Вы находитесь на странице: 1из 11

Adjetivos

ἀγρός -οῦ (ὁ) (L.ager) campo


ἄνθρωπος ἀνθρώπου (ὁ/ἡ) persona (L. homo)
αὐτουργός, οῦ (ὁ) [αὐτός+ἔργον] (adj. αὐτουργός -όν) que trabaja u obra por sí mismo; campesino
βίος -ου (ὁ) vida
δένδρον -ου (τό) árbоl
ἕρμα, ἕρματος (τό) soporte, montón de piedras
ἥλιος -ου (ὁ) sol
κλῆρος -ου (ὁ) granja
λίθος -ου (ὁ) piedra
οἶκος -ου (ὁ) casa, vivienda
πόνος -ου (ὁ) trabajo, pena, fatiga
σῖτος -ου (ὁ) 1. cereal 2. comida, alimento
χρόνος -ου (ὁ) tiempo
ἄροτρον -ου (τό) аrаdо
βοῦς, βοός (ὁ) bueyes
δεσπότης -ου (ὁ) amo
δοῦλος -ου (ὁ) еѕсlаvо
ζυγόν -ου (τό) уugо
κέντρον -ου τό ріnсhо, аguіјón
μεσημβρίᾱ -ᾱς (ἡ) [μέσος+ἡμέρα] medio día
ῥάβδος -ου (ἡ) vara, bastón, palo
σκι -ᾶς (ἡ) sombra
σπέρμα ατος (τό) ѕеmіllа
ἄμπελος -ου (ἡ) [= ὁ αμπελών –ῶνος] viña, viñedo
ἄροτος -ου (ὁ) 1. labranza, cultivo del campo 2. tierra de labor 3. frutos, mies
γεωργός -οῦ (ὁ) [< γεωργέω] agricultor
γῆ -ῆς (ἡ) [=γαῖα] tierra
δεῖπνον –ου (τό) соmіdа (comida principal al atardecer)
ἐλαίᾱ -ᾱς (ἡ) olivo
ἔλαιον –ου (τό) el aceite (de oliva)
καιρός –ου (ὁ) 1. momento justo, oportuno 2. oportunidad, ventaja, provecho
καρπός -ου (ὁ) fruto, utilidad
μαστῑγίας -ου (ὁ) (alguien quien merecer ser latigueado), un vil esclavo, un bribón.
μήτηρ, μήτρος (ἡ) madre
οἶνος –ου (ὁ) vino
παῖς, παῖδος (ὁ/ἡ) niño/niña
πατήρ, πατρός (ὁ) padre
πούς, ποδός (ὁ) pie
σάκκος -ου (ὁ) saco
υἱός –οῦ (ὁ) hіјо
φόβος -ου (ὁ) miedo
ἄγγελος -ου (ὁ) mensajero
ἀγορ -ᾶς (ἡ) 1. asamblea, reunión 2. el lugar de la asamblea, la plaza, el mercado
ἄγροικος -ου (ὁ) (prop. campestre) rudo, inculto, inhumano (L. rusticus)
ἀγών, ἀγῶνος (ὁ) 1.competencia 2. proceso
ἀνήρ, ανδρός (ὁ) hombre (varón o ser humano)
ἄστυ ἄστεως (τό) ciudad, capital
αὔλιον -ίου (τό) establo; cueva
βοή -ῆς (ἡ) llamada, grito
γυνή, γυναῖκος (ἡ) mujer
δέσποινα -ης (ἡ) señora, soberana
δούλη -ης (ἡ) esclava (fem. de δοῦλος)
ἑορτή -ῆς (ἡ) la fiesta
εργαστήριον -ου (τό) (lit. lugar de trabajo) taller, fabrica, tienda
ἔργον -ου (τό) obra, trabajo
ἧλιξ, ἥλικος (ἡ/ὁ) 1. coetáneo, de la misma edad 2.compañero, camarada (L.aequalis)
θάλαττα -ης (ἡ) mar
θόρυβος -ου (ὁ) 1. confusión, pánico 2. ruido, alboroto
θυγάτηρ, θυγάτρός (ἡ) hija
θύρᾱ -ᾱς (ἡ) puerta, portal
καπηλεῖον -ου (τό) (la tienda de un κάπηλος) taberna
κλνη -ης (ἡ) cama, lecho
κόρη -ης (ἡ) 1.doncella, muchacha, (+ gen) hija (fem. de κύρος, L. puella)
κρήνη -ης (ἡ) pozo, fuente
κώμη -ης (ἡ) pueblo, aldea
νοῦς -οῦ (ὁ) mente, entendimiento
ξενός -οῦ (ὁ) extranjero: 1. huésped 2. (soldado) mercenario (adj. extraño)
ὁδός -οῦ (ἡ) via, camino
οἰκίᾱ -ᾱς (ἡ) casa, vivienda
ὄνομα, ὀνόματος (τό) nombre (L. nomen)
οὐρανός -οῦ (ὁ) cielo
παιδίον -ου (τό) niñito
πλοῖον -ου (τό) barco, nave
πρόβατον -ου (τό) el ganado menor (oveja o cabra)
[< προ-βαίνω avanzar]
σῦκον -ου (τό) [=συκῆ (ἡ)] higo
συν-θηκη (συν-τίθημι) (ἡ) 1. un montaje 2. un arreglo, un acuerdo (pl.: las partes de un contrato, una
alianza, contrato).
τράπεζα –ης (ἡ) [<τέτταρες+πούς] mesa
ὑδρίᾱ -ᾱς (ἡ) 1. vasija de agua, cubeta, vasija 2. urna para los votos, urna funeral
ὕδωρ, ὕδατος (τό) agua
φίλη -ης (ἡ) amante (fem. de φίλος)
φίλος -ου (ὁ) amigo
χειμών -ῶνος (ὁ) 1. invierno 2. tormenta
χορός -οῦ (ὁ) 1. la danza (unida al canto) 2. el coro
χόρτος -ου (ὁ) forraje, pasto, heno
χώρᾱ -ᾱς (ἡ) [=χώρος] 1. lugar, sitio 2. tierra, país
χωρίον -ου (τό) lugar, sitio; (esp. lugar fortificado) castillo
ὥρᾱ -ᾱς (ἡ) 1. estación 2. hora
βακτηρίᾱ -ᾱς (ἡ) [=ῥάβδος] bastón
θηρίον -ου (τό) fiera, animal (L. ferus)
κῆπος -ου (ὁ) 1. jardín, huerto, plantación 2. el recinto de los juegos olímpicos
κύων, κύνος (ὁ) perro
λαγώς, λαγώ (ὁ) liebre (L. lepus)
λύκος -ου (ὁ) lobo (L. lupus)
μαμμίᾱ -ᾱς (ἡ) [= μάμμα] mami
μάχαιρα -ᾱς (ἡ) cuchillo, espada
μειράκιον -ου (τό) adolescente, joven, muchacho
μῦθος, μθου (ὁ) 1.palabra, discurso 2.narración
νεᾱνίᾱς -ου (ὁ) joven, muchacho
ὄρος, ὄρους (τό) monte, montaña
πάππος -ου (ὁ) abuelo
ψόφος, -ου (ὁ) ruido
ἀνάγκη -ης (ἡ) 1. obligación, necesidad 2. miseria, escasez
ἀριστερ -ᾶς (ἡ) la mano izquierda (adj. ἀριστερός - –ον izquierdo)
βασίλεια -ᾱς (ἡ) reina
βασιλεύς, βασιλέως (ὁ) rey, soberano
δεξι -ᾶς (ἡ) la mano derecha (adj. δεξιός - -ον derecho)
δεσμωτήριον -ου (τό) cárcel (<δέω atar)
ἑταῖρος -ου (ὁ) compañero, amigo
ἔτος, ἔτους (τό) año
ἡμέρᾱ -ᾱς (ἡ) día
κεφαλή -ῆς (ἡ) cabeza
λαβύρινθος -ου (ὁ) laberinto
λίνον -ου (τό) (cualquier cosa hecha de lino) p. ej. un hilo
μόχλος -ου (ὁ) barra, palanca, óbice o traba; una barra o palanca para aprisionar, la barra de una puerta
ναῦς, νεώς (ἡ) nave, barco (L. navis)
νῆσος -ου (ἡ) isla
νύξ, νυκτός (ἡ) noche
ξίφος, ξίφους (τό) espada
παππίᾱς -ου (ὁ) [=πάππά] papi
παρθένος -ου (ἡ) virgen
πνεῦμα, πνεύματος (τό) aliento, hálito
πόλις, πόλεως (ἡ) ciudad, estado
πύλη -ης (ἡ) puerta, portal
σκότος -ου (ὁ/τό) oscuridad
στῆθος στήθους (τό) pecho
ταῦρος -ου (ὁ) toro (L. taurus)
τρόπος -ου (ὁ) modo, carácter
αἰγιαλός -οῦ (ὁ) playa, costa, ribera
αἴξ, αἰγός (ἡ) cabra
ἄνεμος -ου (ὁ) viento (L. animus)
ἄντρον -ου (τό) cueva, gruta, antro
ἀσκός -οῦ (ὁ) bolsa de cuero, odre de vino; piel de animal
γίγᾱς, γίγαντος (ὁ) gigante (a menudo en pl.)
δέρμα, δέρματος (τό) piel
ἐγ-κέφαλος -ου (ὁ) (que se haya en la cabeza) cerebro
εἴσ-οδος -ου (ἡ) [=ἔσ-οδος] entrada
εὐδίᾱ -ᾱς (ἡ) el buen tiempo (prop. El cielo claro)
ἡγεμών, ἡγεμόνος (ὁ) guía, caudillo
θεός -οῦ dios
θεσαυρός -οῦ (ὁ) cámara del tesoro, erario, tesoro
καπνός -οῦ (ὁ) humo
κίνδῡνος -ου (ὁ) peligro
λαμπάς, λαμπάδος (ἡ) [<λάμπω brillar] antorcha, lampara
λιμήν, λιμένος (ὁ) el puerto
μέτ-ωπον -ου (τό) (orig. frente:) el frente (del ejercito)
μυχός -οῦ (ὁ) 1. sinuosidad, curva; rincón, lo más recóndito de una casa; la habitación de una mujer 2. golfo,
bahía, ensenada
ὀφθαλμός -οῦ (ὁ) ojo
πατρίς, πατρίδος (ἡ) patria
ποίμνιον (τό) dim. de ἡ ποίμη el rebaño
πῦρ, πυρός (τό) fuego
πύργος -ου (ὁ) torre
ῥόπαλον -ου (τό) mazo, porra; el pomo de una puerta
φθόγγος -ου (ὁ) [=φθέγμα] voz, sonido
φῶς, φωτός (τό) luz
ἀριθμός -οῦ (ὁ) número
αὐλή -ῆς (ἡ) patio, aula.
βωμός -οῦ (ὁ) [<βαίνω] altar (cualquier lugar alto para pararse o para hacer sacrificios)
γεωργίᾱ -ᾱς (ἡ) [<γεωργέω] agricultura, labranza, pl. tierras labradas
ἑσπέρᾱ -ᾱς (ἡ) [fem. de ἕσπερος] 1. la tarde 2. el occidente (L. vespera)
ἡμί-ονος -ου [ἥμι(συς)+ὄνος] (ὁ) mulo, macho
θέᾱτρον -ου (τό) [<θεάομαι] teatro
ἰσχς, ἰσχος (ἡ) [<ἰσχω=ἔχω] fuerza, vigor
κόσμος -ου (ὁ) [<κομέω cuidar, atender] 1. orden 2. adorno 3. el orden mundo, mundo, cosmos
λῑμός -οῦ (ὁ) hambre (cf. bu-limia)
λυκοκτόνος -ου (ὁ) [λύκος+κτείνω] mata lobos
μῆλον -ου (τό) cabra, oveja; pl. rebaño [=πρόβατον]
ὅμῑλος -ου (ὁ) [ὅμου+ἴλη (ἴλη=multitud)] multitud, grupo, confusión
πέπλος -ου (ὁ) 1. (cualquier tejido usado para cubrir) tela, paño, cortina 2. (esp.) “peplo” (vestido de mujer sin
mangas, abrochado al hombro)
ποιητής -οῦ (ὁ) [<ποιέω] poeta
πολτης -ου (ὁ) [<πόλις] ciudadano
σῑγή -ῆς (ἡ) [σζω sisear (del hierro] silencio
σπονδή -ῆς (ἡ) [<σπένδω derramar, ofrecer una libación] libación
στιβὰς, στιβάδος (ἡ) cama, colchón (hecho de paja o hojas)
σχολή -ῆς (ἡ) [ἴσχω=ἔχω] 1. (detención del trabajo diario) tiempo libre 2. (ocupación en el tiempo libre)
estudio, escuela (L. otium)
τέκνον -ου (τό) [<τίκτω] niño, criatura
ὕπνος -ου (ὁ) sueño
φύλλον -ου (τό) hoja, pl. follaje, flores
χείρ, χειρός (ἡ) 1. mano 2. (puñado de gente) tropa
χρυσός -οῦ (ὁ) [=χρυσίον] oro, dinero (L. aurum)
ἄγαλμα, ἀγάλματος (τό) [=εἰκών] objeto precioso, adorno; estatua o imagen (de un dios)
ἀλλᾱντο-πώλης -ου (ὁ) [ἀλλᾶς+πώλης] vendedor de embutidos
ἀλλᾶς, ἀλλᾶντος (ὁ) embutido, chorizo
ἄναξ, ἄνακτος (ὁ) señor, soberano, rey (L. herus)
ἀσπίς, ἀσπίδος (ἡ) escudo redondo (L. clipeus) βότρυς, βότρυος (ὁ) racimo de uvas (L. racemus)
γέρων, γέροντος (ὁ) hombre viejo, anciano
δῆμος -ου (ὁ) [↔ἔθνος] 1. comunidad, comunidad patria 2. pueblo
δόρυ, δόρατος (τό) 1. viga, madero 2. lanza
εἰκών, εἰκόνος (ἡ) 1. imagen, figura; símil
2. apariencia, fantasma (cf. icono)
θυσίᾱ -ᾱς (ἡ) [<θύω sacrificar] sacrificio, ofrenda, victima
ἱερεῖον -ου (τό) [<ἱερός] victima, sacrificado (generalmente: un animal sacrificado)
ἱερεύς, ἱερέως (ὁ) [<ἱερός] sacerdote
ἱερόν -οῦ (τό) [<ἱερός (adj.) santo, sagrado, consagrado] 1.santuario, templo 2.ofrenda, victima
κῆρυξ, κήρῡκος (ὁ) heraldo, mensajero (cf.Dp.376)
κρέας, κρέως (τό) carne (L. carō)
κανοῦν (τό) [att.contr.κάνεον<κανν caña] canasta de caña (usada en especial para el grano sagrado (mola salsa)
de los sacrificios)
μέτ-οικος -ου (ὁ) (en athenas:) meteco, un habitante extranjero que pagaba una tarifa (μετοίκιον) pero sin
gozar de derechos cívicos (L. inquilinus)
ὄναρ, ὀνείρατος (τό) [=ὄνειρος↔ὔπαρ alucinación] sueño (que se tiene al dormir); soñador (el que sueña)
πομπή -ῆς (ἡ) [πέμπω enviar] envio, despacho; acompañante, guia, líder de una procesión; procesión
προπύλαια, προπυλαίων (τὰ)[<πύλη puerta, portal] pórtico, propileo (entrada a la acrópolis construida por
Pericles)
σκάφιον -ου (τό) dim. de σκάφος; pequeño cuenco o cavidad; barca; mollera
σκάφος, σκάφους (ὁ) fosa, hoyo (esp.) la cavidad de una nave) (cf. bati-scafo submarino)
στο -ᾶς (ἡ) [=στοι] un lugar rodeado de columnas, columnata, plaza, claustro; en Atenas: el nombre de
varios edificios públicos L. porticus
τέμενος, τεμένους (τό)[<τέμνω cortar] pedazo de tierra; (pedazo de tierra bajo administración sacerdotal)
recinto sagrado (p. ej. Delfos)
ὑπ-ηρέτης -ου (ὁ) [<ἐρέτης<ἐρρέττω remar] (prop. siervo remero) servidor, sirviente
χαμαί (adv.) en la tierra, en el suelo (L. humī)
ὤνια, ὠνίων (τά) [<ὠνέομαι] bienes, mercancías adj. ὤνιος -α -ον que esta a la venta.
γονεύς, γονέως (ὁ) el padre; pl. los padres
[γενέα(familia)<γένος(sexo,genero)]
εἰκός, εἰκοτος (τό) [<εἰκών] verosimilitud
ἡσυχίᾱ, ἡσυχίᾱς (ἡ) [<ἥσυχος calmo, quieto] calma, descanso
θρᾶνος -ου (ὁ) banco (esp. el del trirreme)
μάχη -ης (ἡ) combate, batalla
ὀρχήστρᾱ -ᾱς (ἡ) [<ὀρχέομαι] orquestra (un espacio semicircular donde el choro baila); un espacio para
bailar
πόθος -ου (ὁ) deseo, anhelo (por lo que está ausente o perdido)
σαλπιγκτής -οῦ (ὁ) que toca la trompeta o el cuerno
στέφανος -ου (ὁ) [<στρέφω] (aquello que circunda) corona (L.palma)
συμ-φορ -ς (ἡ) suerte, infortunio, evento
[<συμ-φέρει (1.sucede, ocurre 2. es útil)<φέρω]
τραγῳδίᾱ -ᾱς (ἡ) [τραγός+ᾠδη] tragedia (de τραγός, macho cabrio: canto del coro envuelto en piel de cara, en
procesiones aldeanas)
ἀδελφός -οῦ (ὁ) hermano
ἀνδρών, ἀνδρώνος (ὁ) cuarto de un hombre
ἀργύριον -ου (τό) [=ἄργυρος] plata, dinero
γυναικών, γυναικώνος (ὁ) cuarto de una mujer
δραχμή -ῆς (ἡ) dragma (unidad de peso o monetaria)
ζῷον -ου (τό) [<ζωή vida, subsistencia] 1.ser viviente 2.animal
ᾱτρός -ου (ὁ) medico
κόραξ, κόρακος (ὁ) cuervo (L. corvus)
κύκλος -ου (ὁ) circulo, aro
κυψέλη -ης (ἡ) [<κύπη agujero, hueco] (cualquier recipiente vacio:) cofre, caja, recipiente
λόγος -ου (ὁ) [<λέγω] 1.(hablar:) narración, discurso, dicho 2.(calcular) cuenta, calculo 3.(pensar)
fundamentación, argumentación, concepto
μάθημα, μαθήματος (τό) [<μανθάνω] objeto de estudio, ciencia, enseñanza, aprendizaje
μισθός -ού (ὁ) pago, salario, renta
ναύκληρος -ου (ὁ) [ναῦς+κλῆρος] el dueño o capitán de una nave carguera, marinero
ὀβολός -οῦ (ὁ) óbolo, moneda que valía in sexto de un dracma; medida de peso = 1/6 del dracma
πάθημα, παθήματος (τό) [=πάθος] (lo que sucede sin que uno intervenga) experiencia; (esp.) sufrimiento,
adversidad
πάθος, πάθους (τό) [=πάθημα]
πένης, πένητος (ὁ) pobre
σπήλαιον -ου (τό) [=ἄντρον] gruta, cueva, foso
συμ-φορ -ς (ἡ) suerte, infortunio, evento
σωτηρίᾱ -ᾱς (ἡ) salvación
τραύμα, τραύματος (τό) herida
φωνή -ής (ἡ) [<φάσκω=φήμι] 1. voz 2.modo de hablar
χάσμα, χάσματος (τό) [<χαίνω bostezar, estar boquiabierto] bostezo, la boca abierta, abismo, golfo;
cualquier espacio ancho
χρῆμα, χρημάτος (τό) cosa (↔πρᾶγμα) pl. dinero, posesión, propiedad
αἰδοῖα -ων (τά) genitales
ἅμαξα -ης (ἡ) [ἅμα+ἄξων eje] carro (de cuatro ruedas), carro de carga
ἀμφίπολος -ου (ἡ) [<πέλω volverse, moverse] (“que se mueve alrededor de la señora”) servidora, sirvienta
ἄνασσα -ης (ἡ) [fem. ἄναξ=δέσποινα] señora, soberana
ἄνθος, ἄνθους (τό) flor, germinación
δῶρον -ου (τό) [=δωρεά<δίδωμι] regalo, don
ἔμπορος -ου (ὁ) [<πορείᾱ viaje] comerciante al por mayor (que practica exterior en los barcos)
ἐνύπνιον -ου (τό) [<εν+ὕπνος] ensueño, sueño
θάμνος -ου (ὁ) arbusto, matorral
θεράπαινᾱ -ᾱς (ἡ) [fem. de θεραπῶν] una sirvienta de casa
μάτιον -ου (τό) manto, ropa interior, vestido (parecido a la toga)
ἱστός -ού (ὁ) [<ἵστημι colocar/estar de pie] 1. mástil 2. telar
κεραυνός -οῦ (ὁ) rayo, trueno
ναύτης -ου (ὁ) navegante, marino
νύμφη -ης (ἡ) ninfa; joven, novia, recién casada
οἰνο-πώλιον -ου (τό) [<πωλέω] tienda de vino
ὄψις, ὄψεως (ἡ) 1.ver 2.(lo que se ve:) vista, aspecto
πέτρᾱ -ᾱς peña, piedra
πόσις (ὁ) señor, soberano (L. potens, posse)
ποταμός -ού (ὁ) rio
προτεραίᾱ (ἡ) [↔ὑστεραίᾱ] el día anterior (L. pridiē)
πτόρθος -ου (ὁ) brote, retoño, árbol joven
πτωχός -ού (ὁ) mendigo, pobre
στόμα, στόματος (τό) boca, fosa
σφαῖρα -ᾱς (ἡ) pelota, esfera
τόπος -ου (ὁ) lugar
τεῖχος -εος (τό) muralla
λη -ης (ἡ) 1.bosque, madera 2.materia prima
ὗς, ὑός (ὁ/ἡ) puerco/a, cerdo/a
φορτίον -ου (τό) carga; pl. mercancías
χῶμα, χώματος (τό) dique, muelle
αἰτίᾱ -ᾱς (ἡ) 1. culpa, causa 2. cargo (jurídico), autor/culpable (de algo)
ἀρετή -ής (ἡ) (“la mejor forma” de personas o cosas) habilidad, virtud, valentía
ἀρχή -ής (ἡ) comienzo, principio 2. dominio, cargo
δάκρυον (τό) [=δάκρυ] lagrimas
διδάσκαλος -ου (ὁ) maestro
δόξα -ης (ἡ) 1. (lo que se opina subjetivamente) opinión 2. (lo que otros opinan de alguien) reputación, fama
δουλείᾱ -ᾱς (ἡ) esclavitud, servidumbre
δύναμις, δυνάμεως (ἡ) poder, capacidad
ἔθνος, ἐθνους (τό) 1. pueblo (como unidad de cultura y de sangre) 2. clase/posición (social), corporación
ἐλευθερίᾱ -ᾱς (ἡ) libertad
ἐρέτης -ου (ὁ) remero
θάνατος -ου (ὁ) muerte
ἰσονομίᾱ -ᾱς (ἡ) igualdad de derechos, igualdad política
ἱστίον (τό) [<ἱστός] un tejido, algo tejido (p. ej. las velas de un barco)
κατάστρωμα, καταστρώματος (τό) lo que es echado encima de algo (en un barco la cubierta)
κελευστής -ού (ὁ) [<κελεύω] comandante, animador; el hombre que da el tiempo a los remeros
κῦμα, κματος (τό) ola, onda
μαθητής -ού (ὁ) el que aprende, discípulo, estudiante
μέγεθος, μεγέθους (τό) grandeza, magnitud.
μέλος, μέλους (τό) 1. miembro (parte del cuerpo) 2. canto
ναυμαχίᾱ -ᾱς (ἡ) batalla naval
ναῦς, νεώς (ἡ) nave, barco
ναυτικόν -ού (τό) la flota
νόμος -ου (ὁ) (orden que proporciona a cada quien lo justo) 1. uso, costumbre 2. ley
ὀλιγαρχίᾱ -ᾱς (ἡ) (el dominio de unos pocos) oligarquía
πατέρες -ων (οί) los antepasados
πεῖσμα, πείσματος (τό) [<πείθω] (el cable por el cual eran aseguradas las naves en los muelles) amarra
πένθος, πένθους (ὁ) sufrimiento, tristeza
πλούτος -ου (ὁ) riqueza
πολέμιος -ου (ὁ) enemigo, hostil; subst. enemigo
πόλεμος -ου (ὁ) guerra
πολιτείᾱ -ᾱς (ἡ) 1. estado 2. administración del estado, gobierno 3. constitución
πρᾶγμα, πργματος (ὁ) (lo hecho) 1. hecho 2. cosa
πρόγονος -ου (ὁ) (el nacido anteriormente) ancestro, antepasado; (adj.) mayor
ῥήτωρ, ῥήτορος (ὁ) orador, retor
ῥώμη -ης (ἡ) [=δύναμις] vigor, fuerza
σημεῖον -ου (τό) 1. signo, prueba 2. monumento
στενά -ών (τά) [<στενός angosto] el estrecho (de tierra o de mar)
στρατι -ς (ἡ) [=στρατιώτης] soldado
σώμα, σώματος (τό) cuerpo
τέχνη -ης (ἡ) (capacidad lograda mediante especialización) 1. (capacidad física) oficio, habilidad manual, destreza
artesanal 2. (capacidad intelectual) ciencia, arte
τόλμα -ης (ἡ) (disposición para soportar algo) valor, audacia
τριήρης, τριήρους (ἡ) trirreme (barco con tres filas de bancos de remeros una sobre la otra)
τροφή -ής (ἡ) lujo, disipación
τυραννίς, τυραννίδος (ἡ) 1. tirano 2. poder o influencia absoluta
τύραννος -ου (ὁ) el que gobierna (con poder, con autoridad), tirano
ὕβρις, ὕβρεως (ἡ) (comportamiento de quien ha perdido la correcta escala de valores) 1. insolencia, desenfreno 2.
acto violento, crimen, sacrilegio
φιλίᾱ -ᾱς (ἡ) amistad
ψῡχή -ῆς (ἡ) (el aliento) alma, vida
ἀστός -οῦ (ὁ) ciudadano
ἀ-τραπός -οῦ (ἡ) [<τρέπω](un camino que no tiene curvas), camino (estrecho, o recto), vía, etc.
διαβολή -ῆς (ἡ) calumnia
διάλεκτος -ου (ἡ) 1. conversación, dialogo 2. la manera de expresión
ἐπίγραμμα, ἐπιγράμματος (τό) inscripción (p. ej. la marca del nombre del artista) 2. epigrama (poema de
unas cuantas líneas, en su mayoría elegiacas)
ἔρις, ἔριδος (ἡ) disputa, rivalidad
ἔχθρα, ἔχθρας (ἡ) odio, enemistad
ἤπειρος -ου (ἡ) tierra firme
θρόνος -ου (ὁ) sillón, trono
κατάσκοπος -ου (ὁ) explorador, espía
κλέπτης -ου (ὁ) ladrón
κραυγή -ῆς (ἡ) grito
κυβερνήτης -ου (ὁ) piloto, timonel, gobernador (L. gubernator)
λέων, λέοντος (ὁ) león
μεταβολή -ῆς (ἡ) cambio
μνῆμα, μνήματος (τό) [=μνημεῖον]1. recuerdo, signo conmemorativo, esp. monumento (fúnebre), tumba,
sepulcro
ὁμόνοια -ᾱς (ἡ) la concordia de sentimientos, el acuerdo, unidad (L. concordia)
ὁπλίτης -ου (ὁ) [<ὅπλον arma]soldado de infantería pesada, hoplita
πόροι -ών (ὁ/οἱ) 369 vado, camino (L. porta)
ῥῆμα, ῥήματος (τό) 1. palabra (esp. verbo), sentencia 2. asunto
στήλη -ης (ἡ) estela, lapida
στόλος -ου (ὁ) 1. marcha, expedición militar 2. ejercito, flota
στρατιώτης -ου (ὁ) soldado
στρατός -ού (ὁ) ejercito
ἀκτς ἀκτῖνος (ἡ) rayo (esp. del sol)
ἀπορίᾱ -ᾱς (ἡ) 1. desorientación 2. escases, carencia
γνώμη -ης (ἡ) 1. entendimiento, inteligencia 2. modo de pensar opinión
δίψα -ης (ἡ) sed
ἕδος, ἕδους [=ἕδρα] (τό) asiento (cf. cat-edra)
ἔκπλους, ἔκπλου (ὁ) salida (dejar el puerto)
εὐλογίᾱ -ᾱς (ἡ) 1. alabanza, elogio, gloria 2. bendición
ἧττα -ης (ἡ) derrota, desconcierto
θήκη -ης (ἡ) [<τίθημι] 1. (cajón o caja para poner cualquier cosa) caja, cofre 2. (cajón para poner los muertos)
tumba, urna
θύννος -ου (ὁ) atún (L. thunnus)
κέρας, κέρατος (τό) 1. cuerno (L. cornu) 2. Ala del ejercito
κρύσταλλος -ου (ὁ)[<κρύος frio helado] 1. hielo claro, hielo 2. frio extremo, torpor 3. cuarzo
κώπη -ης (ἡ) mango, empuñadura
μέρος, μέρους (τό) parte porción
μνήμη -ης (ἡ) memoria, recuerdo
ναυγιον -ου (τό) naufragio, ruina, accidente, colisión
ναύαρχος -ου (ὁ) 1. capitán 2. almirante
νεκρός -οῦ (ὁ) muerto, cadáver (también adj.)
ὄχθος -ου (ὁ) [=ὄχθη] suelo levantado, colina
παιν, παιᾶνος (ὁ) (orig. sobrenombre de Apolo) canto en honor a Apolo; gral. canción de victoria o jubilo
πλεονεξίᾱ -ᾱς (ἡ) afán de (tener) más, avaricia
ῥῖγος, ῥγους (τό) 1. frio, helado (L. frigus) 2. estar tiritando de frio
σπουδή -ῆς (ἡ) 1. prisa, celo 2. seriedad 3. esfuerzo, cuidado, diligencia
στρατηγός -οῦ (ὁ) general, estratega (magistrado ateniense)
συνέδριον -ου (τό) asamblea deliberativa, esp. el consejo supremo, sanedrín (compuesto por sumos sacerdotes,
ancianos y doctores de la ley)
τύχη -ης (ἡ) destino, asar, casualidad (se presenta como suerte o infortunio, también es considerada como diosa)
φυγή -ῆς (ἡ) 1. fuga 2. destierro
ἄκαρπίᾱ -ᾱς (ἡ) infructuosidad, inutilidad
ἁλιεύς, ἁλιέως (ὁ) [<ἁλς (sal, mar)] quien tiene que ver con el mar, pescador, marinero, etc.
ἁλιευτική -ῆς [τήχνη] (ἡ) ciencia relativa al mar
ἄνθραξ, ἄνθρακος (ὁ) carbón
ἀνομβρίᾱ -ᾱς (ἡ) sequía
ἀπαλλαγή -ῆς (ἡ) 1. liberación, salvación, rescate 2. remoción, extirpación; divorcio 3. escape
αὐχμός -οῦ (ὁ) sequía, escases
βροντή -ῆς (ἡ) trueno
ἔαρ, ἦρος (τό) primavera (L. ver)
εἰρήνη -ης (ἡ) paz
εμπορική -ῆς [τήχνη] (ἡ) ciencia comercial
ἐμπόριον -ου (τό) emporio, centro comercial
ἔνοικος -ου (ὁ) habitante (adj.) que vive en
ἔτος, ἔτους (τό) año
εὐχή -ῆς (ἡ) voto, ruego, deseo
θέρος, θέρους (τό) (la estación caliente) verano
θῡμός -οῦ (ὁ) 1. animo, valor, cólera, pasión 2. Sentimiento, corazón, facultades efectivas
ἵππος -ου (ὁ) caballo (L. equus)
κάπηλος -ου (ὁ) [↔ἔμπορος] 1. vendedor (minorista, ambulante), esp. tendero 2. truhan, bribón
κροκόδιλος -ου (ὁ) cocodrilo
λέαινα -ᾱς (ἡ) lionesa
μύρμηξ, μύρμηκος (ὁ) hormiga
ναυτική -ής [τήχνη] (ἡ) ciencia naval
νεφέλη -ης (ἡ) [=νέφος] nube
ὁλκάς, ὁλκάδος (ἡ) carguero, barco de carga
ὅρμος -ου (ὁ) 1. cuerda, cadena, collar 2. una danza en círculos 2. rada (para anclar las naves), anclaje
ὄρνίς, ὄρνιθος (ὁ/ἡ) pájaro, ave
πλοῦς, πλοῦ (ὁ) navegación
πόντος -ου (ὁ) mar, mar abierto, esp. el Mar Negro
πρῷρα -ᾱς (ἡ) [↔πρύμνα] proa
πῡραμίς, πῡραμίδος (ἡ) pirámide
σῆμα, σήματος (τό) 1. monumento (fúnebre) 2. tumba 3. signo
σκάφη -ης (ἡ) 1. cualquier cosa excavada 2. recipiente hueco, tina, canal, tazón 2. bote pequeño, balza
στρουθός -οῦ (ὁ) 1. cualquier ave pequeña, esp. gorrión 2. cualquier tipo de ave (hasta un aguila) ὁ μέγας
στρουθός avestruz
σύμμαχος -ου (ὁ) aliado (también adj.)
τοκεύς, τοκέως (ὁ) alguien que engendra, un padre
φέγγος, φέγγους (τό) luz
φύσις, φύσεως (ἡ) (el crecer) naturaleza
ψῦχος, ψχους (τό) [=ψυχρότης] frio

Вам также может понравиться