Вы находитесь на странице: 1из 7

CULTURA, BIBLIOTECA Y SOCIEDAD - CLAUDIO RIZZO - 1° AÑO BIBLIOTECOLOGÍA

• DOSSIER. EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO

Daniel Canosa

Bibliolecólogo. Instituto Superior de Formación


Bibliotecas e
inclusión social:
Docente nº 35. Montegronde, Buenos Aires
(Argentino)

coexistir en la
diversidad

El presente artículo pretende esbozar entre la información documental y el co­


algunas reflexiones respecto a la inserción nocimiento local; precisamente esa plura­
de bibliotecas en espacios "multiculturales" lidad de conocimientos es la que suele
planteado desde el accionar educativo y en estar ausente en los libros y manuales de
relación al quehacer bibliotecario. El en­ texto exigidos por la bibliografía escolar.
trecomillado no es arbitrario, este con­ Este devenir ha sido impuesto desde los
cepto que supone la incorporación de nuevos paradigmas económicos, a partir
diferencias en el seno de una misma so­ del uso desenfrenado de tecnologías que
ciedad, termina derivando en conflicto por extendió naturalmente la llamada brecha
la mirada etnocéntrica que implica una ter­ digital. El rumbo escogido por algunas
minología cuyo principal problema con­ asociaciones profesionales de biblioteca­
siste en cómo proteger las identidades rios (replicando modelos de países desa­
colectivas frente al desafío de la diversidad rrollados, entre ellos bibliotecas digitales e
(1). Acaso habría que revisar en qué mo­ innovaciones en las TIC's) ha significado,
mento y bajo qué circunstancias las con­ para los que trabajan en bibliotecas públi­
vergencias entre culturas diferentes (y lo cas y/o populares, una pérdida de repre­
que implica en ese devenir los rasgos iden­ sentatividad. En muchas de estas
titarios de los pueblos), hayan motivado a comunidades ni siquiera cuentan con ca­
gobiernos, instituciones educativas y aso­ bleado telefónico. De este lado de la línea
ciaciones a la necesidad de etiquetarlas, conviven los desconectados, los que nece­
analizarlas e incluirlas, como si se trataran sitan información básica pero no cuentan
de esquemas inferiores a los que resultara con los recursos apropiados, los que figu­
políticamente correcto otorgarles un es­ ran en las estadísticas con los más altos ín­
pacio, brindarles un servicio. dices de extrema pobreza, marginalidad
¿Por qué se ha llegado a categorizar creciente y deserción escolar. Para estas
algo tan redundante como la diversidad? inmensas minorías se han creado catego­
¿Por qué no es posible la coexistencia rías que pretendieron considerar el pro­
genuina? En algunos discursos políticos blema de la diversidad desde un análisis
y/o educativos resulta correcto incluir pa­ sociológico, político y económico. Estas
labras como heterogeneidad, pluralidad o "comunidades multiculturales" encontra­
coexistencia, como principios básicos del ron, desde el campo de la bibliotecología,
desafío que implica trabajar con una di­ un aporte acaso dudoso y de compleja im­
versidad cultural. Sin embargo, aquellos plementación: la inserción de "bibliotecas
pueblos que en dichos discursos reciben la multiculturales" .
clasificación "multicultural" (precisamente En América Latina, las bibliotecas que
donde sus minorías representan la mayor cuentan entre sus usuarios con grupos in­
parte de la diversidad), no han recibido a dígenas, campesinos, inmigrantes o po­
lo largo de su historia servicios adaptados blaciones que viven en condiciones de
a sus necesidades de información. Si bien extrema vulnerabilidad, se encuentran
hay honrosas excepciones (en la mayoría lejos de poder alcanzar los parámetros pu­
de los casos íntimamente vinculado con el blicados por IFLA sobre Servicios Biblio­
poder económico), las colecciones de las tecarios en Comunidades Multiculturales
bibliotecas ubicadas en comunidades con (2), directrices que fueron concebidas
minorías étnicas, lingüísticas y/o cultura­ desde la idea de que todos los grupos ét­
les, no logran integrar a sus excluidos, ya nicos, lingüísticos y culturales, ya sean mi­
que prácticamente no existe vinculación norías o mayorías, deben disfrutar de un


88] .
EDuCAClON y BIBLIOTECA N. 166 JUlIOAGOSTO 2008
-
EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO.

servicio bibliotecario al mismo nivel y de nes plurilingües debería contar previa­


acuerdo a los mismos criterios. mente con estudios cualitativos y cuantita­
Este planteamiento de integración y tivos, que permitan definir qué cantidad de
equidad del servicio bibliotecario no en­ dialectos se hablan en la región y qué por­
cuentra su correlato en la realidad de centajes de hablantes utilizan esas lenguas.
América Latina, cuyo patrimonio y riqueza Este trabajo será posible siempre y cuando
corre riesgo de extinción. A modo de haya colaboración interdisciplinaria. En
ejemplo, existen experiencias registradas Argentina no existe tal apoyo en las lla­
en el taller sobre Servicios Bibliotecarios madas escuelas que cuentan con Educa­
Multiculturales, organizado por el Centro ción Intercultural Bilingüe (EIB); los que
de Formación de la Cooperación Espa­ realizan investigaciones en el campo de la
ñola en Cartagena de Indias (Colombia) (3) antropología lingüística suelen publicar sus
donde es posible corroborar esta asime­ trabajos con escasos recursos, en ocasio­
tría, especialmente lo que concierne al tra­ nes contando con la ayuda desinteresada
tamiento del aspecto lingüístico. En este de los ancianos que aún conservan los se­
punto, los trabajos de estandarización de cretos de una lengua.
la lengua materna por parte de los docen­ Siguiendo con el análisis del aspecto
tes y lingüistas involucrados en comunida­ lingüístico (situación a la cual IFLA dedica
des indígenas, no ha contado con el apoyo la mayor parte de sus directrices), si pres-
de quienes pregonan precisamente la ins­ tamos atención a las colecciones, encon-
talación de la "biblioteca multicultural", en­ traremos que la mayoría de los
tidad que supone una respuesta frente a documentos están publicados en la lengua
las necesidades de información de los gru­ castellana, prácticamente no existen ma-
pos socialmente desfavorecidos. teriales bilingües en comunidades con
Intentemos analizar qué diferencias po­ abundancia de lenguas, en algunos muni-
drían encontrarse con los servicios que cipios la inclusión de lenguas indígenas
brindan las llamadas bibliotecas públicas como parte de las lenguas oficiales del país
y/o populares. Según las directrices supone un "retraso cultural" para sus go-
IFLA/UNESCO para el desarrollo del ser­ bernantes. Por lo general, las bibliotecas
vicio de bibliotecas públicas podemos leer ubicadas en comunidades en situación de
el siguiente concepto: "Una biblioteca pú­ riesgo social no pueden ofrecer respues-
blica es una organización establecida, res­ tas positivas a la demanda de información
paldada y financiada por la comunidad, ya de los pueblos indígenas, los grupos pe-
sea por conducto de una autoridad u ór­ queños o dispersos directamente están
gano local, regional o nacional, o me­ condenados a la indiferencia e invisibili-
diante cualquier otra forma de dad.
organización colectiva. Brinda acceso al Un proyecto de atención bibliotecaria
conocimiento, la información y las obras en una diversidad cultural debería consi­
de la imaginación gracias a toda una serie derar objetivos concretos de inclusión so­
de recursos y servicios y está a disposición cial, y éstos no pueden ser posibles si los
de todos los miembros de la comunidad docentes y bibliotecarios no conocen sus
por igual, sean cuales fueren su raza, na­ necesidades de información, sus culturas,
cionalidad, edad, sexo, religión, idioma, creencias y situación social. En muchos
discapacidad, condición económica y la­ casos la concepción de la interculturalidad
boral y nivel de instrucción". suscita una renovada controversia, ya que
Por lo tanto hablar de la inserción de este término puede conducir a la "folclori­
"bibliotecas multiculturales" perpetúa en zación" de una cultura considerada infe­
cierto modo la mirada etnocéntrica e in­ rior por la sociedad dominante, cuando en
cluso racista que se tiene sobre culturas realidad se trata de colocar los conoci­
consideradas o asumidas como inferiores mientos a un mismo nivel y desde allí pro­
según parámetros propios de quienes piciar una integración verdadera,
viven en los llamados "países del primer generando fusiones y propiciando enri­
mundo" . quecimientos.
Para los bibliotecarios y docentes que Considerar el hecho multicultural den­
trabajan en comunidades indígenas, los tro del quehacer bibliotecario supone
conflictos en torno a la lengua son varia­ aceptar la coexistencia de lo diverso,
dos y complejos. En muchos pueblos, en donde sea posible trabajar equitativamente
especial los que cuentan con variedad de con heterogeneidades y no con desigual­
lenguas, adoptar criterios de inclusión de dades. Acercarse a una pluralidad de cul­
publicaciones en muchas lenguas minori­ turas desde el saber académico y el trabajo
tarias implicaría disminuir la variedad de de campo, conlleva la necesidad de plan­
las colecciones debido a la realización de tear una inserción y un quehacer basado
traducciones bilingües para cada dialecto. en el compromiso genuino, identificando
En otros casos, la gestación de coleccio- diferencias, aceptando que otras formas

EDUCACiÓN y BIBLIOTECA N. 166 - JUlIOAGOSTO 2008 1�1


• DOSSIER. EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO

de conocimiento puedan fortalecer nues­ elementos de su propia cultura y coexistir


tra identidad como cultura, y esto sólo es en un ámbito donde la realidad presenta
posible si reconocemos nuestra pluralidad altos índices de riesgo social y extrema vul­
cultural (4). nerabilidad (cuadros de violencia familiar,
Si se trabaja con la comunidad es posi­ mortalidad infantil y deserción escolar). La
ble propender al desarrollo regional y al población mbyá (que es mayoría en Mi­
orgullo étnico. Concebir la idea de una siones) presenta los siguientes niveles de
identidad plural que integre a sus excluidos lengua: el castellano, sobre todo utilizado
permitiría un intercambio entre culturas di­ por los hombres, en algún caso por las
ferentes y entre contenidos múltiples den­ mujeres y los niños que se inician en el
tro de cada una de ellas. Es preciso proceso de lecto-escritura; el portugués,
comprender qué subjetividad estamos tra­ en especial los que se encuentran próxi­
tando, y que la pérdida de la originalidad, mos al río Uruguay, y el guaraní, que es
producto del mestizaje cultural, necesita la comprendido generalmente en su ver­
participación de una biblioteca inclusiva, tiente campesina paraguaya, que no es el
que permita recuperar la memoria facili­ mbyá.
tando la producción de materiales docu­ Según la investigadora, se registraron
mentales e informativos. casos de vocabularios publicados en len­
Entonces ¿cómo es posible hablar de gua guaraní, en donde paulatinamente se
una biblioteca inclusiva si no contempla­ fueron eliminando las referencias religio­
mos la concepción de una educación en­ sas impuestas por los jesuitas. El más co­
dógena? Una cosa es aprender los nocido corresponde al de Antonio Ruiz de
contenidos de un currículo educativo en Montoya que derivaría, por el uso y la
dos o más lenguas, y otra muy distinta es aceptación de la comunidad, en la fuente
adquirir conocimientos que propicien una de lo que actualmente se entiende como
vinculación con la realidad comunitaria. Es "guaraní campesino".
común que los alumnos aborígenes apren­ De manera que hoy ese guaraní cam­
dan en la clase de geografía las caracterís­ pesino tiene una serie de significados que
ticas de los principales ríos del mundo, están muy lejos de los significados de la
pero en ningún caso les enseñan siquiera lengua mbyá. Asimismo en la comunica­
los nombres de los ríos que circundan sus ción se incluyen otros elementos lingüísti­
propias comunidades. cos propios del panteón sagrado indígena
El análisis del siguiente caso es para­ (mastorpetupá), en el cual ciertos términos
digmático, corresponde a un ejemplo ocu­ son traducidos desde parámetros religio­
rrido en la provincia de Misiones (nordeste sos jesuitas trasladados al guaraní para­
argentino), investigado por una antropó­ guayo. Por lo tanto existe un mbyá que
loga (5), donde podemos observar cómo tiene dos versiones a su vez. Una que es
el sistema educativo no se encuentra pre­ coloquial, la que se habla todos los días, y
parado para otorgar respuestas coheren­ otra "poética" (hablada por pocos ancia­
tes al conflicto que suscita la atención a nos), por el uso metafórico que hace de la
una diversidad cultural. De esa ecuación lengua coloquial, introduciendo además en
semántica se desprende la variable del fra­ el léxico términos que no se usan en la len­
caso escolar y la deserción. Intentaré una gua coloquial. Demos cuenta de la com­
probable respuesta desde un marco inter­ plejidad en este aspecto y entremos ahora
subjetiva con respecto al accionar biblio­ a dilucidar lo que ocurre con la docencia,
tecario. al encontrarnos con un maestro que no
En esta provincia se encuentran afin­ comprende, por falta de formación y con­
cadas comunidades de mbyá guaraníes, tacto, la forma de entendimiento de los
colectividades de origen inmigratorio eu­ niños indígenas.
ropeo, campesinos y migrantes urbanos, Es frecuente que el maestro que enseña
muchos de ellos tuvieron que abandonar dentro de las comunidades indígenas mi­
sus lugares de origen por los actuales pro­ sioneras provenga de una formación es­
cesos de empobrecimiento del agro, en tándar, pasando por todos los avatares y
donde la tala indiscriminada prácticamente cumpliendo con todos los requisitos exigi­
condena a los grupos étnicos a la miseria dos desde el Ministerio de Educación, sin
y el desamparo, estando obligados a bus­ contemplar dentro del esquema educativo
car trabajos en los centros urbanos donde la atención a la diversidad. Pero resulta
poder subsistir en condiciones magras (el que el mismo docente es miembro de una
monte representa para estas comunidades poderosa subcuItura de origen inmigrato­
el almacén y la farmacia, de allí extraen rio (ruso, polaco, ucraniano), y esto no
los alimentos y las plantas curativas). sólo está marcado en su fisonomía, sino
Estas expresiones representan subcon­ también en su acento, y por tal motivo esa
juntos culturales con necesidad de mani­ marcación es identificada por los demás
festar su propia subjetividad, de desarrollar como miembro de otra subcultura. Prosi-

oo
[2QJ .
EDUCAClON y BIBLIOTECA N. 166 JUlIOAGOSTO 2008
-
EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO.

guiendo con el análisis de Ana María Kra­ prender aspectos esenciales de la cultura,
mer, este maestro, una vez "preparado" la educación, la identidad y la historia de
para enseñar, tiene que hacer el terrible cada pueblo. Es deseable que el bibliote­
esfuerzo de aceptar que aquella forma ofi­ cario pueda contribuir junto al docente en
cial de la cultura que recibió en sus proce­ la recuperación de la memoria oral, forta­
sos de formación es "la cultura". Y entrar leciendo el proceso de la lecto-escritura y
en un diálogo dificultoso con otra, la indí­ propendiendo al orgullo étnico de la co­
gena, de la que poco y nada sabe. Enton­ munidad.
ces nos preguntamos ¿Qué hacemos para La gestión de materiales orales y escri­
que ese maestro pueda potenciar el saber tos sobre la propia cultura es posible siem­
comunitario que los niños traen desde la pre y cuando el bibliotecario conozca las
educación familiar? ¿Cómo puede hacerlo necesidades de información de su comu­
si el programa educativo desconoce por nidad. Una probable respuesta sería el
completo aspectos históricos, lingüísticos contacto con los llamados "libros vivien­
e incluso geográficos de la propia comu­ tes", quienes son los que aún conservan
nidad? Negando la diversidad y la realidad, aspectos genuinos de la cultura (ancianos,
lo más probable es que los niños se tornen chamanes, pitonisas y artistas). En su di­
eruditos de lo ajeno e ignorantes de la pro­ mensión más abarcadora son los verdade­
pia cultura (6). ros guardianes de las tradiciones de la
Toda esta potencialidad puede ser des­ comunidad. Que estas acciones permitan
truida desde el mismo sistema educativo incorporar paulatinamente en el mundo
con el simple acto de la imposición de es­ indígena la idea de biblioteca.
quemas que no pueden funcionar para Considero de enorme importancia la
otras realidades, y que impiden entre cul­ vinculación escuela-biblioteca con radios
turas diferentes la necesaria integración. indígenas bilingües (8). En muchos pueblos
Aquí el docente arrastra subjetividades aborígenes este medio de comunicación
propias de una subcultura, debe aceptar lo implica el único modo de dar a conocer
homogéneo para tratar con lo heterogé­ aspectos de la propia historia, con los pro­
neo, lo cual explica los altos índices de fra­ pios códigos lingüísticos. Es innegable la
caso escolar y deserción entre los niños importancia que supone registrar un ar­
aborígenes, además del enorme daño psi­ chivo oral con las grabaciones de los pro­
cológico que provoca entre estos alumnos gramas radiales considerados de interés
la pérdida progresiva de la lengua ma­ por la comunidad (entrevistas, relatos, ta­
terna. lleres, historias de vida, expresiones musi­
Incluyamos en esta problemática la au­ cales, conocimiento comunitario,
sencia de materiales en las lenguas origi­ etcétera). En muchos casos se trata del
narias. Difícilmente el bibliotecario que único modo del que disponen estos pue­
trabaje en dicha escuela pueda ofrecer a blos para difundir al resto de la sociedad
los alumnos documentos pertinentes, ya la otra historia, la que ellos vivenciaron y
que los materiales educativos se publican padecieron. La biblioteca no puede estar
en el 95% de los casos en la lengua es­ exenta de esta iniciativa, día a día se in­
tándar (castellano). Las experiencias regis­ cendian bibliotecas en estas comunidades,
tradas con grabaciones en el ámbito son aquellos libros vivientes que guardaron
educativo (7) (especialmente en zonas de sus conocimientos por el constante mal­
frontera, comunidades rurales e indígenas trato cultural, llevándose los secretos a la
del noroeste argentino) no han contado tumba. Como bibliotecarios (y así también
con la participación del bibliotecario para investigadores y docentes) no debemos se­
preservar los conocimientos registrados en guir lamentando pérdidas.
las aulas y permitir la creación de un ar­ Registramos entonces una comunidad
chivo oral con colecciones de audio sobre con variedad de lenguas, un docente que
la cultura. no puede otorgar soluciones al problema
Estas pocas experiencias docentes (en de la diversidad y un bibliotecario que no
especial en las provincias de Salta y Jujuy) puede ofrecer material adecuado que
han fortalecido el vínculo entre la escuela acompañe el proceso formativo del
y la familia. En algunos casos los alumnos alumno y así llegamos a la siguiente pre­
debían entrevistar a sus padres para obte­ gunta: ¿dónde podemos encontrar, desde
ner informaciones sobre modos de vida, el campo de la bibliotecología, una "bi­
costumbres y relatos ancestrales, conoci­ blioteca multicultural" que nos brinde una
mientos que luego eran compartidos en el respuesta positiva frente a esta realidad?
aula al escuchar cada grabación. Históri­ Estos modelos se aplican, en teoría, en los
camente las culturas indígenas han sido centros urbanos que cuentan con grupos
ágrafas, no han necesitado de la escritura de inmigrantes, campesinos y aborígenes.
para transmitir sus conocimientos. Bas­ En muchas comunidades del noroeste y
taba la memoria y el lenguaje para com- sur argentinos, cuyas prácticas sociales

EDuCACIÓN y BIBLIOTECA N. 166 - JUlIOAGOSTO 2008 1� I


• DOSSIER. EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO

de la memoria" deben recoger los retazos


de esa diversidad (las costumbres, valores,
hábitos) y que la lengua no sea el único re­
curso patrimonial que cohesione la identi­
dad de un pueblo. La pérdida de
referentes comunitarios conlleva a la pau­
latina aceptación de lo homogéneo, enti­
dad ligada al pensamiento único, donde
asimétricamente se confrontan subjetivi­
dades buscando evitar adscripciones e im­
poniendo generalizaciones. En esta
problemática del tejido social, la intercul­
turalidad debe entenderse como integra­
ción de culturas, que necesariamente
busquen insertarse en la sociedad sin que
los genuinos representantes de esas ex­
presentan elevados índices de variedad lin­ presiones tengan por ello que renunciar a
güística y situación de extrema pobreza, sus derechos y a sus costumbres. Asi­
no existen tales modelos, los recursos son mismo, la formación docente debería con­
contados, los docentes hacen grandes sa­ templar una integración consciente,
crificios para contener a los alumnos y las vinculando los componentes heterogéneos
colecciones no cuentan en un porcentaje y propendiendo al desarrollo de una edu­
deseable con materiales bilingües. cación inclusiva y comunitaria.
A modo de subrayar aspectos de una Desde el espejo del poder político, pa­
realidad dolorosa, prestemos atención a lo reciera que cuesta mirar hacia el costado,
que ocurre con las lenguas originarias en entender que hay grupos humanos que
la Educación Argentina: según las estadís­ jamás serán atendidos como corresponde,
ticas del INDEC (9) sobre Educación Inter­ que existen opciones "multiculturales" que
cultural Bilingüe, de los 31 pueblos nunca los contemplarán.
aborígenes reconocidos, 23 etnias regis­ En muchas provincias del noroeste ar­
tran más del 90% de población indígena gentino, los altos índices de extrema po­
que asiste a niveles de Educación General breza son combatidos desde el comedor
Básica (EGB 1 y 2) sin recibir clases en escolar, paralelamente los procesos de
lengua o idioma indígena. Consideremos ledo-escritura tienen en los auxiliares bi­
lo que significa la imposición de una len­ lingües el único modo de asegurar un mí­
gua estándar, desde un sistema educativo nimo aporte para evitar la muerte de una
hegemónico y excluyente, que no posee lengua y de una identidad. En su mayor
parentesco con las familias lingüísticas parte, los niños renuncian al legado cultu­
existentes en el país, como así también ral de sus ancestros, paulatinamente irán
con la historia, la lengua y la cultura, es. perdiendo sus costumbres, sus lenguas y
posible que el daño cultural al perderse la sus valores comunitarios, en algunos casos
lengua sea realmente grave. porque la desconsideración y la indiferen­
Entonces, mencionar la inserción de cia tala montes a su paso, en otros porque
"bibliotecas multiculturales" representa, ya no es posible encontrar ceremonias,
cuando menos, la oculta necesidad de peñas folklóricas o carnavales que revalo­
tapar un enorme agujero que deja al des­ ricen antiguos valores; la homogeneiza­
nudo la verdadera importancia que le ción excluye la horizontalidad, y la
otorga el Estado al problema de la diversi­ diversidad pierde así su mayor riqueza.
dad, y el problema es que las minorías ét­ Queda en nosotros intentar ofrecer un
nicas siguen ahí, invisibles a los ojos de servicio y propiciar una participación. A la
una sociedad y condenados al desamparo luz de los procesos históricos los diferentes
y la indiferencia. grupos étnicos han constatado con su pro­
Nuevamente, la diversidad supone coe­ pia experiencia que la "diferencia" implica
xistencia, es preciso aplicar recursos que desigualdad, que el llamado "umbral de to­
permitan resolver, desde un plano inter­ lerancia", significado en los estereotipos
subjetivo, dinámicas de diferencias, asimi­ como modo de sentenciar a quienes no
lando nuevas perspectivas en torno al son "como nosotros", es un perverso me­
conocimiento. Estos ejemplos han ocu­ canismo de ideologías dominantes sin de­
rrido en el ámbito de la sociología, y en es­ seos de generar acciones que permitan
pecial en el campo de la psicología (10), una coexistencia y una integración.
por ende resultaría pertinente que desde En detrimento, las lenguas mueren y
la bibliotecología sea posible problemati­ los descendientes apenas pueden murmu­
zar una inserción cuyo tratamiento genere rar, puertas adentro, lo que aún es posible
un sentimiento de pertenencia. Las "casas conservar y resguardar. Afuera de estas


� EDUCACIÓN Y BIBLIOTECA N. 166 - JUlIOAGOSTO 2008
�· a �.]

Qe I "
CONGRESO
NACIONAL
L I O T E C A S
BI B
pÚ8LICJlS �!��!�!���� �;�� �� d
palacio de congresos palexco.
e Ld 08

L---.-
��
GOBIERNO
DE ESPAr'lA

__-----'
MINISTERIO
DE CULTURA
r¡;;w
I.!:!.I biblioteca
pública
• DOSSIER. EL COMPROMISO SOCIAL EN EL TRABAJO BIBLIOTECARIO

paredes de barro, madera y adobe, donde MINISTERIO DE EDUCACIÓN. CIENCIA Y TECNOLO­

crece la atroz indiferencia y el desamparo, GíA. Educación Intercultural Bilingüe en Argentina.


Buenos Aires: Ministerio de Educación. Ciencia y Tec­
el mundo avanza y la brecha se extiende.
nología, 2004
Cuesta imaginar el futuro, pareciera
NOUFORI, Hamurabi. "¿Vamos hacia un mundo multicul­
que como gestores de la memoria estamos tural? las ventajas y los conflictos". Ñ Revista de Cul­
ubicados en una trinchera, defendiendo un tura, 2007. nQ 221. pp.l4-15
patrimonio, intentando recoger y recupe­ RANGEL BAUTISTA. livio Antonio. "Un modelo bibliote­
rar datos en un campo devastado. Y de cario para los contextos multiétnicos: hacia una polí­
eso se ha tratado en cierto modo la histo­ tica bibliotecaria y el desarrollo de estrategias para las
ria indígena de la Argentina, la de tiestos escuelas ínterculturales bilingües". En: Encuentro La­

dispersos y culturas desperdigadas que en tinoamericano sobre la atención bibliotecaria a las


comunidades indígenas (Memoria). México DF:
gran parte no será posible recuperar. Pero
CUIN/UNAM, 2000, pp . 123-133
aún quedan descendientes de aquellos
ROMERO, María Soledad (dir.); FERNÁNDEZ. Agustín el.
pueblos que siguen cantando en las cose­ al. Te contamos de nosotros: narraciones de niños
chas, que recuperaron tradiciones y que aborígenes salteños. 2005. l' ed. Buenos Aires: Mi­
lograron instalar radios bilingües. Aun si­ nisterio de Educación. Ciencia y Tecnología de la Na­
guen entre nosotros, aferrados a una cul­ ción: Organización Derechos Humanos Chaguar
tura de resistencia, después de todo de eso TORRES SANTOMÉ, Jurjo. "Las etnias minoritarias o sin
se ha tratado esta historia: de resistir y poder". En Globalización e interdiscip/inariedad: el

persistir en la utopía, a pesar de la de­ currículum integrado. Madrid: Morata. 1994


UNESCO. 2005. Convención sobre la prorección y pro­
rrota. ... �
moción ele la diversidad de las expresiones culturales.
(2005). Disponible en página web Iconsultado
Bibliografía
11/03/071: http://unesdoc.unesco.org/images/OO
CANOSA. Daniel. Servicios bibliotecarios a comunidades
14/001429/1429195.pdf
indigenas: un estado de la cuestión. (2005). Disponible
en página web: www.bnjm.cu/librinsula/2005/junio/
Notas
75/index.htm
(1) NOUFORI. Hamurabi. "¿Vamos hacia un mundo mul­
CANOSA. Daniel. Radios indígenas: aprovechamiento de
ticultural? las ventajas y los conflictos". En: Ñ Revista
experiencias para desarrollar colecciones de audio en
de Cultura, 2007. nº 22l. pp.l4-15.
bibliotecas indigenas. (2006). Disponible en página
(2) Comunidades multiculturales: directrices para el ser­
web: www.bnjm.cu/librinsula/2007/marzo/169/do
vicio bíbliotecario. Federación Internacional de Aso­
cumentos/document0515.htm
ciaciones de Bibliotecarios e Instituciones (lFLA)
CANOSA. Daniel. Taller sobre Servicios Bibliotecarios Mul­
Sección de servicios bibliotecarios para poblaciones
ticulturales. (2007). Disponible en página web: http://
multiculturales. 2' ed. revisada, 1998. pp. 1-12.
eprints.rclis.org/archive/OOO13150/
(3) CANOSA, Daniel. Taller sobre Servicios Bibliotecarios
CENSABELLA. Maria. Las lengllOs indígenas de la Al"
Multiculturales. (2007). Disponible en página web:
gentina. Buenos Aires: Eudeba. 2002
http://eprints.rclis.org/archive/OOO13150/
FARREL Martin D. "EI alcance (limitado) del multicultura­
(4) RANGEL BAUTISTA. Lívio Antonio. 'Un modelo bi­
Iismo". En Universalislllo y lllulticulturalislllo. Bue­
bliotecario para los contextos multiétnicos: hacia una
nos Aires: Eudeba, 2000, pp. 211-227
política bibliotecaria y el desarrollo de estrategias para
FEDERACiÓN INTERNACIONAL DE ASOCIACIONES
las escuelas interculturales bílingües·'. En: Encuentro
DE BIBLIOTECARIOS E INSTITUCIONES (IFLA)
Latinoamericano sobre la atención bibliotecaria a las
Sección de Servicios Bibliotecarios para Poblaciones
comunidades indígenas. (Memoría) México DF:
Multiculturales. Comunidades Multiculturales: directri­
CUINIUNAM, 2000. pp. 123-133.
ces para el selvicio bibliotecario. (1998). Disponible en
(5) KRAMER. Ana Maria. "Un debate sobre la intercultu­
página web [consultado 03/05/051: http://w\\w.ifla. ralidad". En Educación Intercultural Bilingüe: siste­
org/VlI/s32/pub/guide-s.htm matización de expel·iencias. Ministerio de Educación.
FRAGUAS. Noemí y MONSALVE. Patricia. "El multicultu­ Ciencia y Tecnología.
ralismo: de cómo la desigualdad se convierte en dife­ (6) "Una experiencia educativa en la Quebrada de Hu­
rencia cultura!". En: Cuadernos de Antropología mahuaca. Experiencia Quebrada de Humahuaca". En
Social: politica, violencia y discriminación SOCio/. Educación Intercultural Bilingüe: sistematización de
200l. n2 14. pp. 139-150 experiencias. Ministerio de Educación. Ciencia y Tec­
GARCÍA CANCUNl, Néstor. Dijerentes, desiguales y des­ nología.
conectados: Illapas de la interculturalidad. Barce­ (7) "Proyecto. de educación intercultural". En: Educación
lona: Gedisa. 2004 Intercultural Bilingüe: sistematización de experien­
GOROSITO KRAMER. Ana María: ACHILLI. Elena y TA­ cias. Ministerio de Educación. Ciencia y Tecnología.
MAGO. liliana. "Un debate sobre la Interculiuralidad". (8) CANOSA. Daniel. Radios indígenas: aprovechamiento
En: Educación Intercultural Bilingüe: debates. expe­ de experiencias para desarrollar colecciones de audio
riencias y recursos (CD) / Ministerio de Educación, en bibliotecas indigenas. (2006). Disponible en página
Ciencia y Tecnología. 2005 (colección educ.ar. n" 9) web: INwIV.bnjm.cu/librinsula/2007/marzo/169/
INSTITUTO NACIONAL DE ESTADÍSTICA Y CENSOS documentos/document0515.htm
(lNDEC). Encuesta Complementaria de Pueblos In­ (9) Encuesta Complementaria de Pueblos Indígenas, re­
dígenas: resultados provisionales 2004-2005. Bue­ sultados provisionales 2004-2005. Buenos Aires: Ins­
nos Aires: Inst. Nacional de Estadística y Censos. 2006 tituto Nacional de Estadística y Censos: INDEC. 2006.
MASSUH. Victor. Globalización y multiculturalismo. (lO)VERTHELYI, Renata Frank de. "La formación multi­
(2006). Disponible en página web Iconsultado cultural del psicólogo". En: Nuevos temas en evalua­
22/08/071: http://\\w\.V.gobernabilidad.cl/modules. ción psicológica. Buenos Aires: Lugar Editorial. 1999.

�I
php?name�News&file�article&sid�1104 pp. 28-40.

! EDUCACIÓN Y BIBLIOTECA N. 166 - JUlIOAGOSTO 2008

Вам также может понравиться