Вы находитесь на странице: 1из 216

Manuales docentes de Turismo

Md T urismo

Nº 8

Alemán II

Gabriele Becher

2006
COLECCIÓN: Manuales docentes de Turismo
Nº 8 - ALEMÁN II

© del texto:
Gabriele Becher

© de la edición:
Vicerrectorado de Planificación y Calidad de la
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 2006

Primera edición

Maquetación y diseño:
SERVICIO DE PUBLICACIONES DE LA ULPGC

ISBN:
84-96502-56-2

Depósito Legal:
GC 13-2006

Impresión:
SERVICIO DE REPROGRAFÍA, ENCUADERNACIÓN Y AUTOEDICIÓN DE LA ULPGC

Impreso en España. Printed in Spain

Queda rigurosamente prohibida, sin la autorización escrita de los titulares del «Copyright», bajo las
sanciones establecidas por las leyes, la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio o
procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático.
Índice

PRESENTACIÓN ............................................................................................................................................9

GUÍA ACADÉMICA
PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA ..........................................................................................................11
OBJETIVOS GENERALES DE LA ASIGNATURA ............................................................................................11
CONTENIDOS................................................................................................................................................14
Módulo 1. Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje ..................................................15
Módulo 2. Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania ................................................15
Módulo 3. Fiestas tradicionales en Alemania (I) ..................................................................................15
Módulo 4. Fiestas tradicionales en Alemania (II) ................................................................................16
Módulo 5. Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones,
peticiones, etc. ........................................................................................................................16
Módulo 6. La correspondencia; cartas formales/informales, comerciales ......................................17

ANEXOS ........................................................................................................................................................17
ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS ..........................................................................................................................17
MATERIAL DIDÁCTICO ................................................................................................................................18
BIBLIOGRAFÍA ..............................................................................................................................................19
EVALUACIÓN ................................................................................................................................................20

MÓDULO 1. INICIACIÓN A LA PRONUNCIACIÓN. SALUDAR, PRESENTARSE Y DESPEDIRSE


PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ....................................................................................................................23
OBJETIVOS DEL MÓDULO ..........................................................................................................................23
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ................................................................................................................23
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS ............................................................................................................24
1. Texto ........................................................................................................................................................24
2. Vocabulario del módulo 1 – Wortschatz............................................................................................26
3. Gramática – Grammatik ......................................................................................................................30
3.1. Preposiciones con acusativo y dativo ........................................................................................30
3.2. Verbos con complemento preposicional ..................................................................................31

ALEMÁN II 5
Gabriele Becher

3.2.1. Verbos con complemento preposicional en acusativo ..................................................32


3.2.2. Verbos con complemento preposicional en dativo ........................................................33
3.3. Los adverbios pronominales – Die Pronominaladverbien ....................................................34
3.3.1. Formas....................................................................................................................................35
3.3.2. Empleo ..................................................................................................................................35
4. Aspectos culturales y de civilización ..................................................................................................35
ACTIVIDADES................................................................................................................................................36
BIBLIOGRAFÍA ..............................................................................................................................................37
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..................................................................................................................38
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................43

MÓDULO 2. PAÍSES, NACIONALIDADES, DATOS DE PROCENDENCIA, PROFESIONES


PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ....................................................................................................................51
OBJETIVOS DEL MÓDULO ..........................................................................................................................51
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ................................................................................................................51
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS ............................................................................................................52
1. Texto ........................................................................................................................................................52
2. Texto ......................................................................................................................................................53
3. Redemittel zur wegbeschreibung – Expresiones para la descripción de trayectos ....................54
4. Vocabulario del módulo 2 – Wortschatz............................................................................................55
5. Gramática - Grammatik........................................................................................................................58
5.1. Los numerales ordinales en nominativo ....................................................................................58
5.2. Empleo............................................................................................................................................59
5.3. El adjetivo en función predicativa ..............................................................................................60
6. Aspectos culturales y de civivilización................................................................................................61
ACTIVIDADES................................................................................................................................................62
BIBLIOGRAFÍA ..............................................................................................................................................63
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..................................................................................................................64
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................65

MÓDULO 3. IR A LA FARMACIA. PREPARAR UNA CENA PARA INVITADOS


PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ....................................................................................................................69
OBJETIVOS DEL MÓDULO ..........................................................................................................................69
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ................................................................................................................69
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS ............................................................................................................70
1. Texto ........................................................................................................................................................70
2. Vocabulario del módulo 3 – Wortschatz............................................................................................71
3. Gramática – Grammatik ......................................................................................................................75
3.1. La gradación del adjetivo ............................................................................................................75

6 ALEMÁN II
Índice

3.1.1. El comparativo del adjetivo con función predicativa ....................................................76


3.1.2. La forma adverbial del superlativo ....................................................................................77
3.1.3. Particularidades......................................................................................................................78
4. Aspectos culturales y de civilización ..................................................................................................79
ACTIVIDADES................................................................................................................................................80
BIBLIOGRAFÍA ..............................................................................................................................................81
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..................................................................................................................82
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................86

MÓDULO 4. ESTAR DE COMPRAS EN EL SUPERMERCADO


PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ....................................................................................................................91
OBJETIVOS DEL MÓDULO ..........................................................................................................................91
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ................................................................................................................91
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS ............................................................................................................92
1. Texto ........................................................................................................................................................92
2. Vocabulario del módulo 4 – Wortschatz............................................................................................94
3. Gramática – Grammatik ......................................................................................................................96
3.1. EL pasado compuesto o “Perfekt” ........................................................................................96
3.1.1. Empleo y formación ............................................................................................................96
3.1.2. La formación del participio pasado ..................................................................................97
3.1.3. EL pasado compuesto o “Perfekt” con “haben”............................................................98
3.1.4. EL pasado compuesto o “Perfekt” con “sein” ............................................................100
3.1.5. EL pasado compuesto o “Perfekt” de los verbos modales ........................................100
3.1.6. EL pasado compuesto o “Perfekt” dentro de la oración principal ..........................101
4. Aspectos culturales y de civilización ................................................................................................101
ACTIVIDADES ............................................................................................................................................103
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................................105
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................................................106
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..............................................................................108

MÓDULO 5. EL TRABAJO DE UN DIRECTOR DE HOTEL; LA HORA - HORARIO DE


APERTURA Y CIERRE DE ESTABLECIMIENTOS
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ..................................................................................................................113
OBJETIVOS DEL MÓDULO ........................................................................................................................113
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ..............................................................................................................113
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS..........................................................................................................114
1. Texto ......................................................................................................................................................114
2. Texto ......................................................................................................................................................116
3. Vocabulario del módulo 5 – Wortschatz ........................................................................................118

ALEMÁN II 7
Gabriele Becher

4. Gramática – Grammatik ....................................................................................................................123


4.1. EL imperativo ..............................................................................................................................123
5. Aspectos culturales y de civilización ................................................................................................125
ACTIVIDADES ............................................................................................................................................126
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................................128
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................................................129
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..............................................................................135

MÓDULO 6. DIÁLOGOS: EN LA RECEPCIÓN; EN EL MOSTRADOR DEL AEROPUERTO; EN


LA AGENCIA DE VIAJES; EN EL RESTAURANTE. DESCRIPCIÓN DE HOTELES, HABITACIONES
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO ..................................................................................................................147
OBJETIVOS DEL MÓDULO ........................................................................................................................147
ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS ..............................................................................................................147
EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS..........................................................................................................148
1. Texto ......................................................................................................................................................148
2. Geschäftskorrespondenz, formelle Briefe ......................................................................................149
2.1. Modell einer Anfrage..................................................................................................................150
2.2. Modell eines Antwortbriefs ......................................................................................................151
3. Vocabulario del módulo 3 – Wortschatz ........................................................................................152
4. Gramática - Grammatik......................................................................................................................153
4.1. EL pretérito simple de haben y sein ..........................................................................................153
4.2. Los verbos separables ................................................................................................................154
5. Aspectos culturales y de civilización ................................................................................................156
ACTIVIDADES ............................................................................................................................................157
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................................159
EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ................................................................................................................160
SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL ..............................................................................164

ANEXOS
I. ÍNDICE DE LAS FUENTES ......................................................................................................................171
II. VOCABULARIO ALEMÁN / ESPAÑOL ..................................................................................................173
III. VOCABULARIO ESPAÑOL / ALEMÁN ................................................................................................191
IV. LISTA DE VERBOS IRREGULARES........................................................................................................209

8 ALEMÁN II
Presentación

La Universidad de Las Palmas de Gran Canaria es consciente que la función de una universidad
moderna no puede limitar su actividad docente a la enseñanza presencial. Nuestra vocación de
servicio en el marco de un contexto geográfico discontinuo y nuestras conexiones con África y
América, nos urgen a buscar alternativas para acercar la formación superior a sectores que no
pueden cumplir las especificaciones de la enseñanza presencial.
También el Gobierno de Canarias, a través de la Viceconsejería de Turismo, es consciente de
la importancia estratégica que tiene para nuestra economía la formación especializada en el sec-
tor turístico y que una forma eficaz de lograr ésta es a través de la enseñanza no presencial, dado
que permite a muchos profesionales de este sector acceder a estudios superiores de manera com-
patible con sus horarios laborales.
La formación superior en modalidad no presencial exige materiales docentes de calidad que
faciliten los procesos de enseñanza-aprendizaje. Por esta razón, y con la experiencia de 23 manuales
editados para la Licenciatura de Psicopedagogía en modalidad no presencial, iniciamos la edición
de una colección de manuales docentes que se publican a la vez en formato papel y en soporte
electrónico en distintos volúmenes que responden a los contenidos de las asignaturas de Turismo
en modalidad no presencial elaborados por profesores de la Universidad de Las Palmas de Gran
Canaria.
Estos manuales presentan el mismo diseño instruccional y de publicación que incluye, en primer
lugar, la guía académica de la asignatura y desarrolla, posteriormente, cada uno de los módulos
con un esquema común que incorpora el índice del módulo, el esquema de la asignatura, los conte-
nidos del módulo, el esquema o mapa conceptual de los contenidos, la exposición de los contenidos,
las actividades a desarrollar por los estudiantes, la bibliografía básica para el estudio del módulo
y las referencias bibliográficas, los ejercicios de autocontrol y las correspondientes soluciones, un
glosario de términos y los anexos.
Queremos expresar nuestro agradecimiento a los autores que han realizado un esfuerzo para
elaborar unos materiales rigurosos y adaptados a una nueva forma de enseñar y aprender. Al
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria por su dedicación,
diligencia y eficiencia. Y a la colaboración institucional prestada por los departamentos responsables
de la docencia en esta titulación y a la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales que han
hecho posible la cristalización de este proyecto.
Esperamos que estos manuales docentes sean una herramienta útil para nuestros estudiantes
y les ayuden a construir conocimientos significativos. Esta es nuestra apuesta institucional que
pretende acercar la formación universitaria a todos los miembros de la sociedad canaria.

Manuel Lobo Cabrera Pilar Parejo Bello


Rector Viceconsejera de Turismo

ALEMÁN II 9
Guía académica

PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA

Este manual es la continuación del Alemán I para estudiantes de la Diplomatura en Turismo. Va


dirigido a los alumnos del 1º curso de dicha carrera universitaria y comprende la asignatura cua-
trimestral de Alemán II [6 créditos = 60 horas].
Se parte de la base de que el alumno ya dispone de los conocimientos adquiridos en el nivel 1,
necesarios para poder seguir con más facilidad las enseñanzas del nivel 2, recogidas en este manu-
al Alemán II.
Igual que en el Alemán I, el presente manual está también dividido en 6 módulos e incluye tanto
los contenidos gramaticales como temáticos, textuales y léxicos de la asignatura, y pretende servir
G uía
al estudiante de guía para el desarrollo teórico-práctico de las clases. Además, en cada unidad
didáctica, el estudiante encuentra una serie de ejercicios, que corresponden a los temas tratados en
dicha unidad..
Los diálogos incorporados en las distintos módulos cuentan con el soporte de cintas de audio.
El anexo ofrece al estudiante el vocabulario básico de la asignatura, y la lista de los verbos irregu-
lares del idioma alemán con sus respectivos significados en español.
Con respecto a la estructuración de los temas, cada uno de ellos incluye ejercicios encamina-
dos al desarrollo de todas las destrezas comunicativas; sin embargo, prevalecen aquellos destina-
dos a la comprensión y expresión oral. La tipología de las tareas es bastante variada.
Teniendo en cuenta que la adquisición de conocimientos lingüísticos se desarrolla de un modo
progresivo y acumulativo, el nivel de complejidad de los ejercicios aumenta de un modo gradual.

OBJETIVOS GENERALES DE LA ASIGNATURA

Los objetivos fundamentales de ésta, y de las demás asignaturas de Alemán a lo largo de la car-
rera, consisten en la adquisición de las estructuras básicas del idioma alemán, aplicadas a las nece-
sidades de un futuro Diplomado en Turismo, con el fin de capacitar al alumno para comprender
el idioma extranjero y desenvolverse él mismo, usando las estructuras lingüísticas correctas en
situaciones más cotidianas y ejemplares para el ámbito turístico.
En la asignatura de Alemán II, se trata de amplíar, perfeccionar y profundizar los conocimientos
y habilidades antes adquiridas. A continuación presentamos los objetivos generales y específicos
de un modo más detallado:

ALEMÁN II 11
Gabriele Becher

A) COMPRENSIÓN ORAL

G uía

B. COMPRENSIÓN LECTORA

12 ALEMÁN II
Guía académica

C) EXPRESIÓN ORAL

G uía

D) EXPRESIÓN ESCRITA

ALEMÁN II 13
Gabriele Becher

E) CONOCIMIENTOS CULTURALES

F) LA TRADUCCIÓN

G uía

CONTENIDOS

Los contenidos de la asignatura se han estructurado en los siguientes módulos, que se organi-
zan a partir de temas determinados y que recogen un contexto o una macrofunción que desarrol-
la una actividad comunicativa determinada. Cada módulo incluye tanto los contenidos gramatica-
les como temáticos, textuales, léxicos y de la cultura y civilización alemanas.

14 ALEMÁN II
Guía académica

MÓDULO 1. LOS MEDIOS DE TRANSPORTE Y LOS DISTINTOS TIPOS DE VIAJE

En este módulo presentaremos a través de un texto los medios de transporte para disfrutar de
distintos tipos de viaje. Conoceremos el vocabulario específico de ofertas del sector. Además, se
introducen conceptos gramaticales como: preposiciones con acusativo y dativo; verbos con com-
plemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales. Al mismo tiempo se
introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas acerca de las costumbres y los des-
tinos preferidos por españoles y alemanes.
Los contenidos que proponemos se desglosarán de la siguiente forma:
1. Texto: Verkehrsmittel – Reisen - Auto, Bus, Bahn, Schiff oder Flugzeug ? ”
2. Vocabulario del módulo 1
3. Gramática
3.1. Preposiciones con acusativo y dativo
3.2. Verbos con complemento preposicional
3.2.1. Verbos con complemento preposicional en acusativo
3.2.2.Verbos con complemento preposicional en dativo
3.3. Los adverbios pronominales – Die Pronominaladverbien
4. Aspectos culturales y de civilización

MÓDULO 2. DESCRIBIR RECORRIDOS. ESTUDIANTES ERASMUS EN ALEMANIA


G uía

Por un lado practicaremos en este módulo el vocabulario y los giros idiomáticos que nos capa-
citen dar información exacta sobre trayectos a seguir para llegar a un lugar, por otro, conoceremos
algunos detalles sobre la vida estudiantil en Alemania. Además, se introducen conceptos gramati-
cales como: los numerales cardinales y el adjetivo en función predicativa y como adverbio. Al
mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas.
Los contenidos propuestos son:
1. Texto: Wie komme ich zum Rathaus? ”
2. Texto: Drei ERASMUS – Studentinnen auf dem Weg ins Ausland ”
3. Redemittel zur Wegbeschreibung ”
4. Vocabulario del módulo 2
5. Gramática
5.1. Los numerales ordinales en nominativo
5.2. Empleo
5.3. El adjetivo en función predicativa
6. Aspectos culturales y de civilización

MÓDULO 3. FIESTAS TRADICIONALES EN ALEMANIA (I)

En este módulo presentaremos información sobre algunas fiestas [día de la unión alemana,
noche vieja, carnaval] y costumbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos

ALEMÁN II 15
Gabriele Becher

gramaticales, se introduce la gradación del adjetivo. Al mismo tiempo se introducirán contenidos


de la cultura y la civilización alemanas relacionados con las típicas fiestas.
La propuesta de contenidos quedaría como sigue:
1. Texto: Feiertage und Feste in Deutschland (I)”
2. Vocabulario del módulo 3
3. Gramática
3.1. La gradación del adjetrivo
3.1.1. El comparativo del adjetivo con función predicativa
3.1.2. La forma adverbial del superlativo
3.1.3. Particularidades
4. Aspectos culturales y de civilización

MÓDULO 4. FIESTAS TRADICIONALES EN ALEMANIA (II)

Este módulo es la continuación del módulo anterior en lo que al tema principal se refiere.
Presentaremos más información sobre las fiestas [Semana Santa, navidad, el 6 de enero] y cost-
umbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introdu-
ce el pasado compuesto o “Perfekt”. Al mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y
la civilización alemanas relacionados con las típicas fiestas para luego comparar / contrastar las
costumbres en Alemania y España.
G uía Los contenidos propuestos son los siguientes:
1. Texto: Feiertage und Feste in Deutschland (II)”
2. Vocabulario del módulo 4
3. Gramática
3.1. El pasado compuesto o Perfekt
3.1.1. Empleo y formación
3.1.2. La formación del participio pasado
3.1.3. El pasado compuesto o Perfekt con “haben”
3.1.4. El pasado compuesto o Perfekt con “sein”
3.1.5. El pasado compuesto o Perfekt de los verbos modales
3.1.6. El pasado compuesto o Perfekt dentro de la oración principal
4. Aspectos culturales y de civilización

MÓDULO 5. VACACIONES CON TODA LA FAMILIA. INVITACIONES, INSTRUCCIONES, PROHIBICIONES, ETC.

En el presente módulo acompañamos a la familia Müller en sus preparaciones para sus vacacio-
nes de verano en la isla de Lanzarote. A través de señales en aeropuertos, establecimientos y luga-
res públicos conoceremos formulas de reglas, prohibiciones, instrucciones, indicaciones, etc.
Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el imperativo. Al mismo tiempo
se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados a la función comu-
nicativa del imperativo.

16 ALEMÁN II
Guía académica

Los contenidos son los que a continuación proponemos:


1.Texto: Herr Müller will mit seiner Familia Urlaub machen ”
2. Aufforderungen, Anweisungen, Verbote, Bitten, Befehle ”
3. Vocabulario del módulo 5
4. Gramática
4.1. El imperativo
5. Aspectos culturales y de civilización

MÓDULO 6. LA CORRESPONDENCIA: CARTAS FORMALES, INFORMALES, COMERCIALES

En este módulo presentaremos una introducción a la correspondencia. A través de distintos


modelos de cartas – saludos informales, solicitudes formales de correspondencia comercial, respu-
estas, etc. – hacemos hincapié en las fórmulas de saludar / despedirse y en las convenciones que
determinan las diferentes tipos de cartas. Además, por parte de los contenidos gramaticales, se
trata el pretérito simple (Imperfekt) de los verbos haben y sein, asi como los verbos separables. Al
mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados a
las convenciones y fórmulas en cartas comerciales.
Los contenidos que proponemos se desglosarán de la siguiente forma:
1. Urlaubsgrüße an Freunde ”
2. Geschäftskorrespondenz, formelle Briefe
2.1. Modell einer Anfrage ” G uía
2.2. Modell eines Antwortbriefs
3. Vocabulario del módulo 6
4. Gramática
4.1. El pretérito simple de “haben” y “sein”
4.2. Los verbos separables
5. Aspectos culturales y de civilización

ANEXOS

Hemos considerado conveniente, para facilitar al estudiante la consulta de vocabulario en cada


momento, presentar un anexo con un glosario de todo el vocabulario aparecido a lo largo de los
6 módulos (alemán – español / español – alemán), así como una lista de los verbos irregulares del
idioma alemán con sus respectivos significados en español.

ESTRATEGIAS DIDÁCTICAS

Dentro del conjunto de estrategias más útiles a seguir en la asignatura que nos ocupa y, desde
el contexto de una formación en línea, destacamos la metodología del trabajo que se expone a
continuación.

ALEMÁN II 17
Gabriele Becher

La asignatura contempla el carácter teórico-práctico para el desarrollo y buena adquisición de


sus contenidos, que se puede agrupar en tres grandes tipos de actividades:
1. De naturaleza teórica:
Se pretende ofrecer a los estudiantes la base de las estructuras gramaticales del idioma alemán,
temas generales y situaciones comunicativas del ámbito turístico, de acuerdo con el contenido
de cada módulo. El esquema expositivo durante las secciones presenciales podría presentar el
siguiente proceso:
• Presentación del esquema de contenido del módulo
• Ubicación de dicho módulo en relación con los anteriores y siguientes
• Desarrollo de dichos contenidos
Uno de los objetivos de estas sesiones presenciales no sólo es que los estudiantes reciban la
información transmitida por el profesor, sino que se ha de procurar que el estudiante reflexio-
ne e intervenga de forma activa.
2. De naturaleza teórico-práctica:
Se contempla la participación activa y creativa del alumno en el desarrollo de la asignatura, bien
a través de la estructuración de trabajos en función de determinados ejercicios planteados, o
bien a través de pequeños diálogos / conversaciones en alemán que se organicen, tanto en las
situaciones presenciales como en los forums creados al efecto.
3. De naturaleza práctica:
En la medida de lo posible, bien en las sesiones presenciales, bien en las sesiones on-line se
intenta aplicar (preferentemente de forma oral) los conocimientos lingüísticos adquiridos a
G uía
diversas situaciones comunicativas.

MATERIAL DIDÁCTICO

A lo largo del curso, mediante las sesiones presenciales y en las horas de tutoría individualiza-
das y grupales, se irá informando de la puesta en línea de determinados materiales específicos que
puedan ser de utilidad para el estudiante. Se tendrá información puntual de los materiales que se
irán actualizando y que han sido “colgados” en la red.
Del mismo modo, además de la información en red utilizada para el desarrollo y acceso de los
estudiantes de esta diplomatura “on-line”, el profesor facilitará un acceso a su propia página Web,
en el caso de que se quiera profundizar en su formación.
Es evidente que el material básico para la adquisición de los conocimientos requeridos lo con-
stituyen los manuales publicados –en papel y en línea– de la asignatura Alemán II, donde figura una
serie de actividades complementarias que son indispensables para el desarrollo de cada módulo,
que incluye una bibliografía complementaria para el mejor seguimiento de la asignatura, así como
una serie de enlaces a materiales en red. Además, se pone a disposición del estudiante un “manu-
al audio”. Los textos, diálogos, etc., marcados en los distintos módulos con el símbolo”cuentan
con el soporte de CD-audio.

18 ALEMÁN II
Guía académica

BIBLIOGRAFÍA

Aufderstraße, H., M. Müller, J., Müller, M. (1992). Themen Neu 1.Lehrwerk für Deutsch als
Fremdsprache. Kursbuch, Arbeitsbuch, Lehrerhandbuch, Glossar, Ismaning: Max Hueber.
Barberis, P. & E. Bruno (1995). Deutsch im Hotel 1, 2, Kommunikatives Lehrwerk für Deutschlerner im
Fach Hotelgewerbe. Arbeitsbuch und Lehrerhandreichungen, Ismaning: Max Huber.
Becher, G. (2002). Alemán I, Colección: Manuales Docentes, Las Palmas, Vicerrectorado de Estudios y
Calidad Docente de la ULPGC, Servicio de Publicaciones.
Becher, G. (2002). Alemán II, Colección: Manuales Docentes, Las Palmas, Vicerrectorado de Estudios
y Calidad Docente de la ULPGC, Servicio de Publicaciones.
Dreyer, H. & R. Schmitt (1984). Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. Ismaning/München,
Verlag für Deutsch.
Drosdowski, G. (Hrsg.) (1989). Duden. Deutsches Universalwörterbuch. Mannheim: Dudenverlag.
DUDEN (1996). Rechtschreibung der deutschen Sprache. Duden, Band 1, 21. neu bearb. Auflage.
Mannheim: Dudenverlag.
Engel, U. (1988). Deutsche Grammatik. 2ª edición revisada, Heidelberg, Julius Groos
Griesbach, H. (1986). Neue deutsche Grammatik. Berlin, München, Langenscheidt Kg.
Helbig, G. & J. Buscha (1993). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Leipzig,
Berlin, München, Langenscheidt.
Luscher, R. & R. SCHÄPERS (1981). Deutsch 2000. Gramática del alemán contemporáneo. München:
Max Hueber. G uía
Müller-Haensch/Älvarez Prada (1987). Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch/Deutsch, Deutsch/Spanisch,
Berlin, München: Langenscheidt.
Slabý, R. J., Grossmann, R., Illig, C. (1994). Diccionario de las Lenguas Española y Alemana. Tomo I
(Español.-Alemán), Tomo II (Alemán-Español). Barcelona: Editorial Herder.
Vorderwülbecke, A. & K. Vorderwülbecke (1995). Stufen International 1, Deutsch als Fremdsprache für
Jugendliche und Erwachsene, Lehr- und Arbeitsbuch, München: Klett Edition Deutsch GmbH,
Druck: Grafos SA., Barcelona.
Weinrich, H. (1993). Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Dudenverlag

PÁGINAS EN INTERNET:

http://www.billig-flieger-vergleich.de/reiseziele
http://www.teletour.info/ta2005/
http://www.wochenspiegel-kanaren.com/1000005/1000001/0834/article.html
http://www.iet.tourspain.es/informes/documentación/publicaciones/TurisCifras2004Esp.pdf
http://www.aece.org/docs/IET3.pdf
http://www.uni-muenchen.de
http://www.fh-muenchen.de
http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html

ALEMÁN II 19
Gabriele Becher

http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag

EVALUACIÓN

La evaluación de la asignatura incluye la realización de trabajos prácticos, la participación en las


actividades en línea (foros de discusión, charlas, aportaciones, iniciativas y propuestas del alumnado)
y una prueba escrita presencial:
Parte I. La participación en las actividades en línea y la realización de las tareas programadas
aporta el 40% de la nota final y se evaluará a partir de la participación en las actividades en línea
G uía
y la realización de los trabajos previstos. La nota oscila entre 0 y 4. Será necesario obtener una nota
mínima de 2 puntos para superar esta parte de la asignatura.
Parte II. La parte teórica de la asignatura aporta el 60% de la nota final y se evaluará mediante
una prueba escrita que consta de 30 preguntas de respuesta múltiple. La nota del examen oscila
entre 0 y 6. La nota mínima necesaria para superar esta parte de la asignatura es de 3 puntos.
La asignatura se considera superada cuando el estudiante ha conseguido los mínimos necesarios
(2 puntos en la Parte I y 3 puntos en la Parte II.) La nota final consiste, superados los mínimos
señalados anteriormente, en la suma de las puntuaciones de la Parte I y II.

20 ALEMÁN II
Md T urismo

Módulo 1
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje.
Gramática: preposiciones con acusativo y dativo; verbos con
complemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

En este módulo presentaremos a través de un texto los medios de transporte para disfrutar de
distintos tipos de viajes. Conoceremos el vocabulario específico de ofertas del sector. Además, se
introducen conceptos gramaticales como: Preposiciones con acusativo y dativo; verbos con com-
plemento preposicional en acusativo y en dativo; adverbios pronominales. Al mismo tiempo se
introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas acerca de las costumbres y los des-
tinos preferidos por españoles y alemanes.

OBJETIVOS DEL MÓDULO


Módulo 1
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación adecuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultural.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesa-
rios para la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones comunicativas del ámbito via-
jero: preguntar por/ofertar distintos tipos de viajes y medios de transporte adecuados.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 23
Gabriele Becher

Módulo 1 EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. TEXTO ”
VERKEHRSMITTEL - REISEN

A U T O, B U S, B A H N, S C H I F F, ODER FLUGZEUG ?
Reisen macht Spaß! Wir wollen eine Urlaubsreise machen. Aber wie kommen wir
an unser Ferienziel? Meistens liegt unser Urlaubsort viele
Kilometer von unserem Zuhause entfernt und zu viel Zeit für
die Anreise hat man ja in der Regel nicht. Auch die Frage
nach dem Preis für die Reise ist wichtig.
Welches Verkehrsmittel soll man denn wählen?
Für eine Kurzreise oder eine Landreise eignet sich das
Auto. Mit dem eigenen Auto ist man unabhängig und kann
sogar die Fahrräder mitnehmen. Natürlich kann man auch am
Ferienort, an jedem Flughafen oder schon vor der Reise im
Reisebüro einen Mietwagen nehmen. Dann ist man mobil und kann die Umgebung
auf eigene Faust erforschen.
Stadtrundfahrten macht man gewöhnlich mit dem Bus. Aber viele
Reiseveranstalter haben auch Busreisen in ihrem Veranstaltungsprogramm.
Städtereisen, vor allem in die Hauptstädte von Europa, auch Überlandfahrten,

24 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

Studien- und Rundreisen sind oft Busreisen. Das ist praktisch. Der Bus steht
immer zur Verfügung. Die Reisebusse
sind heutzutage komfortabel und
bequem. Sie sind mit Klimaanlage,
Video- und Audioprogrammen, Toiletten
und Getränkeservice ausgestattet.
Nicht nur für Geschäftsreisende, auch für Urlauber
hat die Bahn Angebote. Unabhängig vom Verkehr auf der
Straße reist man mit dem Zug
schnell, sicher und bequem. Im
In- und Ausland gibt es auf
allen großen Bahnhöfen Anschlüsse zu anderen Zielen.
Viele Leute fahren gerne mit dem Schiff. Reiseveranstalter bieten
Kreuzfahrten als Vergnügungs- oder Erholungsreisen auf allen Meeren der Welt
an. Schiffsreisen - eine andere Art, Urlaub zu machen! Ein Kreuzfahrtschiff ist
wie ein großes, modernes Hotel ausges-
tattet. Auch hier gibt es Kategorien.
Auf dem Schiff gibt es Innen- und
Außenkabinen, Einzel- Doppel- Drei-
oder Vierbettkabinen auf jedem Deck.
Der Preis richtet sich nach der Lage
und dem Komfort. Ein Kreuzfahrtschiff
bietet Unterhaltung, Abwechslung und allen Service. Zum Beispiel: Schwimmbäder, Módulo 1
Fitneß-Center, Kinos, Boutiquen, Veranstaltungsräume, Restaurants, Bars, ein
Kasino, eine Diskothek…. Auch bei einer Seereise muss der Gast auf nichts ver-
zichten.
Das Ferienziel liegt weit von zu Hause entfernt? Sie haben nur zwei Wochen
Urlaub und möchten so wenig Zeit wie möglich durch die Anreise verlieren? Dann
nehmen Sie das Flugzeug! Buchen Sie eine Flugreise. Für Fernreisen ist das
Flugzeug ideal!
In Ihrem Reisebüro können Sie z.B. eine Pauschalreise buchen. Da ist neben
der Unterkunft und der Verpflegung auch der
Flug zu Ihrem Ferienziel im Preis inbegriffen.
Mit Linien- oder Charterflügen kommen Sie
schnell und bequem zu Ihrem Urlaubsort. In der
Regel sind Linienflüge teurer als Charterflüge.
An Bord ist der Service ausgezeichnet.
Meistens bieten die Fluggesellschaften eine
Mahlzeit und Getränkeservice an.
Heute gibt es zunehmend mehr Billigfluglinien. Sie bieten den Reisenden enorm
günstige Preise an. Aber oft starten und landen sie von kleinen Flughäfen, weit
außerhalb der großen Städte. Da kann dann aber die Fahrt mit dem Taxi in die
Stadt manchmal sehr teuer werden und der Gesamtpreis für eine Reise ist dann
oft nicht mehr wirklich "billig".

ALEMÁN II 25
Gabriele Becher

Ihr Flug geht ins Ausland ? Dann können Sie an Bord auch noch zollfrei einkau-
fen!
Wenn Sie nicht an einen besonderen Termin für Ihre Reise gebunden sind,
oder einfach Zeit haben, aber kein bestimmtes Urlaubsziel ins Auge gefasst
haben, dann können Sie im Reisebüro oder direkt am Flughafen bei den Last
Minute- Angeboten vielleicht ein echtes Schnäppchen machen!

2. VOCABULARIO DEL MÓDULO 1 - WORTSCHATZ

(Blumen)vase, die, -n florero


Abwechslung, die, - en variedad
an Bord a bordo
anderer, andere, anderes otro/a
Anreise, die, - n llegada, viaje de llegada
Anrichte, die, -n; Büfett, das, -s bufet
Anschluß, der, - Anschlüsse conexión
Art, die, - en género, clase, modo, tipo
Atlantik, der, -o.Pl. atlántico
Audioprogramm, das, - e programa de audio
auf eigene Faust por su propia iniciativa/cuenta
Módulo 1
ausgezeichnet extraordinario, excelente
Ausland, das, - o.Pl. país extranjero
Außenkabine, die, - n camarote exterior
außerhalb fuera
Bahn, die, - en tren
Beispiel, das, - e ejemplo
bequem cómodo
Berg, der, - e montaña
Bild, das, -er cuadro
billig barato
Blume, die, - n flor
Buch, das, Bücher libro
buchen reservar
Charterflug, der, -flüge vuelo charter
Deck, das, - s cubierta
Deckenlampe, die, - n lámpara de techo
denn entonces
Doppelkabine, die, - n camarote doble

26 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

Dreibettkabine, die, - n camarote triple


echt auténtico, verdadero
eigen propio
einfach simplemente
enorm enorme
erforschen explorar
Erholungsreise, die, - n viaje de recreo
Fahrrad, das, - räder bicicleta
Faust, die, -Fäuste puño
Ferienort, der, - e lugar de turismo
Ferienziel, das, - e destino turístico
Fernreise, die, - n viaje de larga distancia
Fluglinie líñea / compañía aérea
Flugreise, die, - n viaje por avión
gebunden sein (an + Akks.) estar sujeto a
Gegenstand, der - stände objeto
Geschäftsreise, die, - n viaje de negocios
Geschäftsreisende, der, - n viajante/agente comercial
gewöhnlich generalmente Módulo 1

Gruppe, die, - n grupo


heutzutage hoy en día
Hocker, der - taburete
im Preis inbegriffen todo incluido (en el precio)
in der Regel por regla general, en general
inbegriffen incluido, inclusive, comprendido
Inland, das, - o.Pl. interior de un país
Innenkabine, die, - n camarote interior
ins Auge fassen pensar en
Kabine, die, - n camarote
Kasino, das, - s casino
Kleid, das, - er traje
Koch, der, -Köche cocinero
komfortabel cómodo, lujoso, confortable
Kreuz, das, - e cruz
Kreuzfahrt, die, - en crucero
Kreuzfahrtschiff, das, - e barco (de cruceros)
kurz corto

ALEMÁN II 27
Gabriele Becher

Kurzreise, die, - n viaje corto, de corta distancia


Lampe, die, -n lámpara
landen aterrizar
Landreise, die, - n viaje continental, por tierra
Leute, die (Plural) gente
Linienflug, der, - flüge vuelo regular
Luxuskabine, die, - n camarote de lujo
Mahlzeit, die, - en comida
man se (impersonal), la gente, uno
meistens en general, la mayoría de las veces
Mietwagen, der, - coche de alquiler
Mittel, das, - medio
mobil móvil
modern moderno
Note, die, - n nota, calificación
nur solo
Ort, der, - e lugar
Pauschalreise, die, - n paquete turístico, vacaciones organizadas
Módulo 1 praktisch práctico
Programm, das, - e programa
Raum, der, - Räume habitación, sala
Regal, das, - e estantería
Regel, die, - n regla
Reisebus, der, - se autocar
reisen viajar
Reisen macht Spaß! ¡Viajar es un placer!
Reisende, der, - n viajero
Reiseveranstalter, der, - touroperador
Rundfahrt, die, - en vuelta/circuito
Rundreise, die, - n itinerario/recorrido circular
Schiff, das, - e barco
Schiffsreise, die, - n viaje en barco, viaje marítimo
Schloss, das, - Schlösser castillo
Schnäppchen, das, - ganga
schnell rápido
See, der, - n lago
See, die, - o.Pl. mar

28 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

Seereise, die, - n viaje por mar, viaje en barco


Sessel, der, - sillón
sich eignen für + Akks. estar apropiado
sich richten nach + Dat. depender de
sicher seguro
so wenig … wie möglich lo menos posible
Sofa, das, -s; Couch, die, -en sofa
sogar hasta
Souvenir, das, - s recuerdo
Spaß, der, -Späße placer, broma
Städtereise, die, - n viaje a una ciudad
Stadtrundfahrt, die, - en visita de la ciudad
starten despegar
Stehlampe, die, -n lámpara de pie
Stewardess, die, - en azafata
Studienreise, die, - n viaje de estudios
Stuhl, der, Stühle silla
Tasse, die, - n taza
Teppich, der, -e alfombra Módulo 1

Tisch, der, -e mesa


Tür(e), die, -n puerta
Überlandfahrt die, - en viaje interurbano
Umgebung, die, - en alrededores
unabhängig independiente
Unterhaltung, die, - en entretenimiento, diversión; conversación
Unterkunft, die, - Unterkünfte alojamiento
Veranstalter, der, - organizador
Veranstaltung, die, - en acto, reunión, promoción, actuación, evento
Veranstaltungsprogramm, das, - e aquí: catálago de viajes, programa de eventos
Veranstaltungsraum, der, -räume sala de conferencias, reuniones
Vergnügungsreise, die, - n viaje de placer
Verkehr, der, - o.Pl. tráfico
Verkehrsmittel, das, - medio de transporte
Verpflegung, die, - en manutención
Verspätung, die, - en retraso
verzichten auf + Akks. renunciar a
Videoprogramm, das, - e programa de vídeo

ALEMÁN II 29
Gabriele Becher

Wagen, der, - coche


weit lejos
weit von zu Hause entfernt sein estar lejos de casa
welches? ¿qué?
wichtig importante
Woche, die, - n semana
Ziel, das, - e meta, lugar de destino
zollfrei libre, exento de derechos de importación
zu Hause en casa
Zug, der, -Züge tren
Zuhause, das, - o.Pl. hogar
zum Beispiel, (z.B.) por ejemplo
zur Verfügung stehen estar disponible

3. GRAMÁTICA - GRAMMATIK

3.1. Preposiciones con acusativo y dativo

Módulo 1 Como ya hemos dicho, el complemento de lugar que expresa desplazamiento rige acusativo
y el complemento de lugar que indica una situación/posición fija, dativo.
En alemán, existe un grupo especial de preposiciones que podemos denominar “cambian-
tes” = Wechselpräpositionen, ya que, dependiendo de si expresan una dirección - desplaza-
miento, o bien una situación - lugar fijo, pueden regir acusativo y dativo, repectivamente.
Se diferencian, por lo tanto, del resto de las preposiciones, en que pueden llevar los dos casos.
El cambio en el significado <Wo?, Wohin?, ¿donde?, ¿adónde?> implica el cambio gramatical
< dativo, acusativo >.
Las preposiciones que pueden llevar acusativo y dativo son las siguientes:

Ejemplos:

30 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

Ejemplos:

Módulo 1

3.2. Verbos con complemento preposicional:

Algunos verbos alemanes pueden llevar un complemento preposicional. En este caso, es la pre-
posición, la que rige el caso. Puesto que no todas las preposiciones rigen un caso determinado
–como hemos visto–, a continuación citamos algunos de estos verbos, indicando si la preposición
va seguida de acusativo o dativo.
(Conviene aprenderse el régimen de estos verbos de memoria)

ALEMÁN II 31
Gabriele Becher

3.2.1. Verbos con complemento preposicional en acusativo

Módulo 1

32 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

Módulo 1

3.2.2. Verbos con complemento preposicional en dativo

ALEMÁN II 33
Gabriele Becher

Módulo 1

3.3. Los adverbios pronominales – Die Pronominaladverbien

En oraciones interrogativas o afirmativas, los adverbios pronominales sustituyen comple-


mentos preposicionales, siempre y cuando éstos se refieren a cosas.

34 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

3.3.1. Formas

Se utilizan las partículas wo y da que van unidas a las preposiciones que, a su vez, los verbos
requieren, por ejemplo: mit + wo = womit, mit + da = damit.
Entre preposición y partícula se intercala una r cuando coinciden dos vocales, por ejemplo: auf
+ wo = worauf, auf + da = darauf.

3.3.2. Empleo

Preguntar por un complemento (preposicional) cuando el complemente se refiere a personas,


se utiliza la preposición con el pronombre personal declinado (según el caso que la preposición
exige) en tercera persona.
Cuando el complemento se refiere a cosas, se utiliza el adverbio pronominal con preposición:

Módulo 1

4. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

ALEMÁN II 35
Gabriele Becher

ACTIVIDADES

1. ¿Cuántos tipos de viaje encuentra en el 1° texto? Escríbalos aquí:


Wie viele Reisen finden Sie? Schreiben Sie sie hier auf:

2. Apunte aquí los tipos de viaje encontrados y – según su opinión - el/los medio/s
Módulo 1
de transporte más adecuado/s. Escriba también por qué los considera así:
Schreiben Sie hier die gefundenen Reisearten auf und das oder die
Transportmittel, das oder die Ihrer Meinung nach am Besten geeignet ist/sind.
Schreiben Sie auch, warum Sie sie wählen.

36 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

PÁGINAS EN INTERNET

http://www.billig-flieger-vergleich.de/reiseziele
http://www.teletour.info/ta2005/
http://www.wochenspiegel-kanaren.com/1000005/1000001/0834/article.html
http://www.iet.tourspain.es/informes/documentación/publicaciones/TurisCifras2004Esp.pdf
http://www.aece.org/docs/IET3.pdf

Módulo 1

ALEMÁN II 37
Gabriele Becher

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. ¿Qué es? Describa los distintos tipos de viaje encontrados en el texto.

Módulo 1

38 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

2. Akkusativ oder Dativ? Antworten Sie auf die Fragen!

3. Ergänzen Sie Artikel oder Pronomen:

Módulo 1

ALEMÁN II 39
Gabriele Becher

4. Ergänzen Sie die Präpositionen und die Artikel oder Pronomen:

Módulo 1

40 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

5. Formulieren Sie Fragen und Antworten und benutzen Sie


Pronominaladverbien!

Módulo 1

ALEMÁN II 41
Gabriele Becher

6. Beschreiben Sie das Bild!


Welche Gegenstände sehen Sie und wo sind sie? Sprechen Sie wenigstens über 10
Gegenstände.

Módulo 1

Vocabulario:

objeto Gegenstand, der - stände


alfombra Teppich, der, -e
taburete Hocker, der -
estantería Regal, das, - e
puerta Tür(e), die, -n
mesa Tisch, der, -e
cuadro Bild, das, -er
libro Buch, das, Bücher
silla Stuhl, der, Stühle
sillón Sessel, der, -
sofa Sofa, das, -s; Couch, die, -en
lámpara Lampe, die, -n
lámpara de pie Stehlampe, die, -n
lámpara de techo Deckenlampe, die, - n
florero (Blumen)vase, die, -n
bufet Anrichte, die, -n; Büfett, das, -s

42 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. ¿Qué es? Describa los distintos tipos de viajes:

Módulo 1

ALEMÁN II 43
Gabriele Becher

2. Akkusativ oder Dativ?

3. Ergänzen Sie Artikel oder Pronomen:

Módulo 1

44 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

4. Ergänzen Sie die Präpositionen und die Artikel oder Pronomen

Módulo 1

ALEMÁN II 45
Gabriele Becher

5. Formulieren Sie Fragen und Antworten und benutzen Sie


Pronominaladverbien!

Módulo 1

46 ALEMÁN II
Los medios de transporte y los distintos tipos de viaje

6. Beschreiben Sie das Bild!

Módulo 1

ALEMÁN II 47
T
Md urismo

Módulo 2
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania.
Gramática: los numerales cardinales; el adjetivo
en función predicativa y como adverbio.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

Por un lado practicaremos en este módulo el vocabulario y los giros idiomáticos que nos capa-
citen dar información exacta sobre trayectos a seguir para llegar a un lugar. Por otro, conoceremos
algunos detalles sobre la vida estudiantil en Alemania. Además, se introducen conceptos gramati-
cales como: Los numerales cardinales y el adjetivo en función predicativa y como adverbio. Al
mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas.

OBJETIVOS DEL MÓDULO

1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación adecuados. Módulo 2

2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.


3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultural.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesarios para
la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones comunicativas como, por ejemplo,
preguntar por/describir trayectos o transmitir información acerca de la vida estudiantil en el propio
país, preguntar por costumbres, etc.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 51
Gabriele Becher

EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. TEXTO ”

WI E R A T H A U S?
Módulo 2
KOMME ICH ZUM

Hamburg ist groß. Ich wohne bei einer Freundin und bin das erste Mal in der
Stadt. Morgen soll ich zum Rathaus gehen. Meine Freundin braucht einen neuen
Pass und ich soll die Formulare holen. Ich habe einen Stadtplan, aber es ist ganz
schön kompliziert. Mit dem Finger auf der Landkarte finde ich das Rathaus
sofort. Hoffentlich finde ich es morgen in der Stadt auch so gut!
Wir wohnen in der
Amelungstraße, Ecke Hohe
Bleichen. Ich gehe immer
geradeaus. Zuerst den
Heuberg entlang, weiter
über die Bleichenbrücke und
die Adolphsbrücke, überque-
re den Alten Wall und dann
ist dort schon das Rathaus.
Der Beamte im Rathaus ist
sehr freundlich. Aber
Formulare für einen Pass
bekommt man auf dem
Passamt, nicht im Rathaus.
Er beschreibt mir den Weg

52 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

zum Passamt: "Gehen Sie zurück über die Adolphsbrücke. In die erste Straße
dürfen Sie nicht einbiegen. Nehmen sie an der Kreuzung die zweite Straße links,
die heißt Neuer Wall. Gehen Sie ein Stück geradeaus bis zur Stadthausbrücke.
Da biegen Sie rechts ein. Auf der rechten Seite sehen Sie viele Ämter, zum
Beispiel die Baubehörde und das Einwohnermeldeamt. Das fünfte Gebäude ist das
Passamt. Dort bekommen Sie Ihr Formular." Ich bedanke mich bei dem netten
Beamten. Bestimmt finde ich das Passamt ohne Probleme!

2. TEXTO ”

DREI ERASMUS – STUDENTINNEN AUF DEM WE G INS


A U S L A N D!

Isabel, Marisa und Carmen studieren in Madrid,


sind im 2. Studienjahr und wollen jetzt im Rahmen
des Erasmus- Austauschprogramms 1 Semester in
München an der Universität Jura studieren. Bevor
sie auf die Reise gehen, informieren sie sich im
Internet über die Uni, das Studium und die Stadt.

Heute ist der 27.


September, der Abreisetag Módulo 2
für ihren Flug nach
Deutschland. Die drei Studentinnen warten vor dem Flughafen. Vor ihrem Abflug
machen sie noch ein Foto. Sie nehmen einen Charter-
Direktflug mit Hapag-Lloyd. Der Flug dauert etwas mehr
als zwei Stunden.
Das Winter - Semester in München fängt offiziell am 1.
Oktober an, aber die Vorlesungen beginnen erst am 17.
Oktober. Am 8. Oktober organi-
siert die Universität eine
Begrüßungsfeier für alle
Austauschstudenten. Sie möchten gerne dabei sein. Ein
Zimmer haben sie schon. Das vermittelt die Universität.
Sie wohnen im Studentenwohnheim. Vom
Studentenwohnheim bis zur Universität sind es etwa 4
Kilometer. Sie müssen die U-Bahn nehmen. Ihre
Vorlesungen fangen an drei Tagen in der Woche um 9 Uhr
morgens an. Dienstags und donnerstags haben sie auch
nachmittags von 15.00 bis 17.00 oder 18.00 Uhr
Seminare und Praktika. Mittags essen sie in der Mensa.
Das Essen ist für Studenten nicht teuer, man bekommt genug und ist satt. Das
steht in dem Studentenführer.
Die Vorlesungen hören am 11. Februar auf, aber das Semesterende ist der 31.3.

ALEMÁN II 53
Gabriele Becher

Im Februar und März finden die


Abschlussklausuren und die mündlichen
Prüfungen statt. Isabel, Marisa und
Carmen haben ihre letzte Prüfung am
12. März. Dann wollen sie noch ein biss-
chen als Touristen durch Deutschland
reisen. Sie möchten die Hauptstadt
Berlin und den Norden Deutschlands,
die Ostseeinsel Rügen und die Städte
Hamburg und Bremen auch noch kennen
lernen. Danach fahren sie wieder nach Spanien zurück. Ein Rückflugticket für den
31. März haben sie schon. Aber vorher müssen sie noch viel studieren und ihre
Klausuren bestehen.

3. REDEMITTEL ZUR WEGBESCHREIBUNG – Expresiones para la descripción de trayectos

Módulo 2

54 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

4. VOCABULARIO DEL MÓDULO 1 - WORTSCHATZ

abbiegen, ich biege ab … nach rechts/links torcer por/tomar a la derecha/izquierda


Abreisetag, der, -e día de salida/partida
Ampel, die, - n semáforo
April, der, - e abril Módulo 2
auf die Reise gehen emprender un viaje
August, der, - e agosto
Austausch, der, - o.Pl. intercambio
Austauschprogramm, das, -e programa de intercambio
Austauschstudent, der, - en estudiante de intercambio
Baubehörde, die, - n oficina municipal de obras y construcciones
Beamte, der, - n funcionario
Begrüßung, die, - en saludo, recibimiento, bienvenida
Begrüßungsfeier, die, - n fiesta de bienvenida
Behörde, die, - n oficina pública
bevor antes de
bestehen aprobar (un examen)
bestimmt seguro, seguramente
Brücke, die, - n puente
Bushaltestelle, die, - n parada de autobuses
dabei sein, ich bin dabei estar presente, asistir a
das erste Mal la primera vez
Dezember, der, - diciembre

ALEMÁN II 55
Gabriele Becher

Ecke, die, - n esquina


einbiegen, ich biege ein in doblar, torcer
Einwohnermeldeamt, das, -¨mter registro de empadronamiento
entlang, die Straße entlang siguiendo la calle
erst primero, sólo, no…sino, no… hasta
erster, erste, erstes primero/a
Februar, der, - e febrero
Feier, die, - n fiesta
Finger, der, - dedo
Florenz, o.Pl. Florencia
folgend siguiente
Formular, das, - e formulario
freundlich amable
fünfter, fünfte, fünftes quinto
Fußgänger, der, - peatón
Fußgängerzone, die, - n zona peatonal
Gebäude, das, - edificio
genug bastante
Módulo 2 geradeaus todo seguido, siempre derecho
günstig económico
Haltestelle, die, - n parada
im Rahmen von / + Genitiv en el marco de
in der Nähe von cerca de
Januar, der, - e enero
Juli, der, - s julio
Juni, der, - s junio
Jura (studieren) (estudiar) drecho
Klausur, die, - en examen en la universidad
Klausur bestehen aprobar un examen en la universidad
kompliziert complicado
Kreis, der, - e círculo
Kreisverkehr, der, - o.Pl. rotonda
Kreuzung, die, - en cruce
Landkarte, die, - n mapa geográfico
links izquierda
Mai, der, - e mayo
Markt, der, - Märkte mercado

56 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

März, der, - e marzo


mindestens por lo menos
Mensa, die, - Mensen comedor universitario
Nähe, die, - o.Pl. cercanía
nicht weit von no lejos de
November, der, - noviembre
offiziell oficialmente
Oktober, der, - octubre
organisieren organizar
parken aparcar, estacionar un vehículo
Passamt, das, - ämter oficina de pasaportes
Praktikum, das, -Praktika clase de práctica
Rathaus, das, -häuser ayuntamiento
rechts derecha
Rede, die, - n discurso
Redemittel, das, - Expresión, giro idiomático
Rückflugticket, das, - s billete de vuelta
satt satisfecho, saturado
Módulo 2
Seite, die, - n lado
Semester, das, - semestre
Semesterende, das, - n final del semestre
Seminar, das, - e seminario (grupos pequeños)
September, der, - septiembre
sofort en seguida
Stadtplan, der, - pläne plano de la ciudad
Stadtzentrum, das, - zentren centro de la ciudad
Studienjahr, -e año académico
Studentenführer, der, - guía del estudiante
Studentenwohnheim, das, - e residencia de estudiantes
Tiefgarage, die, -n garaje subterráneo
U – Bahn (Untergrundbahn), die, - en (ferrocarril) subterráneo, metro
überqueren cruzar, atravesar
Umgehungsstraße, die, -n circunvalación
Uni, die, -s universidad (leng. coloquial)
Universität, die, - en universidad
vermitteln proporcionar, facilitar

ALEMÁN II 57
Gabriele Becher

vor delante
vorher antes
Vorlesung, die, - en clase (en la universidad)
Vorort, der, -e barrio periférico
Wanderung, die, -en excursión, senderismo
weiter continuar (el camino)
Zentrum, das, -zentren centro
Zone, die, - n zona
zuerst primero
zuletzt por último
zurück gehen, ich gehe zurück volver

5. GRAMÁTICA - GRAMMATIK

5.1. Los numerales ordinales en nominativo

Los numerales ordinales se pueden escribir:


Módulo 2

Se declinan de la misma manera que los adjetivos.


Hay que utilizarlos siempre con la terminación del adjetivo correspondiente.

Formas en NOMINATIVO:

58 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

Los numerales ordinales de 2 a 19 se forman con la desinencia - t -, y a partir de 20 con - st .


Der, die, das erste, dritte, siebte, und achte constituyen formas especiales.

5.2. Empleo

a) Puesto que los numerales ordinales adoptan la función de un adjetivo, pueden ir junto
a los artículos, pronombres y sustantivos:
Der erste Tag im Jahr ist Freitag.
El primer día del año es viernes.

Morgen ist der dritte Ferientag.


Mañana es el tercer día de vacaciones. Módulo 2

In der fünften Klasse gibt es mehr Jungen als Mädchen.


En el tercer curso hay más niños que niñas.

b) Junto a nombres de reyes, etc., se emplean siempre los numerales ordinales (en números
romanos), al igual que en las numeraciones, por ejemplo de los siglos, etc.
König Ludwig XIV. (der Vierzehnte) hieß auch der “Sonnenkönig”.
Al Rey Luis XIV le llamaban también el “Rey Sol”.

Wir leben heute im 21. ( einundzwanzigsten ) Jahrhundert.


Vivimos en el siglo XXI.

Mein Freund sitzt in der Klasse in der 2.( zweiten ) Reihe.


En clase, mi amigo está sentado en la segunda fila.

c) La fecha: Para indicar una fecha en alemán se utilizan siempre los numerales ordinales:
Heute ist der 7. (siebte) September. [nom./masc.]
Hoy es siete de septiembre.

ALEMÁN II 59
Gabriele Becher

Ich bin am 23. ( dreiundzwanzigsten ) Mai geboren. [dativo/masc. = terminación n]


Nací el 23 de mayo.

Wir haben am 16. (sechzehnten) Juni ein Examen. [dativo/masc. = terminación n]


Tenemos un examen el 16 de junio.

La forma de preguntar la fecha es:


“ Der wievielte ist heute ?” o “Den wievielten haben wir heute ?” [ac./masc.= n]
¿A cuánto estamos hoy ? ¿ En que día estamos hoy?

En la contestación se deben emplear siempre los numerales ordinales:


“ Heute ist der 15. ( fünfzehnte ) Januar.” - Hoy es 15 de enero.
“ Heute haben wir den 15. (fünfzehnten) Januar “. - Hoy es 15 de enero.

5.3. El adjetivo en función predicativa

El adjetivo puede usarse

Módulo 2

A diferencia del adjetivo en castellano, que siempre es variable, en alemán el adjetivo en fun-
ción predicativa permanece invariable.
Sin embargo, el adjetivo en función atributiva se declina en concordancia con el sustantivo, y
precede siempre al sustantivo al que se refiere.
Ejemplos:
El adjetivo permanece invariable:

60 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

a) función predicativa:
Der Beamte ist freundlich El funcionario es amable.
Das Hotel ist modern. El hotel es moderno.
Die Appartements sind groß. Los apartamentos son grandes.

b) como adverbio:
Die Bahn fährt schnell. El tren va rápido.
Frau Winter isst langsam. La señora Winter come despacio.
Er spricht gut Deutsch. Él habla bien alemán.

6. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

Módulo 2

ALEMÁN II 61
Gabriele Becher

ACTIVIDADES

1. Beschreiben Sie den Weg!


Herr Molka ist zum ersten Mal in Hamburg. Er sucht den Weg vom Hopfenmarkt zum Rathaus.
[Busque el camino según el plano del texto (1) y escoja las expresiones de las tablas (3)]

2. Antworten Sie auf die Fragen (mündlich und schriftlich):

Módulo 2

62 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

PÁGINAS EN INTERNET

http://www.uni-muenchen.de
http://www.fh-muenchen.de

Módulo 2

ALEMÁN II 63
Gabriele Becher

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

a) Beschreiben Sie den Weg von Ihrer Wohnung zum Rathaus.


Vielleicht müssen Sie zuerst einen Bus nehmen. Beschreiben Sie dann den Weg von der
Bushaltestelle, wo Sie aussteigen, bis zum Rathaus.

Sie können auch den Weg mit dem Bus oder dem Auto beschreiben!

b) Wann (Jahreszeit) möchten Sie in Urlaub fahren?


Wohin möchten Sie reisen?
Wie lange haben Sie Zeit für die Reise?
Wählen Sie eine Reise (Städtereise/Fernreise, etc.) und sagen Sie, warum Sie diese Reise gern
machen möchten.

(Schreiben Sie mindestens 10 Sätze!)

Módulo 2

64 ALEMÁN II
Describir recorridos. Estudiantes Erasmus en Alemania

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

a) Beschreiben Sie den Weg von Ihrer Wohnung zum Rathaus.


Vielleicht müssen Sie zuerst einen Bus nehmen. Beschreiben Sie dann den Weg von der
Bushaltestelle, wo Sie aussteigen, bis zum Rathaus.

Sie können auch den Weg mit dem Bus oder dem Auto beschreiben!

Beispiele:

Módulo 2

b) Wann (Jahreszeit) möchten Sie in Urlaub fahren?


Wohin möchten Sie reisen?
Wie lange haben Sie Zeit für die Reise?
Wählen Sie eine Reise (Städtereise/Fernreise, etc.) und sagen Sie, warum Sie diese Reise gern
machen möchten.

(Schreiben Sie mindestens 10 Sätze!)

ALEMÁN II 65
Gabriele Becher

Beispiel:

Módulo 2

66 ALEMÁN II
T
Md urismo

Módulo 3
Fiestas tradicionales en Alemania (I).
Gramática: la gradación del adjetivo.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

En este módulo presentaremos información sobre algunas fiestas [día de la unión alemana,
noche vieja, carnaval] y costumbres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los conteni-
dos gramaticales, se introduce la gradación del adjetivo. Al mismo tiempo se introducirán conte-
nidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados con las típicas fiestas.

OBJETIVOS DEL MÓDULO

1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade-
cuados. Módulo 3

2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.


3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultu-
ral.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesa-
rios para la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones comunicativas como, por
ejemplo, describir / dar información sobre las fiestas del propio país a un alemán, etc.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 69
Gabriele Becher

Módulo 3

EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. TEXTO: ”

Feiertage und Feste in Deutschland (I)


Wie in allen Ländern, feiert man auch in Deutschland traditionelle Feste.
Daneben gibt es noch staatliche, bzw. gesetzliche, und kirchliche Feiertage. Sie
sind nicht in allen Bundesländern gleich. Besonders bei den kirchlichen Feiertagen
gibt es Unterschiede. Es hängt von der Religionszugehörigkeit der meisten
Einwohner des Bundeslandes ab. In Bayern zum Beispiel gibt es mehr Feiertage
der katholischen Kirche als in Schleswig Holstein. In Norddeutschland dagegen
gibt es mehr Feiertage der protestantischen Kirche.
Die staatlichen Feiertage, wie z.B. der 3. Oktober, der Tag der deutschen
Einheit, gelten für ganz Deutschland. Am 3. Oktober denkt
man in Deutschland an den Fall der Mauer in Berlin und die
Wiedervereinigung der ehemals zwei deutschen Staaten.
Der Jahresanfang wird fröhlich gefeiert. Sylvester, das
ist die lange Nacht vom 31. Dezember zum 1. Januar, dem
Neujahrstag. Man lädt Gäste ein, isst, trinkt und tanzt oder
man geht auf einen Silvesterball. Um Mitternacht begrüßen

70 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

die Menschen das Neue Jahr mit Feuerwerk und Knallkörpern und mit
Silvesterbräuchen. Man stößt mit Sekt an, wünscht jedem ein "gutes Neues Jahr"
und feiert bis in den frühen Morgen. Ein beliebter Silvesterbrauch ist das
Bleigießen: Man lässt kleine Bleiklumpen auf einem Löffel unter einer Kerze
schmelzen und gießt dann die Flüssigkeit schnell in kaltes Wasser. Es
entstehen bizarre Formen und die Leute rätseln über die Bedeutung
der Formen und Figuren für das nächste Jahr. Auf den Tischen fin-
det man eine besondere Dekoration: Glücksbringer, wie
Marzipanschweinchen, vierblättrigen Klee oder Schornsteinfegerminiaturen. Sie
sollen Glück für das Neue Jahr bringen. Am Neujahrsmorgen steht zum
Frühstück die typische Neujahrsbrezel auf dem Tisch.
Das erste große Volksfest des Jahres ist der Karneval, auch
Fasching oder Fastnacht genannt, je nach Region.
Egal ob in den Karnevalshochburgen an Rhein und
Main, in Köln, Düsseldorf, Mainz, an der Isar in
München, in Basel in der Schweiz, oder in kleine-
ren Städten, immer sind Masken,
Kostüme, Tanz und Musik dabei. Ein Kostüm ist
schöner als das andere. In Köln, zum Beispiel,
beginnt der Karneval schon am 11.11. um 11.11 Uhr. Die Leute
wählen einen Karnevalsprinzen und eine -prinzessin und der
Bürgermeister übergibt dem Prinzenpaar und den "Jecken" symbolisch einen
Rathausschlüssel. Sie dürfen dann die Stadt bis zum Karnevalsende "regieren". Módulo 3
Die Karnevalsvereine organisieren "Karnevalssitzungen". Dort amüsieren sich
die Leute bei Tanz und Musik und können die sogenannten "Büttenreden" hören.
Da macht man sich über die Politik im Lande und andere Themen lustig. Am wich-
tigsten sind aber der Karnevalssonntag, der Rosenmontag und der
Veilchendienstag. In vielen Städten Deutschlands gibt es Karnevalsumzüge und
die Leute feiern am liebsten in ihren Kostümen auf der Straße. Mit "Helau" und
"Alaaf"-Rufen begleiten sie die bunten Karnevalswagen. Am Aschermittwoch ist
der Karneval zu Ende. Dann fängt die Fastenzeit an.

2. VOCABULARIO DEL MÓDULO 3 – WORTSCHATZ

abhängen von, ich hänge ab depender de


Alaaf! exclamación típica carnavalesca
am liebsten lo que más gusta
Anfang, der, - Anfänge comienzo, principio
anstoßen, ich stoße an chocar, chocar los vasos, brindar
Asche, die, - n ceniza
Aschermittwoch, der, miércoles de ceniza
Ball, der, - Bälle pelota, baile

ALEMÁN II 71
Gabriele Becher

Basel, das, - o.Pl. Basilea


Bedeutung, die, - en significado
beginnen empezar
begleiten acompañar
beliebt popular, apreciado
besonders especial, especialmente
bizarr raro, extravagante
Blei, das, - o.Pl. plomo
Bleigießen, das, -o.Pl. fundir el plomo
Brauch, der, -Bräuche costumbre
Brezel, die, - n rosca, rosquilla
Burg, die, - en castillo, fortaleza
Bütte, die, - n cuba herrada
Büttenrede, die, - n conferencia humorística con ocasión del car
naval
dagegen en cambio, por el contrario
daneben además
das nächste Jahr el año próximo
Módulo 3 Dekoration, die, - en decoración
die meisten la mayoría
egal igual
ehemals antiguamente, antes
entstehen formarse
eigentlich bien mirado, en el fondo
all, der, - Fälle caída
Fasching, der, - o.Pl. carnaval
Fastnacht, die, - en carnaval
fegen barrer, limpiar
feiern festejar, celebrar
Feiertag, der, - e día festivo
Fest, das, - e fiesta
Feuerwerk, das, - e fuegos artificiales
Figur, die, - en figura
Flüssigkeit, die, - en líquido
Form, die, - en forma
fröhlich alegre
früh temprano

72 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

Gasthof, der, -höfe posada, mesón


gelten valer
gemütlich acogedor
genannt llamado
gesetzlich fijado por la ley
gießen verter, echar, regar, fundir
Glück, das, - suerte, fortuna
Glücksbringer, der, - portador de la suerte
Helau! exclamación típica carnavalesca
hoch alto
Hochburg, die, - en centro
Jahresanfang, der, -fänge comienzo del año, año nuevo
Isar, die, - o.Pl. Isar (rio)
Jeck, der, - en carnavalero (llamado así en Colonia)
kalt frío
Karneval, der, -o.Pl. carnaval
Karnevalshochburg, die, - en centro del carnaval
Karnevalssitzung, die, - en sesión carnavalesca
Karnevalsumzug, der, - züge cabalgata de carnaval Módulo 3

katholisch católico
Kerze, die, - n vela
Kirche, die, - n iglesia
kirchlich eclesiástico, de la iglesia
Klee, der, - trébol
klein pequeño
Klumpen, der, - pedazo, trozo
knallen estallar
Knallkörper, der, - petardo
Köln, das, -o.Pl. Colonia
Konfession, die, - en confesión
Körper, der, - cuerpo
Kostüm, das, - e disfraz
lang largo
Löffel, der, - cuchara
Main, der, -o.Pl. el Meno (rio)
Mainz, das, -o.Pl. Maguncia
Marzipan, das, - mazapán

ALEMÁN II 73
Gabriele Becher

Marzipanschweinchen, das, - cerdito de mazapán


Maske, die, - en máscara
Mauer, die, - n muro
Mensch, der, - en ser humano, hombre
Miniatur, die, - en miniatura
Mitternacht, die, -nächte medianoche
München, das, - o.Pl. Munich
Musik, die, - o.Pl. música
nennen nombrar, indicar
Neujahr, das, - e año nuevo
Neujahrsbrezel, die, - n rosca típica de año nuevo
Neujahrstag, der, - e día de año nuevo
ob si
Olympiaturm, der, -türme torre olímpica
organisieren organizar
Paar, das, - e pareja
Pension, die, -en pensión, casa de huéspedes
Politik, die, - o.Pl. política
Módulo 3 Prinz, der, - en príncipe
Prinzenpaar, das, - e los príncipes
Prinzessin, die, - nen princesa
protestantisch protestante
rätseln adivinar
regieren reinar
Region, die, - en región
Religion, die, - en religión
Religionszugehörigkeit, die, - en confesión
Rose, die, - n rosa
Rosenmontag, der, - e domingo de las rosas (carnaval)
Ruf, der, - e exclamación
s. amüsieren divertirse
s. lustig machen burlarse
schmelzen derretir, fundir
schnell rápido
Schornstein, der, - e chimenea
Schornsteinfeger, der, - limpiachimeneas
Schwein, das, - e cerdo, cochino

74 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

schwimmen nadar
Sekt, der, - [e] cava
singen cantar
staatlich estatal
Silvester Silvester (31 de diciembre), noche vieja
Silvesterball, der, -bälle baile de fin de año
symbolisch simbólico
Tanz, der, -Tänze baile
tanzen bailar
Thema, das, -Themen tema
Tisch, der, - e mesa
traditionell tradicional
übergeben entregar
Umzug, der, -züge desfile
Unterschied, der, - e diferencia
Veilchen, das, - violeta
Veilchendienstag, der, - e domingo de las violetas (carnaval)
Verein, der, - e asociación, club,
vierblättriger Klee trébol de cuatro hojas Módulo 3

Volksfest, das, - e fiesta popular


Wiedervereinigung, die, - en reunificación
wünschen desear
Zugehörigkeit, die, - en pertinencia

3. GRAMÁTICA – GRAMMATIK

3.1. La gradación del adjetivo

Se distinguen tres grados diferentes en el adjetivo, utilizado tanto de forma atributiva como pre-
dicativa.

ALEMÁN II 75
Gabriele Becher

3.1.1. El comparativo del adjetivo con función predicativa

Como ya indica el término, el comparativo implica una comparación, muestra una diferencia.
Existen dos posibilidades de formar el comparativo de los adjetivos, dependiendo de si vamos
a utilizar este último con función predicativa o atributiva.
Aquí tratamos solamente los adjetivos con función predicativa:
Estos adjetivos dependen del verbo, califican la acción. No se declinan, permanecen invaria-
bles. El comparativo de estos adjetivos se forma mediante la terminación “-er”.

Ejemplos:

Cuando utilizamos el comparativo en una frase, estableciendo una desigualdad, una diferencia
entre dos términos, utilizamos el comparativo seguido de “als”.
Ejemplos:
Módulo 3
Er hat weniger Geld als ich.
Tiene menos dinero que yo.
Dein Auto ist schneller als meinsAuto.
Tu coche es más rápido que el mío.
Ich finde das rote Kleid eleganter als das blaue.
Encuentro el vestido rojo más elegante que el azul.

Al formar el comparativo en algunos adjetivos monosílabos, se produce una inflexión


vocálica:
Ejemplos:

76 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

Si el adjetivo acaba en -er o -el desaparece la “e” en la última sílaba antes de la l y de la r..
Ejemplos:

A la expresión española “cada vez” + “comparativo”, corresponde la alemana immer +


Komparativ.
Ejemplos:
Cada vez hay menos puestos de trabajo.
Es gibt immer weniger Arbeitsplätze.

El niño aprende cada vez más rápido.


Das Kind lernt immer schneller.

En resumen se puede establecer:

Módulo 3

3.1.2. La forma adverbial del superlativo

El superlativo expresa la comparación en mayor grado. El superlativo se declina tanto en fun-


ción predicativa como atributiva.
La forma adverbial del superlativo en adjetivos con función predicativa:
Ejemplos:

Dieses Hotel ist am schönsten. (predicativo)


Éste es el hotel más bonito.

Auf Autobahnen fährt man am schnellsten. (adverbial)


En autopistas es donde más deprisa se avanza.

ALEMÁN II 77
Gabriele Becher

Am häufigsten esse ich Gemüse.


Lo que como más a menudo es verdura.

Los adjetivos acabados en -d,-t, -z, -tz, -ß, -sch, forman el superlativo añadiéndole una e.
Ejemplos:

Pero groß (grande) constituye una excepción:


groß - größer - am größten.

Los adjetivos que en el comparativo adquirían una inflexíón vocálica, la siguen teniendo en el
superlativo.
Ejemplos:

Módulo 3

3.1.3. Particularidades

Existen formas irregulares de gradación en los siguientes adjetivos:

78 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

4. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

Para completar sus conocimientos acerca del origen de las fiestas tradicionales, las costum-
bres, etc., consúltese en Internet las siguientes páginas WEB así como los links allí recomenda-
dos:
Acerca de Tag der deutschen Einheit:
http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html
Acerca de Silvester:
http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
Acerca de Karneval in Deutschland:
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html

Módulo 3

ALEMÁN II 79
Gabriele Becher

ACTIVIDADES

1. Wie feiern Sie in Ihrem Land/ in Ihrer Region Silvester/Karneval?


Beschreiben Sie (mündlich und schriftlich) für einen deutschen Touristen, wie man bei Ihnen
feiert. Gibt es Unterschiede?:

Módulo 3

80 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

PÁGINAS EN INTERNET

http://www.feiertage.net
http://www.spiegel.de/jahrbuch/0,1518,DEU,00.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Silvester
http://www.derweg.org/feste/kultur/karneval2.html

Módulo 3

ALEMÁN II 81
Gabriele Becher

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

Módulo 3

82 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

Módulo 3

ALEMÁN II 83
Gabriele Becher

Módulo 3

84 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

Módulo 3

ALEMÁN II 85
Gabriele Becher

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Komparativ oder Superlativ?

2. Schreiben Sie Sätze:

Módulo 3

86 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (I)

3. Schreiben Sie Dialoge auf Deutsch:

Módulo 3

ALEMÁN II 87
Gabriele Becher

Módulo 3

88 ALEMÁN II
T
Md urismo

Módulo 4
Fiestas tradicionales en Alemania (II).
Gramática: el pasado compuesto o “Perfect”.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

Este módulo es la continuación del módulo anterior en lo que al tema principal se refiere.
Presentaremos más información sobre las fiestas [Semana Santa, navidad, el 6 de enero] y costum-
bres tradicionales en Alemania. Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el
pasado compuesto o "Perfekt". Al mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civi-
lización alemanas relacionados con las típicas fiestas.

OBJETIVOS DEL MÓDULO

1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade- Módulo 4
cuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultu-
ral.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesa-
rios para la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones comunicativas como, por
ejemplo, describir / dar información sobre las fiestas del propio país a un alemán, etc.
7. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente describiendo hechos ocurridos en el pasado
utilizando el Perfekt.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 91
Gabriele Becher

Módulo 4

EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. TEXTO: ”

Feiertage und Feste in Deutschland (II)


Das Osterfest ist ein kirchliches Fest. In der Osterwoche, auch die Karwoche
genannt, denkt man besonders am Gründonnerstag, Karfreitag
und am Karsamstag in den Kirchen an die Leidensgeschichte
Christi. In der Osternacht feiern die Christen die
Auferstehung von Jesus Christus. An vielen Orten zündet man
Osterfeuer an. In Deutschland gibt es einen besonderen
Brauch: Ostern kommt der "Osterhase" und der bringt
Ostereier! Man kocht Eier und färbt oder bemalt sie in bunten
Farben. Am Ostermorgen haben die Eltern die bunten Eier,
zusammen mit Schokoladeneiern und -osterhasen, im Garten
versteckt. Später suchen die Kinder sie. Für sie hat natürlich der Osterhase sie
gebracht!
Karfreitag, Ostersonntag und Ostermontag sind in Deutschland Feiertage.
Die vier Sonntage vor dem Weihnachtsfest sind die Adventssonntage. In den
Wohnungen, in Schulen und auch in öffentlichen Gebäuden findet man

92 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

Adventskränze aus Tannenzweigen. Sie haben Schleifen und vier Kerzen. Im


Advent zündet man jeden Sonntag eine Kerze
mehr an, bis am letzten Sonntag vor Weihnachten
alle vier brennen. In vielen Familien backen Eltern
mit ihren Kindern an den Adventssonntagen das
typische Weihnachtsgebäck, zum Beispiel
Plätzchen oder ein "Pfefferkuchenhaus".
Für die Kinder gibt es einen Adventskalender. Sie zählen die Tage bis
Heiligabend. Jeden Tag öffnen sie ein Türchen an dem Kalender. Dahinter sind
Bildchen oder sogar kleine Süßigkeiten versteckt. Das soll ihnen das
Warten leichter machen!
Am 6. Dezember ist Nikolaustag. Am
Vorabend stellen die Kinder ihre
Schuhe vor die Tür oder einen Teller auf
die Fensterbank. In der Nacht füllt
der Nikolaus sie dann mit Süßigkeiten, glauben
die Kinder. In vielen Familien kommt der Nikolaus
mit seinem goldenen Buch persönlich. Er lobt die artigen Kinder und bringt manch-
mal für die unartigen eine kleine Rute mit.
Weihnachten ist ein christliches Fest. Man feiert die Geburt Christi. In
Deutschland gibt es zwei Feiertage: den 1. und den 2. Weihnachtstag.
Man feiert Weihnachten in Deutschland am Abend des 24.
Módulo 4
Dezember, am Heiligabend. Es ist ein ruhiges Fest und die mei-
sten Familien feiern es zu Hause. Wo kleine Kinder sind, haben
die Eltern vor der Bescherung den Weihnachtsbaum festlich
geschmückt und eine Krippe aufgebaut. Dann zünden sie die
Kerzen an und Kinder und Erwachsene packen ihre Geschenke aus.
In einigen Gegenden bringt der
Weihnachtsmann die Geschenke, in anderen
hat das Christkind die Geschenke unter den Christbaum
gelegt. Für die Kinder ist das Christkind natürlich unsichtbar.
Der Weihnachtsmann sieht aus wie der Nikolaus und bringt in
seinem Sack die Geschenke für die Kinder und die
Erwachsenen "persönlich" oder hat sie auch unter dem
Weihnachtsbaum gelassen.
Der Dreikönigstag ist nicht in allen Bundesländern ein Feiertag. In vielen
katholischen Gegenden ziehen Kinder der Kirchengemeinden als Kaspar, Melchior
und Balthasar verkleidet, durch die Straßen von Tür zu Tür. Sie tragen einen gro-
ßen Stern an einem Stab und singen das Dreikönigslied. Man nennt sie auch die
"Sternsinger". Meistens sammeln sie für einen guten Zweck Geld. Und oft bekom-
men sie auch Süßigkeiten geschenkt.

ALEMÁN II 93
Gabriele Becher

2. VOCABULARIO DEL MÓDULO 4 – WORTSCHATZ

Advent, der, - e adviento


Adventskalender, der, - calendario de adviento
Adventskranz, der, -kränze corona de adviento
anzünden, ich zünde an encender
artig bueno, obediente (niños)
aufbauen, ich baue auf montar
Auferstehung, die, - en resurrección
auspacken, ich packe aus desempaquetar, abrir
aussehen wie, ich sehe aus parecerse a
backen cocer (en el horno)
bemalen pintar
Bescherung, die, - en reparto de regalos de navidad
Brauch, der, -Bräuche costumbre
brennen, brannte, h. gebrannt arder
bunt coloreado, multicolor
Christbaum, der, - bäume árbol de navidad
Christkind, das, - er Niño Jesús
Módulo 4 christlich cristiano
dahinter detrás
denken an + Akks. pensar en, recordar
Dreikönigstag, der, - e Epifanía, día de Reyes
Ei, das, -er huevo
Eltern, die (Plural) padres
Erwachsene, der, - n adulto
färben teñir
Fensterbank, die, -bänke repisa
festlich de fiesta
Feuer, das, - fuego
füllen llenar
Gebäck, das, - o.Pl. pasteles
Geburt, die, - en nacimiento
Gegend, die, - en región
Gemeinde, die, - n municipio
Geschenk, das, - e regalo
Geschichte, die, - n historia, cuento
Gründonnerstag, der, - e jueves santo

94 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

guter Zweck fines benéficos


Hase, der, - n liebre
Heiligabend, der, - e nochebuena
Kalender, der, - calendario, agenda
Karfreitag, der, - e viernes santo
Karsamstag, der, - e sábado de gloria
Karwoche, die, - n semana santa
Kirchengemeinde, die, - n parroquia
kochen cocinar
Kranz, der, -Kränze corona
Krippe, die, - n belén, nacimiento
lassen, er lässt, ließ, h. gelassen dejar
legen poner
Leiden, das, - sufrimiento
Leidensgeschichte Christi pasión de Cristo
Lied, das, - er canción
loben alabar
Nikolaustag, der, - e día de San Nicolás
öffentlich público Módulo 4

öffnen abrir
Ort, der, - e lugar
Osterei, das, - er huevo de Pascua
Osterfest, das, - e Pascua
Osterfeuer, das, - hoguera de Pascua
Osterhase, der, - n conejo de Pascua
Ostern, das, - Pascua
Osternacht, die, -nächte víspera de Pascua
Osterwoche, die, - n semana santa
persönlich personalmente
Pfefferkuchen, der, - pan de especias
Pfefferkuchenhaus, das, -häuser casa hecha de pan de especias
Plätzchen, das, - galletas
ruhig tranquilo
Rute, die, - n férula
Sack, der, -Säcke saco
sammeln coleccionar
Schleife, die, - n lazo

ALEMÁN II 95
Gabriele Becher

schmücken adornar
Schuh, der, - e zapato
singen cantar
später más tarde, después
Stab, der, -Stäbe vara, palo,
stellen poner
suchen buscar
Süßigkeit, die, - en dulces
Tanne, die, - n abeto
Tannenzweig, der ,- e rama de abeto
Teller, der, - plato
tragen, er trägt, trug, h. getragen llevar
unartig malcriado, malo (niños)
unsichtbar invisible
verstecken esconder
Vorabend, der, - e víspera
warten esperar
Weihnachten, das, - navidad
Módulo 4

3. GRAMÁTICA – GRAMMATIK

3.1. El pasado compuesto o "Perfekt"

3.1.1. Empleo y formación:

El pasado compuesto, perfecto o "Perfekt", expresa acontecimientos acabados del pasado, pero
desde un punto de vista del presente; es decir: lo que ha pasado tiene todavía importancia.
Se emplea sobre todo en la lengua hablada, en conversaciones, mientras que en informaciones
objetivas, como por ejemplo en prensa, documentaciones, etc., se emplea el preterito simple.
El "Perfekt" se forma mediante los verbos auxiliares "haben", o (menos frecuente) "sein", y
el participio pasado, (= participio II) de los verbos, igual que en español.

96 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

3.1.2. La formación del participio pasado

La mayoría de los verbos forma el participio pasado con el prefijo ge y la terminación -t en


los verbos regulares o débiles, o -en en los verbos irregulares o fuertes.
a) Los verbos regulares o débiles:

¡Atención !
En los verbos cuyos radicales terminan en -t o -d , se intercala una e entre raíz y terminación,
como por ejemplo:

Módulo 4

Cuando en verbos con radicales terminados en -m o -n , estos no van precedidos por r, l, o h,


se añade también - et, como por ejemplo:

b) Los verbos irregulares o fuertes:


En algunos de estos verbos cambia la vocal del radical, como por ejemplo:

ALEMÁN II 97
Gabriele Becher

c) Los verbos separables:

En los verbos separables, la partícula ge se coloca entre el prefijo y el radical.

El participio pasado como parte del pasado compuesto es invariable.


d) Omisión de la partícula “ge”:

En algunos verbos se forma el participio pasado sin la partícula ge, como por ejemplo:

Módulo 4

3.1.3. El pasado compuesto o “Perfekt” con “haben”

La mayoría de los verbos forman el pasado compuesto con haben.


a) Todos los verbos que pueden llevar un complemento directo (= Akkusativergänzung) = verbos
transitivos.

98 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

Por ejemplo :

b) Los verbos reflexivos:

c) Los verbos intransitivos = los verbos que no pueden tener un complemento directo, pero sola-
mente cuando no expresan movimiento, sino un estado o la duración de una acción, como por
ejemplo:
Módulo 4

ALEMÁN II 99
Gabriele Becher

3.1.4. El pasado compuesto o “Perfekt” con “sein”:

Se forman con “sein”:


a) Todos los verbos que no llevan complemento directo, = verbos intransitivos, pero que expre-
san desplazamiento.

b) Todos los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado.

Módulo 4 c) Verbos que se usan de forma impersonal en 3ª persona.

d) Los verbos “sein” y “bleiben”.

3.1.5. El pasado compuesto o “Perfekt” de los verbos modales

Los verbos modales forman el pasado compuesto con haben y el infinitivo, en vez del partici-
pio pasado:

100 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

3.1.6. El pasado compuesto o “Perfekt” dentro de la oración principal:

Recuerde: En cualquier oración principal, el verbo en su forma conjugada ocupa el 2º lugar.


En el pasado compuesto, el verbo auxiliar “haben” o “sein” se conjuga y ocupa el 2º lugar
dentro de la oración principal.
El participio pasado pasa al final de la oración, igual que el infinitivo en frases con verbos
modales.

Módulo 4

4. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

Para completar sus conocimientos acerca del origen de las fiestas tradicionales, las costumbres,
etc., consúltese en Internet las siguientes páginas WEB así como los links allí recomendados:
Acerca de Ostern:
http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html

ALEMÁN II 101
Gabriele Becher

Acerca de Weihnachten:
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
Acerca de Advent:
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
Acerca de Nikolaus:
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
Acerca de Dreikönigstag / Sternsinger:
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag

Módulo 4

102 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

ACTIVIDADES

1. Wie feiern Sie in Ihrem Land/ in Ihrer Region


Ostern/Advent/Weihnachten/Nikolaus/Dreikönige?
Beschreiben Sie für einen deutschen Touristen, wie man bei Ihnen feiert und wo es Unterschiede gibt:

Módulo 4

ALEMÁN II 103
Gabriele Becher

2. Was haben Sie gestern / am Wochenende gemacht?


Schreiben Sie im Perfekt!

Módulo 4

104 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

PÁGINAS EN INTERNET

http://de.wikipedia.org/wiki/Ostern
http://es.wikipedia.org/wiki/Pascua
http://pascua.yaia.com/tradiciones.html
http://de.wikipedia.org/wiki/Weihnachten
http://es.wikipedia.org/wiki/Navidad
http://de.wikipedia.org/wiki/Advent
http://es.wikipedia.org/wiki/Adviento
http://www.krippen.de/adventskalender.php
http://de.wikipedia.org/wiki/Nikolaus_von_Myra
http://de.wikipedia.org/wiki/Dreikönigstag
Módulo 4

ALEMÁN II 105
Gabriele Becher

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Sie folgende Sätze im Perfekt

Módulo 4

106 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

2. Schreiben Sie das Partizip Perfekt :

Módulo 4

ALEMÁN II 107
Gabriele Becher

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Sie folgende Sätze im Perfekt

Módulo 4

108 ALEMÁN II
Fiestas tradicionales en Alemania (II)

2. Schreiben Sie das Partizip Perfekt

Módulo 4

ALEMÁN II 109
T
Md urismo

Módulo 5
Vacaciones con toda la familia; invitaciones,
instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.
Gramática: el imperativo.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

En el presente módulo acompañamos a la familia Müller en sus preparaciones para sus vaca-
ciones de verano en la isla de Lanzarote. A través de señales en aeropuertos, establecimientos y
lugares públicos conoceremos formulas de reglas, prohibiciones, instrucciones, indicaciones, etc.
Además, por parte de los contenidos gramaticales, se introduce el imperativo. Al mismo tiempo
se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados a la función comu-
nicativa del imperativo .

OBJETIVOS DEL MÓDULO


Módulo 5
1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade-
cuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada con su trasfondo cultu-
ral.
5. Emplear (de forma oral/escrita) correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesa-
rios para la comunicación.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente describiendo hechos ocurridos en el pasado
utilizando el Perfekt.
7. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente en situaciones que requieren formas de
imperativo.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 113
Gabriele Becher

Módulo 5

EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. TEXTO: ”

Herr Müller will mit seiner Familie Urlaub


machen
Herr Müller will Urlaub machen. Wohin soll die Reise gehen? Das weiß er noch
nicht. Aber die ganze Familie soll mitkommen und es soll ein Strandurlaub sein.
Leider können sie nicht länger als 14 Tage bleiben. Er will sich informieren, geht
ins Reisebüro und fragt nach Prospekten.
Der Angestellte ist sehr freundlich und gibt ihm verschiedene Broschüren. Die
soll Herr Müller alle lesen. Er nimmt sie mit nach Hause. Er findet Information
über Land und Leute, über das Klima und auch über das Essen. Jedes Land hat
seine eigenen Bräuche. Er informiert sich auch über die Hotelangebote und ande-
re Unterkünfte.

114 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

Ein Doppelzimmer kostet zum Beispiel in einem Vier-Sterne-Hotel auf den


kanarischen Inseln 80 Euro pro Tag mit Halbpension. Er entschei-
det sich aber für ein Appartement, das ist billiger. Da kann die
ganze Familie - Herr Müller hat zwei Kinder im Alter von 5 und 7
Jahren - die Ferien besser genießen. Sie brauchen keine
Rücksicht auf die Essenszeiten in einem Hotel zu nehmen, können
manchmal selber kochen oder in ein Restaurant gehen. Auch der
Dackel Albert darf mitkommen.
Der Herr im Reisebüro empfiehlt ihm ein Appartement auf Lanzarote. Es liegt
direkt am Strand, an der Strandpromenade, und
hat natürlich Meerblick. Herr Müller erzählt seiner
Frau und den Kindern von seinen Plänen und zeigt
ihnen die Broschüren. Er und seine Familie kennen
Lanzarote noch nicht. Alle sind einverstanden. Am
nächsten Tag geht Herr Müller wieder ins
Reisebüro, kauft 4 Tickets und bezahlt sie sofort
mit einem Scheck. Die Reise ist günstig. Es ist eine
Pauschalreise und sie kostet mit Unterkunft in
einem Appartement für 4
Personen mit zwei Schlafzimmern, Wohnraum,
Kitchenette, einem kleinen Garten und Balkon,
Flughafentransfer und einer Inselrundfahrt 820 €
für einen Erwachsenen. Die Kinder bezahlen die Módulo 5
Hälfte des Preises. Für den Hund brauchen sie nicht
extra zu bezahlen. Er wiegt etwa 6 Kilo und darf in
einer Spezialtasche in der Kabine mitfliegen.
Die Familie freut sich auf die Reise. Im Juli
haben die Kinder auch Ferien. Sie fliegen mit der
Fluggesellschaft "Hapag Lloyd". Der Flug von Düsseldorf
nach Lanzarote dauert etwa 4
½ Stunden.
Anfang Juli arbeitet Herr
Müller noch, aber Mitte Juli
bekommt er auch Urlaub. Dann
kann die Reise losgehen. Frau
Müller bereitet alles vor. Sie
muß noch Badeanzüge,
Badehosen, Sandalen, T-
Shirts, etc. kaufen. Vor dem
Urlaub muss man an Vieles
denken. Frau Müller macht
eine Checkliste:

ALEMÁN II 115
Gabriele Becher

Am Flughafen kauft Herr Müller den Kindern


noch ein Spielzeug. Das Flugzeug fliegt um 9.00
Uhr morgens ab und kommt um 12.30 Uhr
Ortszeit auf Lanzarote an. Zwischen Deutschland
und den kanarischen Inseln gibt es einen
Zeitunterschied von einer Stunde. So hat der
Ankunftstag für Familie Müller praktisch eine
Stunde mehr.
Am Flughafen von Arrecife, der
Inselhauptstadt, nehmen sie ein Taxi und
fahren nach Playa Blanca in ihr
Appartement. An der Rezeption begrüßt
sie ein Reiseleiter. Er bietet ihnen für
den nächsten Samstag eine Fahrt zum
"Timanfaya"-Nationalpark und zum
"Kaktusgarten" oder eine Kamelsafari an.
Herr Müller will aber noch nichts reservie-
ren. Jetzt möchte er lieber erst einmal ins
Restaurant gehen. Er hat Hunger und Durst,
seine Frau und seine Kinder auch. Sie lassen die Koffer im
Appartement stehen und essen auf der Terrasse am
Swimmingpool eine Paella. Dann packen sie ihre Badesachen zusam-
Módulo 5 men und gehen über die Strandpromenade vor ihrem Appartement
an den Strand.

2. AUFFORDERUNGEN, ANWEISUNGEN, VERBOTE, BITTEN, BEFEHLE

116 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

Módulo 5

ALEMÁN II 117
Gabriele Becher

3. VOCABULARIO DEL MÓDULO 5 – WORTSCHATZ

abbestellen, ich bestelle ab desabonarse


Módulo 5
Abflug, der, -flüge salida (del vuelo)
Abflugzeit, die, - en hora de salida del vuelo
Abholerparken, das, - o.Pl. aparcamiento (recogida)
Abreise, die, - n partida, salida
Abreisetag, der, - e día de partida
abschalten desconectar
Adresse, die, - n dirección
Angestellte, der, - n empleado
anschnallen, ich schnalle an abrochar
Anweisung, die, - en instrucción, orden
Aufforderung, die, - en invitación, requerimiento
Aufzug, der, - züge ascensor
Ausfahrt, die, - en salida (de coches)
Ausgang, der, -gänge salida
Ausrüstung, die, - en equipo
außen fuera, la parte exterior
Badeanzug, der, -züge bañador (para señoras)
Badehose, die, - n bañador (para caballeros)
Bargeld, das, - er dinero en efectivo

118 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

beachten observar, notar


Befehl, der, - e orden, mandato
benutzen usar, utilizar
bereithalten, ich halte bereit tener preparado
Beschwerde, die, - n reclamación, queja
Beschwerdebuch, das, -bücher hoja/libro de reclamación
bestätigen confirmar
betreten entrar
Betrieb, der, - e empresa
Betriebsurlaub, der, - o.Pl. vacaciones de la empresa
Bitte, die, - n ruego, demanda, petición
Boden, der, -Böden suelo
Brand, der, - Brände incendio
Brandfall, der, - fälle caso de incendio
Brandgefahr, die, - en peligro de incendio
Brille, die, - n gafas
Broschüre, die, - n folleto
buchen reservar
Bügeleisen, das, - plancha Módulo 5

Checkliste, die, - n lista


Dackel, der, - teckel
Dame, die, - n señora
Durchgang, der, -gänge paso
Durst, der, - o.Pl. sed
Einkaufszentrum, das, - zentren centro comercial
eintreten, ich trete ein entrar
elektronisch electrónico
entgegennehmen, ich nehme entgegen recibir, hacerse cargo de
erzählen contar
Es geht los se sale, salimos
Essenszeit, die, - en horario de restaurante
Fall, der, - Fälle caso, caída
Flughafentransfer, der, - s traslado del aeropuerto al hotel y viceversa
Flugsteig, der, - e puerta de embarque
folgen seguir
Fotoausrüstung, die, - en equipo fotográfico
fotografieren hacer fotos

ALEMÁN II 119
Gabriele Becher

freihalten, ich halte frei dejar libre


Führerschein, der, - e carné de conducir
Fundbüro, das, - s oficina de objetos perdidos
füttern dar de comer (a animales)
gebraucht usado
Geld wechseln cambiar divisas/dinero
genießen, ich genieße, genoss, h. genossen disfrutar
Gepäckannahme, die, - n facturación de equipajes
Gepäckaufbewahrung, die, - en consigna
Gepäckermittlung, die, - en oficina de información sobre equipajes perdi
dos/encontrados
Gepäckwagen, der, - carrito/portaequipajes
Gerät, das, - e instrumento
gesamt todo, total, entero
Grundstück, das, - e solar, finca, terreno
Gurt, der, - e cinturón
Gutschein, der, - e vale
haften responder, ser responsable
Módulo 5 Haftung, die, - en responsabilidad, garantía
halten mantener
Handgepäck, das, - o. Pl. equipaje de mano
Handtuch, das, -tücher toalla
hinterlassen dejar
hinterlegen depositar
Hinweis, der, - e indicación, advertencia
hochklappen, ich klappe hoch doblar hacia arriba
Hund, der, - e perro
Hunger, der, - o.Pl. hambre
Inselhauptstadt, die, -städte capital de isla
Inselrundfahrt, die, - en vuelta a la isla
Katze, die, - n gato
Kitchenette, die, - s cocina con barra americana
Klima, das, -Klimate clima
klingeln tocar el timbre
Kontrolle, die, - n control
kostenfrei gratis
Kredit, der, - e crédito

120 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

Kreditkarte, die, - n tarjeta de crédito


Kühlschrank, der, -schränke nevera
landen aterrizar
leeren vaciar
Lehne, die, - n respaldo
Lektüre, die, - n lectura
mitfahren, ich fahre mit acompañar (en un viaje, etc.)
Mittagsschlaf, der, - o.Pl. siesta
Museum, das, -Museen museo
nach außen hacia fuera
Nationalpark, der, - s parque nacional
Notarzt, der-ärzte médico de urgencia
Notaufnahme, die, -n ingreso de urgencia
Notausgang, der, - gänge salida de emergencia
Notfall, der, -fälle caso de emergencia
notieren anotar
Ortszeit, die, - n hora local
Paella, die, - s paella
parken aparcar Módulo 5

Passagier, der, - e pasajero


Personalausweis, der, - e carné de identidad
Prospekt, der, - e folleto, prospecto
rauchen fumar
Rauchverbot, das, - e prohibición de fumar
Reiseapotheke, die, - n botiquín de viaje
Reisebügeleisen, das, - plancha de viaje
Reiselektüre, die, - n lectura de viaje
Reisemarkt, der, - märkte gestión de viajes
Reisenecessaire, das, - s neceser de viaje
Reisescheck, der, - s cheque de viaje
Reisewecker, der, - despertador de viaje
Rücken, der, - espalda
Rückenlehne, die, -n respaldo
Rücksicht nehmen auf + Akks. respetar
Rücksicht, die, o. Pl. respeto, consideración
s. begeben zu dirigirse a
Sache, die, - n objeto

ALEMÁN II 121
Gabriele Becher

Schild, das, - er letrero, cartel, placa


Schlaf, der, - o.Pl. sueño
Schreibzeug, das, - e utensilios de escribir
Schwimmweste, die, - n chaleco salvavidas
senkrecht vertical
Sicherheit, die, - en seguridad
Sicherheitskontrolle, die, - n control de seguridad
Sitz, der, - e asiento
Sommerkleidung, die, - en ropa de verano
Sonnenbrille, die, - n gafas de sol
Sonnenschutz, der, - o.Pl. parasol
Sonnenschutzmittel, das, - producto antisolar
Speise, die, - n comida
spezial especial
Spielzeug, das, - e juguete
stören molestar
Störung, die, - en molestia
Strandpromenade, die, - n paseo del mar
Módulo 5 Strandurlaub, der, - o.Pl. vacaciones de sol y playa
Theater, das, - teatro
Tier, das, - e animal
Treppe, die, - n escalera
T-Shirt, das, - s camiseta
unbeaufsichtigt sin vigilancia
Unterschied, der, - e diferencia
Urlaubsadresse, die, - n dirección de residencia en las vacaciones
verbieten, verbat, h. verboten prohibir
Verbot, das, - e prohibición
verlassen dejar, salir (de una habitación, etc.)
verschieden diferente, distinto
Verständnis, das, - o.Pl. comprensión
Vorsicht, die, - o.Pl. atención
vorzeigen, ich zeige vor (de)mostrar
Voucher, das, - s voucher, vale
während durante
Wäsche, die, - o.Pl. ropa blanca
Wecker, der, - despertador

122 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

wechseln cambiar
werfen, wirft, warf, h. geworfen tirar, arrojar
Wert, der, - e valor
Wertsache, die, - n objeto de valor
Weste, die, - n chaleco
Wörterbuch, das, - bücher diccionario
Zeitunterschied, der, - e diferencia de la hora
Zufahrt, die, - en entrada (para coches)
Zugang, der, - gänge entrada

4. GRAMÁTICA – GRAMMATIK

4.1. El imperativo

El imperativo se forma a partir de la 2ª persona singular y plural, y de la forma del tratamien-


to de cortesía / respeto “Sie”.
En la forma escrita hay un solo signo de exlamación final.
Módulo 5

Ejemplos:
Sag(e) mal, wo ist der Bahnhof ? - Dime, ¿dónde está la estación?
Geh(e) zu deiner Mutter! - ¡Vete con tu madre!

Ejemplos:
arbeiten = arbeite! trabajar - ¡trabaje!
finden = finde! encontrar - ¡encuentre!

ALEMÁN II 123
Gabriele Becher

Ejemplos:
kommen - ihr kommt - kommt! - ¡venid!
sagen - ihr sagt - sagt! - ¡decid!
arbeiten - ihr arbeitet - arbeitet! - ¡trabajad!

Ejemplos:
sagen - Sie sagen - Sagen Sie bitte die Nummer!
kommen - Sie kommen - Kommen Sie bitte morgen!
Módulo 5
arbeiten - Sie arbeiten - Arbeiten Sie schneller!

Reisen Sie mit uns!


¡Viaje con nosotros!

Geben Sie bitte Ihren Schlüssel in der Rezeption ab!


¡Deje, por favor, su llave en la recepción!

Achten Sie auf Ihr Gepäck!


¡Vigile su equipaje!

En las otras personas del imperativo se suprime siempre el pronombre personal.

124 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

Ejemplos:
sprechen - du sprichst - Sprich nicht so laut!
geben - du gibst - Gib mir die Tasche!
nehmen - du nimmst - Nimm das Buch!
lesen - du liest - Lies laut und deutlich!

5. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

Módulo 5

ALEMÁN II 125
Gabriele Becher

ACTIVIDADES

1. Fragen zum Text “Herr Müller will mit seiner Familie Urlaub machen”

Módulo 5

126 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

2. Packen Sie bitte einen Koffer für Ihre Urlaubsreise! Was packen Sie ein?

Módulo 5

ALEMÁN II 127
Gabriele Becher

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R.J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

Módulo 5

128 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Sie den Text (1) im Perfekt

Módulo 5

ALEMÁN II 129
Gabriele Becher

2. Suchen Sie die richtige Antwortkarte!


(Die grauen Karten beschreiben eine Situation und auf den weißen finden Sie die entsprechen-
den “Antworten”. Ordnen Sie den grauen Karten die richtigen weißen zu!)

Módulo 5

130 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

3. Wie sagt man auf Spanisch?

Módulo 5

ALEMÁN II 131
Gabriele Becher

Módulo 5

132 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

4. ”Hörtext: Was packt Claudia in den Koffer? Notieren Sie!

Módulo 5

ALEMÁN II 133
Gabriele Becher

5. Formulieren Sie Imperativsätze nach folgendem Muster:

Módulo 5

134 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Sie den Text im Perfekt:

Módulo 5

ALEMÁN II 135
Gabriele Becher

Módulo 5

136 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

2. Suchen Sie die richtige Antwortkarte!

Módulo 5

ALEMÁN II 137
Gabriele Becher

Módulo 5

138 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

3. Wie sagt man auf Spanisch?

Módulo 5

ALEMÁN II 139
Gabriele Becher

Módulo 5

140 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

4. Was packt Claudia in den Koffer?

Módulo 5

5. Formulieren Sie Imperativsätze nach folgendem Muster:

Er weckt den Gast um sieben Uhr.


- Wecken Sie mich bitte um sieben Uhr!
Er schickt dem Gast das Frühstück aufs Zimmer.
- Schicken Sie mir bitte das Frühstück aufs Zimmer!
Er kauft für den Gast eine Tageszeitung.
- Kaufen Sie bitte für mich eine Zeitung!
Er bringt das Kleid der Dame in die Reinigung.
- Bringen Sie bitte mein Kleid in die Reinigung!
Er gibt dem Gast den Personalausweis zurück.
- Geben Sie mir bitte den Personalausweis zurück!
Er verbindet den Gast mit der Rezeption.

ALEMÁN II 141
Gabriele Becher

- Verbinden Sie mich bitte mit der Rezeption!


Er stört den Gast nicht beim Mittagsschlaf.
- Stören Sie mich bitte nicht beim Mittagsschlaf!
Er geht für den Gast in die Apotheke.
- Gehen Sie bitte für mich in die Apotheke!
Er besorgt dem Gast Theaterkarten.
- Besorgen Sie mir bitte Theaterkarten!
Er schreibt die Rechnung.
- Schreiben Sie bitte die Rechnung!
Er gibt dem Gast den Zimmerschlüssel.
- Geben Sie mir bitte den Zimmerschlüssel!
Er kann den Gast über Ausflüge informieren.
- Können Sie mich über Ausflüge informieren?
Er nimmt für den Gast einen Brief entgegen.
- Nehmen Sie bitte für mich einen Brief entgegen!
Er kann dem Gast Geld wechseln.
- Können Sie mir bitte Geld wechseln?
Er sagt dem Gast die Telephonnummer.
- Sagen Sie mir bitte die Telefonnummer!
Módulo 5 Er gibt dem Gast Auskunft über das Museum.
- Geben Sie mir bitte Auskunft über das Museum!
Er sagt dem Gast, wann der Bus abfährt.
- Sagen Sie mir bitte, wann der Bus abfährt!
Er öffnet dem Gast den Safe.
- Öffnen Sie mir bitte den Safe!Er weckt den Gast um sieben Uhr.
- Wecken Sie mich bitte um sieben Uhr!
Er schickt dem Gast das Frühstück aufs Zimmer.
- Schicken Sie mir bitte das Frühstück aufs Zimmer!
Er kauft für den Gast eine Tageszeitung.
- Kaufen Sie bitte für mich eine Zeitung!
Er bringt das Kleid der Dame in die Reinigung.
- Bringen Sie bitte mein Kleid in die Reinigung!
Er gibt dem Gast den Personalausweis zurück.
- Geben Sie mir bitte den Personalausweis zurück!
Er verbindet den Gast mit der Rezeption.
- Verbinden Sie mich bitte mit der Rezeption!
Er stört den Gast nicht beim Mittagsschlaf.
- Stören Sie mich bitte nicht beim Mittagsschlaf!
Er geht für den Gast in die Apotheke.

142 ALEMÁN II
Vacaciones con toda la familia; invitaciones, instrucciones, prohibiciones, peticiones, etc.

- Gehen Sie bitte für mich in die Apotheke!


Er besorgt dem Gast Theaterkarten.
- Besorgen Sie mir bitte Theaterkarten!
Er schreibt die Rechnung.
- Schreiben Sie bitte die Rechnung!
Er gibt dem Gast den Zimmerschlüssel.
- Geben Sie mir bitte den Zimmerschlüssel!
Er kann den Gast über Ausflüge informieren.
- Können Sie mich über Ausflüge informieren?
Er nimmt für den Gast einen Brief entgegen.
- Nehmen Sie bitte für mich einen Brief entgegen!
Er kann dem Gast Geld wechseln.
- Können Sie mir bitte Geld wechseln?
Er sagt dem Gast die Telephonnummer.
- Sagen Sie mir bitte die Telefonnummer!
Er gibt dem Gast Auskunft über das Museum.
- Geben Sie mir bitte Auskunft über das Museum!
Er sagt dem Gast, wann der Bus abfährt.
- Sagen Sie mir bitte, wann der Bus abfährt!
Er öffnet dem Gast den Safe. Módulo 5

- Öffnen Sie mir bitte den Safe!


Er geht mit dem Gast zum Direktor.
- Gehen Sie bitte mit mir zum Direktor!
Er läßt die Koffer aufs Zimmer bringen.
- Lassen Sie bitte die Koffer aufs Zimmer bringen!
Er holt das Gepäck aus dem Auto.
- Holen Sie bitte das Gepäck aus dem Auto!
Er beschreibt dem Gast den Weg zum Kino.
- Beschreiben Sie mir bitte den Weg zum Kino!

ALEMÁN II 143
Md T urismo

Módulo 6
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales.
Gramática: el pretérito simple de haben y sein; los verbos separables.
PRESENTACIÓN DEL MÓDULO

En el presente módulo presentaremos una introducción a la correspondencia. A través de dis-


tintos modelos de cartas - saludos informales, solicitudes formales de correspondencia comercial,
respuestas, etc. - hacemos hincapié en las fórmulas de saludar / despedirse y en las convenciones
que determinan las diferentes tipos de cartas. Además, por parte de los contenidos gramaticales,
se trata el pretérito simple (Imperfekt) de los verbos haben y sein, asi como los verbos separables.
Al mismo tiempo se introducirán contenidos de la cultura y la civilización alemanas relacionados
a las convenciones y fórmulas en cartas comerciales.

OBJETIVOS DEL MÓDULO Módulo 6

1. Pronunciar de forma clara y correcta con dominio de la acentuación, ritmo y entonación ade-
cuados.
2. Asociar la forma oral de cada término con su forma escrita.
3. Percibir aspectos similares o divergentes entre las lenguas y culturas maternas y extranjeras.
4. Comprender las expresiones y giros idiomáticos de la lengua hablada y escrita con su trasfon-
do cultural.
5. Emplear de forma escrita correctamente los elementos gramaticales y de estilo necesarios para
la correspondencia.
6. Expresarse (de forma oral/escrita) correctamente describiendo hechos ocurridos en el pasado
utilizando los verbos haben y sein en Imperfekt.
7. Expresarse de forma escrita correctamente en cartas comerciales, solicitando información
concreta / dando respuesta.

ESQUEMA DE LOS CONTENIDOS

Ya que nuestro objetivo general es el de instruir al alumno en las cuatro habilidades básicas del
idioma: el oído, el habla, la lectura y la escritura, el módulo se organiza a partir de temas determi-
nados que recogen un contexto o una macrofunción que desarrolla una actividad comunicativa
determinada. Los contenidos incluyen los componentes lingüísticos así como los aspectos cultu-
rales específicos de cada tema.

ALEMÁN II 147
Gabriele Becher

Módulo 6

EXPOSICIÓN DE LOS CONTENIDOS

1. URLAUBSGRÜßE AN FREUNDE ”

148 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

Das ist Fischen, ein idyllischer Urlaubsort im


Allgäu. Schicken Sie diese Ansichtskarte aus
Ihrem zweiwöchigen Urlaub dort an einen
Freund/eine Freundin, oder an Ihre Familie.

Die Anrede und die Grußformel in einem Brief oder einer Postkarte an Freunde,
Verwandte oder gute Bekannte sind:

Módulo 6

2. GESCHÄFTSKORRESPONDENZ, FORMELLE BRIEFE

In Briefen/Postkarten an jemanden, den man nicht näher kennt, oder in der


Geschäftskorrespondenz sind Anrede und Grußformel:

ALEMÁN II 149
Gabriele Becher

2.1. Modell einer Anfrage

Módulo 6

150 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

2.2. Modell eines Antwortbriefs

Beispiele/Formeln:

Módulo 6

ALEMÁN II 151
Gabriele Becher

3. VOCABULARIO DEL MÓDULO 6 – WORTSCHATZ

Absender, der, - remitente


Anfrage, die, -n solicitude, pregunta
Angebot, das, -e oferta
Anrede, die, - n encabezamiento, salutación
anrufen = ich rufe an llamar por teléfono
Anschrift, die, - en dirección
Aufgabe, die, - n tarea
Aufgabenbereich, der, - e esfera de acción/tareas, función
aufstehen, ich stehe auf, stand auf, bin aufgestanden levantarse
ausgeben, ich gebe aus, gab aus, h. ausgegeben gastar dinero
baldmöglichst más pronto posible
Bankkonto, das, - konten cuenta bancaria
beifügen adjuntar, incluir
Bemühung, die, - en molestia, trabajo
bitten.... zu pedir... (hacer algo)
Briefkopf, der, - köpfe encabezamiento, membrete
dienen servir
Módulo 6 Diktat, das, - e dictado
Diktatzeichen, das, - referencia
ein paar un par de...
einpacken, ich packe ein, envolver, empaquetar
entnehmen tomar nota (de los precios)
etwas (Akks) beantworten responder, contestar a
folgender, -e, -es el / la siguiente
Formel, die, - n fórmula
Fremdenverkehrsamt, - „ter oficina de turismo
freundlich amable
Funktion, die, - en función, cargo
Gruß, der, - “e saludo
Grußformel, die, - n fórmula de despedida
im Voraus de antemano
in Erwartung Ihrer Antwort esperando su respuesta
Institution, die, - en institución
jemanden bitten um + Akks. = ich bitte dich um... pedir algo a alguien
Konto, das, - Konten cuenta
leider desgraciadamente

152 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

liegen estar situado / estar tumbado


o.a. = oben angegeben arriba mencionado
schicken enviar
Sehr geehrte Damen und Herren estimados señores / as
sich befinden estar, encontrarse
Stadtrand, der, -“er periferia
telefonieren (mit jemandem) hablar por teléfono (con alguien)
übersenden enviar, remitir
umziehen, ich ziehe um, zog um, bin umgezogen mudarse
Unterkunft, - die, -“e alojamiento
Unterschrift, die, - en firma
verbleiben quedarse

4. GRAMÁTICA – GRAMMATIK

4.1. El pretérito simple de haben y sein

El pretérito simple se utiliza sobre todo en una comunicación objetiva del pasado. Describe Módulo 6

acontecimientos históricos del pasado.


Es la única forma no compuesta del pasado en alemán.

Formas:
Sin embargo, en alemán se utiliza esta forma del pretérito simple de los dos verbos auxiliares
más frecuentemente que el pasado compuesto.

ALEMÁN II 153
Gabriele Becher

4.2. Los verbos separables

En alemán se consideran verbos compuestos aquellos que llevan un prefijo separable o insepa-
rable. Hablamos, por lo tanto, de verbos separables (Trennbare Verben) o de verbos insepa-
rables (untrennbare Verben).

Estos prefijos (frecuentemente preposiciones) se distinguen fácilmente, y son los siguientes:

Módulo 6
No se le puede dar a estos prefijos un único significado; dependiendo del verbo con que se uti-
licen, adquieren un significado diferente.
Ejemplos:
einkaufen - ir de compras
einladen - invitar
aufpassen - vigilar, tener cuidado
aufstehen - levantarse

De igual forma, un mismo verbo puede combinarse con varios prefijos, variando así su sig-
nificado según el prefijo utilizado.
Ejemplos:
ankommen - llegar zusehen - mirar, presenciar
zurückkommen - volver nachsehen - revisar
hereinkommen - entrar aussehen - tener aspecto

El elemento separable de un verbo compuesto puede ser también otro verbo, un sustantivo o
un adjetivo.
kennenlernen = verbo + verbo - conocer, llegar a conocer
spazierengehen = verbo + verbo -pasear(se), darse un paseo

154 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

Rad fahren = sustantivo + verbo - irse en bicicleta


fernsehen = adjetivo + verbo - ver la tele
freigeben = adjetivo + verbo - dejar libre

Existe un grupo de prefijos que pueden ser separables, según se acentúen o no :


Acento en el prefijo: Acento en el verbo:
überlaufen - er läuft über überprüfen - er überprüft
umrechnen - rechnet um umgehen - umgeht
wiedergeben - gibt wieder wiederholen - wiederholt
untergehen - geht unter übersetzen - übersetzt

Ejemplo: anrufen = llamar por teléfono

Módulo 6

ALEMÁN II 155
Gabriele Becher

5. ASPECTOS CULTURALES Y DE CIVILIZACIÓN

Módulo 6

156 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

ACTIVIDADES

1. Schreiben Sie den Antwortbrief an Frau Müller (véase 2.1)

Módulo 6

ALEMÁN II 157
Gabriele Becher

2. ”Hörtext: Kreuzen Sie an!

Módulo 6

158 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

BIBLIOGRAFÍA

BIBLIOGRAFÍA BÁSICA

Dreyer, H.; Schmitt, S. (2001). Prácticas de gramática alemana. München. Verlag für Deutsch.
Slaby, R. J. y Grossmann, R. (2001). Diccionario de las lenguas española y alemana, Barcelona. Herder.

Módulo 6

ALEMÁN II 159
Gabriele Becher

EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Se eine Anfrage


Sie wollen 2 Wochen Urlaub in München machen. Schreiben Sie einen Brief an ein Hotel und bitten Sie um
Information. Richten Sie sich nach folgender Gliederung:

Módulo 6

160 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

2. Setzen Sie die richtigen Verben im Präsens ein:

Módulo 6

ALEMÁN II 161
Gabriele Becher

Módulo 6

162 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

3. Schreiben Sie zu jedem trennbaren Verb einen Satz im Präsens und im Perfekt

Módulo 6

ALEMÁN II 163
Gabriele Becher

SOLUCIONES A LOS EJERCICIOS DE AUTOCONTROL

1. Schreiben Se eine Anfrage


Sie wollen 2 Wochen Urlaub in München machen. Schreiben Sie einen Brief an ein Hotel und bitten Sie um
Information.

Módulo 6

164 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

2. Setzen Sie die richtigen Verben im Präsens ein:

Módulo 6

ALEMÁN II 165
Gabriele Becher

Módulo 6

166 ALEMÁN II
La correspondencia; cartas formales / informales, comerciales

3. Schreiben Sie zu jedem trennbaren Verb einen Satz im Präsens und im Perfekt

Módulo 6

ALEMÁN II 167
T
Md urismo

Anexos
I. Índice de las fuentes
II. Vocabulario alemán / español
III. Vocabulario español / alemán
IV. Lista de verbos irregulares
Anexo I. Índice de las fuentes

Módulo 2: página 52: Hamburg - Falk-Plan (1971), Nº 105 Kartografie Falk-Verlag


Módulo 6: páginas.148, 149: Postales

Las demás fotografías: Gabriele Becher


Módulo 1: página 24, 25
Módulo 2: páginas 53
Módulo 3: páginas 70, 71
Módulo 4: páginas 92, 93
Módulo 5: páginas 115-118, 127

Anexo I

ALEMÁN II 171
Anexo II. Vocabulario: alemán / español

abbestellen, ich bestelle ab desabonarse


abbiegen, ich biege ab … nach rechts/links torcer por/tomar a la derecha/izquierda
Abflug, der, -flüge salida (del vuelo)
Abflugzeit, die, - en hora de salida del vuelo
abhängen von, ich hänge ab depender de
Abholerparken, das, - o.Pl. aparcamiento (recogida)
Abreise, die, - n partida, salida
Abreisetag, der, -e día de salida/partida
abschalten desconectar
Absender, der, - remitente
Abwechslung, die, - en variedad Anexo II
Adresse, die, - n dirección
Advent, der, - e adviento
Adventskalender, der, - calendario de adviento
Adventskranz, der, -kränze corona de adviento
Alaaf! exclamación típica carnavalesca
am liebsten lo que más gusta
Ampel, die, - n semáforo
an Bord a bordo
ander… otro/a
Anfang, der, - Anfänge comienzo, principio
Anfrage, die, -n solicitude, pregunta
Angebot, das, -e oferta
Angestellte, der, - n empleado
Anrede, die, - n encabezamiento, salutación
Anreise, die, - n llegada, viaje de llegada
Anrichte, die, -n; Büfett, das, -s bufet
anrufen = ich rufe an llamar por teléfono
Anschluß, der, - Anschlüsse conexión
anschnallen, ich schnalle an abrochar
Anschrift, die, - en dirección
anstoßen, ich stoße an chocar, chocar los vasos, brindar

ALEMÁN II 173
Gabriele Becher

Anweisung, die, - en instrucción, orden


anzünden, ich zünde an encender
April, der, - e abril
Art, die, - en género, clase, modo, tipo
artig bueno, obediente (niños)
Asche, die, - n ceniza
Aschermittwoch, der, miércoles de ceniza
Atlantik, der, -o.Pl. atlántico
Audioprogramm, das, - e programa de audio
auf die Reise gehen emprender un viaje
auf eigene Faust por su propia iniciativa/cuenta
aufbauen, ich baue auf montar
Auferstehung, die, - en resurrección
Aufforderung, die, - en invitación, requerimiento
Aufgabe, die, - n tarea
Aufgabenbereich, der, - e esfera de acción/tareas, función
aufpassen vigilar, tener cuidado
aufstehen, ich stehe auf, stand auf, bin aufgestanden levantarse
Aufzug, der, - züge ascensor
August, der, - e agosto
Ausfahrt, die, - en salida (de coches)
Ausgang, der, -gänge salida
Anexo II
ausgeben, ich gebe aus, gab aus, h. ausgegeben gastar dinero
ausgezeichnet extraordinario, excelente
Ausland, das, - o.Pl. país extranjero
auspacken, ich packe aus desempaquetar, abrir
Ausrüstung, die, - en equipo
aussehen tener aspecto
aussehen wie, ich sehe aus parecerse a
außen fuera, la parte exterior
Außenkabine, die, - n camarote exterior
außerhalb fuera
Austausch, der, - o.Pl. intercambio
Austauschprogramm, das, -e programa de intercambio
Austauschstudent, der, - en estudiante de intercambio
backen cocer (en el horno)
Badeanzug, der, -züge bañador (para señoras)
Badehose, die, - n bañador (para caballeros)
Bahn, die, - en tren
baldmöglichst más pronto posible
Ball, der, - Bälle pelota, baile
Bankkonto, das, - konten cuenta bancaria
Bargeld, das, - er dinero en efectivo
Basel, das, - o.Pl. Basilea

174 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

Baubehörde, die, - n oficina municipal de obras y construcciones


beachten observar, notar
Beamte, der, - n funcionario
Bedeutung, die, - en significado
Befehl, der, - e orden, mandato
beginnen empezar
begleiten acompañar
Begrüßung, die, - en saludo, recibimiento, bienvenida
Begrüßungsfeier, die, - n fiesta de bienvenida
Behörde, die, - n oficina pública
beifügen adjuntar, incluir
Beispiel, das, - e ejemplo
beliebt popular, apreciado
bemalen pintar
Bemühung, die, - en molestia, trabajo
benutzen usar, utilizar
bequem cómodo
bereithalten, ich halte bereit tener preparado
Berg, der, - e montaña
Bescherung, die, - en reparto de regalos de navidad
Beschwerde, die, - n reclamación, queja
Beschwerdebuch, das, -bücher hoja/libro de reclamación
Anexo II
besonders especial, especialmente
bestätigen confirmar
bestehen aprobar (un examen)
bestimmt seguro, seguramente
betreten entrar
Betrieb, der, - e empresa
Betriebsurlaub, der, - o.Pl. vacaciones de la empresa
bevor antes de
Bild, das, -er cuadro
billig barato
Bitte, die, - n ruego, demanda, petición
bitten.... zu pedir... (hacer algo)
bizarr raro, extravagante
Blei, das, - o.Pl. plomo
Bleigießen, das, -o.Pl. fundir el plomo
Blume, die, - n flor
Blumenvase, die, -n florero
Boden, der, -Böden suelo
Brand, der, - Brände incendio
Brandfall, der, - fälle caso de incendio
Brandgefahr, die, - en peligro de incendio
Brauch, der, -Bräuche costumbre

ALEMÁN II 175
Gabriele Becher

brennen, brannte, h. gebrannt arder


Brezel, die, - n rosca, rosquilla
Briefkopf, der, - köpfe encabezamiento, membrete
Brille, die, - n gafas
Broschüre, die, - n folleto
Brücke, die, - n puente
Buch, das, Bücher libro
buchen reservar
Bügeleisen, das, - plancha
bunt coloreado, multicolor
Burg, die, - en castillo, fortaleza
Bushaltestelle, die, - n parada de autobuses
Bütte, die, - n cuba herrada
Büttenrede, die, - n conferencia humorística con ocasión del carnaval
Charterflug, der, -flüge vuelo charter
Checkliste, die, - n lista
Christbaum, der, - bäume árbol de navidad
Christkind, das, - er Niño Jesús
christlich cristiano
dabei sein, ich bin dabei estar presente, asistir a
Dackel, der, - teckel
dagegen en cambio, por el contrario
Anexo II
dahinter detrás
Dame, die, - n señora
daneben además
das erste Mal la primera vez
das nächste Jahr el año próximo
Deck, das, - s cubierta
Deckenlampe, die, - n lámpara de techo
Dekoration, die, - en decoración
denken an + Akks. pensar en, recordar
denn entonces
Dezember, der, - diciembre
die meisten la mayoría
dienen servir
Diktat, das, - e dictado
Diktatzeichen, das, - referencia
Doppelkabine, die, - n camarote doble
Dreibettkabine, die, - n camarote triple
Dreikönigstag, der, - e Epifanía, día de Reyes
Durchgang, der, -gänge paso
Durst, der, - o.Pl. sed
echt auténtico, verdadero
Ecke, die, - n esquina

176 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

egal igual
ehemals antiguamente, antes
Ei, das, -er huevo
eigen propio
eigentlich bien mirado, en el fondo
ein paar un par de...
einbiegen, ich biege ein in doblar, torcer
einfach simplemente
Einkaufszentrum, das, - zentren centro comercial
einpacken, ich packe ein, envolver, empaquetar
eintreten, ich trete ein entrar
Einwohnermeldeamt, das, -¨mter registro de empadronamiento
elektronisch electrónico
Eltern, die (Plural) padres
enorm enorme
entgegennehmen, ich nehme entgegen recibir, hacerse cargo de
entlang, die Straße entlang siguiendo la calle
entnehmen tomar nota (de los precios)
entstehen formarse
erforschen explorar
Erholungsreise, die, - n viaje de recreo
erst primero, sólo, no…sino, no… hasta
Anexo II
erster, erste, erstes primero/a
Erwachsene, der, - n adulto
erzählen contar
es geht los se sale, salimos
Essenszeit, die, - en horario de restaurante
etwas (Akks) beantworten responder, contestar a
Fahrrad, das, - räder bicicleta
Fall, der, - Fälle caso, caída
färben teñir
Fasching, der, - o.Pl. carnaval
Fastnacht, die, - en carnaval
Faust, die, -Fäuste puño
Februar, der, - e febrero
fegen barrer, limpiar
Feier, die, - n fiesta
feiern festejar, celebrar
Feiertag, der, - e día festivo
Fensterbank, die, -bänke repisa
Ferienort, der, - e lugar de turismo
Ferienziel, das, - e destino turístico
Fernreise, die, - n viaje de larga distancia
Fest, das, - e fiesta

ALEMÁN II 177
Gabriele Becher

festlich de fiesta
Feuer, das, - fuego
Feuerwerk, das, - e fuegos artificiales
Figur, die, - en figura
Finger, der, - dedo
Florenz, o.Pl. Florencia
Flughafentransfer, der, - s traslado del aeropuerto al hotel y viceversa
Fluglinie líñea / compañía aérea
Flugreise, die, - n viaje por avión
Flugsteig, der, - e puerta de embarque
Flüssigkeit, die, - en líquido
folgen seguir
folgend siguiente
folgender, -e, -es el / la siguiente
Form, die, - en forma
Formel, die, - n fórmula
Formular, das, - e formulario
Fotoausrüstung, die, - en equipo fotográfico
fotografieren hacer fotos
freigeben dejar libre
freihalten, ich halte frei dejar libre
Fremdenverkehrsamt, - „ter oficina de turismo
Anexo II
freundlich amable
fröhlich alegre
früh temprano
Führerschein, der, - e carné de conducir
füllen llenar
Fundbüro, das, - s oficina de objetos perdidos
fünfter, fünfte, fünftes quinto
Funktion, die, - en función, cargo
Fußgänger, der, - peatón
Fußgängerzone, die, - n zona peatonal
füttern dar de comer (a animales)
Gasthof, der, -höfe posada, mesón
Gebäck, das, - o.Pl. pasteles
Gebäude, das, - edificio
gebraucht usado
gebunden sein (an + Akks.) estar sujeto a
Geburt, die, - en nacimiento
Gegend, die, - en región
Gegenstand, der - stände objeto
Geld wechseln cambiar divisas/dinero
gelten valer
Gemeinde, die, - n municipio

178 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

gemütlich acogedor
genannt llamado
genießen, ich genieße, genoss, h. genossen disfrutar
genug bastante
Gepäckannahme, die, - n facturación de equipajes
Gepäckaufbewahrung, die, - en consigna
Gepäckermittlung, die, - en oficina de información sobre equipajes perdi-
dos/encontrados
Gepäckwagen, der, - carrito/portaequipajes
geradeaus todo seguido, siempre derecho
Gerät, das, - e instrumento
gesamt todo, total, entero
Geschäftsreise, die, - n viaje de negocios
Geschäftsreisende, der, - n viajante/agente comercial
Geschenk, das, - e regalo
Geschichte, die, - n historia, cuento
gesetzlich fijado por la ley
gewöhnlich generalmente
gießen verter, echar, regar, fundir
Glück, das, - suerte, fortuna
Glücksbringer, der, - portador de la suerte
Gründonnerstag, der, - e jueves santo
Anexo II
Grundstück, das, - e solar, finca, terreno
Gruppe, die, - n grupo
Gruß, der, - “e saludo
Grußformel, die, - n fórmula de despedida
günstig económico
Gurt, der, - e cinturón
guter Zweck fines benéficos
Gutschein, der, - e vale
haften responder, ser responsable
Haftung, die, - en responsabilidad, garantía
halten mantener
Haltestelle, die, - n parada
Handgepäck, das, - o. Pl. equipaje de mano
Handtuch, das, -tücher toalla
Hase, der, - n liebre
Heiligabend, der, - e nochebuena
Helau! exclamación típica carnavalesca
heutzutage hoy en día
hinterlassen dejar
hinterlegen depositar
Hinweis, der, - e indicación, advertencia
hoch alto

ALEMÁN II 179
Gabriele Becher

Hochburg, die, - en centro


hochklappen, ich klappe hoch doblar hacia arriba
Hocker, der - taburete
Hund, der, - e perro
Hunger, der, - o.Pl. hambre
im Preis inbegriffen todo incluido (en el precio)
im Rahmen von / + Genitiv en el marco de
im Voraus de antemano
in der Nähe von cerca de
in der Regel por regla general, en general
in Erwartung Ihrer Antwort esperando su respuesta
inbegriffen incluido, inclusive, comprendido
Inland, das, - o.Pl. interior de un país
Innenkabine, die, - n camarote interior
ins Auge fassen pensar en
Inselhauptstadt, die, -städte capital de isla
Inselrundfahrt, die, - en vuelta a la isla
Institution, die, - en institución
Isar, die, - o.Pl. Isar (rio)
Jahresanfang, der, -fänge comienzo del año, año nuevo
Januar, der, - e enero
Jeck, der, - en carnavalero (llamado así en Colonia)
Anexo II
jemanden bitten um + Akks. = ich bitte dich um... pedir algo a alguien
Juli, der, - s julio
Juni, der, - s junio
Jura (studieren) (estudiar) derecho
Kabine, die, - n camarote
Kalender, der, - calendario, agenda
kalt frío
Karfreitag, der, - e viernes santo
Karneval, der, -o.Pl. carnaval
Karnevalshochburg, die, - en centro del carnaval
Karnevalssitzung, die, - en sesión carnavalesca
Karnevalsumzug, der, - züge cabalgata de carnaval
Karsamstag, der, - e sábado de gloria
Karwoche, die, - n semana santa
Kasino, das, - s casino
katholisch católico
Katze, die, - n gato
Kerze, die, - n vela
Kirche, die, - n iglesia
Kirchengemeinde, die, - n parroquia
kirchlich eclesiástico, de la iglesia
Kitchenette, die, - s cocina con barra americana

180 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

Klausur bestehen aprobar un examen en la universidad


Klausur, die, - en examen en la universidad
Klee, der, - trébol
Kleid, das, - er traje
klein pequeño
Klima, das, -Klimate clima
klingeln tocar el timbre
Klumpen, der, - pedazo, trozo
knallen estallar
Knallkörper, der, - petardo
Koch, der, -Köche cocinero
kochen cocinar
Köln, das, -o.Pl. Colonia
komfortabel cómodo, lujoso, confortable
kompliziert complicado
Konfession, die, - en confesión
Konto, das, - Konten cuenta
Kontrolle, die, - n control
Körper, der, - cuerpo
kostenfrei gratis
Kostüm, das, - e disfraz
Kranz, der, -Kränze corona
Anexo II
Kredit, der, - e crédito
Kreditkarte, die, - n tarjeta de crédito
Kreis, der, - e círculo
Kreisverkehr, der, - o.Pl. rotonda
Kreuz, das, - e cruz
Kreuzfahrt, die, - en crucero
Kreuzfahrtschiff, das, - e barco (de cruceros)
Kreuzung, die, - en cruce
Krippe, die, - n belén, nacimiento
Kühlschrank, der, -schränke nevera
kurz corto
Kurzreise, die, - n viaje corto, de corta distancia
Lampe, die, -n lámpara
landen aterrizar
Landkarte, die, - n mapa geográfico
Landreise, die, - n viaje continental, por tierra
lang largo
lassen, er lässt, ließ, h. gelassen dejar
leeren vaciar
legen poner
Lehne, die, - n respaldo
Leiden, das, - sufrimiento

ALEMÁN II 181
Gabriele Becher

Leidensgeschichte Christi pasión de Cristo


leider desgraciadamente
Lektüre, die, - n lectura
Leute, die (Plural) gente
Lied, das, - er canción
liegen estar situado / estar tumbado
Linienflug, der, - flüge vuelo regular
links izquierda
loben alabar
Löffel, der, - cuchara
Luxuskabine, die, - n camarote de lujo
Mahlzeit, die, - en comida
Mai, der, - e mayo
Main, der, -o.Pl. el Meno (rio)
Mainz, das, -o.Pl. Maguncia
man se (impersonal), la gente, uno
Markt, der, - Märkte mercado
März, der, - e marzo
Marzipan, das, - mazapán
Marzipanschweinchen, das, - cerdito de mazapán
Maske, die, - en máscara
Mauer, die, - n muro
Anexo II
meistens en general, la mayoría de las veces
Mensa, die, - Mensen comedor universitario
Mensch, der, - en ser humano, hombre
Mietwagen, der, - coche de alquiler
mindestens por lo menos
Miniatur, die, - en miniatura
mitfahren, ich fahre mit acompañar (en un viaje, etc.)
Mittagsschlaf, der, - o.Pl. siesta
Mittel, das, - medio
Mitternacht, die, -nächte medianoche
mobil móvil
modern moderno
München, das, - o.Pl. Munich
Museum, das, -Museen museo
Musik, die, - o.Pl. música
nach außen hacia fuera
nachsehen revisar
Nähe, die, - o.Pl. cercanía
Nationalpark, der, - s parque nacional
nennen nombrar, indicar
Neujahr, das, - e año nuevo
Neujahrsbrezel, die, - n rosca típica de año nuevo

182 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

Neujahrstag, der, - e día de año nuevo


nicht weit von no lejos de
Nikolaustag, der, - e día de San Nicolás
Notarzt, der-ärzte médico de urgencia
Notaufnahme, die, -n ingreso de urgencia
Notausgang, der, - gänge salida de emergencia
Note, die, - n nota, calificación
Notfall, der, -fälle caso de emergencia
notieren anotar
November, der, - noviembre
nur solo
o.a. = oben angegeben arriba mencionado
ob si
öffentlich público
offiziell oficialmente
öffnen abrir
Oktober, der, - octubre
Olympiaturm, der, -türme torre olímpica
organisieren organizar
Ort, der, - e lugar
Ortszeit, die, - n hora local
Osterei, das, - er huevo de Pascua
Anexo II
Osterfest, das, - e Pascua
Osterfeuer, das, - hoguera de Pascua
Osterhase, der, - n conejo de Pascua
Ostern, das, - Pascua
Osternacht, die, -nächte víspera de Pascua
Osterwoche, die, - n semana santa
Paar, das, - e pareja
Paella, die, - s paella
parken aparcar, estacionar un vehículo
Passagier, der, - e pasajero
Passamt, das, - ämter oficina de pasaportes
Pauschalreise, die, - n paquete turístico, vacaciones organizadas
Pension, die, -en pensión, casa de huéspedes
Personalausweis, der, - e carné de identidad
persönlich personalmente
Pfefferkuchen, der, - pan de especias
Pfefferkuchenhaus, das, -häuser casa hecha de pan de especias
Plätzchen, das, - galletas
Politik, die, - o.Pl. política
Praktikum, das, -Praktika clase de práctica
praktisch práctico
Prinz, der, - en príncipe

ALEMÁN II 183
Gabriele Becher

Prinzenpaar, das, - e los príncipes


Prinzessin, die, - nen princesa
Programm, das, - e programa
Prospekt, der, - e folleto, prospecto
protestantisch protestante
Rathaus, das, -häuser ayuntamiento
rätseln adivinar
rauchen fumar
Rauchverbot, das, - e prohibición de fumar
Raum, der, - Räume habitación, sala
rechts derecha
Rede, die, - n discurso
Redemittel, das, - expresión, giro idiomático
Regal, das, - e estantería
Regel, die, - n regla
regieren reinar
Region, die, - en región
Reiseapotheke, die, - n botiquín de viaje
Reisebügeleisen, das, - plancha de viaje
Reisebus, der, - se autocar
Reiselektüre, die, - n lectura de viaje
Reisemarkt, der, - märkte gestión de viajes
Anexo II
reisen viajar
Reisen macht Spaß! ¡Viajar es un placer!
Reisende, der, - n viajero
Reisenecessaire, das, - s neceser de viaje
Reisescheck, der, - s cheque de viaje
Reiseveranstalter, der, - touroperador
Reisewecker, der, - despertador de viaje
Religion, die, - en religión
Religionszugehörigkeit, die, - en confesión
Rose, die, - n rosa
Rosenmontag, der, - e domingo de las rosas (carnaval)
Rücken, der, - espalda
Rückenlehne, die, -n respaldo
Rückflugticket, das, - s billete de vuelta
Rücksicht nehmen auf + Akks. respetar
Rücksicht, die, o. Pl. respeto, consideración
Ruf, der, - e exclamación
ruhig tranquilo
Rundfahrt, die, - en vuelta/circuito
Rundreise, die, - n itinerario/recorrido circular
Rute, die, - n férula
Sache, die, - n objeto

184 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

Sack, der, -Säcke saco


sammeln coleccionar
satt satisfecho, saturado
schicken enviar
Schiff, das, - e barco
Schiffsreise, die, - n viaje en barco, viaje marítimo
Schild, das, - er letrero, cartel, placa
Schlaf, der, - o.Pl. sueño
Schleife, die, - n lazo
Schloss, das, - Schlösser castillo
schmelzen derretir, fundir
schmücken adornar
Schnäppchen, das, - ganga
schnell rápido
Schornstein, der, - e chimenea
Schornsteinfeger, der, - limpiachimeneas
Schreibzeug, das, - e utensilios de escribir
Schuh, der, - e zapato
Schwein, das, - e cerdo, cochino
schwimmen nadar
Schwimmweste, die, - n chaleco salvavidas
See, der, - n lago
Anexo II
See, die, - o.Pl. mar
Seereise, die, - n viaje por mar, marítimo, viaje en barco
Sehr geehrte Damen und Herren estimados señores / as
Seite, die, - n lado
Sekt, der, - [e] cava
Semester, das, - semestre
Semesterende, das, - n final del semestre
Seminar, das, - e seminario (grupos pequeños)
senkrecht vertical
September, der, - septiembre
Sessel, der, - sillón
sich amüsieren divertirse
sich befinden estar, encontrarse
sich begeben zu dirigirse a
sich eignen für + Akks. estar apropiado
sich lustig machen ubre +Akks. burlarse
sich richten nach + Dat. depender de
sicher seguro
Sicherheit, die, - en seguridad
Sicherheitskontrolle, die, - n control de seguridad
Silvester Silvester (31 de diciembre), noche vieja
Silvesterball, der, -bälle baile de fin de año

ALEMÁN II 185
Gabriele Becher

singen cantar
Sitz, der, - e asiento
so wenig … wie möglich lo menos posible
Sofa, das, -s; Couch, die, -en sofa
sofort en seguida
sogar hasta
Sommerkleidung, die, - en ropa de verano
Sonnenbrille, die, - n gafas de sol
Sonnenschutz, der, - o.Pl. parasol
Sonnenschutzmittel, das, - producto antisolar
Souvenir, das, - s recuerdo
Spaß, der, -Späße placer, broma
später más tarde, después
Speise, die, - n comida
spezial especial
Spielzeug, das, - e juguete
staatlich estatal
Stab, der, -Stäbe vara, palo,
Städtereise, die, - n visita a una ciudad
Stadtplan, der, - pläne plano de la ciudad
Stadtrand, der, -“er periferia
Stadtrundfahrt, die, - en visita de la ciudad
Anexo II
Stadtzentrum, das, - zentren centro de la ciudad
starten despegar
Stehlampe, die, -n lámpara de pie
stellen poner
Stewardess, die, - en azafata
stören molestar
Störung, die, - en molestia
Strandpromenade, die, - n paseo del mar
Strandurlaub, der, - o.Pl. vacaciones de sol y playa
Studentenführer, der, - guía del estudiante
Studentenwohnheim, das, - e residencia de estudiantes
Studienjahr, -e año académico
Studienreise, die, - n viaje de estudios
Stuhl, der, Stühle silla
suchen buscar
Süßigkeit, die, - en dulces
symbolisch simbólico
Tanne, die, - n abeto
Tannenzweig, der ,- e rama de abeto
Tanz, der, -Tänze baile
tanzen bailar
Tasse, die, - n taza

186 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

telefonieren (mit jemandem) hablar por teléfono con alguien


Teller, der, - plato
Teppich, der, -e alfombra
Theater, das, - teatro
Thema, das, -Themen tema
Tiefgarage, die, -n garaje subterráneo
Tier, das, - e animal
Tisch, der, - e mesa
traditionell tradicional
tragen, er trägt, trug, h. getragen llevar
Treppe, die, - n escalera
T-Shirt, das, - s camiseta
Tür(e), die, -n puerta
U – Bahn (Untergrundbahn), die, - en (ferrocarril) subterráneo, metro
übergeben entregar
Überlandfahrt die, - en viaje interurbano
überqueren cruzar, atravesar
übersenden enviar, remitir
Umgebung, die, - en alrededores
Umgehungsstraße, die, -n circunvalación
umziehen, ich ziehe um, zog um bin umgezogen mudarse
Umzug, der, -züge desfile
Anexo II
unabhängig independiente
unartig malcriado, malo (niños)
unbeaufsichtigt sin vigilancia
Uni, die, -s universidad (leng. coloquial)
Universität, die, - en universidad
unsichtbar invisible
Unterhaltung, die, - en entretenimiento, diversión; conversación
Unterkunft, die, - Unterkünfte alojamiento
Unterschied, der, - e diferencia
Unterschrift, die, - en firma
Urlaubsadresse, die, - n dirección de residencia en las vacaciones
Veilchen, das, - violeta
Veilchendienstag, der, - e domingo de las violetas (carnaval)
Veranstalter, der, - organizador
Veranstaltung, die, - en acto, reunión, promoción, actuación
Veranstaltungsprogramm, das, - e aquí: catálago de viajes
Veranstaltungsraum, der, -räume sala de conferencias, reuniones
verbieten, verbat, h. verboten prohibir
verbleiben quedarse
Verbot, das, - e prohibición
Verein, der, - e asociación, club,
Vergnügungsreise, die, - n viaje de placer

ALEMÁN II 187
Gabriele Becher

Verkehr, der, - o.Pl. tráfico


Verkehrsmittel, das, - medio de transporte
verlassen dejar, salir (de una habitación, etc.)
vermitteln proporcionar, facilitar
Verpflegung, die, - en manutención
verschieden diferente, distinto
Verspätung, die, - en retraso
Verständnis, das, - o.Pl. comprensión
verstecken esconder
verzichten auf + Akks. renunciar a
Videoprogramm, das, - e programa de vídeo
vierblättriger Klee trébol de cuatro hojas
Volksfest, das, - e fiesta popular
vor delante
Vorabend, der, - e víspera
vorher antes
Vorlesung, die, - en clase (en la universidad)
Vorort, der, -e barrio periférico
Vorsicht, die, - o.Pl. atención
vorzeigen, ich zeige vor (de)mostrar
Voucher, das, - s voucher, vale
Wagen, der, - coche
Anexo II
während durante
Wanderung, die, -en excursión, senderismo
warten esperar
Wäsche, die, - o.Pl. ropa blanca
wechseln cambiar
Wecker, der, - despertador
Weihnachten, das, - navidad
Weihnachtsfest, das, - e fiesta de navidad
Weihnachtsmann, der, - männer Papa Noél
weit lejos
weit von zu Hause entfernt sein estar lejos de casa
weiter continuar (el camino)
welches? qué
werfen, wirft, warf, h. geworfen tirar, arrojar
Wert, der, - e valor
Wertsache, die, - n objeto de valor
Weste, die, - n chaleco
wichtig importante
Wiedervereinigung, die, - en reunificación
Woche, die, - n semana
Wörterbuch, das, - bücher diccionario
wünschen desear

188 ALEMÁN II
Vocabulario: alemán / español

zählen contar
Zeitunterschied, der, - e diferencia de la hora
Zentrum, das, -zentren centro
Ziel, das, - e meta, lugar de destino
zollfrei libre, exento de derechos de importación
Zone, die, - n zona
zu Hause en casa
zuerst primero
Zufahrt, die, - en entrada (para coches)
Zug, der, -Züge tren
Zugang, der, - gänge entrada
Zugehörigkeit, die, - en pertinencia
Zuhause, das, - o.Pl. hogar
zuletzt por último
zum Beispiel, (z.B.) por ejemplo
zur Verfügung stehen estar disponible
zurück gehen, ich gehe zurück volver
zusehen mirar, presenciar
Zweck, der, - e fin, propósito
Zweig, der, - e rama

Anexo II

ALEMÁN II 189
Vocabulario: español / alemán

Anexo III. Vocabulario: español / alemán

a bordo an Bord
abeto Tanne, die, - n
abril April, der, - e
abrir öffnen
abrochar anschnallen, ich schnalle an
acogedor gemütlich
acompañar begleiten
acompañar (en un viaje, etc.) mitfahren, ich fahre mit
acto, reunión, promoción, actuación Veranstaltung, die, - en
además daneben
adivinar rätseln Anexo III
adjuntar, incluir beifügen
adornar schmücken
adulto Erwachsene, der, - n
adviento Advent, der, - e
agosto August, der, - e
alabar loben
alegre fröhlich
alfombra Teppich, der, -e
alojamiento Unterkunft, die, - Unterkünfte
alrededores Umgebung, die, - en
alto hoch
amable freundlich
animal Tier, das, - e
anotar notieren
antes vorher
antes de bevor
antiguamente, antes ehemals
año académico Studienjahr, -e
año nuevo Neujahr, das, - e
aparcamiento (recogida) Abholerparken, das, - o.Pl.
aparcar, estacionar un vehículo parken

ALEMÁN II 191
Gabriele Becher

aprobar (un examen) bestehen


aprobar un examen en la universidad Klausur bestehen
aquí: catálago de viajes Veranstaltungsprogramm, das, - e
árbol de navidad Christbaum, der, - bäume
arder brennen, brannte, h. gebrannt
arriba mencionado o.a. = oben angegeben
ascensor Aufzug, der, - züge
asiento Sitz, der, - e
asociación, club, Verein, der, - e
atención Vorsicht, die, - o.Pl.
aterrizar landen
atlántico Atlantik, der, -o.Pl.
auténtico, verdadero echt
autocar Reisebus, der, - se
ayuntamiento Rathaus, das, -häuser
azafata Stewardess, die, - en
bailar tanzen
baile Tanz, der, -Tänze
baile de fin de año Silvesterball, der, -bälle
bañador (para caballeros) Badehose, die, - n
bañador (para señoras) Badeanzug, der, -züge
barato billig
Anexo III
barco Schiff, das, - e
barco (de cruceros) Kreuzfahrtschiff, das, - e
barrer, limpiar fegen
barrio periférico Vorort, der, -e
Basilea Basel, das, - o.Pl.
bastante genug
belén, nacimiento Krippe, die, - n
bicicleta Fahrrad, das, - räder
bien mirado, en el fondo eigentlich
billete de vuelta Rückflugticket, das, - s
botiquín de viaje Reiseapotheke, die, - n
bueno, obediente (niños) artig
bufet Anrichte, die, -n; Büfett, das, -s
burlarse sich lustig machen ubre +Akks.
buscar suchen
cabalgata de carnaval Karnevalsumzug, der, - züge
calendario de adviento Adventskalender, der, -
calendario, agenda Kalender, der, -
camarote Kabine, die, - n
camarote de lujo Luxuskabine, die, - n
camarote doble Doppelkabine, die, - n
camarote exterior Außenkabine, die, - n

192 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

camarote interior Innenkabine, die, - n


camarote triple Dreibettkabine, die, - n
cambiar wechseln
cambiar divisas/dinero Geld wechseln
camiseta T-Shirt, das, - s
canción Lied, das, - er
cantar singen
capital de isla Inselhauptstadt, die, -städte
carnaval Fasching, der, - o.Pl.
carnaval Fastnacht, die, - en
carnaval Karneval, der, -o.Pl.
carnavalero (llamado así en Colonia) Jeck, der, - en
carné de conducir Führerschein, der, - e
carné de identidad Personalausweis, der, - e
carrito/portaequipajes Gepäckwagen, der, -
casa hecha de pan de especias Pfefferkuchenhaus, das, -häuser
casino Kasino, das, - s
caso de emergencia Notfall, der, -fälle
caso de incendio Brandfall, der, - fälle
caso, caída Fall, der, - Fälle
castillo Schloss, das, - Schlösser
castillo, fortaleza Burg, die, - en
Anexo III
católico katholisch
cava Sekt, der, - [e]
ceniza Asche, die, - n
centro Hochburg, die, - en
centro Zentrum, das, -zentren
centro comercial Einkaufszentrum, das, - zentren
centro de la ciudad Stadtzentrum, das, - zentren
centro del carnaval Karnevalshochburg, die, - en
cerca de in der Nähe von
cercanía Nähe, die, - o.Pl.
cerdito de mazapán Marzipanschweinchen, das, -
cerdo, cochino Schwein, das, - e
chaleco Weste, die, - n
chaleco salvavidas Schwimmweste, die, - n
cheque de viaje Reisescheck, der, - s
chimenea Schornstein, der, - e
chocar, chocar los vasos, brindar anstoßen, ich stoße an
cinturón Gurt, der, - e
círculo Kreis, der, - e
circunvalación Umgehungsstraße, die, -n
clase (en la universidad) Vorlesung, die, - en
clase de práctica Praktikum, das, -Praktika

ALEMÁN II 193
Gabriele Becher

clima Klima, das, -Klimate


cocer (en el horno) backen
coche Wagen, der, -
coche de alquiler Mietwagen, der, -
cocina con barra americana Kitchenette, die, - s
cocinar kochen
cocinero Koch, der, -Köche
coleccionar sammeln
Colonia Köln, das, -o.Pl.
coloreado, multicolor bunt
comedor universitario Mensa, die, - Mensen
comida Mahlzeit, die, - en
comida Speise, die, - n
comienzo del año, año nuevo Jahresanfang, der, -fänge
comienzo, principio Anfang, der, - Anfänge
cómodo bequem
cómodo, lujoso, confortable komfortabel
complicado kompliziert
comprensión Verständnis, das, - o.Pl.
conejo de Pascua Osterhase, der, - n
conexión Anschluß, der, - Anschlüsse
conferencia humorística con Büttenrede, die, - n
Anexo III
ocasión del carnaval
confesión Konfession, die, - en
confesión Religionszugehörigkeit, die, - en
confirmar bestätigen
consigna Gepäckaufbewahrung, die, - en
contar erzählen
contar zählen
continuar (el camino) weiter
control Kontrolle, die, - n
control de seguridad Sicherheitskontrolle, die, - n
corona Kranz, der, -Kränze
corona de adviento Adventskranz, der, -kränze
corto kurz
costumbre Brauch, der, -Bräuche
crédito Kredit, der, - e
cristiano christlich
cruce Kreuzung, die, - en
crucero Kreuzfahrt, die, - en
cruz Kreuz, das, - e
cruzar, atravesar überqueren
cuadro Bild, das, -er
cuba herrada Bütte, die, - n

194 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

cubierta Deck, das, - s


cuchara Löffel, der, -
cuenta Konto, das, - Konten
cuenta bancaria Bankkonto, das, - konten
cuerpo Körper, der, -
dar de comer (a animales) füttern
de antemano im Voraus
de fiesta festlich
decoración Dekoration, die, - en
dedo Finger, der, -
dejar hinterlassen
dejar lassen, er lässt, ließ, h. gelassen
dejar libre freigeben
dejar libre freihalten, ich halte frei
dejar, salir (de una habitación, etc.) verlassen
delante vor
demostrar vorzeigen, ich zeige vor
depender de abhängen von, ich hänge ab
depender de sich richten nach + Dat.
depositar hinterlegen
derecha rechts
derretir, fundir schmelzen
Anexo III
desabonarse abbestellen, ich bestelle ab
desconectar abschalten
desear wünschen
desempaquetar, abrir auspacken, ich packe aus
desfile Umzug, der, -züge
desgraciadamente leider
despegar starten
despertador Wecker, der, -
despertador de viaje Reisewecker, der, -
destino turístico Ferienziel, das, - e
detrás dahinter
día de año nuevo Neujahrstag, der, - e
día de salida/partida Abreisetag, der, -e
día de San Nicolás Nikolaustag, der, - e
día festivo Feiertag, der, - e
diccionario Wörterbuch, das, - bücher
diciembre Dezember, der, -
dictado Diktat, das, - e
diferencia Unterschied, der, - e
diferencia de la hora Zeitunterschied, der, - e
diferente, distinto verschieden
dinero en efectivo Bargeld, das, - er

ALEMÁN II 195
Gabriele Becher

dirección Adresse, die, - n


dirección Anschrift, die, - en
dirección de residencia en las vacaciones Urlaubsadresse, die, - n
dirigirse a sich begeben zu
discurso Rede, die, - n
disfraz Kostüm, das, - e
disfrutar genießen, ich genieße, genoss, h. genossen
divertirse sich amüsieren
doblar hacia arriba hochklappen, ich klappe hoch
doblar, torcer einbiegen, ich biege ein in
domingo de las rosas (carnaval) Rosenmontag, der, - e
domingo de las violetas (carnaval) Veilchendienstag, der, - e
dulces Süßigkeit, die, - en
durante während
eclesiástico, de la iglesia kirchlich
económico günstig
edificio Gebäude, das, -
ejemplo Beispiel, das, - e
el / la siguiente folgender, -e, -es
el año próximo das nächste Jahr
el Meno (rio) Main, der, -o.Pl.
electrónico elektronisch
Anexo III
empezar beginnen
empleado Angestellte, der, - n
emprender un viaje auf die Reise gehen
empresa Betrieb, der, - e
en cambio, por el contrario dagegen
en casa zu Hause
en el marco de im Rahmen von / + Genitiv
en general, la mayoría de las veces meistens
en seguida sofort
encabezamiento, membrete Briefkopf, der, - köpfe
encabezamiento, salutación Anrede, die, - n
encender anzünden, ich zünde an
enero Januar, der, - e
enorme enorm
entonces denn
entrada Zugang, der, - gänge
entrada (para coches) Zufahrt, die, - en
entrar betreten
entrar eintreten, ich trete ein
entregar übergeben
entretenimiento, diversión; conversación Unterhaltung, die, - en
enviar schicken

196 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

enviar, remitir übersenden


envolver, empaquetar einpacken, ich packe ein,
Epifanía, día de Reyes Dreikönigstag, der, - e
equipaje de mano Handgepäck, das, - o. Pl.
equipo Ausrüstung, die, - en
equipo fotográfico Fotoausrüstung, die, - en
escalera Treppe, die, - n
esconder verstecken
esfera de acción/tareas, función Aufgabenbereich, der, - e
espalda Rücken, der, -
especial spezial
especial, especialmente besonders
esperando su respuesta in Erwartung Ihrer Antwort
esperar warten
esquina Ecke, die, - n
estallar knallen
estantería Regal, das, - e
estar apropiado sich eignen für + Akks.
estar disponible zur Verfügung stehen
estar lejos de casa weit von zu Hause entfernt sein
estar presente, asistir a dabei sein, ich bin dabei
estar situado / estar tumbado liegen
Anexo III
estar sujeto a gebunden sein (an + Akks.)
estar, encontrarse sich befinden
estatal staatlich
estimados señores / as Sehr geehrte Damen und Herren
estudiante de intercambio Austauschstudent, der, - en
estudiar derecho Jura (studieren)
examen en la universidad Klausur, die, - en
exclamación Ruf, der, - e
exclamación típica carnavalesca Alaaf!
exclamación típica carnavalesca Helau!
excursión, senderismo Wanderung, die, -en
explorar erforschen
expresión, giro idiomático Redemittel, das, -
extraordinario, excelente ausgezeichnet
facturación de equipajes Gepäckannahme, die, - n
febrero Februar, der, - e
ferrocarril subterráneo, metro U – Bahn (Untergrundbahn), die, - en
férula Rute, die, - n
festejar, celebrar feiern
fiesta Feier, die, - n
fiesta Fest, das, - e
fiesta de bienvenida Begrüßungsfeier, die, - n

ALEMÁN II 197
Gabriele Becher

fiesta de navidad Weihnachtsfest, das, - e


fiesta popular Volksfest, das, - e
figura Figur, die, - en
fijado por la ley gesetzlich
fin, propósito Zweck, der, - e
final del semestre Semesterende, das, - n
fines benéficos guter Zweck
firma Unterschrift, die, - en
flor Blume, die, - n
Florencia Florenz, o.Pl.
florero Blumenvase, die, -n
folleto Broschüre, die, - n
folleto, prospecto Prospekt, der, - e
forma Form, die, - en
formarse entstehen
fórmula Formel, die, - n
fórmula de despedida Grußformel, die, - n
formulario Formular, das, - e
frío kalt
fuego Feuer, das, -
fuegos artificiales Feuerwerk, das, - e
fuera außerhalb
Anexo III
fuera, la parte exterior außen
fumar rauchen
función, cargo Funktion, die, - en
funcionario Beamte, der, - n
fundir el plomo Bleigießen, das, -o.Pl.
gafas Brille, die, - n
gafas de sol Sonnenbrille, die, - n
galletas Plätzchen, das, -
ganga Schnäppchen, das, -
garaje subterráneo Tiefgarage, die, -n
gastar dinero ausgeben, ich gebe aus, gab aus, h. ausgegeben
gato Katze, die, - n
generalmente gewöhnlich
género, clase, modo, tipo Art, die, - en
gente Leute, die (Plural)
gestión de viajes Reisemarkt, der, - märkte
gratis kostenfrei
grupo Gruppe, die, - n
guía del estudiante Studentenführer, der, -
habitación, sala Raum, der, - Räume
hablar por teléfono con alguien telefonieren (mit jemandem)
hacer fotos fotografieren

198 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

hacia fuera nach außen


hambre Hunger, der, - o.Pl.
hasta sogar
historia, cuento Geschichte, die, - n
hogar Zuhause, das, - o.Pl.
hoguera de Pascua Osterfeuer, das, -
hoja/libro de reclamación Beschwerdebuch, das, -bücher
hora de salida del vuelo Abflugzeit, die, - en
hora local Ortszeit, die, - n
horario de restaurante Essenszeit, die, - en
hoy en día heutzutage
huevo Ei, das, -er
huevo de Pascua Osterei, das, - er
iglesia Kirche, die, - n
igual egal
importante wichtig
incendio Brand, der, - Brände
incluido, inclusive, comprendido inbegriffen
independiente unabhängig
indicación, advertencia Hinweis, der, - e
ingreso de urgencia Notaufnahme, die, -n
institución Institution, die, - en
Anexo III
instrucción, orden Anweisung, die, - en
instrumento Gerät, das, - e
intercambio Austausch, der, - o.Pl.
interior de un país Inland, das, - o.Pl.
invisible unsichtbar
invitación, requerimiento Aufforderung, die, - en
Isar (rio) Isar, die, - o.Pl.
itinerario/recorrido circular Rundreise, die, - n
izquierda links
jueves santo Gründonnerstag, der, - e
juguete Spielzeug, das, - e
julio Juli, der, - s
junio Juni, der, - s
la mayoría die meisten
la primera vez das erste Mal
lado Seite, die, - n
lago See, der, - n
lámpara Lampe, die, -n
lámpara de pie Stehlampe, die, -n
lámpara de techo Deckenlampe, die, - n
largo lang
lazo Schleife, die, - n

ALEMÁN II 199
Gabriele Becher

lectura Lektüre, die, - n


lectura de viaje Reiselektüre, die, - n
lejos weit
letrero, cartel, placa Schild, das, - er
levantarse aufstehen, ich stehe auf, stand auf, bin
aufgestanden
libre, exento de derechos de importación zollfrei
libro Buch, das, Bücher
liebre Hase, der, - n
limpiachimeneas Schornsteinfeger, der, -
líñea / compañía aérea Fluglinie
líquido Flüssigkeit, die, - en
lista Checkliste, die, - n
llamado genannt
llamar por teléfono anrufen = ich rufe an
llegada, viaje de llegada Anreise, die, - n
llenar füllen
llevar tragen, er trägt, trug, h. getragen
lo menos posible so wenig … wie möglich
lo que más gusta am liebsten
los príncipes Prinzenpaar, das, - e
lugar Ort, der, - e
Anexo III
lugar de turismo Ferienort, der, - e
Maguncia Mainz, das, -o.Pl.
malcriado, malo (niños) unartig
mantener halten
manutención Verpflegung, die, - en
mapa geográfico Landkarte, die, - n
mar See, die, - o.Pl.
marzo März, der, - e
más pronto posible baldmöglichst
más tarde, después später
máscara Maske, die, - en
mayo Mai, der, - e
mazapán Marzipan, das, -
medianoche Mitternacht, die, -nächte
médico de urgencia Notarzt, der-ärzte
medio Mittel, das, -
medio de transporte Verkehrsmittel, das, -
mercado Markt, der, - Märkte
mesa Tisch, der, - e
meta, lugar de destino Ziel, das, - e
miércoles de ceniza Aschermittwoch, der,
miniatura Miniatur, die, - en

200 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

mirar, presenciar zusehen


moderno modern
molestar stören
molestia Störung, die, - en
molestia, trabajo Bemühung, die, - en
montaña Berg, der, - e
montar aufbauen, ich baue auf
móvil mobil
mudarse umziehen, ich ziehe um, zog um bin gen
umgezogen
Munich München, das, - o.Pl.
municipio Gemeinde, die, - n
muro Mauer, die, - n
museo Museum, das, -Museen
música Musik, die, - o.Pl.
nacimiento Geburt, die, - en
nadar schwimmen
navidad Weihnachten, das, -
neceser de viaje Reisenecessaire, das, - s
nevera Kühlschrank, der, -schränke
Niño Jesús Christkind, das, - er
no lejos de nicht weit von
Anexo III
nochebuena Heiligabend, der, - e
nombrar, indicar nennen
nota, calificación Note, die, - n
noviembre November, der, -
objeto Gegenstand, der - stände
objeto Sache, die, - n
objeto de valor Wertsache, die, - n
observar, notar beachten
octubre Oktober, der, -
oferta Angebot, das, -e
oficialmente offiziell
oficina de información sobre Gepäckermittlung, die, - en
equipajes perdidos/encontrados
oficina de objetos perdidos Fundbüro, das, - s
oficina de pasaportes Passamt, das, - ämter
oficina de turismo Fremdenverkehrsamt, - „ter
oficina municipal de obras y construcciones Baubehörde, die, - n
oficina pública Behörde, die, - n
orden, mandato Befehl, der, - e
organizador Veranstalter, der, -
organizar organisieren
otro/a ander…

ALEMÁN II 201
Gabriele Becher

padres Eltern, die (Plural)


paella Paella, die, - s
país extranjero Ausland, das, - o.Pl.
pan de especias Pfefferkuchen, der, -
Papa Noél Weihnachtsmann, der, - männer
paquete turístico, vacaciones organizadas Pauschalreise, die, - n
parada Haltestelle, die, - n
parada de autobuses Bushaltestelle, die, - n
parasol Sonnenschutz, der, - o.Pl.
parecerse a aussehen wie, ich sehe aus
pareja Paar, das, - e
parque nacional Nationalpark, der, - s
parroquia Kirchengemeinde, die, - n
partida, salida Abreise, die, - n
pasajero Passagier, der, - e
Pascua Osterfest, das, - e
Pascua Ostern, das, -
paseo del mar Strandpromenade, die, - n
pasión de Cristo Leidensgeschichte Christi
paso Durchgang, der, -gänge
pasteles Gebäck, das, - o.Pl.
peatón Fußgänger, der, -
Anexo III
pedazo, trozo Klumpen, der, -
pedir algo a alguien jemanden bitten um + Akks. = ich bitte dich um...
pedir... (hacer algo) bitten.... zu
peligro de incendio Brandgefahr, die, - en
pelota, baile Ball, der, - Bälle
pensar en ins Auge fassen
pensar en, recordar denken an + Akks.
pensión, casa de huéspedes Pension, die, -en
pequeño klein
periferia Stadtrand, der, -“er
perro Hund, der, - e
personalmente persönlich
pertinencia Zugehörigkeit, die, - en
petardo Knallkörper, der, -
pintar bemalen
placer, broma Spaß, der, -Späße
plancha Bügeleisen, das, -
plancha de viaje Reisebügeleisen, das, -
plano de la ciudad Stadtplan, der, - pläne
plato Teller, der, -
plomo Blei, das, - o.Pl.
política Politik, die, - o.Pl.

202 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

poner legen
poner stellen
popular, apreciado beliebt
por ejemplo zum Beispiel, (z.B.)
por lo menos mindestens
por regla general, en general in der Regel
por su propia iniciativa/cuenta auf eigene Faust
por último zuletzt
portador de la suerte Glücksbringer, der, -
posada, mesón Gasthof, der, -höfe
práctico praktisch
primero zuerst
primero, sólo, no…sino, no… hasta erst
primero/a erster, erste, erstes
princesa Prinzessin, die, - nen
príncipe Prinz, der, - en
producto antisolar Sonnenschutzmittel, das, -
programa Programm, das, - e
programa de audio Audioprogramm, das, - e
programa de intercambio Austauschprogramm, das, -e
programa de vídeo Videoprogramm, das, - e
prohibición Verbot, das, - e
Anexo III
prohibición de fumar Rauchverbot, das, - e
prohibir verbieten, verbat, h. verboten
propio eigen
proporcionar, facilitar vermitteln
protestante protestantisch
público öffentlich
puente Brücke, die, - n
puerta Tür(e), die, -n
puerta de embarque Flugsteig, der, - e
puño Faust, die, -Fäuste
qué welches?
quedarse verbleiben
quinto fünfter, fünfte, fünftes
rama Zweig, der, - e
rama de abeto Tannenzweig, der ,- e
rápido schnell
raro, extravagante bizarr
recibir, hacerse cargo de entgegennehmen, ich nehme entgegen
reclamación, queja Beschwerde, die, - n
recuerdo Souvenir, das, - s
referencia Diktatzeichen, das, -
regalo Geschenk, das, - e

ALEMÁN II 203
Gabriele Becher

región Gegend, die, - en


región Region, die, - en
registro de empadronamiento Einwohnermeldeamt, das, -¨mter
regla Regel, die, - n
reinar regieren
religión Religion, die, - en
remitente Absender, der, -
renunciar a verzichten auf + Akks.
reparto de regalos de navidad Bescherung, die, - en
repisa Fensterbank, die, -bänke
reservar buchen
residencia de estudiantes Studentenwohnheim, das, - e
respaldo Lehne, die, - n
respaldo Rückenlehne, die, -n
respetar Rücksicht nehmen auf + Akks.
respeto, consideración Rücksicht, die, o. Pl.
responder, contestar a etwas (Akks) beantworten
responder, ser responsable haften
responsabilidad, garantía Haftung, die, - en
resurrección Auferstehung, die, - en
retraso Verspätung, die, - en
reunificación Wiedervereinigung, die, - en
Anexo III
revisar nachsehen
ropa blanca Wäsche, die, - o.Pl.
ropa de verano Sommerkleidung, die, - en
rosa Rose, die, - n
rosca típica de año nuevo Neujahrsbrezel, die, - n
rosca, rosquilla Brezel, die, - n
rotonda Kreisverkehr, der, - o.Pl.
ruego, demanda, petición Bitte, die, - n
sábado de gloria Karsamstag, der, - e
saco Sack, der, -Säcke
sala de conferencias, reuniones Veranstaltungsraum, der, -räume
salida Ausgang, der, -gänge
salida (de coches) Ausfahrt, die, - en
salida (del vuelo) Abflug, der, -flüge
salida de emergencia Notausgang, der, - gänge
saludo Gruß, der, - “e
saludo, recibimiento, bienvenida Begrüßung, die, - en
satisfecho, saturado satt
se (impersonal), la gente, uno man
se sale, salimos es geht los
sed Durst, der, - o.Pl.
seguir folgen

204 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

seguridad Sicherheit, die, - en


seguro sicher
seguro, seguramente bestimmt
semáforo Ampel, die, - n
semana Woche, die, - n
semana santa Karwoche, die, - n
semana santa Osterwoche, die, - n
semestre Semester, das, -
seminario (grupos pequeños) Seminar, das, - e
señora Dame, die, - n
septiembre September, der, -
ser humano, hombre Mensch, der, - en
servir dienen
sesión carnavalesca Karnevalssitzung, die, - en
si ob
siesta Mittagsschlaf, der, - o.Pl.
significado Bedeutung, die, - en
siguiendo la calle entlang, die Straße entlang
siguiente folgend
silla Stuhl, der, Stühle
sillón Sessel, der, -
Silvester (31 de diciembre), noche vieja Silvester
Anexo III
simbólico symbolisch
simplemente einfach
sin vigilancia unbeaufsichtigt
sofa Sofa, das, -s; Couch, die, -en
solar, finca, terreno Grundstück, das, - e
solicitude, pregunta Anfrage, die, -n
solo nur
suelo Boden, der, -Böden
sueño Schlaf, der, - o.Pl.
suerte, fortuna Glück, das, -
sufrimiento Leiden, das, -
taburete Hocker, der -
tarea Aufgabe, die, - n
tarjeta de crédito Kreditkarte, die, - n
taza Tasse, die, - n
teatro Theater, das, -
teckel Dackel, der, -
tema Thema, das, -Themen
temprano früh
tener aspecto aussehen
tener preparado bereithalten, ich halte bereit
teñir färben

ALEMÁN II 205
Gabriele Becher

tirar, arrojar werfen, wirft, warf, h. geworfen


toalla Handtuch, das, -tücher
tocar el timbre klingeln
todo incluido (en el precio) im Preis inbegriffen
todo seguido, siempre derecho geradeaus
todo, total, entero gesamt
tomar nota (de los precios) entnehmen
torcer por/tomar a la derecha/izquierda abbiegen, ich biege ab … nach rechts/links
torre olímpica Olympiaturm, der, -türme
touroperador Reiseveranstalter, der, -
tradicional traditionell
tráfico Verkehr, der, - o.Pl.
traje Kleid, das, - er
tranquilo ruhig
traslado del aeropuerto al hotel y viceversa Flughafentransfer, der, - s
trébol Klee, der, -
trébol de cuatro hojas vierblättriger Klee
tren Bahn, die, - en
tren Zug, der, -Züge
un par de... ein paar
universidad Universität, die, - en
universidad (leng. coloquial) Uni, die, -s
Anexo III
usado gebraucht
usar, utilizar benutzen
utensilios de escribir Schreibzeug, das, - e
vacaciones de la empresa Betriebsurlaub, der, - o.Pl.
vacaciones de sol y playa Strandurlaub, der, - o.Pl.
vaciar leeren
vale Gutschein, der, - e
valer gelten
valor Wert, der, - e
vara, palo, Stab, der, -Stäbe
variedad Abwechslung, die, - en
vela Kerze, die, - n
verter, echar, regar, fundir gießen
vertical senkrecht
viajante/agente comercial Geschäftsreisende, der, - n
viajar reisen
Viajar es un placer Reisen macht Spaß!
viaje continental, por tierra Landreise, die, - n
viaje corto, de corta distancia Kurzreise, die, - n
viaje de estudios Studienreise, die, - n
viaje de larga distancia Fernreise, die, - n
viaje de negocios Geschäftsreise, die, - n

206 ALEMÁN II
Vocabulario: español / alemán

viaje de placer Vergnügungsreise, die, - n


viaje de recreo Erholungsreise, die, - n
viaje en barco, viaje marítimo Schiffsreise, die, - n
viaje interurbano Überlandfahrt die, - en
viaje por avión Flugreise, die, - n
viaje por mar, marítimo, viaje en barco Seereise, die, - n
viajero Reisende, der, - n
viernes santo Karfreitag, der, - e
vigilar, tener cuidado aufpassen
violeta Veilchen, das, -
visita a una ciudad Städtereise, die, - n
visita de la ciudad Stadtrundfahrt, die, - en
víspera Vorabend, der, - e
víspera de Pascua Osternacht, die, -nächte
volver zurück gehen, ich gehe zurück
voucher, vale Voucher, das, - s
vuelo charter Charterflug, der, -flüge
vuelo regular Linienflug, der, - flüge
vuelta a la isla Inselrundfahrt, die, - en
vuelta/circuito Rundfahrt, die, - en
zapato Schuh, der, - e
zona Zone, die, - n
Anexo III
zona peatonal Fußgängerzone, die, - n

ALEMÁN II 207
Anexo IV. Lista de verbos irregulares

INFINITIV PRÄSENS IMPERFEKT PART. PERFEKT BEDEUTUNG


backen backt backte h. gebacken cocer (en el horno)
befehlen befiehlt befahl h. befohlen ordenar, mandar
beginnen beginnt begann h. begonnen empezar, comenzar
beissen beisst biss h. gebissen morder
biegen biegt bog h. gebogen doblar, torcer
- abbiegen biegt ab bog ab ist abgebogen torcer (derecha, izquierda..)
- einbiegen biegt ein bog ein ist eingebogen doblar ( tomar la 1ª calle por la
derecha…)
bieten bietet bot h. geboten ofrecer, pujar
- anbieten bietet an bot an h. angeboten ofrecer
- verbieten verbietet verbot h. verboten prohibir
binden bindet band h. gebunden atar, enlazar, unir Anexo IV
- verbinden verbindet verband h. verbunden unir con; vendar;
bitten bittet bat h. gebeten pedir
blasen bläst blies h. geblasen soplar
bleiben bleibt blieb ist geblieben quedarse
braten brät briet h. gebraten asar
brechen bricht brach h. gebrochen romper, partir
- unterbrechen unterbricht unterbrach h. unterbrochen interrumpir
brennen brennt brannte h. gebrannt quemar, arder
bringen bringt brachte h. gebracht traer
- anbringen bringt an brachte an h. angebracht fijar (carteles)
- mitbringen bringt mit brachte mit h. mitgebracht traer(se), llevar (consigo)
- verbringen verbringt verbrachte h. verbracht pasar (las vacaciones)
- vorbringen bringt vor brachte vor h. vorgebracht alegar
- wegbringen bringt weg brachte weg h. weggebracht llevarse
denken denkt dachte h. gedacht pensar
- bedenken bedenkt bedachte h. bedacht tener en cuenta
-nachdenken (über) denkt nach dachte nach h. nachgedacht pensar en, reflexionar sobre
dürfen darf durfte h. gedurft tener permiso
empfangen empfängt empfing h. empfangen recibir
empfehlen empfiehlt empfahl h. empfohlen recomendar, aconsejar
erschrecken erschrickt erschrak ist erschrocken asustarse
essen isst aß h. gegessen comer
fahren fährt fuhr ist gefahren viajar, conducir
- abfahren fährt ab fuhr ab ist abgefahren partir, salir
- erfahren erfährt erfuhr h. erfahren enterarse, saber

ALEMÁN II 209
Gabriele Becher

- losfahren fährt los fuhr los ist losgefahren partir, salir


- überfahren überfährt überfuhr h. überfahren atropellar
- wegfahren fährt weg fuhr weg ist weggefahren marcharse
fallen fällt fiel ist gefallen caer
- überfallen überfällt überfiel h. überfallen atacar; atracar
fangen fängt fing h. gefangen coger, apresar
- anfangen fängt an fing an h. angefangen empezar, comenzar
- empfangen empfängt empfing h. empfangen recibir
finden findet fand h. gefunden encontrar
- s. befinden befindet sich befand sich h. s. befunden estar, encontrarse
- s. einfinden findet s. ein fand s. ein h. s. eingefunden acudir, presentarse
- empfinden empfindet empfand h. empfunden
- erfinden erfindet erfand h. erfunden inventar
- stattfinden findet statt fand statt h. stattgefunden tener lugar
flechten flicht flocht h. geflochten trenzar
fliegen fliegt flog ist geflogen volar
- abfliegen fliegt ab flog ab ist abgeflogen partr en avión)
fliehen flieht floh ist geflohen huir
fließen fließt floss ist geflossen fluir, manar, derretirse
fressen frisst fraß h. gefressen comer (de animales), devorar
frieren friert fror h. gefroren tener/pasar frío
gären gärt gärte h. gegoren fermentar
gebären gebiert gebar h. geboren dar a luz
geben gibt gab h. gegeben dar
- abgeben gibt ab gab ab h. abgegeben entregar
Anexo IV - angeben gibt an gab an h. angegeben declarar,presumir, indicar, decir
- aufgeben gibt auf gab auf h. aufgegeben abandonar; facturar (maletas…)
- ausgeben gibt aus gab aus h. ausgegeben gastar (dinero)
- bekanntgeben gibt bekannt gab bekannt h. bekannt gegeben dar a conocer
- wiedergeben gibt wieder gab wieder h. wiedergegeben reproducir, traducir, devolver
gedeihen gedeiht gedieh ist gediehen prosperar, crecer
gehen geht ging ist gegangen ir
- ausgehen geht aus ging aus ist ausgegangen salir; acabarse
- spazierengehen geht spazieren ging spazieren i. spazieren gegangen pasearse
- untergehen geht unter ging unter ist untergegangen hundirse; ponerse(sol)
- vergehen vergeht verging ist vergangen pasar, transcurrir (el tiempo)
- vorgehen geht vor ging vor ist vorgegangen proceder
gelingen gelingt gelang ist gelungen salir bien
gelten gilt galt h. gegolten valer, estar en vigor
genießen genießt genoss h. genossen disfrutar
geschehen geschieht geschah ist geschehen succeder, ocurrir, pasar
gewinnen gewinnt gewann h. gewonnen ganar
gießen gießt goss h. gegossen verter, vaciar
gleichen gleicht glich h. geglichen parecerse
- vergleichen vergleicht verglich h. verglichen comparar
gleiten gleitet glitt ist geglitten resbalar, deslizarse
glimmen glimmt glomm h. geglommen arder (sin llama)
graben gräbt grub h. gegraben cavar
- begraben begräbt begrub h. begraben enterrar
greifen greift griff h. gegriffen coger, agarrar
haben hat hatte h. gehabt tener

210 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares

halten hält hielt h. gehalten tener(se), conservar, mantener


- anhalten hält an hielt an h. angehalten parar(se)
- behalten behält behielt h. behalten guardar
- enthalten enthält enthielt h. enthalten contener
- erhalten erhält erhielt h. erhalten recibir, obtener
- (s.) unterhalten unterhält (s.) unterhielt (s.) h. (s.) unterhalten mantener; conversar, charlar sobre
- s. verhalten verhält s. verhielt s. h. s. verhalten comportarse
hängen hängt hing h. gehangen colgar
- abhängen (von) hängt ab hing ab hat abgehangen depender de
hauen haut haute h. gehauen pegar
heben hebt hob h. gehoben levantar
- abheben hebt ab hob ab h. abgehoben retirar(dinero), descolgar (tel.),
despegar(avión)
heißen heißt hieß h. geheißen llamarse
helfen hilft half h. geholfen ayudar
kennen kennt kannte h. gekannt conocer
- anerkennen erkennt an erkannte an h. anerkannt reconocer, admitir
- erkennen erkennt erkannte h. erkannt reconocer
klimmen klimmt klomm ist geklommen subir, trepar
klingen klingt klang h. geklungen sonar, resonar
kneifen kneift kniff h. gekniffen pellizcar, apretar
kommen kommt kam ist gekommen venir, llegar
- ankommen kommt an kam an ist angekommen llegar
- aufkommen (für) kommt auf kam auf ist aufgekommen responder de
- bekommen bekommt bekam h. bekommen recibir
- vorkommen kommt vor kam vor ist vorgekommen suceder, ocurrir Anexo IV
können kann konnte h. gekonnt poder, saber
kriechen kriecht kroch ist gekrochen arrastrarse
laden lädt lud h. geladen cargar
- einladen lädt ein lud ein h. eingeladen invitar
lassen lässt ließ h. gelassen dejar
- entlassen entlässt entließ h. entlassen despedir
- erlassen erlässt erließ h. erlassen decretar
- verlassen verlässt verließ h. verlassen salir de, abandonar
- zulassen lässt zu ließ zu h. zugelassen autorizar
laufen läuft lief ist gelaufen correr
leiden leidet litt h. gelitten sufrir
leihen leiht lieh h. geliehen prestar
lesen liest las h. gelesen leer
liegen liegt lag h. gelegen estar tumbado, estar situado
lügen lügt log h. gelogen mentir
mahlen mahlt mahlte h. gemahlen moler
meiden meidet mied h. gemieden evitar, abstenerse
- vermeiden vermeidet vermied h. vermieden evitar
melken melkt molk h. gemolken ordeñar
messen misst maß h. gemessen medir
misslingen misslingt misslang ist misslungen fracasar, frustarse
mögen mag mochte h. gemocht querer, apetecer
müssen muss musste h. gemusst tener que, deber
nehmen nimmt nahm h. genommen coger

ALEMÁN II 211
Gabriele Becher

- abnehmen nimmt ab nahm ab h. abgenommen adelgazar; descolgar (tel.), quitar,


disminuir

- annehmen nimmt an nahm an hat angenommen aceptar


- aufnehmen nimmt auf nahm auf hat aufgenommen acoger; grabar (un disco); tomar
nota(pedido)
- teilnehmen (an) nimmt teil nahm teil hat teilgenommen participar
- übernehmen übernimmt übernahm h. übernommen asumir; hacerse cargo
nennen nennt nannte h. genannt nombrar
- benennen benennt benannte h. benannt denominar
pfeifen pfeift pfiff h. gepfiffen silbar
preisen preist pries h. gepriesen alabar
quellen quillt quoll h. gequollen brotar, manar
raten rät riet h. geraten aconsejar, adivinar
- beraten berät beriet h. beraten asesorar, dar consejos
reiben reibt rieb h. gerieben frotar
reißen reißt riss h./ist gerissen arrancar, sacar, arrebatar
- abreißen reißt ab riss ab h./ist abgerissen arrancar, derribar
reiten reitet ritt h./ist geritten montar (a caballo)
rennen rennt rann ist gerannt correr
riechen riecht roch h. gerochen oler
ringen ringt rang h. gerungen luchar
rufen ruft rief h. gerufen llamar
- anrufen ruft an rief an h. angerufen llamar por teléfono
saufen säuft soff h. gesoffen beber(animales), beber con exceso
Anexo IV schaffen schafft schuf h. geschaffen crear
scheiden scheidet schied h./ist geschieden separar, dividir
- (s.) entscheiden entscheidet (s.) entschied (s.) h. (s.) entschieden decidir(se)
- unterscheiden unterscheidet unterschied h. unterschieden distinguir, diferenciar
scheinen scheint schien h. geschienen lucir, brillar, parecer, tener aire de
- erscheinen erscheint erschien ist erschienen aparecer
schelten schilt schalt h. gescholten reñir, regañar
schieben schiebt schob h. geschoben empujar, mover
- verschieben verschiebt verschob h. verschoben aplazar
schießen schießt schoss h. geschossen disparar, tirar
schlafen schläft schlief h. geschlafen dormir
- ausschlafen schläft aus schlief aus h. ausgeschlafen dormir bastante
- einschlafen schläft ein schlief ein ist eingeschlafen dormirse
- verschlafen verschläft verschlief h. verschlafen despertarse demasiado tarde; que-
darse dormido
schlagen schlägt schlug h. geschlagen pegar
- vorschlagen schlägt vor schlug vor h. vorgeschlagen proponer
schleichen schleicht schlich ist geschlichen caminar despacio y sin ruido
schleifen schleift schliff h. geschliffen afilar
schließen schließt schloss h. geschlossen cerrar
- aufschließen schließt auf schloss auf h. aufgeschlossen abrir con llave
- ausschließen schließt aus schloss aus h. ausgeschlossen excluir
- einschließen schließt ein schloss ein h. eingeschlossen incluir; encerrar
- s. entschließen entschließt s. entschloss s. h. s. entschlossen decidirse
schlingen schlingt schlang h. geschlungen atar, anudar, deglutir, tragar comida
- verschlingen verschlingt verschlang h. verschlungen devorar, comerse

212 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares

schmeißen schmeißt schmiss h. geschmissen arrojar, lanzar


- herausschmeißen schmeißt heraus schmiss heraus h. herausgeschmissen echar (a)fuera
- wegschmeißen schmeißt weg schmiss weg h. weggeschmissen echar, tirar
schmelzen schmilzt schmolz ist geschmolzen fundir, derretir
schneiden schneidet schnitt h. geschnitten cortar
schreiben schreibt schrieb h. geschrieben escribir
- aufschreiben schreibt auf schrieb auf h. aufgeschrieben anotar, apuntar
- beschreiben beschreibt beschrieb h. beschrieben describir
- unterschreiben unterschreibt unterschrieb h. unterschrieben firmar
- vorschreiben schreibt vor schrieb vor h. vorgeschrieben prescribir
schreien schreit schrie h. geschrien gritar
schreiten schreitet schritt ist geschritten andar, marchar con solemnidad
schweigen schweigt schwieg h. geschwiegen callar(se), guardar silencio
schwimmen schwimmt schwamm h./ist geschwommen nadar
schwinden schwindet schwand ist geschwunden ir disminuyendo, decaer
- verschwinden verschwindet verschwand ist verschwunden desaparecer
schwören schwört schwor h. geschworen jurar
sehen sieht sah h. gesehen ver
- ansehen (als) sieht an sah an h. angesehen considerar (como); mirar
- aussehen sieht aus sah aus h. ausgesehen tener aspecto de
- fernsehen sieht fern sah fern h. ferngesehen ver la televisión
- nachsehen sieht nach sah nach h. nachgesehen comprobar
sein ist war ist gewesen ser/estar
senden sendet sandte h. gesandt enviar
singen singt sang h. gesungen cantar
sinken sinkt sank ist gesunken caer, disminuir, hundirse Anexo IV
sinnen sinnt sann h. gesonnen reflexionar, meditar
sitzen sitzt saß h. gesessen estar sentado
- besitzen besitzt besaß h. besessen poseer
sollen soll sollte h. gesollt tener que
spalten spaltet spaltete h. gespalten partir(en dos), separar, dividir
sprechen spricht sprach h. gesprochen hablar
- aussprechen spricht aus sprach aus h. ausgesprochen pronunciar
- besprechen bespricht besprach h. besprochen hablar de
- entsprechen entspricht entsprach h. entsprochen corresponder
- versprechen verspricht versprach h. versprochen prometer
springen springt sprang ist gesprungen saltar
stechen sticht stach h. gestochen pinchar, picar, punzar
stecken steckt stak h. gesteckt estar fijado en, introducir/ meter en
stehen steht stand h. gestanden estar en pie, estar parado
- aufstehen steht auf stand auf ist aufgestanden levantarse
- bestehen (aus) besteht bestand h. bestanden aprobar; consistir (en)
- entstehen entsteht entstand ist entstanden nacer, formarse
- feststehen steht fest stand fest h. festgestanden ser seguro, constar
- verstehen versteht verstand h. verstanden entender
stehlen stiehlt stahl h. gestohlen robar
steigen steigt stieg ist gestiegen elevarse, subir
- einsteigen steigt ein stieg ein ist eingestiegen subir al tren/coche
- aussteigen steigt aus stieg aus ist ausgestiegen apearse de, salir
(autobús, coche…)
sterben stirbt starb ist gestorben morir, fallecer

ALEMÁN II 213
Gabriele Becher

stinken stinkt stank h. gestunken oler mal


stoßen stößt stieß h. gestoßen empujar, dar un golpe
streichen streicht strich h. gestrichen pintar(paredes), tachar, anular
streiten streitet stritt h. gestritten disputar, luchar, reñir
tragen trägt trug h. getragen llevar, transportar, traer a
- beitragen (zu) trägt bei trug bei h. beigetragen contribuir a
- betragen beträgt betrug h. betragen ascender a (la cuenta)
- (s.) vertragen verträgt (s.) vertrug (s.) h. (s.) vertragen tolerar (bien/mal-comidada);
entenderse con
treffen trifft traf h. getroffen encontrar(se), acertar
- betreffen betrifft betraf h. betroffen concernir, afectar
- übertreffen übertrifft übertraf h. übertroffen superar
treiben treibt trieb h. getrieben impulsar, mover, flotar
- betreiben betreibt betrieb h. betrieben tener establecido un negocio,
practicar(deporte)
- übertreiben übertreibt übertrieb h. übertrieben exagerar
treten tritt trat h./ist getreten ir, andar, pisar, pisotear
- antreten tritt an trat an h. angetreten comenzar, emprender (viaje)
- betreten betritt betrat h. betreten entrar en
- eintreten tritt ein trat ein ist eingetreten entrar
- vertreten vertritt vertrat h. vertreten sustituir
trinken trinkt trank h. getrunken beber
- ertrinken ertrinkt ertrank ist ertrunken ahogarse
tun tut tat h. getan hacer
verderben verdirbt verdarb h./ist verdorben deteriorar, estropear, echarse a
Anexo IV perder, pudrirse
vergessen vergisst vergaß h. vergessen olvidar(se)
verlieren verliert verlor h. verloren perder
verlöschen verlischt verlosch ist verloschen apagar(se), irse extinguiendo
wachsen wächst wuchs ist gewachsen crecer
- aufwachsen wächst auf wuchs auf ist aufgewachsen criarse
waschen wäscht wusch h. gewaschen lavar
weben webt wob h. gewoben tejer
weichen weicht wich ist gewichen retroceder, retirarse
weisen weist wies h. gewiesen mostrar, indicar
- beweisen beweist bewies h. bewiesen demostrar, comprobar, testificar
- hinweisen auf weist hin wies hin h. hingewiesen indicar
- verweisen auf verweist auf verwies auf hat verwiesen auf remitir a
wenden wendet wandte h. gewandt dirigirse a
- anwenden wendet an wandte an h. angewandt aplicar
- einwenden wendet ein wandte ein h. eingewandt objetar
werben wirbt warb h. geworben hacer publicidad, reclutar
- s. bewerben (um) bewirbt s. bewarb s. h. s. beworben solicitar (una plaza…)
- erwerben erwirbt erwarb h. erworben adquirir
werden wird wurde ist geworden llegar a ser, hacerse (médico…)
futuro de:sein
werfen wirft warf h. geworfen echar, tirar
- entwerfen entwirft entwarf h. entworfen proyectar, redactar, esbozar
- vorwerfen wirft vor warf vor h. vorgeworfen reprochar
wiegen wiegt wog h. gewogen pesar
- überwiegen überwiegt überwog h. überwogen predominar

214 ALEMÁN II
Lista de verbos irregulares

winden windet wand h. gewunden (re)torcer, tejer (coronas de flores),


serpentear
wissen weiß wusste h. gewusst saber
wollen will wollte h. gewollt querer, desear, pedir
ziehen zieht zog h. gezogen tirar de
- (s.) anziehen zieht (sich) an zog (sich) an h. (sich) angezogen ponerse; atraer
- (s.) ausziehen zieht (sich) aus zog (sich) aus h.(sich) ausgezogen quitarse (prenda de vestir)
ist ausgezogen mudarse (de casa)
- s. beziehen auf bezieht sich bezog sich h. s. bezogen referirse a
- einziehen zieht ein zog ein ist eingezogen instalarse (en una casa)
- erziehen erzieht erzog h. erzogen educar
- sich zurückziehen zieht sich zurück zog sich zurück h. s. zurückgezogen retirarse
zwingen zwingt zwang h. gezwungen obligar, forzar

Anexo IV

ALEMÁN II 215

Вам также может понравиться