Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
SEGURIDAD Y SALUD
OCUPACIONAL
1. RESUMEN EJECUTIVO
2. OBJETIVOS
3. ALCANCES
4
4. LIDERAZGO Y COMPROMISO
5
Las Jefaturas de Área de las diversas divisiones tienen la obligación de colocarla
en los lugares adecuados para hacerla visible a todo el personal mencionado en
el párrafo precedente.
8. CAPACITACIÓN
6
Esta exigencia es también para los trabajadores de empresas contratistas
mineros y de actividades conexas que se encuentren prestando servicios en sus
instalaciones. Practicantes, becarios y visitantes igualmente cumplirán con el
uso del EPP establecido.
Los infractores serán conminados al uso del EPP y se les aplicará las medidas
disciplinarias que corresponda.
7
determina, así como las normas y disposiciones de los Ministerios de Salud y de
Trabajo y Promoción del Empleo, relacionadas. Los exámenes son obligatorios.
La Empresa tiene identificados los trabajos de alto riesgo en todas sus áreas
productivas y para ello ha implementado procedimientos y permisos para
controlar la ocurrencia de incidentes o accidentes, entre otros para trabajos en
altura con riesgo de caídas, trabajos en espacios confinados, trabajos con
fuentes de energía, trabajos en caliente, trabajos en excavación de zanjas y
trabajos con fuentes de radiaciones ionizantes.
Las jefaturas y la supervisión son responsables de hacer cumplir los
procedimientos para trabajos de alto riesgo sin excepciones, exigiendo se
cumpla el protocolo de expedición de los permisos con las firmas
correspondientes de los involucrados en el trabajo, y realizando la supervisión
permanente que señala el D.S. Nº 055-2010-EM.
Todo el personal presente en las instalaciones de la Empresa cumplirá la
señalización de seguridad existente.
8
Seguridad, manteniendo los documentos y registros que acreditan y sustentan
su cumplimiento.
9
CAPÍTULO I
ASPECTOS GENERALES
10
autorizaciones en el fotocheck y/o con la autorización del supervisor del lugar.
Los agentes de vigilancia privada verificarán las autorizaciones en el fotocheck y
consentirán o negarán el ingreso según el caso.
Art. 15º El ingreso y salida del personal se hará por las rutas peatonales
establecidas por la Empresa, y los vehículos circularán por las vías establecidas
y/o demarcadas con la señalización correspondiente.
Art. 16º Antes de realizar tareas como: remover pisos, enrejados, cubiertas,
o abrir canales, tuberías, zanjas, alcantarillas y similares, la supervisión
encargada del trabajo asegurará el perímetro colocando como delimitación las
mallas separadoras, cintas de restricción del paso, conos, mecheros y otras
11
señales que se consideren necesarias para advertir al personal del trabajo y del
riesgo existente.
Art. 17º Cuando se levante una carga en forma manual, la cual puede ser
manipulada por una persona desde el piso, siga las siguientes instrucciones:
Sujétela firmemente
Mantenga sus brazos y espalda tan derechos como le sea posible
Doble las rodillas y
Levante con los músculos de las piernas y brazos,
Manteniendo la carga pegada al cuerpo.
Al dejar la carga adopte la misma posición y evite colocar sus manos o pies en
un punto de pellizco.
Art. 20º Siempre esté alerta de no poner sus manos o dedos en lugares
donde pueden ser atrapados, es decir donde haya maquinaria, motores, otras
piezas o bandas en cualquier clase de movimiento u operación, ya sea esté de
rotación o de impacto.
Art. 22º Evite caminar sobre pisos mojados, con presencia de grasa o
aceite. Cuando sea necesario trabajar sobre estos pisos limpie previamente los
mismos. Cubra el aceite o grasa de los pisos con arena y cuando se retire del
área limpie el aceite o grasa de sus zapatos de seguridad.
Art. 23º Cuando utilice chorros de agua para la limpieza evite salpicar agua
cerca de motores eléctricos, tableros o cajas de interruptores, tomacorrientes u
otro equipo eléctrico.
12
Art. 24º Utilice caretas de seguridad además de los anteojos de seguridad
cuando se encuentre utilizando máquinas de esmerilar fijas o móviles.
Art. 26º No utilizar aire comprimido para limpiar el polvo de sus ropas o de
su cuerpo.
Art. 27º Está prohibido que personal ajeno a Operaciones Trenes cruce
entre vagones detenidos, bajo ninguna circunstancia.
Art. 28º Se deberá colocar señales visibles y designar personas que actúen
como “señaleros” para regular el tránsito de vehículos, cuando se esté
trabajando en el mantenimiento de caminos o carreteras; especial atención
merecerá la protección de las curvas.
Art. 31º Mientras realice cualquier trabajo o finalizado éste, todo material
debe ser almacenado correctamente asegurando que no caiga, ruede o se
pueda mover.
13
Art. 34º En los talleres se pintará en el piso las zonas que corresponden a
los pasillos peatonales donde el personal puede desplazarse con seguridad,
igualmente las zonas donde se ubiquen los equipos, máquinas-herramientas,
zonas de almacenamiento, etc. de conformidad con el Anexo Nº 11 del D.S. Nº
055-2010-EM.
Art. 37º Es obligación del trabajador verificar que la zona donde realiza sus
tareas se encuentra libre de condiciones subestándares, si no está en posición
de dar una solución, deberá informar a su supervisor para que éste adopte o
coordine la medida correctiva pertinente. Deberá retirarse de cualquier área de
trabajo si detecta un peligro de alto riesgo que atente contra su seguridad o
salud, dando aviso inmediato a sus superiores.
Art. 38º Todos los lugares de trabajo deberán contar con vitrinas y/o
pizarrines de seguridad donde el personal se informe o se le recuerde:
Art. 39º Los lugares de trabajo deberán contar con letreros de:
Mapas de Riesgos
Señales múltiples que indiquen el EPP obligatorio, advertencia de
peligros o riesgos, prohibiciones, y el teléfono de emergencia 999.
Señales individuales que indiquen las rutas de evacuación en caso
de desastres naturales
14
Señales individuales de camillas de transporte de lesionados
Señales individuales de duchas y lavadores de ojos de emergencia
Señales individuales de extintores, hidrantes, mangueras, etc.
Letreros que motiven la seguridad y la salud ocupacional
Art. 42º Está prohibido incitar peleas, usar lenguaje incorrecto, crear
desorden o confusión que puedan poner en peligro a otros trabajadores o
perjudique su eficiencia. La infracción se sancionará de acuerdo al RIT y
conforme a la gravedad de la falta
Art. 47º Use siempre los pasamanos existentes en las escaleras, evite
correr y saltar en los lugares de trabajo.
15
Art. 48º Durante el desempeño de las labores se recomienda evitar la
lectura de material ajeno a la tarea que se realiza con la finalidad de evitar
distracciones.
CAPÍTULO II
SALUD OCUPACIONAL
Art. 52º Una vez pasado su examen médico anual, el trabajador debe
presentarse al Servicio de Salud Ocupacional para recoger sus resultados en
documento escrito.
Art. 53º El personal que pasa el examen médico anual deberá presentarse
a la hora señalada completamente aseado.
Art. 55º Los trabajadores que hayan sobrepasado las tres semanas
continuas por debajo de los 2500 metros de altitud deberán someterse a una
evaluación médica para ascensos a grandes altitudes según el Anexo Nº 7-D del
D.S. Nº 055-2010-EM. Las oficinas de Administración de personal informarán de
ello al trabajador al iniciar las vacaciones.
CAPÍTULO III
16
Art. 57º El equipo general de protección personal incluyendo lentes de
seguridad debe ser usado durante las horas de trabajo, a menos que se trate de
equipo específico para una determinada tarea, en cuyo caso será usado por el
trabajador todo el tiempo que demore la ejecución de la tarea.
Art. 59º El Supervisor repondrá el EPP sin costo, al término del período de
duración del mismo, por deterioro resultado del trabajo o en caso de pérdida que
no denote negligencia o incumplimiento de normas del trabajador. En caso
contrario, la reposición será a cuenta del trabajador.
Art. 60º Los trabajadores que malogren, alteren o perjudiquen (ya sea por
acción u omisión) cualquier sistema, aparato, equipo, dispositivo de protección
personal, cualquier máquina o implemento de trabajo de las minas, plantas e
instalaciones sujetas a este Reglamento, o que incumplan las reglas de
seguridad establecidas, se les aplicará las normas disciplinarias conforme lo
estipula la legislación laboral vigente.
CAPÍTULO IV
Art. 62º La Supervisión exigirá que en todos los trabajos identificados como
de alto riesgo el personal cumpla con los estándares, procedimientos o
17
directivas establecidos, verificando que se encuentre capacitado, con el equipo
de protección personal adecuado y en buenas condiciones, que se expidan los
permisos de trabajo de alto riesgo y que éstos tengan las firmas de los
responsables del trabajo, se utilice el IPERC y el ATS donde corresponda.
Art. 63º En todos los trabajos de alto riesgo se cumplirá con contar con una
supervisión permanente hasta la culminación del trabajo. Los trabajos de alto
riesgo más comunes son: trabajos en altura, trabajos en espacios confinados,
trabajos en caliente, trabajos con fuentes de energía, trabajos con fuentes o
equipos radiactivos, trabajos en excavaciones y zanjas.
Art. 65º Cuando trabaje en lugares elevados recuerde que puede haber
personal debajo de Ud., por ello se debe colocar señales de advertencia
portátiles y delimitación colocando letreros o barreras indicando el peligro. No
deje caer herramientas o material al suelo ni tampoco los arroje; use recipientes
apropiados con soga para subir o bajar lo que necesita.
Art. 66º Los trabajos sobre techos, tijerales y/o estructuras elevadas, deben
ser coordinados previamente con el supervisor del área responsable, use
tablones los cuales deben asegurarse convenientemente, arnés con su cuerda
salvavidas y cables de seguridad en forma obligatoria, esta labor es calificada
como de alto riesgo por lo tanto debe ser supervisada permanentemente y
deben ser firmados los permisos respectivos antes de iniciar la tarea. Evite
caminar sobre un techo a menos que tenga la completa seguridad de que el
material del techo resistirá el peso de su persona y de su equipo.
CAPÍTULO V
18
Art. 69º Todo accidente de trabajo, por leve que sea, deberá ser
comunicado al supervisor o jefe inmediatamente después de ocurrido el hecho.
A su vez el supervisor o jefe es responsable de enviar a la Gerencia de
Seguridad, el Informe de Investigación en el formato de “Accidente e Incidentes”,
tan pronto haya concluido su investigación y haya determinado las causas y
establecidas las medidas correctivas, con los responsables y fechas de
cumplimiento.
El incumplimiento por parte del trabajador de comunicar la ocurrencia del
accidente, ocasionará que éste no se considere como accidente de trabajo, sino
como accidente particular.
19
fechas y horarios que el Hospital lo cite para hacer seguimiento de su
recuperación y/o tratamiento.
CAPÍTULO VI
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
Art. 80º Tenga cuidado cuando trabaje con madera, viruta o líquidos
inflamables, utilice los recipientes de seguridad apropiados para trasvasar
líquidos inflamables. No emplee gasolina para limpiar. Haga conexión a tierra
cuando trasvase líquidos inflamables de vagón o camión a otro tanque.
Art. 81º Cumplirá con las disposiciones de “NO FUMAR” en las áreas
señaladas como prohibidas, sean industriales o administrativas.
20
Art. 85º Con la finalidad de responder adecuada, oportuna y eficazmente
ante un incendio en cualquiera de sus etapas, se tomará en cuenta el
“Procedimiento de Respuesta ante Emergencias de Incendio” formulado para tal
fin.
CAPÍTULO VII
Art. 88º Para reparar equipo eléctrico o mecánico el cual sea accionado por
motores, se debe cortar primeramente la energía en el motor principal y luego
colocar la “Tarjeta de Seguridad y el Candado de Seguridad”. No colocar la
tarjeta en circuitos o controles secundarios.
Art. 89º Al desconectar un enchufe no lo jale del cable por que puede
ocasionar un "corto circuito".
Art. 90º Para cambiar fusibles, corte primero la energía con el interruptor
principal y luego proceda al cambio.
Art. 92º Todo equipo giratorio o con movimiento rotatorio, como son:
poleas, coplas o fajas de motores generadores, engranajes de grúas, tornos,
molinos y otros, deberán estar protegidos con guardas de protección.
21
Art. 95º Para realizar trabajos en equipos de baja, media y alta tensión
primero debe cortar el suministro de corriente, después colocar el circuito a tierra
para evitar una descarga o choque eléctrico. Para poner el circuito a tierra se
debe de usar guantes especiales o líneas con mangos aislados y pértigas.
Art. 96º Todas las máquinas que tengan circuitos eléctricos deben tener
instaladas las respectivas líneas a tierra, para facilitar las posibles descargas.
Art. 97º Está prohibido trabajar con equipo eléctrico defectuoso, no emplee
cables en mal estado, tampoco sobrecargue las instalaciones.
Qué cables son los que están cargados con energía, el voltaje y en qué
dirección viene la corriente.
CAPÍTULO VIII
SISTEMAS DE IZAJES
22
Art. 100º Únicamente personal entrenado, certificado y autorizado podrá
operar grúas, asegurándose antes de ponerla en funcionamiento que no exista
nadie en posición de ser alcanzado por algún componente del equipo. El
operador debe conocer la capacidad de su grúa y evitar levantar cargas de
mayor peso que la capacidad del equipo, lo que pudiera ocasionar volcaduras,
inclinaciones y daños a la estructura de la misma.
Art. 104º Está prohibido que los trabajadores se paren o pasen caminando
por debajo o cerca de una carga suspendida por una grúa.
Art. 105º El trabajador que por necesidades de trabajo requiera bajar, subir
o aproximarse a la estructura de una grúa en movimiento, debe comunicar y
coordinar previamente con el operador para que sea éste quién le autorice y
esperar a que se detenga completamente el equipo.
Art. 107º Los estrobos, cadenas, eslingas, etc. deben ser cuidadosamente
inspeccionados antes de usarlos e inmediatamente deben descartarse aquellos
que se encuentren en malas condiciones. Todos los ganchos de las grúas
23
deberán contar con su respectivo seguro, los cuales deben ser inspeccionados
regularmente para asegurar su operatividad. En los ganchos se debe marcar
tres puntos equidistantes a fin de medir la deformación a consecuencia de su
uso, la cual nunca debe exceder el 15 % de las longitudes originales.
Art. 109º Está prohibido viajar o llevar personal en los ganchos, asas o
cualquier carga suspendida por una grúa.
Art. 110º El operador debe ver que el gancho de la grúa esté directamente
encima de la carga antes de tratar de levantarla. No trate de jalar la carga en el
piso antes de levantarla, evite arrastrar los estrobos, eslingas o cadenas por el
piso.
Art. 113º El operador de una grúa móvil debe asegurar los estabilizadores
(gatas) antes de levantar alguna carga, así evitará desequilibrios y volcadura de
la grúa.
Art. 114º La pasteca debe contar con el seguro apropiado para asegurar
que el estrobo, soga o equipo utilizado para el izaje, no se suelte de la pasteca.
Art. 116º Los equipos de izaje y sus accesorios deben tener la capacidad y
números que los identifique claramente pintados o estampados, además de su
hoja de registro.
24
CAPÍTULO IX
ESCALERAS Y ANDAMIOS
Art. 118º La selección del tipo y uso de escaleras portátiles deberá estar
aprobada por el supervisor responsable del área de trabajo. Estas escaleras
deberán estar construidas con peldaños y puntos de apoyo antideslizantes.
Art. 119º Cada escalera debe tener su identificación propia para efectos de
registro, mantenimiento e inspección. Los defectos deben corregirse a tiempo y
el supervisor del área debe asegurarse de que no se use ninguna escalera
portátil defectuosa ni de confección artesanal. Las escaleras de madera no
deben pintarse.
Art. 122º Antes de usar escaleras de tijeras plegables, vea que estén
completamente abiertas y aseguradas. Está prohibido usar escaleras plegables
de tijeras como escalera recta.
Art. 123º Asegúrese antes de usar escaleras de tijeras que éstas estén en
buenas condiciones, niveladas y que sus cuatro patas descansen bien sobre
base firme.
Art. 125º Para subir o bajar por una escalera se debe usar siempre los
peldaños hacia el frente, no debe subirse por la parte posterior de una escalera
plegable.
Art. 126º Antes de usar las escaleras "rectas" vea que estén apoyadas en
una base sólida y apropiadamente aseguradas o amarradas para que no
resbalen o se ladeen y asegúrese que las mismas tengan zapatas de seguridad
u otro elemento antideslizante. Las escaleras metálicas son inapropiadas para
realizar trabajos en circuitos eléctricos.
25
Art. 127º Use ambas manos para sujetarse cuando esté subiendo o bajando
una escalera (siempre tiene que hacerlo mediante tres puntos de apoyo). Para
que permanezca con las manos libres para subir o bajar, las herramientas o
equipo deberá subirlos con una cuerda, dentro de una bolsa colgada al hombro
o utilizando la correa portaherramientas.
Art. 128º Siempre use una escalera suficientemente larga y colocada de tal
manera que pueda alcanzar el lugar de trabajo sin esforzarse, doblarse o
estirarse. Las escaleras rectas deben usarse de tal modo que la distancia
horizontal comprendida entre ambos puntos de apoyo, entre el pie de la escalera
y la pared de apoyo sea equivalente a 1/4 de la longitud de la escalera.
Art.131º Todas las escaleras o graderías que cuenten al menos con cuatro
peldaños o más deberán contar sin excepción con barandas a los costados.
CAPÍTULO X
26
Art.136º Todo equipo mecánico, eléctrico o electromecánico estacionario o
móvil será operado solo por personal debidamente autorizado y capacitado.
Art.137º Montacargas
a) El Operador del Montacargas deberá revisar la carga antes de
manipularla, con la finalidad de evitar daños durante su
manipulación.
b) Se asegurará de que la carga no exceda la capacidad del
montacargas, que se encuentre estable y bien acomodada sobre las
horquillas.
c) Tirará la carga hacia atrás sólo lo suficiente para estabilizarla.
d) Antes de dar marcha atrás, verificará que detrás y a ambos lados no
haya peatones ni otro tipo de tráfico.
e) Mantendrá la carga baja, aproximadamente a unos 20 cm por
encima del suelo, y con las horquillas hacia atrás cuando se esté
desplazando.
f) Antes de cruzar los pasos de nivel deberá parar y mirar ambos lados
y cruzar lentamente en diagonal.
g) Mantendrá la carga ligeramente levantada cuando suba o baje por
una superficie inclinada.
h) Respetará los límites de velocidad establecidos.
i) Disminuirá la velocidad para girar, en superficies húmedas o
resbaladizas.
j) Nunca caminará o se quedará debajo de una carga elevada.
Tampoco permitirá que nadie pase por debajo de ella
k) Nunca se utilizará el montacargas para subir o bajar a personas.
l) Las parihuelas deberán inspeccionarse antes de utilizarse. Deberán
retirarse del servicio todas las defectuosas.
m) La carga deberá colocarse en la parihuela de manera que tenga una
forma compacta y estable, y esta no deberá sobrepasar la carga
nominal de la parihuela. La altura de la carga no deberá exceder la
longitud de la base de la parihuela.
27
Art.141º Está prohibido hacer ajustes o limpieza de maquinaria en
movimiento sin la orden específica de su supervisor; cuando deba hacer arreglos
o limpieza en una máquina asegúrese de que esté desconectada y de que la
tarjeta de seguridad esté puesta en el interruptor de corriente eléctrica, para que
la máquina no sea arrancada en forma imprevista.
Art.151º Los electricistas son los únicos autorizados para hacer trabajos de
reparación eléctrica de cualquier clase, de igual manera los mecánicos de
servicio, para hacer reparaciones a vehículos, maquinarias y equipos.
28
las reparaciones y arreglos de herramientas de mano serán realizadas
solamente por los trabajadores autorizados.
Art. 155º Use la herramienta o equipo apropiado para cada trabajo y hágalo
de una manera segura, evite hacer "extensiones". Está prohibido la fabricación y
el uso de herramientas no autorizadas.
Art. 158º No se debe usar cinceles y otras herramientas que estén con la
cabeza deformada o rajada.
Art. 160º Dé un uso adecuado a las limas, no las utilice si no tienen mangos
apropiados, no golpee con las limas o las utilice para hacer palanca.
Art. 161º Está prohibido llevar herramientas u objetos punzo cortantes en los
bolsillos.
Art. 162º En mangueras de aire comprimido y/o agua caliente use la válvula
prevista para cerrar la salida de aire o agua, no doble las mangueras para lograr
este objetivo.
29
Art. 163º Cuando use mangueras con aire comprimido compruebe que todas
las conexiones estén aseguradas, para evitar que se desconecten. Es obligatorio
la utilización de los seguros para los acoples rápidos o “chicagos”.
CAPÍTULO XI
SOLDADURA
Art. 165º Bajo ninguna circunstancia debe exponer las mangueras del
equipo de soldar a golpes, chispas o rozamientos con superficies ásperas o
bordes cortantes. Controle de inmediato las fugas de gas que detecte durante la
ejecución de la tarea y al término del trabajo cerrar las válvulas de las botellas
de alta presión. Nunca permita que las mangueras se cubran de aceite, grasas o
suciedad, ya que podría provocar la inflamación del gas u obstruir los conductos
del sistema de oxicorte.
Art. 167º Los soldadores y los ayudantes de arco eléctrico deben usar
obligatoriamente anteojos adecuados, máscaras, yelmos, guantes, respiradores
y vestimenta incombustible. Los trabajadores de soldadura autógena usarán
igualmente el equipo de protección correspondiente.
30
Art. 171º Siempre coloque la tapa de protección en las válvulas de las
botellas que no estén en uso.
Art. 172º Las gafas de cortar deben usarse siempre que se esté utilizando
el soplete de oxiacetilénico.
31
máquina con la cual se va a realizar el trabajo, para de esa manera evitar que la
corriente, la cual varía de 100 a 300 amperios, pase por los tubos de la
instalación eléctrica y cojinetes de los motores, destruyéndolos.
Art. 181º Cierre siempre las válvulas de las botellas vacías. Podrían
contener pequeñas cantidades de gas y constituir un peligro.
CAPÍTULO XII
TRANSPORTES
Art. 186º Todo conductor antes de utilizar un vehículo que no sea el de uso
habitual, antes del arranque, deberá efectuar la inspección de pre-uso del
vehículo, estando obligado a abrocharse el cinturón de seguridad, debiendo
exigir su uso a los pasajeros. Solamente se permite llevar dos pasajeros en la
caseta de camionetas y camiones, siempre que la tarjeta de propiedad del
vehículo así lo determine.
32
Art. 187º Conocerá y cumplirá las disposiciones y reglamentos oficiales e
internos establecidos para la conducción segura.
Art. 192º Cuando se transporte equipo pesado o grande se debe enviar una
camioneta guía adelante como aviso de prevención para vehículos que transitan
en sentido contrario, sobre todo en caminos ciegos o angostos. En caso de
transportarse cargas grandes y anchas que sobrepasen el carril de tránsito
autorizado en las pistas públicas, se solicitará el permiso correspondiente y se
tramitará el apoyo de la Policía Nacional del Perú a través de Asuntos Internos
para proteger el desplazamiento y se adoptarán todas las medidas de seguridad
que sean necesarias.
33
permite conducir vehículos que se encuentren en perfectas condiciones
operativas.
Art. 197º Los vehículos que estén parados debido a fallas mecánicas no
deben ser jalados o empujados para arrancarlos. El chofer se comunicará con la
Central de Emergencias (999) para solicitar el auxilio mecánico que
corresponda.
Art. 201º En los cruces de vías férreas todos los conductores están
obligados a detener sus vehículos a una distancia no menor a 5 metros del riel
más cercano de la vía férrea y no procederán a reiniciar la marcha hasta que
tengan la seguridad de que no existe ninguna posibilidad de accidente.
Art. 203º Está prohibido manejar cuando se está fatigado o cansado, con
sueño o bajo la influencia de drogas o licor cualquiera sea la cantidad consumida
o ingerida.
34
estar hacia el cerro y/o bloquear las ruedas delanteras y/o traseras con piedras o
tacos de seguridad si los tuviera. Al arrancar nuevamente su vehículo no olvide
retirar las piedras y/o lo tacos de madera que se utilizó.
Art. 206º Asegúrese de retirar las llaves del contacto del encendido del
vehículo, al estacionar el mismo, con esto se asegura que el vehículo no tiene el
motor encendido.
Art. 207º Cambie a luz baja cuando se aproxime en sentido contrario a otro
vehículo y manténgase así hasta que el vehículo haya pasado completamente,
ello evitará deslumbrar a los conductores.
Art. 209º Al aproximarse a un vehículo que hace señales con bandera roja y
avanza en sentido contrario, debe dársele preferencia de paso y detener su
vehículo si fuera necesario, teniendo en cuenta que se aproxima un vehículo
más ancho que lo normal.
Art. 212º Es política de la empresa el conducir los vehículos con las luces
encendidas las 24 horas. Los conductores de los vehículos que no cuenten con
el dispositivo automático tomarán sus previsiones para cumplir esta disposición.
35
Art. 213º Está prohibido en SPCC el uso de celulares cuando el conductor
se encuentre conduciendo un vehículo de la Empresa, y en áreas de peligros y
riesgos, para hacerlo deberá estacionarse fuera de la carretera o en un lugar
seguro.
CAPÍTULO XIII
ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
Art. 219º Respete las señales de “no fumar” instaladas en los almacenes,
debido al riesgo de incendio.
Art. 220º Debe vigilarse el apilamiento correcto, de tal manera que se haga
el amarre aconsejado para evitar la caída de rumas.
Art. 222º No debe utilizarse todo material que no reúna las condiciones de
seguridad requeridas.
36
Art. 224º Inspeccione con frecuencia regular todas las áreas a fin de
asegurar que se mantenga el orden y la limpieza. Conserve los corredores
despejados, principalmente aquellos que conduzcan a las puertas de escape.
Art. 225º Asegurar una ventilación apropiada en los lugares designados para
el almacenamiento de materiales inflamables.
CAPÍTULO XIV
SEGURIDAD EN OFICINAS
CAPÍTULO XV
37
SEGURIDAD EN LA MANIPULACION DE GAS LICUADO DE PETROLEO
(GLP)
Art. 233º Los tanques estacionarios para el almacenamiento del GLP deben
ser diseñados, fabricados y probados de acuerdo a lo establecido en los
Reglamentos de Seguridad para Almacenamiento de Hidrocarburos y
Reglamento de Seguridad para Instalaciones y Transporte de Gas Licuado de
Petróleo, vigentes.
Art. 235º Considerando que las etapas de recepción del GLP que incluyen la
conexión, bombeo y desconexión, es normalmente la de mayor riesgo se
requiere la máxima atención del conductor - operario.
38
Art. 241º El propósito de las válvulas de seguridad es prevenir un exceso de
presión dentro del tanque, en la línea y válvulas de corte e irán entubadas a una
altura de 2 metros.
Art. 243º Verificar que la hoja de datos de seguridad del GLP (MSDS), se
encuentre disponible en las instalaciones.
Art. 245º Las tuberías enterradas deberán estar instaladas a altura mínima
de 0.60 m. bajo el nivel piso y contarán con recubrimiento anticorrosivo, estas
tuberías deben ser soldadas no roscadas (no se usarán bridas). Está prohibido
el uso de válvulas y accesorios de fierro fundido.
Art. 250º Debe haber extintores en zonas estratégicas de la planta, los que
deberán contar con la certificación correspondiente y tener en todo momento su
control de carga vigente.
39
Art. 252º Los usuarios del GLP de la Planta de Ánodos están capacitados en
el buen uso del gas, adoptando en todo momento las medidas de seguridad
pertinentes.
Art. 253º Tener presente que la inhalación intencionada de vapor de GLP
aparte de la capacidad asfixiante, pueden tener un efecto narcotizante y podría
llegar a producir lesiones.
CAPITULO XVI
Art. 255º Todo vehículo que ingrese por la Garita Mina, deberá contar con
los siguientes dispositivos de Seguridad operativos:
Pértiga de seguridad.
Circulina
Faros delanteros
Faros neblineros (si hay presencia de neblina).
Cinta reflectiva en la parte posterior de los vehículos.
40
Los vehículos livianos y medianos que ingresen a las instalaciones industriales
por la garita mina de la empresa deberán mantener encendidas su circulina y
faros delanteros durante el día y la noche (principio de ver y ser vistos).
La Dirección de Operaciones podrá autorizar el ingreso, solo para paso de un
vehículo sin las medidas de seguridad señaladas, el mismo que deberá estar
escoltado por una unidad que si cuente con las medidas de seguridad señaladas
Art. 259º Todo el personal de Mina está obligado a usar durante la jornada
de trabajo el equipo de protección personal apropiado de acuerdo a la tarea a
desarrollar, incluyendo los cinturones de seguridad instalados en los equipos de
carguío, acarreo y equipo auxiliar.
Art. 262º Las palas, camiones, perforadoras, equipo auxiliar y cualquier otro
equipo deberán ser protegidos de la proyección de material producto de una
voladura.
Art. 263º El traslado de una pala o perforadora deberá ser coordinado por el
supervisor, quien informará a Control Mina. Todo el personal de apoyo en los
traslados deberá utilizar el EPP apropiado.
41
Art. 264º Todo personal que manipule cables eléctricos energizados lo hará
con guantes dieléctricos, con su respectivo protector de cuero. Se podrá utilizar
también tenazas cuando las circunstancias lo requieran.
Art. 265º Los mufles de los cables eléctricos deberán estar protegidos de
caída de rocas y del tráfico de vehículos. En zonas húmedas, los mufles
reposarán sobre conos portamufles.
Art. 266º Ninguna persona debe tomar refugio del sol o de la lluvia debajo o
cerca de palas, trenes, perforadoras, volquetes, tractores, vehículos, etc.
Art. 267º Ninguna persona debe transitar o pararse al borde de la cresta del
banco, podría ceder el terreno. Del mismo modo, se debe chequear bien el talud
del nivel si se tiene que trabajar al pie del banco.
Art. 268º Por ser las carreteras de Mina muy anchas y circular equipos de
gran capacidad, todo conductor de vehículo debe mantener su vehículo tan a la
derecha de la carretera como sea posible; con excepción de algunas pocas
áreas donde la circulación de equipos es por el lado izquierdo (botaderos, parte
alta de tolvas y otros). La distancia que debe mantener cualquier vehículo a un
equipo pesado en movimiento es de 60 metros.
Art. 269º Todos los conductores deberán conducir sus vehículos y equipos
por zonas seguras debiendo aplicar las técnicas de Manejo Defensivo.
Los equipos auxiliares no deberán por ningún motivo posesionarse debajo de
cargas suspendidas, cucharón de pala o en los puntos ciegos de los volquetes.
Art. 270º Deberá tenerse especial cuidado al transitar por las zonas
inestables con riesgo de caída de rocas de los taludes. Los accesos que
presenten riesgo de caída de rocas deberán ser bloqueados hasta que el
Departamento de Geotecnia realice la evaluación respectiva.
Art. 272º En la zona de descarga de las Tolvas “B” y “C” (Cuajone) ó “1” y
“2” (Toquepala) solo podrán estacionar y descargar 3 volquetes a la vez. Si la luz
roja del semáforo de una tolva está encendida, los volquetes deben esperar a 5
metros de la baranda de seguridad de la tolva, para evitar la caída de piedras a
la zona inferior.
42
Jefe de Guardia, una vez autorizado el ingreso, podrán hacerlo. Control o
Despacho comunicará vía radio a todo el personal que esté trabajando en la
Mina tengan el cuidado correspondiente.
Art. 276º El tránsito de equipo pesado tiene preferencia sobre otros equipos;
empezando por el Cargador frontal LeTourneau, trenes, locomotoras, volquetes,
tanques de regadío y equipo auxiliar.
Art. 278º Los operadores de volquete al ingresar con sus vehículos a las
zonas de descarga de los botaderos deberán verificar la altura del muro de
seguridad (denominado comúnmente como berma), el cual no debe ser menor
de la mitad de la llanta, y estado del piso (fisuras, grietas, piedras, etc.), de
existir condiciones subestándares deberá solicitar a su Supervisor las acciones
43
correctivas inmediatas. Durante la noche las zonas de descarga de los
botaderos deberán estar iluminadas por plantas portátiles de luz.
Art. 279º Todo acceso nuevo o nivel de minado, deberá contar con su
correspondiente muro de seguridad hacia la cresta, cuya altura no deberá ser
menor a ¾ la altura de la llanta del volquete de mayor tamaño.
Art 282º Todo conductor de vehículo que transite con su equipo por las
carreteras y accesos de la Mina, no excederá las velocidades límites indicadas
en los avisos de tránsito o aquellas que sean razonables de acuerdo a las
condiciones del tiempo, de la carretera, del tránsito o del vehículo.
La observancia y respeto a las señales de tránsito y avisos de seguridad es
obligatoria en todo momento.
44
Art. 287º Cuando las palas eléctricas se encuentren operando, los vehículos
livianos deberán estacionarse a no menos de 100 metros de la pala en un lugar
visible y seguro, y con las luces intermitentes de estacionamiento encendidas y/o
la circulina de seguridad encendida.
Art. 291º Para empujar material de un nivel a otro con un equipo auxiliar,
previamente el operador debe chequear que en nivel(es) abajo no haya
personas o equipos.
Art. 292º Previamente a la limpieza del piso de las palas con equipo auxiliar,
el operador del torito, payloader, tractor o motoniveladora deberá comunicar al
palero por radio y esperar la autorización de ingreso. El operador del equipo
auxiliar deberá mantener su equipo fuera del radio de giro de la pala y cuidarse
del movimiento de los volquetes.
45
Art. 296º En ambos artículos anteriores, se trasladará el equipo con un guía,
y siempre estará presente un supervisor.
Art. 297º Toda cuadrilla de Mantenimiento de Vías que tenga que trabajar en
un tramo de vía férrea sin interrumpir el tráfico de trenes, deberá protegerse con
banderas de peligro que se colocarán a 200 metros de la zona de trabajo (VER
REGLAMENTO DE TRENES), en ambos sentidos del tráfico. Asimismo se debe
comunicar a despacho sobre este trabajo. Los maquinistas que se aproximen a
esas zonas, disminuirán la velocidad del tren que manejan y alertarán al
personal mediante el pito.
Art. 298º Cuando los volquetes tengan necesidad de cruzar una línea férrea,
los operadores de volquetes avisarán al Despachador de Trenes antes de
cruzar, indicando el número de volquete y el lugar de cruce, (material rojo, cruce
de óxidos o agregados) y éste a su vez alertará a los maquinistas.
Art. 299º Los maquinistas deberán operar los trenes con seguridad y
eficiencia, siguiendo las instrucciones del supervisor de tráfico de trenes
(Despachador de Trenes) y cuidando la seguridad del personal y del equipo.
Art 300º Caso de presentarse una roca en posición con riesgo de caída del
vagón al momento de cargar en las Tolvas, el maquinista coordinará con el
operador del picaflor para acomodar o hacer caer dicha roca.
MAQUINARIAS Y EQUIPOS
Art. 304º Está prohibido operar maquinaria o equipo sino está entrenado y
autorizado para hacerlo.
Art. 305º Antes de operar cualquier maquinaria o equipo vea que ésta se
encuentre en buenas condiciones, la cabina esté limpia, con sus guardas y
dispositivos de seguridad en su lugar.
46
Art. 306º No permita que se acumulen desechos y materiales de
desperdicios alrededor o dentro de su equipo.
PERFORACIÓN Y DISPAROS
Art. 316º En las zonas de taladros cargados se deberá colocar carteles y/o
banderas rojas de peligro, dejándolas allí hasta el momento previo al disparo.
47
Art. 317º Antes de efectuar disparos en la mina, se colocarán vigías con
banderas de peligro en las carreteras de acceso a la zona de disparo, para
impedir el ingreso a esa zona. Todo el personal debe acatar las indicaciones de
dichos vigías.
48
deberá evitar caminar por los bordes inestables, está actividad deberá realizarse
entre dos trabajadores.
Art. 325º Los trabajos a realizarse en zonas de riesgo o inestables deben ser
sólo autorizados por el supervisor directo.
Art. 327º Deberán hacer uso en todo momento de sus chalecos reflectivos
(color naranja) y radio portátil, ya que estás actividades son fundamentalmente
peatonales.
Art. 329º Estar alerta en todo momento al caminar por el pie y plataformas
de seguridad de los bancos, pueden existir rocas sueltas en las crestas y
ocasionar la caída de personas.
Art. 330º Ubicar y estacionar los vehículos livianos con el motor apagado y
en zonas seguras de acuerdo al Artículo 205º del presente Reglamento.
CAPITULO XVII
DEPOSITOS LIXIVIABLES.
(TOQUEPALA)
49
Art. 335º El tránsito de las unidades livianas y medianas por la vía de
tránsito de los volquetes deberán de estar con la radio en frecuencia de
operaciones mina.
Art. 338º Para el retiro y colocación de las guardas de protección de las fajas
por mantenimiento, se deberá de coordinar previamente con operaciones.
Art. 339º Se deberá mantener una distancia segura a los equipos y/o fajas
en movimiento, evitando ropa suelta.
Art. 341º Los operadores deberán conocer y aplicar en campo todos los
procedimientos de trabajo seguro, previa capacitación.
Art. 343º Los pasillos, escaleras, puntos de reunión y puertas deberán estás
libres de obstáculos que impidan el libre tránsito de las personas.
50
PLANTA LESDE
(TOQUEPALA)
51
Art. 359º Realice actividades para los cuales ha sido autorizado y entrenado,
recurra a las hojas MSDS, que están a su disposición en el cuarto de control,
para obtener mayor información de la sustancia que maneja. No está permitido
soldar o hacer fuego abierto sin autorización expresa del jefe de guardia. Ponga
atención a la ubicación de los extintores, hidrantes, duchas, lavaojos, detectores
de humo y rutas de escape.
PLANTA LIXIVIACIÓN
(CUAJONE)
CHANCADO
52
out tag out), posteriormente deberán de bloquear los responsables a realizar la
tarea.
Art. 368º Esta totalmente prohibido efectuar cualquier trabajo (de reparación
y/o limpieza) en el circuito con las fajas en movimiento. Así mismo evitará subir a
ellas. Se deberá bloquear el circuito eléctrico principal si se desea realizar
alguna tarea. Cualquier intervención a los polines se hará con faja detenida.
Art. 370º Cualquier trabajo en altura con riesgo de caída deberá hacerlo de
acuerdo a la política establecida, contando con sus respectivos arneses y líneas
de seguridad.
Art. 373º Las duchas y lavaojos de emergencia deben estar operativas para
casos de emergencia por contacto con soluciones ácidas con la señalización
correspondiente
AGLOMERACIÓN
53
Art. 375º En la zona de Aglomeración el personal debe usar su equipo de
protección personal. Además se debe contar con duchas y lava ojos de
emergencia debidamente señalizados.
Art. 376º Para realizar la reparación y/o limpieza del Tambor Aglomerador y
fajas, el electricista de turno de Mantenimiento Concentradora, debe de bloquear
el circuito eléctrico colocando su candado y tarjeta de seguridad (lock out tag
out), posteriormente deberán de bloquear los responsables a realizar la tarea.
Art. 379º Ante cualquier emergencia de equipos (vehículos y/o del circuito) o
criticidad de operación de equipos, se debe parar por seguridad y comunicar al
responsable y Jefe de Turno.
LIXIVIACIÓN
54
Art. 384º El trabajo sobre los PADs o en la descarga de los tanques
cisternas de ácido, deberá hacerse acompañado por un supervisor y/o
compañero de trabajo.
Art. 386º Los vehículos livianos que ingresen a la Planta deben contar con
pértiga de seguridad. Asimismo la velocidad de estos vehículos (Camión,
Camionetas, otros) dentro del Área Industrial de la Planta de Lixiviación no debe
exceder de 35 km/h.
CAPITULO XVIII
Art. 390º Todos los equipos están provistos de guardas de protección, las
cuales no deben ser retiradas a menos que se requiera efectuar alguna
reparación o limpieza, luego de lo cual deben ser repuestas. No debe darse por
terminado el trabajo si no son repuestas las guardas.
55
Art. 392º En los lugares con exposición a ruido que supere los 80 decibeles
debe utilizarse el correspondiente equipo protector auricular. En los lugares
donde el ruido sobrepase de 100 decibeles se deberá utilizar doble protección
auditiva.
Art. 393º Utilice el sistema de bloqueo lock Out Tag Out en todas las fajas y
los equipos que se encuentren delante o debajo de la tolva a la que se ingresará
a trabajar. Avise al supervisor de chancado, sus intenciones.
Art. 394º No trabaje dentro de una tolva a menos que esté totalmente
bloqueado el circuito de alimentación (descarga Feeders). Realizar el trabajo
siempre entre dos o más personas.
Art. 395º Asegúrese de que haya una atmósfera y ventilación segura dentro
de la tolva, de ser necesario, se realizaran monitoreos, por el Dpto. Seguridad.
Art. 397º Toda persona que ingrese a la tolva antes de realizar su ingreso
deberá realizar el Análisis de Trabajo Seguro, cumplir con el procedimiento de
ingreso a Espacios Confinados, deberá estar provista de arnés de seguridad con
doble línea de anclaje y absorbedor de impacto amarrado a una línea de
seguridad sujeta firmemente a un punto de anclaje fijo.
Art. 398º No ingrese a una tolva hasta que el supervisor lo haya autorizado y
cuente con todas las medidas de seguridad.
56
Art. 402º Desatorar una chancadora primaria es una labor importante que
requiere medidas especiales bajo la dirección de los supervisores. Utilice
previamente el Teledine para tratar de desatorar.
Art. 405º No ingrese a una tolva hasta que el supervisor lo haya autorizado.
Art. 406º Para efectuar limpieza de los feeders y fajas transportadoras siga
los procedimientos establecidos para estos trabajos. Avise al supervisor de
chancado, sus intenciones.
Art. 407º Asegúrese de que la ropa este bien ajustada, que las mangas
estén abotonadas y que las camisas no sobresalgan, en caso de usar chaleco
este deberá estar cerrado.
Art. 408º Elimine todo material que pueda obstruir el paso y ocasionar
riesgos de tropiezos, colocar en un lugar adecuado los materiales.
Art. 410º No limpie las cubiertas rígidas de las fajas transportadoras que se
ubican entre los polines, salvo que el alimentador o la faja transportadora de la
pila de almacenamiento esté bloqueada por Ud. mismo de conformidad con el
procedimiento de bloqueo.
Art. 412º Está prohibido pasar por debajo de las fajas en movimiento.
57
Art. 413º Bloquee (de acuerdo al procedimiento de bloqueo) todos los
alimentadores, fajas transportadoras y equipos similares que se encuentren
sobre y por debajo del punto de transferencia a donde se va a ingresar.
Art. 414º Una persona debe estar ubicada fuera del chute de transferencia
para observar y monitorear a los trabajadores en su interior. Avise al supervisor
de chancado, sus intenciones.
Art. 416º Retire todo el material que este suelto sobre la cabeza antes de
entrar al chute. Nunca trabaje con material suspendido por encima de usted.
Art. 418º El supervisor o panelista debe encender la luz roja Vaciar (Dump)
para impedir el vaciado del mineral.
Art. 419º Retire todo material colgante sobre el grizzly para evitar ser
golpeado por las rocas presentes.
58
Art. 425º El personal que entra a la tolva del grizzly debe estar atado a una
línea de vida firmemente anclada. La cuerda de seguridad se debe mantener
ajustada y vigilada por un observador.
Art. 426º No entre a la tolva del grizzly hasta que el supervisor lo autorice.
Art. 427º Al trabajar con cal, use gafas protectoras, guantes de neopreno
caña 14 y respirador, porque la cal hidratada es alcalina y provoca irritación a la
piel y los ojos. Lea el MSDS correspondiente al producto.
Art. 428º Antes de comenzar a trabajar con cal, conozca la ubicación de las
duchas de emergencia y lavaojos más cercanos para casos de emergencia.
Art. 429º Sáquese y lave la ropa manchada con cal seca, si está salpicada
con lechada de cal, use una ducha de seguridad, si le ingresa a los ojos use
siempre una pileta de lavado de ojos. Cámbiese la ropa de trabajo antes ingerir
sus alimentos y de retirarse del trabajo.
Art. 434º No fume, ni coma después de trabajar con reactivos hasta que se
lave las manos.
59
Art. 436º Manténgase alejado de cualquier fuga o filtración de pulpa y
señalice el área para mantener alejadas a otras personas.
Art. 438º Antes de realizar trabajos en líneas de pulpa de alta presión, cierre
y bloquee las válvulas y bombas, de acuerdo al procedimiento de bloqueo
existente.
Art. 439º Asegúrese de que no exista presión, es decir que las líneas se
drenen, antes de abrir y realizar trabajos en los equipos.
Art. 443º Llame al eléctrico de turno para Bloquear el molino y colocar tarjeta
de seguridad, de acuerdo al procedimiento establecido por la empresa.
Art. 449º Utilice luces portátiles apropiadas para una buena visibilidad.
Art. 450º Colóquese botas de jebe y tenga cuidado al caminar sobre las
bolas.
60
Art. 451º Para levantar la parrilla del cuello del cajón de descarga, pida
ayuda.
Art. 452º Para proceder al ingreso del molino deberá contar con un
dosímetro personal de O2 y gases; asimismo con un vigilante u observador
ubicado en la boca del mismo.
OTROS
Art. 453º Todo trabajador está obligado a respetar y no tocar las tarjetas de
seguridad colocadas para cerrar una llave de arranque de cualquier motor-
maquinaria.
Art. 454º Cuidar de no limpiar con agua muy cerca de los motores eléctricos,
existe peligro de explosión y daño del motor.
Art. 456º Estar siempre atento al caminar sobre piso de parrilla (greating),
éstas pudieran estar sueltas y ocasionar una caída seria.
Art. 458º Cualquier fuga de nitrógeno dentro de la planta de moly debe ser
reparada, esta fuga cuando es intensa puede desbalancear el oxígeno del medio
ambiente cuando este no está suficientemente ventilado.
Art. 459º Cuando se use agua y/o aire a presión para desatoros, el empalme
de la manguera deberá contar con el seguro del chicago, así se evitará brusca
salida de aire, pudiendo ocasionar un serio accidente principalmente a la vista.
Art. 460º Para manipular las poleas de las celdas de flotación el operador
debe de haber solicitado al eléctrico el corte de tensión y colocado tarjeta,
debiendo pararse firmemente.
61
Art. 463º Si por alguna circunstancia alguna persona fuera alcanzada por
proyecciones de ácido en cantidad debe de ir de inmediato a la ducha, dándose
un baño para diluir el ácido y evitar la quemadura.
Art. 466º No opere ni toque las fuentes de radiación ionizante. Estos equipos
solo pueden ser intervenidos respectivamente por personal certificado de
Instrumentación y/o Procesos. Respete la señalización existente para ello.
QUEBRADA HONDA.
Art. 470 En el caso de que exista filtración en el talud aguas abajo del dique
se realizará las siguientes acciones:
62
(como mal drenaje, falla de pruebas, materiales que se han
removido).
Acumular y revisar todas las pruebas en el área de la filtración.
Comunicar eso al Superintendente de Quebrada Honda.
Art. 472º Solo personal capacitado y que esté autorizado podrá realizar la
soldadura de tuberías PECC y HDPE con los equipos de termofusión.
Art. 475º Cuando realice la unión de una tubería larga, siempre jale una
pequeña longitud de tubería de la parte posterior de la máquina, únala con el
lado más largo de la tubería de la parte anterior de la máquina. Este
procedimiento requiere que la máquina maneje una sola longitud.
63
LIMPIEZA DE LA REJILLA DEL UP STREAM
Art. 480º Para la limpieza de la rejilla del up stream, derivar todo el flujo del
relave que ingresa a las rejillas, abriendo la compuerta (válvula cuchilla) que se
encuentra 30 metros antes de las rejillas.
Art. 481º Luego de desviar el relave, ingresar a las rejillas para iniciar el
trabajo de limpieza. Esta limpieza se realiza a mano utilizando picos, lampas y
ganchos de fierro para el retiro de las piedras.
Art. 487º Controlar el porcentaje de sólidos de los relaves que llegan al Drop
box N° 5, que debe estar generalmente entre 51% a 56%.
Art. 488º Verificar que el porcentaje de los sólidos de la arena del underflow,
descarga de las baterías tenga entre 65% a 70% de sólidos.
Art. 489º La calidad de las arenas de underflow debe ser monitoreado para
verificar que los materiales cumplan con las especificaciones mínimas para la
construcción del dique.
64
Art. 490º La calidad de las arenas de underflow debe estar probada en el
laboratorio para los materiales producidos por cada batería en operación durante
cada turno, la granulometría no debe de estar fuera de los requerimientos
mínimos.
Art. 495º Se colocará arenas del underflow como relleno del dique por medio
de un tubo de 8 pulgadas que se extiende desde la batería hasta la cancha
bajando el talud del dique.
Art. 496º Se extienden las arenas del underflow empujando el cono con un
tractor tipo Caterpillar D8 en capas de 8 cm a 12 cm, se usará un rodillo con
vibración de peso de 10,000 libras para compactar la capa y asegurar la
compactación uniforme.
65