Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Md T urismo
Nº 8
Alemán II
Gabriele Becher
2006
COLECCIÓN: Manuales docentes de Turismo
Nº 8 - ALEMÁN II
© del texto:
Gabriele Becher
© de la edición:
Vicerrectorado de Planificación y Calidad de la
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2006
Primera edición
Maquetación y diseño:
SERVICIO DE PUBLICACIONES DE LA ULPGC
ISBN:
84-96502-56-2
Depósito Legal:
GC 13-2006
Impresión:
SERVICIO DE REPROGRAFÍA, ENCUADERNACIÓN Y AUTOEDICIÓN DE LA ULPGC
Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita de los titulares del «Copyright», bajo las
sanciones establecidas por las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o
procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático.
Índice
PRESENTACIÓN ............................................................................................................................................9
GUÍA ACADÉMICA
PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA ..........................................................................................................11
OBJETIVOS GENERALES DE LA ASIGNATURA ............................................................................................11
CONTENIDOS................................................................................................................................................14
Módulo 1. Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje ..................................................15
Módulo 2. Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania ................................................15
Módulo 3. Fiestas tradicionales en Alemania (I) ..................................................................................15
Módulo 4. Fiestas tradicionales en Alemania (II) ................................................................................16
Módulo 5. Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones,
peticiones, etc. ........................................................................................................................16
Módulo 6. La correspondencia; cartas formales/informales, comerciales ......................................17
ANEXOS ........................................................................................................................................................17
ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS ..........................................................................................................................17
MATERIAL DIDÁCTICO ................................................................................................................................18
BIBLIOGRAFÍA ..............................................................................................................................................19
EVALUACIÓN ................................................................................................................................................20
ALEMÁN II 5
Gabriele Becher
6 ALEMÁN II
Índice
ALEMÁN II 7
Gabriele Becher
ANEXOS
I. ÍNDICE DE LAS FUENTES ......................................................................................................................171
II. VOCABULARIO ALEMÁN / ESPAÑOL ..................................................................................................173
III. VOCABULARIO ESPAÑOL / ALEMÁN ................................................................................................191
IV. LISTA DE VERBOS IRREGULARES........................................................................................................209
8 ALEMÁN II
Presentación
La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria es consciente que la función de una universidad
moderna no puede limitar su actividad docente a la enseñanza presencial. Nuestra vocación de
servicio en el marco de un contexto geográfico discontinuo y nuestras conexiones con África y
América, nos urgen a buscar alternativas para acercar la formación superior a sectores que no
pueden cumplir las especificaciones de la enseñanza presencial.
También el Gobierno de Canarias, a través de la Viceconsejería de Turismo, es consciente de
la importancia estratégica que tiene para nuestra economía la formación especializada en el sec-
tor turístico y que una forma eficaz de lograr ésta es a través de la enseñanza no presencial, dado
que permite a muchos profesionales de este sector acceder a estudios superiores de manera com-
patible con sus horarios laborales.
La formación superior en modalidad no presencial exige materiales docentes de calidad que
faciliten los procesos de enseñanza-aprendizaje. Por esta razón, y con la experiencia de 23 manuales
editados para la Licenciatura de Psicopedagogía en modalidad no presencial, iniciamos la edición
de una colección de manuales docentes que se publican a la vez en formato papel y en soporte
electrónico en distintos volúmenes que responden a los contenidos de las asignaturas de Turismo
en modalidad no presencial elaborados por profesores de la Universidad de Las Palmas de Gran
Canaria.
Estos manuales presentan el mismo diseño instruccional y de publicación que incluye, en primer
lugar, la guía académica de la asignatura y desarrolla, posteriormente, cada uno de los módulos
con un esquema común que incorpora el índice del módulo, el esquema de la asignatura, los conte-
nidos del módulo, el esquema o mapa conceptual de los contenidos, la exposición de los contenidos,
las actividades a desarrollar por los estudiantes, la bibliografía básica para el estudio del módulo
y las referencias bibliográficas, los ejercicios de autocontrol y las correspondientes soluciones, un
glosario de términos y los anexos.
Queremos expresar nuestro agradecimiento a los autores que han realizado un esfuerzo para
elaborar unos materiales rigurosos y adaptados a una nueva forma de enseñar y aprender. Al
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria por su dedicación,
diligencia y eficiencia. Y a la colaboración institucional prestada por los departamentos responsables
de la docencia en esta titulación y a la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales que han
hecho posible la cristalización de este proyecto.
Esperamos que estos manuales docentes sean una herramienta útil para nuestros estudiantes
y les ayuden a construir conocimientos significativos. Esta es nuestra apuesta institucional que
pretende acercar la formación universitaria a todos los miembros de la sociedad canaria.
ALEMÁN II 9
Guía académica
PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA
Los objetivos fundamentales de ésta, y de las demás asignaturas de Alemán a lo largo de la car-
rera, consisten en la adquisición de las estructuras básicas del idioma alemán, aplicadas a las nece-
sidades de un futuro Diplomado en Turismo, con el fin de capacitar al alumno para comprender
el idioma extranjero y desenvolverse él mismo, usando las estructuras lingüísticas correctas en
situaciones más cotidianas y ejemplares para el ámbito turístico.
En la asignatura de Alemán II, se trata de amplíar, perfeccionar y profundizar los conocimientos
y habilidades antes adquiridas. A continuación presentamos los objetivos generales y específicos
de un modo más detallado:
ALEMÁN II 11
Gabriele Becher
A) COMPRENSIÓN ORAL
G uía
B. COMPRENSIÓN LECTORA
12 ALEMÁN II
Guía académica
C) EXPRESIÓN ORAL
G uía
D) EXPRESIÓN ESCRITA
ALEMÁN II 13
Gabriele Becher
E) CONOCIMIENTOS CULTURALES
F) LA TRADUCCIÓN
G uía
CONTENIDOS
Los contenidos de la asignatura se han estructurado en los siguientes módulos, que se organi-
zan a partir de temas determinados y que recogen un contexto o una macrofunción que desarrol-
la una actividad comunicativa determinada. Cada módulo incluye tanto los contenidos gramatica-
les como temáticos, textuales, léxicos y de la cultura y civilización alemanas.
14 ALEMÁN II
Guía académica
En este módulo presentaremos a través de un texto los medios de transporte para disfrutar de
distintos tipos de viaje. Conoceremos el vocabulario específico de ofertas del sector. Además, se
introducen conceptos gramaticales como: preposiciones con acusativo y dativo; verbos con com-
plemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales. Al mismo tiempo se
introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas acerca de las costumbres y los des-
tinos preferidos por españoles y alemanes.
Los contenidos que proponemos se desglosarán de la siguiente forma:
1. Texto: Verkehrsmittel – Reisen - Auto, Bus, Bahn, Schiff oder Flugzeug ?
2. Vocabulario del módulo 1
3. Gramática
3.1. Preposiciones con acusativo y dativo
3.2. Verbos con complemento preposicional
3.2.1. Verbos con complemento preposicional en acusativo
3.2.2.Verbos con complemento preposicional en dativo
3.3. Los adverbios pronominales – Die Pronominaladverbien
4. Aspectos culturales y de civilización
Por un lado practicaremos en este módulo el vocabulario y los giros idiomáticos que nos capa-
citen dar información exacta sobre trayectos a seguir para llegar a un lugar, por otro, conoceremos
algunos detalles sobre la vida estudiantil en Alemania. Además, se introducen conceptos gramati-
cales como: los numerales cardinales y el adjetivo en función predicativa y como adverbio. Al
mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas.
Los contenidos propuestos son:
1. Texto: Wie komme ich zum Rathaus?
2. Texto: Drei ERASMUS – Studentinnen auf dem Weg ins Ausland
3. Redemittel zur Wegbeschreibung
4. Vocabulario del módulo 2
5. Gramática
5.1. Los numerales ordinales en nominativo
5.2. Empleo
5.3. El adjetivo en función predicativa
6. Aspectos culturales y de civilización
En este módulo presentaremos información sobre algunas fiestas [día de la unión alemana,
noche vieja, carnaval] y costumbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos
ALEMÁN II 15
Gabriele Becher
Este módulo es la continuación del módulo anterior en lo que al tema principal se refiere.
Presentaremos más información sobre las fiestas [Semana Santa, navidad, el 6 de enero] y cost-
umbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introdu-
ce el pasado compuesto o “Perfekt”. Al mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y
la civilización alemanas relacionados con las típicas fiestas para luego comparar / contrastar las
costumbres en Alemania y España.
G uía Los contenidos propuestos son los siguientes:
1. Texto: Feiertage und Feste in Deutschland (II)
2. Vocabulario del módulo 4
3. Gramática
3.1. El pasado compuesto o Perfekt
3.1.1. Empleo y formación
3.1.2. La formación del participio pasado
3.1.3. El pasado compuesto o Perfekt con “haben”
3.1.4. El pasado compuesto o Perfekt con “sein”
3.1.5. El pasado compuesto o Perfekt de los verbos modales
3.1.6. El pasado compuesto o Perfekt dentro de la oración principal
4. Aspectos culturales y de civilización
En el presente módulo acompañamos a la familia Müller en sus preparaciones para sus vacacio-
nes de verano en la isla de Lanzarote. A través de señales en aeropuertos, establecimientos y luga-
res públicos conoceremos formulas de reglas, prohibiciones, instrucciones, indicaciones, etc.
Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el imperativo. Al mismo tiempo
se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados a la función comu-
nicativa del imperativo.
16 ALEMÁN II
Guía académica
ANEXOS
ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS
Dentro del conjunto de estrategias más útiles a seguir en la asignatura que nos ocupa y, desde
el contexto de una formación en línea, destacamos la metodología del trabajo que se expone a
continuación.
ALEMÁN II 17
Gabriele Becher
MATERIAL DIDÁCTICO
A lo largo del curso, mediante las sesiones presenciales y en las horas de tutoría individualiza-
das y grupales, se irá informando de la puesta en línea de determinados materiales específicos que
puedan ser de utilidad para el estudiante. Se tendrá información puntual de los materiales que se
irán actualizando y que han sido “colgados” en la red.
Del mismo modo, además de la información en red utilizada para el desarrollo y acceso de los
estudiantes de esta diplomatura “on-line”, el profesor facilitará un acceso a su propia página Web,
en el caso de que se quiera profundizar en su formación.
Es evidente que el material básico para la adquisición de los conocimientos requeridos lo con-
stituyen los manuales publicados –en papel y en línea– de la asignatura Alemán II, donde figura una
serie de actividades complementarias que son indispensables para el desarrollo de cada módulo,
que incluye una bibliografía complementaria para el mejor seguimiento de la asignatura, así como
una serie de enlaces a materiales en red. Además, se pone a disposición del estudiante un “manu-
al audio”. Los textos, diálogos, etc., marcados en los distintos módulos con el símbolocuentan
con el soporte de CD-audio.
18 ALEMÁN II
Guía académica
BIBLIOGRAFÍA
Aufderstraße, H., M. Müller, J., Müller, M. (1992). Themen Neu 1.Lehrwerk für Deutsch als
Fremdsprache. Kursbuch, Arbeitsbuch, Lehrerhandbuch, Glossar, Ismaning: Max Hueber.
Barberis, P. & E. Bruno (1995). Deutsch im Hotel 1, 2, Kommunikatives Lehrwerk für Deutschlerner im
Fach Hotelgewerbe. Arbeitsbuch und Lehrerhandreichungen, Ismaning: Max Huber.
Becher, G. (2002). Alemán I, Colección: Manuales Docentes, Las Palmas, Vicerrectorado de Estudios y
Calidad Docente de la ULPGC, Servicio de Publicaciones.
Becher, G. (2002). Alemán II, Colección: Manuales Docentes, Las Palmas, Vicerrectorado de Estudios
y Calidad Docente de la ULPGC, Servicio de Publicaciones.
Dreyer, H. & R. Schmitt (1984). Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Ismaning/München,
Verlag für Deutsch.
Drosdowski, G. (Hrsg.) (1989). Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim: Dudenverlag.
DUDEN (1996). Rechtschreibung der deutschen Sprache. Duden, Band 1, 21. neu bearb. Auflage.
Mannheim: Dudenverlag.
Engel, U. (1988). Deutsche Grammatik. 2ª edición revisada, Heidelberg, Julius Groos
Griesbach, H. (1986). Neue deutsche Grammatik. Berlin, München, Langenscheidt Kg.
Helbig, G. & J. Buscha (1993). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig,
Berlin, München, Langenscheidt.
Luscher, R. & R. SCHÄPERS (1981). Deutsch 2000. Gramática del alemán contemporáneo. München:
Max Hueber. G uía
Müller-Haensch/Älvarez Prada (1987). Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch/Deutsch, Deutsch/Spanisch,
Berlin, München: Langenscheidt.
Slabý, R. J., Grossmann, R., Illig, C. (1994). Diccionario de las Lenguas Española y Alemana. Tomo I
(Español.-Alemán), Tomo II (Alemán-Español). Barcelona: Editorial Herder.
Vorderwülbecke, A. & K. Vorderwülbecke (1995). Stufen International 1, Deutsch als Fremdsprache für
Jugendliche und Erwachsene, Lehr- und Arbeitsbuch, München: Klett Edition Deutsch GmbH,
Druck: Grafos SA., Barcelona.
Weinrich, H. (1993). Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Dudenverlag
PÁGINAS EN INTERNET:
http://www.billig-flieger-vergleich.de/reiseziele
http://www.teletour.info/ta2005/
http://www.wochenspiegel-kanaren.com/1000005/1000001/0834/article.html
http://www.iet.tourspain.es/informes/documentación/publicaciones/TurisCifras2004Esp.pdf
http://www.aece.org/docs/IET3.pdf
http://www.uni-muenchen.de
http://www.fh-muenchen.de
http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html
ALEMÁN II 19
Gabriele Becher
http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag
EVALUACIÓN
20 ALEMÁN II
Md T urismo
Módulo 1
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje.
Gramática: preposiciones con acusativo y dativo; verbos con
complemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
En este módulo presentaremos a través de un texto los medios de transporte para disfrutar de
distintos tipos de viajes. Conoceremos el vocabulario específico de ofertas del sector. Además, se
introducen conceptos gramaticales como: Preposiciones con acusativo y dativo; verbos con com-
plemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales. Al mismo tiempo se
introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas acerca de las costumbres y los des-
tinos preferidos por españoles y alemanes.
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 23
Gabriele Becher
1. TEXTO
VERKEHRSMITTEL - REISEN
A U T O, B U S, B A H N, S C H I F F, ODER FLUGZEUG ?
Reisen macht Spaß! Wir wollen eine Urlaubsreise machen. Aber wie kommen wir
an unser Ferienziel? Meistens liegt unser Urlaubsort viele
Kilometer von unserem Zuhause entfernt und zu viel Zeit für
die Anreise hat man ja in der Regel nicht. Auch die Frage
nach dem Preis für die Reise ist wichtig.
Welches Verkehrsmittel soll man denn wählen?
Für eine Kurzreise oder eine Landreise eignet sich das
Auto. Mit dem eigenen Auto ist man unabhängig und kann
sogar die Fahrräder mitnehmen. Natürlich kann man auch am
Ferienort, an jedem Flughafen oder schon vor der Reise im
Reisebüro einen Mietwagen nehmen. Dann ist man mobil und kann die Umgebung
auf eigene Faust erforschen.
Stadtrundfahrten macht man gewöhnlich mit dem Bus. Aber viele
Reiseveranstalter haben auch Busreisen in ihrem Veranstaltungsprogramm.
Städtereisen, vor allem in die Hauptstädte von Europa, auch Überlandfahrten,
24 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Studien- und Rundreisen sind oft Busreisen. Das ist praktisch. Der Bus steht
immer zur Verfügung. Die Reisebusse
sind heutzutage komfortabel und
bequem. Sie sind mit Klimaanlage,
Video- und Audioprogrammen, Toiletten
und Getränkeservice ausgestattet.
Nicht nur für Geschäftsreisende, auch für Urlauber
hat die Bahn Angebote. Unabhängig vom Verkehr auf der
Straße reist man mit dem Zug
schnell, sicher und bequem. Im
In- und Ausland gibt es auf
allen großen Bahnhöfen Anschlüsse zu anderen Zielen.
Viele Leute fahren gerne mit dem Schiff. Reiseveranstalter bieten
Kreuzfahrten als Vergnügungs- oder Erholungsreisen auf allen Meeren der Welt
an. Schiffsreisen - eine andere Art, Urlaub zu machen! Ein Kreuzfahrtschiff ist
wie ein großes, modernes Hotel ausges-
tattet. Auch hier gibt es Kategorien.
Auf dem Schiff gibt es Innen- und
Außenkabinen, Einzel- Doppel- Drei-
oder Vierbettkabinen auf jedem Deck.
Der Preis richtet sich nach der Lage
und dem Komfort. Ein Kreuzfahrtschiff
bietet Unterhaltung, Abwechslung und allen Service. Zum Beispiel: Schwimmbäder, Módulo 1
Fitneß-Center, Kinos, Boutiquen, Veranstaltungsräume, Restaurants, Bars, ein
Kasino, eine Diskothek…. Auch bei einer Seereise muss der Gast auf nichts ver-
zichten.
Das Ferienziel liegt weit von zu Hause entfernt? Sie haben nur zwei Wochen
Urlaub und möchten so wenig Zeit wie möglich durch die Anreise verlieren? Dann
nehmen Sie das Flugzeug! Buchen Sie eine Flugreise. Für Fernreisen ist das
Flugzeug ideal!
In Ihrem Reisebüro können Sie z.B. eine Pauschalreise buchen. Da ist neben
der Unterkunft und der Verpflegung auch der
Flug zu Ihrem Ferienziel im Preis inbegriffen.
Mit Linien- oder Charterflügen kommen Sie
schnell und bequem zu Ihrem Urlaubsort. In der
Regel sind Linienflüge teurer als Charterflüge.
An Bord ist der Service ausgezeichnet.
Meistens bieten die Fluggesellschaften eine
Mahlzeit und Getränkeservice an.
Heute gibt es zunehmend mehr Billigfluglinien. Sie bieten den Reisenden enorm
günstige Preise an. Aber oft starten und landen sie von kleinen Flughäfen, weit
außerhalb der großen Städte. Da kann dann aber die Fahrt mit dem Taxi in die
Stadt manchmal sehr teuer werden und der Gesamtpreis für eine Reise ist dann
oft nicht mehr wirklich "billig".
ALEMÁN II 25
Gabriele Becher
Ihr Flug geht ins Ausland ? Dann können Sie an Bord auch noch zollfrei einkau-
fen!
Wenn Sie nicht an einen besonderen Termin für Ihre Reise gebunden sind,
oder einfach Zeit haben, aber kein bestimmtes Urlaubsziel ins Auge gefasst
haben, dann können Sie im Reisebüro oder direkt am Flughafen bei den Last
Minute- Angeboten vielleicht ein echtes Schnäppchen machen!
26 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
ALEMÁN II 27
Gabriele Becher
28 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
ALEMÁN II 29
Gabriele Becher
3. GRAMÁTICA - GRAMMATIK
Módulo 1 Como ya hemos dicho, el complemento de lugar que expresa desplazamiento rige acusativo
y el complemento de lugar que indica una situación/posición fija, dativo.
En alemán, existe un grupo especial de preposiciones que podemos denominar “cambian-
tes” = Wechselpräpositionen, ya que, dependiendo de si expresan una dirección - desplaza-
miento, o bien una situación - lugar fijo, pueden regir acusativo y dativo, repectivamente.
Se diferencian, por lo tanto, del resto de las preposiciones, en que pueden llevar los dos casos.
El cambio en el significado <Wo?, Wohin?, ¿donde?, ¿adónde?> implica el cambio gramatical
< dativo, acusativo >.
Las preposiciones que pueden llevar acusativo y dativo son las siguientes:
Ejemplos:
30 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Ejemplos:
Módulo 1
Algunos verbos alemanes pueden llevar un complemento preposicional. En este caso, es la pre-
posición, la que rige el caso. Puesto que no todas las preposiciones rigen un caso determinado
–como hemos visto–, a continuación citamos algunos de estos verbos, indicando si la preposición
va seguida de acusativo o dativo.
(Conviene aprenderse el régimen de estos verbos de memoria)
ALEMÁN II 31
Gabriele Becher
Módulo 1
32 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 33
Gabriele Becher
Módulo 1
34 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
3.3.1. Formas
Se utilizan las partículas wo y da que van unidas a las preposiciones que, a su vez, los verbos
requieren, por ejemplo: mit + wo = womit, mit + da = damit.
Entre preposición y partícula se intercala una r cuando coinciden dos vocales, por ejemplo: auf
+ wo = worauf, auf + da = darauf.
3.3.2. Empleo
Módulo 1
ALEMÁN II 35
Gabriele Becher
ACTIVIDADES
2. Apunte aquí los tipos de viaje encontrados y – según su opinión - el/los medio/s
Módulo 1
de transporte más adecuado/s. Escriba también por qué los considera así:
Schreiben Sie hier die gefundenen Reisearten auf und das oder die
Transportmittel, das oder die Ihrer Meinung nach am Besten geeignet ist/sind.
Schreiben Sie auch, warum Sie sie wählen.
36 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
PÁGINAS EN INTERNET
http://www.billig-flieger-vergleich.de/reiseziele
http://www.teletour.info/ta2005/
http://www.wochenspiegel-kanaren.com/1000005/1000001/0834/article.html
http://www.iet.tourspain.es/informes/documentación/publicaciones/TurisCifras2004Esp.pdf
http://www.aece.org/docs/IET3.pdf
Módulo 1
ALEMÁN II 37
Gabriele Becher
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Módulo 1
38 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 39
Gabriele Becher
Módulo 1
40 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 41
Gabriele Becher
Módulo 1
Vocabulario:
42 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 43
Gabriele Becher
Módulo 1
44 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 45
Gabriele Becher
Módulo 1
46 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje
Módulo 1
ALEMÁN II 47
T
Md urismo
Módulo 2
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania.
Gramática: los numerales cardinales; el adjetivo
en función predicativa y como adverbio.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
Por un lado practicaremos en este módulo el vocabulario y los giros idiomáticos que nos capa-
citen dar información exacta sobre trayectos a seguir para llegar a un lugar. Por otro, conoceremos
algunos detalles sobre la vida estudiantil en Alemania. Además, se introducen conceptos gramati-
cales como: Los numerales cardinales y el adjetivo en función predicativa y como adverbio. Al
mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas.
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación adecuados. Módulo 2
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 51
Gabriele Becher
1. TEXTO
WI E R A T H A U S?
Módulo 2
KOMME ICH ZUM
Hamburg ist groß. Ich wohne bei einer Freundin und bin das erste Mal in der
Stadt. Morgen soll ich zum Rathaus gehen. Meine Freundin braucht einen neuen
Pass und ich soll die Formulare holen. Ich habe einen Stadtplan, aber es ist ganz
schön kompliziert. Mit dem Finger auf der Landkarte finde ich das Rathaus
sofort. Hoffentlich finde ich es morgen in der Stadt auch so gut!
Wir wohnen in der
Amelungstraße, Ecke Hohe
Bleichen. Ich gehe immer
geradeaus. Zuerst den
Heuberg entlang, weiter
über die Bleichenbrücke und
die Adolphsbrücke, überque-
re den Alten Wall und dann
ist dort schon das Rathaus.
Der Beamte im Rathaus ist
sehr freundlich. Aber
Formulare für einen Pass
bekommt man auf dem
Passamt, nicht im Rathaus.
Er beschreibt mir den Weg
52 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
zum Passamt: "Gehen Sie zurück über die Adolphsbrücke. In die erste Straße
dürfen Sie nicht einbiegen. Nehmen sie an der Kreuzung die zweite Straße links,
die heißt Neuer Wall. Gehen Sie ein Stück geradeaus bis zur Stadthausbrücke.
Da biegen Sie rechts ein. Auf der rechten Seite sehen Sie viele Ämter, zum
Beispiel die Baubehörde und das Einwohnermeldeamt. Das fünfte Gebäude ist das
Passamt. Dort bekommen Sie Ihr Formular." Ich bedanke mich bei dem netten
Beamten. Bestimmt finde ich das Passamt ohne Probleme!
2. TEXTO
ALEMÁN II 53
Gabriele Becher
Módulo 2
54 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
ALEMÁN II 55
Gabriele Becher
56 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
ALEMÁN II 57
Gabriele Becher
vor delante
vorher antes
Vorlesung, die, - en clase (en la universidad)
Vorort, der, -e barrio periférico
Wanderung, die, -en excursión, senderismo
weiter continuar (el camino)
Zentrum, das, -zentren centro
Zone, die, - n zona
zuerst primero
zuletzt por último
zurück gehen, ich gehe zurück volver
5. GRAMÁTICA - GRAMMATIK
Formas en NOMINATIVO:
58 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
5.2. Empleo
a) Puesto que los numerales ordinales adoptan la función de un adjetivo, pueden ir junto
a los artículos, pronombres y sustantivos:
Der erste Tag im Jahr ist Freitag.
El primer día del año es viernes.
b) Junto a nombres de reyes, etc., se emplean siempre los numerales ordinales (en números
romanos), al igual que en las numeraciones, por ejemplo de los siglos, etc.
König Ludwig XIV. (der Vierzehnte) hieß auch der “Sonnenkönig”.
Al Rey Luis XIV le llamaban también el “Rey Sol”.
c) La fecha: Para indicar una fecha en alemán se utilizan siempre los numerales ordinales:
Heute ist der 7. (siebte) September. [nom./masc.]
Hoy es siete de septiembre.
ALEMÁN II 59
Gabriele Becher
Módulo 2
A diferencia del adjetivo en castellano, que siempre es variable, en alemán el adjetivo en fun-
ción predicativa permanece invariable.
Sin embargo, el adjetivo en función atributiva se declina en concordancia con el sustantivo, y
precede siempre al sustantivo al que se refiere.
Ejemplos:
El adjetivo permanece invariable:
60 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
a) función predicativa:
Der Beamte ist freundlich El funcionario es amable.
Das Hotel ist modern. El hotel es moderno.
Die Appartements sind groß. Los apartamentos son grandes.
b) como adverbio:
Die Bahn fährt schnell. El tren va rápido.
Frau Winter isst langsam. La señora Winter come despacio.
Er spricht gut Deutsch. Él habla bien alemán.
Módulo 2
ALEMÁN II 61
Gabriele Becher
ACTIVIDADES
Módulo 2
62 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
PÁGINAS EN INTERNET
http://www.uni-muenchen.de
http://www.fh-muenchen.de
Módulo 2
ALEMÁN II 63
Gabriele Becher
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Sie können auch den Weg mit dem Bus oder dem Auto beschreiben!
Módulo 2
64 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania
Sie können auch den Weg mit dem Bus oder dem Auto beschreiben!
Beispiele:
Módulo 2
ALEMÁN II 65
Gabriele Becher
Beispiel:
Módulo 2
66 ALEMÁN II
T
Md urismo
Módulo 3
Fiestas tradicionales en Alemania (I).
Gramática: la gradación del adjetivo.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
En este módulo presentaremos información sobre algunas fiestas [día de la unión alemana,
noche vieja, carnaval] y costumbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los conteni-
dos gramaticales, se introduce la gradación del adjetivo. Al mismo tiempo se introducirán conte-
nidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados con las típicas fiestas.
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade-
cuados. Módulo 3
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 69
Gabriele Becher
Módulo 3
1. TEXTO:
70 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
die Menschen das Neue Jahr mit Feuerwerk und Knallkörpern und mit
Silvesterbräuchen. Man stößt mit Sekt an, wünscht jedem ein "gutes Neues Jahr"
und feiert bis in den frühen Morgen. Ein beliebter Silvesterbrauch ist das
Bleigießen: Man lässt kleine Bleiklumpen auf einem Löffel unter einer Kerze
schmelzen und gießt dann die Flüssigkeit schnell in kaltes Wasser. Es
entstehen bizarre Formen und die Leute rätseln über die Bedeutung
der Formen und Figuren für das nächste Jahr. Auf den Tischen fin-
det man eine besondere Dekoration: Glücksbringer, wie
Marzipanschweinchen, vierblättrigen Klee oder Schornsteinfegerminiaturen. Sie
sollen Glück für das Neue Jahr bringen. Am Neujahrsmorgen steht zum
Frühstück die typische Neujahrsbrezel auf dem Tisch.
Das erste große Volksfest des Jahres ist der Karneval, auch
Fasching oder Fastnacht genannt, je nach Region.
Egal ob in den Karnevalshochburgen an Rhein und
Main, in Köln, Düsseldorf, Mainz, an der Isar in
München, in Basel in der Schweiz, oder in kleine-
ren Städten, immer sind Masken,
Kostüme, Tanz und Musik dabei. Ein Kostüm ist
schöner als das andere. In Köln, zum Beispiel,
beginnt der Karneval schon am 11.11. um 11.11 Uhr. Die Leute
wählen einen Karnevalsprinzen und eine -prinzessin und der
Bürgermeister übergibt dem Prinzenpaar und den "Jecken" symbolisch einen
Rathausschlüssel. Sie dürfen dann die Stadt bis zum Karnevalsende "regieren". Módulo 3
Die Karnevalsvereine organisieren "Karnevalssitzungen". Dort amüsieren sich
die Leute bei Tanz und Musik und können die sogenannten "Büttenreden" hören.
Da macht man sich über die Politik im Lande und andere Themen lustig. Am wich-
tigsten sind aber der Karnevalssonntag, der Rosenmontag und der
Veilchendienstag. In vielen Städten Deutschlands gibt es Karnevalsumzüge und
die Leute feiern am liebsten in ihren Kostümen auf der Straße. Mit "Helau" und
"Alaaf"-Rufen begleiten sie die bunten Karnevalswagen. Am Aschermittwoch ist
der Karneval zu Ende. Dann fängt die Fastenzeit an.
ALEMÁN II 71
Gabriele Becher
72 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
katholisch católico
Kerze, die, - n vela
Kirche, die, - n iglesia
kirchlich eclesiástico, de la iglesia
Klee, der, - trébol
klein pequeño
Klumpen, der, - pedazo, trozo
knallen estallar
Knallkörper, der, - petardo
Köln, das, -o.Pl. Colonia
Konfession, die, - en confesión
Körper, der, - cuerpo
Kostüm, das, - e disfraz
lang largo
Löffel, der, - cuchara
Main, der, -o.Pl. el Meno (rio)
Mainz, das, -o.Pl. Maguncia
Marzipan, das, - mazapán
ALEMÁN II 73
Gabriele Becher
74 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
schwimmen nadar
Sekt, der, - [e] cava
singen cantar
staatlich estatal
Silvester Silvester (31 de diciembre), noche vieja
Silvesterball, der, -bälle baile de fin de año
symbolisch simbólico
Tanz, der, -Tänze baile
tanzen bailar
Thema, das, -Themen tema
Tisch, der, - e mesa
traditionell tradicional
übergeben entregar
Umzug, der, -züge desfile
Unterschied, der, - e diferencia
Veilchen, das, - violeta
Veilchendienstag, der, - e domingo de las violetas (carnaval)
Verein, der, - e asociación, club,
vierblättriger Klee trébol de cuatro hojas Módulo 3
3. GRAMÁTICA – GRAMMATIK
Se distinguen tres grados diferentes en el adjetivo, utilizado tanto de forma atributiva como pre-
dicativa.
ALEMÁN II 75
Gabriele Becher
Como ya indica el término, el comparativo implica una comparación, muestra una diferencia.
Existen dos posibilidades de formar el comparativo de los adjetivos, dependiendo de si vamos
a utilizar este último con función predicativa o atributiva.
Aquí tratamos solamente los adjetivos con función predicativa:
Estos adjetivos dependen del verbo, califican la acción. No se declinan, permanecen invaria-
bles. El comparativo de estos adjetivos se forma mediante la terminación “-er”.
Ejemplos:
Cuando utilizamos el comparativo en una frase, estableciendo una desigualdad, una diferencia
entre dos términos, utilizamos el comparativo seguido de “als”.
Ejemplos:
Módulo 3
Er hat weniger Geld als ich.
Tiene menos dinero que yo.
Dein Auto ist schneller als meinsAuto.
Tu coche es más rápido que el mío.
Ich finde das rote Kleid eleganter als das blaue.
Encuentro el vestido rojo más elegante que el azul.
76 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
Si el adjetivo acaba en -er o -el desaparece la “e” en la última sílaba antes de la l y de la r..
Ejemplos:
Módulo 3
ALEMÁN II 77
Gabriele Becher
Los adjetivos acabados en -d,-t, -z, -tz, -ß, -sch, forman el superlativo añadiéndole una e.
Ejemplos:
Los adjetivos que en el comparativo adquirían una inflexíón vocálica, la siguen teniendo en el
superlativo.
Ejemplos:
Módulo 3
3.1.3. Particularidades
78 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
Para completar sus conocimientos acerca del origen de las fiestas tradicionales, las costum-
bres, etc., consúltese en Internet las siguientes páginas WEB así como los links allí recomenda-
dos:
Acerca de Tag der deutschen Einheit:
http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html
Acerca de Silvester:
http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
Acerca de Karneval in Deutschland:
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html
Módulo 3
ALEMÁN II 79
Gabriele Becher
ACTIVIDADES
Módulo 3
80 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
PÁGINAS EN INTERNET
http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html
Módulo 3
ALEMÁN II 81
Gabriele Becher
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Módulo 3
82 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
Módulo 3
ALEMÁN II 83
Gabriele Becher
Módulo 3
84 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
Módulo 3
ALEMÁN II 85
Gabriele Becher
Módulo 3
86 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)
Módulo 3
ALEMÁN II 87
Gabriele Becher
Módulo 3
88 ALEMÁN II
T
Md urismo
Módulo 4
Fiestas tradicionales en Alemania (II).
Gramática: el pasado compuesto o “Perfect”.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
Este módulo es la continuación del módulo anterior en lo que al tema principal se refiere.
Presentaremos más información sobre las fiestas [Semana Santa, navidad, el 6 de enero] y costum-
bres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el
pasado compuesto o "Perfekt". Al mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civi-
lización alemanas relacionados con las típicas fiestas.
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade- Módulo 4
cuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultu-
ral.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesa-
rios para la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones comunicativas como, por
ejemplo, describir / dar información sobre las fiestas del propio país a un alemán, etc.
7. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente describiendo hechos ocurridos en el pasado
utilizando el Perfekt.
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 91
Gabriele Becher
Módulo 4
1. TEXTO:
92 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
ALEMÁN II 93
Gabriele Becher
94 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
öffnen abrir
Ort, der, - e lugar
Osterei, das, - er huevo de Pascua
Osterfest, das, - e Pascua
Osterfeuer, das, - hoguera de Pascua
Osterhase, der, - n conejo de Pascua
Ostern, das, - Pascua
Osternacht, die, -nächte víspera de Pascua
Osterwoche, die, - n semana santa
persönlich personalmente
Pfefferkuchen, der, - pan de especias
Pfefferkuchenhaus, das, -häuser casa hecha de pan de especias
Plätzchen, das, - galletas
ruhig tranquilo
Rute, die, - n férula
Sack, der, -Säcke saco
sammeln coleccionar
Schleife, die, - n lazo
ALEMÁN II 95
Gabriele Becher
schmücken adornar
Schuh, der, - e zapato
singen cantar
später más tarde, después
Stab, der, -Stäbe vara, palo,
stellen poner
suchen buscar
Süßigkeit, die, - en dulces
Tanne, die, - n abeto
Tannenzweig, der ,- e rama de abeto
Teller, der, - plato
tragen, er trägt, trug, h. getragen llevar
unartig malcriado, malo (niños)
unsichtbar invisible
verstecken esconder
Vorabend, der, - e víspera
warten esperar
Weihnachten, das, - navidad
Módulo 4
3. GRAMÁTICA – GRAMMATIK
El pasado compuesto, perfecto o "Perfekt", expresa acontecimientos acabados del pasado, pero
desde un punto de vista del presente; es decir: lo que ha pasado tiene todavía importancia.
Se emplea sobre todo en la lengua hablada, en conversaciones, mientras que en informaciones
objetivas, como por ejemplo en prensa, documentaciones, etc., se emplea el preterito simple.
El "Perfekt" se forma mediante los verbos auxiliares "haben", o (menos frecuente) "sein", y
el participio pasado, (= participio II) de los verbos, igual que en español.
96 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
¡Atención !
En los verbos cuyos radicales terminan en -t o -d , se intercala una e entre raíz y terminación,
como por ejemplo:
Módulo 4
ALEMÁN II 97
Gabriele Becher
En algunos verbos se forma el participio pasado sin la partícula ge, como por ejemplo:
Módulo 4
98 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
Por ejemplo :
c) Los verbos intransitivos = los verbos que no pueden tener un complemento directo, pero sola-
mente cuando no expresan movimiento, sino un estado o la duración de una acción, como por
ejemplo:
Módulo 4
ALEMÁN II 99
Gabriele Becher
Los verbos modales forman el pasado compuesto con haben y el infinitivo, en vez del partici-
pio pasado:
100 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
Módulo 4
Para completar sus conocimientos acerca del origen de las fiestas tradicionales, las costumbres,
etc., consúltese en Internet las siguientes páginas WEB así como los links allí recomendados:
Acerca de Ostern:
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html
ALEMÁN II 101
Gabriele Becher
Acerca de Weihnachten:
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
Acerca de Advent:
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
Acerca de Nikolaus:
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
Acerca de Dreikönigstag / Sternsinger:
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag
Módulo 4
102 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
ACTIVIDADES
Módulo 4
ALEMÁN II 103
Gabriele Becher
Módulo 4
104 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
PÁGINAS EN INTERNET
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag
Módulo 4
ALEMÁN II 105
Gabriele Becher
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Módulo 4
106 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
Módulo 4
ALEMÁN II 107
Gabriele Becher
Módulo 4
108 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)
Módulo 4
ALEMÁN II 109
T
Md urismo
Módulo 5
Vacaciones con toda la familia; invitaciones,
instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Gramática: el imperativo.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
En el presente módulo acompañamos a la familia Müller en sus preparaciones para sus vaca-
ciones de verano en la isla de Lanzarote. A través de señales en aeropuertos, establecimientos y
lugares públicos conoceremos formulas de reglas, prohibiciones, instrucciones, indicaciones, etc.
Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el imperativo. Al mismo tiempo
se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados a la función comu-
nicativa del imperativo .
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 113
Gabriele Becher
Módulo 5
1. TEXTO:
114 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
ALEMÁN II 115
Gabriele Becher
116 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 117
Gabriele Becher
118 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
ALEMÁN II 119
Gabriele Becher
120 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
ALEMÁN II 121
Gabriele Becher
122 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
wechseln cambiar
werfen, wirft, warf, h. geworfen tirar, arrojar
Wert, der, - e valor
Wertsache, die, - n objeto de valor
Weste, die, - n chaleco
Wörterbuch, das, - bücher diccionario
Zeitunterschied, der, - e diferencia de la hora
Zufahrt, die, - en entrada (para coches)
Zugang, der, - gänge entrada
4. GRAMÁTICA – GRAMMATIK
4.1. El imperativo
Ejemplos:
Sag(e) mal, wo ist der Bahnhof ? - Dime, ¿dónde está la estación?
Geh(e) zu deiner Mutter! - ¡Vete con tu madre!
Ejemplos:
arbeiten = arbeite! trabajar - ¡trabaje!
finden = finde! encontrar - ¡encuentre!
ALEMÁN II 123
Gabriele Becher
Ejemplos:
kommen - ihr kommt - kommt! - ¡venid!
sagen - ihr sagt - sagt! - ¡decid!
arbeiten - ihr arbeitet - arbeitet! - ¡trabajad!
Ejemplos:
sagen - Sie sagen - Sagen Sie bitte die Nummer!
kommen - Sie kommen - Kommen Sie bitte morgen!
Módulo 5
arbeiten - Sie arbeiten - Arbeiten Sie schneller!
124 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Ejemplos:
sprechen - du sprichst - Sprich nicht so laut!
geben - du gibst - Gib mir die Tasche!
nehmen - du nimmst - Nimm das Buch!
lesen - du liest - Lies laut und deutlich!
Módulo 5
ALEMÁN II 125
Gabriele Becher
ACTIVIDADES
1. Fragen zum Text “Herr Müller will mit seiner Familie Urlaub machen”
Módulo 5
126 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
2. Packen Sie bitte einen Koffer für Ihre Urlaubsreise! Was packen Sie ein?
Módulo 5
ALEMÁN II 127
Gabriele Becher
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
Módulo 5
128 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Módulo 5
ALEMÁN II 129
Gabriele Becher
Módulo 5
130 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 131
Gabriele Becher
Módulo 5
132 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 133
Gabriele Becher
Módulo 5
134 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 135
Gabriele Becher
Módulo 5
136 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 137
Gabriele Becher
Módulo 5
138 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 139
Gabriele Becher
Módulo 5
140 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Módulo 5
ALEMÁN II 141
Gabriele Becher
142 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
ALEMÁN II 143
Md T urismo
Módulo 6
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales.
Gramática: el pretérito simple de haben y sein; los verbos separables.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade-
cuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada y escrita con su trasfon-
do cultural.
5. Emplear de forma escrita correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesarios para
la correspondencia.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente describiendo hechos ocurridos en el pasado
utilizando los verbos haben y sein en Imperfekt.
7. Expresarse de forma escrita correctamente en cartas comerciales, solicitando información
concreta / dando respuesta.
Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.
ALEMÁN II 147
Gabriele Becher
Módulo 6
1. URLAUBSGRÜßE AN FREUNDE
148 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
Die Anrede und die Grußformel in einem Brief oder einer Postkarte an Freunde,
Verwandte oder gute Bekannte sind:
Módulo 6
ALEMÁN II 149
Gabriele Becher
Módulo 6
150 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
Beispiele/Formeln:
Módulo 6
ALEMÁN II 151
Gabriele Becher
152 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
4. GRAMÁTICA – GRAMMATIK
El pretérito simple se utiliza sobre todo en una comunicación objetiva del pasado. Describe Módulo 6
Formas:
Sin embargo, en alemán se utiliza esta forma del pretérito simple de los dos verbos auxiliares
más frecuentemente que el pasado compuesto.
ALEMÁN II 153
Gabriele Becher
En alemán se consideran verbos compuestos aquellos que llevan un prefijo separable o insepa-
rable. Hablamos, por lo tanto, de verbos separables (Trennbare Verben) o de verbos insepa-
rables (untrennbare Verben).
Módulo 6
No se le puede dar a estos prefijos un único significado; dependiendo del verbo con que se uti-
licen, adquieren un significado diferente.
Ejemplos:
einkaufen - ir de compras
einladen - invitar
aufpassen - vigilar, tener cuidado
aufstehen - levantarse
De igual forma, un mismo verbo puede combinarse con varios prefijos, variando así su sig-
nificado según el prefijo utilizado.
Ejemplos:
ankommen - llegar zusehen - mirar, presenciar
zurückkommen - volver nachsehen - revisar
hereinkommen - entrar aussehen - tener aspecto
El elemento separable de un verbo compuesto puede ser también otro verbo, un sustantivo o
un adjetivo.
kennenlernen = verbo + verbo - conocer, llegar a conocer
spazierengehen = verbo + verbo -pasear(se), darse un paseo
154 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
Módulo 6
ALEMÁN II 155
Gabriele Becher
Módulo 6
156 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
ACTIVIDADES
Módulo 6
ALEMÁN II 157
Gabriele Becher
Módulo 6
158 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
BIBLIOGRAFÍA
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA
Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.
Módulo 6
ALEMÁN II 159
Gabriele Becher
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL
Módulo 6
160 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
Módulo 6
ALEMÁN II 161
Gabriele Becher
Módulo 6
162 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
3. Schreiben Sie zu jedem trennbaren Verb einen Satz im Präsens und im Perfekt
Módulo 6
ALEMÁN II 163
Gabriele Becher
Módulo 6
164 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
Módulo 6
ALEMÁN II 165
Gabriele Becher
Módulo 6
166 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales
3. Schreiben Sie zu jedem trennbaren Verb einen Satz im Präsens und im Perfekt
Módulo 6
ALEMÁN II 167
T
Md urismo
Anexos
I. Índice de las fuentes
II. Vocabulario alemán / español
III. Vocabulario español / alemán
IV. Lista de verbos irregulares
Anexo I. Índice de las fuentes
Anexo I
ALEMÁN II 171
Anexo II. Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 173
Gabriele Becher
174 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 175
Gabriele Becher
176 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
egal igual
ehemals antiguamente, antes
Ei, das, -er huevo
eigen propio
eigentlich bien mirado, en el fondo
ein paar un par de...
einbiegen, ich biege ein in doblar, torcer
einfach simplemente
Einkaufszentrum, das, - zentren centro comercial
einpacken, ich packe ein, envolver, empaquetar
eintreten, ich trete ein entrar
Einwohnermeldeamt, das, -¨mter registro de empadronamiento
elektronisch electrónico
Eltern, die (Plural) padres
enorm enorme
entgegennehmen, ich nehme entgegen recibir, hacerse cargo de
entlang, die Straße entlang siguiendo la calle
entnehmen tomar nota (de los precios)
entstehen formarse
erforschen explorar
Erholungsreise, die, - n viaje de recreo
erst primero, sólo, no…sino, no… hasta
Anexo II
erster, erste, erstes primero/a
Erwachsene, der, - n adulto
erzählen contar
es geht los se sale, salimos
Essenszeit, die, - en horario de restaurante
etwas (Akks) beantworten responder, contestar a
Fahrrad, das, - räder bicicleta
Fall, der, - Fälle caso, caída
färben teñir
Fasching, der, - o.Pl. carnaval
Fastnacht, die, - en carnaval
Faust, die, -Fäuste puño
Februar, der, - e febrero
fegen barrer, limpiar
Feier, die, - n fiesta
feiern festejar, celebrar
Feiertag, der, - e día festivo
Fensterbank, die, -bänke repisa
Ferienort, der, - e lugar de turismo
Ferienziel, das, - e destino turístico
Fernreise, die, - n viaje de larga distancia
Fest, das, - e fiesta
ALEMÁN II 177
Gabriele Becher
festlich de fiesta
Feuer, das, - fuego
Feuerwerk, das, - e fuegos artificiales
Figur, die, - en figura
Finger, der, - dedo
Florenz, o.Pl. Florencia
Flughafentransfer, der, - s traslado del aeropuerto al hotel y viceversa
Fluglinie líñea / compañía aérea
Flugreise, die, - n viaje por avión
Flugsteig, der, - e puerta de embarque
Flüssigkeit, die, - en líquido
folgen seguir
folgend siguiente
folgender, -e, -es el / la siguiente
Form, die, - en forma
Formel, die, - n fórmula
Formular, das, - e formulario
Fotoausrüstung, die, - en equipo fotográfico
fotografieren hacer fotos
freigeben dejar libre
freihalten, ich halte frei dejar libre
Fremdenverkehrsamt, - „ter oficina de turismo
Anexo II
freundlich amable
fröhlich alegre
früh temprano
Führerschein, der, - e carné de conducir
füllen llenar
Fundbüro, das, - s oficina de objetos perdidos
fünfter, fünfte, fünftes quinto
Funktion, die, - en función, cargo
Fußgänger, der, - peatón
Fußgängerzone, die, - n zona peatonal
füttern dar de comer (a animales)
Gasthof, der, -höfe posada, mesón
Gebäck, das, - o.Pl. pasteles
Gebäude, das, - edificio
gebraucht usado
gebunden sein (an + Akks.) estar sujeto a
Geburt, die, - en nacimiento
Gegend, die, - en región
Gegenstand, der - stände objeto
Geld wechseln cambiar divisas/dinero
gelten valer
Gemeinde, die, - n municipio
178 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
gemütlich acogedor
genannt llamado
genießen, ich genieße, genoss, h. genossen disfrutar
genug bastante
Gepäckannahme, die, - n facturación de equipajes
Gepäckaufbewahrung, die, - en consigna
Gepäckermittlung, die, - en oficina de información sobre equipajes perdi-
dos/encontrados
Gepäckwagen, der, - carrito/portaequipajes
geradeaus todo seguido, siempre derecho
Gerät, das, - e instrumento
gesamt todo, total, entero
Geschäftsreise, die, - n viaje de negocios
Geschäftsreisende, der, - n viajante/agente comercial
Geschenk, das, - e regalo
Geschichte, die, - n historia, cuento
gesetzlich fijado por la ley
gewöhnlich generalmente
gießen verter, echar, regar, fundir
Glück, das, - suerte, fortuna
Glücksbringer, der, - portador de la suerte
Gründonnerstag, der, - e jueves santo
Anexo II
Grundstück, das, - e solar, finca, terreno
Gruppe, die, - n grupo
Gruß, der, - “e saludo
Grußformel, die, - n fórmula de despedida
günstig económico
Gurt, der, - e cinturón
guter Zweck fines benéficos
Gutschein, der, - e vale
haften responder, ser responsable
Haftung, die, - en responsabilidad, garantía
halten mantener
Haltestelle, die, - n parada
Handgepäck, das, - o. Pl. equipaje de mano
Handtuch, das, -tücher toalla
Hase, der, - n liebre
Heiligabend, der, - e nochebuena
Helau! exclamación típica carnavalesca
heutzutage hoy en día
hinterlassen dejar
hinterlegen depositar
Hinweis, der, - e indicación, advertencia
hoch alto
ALEMÁN II 179
Gabriele Becher
180 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 181
Gabriele Becher
182 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 183
Gabriele Becher
184 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 185
Gabriele Becher
singen cantar
Sitz, der, - e asiento
so wenig … wie möglich lo menos posible
Sofa, das, -s; Couch, die, -en sofa
sofort en seguida
sogar hasta
Sommerkleidung, die, - en ropa de verano
Sonnenbrille, die, - n gafas de sol
Sonnenschutz, der, - o.Pl. parasol
Sonnenschutzmittel, das, - producto antisolar
Souvenir, das, - s recuerdo
Spaß, der, -Späße placer, broma
später más tarde, después
Speise, die, - n comida
spezial especial
Spielzeug, das, - e juguete
staatlich estatal
Stab, der, -Stäbe vara, palo,
Städtereise, die, - n visita a una ciudad
Stadtplan, der, - pläne plano de la ciudad
Stadtrand, der, -“er periferia
Stadtrundfahrt, die, - en visita de la ciudad
Anexo II
Stadtzentrum, das, - zentren centro de la ciudad
starten despegar
Stehlampe, die, -n lámpara de pie
stellen poner
Stewardess, die, - en azafata
stören molestar
Störung, die, - en molestia
Strandpromenade, die, - n paseo del mar
Strandurlaub, der, - o.Pl. vacaciones de sol y playa
Studentenführer, der, - guía del estudiante
Studentenwohnheim, das, - e residencia de estudiantes
Studienjahr, -e año académico
Studienreise, die, - n viaje de estudios
Stuhl, der, Stühle silla
suchen buscar
Süßigkeit, die, - en dulces
symbolisch simbólico
Tanne, die, - n abeto
Tannenzweig, der ,- e rama de abeto
Tanz, der, -Tänze baile
tanzen bailar
Tasse, die, - n taza
186 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
ALEMÁN II 187
Gabriele Becher
188 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español
zählen contar
Zeitunterschied, der, - e diferencia de la hora
Zentrum, das, -zentren centro
Ziel, das, - e meta, lugar de destino
zollfrei libre, exento de derechos de importación
Zone, die, - n zona
zu Hause en casa
zuerst primero
Zufahrt, die, - en entrada (para coches)
Zug, der, -Züge tren
Zugang, der, - gänge entrada
Zugehörigkeit, die, - en pertinencia
Zuhause, das, - o.Pl. hogar
zuletzt por último
zum Beispiel, (z.B.) por ejemplo
zur Verfügung stehen estar disponible
zurück gehen, ich gehe zurück volver
zusehen mirar, presenciar
Zweck, der, - e fin, propósito
Zweig, der, - e rama
Anexo II
ALEMÁN II 189
Vocabulario: español / alemán
a bordo an Bord
abeto Tanne, die, - n
abril April, der, - e
abrir öffnen
abrochar anschnallen, ich schnalle an
acogedor gemütlich
acompañar begleiten
acompañar (en un viaje, etc.) mitfahren, ich fahre mit
acto, reunión, promoción, actuación Veranstaltung, die, - en
además daneben
adivinar rätseln Anexo III
adjuntar, incluir beifügen
adornar schmücken
adulto Erwachsene, der, - n
adviento Advent, der, - e
agosto August, der, - e
alabar loben
alegre fröhlich
alfombra Teppich, der, -e
alojamiento Unterkunft, die, - Unterkünfte
alrededores Umgebung, die, - en
alto hoch
amable freundlich
animal Tier, das, - e
anotar notieren
antes vorher
antes de bevor
antiguamente, antes ehemals
año académico Studienjahr, -e
año nuevo Neujahr, das, - e
aparcamiento (recogida) Abholerparken, das, - o.Pl.
aparcar, estacionar un vehículo parken
ALEMÁN II 191
Gabriele Becher
192 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 193
Gabriele Becher
194 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 195
Gabriele Becher
196 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 197
Gabriele Becher
198 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 199
Gabriele Becher
200 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 201
Gabriele Becher
202 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
poner legen
poner stellen
popular, apreciado beliebt
por ejemplo zum Beispiel, (z.B.)
por lo menos mindestens
por regla general, en general in der Regel
por su propia iniciativa/cuenta auf eigene Faust
por último zuletzt
portador de la suerte Glücksbringer, der, -
posada, mesón Gasthof, der, -höfe
práctico praktisch
primero zuerst
primero, sólo, no…sino, no… hasta erst
primero/a erster, erste, erstes
princesa Prinzessin, die, - nen
príncipe Prinz, der, - en
producto antisolar Sonnenschutzmittel, das, -
programa Programm, das, - e
programa de audio Audioprogramm, das, - e
programa de intercambio Austauschprogramm, das, -e
programa de vídeo Videoprogramm, das, - e
prohibición Verbot, das, - e
Anexo III
prohibición de fumar Rauchverbot, das, - e
prohibir verbieten, verbat, h. verboten
propio eigen
proporcionar, facilitar vermitteln
protestante protestantisch
público öffentlich
puente Brücke, die, - n
puerta Tür(e), die, -n
puerta de embarque Flugsteig, der, - e
puño Faust, die, -Fäuste
qué welches?
quedarse verbleiben
quinto fünfter, fünfte, fünftes
rama Zweig, der, - e
rama de abeto Tannenzweig, der ,- e
rápido schnell
raro, extravagante bizarr
recibir, hacerse cargo de entgegennehmen, ich nehme entgegen
reclamación, queja Beschwerde, die, - n
recuerdo Souvenir, das, - s
referencia Diktatzeichen, das, -
regalo Geschenk, das, - e
ALEMÁN II 203
Gabriele Becher
204 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 205
Gabriele Becher
206 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán
ALEMÁN II 207
Anexo IV. Lista de verbos irregulares
ALEMÁN II 209
Gabriele Becher
210 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares
ALEMÁN II 211
Gabriele Becher
212 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares
ALEMÁN II 213
Gabriele Becher
214 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares
Anexo IV
ALEMÁN II 215