforzadora a la
Ley de Protección de los Pescadores ( FPA ), una ley que establece (1) que
el USG reembolse a los propietarios de los botes pesqueros las multas
aplicadas en actividades de pesca en aguas internacionales y (2) retención
un monto igual al de las multas de los fondos de asistencia
extranjera (incluidos los fondos del PAM ) programados para el país infractor
si ese país no reembolsa el USGen la cantidad de las multas Esta última
disposición nunca se aplicó a los fondos de asistencia para Perú. Aunque la
enmienda de 1972 no modificó las disposiciones básicas de la FPA ,
fortaleció las cláusulas relativas a la recaudación de reclamaciones contra
países extranjeros y a deducciones de fondos de asistencia extranjera. Las
disposiciones de la enmienda aún no se han implementado porque el
Congreso no ha proporcionado ciertos fondos de puesta en marcha. Sin
embargo, el FPAes interpretado correctamente por Perú como
potencialmente punitivo, y la aprobación de la reciente enmienda recibió
amplia publicidad en ese país evocando manifestaciones
antiestadounidenses. En un aparente cambio de política después de 20
meses de restricción, Perú se apoderó de un bote de los Estados Unidos el
12 de diciembre de 1972 y, a cambio, los Estados Unidos suspendieron
inmediatamente a FMS sin manifestarlo públicamente. Desde el comienzo
de enero de 1973, Perú ha capturado 23 barcos adicionales y ha impuesto
multas de $ 742,860. El USG no ha tenido éxito en los esfuerzos para lograr
un acuerdo temporal de pesca durante un período provisional a la espera
de la negociación del tema más amplio de la soberanía extraterritorial que
se abordará en la próxima Conferencia sobre Derecho del Mar.
[Página 755]
La falacia de la Enmienda Pelly es que postula la disponibilidad deFMS de
EE. UU. Como palanca adecuada para evitar que un país extranjero se
embargue en el decomiso de barcos de pesca
estadounidenses. Claramente, esta suposición ha demostrado ser falsa. Sin
embargo, la legislación ha convertido a los intereses de seguridad de EE.
UU. En Perú y en el hemisferio en rehenes de una cuestión económico-
política.
El caso del IPC . Uno de los primeros actos del ejército peruano al asumir el
control del gobierno en 1968 fue nacionalizar el IPC sin proporcionar
compensación. En respuesta a esta expropiación y para llevar al gobierno
peruano a una posición de negociación razonable, los DENM 11 y 21 de
1969 aprobaron una estrategia para:
-Maximizar las presiones económicas no manifiestas sobre Perú para inducir
el acuerdo sobre una solución satisfactoria.
Diferir la aplicación de la Enmienda Hickenlooper (límite de asistencia
extranjera en respuesta a la expropiación) siempre que se encuentre una
base plausible.
-Explorar todas las posibilidades de un acuerdo.
Aunque se han expropiado activos de otras empresas estadounidenses, el
gobierno peruano ha enfatizado una política general de pago de
compensación. Sin embargo, en el caso de IPC, el GOP mantiene una
posición intransigente mientras públicamente retrata el asunto como uno
de honor nacional. La solución de este problema generalmente se considera
central para la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos y el
Perú. (Pestaña B)
NSSM 158. Fue bajo las condiciones anteriores que NSSM 158, Revisión de
la política de los EE. UU. Hacia el Perú , fue abordado por el Senior Review
Group ( SRG)) en noviembre de 1972. La cuestión central era determinar la
estrategia óptima que serviría a toda la gama de intereses estadounidenses
en el Perú en el contexto de nuestras políticas e intereses globales y
hemisféricos. El Departamento del Tesoro y la Corporación de Inversiones
Privadas en el Extranjero disintieron de ese enfoque al afirmar que el tema
central se refería al efecto de cualquier cambio en la política en el caso del
IPC sobre nuestra política de expropiación en todo el mundo. Se
consideraron tres cursos de acción:
Opción 1 . Continuar con la política actual de presión económica no
manifiesta con variaciones en las presiones relacionadas con el caso del
IPC.
Opción 2 . Adopte una política más estricta aplicando todas o algunas de las
restricciones legislativas relevantes.
Opción 3 . Concluya que el caso del IPC no se resolverá en el corto plazo y
relaje las sanciones para reducir el daño a otros intereses, mientras se
mantienen abiertas las opciones futuras.
Defensa apoyó la Opción 3 como mejor diseñada para proteger los
intereses de seguridad de los EE. UU .; Estado apoyó inicialmente la Opción
3, pero estaba dispuesto a aceptar una variante de la Opción 1; y el Tesoro
tomó una posición firme a favor de [Página 756]retrasando una decisión
final en espera de la exploración de lo que se caracterizó como indicaciones
esperanzadoras para una solución del caso del IPC. Los miembros acordaron
retrasar la consideración de un período de exploración de 90 días. Si a fines
de febrero de 1973 no se pudo establecer un enfoque para iniciar
conversaciones con los peruanos, el SRGera reconsiderar las
opciones. Hasta la fecha, el SRG no se ha vuelto a convocar.
No se abordó un asunto relacionado con nuestras relaciones militares con
Perú. En el momento de la reunión del SRG , los peruanos se habían
abstenido durante un largo período de cualquier acción contra los atuneros
estadounidenses que impusiera sanciones. Por lo tanto, se consideró que
las relaciones militares entre los Estados Unidos y el Perú estaban
mejorando, se estaba estudiando la reanudación de
los créditos de FMS para Perú y el Gobierno de los Estados Unidosestaba
tomando medidas sobre varias solicitudes peruanas para la compra
comercial de artículos militares. Poco después, en diciembre de 1972, la
Armada peruana comenzó nuevamente a apoderarse de los barcos
estadounidenses.
Intereses de seguridad de los Estados Unidos . Como saben, durante la
Segunda Guerra Mundial surgió un concepto unificado de intereses de
seguridad entre los países individuales en el hemisferio occidental. Esta
relación de seguridad mutua fue formalizada en 1947 por el Tratado
Interamericano de Asistencia Recíproca, posteriormente ratificado por
Estados Unidos y Perú junto con otros 19 estados latinoamericanos. El
acuerdo ha sido fortalecido por las resoluciones de los Ministros de
Relaciones Exteriores de la Organización de Estados Americanos en 1948,
1951 y 1962. En este sentido, los intereses de seguridad de Estados Unidos
relacionados con Perú incluyen:

 -Mantenimiento de un gobierno estable y amigable.

 -Prevención de alineaciones hostiles o instalación de fuerzas, bases o


material hostil.

 -Continuance de la cooperación militar entre los Estados Unidos y el


Perú.
 -Continuado éxito, con participación peruana, del sistema de
seguridad interamericano.

 - Logro de apoyo para aspectos de seguridad de la posición de la Ley


del Mar de los Estados Unidos, es decir, estrecho mar territorial (no
más de 12 millas) junto con tránsito libre a través y sobre estrechos
internacionales.
Estos intereses de seguridad y la importante relación profesional que
nuestro ejército ha desarrollado arduamente con las fuerzas armadas
peruanas durante varios años se encuentran bajo una severa presión. La
aplicación de la Enmienda Pelly en reacción a estas recientes incautaciones
está poniendo en peligro las ventas de equipos militares fabricados en los
EE. UU., Para incluir aviones A-37B y F-5, que superen los $ 85
millones. (Tabla C) Una indicación del alcance del interés peruano en
obtener equipo militar de los EE. UU. Fue su solicitud de datos de precios y
disponibilidad por un total de casi $ 300 millones presentados en 1972.
[Página 757] de equipos. Además de otros terceros países, los soviéticos
han realizado continuas gestiones hacia Perú para la venta de equipos
militares, incluidos aviones MiG-21, con términos atractivos. Los informes
indican que los soviéticos recientemente convencieron al Partido
Republicanopara comprar helicópteros Mi-8 para su uso en exploración
petrolera en lugar de helicópteros Bell construidos en los Estados Unidos. Si
Perú compra MiG, la Fuerza Aérea de Chile probablemente se vea forzada a
acceder a las presiones soviéticas y también aceptar estos aviones de alto
rendimiento. Las principales ventas soviéticas podrían ir acompañadas de
asesores y técnicos soviéticos o patrocinados por los soviéticos, cuya
influencia y presencia solo podrían ser contrarias a los intereses de
seguridad del hemisferio estadounidense. (Tab D) Una misión militar
soviética de alto nivel visitó Perú durante la última semana.
La imposibilidad de proceder con FMS desde diciembre de 1972 también ha
retrasado la propuesta de venta de barcos estadounidenses (incluido el
destructor Isherwood ) actualmente cedido a Perú. La decisión de los
Estados Unidos de vender los barcos prestados había sido informalmente
aceptada por Perú justo antes de que se pusiera en revisión el FMS . La
continuada antipatía del Congreso hacia el actual programa de préstamos
para buques, así como la probabilidad de una confrontación con Perú por el
retorno del Isherwood podrían evitarse si FMS se reanudaron permitiendo
que Perú compre estos barcos.
Además del efecto negativo en los intereses estadounidenses que crea la
aplicación de la Enmienda Pelly, me preocupa la evaluación de nuestro
Equipo de País de que, si se activa la reciente Enmienda FPA que requiere
deducciones de nuestro programa de entrenamiento de asistencia militar, la
pequeña MAAG de EE. UU. de siete hombres se les pedirá que se vayan. El
vacío creado por la pérdida de la MAAGLa influencia del gobierno militar y
los servicios armados del Perú podría ser atendida por asesores de terceros
países que persigan intereses que, en algunos casos, entrarían en conflicto
o dañarían el nuestro. La aplicación de la Enmienda FPA no solo dañaría
enormemente las relaciones entre Estados Unidos y el Perú, sino que
también ayudaría a unificar las actitudes regionales antiestadounidenses.
Considerando lo anterior, parece que la política OSD debe enfatizar la
importancia de los intereses de seguridad de los EE. UU. En esta región sin
comprometer los esfuerzos de USG para resolver otros conflictos. Implícito
en esto está el requisito de separar los asuntos relacionados con los
intereses de seguridad de los Estados Unidos de otras disputas de orden
inferior cuando las acciones para resolver esas disputas ponen en peligro
nuestras relaciones de seguridad. Al suspender las sanciones legislativas
que reducen el FMS y la asistencia militar a las funciones de la disputa
pesquera, el USGseñalaría su disposición a hacerlo. Se reconoce que en los
Estados Unidos esta política puede implicar inicialmente un costo político
interno para la administración.
Con su aprobación, se tomarán las siguientes medidas con respecto a Perú:
1. Firmaré la carta al Estado en la Pestaña E solicitando una renuncia
presidencial de la Enmienda Pelly a la Ley FMS .
[Página 758]
2. Si se implementan las disposiciones de deducción de la Ley de Protección
de los Pescadores, buscaré la determinación de que los fondos de asistencia
militar no se utilizarán para este fin.
3. En caso de que alguna de estas exenciones no se presente, solicitaré que
el SRGsea convocado de nuevo para abordar la respuesta al NSSM 158.
Lawrence Eagleburger
Secretario Asistente Interino
1. Resumen: Eagleburger informó a Richardson sobre las líneas
generales de la política del gobierno de los EE. UU. Hacia Perú. Solicitó la
aprobación de las exenciones presidenciales de la retención por mandato
del Congreso de FMSpara Perú y una reunión de SRG si se denegaban las
exenciones.
Fuente: Centro Nacional de Registros de Washington, Archivos OSD :
FRC 330-78 0001, Perú 1973. Secreto. Richardson aprobó las acciones
el 20 de marzo. NSSM 158 se publica en Relaciones Extranjeras,
1969-1976, vol. E-10, Documentos sobre las Repúblicas Americanas,
1969-1972, como Documento 637. El Memorándum de Decisión de
Seguridad Nacional 11 y 19 son ibíd.,Documentos 593 y 607,
respectivamente. Adjunto pero no publicado en la Pestaña A se
encuentra un telegrama del 23 de febrero de Belcher al Secretario de
Estado; en la Pestaña B se encuentra la descripción sin fecha
de Belcher del CASP del año fiscal 1974-75 para Perú; en Tab C es un
Memorando para el registro del 8 de marzo de LeBailly ; en Tab D es
un telegrama del 20 de febrero de Belcher al Secretario de Estado; y
en la Pestaña E hay una carta borrador sin fecha
a Crimmins de Eagleburger. El 14 de abril, Eagleburgerinformó
a Richardson que había enviado la carta a Crimmins el 22 de marzo, y
que se estaba procesando en el Departamento una solicitud de una
Determinación Presidencial emitiendo la exención a la Enmienda
Pelly. (Ibid.) No se realizó ninguna reunión de SRG en Perú.

283. Memorando del Secretario de Defensa Richardson al


Asistente del Presidente para Asuntos de Seguridad
Nacional ( Kissinger ) 1
Washington , 18 de abril de 1973 .

TEMA

 Deterioro de las relaciones entre los Estados Unidos y el Perú

Cada vez me preocupa más el rápido deterioro de las relaciones de EE. UU.
Con Perú en los últimos meses. Este deterioro ha sido resaltado por nuestro
Embajador en Perú en los mensajes de 232214Z Feb 73 y 232225Z Mar 73.
La causa inmediata son las recientes incautaciones de buques pesqueros
estadounidenses. Parece que estas incautaciones fueron estimuladas por la
revisión de octubre de 1972 de la Ley de Protección de los Pescadores y la
subsiguiente reacción pública en Perú.
Desde que FMS a Perú se volvió a poner en "revisión" después de la
incautación de diciembre de 1972, tanto el equipo de EE. UU. Como
el agregado naval peruano en Washington expresaron la extrema
frustración y dilema de la marina peruana creada por la revisión. Los
principales barcos de la Armada de Perú son obsoletos, y Perú actualmente
está explorando los medios y las fuentes para su reemplazo. El aire
peruano [Página 759]La fuerza también se ve profundamente afectada por
su deseo de modernizarse con aviones A-37B y F-5E. La venta de estos
aviones depende de la capacidad del gobierno de los EE. UU. Para vender
cartuchos de eyección de asientos y cañones de mini armas. Ambos
servicios deben buscar en otra parte si se garantiza FMSno son pronto de
los Estados Unidos. Los soviéticos han realizado continuas gestiones hacia
Perú para la venta de equipos militares con atractivas condiciones de
crédito y recientemente han demostrado nuevos equipos (incluidos MiGs) al
equivalente del Estado Mayor Conjunto del Perú, tanto en la Unión Soviética
como en Cuba. Si el Perú compra MIG, la Fuerza Aérea de Chile puede
acceder a la presión soviética y también aceptar estos aviones. Los
informes de inteligencia indican que Perú también está considerando la
adquisición de tanques soviéticos T-54.
Paralelo a los problemas causados por la incautación de los barcos de pesca
de los EE. UU., Es el tema igualmente frustrante de la expropiación peruana
de 1968, sin compensación, de la International Petroleum Company
(IPC). Tras la revisión más reciente de la política de los EE. UU. Hacia Perú
(Memorando de estudio de seguridad nacional 158), el Memorándum de
decisión sobre seguridad nacional ( NSDM ) 199, de fecha 26 de diciembre
de 1972, indicó que el Grupo de revisión superior ( SRG)) reconsideraría la
situación si, a fines de febrero de 1973, el inicio de conversaciones con los
peruanos en el caso IPC no hubiera sido factible.
El embajador de Estados Unidos en Perú ha identificado una serie de
acciones y reacciones esperadas o posibles que podrían aumentar aún más
la intensidad de los conflictos bilaterales en los próximos meses y ha
sugerido que no debemos avanzar en este difícil período sin algún plan de
gestión.
En mi opinión, la incapacidad de avanzar en la resolución de la disputa de la
IPC, combinada con el deterioro de la situación provocado por el problema
de la pesca, hace que sea urgente revisar la política de los EE. UU. Hacia
Perú. Por lo tanto, recomiendo una reunión temprana del SRG para este
propósito.
ELR
1. Resumen: Richardson recomendó a Kissinger que se
convocara un SRG para revisar la política de los EE. UU. Hacia Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina,
Perú, vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973. Secreto. El 18
de abril, Richardson envió una copia del memorándum a
Rogers. (Ibid., RG 59, Archivos centrales, 1970-1973, POLPERU-US) El
telegrama de Belcher del 23 de febrero se menciona en la nota
fuente aDocumento 282. El 23 de marzo, en el telegrama 1894 de
Lima, Belcher informó a la "probable decisión inminente" del
Departamento de Perú de comprar MIG soviéticos . (Ibid., RG 59,
Archivo de la Política Exterior Central, [no hay número de
película]) NSDM 199, 26 de diciembre de 1972, esDocumento
640 en Relaciones Extranjeras,1969-1976, vol. E-10, Documentos
sobre las Repúblicas Americanas, 1969-1972. No se
realizó ninguna reunión de SRG en Perú.

284. Transcripción de la conversación telefónica 1

Washington , 24 de abril de 1973, 1 p. M.


S: Tus comentarios en Watergate y demás fueron maravillosos.
K: ¿No eres amable?
S: Es una gran charla que necesitamos más, tan buen trabajo.
K: Bueno, te agradezco que me hayas dicho eso.
[Omitido aquí es discusión no relacionada con asuntos peruanos.]
S: Tenía un problema diferente que quería verificar contigo. ¿Está
familiarizado con la cuestión del voto de un préstamo a Perú?
K: No.
S: Eso está por venir.
K: Sí, estuve con eso una vez, ahora lo he olvidado nuevamente.
S: Bueno, ya sabes, tenemos nuestra política de expropiación. Hay varias
leyes y lo que no lo rodea, pero lo más importante es la política del
Presidente de que no aprobemos préstamos a través de instituciones
financieras internacionales donde un país ha expropiado sin hacer
compensaciones por las negociaciones que probablemente no estén en
curso. Tenemos esta disputa de larga data con Perú sobre sus corporaciones
petroleras internacionales-
K: Eso lo sé.
S: Y más recientemente, han vendido la propiedad que fue expropiada y
dado que supuestamente hubo negociaciones al respecto, parece una
acción bastante dura de su parte. Ahora habíamos armado una misión que
es una misión secreta llevada a cabo por un hombre llamado Greene para
ver si no podíamos envolver todas las diferentes partes de nuestro
problema en Perú de una pieza y negociarlo y terminar con eso. Parecía
estar progresando y luego, en el último momento, el Presidente se enfermó
y lo pospuso, y si está en la [Página 761]rastrear o no es difícil de
decir. Aparentemente hay muchas maniobras en Perú sobre quién tendría
éxito si lo hiciera y si tuviera los típicos elementos de radicales, moderados,
etc. Ahora tenemos un préstamo en el Banco Interamericano de Desarrollo
mañana. Es posible posponer la decisión por unos días en la que hay una
diferencia de opinión sobre cómo deberíamos votar. Con el Departamento
de Estado y el Departamento de Defensa tomando la posición de que
podríamos votar sí por el préstamo con el argumento de que existe
este Greenemisión y que hay al menos alguna expectativa de que será
invitado de vuelta. Y eso es una muestra de buena fe y tenemos que tener
cuidado de no socavar nuestra política exterior y política de defensa con
Perú. El NSC tuvo una reunión esta mañana, así como Flanigan, tiene la
visión de que debemos abstenernos Nuestro voto no va a controlar este
tema, van a obtener el préstamo de todos modos, pero debemos
abstenernos y hablar de que no nos gusta la expropiación. Pero en
cualquier caso, este sería un último enfoque difícil y podríamos ver si
continúan o no de buena fe. El punto de vista del Departamento del Tesoro
ha sido que tenemos nuestra política de línea dura en materia de
expropiación, que claramente están en violación de ella y que debemos
mantener nuestras líneas duras. El Dept. de Defensa y Departamento de
Estado argumenta que si haces eso solo alientas a los radicales y
explotarán por eso. Y argumentamos que tal vez funcionaría al
revés. Tienes que estar dispuesto a hacer frente a estas cosas para tener
un impacto. Lo llamo porque bajo las reglas de cómo se administra esto,
uno de los Departamentos, como el Estado o la Defensa, tiene derecho a
insistir en que el asunto vaya al Presidente, y no puede ser decidido por el
Secretario del Tesoro bajo esos circunstancias. Tengo la autoridad para
instruir nuestro voto.NSC , creo que fue un Sr. Jordan. Me dijeron que no, no
lo conozco, pero él era su representante.
K: Sí.
S: Realmente implica desde un punto de vista comercial económico directo,
me parece claro que podríamos votar no. Los argumentos que pueden tener
que ver con cosas que evalúan nuestros objetivos de política exterior,
nuestros objetivos de política de defensa y todo lo que alguien sabe sobre
la política interna del Perú, y cómo ...
K: ¿Cuándo tienes que saberlo? Déjame pensar en ello.
S: Bueno, debería saber, tenemos que hacer algo al respecto hoy y te estoy
buscando como el presidente sustituto más o menos. Realmente no veo
cómo podemos llegar al Presidente para que él pueda decidirlo.
K: Bueno, ciertamente no podemos votar por eso. Quiero decir que eso está
fuera de discusión. La única opción es abstenerse y votar en contra.
S: Esa es mi opinión.
K: ¿Cuál es su punto de vista sobre eso.
[Página 762]
S: Bueno, mi punto de vista es que podemos votar en
contra. Indudablemente, podemos hacer que pospongan la votación por
tres o cuatro días, lo que la coloca en el contexto de la reunión del BID a
la que iré.
K: Déjame ver si puedo darte una respuesta antes de que termine el día. No
voy a llevarlo al presidente, pero déjame pensarlo.
S: Está bien, eso sería bueno.
K: No tiendo a inclinarme para votar en contra. Tiendo a inclinarme por una
línea dura. Creo que cuando estés en tantos problemas como nosotros,
podrías ser duro.
S: Sí, ese es mi instinto. Pero no sé mucho sobre los otros aspectos de
Perú. Por eso te llamo. Ahora, si vamos a pedir un aplazamiento, tenemos
que continuar esta tarde, así que cuanto antes puedas ...
K: Te llamaré antes de las 3:00, espero.
S: Gracias.
Bueno adios.
1. Resumen: Kissinger y Shultz discutieron cómo los Estados Unidos
deberían votar un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo a Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon,Transcripciones de conversación telefónica
de Kissinger (Telcons), Cuadro 19, Archivo cronológico, 24-25 de abril
de 1973. Sin clasificación. En una conversación telefónica que tuvo
lugar a las 4:30 p. M. El 24 de abril, Shultzinformó a Kissinger que el
presidente del BID , Antonio Ortíz Mena, le había dicho que "la
abstención sería apropiada", en su opinión, "porque los peruanos
considerarían esto como un gesto de buena fe de nuestra
parte"; Kissinger y Shultzacordó que los Estados Unidos deberían
abstenerse. (Ibid.) En el telegrama 77610 a Lima, el 25 de abril, el
Departamento instruyó a la Embajada que informara al gobierno
peruano que la abstención tenía la intención de expresar una
profunda preocupación por las disputas de inversión entre Estados
Unidos y Perú y mostrar "buena fe como un paso hacia una
conclusión exitosa". de la misión Greene . "(Archivos Nacionales,
Materiales Presidenciales Nixon, Archivos NSC , Country Files,
Recuadro 793, América Latina, Perú, Vol. 3, enero 1972-diciembre 31,
1973)

285. Telegram 310 Del consulado en las Antillas


Neerlandesas al Departamento de Estado 1
Curazao , 27 de mayo de 1973, 1430Z .
310. Asunto: Secvisit LA : Memorando de Conversación: el
Secretario Rogers y el Primer Ministro Mercado de Perú. Secto 175.
1. El Secretario Rogers se reunió con el Primer Ministro Edgardo Mercado
Jarrín en la oficina del Ministro el 16 de mayo a las 5:00 p.m. Los
participantes[Página 763]fueron del lado estadounidense: el
Embajador Taylor G. Belcher y el Subsecretario designado Jack B.
Kubisch ; Lado peruano: el Sr. Igor Velasquez del Ministerio de Asuntos
Exteriores.
2. Después del acostumbrado intercambio de cumplidos en los que Mercado
serefirió a la presente reunión como una oportunidad para continuar las
conversaciones que había sostenido previamente con el Secretario cuando
estuvo en Washington y Nueva York como Ministro de Relaciones
Exteriores, Mercadohizo una breve presentación de la filosofía del gobierno
revolucionario. Dijo que Estados Unidos no debería pensar que el tono
antiamericano de algunas de las noticias era una expresión de la política de
su gobierno. El proceso revolucionario fue el de liberar al Perú de las
ataduras del pasado cuando menos del 10 por ciento. Lo que el gobierno
revolucionario quería era un reparto más equitativo de la riqueza de
Perú. Al llevar a cabo las medidas necesarias para asegurar esta mejor
distribución, los intereses privados de los EE. UU. Y de otros se vieron
naturalmente afectados y esto llevó a inversiones y otras disputas con los
EE. UU.
3. El Primer Ministro se refirió específicamente al problema de las 200 millas
y entró en detalles al expresar la conocida posición peruana. Al hacerlo,
reiteró la promesa de su gobierno de que esta reclamación de soberanía era
limitada, ya que el Gobierno del Perú no impugnó el derecho de libre
tránsito y sobrevuelos y aceptó conjuntamente estudios científicos. A pesar
de este hecho, el gobierno de los Estados Unidos había aplicado la
Enmienda Pelly a Perú y esto afectó negativamente los intereses de
seguridad de su país. Mercadodijo que Perú necesitaba llevar a cabo un
programa de modernización y que preferían comprar equipos
estadounidenses. Se refirió a las diversas listas que se le habían
proporcionado a la Embajada y le entregó al Secretario una lista abreviada
de los artículos que los tres servicios deseaban comprar. Cuando el
Secretario Rogerspreguntó cuáles podrían ser las prioridades en esta
lista, Mercado indicó que los repuestos, aviones y tanques medianos eran
los artículos más necesarios, en ese orden.
4. El Secretario dijo que había tenido la oportunidad durante su reunión con
el Presidente de discutir tanto el problema de las 200 millas como las
Ventas militares extranjeras. Dijo que le gustaría presentar en términos
generales su visión de la actitud de los Estados Unidos hacia el gobierno
revolucionario. Primero, quería asegurar al Primer Ministro que queríamos
que el gobierno revolucionario lograra su programa. En segundo lugar,
queríamos asegurarle al Primer Ministro que no teníamos preocupaciones
con respecto a la ideología básica del gobierno. Tercero, quería observar
que los oficiales militares eran hombres prácticos y sugirió que hablemos en
términos prácticos.Rogers observó que EE. UU. Era la nación más fuerte del
mundo y que tradicionalmente nuestra posición respaldaba un límite de tres
millas. Y que podríamos hacer cumplir nuestra voluntad si así lo
decidiéramos. Sin embargo, esa no era nuestra política y [Página 764]no
teníamos la intención de usar la fuerza para hacer valer nuestros puntos de
vista en todo el mundo. Diferentes naciones estaban haciendo diferentes
reclamos con respecto a los mares territoriales. Algunos proponían 12, otros
50. Canadá, por ejemplo, reclamaba 100 millas para fines de control de la
contaminación. El gobierno de EE. UU. No pudo aceptar ninguna de estas
posiciones a la espera del resultado de la Conferencia sobre el Derecho del
Mar. El Secretario también describió el USGposición con respecto al uso de
los recursos del lecho marino más allá de un mar territorial especificado y
nuestra esperanza de que esto pueda estar sujeto a regulación y
explotación por un régimen internacional. Hasta el momento en que hubo
un acuerdo internacional como resultado de la conferencia LOS , los Estados
Unidos nunca aprobarían una concesión con respecto a las numerosas y
diferentes demandas individuales para un mar territorial más extenso.
5. El Secretario sugirió que podríamos tratar el problema de la pesca como
una cuestión aparte. En sí mismo, no era un asunto serio desde el punto de
vista económico, pero el principio en cuestión es vital para los intereses de
los EE. UU. Por lo tanto, lo que deberíamos intentar es un acuerdo
provisional pendiente del LOSdecisión de la conferencia. Sugirió que
tuvimos la suerte de que probablemente teníamos seis meses durante los
cuales no habría pesca de atún en esta área, por lo que deberíamos poder
debatir el asunto sin la vergüenza de nuevas convulsiones y durante el
período con suerte podríamos alcanzar un acuerdo que no comprometa la
posición jurídica de ningún país.
6. Mercado comentó que a petición nuestra, cuando era Ministro de
Relaciones Exteriores, había hecho arreglos para que el Partido
Republicano demorara las incautaciones por más de un año a fin de darnos
la oportunidad de presentar algunas propuestas para un acuerdo interino
pero que nosotros aparentemente no pudo llegar a un acuerdo dentro del
Gobierno de los Estados Unidos y no se presentaron propuestas. La causa
de la reacción del público ante el hecho de las incautaciones ecuatorianas y
el conocimiento general de que los atuneros estaban en aguas
peruanas. El GOPno pudo continuar su política de conciliación durante la
última temporada de pesca. Como resultado, habíamos aplicado de nuevo
la Enmienda coercitiva Pelly, privando así al Perú de las piezas de repuesto
necesarias para la seguridad del piloto. Lo que el Primer Ministro quería
saber era si estábamos o no preparados para actuar favorablemente en sus
solicitudes de armas. Si la respuesta era no, entonces obviamente tendrían
que buscar en otro lado.
7. El Secretario Rogers recordó al General Mercado los motivos de las
acciones del Congreso, como la Enmienda Pelly. Dijo que podía aceptar casi
cualquier solución a este problema que no implique [Página 765]conceder
la cuestión de la soberanía. Preguntó si el Perú, al usar la fuerza contra
nuestros barcos de pesca, estaba tratando de obligar al gobierno de los
Estados Unidos a aceptar la posición de Perú. Le recordó al Ministro que no
le estábamos pidiendo al Perú que renunciara a su posición
jurídica. Queríamos esperar una decisión general como resultado de la
próximaLOS conferencia. Todo lo que proponíamos ahora era un modus
operandi para la próxima temporada de pesca en la creencia de que el
problema básico se resolvería en la conferencia LOS .
8. Mercado dijo que las conversaciones informales podrían reiniciarse a
través del Ministerio de Relaciones Exteriores de manera muy confidencial,
y las conversaciones se realizarían fuera de Perú, quizás en relación con la
asistencia conjunta a conferencias internacionales. Si fueran exitosas,
podrían formalizarse en una nueva conferencia cuatripartita (Perú, Ecuador,
Chile y EE. UU.) Que sería de conocimiento público.
9. El Secretario Rogers preguntó si el Perú iría a esas conversaciones
informales y confidenciales de buena fe y estaría preparado para tener en
cuenta no solo sus propios problemas políticos, sino también los que
enfrenta el Gobierno de los Estados Unidos a este respecto. Mercado dijo
que no podía hacer tal compromiso si la cuestión de la soberanía peruana
estaba involucrada. A pesar de varios intentos por parte del Secretario para
aclarar exactamente qué era lo que estaba proponiendo, MercadoParecía no
entender, haciendo varias referencias y en un tono casi beligerante al
hecho de que teníamos que apreciar que la pregunta de las 200 millas era
un serio problema político interno para el gobierno. Finalmente, el
Secretario dijo, "¿por qué no puede decir que sí, trataremos con buena
voluntad de llegar a un acuerdo teniendo en cuenta los problemas políticos
de cada uno? ¿Puedes aceptar eso? " Mercado vaciló por un momento y
luego dijo que sí. El Secretario señaló luego que habíamos llegado a un
acuerdo que nos permitiría levantar la prohibición de FMS para repuestos y
aviones A-37-B tan pronto como se pueda establecer una fecha para las
primeras conversaciones informales y confidenciales que se celebrarán en
Washington.
10. Teniendo en cuenta los rumores de una inminente adquisición de la
Corporación Cerro de Pasco, el Secretario le preguntó a Mercado si su
gobierno estaba planeando nuevas medidas que podrían causarle (al
Secretario) alguna vergüenza en el futuro cercano. Después de una
pausa, Mercadodijo que no, y luego mencionó el hecho de que podría haber
un problema en el futuro sobre Cerro. Describió brevemente la situación
actual de la empresa en Perú y sus necesidades y problemas de inversión,
diciendo que el asunto estaba siendo estudiado por una Comisión del
Gobierno que había discrepado con el valor establecido por la empresa. Dijo
que este era un asunto que debería discutirse y negociarse, pero que no
esperaba ninguna acción hasta finales de julio o principios de agosto. No
habría confiscación, por el contrario, habría negociación.
[Página 766]
1. En vista de la hora tardía y de nuestra próxima cita, solo se hizo
referencia a los siguientes asuntos:
1) El general Mercado planteó el tema de la legislación comercial de los EE.
UU. Y se refirió al hecho de que, con respecto a las preferencias generales,
la ley incluía un párrafo sobre la expropiación que era perjudicial para el
Perú. El Secretario recordó al Primer Ministro que el lenguaje se refería a la
expropiación sin compensación y no solo a la expropiación como tal.
2) El Primer Ministro luego dijo que nuestro programa de eliminación de
arsenales perjudicaba los intereses del Perú. El Secretario dijo que
estábamos consultando con los gobiernos interesados y que no se tomarían
medidas antes de estas discusiones. Independientemente de lo que
decidiéramos, intentaríamos asegurar que no hubiera interrupción en los
mercados mundiales.
Rogers
1. Resumen: Rogers y Mercado discutieron los reclamos marítimos de
Perú, los derechos de pesca y el levantamiento de la prohibición de la
participación peruana en el programa de Ventas Militares Extranjeras.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, ORG 7 S.
Confidential; Inmediato. Repetido para información a Lima. El 14 de
mayo, Nixon firmó la Determinación presidencial 73-13 renunciando a
la Enmienda Pelly que permite el FMS de 24 aviones A-
37. (Memorando de Peet a Clements, 3 de junio; Washington National
Records Centre, OSD Files: FRC 330-78 0001, América Latina 092.2-
850, 1973) En telegrama 3361 de México, 14 de mayo,Rogers solicitó
las opiniones de Belcher y Crimmins sobre si debería informar al
primer ministro peruano en su próxima reunión del 16 de
mayo. (National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, ORG 7 S.)
En el telegrama 3101 de Lima, 14 de mayo, Belcher recomendó
a Rogers informar a de la Flor en su primera reunión del 16 de
mayo. (Ibid.) En el telegrama 91988 a Caracas y Lima, 14 de
mayo, Crimminssugirió que Rogers debería cuestionar si el asunto
surgió en las conversaciones en Perú. En
cambio, Crimminsrecomendó que después de que Rogers regresara a
Washington podría informar a los peruanos que la exención se había
emitido como resultado de las conversaciones en Lima. (Ibídem.)

286. Telegram 311 Del consulado en las Antillas


Neerlandesas al Departamento de Estado 1
Curazao , 27 de mayo de 1973, 1430Z .
311. Asunto: Secvisit LA : Memorando de conversación: el Secretario y el
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor de Perú. Secto 176.
1. El Secretario de Estado se reunió con el Ministro de Relaciones
Exteriores, General Brig. Miguel Angel de La Flor Valle en el Ministerio de
Relaciones Exteriores el 16 de mayo de 1973 a las 9:45 a.m. Los
participantes estaban del lado estadounidense: el Secretario, el
Subsecretario Casey , el Sr. Kubisch , el Sr. Pedersen, el
Embajador Belcher y el Intérprete; Lado peruano: el Canciller De La Flor, el
Secretario General Interino Embajador Juan José Calle y Calle, el Embajador
del Perú en los Estados Unidos Fernando Berckemeyer, El Director de
Asuntos Económicos, el Embajador Juan de la Piedra Villalonga, el Director
del Protocolo, el Embajador Guillermo [Página 767]Lohmann Villena, y el
Director del Ministerio de Relaciones Públicas Igor Velázquez Rodríguez.
2. Después del habitual intercambio de bromas, el Secretario se refirió a los
informes de prensa sobre quién invitó a quién. Dijo que pidió ir, y estaba
muy contento de estar aquí para hablar de nuestros problemas. En sus
palabras de apertura, el Ministro de Relaciones Exteriores se refirió a las
recientes declaraciones del Presidente Nixon y del Secretario con respecto a
la política estadounidense hacia América Latina y señaló que enfatizaban la
búsqueda de nuevas dimensiones en nuestras relaciones y un deseo
particular de erradicar el paternalismo. Dijo que había sido muy alentado
por el presidente NixonEl mensaje reciente al Congreso y consideró las
referencias a América Latina más positivas. También expresó su
agradecimiento por los comentarios de llegada del Secretario. En particular,
como indicaron una apreciación del proceso revolucionario en el Perú y
aceptaron el enfoque nacionalista del Perú a sus problemas. Esperaba la
visita del Secretario como una oportunidad para aprovechar la buena
voluntad básica que existe en ambos lados para resolver algunos de
nuestros problemas pendientes. Esperaba que durante su visita el
Secretario tuviera la oportunidad de conocer los éxitos del Perú así como
sus problemas y que tal vez él vería que el proceso revolucionario aquí era
realmente un caso sui generis. Sentía que mucha información sobre Perú
llegaba a los Estados Unidos de forma distorsionada y, de hecho, algunos
de los informes se habían realizado maliciosamente.
3. Secretario RogersDijo que pensaba que tal vez existía en el Perú una
concepción errónea de la política de los Estados Unidos y que debería
quedar claro que, como lo afirmó al llegar, reconocemos plenamente la
soberanía peruana y los derechos del Perú a optar por cualquier sistema
para resolver sus problemas. y que este era el sistema de gobierno con el
que estaríamos preparados para tratar. El hecho es que apoyamos el
concepto de pluralismo ideológico. Cada nación debería decidir por sí
misma en cuanto a sus relaciones con otras naciones. En estas relaciones,
obviamente debe haber una mutación de interés. En cuanto a los Estados
Unidos Estaba muy preocupado por si el otro país era amistoso u hostil
hacia los Estados Unidos y en este caso el Secretario dijo que estaba
pensando específicamente en términos de Cuba. Si la actitud de un país
fuera hostil, nos sería difícil responder con propuestas amistosas. Sin
embargo, en el caso de Perú, había una tradición de amistad que se
remonta a los días de la independencia y esperábamos construir sobre esa
base la amistad y la buena voluntad para mejorar nuestras relaciones. Fue
por esta razón que el presidente Si la actitud de un país fuera hostil, nos
sería difícil responder con propuestas amistosas. Sin embargo, en el caso de
Perú, había una tradición de amistad que se remonta a los días de la
independencia y esperábamos construir sobre esa base la amistad y la
buena voluntad para mejorar nuestras relaciones. Fue por esta razón que el
presidente Si la actitud de un país fuera hostil, nos sería difícil responder
con propuestas amistosas. Sin embargo, en el caso de Perú, había una
tradición de amistad que se remonta a los días de la independencia y
esperábamos construir sobre esa base la amistad y la buena voluntad para
mejorar nuestras relaciones. Fue por esta razón que el presidenteNixon le
había pedido que fuera a Perú. Desde que Estados Unidos ha podido
mejorar sus relaciones con adversarios como los soviéticos y los
chinos. Ciertamente no había ninguna razón por la que no pudiéramos
lograr lo mismo con nuestros amigos. El Secretario dijo que esperaba
sinceramente que, con la velocidad y la manera en que el Perú deseaba,
tuviéramos éxito en mejorar nuestras relaciones.
[Página 768]
4. El Ministro de Relaciones Exteriores estuvo totalmente de acuerdo con el
Secretario. Ciertamente, los amigos tradicionales deberían ser capaces de
resolver sus diferencias y existía la voluntad y la intención del lado peruano,
con respeto mutuo y teniendo en cuenta nuestros intereses
respectivos. Dijo que Perú estaba buscando un nuevo sistema en el cual
basar su desarrollo y una distribución más equitativa de la riqueza del
país. Reconoció que ningún país podía ser completamente "independiente"
en el sentido estricto de la palabra. Estos días este término era
relativo. Perú necesita ayuda del exterior y, a pesar de su actitud
nacionalista, necesita inversión de los Estados Unidos. Lamentablemente,
en cualquier proceso revolucionario, los intereses creados se ven afectados
negativamente. Lamentablemente, en algunos casos, las reacciones al
programa revolucionario peruano han dado lugar a enfrentamientos y
obviamente se necesita un gran esfuerzo para superar los resultados de
tales confrontaciones y llegar a una solución a los problemas existentes. El
Ministro de Relaciones Exteriores dijo que en vista de los grandes
contrastes entre nuestros dos países, las cuestiones que tenían un gran
impacto en el Perú tenían relativamente poca importancia para los Estados
Unidos y deberíamos apreciar que a veces las reacciones del Perú pueden
parecer más fuertes de lo que sería el caso en los Estados Unidos. Si
Estados Unidos quiere ayudar a Perú en su proceso de desarrollo y si
aprecia los nuevos esfuerzos que está realizando el gobierno de Perú en
este sentido, entonces Estados Unidos debería tratar de medirlo en su
reacción a los acontecimientos en Perú.
5. El Ministro de Relaciones Exteriores luego se refirió a la cuestión de la
seguridad y habló de la necesidad de que Estados Unidos tenga más en
cuenta a América Latina cuando piensa en su propia seguridad
nacional. Sintió que el éxito de los esfuerzos de desarrollo en América
Latina era vital para los EE. UU. Y que deberíamos apreciar el hecho de que
si los disturbios sociales se vuelven rampantes en esta área, los Estados
Unidos no pueden considerar que su flanco sur es seguro.
6. El Secretario dijo que podía hacer una serie de comentarios sobre las
observaciones del Ministro de Relaciones Exteriores, pero que estaba en un
acuerdo básico. Aceptó el hecho de que había divergencias entre las
naciones desarrolladas y en desarrollo y que el GOP Deberíamos apreciar
que el nuestro es un sistema muy complejo con un equilibrio de poderes
integrado en el gobierno federal y un sector privado influyente. Señaló, sin
embargo, que a pesar de nuestras diferencias sobre la expropiación del IPC,
cuando el desastre del terremoto golpeó al Perú, todos estos sectores se
unieron para brindar ayuda a las personas afectadas por la catástrofe. Al
referirse a la enmienda Hickenlooper, el Secretario dijo que había sido su
decisión no aplicarla. Esperaba que el ministro entendiera que se trataba de
una jugada muy seria de su parte y que al tomar esa decisión debían
tenerse en cuenta todos los diversos intereses involucrados. El Secretario
dijo que desde la Segunda Guerra Mundial las personas[Página 769]de los
Estados Unidos había estado ayudando a otros países, incluso a nuestros
antiguos enemigos. Lo hicimos porque parecía lo correcto. Lo que
necesitamos y esperamos es un poco más de comprensión de nuestros
problemas internos para extender la ayuda que nos gustaría brindar a las
naciones en desarrollo. Con respecto a la seguridad, estuvo de acuerdo en
que los grandes contrastes de riqueza y pobreza dentro de un país podrían
llevar a la inestabilidad. El Secretario señaló, sin embargo, que hasta hace
muy poco tiempo la verdadera amenaza para la seguridad del mundo eran
las tensas relaciones entre los Estados Unidos y la Unión Soviética y
China. Nosotros y los soviéticos como potencias nucleares podríamos
destruir fácilmente el mundo. Afortunadamente, hemos tenido éxito en
mejorar significativamente nuestras relaciones tanto con la Unión Soviética
como con China, y ahora podemos prestar mucha más atención al problema
que representan las naciones en desarrollo.
7. En este punto, la reunión en la oficina extranjera terminó para visitar al
presidente Velasco .
Rogers
1. Resumen: Rogers y de la Flor discutieron las relaciones entre Estados
Unidos y Perú, y la política de Estados Unidos hacia América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-1973, ORG 7 S.
Confidential; Inmediato. Repetido para información a Lima. En la
conversación de Rogers con Velasco , Velasco discutió los motivos de
su golpe militar de 1968 y la revolución peruana, y la política de los
Estados Unidos con respecto a las solicitudes peruanas de préstamos
de las IFI. (Telegrama 1736 de Río de Janeiro, 19 de mayo; ibíd.) El
informe del presidente Nixon del 3 de mayo al Congreso está impreso
en el Boletín del Departamento de Estado, 4 de junio de 1973, p. 717
Las observaciones de Rogers sobre América Latina pueden
encontrarse en ibid., 25 de junio de 1973, págs. 903-927.

287. Telegram 3670 Desde la Embajada en Perú el


Departamento de Estado 1
Lima , 31 de mayo de 1973, 2259Z .
3670. Asunto: Ventas de crédito de Northrop F-5 Military Aircraft. Ref:
Estado 98509.
1. Notas de la Embajada Perú no se incluye en la lista de países para los
cuales el Presidente determinó que la venta de aviones militares F-5 es
importante para la seguridad nacional de los EE. UU. Suponemos que esto
se deriva de la suspensión de FMS a Perú en el momento en que se inicia la
determinación.
[Página 770]
2. Sin embargo, una vez que se completen las consultas con el Congreso y
se haga pública la disponibilidad de F-5 para varios LA , incluido Chile,
anticipamos que GOP planteará las preguntas habituales, a saber: (A) por
qué EE. UU. Vende un sistema principal al estado confesionalmente
marxista que es el adversario histórico del Perú? (B) ¿Considera Chile un
buen riesgo crediticio en comparación con Perú? (C) ¿Por qué los F-5 no se
ofrecen al GOP ?
3. Embassy cree que puede responder estas preguntas temporalmente: (A)
refiriéndose al interés prioritario del GOP en adquirir A-37 B, y (B) la misión
de compra de GOP en el Reino Unido está interesada en la compra de
Canberras en términos muy favorables ($ 500,000) por copia con garantía
de 10 años de suministro de repuestos).
4. Sin embargo, la Embajada desea llamar la atención del Departamento
sobre este posible problema con el Partido Republicano y agradecería la
orientación de la prensa.
Pañuelo abigarrado
1. Resumen: La Embajada solicitó orientación sobre cómo responder las
preguntas de los funcionarios peruanos con respecto a las ventas de
aeronaves F-5 a países de América Latina.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial. El 23 de mayo, el
Departamento informó a la Embajada que el 21 de mayo el
Presidente había firmado la Determinación 73-14, que otorgaba
créditos a los gobiernos de Argentina, Brasil, Chile, Colombia y
Venezuela en relación con la venta de F-5. (Telegram 98509 a Brasilia,
Santiago, Buenos Aires, Bogotá, Caracas y Lima, 23 de mayo; ibid.)
No hay indicios de que el Departamento proporcionó orientación a la
Embajada. El 8 de junio, en un telegrama enviado a Lima, el
Departamento declaró que el gobierno de EE. UU. estaba preparado
en principio para vender F-5 si se realizaba la solicitud. (Telegram
108603 a Bridgetown, Georgetown, Guatemala, Kingston, Managua,
México, Panamá, Puerto Príncipe, Puerto España, San José, San
Salvador, Santo Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8 de junio; ibíd.) San
Salvador, Santo Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8 de
junio; ibídem.) San Salvador, Santo Domingo, Tegucigalpa y Nassau, 8
de junio; ibídem.)

288. Telegram 129032 Del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 30 de junio de 1973, 0126Z .
129032. Asunto: Misión Greene ; Préstamos IFI . Ojos solamente para el
embajadorBelcher .
1. El grupo especial establecido de conformidad con NSDM 199 / CIEPDM A7
ha revisado el estado de las negociaciones de Greene y también ha
considerado la posición que el gobierno de EE . UU. Debe adoptar sobre los
préstamos para Perú que se espera que voten en el BIRF y el BID en un
futuro próximo. Como resultado, debe hacer un acercamiento
privado [Página 771]al Presidente Velasco o, si no es posible verlo, debe
buscar llegar a Velasco a través del Primer Ministro Mercado.. Además,
debería ver al Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor, ya que ha sido un
gran defensor de un gesto de buena fe de los Estados Unidos a través de
los préstamos de IFI . En estas reuniones, debe hacer los siguientes puntos:
A. Perú ha solicitado el apoyo de los Estados Unidos para los préstamos
de IFI dePenrong con el argumento de que sería útil para proporcionar un
impulso positivo hacia la resolución temprana de las disputas por
inversiones pendientes a través de las negociaciones de Greene .
B. Estados Unidos se preparó para dar evidencia tangible de nuestra buena
voluntad y confianza en Perú apoyando la presentación al BIRF y
los consejos del BID y voto positivo sobre tres préstamos en este momento,
como sigue: (1) da 25 millones en BIRF para crédito agrícola y ganadero ,
(2) dols 6 millones de programas de sanidad animal, y (3) dols 6.2 millones
(aproximadamente) National Health Institute (ambos son BID FSO ), siempre
que el GOP comprenda lo siguiente:
(I) La legislación interna de los EE. UU. (Enmienda González) prohíbe que
respaldemos los préstamos de IFI a países que han expropiado sin
compensación a menos que el presidente determine que se cumple
cualquiera de las siguientes condiciones:
- Se ha hecho un arreglo para una compensación pronta, adecuada y
efectiva.
-Las partes han sometido la disputa a arbitraje bajo el CIADI u otras reglas
de arbitraje.
-Las negociaciones de buena fe están en progreso con el objetivo de
proporcionar una compensación pronta, adecuada y efectiva bajo los
principios aplicables del derecho internacional.
De nuestra votación se desprende que tendremos que explicar
públicamente cuando se le pregunte, que las negociaciones de "buena fe"
para llegar a un acuerdo justo están en curso con Perú, y por eso
consideramos que es esencial que los GOPacuerden o estén preparados
para confirmar la existencia de tales negociaciones de buena fe. Creemos
que la mejor manera de manejar esto sería que el GOP acuerde la emisión
de un comunicado de prensa mutuamente satisfactorio según lo sugerido
en el párrafo 4 a continuación.
(II) El apoyo estadounidense a préstamos basados en negociaciones de
"buena fe" también implica que, aunque las partes pueden estar muy
alejadas en este momento, se espera que las negociaciones lleguen a una
conclusión exitosa dentro de un período de tiempo razonable, y de hecho
no estamos preparado para participar en largas negociaciones prolongadas
y esperar su finalización en los próximos meses. Porque el Sr. Greene es un
emisario especial del presidente y porque el prestigio y la credibilidad
de USGestarían públicamente comprometidos con el éxito de las
negociaciones, su colapso o fracaso sería un duro golpe para las relaciones
entre Estados Unidos y Perú. Es casi seguro que se nos exigirá que
volvamos a una posición negativa con respecto a la asistencia a Perú:
[Página 772]
El daño puede no estar limitado a la esfera económica, sino que también
podría extenderse a otras áreas (créditos militares FYI, por ejemplo, fin de
FYI). En nuestra opinión, los GOP en los niveles más altos deben reconocer
su comprensión de esto ahora, y ver lo que está en juego, antes de pedir
que continuemos y respaldemos estos préstamos.
2. Debe dejar en claro que no estamos instando a este curso sobre GOP ,
esa decisión es una decisión que el GOP debe tomar; y nuestra fuerte
preferencia sería postergar la consideración de estos préstamos hasta que
las negociaciones con Greene estén más avanzadas, como después de la
visita de agosto.
3. Es esencial que realice las instrucciones anteriores con precisión. Incluso
un pequeño malentendido por parte de GOP ahora podría tener las
consecuencias más graves más adelante si las negociaciones
de Greene fracasaran.
4. El texto sugerido para una posible declaración de prensa sigue:
A. Cita: El presidente Velasco de Perú, el primer ministro Mercado y otros
miembros del gobierno revolucionario de las fuerzas armadas han
mantenido conversaciones exploratorias con un emisario especial del
presidente Nixon. La reunión se centró en una amplia revisión de las
inversiones de los Estados Unidos en el Perú, con especial referencia a una
serie de disputas sobre inversiones actuales, cuya resolución eliminaría una
fuente de fricción entre los dos gobiernos y mejoraría las relaciones
tradicionalmente cercanas y amistosas entre Perú y el Estados Unidos.
B. En las discusiones, el Presidente Velasco dejó en claro la opinión del
gobierno de Perú de que, si bien compartía plenamente el deseo
del Presidente Nixon de una solución mutuamente satisfactoria de las
cuestiones de inversión, esto no podía, de ninguna manera, implicar ningún
cambio en la posición de Perú con respecto a IPC. En lo que respecta al
gobierno de Perú, el caso del IPC está resuelto. El emisario especial
del presidente Nixon reconoció que esta es la posición del gobierno de Perú
en este asunto.
C. Los dos presidentes están de acuerdo en que la resolución de las
cuestiones pendientes de inversión facilitaría en gran medida el logro de la
relación más cordial y productiva que ambos gobiernos desean, y se prevé
que se realizarán más discusiones en Lima en el futuro cercano. Fin de cita
5. Debido a que el tema del IPC no fue mencionado por Greene , no
deseamos que usted discuta el IPC, salvo que respondan si solicitan que
nuestra respuesta pública no vaya más allá del lenguaje del comunicado.
6. Imperativo recibimos respuesta por COB el martes.
Rogers
1. Resumen: El Departamento informó al Embajador que el Gobierno
peruano necesitaba anunciar públicamente la existencia de discusiones
para resolver las disputas sobre inversiones antes de que el Gobierno de los
EE. UU. Pudiera establecer los criterios para respaldar los préstamos de
las IFI a Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina,
Perú, vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973.
Secreto; Inmediato; Nodis. Redactado
por Pringle y Kubisch ; aprobado
por Hinton , Hennessy , Jorden y Rush . NSDM 199 / CIEPDM, 26 de
diciembre de 1972, esDocumento 640 en Relaciones Extranjeras,
1969-1976, vol. E-10, Documentos sobre las Repúblicas Americanas,
1969-1972. En el telegrama 4584 de Lima, el 3 de
julio, Belcherinformó al Departamento que no pudo discutir la
propuesta del Departamento con Velasco , pero lo discutió con De la
Flor el 2 de julio, en la que él y De la Flor discutieron los riesgos
involucrados si las conversaciones, después de hacerse públicas,
fallaron. (Ibid., P840114-1800) En el telegrama 4661 de Lima, 5 de
julio, Belcher informó al Departamento que De la Flor le había dicho
que discutía la propuesta del gobierno de los EE. UU.
Con Velasco. (Ibid., P840114-1796)

289. Telegrama 5644 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 4 de agosto de 1973, 0005Z .
5644. Subj: Misión Greene . Ref: Lima 5520.
1. En vista del hecho de que la declaración sobre la visita
de Greene siempre que Lima 5520 fue aprobada por el Consejo de
Ministros, el Ministerio de Relaciones Exteriores SecGen me informó que
nuestros cambios propuestos tendrían que ser aprobados por el mismo
grupo. Desafortunadamente, en vista de la ausencia de la ciudad de varios
miembros, así como la dificultad de convocar una reunión especial, esto
significaría que las revisiones no podrían ser consideradas hasta el martes 7
de agosto.
2. Este momento es desafortunado en vista de la votación programada en
el Banco Mundial, así como de la llegada programada de Greene a
Lima. Dadas las circunstancias y después de una nueva discusión con
García Bedoya, decidimos que la visita de Greene debía posponerse una
semana, suponiendo que en el tiempo intermedio pudiéramos llegar a un
acuerdo sobre el texto final.
3. García Bedoya aceptó a regañadientes nuestro razonamiento para
sugerir la postergación del voto en el Banco Mundial. Le expliqué que
preferiríamos mucho el anuncio público de Greenemisión antes de
votar. Esto probablemente satisfaría a la mayoría de las partes
interesadas. Sería mucho más difícil responder a las consultas resultantes
de nuestro voto afirmativo si no tuviéramos un lenguaje que no hubiera sido
acordado de común acuerdo. Le dije al SecGen que planeábamos solicitar la
postergación cuando se presentó el préstamo peruano el martes por la
mañana. Expliqué que esto fue aprobado habitualmente por los directores
por una sola vez, lo que significaba que el préstamo sería considerado y
votado el 14 de agosto.
4. En caso de que no podamos aprobar nuestro texto durante el fin de
semana o el lunes, hemos dejado que no se tome una decisión final sobre la
solicitud de aplazamiento hasta el lunes por la tarde.
Pañuelo abigarrado
1. Resumen: El Embajador informó a García Bedoya que el gobierno de
los Estados Unidos solicitaría un aplazamiento de una votación
del BIRF sobre un préstamo para Perú hasta el anuncio público de las
discusiones para resolver disputas sobre inversiones.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P840114-1731. Secreto; Inmediato, Nodis. Telegram 5520 de
Lima no ha sido encontrado. En el telegrama 157090 a Lima, el 9 de
agosto, el Departamento informó a la Embajada que debido a que el
gobierno peruano aceptó un anuncio, el gobierno de los Estados
Unidos votaría por un préstamo de crédito agrícola y ganadero
del BIRF de $ 25 millones para Perú. (Ibid., P840114-1942) El 9 de
agosto el gobierno peruano anunció su acuerdo para las
conversaciones de inversión con Greeneestá en el Boletín del
Departamento de Estado , 27 de agosto de 1973, p. 310.

290. Memorando del Asistente del Presidente para Asuntos


de Seguridad Nacional ( Kissinger ) al Presidente Nixon 1
Washington , 19 de septiembre de 1973 .

TEMA

 Determinación presidencial para autorizar crédito para ventas de F-5 a Perú

El Secretario Interino Rush recomendó, con el acuerdo de la Defensa, que


usted determine que es importante para la seguridad de los Estados Unidos
autorizar el crédito para la venta de aeronaves F-5E a Perú (Pestaña B). La
Ley de Ventas Militares Extranjeras exige tal determinación antes de que el
crédito pueda extenderse a países subdesarrollados para la compra de
sofisticados sistemas de armas.
Perú está interesado en comprar hasta 24 F-5 y está a punto de tomar una
decisión final entre el F-5 y el Mirage francés. Es muy probable que se
requiera una extensión del crédito para financiar la compra de Perú en
virtud de la Ley de Ventas Militares Extranjeras.
Debido al techo de crédito de ventas militares extranjeras de $ 550 millones
contenido en la Autoridad de resolución continua (con $ 300 millones
destinados a Israel) y la necesidad de financiar compromisos contractuales
existentes, puede que no haya créditos adecuados para financiar esta
compra de F-5 a partir del año fiscal 74. Sin embargo, creemos que los
peruanos aceptarían retrasar la adquisición de los F-5 más allá del año
fiscal74. La compra por parte del Perú de 27 aviones A-37B debería
satisfacer las necesidades inmediatas de su Fuerza Aérea. Se espera que un
hallazgo favorable con respecto al avión F-5 tenga un impacto político
positivo suficiente en los peruanos para asegurar la elección del F-5 sobre
el Mirage.
En mayo de 1973, determinó que era importante para la seguridad de los
Estados Unidos otorgar crédito a Argentina, Brasil, Chile, Colombia y
Venezuela en relación con la venta de aviones F-5. Esta determinación haría
lo mismo para Perú.
Anticipamos una reacción congresional adversa significativa, pero no
primordial, a esta renuncia. Las críticas probablemente se centren
en[Página 775]expropiaciones y decomisos de barcos de pesca
estadounidenses. Además, el pequeño grupo que se opone a la venta de
armas en general será crítico.
Bill Timmons y Roy Ash concurren (Tab C).
Recomendación
Que firme la Determinación en la Pestaña A.
1. Resumen: Kissinger recomendó que Nixon firmara una determinación
presidencial para autorizar el crédito por la compra de aviones F-5 por parte
de Perú.
Fuente: Biblioteca del Congreso, División de
Manuscritos, Kissinger Papers, Recuadro CL 298, Memorandos al
Presidente, 1973, agosto-diciembre, Carpeta 3, 1973,
septiembre. Secreto. Nixon firmó la Determinación. Adjunto pero no
publicado en la Pestaña A se encuentra un memorándum del 20 de
septiembre de Nixon a Rogers emitiendo la Resolución Presidencial
74-4; en Tab B es un memorándum del 20 de julio de Rush al
Presidente; y en Tab C es un memorando del 10 de septiembre
de Ash al presidente

291. Memorando de conversación 1

Washington , 23 de octubre de 1973, a las 5 p.m.

TEMA

 Reunión entre el Sr. Kubisch y el Secretario General del Ministerio de Relaciones


Exteriores del Perú, García Bedoya, el 23 de octubre de 1973 (5:00 p.m.)
PARTICIPANTES
 Perú

o Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú

o Secretario General Carlos Garcia Bedoya

o Ministro Consejero peruano

o Manuel A. Roca-Zela

 NOS

o Sr. Jack B. Kubisch , ARA

o Sr. Richard F. Weber , ARA-LA / EP

o Sr. Myles RR Frechette, ARA-LA / EP / P

García Bedoya había pedido una reunión urgente con el Sr. Kubisch el 23 de
octubre porque regresaría a Lima al día siguiente. Al solicitar el
nombramiento, dijo que quería analizar las relaciones bilaterales entre los
Estados Unidos y el Perú y la versión peruana del acuerdo
intergubernamental relacionado con la Misión Greene.
[Página 776]
La reunión duró casi una hora y el ambiente fue cordial. Los principales
puntos tratados en la conversación son los siguientes:
García Bedoya comenzó diciendo que quería darle al Sr. Kubisch su punto
de vista sobre el trabajo del Comité Especial de la OEA . Con respecto al
subcomité político, dijo que hubo mucha discusión sobre las definiciones de
democracia. El Perú, dijo, había participado plenamente en esas discusiones
y estaba muy interesado en conceptos como el pluralismo y la plena
participación. García Bedoya declaró que creía que a través de la discusión,
estos problemas podrían superarse. Con respecto al Tratado de Río, dijo que
el Perú creía que se necesitaban cambios.
Con respecto a asuntos económicos, García Bedoya dijo que había mucho
trabajo por hacer y que el progreso había sido muy lento. Dijo que creía que
Estados Unidos tenía la impresión errónea de que los latinos estaban
tratando de comprometer a los EE. UU. Con niveles nuevos y crecientes de
asistencia bilateral. Lo que los latinos estaban tratando de lograr era una
cooperación nueva, más realista y efectiva con los Estados Unidos.
García Bedoya dijo que había leído el discurso del Sr. Kubisch en Boston
ante la Sociedad Interamericana de Prensa con gran interés, y en relación
con ese discurso preguntó si el Secretario de Estado Kissinger planeaba ir a
Bogotá. Dijo que creía que todos los ministros de Asuntos Exteriores de
América Latina estaban más interesados en hablar con el
secretario Kissinger , y pensó que tales conversaciones con el Secretario de
Estado serían beneficiosas. Le preguntó al Sr. Kubisch si el Perú podría ser
informado lo antes posible si el Secretario fuera a Bogotá. Finalmente,
refiriéndose a la próxima sesión en Lima del Comité Especial de la OEA ,
preguntó si el Sr. Kubisch viajaría a Lima.
El Sr. Kubisch comenzó explicando el origen de la reunión de Bogotá. Luego
dijo que el secretario Kissinger no había sido invitado oficialmente a Bogotá,
que no tenía planes de ir allí y que tenía muchos otros compromisos. Sin
embargo, el Sr. Kubisch dijo que si todos los latinos querían que el
Secretario se fuera, no podía ver cómo el Secretario podría negarse. En
resumen, el Sr. Kubischdijo que si bien la asistencia del Secretario era
posible, no era probable. Con respecto a una reunión en Bogotá de
ministros de relaciones exteriores de América Latina, el Sr. Kubischseñaló
que los Estados Unidos no consideraban que fuera una buena idea que los
latinoamericanos se unieran e intentaran presentar una prescripción a los
Estados Unidos sobre las relaciones hemisféricas, ya sea aceptado o
rechazado al Consenso de Viña del Mar. De la misma manera, dijo que los
Estados Unidos no buscaban desarrollar una receta estadounidense para el
Hemisferio, que los latinos podían aceptar o rechazar. señor.Kubisch dijo
que, en su opinión, el objetivo debería ser un diálogo entre todos los países
del Hemisferio. Sin embargo, este diálogo debe ser privado y franco, no
dirigido a la opinión internacional o nacional. Él creía que a partir de ese
diálogo todos los [Página 777]los países del Hemisferio que trabajan juntos
podrían desarrollar políticas y enfoques que contribuirían al bien común de
todos. García Bedoya estuvo de acuerdo en que era importante evitar otro
Consenso de Viña del Mar, y la reunión de Bogotá debería planificarse
cuidadosamente para evitar tal resultado. Dijo que su gobierno lo miraría y
lo abordaría con mucho cuidado. El Sr. Kubisch solicitó que Perú mantenga
informados a los Estados Unidos de su actitud hacia la reunión de Bogotá a
través del Embajador Belcher . En respuesta a una pregunta del Sr. Kubisch,
García Bedoya dijo que su Ministro de Relaciones Exteriores había dejado
Nueva York antes de que se hubiera sugerido la reunión de Bogotá y que
aún no había sido invitado formalmente.
El Sr. Kubisch señaló que en uno o dos días el Embajador Jova presentaría la
posición de los Estados Unidos sobre posibles cambios al Tratado de
Río. Con respecto a las cuestiones económicas, el Sr. Kubisch dijo que no
era realista que los latinos pensaran que podían presionar a los
EE . UU . Para que asumierancompromisos específicos con respecto a la
asistencia para el Hemisferio. Dijo que esto era una lectura errónea de la
forma en que operaban el Gobierno de los Estados Unidos y el Congreso de
los Estados Unidos. La presión, dijo, no produciría un compromiso de los
Estados Unidos. Sr. Kubischdijo que acababa de regresar de una reunión
informativa en Medio Oriente del Secretario. Los árabes, dijo, habían tratado
de presionar a los EE. UU. Con petróleo. Tanto ellos como los rusos habían
descubierto que la presión de este tipo no funciona con los EE. UU.
El Sr. Kubisch comentó que esperaba ver a García Bedoya en Lima, y dijo
que aunque no estaba seguro, esperaba estar presente en la próxima
sesión de Lima del Comité Especial de la OEA .
García Bedoya dijo que una de las razones de su temprano regreso a Lima
sería estar presente durante la próxima visita del Sr. Greene . El
Sr. Kubisch le preguntó cómo veía las perspectivas de un pronto
acuerdo. García Bedoya dijo que esperaba sinceramente que hubiera un
pronto acuerdo. Perú, dijo, estaba dispuesto a ser razonable. Sin embargo,
debido a la disparidad en tamaño y poder entre los dos países, su gobierno
esperaba que los EE. UU. Fueran más razonables que Perú.
Con respecto a Cerro Corporation, el Sr. Kubisch dijo que, en su opinión, el
Gobierno peruano había sido muy moderado en su reacción al comunicado
de Cerro. García Bedoya estuvo de acuerdo y dijo que el tipo de cosas que
Cerro dijo en su comunicado habían herido los sentimientos
peruanos. Observó que, teniendo en cuenta el conjunto nacionalista del
gobierno militar, la reacción de Perú indicó que busca una solución
negociada del problema de Cerro.
El Sr. Kubisch preguntó si había habido algún progreso en las
conversaciones sobre disputas pesqueras, y García Bedoya respondió que le
correspondía a los EE. UU. Hacer lo que fuera necesario para persuadir a los
ecuatorianos de regresar a la mesa de negociaciones. Perú, dijo, debido a
su tratado [Página 778]los compromisos no podían negociar bilateralmente
con los Estados Unidos; Sin embargo, si los EE. UU. pudieran encargarse de
algunas de las condiciones previas de Ecuador para volver a las
conversaciones cuatripartitas, Perú estaría feliz de negociar y estaría
dispuesto a ofrecer sus buenos oficios para que tales conversaciones
puedan tener lugar lo más rápido posible.
El Sr. Kubisch preguntó si Perú se apoderaría de las embarcaciones
pesqueras estadounidenses esta temporada, y agregó que estaba muy
preocupado por este problema. García Bedoya respondió que Perú también
estaba preocupado y dijo que durante mucho tiempo su gobierno había sido
restringido con respecto a las incautaciones. Sin embargo, nada había
venido de esa restricción. Afirmó que sería difícil evitar las incautaciones si
los buques estadounidenses fueran demasiado numerosos frente a las
costas de Perú.
El Sr. Kubisch le preguntó a García Bedoya qué pensaba de la situación en
Chile. Este último dijo que, en su opinión, las cosas todavía estaban
confundidas, pero que tal vez sería mejor si no hubiera más paredones de la
derecha.
García Bedoya señaló que su gobierno había proporcionado a la Embajada
de los Estados Unidos en Lima su contraproyecto del acuerdo
intergubernamental que se emitiría si la Misión Greene tenía éxito. El
Sr. Kubisch dijo que acababa de recibir el acuerdo esa tarde y que no había
tenido oportunidad de estudiarlo.
1. Resumen: Kubsich y García Bedoya discutieron temas regionales y
disputas sobre inversión y pesca.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-
1973, POL PERU-US. Secreto; Nodis. Redactado por Frechette el 29 de
octubre; despejado por Weber y Kubisch . La reunión tuvo lugar en la
oficina de Kubisch . El texto del discurso de Kubisch se puede
encontrar en el Department of State Bulletin , 12 de noviembre de
1973, pp. 608-613. Belcher informó al Departamento que a pesar de
que Velascohabía amenazado con expropiar la corporación Cerro, no
lo había hecho. Además, la corporación Cerro, en palabras
de Belcher , "usando lo que nos parece lenguaje extremo", había
declarado que el gobierno peruano había negociado de mala fe y se
había negado a vender sus activos a los peruanos. (Telegram 7065 de
Lima y Telegram 190532 a Lima, ambos 25 de septiembre; ibid.,
Archivo de la Política Exterior Central, [no hay número de película])

292. Telegrama 223776 del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 13 de noviembre de 1973, 1823Z .
223776. Subj: Voto de los Estados Unidos sobre el Préstamo del BIRF para
Perú. Para el embajador.
1. El Subsecretario Adjunto Shlaudeman llamó al Chargé Roca del Perú por
la tarde del 12 de noviembre para transmitir la posición del Gobierno de
los Estados Unidossobre los 24 millones de Préstamos para la Educación
del BIRF para Perú, programados para votación el 13 de noviembre.
[Página 779]
2. El Sr. Shlaudeman dijo que queríamos informar al gobierno peruano antes
de nuestra votación sobre el préstamo para evitar cualquier
malentendido. Dijo que nos abstendríamos por razones que el Gobierno
peruano entendería de sus conversaciones con el
Sr. Greene . Shlaudeman luego enfatizó nuestra opinión de que sería
altamente deseable que no surgieran más préstamos para Perú en las IFI y
especialmente en el BID hasta que el Greenela misión se completó con
éxito Explicó que deseamos evitar cualquier posible confrontación con Perú
y mantener un clima propicio para las negociaciones
de Greene . Esperamos que los peruanos eviten cualquier acción que pueda
afectar negativamente ese clima. Shlaudeman dijo que el gobierno de
Estados Unidos cree que las perspectivas de un acuerdo en el futuro
cercano son buenas y que, cuando tengamos tal acuerdo, el problema con
el BID y el BIRFdesaparecerá. Finalmente, le pidió a Roca que transmitiera
lo anterior a su gobierno.
3. Roca dijo que con mucho gusto transmitiría la información a su gobierno,
y señaló que su tarea se aliviaría por el hecho de que su gobierno ya sabía
por el Sr. Greene las razones de la abstención de los Estados Unidos. Con
respecto al BIDél dijo que entendía la situación. Señaló que había informado
a menudo a su gobierno sobre la atmósfera en el Congreso y había
explicado extensamente las restricciones legislativas como la enmienda de
González. Dijo que siempre trató de informar objetivamente a su gobierno y
que también lo haría en este caso, particularmente en el interés de
preservar el clima para una conclusión exitosa de la misión Greene . Dijo
que destacaría nuestra opinión sobre la conveniencia de no avanzar en
el BID,pero también mencionaría laEl BIRF, sin embargo, observa que en
esta última institución, los Estados Unidos no tienen derecho de veto.
4. El Director Ejecutivo de los Estados Unidos en el BIRF , Charles Sethness,
también dio aviso por adelantado al BIRFGerencia y Director Ejecutivo
alterno peruano. Sethness hará la siguiente declaración cuando el préstamo
de Perú llegue a votación: Cita. Nuestra abstención hoy sobre el préstamo a
Perú ahora ante el directorio, que solicitamos haber ingresado en el acta,
refleja los hechos de que ambos avances se han realizado en las
negociaciones actualmente en curso, pero no se ha llegado a un acuerdo en
numerosas disputas de inversión .
Prisa
1. Resumen: Shlaudeman informó a la empresa peruana Chargé Roca
que el gobierno de los Estados Unidos apoyaría los préstamos de IFI a Perú
una vez que se resolviera la disputa sobre las propiedades expropiadas de
las compañías estadounidenses.
Fuente: Archivos Nacionales, Materiales Presidenciales
Nixon, Archivos NSC , Archivos de Países, Cuadro 793, América Latina,
Perú, vol. 3, enero de 1972 a 31 de diciembre de 1973.
Confidencial; Inmediato; Nodis. Redactado por Frechette ; autorizado
por Shlaudeman , Weintraub , Sternfeld , Weber y Hennesy; aprobado
por Kubisch .

293. Telegram 16696 del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 25 de enero de 1974, 1756Z .
16696. Asunto: Compra peruana de tanques soviéticos. Para el embajador.
1. Debe buscar una cita con el presidente Velasco en una fecha temprana
para discutir este tema. El tiempo exacto se deja a su discreción a la luz de
los acontecimientos con respecto a la misión Greene . Debes hacer los
siguientes puntos:
2. Ahora que las noticias de la compra peruana de tanques soviéticos son
públicas, se le ha ordenado que busque una cita con el presidente para
transmitir nuestra reacción. Estos comentarios se ofrecen en apoyo del
diálogo amistoso pero sincero que creemos debería caracterizar las
relaciones entre los Estados Unidos y el Perú.
3. No cuestionamos el derecho soberano de Perú de comprar armas donde
lo desee; pero nos preocupa la entrada de la Unión Soviética en el mercado
de armas de América Latina. Antes de esta venta, el único país del
hemisferio que obtuvo armas soviéticas importantes fue Cuba, un país
comunista dependiente de la Unión Soviética. Las ventas soviéticas de
armas en otras partes del mundo a veces han demostrado ser seriamente
desestabilizadoras. Algunos países han descubierto que una relación
armamentística con la Unión Soviética finalmente produjo efectos
imprevistos e indeseables, incluidas las carreras de armamentos y las
tensas relaciones con sus vecinos, así como la interferencia soviética en sus
asuntos internos. El Presidente acordará que el interés soviético en la venta
de armas no ha sido normalmente de naturaleza exclusivamente comercial.
4. El Gobierno de los Estados Unidos tiene plena confianza en que el Partido
Republicano frustrará cualquier intento soviético de inmiscuirse en Perú,
pero tememos que la venta misma produzca un efecto desestabilizador en
el área. Hay informes que circulan sobre la participación de una gran
cantidad de tanques. Los vecinos del Perú podrían reaccionar buscando
armamentos en aumento, y una carrera de armamentos podría [Página
781]sobrevenir. Contrario a los rumores alarmistas y algunas declaraciones
públicas en Lima, no hay evidencia disponible para nosotros de que ninguno
de los vecinos de Perú haya participado hasta ahora en una acumulación de
hardware militar que podría considerarse desmesurado o amenazante. La
introducción en el Perú de técnicos militares soviéticos o cubanos en
cualquier escala significativa sería un factor desestabilizador adicional de
considerables proporciones. Sabemos que el GOPno quiere, de hecho, una
carrera armamentista o cualquier otra forma de inestabilidad en el área. Las
recientes declaraciones del Presidente de que Perú prefiere gastar su dinero
para el desarrollo en lugar de las armas, así como su sugerencia de una
reunión con los estados fronterizos para congelar la adquisición de armas,
son particularmente bienvenidas en ese sentido.
5. Reconocemos que nuestras restricciones legislativas y de otro tipo han
frustrado en el pasado los intentos peruanos de satisfacer sus
requerimientos de armas en los Estados Unidos. Sin embargo, el Presidente
se dará cuenta de que se ha hecho un esfuerzo real para corregir esta
situación en la medida de lo posible. Presidente Nixondio un paso
importante en esa dirección en mayo al determinar que las ventas a Perú
podrían reanudarse en virtud de la Ley de ventas militares
extranjeras. Nuestro deseo ha sido responder a las legítimas necesidades
del Perú, y nuestra decepción por esta compra de los soviéticos es, por lo
tanto, particularmente aguda. Lamentablemente, es probable que sea más
difícil lograr una relación satisfactoria entre nosotros en el campo de las
armas.
6. También debemos preocuparnos por el efecto de esta transacción en el
Congreso y la opinión pública en los Estados Unidos. Como sabe el
Presidente, algunos miembros del Congreso y algunos sectores de nuestra
opinión pública ya están inclinados a adoptar una visión antipática de
ciertas políticas del Partido Republicano. . Esta compra, particularmente si
es seguida por otras adquisiciones de armas soviéticas, podría producir un
impacto tan adverso como para complicar nuestros esfuerzos por mejorar
las relaciones entre EE. UU. Y Perú.
7. El gobierno de Estados Unidos ha hecho evidente su deseo de una
mejora significativa en esas relaciones. Estamos muy agradecidos por el
progreso de las negociaciones con el Sr. Greene . Esperamos con interés
una solución equitativa de los conflictos pendientes de inversión y la
eliminación de las irritaciones y los impedimentos que estos han
producido. También esperamos que se pueda progresar a través de
negociaciones silenciosas hacia una solución provisional para la disputa
pesquera. El USG confía en que el GOPla decisión de comprar tanques
soviéticos no significa una disminución del interés peruano en mejorar las
relaciones ni la intención de entrar en una relación armamentística continua
con la Unión Soviética.
8. Comience FYI. El Departamento asume que las reacciones de Velasco a lo
anterior nos darán alguna indicación de las intenciones del GOP en este
campo. Hemos omitido deliberadamente cualquier mención específica de
Chile, pero tenemos pocas dudas de que Velasco sabrá lo que nos preocupa
al enfatizar el peligro de una carrera armamentista. Tampoco debería tener
dificultad para calcular [Página 782]que los chilenos pueden ejercer una
gran presión sobre nosotros para restablecer el equilibrio. Agradeceríamos
cualquier idea que tenga sobre lo que se podría hacer en este momento
para tranquilizar a los chilenos y disminuir esa presión.
9. Nuestra reacción pública se limitará a información básica de bajo perfil
de los medios. La guía preparada para ese propósito sigue a septel.
10. También tenemos la intención de informar a los gobiernos de Brasil,
Venezuela y Colombia sin pedir ninguna acción de su parte. Embassy
Santiago estará preparada para responder a las preguntas de los GOC ,
pero no tomará la iniciativa al plantear este tema. El telegrama de
instrucciones para estas publicaciones se te repite. Fin de FYI.
Kissinger
1. Resumen: El Departamento ordenó a Belcher que expresara
a Velasco la preocupación del gobierno de los EE. UU. De que una compra
reciente de tanques por parte de Perú de la Unión Soviética podría generar
un aumento de las tensiones en la región.
Fuente: National Archives, Nixon Presidential Materials, NSC Files,
Country Files, Box 794, América Latina, Perú, vol. 4, enero de 1974.
Secreto; Exdis. Repetido a Moscú. Redactado
por Frechette y Shlaudeman ; aprobado
por Pringle , Gray , Miles y Kubisch ; aprobado por Kissinger . No hay
indicación de Belcher y Velascodiscutió el asunto. En el telegrama
193548 a Lima, el 4 de septiembre, el Departamento, informando que
el gobierno peruano había entrado en nuevos acuerdos de crédito
para nuevas compras soviéticas de armas, solicitó a la Embajada
revisar las instrucciones en el telegrama 16696 y entregar una
gestión a Velasco . (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política
Exterior Central, D740245-0870) Telegram 8043 de Lima, 24 de
septiembre, que informa sobre la reunión posterior con Velasco ,
esDocumento 299.

294. Nota editorial


El 19 de febrero de 1974, los Estados Unidos y Perú acordaron un
paquete de compensación para las empresas estadounidenses
expropiadas en Perú. El acuerdo culminó casi ocho meses de
negociaciones. Los documentos del Departamento de Estado sobre las
negociaciones se pueden encontrar en los Archivos Nacionales, Archivo
Central de Política Exterior, para 1973 y 1974. Los documentos de la
Casa Blanca son ibíd., Nixon Presidential Materials, NSC Files, Country
Files, Box 793, Latin America, Peru, Vol. 3, enero de 1972 a 31 de
diciembre de 1973 e ibid., Box 794, vol. 4 de enero de 1974.
En el acuerdo, el gobierno de Perú acordó entregar al gobierno de los
Estados Unidos $ 76 millones de dólares para distribuir a las empresas
expropiadas. Los peruanos adjuntaron una "declaración unilateral",
Anexo A, al acuerdo "sin modificar las disposiciones del Acuerdo". La
declaración contenía una lista de empresas que podrían ser
indemnizadas en virtud del acuerdo. Como la compensación para
International Petroleum Company (IPC) era una cuestión doméstica
delicada, la lista no incluía el IPC. A su vez, el gobierno de los Estados
Unidos adjuntó una "declaración unilateral", anexo B, en el cual
reconoció la posición del Gobierno peruano tal como se establece en el
Anexo A, pero indicó que el anexo no modificó "por interpretación o de
otro modo, las disposiciones de este Acuerdo". Por lo tanto, de acuerdo
con la interpretación estadounidense del acuerdo, el IPC podría ser
compensado bajo los términos del acuerdo. Para el texto y una discusión
del acuerdo, vea el el IPC podría ser compensado bajo los términos del
acuerdo. Para el texto y una discusión del acuerdo, vea el el IPC podría
ser compensado bajo los términos del acuerdo. Para el texto y una
discusión del acuerdo, vea elAndean Times , 22 de febrero de 1974, pp
3-5. Bajo los términos del acuerdo, Esso Standard Corporation, una
subsidiaria del IPC, recibió [Página 783]$ 22 millones en
compensación. (Telegrama 275595 a Lima, 1 de diciembre, Archivo
Nacional, Archivo de la Política Exterior Central, D740365-0435)

295. Memorando de conversación 1

Ciudad de México , 20 de febrero de 1974 .

TEMA
 Encuentro del Secretario Kissinger con el Canciller peruano de la Flor

PARTICIPANTES
 Delegación peruana

o General Miguel Angel de la Flor, Ministro de Relaciones Exteriores

o Embajador Luis Marchand, Subsecretario de Política Exterior, Ministerio de Relaciones


Exteriores

o Sr. Oscar Faura, Intérprete

 Delegación de los Estados Unidos

o Secretario de Estado Henry A. Kissinger

o El Secretario de Estado Adjunto para Asuntos Interamericanos Jack Kubisch

o Asesor Legal Carlyle Maw

o Donald Barnes, intérprete

o David E. Zweifel , Segundo Secretario, Embajada de los Estados Unidos

HAK : Sr. Ministro, todos me han dicho que usted será mi mayor problema.
Fon Min de la Flor: ¿Y qué dices?
HAK : Les digo que usted fue el primer ministro de Asuntos Exteriores latino
con quien hablé en Nueva York y que nos llevamos muy bien.
[Página 784]
Fon Min de la Flor: Sí, de hecho. Y quiero reiterar y formalizar la invitación
que les hice llegar en Nueva York para visitar mi país.
HAK : acepto con gran placer. Cuando visite América Latina, Perú estará
entre las primeras de mis paradas. No visitaré todos los países, pero solo iré
a 4 o 5, incluido Perú.
Fon Min de la Flor: ¿Cuándo será esto?
HAK : No estoy seguro. Mucho depende del presidente. Espero que sea en la
primavera.
Fon Min de la Flor: Ese sería un buen momento; será otoño en Perú. Tu
viajas mucho.
HAK : todo el tiempo.
Fon Min de la Flor: Quiero que sepas que esperamos sinceramente que
vengas. Como le dije al Subsecretario Kubisch , esa visita le permite a uno
conocer un país y su gente.
HAK : Si tomas uno o dos de mis viajes al Medio Oriente, vendré
inmediatamente. (Risas) En comparación con los árabes, los
latinoamericanos tienen un temperamento escandinavo.
Fon Min de la Flor: ¿Quieres decir que somos más fríos que los árabes?
HAK : Sí, eres más frío que los árabes pero más cálido que nosotros. Me
gusta el temperamento latino.
Fon Min de la Flor: Somos muy emocionales, pero motivados por el
humanismo. Tenemos una actitud muy constructiva. Probablemente
hablamos demasiado y hacemos muy poco. De hecho, esta tarde les dije a
mis colegas que habíamos hablado durante 3 horas sin haber logrado nada.
HAK : No sientas que estás solo. Tuvimos una conferencia de energía de 3
días con participación europea y estadounidense la semana pasada. Al final,
no estaba seguro de lo que habíamos discutido.
Fon Min de la Flor: Espero que esta reunión no termine de la misma manera.
HAK : He venido con la plena expectativa y determinación de que esta
reunión tenga éxito. No podremos satisfacer todos tus deseos. No quiero
prometer nada sobre lo que no podamos cumplir. En algunos asuntos, no
podremos cumplir con sus posiciones. No obstante, consideraremos sus
opiniones muy en serio.
Fon Min de la Flor: Habiendo llegado a este punto, me gustaría comentar
que se han despertado grandes expectativas con respecto a lo que saldrá
de esta reunión, tanto por parte de la prensa como del público. Creemos
que todas estas expectativas se centran en su contribución, especialmente
lo que puede decir sobre nuestros ocho puntos y sobre los dos que ha
planteado. No queremos que esto sea una repetición de una conferencia
más sin sentido como las muchas que tuvieron lugar en el pasado.
HAK : Lo que tenemos que evitar es una proclamación de alto tono, seguida
de ninguna acción.
[Página 785]
Fon Min de la Flor: Exactamente.
HAK : Debemos diseñar un programa para trabajar en los próximos
años. Quiero que sepan que he traído a una de las delegaciones
estadounidenses de más alto rango para asistir a esa conferencia en
años. Mi propósito es crear una atmósfera de unidad y dirección para que el
público en los Estados Unidos tome muy en serio las relaciones
latinoamericanas. Además de un programa per se , debemos crear un
nuevo espíritu de asociación igualitaria; eso es lo que deseo traer.
Fon Min de la Flor: Sé que el Sr. Secretario, que ha estudiado todos nuestros
ocho puntos con mucho cuidado. Me gustaría preguntar si, en su discurso
público de mañana, planea tratar los ocho puntos por igual, o ¿hará
hincapié en algunos más que otros?
HAK : trataré con todos en detalle. En mi discurso de mañana, no me
referiré a ellos simplemente como "sus puntos", sino que daré una
respuesta; de lo contrario, la prensa dirá que este es solo otro discurso
trivial. Al mismo tiempo, mis colegas latinoamericanos son tan
temperamentales que me atacarán todo lo que digo (risas). ¿Qué piensas?
Fon Min de la Flor: si expresa sus puntos de vista públicamente, los
latinoamericanos tendrán que responder públicamente. Si se refiere a los
puntos en su discurso y un miembro de los medios luego pregunta mi
opinión, debo darla. Si su discurso es muy general, la prensa puede atacarlo
como si fuera una repetición de declaraciones previas de buena voluntad. Si
es demasiado detallado, entonces se habrá comprometido públicamente a
un puesto que tendrá que defender en privado. Deberá elegir entre los
puntos que aborda en público en lugar de los que desea hacer en privado.
HAK : Tendré que considerar tu recomendación. Lo que necesitamos en los
Estados Unidos es el apoyo público para una nueva política. Si hablo solo en
generalidades, la gente de aquí estará decepcionada y la gente en los EE.
UU. Dirá que ha sido "solo otra reunión". Si hago buenas propuestas, usted,
por supuesto, estará de acuerdo conmigo.
Fon Min de la Flor: si tus propuestas son buenas, debería reconocerlas. El
problema es que enfrentamos la posibilidad de una frustración real, ya que
ha pasado tanto tiempo desde que nos conocimos. Otra posibilidad (como
mencioné al Subsecretario Kubisch) es que muchos latinoamericanos no
estarán de acuerdo con sus propuestas. Una tercera posibilidad es que EE.
UU. Se verá como líder de América Latina tal como lo hizo en el pasado: el
paternalismo. Puedo decirte que la prensa será muy dura si tratas solo con
puntos de interés para los EE. UU. Y no para otros. Por lo tanto, en los ocho
puntos, sus opiniones tendrán una gran importancia para el futuro de
América Latina.
La posición de Perú nunca ha sido una confrontación o fricción con los EE.
UU. Nuestra posición es realista de un pueblo en transición, que
busca[Página 786]madurez. Somos humanistas Nos enfrentamos a
problemas como el papel del capital extranjero en nuestra economía; esto
es importante al discutir su deseo de cambiar las bases de las relaciones
entre Estados Unidos y América Latina. Repito: la nuestra es una posición
firme y no violenta que mantenemos con la cabeza bien alta. Aunque
aparentemente hay contradicciones en las políticas de nuestros dos
gobiernos que podrían malinterpretarse, sabemos que si nos oponemos,
seremos francos, sinceros y amistosos.
HAK : ¡Y duro! (risa)
Fon Min de la Flor: El Embajador Marchand acaba de pronunciarme una
frase muy acertada: "El colonialismo mental es tan peligroso como el
imperialismo".
HAK : Al tratar de pasar de una posición de dominación a una de
cooperación, lo hacemos no como un favor para ti sino como un
reconocimiento de los tiempos. Si EE. UU. Intenta liderar América Latina de
la mano, nos agotaremos. Tal actitud es incompatible con nuestros
objetivos. O provocaremos un espíritu de cooperación entre los pueblos
dignos o la comunidad latina se desintegrará con cada país yendo por su
propio camino. Esta es la elección que enfrentamos.
Con respecto a los artículos concretos, debo decirles francamente que he
estudiado su trabajo sobre cuestiones tales como la coacción económica, y
que no podemos movernos a su posición. Sugeriré algunas formas en las
que podríamos manejar futuras disputas. Al mismo tiempo, quiero que
sepan que lo que prometemos lograremos. No estarás de acuerdo con todo
lo que ofrecemos. Le pido que mire la dirección en la que nos estamos
moviendo, así como los detalles que proponemos. Encontrarás esto en mi
discurso.
Fon Min de la Flor: lo aprecio. También sé que no promete eliminar todas las
restricciones legislativas. Esto está fuera de tus manos. Sin embargo, si nos
convencen de que usted entiende nuestra posición y está dispuesto a hacer
su máximo esfuerzo a lo largo de estas líneas, estaremos satisfechos.
HAK : Esto es exactamente lo que haré, pero ¿puedo hacerlo públicamente?
Fon Min de la Flor: Si declaras públicamente una posición de este tipo,
inmediatamente te respaldaré.
HAK : Haré esto.
Fon Min de la Flor: Acabamos de firmar un acuerdo bilateral muy
importante. Queríamos firmarlo antes de esta reunión.
HAK : De hecho, te fuiste a casa a firmarlo.
Fon Min de la Flor: Por eso puedo apreciar tus viajes (risas). Al pasar de este
acuerdo, veo una mejora en nuestras relaciones. Sin embargo, todavía hay
puntos que ponen en peligro incluso mejores relaciones. Me refiero al tema
del atún, específicamente la Enmienda Pelly. Mientras exista esto,
tendremos dificultades para avanzar sin problemas hacia relaciones
verdaderamente armoniosas.
HAK : Podemos, aunque no públicamente, mientras nuestras leyes actuales
existan, y considerando que hemos puesto nuestras relaciones sobre una
base nueva,[Página 787]asegúrese de que las leyes se apliquen de la
manera más flexible. A medida que pasamos de la confrontación a la
confianza, haré lo que pueda para aliviar los obstáculos legales.
Fon Min de la Flor: ¿Te gustaría un whisky?
HAK : No, gracias. Debo irme. Debo trabajar en mi discurso.
Fon Min de la Flor: hablaste de cooperación. Para nosotros esto es
vital. Hemos hecho una propuesta que puede haber visto: me refiero a un
sistema de seguridad económica colectiva. Esto tiene dos aspectos: uno es
un programa que funcionaría en casos tales como un desastre natural y
proporcionaría un esfuerzo colectivo para reducir las reiteradas solicitudes
de asistencia bilateral y unilateral. El otro aspecto es para la acción
colectiva en situaciones como la actual escasez de recursos. Propondríamos
que nos reunamos, revisemos la situación y luego tomemos posiciones que
otorguen pleno valor a los puntos de vista latinoamericanos.
HAK : Para problemas previsibles, la consulta es esencial. A veces diferimos,
especialmente cuando insiste en que tenemos la obligación de actuar en
lugar de que actuemos voluntariamente. Esta es una cuestión de principios,
no de acción. El Subsecretario Kubisch está teniendo un ataque al
corazón. Él piensa que te estoy enojando (risas).
Fon Min de la Flor: lo entiendo completamente. Yo también soy franco. Es la
única forma en que los no diplomáticos se entienden entre sí.
HAK : Ya le dije a Jack Kubisch que la única forma en que podía ingresar al
Departamento de Estado era como Secretario. No estoy calificado para
ninguna otra entrada (risas).
Fon Min de la Flor: Realmente, no pretendemos establecer obligaciones
precisas; al mismo tiempo, Estados Unidos tiene una obligación con
América Latina.
HAK : moral pero no legal.
Sr. Kubisch : Además, nuestra gente y nuestro Congreso no aceptarían
ninguna obligación legal.
Fon Min de la Flor: Al menos debe abstenerse de medidas que retrasen el
desarrollo.
HAK : Debemos hacerlo mejor, debemos contribuir en una base sistemática
a largo plazo. Verás mañana.
Sr. Kubisch : Deberíamos irnos.
HAK : Tengo una cita por la cual llego tarde.
Fon Min de la Flor: dos pequeños puntos más. ¿Dirás algo sobre Cuba?
HAK : Seré muy franco. Cuba es principalmente un problema interno dentro
de los Estados Unidos. Desde un punto de vista de política exterior, un
gobierno que puede tratar con Pekín puede tratar con La Habana. Lo que
trato de hacer es crear un nuevo espíritu. Si mezclamos en nuestra
discusión demasiado [Página 788]hablar sobre Cuba, esto conducirá a un
debate nacional (EE. UU.) sobre el tema equivocado. Esto no significa que
te estoy pidiendo que cambies tu punto de vista. Espero que esta no sea
nuestra última reunión. Solicito que se difiera la cuestión de Cuba para un
momento posterior. No mencionaré a Cuba en mi discurso. Mi oposición no
es dogmática. Espero que no repitas lo que les dije a otros.
Fon Min de la Flor: Hoy recibimos con gran satisfacción una de sus
declaraciones en las que se refirió a "convivencia pacífica". Algunos latinos
pueden no darse cuenta de que debemos cooperar para el desarrollo. Creo
que tu frase es significativa. Esto, más la charla sincera que hemos tenido
es muy alentador. Creo que deberías repetir la frase en tu discurso.
HAK : lo incluiré .
(El Secretario se levantó y se despidió del Ministro de la Flor).
1. Resumen: Kissinger y de la Flor discutieron temas regionales y la
disputa sobre los derechos de pesca.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820043-2412. Confidencial; Nodis. Redactado
por Zweifel ; despejado por Kubisch ; aprobado por Bremer el 21 de
febrero. La reunión tuvo lugar en la suite del Ministro de Asuntos
Exteriores en el Hotel Camino Real. Kissinger y de la Flor estuvieron
en la Ciudad de México para una reunión de los Ministros de
Relaciones Exteriores del hemisferio. La reunión se realizó luego de
una Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores de América
Latina celebrada en Bogotá, el 14-16 de noviembre de 1973, que
aprobó ocho puntos como "bases para un nuevo diálogo entre
América Latina y Estados Unidos": cooperación para el desarrollo,
prevención de medidas económicas coercitivas, reestructuración el
sistema interamericano, la solución del problema del Canal de
Panamá, la reestructuración del comercio internacional y los sistemas
monetarios, obligar a las empresas multinacionales a respetar la
soberanía de sus naciones anfitrionas, la transferencia de tecnología
y una reconsideración del panorama general de las relaciones entre
América Latina y los Estados Unidos. (Telegram 9438 de Bogotá, 17
de noviembre de 1973, ibíd., [No hay número de película])El discurso
de Kissinger en la Ciudad de México se encuentra en el Department
of State Bulletin , 18 de marzo de 1974, págs. 257-262.

296. Telegrama 1798 Desde la Embajada en Perú el


Departamento de Estado 1
Lima , 7 de marzo de 1974, 1203Z .
1798. Subj: Greene Mission-Elements liderando el acuerdo de Perú y sus
implicaciones.
1. Resumen: El 19 de febrero de 1974, los Gobiernos de los Estados Unidos
y el Perú firmaron un acuerdo para resolver las disputas pendientes en
materia de inversiones, eliminando así una irritación mayor y persistente en
las relaciones entre los dos países. ¿Cuáles fueron las presiones sobre el
gobierno peruano que lo llevaron, después de más de cinco años de
confrontación, a poner finalmente fin a estas disputas aparentemente
intratables? Las influencias fueron muchas, algunas de las cuales crecieron
en importancia a medida que continuaron las negociaciones. Sin embargo,
hay pocas dudas de que la caída del Allendeel régimen en Chile y la
creciente sensación de aislamiento de Perú en el Hemisferio proporcionaron
el ímpetu final y más importante. Otros factores fueron: (1) la contribución
que un acuerdo podría hacer para estabilizar las condiciones para el Perú
tanto interna como externamente; (2) preocupación por la economía,
incluida la continua disponibilidad de asistencia extranjera; (3) un esfuerzo
para [Página 789]compensar las relaciones más estrechas con los
soviéticos, y tal vez para contrarrestar la compra de tanques soviéticos; y
(4) la perspectiva de que la aparición de un acercamiento con los Estados
Unidos podría otorgar mayor respetabilidad y permanencia a la revolución
de Velasco .
2. El acuerdo ha sido aplaudido por la prensa estadounidense como un logro
diplomático de la administración de considerable importancia en las
relaciones futuras con el Hemisferio. Por el contrario, en Perú, la prensa
orientada y controlada por el gobierno consideraba el acuerdo como una
"victoria" en una lucha con un poder imperialista que finalmente se vio
obligado a aceptar la legitimidad del modelo peruano. Para Velasco, la
perspectiva era, de hecho, algo diferente. Preocupado por los
acontecimientos en Chile y tal vez preocupado por las ideas de su propia
sucesión, el acuerdo no solo agregó una posible fuente de asistencia, sino
que eliminó una posible amenaza a la estabilidad de su revolución sin
menoscabar su integridad de independencia. Fin del resumen
3. El 19 de febrero de 1973, en una reunión secreta con Velasco , el
Representante Especial Presidencial James Greene entregó al Presidente
peruano una carta del presidente Nixon.sugiriendo que EE. UU. y Perú
intenten una vez más resolver ciertas disputas sobre inversiones que
durante varios años han envenenado las relaciones entre los dos países. El
19 de febrero de 1974, un año después, Perú y los Estados Unidos firmaron
un acuerdo por el cual Perú acordó pagar una indemnización de $ 76
millones (más un neto de $ 34 millones en remesas relacionadas). El evento
ha sido visto en la prensa de los EE. UU. Como un logro importante de la
Política Exterior de la administración y como un hito en las relaciones de EE.
UU. No solo con Perú, sino posiblemente con América Latina.
4. Las consideraciones inmediatas fueron quizás las más importantes, pero
los desarrollos históricos de corto alcance fueron significativos para
establecer el contexto. En octubre de 1968, las Fuerzas Armadas derrocaron
al tambaleante régimen de Belaunde, repudiaron el Acta de Talara y
confiscaron el IPC, un evento que se convirtió en el símbolo de la
Revolución peruana. Esfuerzos posteriores del entonces Subsecretario de
Estado Irwinen abril y septiembre de 1969 no resolvió la disputa resultante
entre los EE. UU. y Perú, y el gobierno peruano, bajo la sombra de la
legislación estadounidense de represalias, se embarcó en su doble curso de
confrontación con los EE. UU. en el extranjero y con el establecimiento
económico y social tradicional en casa. En retrospectiva, el fracaso de este
primer esfuerzo de EE. UU. No fue sorprendente; el Irwin La misión se vio
perjudicada desde el principio por otros problemas como la captura de
barcos de pesca estadounidenses y por la percepción del Gobierno
Revolucionario de que el acuerdo con los Estados Unidos sobre el IPC lo
expondría al ataque de los izquierdistas y nacionalistas que lo apoyaron
contra Belaunde. .
[Página 790]
5. La misión Greene comenzó bajo circunstancias más
favorables. El gobierno de Velasco había estado en el cargo durante cuatro
años y se había vuelto más seguro de sí mismo, tal vez incluso
institucionalizado. Sus programas únicos y en muchos aspectos
genuinamente revolucionarios estaban bien maduros. La apertura inicial fue
discreta, y la iniciativa del presidente Nixon probablemente halagó
a Velascovanidad de. Finalmente, indudablemente estaba en marcha una
creciente apreciación por parte del gobierno de que el continuo
enfrentamiento con los EE. UU. No estaba en el interés propio de Perú. Por
el contrario, para Velasco , bajo el firme control de su país, costaría poco
explorar lo que Estados Unidos podría tener en mente. También hay indicios
de que se le había ocurrido que sería posible incluir a Cerro de Pasco, que
en ese momento era un objetivo peruano, en un paquete negociado a un
costo relativamente bajo. En cualquier caso, Velasco aceptó la obertura, y
cuandoGreene se fue, parecía que podría haber una nueva reunión en
marzo.
6. Antes de que pudiera tener lugar la próxima reunión, sin embargo, se
produjeron varios eventos importantes. Velasco sufrió una enfermedad casi
fatal, se desataron disturbios civiles en el sur, Perú nacionalizó la industria
de harina de pescado y el Secretario de Estado Rogers pagó lo que se
convirtió en una visita sorprendentemente exitosa a Lima. Contra este telón
de fondo, la segunda visita de Greene a mediados de junio encontró que el
gobierno peruano estaba dispuesto a hablar, pero todavía desconcertado
por la continua disponibilidad de crédito de la Comunidad Bancaria
Internacional y por las expectativas de apoyo de laReunión del grupo
consultivo del BIRF en París. Los precios de los metales no ferrosos eran
elevados, y las perspectivas de un aumento de la producción de cobre y
petróleo en 1977 o antes eran favorables. Los dos lados permanecieron
muy separados. Mientras tanto, durante las reuniones en Lima destinadas a
la reestructuración de la OEA , Perú tomó la delantera al tomar posiciones
contrarias a las de los Estados Unidos.
7. La situación había cambiado muy poco cuando Green visitó a mediados
de agosto, aunque estaba claro que el gobierno seguía preocupado por los
disturbios internos. Algunas deportaciones habían tenido lugar, y el
gobierno se sintió impulsado a organizar una manifestación de los
campesinos a favor de la reforma agraria para contrarrestar la
insatisfacción de los pequeños y medianos agricultores. Debido a los altos
precios del trigo importado y la persistencia de las malas perspectivas para
la harina de pescado, el panorama de la balanza de pagos también fue
menos favorable. Fue en este contexto que el gobierno peruano finalmente
aceptó el texto cuidadosamente redactado de un anuncio público formal de
las negociaciones que se dio a conocer el 9 de agosto. Perú también
aumentó su oferta de $ 5 millones a $ 40 millones. Sin embargo, el
gobierno aparentemente no tenía prisa por continuar las negociaciones, y a
principios de septiembre encontró al primer ministroMercado en una
reunión en Caracas de Jefes de Estado Mayor del Ejército Interamericano y
el Ministro de Asuntos Exteriores de la Flor en Argel en una conferencia no
alineada, donde ambos tomaron posiciones estridentes contra los Estados
Unidos.
[Página 791]
8. La cuarta visita de Green tuvo lugar a fines de septiembre. Mientras
tanto, el gobierno se había visto obligado a tranquilizar a los pequeños y
medianos agricultores, cuyo descontento se había vuelto más
pronunciado; más importante, el régimen de Allende en Chile había sido
derrocado. Por lo tanto, mientras que Greene encontró el gabinete en
general y Velascoen particular, muy ejercitado por un anuncio público
ofensivo de Cerro Corporation, se lograron avances sustanciales; tanto que
las negociaciones detalladas sobre el texto de un acuerdo podrían ponerse
en marcha en serio. En retrospectiva, es probable que esta etapa marcó un
punto de inflexión importante ya que el Gabinete se dio cuenta de que un
acuerdo aportaría beneficios importantes al Perú, mientras que el fracaso
de las negociaciones podría implicar la continua obstrucción de los EE. UU.
Al financiamiento del desarrollo para Perú.
9. Otras visitas en las primeras semanas de noviembre y diciembre
registraron progresos adicionales, en particular, una reducción considerable
de las diferencias sobre el monto de la liquidación financiera, en el contexto
de renovadas perturbaciones en el sur, y la creciente preocupación peruana
por los efectos adversos de la crisis energética mundial, y VelascoEl
reconocimiento de que Perú había comprado tanques soviéticos. El 20 de
diciembre, el Ministro de Relaciones Exteriores incluso confió al Embajador
que esperaba que el acuerdo pudiera concluirse antes de fin de
año. (Estaba casi seguro motivado por el hecho de que la nacionalización de
Cerro de Pasco el 1 de enero era una conclusión inevitable y temía que los
Estados Unidos consideraran esa acción como una provocación y anularan
el acuerdo).
10. A principios de enero, Greene escribió al Primer Ministro para sugerir
una fórmula de compromiso sobre el acuerdo financiero, que fue
aceptada. Sin embargo, se produjeron considerables escaramuzas sobre el
monto exacto de las remesas, incluido un problema importante relacionado
con un reclamo de $ 9 millones contra Cerro de Pasco, que surgió solo el 15
de enero, y fue necesario paraGreene.entrar en una última sesión de
negociación el 7 de febrero de 1974 para dejar en claro que, a menos que
estos asuntos se resolvieran satisfactoriamente, no se podría concluir
ningún acuerdo. La mayoría de las dificultades parecen haber sido creadas
por burócratas de nivel medio y superior, preocupados por su
responsabilidad legal futura o por ser obstruccionistas, y recordaban de
manera preocupante las dificultades que frustraron a Belaunde en sus
esfuerzos por llegar a un acuerdo con el IPC.
11. Sin embargo, en ese momento estaba claro que el gobierno peruano
estaba determinado (ante la insistencia del presidente Velasco)., se
rumorea) sobre un acuerdo, y en una reunión del gabinete el 12 de febrero
se aprobó el paquete final. (Incluso en esta etapa hubo alguna oposición, y
la votación sobre la resolución del asunto Cerro fue nueve a favor y cuatro
en contra, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor). Y,
suponemos, el Ministro de Energía y Minas Fernández Maldonado y el
representante del Ministro de Transporte y Comunicaciones Menesesl,
finalmente, después de una semana de actividad frenética, innumerables
cabos sueltos, algunos de considerable com [Página 792]plexity-were tied
up, y el acuerdo se firmó el 19 de febrero, coincidentemente justo el día
antes de la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores con el
Secretario Kissinger en México, aunque la prensa estadounidense ha
especulado que el momento estaba a instancias de EE. UU. lado que mostró
la mayor ansiedad para llevar las negociaciones a una conclusión rápida y
exitosa.
12. ¿Hubo un punto de inflexión en la serie de eventos precedente en la
cual Velascodecidió que un acuerdo con los Estados Unidos era de su
interés? ¿O hubo una serie de puntos en los que se tomaron decisiones
menores y que, de forma acumulativa, gradualmente llevaron el asunto a la
conclusión? Este último parece el más plausible, con el impacto de la
caída de Allende que proporciona el ímpetu definitivo e irreversible. Dentro
de este contexto, se sugieren varias preocupaciones motivadoras:
El derrocamiento de A. Allende , no puede haber ninguna duda, fue una
profunda conmoción para el Gobierno Revolucionario. Parece que Argentina
parece estar a la deriva a la derecha bajo el liderazgo de Perón, Perú se
aisló de repente con solo Cuba (y hasta cierto punto, Panamá) por su
compañía en el extremo izquierdo del espectro hemisférico. El fantasma de
un evento similar que tuvo lugar en Perú fue escalofriante e impulsó al
gobierno peruano a tomar medidas para proteger sus flancos, incluida la
eliminación de un factor irritante importante en sus relaciones con los EE.
UU. Perú también fue sin duda preocupado por la perspectiva de un alivió a
los Estados Unidos que se apresuraron a prestar asistencia económica y
militar a la Junta de Chile. Además, la reducida probabilidad de los EE.
UU.Velascoprobablemente sí, que el gobierno de los Estados Unidos tiene
más que un poco que ver con el derrocamiento de Allende . Informa que los
líderes cubanos, motivados por el temor a perder un régimen amistoso en
Perú y en Chile, han instado a Velasco a no antagonizar más con los Estados
Unidos que dan crédito a esta creencia.
B. Relacionado con lo anterior, sin duda, fue la preocupación de Velasco
pormantener "la revolución con estabilidad", el tema central de su
administración. Hubo muchas acusaciones de que el gobierno,
particularmente después del final de Allende , se sintió asediado tanto por
la izquierda como por la derecha, y que los disturbios internos, como una
señal de creciente descontento público, fueron causa de considerable
preocupación. Las tensiones también han sido evidentes dentro del
gabinete. La Marina en particular, se vio perturbada por la nacionalización
de la industria de harina de pescado y por VelascoAtaques a la libertad de
prensa, mientras que en la izquierda algunos generales llevaron al gobierno
a tomar posiciones expuestas de las cuales posteriormente tuvo que
retirarse. Estas consideraciones probablemente adquirieron importancia
algún tiempo antes de la segunda visita de Greene en agosto. Además, la
visita del Secretario Rogers , que terminó muy bien después de un
comienzo agradable, probablemente también alentó al gobierno a
considerar que la solución de las diferencias con EE. UU. Podría contribuir a
la estabilidad en un momento en que otros accesorios estaban comenzando
a parecer inciertos.
[Página 793]
C. Otra preocupación peruana que creció en intensidad después de la
segunda visita de Greene en agosto se originó en el aumento de las
tensiones en la economía peruana. El gabinete fue sacudido por GreeneEl
punto en una sesión de negociación que, con la excepción del trabajo
preparatorio en Cauajone, no había habido una gran inversión extranjera en
Perú en los últimos años. Los problemas de la balanza de pagos del Perú
también parecieron ser más graves, ya que la crisis energética agregó unos
$ 100 millones a los costos de importación estimados. (En el otro lado de la
moneda está el hecho de que los precios más altos de lo esperado hicieron
que la adquisición de Cerro fuera una propuesta económica más atractiva.)
La resolución de disputas de inversión con los Estados Unidos mejoraría la
calificación crediticia internacional de Perú, podría aumentar la
confianza,CCC , pero también conduciría a una actitud más cooperativa de
los EE. UU. En las instituciones financieras internacionales. Este último
punto fue subrayado cuando a principios de septiembre los Estados Unidos
acordaron dejar que dos préstamos del BID siguieran adelante para
Perú. (La aprobación de dos préstamos del BIRF , uno en agosto y otro en
noviembre, también ayudó a establecer este punto.) Es interesante a este
respecto señalar que, comenzando con GreeneEn su cuarta visita a fines de
septiembre, el Gabinete se mostró mucho más receptivo a sus sugerencias
sobre los beneficios positivos que podría reportarle al Perú llegar a un
acuerdo.
D. Velasco también puede haber percibido en un acuerdo un contrapeso a
las relaciones del Perú con los soviéticos. Como se informó anteriormente,
un análisis de los hechos disponibles ha dejado a la Embajada para creer
que la decisión de Perú de comprar tanques soviéticos probablemente se
alcanzó a fines de 1972 o principios de 1973. Esto pudo haber sido un
elemento en la decisión de Velasco de seguir la propuesta
del presidente Nixon transmitido por Greeneen febrero de 1973. (Por otro
lado, también es discutible que los militares peruanos, descontentos por la
incapacidad o la falta de voluntad de los Estados Unidos para suministrar
armas solicitadas, creyeron que la compra soviética estaba plenamente
justificada y que el gobierno no sintió ningún remordimiento por hacer un
gesto de compensación hacia los Estados Unidos.) En cualquier caso, la
mejora de las relaciones con los EE. UU. podría tener el efecto de desarmar
algunas críticas de la derecha, particularmente dentro del gabinete,
mientras que la compra del tanque mantendría a Velascocredenciales
izquierdistas. A fines de diciembre, cuando Velasco reconoció públicamente
por primera vez que Perú había comprado los tanques, se pensó que el
acuerdo posterior sobre la inversión con los EE. UU. Serviría como aviso
público de la aceptación por parte de los EE. UU. Del hecho.
E. Finalmente, y tal vez más tenue, es la probabilidad de que Velasco haya
empezado a preocuparse por su sucesión y asegure la permanencia de los
cambios sociales y económicos que ha presidido. Recientemente ha habido
indicios de más problemas de salud que sin duda aumentan su sentido de la
moralidad. El acuerdo con los EE. UU. Colocaría un sello de bienvenida de
respetabilidad e incluso de aceptación en la revolución peruana. Si, antes
de dejar el cargo, Velasco debía [Página 794]realizar una visita oficial a los
Estados Unidos, bien podría sentir que se trata de un paso más importante
hacia la legitimación de la Revolución peruana ya que no se había tomado
capitalista ni comunista.
13. Desde el punto de vista de los Estados Unidos, el acuerdo puede ser
considerado como un logro significativo. Sirve para reafirmar el principio de
una compensación adecuada por las propiedades expropiadas. Elimina una
gran irritación en las relaciones con Perú, uno de los críticos más
estridentes y persistentes de Estados Unidos. Como una acomodación con
algún antagonista, es consistente con el nuevo comienzo que Estados
Unidos está tratando de hacer en América Latina.
14. Hay indicios de que el Gobierno de Perú ve el acuerdo desde una
perspectiva diferente. Dado que constituye una renuncia
intergubernamental, el Gobierno peruano puede considerar que vale la
pena el precio saber que, incluso en el caso de una contrarrevolución, no
habrá retorno de ninguna propiedad expropiada como ocurrió en
Chile. Constituye una evidencia visible del consumo interno y externo que
Estados Unidos acepta el derecho de Perú a expropiar. También abre la
puerta a fuentes adicionales de financiamiento, y no hay duda de que se
espera que Estados Unidos desempeñe un papel más constructivo.Grupo
consultivo del BIRF . Perú casi seguramente se sentirá engañado si los EE.
UU. No lo hacen. Por último, si bien el Gobierno del Perú también acoge con
satisfacción la eliminación de una grave irritación en sus relaciones con una
gran potencia mundial, no hay indicios de que también acoja
necesariamente el acuerdo como una oportunidad para un acercamiento
general, ya sea bilateralmente o en el OEA(u otro contexto multilateral),
con los Estados Unidos. De hecho, hay una razón para creer que, en la
medida en que el gobierno considera que el acuerdo neutraliza una
amenaza potencial, también libera al gobierno para seguir un curso
internacional independiente. Tan recientemente como el 28 de febrero, por
ejemplo, el Primer Ministro Mercado enfatizó ante una audiencia pública que
Perú y Estados Unidos, como países menos desarrollados y desarrollados,
respectivamente, podrían, por definición, no tener intereses en común.
15. Si bien gran parte de lo anterior es especulación, es evidente que hubo
un gran acuerdo en el arreglo de disputas de inversión para hacerlo
atractivo para el Perú de Velasco , aparte del hecho de que el valor de los
activos que recibió el Perú excedió los $ 76 millón. Como Velasco mira a su
alrededor en el estado actual de Argentina, Chile e incluso Cuba, debe
obtener cierta satisfacción por el éxito relativo y la estabilidad que ha
acompañado a su propia revolución, un estado de cosas al que el acuerdo
del 19 de febrero con los Estados Unidos ha hecho una contribución
adicional
16. Solicitar al Departamento que considere si este informe debe
permanecer limitado o distribuirse más ampliamente para incluir otras
agencias interesadas de Washington. El departamento también puede
considerar la distribución lateral en el campo, particularmente a
otras publicaciones ARA .
Pañuelo abigarrado
1. Resumen: Belcher describió las razones por las cuales los peruanos
acordaron indemnizar a las empresas expropiadas de propiedad
estadounidense.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial; Limdis. La carta
de Nixon a Velasco se menciona en la nota fuente aDocumento 281.

297. Telegram 86749 Del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 27 de abril de 1974, 1734Z .
86749. Asunto: Carta al Ministro de Relaciones Exteriores del Perú
1. Haga los arreglos necesarios para que la siguiente carta del Secretario se
envíe al Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor a la brevedad posible.
2. Comienza el texto. Estimado Miguel Angel: Antes de partir de Washington
hacia el Medio Oriente este fin de semana, quiero decirle una vez más
cuánto me gustó estar con usted en Washington y Atlanta la semana
pasada.
3. En mi opinión, la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores en
Washington funcionó muy bien. Creo que sirvió para fortalecer nuestro
diálogo, definir los problemas más claramente y poner en marcha el tipo de
programa de trabajo analítico y técnico que necesitamos para encontrar
soluciones a algunos de los problemas que hemos estado considerando.
Espero continuar trabajando de cerca y personalmente con usted durante
los próximos meses a medida que nos esforzamos por mejorar las
relaciones interamericanas aún más y aumentar en gran medida nuestro
progreso hacia objetivos comunes.
4. Cuando nos reunimos en privado en Atlanta, solicitó mi ayuda para
obtener suministros de fertilizantes de trigo y urea para Perú. Desde mi
regreso a Washington, he estudiado esto y, en el caso del trigo, he hecho
arreglos para que la Corporación de Crédito de Productos Básicos ( CCC )
otorgue créditos al Perú inmediatamente por 100.000 toneladas de trigo de
cultivo nuevo. Como sabe, se han producido recortes drásticos en este
programa, por lo que esta será una excepción al CCC.la política actual, una
excepción que he organizado sobre la base de nuestra
conversación. Debería hacer que su Embajada aquí en Washington presente
la solicitud directamente al Sr. Clayton Yeutter, Subsecretario de Asuntos
Internacionales y Programas de Productos Básicos, en nuestro
Departamento de Agricultura.
5. Desafortunadamente, las perspectivas para el fertilizante de urea son
mucho menos alentadoras. Me informan que la urea es muy escasa. Sin
embargo, puede haber alguna posibilidad de que podamos ayudar a Perú a
organizar acuerdos comerciales [Página 796]contratos para algunos
pequeños lotes de urea. Estaremos más que felices de ayudar a los agentes
de compras peruanos a tratar de localizar los suministros para su entrega
más adelante en el año, después de nuestra temporada de mayor demanda
en los Estados Unidos. Si desea más ayuda al respecto, hágamelo saber o,
si lo prefiere, solicite a su Embajada o agente de compras en los Estados
Unidos que se comunique con Jack Kubisch y le dejaré instrucciones sobre
este asunto.
6. Sobre otro tema, hemos comunicado a las autoridades chilenas en
Santiago que entendemos que México estaría dispuesto a ofrecer asilo
a Clodomiro Almeyda yOrlando Letelier y garantizar que no participen en
ninguna actividad política. Le haré saber cuándo y si escucho algo más de
ellos sobre esto.
7. Una vez más, gracias por toda su ayuda tanto en Washington como en
Atlanta. Siempre es un placer personal muy especial para mí ver y estar
contigo. Con los más cordiales saludos, Henry . Fin del texto
Kissinger
1. Resumen: Siguiendo las reuniones con De la Flor durante las
reuniones multilaterales en Washington y Atlanta, Kissinger informó al
Canciller peruano que había organizado créditos del CCC para trigo en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P850093-
2277. Secreto; Inmediato; Nodis. Elaborado por Kubisch ; autorizado
por Enders , Butz , Simon y Dunlop; aprobado por Kissinger . El 17 de
abril, Kissinger y De la Flor se reunieron en Washington y discutieron
asuntos regionales de América Latina, asistencia económica y
asuntos de Medio Oriente. (Ibid., P820043-1933) Un registro
de Kissinger-la reunión de la Flor en Atlanta no se ha
encontrado. Kissinger y De la Flor estuvieron en Washington para una
reunión de los Ministros de Asuntos Exteriores del hemisferio y en
Atlanta para una reunión de la OASGA

298. Memorando de conversación 1

Washington , 22 de agosto de 1974, a las 5 p.m.

PARTICIPANTES
 PERÚ:

o Canciller de la Flor

o Ministro de Energía Fernández-Maldonado

o Embajador Berckemeyer

o Portavoz del Ministerio de Asuntos Exteriores Faura

 NOS:

o La secretaria

o Subsecretario Adjunto Shlaudeman

o Sandy Pringle , ARA / EP, Notetaker

o Neil Seidenman, OPR / LS , Intérprete

[Página 797]
El secretario Kissinger saludó al ministro de Asuntos Exteriores y, después
de tomar fotografías de los dos, el grupo estaba sentado.
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: Es para mí un gran placer
volver a verlo y expresar, como lo hice por carta, mi gran placer de que se
mantenga como Secretario de Estado en el gobierno de Ford . Me siento
gratificado personalmente y me complace como Ministro de Relaciones
Exteriores, significa que el nuevo diálogo continuará.
El Secretario: llamé la atención sobre el nuevo diálogo en mi discurso a la
Convención de la Legión Americana hace unos días. No dije mucho al
respecto, pero fue un punto clave.
Espero organizar una cena con todos los ministros de Asuntos Exteriores de
América Latina en Nueva York el próximo mes. ¿Cuándo estarás en Nueva
York?
Canciller de la Flor: Aproximadamente del 19 al 26. ¿Y usted?
El Secretario: Los días 21 o 22 durante aproximadamente tres días y
nuevamente la semana siguiente durante aproximadamente tres días.
Canciller de la Flor: ¿Hablas el día 23?
El Secretario: Sí, ¿hablas justo después de mí otra vez?
Canciller de la Flor: No quiero hablar después de usted. Eres difícil de
seguir, recibes demasiados aplausos.
El Secretario: el tuyo fue un discurso espeluznante, y dado en uniforme.
Canciller de la Flor: Tengo que usar mi uniforme para los discursos.
El Secretario: Usted se dirigió al tema del imperialismo, según recuerdo.
Canciller de la Flor: Recuerdo nuestras reuniones en Atlanta con placer.
El Secretario: Sí, y recuerdo nuestra charla privada allí también.
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: Agradezco enormemente,
cuando le escribí, su ayuda para organizar el crédito de trigo CCC para Perú.
El Secretario: Una de las cosas importantes acerca de las relaciones
personales es que podemos cortar la redtape burocrática.
Canciller de la Flor: Sí, hemos tenido largas conversaciones sobre la
burocracia.
Estás muy ocupado, así que iré al grano.
El Secretario: En contraste con el modo de procedimiento habitual.
Canciller de la Flor: Primero deseo repetir la invitación para que usted y la
Sra. Kissinger visiten Perú. Esperamos que definitivamente vengas más
adelante este año.
El Secretario: visitaré Perú en mi primer viaje a Sudamérica.
Canciller de la Flor: ¿Este año?
El Secretario: Espero que sea tarde este año o principios del próximo-
ciertamente antes de la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores en
marzo.
[Página 798]
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: Estoy en Washington
acompañando una misión encabezada por el Ministro de Energía y
Minas; nuestro propósito es obtener financiamiento para un oleoducto de
petróleo. Iremos desde aquí a San Francisco y Tokio. Estamos organizando
un préstamo importante de Japón. Sin embargo, debido a la inflación, los
altos costos del petróleo y otros factores, también necesitaremos créditos
adicionales de aproximadamente $ 250 millones. Hemos hablado con
Export Import Bank, que está dispuesto a ayudarnos, y con bancos
estadounidenses privados.
El Secretario: ¿Hay algún problema?
Sr. Shlaudeman : Puede haber con respecto a la falta de datos, pero
estamos preparados para mover el asunto hacia una decisión.
Ministro de Energía, Fernández-Maldonado: Deseo expresar mi placer en
conocerlo y mi satisfacción por continuar en el cargo. Cálidas felicitaciones
El Secretario: Esto me llevará a la bancarrota.
Canciller de la Flor: No, nunca.
Ministro de Energía Fernández-Maldonado: La construcción del oleoducto
desde la selva hasta la costa es de la mayor importancia para
Perú. Esperamos completarlo en julio de 1976. En este sentido,
agradeceremos cualquier ayuda del Export Import Bank.
El Secretario: Tendré que examinar este asunto desde el punto de vista
financiero.
Desde el punto de vista de la política exterior, lo apoyaré firmemente.
¿Hay algún problema?
Sr. Shlaudeman : Por lo que sé, solo con respecto a los datos relativos a las
reservas probadas de petróleo.
El Secretario: ¿Cuál es el costo?
Sr. Shlaudeman : Es un proyecto importante. El costo es de más de $ 500
millones, de los cuales aproximadamente $ 200 millones serían bienes y
servicios estadounidenses.
Ministro de Energía Fernández-Maldonado: Proporcionaremos datos
adicionales al Export Import Bank. Los expertos estadounidenses han
trabajado en esto, y Petroperu está preparando informes sobre las reservas
que estoy seguro justificarán los préstamos.
El Secretario: ¿Cuándo necesitas una decisión?
Ministro de Energía Fernández-Maldonado: El asunto está muy avanzado. La
tubería ha sido comprada y algunos equipos ya llegaron a Perú. Estamos
luchando contra el tiempo y necesitamos una decisión lo antes posible.
[Página 799]
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: Hoy se realizó una reunión con
el Export Import Bank. El Banco tiene dos preguntas para nosotros: 1)
¿Exactamente qué participación privada de los EE. UU. Y de Export Import
Bank está buscando Perú? 2) Precisamente, ¿qué información tiene el Perú
sobre las reservas de petróleo? Existe cierta incertidumbre en el Banco
sobre estos asuntos. Podremos responder la primera pregunta después de
que regresemos de Japón a fin de mes. Nuestros expertos técnicos podrán
proporcionar los datos sobre las reservas a mediados de septiembre.
El Secretario: Lo vigilaremos amistosamente. "Ojo amigable" significa que
mantendremos apretada la cantidad de comités. No sé cómo funciona tu
Ministerio, pero déjame contarte sobre el mío. Recibí un memorando hace
unos días firmado por siete oficiales en el que se recomendaba que llamara
a un Senador sobre algún asunto. Luego me enteré de que ya habían
llamado al asistente del senador para decirle lo que iba a decir.
Esa es la verdad: mi imaginación no está dispuesta a inventarla.
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: El hecho de que tengamos dos
ministros en la misión muestra la importancia que atribuimos a la tubería y
cuánto deseamos evitar todo posible retraso: el tiempo es dinero.
El Secretario: Le daremos todo el apoyo que podamos.
Canciller de la Flor: Estamos agradecidos. Muestra una vez más lo
importante que es el Dr. Kissinger para América Latina y Perú.
El Secretario: Tengo sentimientos muy profundos por América Latina, así
como respeto personal por el Ministro de Relaciones Exteriores, en parte
porque me intimida.
Canciller de la Flor: Pero he venido sin mi uniforme.
Con su apoyo moral y material, nos sentimos mucho mejor.
Hay un asunto más de gran importancia para Perú y el Hemisferio que
deseo plantear. En la actualidad, la región está polarizada en dos grupos
debido a dos candidaturas rivales para la Secretaría General de la OEA . En
Atlanta, te hablé del muy distinguido y capaz candidato peruano, Carlos
García Bedoya, a quien conoces. Él podría dar fuerza y liderazgo a
la OEA. Tenemos promesas de algunos votos para él en la primera votación
y otros para la segunda votación. En la situación polarizada actual, nos
gustaría tener el apoyo de los Estados Unidos para el candidato de Perú.
El Secretario: ¿Tenemos un candidato? ¿Cuándo es el voto?
Sr. Shlaudeman : Sin candidato y sin cargo. La votación es en abril.
El Secretario: Lo investigaré y le haré saber. Nadie ha puesto mi nombre
como candidato?
Canciller de la Flor: Usted es nuestro candidato permanente. Permítame
darle este pequeño recuerdo a usted y a la Sra . Kissinger . Es un libro sobre
antiguas ruinas peruanas.
[Página 800]
El Secretario: Muchas gracias. Podemos hablar en Nueva York sobre asuntos
de la OEA .
Canciller de la Flor: También importa MFM , y espero que puedan darnos
una fecha para su viaje.
El Secretario: Puede que sea demasiado pronto para poder hacer eso.
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor: (Cuando el grupo llegó a la
puerta para partir), espero que ahora sea un hombre de familia serio.
El Secretario: Te hablaré en privado sobre eso; No quiero perder tu respeto.
1. Resumen: Kissinger , de la Flor y Fernández Maldonado discutieron el
futuro de la política de EE. UU. Hacia América Latina y un posible préstamo
del Export-Import Bank para un proyecto de oleoducto en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820097-1190. Confidencial; Exdis. Redactado
por Pringle . La reunión tuvo lugar en la oficina de Kissinger en el
Departamento de Estado. En el telegrama 185626 a Lima, el 23 de
agosto, el Departamento envió un resumen del memorando de
conversación a la Embajada. (Ibid., D740233-0926) El discurso
de Kissinger del 23 de septiembre se encuentra en el Boletín del
Departamento de Estado , 14 de octubre de 1974, págs. 498-504.

299. Telegrama 8043 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 24 de septiembre de 1974, 1656Z .
8043. Asunto: Démarche al Presidente Velasco sobre compras de armas y
otros asuntos de interés mutuo. USUN para Bill Bowdler . Refs: (A) Estado
193548, (B) Lima 7895, (C) Lima 8001, (D) Lima 8034.
1. En mi llamado al Presidente Velasco (23 de septiembre), el Presidente me
pareció inusualmente callado, frío y poco comunicativo durante los primeros
15 a 20 minutos de nuestra reunión. Fue un monólogo bastante incómodo
de mi parte, ya que pasé por una serie de puntos que deseaba hacer
adaptados en la medida de lo posible al clima existente aquí y en
Washington. Después de referirme a algunos de mis viajes recientes por
Perú, nuestro último encuentro con el Secretario del Ejército CallawayLa
visita y el diálogo franco que deseábamos mantener, me lancé al punto
número uno, es decir, el actual aluvión de noticias sobre la participación de
Estados Unidos en los asuntos internos de [Página 801]Chile bajo Allende y
un informe de servicio de cable llevado a cabo en el local prensa sobre
supuesta CIAparticipación a través de representantes del Cuerpo de Paz en
asuntos rurales en Paraguay. Sin entrar en detalles sobre estas historias, le
aseguré al Presidente que nuestra política es la misma que mencioné en mi
declaración de llegada y durante mi presentación de credenciales cuando le
dije que deseábamos bien a Perú y su gobierno, y que estábamos
dispuestos a cooperar en sus esfuerzos de desarrollo. en la medida en que
las disponibilidades de recursos lo permitan y sin pisar de ninguna manera
la soberanía o la dignidad nacional de Perú. Dije que esta sigue siendo
nuestra política y las implicaciones o insinuaciones llevadas a cabo en la
prensa peruana de la CIAu otros esfuerzos intervencionistas de los Estados
Unidos en programas de ayuda o de los Cuerpos de Paz en Perú eran
absolutamente falsos.
2. Luego mencioné el problema de Braniff / Aeroperu. Le dije al Presidente
de nuestros esfuerzos aquí, en Miami y Washington para ayudar a Aeroperu
a obtener su permiso de vuelo sin restricciones, y de la miríada de pasos
que condujeron a la exitosa inauguración de su servicio a los EE.
UU. Mencioné las próximas consultas aéreas civiles (con las fechas exactas
todavía están siendo resueltas), y expresamos nuestra esperanza de que el
nuevo permiso Braniff bajo consideración del GOPno impondría ninguna
restricción adicional a Braniff que pudiera ser perjudicial para las consultas,
y añadió que las diferencias que pudiéramos tener sobre los
procedimientos, las frecuencias y las rutas podrían resolverse mejor
durante las consultas. Además, le dije al presidente que estaría discutiendo
el mismo asunto y haciendo la misma solicitud al ministro de Transporte,
Meneses, un poco más tarde (lo que hice).
3. A continuación me referí a la conversación que el almirante Grojean y yo
tuvimos el viernes por la noche (20 de septiembre) con el almirante Arce
(reftel C). Le dije al presidente que verifiqué el informe que su gobierno
había recibido sobre la supuesta llegada de F-4 en Chile y descubrí que eran
falsos. Dije que este tipo de avión está destinado en gran medida al uso de
la OTAN y no ha sido autorizado para la venta en ningún lugar de América
Latina.
4. Me he referido a la acusación del almirante Arce de que Estados Unidos
estaba favoreciendo a Brasil y Chile respecto de Perú, y dijo que este no era
el caso. Le describí al Presidente nuestra política imparcial y me referí al
nivel de créditos de FMS puestos a disposición de Perú y Chile (equivalentes
a $ 15 millones cada uno en el año fiscal 74), y le dije que habíamos
solicitado $ 20.5 millones en créditos cada uno para Perú y Chile para el año
fiscal75: si se hicieran recortes en estos totales en el Congreso, según mis
lecturas, era más probable que estuvieran en el paquete chileno que en el
peruano. Le dije al Presidente que reconocemos que las restricciones
legislativas y de otro tipo sobre las ventas militares en el pasado frustraron
los esfuerzos peruanos para adquirir material en los EE. UU. (Y por esta
razón Perú buscó en otro lado) pero agregó que desde mayo de 1973
hemos sido tan receptivos como sea posible e imparcial.
[Página 802]
5. Señalé al Presidente que algunas solicitudes tomarán tiempo en
procesarse y que algunas (como ciertos tipos de misiles) podrían no
aprobarse debido a la política general, pero esto no representa un
tratamiento especial negativo de las solicitudes del Perú. Me referí al interés
del Congreso en nuestras ventas de armas y cierto Congreso y expresamos
nuestra preocupación por la posibilidad de una carrera de armamentos o
incluso un conflicto entre Chile y Perú. Sobre la cuestión de los dos
destructores que Perú ha solicitado y que el AlmiranteGearhard está
tratando de obtener para este país (que también apoyo), dije que
estábamos presionando esta solicitud, pero debemos reconocer que
también está la cuestión de la disponibilidad, y el examen entre agencias y
el Congreso.
6. Felicité al Presidente por su esfuerzo de limitación de armamentos
(moratoria), su intercambio de visitas de alto nivel con países vecinos y sus
planes para una reunión de Presidentes en la celebración de Ayacucho-Junín
programada para diciembre. Permití que esto brinde otra oportunidad para
llegar a acuerdos y tranquilizar a los países vecinos sobre el deseo de paz
de Perú en la zona.
7. Durante la mayor parte de lo anterior, el presidente fue callado,
reservado e indiferente. Solo en un momento, cuando me referí a la
acusación de favoritismo de Arce hacia Chile, él hizo sonar la voz para
apoyar esa acusación, diciendo que sí, que ambos alimentaban y armaban
a Chile para dejar de mencionar. Esto me dio la oportunidad de enfatizar
nuestra política imparcial y señalar nuevamente que, a excepción del
período de Pelly y otros tipos de restricciones, hemos intentado ser tan
próximos con Perú como lo hemos sido con Chile (y esto incluía el trigo
como bien como armas). Ciertamente, no deseamos hacer nada para
aumentar las tensiones o contribuir a una carrera armamentista.
8. Después de unos 20 minutos, el Presidente finalmente comenzó a abrir al
afirmar que ni los soviéticos ni los cubanos ni ningún otro van a dominar el
Perú. Dijo que los soviéticos en Perú están bajo control y que Perú trata con
cubanos porque hablan el mismo idioma y son simpaticos. Añadió, sin
embargo, que los cubanos tienen poco para contribuir con el Perú a pesar
de los numerosos intercambios de visitantes oficiales que han tenido lugar
en los últimos tiempos. Al respecto, se refirió a la visita de Raúl
Castro, describió algunas de las atracciones turísticas que se le mostró a
Raúl pero dijo que no había un significado especial para la visita. Dijo
queFidel Castro deseaba visitar Perú, pero cite que no permitiremos que se
terminen las citas y manifestó su creencia de que la reacción ante tal visita
sería negativa para los intereses del Perú. Luego, el presidente ofreció
voluntariamente la información de que su hijo regresaría el 23 de
septiembre de una visita de una semana a Cuba. Dijo, sin embargo, que
esto no debería tener ningún significado ideológico porque [Página 803]su
hijo (21 años) aparentemente se ha enamorado de una niña cubana
(entiendo a la hija del embajador cubano) y se había ido a Cuba. para
visitarla
9. Antes le había dado al Presidente la oportunidad de comentar sobre el
tamaño de la presencia soviética y cubana en Perú al decirle lo que Arce
nos había dicho, es decir, que había unos cuatro asesores militares
soviéticos y ningún asesor militar cubano. El presidente no dijo nada para
confirmar o negar las cifras soviéticas (nuestra información indica que hay
14 no 4), pero pareció estar de acuerdo con la declaración de Arce sobre
Cuba; él dijo que no hay consejeros militares de cita cubana como tales. El
Presidente reiteró lo que me había dicho antes de que ni él ni su gobierno
son pro-comunistas. Son revolucionarios nacionalistas a los que les disparan
desde la extrema derecha y la extrema izquierda. Dijo que el partido
comunista es legal pero vigilado. Tiende a atribuir las bombas de ruido
desencadenadas en Lima el 22 de septiembre a los derechistas, quizás el
mismo grupo que estaba detrás de los disturbios de Miraflores (Reftel
D). Luego señaló el Plan Inca, que dijo que no era comunista, sino un
esfuerzo de la Revolución Nacional. Dijo que estaba allí para que todos lo
vieran y tuvo algunas comillas malas para comillas y cita buenas
características de comillas dependiendo del punto de vista de uno, pero no
era comunista. Dijo que la ley de prensa para uno ha sido atacada,
especialmente desde el exterior, pero agregó que está diseñada para lograr
los objetivos de la revolución, y para traer a la corriente principal ciertas
clases o grupos de peruanos. Le dije al Presidente que a través de mis
prismas la ley de prensa era una de las características de Plan Inca que no
encajaba en mi concepto de comunicación con la gente, pero podía ver lo
que estaba tratando de hacer.
10. Aproveché este momento para decirle al Presidente la preocupación que
su declaración de Plan Inca, especialmente su referencia a la eliminación de
toda la participación extranjera en las actividades petroleras peruanas,
había causado que las compañías petroleras estadounidenses perforaran en
el Amazonas bajo contrato con el GOP. Le conté de una reunión que tuve
con representantes de varias de esas compañías que habían solicitado la
reunión para discutir su preocupación. Dije que podía contarles las
garantías que había recibido a nivel ministerial y subministerial de su
gobierno de que se respetarían los contratos negociados bajo el actual
gobierno, una posición que el Presidente también había declarado en una
subsecuente conferencia de prensa. El presidente dijo que esto era
absolutamente el caso.
11. Le dije al Presidente que en mis viajes por el país y en mis llamadas a
peruanos de todos los ámbitos de la vida, tuve la oportunidad de llamar a
Víctor Raúl Haya de la Torre, jefe del Partido Aprista. El Presidente dijo que
fue una buena idea y aprovechó la ocasión para decirme que sus relaciones
con los partidos políticos existentes en Perú son buenas, que muchos de los
Demócratas Cristianos están cooperando con él en su gobierno, y que solo
un partido, Acción Popular, había sido proscrito por actuar [Page 804]fuera
de la ley. También mencioné al Presidente mis contactos en ocasiones
sociales y otras ocasiones con varios Embajadores de países vecinos de los
que pude observar un trasfondo de cierta preocupación y sospecha con
respecto a las intenciones de otros países. Le dije a Velasco que, si podía,
intenté agregar una perspectiva y trabajar para la conciliación y la
comprensión, pero, por supuesto, mi papel es muy limitado en esta
área. Dije que los problemas parecen complicados por las actitudes
psicológicas e históricas que aumentan las sospechas mutuas,
especialmente entre Perú y Chile.
12. Al irme, le aseguré al presidente que no consideramos que él o su
gobierno sea comunista; no estamos favoreciendo a un país sobre otro, sino
que estamos siguiendo una política imparcial y estamos listos para trabajar
hacia la conciliación y contra una costosa carrera armamentista. Dijo que
también esperaba evitar esa carrera porque Perú, con todos sus problemas
económicos y esfuerzos de desarrollo, no podía permitirse gastar
cantidades excesivas en armas.
13. Comentario: La frialdad inicial mostrada por Velasco pudo haber sido
debida a cualquiera o una combinación de los principales temas de la visita:
compras de armas (especialmente soviética), y las tensiones entre Perú y
Chile y nuestras preocupaciones sobre ellos, o al informe de las entregas de
F-4 a Chile, o de la creencia de que estamos favoreciendo a Chile sobre
Perú (que el presidente también comparte totalmente), o quizás a la
preocupación de Velasco por los bombardeos del domingo por la noche, oa
los informes de prensa de la CIAla participación en los asuntos internos de
los países del Hemisferio y las preguntas (casi acusaciones) sobre una
posible participación similar aquí. En cualquier caso, el Presidente
finalmente se deshizo y estoy convencido de que esta conversación abrió
nuevas vías para futuras discusiones sobre estos temas importantes en el
futuro y puede haber despejado algo el aire. Ciertamente, podemos esperar
que los peruanos estén alerta tanto aquí como en Washington ante
cualquier señal de trato estadounidense discriminatorio a favor de Chile
sobre Perú, especialmente en el área de armas. Personalmente, creo que
podemos ser receptivos de muchas maneras, incluyendo el suministro de
los dos destructores que Perú ha solicitado sin alterar el equilibrio. En su
conversación con el ministro Arce de la Armada,El almirante Grojean señaló
que Chile obtuvo sus dos DD de EE. UU. Antes de Perú porque ese país
preguntó primero y a la vez (antes de Greene acuerdo) cuando de hecho
hubo una retención de suministros militares a Perú. Como ha informado la
Embajada, creemos que hay pocas probabilidades de un eventual conflicto
sobre Arica y no creemos que un ataque de Perú sea algo más que un plan
de contingencia, si es que eso. El Perú está preocupado por las diferencias
ideológicas con sus vecinos y es súper sensible a las críticas a sus medidas
revolucionarias (especialmente su nueva ley de prensa) en otras capitales.
14. Esta inquietud se ve aumentada por la incertidumbre sobre la unidad de
las fuerzas armadas y la creciente insatisfacción política y
económica. Oposición a la tendencia radical de la revolución resultó [Página
805]en la cita cita de renuncia del ex ministro de Marina Vargas Caballero y
provocó rumores dentro de la armada. Estos rumores continúan debajo de
la superficie y hay algunos signos de lo mismo dentro de la fuerza aérea. El
gobierno también debe sentirse molesto por la campaña psicológica en su
contra que siguió a los disturbios de Miraflores. Las bombas de ruido del 22
de septiembre posiblemente representen un esfuerzo para desquiciar al
gobierno; estos bombardeos sin duda desagradaron a Velasco .
15. El ejército sigue siendo la clave de VelascoMientras se unen por su
deseo de gobernar el estado y ser fuertes con respecto a los otros dos
servicios, se cree que los elementos básicamente moderados en el ejército
superan en número a los izquierdistas (aunque estos últimos son más
abiertos y ocupan el mandatos importantes) y una de las posiciones
ministeriales clave, además indica la fortaleza relativa de estos dos
sectores dentro del ejército (y esta división es, evidentemente, una
simplificación excesiva) que puede llegar al final del año cuando se esperan
cambios ministeriales y de mando importantes. Esto no implica
que Velasco está perdiendo el control, todavía tiene un control muy firme,
pero estas manifestaciones de oposición doméstica aumentan sus
sospechas y preocupaciones.
Decano
1. Resumen: el Embajador Dean informó sobre su conversación
con Velascosobre la venta de armas soviéticas a Perú.
Fuente: Biblioteca de Ford , Asesor de seguridad nacional, Archivos de
países presidenciales para América Latina, Recuadro 6, Telegramas
del Departamento del Perú-Estado a Secstate-
Exdis. Secreto; Inmediato; Exdis. Repetido en Santiago y USUN . En el
telegrama 193548 a Lima, 4 de septiembre, el Departamento, al
informar que el gobierno peruano había entrado en nuevos acuerdos
crediticios para nuevas compras soviéticas de armas, solicitó a la
Embajada que entregara una gestión a Velasco. (National Archives,
RG 59, Central Foreign Policy File, D740245-0870) En el telegrama
8001, 23 de septiembre, Dean informó su conversación
con Grojean . (Ibid., D740267-0529) "Plan Inca" se refiere al plan
de Velasco para la nacionalización de empresas comerciales
significativas. (Telegrama 6692 de Lima, 13 de agosto, Archivos
Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D740222-
0421.) En el telegrama 8034 de Lima, 24 de septiembre,Deaninformó
sobre tres explosiones del 22 de septiembre en Lima en un puente
peatonal. No se informó ningún daño. (Ibid., D740268-0629)

300. Telegram 211664 del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 25 de septiembre de 1974 .
211664. Asunto: Reunión del Secretario con el Ministro de Relaciones
Exteriores del Perú.
1. El Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor se reunió con el Secretario
en Nueva York el 24 de septiembre y planteó dos temas:
[Página 806]
A. Informes en los medios de comunicación estadounidenses sobre compras
de armas peruanas. De la Flor expresó su preocupación por los informes de
la prensa estadounidense de que la carrera de armamentos está teniendo
lugar y que el Partido Republicano tiene intenciones agresivas, diciendo que
los informes tienen un efecto psicológico muy negativo. Causan problemas
para el Partido Republicano y suscitan una preocupación infundada en
Chile. Dijo que todos se originan en los EE. UU. Y que, aunque sabe que el
Secretario no puede intervenir con la prensa estadounidense, quiere que el
Secretario sepa que Perú no compra armas con fines agresivos o
revanchistas. Hizo hincapié en GOPDesea utilizar sus recursos para
fomentar el desarrollo, pero dijo que Milgov no tiene intención de dejar que
el Perú se encuentre indefenso o preparado inadecuadamente, como lo
había hecho en el pasado con consecuencias desastrosas. El Secretario hizo
hincapié en la conveniencia de que todos los países de la zona utilicen la
moderación con respecto a la compra de armas.
B. Elecciones del Secretario General de la OEA . De la Flor dijo que la
situación ahora está en punto muerto; hay dos candidatos y ninguno tiene
suficientes votos para ganar. Perú tiene un candidato extremadamente
capaz pero no desea presentarlo oficialmente si es derrotado. Solicitó el
apoyo de los Estados Unidos para el candidato peruano. El Secretario dijo
que los Estados Unidos no han decidido a favor de nadie y que habrá
amplias oportunidades para discutir esto más a fondo antes de que se
celebren las elecciones. Prometió que el USG volvería a hablar con
el Partido Republicano sobre el tema antes de tomar una decisión final.
2. Se mencionó el tema del financiamiento del Exim Bank para el oleoducto
trasandino, y el Secretario observó que se necesitaban más datos
económicos y de la Flor indicó que se suministraría.
3. El problema de Braniff fue discutido durante el período en que el
Secretario estuvo ausente de la reunión y será objeto de un telegrama por
separado. Kissinger fin de la cita.
Ingersoll
1. Resumen: Kissinger , de la Flor y otros funcionarios peruanos y
estadounidenses discutieron las compras de armas, las próximas elecciones
de la OEA , un préstamo EXIM y Braniff Airlines.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial. El 30 de mayo, el
Ministerio de Transporte de Perú informó a Braniff que debe presentar
la justificación adecuada para su mayor número de vuelos en 1973 y
para su propuesta de aumento de 1 de julio en los vuelos y pagar un
impuesto del 20% sobre los nuevos vuelos; o "elaborar un acuerdo
con Aeroperú [la aerolínea nacional peruana] que tenga un valor
económico equivalente" (Telegrama 119985 a Lima, 6 de junio, ibíd.,
D740145-0478) en el telegrama 9245 de Lima, 31 de octubre,

301. Memorando de Stephen Low del personal del Consejo


de Seguridad Nacional al Asistente Adjunto del Presidente
para Asuntos de Seguridad Nacional ( Scowcroft ) 1
Washington , 30 de octubre de 1974 .

TEMA

 Nuestra postura en Perú

Como mencioné en la reunión de personal, me preocupa que nuestra


posición en Perú pueda ser explotada en nuestra desventaja en caso de un
intento de golpe allí. Hay informes cada vez más insistentes de que un
golpe contra Velascopuede ser montado muy pronto. El último informe, de
una buena fuente, predice que un intento de golpe podría tener lugar tan
pronto como el jueves 31. Estos informes son sustanciados por el número
de explosiones conocidas que se han producido recientemente en Lima, los
informes públicos de corrupción en altos niveles en el gobierno peruano, y
la intención recientemente expresada por el Presidente de modificar las
regulaciones militares de retiro.
Si ocurriera un golpe, sería estimulado por elementos más moderados de la
Armada, apoyados por oficiales del Ejército y la Fuerza Aérea. Hay dos
resultados posibles: o bien sería exitoso, o se suprimiría como resultado de
una represión de Velasco .
En al menos cuatro ocasiones recientes, funcionarios peruanos o
estadounidenses que se sabe que están cerca de ellos han sido informados
por peruanos en Lima de que un golpe era inminente. [ 3 líneas no
desclasificadas ]
En caso de que se intente un golpe y sea exitoso, habrá muchos en este
país que verán esto como otro en la línea de intervenciones de EE. UU.
Comenzando con Bolivia en agosto de 1971 e incluyendo a Chile en
septiembre de 1973, y ahora Perú, que gradualmente eliminado a los
gobiernos radicales de América del Sur. Se nos preguntará inmediatamente
si teníamos conocimiento previo del golpe y qué hicimos con esta
información. Si una ofensiva del gobierno frustra [Página 808]el intento de
golpe, como es más probable, es muy posible que los contactos
estadounidenses con los conspiradores salgan a la superficie y seremos
acusados de intervención.
En cualquier caso, me da la impresión de que deben tomarse los pasos
apropiados para indicarle al gobierno peruano que hemos recibido informes
de conspiración, pero asegurando al GOP que nos desvinculizamos
inmediatamente de dichos contactos y dejamos en claro que no haríamos
nada para alentar a acción de este tipo En segundo lugar, creo que se debe
advertir al Embajador que mantenga un perfil muy bajo y que esté
dispuesto a sacrificar la responsabilidad de informar para mantener una
postura de no implicación.
Expresé estas opiniones a ARA (tanto a Rogers como a Shlaudeman ) y a
la CIA . Es demasiado tarde para tomar medidas ahora antes del 31. Si esa
fecha transcurre sin incidentes, puedo volver a usted para pedirle ayuda
para obtener acción estatal.
1. Resumen: Scowcroft, poco informado sobre el plan golpista en Perú,
recomendó que se le aconseje a Dean que mantenga un perfil bajo para
mantener una postura de no implicación.
Fuente: Biblioteca Ford , Asesor de Seguridad Nacional, Archivos
Presidenciales de los Países para América Latina, 1974-1977, Cuadro
6, Perú, 1. Secreto; Sensible. Enviado para obtener
información. Scowcroft escribió "OK" en el memorándum y lo
rubricó. En el telegrama 9200 de Lima, 30 de octubre, la Embajada
informó al Departamento sobre el plan golpista. (Archivos Nacionales,
RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D740310-0428) El 31 de
octubre, el Departamento pasó el telegrama 9200 a los directores de
la USCINCO, CIA ,DIA , y el Presidente de la JCS . (Telegram 239218
a USCINCSO , 31 de octubre; ibid., D740310-0947) No se han
encontrado instrucciones para que Dean mantenga un perfil bajo.

302. Telegram 8696 Desde la Embajada en Argentina hasta


el Departamento de Estado 1
Buenos Aires , 29 de noviembre de 1974, 1234Z .
8696. Departamento para S / P ; ARA e INR . Subj: Comentarios sobre
Política Interna Peruana.
1. Resumen: Este cable resume las impresiones del miembro del
personal de S / P , Luigi Einaudi, sobre la situación interna en Perú hoy,
basándose en su larga trayectoria y perspectiva sobre los asuntos peruanos
y las conversaciones que tuvo recientemente en Lima durante la consulta
de los equipos de planificación de políticas. el GOP. Su conclusión es
esencialmente que el gobierno militar ha entrado en su crisis más grave
desde 1968, que es probable que la crisis se prolongue hasta el nuevo año,
y que es poco probable que la "revolución peruana" pueda recuperar su
impulso anterior, aunque el gobierno seguirá siendo militarmente
dominado. Fin del resumen
2. La causa inmediata de la crisis más grave de Perú desde 1968, una crisis
que está provocada por varios problemas simultáneos, es el Pend [Página
809]ción de retiro de los oficiales superiores (Cavero, Arce, y otros), que
han actuado como mediadores entre instituciones militares y el gobierno
militar. Hasta ahora, el retiro de los generales políticamente importantes se
ha escalonado, lo que permite la absorción relativamente fácil de los
cambios de mando. El próximo retiro de una docena de generales de alto
rango obliga a una reestructuración total que naturalmente provoca una
mayor tensión entre las facciones contendientes.
3. Esta lucha interna se ve agravada por las difíciles posiciones personales
de los miembros clave del círculo interno revolucionario, incluido el
presidente Velasco , cuyo sucesor puede estar determinado por el resultado
de los cambios de mando. El más afectado por los acontecimientos actuales
es el General Graham, Jefe del Consejo de Asesores Presidenciales (COAP),
quien virutalmente actuó como Presidente interino durante la incapacidad
de Velasco . El poder de Graham, facilitado por la debilidad relativa de
ambos primeros ministros anteriores (Montagne y Mercado), ahora está
bajo presión por dos razones: Primero, a Graham le queda poco más de un
año antes de la jubilación, lo que significa que a menos que acceda a la
presidencia directamente o se confirme en su posición actual, es muy
posible que sus ambiciones se disuelvan por completo ; y segundo, el
primer ministro entrante, el jefe del Estado Mayor del Ejército, Morales
Bermúdez , tiene una importante base de poder por sí mismo, y es poco
probable que otorgue a Graham el alcance que ha estado acostumbrado en
los últimos años.
4. La lucha interna dentro del liderazgo militar involucra tanto las
cuestiones institucionales (las relaciones entre las instituciones militares y
el gobierno) como las rivalidades personales (Graham vs Morales ). Se
complica aún más por las tensiones ideológicas. Graham, como
el propio Velasco , y a diferencia de otros miembros del gobierno (por
ejemplo, Fernández Maldonado), no es un ideólogo izquierdista. Pero tiene
una visión personal de un Perú radicalmente reestructurado por la
revolución, y está comprometido con una postura de militancia continua y
control militar.Morales , por otro lado, es algo más conservador y se puede
esperar que se incline hacia una postura de consolidación revolucionaria,
tal vez incluso abriendo el camino hacia una mayor participación civil en el
largo plazo, porque las medidas que formaron el consenso revolucionario
original han sido implementado en gran medida, la línea entre estas dos
posiciones ahora se dibuja bastante bien. Sobre la base de la experiencia
pasada, sin embargo, esta dicotomía es más teórica que real, ya que la
mayoría de los oficiales militares siguen siendo bastante unideológicos.
5. Las tensiones dentro del gobierno se agravan aún más por la crisis con la
armada. Si bien la armada nunca ha participado como miembro co-igual en
el gobierno, la alienación de gran parte de su cuerpo de oficiales crea y
refleja inquietud dentro del ejército. En estas circunstancias, la oposición
activa de la marina bien podría desencadenar polit [Página 810]cambios cal
en el grupo de gobierno en el sentido de la representación militar ampliado.
6. Las tensiones militares internas también tienen lugar en el contexto de la
ley de prensa de julio, probablemente el mayor error de cálculo del
gobierno desde que alcanzó el poder. La ley de prensa ha hecho más que
dañar la posición internacional peruana. Por primera vez, ha convertido la
desafección latente de segmentos importantes de la clase media y un
sector pequeño pero influyente de intelectuales en abierto antagonismo
hacia el gobierno. La gravedad de las tensiones militares internas ha
impedido que el gobierno se ajuste a esta reacción, como tantas veces lo
había hecho con éxito en el pasado. De hecho, la oposición de OIGA al
gobierno puede haber reflejado alguna opinión militar; su cierre puede ser
el resultado de una lucha de poder dentro del ejército en lugar de un
intento de controlar a la prensa como tal. Si es así, la disensión dentro del
ejército puede ahora, por primera vez, alimentar la disensión externa y
producir un peligroso efecto multiplicador.
7. Maniobra silenciosamente entre bastidores para aprovechar esta
situación es Apra , la única organización civil de masas semi
organizada. Repitiendo un enfoque largo de "zanahoria y palo" que proyecta
una imagen de voluntad de colaborar "dentro de la revolución" mientras
estimula silenciosamente actos para hacer que los militares se sientan cada
vez más aislados, la líder de Apra , Haya de la Torre, espera fortalecer la
mano de líderes militares que quieran dar Apraun papel en el gobierno
como medio para obtener apoyo popular y consolidar la revolución. Tal
"entente", sin embargo, parece relativamente poco probable, ya que el
gobierno ya está bajo fuego por renunciar a sus principios sobre contratos
extranjeros. Una acomodación con el Apra es vista como el último recurso
por los actuales líderes militares, ya que ganaría poco apoyo militar y
golpearía a la revolución que se rindió a los hábitos del pasado. El general
Odira, después de todo, fue despedido precisamente por este motivo en
1962.
8. En estas circunstancias es difícil evaluar el papel de la tensión
internacional. Los temores del gobierno a los "contrarrevolucionarios" son
indudablemente genuinos, y se centran en la posibilidad de un incidente
con Chile y en el temor siempre latente de la CIA. El temor a una posible
intervención estadounidense fue claramente evidente durante las consultas
de planificación. Funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de
Colombia preguntaron extensamente sobre los "límites" a la libertad de
acción de un país latinoamericano con respecto a Estados Unidos, buscando
definir qué actos considerarían "inaceptables" e implícitamente, por lo
tanto, susceptibles de desencadenar un " "Intervención" al estilo de
Chile. La expulsión del Cuerpo de Paz debe entenderse en parte como una
precaución en este contexto. Parece probable, sin embargo, que las
presiones internacionales también estén siendo manipuladas por la facción
gobernante para fortalecer su control,
[Página 811]
9. El impacto acumulativo de estos problemas en el gobierno y la sociedad
ha llevado a una dramática pérdida de confianza en los últimos seis
meses. La naturaleza cerrada y reservada de la política militar y el incierto
entorno económico internacional agravan los problemas mencionados
anteriormente y alimentan a la fábrica de rumores siempre hiperactiva de
Lima para crear una atmósfera de sospecha generalizada incluso entre los
principales funcionarios del gobierno fuera del círculo interno inmediato. La
presentación del General Grahams al grupo de planificación fue ilustrativa
de una consecuencia peligrosa, incluso entre el círculo más interno.
10. El futuro. Es poco probable que disminuyan las tensiones actuales hasta
el desenlace del proceso de jubilación con la instalación de un nuevo equipo
de gobierno. Para febrero, una evaluación más clara debería ser
posible. Dos conclusiones, se pueden extraer del análisis anterior: Primero,
que en ausencia de una base civil y a pesar de ApraEspera, el gobierno
continuará siendo militar en el futuro previsible; segundo, aunque la tensión
puede disminuir después de febrero, el conflicto sobre el poder personal y
la dirección de la revolución continuarán y pueden debilitar seriamente la
capacidad del gobierno para inspirar confianza y seguir políticas
coherentes, llevando la revolución, de hecho si no en teoría, más hacia línea
con una dictadura pragmática del centro nacionalista.
Montllor
1. Resumen: Einaudi informó sobre divisiones institucionales y de
liderazgo en el gobierno peruano.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740346-0753. Confidencial. Repetido a Lima y Santiago.

303. Telegrama 10425 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 11 de diciembre de 1974, 1111Z .
10425. Department Pass S / PC para Einaudi. Asunto: Estados Unidos y la
revolución peruana.
[Página 812]
Resumen: Este mensaje revisa la revolución peruana, los intereses
estadounidenses y los problemas que afectan nuestras relaciones. Con la
firma en febrero pasado del acuerdo que resolvió las disputas de inversión
pendientes, esperábamos que las relaciones mejorarían notablemente y lo
hicieron en cierta medida. Sin embargo, al mismo tiempo, el gobierno
de Velasco ha adoptado recientemente una serie de medidas
radicales. Ante la creciente oposición interna y los problemas económicos,
se ha vuelto propenso a culpar a los Estados Unidos (la CIA).y
conspiraciones externas) para muchos de sus problemas cualquiera puede
inclinarse a reducir aún más la presencia de los Estados Unidos, oficial y no
oficial, en este país. Las relaciones entre los Estados Unidos y el Perú
parecen estar sujetas a tensiones continuas a medida que el gobierno
peruano amplía y profundiza la revolución peruana. No podemos decir
ahora cómo los nuevos ministros asumiendo el cargo influirán en el curso
general o las políticas específicas de la revolución. Sin embargo, en
cualquier caso, se espera que el nuevo equipo ministerial bajo la dirección
de Velasco persiga el impulso básico y los objetivos de la
revolución . Finalizar resumen
1. La revolución peruana. En 1968, con el apoyo popular, el
presidente Velascoderrocó a su predecesor (el presidente Fernando
Belaunde) y dio paso a una serie de cambios radicales y
nacionalistas. Velascose propuso afirmar la independencia económica y
cultural de Perú al reducir drásticamente las influencias extranjeras
tradicionales (principalmente de EE. UU.) en el Perú mientras se expanden
los lazos con los países comunistas. También emprendió la reestructuración
de la sociedad, recortando drásticamente el sector privado peruano y
desmantelando el sistema parlamentario que existía en el Perú. La
revolución ha declarado que favorece a las empresas estatales y
controladas por los trabajadores (propiedad social), y prometió reorganizar
la sociedad sobre una base "parcial" que sugiere el corporativismo. Ha
aplicado un programa de largo alcance para redistribuir virtualmente todas
las propiedades grandes. Las reformas peruanas han sido promulgadas por
un gobierno militar que no muestra signos de renunciar a su control de
Perú. En el transcurso de este año, el gobierno prácticamente abolió una
prensa independiente y purgó la armada de los moderados de rango. El
gobierno también se ha preocupado por la oposición interna y
supuestamente extranjera. El régimen dice que ve En el transcurso de este
año, el gobierno prácticamente abolió una prensa independiente y purgó la
armada de los moderados de rango. El gobierno también se ha preocupado
por la oposición interna y supuestamente extranjera. El régimen dice que
ve En el transcurso de este año, el gobierno prácticamente abolió una
prensa independiente y purgó la armada de los moderados de rango. El
gobierno también se ha preocupado por la oposición interna y
supuestamente extranjera. El régimen dice que veLa CIA está detrás de
muchos de sus problemas, cuya táctica también es un dispositivo útil para
vencer a sus oponentes nacionales. El empeoramiento de la situación
económica mundial ha exacerbado los dolores de cabeza del gobierno
debido a que las presiones inflacionarias han agravado el descontento
nacional con más de seis años de gobierno de Velasco . El presidente a los
64 años, y con un historial de graves trastornos circulatorios, se ha vuelto
más arbitrario y aparentemente está empeñado en impulsar medidas más
radicales durante el tiempo que le queda. Hasta ahora, VelascoLos
opositores no se han mostrado capaces de desafiar su gobierno, aunque
recientemente ha habido algunos informes dispersos pero no concluyentes
de que el ejército -que tiene la última palabra sobre cómo se maneja Perú-
puede ser cansador para Velasco . Aun así, [Página 813]Estados Unidos
debe continuar tratando con Velasco y enfrentar la posibilidad de que,
asesorado como está por un grupo de asesores militares y civiles de
izquierda, seguirá reduciendo nuestros intereses y presencia a menos que
el Primer Ministro Designar a Morales Bermúdezsirve como una influencia
moderadora. También existe preocupación acerca de las intenciones
revanchistas del Perú hacia Chile. Desde el comienzo de la revolución, las
Fuerzas Armadas peruanas han gastado mucho en armas y se han
convertido en las primeras Fuerzas Militares sudamericanas en adquirir
armas soviéticas. Parece altamente ilógico para Perú emprender una
aventura militar contra Chile, pero las compras de armas del Partido
Republicano y el comportamiento impredecible del presidente Velasco son
preocupantes Aunque improbable, una guerra por error de cálculo no puede
descartarse debido a la creciente presencia militar peruana y chilena en el
área fronteriza, donde un incidente podría descontrolarse.
2. Intereses estadounidenses
(A) El campo de seguridad. El papel predominante de los Estados Unidos en
la seguridad hemisférica está siendo desafiado por Perú, que ha asumido el
liderazgo al cuestionar la validez del Pacto de Río, tal como está ahora, y ha
comprado armas soviéticas (hasta ahora 200 o más tanques soviéticos y
algunos helicópteros) . Surge la preocupación sobre a qué uso podría poner
sus armas soviéticas, si se podrían adquirir más armas soviéticas y sobre
las intenciones soviéticas. Perú continúa expresando su interés en el
armamento estadounidense, y recibirá en breve 131 transportes de
personal blindados, aviones de vigilancia antisubmarina S2E, 24
entrenadores de jet A-37B y otro material de EE. UU. Además, Perú está
ansioso por comprar 280 portaaviones blindados adicionales y parece
seriamente interesado en los aviones de combate F5E.
(B) El campo económico. Perú es rico en minerales (cobre, plomo, zinc y
posiblemente cantidades exportables de petróleo). La inversión de los
Estados Unidos en el campo extractivo asciende a más de mil millones de
dólares; Se invierten entre $ 50 y $ 100 millones en otras áreas. En 1973,
las exportaciones estadounidenses al Perú totalizaron $ 413 millones, lo que
representa más del 30 por ciento de las importaciones de Perú. Perú se ha
convertido en un campeón de las organizaciones de productores de
materias primas, en particular la Organización de Productores de Cobre
(CIPEC), y ha anunciado que buscará el control total de la minería y llevará
a cabo todo el petróleo que opere en Perú.
(C) El campo político. Desde 1968, Perú ha adoptado una política exterior
del "tercer mundo", votando a menudo pero no siempre en contra de
nosotros en las Naciones Unidas, la Organización de Estados Americanos y
otros foros mundiales. Perú tiene una vicepresidencia en la organización de
conferencias no alineadas y planea ser sede de NACreunión en 1975. Perú
es también un defensor vocal de la posición de mar territorial de 200 millas
y, en el pasado, capturó barcos de pesca estadounidenses. La última
incautación tuvo lugar a principios de 1973. Este país es un importante
productor de coca y estamos haciendo un esfuerzo serio aquí para tratar de
detener el flujo ilícito de narcóticos a los Estados Unidos; Perú ha cooperado
en este sentido.
[Página 814]
3. Preguntas bilaterales
(A) La presencia estadounidense. El nacionalismo que raya en la xenofobia
está motivando la fuerza en la revolución peruana. Hasta cierto punto, esto
significa un retorno a las fuentes de inspiración peruanas a medida que el
país exalta su herencia incaica y rebaja las influencias estadounidenses y
las influencias estadounidenses más recientes. En la práctica, la Revolución
se ha basado en los preceptos yugoslavo y cubano, entre otros, una mezcla
servida por la intelectualidad izquierdista del Perú con estrechos vínculos
con líderes militares clave. Perú busca disminuir el papel de la empresa
privada y limitar las libertades individuales, Sustituyendo a la democracia
parlamentaria un sistema fundado en "bases" organizadas, como los
trabajadores campesinos. Perú rechaza la democracia ya que los Estados
Unidos la consideran inadecuada para la tarea de incorporar a los
"zmarginados" (desposeídos) en el orden social. La totalidad de las
influencias de los Estados Unidos ejercidas sobre el Perú pueden ser
decretadas porGOP es antitético a estos principios del "proceso"
peruano. Para reducir la influencia estadounidense, la revolución parece
estar tratando de limitar nuestra presencia. La expulsión del cuerpo de paz
probablemente represente un esfuerzo por purgar al país de "alienar" las
influencias extranjeras a pesar de la acusación de prensa controlada por el
gobierno de que los voluntarios eran espías. Próximos a ir podrían ser
grupos misioneros, como los mormones, e incluso los centros binacionales
de USIS. También puede haber un intento de cerrar o limitar las actividades
de las agencias de noticias extranjeras, incluidos AP y UPI. GOPlas actitudes
hacia la ayuda son ambivalentes, particularmente en el palacio presidencial
y en mucha menor medida en los ministerios técnicos. Hubo un informe que
el presidente Velasco quería rechazar un reciente préstamo de desarrollo
rural de $ 10 millones. En cualquier caso, el GOP aceptó el préstamo y le
dio una publicidad amplia y favorable. Finalmente, existe el síndrome
de la CIA enPerú . El presidente Velasco y sus partidarios, encuestados
admitieron las acciones de los EE. UU. En Chile y las recientes declaraciones
del director de la CIA Colby, y en la necesidad de un niño que azota, han
encendido la CIA, aunque sin evidencia alguna de mala
conducta. Las protestas de inocencia de los USG , tanto públicas como
privadas, hasta ahora han caído en saco roto.
(B) Cooperación militar. Estados Unidos busca mantener estrechos lazos
militares con Perú para limitar la influencia del país comunista en el campo
de la defensa y mantener una relación con una institución que ha dominado
la historia independiente de Perú. Sin embargo, debido a las restricciones
del Congreso de EE. UU. Y nuestras propias percepciones de lo que Perú
necesita o no necesita, nuestras relaciones militares han sido desiguales a
pesar de la preferencia tradicional de Perú por la capacitación y el hardware
estadounidenses. En 1967, el gobierno de Estados Unidos se negó a vender
aviones supersónicos a Perú; el GOPcompró Espejismos. En 1973, después
de que los créditos FMS se habían apagado y encendido, debido a las
incautaciones de los barcos de pesca, y debido también a precios
imbatibles, Perú compró tanques soviéticos. Hoy, estamos suspendiendo
una solicitud peruana para realizar una segunda compra de transportes
blindados de personal después de que ya compraron [Página 815]130 de
EE. UU. También dudamos en proporcionarle a Perú (y América Latina) una
variedad de armas como REMOLQUEmisiles antitanque y helicópteros
artillados. Si bien podríamos invocar motivos de seguridad para no
proporcionar algunos sistemas de armamento, en otros casos el GOP puede
percibir que estamos actuando de forma paternalista en lo que respecta al
Perú, por ejemplo, la falta de aprobación para más APC . A los ojos de Perú,
nuestra falta de voluntad para contribuir al desequilibrio de armas entre
Perú y Chile constituye una injerencia en sus asuntos de seguridad y no
tiene en cuenta las otras preocupaciones del Perú sobre sus fronteras con
Brasil y Ecuador. Además, si el Perú puede permitirse comprar algo, ¿por
qué debería el USGnegarse a vender? De lo contrario, los peruanos pueden
responder comprando en la URSS o en Europa. (Los motivos políticos del
primero y los términos crediticios de este último también irritan a los
peruanos, quienes pueden irritarse con todos sus proveedores de armas).
Dada la política de Estados Unidos de tratar a Perú y Chile de manera
imparcial, debemos simplemente soportar las quejas peruanas. A pesar de
nuestros altibajos, dan pocas señales de querer prescindir de las armas
estadounidenses o volverse dependientes de los soviéticos. Este podría no
ser el caso si los Estados Unidos se negaron a proporcionar un modesto
(actual FMSniveles) cantidad de créditos militares a Perú debido a una
posible prohibición por parte del Congreso de los créditos militares para
Chile. Tal política podría precipitar la mayor radicalización de Perú. Sería
innecesario alienar a los militares profesionales que ven la adquisición de
armas no en términos políticos, sino como un medio para cumplir con su
deber de defender el país.
(C) rivalidad Perú / Chile. Es imposible desmantelar la asistencia de armas
de los Estados Unidos a la rivalidad del Perú con
Chile. Cualquier ayuda militara Chile se resiente en Perú. Las demoras en
las solicitudes peruanas se interpretan como favoritismo hacia
Chile. Debemos vivir con acusaciones de cualquiera de las partes de que
somos injustos. Más preocupante es la amenaza potencial para la paz
hemisférica que plantea la superioridad del material peruano sobre Chile,
particularmente si armas adicionales soviéticas o, para el caso, armas de
cualquier origen, aumentan aún más esa superioridad. La Embajada no cree
que el Perú, frente a la división interna, los problemas económicos y el
temor de Pinochet (en comparación con Allende)'s) régimen militar, iría a la
guerra ahora. A menos que las adquisiciones de armas peruanas o el
emplazamiento de sus fuerzas señalen más claramente en la dirección de la
guerra, a pesar de la inclinación del presidente Velasco por la acción
dramática, en este momento la Embajada descarta la probabilidad de
guerra iniciada deliberadamente por Perú. Si ocurriera, existe la posibilidad
de que Chile busque la mediación estadounidense. Perú probablemente
preferiría que el problema se transmitiera antes que sus amigos del "tercer
mundo" en la ONU. La situación Perú / Chile es una contingencia endémica
que debe vigilarse continuamente.
(D) nacionalizaciones futuras. La prohibición inca de la Revolución,
publicada en julio, declara inequívocamente la intención del Perú de
controlar su riqueza mineral. Esto probablemente signifique la eventual
nacionalización de dos grandes empresas mineras estadounidenses:
Marcona (hierro) y Southern Peru (policía [Página 816]por). Las uniones de
mineros a la izquierda del gobierno piden su expropiación inmediata. Sin
embargo, las necesidades de desarrollo para el capital extranjero atenúan
las demandas del gobierno y parece más probable que el Perú negocie la
adquisición amistosa de Marcona mientras pasa el tiempo con Southern
Peru. En el campo petrolero, los contratos de servicios con las compañías
petroleras estadounidenses probablemente serán respetados en espera de
una bonanza petrolera esperada, pero de ninguna manera asegurada. Se
puede contar con Paer para negociar duro con compañías mineras
estadounidenses, mientras se mantiene atento a los mercados de crédito
extranjeros para no cerrar las puertas de capital externas. La comprensión
de que los países comunistas no pueden suplantar a los proveedores
occidentales de capital es una restricción adicional a la acción temeraria.
(E) Política económica exterior. Un campeón de organizaciones de
productores de materias primas como CIPEC (cobre) y la OPEP(petróleo),
Perú suscribe esfuerzos para elevar artificialmente los precios de los
recursos minerales. Cada vez que Estados Unidos amenaza con tratar de
mantener esos precios, Perú reaccionará como un país del "tercer mundo" y
nos acusará de participar en una agresión económica. Esta parece ser un
área donde Perú será intransigente. En términos generales, lidera el coro en
la denuncia de las corporaciones multinacionales y apoya la línea dura
latina sobre la transferencia de ciencia y tecnología. En su política hacia la
inversión extranjera, resiste cualquier liberalización significativa de la
decisión 24 del Pacto Andino y aplica estas regulaciones más estrictamente
que otros miembros del Pacto. Se adhiere a la doctrina Calvo y reacciona
enérgicamente contra la violación real o implícita de la soberanía
económica. Cuando los críticos locales acusaron que las disposiciones para
el arbitraje extranjero en el contrato del oleoducto japonés estaban en
conflicto con la constitución, el gobierno las acusó de ser antipatriotas y
contrarrevolucionarias. Deportaba a algunos, encarcelaba a otros y cerraba
publicaciones donde aparecían esas críticas.Acuerdo Greene ", el Partido
Republicano exoneró tácitamente al IPC de varios cientos de millones de
dólares en reclamos impositivos, el Partido Republicano cerró su revista y
presentó una demanda contra él. El GOP reacción al pago de varios millones
de dólares a Exxon para IPC (en ‘s Greene Acuerdo) es probable que sea
igualmente agudo.
(F) Política política exterior. La postura del Perú respecto de las cuestiones
políticas del "tercer mundo" todavía muestra cierta flexibilidad en los foros
mundiales. Sin embargo, la tendencia es estar del lado de la mayoría
afroasiática en temas como Vietnam, Medio Oriente y África (vota en contra
de nosotros), y resistirse a unirse a ese bloque en Corea y Camboya (donde
los grupos de presión de alto nivel de los EE.UU. otros hasta ahora han
obtenido abstenciones). Dentro de la OEA, Perú ha denunciado la primacía
tradicional de los Estados Unidos. Busca reincorporar a Cuba en ese cuerpo
y reescribir el Pacto de Río, con una disposición para sanciones por agresión
económica. Perú probablemente favorecerá un movimiento latinoamericano
para formar una organización sin EE. UU.
[Página 817]
(G) disputa de pesquerías. Perú no ha mostrado voluntad de comprometer
su reclamo de mar territorial de 200 millas y parece convencido de que su
tesis triunfará en la Conferencia sobre Derecho del Mar. Perú cree que el
tiempo está de su lado y, por lo tanto, no tiene prisa para que un régimen
mundial regule este tema. El resultado será que los atuneros
estadounidenses se arriesgarán a ser detenidos cada temporada de pesca,
a menos que Perú mire hacia otro lado por razones propias (por ejemplo,
los GOP esperan que los militares y la asistencia económica de los EE. UU.
Lo hagan).
(H) Cooperación en narcóticos. Estados Unidos concede gran prioridad a
detener el flujo ilícito de narcóticos a los Estados Unidos desde Perú, un
importante productor de coca. Los elementos del gobierno militar están
preocupados por el tráfico de coca y han cooperado con nosotros en este
campo a pesar de la resistencia de los campesinos a los controles de
producción de un cultivo comercial tradicional, de fácil cultivo.
(I) Negociaciones aéreas civiles. El enfoque duro de Perú para las
negociaciones internacionales se manifiesta en la actual ronda de
conversaciones aéreas civiles. La postura del Perú equivale a un rechazo de
facto del principio de las Bermudas e insistencia en una "igualdad" medida
por la equivalencia de las operaciones. Considera el tráfico hacia y desde
Perú como un recurso natural explotable e insiste en que si los servicios de
Braniff son mayores que los de Aeroperu, entonces Braniff debe pagar por
este "privilegio". El enfoque de Perú de "tómalo o déjalo" se basa
aparentemente en la creencia de que Braniff tiene más que perder como
resultado de la reducción de sus rutas rentables a Perú que el novato
Aeroperú. Perú espera que Estados Unidos acceda a las demandas
peruanas. Perú parece haber sido capaz de alinear el apoyo a sus políticas
en países como Ecuador y Bolivia, lo que aumenta las presiones sobre
Braniff.
(J) Créditos del Banco de EE. UU. Los requisitos de endeudamiento externo
peruano en 1975 serán muy altos, tal vez de hasta $ 11 mil millones, si se
quiere mantener un equilibrio razonable en la balanza de pagos. La opinión
en los círculos bancarios está dividida sobre si los bancos estarán
dispuestos a adquirir este papel mucho más peruano; ciertamente las tasas
de interés serán más altas y probablemente los plazos de amortización
serán más cortos. Es probable que Perú considere una restricción crediticia
real como una acción vengativa y capitalista contra la revolución, y la
retórica peruana contribuiría poco a mejorar la situación.
(K) Actitudes de los Estados Unidos hacia los estados peruanos. Hasta
ahora, la naturaleza generalmente no represiva de la revolución peruana ha
provocado pocas protestas en Estados Unidos por las libertades civiles en
Perú. Con la toma de la prensa peruana, sin embargo, la prensa
estadounidense ha comenzado a editorializar sobre la "dictadura"
peruana. Si la oposición de la clase media y posiblemente el terrorismo se
agravan, es probable que el régimen adopte medidas más duras contra sus
oponentes. Tales medidas podrían suscitar la opinión pública de los Estados
Unidos contra Perú, al igual que cualquier incremento dramático en las
armas e influencias soviéticas / cubanas.
[Página 818]
4. Comentario: yendo más allá de las reformas innovadoras, que incluían la
redistribución de la tierra, la comunidad industrial, la reforma educativa y la
determinación de reducir la dependencia del país de los forasteros
(especialmente nosotros), en 1974 la revolución peruana emprendió un
curso más radical para acelerar el creación de una nueva sociedad Los
ideólogos peruanos hablan de un hombre nuevo, que trabaja para la
sociedad en su conjunto y no del todo, ni siquiera en gran parte, para el
beneficio individual. Para reformar la naturaleza humana, y la revolución
busca purgar la sociedad peruana de influencias extranjeras. Mientras la
empresa privada y la influencia occidental se desvanecen, los marxistas
locales -con gran apoyo de soviéticos, cubanos y otros países comunistas-
prestan su apoyo a los gobernadores militares, con la esperanza de heredar
el nuevo estado. El celo reformador de laEl régimen de Velasco es real, pero
también lo es su deseo de mantenerse en el poder debilitando centros de
poder rivales (partidos políticos, clase empresarial, terratenientes, intereses
extranjeros, grupos profesionales y sindicatos) e incorporando a la
población en grupos "participativos". Los primeros años de la revolución
fueron más o menos fáciles gracias a unas fuerzas armadas
razonablemente unidas (Ejército, Armada, Fuerza Aérea); gestión
económica pragmática (bajo el primer ministro designado Morales
Bermúdez); y altos precios para las exportaciones peruanas. También hubo
un amplio desencanto civil con la forma en que Perú se había dirigido antes
de 1968. Más recientemente, la revolución ha estado marcada por un
gobierno arbitrario, unas Fuerzas Armadas divididas (aunque no han
aparecido fisuras significativas en la unidad del ejército), dislocación
económica y crecimiento oposición, incluido el terrorismo limitado
(presumiblemente de la clase media temerosa y elementos de la armada
descontentos).
5. Al parecer, el presidente Velasco no tiene ninguna inclinación a
desacelerar el ritmo de la revolución y, estimulado por un asesor de
izquierda, parece decidido a reestructurar la sociedad peruana. Cuando las
cosas van mal, como están obligadas en cualquier revolución, Velasco culpa
a los demonios extranjeros (la CIA ) por muchos de sus problemas. Esto es
un mal augurio para las relaciones entre Estados Unidos y el
Perú. Además, Velasco parece decidido a reducir el papel de Estados Unidos
(nuestra presencia e intereses) antes de que se agote su tiempo en el
poder.
6. Las relaciones peruanas en Estados Unidos durarán más que Velasco . En
espera de un cambio, estamos involucrados en una operación de limitación
de daños, que preserva nuestros intereses y nuestro respeto propio a pesar
de una posible reducción adicional en nuestra presencia. La revolución aún
no ha penetrado profundamente en la sociedad. Si bien muchas reformas
son probablemente irreversibles, un nuevo gobierno podría tratar de reducir
las divisiones de clase y la xenofobia provocadas por Velasco (y
Sinamos). El Ejército, que tiene el poder de decidir si Velascodebe irse, a
menos que la enfermedad lo supere primero, es generalmente moderado
(aunque nacionalista y con mentalidad reformista) y se inclina hacia la
tecnología y las armas estadounidenses. Presumiblemente, no quiere una
confrontación con los EE. UU. Ni con Chile, que podría aislar aún más al Perú
en la región y arriesgarse a la derrota. Los Estados Unidos deberían
mantener la cooperación militar en los niveles actuales [Página 819],
tratando de limitar las compras de armas del Perú al no aumentar el
actual FMSniveles de crédito y negarse a vender armamento a Perú lo que
podría darle una ventaja militar demasiado decisiva sobre Chile. (Este
mensaje no especula sobre la posibilidad de nuevas compras peruanas de
armas soviéticas que podrían obligar a los EE. UU. A revisar toda nuestra
política hacia este país, dependiendo de la naturaleza de un acuerdo entre
la URSS y Perú). También deberíamos tratar de permanecer en el juego
de ayuda en el momento actual sin aumentar la asistencia bilateral más allá
de los niveles de CASP . Si bien no se enemista con Velasco, debemos tener
cuidado de no apaciguarlo. Como hombre fuerte, tomaría esa postura como
un signo de debilidad y probablemente interpretaría nuestra postura como
una incapacidad o falta de voluntad para controlar sus acciones contra los
intereses estadounidenses. Por lo tanto, podría sentirse más tentado a
dañar esos intereses (por ejemplo, en el campo económico o en sus tratos
con los países comunistas).
7. La pregunta es si Perú podría ser gobernado de manera diferente cuando
el general pragmático Morales Bermúdez se convierta en primer ministro el
1 de febrero. Un hombre deliberado, Morales Bermúdez probablemente
actuaría cautelosamente al principio, probando la fuerza de Velasco y
probando su propia popularidad dentro del ejército. Sin embargo, hasta
ahora, nadie ha podido mantenerse en el camino de Velasco y es probable
que continúe estableciendo el rumbo básico de la revolución mientras
permanezca en el poder.
Decano
1. Resumen: La Embajada transmitió un análisis de las implicaciones a
largo plazo de la revolución peruana de 1968.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D740359-0838. Secreto.

304. Transcripción de la reunión del personal del Secretario


de Estado 1
Washington , 7 de febrero de 1975 .
[Omitido aquí es una discusión no relacionada con Perú]
Secretario Kissinger : Eso me recuerda: Bill, quiero una protesta muy dura
para los peruanos sobre la participación de la CIA .
Sr. Rogers: Está bien, señor. Tan pronto como podamos conseguir
a Berckemeyer .
Secretaria Kissinger : Y quiero que Anderson diga algo.
Sr. Rogers: Sí.
Secretaria Kissinger : Solo di que es una mentira y ellos saben que es una
mentira.
Sr. Anderson : Sí, señor.
Secretaria Kissinger : Pero usted lo dice públicamente.
Sr. Anderson : Sí, señor.
Sr. Rogers: Trataré de llegar a Berckemeyer .
Secretaria Kissinger : ¡Ya no tenemos la capacidad! (Risa.)
Sr. Rogers: Eso es lo que le dije. Lo habíamos hecho cuando se desvaneció
también.
Secretaria Kissinger : Dile que no son mujeres con sartenes vacías.
¿Qué es eso de lo que Letelier me acusó? Sobre eso, le aseguré que las
mujeres que marchaban en Chile no estaban organizadas por él.
[Omitido aquí es una discusión no relacionada con Perú]
1. Resumen: Kissinger instruyó a Rogers y al Asistente Especial de
Relaciones con la Prensa de Anderson para protestar contra la afirmación de
un funcionario peruano de que la CIA estaba involucrada en disturbios en
Perú.
Fuente: Archivos Nacionales, RG 59, Transcripciones de las Reuniones
del Personal de la Secretaría de Estado Kissinger , Lote 78D443,
Recuadro 6, Reuniones del personal de los Directores y Principales
Secretarios. Secreto. En el telegrama 1538 de Caracas, 7 de febrero,
la Embajada informó que el embajador peruano Barrios Llona había
declarado el día anterior que la CIAestuvo involucrado en "casi todo
lo que sucede en América Latina", incluidos los recientes disturbios
en Perú. (Ibid., Archivo de la Política Exterior Central, D750046-0082)
En el telegrama 29385 a Lima, 7 de febrero, Rogers transmitió la
preocupación del Departamento a Roca-Zela de que funcionarios
peruanos habían alegado a la CIAintervención en Perú, y agregó que
las acusaciones no tenían ninguna base. (Ibid., [No hay número de
película]) En el telegrama 28577 a todos los mensajes diplomáticos
de la República de América, el 7 de febrero el Departamento
informó la declaración de Anderson de que el secretario personal
de Velasco había anunciado públicamente que el APRA y los grupos
de izquierda eran responsables del la violencia reciente y las
acusaciones de participación de la CIA no tenían ninguna
base. (Ibídem.)

305. Telegrama 1172 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 11 de febrero de 1975, 2315Z .
1172. Asunto: Comentarios adicionales sobre los trastornos de Lima.
Resumen. Parece que el control del presidente Velasco sobre el país puede
haber sido algo dañado por los desórdenes del 5 al 6 de febrero en Lima. El
propio Ejército peruano aún no ha podido digerir completamente los
acontecimientos y decidió a quién se debe culpar por el mal manejo del
ataque civil de la Guardia y la violencia posterior. Sin embargo, es posible
hacer ciertas observaciones sobre el ataque policial, el desorden civil que
siguió, APRAla situación, las actitudes populares hacia el gobierno, el
llamado a un movimiento revolucionario popular y otros asuntos debatidos
por el Ejército peruano, ya que decide qué hacer, en todo caso, para hacer
frente a los sentimientos antigubernamentales.
1. La huelga de la policía. La violencia del 5 al 6 de febrero no debería
haber ocurrido. Para los observadores más cercanos, peruanos y
extranjeros, es difícil entender por qué la policía no recibió un aumento
saludable o por qué el ejército no brindó seguridad a Lima tan pronto como
la policía se declaró en huelga. Además, ¿por qué el gabinete (el
presidente Velasco ) decidió usar la fuerza contra la policía? Una posible
explicación podría ser que Velasco creía que el GC, como fuerza paramilitar,
tuvo que ser tratado con dureza como un ejemplo para otros elementos de
las fuerzas armadas que podrían verse tentados a vacilar. Él puede haber
creído eso desde el GCes una relación relativamente pobre, la severidad
hacia ellos no sería resentida por esos elementos de los tres servicios
principales que cuentan. Aparentemente, el ejército decidió
conscientemente enseñarle a la policía una lección de obediencia y
tragedia. Solo unas horas antes de que el ejército atacara a la policía, se
informó que el obispo Bambaren de Lima, que estaba mediando la huelga,
estaba seguro de que no se produciría violencia. Pero lo hizo, y, en los
disturbios subsiguientes, según cifras oficiales, 86 personas murieron, 162
resultaron heridas y 1.012 civiles arrestados. La Prensadel 11 de febrero
declara que 520 policías están bajo arresto; e increíblemente, el Partido
Republicano afirma que no hubo muertes militares o policiales. La embajada
calcula 200 muertes,[Página 822]incluyendo varios policías. La propia
policía les cuenta a sus amigos que murieron entre 100 y 200 policías; la
Embajada no puede garantizar las verdaderas cifras.
2. La estructura de comando. El 5 de febrero, después de que estallaron
disturbios civiles en el centro de Lima, el gabinete declaró el estado de
emergencia en Perú. Así, el poder pasó del ministerio del interior y otras
autoridades civiles a los comandantes militares regionales; en el caso Lima-
Callao al general Rodríguez Figueroa. Según fuentes de la misión, Rodríguez
recibió sus órdenes directamente de Velasco , evitando así al recientemente
instalado ministro de Guerra, Morales-Bermúdez.. Desde el 5 de febrero
hasta la fecha, la orden de Rodríguez ha emitido comunicados en su
nombre sobre el toque de queda, viajes, diversiones, acaparamiento y otros
asuntos. El presidente Velasco gobierna a Lima a través de Rodríguez. Con
base en la información limitada disponible para la Embajada, el Primer
Ministro Moreles-Bermúdez ha estado en gran parte, si no completamente,
fuera del panorama hasta ahora.
3. Los desórdenes civiles. Tanto el ejército como los activistas políticos
civiles no estaban preparados para los trastornos del 5 de
febrero. Asumiendo que el APRAestuvo muy involucrado, entonces es
moderadamente sorprendente que no haya problemas en Trujillo y otras
áreas de la parte del norte de " APRA Norte". Parece que
el APRA simplemente no tuvo tiempo de reaccionar a nivel nacional ante los
acontecimientos rápidos del 5 de febrero. Las manifestaciones fueron una
reacción popular, en gran parte juvenil, contra las presuntas masacres de
policías (el Partido Republicano).todavía insiste en que ninguno murió) y en
contra de una serie de objetivos del Partido Republicano : el Ejército (el club
de oficiales militares del centro de la ciudad); Sinamos (su
periódico, Correo, y parte del edificio que ocupa, el centro cívico, fue
destruido por el fuego); y Expreso, el vocero comunista más militante pro-
Moscú de la revolución (los trabajadores de Expreso rechazaron a una
muchedumbre que intentaba incendiar el edificio de Expreso). Más tarde en
el día, los pobres, sin duda incitados por activistas políticos, tuvieron un
auge devastador a través de los supermercados y las tiendas del
centro. Quemas de automóviles añadidas a la confusión general. Los
ataques en la Cancillería y el Sheraton parecen haber sido incidentales a los
objetivos reales de los manifestantes, o al menos no el objetivo central de
la gran masa de manifestantes.
4. Represalias contra APRA . La prensa peruana influida por el gobierno y el
secretario de prensa presidencial Zimmermann han acusado públicamente
al APRAde ser responsable de los desórdenes civiles. No se han mencionado
los nombres, aunque La Crónica afirmó el 10 y 11 de febrero que
el decano aprista del Colegio de Abogados de Lima, Carlos Enrique
Ferreyros, podría estar involucrado. La "ultra" izquierda (maoístas) y los
oligarcas también han sido mencionados, al igual que la CIA (ver el párrafo
6). APRA es, por supuesto, [Página 823]un objetivo de alta prioridad para los
partidarios civiles izquierdistas y comunistas del Partido
Republicano . Además, APRA siempre ha sido un juego justo para el
ejército. En una entrevista con un periódico de Buenos Aires ( La
Opinión ), el líder de la APRA , Haya de la Torre, quien celebrará su
cumpleaños número 80 el 22 de febrero, negó la complicidad del partido en
los disturbios; no impidió que las personas no hayan actuado por su
cuenta. Cualquier represalia seria contra APRA podría provocar APRAse
mueve hacia la clandestinidad y el terrorismo, una acción a la que
el APRAha recurrido en el pasado. Un enfrentamiento de MilGov con
el APRA también podría amenazar las relaciones de Perú con la Venezuela
de Carlos Andrés Pérez , dado lo que se supone que es muy fuerte Acción
Democrática - APRA (la Embajada de Caracas podría arrojar luz sobre la
actitud actual de la APRA ).
5. APRA y maoísmo El APRA anticomunista no es el único grupo político que
debe tenerse en cuenta, sino también sus aliados maoístas poco probables
(Bandera Roja y Patria Roje). Juntos, APRA (aparentemente la facción de
Armando Villanueva probablemente con la bendición silenciosa de Haya) y
los maoístas han convertido al sindicato de maestros SUTEP en el más
militante y antigubernamental de los grandes sindicatos. Tal vez actuando
conjuntamente, APRALas agitaciones y los líderes estudiantiles maoístas
provocaron los disturbios del 5 al 6 de febrero después de que el ejército
increíblemente les había dado una causa popular. Se cree
que APRA también está en contacto con Acción Popular (Partido de
Belaúnde), que tiene seguidores en los suburbios de clase media. Hasta
ahora, la oposición civil de Perú a Velasco ha sido dividida. La continuación
del gobierno de Velasco podría unirlos.
6. La CIA . De manera pavloviana, los apologistas del régimen, desde el
vocero de la Cancillería Faura en Washington hasta La Prensa y Expreso
de Lima (y el embajador de Perú en Venezuela, Luis Barrios , Caracas 1538),
sugirieron o acusaron tajantemente a la CIA de ingeniería con APRA de los
desórdenes del 5 de febrero. Sin embargo, el 6 de febrero, el secretario de
prensa presidencial Zimmermann culpó al APRA y el ultra izquierda. Desde
entonces, la prensa del gobierno se ha centrado en el APRA , a veces
alegando que el APRA aprendió sus trucos de la CIA , pero ya no acusa a
la CIA de participar en los disturbios del 5 de febrero. De hecho, la
información disponible para la Embajada sugiere que
el propio Presidente Velascoestá convencido de que la CIAno estuvo
involucrado Tanto el portavoz del Departamento de Estado como el
Embajador en un comunicado de la Embajada lo han declarado
categóricamente. Sin embargo, la editorial izquierdista escribe en el boleto
de la CIA y continúa presentando cargos contra el USG .
7. Actitudes populares. En Lima, la impopularidad del gobierno
de Velasco aumentó sensiblemente con la toma de control de la prensa el
28 de julio. Más de seis años de gobierno militar y problemas económicos
recientemente en aumento, particularmente el desempleo y la inflación, se
suman a la insatisfacción. La "matanza" de policías del ejército -
deteniendo estudiantes gritando " asesino de Velasco " - fue lo que se
necesitó para repentinamente, casi espontáneamente[Página 824]poner en
marcha las atestadas zonas del centro de Lima contra el régimen. APRA y
agitadores estudiantes maoístas aprovecharon el estado de ánimo popular.
8. Civiles progubernamentales. Hasta ahora, los militares se han negado
rotundamente a permitir que una sola organización civil represente la
revolución. El propio MilGov ha querido crear organizaciones de base, pero
de manera bastante ineficaz a través de Sinamos (la agencia de
movilización social que fue un objetivo principal de los manifestantes). Los
desórdenes del 5 al 6 de febrero impulsaron los deseos de los civiles
izquierdistas de agrupar a las organizaciones que agrupaban a los
militantes de la revolución. El 9 de febrero, la creación de un comité
coordinador que agrupa organizaciones populares (centrales
laborales, comunidades industriales, campesinos, mujeres, jóvenes, etc.)
fue anunciado. Comunistas, trotskistas, otros socialistas y oportunistas
estaban todos en una sola bolsa. El comité coordinador (Lima 1089)
respondió una "llamada" indefinida del presidenteVelascoy se dispuso a
defender la Revolución, asumiendo, entre otras tareas, la responsabilidad
de los suministros de alimentos. El 10 de febrero, el ministerio de alimentos
anunció que el suministro de alimentos era su negocio; ya, el comité
coordinador está pisando los pies del gobierno. Sin desanimarse, un
segundo grupo de civiles acaba de anunciar el nacimiento del movimiento
de la Revolución Peruana (septel), un grupo compuesto por intelectuales y
periodistas marxistas e izquierdistas, encabezado ostensiblemente por
Alberto Ruizz Eldredge. Sinamos y los Demócratas Cristianos están
ausentes. La reacción del ejército a estos bandwagons dispares es
desconocida.Velasco está ansioso por agruparse. No está claro si el ejército
está listo para ser agrupado a la izquierda por agrupaciones civiles
"masivas", que pretenden representar a campesinos y
trabajadores. Además, Perú no parece listo para un sistema de capitanes de
bloque de estilo cubano y brigadas revolucionarias. A menos que
un Velasco, desesperado por el apoyo del público, quiere dar un paso hacia
la izquierda, parece poco probable que los militares deseen permitir
cualquier tipo masivo de movimiento que polarice al país aún unido en
parte por la convicción de que los militares no son comunistas o incluso
marxistas.
9. ¿Dónde estaba Velasco ? A lo largo de la semana pasada, la gente
preguntó: "¿dónde está Velasco ?" No hubo respuesta, ni una palabra
de Velasco . Le dio el poder a sus comandantes militares, se mantuvo en
contacto con ellos y restablecieron el orden en Lima (el general Rodríguez)
y mantuvieron el control en las provincias. Nadie sabe por
qué Velasco desapareció. Quizás, él quería mantenerse por encima de la
refriega. Tal vez, quería probar que esta es una regla "militar" y
no Velascoregla. Sin embargo, las multitudes gritaban insultos y
garabateaban "muerte a Velasco " en las paredes. El presidente debería
haber hablado con sus seguidores; no lo hizo. Más que nunca, la población
se sintió gobernada por una fuerza fría e impersonal: las fuerzas
armadas. Los comunicados del General Rodríguez fueron firmados por
su jefe de relaciones públicas [Página 825], un Coronel Araujo. Los expertos
dijeron que Araujo se convirtió en el hombre más conocido en
Perú. Velascogobernado desde la distancia, posiblemente desde el bien
guardado centro de entrenamiento militar (CIMP), posiblemente desde su
casa en Chaclacayo o una casa de playa en Punta
Hermosa. Como dijo Velasco a los periodistas en su conferencia de prensa
del 29 de enero, "déjenlos tomar el palacio presidencial". Yo no vivo allí ".
10. La carga de la responsabilidad. Como se señaló en el párrafo de
resumen, es demasiado pronto para saber a quién culparán por los
disturbios. El ejército no brindó seguridad durante el primer día y medio
cuando a Lima le quitaron la protección policial. De alguna manera, el
ejército no podía creer que los elementos civiles en Lima pudieran
estallar. El ejército no logró asegurar la ciudad cuando asaltó el cuartel de la
policía. De nuevo, era insensible al estado de ánimo popular. Pero cuando el
ejército rodó por las calles, el orden se impuso en cuestión de horas. Los
tanques no fueron desafiados; el ejército mandaba El tiempo que el ejército
pueda llegar solo es otro asunto. La policía es necesaria. Cuentas por
liquidar. Los generales peruanos deben decidir qué está mal; la Marina y la
policía están hasta cierto punto descontentos; la cerca de la fuerza aérea se
sienta. Si el ejército es capaz de renovar su liderazgo y, por lo tanto, darle
nuevos gobernantes al país es una pregunta que la Embajada aún no puede
abordar.Velasco aparece a cargo, pero no sabemos qué dicen sus generales
y oficiales de clase media a sus espaldas.
11. Comentario. En los próximos días, Mission intentará sondear al ejército
para obtener información sobre sus puntos de vista sobre el impacto de los
recientes acontecimientos en la situación del poder. ¿Ha sido
debilitado Velasco ? ¿Permanecerá en el poder o ha perdido ese
derecho? Sería el Ministro de Guerra Morales-Bermúdezser llamado, o un
comandante de tropa como Rodríguez asumiría el control? La imagen no
violenta de la revolución peruana ciertamente ha sufrido; después de la
represión de los disturbios, la represión a largo plazo podría seguir. Este no
había sido previamente el patrón de la revolución. El país también debe
enfrentar sus problemas económicos con una inflación que seguramente
provocará demandas de aumentos salariales y disturbios
laborales. Bilateralmente, nuestra disputa aérea civil con Perú podría tener
serias repercusiones en nuestras relaciones. Podría ser el tipo de problema
extranjero que Velascopodría citar para mantener unidos a sus
generales. Alternativamente, podría ser el tipo de problema que podrían
citar para hacer cumplir el cambio. Una vez más, la Embajada no sabe qué
está pasando en los consejos del ejército. Intentaremos aprender
Decano
1. Resumen: La Embajada informó sobre la actividad antigubernamental
y el grado de control de Velasco en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750050-0260. Confidencial; Prioridad. Repetido en Bogotá,
Brasilia, Buenos Aires, Caracas, La Paz, Quito,
Santiago, USCINCSO , DIA y JCS . El 12 de febrero, el Departamento
envió el telegrama al USUN . (Telegram 32244 a USUN , 12 de
febrero; ibid., [No hay número de película]) En el telegrama 1271 de
Lima, 13 de febrero, Dean informó sobre una conversación
conBrousset Escobar , quien sostuvo que Velasco mantenía el control
de los militares y que la fricción entre él y Morales Bermúdez era
mínima. (Ibid., D750053-0463)

306. Telegram 2060 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 13 de marzo de 1975, 2010Z .
2060. Subj: Asistente del Secretario Rogers 'Reunión con el Primer
Ministro Morales Bermúdez . Departamento Por favor, páselo al Secretario
del Secretario Auxiliar Rogers .
1. El Primer Ministro Morales Bermúdez recibió al Secretario Rogers para
una visita de media hora esta mañana (13 de marzo) después de lo cual
PriMin debía dirigirse inmediatamente a la vecina Chaclacayo para
participar en la reunión del Presidente Velasco con el Secretario General de
la ONU Waldheim .
2. En su forma usual y bien organizada, Morales Bermúdez procedió a
través de una agenda que cubría varios temas. Primero reiteró los
comentarios que dijo que había hecho ayer a SecGen Waldheim para hacer
que los países desarrollados " tengan que hacer más" para ayudar a Perú y
otros PMAcumplir con los problemas mundiales actuales de la inflación y la
recesión. Dijo que los precios de las materias primas en Perú han
disminuido, mencionando los precios del cobre en particular, y agregó que
Chile sufre aún más por esta cuenta, mientras que los precios continúan
aumentando para las importaciones peruanas de fabricantes, productos
intermedios y productos alimenticios. Discutió brevemente los esfuerzos
gemelos del Perú para lograr reformas estructurales básicas y el desarrollo
económico. Pidió que Estados Unidos haga más que en el pasado para
ayudar a Perú. Dijo que, como ejemplo, Perú busca compradores por su
algodón de excelente calidad. Pero destacó que el principal problema del
Perú ahora es obtener importaciones a precios moderados. Él luego
dijo GOP espera créditos adicionales de CCC para extender sus calendarios
de pago de los productos básicos necesarios.
3. Morales Bermúdez dijo que estaba seguro de que el FonMin de la Flor
había hablado sobre temas de TRA , y el Secretario Rogers le aseguró que
este había sido el caso. PriMin dijo que el impacto de TRA será mayor en
otros lugares de Los Ángeles que en Perú, pero que también aquí, USG -que
busca modificaciones en TRA y en las negociaciones comerciales- podría
hacer más para ayudar a Perú y los PMA en
general. Secretario Rogersdiscutieron nuestro interés en expandir el
comercio mundial, y la importancia de la autoridad provista en TRA a la
rama ejecutiva para participar en las negociaciones comerciales, lo que
podría [Página 827]expandir las oportunidades comerciales para
los PMA . Aseguró a Morales Bermúdez que USG tomará plenamente en
cuenta las opiniones e intereses de LA en sus deliberaciones de MTN .
4. Morales Bermúdez luego recurrió a cuestiones bilaterales, comenzando
con las negociaciones de Braniff-Aeroperú. Dijo que esperaba que las
negociaciones se pudieran mantener a nivel de línea aérea a línea aérea,
sin involucrar a los dos gobiernos en la confrontación como en los casos
anteriores de expropiación. Considera que la disputa de Braniff-Aeroperu es
un problema menor (de segundo plano) en nuestras relaciones, y
recomendó que se aliente a las dos aerolíneas a seguir hablando, buscando
una solución equitativa de sus respectivos reclamos. El Embajador
respondió que USGasimismo, espera evitar un enfrentamiento sobre el
tema del aire civil, y agradecería que se realicen más negociaciones entre
aerolíneas para ayudar a evitar tal confrontación. Señaló que los gobiernos
están necesariamente involucrados en algunos aspectos, ya que las rutas
aéreas constituyen los derechos de un gobierno en lugar de los de una
aerolínea, y la adición propuesta de Nueva York como punto de acceso
Aeroperu implica un USG y no simplemente una decisión de Braniff. El
embajador dijo USGespera evitar poner restricciones a las operaciones de
Aeroperú en los Estados Unidos, pero las negociaciones aún no han tenido
éxito y es posible que se tengan que imponer restricciones. Hizo hincapié
en que las dos aerolíneas ni siquiera han estado en contacto
recientemente. Él y Morales Bermúdez acordaron pedirle a los respectivos
representantes de las aerolíneas que se reúnan prontamente para reanudar
las conversaciones.
5. Morales Bermúdez luego se refirió a la solicitud largamente pendiente de
280 APC 's adicionales , expresando que el GOP espera que puedan ser
financiados bajo la porción del ejército del programa FMS de $ 15
millones . Dijo que GOP está pagando en efectivo por la compra inicial
de APC , pero agregó que si USG no elige aprobar la solicitud adicional,
entonces GOPquiere ser informado en consecuencia para que la parte del
ejército de los $ 15 millones se pueda aplicar a la compra inicial de APC o se
use para compras alternativas. El embajador llamó la atención sobre la
llegada a Perú de unas 90 APC desde la compra inicial; Morales Bermúdez
loreconoció y repitió su solicitud de parte del nuevo paquete FMS para
el ejército . PriMin luego hizo hincapié en que GOPno tiene intenciones
agresivas contra ninguno de sus vecinos, diciendo enfáticamente que
el GOP ni siquiera tiene planes de contingencia para acciones ofensivas
(sino solo planes defensivos). Dijo que GOPnecesita más vehículos de
tipo APC para defender su propio territorio y sus fronteras con cinco
vecinos. Dijo que los APC son necesarios para compensar la ausencia total
de tales vehículos en el pasado.
6. El Secretario Rogers dijo que apreciaba recibir estos comentarios. Serían
más útiles en la planificación de una visita del Secretario. Mencionó que
todo dependía de los acontecimientos en el Medio Oriente, pero que si todo
iba bien allí y que un viaje a América Latina finalmente podría arreglarse
sería más útil para las relaciones [Página 828]entre los dos países. Morales
Bermúdez dijo que estaba totalmente de acuerdo y que estaría encantado
de participar en el programa que se organizará para la visita del Secretario.
Decano
1. Resumen: Rogers y Morales Bermúdez discutieron temas bilaterales.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750089-0247. Confidencial. La aerolínea nacional peruana
(Aeroperú) y Braniff Airlines habían estado negociando la asignación
de rutas aéreas que servirían como base para un acuerdo entre las
autoridades aeronáuticas de los Estados Unidos y el Perú. (Telegrama
54642 a Lima, 11 de marzo, ibíd., [No hay número de película]) El 31
de mayo de 1974, la Embajada de Perú solicitó la aprobación del
Departamento para la venta de 280 APC . (Nota de Kinga Winship, 16
de diciembre de 1975; ibid., P760005-1330) Debido a las crisis en el
sudeste de Asia y Medio Oriente, la visita de Kissinger se pospuso
hasta 1976.
307. Memorando preparado en la Agencia Central de
Inteligencia 1
Washington , 25 de marzo de 1975 .

TEMA

 Perspectivas de cambio en el liderazgo de Perú

Acontecimientos recientes, incluyendo la violencia en Lima el 5 de febrero


y el golpe del presidente Velasco el 28 de febrero, están creando una
atmósfera de incertidumbre e inquietud dentro del ejército peruano. Hemos
recibido informes de conspiraciones renovadas e insatisfacción entre los
oficiales superiores y aparentemente existe preocupación a nivel de
gabinete por el hecho de que los programas gubernamentales importantes
no reciben atención suficiente. En este entorno, es probable que veamos
una mayor presión para Velasco para comenzar a transferir sus deberes
presidenciales a un sucesor. También es probable que haya nuevas
iniciativas gubernamentales diseñadas para construir apoyo civil para el
régimen. No esperamos ninguna resolución decisiva de estos problemas
muy pronto, pero las incertidumbres que rodean la salud del presidente,
junto con su aparente falta de voluntad para dejar el cargo y los continuos
desacuerdos sobre las reformas del gobierno, causarán serias tensiones en
los próximos meses.
La posición de Velasco
[ 4 líneas no desclasificadas ] Se informa que Velasco está reanudando sus
funciones, pero si vuelve a estar incapacitado, aunque sea por poco tiempo,
esperamos que los líderes militares [Página 829] lepidan que renuncie y que
le sustituya otro oficial del ejército, lo más probable Primer Ministro Morales
Bermudez . Si Velascopermanece en el poder pero no puede continuar con
su liderazgo decisivo, es probable que la presión por un cambio se agudice,
posiblemente sea irresistible. En cualquier caso, VelascoEl deseo reportado
de morir en la oficina en lugar de renunciar es probable que aumente la
sensación de inquietud en el cuerpo de oficiales, donde se otorga una prima
al liderazgo firme y la certeza del mando. Muchos oficiales ya preferirían ver
a Velasco renunciar con elegancia en vez de que el país continúe bajo un
presidente enfermo.
Velasco ha sido el único presidente del país desde que las fuerzas armadas
derrocaron al anterior gobierno civil en octubre de 1968. Durante estos
años, ha sido un líder fuerte y ha establecido el tono para todas las
principales políticas nacionales y extranjeras. Sin embargo, ha evitado
designar un sucesor o establecer pautas precisas para elegir uno. 2 Esto
refleja Velascosiente que él personalmente debe liderar la revolución, y
probablemente la preocupación de que cualquier oficial que tenga respaldo
militar suficiente no lleve a cabo programas domésticos radicales con el
mismo celo que ha exhibido.
Durante la grave enfermedad de Velasco en 1973, hubo una gran cantidad
de maniobras entre los generales superiores cuando parecía que el
presidente moriría o quedaría permanentemente incapacitado. Sin
embargo, después de su recuperación, el problema de la sucesión ha
surgido de forma intermitente. Si bien según los informes, ha habido
algunos trazos relacionados con el accidente cerebrovascular más reciente
de Velasco , parece ser bastante discreto en comparación con el de hace
dos años. Esto refleja, por supuesto, el hecho de que Velascose recuperó
mucho más rápido esta vez, pero también parece reflejar una visión más
sobria y amplia de la situación dentro del ejército, posiblemente el
resultado de una reciente actividad antigubernamental. El bajo nivel de
conspiraciones en cierto sentido refleja la actitud del primer
ministro Morales Bermúdez , quien a diferencia de su predecesor es
cauteloso y menos inclinado a participar en conspiraciones divisivas.
Aunque existen importantes presiones sobre los líderes militares para
enfrentar el problema de la sucesión, muchos generales todavía parecen
estar reteniéndose. Esto refleja un comprensible deseo de posponer la
consideración de un presidente sucesor mientras el titular permanece en el
cargo y probablemente aún exija un amplio respeto, si no un apoyo
activo. Además, la capacidad del Presidente Velasco , demostrada a
menudo, de disipar los desacuerdos en el servicio en beneficio político, ha
funcionado para evitar un movimiento serio para desplazarlo o designar a
un sucesor.
[Página 830]
A pesar de estos factores, es probable que haya una presión continua
contra el poder de Velasco . Se puede esperar que el Presidente se resista y
algunos de los oficiales más radicales y sus asociados de muchos años
probablemente lo apoyarán. Velasco simplemente no aparece en una
posición tan fuerte como en el pasado, sin embargo, no solo por sus
problemas médicos, sino porque muchos oficiales pueden culparlo por gran
parte de la disidencia civil cada vez más vocal que culminó en los disturbios
del 5 de febrero. el año pasado, por ejemplo, Velascoha emprendido una
serie de actividades que han desatado la desaprobación y la desaprobación
civil por parte de otros oficiales. Estos incluyen la toma de control de todos
los periódicos nacionales el verano pasado, el cierre de dos semanarios
populares, la prohibición de un importante partido civil, la renuncia forzada
de un ministro de marina y una serie de almirantes subordinados, y el
comienzo de un amplio programa de reforma socioeconómica que ha
alarmado a la clase media. Luego, en febrero, la reacción exagerada del
gobierno a un ataque policial causó manifestaciones violentas
generalizadas en Lima por primera vez desde que los militares tomaron el
poder.
Morales Bermudez
Durante este período, el Primer Ministro Morales Bermúdez se ha convertido
en el candidato más fuerte para suceder a Velasco , por las siguientes
razones:
-Tiene una reputación de competencia e integridad.
-Sus puntos de vista políticos relativamente moderados atraen a muchos
otros oficiales en los tres servicios.
-Parece que no ha estado involucrado en conspiraciones mezquinas durante
su mandato como una alta figura gubernamental-militar.
-Ésa es la opción más probable para disipar la preocupación de los militares
por mantener su unidad y liderazgo estable.
Morales Bermúdez parece ser consciente de su fortaleza y, por el momento,
aparentemente ha decidido usar su autoridad para convencer a Velasco y a
otros ministros de que ha llegado el momento de que el presidente
comience a delegar sus deberes. En este punto, un movimiento repentino
para expulsar a Velasco porMorales Bermúdez no es probable.
Como sea que ocurra, la probable elevación de Morales Bermúdez a la
presidencia probablemente no tendrá problemas. Velascoaparentemente
duda de que el Primer Ministro tenga suficiente celo "revolucionario" y aún
pueda apoyar a un oficial más radical como el General Graham
Hurtado. Graham es un confidente de muchos años y jefe del influyente
Consejo Asesor Presidencial, pero su apoyo dentro del ejército no parece ser
fuerte, y su respaldo en la marina y la fuerza aérea más conservadoras
probablemente sea mínimo. Probablemente haya uno o dos generales
radicales más que abrigan ambiciones presidenciales, pero ninguno,
incluido Graham, cuenta con el amplio apoyo de Morales
Bermúdezaparentemente disfruta. Probablemente, Velasco todavía cuenta
con suficiente apoyo [Página 831]y respeto entre los generales del gabinete
como para retrasar la asunción de los deberes presidenciales por parte
de Morales Bermúdez , pero el tiempo ya no parece estar del lado
de Velasco .
Como presidente, Morales Bermúdez probablemente se concentraría en
consolidar, en lugar de expandir, las reformas socioeconómicas internas. La
política exterior, por otro lado, seguiría siendo esencialmente la misma
independientemente de qué general sirva como presidente. Esperaríamos
que Lima siguiera su política fuertemente nacionalista, orientada al Tercer
Mundo, que ha sido atemperada por el realismo económico al tratar con la
inversión extranjera y la asistencia. En gran parte, este es el resultado
de Morales Bermudez'Políticas como ministro de economía, un puesto en el
que prestó servicio entre 1969 y 1973. Como presidente, se podría esperar
que Morales Bermúdez enfatice estas preocupaciones y se inclinara a
utilizar un enfoque más cooperativo en las relaciones con Washington.
Durante sus más de seis años en el poder, los militares no han podido
ganarse el apoyo activo de la mayoría de los civiles, a pesar de la creencia
sincera de que está trabajando en su favor. Esta falta de apoyo se basa en
una serie de factores, el mayor ser, una apatía general hacia los problemas
políticos y económicos nacionales; un desagrado inherente al gobierno
militar autoritario; y continuó la fuerte lealtad a los partidos civiles
tradicionales a los que no se les permite voz significativa en el gobierno. A
esto se agrega la aparente actitud paternalista de los militares de que sabe
lo que es mejor para las personas, que no se puede confiar en el futuro del
país. A pesar de la creación de un gran número de burocracias con personal
civil, incluida una para movilizar el apoyo popular, el gobierno militar
permanece en gran parte aislado de la población civil.
A fin de construir apoyo civil y protegerse contra nuevos disturbios
violentos, el presidente Velasco -inmediatamente antes de su reciente
ataque cerebral- comenzó la formación de una organización política
progubernamental. 3 Aunque el plan contempla un programa a largo plazo
de educación y organización ciudadana, probablemente tenga alta prioridad
como resultado de los trastornos el 5 de febrero. Si bien la enfermedad y la
convalecencia del presidente pueden retrasar la implementación de
aspectos específicos de este programa, probablemente haya suficiente
apoyo dentro del gobierno para asegurar que continuará.
Sin embargo, ya existen serios desacuerdos sobre el alcance y el control de
dicha organización. Por ejemplo, aunque se dice que Morales Bermúdez se
opone a una amplia participación militar en la política [Página 832], otros
ministros del gabinete lo ven como un medio para impulsar su propio
prestigio y poder en el gobierno.
Un elemento clave que afecta el éxito de esta empresa es la relación entre
la organización progubernamental y los partidos políticos
tradicionales. Dado el abismo que existe entre los sectores militar y civil, no
esperamos que ningún movimiento político dirigido por el ejército en
competencia con otros partidos -que todavía gobiernan a grandes
seguidores- logre su objetivo en el futuro previsible. El único partido de
importancia nacional que apoya firmemente a los militares es el Partido
Comunista prosoviético, y existen serias limitaciones en su capacidad para
obtener apoyo para un partido gubernamental.
Dada la fuerte posición actual de Morales Bermúdez en el gobierno, y
especialmente cuando asume responsabilidades de liderazgo más
importantes, podemos presenciar un aumento gradual de las relaciones
entre el gobierno y la población civil a través de los partidos políticos
tradicionales, particularmente la Alianza Popular Revolucionaria Americana
( APRA ). APRAes el partido más popular del país y cuenta con un fuerte
apoyo entre los grupos laborales y agrícolas. Si bien ha sido un anatema
para los militares desde el estallido de la violencia en la década de 1930, la
dirección militar puede estar madurando hasta el punto de darse cuenta de
que la adaptación es necesaria para la continuación de sus programas de
reforma. Es más probable que este proceso se acelere con Morales
Bermúdez que bajo el mando de un general más radical.
Conclusión
En resumen, esperamos ver una mayor presión sobre Velasco para que
renuncie o al menos renuncie a algunas de sus responsabilidades. Se puede
esperar que Velascoresista, pero el tiempo está en su contra; si se mantiene
en las tensiones dentro de los militares aumentará y erosionará
gradualmente su posición. Si Velasco sufre otro derrame cerebral u otra
enfermedad que lo incapacita incluso temporalmente, creemos que
probablemente no se le permita reanudar la presidencia.
1. Resumen: La CIA discutió el tema de la sucesión en Perú e identificó
a Morales Bermúdez como el candidato más probable para suceder
a Velasco .
Fuente: Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo
(DI), Trabajo 79T00865A: Notas y notas del personal (1975), Cuadro
25, Carpeta 23, Perspectivas para el cambio en el liderazgo de Perú,
No.
0543/75. Secreto; Sin discursos extranjeros ; Dissem controlado . [ re
dacción de información no desclasificada] En el telegrama 978 de
Lima, 5 de febrero, la Embajada informó sobre "disturbios populares"
en Lima. (Archivo Nacional, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]) En el telegrama 1707 de Lima,
2 de marzo, la Embajada informó que Velasco estaba enfermo, "tal
vez por una hemorragia cerebral o aneurisma". (Ibid., D750073
-0181) En el telegrama 1795 de Lima, el 4 de marzo, la Embajada
informó que Velascosufrió un ataque leve, y que Morales
Bermdezasumiría mayores poderes. (Ibid., D750076-0104)

2. El Estatuto Revolucionario establece únicamente que un oficial militar


será nombrado presidente por voto unánime de la Junta
Revolucionaria, que está compuesta por los tres jefes de los servicios
armados. El presidente no es miembro de la Junta, que, en papel, es
la entidad de mayor decisión en el gobierno. [Nota al pie en el texto
fuente.] ↩

3. El gobierno ha tenido cuidado de evitar la referencia a un "partido"


político progubernamental, ya que los líderes militares mantienen una
fuerte enemistad hacia los partidos políticos tradicionales, que
sienten que son en gran parte responsables del subdesarrollo
socioeconómico del Perú. [Nota al pie en el texto fuente.]

308. Telegram 4291 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 23 de mayo de 1975, 2130Z .
4291. Subj: El embajador se reúne con el Ministro de Relaciones Exteriores.
1. El Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor llamó al Embajador al
Ministerio el 22 de mayo para una conversación de una hora y
media. Mientras que el tema principal discutido fue el problema del aire
civil (septel), la reunión tocó otros aspectos de las relaciones entre los
Estados Unidos y el Perú.
2. Dos protestas de los Estados Unidos al GOP :
A. El Ministro se refirió a dos protestas recientes de los Estados Unidos
al GOP , la primera sobre el esfuerzo del GOP para celebrar una reunión
preliminar sin participación de los EE. UU. Antes de OASGA , y la segunda
sobre las felicitaciones del GOP al Viet Cong por su victoria sobre el
"imperialismo". "Ambos casos, dijo, fueron casos de reacción exagerada de
un país grande y desarrollado a movimientos plausibles de un país pequeño
y menos desarrollado. Nada siniestro debería haber sido leído en los
esfuerzos de Perú para convocar una reunión preliminar a OASGA; el
propósito era hacer que los latinos hablaran entre ellos ("ustedes saben
cómo son los latinos, nos gusta hablar") y llevar a cabo una preparación
anticipada para la sesión a fin de que las reuniones formales posteriores
sean más prácticas y productivas. Desafortunadamente, los funcionarios
estadounidenses no entienden la mentalidad latina (sic) y malinterpretaron
los esfuerzos de Perú.
B. Pasando a la protesta de los Estados Unidos sobre el reconocimiento
del Partido Republicano por el Viet Cong, De la Flor dijo que el Director
General interino de la Puente lo había telefoneado esa misma noche (9 de
mayo) para informarle de la gestión del Embajador. El ministro dijo que la
protesta lo tomó completamente por sorpresa, ya que había estado con el
Secretario Kissinger tanto ese día como el día anterior, y el Secretario no lo
había mencionado. De la Flor concedió que el tema se planteó durante su
reunión con el Secretario al día siguiente. El ministro pasó a
defender GOPacción, señalando que es coherente con la política del tercer
mundo del Partido Republicano y no significa que el Partido
Republicano comparte la ideología comunista. Al señalar el momento de las
dos protestas de los Estados Unidos, de la Flor comentó que la gestión del
reconocimiento del Viet Cong probablemente fue el resultado [Página
834]de la infelicidad de los Estados Unidos sobre la OEA preliminar del
Perúreunión y de otro modo no se habría realizado. El embajador dijo que
este no era el caso y llamó la atención del Ministro sobre nuestra protesta
similar a la India. Podría esperarse que los EE. UU. Hagan una protesta
similar en todos los casos en que otros países glorifiquen la victoria del
comunismo sobre las naciones con las que nos hemos hecho amigos.
3. Expropiación del Golfo: De la Flor dijo que le inquietaron las preguntas
que le hicieron en Washington sobre si la expropiación del Golfo fue en
respuesta a dos protestas en Estados Unidos. Esto por supuesto no es el
caso. La expropiación fue un desarrollo separado en el que, por razones
bien distintas, Perú sintió que debía actuar como lo hizo. El ministro dijo que
también se le preguntó por qué no se había consultado previamente con los
Estados Unidos. Esto, dijo, se debió a que se había tomado una decisión en
la reunión del Gabinete y no había habido tiempo para consultar. (Nota:
aquí el Ministro contradijo al Secretario General en funciones de la
Puente, quien le había dicho anteriormente al Embajador que la decisión de
expropiar se tomó poco después del 2 de mayo, revelación de acciones de
sobornos en el Golfo). El Ministro luego se quejó de que la prensa
estadounidense había tratado la expropiación como una confiscación; este
no es el caso y Perú tiene la intención de hacer una compensación
completa.De la Flor comentó que estaba acostumbrado a los malos tratos a
manos de la prensa estadounidense, pero esto era de esperar teniendo en
cuenta el hecho de que lidió con asuntos difíciles como Cuba.
4. Tratamiento de la prensa peruana a los EE. UU .: El embajador dijo que
uno de los elementos que contribuyen a mood de la Flor encontrado en
Washington es que el gobierno y la comunidad empresarial se sensibilizaron
con constantes declaraciones anti estadounidenses por parte de la prensa
peruana y algunos funcionarios republicanos . De la Florrespondió que
Estados Unidos no debería ser tan delgado. Después de todo, Press se
compone de muchos elementos diferentes que van hasta los trotskistas, y
estos elementos expresan sus opiniones libremente, a veces a la ofensiva
de otros países. Estados Unidos no está solo. En un período de diez días,
recordó de la Flor, había recibido protestas de los EE. UU., La URSS ,
Argentina, Chile y Yugoslavia. El embajador respondió que una gran
diferencia es que los ataques contra EE. UU. Son constantes e
interminables. De la Florobstinado, pero guardó silencio cuando el
embajador le preguntó si podía citar un artículo reciente favorable para
Estados Unidos.
5. Relaciones entre los Estados Unidos y el Perú: el Embajador dijo que,
como cuestión práctica, Perú debería tratar de calmar la retórica en la
prensa y por funcionarios públicos, mientras que dos países tratan de
resolver los problemas entre ellos. Hay muchas otras áreas de
cooperación. Aquí, el Embajador mencionó el reciente crédito FMS de $ 20
millones , la transferencia de destructores de buques calientes, la venta de
A-37B y APC , la próxima actitud de los EE. UU. En la reciente reunión de
París del grupo consultivo del Banco Mundial, el programa
de ayuda estadounidense , etc. De la Florescuchó con cautela pero notó
que Estados Unidos no ha respondido a la solicitud de Perú de comprar
más APC . El embajador señaló que la solicitud no fue rechazada, pero
continúa bajo estudio, y de ser aprobada, Perú ahora tenía créditos para
comprarlos. De la Flor comentó que todo esto está muy bien, pero que
Estados Unidos también le da ayuda militar, [Página 835]y tal vez más, a
Chile. El embajador dijo que lo contrario era cierto: Perú está recibiendo
ayuda, pero Chile no. El ministro respondió: "ah, pero hay maneras".
6. Tensión con Chile: el embajador expresó una leve sorpresa por la
preocupación de De la Flor por la compra de armas por parte de Chile. Dijo
que tenía la impresión de que el Perú había progresado considerablemente
en sus esfuerzos por calmar la tensión con Chile. Aquí, el Embajador se
refirió a la iniciativa de desarme del presidente Velasco , a la declaración de
Ayacucho, reuniones de desarme posteriores, gestos de amistad en la
frontera peruana / chilena, etc. Estos esfuerzos parecen haber logrado
buenos resultados, y Perú debe ser felicitado. De la Florparecía satisfecho y
apaciguado.
7. Visita al Ministro de Comercio de los Estados Unidos, Arias: El Embajador
le preguntó a De la Flor sobre la visita de Arias a Washington. El ministro
respondió que Arias le había dicho que "había tenido una muy buena visita"
y que había hecho comentarios favorables sobre la cuestión de la
agricultura y el comercio. El embajador preguntó por qué Arias había
cancelado las citas programadas en el Estado y el Tesoro, así como en la
visita a Nueva York. De la Flordijo que estaba bajo la impresión de que Arias
había completado la visita a Washington; cuando el embajador dijo que esto
no era el caso, de la Flor dijo que "no sabía de eso", pero que Arias estaba
agotado por su largo viaje por Europa y por lo tanto no estaba dispuesto a
visitar Nueva York. (Comentario: esta lamentable excusa fue la única que
De la Flor tuvo para el fracaso de Arias en completar su programa. Estamos
desconcertados por la acción de Arias y todavía no podemos dar cuenta de
ello).
Decano
1. Resumen: De la Flor y Dean discutieron temas regionales y
bilaterales, incluidas las recientes protestas de los Estados Unidos al
gobierno peruano y la expropiación de Gulf Oil.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750182-0564. Confidencial; Prioridad. En el telegrama 3973
de Lima, 14 de mayo, la Embajada informó que Perú tal vez expropió
Gulf Oil para fortalecer sus credenciales en la región y el Tercer
Mundo, y que la expropiación podría ser adoptada por otros países
como un precedente. (Ibid., D750169-0967) En el telegrama 4294 de
Lima, 23 de mayo, la Embajada informó sobre la parte del Decano-de
la conversación de Flor sobre temas de aviación civil. (Ibid., D750182-
0601)

309. Telegram 4920 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 18 de junio de 1975, 2230Z .
4920. Asunto: Cambio de poder en el Perú.
Resumen. Principalmente debido a la duda sobre la salud del
presidente Velasco , ha aumentado la especulación sobre un cambio de
poder del presidente Velasco al primer ministro Morales
Bermúdez . Aunque existen rumores de un cambio abrupto, golpe de
Palacio o al menos retiro semi-forzado [Página 836]del Presidente Velasco ,
la Embajada lo considera más probable (salvo el rápido deterioro
de Velasco).salud) que la transferencia de poder será un proceso gradual
con un flujo de poder del presidente al primer ministro. Fin del resumen
1. Una combinación de eventos desde la asunción en febrero del Primer
Ministro por el General Morales Bermúdez ha llevado a una creciente
especulación de que se está produciendo un cambio de poder del
Presidente Velasco al Primer Ministro Morales Bermúdez . Los disturbios de
febrero, la incertidumbre continua sobre la condición física y mental del
presidente Velascoal oscurecer las perspectivas económicas, especialmente
en el área petrolera, y la difícil situación económica y laboral actual hacen
necesario que el Partido Republicano ejerza un liderazgo más contundente
de lo que se cree que puede ofrecer el presidente Velasco , y ha llevado a
especular que el primer ministro Morales Bermúdez está avanzando En la
brecha.
2. El Primer Ministro Morales Bermúdez ha tenido cuidado de diferir al
Presidente Velasco y no ha participado en la usurpación de prerrogativas
presidenciales. Sin embargo, el hecho de que él, con la asistencia de
ministros seleccionados, ha estado llevando a cabo "diálogos con el pueblo"
de tipo conferencia de prensa visible e informa que estableció un "consejo
de política económica" compuesto por varios ministros, que según algunos
disminuyó la importancia del consejo asesor presidencial (COAP), tienden a
mejorar la posición de Morales Bermúdez en Velascoes un gasto La
Embajada también entiende que Morales Bermúdez está comenzando a
actuar sobre cuestiones de personal o mecenazgo anteriormente
reservadas para Velasco .
3. Las recientes declaraciones de Morales Bermúdez sobre la necesidad de
eliminar los subsidios, que hasta ahora han sido un pilar de la política
"Velasquista", y los rumores de que nuevas medidas de austeridad
económica que posiblemente incluyan la devaluación son inminentes,
también sirven para aumentar la especulación sobre un posible flujo del
poder del presidente Velasco al primer ministro Morales Bermúdez .
4. La condición de la salud del presidente Velasco es la clave de cualquier
transferencia de poder repentina o dramática. Si él gozaba de buena salud,
no cabe duda de que actualmente estaría más allá del desafío, ya sea
directo o indirecto. Pero el presidente VelascoLa mala salud lo ha obligado a
retirarse de su ritmo más activo en 1974. Su presencia en las ceremonias
patrióticas del 7 de junio fue su primera aparición pública en cuatro
meses. También han pasado meses desde que celebró una de sus famosas
conferencias de prensa de rueda libre. Que él trabaje un día completo es
dudoso. De hecho, en general se dice que su participación en las reuniones
del Consejo de Ministros, al menos durante marzo y abril, fue mínima. A
pesar de que parece estar relativamente en buena salud el 7 de junio
( Velasco de hecho, caminó desde su auto hasta el puesto de revisión),
persisten los rumores sobre su condición mental y física.
[Página 837]
5. Es natural en Perú que cualquier discusión sobre los cambios de poder y
la erosión de la influencia presidencial incluirán rumores de tramas
golpistas y un enfrentamiento entre los principales. Junto con los continuos
rumores de decisiones económicas inminentes y posible devaluación (esta
última medida a la que Velasco se ha opuesto firme y firmemente) se están
adivinando queMorales Bermúdez asumirá la presidencia, tal vez antes de
las celebraciones nacionales del 28 de julio. Aunque es posible
que Velascopodría retirarse en gloria o ser retirado en condiciones no
voluntarias, la Embajada considera que si la salud de Velasco se mantiene
estable, la transferencia de poder será un proceso gradual. Hay varias
razones para esto.
6. Primero, la imagen de Velasco , acuñada diariamente en la conciencia
peruana por los medios, como padre de la revolución, lo hace casi
indiscutible. Sería inconveniente para cualquier general del ejército deponer
a Velasco y exponerse a una posible disensión militar y reacción civil. Los
golpes pueden ser contagiosos.
7. En segundo lugar, tal acción puede ser innecesaria si Velasco , asesorado
por familiares y médicos, se retira voluntariamente de gran parte de la
toma de decisiones cotidiana. Esto hasta cierto punto está sucediendo y, en
la medida en que la participación de Velasco en el proceso de toma de
decisiones es errática o esporádica, su capacidad de declive contribuye
automáticamente a la lenta acumulación de poder de Morales Bermúdez . A
pesar de que tal poder se debe ejercer con cautela para
evitar Velascoreacción. Se dice que el Primer Ministro ahora cuenta con el
sólido respaldo de generales clave que esperan que él se asegure de que se
tomen las decisiones gubernamentales necesarias. Sin
embargo, Velascotodavía parece reservarse ciertas decisiones
controvertidas -la expropiación del Golfo es un ejemplo probable- y podría
reafirmarse en cualquier momento sobre otros asuntos clave. Por lo tanto,
en esta etapa parece haber un equilibrio inestable en la ecuación de
poder. Si es cierto que Morales Bermúdez no puede enfrentar un desafío
frontal a Velasco , tampoco Velasco puede hacerlocon impunidad eliminar
a Morales Bermúdez .
8. En algún momento, tal vez pronto, se llegará a un punto en el
que Velasco será rechazado por el Primer Ministro Morales Bermúdez y el
Consejo de Ministros por algún tema de política . Ese evento sería, por
supuesto, una prueba de que se había producido una gran transferencia de
poder. A partir de ese punto, el flujo de poder de Velasco a Morales
Bermúdez sería mucho más rápido. La composición de las medidas de
austeridad económica esperadas podría indicar tal cambio. Cabe señalar
que Morales Bermúdezse circunscribe como parte del equipo revolucionario
de generales e incluso con Velasco fuera de escena, no necesariamente, o
al menos al principio, tendría la autoridad que Velasco ejercía. Tampoco se
puede descartar la futura lucha de poder entre generales moderados y más
radicales, y no hay seguridad de que Morales Bermúdez saldría en la cima
en tal caso.
[Página 838]
9. En lugar de un golpe de Estado en el Palacio, el desenlace más probable
de la transferencia gradual de facto de la toma de decisiones que parece
estar teniendo lugar sería la coexistencia de Morales
Bermúdez y Velasco hasta el retiro o la muerte de este último. El poder del
Primer Ministro actuando en consejo se mejoraría enormemente de facto, al
menos temporalmente, mientras que el papel del presidente Velasco
se vuelve más ceremonioso -como figura paterna de la Revolución- que
quizás conserva el poder de veto sobre las decisiones importantes.
10. Tal escenario evita la confrontación abierta y la amenaza que augura
para la estabilidad del Partido Republicano . Velasco permanece en su
posición actual, pero está cada vez menos involucrado en deliberaciones
importantes. Nadie descarta, por supuesto, la posibilidad de
que Velasco pueda de vez en cuando afirmar su voluntad y determinar
decisiones clave, pero la probabilidad es que con el paso del tiempo será
menos capaz de llevar el día a medida que el poder pase a Morales
Bermúdez y los otros generales "revolucionarios".
Decano
1. Resumen: Dean informó sobre la especulación de que si Velasco
se mantenía saludable, habría una transferencia gradual de poder
de Velasco a Morales Bermúdez .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750213-0528. Confidencial. Repetido en La Paz, Quito,
Santiago y USCINCSIO.

310. Telegram 6062 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 30 de julio de 1975, 1937Z .
6062. Subj: El embajador de expropiación de Marcona habla con
funcionarios del Ministerio de Asuntos Exteriores.
1. Durante las Ceremonias del Día Nacional, el Embajador tuvo la
oportunidad de discutir la expropiación de Marcona con el Secretario
General del Ministerio de Relaciones Exteriores, García Bedoya, y hacer una
breve mención del problema al Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor
en la función ceremonial. El Embajador solicitó el [Página
839]nombramiento para discutir el problema y todas sus implicaciones, y el
Secretario General acordó reunirse hoy, 30 de julio (hora por
determinar). Aunque el Ministro de Asuntos Exteriores no está disponible
hoy (él está en San José) acordó reunirse mañana.
2. Durante una conversación con García Bedoya, el Embajador señaló la
urgencia de establecer un proceso ordenado para la determinación de la
compensación. Se refirió a la carta que había escrito al entonces canciller
interino, Richter (Lima, 5979) y al peligro de continuar el bien y mejorar las
relaciones entre ambos países como resultado de la expropiación sin
compensación, citando el intenso interés de Washington en este problema y
la naturaleza semiautomática de ciertos USGrequisitos legislativos y
administrativos. El embajador también se refirió al discurso del Ministro de
Minas Fernández Maldonado (Lima 6043) en Marcona, que requiere
aclaración por parte del Partido Republicano.. El embajador señaló un fuerte
tono político que suscitó serias dudas, no solo con respecto a los derechos
de Marcona a defender su caso (a través de sus abogados peruanos, etc.)
sino también a los derechos ante la ley peruana de las empresas
multinacionales en general. El Embajador se refirió a las importantes
implicaciones de este discurso para todos los inversionistas extranjeros
presentes y potenciales en el Perú y para las actividades futuras de los
bancos privados y las instituciones crediticias internacionales en este
país. Todos estos puntos necesitan una aclaración urgente. García Bedoya
dijo que entendió el problema a fondo y acordó que se debe hacer algo.
3. Comentario: Estamos presionando por estos compromisos prometidos y
también hemos solicitado una cita con el Primer Ministro Morales Bermúdez
con respecto a este asunto.
Decano
1. Resumen: Dean informó que había impresionado a García Bedoya
sobre la importancia de la compensación por la expropiación de las
participaciones de la empresa Marcona en Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750263-0170. Uso oficial limitado; Inmediato. El 23 de julio,
Richter informó a Dean de la inminente expropiación. El 24 de
julio, Dean informó a García Bedoya de la importancia de la
compensación para Marcona. Dean le informó al Departamento que
escribiría una carta a Richter sobre la compensación. (Telegram 5979
de Lima, 24 de julio; ibid., D750255-0990) Aunque no hay indicios de
que Dean haya discutido el asunto conMorales Bermúdez , el
embajador dejó una copia de su carta a Richter con el principal
ayudante de Morales Bermdez, y el ayudante informó a Dean que
plantearía el asunto a Morales Bermúdez . (Telegram 6101 de Lima,
31 de julio; ibid., D750264-1011). El 4 de agosto, Dean discutió la
expropiación con de la Flor. Decano Informó que de la Flor "ahora es
plenamente consciente de las nefastas implicaciones del problema
Marcona y parece aprovechar la necesidad de comenzar
negociaciones serias para resolverlo" (Telegrama 6244 de Lima, 5 de
agosto; ibid., D750269-0205). )

311. Telegram 7174 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 30 de agosto de 1975, 2030Z .
7174. Asunto: Cambio de gobierno peruano: ¿por qué? ¿Porqué
ahora? ¿Donde ahora?
Resumen: de manera preliminar, los elementos de la Misión acuerdan que
los líderes del ejército decidieron mover a Velasco a un lado y reemplazarlo
con Morales Bermúdez principalmente debido al comportamiento cada vez
más errático y regla personal de Velasco (o mal gobierno). Creemos que los
comandantes del ejército clave en efecto forzaron a Morales Bermúdez a
actuar y le dieron poca importancia al hecho de que la conferencia no
alineada estaba teniendo lugar en Lima. Creemos que Morales
Bermúdezcomo presidente continuará el proceso revolucionario peruano,
pero su enfoque será más ordenado y prudente. Fin del resumen
1. Este mensaje contiene la evaluación preliminar de todos los elementos
interesados de la Misión en cuanto a por qué las fuerzas armadas obligaron
al ex presidente Velasco a dimitir, por qué los actores principales no
esperaron hasta que la conferencia no alineada se cerró en Lima, y qué
podemos esperar durante los primeros días, al menos, de la presidencia
de Morales Bermúdez .
2. ¿Por qué eliminar Velasco ? El liderazgo de Velasco en los últimos meses
de su presidencia fue cada vez más errático. Tomó la decisión de
nacionalizar a Marcona mientras su Ministro de Minas estaba fuera del
país. Hay mucha evidencia de que él y los radicales que probablemente lo
impulsaron a dar este paso no pensaron en las implicaciones y se
sorprendieron cuando se enteraron de las posibles consecuencias,
particularmente en el campo económico. Velasco dramáticamente (y
quijotescamente) nacionalizó Gulf Oil de Peru, una jugada de tribuna sin
justificación económica, supuestamente por razones "morales".
3. Las conferencias de prensa improvisadas de Velasco se habían convertido
desde hacía tiempo en una vergüenza para sus seguidores más
sensatos. Sorbiendo a Pisco, Velasco formuló acusaciones escandalosas
contra diplomáticos estadounidenses y ofendió a otros países, desde Chile
hasta la URSS . Felicitó de manera gratuita y completa al Viet Cong por su
victoria sobre el imperialismo estadounidense.
[Página 841]
4. Velasco cruzó la línea entre ser fuerte y obstinado y mezquino. Llamó con
la lengua a todos los ministros, menos a Morales Bermúdez. Pecó contra la
regla sagrada latina del asilo diplomático al negarse a acceder a la solicitud
del embajador de Agrine, de que a un asilado de su embajada se le conceda
salvoconducto. Él ordenó deportaciones al por mayor de periodistas y
opositores políticos de derecha e izquierda.
5. Velasco perdió el control de sí mismo en más de una ocasión, y el
liderazgo debajo de él lo sabía. Algunos incluso temían que pudiera ordenar
algún movimiento militar contra Chile, que sus principales generales no
creían que fuera en el mejor interés de Perú, incluso si estaba preparado
militarmente para hacerlo, y creen que no fue así.
6. ¿Por qué eliminar Velasco ahora? Hemos estado especulando sobre la
forma y el momento de la transferencia de poder de Velasco a Morales
Bermúdez, que parece haber tenido varios aspectos casi inexplicables. ¿Por
qué, por ejemplo, llegó el golpe cuando ocurrió, en el último día del NAC ,
de una manera que inevitablemente debe avergonzar al Partido
Republicano antes de que su nuevo tercer mundo se asocie, a pesar de
los esfuerzos del Partido Republicano para poner lo mejor posible?
enfrentarlo? En segundo lugar, ¿por qué¿Morales Bermúdez se fue de Lima
para una gira por el Sur si tenía este movimiento en mente? Parecería que
hubiera estado mejor situado en el centro de las cosas en Lima, en lugar de
anunciar su mudanza desde Tacna, donde habría sido más vulnerable
si Velasco hubiera podido obtener apoyo.
7. Un escenario que hasta ahora nos ocurre parece dar respuesta a las
preguntas anteriores. [ 3 líneas no desclasificadas ] el descontento del
ejército con el gobierno de Velasco y los rumores en el sentido de que los
generales de alto rango estaban urgiendo a Morales Bermúdez a moverse
para expulsar a Velasco . Este mismo informe dice que los comandantes
generales de todas las regiones militares se reunieron con Morales
Bermúdezpara instarlo a actuar, y que después de la reunión, el
comandante de la tercera región militar, el general Luis La Vera Velardi y su
jefe de gabinete, el general Briceño, se quedaron y le dijeron al primer
ministro que si no lo hacía tan pronto, Derrocarían a Velasco ellos
mismos. [ 3 líneas no desclasificadas ] informaron que la Policía de
Investigaciones del Perú (PIP) supo a las 10:00 am del 29 de agosto que La
Vera había anunciado la revuelta de sus tropas contra Velasco y su apoyo a
Morales Bermúdez.
8. En este contexto, especulamos que La Vera presentó a Morales
Bermúdez con un hecho consumado. Posiblemente, La Vera pudo haberle
dicho que él (La Vera) había obtenido el apoyo de los otros comandantes
regionales y se mudaría, con o sin Morales Bermúdez. Presentado con este
ultimátum, el Primer Ministro puede haber tomado su decisión. (Otra
variación de este escenario puede haber sido que Morales Bermúdez estuvo
en la trama en una etapa anterior y se fue al sur para disipar las sospechas
de Velascoy sus partidarios.) El momento del [golpe de estado 842]en
relación con el NAC puede haber sido atribuible al hecho de que los
comandantes regionales, en particular La Verga, son más conscientes
inmediatamente del descontento en el campo y han otorgado mayores
prioridad a la eliminación deVelasco que a la vergüenza ante el Tercer
Mundo. Ellos (y posiblemente el Primer Ministro) también pueden haber
razonado eso, precisamente porque un golpe de estado durante el NAC era
tan improbable que, por lo tanto, tendría las mejores posibilidades de éxito.
9. El agregado adjunto del ejército tiene un informe de que Morales
Bermúdezfinalmente decidió tomar medidas contra Velasco hace algunas
semanas, mientras visitaba La Paz para celebrar su aniversario. Si es así, el
momento exacto puede haber resultado simplemente porque el camino
de Morales Bermúdez cruzó el de La Vera en el sur en relación con la
celebración del regreso de Tacna a la "Patria". Ahora es (el 29) o nunca.
10. Hacia donde va la revolución; desde los primeros anuncios del cambio
de gobierno del 29 de agosto, los Comandantes del Ejército han enfatizado
su adhesión a los principios de la revolución peruana. Morales
Bermúdez reafirmó su lealtad a la revolución en su primer discurso público
en Tacna ese día. Creemos que Morales Bermúdez es un revolucionario,
pero también lo evaluamos como un hombre prudente y cuidadoso. Tiene
actitudes y hábitos de trabajo que uno asocia con los ministros de finanzas,
y ha servido dos veces como ministro de finanzas, bajo Belaunde y Velasco .
11. Incluso si Morales Bermúdez estuviera más cerca del centro del
espectro político de lo que creemos que es, sin embargo, al menos
inicialmente no sería capaz de llevar la revolución muy lejos a la derecha de
su curso actual. Hay generales radicales, como Rodríguez Figueroa, que
avanza como lo hace Morales Bermúdez . Ellos continuarán influenciando la
política. Cuando Morales Bermúdez realiza reuniones, deja que todos le den
su opinión, y creemos que los radicales continuarán hablando.
12. Si Morales Bermúdez es realmente un centrista, la revolución puede
avanzar en la dirección en el tiempo. Sin embargo, en los próximos meses,
anticipamos que la revolución peruana continuará en su curso actual, pero
que los asuntos se llevarán a cabo de manera más prudente y ordenada.
13. Las relaciones con los Estados Unidos deberían mejorar, especialmente
siMorales Bermúdez está dispuesto (y puede) a resolver el problema de
Marcona. Sin embargo, esta mejora estará relacionada con el mayor grado
de orden y prudencia que esperamos del nuevo presidente; nos
sorprendería si Perú moderara significativamente su postura en el Tercer
Mundo, como parece demostrar la aparición de Morales Bermúdez y
miembros de su gabinete ante el NAC el 30 de agosto. En resumen,
mientras creemos la transición de Velascopara Morales Bermúdez será
beneficioso tanto para Perú como para nuestras relaciones con este
país [Página 843], en este momento no prevemos una desviación
significativa del rumbo trazado por Velasco .
Decano
1. Resumen: La Embajada informó que Morales
Bermúdez continuaría las políticas de Velasco pero de una manera más
ordenada.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750301-0719. Secreto; Inmediato; Sin difusión
extranjera. Repetido en La Paz, Quito, Santiago, México, Bogotá,
Brasilia, Caracas, USCINCSO y DIA . En el telegrama 7130 de Lima, el
29 de agosto, la Embajada informó al Departamento sobre el golpe y
afirmó que no había resistencia. (Ibid., D750300-0269)

312. Memorando de conversación 1


Nueva York , 24 de septiembre de 1975, 5:40 p.m.

TEMA

 Reunión del secretario con el canciller peruano de la Flor

PARTICIPANTES
 Perú

o Canciller de la Flor

o PermRep Peruano ante la ONU Silva

o Portavoz de Asuntos Exteriores Faura

 NOS

o La secretaria

o Subsecretario William D. Rogers -ARA

o John King , Notetaker

o Anthony Herves, intérprete

[Omitido aquí es un intercambio social, una discusión del viaje


propuesto de Kissinger a Perú, y de las Naciones Unidas, Medio Oriente y
África.]
Ministro de Asuntos Exteriores: quisiera ahora pasar a un segundo punto,
que es que en relación con nuestros problemas con los Estados Unidos
debemos tratar de encontrar soluciones mediante el diálogo y en términos
de la amistad y la cooperación que siempre han existido entre nuestros dos
países . De ninguna manera deberíamos buscar una confrontación que
cause fricciones.
[Página 844]
El Secretario: Esa es nuestra actitud también.
Canciller: Eso es lo que mi presidente, el general Morales Bermúdez, me
dijo justo antes de irme a los EE. UU. Para decirle: Creímos que después de
firmar el acuerdo de Greene , todos nuestros problemas se dejaron de
lado. Luego tuvimos el problema de Braniff, y ahora tenemos otro problema
relacionado con la nacionalización de Marcona. Esta es una pregunta que ya
he discutido con el Secretario Rogers durante la sesión especial, y espero
que esto no se convierta en un problema entre los Estados Unidos y el
Gobierno del Perú.
El Secretario: Ciertamente no, si cedes. Quiero que sea diplomáticamente
fácil para ti.
No, mira, no quiero que te rindas. Tenemos que trabajar algo aquí.
Ministro de Asuntos Exteriores: Hemos hablado con Marcona y hemos
encontrado que son intransigentes. (Traducción de Faura: "Una pérdida de
tiempo"). Sentimos que continuar estas conversaciones no llevaría a
ninguna parte.
Desde el punto de vista de mi gobierno, tenemos una ley que existe, para
bien o para mal, pero que existe, y nuestro nuevo presidente, Morales
Bermúdez, considera que derogar una ley de ese tipo implicaría un riesgo
político demasiado grande.
El Secretario: ¿Pero tiene que hacerse eso? No queremos que cambies tu
ley.
Ministro de Asuntos Exteriores: La pregunta por lo tanto es si podemos
intercambiar ideas entre nuestros dos gobiernos para una fórmula viable
para resolver la cuestión de una manera que satisfaga a ambas partes.
El Secretario: (Asintiendo con la cabeza al Secretario Rogers ) Si no puede
resolver con ellos, entonces no es posible. Rogers es nuestro especialista en
rendición. Básicamente es un demócrata y lo usaré como mi salvoconducto
si ganan las próximas elecciones. Él enajena a todos los conservadores al
aceptar la expropiación de propiedades estadounidenses en América
Latina. Él regala el Canal de Panamá. Él restablece las relaciones con Cuba.
Canciller: Eso es precisamente lo que ha contribuido a mejorar las
relaciones con América Latina, que considera todos estos pasos que está
tomando como muy positivos. Creemos que otro punto muy importante en
sus relaciones con América Latina es que algunas empresas privadas de
Estados Unidos con propiedades e intereses en América Latina no han
mostrado una actitud honesta y positiva al tratar con América Latina. Pero
me referiré a una compañía que ha observado todas nuestras leyes y ha
mantenido las mejores relaciones en Perú, y esa es Southern Peru Copper
Company.
El Secretario: Creo que deberíamos hacer. . . No tenemos ninguna intención
de entrar en conflicto debido a las empresas privadas en Perú, y Bill
(Rogers) cooperará para buscar un acuerdo que respete la ley peruana y la
dignidad nacional.
[Página 845]
Ministro de Asuntos Exteriores: Agradecemos profundamente sus
declaraciones aquí y estoy seguro de que podremos mantener buenas
relaciones.
El Secretario: (Escoltando a De la Flor al ascensor) Estaré fuera en los
próximos tres o tres meses y medio.
1. Resumen: Kissinger y de la Flor discutieron asuntos económicos
bilaterales, en particular la compensación para las empresas expropiadas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820123-2530. Confidencial; Nodis. Drafted
by King . Kissinger y de la Flor asistían a la AGNU en Nueva York. El 29
de septiembre, la Delegación del Secretario envió un resumen del
memorando de conversación al Departamento. (Telegram Secto
14009, 29 de septiembre; ibid., P840126-2330) El Acuerdo
de Greene fue el 19 de febrero de 1974, el acuerdo entre los Estados
Unidos y el Perú sobre la indemnización de las empresas
expropiadas. Se discute enDocumento 296. En el telegrama 5210 de
Lima, 30 de junio de 1975, la Embajada informó que las delegaciones
de los Estados Unidos y el Perú habían rubricado un entendimiento
con respecto a las rutas aéreas de Braniff. (Ibid., D750226-0512)

313. Telegram 274015 Del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 19 de noviembre de 1975, 2101Z .
274015. Asunto: Memorando de Marcona-Briefing enviado al Secretario por
el Subsecretario Rogers .
1. El siguiente es un memorando de información enviado al Secretario por
el Secretario Auxiliar Rogers con respecto a Marcona:
Cita: Marcona: la repentina expropiación de la filial minera peruana de la
Corporación Marcona por parte del Gobierno de Velasco en julio pasado ha
tenido importantes repercusiones. Le ha costado caro a sus perpetradores
al contribuir a la sustitución de Velasco por Morales Bermudez. Y nos ha
llevado directamente al acto. Morales Bermúdez, que busca ansiosamente
formas de reconciliar la revolución peruana con mejores relaciones con
nosotros, reinterpretó el decreto de expropiación para permitir el pago de
una indemnización. Pero el GOPy Marcona no se acercó a un acuerdo en sus
discusiones directas. A petición conjunta, nos involucramos directamente
por primera vez hace casi cuatro semanas.
La semana pasada, una delegación interinstitucional encabezada por Albert
Fishlow sostuvo una segunda ronda de discusiones tanto a nivel técnico
como político en Lima. Estas negociaciones fueron particularmente intensas
y estuvieron dominadas por el esfuerzo, en respuesta a los deseos del
Ministro de Relaciones Exteriores de la Flor, para encontrar una forma de
que Perú reanude las ventas de mineral de manera inmediata. (Marcona, en
un esfuerzo por proteger sus intereses, ha impedido los envíos [Página
846]hasta ahora). Con el consentimiento de la empresa, se presentaron dos
propuestas provisionales específicas a los peruanos. Ambos fueron
finalmente rechazados por el Partido Republicano, aunque el segundo llegó
muy cerca de la aceptación, y aún puede sonar el timbre.
A pesar del aparente estancamiento, creemos que hemos logrado tres
cosas importantes. Tenemos:
-Clarificó los parámetros dentro de los cuales se debe encontrar una
solución aceptable. Los peruanos ahora saben que no saldrán baratos, y
ahora están pensando en el rango de 30 millones de dólares o más (aún
lejos de la reclamación actual de Marcona de 100 millones de dólares, pero
una gran mejora). Además, tienen una noción más clara de las
compensaciones políticas y económicas entre un acuerdo directo en
efectivo que eliminaría a Marcona de la escena peruana, en comparación
con un acuerdo que implica una relación continua, aunque indirecta, con
Marcona;
-Acelerado el proceso de auditoría interna que, por razones políticas
peruanas, deberá completarse antes de que se pueda llegar a un
acuerdo. (El jefe anterior de la empresa minera estatal peruana, que se
había opuesto a cualquier acuerdo y por lo tanto retrasó la contabilidad, ha
sido reemplazado recientemente, ahora no hay excusa, y de hecho un
estímulo para llegar a algún resultado preliminar, en vista del 7 de
diciembre u 8 fecha ahora establecida para que los peruanos vengan a
Washington).
-Devisto un escenario que debería permitir el desarrollo del proceso de
liquidación sin una gran confrontación entre EE. UU. Y Perú. Este escenario
se basa en la conciencia peruana de que Estados Unidos debe votar en
contra de cualquier préstamo que se presente en las Instituciones
Financieras Internacionales y la voluntad de abstenerse de llevar los
préstamos a votación. También depende de un progreso suficiente en las
negociaciones antes de mediados de diciembre, momento en el que
tendremos que decidir sobre la continua elegibilidad de Perú para GSP. Su
éxito depende de que sigamos caminando por la delgada línea entre ser
escrupulosamente inflexibles sin ser amenazantes.
Las próximas dos semanas son críticas. Hemos devuelto la iniciativa a Perú,
y ellos lo saben. Nuestros negociadores esperan que el Perú pueda aceptar
alguna versión de las propuestas provisionales, lo que implica la
reanudación de los envíos con el compromiso de continuar las
negociaciones hacia una compensación justa. Esto restablecería algunos
intereses comunes entre Marcona y Perú y proporcionaría la flexibilidad que
facilitaría una solución definitiva. Fin de la cita.
Kissinger
1. Resumen: En un memorándum informativo
para Kissinger , Rogers informó que incluso cuando un acuerdo Marcona
parecía ilusorio, Perú y los Estados Unidos habían establecido un escenario
para trabajar hacia un arreglo.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D750403-0518. Confidencial; Inmediato. En una reunión el 22
de octubre, los funcionarios de los EE. UU. Y el Perú acordaron que
continuar las conversaciones entre gobiernos sería la mejor manera
de resolver la disputa de Marcona. (Telegram 8797 de Lima, 23 de
octubre; ibid., D750369-0302). El 11 de noviembre, funcionarios de
los EE. UU. Y Perú discutieron sobre la compensación y los
funcionarios peruanos manifestaron que deseaban un acuerdo de
envío y venta de mineral. (Telegram 9371 de Lima, 12 de noviembre;
ibid., D750394-0370)

314. Telegram 897 De la Embajada en Perú al Departamento


de Estado 1
Lima , 29 de enero de 1976, 1608Z .
897. Para el secretario adjunto Rogers . Subj: Percepción peruana actual de
los EE. UU. Ref .: Estado 10605.
1. He consultado con los miembros interesados de esta misión para
preparar la siguiente respuesta a sus preguntas sobre cómo percibe
actualmente el poder, la postura y las políticas de los EE. UU. La revolución
peruana tiene ahora siete años. Una de sus principales metas declaradas es
terminar con la "dependencia y subordinación de este país a los Estados
Unidos". El gobierno revolucionario estableció esa meta en 1968 en
respuesta a las condiciones tal como las percibió en ese momento. Sin
embargo, los fenómenos que citan Watergate, resultado de la Guerra de
Vietnam, diferencias entre el Presidente y el Congreso,Esfuerzos
del GOPpara ajustar su relación anterior con los EE. UU.
2. El cambio de gobierno peruano en agosto de 1975 trajo a la presidencia a
un líder más prudente y moderado que el ex presidente Velasco . Este
cambio coincidió con crecientes dificultades económicas, que
aparentemente han contribuido a la comprensión de la necesidad de un
enfoque más lento hacia el objetivo revolucionario continuo de reducir los
vínculos (especialmente los económicos) con los Estados Unidos.
3. Las revelaciones de las actividades de inteligencia de los EE. UU.,
Especialmente en Chile, son de especial interés para el gobierno de este
país vecino de orientación izquierdista. Creo que la nueva administración
de Morales Bermúdez no es paranoica sobre posibles actividades
estadounidenses de "desestabilización" aquí, pero hay quienes dentro del
gobierno y sin quienes todavía sospechan que las revelaciones
sobre actividades o planes de la CIA en otros lugares pueden mostrar que
los EE.UU. podrían estar a la altura actividades similares aquí.
4. Respondiendo a continuación a sus otras preguntas específicas, a veces
distingo entre la línea oficial de GOP y el pensamiento, las percepciones
probables de otros por debajo del nivel de formulación de políticas en el
gobierno y el público informado. Como proposición general, creo que los
peruanos [Página 848]aún perciben a los Estados Unidos como un coloso,
para bien o para mal, dependiendo de su propio punto de vista. En cuanto a
las percepciones de las fortalezas y vulnerabilidades de los EE. UU. Basadas
en el resultado de Vietnam, la línea oficial de GOP (que no ha cambiado
formalmente desde Velasco)días) es que los Estados Unidos imperialistas
perdieron una "guerra de liberación". Existe una percepción generalizada en
Perú (fomentada por los medios) de que las fuerzas nacionalistas-
comunistas derrotaron a los EE. UU. Y sus aliados (o clientes o lacayos) en
el sudeste asiático. Los grupos tradicionales de clase media cuya fuerza
política estaba centrada en los partidos populares APRA y Acción, junto con
algunos oficiales militares moderados, están bastante perplejos ante la
erosión percibida del interés o la voluntad estadounidense en política
exterior, que sienten se manifestó en las etapas posteriores de Vietnam.
5. Hay respeto y admiración (a menudo de mala gana) por los Estados
Unidos en todo este país. Watergate se percibe como una indicación de que
los EE. UU. Pueden tener escándalos gubernamentales como cualquier
nación puede. Los ideólogos revolucionarios pueden percibir una
podredumbre en el sistema capitalista, mientras que el público informado,
conocedor de las imperfecciones morales peruanas pasadas y presentes,
probablemente se pregunte por qué se hizo tanto alboroto al respecto.
6. El resultado de Vietnam no ha tenido un efecto notable en la visión del
Perú de la capacidad y la voluntad de los Estados Unidos de cumplir los
compromisos internacionales. Además de las críticas periódicas sobre el
papel pasado de la "Doctrina Monroe" de los EE. UU., Pocos creen que
Estados Unidos tenga algún compromiso importante con Perú u otros países
latinoamericanos. Aquellos que conocen los compromisos de defensa de los
EE. UU. Hacia el hemisferio y hacia otros países, probablemente crean que
podemos honrarlos y los honrarán en la medida en que sigamos viendo
esos compromisos como un reflejo de los intereses nacionales de EE. UU.
7. En cuanto a las diferencias entre la administración y el Congreso en
términos de la capacidad de los Estados Unidos de cumplir sus
compromisos, creo que pocos creen que el Congreso podría bloquear la
administración si el ejecutivo estuviera decidido a iniciar o llevar a cabo una
política en particular. Aquí hay poca percepción de que el Congreso jugó un
papel importante en la guerra de Vietnam, en la guerra o en la pérdida. Las
diferencias entre la administración y el Congreso no afectan la postura del
Perú con respecto a la cooperación y la dependencia de los Estados Unidos
8. En términos generales, el GOP no comprende el proceso político de los
EE. UU. Y no aprecia plenamente el papel desempeñado por el
Congreso. Siendo así, algunos dentro del Partido Republicano pueden
percibir lo que consideran una falta de sinceridad o parcialidad ejecutiva en
los intentos de obtener medidas de Política Exterior que afecten a América
Latina a través del Congreso. La disposición del SGPexcluyendo
a los miembros de la OPEP , y particularmente a Venezuela y Ecuador, es un
buen ejemplo.
9. La actitud tradicional de cooperación del Gobierno peruano con los
Estados Unidos cambió radicalmente en 1968, y la actual orientación del
"Tercer Mundo" peruano data de hace mucho tiempo. Los factores que cite
en [Página 849]su cable, en sí mismos, es probable que tengan poco
impacto en GOP la política exterior. Por el contrario, simplemente tienden a
reforzar las actitudes revolucionarias prevalecientes de que un cambio en la
postura tradicional del Perú hacía tiempo que estaba atrasado. Sin
embargo, sigue siendo cierto, a pesar del bombardeo antiestadounidense
en la prensa dirigida por el gobierno, que existe una reserva de buena
voluntad hacia los Estados Unidos entre las personas tanto dentro como
fuera del gobierno. Al mismo tiempo, estos elementos tienen una influencia
muy limitada en la política exterior del Perú, especialmente en el campo
multilateral.
10. La participación cubana y estadounidense en Angola refuerza
la determinación del Partido Republicano de no participar de ninguna
manera. Esta actitud se refleja en el GOPSe negó hasta la fecha a reconocer
a cualquiera de las facciones enfrentadas en Angola y su obvia preferencia
por que el futuro de Angola se resuelva lo más rápidamente posible con el
menor daño a la unidad del tercer mundo. El público informado
probablemente ve la situación angoleña simplemente como una en la que
Estados Unidos respalda a un lado y Cuba y la Unión Soviética otro. Perú
probablemente verá una derrota de un bando como una derrota para sus
patrocinadores. La prensa, que está fuertemente infiltrada por la izquierda,
se puede esperar que juegue una derrota para el lado respaldado por
Estados Unidos, si esa es la forma en que resulta el caso de Angola.GOP ,
que defiende el principio de no intervención. La relación con Cuba
probablemente continuará siendo importante pero algo incómoda para el
gobierno peruano.
11. El Partido Republicano ve la "fuerza a través de la unión" de América
Latina en el trato con los EE. UU. El gobierno revolucionario es un partidario
entusiasta del SELA y ha buscado promover enfrentamientos
entre Estados Unidos y América Latina en la OEA y en otros lugares. Dentro
de foros más grandes, como la ONUDI y la conferencia no alineada, que
Perú organizó recientemente, el Partido Republicano se preocupa de no
llegar a provocar represalias bilaterales específicas de los Estados Unidos.
12. No creo que las percepciones de los republicanos sobre los Estados
Unidos hayan cambiado recientemente a fin de influir en su posición de
voto en la ONU u otros foros internacionales. El Partido Republicano sigue
deseando depender menos de los EE. UU. Y continúa aspirando al liderazgo
en el tercer mundo, pero ha adoptado un enfoque prudente sobre
cuestiones tales como el problema de Corea y la resolución del sionismo /
racismo y los esfuerzos radicales para excluir a Israel de la AGNU .
13. Desde 1968, el gobierno revolucionario ha tratado de ampliar sus
fuentes internacionales de apoyo económico y político. Recibe asistencia de
los países del primer mundo y del segundo mundo e incluso hay
perspectivas limitadas de asistencia del Tercer Mundo por parte de los
árabes. De manera similar, Perú tiene una amplia gama de acuerdos
comerciales además de los que tiene con los Estados Unidos. Dudo que
Perú pueda o intente reducir sus ventas de materias primas a los EE. UU.
Pero puede buscar reteniendo [Página 850]exportaciones para aumentar su
precio. En cuanto a la venta de productos estadounidenses aquí,
el GOPprobablemente continuará los esfuerzos para desalentar las
importaciones, en particular las importaciones "no esenciales" de los
Estados Unidos, por razones económicas y políticas. Sin embargo, los
consumidores seguirán deseando bienes producidos en los Estados Unidos,
y los productores peruanos seguirán exigiendo las importaciones de los
Estados Unidos.
14. El Partido Republicano probablemente crea que Estados Unidos no está
totalmente dispuesto a satisfacer las necesidades e inquietudes de las
naciones en desarrollo, aunque es probable que tenga pocas dudas sobre la
capacidad de Estados Unidos para hacerlo. La ideología revolucionaria es
que Estados Unidos, al menos moralmente, si es que no legalmente, está
obligado a ayudar a países como Perú, dada la historia del "imperialismo
económico" de los Estados Unidos. Es en parte para presionar a los EE. UU.
Para cumplir con esa obligación percibida de que el Perú coopera de todo
corazón con el Grupo de los 77, la ONUDI y el SELA .
15. En resumen, el Partido Republicano sigue sus preceptos revolucionarios
y coopera estrechamente con otros miembros del tercer mundo por razones
que preceden a los problemas estadounidenses del año pasado más o
menos, pero esos problemas refuerzan las actitudes predominantes del
gobierno revolucionario.
Decano
1. Resumen: Dean informó que aunque el gobierno de Morales
Bermúdez era más moderado que el gobierno de Velasco , Perú todavía se
adhería a sus preceptos revolucionarios.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, [no hay número de película]. Confidencial. En el telegrama
10605 a todos los puestos diplomáticos de la República de América,
el 15 de enero, Rogers pidió a los embajadores que informaran sobre
las actitudes de su país anfitrión con respecto al poder y las políticas
de los Estados Unidos. (Ibíd.) La Resolución 3379 de la Asamblea
General de la ONU , adoptada el 10 de noviembre de 1975, determinó
que "el sionismo es una forma de racismo y discriminación racial"
( New York Times , 11 de noviembre de 1975, página 65).

315. Memorando del Director del Personal de Planificación


de Políticas ( Lord ) al Secretario de Estado Kissinger 1
Washington , 14 de febrero de 1976 .
Su parada en Perú: la disputa de Marcona
El memorándum adjunto contiene un análisis de la expropiación de
Marcona, un análisis de Bob Ingersoll , con sus amplios antecedentes
comerciales, elogiado explícitamente, y revisa la última ronda de
negociaciones.
Debido a que el tema actualmente domina nuestras relaciones bilaterales
-más de lo que desearíamos, aunque tenemos poco margen de maniobra-
los peruanos seguramente intentarán convencerlo. Familiarizarse con esto
también le dirá mucho sobre Perú y sobre por qué [Página 851]los
latinoamericanos algunas veces asumen implícitamente un conflicto con
nosotros. Finalmente, el caso documenta cómo, en el espíritu original de
Tlatelolco, recientemente hemos intentado componer diferencias, y cómo,
aún así, sigue existiendo un vacío que aún podría desencadenar sanciones.
Al margen del ARA Scope Paper, notó que le ayudaría saber cuál era
nuestra posición. El memorando establece esa posición en detalle. En
resumen, sin embargo, es el siguiente:
Las negociaciones han llegado a un punto crítico. Quedan tres semanas
para llegar a un acuerdo final en principio, si no en la forma.
Dos ingredientes serán necesarios para cualquier solución.
El primero es la voluntad peruana de pagar un acuerdo sustancial . No
podemos replicar las circunstancias del acuerdo de Greene cuando una
suma relativamente pequeña basta para compensar todos los casos de
expropiación pendientes. Esta vez no tenemos cinco años de relaciones
interrumpidas detrás de nosotros, ni compañías dispuestas a conformarse
con medio pan.
El segundo ingrediente es la aclaración de nuestra propia posición sobre la
suma realmente requerida para la liquidación. Marcona claramente vale
más de lo que Perú ha estado dispuesto a conceder. Nuestros cálculos
internos sugieren, sin embargo, que las propias estimaciones de Marcona
sobre su valor están algo infladas. Pero necesitaremos una valoración
independiente si queremos ser efectivos para persuadir a Marcona de ese
hecho. Los resultados preliminares de esta evaluación independiente, que
está llevando a cabo el Instituto de Investigación de Stanford, deberían
estar listos para el 23 de febrero. Nuestros negociadores, por lo tanto,
estarán mejor armados en la próxima ronda para saber qué constituye un
rango final factible. [NÓTESE BIEN:
Puede proporcionar un impulso para cerrar la gran brecha que aún
permanece en la cantidad de asentamientos al decirle a los peruanos que
reconoce el enorme esfuerzo que Perú ha realizado, pero que está
genuinamente preocupado de que la fecha límite del 11 de marzo expire
sin un acuerdo . La realidad de nuestra preocupación ya ha sido transmitida
con precisión por una decisión interinstitucional de retener $ 28 millones
en créditos CCC pendientes de progreso hacia un resultado final más
relevante. También podría aumentar las percepciones peruanas de nuestra
preocupación al designar explícitamente a Bill Rogersliderar la ronda final
de negociaciones (que hasta ahora ha llevado a cabo Al Fishlow , con el
apoyo de Luigi Einaudi y un equipo interinstitucional). Una escalada
a Rogers indicará cuán seriamente tomamos el asunto; la adulación puede
compensar parcialmente nuestra firmeza.
Para facilitar su lectura del memorándum adjunto, que es extremadamente
extenso, se proporciona una tabla analítica de contenidos en la primera
página .
1. Resumen: Lord resumió para Kissinger los elementos necesarios para
un arreglo de la expropiación de Marcona.
Fuente: National Archives, RG 59, Registros de Henry Kissinger , Lote
91D414, Recuadro 19, Memorandos informativos de Nodis, 1976.
Confidencial. Redactado por Einaudi y Fishlow . La pestaña 1, un
documento sin fecha titulado, "Expropiación revisitada: el caso
Marcona en Perú", está adjunta pero no impresa.

316. Memorando de conversación 1

Lima , 18 de febrero de 1976, 11:55 a.m. - 12:45 p.m.

TEMA

 Reunión del secretario con el presidente de Perú, Francisco Morales Bermúdez

PARTICIPANTES
 PERÚ

o Presidente Francisco Morales Bermúdez

o Canciller Miguel Angel de la Flor

o Embajador en los Estados Unidos Carlos Garcia Bedoya

o Oscar Faure, ayudante de intérprete militar

 ESTADOS UNIDOS

o El Secretario de Estado

o Subsecretario William Rogers

o Embajador Robert Dean

o Luigi Einaudi, Personal de planificación de políticas (Anotador)

o Anthony de Hervás, intérprete

El partido del Secretario ha conducido directamente al Palacio


Presidencial. Después de las presentaciones ante el Presidente, los que no
están programados para participar se van.
Kissinger : (Echando un vistazo a las muchas personas que quedan.) Ahora
todavía podemos tomar decisiones por mayoría de votos.
Morales Bermudez: Estoy muy satisfecho de tenerte aquí, incluso por tan
breve tiempo en Lima y en Perú. 2
Kissinger : Sr. Presidente, quiero agradecerle por su cordial recepción. He
esperado mucho tiempo para visitar Perú. Su invitación de Foreign [Page
853]Minister fue la primera que recibí para visitar América Latina. Estoy
muy contento de estar aquí.
Morales Bermudez: (Hace un gesto abierto que indica disponibilidad para
escuchar algo más que el Secretario tendría que decir).
Kissinger : Tuve una buena visita a Caracas. El Presidente de Venezuela
habló con admiración de usted y su gobierno.
Vengo aquí con simpatía por los objetivos de su revolución y con toda la
intención de trabajar para encontrar formas de fortalecer nuestra
cooperación.
Morales Bermudez: Bueno, creo que para desarrollar una base sincera para
la cooperación, la primera prioridad es la comprensión mutua. Como no te
había visto antes, creo que tu viaje nos da la oportunidad de mejorar
nuestras relaciones y debe ser muy productivo.
Kissinger : Esa es nuestra actitud también. Estamos preparados para
mostrarle una comprensión máxima de sus necesidades aquí.
Morales Bermudez: Me gustaría decirte. . . (se detiene cuando el mesero
entra para servir bebidas).
Kissinger : (tomando un vaso de Pisco puro en su mano) Después de esto,
aceptaré todo lo que me pidas. (Aprobando sonrisas por todos lados)
Morales Bermudez: Nosotros en Perú, como usted sabe, estamos en medio
de un proceso de profundos cambios estructurales. Tenemos 7 años de
experiencia detrás de nosotros. La revolución, por lo tanto, ha alcanzado
una segunda fase. La primera etapa logró mucho. Ahora estamos en un
período en el que debemos establecer la continuidad y hacer algunas
rectificaciones de política.
Uno de los principales problemas políticos que enfrentamos ha sido
garantizar que el mundo exterior sepa con precisión lo que está sucediendo
aquí en Perú. Nos ha costado un gran esfuerzo lograr que personas
externas entiendan nuestro proceso. Incluso ahora muchas personas no
entienden lo que queremos y lo que hemos logrado.
Kissinger : confieso que cuando llegué a Washington en 1969 tuve algunas
ideas preconcebidas. En ese momento estábamos involucrados en un
problema de expropiación. Me tomó un tiempo entender la naturaleza
nacional auténtica del proceso en Perú. Sin embargo, una vez que lo hice,
hice un gran esfuerzo para evitar la aplicación de la Enmienda Hickenlooper
y establecer una base para una mejor comprensión.
Morales Bermúdez: Hablando de comprensión, a veces nos ha resultado
difícil no solo tratar con el ámbito externo , sino también con el
interno. Incluso ahora hay algunos peruanos que no comprenden
completamente el proceso revolucionario y que dudan de nuestros objetivos
últimos. Por lo tanto, en esta segunda fase apoyamos el diálogo como un
método que abre la revolución, explica su propósito y aprende los
sentimientos de nuestra gente.
Kissinger : ¿Cómo haces esto?
[Página 854]
Morales Bermúdez: Hemos comenzado un diálogo no solo en la capital sino
también en las provincias. La gente tiene la oportunidad de preguntar y el
Gobierno responder. De esa forma recibimos sugerencias y resolvemos
preocupaciones. También mantenemos diálogos con grupos organizados:
campesinos, trabajadores, mineros, industriales, empresarios, es decir,
todos los grupos sociales.
Kissinger : ¿De dónde viene tu principal oposición, si es que hay alguna?
Morales Bermudez: Nuestro camino político es muy difícil. Esencialmente,
enfrentamos dos fuentes de oposición. El primero se basa en los sectores
privilegiados tradicionales que han tenido que ceder en interés de las
grandes mayorías. El segundo es del extremo izquierdo que quiere
capitalizar algunas medidas de la revolución con diferentes fines en
mente. Esos son los dos flancos de oposición que el Gobierno debe
enfrentar.
En esta segunda fase, hemos abierto ampliamente a todos los sectores de
opinión, de acuerdo con el principio de la revolución del pluralismo
ideológico, aceptando la expresión de los puntos de vista de todos los
grupos.
Un grupo está representado por la prensa socializada. Pero ahora hemos
hecho una apertura a otros puntos de vista también. Encontrará una
variedad infinita de revistas y otras publicaciones que expresan todas las
variedades de opiniones. Respetamos estas ideas.
Kissinger : He visto algunas de las cosas que han escrito sobre
mí. Ciertamente parece reflejar una amplia variedad.
Morales Bermudez: Deberían ver lo que han escrito sobre nosotros también.
Kissinger : no me estoy quejando; deberías ver la prensa de EE. UU.
Morales Bermúdez: Durante la primera fase de la revolución, preparamos
un plan general de gobierno, del cual derivan nuestras políticas económicas
específicas. Ahora estamos en el proceso de revisar ese plan. Esto es
completamente natural. Las condiciones y situaciones han cambiado y, por
lo tanto, los objetivos también deben cambiar. Creemos que para marzo
próximo ya tendremos un nuevo plan de gobierno para presentar al país.
Kissinger : Tu dilema es que lo que logras se da por hecho y tienes que
seguir progresando.
Morales Bermudez: Eso es así. Pero en lo que se refiere a nuestros
objetivos, algunos se pueden mantener inalterables, otros deben
perfeccionarse, mientras que otros deben corregirse ahora. Y como dices,
debemos tener en cuenta la necesidad de permitir un proceso de cambio
continuo.
Queremos una democracia social con plena participación. Tuvimos una
amplia experiencia con la democracia formal. Como se practica aquí, no dio
resultados, por lo que ahora estamos buscando una nueva forma. Nuestro
enfoque se basa en el socialismo de una variedad no marxista; en el
nacionalismo, no en el chovinismo; y, lo que es quizás lo más importante,
sobre el humanismo cristiano; todo acompañado por un profundo sentido
de la historia de Perú.
Kissinger : Nuestro enfoque básico es cooperar con los países, incluso si
tenemos diferentes filosofías sociales o puntos de vista sobre la
organización económica [Página 855], siempre que haya una base para la
cooperación internacional. Creemos que cada país debe determinar sus
asuntos internos por sí mismos.
Morales Bermúdez: En lo que respecta a la política exterior, usted conoce
nuestra posición. Sé que usted es amigo de nuestro Ministro de Asuntos
Exteriores y, por lo tanto, cualquier cosa que diga sería redundante.
Pero quiero enfatizar que el propósito del Perú es que sus relaciones con los
Estados Unidos sean las más armoniosas posibles. Estamos en el mismo
continente No podemos escapar de la realidad geográfica. Además, han
existido muchos vínculos entre nuestros países. Aplicando su principio, no
se debe permitir que las diferencias de las idealidades afecten las
realidades prácticas. Tenemos muchos intereses comunes. Sobre la base de
mantener nuestra libertad e independencia como país soberano, podemos
superar nuestras diferencias.
Kissinger: Como usted dijo, Perú y los Estados Unidos tienen una tradición
de cooperación. No tenemos intereses nacionales conflictivos. Los dos
estamos fundamentalmente dedicados a la paz y el progreso. A veces, sin
embargo, surgen conflictos derivados de la forma en que persigue sus
aspiraciones nacionales. Tenemos legislación, que no siempre aprobamos,
cuya implementación bajo tales circunstancias crea un desafío a la
sabiduría práctica. Llegaremos al límite de lo que es legalmente
posible. Pero el éxito no está asegurado. Hemos tenido muchas
experiencias tristes con muchos países de una escalada mutua de acciones
unilaterales.
En el único gran problema entre nosotros, no protestamos por su derecho a
seguir los pasos que ha dado. Pero debemos hacer todo lo posible en las
próximas semanas para encontrar una solución. Nuestro lado hará un
esfuerzo máximo. No queremos conflicto. Pero debemos pedirle que tenga
en cuenta nuestras propias dificultades. Si se puede superar el problema,
entonces podemos contribuir sustancialmente al programa revolucionario
que anunciará en marzo.
Morales Bermúdez: En este sentido, la cooperación debe ser recíproca. No
tenemos un Congreso como los Estados Unidos, pero tenemos un frente
interno muy activo. Soy consciente de tus problemas. El esfuerzo que estás
haciendo es igualado por nosotros. No queremos vacío Debes saber que
también estamos haciendo un gran esfuerzo en nuestro país para evitar
problemas.
Kissinger : Cuando mencionaste antes tu búsqueda de nuevos patrones de
democracia, me sentí tentado de pedir tu consejo. . . (Risas), en serio, tu
actitud será nuestra actitud. No podemos permitir que nuestras actitudes
afecten las estructuras internas de otros países. Entonces, ambos somos
conscientes de lo que debemos hacer. Estoy seguro de que podemos
encontrar un resultado constructivo. (Pausa, luego indicando el Ministro de
Asuntos Exteriores). Pero sus negociadores son muy buenos.
Morales Bermudez: Esto también dependerá de nuestros
embajadores. Ambos tienen buenas cualidades humanas.
[Página 856]
Kissinger : Tenemos una gran confianza en nuestros embajadores y
contamos con ellos.
Morales Bermúdez: (Aparte del Ministro de Asuntos Exteriores) ¿Hablarás
conKissinger sobre esto?
De La Flor: Sí, esta tarde. En esa reunión hablaré sobre el problema crítico
que todos hemos discutido hasta ahora sin mencionar su nombre ...
Kissinger : haremos nuestro mejor esfuerzo. (A De La Flor) Hemos hablado
antes. Sabes que no me gusta que las relaciones económicas afecten las
relaciones entre los gobiernos. Esto debe resolverse por motivos políticos,
no económicos. No me gusta que actuemos como abogados de compañías
privadas. Pero tenemos algunas necesidades propias impuestas a
nosotros. Dentro de esos límites habrá una comprensión de sus puntos de
vista según lo permita nuestra discreción.
( A Morales Bermúdez ) Es importante que los Estados Unidos muestren su
apoyo a un país progresista que busca el avance social y económico de su
pueblo. Por lo tanto, haremos todo lo posible para obtener una solución.
Morales Bermúdez: Tengo muchas esperanzas de que su visita sea muy
fructífera para nuestras relaciones.
Kissinger : esta es mi intención. Porque el gran problema de nuestros
tiempos es cómo pueden los gobiernos que representan a personas con
diferentes niveles de vida cooperar de manera efectiva.
Morales Bermudez: Esperamos también que Estados Unidos cambie un poco
su política no solo hacia Perú sino también hacia el resto de América
Latina. Hemos estado preocupados por algún tiempo a la distancia
creciente entre nosotros. Hemos visto a los Estados Unidos muy distante de
los países de América Latina. Un cambio en la política de los Estados
Unidos, mirando un poco más hacia América Latina, será muy fructífero.
Kissinger : ¿Tuviste la oportunidad de ver lo que dije en Caracas?
Morales Bermudez: Todavía no.
Kissinger : enviaremos un mensaje de texto. Llamé la atención sobre la
necesidad de establecer nuevos patrones de relaciones e indiqué algunas
áreas concretas donde esto podría suceder.
Si puedo decirlo, hay un problema en ambos lados (Morales Bermudez
asiente con la cabeza). Lo que generalmente ocurre es que alguien como yo
dice algo, es bien recibido, y luego no pasa nada. Lo que necesitamos es un
programa que ponga en contacto a nuestros pueblos y sus gobiernos.
También debo mencionar que para los Estados Unidos es importante que no
escuchemos las críticas de América Latina. Con el tiempo, la crítica
constante produce desaliento y, a veces, animosidad entre nuestros propios
pueblos. Conozco a un jefe de estado latinoamericano que especial [Página
857]izé en discursos antiestadounidenses, luego nos envía cartas que él no
quiere decir lo que está diciendo. Nuestro público nunca ve las letras (se
comprende la risa, los guiños generales de acuerdo como referencia).
Morales Bermudez: Estoy de acuerdo que es un problema.
Kissinger : Estamos preparados, si podemos encontrar los problemas para
involucrarnos, para trabajar con usted semanalmente o mensualmente para
evitar el problema de un discurso cada seis meses seguido de la inacción.
Lo que hemos respetado sobre Perú es que usted ha dicho en privado lo
que ha dicho en público. Esto nos permite al menos comprender el
problema, si no siempre resolverlo.
Morales Bermudez: Eso es lo más importante.
Kissinger : Agradezco, Sr. Presidente, su cortesía al recibirme tan pronto
después de mi llegada. Le deseamos todo el éxito.
1. Resumen: Kissinger y Morales Bermúdez discutieron la política
peruana y las relaciones entre los Estados Unidos y el Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820117-0982. Confidencial; Nodis. Redactado por
Einaudi; aprobado por Covey el 8 de marzo. El discurso
de Kissinger el 17 de febrero en Caracas se encuentra en
el Boletín del Departamento de Estado , 15 de marzo de 1976, págs.
313-326. No se pudo encontrar un registro de la conversación
de Kissinger -de la Flor. El siguiente intercambio se produjo
entre Kissinger y Fernández Maldonado en la tarde del 18 de febrero:
Primer Ministro Fernández Maldonado : Hablando de Marcona. . .
El Secretario: No estoy aquí para negociar sobre Marcona. Tengo toda
la confianza en Fishlow y el embajador.
Primer Ministro Fernández Maldonado: Le estaba diciendo al
Embajador Deanque, sobre la base de este esfuerzo, esto se puede
resolver en breve.
El Secretario: Necesitamos tener algo para tratar con la compañía,
para que yo pueda aceptarlo. Cuando hayamos concluido nuestra
revisión del problema, le diremos cuál es nuestro
juicio. (Memorandum of Conversation, 18 de febrero; ibid., P820117-
0977)

2. El intérprete peruano bordaba regularmente, a veces mal


traduciendo. Este memcon refleja lo que el presidente realmente
dijo. El Secretario y el Presidente, seguidos por los demás, salen para
encontrarse con fotógrafos. [Nota al pie en el texto fuente.]

317. Telegrama 2314 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 10 de marzo de 1976, 1400Z .
2314. Asunto: Incertidumbre política continua. Ref: Lima 2204.
Resumen: la tensión política, catalizada en parte por los recientes
acontecimientos en el área política / laboral, sigue siendo alta. Los oficiales
militares disidentes liderados por la armada están preocupados por la
percepción de la deriva del gobierno de izquierda y han estado discutiendo
varias formas de oposición, incluido un posible golpe. Las organizaciones
del partido APRA y la industria privada pueden prepararse para un rol de
oposición más activo. El hecho de que la "trama de golpe" actual no se lleve
a cabo de manera cercana puede significar que no se va a montar un
intento serio ahora. Fin del resumen
1. La reciente aparición de tensiones políticas se puede atribuir al avance
del Plan GOP Tupac Amaru (cuyo borrador es radical en contenido y
tono); disturbios laborales, particularmente la huelga general de
Arequipa; y más vocal[Página 858]oposición dentro y fuera militar a la
deriva hacia la izquierda percibida de Morales Bermúdez régimen:
“golpista” que ocasionó avalancha de rumores la semana pasada, pero
aparentemente se extiende planificación es vaga y no parece estar
demasiado cerca llevada a cabo. Esta actividad aparentemente centrada en
la armada, y vinculada aTanto el APRA como la comunidad empresarial
privada pueden ser una advertencia más a Morales Bermúdez que la deriva
hacia la izquierda enfrentará una dura oposición que un serio esfuerzo
golpista.
2. Un industrial peruano al menos tangencialmente involucrado esbozó el
esfuerzo de la oposición para EmbOff el 8 de marzo. Dijo que el esfuerzo se
centra en la firme oposición de la armada a lo que percibe como la
tendencia hacia la izquierda que se demuestra claramente en el Plan Tupac
Amaru. La armada supuestamente cuenta con el apoyo de un número
importante de oficiales del ejército y la fuerza aérea. Según la misma
fuente, tres comandantes del ejército regional están en contacto con
disidentes de la armada. Ampliando el tema de la discordia en el ejército, la
fuente dijo que el general Sánchez, El comandante de la Tercera Región
(Arequipa) tuvo sus "oídos bloqueados" por la junta de gobierno la semana
pasada por su mala gestión de la huelga general de Arequipa. La Embajada
no puede confirmar esto, pero el Embajador fue informado porFonOff, oficial
el 7 de marzo, dijo que el gabinete se había separado del tema de la huelga
en Arequipa. Fernández Maldonado y sus partidarios prevalecieron y fue
Fernández Maldonado quien finalmente resolvió la situación de Arequipa
(esto pudo haber llevado al rumor del fin de semana de que Fernández
Maldonado había asumido el control del gobierno). La huelga de Arequipa
se resolvió el 5 de marzo haciendo varias concesiones a los sindicatos.
3. De acuerdo con la fuente anterior y otros familiarizados con la actividad
disidente, el APRAel partido está involucrado en cualquier complot que se
esté llevando a cabo y se dice que "apoya completamente con su fuerza
civil" los esfuerzos de la armada y otros disidentes militares. Además, un
coronel de la fuerza aérea se dirigió a la Sociedad Peruana de Industrias
para pedirles que continúen presionando para que se modifique la política
económica del gobierno que, según la sociedad, es una extraña empresa
privada. El funcionario de la Sociedad de la Industria le dijo a EmbOff que su
organización, unida por la Asociación de Fabricación de Automóviles y las
Cámaras de Comercio de Perú, están intensificando la actividad por sus
propias razones no relacionadas con ningún plan de golpe de estado. Oficial
dijo que los grupos empresariales han concluido que elEl régimen
de Morales Bermúdez tiene la intención de avanzar hacia una economía
socializada y ahora puede ser su última oportunidad para alterar ese curso.
4. Disturbios estudiantiles graves en el centro de Lima el 5 de marzo, que
según los estudiantes resultó en la muerte de un estudiante, y el 5 de
ametrallamiento de la casa del ex-ministro de la Marina y embajador en
el almirante estadounidense José Arce Larco (no se reportaron lesiones)
agregado a la tensión del fin de semana. Según el izquierdista Expreso,
Arce, quien afirmó que no tenía enemigos, dijo que el ametrallamiento
podría haber sido obra de la CIA . (Nota: Arce era y sigue siendo
extremadamente impopular con el cuerpo de oficiales de marina).
[Página 859]
5. Comentario: El bote político está burbujeando, pero el "plan de golpe"
parece demasiado conocido en el circuito del rumor de Lima como para
constituir un esfuerzo creíble. Aunque se dice que el momento para un
posible golpe es el período del 7 al 15 de marzo, parece poco probable. Ni
el ejército ni la policía ahora parecen estar en estado de alerta, aunque
ambos están al tanto de las conversaciones golpistas. El descontento, sin
embargo, es serio y seguro que continuará. El resultado final puede ser la
modificación del plan político del Partido Republicano (la Embajada ahora
analiza e informará sobre el anteproyecto del plan) o el aislamiento y la
eliminación de los elementos disidentes.
Decano
1. Resumen: Dean informó que a los miembros del ejército peruano no
les gustaba la postura política izquierdista de Morales Bermúdez . Debido a
que los rumores de conspiraciones golpistas se discutieron tan
abiertamente, el Embajador concluyó que no eran creíbles.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760091-0365. Secreto. La Embajada adquirió el borrador
del Plan Tupac Amaru del 5 de febrero, que aboga por una política
doméstica pro-laboral, un estado más activista y una agenda del
Tercer Mundo en política exterior. (Telegrama 2681 de Lima, 22 de
marzo, ibid., D760107-1050) En el telegrama 2204 de Lima, 6 de
marzo, Dean informó que, dado que Morales Bermúdez no parecía
estar "a cargo", había habido una avalancha de rumores de golpes de
estado. conspirando (Ibid., D760085-0463)

318. Telegram 2418 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 12 de marzo de 1976, 1920Z .
2418. Para el Secretario Auxiliar Rogers del Embajador Dean . Asunto:
[ menos de 1 línea no desclasificada ]
1. [ 1 párrafo (8 líneas) no desclasificado ]
2. [ 1 párrafo (17 líneas) no desclasificado ]
3. Tiene razón en su presunción de que nuestros attachés han estado
recibiendo presión de DIA por informes extensos, en la medida de las
llamadas telefónicas abiertas de la comilla del centro de alerta de DIA . En
un cable muy redactado ayer [ menos de 1 línea no desclasificada ] solicitó
la reducción de esta práctica. [ 1 línea no desclasificada] Esto sería de
ayuda para mí y para nuestros colegas al tratar con la cooperación plena
aquí, pero su mensaje ayudaría a nuestra gente a explicar cualquier brecha
de inteligencia o puntos de corte y también evitar requisitos de inteligencia
poco meditados.
4. Comparto totalmente su punto de vista de que los detalles del trazado y
el momento del golpe no son vitales y que nuestra adquisición de este nivel
de información conlleva riesgos innecesarios. El pasado 29 de agosto nos
sorprendimos por las características del cambio de gobierno. Por lo que
puedo ver, esto no afectó de ninguna manera nuestra situación de
seguridad ni tampoco [Página 860]cualquier reacción negativa de
Washington. Era una situación cómoda en la que estar, siempre que se
cumplieran los requisitos de seguridad del personal y de la Embajada (como
lo fueron), y éramos totalmente conscientes de las principales direcciones e
implicaciones de la situación política en ese momento.
5. Como usted sabe por nuestros informes generales, las contradicciones y
las fuerzas opuestas en la situación actual se están debatiendo
ampliamente en toda la ciudad. Los rumores de conspiraciones golpistas e
incluso los nombres de algunos de los posibles partidarios del golpe están
siendo refinados. Estoy seguro de que todas las embajadas de la ciudad
están reuniendo información y reportando a sus oficinas centrales. En el
orden de las probabilidades, creo que es muy probable que no ocurra nada
en los próximos días y que la reacción al creciente papel del Plan Tupac
Amaru y Fernández-Maldonado sirva en gran parte como una indicación de
la profunda preocupación y oposición dentro del cuerpo político. . La
segunda probabilidad de clasificación es que algunos líderes de la Marina y
sus seguidores experimentarán la jubilación anticipada. La posibilidad de un
intento de golpe serio ocupa el tercer lugar. Si sucede, podría ser
difícil. Muchos peruanos parecen estar de mal humor. La segunda
probabilidad de clasificación es que algunos líderes de la Marina y sus
seguidores experimentarán la jubilación anticipada. La posibilidad de un
intento de golpe serio ocupa el tercer lugar. Si sucede, podría ser
difícil. Muchos peruanos parecen estar de mal humor. La segunda
probabilidad de clasificación es que algunos líderes de la Marina y sus
seguidores experimentarán la jubilación anticipada. La posibilidad de un
intento de golpe serio ocupa el tercer lugar. Si sucede, podría ser
difícil. Muchos peruanos parecen estar de mal humor.
6. No tomamos partido y estamos decididos a evitar cualquier participación
o apariencia de participación. La situación de este año es algo diferente a la
de 1974 y principios de 1975 en que ya no se nos considera ni se nos acusa
automáticamente de estar involucrados en una acción política o una acción
rumoreada aquí. Nuestro puesto es de apoyo al desarrollo peruano y a
los programas de reforma social del Partido Republicano . Donde tenemos
problemas como Marcona, sabemos que estamos comprometidos con un
proceso de negociación pacífica de buena fe y sin rencor ni enemistad.
7. Una pregunta adicional que me preocupa es la seguridad de nuestros
propios canales de información. En una visita a mi oficina hoy, Dave Belnap
de Los Angeles Times dijo que Jim Foster, del Scripps Howard News Service,
había decidido quedarse más tiempo en Lima porque había recibido noticias
de su oficina en Washington de que la Embajada informaba acerca de un
complot golpista en Lima. Además de la cuestión del alcance y la forma en
que nos mantenemos atentos, este tipo de informe plantea la cuestión del
alcance y la forma en que deberíamos informar lo que escuchamos.
8. Esta ha sido una respuesta más larga de lo que pretendía. El punto
importante es que entiendo tu mensaje y lo cumpliré. Hemos sido muy
sensibles a este problema en los últimos dos años, pero estoy de acuerdo
en que una revisión de la licitación y una reafirmación de nuestras
directrices para todos los interesados son realmente necesarios en los
puntos más altos en la tabla de fiebre política cuando el interés es alto y el
goteo de información y rumores se convierte en un torrente.
Decano
1. Resumen: Dean informó que entendía la preocupación de Rogers con
respecto a la importancia de evitar las actividades de inteligencia que
podrían implicar al gobierno de EE. UU. En el plan golpista.
Fuente: Departamento de Estado, INR / IL Historical Files, Cuadro 14,
Lima, 1963-1979. Secreto; Inmediato; Roger Channel. Adjunta, pero
no publicada, había una nota en una mano desconocida que decía:
" La respuesta de Dean a Rogers . . . " Las instrucciones
de Rogers a Dean no pudieron ser encontradas.

319. Memorando del Subsecretario de Estado para Asuntos


Interamericanos ( Rogers ) al Secretario de
Estado Kissinger 1
Washington , 5 de abril de 1976 .
Nuevo Programa Revolucionario del Perú
Recordarán que el presidente Morales Bermúdez les dijo cuando lo conoció
en Lima el 18 de febrero que su gobierno publicaría un nuevo programa
político y económico para Perú en marzo. Su revelación parcial del plan,
solo a grandes rasgos y sin detalles específicos, llegó en un discurso
televisivo de dos horas la noche del miércoles 31 de marzo. El discurso
prácticamente coincidió con nuestra decisión de enviar a Carl Maw a Lima
por lo que esperamos ser las negociaciones políticas finales para resolver el
asunto Marcona.
De mayor interés inmediato para nosotros, por supuesto, fueron los
comentarios de Morales Bermúdez sobre ese tema. Si bien no mencionó a
la compañía, sus afirmaciones o la llegada de la "fase final" de nuestras
negociaciones, sus referencias elípticas al problema fueron
alentadoras. Reconociendo indirectamente que el GOP pudo haber actuado
precipitadamente al expropiar a Marcona, dijo que el GOP ahora está
concluyendo su estudio de las "condiciones de transferencia" de la
compañía al estado.
Adjunto se encuentra la evaluación inicial de Embassy Lima sobre el
impulso general del discurso.
Al interpretar su retórica de bóveda, lo que Morales Bermúdez dijo fue, en
términos generales, prefigurado por lo que él le dijo en su conversación, es
decir, que la Revolución peruana continuará en un curso medio, ni
comunista ni capitalista, y que los esfuerzos radicales de cualquiera la
derecha o la izquierda para alterar ese curso serían tratadas con firmeza,
incluso a la fuerza.
También indicó que los detalles del curso medio Perú seguirán bajo su plan
de seis años (que se llama Tupac Amaru , después
del descendiente mezquita de los incas que dirigió la sangrienta revuelta
india contra los españoles en el siglo XVIII, ahora adoptada por El ejército
peruano como el símbolo místico de la Revolución) se haría público durante
las próximas semanas y meses.
[Página 862]
Fueron los vuelos de prueba de los detalles de ese plan, no mucho después
de que usted dejó Lima, lo que desencadenó una ola
de conspiraciones golpistas contra Morales Bermúdez entre los oficiales
centristas y de derecha de los tres servicios. Después de unos pocos y
desafortunados discursos revolucionarios que hizo el Presidente mientras
recorría el sur del país, los perfiles semioficiales de Tupac Amaruasustados
moderados en el ejército y en las clases altas y medias civiles; estos
elementos vieron en el plan una transformación radical y abrupta de la
sociedad peruana y su carga de un Estado socialista inflexible.
La consiguiente agitación tanto en el sector militar como en el civil no ha
tenido precedentes en los últimos años. El aspirante a plotters han estado
diciendo a nuestra Embajada, [ menos de 1 línea no desclasificado ]
que Morales Bermúdez ha tolerado demasiado penetración comunista en el
gobierno, ha permitido a la Revolución a tambalearse peligrosamente hacia
la izquierda, ha sido indeciso, es beber demasiado, etc., y por lo tanto debe
irse. La avalancha de informes que hemos recibido de estas personas
convence a algunos analistas de un intento contra Morales Bermúdezse
realizará en las próximas semanas. Estas conspiraciones alcanzaron un
punto álgido a principios de esta semana, ya que los más preocupados
esperaban su discurso definitivo.
Tendemos a aceptar, como la Embajada sugiere en su comentario final
(párrafo 12 del cable adjunto), que el discurso puede servir para aliviar las
ansiedades de los moderados, al menos hasta cierto punto.
Cómo podría traducirse en un margen de maniobra adicional para Morales
Bermúdez, y especialmente lo que podría hacer para la flexibilidad de la
negociación peruana a medida que nos acercamos a la toma de decisiones
en Marcona, es más difícil de evaluar.
Solo agregaría que si Morales Bermúdez, con el discurso y el esbozo de su
plan a seguir, ha logrado confundir a sus críticos en Perú tanto como ha
confundido a nuestros analistas, bien podría haber encontrado el camino
del medio que podría garantizar su continuidad en la presidencia.
1. Resumen: Rogers informó a Kissinger de los esfuerzos de Morales
Bermúdezpor mantener la Revolución peruana al dirigir un curso intermedio
entre la izquierda y la derecha política.
Fuente: Archivos Nacionales, RG 59, Archivos ARA / AND, Registros
relativos a Perú: Lote 79D18, POL 1-2, Políticas
Básicas. Confidencial. Redactado por King el 2 de abril. Telegram
3079 de Lima, 1 de abril, se adjunta pero no se publica. En el párrafo
12 del telegrama 3079, el Embajador informó que el tono moderado
del discurso de Morales Bermdez podría representar un intento de
disminuir la trama golpista por parte de los elementos conservadores
moderados.

320. Memorando de conversación 1

Santiago , 8 de junio de 1976, 9-10: 05 a.m.

PARTICIPANTES
 Los Estados Unidos

o La secretaria

o Subsecretario Rogers

o Under Secretary Maw

o Luigi R. Einaudi, S / P -Notetaker

o Anthony Hervas, intérprete

 Perú

o Canciller de la Flor

o Secretario General Marchand

o Embajador de la OEA Alvarado

de la Flor: Te ves maravilloso. El trabajo es obviamente el mejor


conservador de la juventud.
El Secretario: Ciertamente pasé un tiempo maravilloso en Lima el pasado
mes de febrero. Es una hermosa ciudad. De hecho, entiendo que pueda
celebrar la sesión extraordinaria de la Asamblea General en Lima el año
próximo.
de la Flor: Sí. Este es un punto que quiero plantearle después de que los
fotógrafos se vayan.
El Secretario: Cuando entro en la OEA veo tantos amigos personales que
siempre es un placer. Eres uno de los mejores.
de la Flor: Puedo decir lo mismo. Puedo corresponder completamente. Y no
digo eso en términos oficiales. El futuro será la mejor manera de revelar
que esto es así. Después de que ninguno de los dos esté en el cargo por
más tiempo, los invitaré a que visiten Lima, con su esposa, y que se queden
conmigo.
El Secretario: Sí, seremos amigos cuando ambos estemos fuera de la
oficina. . . en 1981.
de la Flor (risas): dudo que te vayas a retirar. Puede llegar a 1980, pero
dudo que lo haga.
El Secretario: Te será difícil también irse. Has hecho mucho.
de la Flor: No, no será difícil. Ya he estado fuera del Ejército demasiado
tiempo.
[Página 864]
El Secretario: ¿Piensas regresar al comando de la tropa?
de la Flor: Debo. Mi trabajo es agotador He tenido demasiados problemas
con los Estados Unidos. . . Maw no me deja dormir.
El Secretario: Usted también nos da algunas preocupaciones. ¿Qué está
retrasando un acuerdo en Marcona?
de la Flor: Tenemos algunos problemas. Hablaremos más con el
Dr. Maw mañana.
El Secretario: ¿Dr. Maw ? [volteándose hacia Maw ] ¿Eres un Dr.? [a de la
Flor] Si lo hubiera sabido, no lo hubiera contratado.
Maw : soy un JD
El Secretario: Soy un profesor. Esos grados de abogado engañan a los
generales, no a mí.
de la Flor: Él es un buen hombre.
El Secretario: Llegaremos al límite. No queremos victorias. No queremos
poner a nadie en una posición difícil. [volteándose hacia Maw ] ¿Has llegado
a un acuerdo sobre cuándo te reunirás?
Maw : Sí, mañana.
El Secretario: Veamos si no podemos resolver esto ahora. Estamos
realmente cerca. [a Maw ] ¿Cuál es el punto de fricción?
Maw : Hay un pequeño problema de efectivo.
El Secretario: ¿Hay una diferencia en la cantidad?
Maw : Sí, pero podemos comprometernos si podemos obtener un
equivalente en efectivo.
El Secretario [a ambos hombres]: Miren, estamos demasiado cerca para
romper ahora. Habla mañana, si no puedes llegar a un acuerdo, podemos
hablar nuevamente esta semana.
de la Flor: Hemos hablado mucho con Maw . El gran punto para nosotros es
la financiación. Marcona ha sido muy duro. Pero el financiamiento ahora es
el único factor. El entendimiento básico es bueno.
El Secretario: Es verdad. Es por eso que queremos limpiar esto. Maw es un
buen amigo mío. Usted comprende las presiones bajo las cuales estamos
trabajando. Hemos utilizado la máxima flexibilidad. Creo que sería mejor
resolver esto ahora.
Maw : Nos reuniremos mañana a las 9:30.
El Secretario [a Maw ]: Bueno. Y te quedarás hasta que termines.
[A de la Flor] Mientras estuvo en el cargo, ha nacionalizado todo lo que
pudo. Pronto no tendrá nada que pagar.
de la Flor: No. Pero esta es una buena solución para la empresa, para los
Estados Unidos y para Perú.
Maw : La propuesta es autofinanciada.
El Secretario: Bueno, lo discutirán mañana, no ahora. Mañana no dejaremos
a ninguno de ustedes fuera de la habitación. [a de la Flor] No[Página 865]
sepreocupe por ser superado en número. En cualquier caso, Einaudi es un
agente tuyo. A veces pensamos que debería preocuparse más por Estados
Unidos que por Perú.
de la Flor: Sabemos que es un amigo. Nos gusta mucho. Ahora incluso estoy
siendo atacado porque obtiene demasiado de mí debido a nuestra amistad
personal. Pero cuando se trata de la amistad de los países, todo lo demás
es secundario.
El Secretario: ¿No regresará pronto al Ejército?
de la Flor: a más tardar a fin de año. Políticamente, mi posición se ha
erosionado. He tenido demasiados problemas con los Estados Unidos.
El Secretario: Usted ha hecho mucho para mejorar nuestras relaciones y
hacer que la confrontación entre nosotros sea imposible.
de la Flor: Ese ha sido mi propósito desde el principio; desde enero de 1972,
cuando me convertí en Ministro de Relaciones Exteriores.
El Secretario: Sí. Eres mi senior.
de la Flor: En posición, sí; en política, no.
[Omitido aquí es una discusión de la reforma de la OEA .]
El Secretario: Hablemos de la reunión a la que asistimos ahora.
Primero, está la cuestión de los derechos humanos. Esto implica dos
problemas. Queremos expresar nuestras convicciones sobre la importancia
de los derechos humanos fundamentales. En segundo lugar, no queremos
elaborar una nueva forma de intervención. Lo que haremos es hacer una
declaración general sin atacar a ningún país en particular. Llamaremos la
atención sobre el informe de la CIDHsobre Chile y afirmaremos que Estados
Unidos está preocupado por las condiciones allí. Pero no le pediremos a la
Asamblea que haga nada excepto en términos generales. También
llamaremos la atención sobre Cuba. Pero no pediremos ninguna resolución.
¿Qué piensas?
de la Flor: la posición del Perú también es una de principios. No queremos
alarmar a Chile, que es nuestro vecino inmediato. Estoy de acuerdo con
usted en la necesidad de normas para definir las funciones de la Comisión
Interamericana de Derechos Humanos. A veces, en nombre de los derechos
humanos, hay una intervención excesiva. Creo que tenemos el mismo
puesto.
El Secretario: Me han dicho que algunos de mis colegas esperan grandes
cosas. No estamos aquí para el teatro.
de la Flor: Sí, habíamos escuchado sobre posibles anuncios sobre Chile.
El Secretario: La prensa quiere escucharme decir algo. Pero mi trabajo es la
política exterior. Lo que voy a decir se basará en mis responsabilidades, no
en lo que hace buena prensa.
de la Flor: Lo que diga será bien recibido.
El Secretario: Seré muy firme con los derechos humanos en general y
mencionaré el informe de la IAHRC sobre Chile.
[Página 866]
de la Flor: Siento que es una posición muy respetada. También creo que,
como país vecino de Chile, es importante evitar grandes problemas.
[Omitido aquí es una discusión de la reforma de la OEA , el Sistema de
Preferencias Generalizadas y el Banco Internacional de Recursos]
de la Flor: Acabas de llegar a Bolivia. Vi en los informes de prensa que usted
está a favor de la salida de Bolivia hacia el mar.
El Secretario: Sí. Pero no dije si la salida iba a ser hacia el Atlántico o el
Pacífico.
de la Flor: Es cierto, pero todavía hay un problema importante. Cuando diga
que la solución contribuirá a la paz y al desarrollo en América Latina, otros
pensarán que respalda la propuesta chilena.
Perú cree que la salida debe garantizar la paz y el desarrollo. Pero si no hay
puerto, no puede haber desarrollo. Si no hay puerto, no puede haber
paz. Consideramos que el corredor boliviano no debería convertirse en otro
Danzig. Clemenceau advirtió que Danzig conduciría a la Segunda Guerra
Mundial, y Danzig condujo al conflicto entre Alemania y Polonia. No
queremos un resultado así. No queremos guerra en esta parte del
mundo. Tú lo sabes. Aunque soy un soldado, quiero la paz.
El Secretario: ¿Cómo podría conducir esto a la guerra? ¿Estás en contra de
un corredor?
de la Flor: No. El problema es que los chilenos proponen un corredor sin
puerto.
El Secretario: ¿Podría Bolivia construir uno?
de la Flor: Sabes que no pudieron. Los costos serían prohibitivos.
El Secretario: Sin embargo, si lo que dices es cierto, un corredor sin un
puerto podría llevar a una guerra entre Bolivia y Chile, pero no con Perú.
de la Flor: Teóricamente. Pero su miedo al norte y sus esfuerzos por obtener
un puerto también involucrarían a Perú.
El Secretario: Me dicen que Perú tiene tantos tanques soviéticos que se está
quedando sin repuestos y espacio para ponerlos.
de la Flor: Chile tiene tantos tanques estadounidenses.
Pero el punto es que queremos paz. Y no queremos soluciones falsas para
poner en peligro la paz.
El Secretario: No estoy aplicando ninguna presión. Esto es algo que las
partes negociantes deben resolver. Usted ha dicho que estudiará el
asunto. Más allá de lo que ya dije, no se necesita más.
de la Flor: estamos hablando con Chile para buscar una solución.
El Secretario: No es nuestra responsabilidad.
de la Flor: Sí. Pero es nuestra responsabilidad.
[Página 867]
Los ideales de dirección de la política exterior de EE. UU. Son básicos,
independientemente del gobierno. Esto le da coherencia. Hacemos lo
mismo Es por eso que no aceptamos presiones. No tenemos poder como los
Estados Unidos. Pero puedo afirmar que la presencia de otros países en las
negociaciones del corredor podría crear problemas.
También sabe que otros elementos extraños quieren crear confusión. Los
comunistas están haciendo todo lo posible para provocar problemas sobre
este tema.
El Secretario: No estaremos activos. Queremos una solución positiva. No
expondremos lo que debería ser. No escucharás más de mí sobre esto.
Pero espero que veremos mucho más el uno del otro. Mi esposa quiere
visitar Perú.
de la Flor: En ese caso, no te dejaremos entrar solo nuevamente.
1. Resumen: Kissinger y de la Flor discutieron un posible acuerdo para
Marcona y las relaciones peruano-chilenas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P820118-1635. Secreto; Nodis. Redactado por Einaudi el 13
de enero de 1977. La reunión tuvo lugar en la suite
de Kissinger . Kissinger y de la Flor estuvieron en Santiago para
una reunión de OASGA . No se ha encontrado un registro de
la conversación de la Flor- Maw .

321. Memorando del Subsecretario de Estado para Asuntos


Interamericanos ( Shlaudeman ) al Secretario de
Estado Kissinger 1
Washington , 21 de julio de 1976 .
Chile-Perú y el Congreso
Usted ha pedido que examinemos qué se podría hacer para enfocar la
atención constructiva en el Congreso sobre los peligros para la estabilidad
regional inherentes a las ventas militares soviéticas a Perú y el creciente
desequilibrio de las fuerzas militares entre Perú y Chile. Una estrategia
efectiva del Congreso requerirá que abordemos la compleja interacción
entre Chile y Perú y nuestras propias políticas.
Nuestro problema
Durante más de dos años, hemos discutido extensamente en el Congreso
que cortar a Chile de la asistencia y los suministros
militares aumentaría [Página 868]las tensiones regionales a la luz de la
acumulación de armas peruanas y las antiguas enemistades entre los dos
países. Ese argumento no tuvo un impacto discernible. Miembros clave,
entre los que destacan Fascell y Humphrey , piensan que nuestro caso es
una cortina de humo diseñada para permitirnos continuar reforzando el
régimen represivo de Pinochet .
El creciente desequilibrio militar y el potencial papel soviético aumentado
son tales que ahora ofrecen algunas perspectivas de persuadir a los
miembros responsables de que nuestras advertencias no son simplemente
engaños. Pero la votación en ambas cámaras sobre la reciente legislación
de Asistencia de Seguridad demuestra que nuestras posibilidades de
obtener una modificación en la prohibición de Chile siguen siendo
prácticamente nulas en las circunstancias imperantes. Para darle la vuelta
al Congreso en Chile, necesitaríamos:
-Drama dramático sobre los derechos humanos en Chile, o
-mucho más clara evidencia que tenemos de la planificación peruana para
una guerra de agresión, más
-un registro inconfundible de los vigorosos esfuerzos de EE. UU. Para
persuadir o coaccionar a Perú para que clausure su concentración militar.
Lo que podríamos esperar automáticamente del Congreso en este
momento serían las demandas de cortar la asistencia militar y económica a
Perú. Cualquier protesta pública como esa limitaría nuestras opciones,
fortalecería la mano soviética y correría el riesgo de revertir una tendencia
en la situación política interna peruana que es claramente favorable a otros
intereses estadounidenses, y que también puede inhibir la voluntad del
Perú de obtener armas soviéticas.
Nuestras opciones prácticas en esta situación, por lo tanto, se centran en
una estrategia del Congreso llevada a cabo en conjunto con medidas para
influir tanto en Chile como en Perú.
Perú y el SU-22
La clave inmediata es lo que hace el gobierno peruano sobre la oferta
soviética de 30 cazabombarderos SU-22. Una compra de esta magnitud casi
con certeza convencería a los chilenos de las intenciones agresivas de Perú,
y probablemente desencadenaría importantes repercusiones políticas en
toda América del Sur, lo que posiblemente llevaría a una verdadera carrera
armamentista.
Es probable que los moderados que ahora tienen el control en Perú
consideren más de cerca estas implicaciones que sus predecesores
inmediatos. También son cada vez más conscientes de que la desesperada
situación financiera de Perú aumenta en gran medida los riesgos
económicos que conlleva. De ahí, presumiblemente, su deseo informado de
mejorar las relaciones con los Estados Unidos y con sus vecinos.
Pero los incentivos permanecen.
-Los términos de la oferta soviética son aparentemente atractivos desde el
punto de vista financiero.
-El último giro en la política peruana no significa necesariamente
que Morales Bermúdez se encuentre ahora en una posición
segura. Comprar a los[Página 869]generales con armas nuevas y al pueblo
con una "causa patriótica" puede ser una táctica tentadora.
La mayoría de los motivos para la acumulación, en particular el temor de
Perú de que Chile cumpla con su aparente compromiso de actuar
unilateralmente sobre el acceso de Bolivia al mar, probablemente no se
modifiquen.
A la luz de estas consideraciones, una decisión peruana de alejarse de la
SU-22 sería una señal decisiva a nuestro juicio. No afectaría las tensiones
subyacentes, pero reduciría materialmente la probabilidad de una crisis
mayor.
La perspectiva chilena
Luego de su reunión con Pinochet el 8 de junio, el canciller Carvajal entregó
a Bill Rogers un documento en el que instaba a "actuar enérgicamente ante
el Congreso de los EE. UU." Para evitar la prohibición de armas en Chile a fin
de "restablecer el equilibrio histórico de poder entre Chile y Perú" "
Ninguna acción realista disponible para nosotros o para los chilenos en los
próximos años puede restablecer ese equilibrio. Pero no se puede lograr un
equilibrio si Perú o Chile se vuelven tan aislados que su paranoia endémica
los lleva a tomar medidas extremas. La sensación actual de aislamiento en
ambos países ya es alta.
Desde el punto de vista chileno, las restricciones a las transacciones
militares con nosotros son una traición incomprensible y peligrosa. El
suministro de repuestos y armas defensivas para contrarrestar la
acumulación peruana es, por lo tanto, esencial para la estabilidad chilena y
el equilibrio regional. Y podemos intentar de manera realista modificar la
prohibición de Chile en la legislación de seguridad del año fiscal 1978 para
permitir el suministro de repuestos para equipos de origen estadounidense
y quizás armamento antitanque y antiaéreo estrictamente
defensivo. Humphrey ha indicado que reconsideraría la prohibición absoluta
el próximo año, pero no antes, si Chile mostrara una mejora creíble en el
frente de los derechos humanos.
La dimensión multilateral
Aunque es vital, las armas para Chile no garantizarán por sí solas la
estabilidad regional. El impulso de Chile para la seguridad lo llevó a buscar
alianzas con sus vecinos y, específicamente, a intentar
comprometer el deseo de Bolivia de una salida al mar de una manera que
aislaría al Perú. Y Perú está decidido a evitar que Chile entregue
unilateralmente territorio anteriormente peruano a Bolivia.
En este juego de múltiples esquinas, la posible compra de cazabombarderos
soviéticos por parte de Perú es el elemento individual más desestabilizador.
Nuestros objetivos
Al tratar con Perú , debemos buscar:
-para desactivar la venta SU-22, y
[Página 870]
- persuadir a los peruanos de que la continuación de su construcción
cuestionará su solvencia crediticia y les impedirá acceder a financiamiento
internacional.
Al tratar con Chile , debemos tratar de dejar en claro a Pinochet que
cualquier restauración significativa del acceso de Chile a suministros
militares de los EE. UU. Requerirá:
-percibido progreso en derechos humanos, y
-un esfuerzo educativo para asegurar su representación exacta al Congreso.
Multilateralmente , debemos tratar de enfocar la atención regional y global
de América Latina en la necesidad de un esfuerzo renovado hacia las
limitaciones de armas.
Finalmente, al tratar con el Congreso , debemos buscar consultas
informales tan vinculadas a nuestras opciones de política que transmitan
nuestra preocupación activa sin precipitar reacciones destructivas.
Nuestras opciones
El curso de acción más obvio es la presión bilateral inmediata sobre
Perú . Esto implicaría informar al Perú que consideraríamos inaceptables
otras compras soviéticas y que, sin garantías, incluida la cancelación si es
necesario de cualquier acuerdo SU-22, nos opondríamos a cualquier
asistencia o crédito público o privado de Estados Unidos a Perú. Tal curso,
naturalmente, se uniría con un enfoque inmediato y fuerte al Congreso para
levantar la prohibición de Chile, así como informar sobre Perú.
Creemos, sin embargo, que tal curso de acción es impracticable y
posiblemente contraproducente. Nuestras relaciones con Perú y nuestra
capacidad para hablar e influenciar a los peruanos se han visto
perjudicadas por la disputa sobre Marcona. Ahora estamos probablemente
demasiado cerca de un arreglo como para usar eso como palanca para
presionar a los peruanos en el SU-22. Podríamos intentar, por supuesto, de
la misma manera que trataríamos de detener los préstamos bancarios de
los Estados Unidos que Perú necesita desesperadamente hasta que
obtengamos alguna satisfacción.
El estado avanzado tanto de las negociaciones de Marcona como de los
bancos y la historia de nuestra relación con los militares peruanos desde
1968, sin embargo, sugieren fuertemente que una mejor táctica es despejar
la disputa de Marcona y trabajar desde allí hacia un diálogo franco sobre la
pregunta de armas La crisis económica del Perú es tan grave, y los bancos
comerciales están tan preocupados que, en cualquier caso, tendremos
amplias oportunidades de usar la presión económica casi de inmediato
nuevamente.
Una segunda línea de enfoque sería tratar de desarrollar presión
multilateral sobre Perú y sus vecinos. Esto implicaría utilizar una variedad
de instrumentos ( OEA , Banco Interamericano de Desarrollo, Pacto Andino,
etc.) y argumentos (penetración soviética, peligros de conflicto regional,
derroche de desvío de recursos para fines militares, etc.) para activar la
preocupación regional sobre compras de armas y, por lo tanto, disuaden a
Perú de [Página 871]continuar su acumulación militar. Este enfoque
también podría implicar un papel más activo de Estados Unidos en la
búsqueda de una solución generalmente aceptable para el problema de la
salida al mar de Bolivia.
Aunque los elementos de dicho enfoque podrían ser útiles, creemos que es
de muy largo plazo e incierto para constituir una opción realista.
En este contexto, creemos que el curso de acción más eficaz debe buscarse
en una combinación de presiones bilaterales graduales sobre Perú y
consultas selectivas multilaterales y del Congreso. Por lo tanto, estamos
desarrollando para su consideración una serie de opciones sobre cómo:
- acercarse a Perú directamente sobre el volumen y las fuentes de sus
compras de armas;
-iniciar consultas iniciales con Venezuela, Colombia y Brasil sobre el
desarrollo peruano y las perspectivas de una acción regional e
interamericana más definitiva en materia de control de armamentos; y
posteriormente
- abrir en coordinación con el DOD una serie de consultas del Congreso
sobre la prohibición de Chile, comenzando con miembros seleccionados de
los comités de las fuerzas armadas más conservadores.
La inmediatez de la posible compra de SU-22 en Perú, sin embargo, nos
obliga a tomar una decisión ahora sobre si y cómo acercarnos a los
peruanos. En particular, necesitamos su orientación sobre la relación de
cualquier enfoque en el SU-22 con las negociaciones de Marcona.
Tenemos dos opciones básicas:
OPCIÓN PRIMERA: acercarnos directamente a Perú antes de un
asentamiento en Marcona , sin condicionar el asentamiento mismo a que
Perú no obtenga el SU-22, pero dejando en claro que las relaciones futuras
se verían seriamente perjudicadas si se realizara la compra.
Pro
- transmitiría nuestra preocupación a tiempo para afectar
cualquier decisión inminente del GOP ;
-no dependería de la tabla de tiempos de Marcona aún incierta.
Estafa
- podría estimular al GOP a hacer o reafirmar una compra de SU-22 fuera de
la cultura nacionalista y evitar la consolidación de tendencias moderadas
en GOP ;
-puede retrasar o evitar un acuerdo Marcona sin que por el momento se
impidan nuevos créditos privados de EE. UU.
OPCIÓN DOS: acercarse a los peruanos poco después del asentamiento de
Marcona.
Pro
- no excluye nuestras opciones sobre si acercarnos directamente a Perú en
la SU-22 o en asuntos de armas en general;
[Página 872]
-no pondría en peligro el asentamiento de Marcona;
-nos permitiría planificar nuestra gestión en un contexto de mayor
confianza mutua.
Estafa
- podría ser demasiado tarde para evitar una compra SU-22.
Bajo ambas opciones, la naturaleza de nuestras presentaciones en el
Congreso estaría fuertemente influenciada por la respuesta peruana a la
gestión inicial.
Recomendaciones:
Que usted nos autoriza a preparar una gestión para su entrega en Lima
luego del arreglo de la disputa de Marcona ( Opción Dos )
ALTERNATIVAMENTE, que preparemos una gestión en la compra de SU-22
para entrega inmediata al GOP ( Opción uno )
1. Resumen: Shlaudeman describió dos opciones de política diferentes
con respecto a las posibles compras peruanas de aviones
soviéticos. Kissingerdecidió esperar un acuerdo sobre Marcona antes de
entregar una gestión a los peruanos sobre las compras de armas soviéticas.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P760120-0606. Secreto. Enviado a través
de Maw . Redactado por Shlaudeman , King y Einaudi el 22 de
julio. Pezzullo estuvo de acuerdo. Kissinger aprobó la primera
recomendación el 30 de julio. El 2 de agosto, Kissinger resumió el
memorándum para el presidente. (Ibid., P760125-0785) La
conversación de Kissinger del 8 de junio con Pinochet esDocumento
228.

322. Memorando del Subsecretario de Estado para Asuntos


Interamericanos ( Shlaudeman ) y el Director del Personal
de Planificación de Políticas ( Lord ) al Secretario de
Estado Kissinger 1
Washington , 10 de septiembre de 1976 .
Planos soviéticos para Perú
Este memorando intenta clarificar nuestras amplias opciones a la luz de la
certeza virtual de que Perú adquirirá el SU-22. Debido a Marcona y sus
efectos secundarios, la semana que viene es fundamental.
La dinámica peruana
La Fuerza Aérea Peruana está comprometida con el SU-22. La compra será
virtualmente imposible de revertir:
-El ejército apoya a la Fuerza Aérea. Ya ha comprado tanques T-55 y una
gran cantidad de armas soviéticas menores como parte de un plan de
modernización de tres servicios.
[Página 873]
-La Marina no está contenta con ninguna conexión soviética, pero no puede
defenderse de la compra. Acaba de ganar contra la izquierda política
nacional y no puede argumentar convincentemente que Estados Unidos
ofrece una alternativa confiable para las armas.
-Presidente Morales Bermúdez es incómodo, pero puede no tener el poder
de hacer cumplir una decisión contra la opinión militar predominante. La
Fuerza Aérea ha sido leal. Problemas internos recientes hacen que su apoyo
sea más necesario que nunca.
El GOP sabe que la compra de SU-22 desatará nuevas tensiones. Pero
calcula que las críticas son menos dañinas que las renovadas disensiones
militares, y que el verdadero político confirma que las mejores
oportunidades para hacer negocios con los vecinos son las fortalezas.
El principal (incluso probablemente el único) impedimento para el anuncio
final de la compra es el préstamo de la balanza de pagos que Perú está
concluyendo actualmente con bancos comerciales
extranjeros. Irónicamente, sin embargo, los generosos términos en los que
se ofrece el SU-22 (particularmente la moratoria y la falta de anticipo) lo
convierten en el único avión disponible para Perú cuya adquisición es
consistente con las medidas de austeridad económica a corto plazo que
respaldan los bancos . La mayoría de los bancos aparentemente han sido
satisfechos por GOP garantías de que cualquier compra de armas se incluirá
en los programas financieros que se les envíen.
Una vez que Marcona se haya saldado y el préstamo esté asegurado,
el Partido Republicano probablemente también calcule que la compra de
SU-22 demostrará internamente que, según las apariencias y los informes
de prensa en contrario, Perú no ha hipotecado su independencia con los
bancos extranjeros y los Estados Unidos. En 1974, la compra de tanques
soviéticos compensó el acuerdo de Greenede la misma manera.
¿Qué podemos hacer al respecto?
Perú ha jugado bien sus cartas inmediatas. Siempre que se cumplan
nuestras condiciones, no podemos renunciar a un acuerdo Marcona. Y los
principales bancos estadounidenses están irrevocablemente
comprometidos con el financiamiento de la balanza de pagos durante varios
meses.
Nuestro dilema se ve incrementado por el hecho de que este es el
mejor GOP en años, probablemente el mejor que tenemos en algún
momento. Excepto por el SU-22, todos los signos apuntan al creciente
realismo peruano y al deseo de acomodar nuestros intereses. Además, la
supervivencia de Morales Bermúdez es la mejor oportunidad del Perú para
recuperarse de la anarquía o de la dictadura directa de Velasco .
Sin embargo, si se realiza una compra y no reaccionamos, los gobernantes
militares de los vecinos de Perú estarán bajo una presión irresistible para
mejorar sus propias capacidades militares. Nuestra incapacidad para
proporcionar algo comparable al SU-22, porque no queremos aumentar la
probabilidad de conflicto, porque el Congreso limita lo que podemos hacer,
y porque, de hecho, no tenemos sistemas de armas comparables
disponibles [Página 874 ]ofrecer -de manera predecible erosionaría nuestra
influencia y tal vez finalmente invitaría nuevas ventas de crédito soviético a
otros países latinoamericanos.
Si, por el contrario, se realiza una compra y reaccionamos cortando la
asistencia bilateral, parece que justificamos el comportamiento de Perú y
perdemos nuestras oportunidades de influencia, que de otro modo
creceríamos. Del mismo modo, crear un hedor sobre una acción soviética
que no podemos detener o contrarrestar directamente solo aumentaría la
inseguridad de los vecinos del Perú.
Como la inacción, por lo tanto, los intentos obvios de penalizar al Perú
parecen ser ineficaces y posiblemente contraproducentes. Cualquiera de los
dos cursos corre el riesgo de transmitir una impresión de impotencia
estadounidense y conducir a Perú -y posiblemente a algunos de sus
vecinos- más cerca de la Unión Soviética, y quizás también a un conflicto.
Nuestro primer objetivo debe, por lo tanto, tratar de evitar la compra,
ahora, antes de que se realice irrevocablemente. Dado nuestro limitado
poder específico, y el hecho de que algunos documentos han sido firmados
(los chilenos nos acaban de decir que tienen inteligencia confiable de que
una compra de 18-no 36-SU-22 es ahora definitiva), no podemos estar muy
optimista ante las perspectivas de éxito. Pero debemos intentarlo.
Incluso si la compra de SU-22 está demasiado avanzada para detenerse, sin
embargo, puede que no sea demasiado tarde para minimizar su impacto
militar, psicológico y político. La Unión Soviética probablemente espera
provocarnos en medidas que tendrán el efecto opuesto. No debemos
morder el anzuelo.
Dos objetivos son centrales en este sentido. El primero es evitar que la
acumulación militar del Perú lidere, aunque involuntariamente, el conflicto
armado con Chile o sus vecinos. El segundo es limitar la oportunidad de la
Unión Soviética de convertir la venta de SU-22 en una ventaja
geopolítica. Estos objetivos más limitados dependen fundamentalmente de
nuestra capacidad para obtener la cooperación tanto de Perú como de
Chile.
Las implicaciones para la visita de Carl Maw a Lima la próxima semana son
bastante claras: deberíamos negociar duro con Marcona, pero debería
conseguirlo y restablecer las relaciones a la "normalidad". Entonces
deberíamos dejar en claro tanto al Ministro de Relaciones Exteriores de la
Puente (amigo de la infancia de Morales Bermúdez) como al Primer Ministro
Arbulu que, aunque queremos cooperar con Perú -incluso en asuntos de
defensa- estamos muy preocupados por las implicaciones de una Compra
SU-22. Deberíamos:
-revisar todas las posibles consecuencias negativas del SU-22 para el
desarrollo del Perú y sus relaciones regionales y hemisféricas;
-indique que tiene la intención de tomar la situación personalmente con el
Ministro de Relaciones Exteriores de la Puente cuando lo vea en Nueva
York; y
-concluir, sin amenazas explícitas, que si Perú hiciera tal compra en
cualquier caso, tendremos que sacar nuestras propias conclusiones.
Nuestras acciones posteriores claramente deberán guiarse por la respuesta
que recibamos. Pero no cabe duda de que la participación militar de
Perú[Página 875]con la Unión Soviética continuará, y que nuestros
esfuerzos por limitar sus consecuencias seguirán siendo una fuente de
recurrentes dolores de cabeza.
1. Resumen: Shlaudeman y Lord aconsejaron a Kissinger que enfatice a
los funcionarios peruanos las consecuencias negativas de la compra de
aviones SU-22 de la Unión Soviética.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, P760154-1688. Secreto. Redactado por Einaudi y Patton. En
el telegrama 249016 a Lima, el 7 de octubre, el Departamento
instruyó a la Embajada para que le enviara una carta de Kissinger a
De la Puente en la que Kissingerlamentaba que no se hubiera podido
reunir en la AGNU en Nueva York. (Ibid., D760378-0001)

323. Nota editorial


El 23 de septiembre, la Embajada transmitió el texto en inglés de un acuerdo sobre la
expropiación de los activos de la compañía minera Marcona. El gobierno de Perú
acordó pagar a Marcona $ 61.4 millones en compensación. (Telegrama 8702 de Lima,
23 de septiembre, Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760359-1185). Parte del pago del Gobierno de Perú debía venir en forma de ventas de
mineral de hierro. La entidad minera del gobierno peruano, MineroPeru Commercial,
acordó vender 3.74 millones de toneladas de pellets de mineral peruano a la empresa
Marcona a precios superiores a los del mercado. Debido a que una cláusula del acuerdo
contenía una Cláusula de Arbitraje de la Cámara de Comercio Internacional de París,
no podía chamuscarse en Perú y, por lo tanto, se firmaría en Panamá. (Telegrama
240982 a Panamá, 28 de septiembre; ibíd., D760366-0035) El 30 de septiembre, la
Embajada en Panamá notificó al Departamento que el contrato de venta de mineral
había sido firmado. (Telegram 6803 de Panamá, 30 de septiembre; ibid., D760369-
0361) D760366-0035) El 30 de septiembre, la Embajada en Panamá notificó al
Departamento que el contrato de venta de mineral había sido firmado. (Telegram 6803
de Panamá, 30 de septiembre; ibid., D760369-0361) D760366-0035) El 30 de
septiembre, la Embajada en Panamá notificó al Departamento que el contrato de venta
de mineral había sido firmado. (Telegram 6803 de Panamá, 30 de septiembre; ibid.,
D760369-0361)

324. Telegram 239313 Del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 25 de septiembre de 1976, 1641Z .
239313. Asunto: Iniciativa de control de la coca. Ref: Lima 7879; Lima
8045; Lima 8410; Lima 8584.
1. Nos alienta el aparente serio interés del GOP en tratar de controlar el
cultivo de coca para evitar su desvío a la producción de cocaína. Ahora
parece haber una base para avanzar con el GOP para tratar de desarrollar
un programa integral que podamos apoyar. Dado que hay indicios de que
el GOP Podría considerar la aplicación de los controles de la coca en una
etapa temprana; estaríamos dispuestos a considerar formas en las que
podríamos proporcionar asistencia para dicha aplicación, incluso antes de
que se pueda desarrollar o implementar un programa integral.
2. La propuesta peruana (Lima 07879 para 14) establece los principios
básicos para desarrollar un programa integral, la mayoría de los cuales
consideramos aceptables. Debe establecer [el] contexto para desarrollar un
plan de acción.
3. Puede discutir lo anterior con GOP y desarrollar una fecha mutuamente
conveniente para la visita de nuestros expertos para comenzar las
conversaciones preparatorias. Incluso antes de esa visita, creemos que la
Embajada y el Partido Republicano podrían comenzar a recolectar y revisar
los estudios existentes sobre el problema de la coca. El equipo incluiría un
experto en capacitación para discutir los puntos en esa parte de la
propuesta peruana.
4. Con respecto a la asociación de Fiscales Generales, creemos que la
propuesta peruana tiene mérito. Estaríamos preparados para cubrir los
gastos (transporte y alojamiento) para la primera reunión. Preferiríamos no
comprometernos ahora a apoyar a la asociación como institución
permanente con su propia Secretaría. Esa pregunta, sugerimos, sería
apropiada para el debate de los Fiscales Generales en la primera
reunión. También sugerimos que la participación en la primera reunión se
limite a los principales países productores, traficantes y consumidores:
Perú, Bolivia, Ecuador, Colombia, México, Canadá y Estados Unidos. Invitar
a otros países a unirse podría estar sujeto a la agenda. Medio-[Página
877] Creemos que octubre está demasiado cerca como para hacer los
arreglos necesarios y preferiríamos ahora dejar la fecha para que se
resuelva sobre la base de la conveniencia para los participantes. Estamos
de acuerdo en que Lima sería el sitio apropiado.
5. Creemos, como aparentemente pretende el GOP , que el problema de la
cocaína debe destacarse como el foco principal de la reunión para disipar
las nociones de otros gobiernos de que están siendo excluidos de una
reunión de importancia directa para ellos.
6. Para el párrafo 4 anterior, este cable aún no recibió la autorización del
Departamento de Justicia. Por lo tanto, no se puede comprometer el nivel
de asistencia de los Estados Unidos a la reunión propuesta.
Kissinger
1. Resumen: El Departamento informó a la Embajada que estaba
animado por el aparente interés de Perú en controlar el cultivo de coca, y
que el Departamento pensó que había una base para proporcionar
asistencia y desarrollar un programa integral de reducción de coca.
Fuentes: Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760363-0965. Confidencial; Prioridad. Elaborado
por Brown ; autorizado por Weber , King , Bach , Fuller , Sullivan ,
Ortiz, Fields , Wampler y Pope ; aprobado por Vance . En el telegrama
7879 de Lima, 1 de septiembre, la Embajada informó sobre la
propuesta de financiamiento de Perú, el suministro de personal y la
implementación de un programa conjunto de reducción de coca entre
Estados Unidos y Perú. (Ibid., D760332-0269)

325. Telegram 249900 Del Departamento de Estado a la


Embajada en Perú 1
Washington , 7 de octubre de 1976, 2111Z .
249900. Asunto: Reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores del Perú
en Nueva York.
Resumen e introducción: sigue a MemCon de la reunión de
Asst. Segundo.Shlaudeman y el consultor de asistencia de
seguridad Maw con el canciller peruano José de la Puente el 1 de octubre en
Nueva York. La discusión varió desde el acuerdo reciente de Marcona; a
través de la asistencia del USG a Perú, particularmente en el campo de los
narcóticos; a la relación de suministro militar, incluida la compra peruana
de cazabombardero soviético.
1. Acuerdo de Marcona-Sr. Maw expresó su satisfacción de que el
asentamiento de Marcona estuviera ahora detrás de nosotros. Dijo que en
ese momento se estaba firmando el contrato de venta de mineral en
Panamá. La disputa [Página 878]se resolvió de forma mutuamente
satisfactoria. El Ministro de Relaciones Exteriores de la Puente también
expresó su satisfacción y calificó el asentamiento de Marcona como "una
negociación modelo", que sentó las bases para las relaciones entre nuestros
dos países. Dijo que el negociador estadounidense Maw era firme pero
respetuoso y alabó sus grandes habilidades en la negociación.
2. Asistencia de los EE. UU. Ahora disponible: (A) El Sr. Maw dijo que con la
disputa de Marcona detrás de los EE. UU., El gobierno de EE. UU. Ahora
puede recurrir a los esfuerzos para ayudar a Perú. El Sr. Shlaudeman dijo
que ahora estamos en un punto en el que podemos intensificar las
relaciones entre nuestros dos países. Los EE. UU. Comprenden el período
difícil por el que atraviesa Perú.
(B) El Sr. Maw le dijo al Ministro de Relaciones Exteriores que la resolución
de la disputa nos había permitido cumplir con la fecha límite del 30 de
septiembre para otorgar créditos de FMS a Perú. El Sr. Shlaudeman dijo que
pronto consideraríamos considerables créditos CCC para Perú y que ahora
también se otorgarán dos préstamos de ayuda .
3. Ayuda de narcóticos- (A) El Secretario Adjunto también anunció nuestra
intención de ayudar a proporcionar asistencia al esfuerzo de narcóticos en
Perú. Consideramos que sus esfuerzos en esta área son un desarrollo
positivo.
(B) El Ministro de Relaciones Exteriores expresó consternación al alcance de
las redes ilegales de narcóticos hasta 800 millas en Perú desde Colombia. El
Sr.Shlaudeman dijo que este es un problema complicado, que involucra la
economía de ciertas áreas; el programa de sustitución de cultivos para los
productores de coca es una medida importante.
(C) El Sr. Shlaudeman expresó su interés en la cooperación entre los
Estados Unidos y el Perú. El gobierno de Estados Unidos está preparado
para financiar un estudio para definir el problema de las drogas en Perú y
cómo enfrentarlo. Los expertos estadounidenses irán a Perú para
conversaciones preliminares (Estado 239313).
(D) El Ministro de Relaciones Exteriores preguntó al punto de contacto
apropiado para la cooperación en este asunto y le dijeron que su Gobierno
debería tratar con nuestra Embajada en Lima. De la Puente preguntó
quiénes deberían ser las contrapartes peruanas en este esfuerzo. Se acordó
que los Ministerios de Agricultura y Salud peruanos eran importantes, pero
que el papel coordinador del esfuerzo debería ser el Ministerio del Interior,
ya que no solo era un problema económico sino también de aplicación.
(E) El Ministro de Relaciones Exteriores preguntó si se había examinado la
posibilidad de una cooperación internacional en la lucha contra las
drogas. El Sr. Shlaudeman expresó la creencia de que debe haber un
esfuerzo de organización internacional en esta área. Estados Unidos apoya
la idea de la cooperación regional en la lucha contra las drogas.
(F) de la Puente se comprometió a hablar con altos colegas del gobierno
peruano sobre este asunto a su regreso a Lima.
(G) El Sr. Maw sugirió la conveniencia de que el
Subsecretario Shlaudeman vaya a Lima en el futuro cercano para discutir
este asunto. [Página 879] ElSr. Shlaudemandijo que estaría complacido de ir
a Lima. El Ministro de Relaciones Exteriores expresó interés. Le preocupa
que no solo en las ciudades grandes sino también en las pequeñas de Perú
los jóvenes se sienten atraídos por la cocaína, y el uso de cocaína semi-
procesada es común entre los jóvenes peruanos.
4. Relaciones militares: (A) El Subsecretario Shlaudeman expresó su interés
en examinar el estado de las relaciones militares entre Estados Unidos y el
Perú, que calificó de torturado y difícil.
(B) Al decir que habíamos recibido pedidos del GOP de ofertas para
proporcionar aviones, el Sr. Shlaudeman dijo que también tenemos informes
de la intención de Perú de comprar bombarderos soviéticos. Dijo que era
difícil ser competitivo con las ofertas soviéticas.
(C) El Ministro de Asuntos Exteriores admitió que es difícil vencer a los
rusos. Dijo que había hablado la noche anterior con el canciller
chileno Carvajal , quien dijo que cuando era Jefe de Estado Mayor de las
Fuerzas Armadas chilenas bajo Allende , había tratado con los rusos. El
agregado militar soviético en ese momento se negó a discutir el precio de
los artículos en cuestión o cosas tales como el tiempo de entrega y los
arreglos de piezas de repuesto. Simplemente insistió en respuestas
afirmativas o negativas a las compras soviéticas.
(D) El Ministro de Relaciones Exteriores dijo, sin embargo, que el problema
de las compras de aviones se remonta a más de tres años. Expresando su
deseo de ser franco, dijo que se había corrido la voz de que Estados Unidos,
Francia y Gran Bretaña, así como los rusos, querían reemplazar su
avión. Estados Unidos mostró poco interés en la solicitud. Las ofertas
francesas y británicas eran demasiado caras. La oferta rusa, sin embargo,
era extremadamente atractiva.
(E) El Sr. Shlaudeman dijo que los EE . UU . Están preparados para poner a
disposición los datos de precios y disponibilidad del A-4 Skyhawk. Sin
embargo, no podemos superar a los soviéticos. Además, los créditos de FMS
que están disponibles no son suficientes para cubrir las compras de
aviones. Hablando con franqueza, dijo que el USG no se está negando a
proporcionar aviones, y que no es nuestra posición, en principio, rechazar el
envío de aviones a Perú.
(F) de la Puente dijo que la intención de Perú era simplemente reemplazar
aviones obsoletos para que Perú tenga una capacidad aérea relativamente
respetable durante un período de tiempo.
(G) El Sr. Maw dijo que en recientes discusiones en Washington, se había
hecho una sugerencia para enviar a Perú un grupo de personas de alto nivel
para examinar las cuestiones de disponibilidad, precio y necesidad de tales
compras. Sugirió entre este grupo que se incluyera al general John
Waggener. El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que esto fue
excelente. Pensó que al primer ministro Morales Bermúdez le encantaría
tener al general Waggener y, de hecho, sabía que Waggener ya había
hablado con el primer ministro sobre esta idea. También se sugirió que el
general Cavazos de DOD / ISA ser parte de la misión.
[Página 880]
(H) El Sr. Shlaudeman dijo que el SU-22 soviético introduce una nueva
dimensión militar en la región. Ofrece una capacidad ofensiva y es más
sofisticado y poderoso que los aviones de los vecinos de Perú. Dijo estar
contento de que De la Puente esté hablando con el canciller
chileno Carvajal y dijo que había sugerido a los chilenos que hablen con los
peruanos y no solo con los Estados Unidos sobre estos asuntos.
(I) El Sr. Shlaudeman dijo que esperaba que la misión de estudio militar se
completara antes de ir a Perú.
(J) El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que discutirá estas propuestas
con el Primer Ministro Morales Bermúdezy estaba seguro de que estaría
encantado con ellos. Expresó las dificultades inherentes a una oferta
estadounidense para reemplazar la de los soviéticos '. Aunque simpatiza
personalmente con esto, dijo que sería difícil convencer a los militares para
que acepten aviones de calidad inferior a costos menos atractivos. Será
especialmente difícil entre los oficiales más jóvenes. El ministro de Asuntos
Exteriores dijo que no sería fácil deshacer lo que ya se había hecho y
admitió que la oferta soviética los había "confundido". Sintió que los
soviéticos habían sido astutos al ofrecer a Perú aviones muy sofisticados
(no del tipo deseado o solicitado) a precios de oferta en el sótano. Ahora
sería difícil para Perú volver a tal oferta. El Ministro de la Puente expresó su
preocupación de que la compra de aeronaves sofisticadas y ofensivas no
concuerda con la postura del Perú sobre la disminución de las tensiones y la
reducción de armas en América Latina.
(K) El Sr. Shlaudeman dijo que ha habido interés peruano en el interceptor
estadounidense F-5, que no es un avión ofensivo sino defensivo. El Ministro
de Relaciones Exteriores dijo que Estados Unidos tenía ventaja en un área,
la de repuestos. El Ministro de Relaciones Exteriores pidió a los
estadounidenses que mantuvieran un contacto cercano en Washington con
su embajador. No quiso decir que el contacto a nivel de trabajo con el
Agregado Aéreo peruano debería cesar, pero pensó que el Embajador tenía
"un enfoque general" para el problema.
(L) El Ministro de Relaciones Exteriores dijo que plantearía este asunto
dentro del Gabinete. (Dijo que se reúne una vez por semana con el Primer
Ministro junto con los otros tres miembros de la Junta).
5. Relaciones económicas- (A) Sr. Shlaudemanexpresó su interés en un
mayor intercambio en áreas como el comercio y la cooperación para el
desarrollo. En respuesta, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró su
creencia en el valor de la inversión extranjera privada -es decir, la inversión
estadounidense- en el proceso de desarrollo del Perú. Desarrollo significa un
aumento en la productividad. Es importante expandir el empleo, que
también tiene el efecto político de absorber las demandas políticas del
sector laboral que anteriormente se habían salido de control. Él cree que
Perú ha llegado más allá de la fase en la que hay peruanos "buenos y
malos", es decir, trabajadores y gerentes.[Página 881] operan para obtener
un beneficio. Sus objetivos se pueden armonizar con los intereses
nacionales.
(B) El ministro de la Puente dijo que el sistema peruano de mini-
devaluaciones está teniendo éxito. Las devaluaciones se calculan
científicamente y no proporcionan grandes incógnitas a los negocios
extranjeros. Se ha roto el mito de que la devaluación de la moneda
representa una admisión de fracaso económico por parte de un país.
(C) Los temas de LOS se abordaron brevemente, y se esperaba que pudiera
haber discusiones sobre este asunto en el futuro.
Robinson
1. Resumen: Shlaudeman , Maw y el Ministro de Relaciones Exteriores
de la Puente discutieron el acuerdo de Marcona, la cooperación en
programas antinarcóticos y las relaciones militares entre Estados Unidos y
Perú.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760379-0300. Confidencial; Inmediato. Elaborado
por Strasser y Fuller ; autorizado por Shlaudeman y Luers ; aprobado
por Fuller . Repetido a Santiago. En el telegrama 8314 de Lima, 14 de
septiembre, Dean informó al Departamento que el gobierno de los
Estados Unidos ofrece FMS a los peruanos para evitar un reclamo
peruano de que se vio obligado a comprar un avión soviético. (Ibid.,
D760346-1026) En el telegrama 8580 de Lima, 21 de
septiembre, Deanpropuso la venta de aviones A-4M y F-5. (Ibid.) El 23
de septiembre, Maw aprobó un crédito FMS de $ 20 millones para
Perú para los años fiscales 1976 y 1977. (Telegram 234245 a Lima, 21
de septiembre, Telegrama 8678 de Lima, 23 de septiembre; ibíd.,
D760356-1154)

326. Telegram 10217 De la Embajada en Perú al


Departamento de Estado 1
Lima , 9 de noviembre de 1976, 1915Z .
10217. Asunto: Relaciones entre Estados Unidos y el Perú: dónde están y
hacia dónde pueden ir.
Resumen: El gobierno peruano ha cambiado su curso político y sus políticas
económicas durante el último año. Los cambios son favorables a los
intereses y las perspectivas de los Estados Unidos para seguir mejorando
las relaciones bilaterales. La clave de estos cambios fueron las dificultades
económicas peruanas, provocadas por la recesión económica mundial y
los propios errores del Partido Republicano . Durante los próximos dos años
más o menos de esfuerzos de recuperación, elGOPse puede esperar que
busquen comprensión y asistencia de los EE. UU. y las relaciones bilaterales
deberían ser mejores que durante los ocho años anteriores. Las áreas de
posible fricción en nuestras relaciones bilaterales incluyen los derechos
humanos, la compra de armas, especialmente los de la Unión Soviética, y
los narcóticos. La Misión recomienda continuar con el enfoque actual de los
Estados Unidos hacia el Perú. Podemos ejercer cierta influencia pero
el GOPcontinuará tomando decisiones sobre la base de lo que ve como
imperativos internos. Fin del resumen
[Página 882]
Antecedentes: la primera fase de la revolución
1. El Gobierno Revolucionario Peruano de las Fuerzas Armadas tomó el
poder hace ocho años. Durante los siete años del liderazgo del
general Juan Velasco Alvarado , ahora denominado la primera fase de la
revolución, las relaciones bilaterales entre Estados Unidos y Perú fueron, en
el mejor de los casos, mediocres. Esto fue así a pesar de que los Estados
Unidos expresaron y demostraron su apoyo a los objetivos generales
declarados de la revolución: desarrollar el país y lograr la plena
participación de la gente.
2. Los Estados Unidos de hecho no se opusieron en principio a la
determinación anunciada del Gobierno Revolucionario de poner fin a lo que
consideraba una excesiva dependencia económica y política de los EE. UU.
Las dificultades bilaterales surgieron y continuaron debido a los
medios utilizados por el Partido Republicano para poner fin a su
"subordinación" a los Estados Unidos Primero, el Partido
Republicanoemprendió una serie de expropiaciones de las propiedades
económicas de los Estados Unidos bajo la rúbrica general de reunir al
Estado peruano todas las industrias básicas. Las expropiaciones
comenzaron con International Petroleum Company (IPC), solo seis días
después del golpe de Estado del 3 de octubre de 1968.
3. La compensación a los propietarios estadounidenses de bienes
expropiados ha sido negada en primer lugar por el Partido Republicano y
luego ha sido objeto de tediosas negociaciones. Tomó más de cinco años
alcanzar un acuerdo de compensación para IPC y otras expropiaciones
iniciales. Acabamos de resolver el caso Marcona Mining Company
(expropiado en julio de 1975). La compensación para las pequeñas
propiedades anteriores de Gulf Oil Company tomadas en mayo de 1975
todavía está pendiente (aunque el GOP ha indicado su deseo de llegar a un
acuerdo satisfactorio para la compañía).
4. Los Estados Unidos tomaron represalias contra las anteriores
expropiaciones peruanas sin compensación al suspender la asistencia
económica a Perú. (Un factor complicado, pero no directamente
relacionado, fue la incautación peruana de atuneros estadounidenses y
nuestra represalia al cortar la ayuda militar y económica). En cuanto a las
expropiaciones posteriores, los banqueros privados de EE. UU. Vincularon
implícitamente los préstamos de la balanza de pagos que el Partido
Republicano buscaba para un acuerdo con Marcona.
5. Un segundo motivo de irritación para las relaciones bilaterales fue que, al
intentar reducir o contrarrestar la influencia tradicional de los Estados
Unidos en el país, el Gobierno Revolucionario buscó lazos con una serie de
países comunistas, especialmente la Unión Soviética y Cuba. Aparte de la
actividad diplomática, la influencia cubana creció a través de las
actividades de asesores civiles en varios ministerios y vínculos con el
palacio de gobierno. La influencia soviética aumentó a través de la venta de
equipos militares y el entrenamiento asociado de oficiales militares
peruanos en Perú y la URSS. Al buscar un contrapeso diplomático para los
Estados Unidos, el Gobierno Revolucionario también buscó membresía y
luego liderazgo en el movimiento no alineado. A cambio de lo que percibió
como un valioso apoyo de sus socios del MNOAL [Página 883], Perú cumplió
al menos con algunas medidas de NAM que no tenían un interés particular
para el Perú pero que eran irritantes para los Estados Unidos.
6. A nivel interno, el Partido Republicano recibió con agrado el apoyo de
varios grupos comunistas y de izquierda. A cambio, estos grupos disfrutaron
de carta blanca para atacar a los EE. UU., Particularmente en la prensa y en
declaraciones públicas. Varios oficiales militares destacados en posiciones
de mando y gubernamentales eran en sí mismos radicales, incluidos el ex
primer ministro Fernández Maldonado y el canciller Miguel Ángel de la
Flor. Aunque no era procomunista, el irracional y ultranacionalista
presidente Velasco permitió e incluso alentó los ataques
antiestadounidenses desde todos los puntos de vista.
La segunda fase: retroceso hacia el centro
7. El bajo estado de las relaciones entre los Estados Unidos y el Perú
comenzó tentativamente a cambiar en agosto de 1975, con la destitución
de las Fuerzas Armadas del Presidente Velasco y su reemplazo por el
General Francisco Morales Bermúdez. El liderazgo de Morales Bermúdez
prometió ser algo menos radical y dogmático que el de Velasco , más
pragmático, prudente y predecible. Tenía la reputación de ser un
economista entrenado y un experimentado ministro de finanzas, en un
momento en que había señales de que la economía peruana estaba en
problemas.
8. El ambiente de las relaciones entre los Estados Unidos y el Perú mejoró
en los primeros meses del nuevo régimen, pero fue difícil señalar cualquier
medida concreta tendiente a una mejora real hasta marzo-abril de 1976. En
ese momento, la Armada, que se había irritado durante mucho tiempo. bajo
las izquierdas de la revolución, encontró suficiente apoyo entre los líderes
del Ejército para dirigir una campaña para forzar un cambio en los
directores de los periódicos guiados por el gobierno y una purga de
comunistas y muchos elementos izquierdistas / antinorteamericanos en la
prensa. La Armada y sus colegas del Ejército también forzaron el descarte
del nuevo plan revolucionario "Tupac Amaru",
9. Los líderes del ejército de moderados a derechistas se disponen a purgar
a los oficiales radicales superiores y luego a los de grado medio. En julio, el
izquierdista Fernández Maldonado cayó junto con otros, incluido De la
Flor. El moderado general Guillermo Arbulu Galliani se convirtió en primer
ministro y un diplomático de carrera civil, José de la Puente Radbill, fue
nombrado ministro de Relaciones Exteriores.
La crisis económica: clave para el cambio
10. Mientras tanto, la situación económica se había vuelto crítica, y
el Partido Republicano la reconoció francamente. El ministro de finanzas
civiles, Luis Barua Castaneda, atribuyó correctamente la "crisis" a una
combinación de la recesión mundial y la consiguiente menor demanda de
materias primas peruanas, y a los errores económicos y de inversión de la
primera fase. Otros[Página 884]portavoces incluyendo a Morales
Bermúdez él mismo dijo lo mismo. La conclusión ineludible era que las
cosas tendrían que cambiar. La primera receta de Morales Bermúdez, antes
de julio, "cuanto más crisis, más revolución", simplemente no funcionaría.
11. Perú tuvo que aumentar la producción y las exportaciones. Por uno
deVelascoDurante los últimos actos irracionales mientras estuvo en el
cargo, la nacionalización de Marcona, Perú, estaba renunciando a las
exportaciones anuales de hierro por valor de $ 100 millones. Los precios del
cobre bajaron. Los peces de anchoveta, base de la segunda harina de
pescado de exportación más grande del Perú, habían desaparecido. Los
hallazgos de petróleo fueron decepcionantes, particularmente porque Perú
había invertido fuertemente en un oleoducto de gran tamaño para traer las
riquezas esperadas de la selva sobre los Andes hasta el mar. Los conceptos
revolucionarios de la propiedad social y la comunidad industrial redujeron la
producción o al menos no la aumentaron, mientras ahuyentaban a los
posibles inversores. La producción agrícola no estaba al ritmo del
crecimiento de la población. Perú simplemente se quedó sin divisas, y no
había posibilidad de ayuda de la balanza de pagos de los EE. UU. Y el oeste
mientras elEl GOP retuvo la compensación de Marcona y continuó un
programa revolucionario que estaba más allá de sus posibilidades. La ayuda
económica del tipo que Perú necesitaba no estaba disponible en los países
comunistas ni, para toda la imagen bielorrusa del tercer mundo, de los
árabes.
12. En mayo y particularmente en julio, Perú comenzó a tomar las medidas
necesarias para poner su casa económica en orden. La devaluación, la
fijación de precios más económicos desde el punto de vista económico de
los alimentos y los bienes de consumo, y la compensación por Marcona se
encuentran entre las medidas más visibles. Uno escucha de los cambios
pendientes en el concepto y la implementación de la propiedad social y la
comunidad industrial. El Ministro de Comercio habla de incentivos para
inversores potenciales, particularmente extranjeros.
13. Políticamente, el Partido Republicano con moderados ahora en control
ha desviado su orientación nacional hacia el centro. Ha dejado de atacar a
Estados Unidos y ha dejado de tolerar los ataques violentos en los medios
que fueron una característica del período Velasco . El Partido Republicano
se ha movido contra sus antiguos partidarios comunistas nacionales y sus
asesores extranjeros, particularmente cubanos. Este ha sido
particularmente el caso en el trabajo, donde el GOP ha encerrado a
activistas laborales para fomentar huelgas que son ilegales bajo el estado
de emergencia declarado en julio pasado y se renuevan mensualmente.
14. A nivel internacional, el retroceso del Partido Republicano hacia el
centro ha llevado a que la Política Exterior peruana se distancie un tanto del
movimiento no alineado, al menos de sus radicales y aquellos interesados
principalmente en cuestiones políticas, a diferencia de las
económicas. Recientemente, Perú tomó una posición relativamente
moderada, útil para los EE. UU., Sobre varios temas clave en la reunión de
Colombo de los no alineados y en la UNESCO . El presidente Morales
Bermúdez ha anunciado que el GOPdedicará más energías a las relaciones
con sus vecinos hemisféricos. Está en marcha un programa de [Página
885]visitas de alto nivel con argentinos, bolivianos, colombianos, chilenos,
brasileños y venezolanos.
Mirando hacia el futuro
15. La reorientación de las políticas internas y externas peruanas descrita
anteriormente ha significado una mejora en las relaciones entre los Estados
Unidos y el Perú. Los bancos estadounidenses están preparados para
ayudar económicamente a Perú a través de un préstamo de balanza de
pagos de más de $ 200 millones. A pesar de esto, creemos que el Perú
seguirá sufriendo dificultades económicas durante al menos dos
años. Durante este período, el Partido Republicano verá una postura política
razonablemente amistosa hacia los EE. UU. Según sea necesario para
obtener la asistencia económica, en particular de los bancos
estadounidenses y el IFI.'s, que Perú necesitará. Este clima de buenos
sentimientos e intensificación de la cooperación debería permitirnos
continuar e intensificar nuestros esfuerzos para sentar las bases de una
mejora constante de las relaciones a largo plazo.
16. El curso actual del Partido Republicano para disminuir la influencia de la
extrema izquierda en el país se vuelve cada vez más difícil de revertir
porque el gobierno de Morales Bermúdez está alienando a la izquierda y sus
partidarios internacionales. Estos barrios, a su vez, comienzan
(verbalmente) a atacar al Gobierno en represalia y la distancia entre el
Gobierno Revolucionario y sus antiguos partidarios de izquierda está
creciendo.
17. En cuanto a la política exterior, es probable que el Perú siga siendo un
miembro del movimiento no alineado, pero es probable que se concentre en
las cuestiones económicas, "pan y mantequilla" del diálogo norte-sur. Es
probable que Perú ejerza una influencia moderadora en asuntos políticos
que conciernen particularmente a los Estados Unidos.
18. En cuanto a las relaciones con la Unión Soviética, creemos que
el Partido Republicano estará en guardia contra actividades o influencias
indebidas, pero tratará de mantener una relación beneficiosa. Por su parte,
creemos que los soviéticos continuarán jugando a largo plazo en Perú,
buscando mantener la influencia en las fuerzas armadas y ganar amigos
entre los oficiales de grado medio a través de los programas de asistencia
armada y capacitación. Eso significa que la URSSEs probable que continúe
ofreciendo atractivas ofertas de armas a Perú, y Perú, aunque cada vez más
consciente de las limitaciones y costos políticos, tendrá la tentación de
aceptar algunas de ellas por razones económicas y de disponibilidad y en la
creencia de que puede minimizar los peligros de influencia comunista
concomitante o adoctrinamiento.
19. Cuba es otro asunto. Los cubanos aquí han sido menos pacientes y más
activistas que sus colegas soviéticos. Es relativamente barato para
el Partido Republicano permitir que las relaciones empeoren y reduzcan la
presencia cubana aquí. La seguridad del estado peruano podría mejorarse,
como lo aprecian algunos oficiales militares peruanos actualmente en
ascenso. Por otro lado, es probable que Cuba intente mantener su influencia
clandestinamente y, en última instancia,[Página 886]pueda alentar a los
grupos guerrilleros / terroristas. De ser así, las relaciones peruanas con
Cuba empeorarán aún más.
20. En cuanto al tipo de gobierno peruano con el que Estados Unidos
probablemente se esté enfrentando, no vemos ningún desafío real al
gobierno militar continuado, ni ninguna disposición marcada entre los
militares para permitir el retorno al gobierno civil. No podemos descartar
por completo una decisión militar de devolver el gobierno a los civiles a
través de una elección por fases o un simple proceso de sustitución, pero
no prevemos esto por algún tiempo. Por el contrario, si Morales
Bermúdezestá desacreditado por no poder hacer frente a la crisis
económica, un grupo encabezado por Arbulu o algún comandante de la
tropa militar podría desplazarlo. No vemos una fuerte camarilla izquierdista
en el horizonte y, por lo tanto, concluimos que si se elimina a Morales
Bermúdez, su sucesor probablemente sea una figura políticamente
moderada a derechista. Se sigue que no vemos un regreso a las políticas
radicales de Velasco en los próximos dos años.
Nubes en el horizonte
21. El campo de los derechos humanos puede ser problemático en nuestras
relaciones bilaterales. Hasta ahora, el registro de Perú ha sido
relativamente limpio y este país no tiene una tradición de violencia o abuso
físico. Sin embargo, si como anticipamos, el GOP restringe cada vez más las
actividades de la izquierda, incluido el trabajo de izquierda, podemos ver un
ciclo de acción / reacción. Esto podría implicar una reacción izquierdista
cada vez más activa a la presión del gobierno, más presión del gobierno,
acción directa de izquierda que incluye terrorismo / actividad de la guerrilla,
supresión del gobierno e incluso represión. GOPAhora las decisiones se
toman en consulta con los comandantes militares, principalmente los cinco
comandantes de zona. En el pasado, este grupo ha mostrado poca
consideración por la opinión pública internacional cuando considera que las
preguntas nacionales serias están en juego. Por lo tanto, Perú podría llegar
a ser percibido como un "país con problemas de derechos humanos" con las
posibles tensiones en nuestras relaciones bilaterales que esta percepción
podría traer.
22. Otro problema potencialmente problemático es la continuación de las
compras de armas peruanas, incluidas las de la URSS . Es probable que los
congresistas y la prensa estadounidense critiquen tales compras, y la
reacción del gobierno militar probablemente sea negativa.
23. Una tercera causa de posible fricción futura es el problema general de
los narcóticos. La sobreproducción ilegal de hojas de coca por parte del
Campesino peruano es la base de gran parte del tráfico ilícito internacional
de cocaína. Las agencias de aplicación de la ley peruanas tienen buenos
programas de cooperación con los EE. UU. Para combatir el tráfico
ilegal. Sin embargo, Perú apenas está comenzando a percibir que debería
avanzar para eliminar la producción ilegal de coca, y su adopción de
programas de control efectivos probablemente sea lenta en el mejor de los
casos. Algunas amapolas se están plantando en el casi inaccesible [Página
887]al norte del país, tal vez ahora solo para suministrar opio para el
consumo de la comunidad china en Lima y Guayaquil. Sin embargo, si el
cultivo de opio continúa sin control en el Perú, los traficantes de heroína
pueden acudir a buscar suministros.
24. La Misión ha abordado diversos problemas en nuestras relaciones con
Perú en el CASP , el plan de control de narcóticos y en mensajes
específicos. Un elemento constante de nuestras recomendaciones y de la
actual política de EE. UU. Hacia Perú ha sido que EE. UU. Debe tratar abierta
y francamente con el Partido Republicano en un diálogo y esfuerzo
continuos para avanzar en los intereses mutuos y resolver
problemas. Debemos reiterar nuestro apoyo a los objetivos declarados
generales de la revolución peruana (sin, sin embargo, respaldar todos los
medios al GOPadopta). Deberíamos indicar nuestra voluntad de cooperar
hacia los objetivos proclamados de la revolución dentro de nuestros límites
económicos y políticos reales, y las limitaciones de la soberanía peruana. Al
mismo tiempo, debemos entender que si bien las relaciones entre EE. UU. Y
Perú mejoran, y si bien podemos tener más influencia de la que teníamos
hace un año, el Partido Republicano aún tomará decisiones políticas sobre
la base de lo que considera imperativos internos.
Decano
[Página 888]
1. Resumen: Dean informó que las relaciones entre los Estados Unidos y
el Perú habían mejorado durante 1976. Sin embargo, estaban surgiendo
nuevos problemas, como los derechos humanos y los narcóticos, que
podrían complicar las relaciones futuras.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior
Central, D760421-0520. Confidencial. Repetido en Brasilia, La Paz,
Quito y Santiago.
Uruguay

 1

 2

327. Memorando de inteligencia preparado en la Agencia Central


de Inteligencia
Washington , 9 de febrero de 1973 .
Resumen: La Agencia Central de Inteligencia describió la crisis actual entre
el presidente Bordaberry y elementos del ejército uruguayo, nominalmente
por el nombramiento de un nuevo ministro de Defensa. Llegó a la
conclusión de que aunque el apoyo civil para la posición militar era escaso,
los militares aún podían derrocar al presidente Bordaberry si así lo decidía.
Fuente: Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo (DI),
Trabajo 79T00861A: Intel Pub Files (1973), Cuadro 4, Carpeta 30: Uruguay
(Sit Rept 1). Secreto; [ restricción de manejo no desclasificado ].

328. Memorando del Secretario Ejecutivo del Departamento de


Estado ( Eliot ) al Asistente del Presidente para Asuntos de
Seguridad Nacional ( Kissinger )
Washington , 9 de febrero de 1973 .
Resumen: Eliot resumió la disputa entre el presidente Bordaberry y las
diferentes ramas de las fuerzas armadas e informó que se habían dado
instrucciones a la Embajada para permanecer neutral.
Fuente: Biblioteca Nixon , NSC -América Latina, Box 796, Carpeta 3.
Confidencial. En un memorando a Scowcroften la misma fecha, Howe
informó que no parecía haber ninguna "participación extranjera" en la
disputa y que "no se refiere a la orientación política y las facciones, sino al
grado de control civil versus militar en el gobierno". Señaló que Uruguay
"tiene uno de los pocos gobiernos democráticos que han sobrevivido en
América Latina", pero parecía que "no había implicaciones políticas
inmediatas para Estados Unidos". (Ibíd.)

329. Memorándum de Serban Vallimarescu del personal del


Consejo de Seguridad Nacional al Asistente Adjunto del Presidente
para Asuntos de Seguridad Nacional ( Scowcroft )
Washington , 9 de febrero de 1973 .
Resumen: Vallimarescu informó sobre la situación en Montevideo, analizó
las raíces del conflicto y observó el grado de apoyo para cada lado.
Fuente: Biblioteca Nixon , NSC- Latinoamérica, Box 796, Folder 3, Uruguay
Vol. Yo [1 de 2] Secreto. Enviado para información urgente.

330. Telegram 436 De la Embajada en Uruguay al Departamento de


Estado
Montevideo , 11 de febrero de 1973, 1828Z .
Resumen: La Embajada informó que el ejército uruguayo, ahora el poder
dominante en Uruguay, compartía algunos elementos de una orientación
política izquierdista con el gobierno militar reformista peruano. En última
instancia, sin embargo, la Embajada concluyó que los militares de Uruguay
no estaban dispuestos a gobernar directamente y eran demasiado
nacionalistas para modelarse conscientemente en el ejército de cualquier
otra nación sudamericana.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-73, POL 23-8
UR. Confidencial; Prioridad; Limdis. Repetido para información a Brasilia,
Buenos Aires, Lima y Southcom. En el telegrama 519 de Montevideo, 16 de
febrero, la Embajada informó que se había realizado una reunión entre
algunos líderes militares y la Convención Nacional de los Trabajadores
( CNT ), y que el 13 de febrero el Comité Central del Partido Comunista de
Uruguay ( PCU) había declarado su apoyo a algunos puntos en la plataforma
militar. La Embajada concluyó que hubo "una coincidencia de intereses"
entre los militares, el movimiento obrero y el partido comunista que llevó a
una "alianza táctica" que es muy inestable, dadas las hostilidades extremas
que han existido entre estos grupos en el pasado. . "(Ibid)

331. Telegram 453 De la Embajada en Uruguay al Departamento de


Estado
Montevideo , 13 de febrero de 1973, 1328Z .
Resumen: La Embajada señaló que un acuerdo entre el
presidente Bordaberry y las fuerzas armadas había puesto fin a la crisis
política con cambios mínimos en las instituciones o el personal del gobierno
uruguayo, aunque el "centro del poder" ahora descansaba en el ejército. La
Embajada recomendó que EE. UU. Adopte "una posición discreta y de
negocios como siempre" en las interacciones de rutina entre los dos
gobiernos, pero observe los nuevos desarrollos cuidadosamente.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-73, POL 15
UR. Confidencial; Inmediato; Limdis. Repetido Inmediato a Southcom y
a DIA . En un memorando a Kissinger , el 13 de febrero, Eliot informó
muchos de los mismos puntos sobre el acuerdo, pero no formuló
recomendaciones de política. ( Biblioteca Nixon , NSC -América Latina, Box
796, Folder 3, Uruguay Vol. I [1 de 2])

332. Telegram 28424 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Uruguay
Washington , 14 de febrero de 1973, 2243Z .
Resumen: El Departamento de Estado estuvo de acuerdo con la
recomendación de la embajada de que el contacto con el gobierno
uruguayo debería ser normal, pero que cualquier iniciativa nueva debería
esperar hasta que los desarrollos en Uruguay fueran más claros.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-73, POL 15
UR. Confidencial; Limdis. Redactado por Stedman y KN Rogers; despejado
por Crimmins ; y aprobado por Meyer . Repetido para información a
Southcom. Telegram 453 de la Embajada en Uruguay esDocumento 331.

333. Memorándum preparado en la Agencia Central de Inteligencia


Washington , 10 de abril de 1973 .
Resumen: La Agencia Central de Inteligencia concluyó que la disputa de
febrero entre el presidente Bordaberry y el ejército uruguayo había
terminado con las fuerzas armadas "en control virtual del gobierno" y que
los militares pronto avanzarían hacia una reforma económica.
Fuente: Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo (DI),
Trabajo 79T00861A: Intel Pub Files (1973), Cuadro 11, Carpeta 1: El futuro
papel de las Fuerzas Armadas en Uruguay. Secreto; [ restricción de manejo
no desclasificado ]. Las notas adjuntas indican que el memorándum se
distribuyó a Kendall, Jorden ,Stedman , Vallimarescu y Summ .
334. Telegram 1176 De la Embajada en Uruguay al Departamento
de Estado
Montevideo , 18 de abril de 1973, 1940Z .
Resumen: La embajada informó que "se había alcanzado un período de
relativa calma política" desde la crisis de febrero y evaluó los factores entre
los militares, el presidente Bordaberry , los planes de desarrollo económico,
los partidos políticos, la izquierda y el público que podrían influir en el
futuro eventos.
Fuente: National Archives, RG 59, Central Files, 1970-73, POL 14
UR. Confidencial. Repetido para información a Southcom y DIA . El Airgram
A-27 de Montevideo, 3 de marzo, informó que el ascenso al poder de los
militares sobre una estructura política civil que parecía estable podía
atribuirse a una serie de factores, incluidos los problemas económicos
uruguayos de larga data, el relativo prestigio de los militares contra la
burocracia del gobierno y los políticos, Bordaberryfalta de apoyo
institucional por parte de un partido político y la mala gestión de la crisis
por parte de Bordaberry . (Archivos Nacionales, RG 59, Archivos Centrales,
1970-73, POL 15 UR) En el telegrama 1199 de Montevideo, 24 de
abril, Ortiz informó sobre su reunión del 20 de abril con el Ministro de
Relaciones Exteriores Blanco . Blancoafirmó que Bordaberrytenía poder
sobre los militares, que describió como anticomunistas, y que el nuevo
Consejo de Seguridad Nacional (COSENA) sería una herramienta útil para
frenar la corrupción. (National Archives, RG 59, Archivo de la Política
Exterior Central, [no hay número de película])

335. Telegram 2025 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 2 de julio de 1973, 2034Z .
Resumen: La Embajada informó que la crisis uruguaya, que culminó con el
cierre del Congreso el 27 de junio, había llegado a una etapa decisiva, pero
no estaba claro cuál sería el resultado final. Ortiz recomendó que, si el
presidente Bordaberry y el canciller Blanco realizaban el tradicional llamado
de cortesía en la Embajada el 4 de julio, enfatizara el "compromiso común
con los ideales democráticos" compartido por los dos países.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Inmediato; Limdis. Repetido para
información a La Paz.
336. Telegram 130541 del Departamento de Estado a la Embajada
en Uruguay
Washington , 3 de julio de 1973, 2103Z .
Resumen: El Departamento estuvo de acuerdo con la recomendación de la
Embajada sobre cómo responder a la posible investigación
del presidente Bordaberry , con algunas advertencias.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Inmediato; Limdis. Elaborado por
Kenneth N. Rogers de ARA / LA / APU ; aprobado por Hurwitch ; y aprobado
por Stedman . El texto completo del discurso de Nixon está en Public
Papers: Nixon , 1969, pp 887-891. Telegram 2025 de la Embajada en
Uruguay al Departamento de Estado esDocumento 335.

337. Telegram 2164 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 13 de julio de 1973, 1917Z .
Resumen: Ortiz informó sobre su conversación con el ministro de
Defensa Ravenna, quien explicó los objetivos económicos y sociales de la
administración Bordaberryy sus motivos para la supresión de los partidos
de la oposición.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial. Repetido para información a Brasilia,
Buenos Aires, La Paz y Southcom.

338. Telegram 205744 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Uruguay
Washington , 17 de octubre de 1973, 1801Z .
Resumen: Durante una reunión del 15 de octubre con Kubisch , el
embajador uruguayo Luisi sugirió que Estados Unidos podría alentar al
Gobierno de Uruguay mediante la conversión de parte de su programa de
ventas militares en un programa de subsidios. Kubisch respondió que los
EE. UU. Considerarían cualquier propuesta que Uruguay quisiera presentar,
pero que un nuevo programa de subvenciones no era realista.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Confidencial; Prioridad; Limdis. Drafted por
Rogers; aprobado por Kubisch ; y aprobado por Bowdler y en OSD / ISA. El
canciller uruguayo Blancotambién se reunió con Kubisch y Bowdler en el
Departamento el 28 de septiembre de 1973. Ver telegrama 195330 a
Montevideo, 1 de octubre. (Ibíd.)

339. Telegram 3712 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 26 de diciembre de 1973, 1957Z .
Resumen: El embajador Siracusa informó sobre su conversación del 26 de
diciembre con el presidente Bordaberry , quien argumentó que los Estados
Unidos no deberían interpretar que los acontecimientos en Uruguay
significan que se había establecido un gobierno militar. Dijo que él y otros
líderes habían elegido tratar de terminar con el estancamiento y salvar las
instituciones democráticas de Uruguay, que, "como operaban, eran ellos
mismos la verdadera amenaza para la democracia en Uruguay".
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, [no
hay número de película]. Uso oficial limitado. Repetido a
Southcom. Siracusa presentó sus credenciales el 25 de septiembre. En el
telegrama 3341 de Montevideo, 12 de noviembre, la Embajada describió
las políticas de la administración Bordaberry en los cuatro meses desde que
se cerró el Congreso. Notó que Bordaberry a menudo se había aliado "con
los llamados intransigentes", y que el presidente y los líderes militares
juntos habían "proclamado a menudo en términos mesiánicos que están
salvando a Uruguay" y estaban "trazando la línea para una nueva moralidad
y un nuevo enfoque del país problemas. "(Ibid.)

340. Telegram 2224 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 8 de agosto de 1974, 1207Z .
Resumen: La Embajada informó que la política militar y el proceso de toma
de decisiones militar no estaban resueltos, lo que había mejorado
temporalmente la posición del presidente Bordaberry .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D740218-0183. Confidencial. Repetido para información a Asunción, Buenos
Aires, Brasilia, Southcom y DIA . Telegram 2233 de Montevideo, 8 de
agosto, transmitió la siguiente corrección: "El párrafo 4, reftel, debe
corregirse para leer lo siguiente: 'Marcial Bugallo, Ministro de Trabajo hasta
mediados de julio, le dijo a EmbOff que él y otros ministros recibieron
repetidamente llamadas del personal conjunto ( ESMACO ) instando a una
determinada acción y luego de un servicioCINC u otro oficial superior
instando a una acción contraria. El Director de Planificación y Presupuesto
recientemente le dijo al representante de AID que había serias dudas en
el GOU sobre la aprobación de la solicitud de Navegacion Atlántida para un
subpréstamo bajo la L-022 de AID . Posteriormente, un oficial
de ESMACO llamó al DCM solicitando la aprobación de la Misión del
subpréstamo, aunque el GOUno había determinado oficialmente su
posición. Varios días después, el Coronel Cicalese, que se desempeña como
Subdirector de Planificación y Presupuesto, informó al representante
de AID que el Director de ESMACO , Brig. Cardoso, definitivamente había
rechazado la solicitud de la compañía para la aprobación GOU del
subpréstamo. Los militares no están unidos en política. Siracusa. '"(Ibid.,
D740218-0686) Telegram 1658 de Montevideo, 17 de junio, resume la
aparente resolución de la crisis de finales de mayo de 1974 en la
que Bordaberry nombró algeneral Julio César Vadora como
Ejército CINC y Bordaberry " aceptó aceptar una mayor participación militar
". en el gobierno. "(Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política
Exterior Central, D740158-0610)" Chiappe "se refiere al ex Ejército CINC ,
Teniente.Gen. Hugo Chiappe.

341. Memorando de conversación


Washington , 10 de mayo de 1975, 3-3: 45 p. M.
Resumen: Kissinger y Blanco discutieron el papel del poder legislativo, los
movimientos subversivos y Cuba.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P820125-0458. Confidencial; Nodis. Redactado por Bartch ; aprobado
por Covey el 29 de octubre. Distribuido en S / S y por Peter Rodman en
la Casa Blanca . La reunión tuvo lugar en la Secretaría. Blanco estuvo en los
Estados Unidos por la OEAAsamblea General. Telegram 110984 a
Montevideo, 13 de mayo, dio una versión abreviada de la reunión que se
centró en las declaraciones de Blanco sobre los problemas de Uruguay y la
parte de la conversación sobre Cuba. (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo
de la Política Exterior Central, P850083-2585) Un memorándum informativo
del 9 de mayo y documentos de antecedentes para la reunión están en los
Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, P820145-
0375. El texto de KissingerEl discurso del 1 de marzo, "Estados Unidos y
América Latina: The New Oppurtunity", presentado al Combined Service
Club en Houston, está impreso en el Department of State Bulletin, 24 de
marzo de 1975, pp. 361-369.

342. Carta de Russell E. Olson, Oficial Político de la Embajada en


Uruguay a Aurelia A. Brazeal , Oficial de País para Uruguay y
Paraguay, ARA-LA / APU
Montevideo , 8 de agosto de 1975 .
Resumen: Olson respondió a las preguntas de Brazeal sobre las prácticas de
la Embajada respecto de los derechos humanos y sobre la situación de los
derechos humanos en Uruguay.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P840001-0317. Confidencial. La carta del 29 de julio de Brazeal a Olson no
se ha encontrado. "A-23" se refiere a un diagrama de vuelo del 8 de marzo
titulado "Derechos humanos y libertades fundamentales en Uruguay"
(National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, P750047-
1488)

343. Telegram 295966 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Uruguay
Washington , 16 de diciembre de 1975, 1759Z .
Resumen: El Departamento resumió las conversaciones mantenidas
con Wilson Ferreira Aldunate , ex senador y candidato presidencial de
Uruguay, el 12 de diciembre.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750437-0247. Confidencial; Inmediato. Elaborado por Brazeal ; aprobado
por Ryan ; y aprobado por Lister y Bartch . En un memorándum a Rogers el
26 de noviembre, Siracusa instó a que Ferreirano ser "recibido por nadie en
el Buró, Departamento de Estado o Poder Ejecutivo" ya que él había
"tomado cartas en el gobierno uruguayo de la manera más irresponsable" y
"su recepción por cualquier persona en el Departamento o Poder Ejecutivo
sería explotada" con fines propagandísticos personales de una manera
adversa a nuestro interés "(National Archives, RG 59, Human Rights Subject
Files 1973-1975, Lot 77D391, Human Rights-Uruguay) En telegrama 291185
a Montevideo, 10 de diciembre,el Departamento respondió que Rogers se
había negado a verFerreira , pero dado que "nuestra política es escuchar a
casi todos los que quieran hablar con nosotros" y dado que Ferreira "sigue
siendo una de las pocas citas políticas de importancia no
marxista", Ferreira sería recibido por un nivel más bajo personal
en ARA . (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750429-0935) En el telegrama 4266 de Montevideo, 11 de
diciembre, Siracusa respondió que creía que una reunión
conFerreira "tendrá un efecto perjudicial en nuestras relaciones con
Uruguay" ya que "se encuentra en una misión en el exterior considerada
por el GOU como un esfuerzo por difamarla" (Archivos Nacionales, RG 59,
Archivo de la Política Exterior Central, D750432-0335)
344. Telegram 4335 De la Embajada en Uruguay al Departamento
de Estado
Montevideo , 17 de diciembre de 1975, 1734Z .
Resumen: La Embajada solicitó información sobre la respuesta del
Departamento a los cargos de Ferreira , argumentando que había difundido
rumores sobre la participación del Embajador en la crisis política de mayo
de 1975.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750439-0184. Confidencial. En el telegrama 1788 de Montevideo, 29 de
mayo, la Embajada informó que el enfrentamiento de semanas anteriores
entre Bordaberry y el ejército uruguayo había sido "un punto muerto sin
ganadores ni perdedores". (Archivos Nacionales, RG 59, Archivo de la
Política Exterior Central, D750189 -0877) Siracusaestuvo ausente de
Uruguay del 2 al 30 de mayo. (Telegrama 1312 de Montevideo, 22 de abril,
Archivo Nacional, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D750141-
0068, y telegrama 123317 a Montevideo, 28 de mayo, Archivo Nacional, RG
59, Central Archivo de política exterior, D750185-1028)

345. Telegram 298008 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Uruguay
Washington , 18 de diciembre de 1975, 1651Z .
Resumen: El Departamento describió su respuesta a los cargos formulados
por Ferreira .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D750441-0200. Confidencial. Redactado y aprobado por Jack M. Smith
de ARA-LA / APU . El informe de la conversación no se ha
encontrado. Telegram 4335 de la Embajada en Uruguay al Departamento de
Estado es Documento 344.

346. Memorándum del Asistente Especial y Oficial de Derechos


Humanos, Oficina de Asuntos Interamericanos ( Lister ) al
Subsecretario de Estado Adjunto, Oficina de Asuntos
Interamericanos ( Ryan )
Washington , 22 de enero de 1976 .
Resumen: Lister explicó a Ryan la necesidad de una sesión estratégica
sobre los derechos humanos en Uruguay.
Fuente: National Archives, RG 59, HA Country Files 1977, Lote 80D177,
Derechos Humanos Uruguay-1976. Confidencial. Las cartas del
congresista Fraser y el senador Kennedy y las respuestas del Departamento
no fueron adjuntas, pero alguna correspondencia de finales de 1975
entre Frasery el Departamento se encuentra en los Archivos Nacionales, RG
59, Human Rights Subject Files 1973-1975, Lote 77D391, Human Rights-
Uruguay. En el telegrama 241 de Montevideo, el 20 de enero, la Embajada
resumió la situación de los derechos humanos en Uruguay y sugirió formas
en que la ayuda podría ser dirigida a mejorar los derechos humanos en
Uruguay. (National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
[no hay número de película])

347. Memorando de conversación


Montevideo , 27 de enero de 1976 .
Resumen: Siracusa y Blanco discutieron los derechos humanos.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P840001-0333. Confidencial. Redactado por Siracusa . La reunión tuvo lugar
en el Ministerio de Asuntos Exteriores. El memorando de la conversación
fue enviado a Ingersollbajo un memorando que cubre el 4 de marzo de
Rogers y Wilson, resumiendo el enfoque de Siracusa como "diplomacia
silenciosa" y señalando que Rogers lo elogió. Siracusa estaba programado
para reunirse con Ingersoll el 10 de marzo. Un memorándum informativo
para esa reunión, que describe los derechos humanos como "un tema
potencialmente significativo" en las relaciones bilaterales entre EE. UU. y
Uruguay, está en los Archivos Nacionales, RG 59, HA Country Files 1977,
Lote 80D177, Derechos Humanos Uruguay -1976.

348. Telegrama 1610 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 7 de mayo de 1976, 1428Z .
Resumen: La Embajada respondió a la aprobación de una enmienda en el
Subcomité de Operaciones Exteriores del Comité de Asignaciones, Cámara
de Representantes, que cortaría toda la ayuda militar de los EE. UU.y ventas
de crédito a Uruguay para el año fiscal de 1977. Aunque la Embajada
asumió que el subcomité había aprobado la enmienda debido a su
"percepción de la situación de los derechos humanos en Uruguay", la
Embajada creía que la enmienda "afectaría adversamente otros intereses
estadounidenses sin cambiar el situación que se pretende corregir ".
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760176-0864. Uso oficial limitado; Prioridad. En el telegrama 109861 a
Montevideo, el 5 de mayo, el Departamento informó la aprobación de la
enmienda en el subcomité. (National Archives, RG 59, Central Foreign Policy
File, D760173-0911) La enmienda fue presentada por el
representante Edward I. Koch de Nueva York. ( Registro del Congreso ,
Cámara de Representantes-miércoles, 5 de mayo de 1976, págs. 12586-
12587) Listertransmitió la declaración de Koch a Luers y el telegrama 1610
el 7 de mayo. (National Archives, RG 59, HA Country Files 1977, Lote
80D177, Human Rights Uruguay-1976)

349. Telegram 2046 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 7 de junio de 1976, 1723Z .
Resumen: La Embajada informó que aunque el GOU podría haber arreglado
la muerte de exiliados uruguayos en Argentina, no tenía evidencia de que
el GOU lohubiera hecho. La Embajada dudó que el GOU hubiera visto la
necesidad de organizar sus asesinatos, dado "la situación política y de
seguridad relativamente estable aquí".
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760219-0064. Secreto; Inmediato. Repetido para información a Asunción,
Brasilia, Buenos Aires, La Paz y Santiago. En el telegrama 137156 a Buenos
Aires, Montevideo, Asunción, Santiago, Brasilia y La Paz, el 4 de junio, el
Departamento preguntó si "la muerte de refugiados políticos o asilados de
su país en el extranjero podría haber sido arreglada por su gobierno
anfitrión a través de vínculos institucionales con grupos, gubernamentales u
otros,GOA de tales uruguayos de interés para el GOU , "la embajada creía"
que tal identificación, si es que ocurre, es con el propósito de detención en
Argentina y posterior interrogatorio. "(National Archives, RG 59, Central
Foreign Policy File, D760221-1040 )

350. Telegram 16118 De la Delegación del Secretario de Estado en


México al Departamento de Estado
Ciudad de México , 11 de junio de 1976, 1742Z .
Resumen: Kissinger y Blanco discutieron los problemas de los "países de
medianos ingresos", la situación política en Uruguay y Argentina.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760225-0603. Confidencial; Inmediato; Exdis. Repetido para información a
Montevideo. Kissinger y Blanco estuvieron en Chile para la OASGA del 7 al 9
de junio. Kissingerviajó a México el 10 de junio para reunirse con el
presidente Echeverría y altos funcionarios mexicanos.

351. Telegram 2147 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 13 de junio de 1976, 1900Z .
Resumen: Siracusa recomendó que, aunque las circunstancias
del ingreso del presidente Demicheli a la oficina eran inusuales, se le
instruye que "continúe como siempre con el GOU ". Bordaberry renunció el
12 de junio.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760228-0431. Confidencial; Inmediato; Exdis. En el telegrama Sexto
16151, del 13 de junio, Rogers, que viajaba con Kissinger en México, señaló
que cualquier acción de la Embajada con respecto al cambio de poder
debería ser "correcta" y explicó: "Deberíamos intentar por todos los medios
evitar cualquier conducta que pudiera ser interpretado como una señal de
nuestra aprobación o nuestra desaprobación de lo que ha ocurrido ". (Ibid.,
D760228-0231) En el telegrama Secto 16164, del 14 de junio, Rogers
enfatizó queSiracusa dijo que "deberíamos tratar sin inconvenientes al
nuevo gobierno como el Gobierno del Uruguay", y que "en esta fase
delicada, me gustaría mantenerme en contacto con usted" ya que era
importante "evitar cualquier señal falsa de preferencia" o desaprobación.
"(Ibid., D760228-0982)

352. Memorándum informativo del Secretario de Estado adjunto


interino para Asuntos Interamericanos ( Ryan ) al Secretario de
Estado Kissinger
Washington , 18 de junio de 1976 .
Resumen: Ryan resumió la eliminación de Bordaberry , las acciones de los
militares con respecto a las instituciones del gobierno uruguayo y la
reacción de la población uruguaya, concluyendo que los intereses
estadounidenses en Uruguay no estaban amenazados por estos
cambios. Sostuvo que la aprobación de la enmienda Kochpodría dañar las
relaciones de Estados Unidos con Uruguay dando "la ventaja" a "militares
de línea dura".
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P760097-2115. Confidencial. Redactado el 17 de junio por Brazeal . Una
anotación manuscrita en la primera página del memorándum indica
que Kissinger vio la nota.
353. Telegram 154322 Del Departamento de Estado a la Embajada
en Uruguay
Washington , 22 de junio de 1976, 1803Z .
Resumen: El Departamento describió una reunión el 19 de junio
entre Ferreira , Luers , Lister y Smith .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760242-0007. Confidencial; Prioridad. Repetido para información a Buenos
Aires. Redactado por Smith ; autorizado por Zimmerman; aprobado
por Ryan . En el telegrama 2324 de Montevideo, 23 de junio, la Embajada
informó que los "cargos amplios y radicales, sin fundamento" de Ferreira ,
estaban destinados a "involucrar a USG"., el Embajador y esta Embajada en
los asuntos internos uruguayos y promover sus propios intereses políticos.
"(National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central, D760243-
0809)

354. Memorándum De Robert W. Zimmermann , Director de la


Oficina de Asuntos de la Costa Este, ARA / ECA , y el Subsecretario
de Estado Adjunto para Asuntos Interamericanos ( Ryan ) al
Secretario de Estado Adjunto para Asuntos Interamericanos
( Shlaudeman) )
Washington , 22 de junio de 1976 .
Resumen: Zimmermann y Ryan describieron los contactos del
Departamento con Koch a lo largo de mayo y junio.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
P840001-0322. Sin clasificación de clasificación. Los temas de conversación
preparados para Luers no se adjuntaron, pero hay un conjunto de temas
relevantes en los Archivos Nacionales, RG 59, HA Country Files 1977, Lote
80D177, Derechos Humanos-Uruguay-1976.

355. Telegrama 2722 De la Embajada en Uruguay al Departamento


de Estado
Montevideo , 21 de julio de 1976, 1854Z .
Resumen: Siracusa criticó el manejo por parte del Departamento de las
acusaciones hechas por Koch contra la Embajada en Uruguay, solicitando al
Departamento que informe a Koch usando la Embajada informando
sobre Ferreira .
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760281-0662. Sin clasificar. Repetido para información a Buenos Aires. En
el telegrama 2341 de Montevideo, 24 de junio, la Embajada respondió al
material que Koch había colocado en el Registro del Congreso el 22 de
junio, que cuestionaba la integridad de los informes de derechos humanos
de la Embajada y que Siracusa creía que se basaba en información
que Ferreira había entregado a Koch . Siracusapidió que el Departamento
desconozca los telegramas 2270, 2322 y 2324 de Montevideo, todos los
cuales discuten las evaluaciones de la Embajada de Ferreira , y los ponga a
disposición de Koch para que sean colocados en el Registro del
Congreso. (Ibid., [No hay número de película]) En el telegrama 169681 del
Departamento de Estado a la Embajada en Uruguay, el 8 de
julio, Kissinger señaló que "el Departamento está más preocupado por las
acusaciones de Ferreira".sobre la Embajada de los EE. UU. y funcionarios
estadounidenses y cree que estos cambios deben ser refutados ". (Ibid.,
D760264-1208) Una carta de Ryan a Koch sobre Ferreira , del 14 de julio,
está en los Archivos Nacionales, RG 59, HA País Archivos 1977: Lote
80D177, Derechos Humanos Uruguay-1976.

356. Telegram 196058 Del Departamento de Estado a la Embajada


en Uruguay
Washington , 7 de agosto de 1976, 0046Z .
Resumen: El Subsecretario Adjunto Ryan describió sus visitas a los
representantes Koch y Fraser antes de las audiencias sobre derechos
humanos en Uruguay.
Fuente: National Archives, RG 59, Archivo de la Política Exterior Central,
D760304-0872. Secreto; Prioridad; Stadis. El testimonio de Ryan el 4 de
agosto en las audiencias se encuentra en Audiencias ante el Subcomité de
Organizaciones Internacionales del Comité de Relaciones Internacionales,
Noveno y Cuarto Congreso, Segunda Sesión , páginas 109-114.

327. Memorando de inteligencia preparado en la Agencia


Central de Inteligencia 1
Washington , 9 de febrero de 1973 .
Uruguay (Informe de Situación Número 1-A partir de las 3:00 PM EST)
1. La posición del presidente Bordaberry en su enfrentamiento con el
ejército ha seguido deteriorándose a medida que los generales rebeldes
han endurecido su determinación de obligar a Bordaberry a ceder ante el
nombramiento del general retirado Francese como ministro de
Defensa. Mientras los militares permanezcan inflexibles, la única salida
de Bordaberry sería ceder a la demanda de los generales de que desestime
a Francese. Esto seguramente marcaría a Bordaberrycomo meramente un
títere de los militares, aunque podría salvar la cara aceptando la renuncia
colectiva de todo el gabinete de 11 miembros que se le presentó esta
mañana. Se hicieron contactos entre los generales rebeldes y los
representantes del ejército esta mañana en un aparente intento de
encontrar una solución de compromiso.
2. El ejército ha tomado el control de todas las estaciones de radio y
televisión en la capital y las está utilizando exclusivamente para transmitir
comunicados militares. Los "comandos del Ejército y la Fuerza Aérea" han
exigido nuevamente que el Presidente despida al Ministro de Defensa
Francese y haya hecho un llamado a sus compañeros de la armada para
que se unan a ellos. A partir de las 1300 horas, sin embargo, la armada
continuó apoyando al presidente y selló el área del puerto.
3. La mayoría de los sectores políticos civiles han expresado su apoyo al
presidente, pero el periódico de los Demócratas Cristianos, que
generalmente habla en nombre del Frente Amplio, la principal coalición
izquierdista, se ha puesto del lado de los militares. La confederación laboral
controlada por los comunistas ha anunciado que declarará una huelga
general si los militares toman el poder. [ menos de 1 línea no
desclasificada ] los comunistas ven la huelga como un movimiento "pro
forma" y no pretenden antagonizar a los militares [Página 889]provocando
cualquier violencia. Aparentemente, los comunistas tienen la esperanza de
que un régimen nacionalista progresista llegaría al poder si los militares
tomaran el control y estuvieran dispuestos a adoptar una actitud de
"esperar y ver".
4. El ejército y la fuerza aérea tienen el poder de derrocar al
presidente Bordaberry , incluso si la armada continúa apoyándolo. Hasta
ahora, sin embargo, los líderes rebeldes se han centrado solo en forzar la
remoción del ministro de Defensa. Su aparente voluntad de negociar el día
de hoy indica que pueden estar dispuestos a dar un paso atrás desde el
borde si Bordaberry cede a su demanda. Las fuerzas armadas no parecen
tener un plan para gobernar y bien podrían aceptar alguna solución que le
diera a los militares una voz directa en el gobierno, pero retuvo a un civil en
la parte superior.
1. Resumen: La Agencia Central de Inteligencia describió la crisis actual
entre el presidente Bordaberry y elementos del ejército uruguayo,
nominalmente por el nombramiento de un nuevo ministro de
Defensa. Llegó a la conclusión de que aunque el apoyo civil para la posición
militar era escaso, los militares aún podían derrocar al
presidente Bordaberry si así lo decidía.
Fuente: Agencia Central de Inteligencia, Oficina de Servicios de Apoyo
(DI), Trabajo 79T00861A: Intel Pub Files (1973), Cuadro 4, Carpeta 30:
Uruguay (Sit Rept 1). Secreto; [ restricción de manejo no
desclasificado ].

https://history.state.gov/historicaldocuments/frus1969-76ve11p2/d328

Вам также может понравиться