Вы находитесь на странице: 1из 100

1

JAPONES CONVERSACIONAL
PARA PRINCIPIANTES
POR
ARTHUR ROSE-INNES

EJERCICIOS GRADUADOS
EN
JAPONES CONVERSACIONAL

YOKOHAMA, SHANGHAI, HONG KONG Y SINGAPUR.

LA CAJA DE PRENSA DE CURIOS, YOKOHAMA.

JAPONES CONVERSACIONAL
PARA PRINCIPIANTES.
Este Manual Curso consta de 784
paginas!!

para descargar el PDF completo visita el


siguiente enlace

https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
INTRODUCCIÓN.
Este libro consta de tres partes: Parte I, Ejercicios graduados en conversación.
japoneses tradicionales Parte II, gramática elemental del japonés hablado.
Idioma ; Parte III, Vocabulario de palabras japonesas comunes. *
El aprendizaje de una lengua es un proceso complicado. En general puede ser
Se dice que consta de dos partes, teoría y práctica. Teoría se refiere a los conocimientos
Repisa de las palabras, sus peculiaridades, usos especiales, inflexiones, cómo dependen de ellos.
entre sí y cómo se combinan en una oración. Nociones elementales sobre
estos temas en relación con el japonés coloquial se encontrarán en las partes II y III.
de este trabajo. La práctica consiste en aprender a expresarse sin dificultad.
o vacilación, en adquirir una pronunciación correcta y en entrenar el oído para
Entender el idioma que hablan los nativos. La práctica, por supuesto, no puede
aprenderse de los libros; sin embargo, los Ejercicios en la Parte I, suministran modelos y
Materiales para un gran número de oraciones que se pueden utilizar en la vida real.
Se recomienda encarecidamente al estudiante que hable japonés o que trate de hablar japonés.
en todas las ocasiones posibles: a los criados, rikisha-hombres, tranvías-conductores,
dependientes, etc .; y para seguir hablando japonés incluso cuando el otro
La persona responde en un inglés bastante bueno. Haz tanta práctica en japonés como tú
Puede, y no ir a dar clases gratuitas en inglés.
El autor sugiere que el alumno comience con los ejercicios,
estudiando solo las partes de la gramática que se indican al principio de
Cada ejercicio y consultar el vocabulario cuando sea necesario. No particular
El método de estudio se recomienda en detalle; pero el autor cree que la
El alumno debe repetir cada oración después de su maestro varias veces hasta que pueda
dígalo con una pronunciación bastante buena y un grado razonable de fluidez; él
También debería tener un conocimiento de lo que significa la oración mientras la está diciendo;
La lección no debe considerarse como conocida hasta que pueda hacer todo lo anterior con
su libro cerrado
Para cuando el estudiante haya terminado los ejercicios, habrá ido todo
a través de la gramática, y entonces, si tiene el coraje, debería leer el volante
cabulary, que contiene muchas frases útiles que no se encuentran en los ejercicios, y
Muchos consejos sobre el uso de palabras comunes, que frecuentemente son una fuente.
de problemas para el principiante.
Los ejercicios japoneses fueron hechos en japonés por un japonés bajo el
dirección del autor; no son en ningún sentido una traducción del inglés; sobre el
Al contrario, el inglés es una traducción del japonés. Debe ser claramente
entendió que la versión dada es solo una de muchas igualmente buenas y
Traducciones correctas que pueden ser dadas. Esto se entenderá fácilmente
cuando se recuerda, que en los sustantivos japoneses no tienen género, número
* Para la comodidad de aquellos que desean leer los caracteres japoneses del
Al comienzo de sus estudios, el texto japonés de la Parte I se imprimió aparte en
Caracteres japoneses con kana al lado: esto se llama Parte IV.
2045773

ni caso, y los verbos tienen de diez temas no expresados ​ni tienen inflexiones
correspondiente a persona o numero; En la vida real, el significado está determinado por
contexto y circunstancias.
En el Vocabulario al final de este libro se da la etimología de las palabras.
Cuando se considere útil para el alumno. La media educada japonesa.
no tiene noción de lo que significa etimología; y cuando se le pregunta el origen de una palabra
Comenzará inmediatamente a explicar los caracteres o símbolos con los que está
escrito. .En este asunto, la guía principal del autor ha sido el Genkai de Otsuki.
Además del presente libro, el alumno que lo desea, no solo pasa por el
Estos ejercicios, pero para expresar sus propias ideas, deben tener un inglés-japonés.
Diccionario: el mejor sin duda es, Hobart-Hampden y Parlett's English-
Diccionario japonés de la lengua hablada; si se desea un diccionario de bolsillo,
El diccionario de conversación inglés-japonés del autor puede resultar útil.
Los diccionarios japonés-inglés son muy numerosos pero en su mayoría insatisfactorios como
generalmente se hacen para el uso de los japoneses; el mejor es quizás
De Brinkley.
El autor ruega también recomendar lo siguiente: Un libro de texto de Lange sobre
Coloquial japonés, para ejercicios de un tipo más avanzado; Chamberlain
Manual de coloquial japonés, para estudios posteriores de la gramática; Imbrie 's
Manual de Etimología en inglés y japonés, para la traducción de esas palabras en
Inglés que son de especial dificultad. Estos libros han sido consultados por el autor.
A lo largo y utilizado libremente.
Los ejemplos del autor de japonés conversacional, partes I y II pueden ser
Útil para el estudiante que ha hecho algún progreso en el presente libro. Parte
II no usa ninguna palabra que no esté contenida en este trabajo, la Parte I tiene una extensión algo
más extensa.
Vive un vocabulario importante, pero se entrega una traducción al inglés junto con el japonés.
texto. La parte III de este trabajo es el texto japonés de las partes I y II en japonés.
personajes con kana al lado.
Quienes deseen obtener algún conocimiento de los caracteres escritos no pueden
hacer mejor que estudiar El estudio de la escritura japonesa de Chamberlain; un barato
extracto sobre el mismo tema es el autor de Three Thousand Chinese- J apanese
Caracteres.
La letra A, B, C o D que se encuentra después de cada oración da una idea de la
Grado de cortesía: las oraciones 'A' deben usarse solo para los inferiores; ' Desnudo
familiar 'C' son educados de una manera ordinaria; y 'D' son algo formalmente
Cortés.
Los números de cara negra se refieren a los párrafos de la Parte II,

PARTE I.
EJERCICIOS GRADUADOS
EN
JAPONESA CONVERSACIONAL.

EJERCICIO 1.
Los sustantivos japoneses no tienen número y, por regla general, no tienen género.
Los adjetivos en japonés, como en inglés, no tienen género ni número. japonés
Los verbos no tienen persona ni número.
Los verdaderos adjetivos en japonés terminan en ai, ii, oi o ui. Utilizado atributivamente el
El adjetivo se coloca, como en inglés, antes del sustantivo. Cuando se utilizan como predicados de
Oraciones afirmativas en el habla familiar no hay necesidad de ningún verbo en japonés;
En un discurso menos familiar no se añade desu o simplemente desu.
La construcción negativa de los adjetivos se muestra en 195; nai es familiar y
Debe ser reemplazado por arimasen en discurso cortés.
Las partículas o posposiciones se colocan después de la palabra a la que se refieren.
empitsu: un lapiz. chiisai: pequeño
mise: una tienda; una oficina. kuroi: negro.
uchi: una casa. desu: am; es ; son.
kono: esto. arimasen; nai (familiar): no lo es.
sono: eso (no muy lejos). wa: una partícula usada para énfasis o
ano: que (lejos). Contraste, a menudo colocado después del sujeto.
takai: querido alto. de una oración.
yasui: barato. No: una partícula con muchos usos variados.
okii: grande ka: una partícula interrogativa.
1. Kono chiisai mise wa takai (B). 2. Ano okii mise wa yuu sau no desti, (C).
3. Kono chiisai mise u'a yasui no desu ka? (DO) 4. Sono chiisai mise wa takai no
desu (C) 5. Chiisai mise wa yasuku arimasen (C) 6. Kono empitsu wa takai
desu ka? (DO) 7. Sono empitsu wa takaku nai (B) 8. Kono uchi wa okii ka?
9. Sono empitsu wa kuroi no desu ka? (SEGUNDO)
(DO) 11. Kono empitsu wa kuroi (B). ¿Ano uchi wa chiisai ka? (SEGUNDO).
Ano uchi wa okii desu (C). 14. ¿. Ano uchi wa takai desu ka? (DO) 15. Ano uchi
wa takaku arimasen (C). 16. Sono empitsu wayasui no desu ka? (DO). 17. Kono
empitsu wa yasui (B).
1. Esta pequeña tienda es querida. 2. Esa gran tienda es barata. 3. Es esta pequeña tienda
barato ? 4. Esa pequeña tienda es querida. 5. Las pequeñas tiendas no son baratas. 6. es esto
lapiz querido 7. Ese lápiz no es querido. 8. ¿Es esta casa grande? 9. esta casa
no es grande 10. ¿Es ese lápiz negro? 11. Este lápiz es negro. 12. es eso
casa pequeña? 13. Esa casa es grande. 14. ¿Es esa casa alta? 15. que
la casa no es alta 16. ¿Es ese lápiz barato? 17. Este lápiz es barato.

EJERCICIO 2.
Adjetivos verdaderos cuando se utilizan como predicados en relación con el verbo cortés
gozaru cambiar sus terminaciones como se muestra en 1 92.
La construcción negativa de estas oraciones se muestra en 196.
hana: una flor. akai: rojo
hey a: una habitación. Kitanai: sucio.
hon: un libro. shiroi: blanco.
inu: un perro. gozaimasu (educado): am; es ; son.
kami: papel. gozaimasen (educado): no lo es.
Kodomo: un niño; niño; niña. Watakushi; watashi: yo
tokei: un reloj; reloj. anata: tu
tsukue: un escritorio.
1. Sono tsukue wa tako gozaimasu ka? (RE). 2. Kono tsukue wa yam goza-
masu (D). 3. Ano hana wa ako gozaimasu (D). 4. Sono kami wa shiro gozai
masu ka? (RE). 5. Kono kami wa shiro gozaimasen; kono kami wa ako gozai-
masu (D). 6. Anata wa okiu gozaimasu (D). 7. Watashi wa okiku arimasen
(DO) 8. Kono heya wa kitano gozaimasu (D) 9. Ano kodomo wa chiiso goza-
Masu ka? (D). 10. Ano kodomo wa chiiso gozaimasen (D) 11. Watakushi wa
Chiiso gozaimas A (D). 12. Kono kuroi inu wa kitano gozaimasu ka? (RE).
Sono kuroi inu wa kitanaku arimasen (C) 14. Kono hon wa tako gozaimasimas ka?
(RE). 15. Kono hon wa takaku nai (B). 16. ¿Ano uchi wa ako gozaimasu ka?
(RE). 17. Ano uchi wa akaku nai (B). 18. Kono tokei wa yasu gozaimasu (D).
19. Ano okii mise wa yasu gozaimasu ka? (RE). 20. Ano mise wa yasu gozai
masen ^). 21. Ano mise wa kitano gozaimasu (D). 22. Kono tokei wa takai
desuka? (DO). 23. Kono tokei wa tako gozaimasimas (D). 24. Sono empitsu wa
kuro gozaimasu ka? (RE). 25. Kono empitsu wa kuro gozaimasen; kono empitsu
wa ako gozaimasu (D). 26. Sono akai hon wa tako gozaimasu ka? (RE).
28. Ano takai uchi wa kitano gozaimasu ka?
(RE). 29. Ano uchi wa kitanaku arimasen (C). 30. Kono heya wa chiiso goza-
Masu ka? (D). 31. Kono heya wa okiu gozaimasu (D). 32. Ano okii heya wa
Itiffutai (B) 33. Kono kuroi inu wa chiiso gozaimasu (D) 34. Ano okii inu wa
¿ Kitano gozaimasu ka? (RE). 35. Ano inu wa kitanai (B). 36. Kono kodomo wa
37. Ano takai uchi wa shiroi desu ka? (DO). 38. Ano uchi wa
shiroku nai (B).
1. ¿Es ese escritorio querido? 2. Este escritorio es barato. 3. Esa flor es roja. 4. es
ese papel blanco? 5. Este papel no es blanco; este papel es rojo 6. eres
grande. 7. No soy grande. 8. Esta habitación está sucia. 9. ¿Es ese niño pequeño? 10.
Ese niño no es pequeño. 11. Soy pequeña. 12. ¿Este perro negro está sucio? 13.
Ese perro negro no está sucio. 14. ¿Es este libro querido? 15. Este libro no es
querido. 16. ¿Es esa casa roja? 17. Esa casa no es roja. 18. Este reloj es
barato. 19. ¿Es esa tienda grande barata? 20. Esa tienda no es barata. 21. que
la tienda está sucia 22. ¿Es este reloj querido? 23. Este reloj no es querido. 24. es eso
lápiz negro? 25. Este lápiz no es negro; este lapiz es rojo 26. ¿Es eso rojo?
libro querido? 27. Este libro rojo no es querido. 28. ¿Está sucia esa casa alta?
29. Esa casa no está sucia. 30. ¿Es esta habitación pequeña? 31. Esta habitación es grande.
32. Esa gran habitación está sucia. 33. Ese perro negro es pequeño. 34. es ese perro grande
sucio ? 35. Ese perro está sucio. 36. Este niño está sucio. 37. Es esa casa alta
blanco? 38. Esa casa no es blanca.

EJERCICIO 3,
Ciertos sustantivos seguidos de la partícula na o no tienen la fuerza de los adjetivos,
y se llaman cuasi-adjetivos.
Cuando se usa de forma predecible, toma el lugar de na (o no) y es seguido por
aru, arimasu o gozaimasu según el grado de cortesía. Tenga en cuenta que
de aru generalmente se abrevia a da, y de arimasu a desu.
En el negativo, na (o no) se cambia a de wa (a menudo abreviado como ja).
Algunos adjetivos verdaderos pueden usarse de forma atributiva como cuasi adjetivos en na después
de
Suprimiendo la i final del adjetivo. Así, okii uchi o oki na uchi una casa grande;
Coloca las teclas y capas en la pequeña tenda.
parentesco (sustantivo); kin no (adj.): oro. na: una partícula usada para formar cuasi-
baka: un tonto. adjetivos
baka na: tonto; tonto. no: una partícula usada para formar cuasi-
benri na: conveniente. adjetivos; también significa posesión; de.
kirei na: bonita; limpiar. wata (ku) shi no: mi; mía.
riko na: inteligente. anata no: tu; tuyo.
murasaki no: violeta (color). de: una partícula.
oki na: grande da (= de aru): es.
chiisa con: pequeña. ja = wa.
1. Ano kirei na inu wa riko desu ka? (DO) 2. Ano inu wa baka de gozaimasu
(RE) 3. Kono chiisa na inu wa riko de gozaimasu (D) 4. Kono okinawa tsukue
wa benri de gozaimasu ka? (RE) 5. Kono tsukue wa benri de wa nai (B).
Anata no tokei wa kin de gozaima # ii ka? (RE) 7. Kono tokei wa kin ja nai (B).
8. ¿ Anata no empitsu wa murasaki de gozaimasu ka? (RE) 9. Watashi no empitsu
Wa murasaki ja arimasen; Watashi no wa kuroi desu (C). 10. Kono murasaki no
empitsu wa benri desu (C). ¿Ano oki na kodomo wa baka desu ka? (DO).
Ano kodomo wa riko da (B). ¿Anata no heya wa kirei de gozaimasu ka? (RE).
14. Watakushi no heya wa kirei de wa gozaimasen (D) 15. Kono kirei na hon wa
Anata no hon desu ka? (DO) 16. Sono hon wa watashi no ja nai (B) 17. Anata
no empitsu wa murasaki desu ka? (DO) 18. Watakushi no empitsu wa murasaki
de gozaimasu (D). 19. Kin zva kirei da (B). 20. Kin no tokei wa kirei desu (C).
21. Inu no uchi si un chiisai (B). 22. Sono kirei na hon wa Taro no hon desu (C).
23. Kono murasaki no empitsu wa anata no desu ka? (DO) 24. Sono empitsu wa
waashi no ja nai; watashi no wa akai (B). 25. Ano oki na uchi wa anata no
uchi 'desu ka? (DO). 26. Ano uchi wa watashi no ja nai (B). 27. Watashi no uchi
wa chiisa na uchi desu (C). Ano kodomo wa baka na kodomo de gozaimasu
ka (RE). 29. Ano kodomo wa balcaja nai (B).
1; ¿Es ese perro bonito inteligente? 2. Ese perro es estúpido. 3. Este pequeño perro es
inteligente. 4. ¿Es conveniente este escritorio grande? 5. Este escritorio no es conveniente. 6. es
tu reloj de oro? (¿Es tuyo un reloj de oro?) 7. Este reloj no es de oro. 8. es
¿Tuyo un lápiz violeta? 9. Mi lápiz no es violeta; es negro. 10. esta violeta
el lapiz es conveniente 11. ¿Es ese niño grande tonto? 12. Ese chico es listo. 13.
¿Es la tuya una habitación bonita? 14. Mi habitación no es bonita. 15. ¿Es este bonito libro?
tuyo ? 16. Ese libro no es mío. 17. ¿Es tuyo un lápiz violeta? 18. mi
El lápiz es violeta. 19. El oro es bonito. 20. Los relojes de oro son bonitos. 21. El
La perrera del perro es pequeña. 22. Ese bonito libro es de Taro. 23. es esta violeta
lápiz tuyo? 24. Ese lápiz no es mío; el mio es rojo 25. es esa casa grande
tuyo ? 26. Esa casa no es mía. 27. El mío es una casa pequeña. 28. es eso
un niño tonto? 29. Ese niño no es tonto.

EJERCICIO 4.
Cuando el verbo .'to sea 'lias un sustantivo como predicado, el sustantivo es seguido por
durante años, ya sea aritiiaxn (k gnzahnanu en afirmativo, y dc tea nai, de, wa ari-
masen o <h 'HY / gozahnasen en el negativo. Recuerda las contracciones anotadas.
en la lección anterior.
'Have (got)' que significa 'poseer' es traducido por aru, arimasu o gozaimasu
en lo afirmativo, y por nai. uri waxen o gozaimaseH en el negativo; el inglés
el sujeto toma la posposición wa, y el objeto se convierte en el sujeto japonés
y toma la posposición ga.
ginko: un banco. son ; dolor: ese (sustantivo).
hagaki: una postal. para y.
Kitte: un sello de correos. ga: posposición de uso frecuente después de la
neko: un gato. sujeto de una oración.
.fhhnbun: un periódico. nani? nan? Qué ?
kore: este (sustantivo).
1. ¿Son wa anata no uchi desu ka? (DO). Son wa watakushi no uchi de goza?
3. Corea Taro no neko de gozaimasu ka? (RE) 4. Sore wa taro
no neko da (B) 5. Ano lakai uchi wa ginko ka? (SEGUNDO) 6. Ano uchi wa ginko
ja nai (B). 7. Sore wa anata no kitte de gozaimasu ka? (RE). 8. Kore wa wata-
9. Anata wa shimbun ga arimasu ka? (DO).
10. Watashi wa shimbun ga aru (B). 11. Anata wa hagaki para kitte ga gozaimasu
ka (RE). 12. Watashi wa hagaki wa arimasu; kitte wa arimasen (C).
Anata wa murasaki no empitsu ga aru ka? (SEGUNDO) 14. Watashi wa murasaki no
empitsu ga nai (B). 15. Anata wa kami para empitsu ga arimasu ka? (DO). Dieciséis.
Wnlashi wa kami ga gozaimasen (D). 17. Watashi wa neko ga arimasu; anata
wa nani ga arimasu ka? (DO) 18. Watashi wa chiisai inu ga aru (B). 19. hijo
n 7 / nan de gozaimasu ka? (RE). 20. Son wa ginko desu (C). 21. Kono oki na uchi
Wa nan de gozaimasu ka? (RE) 22. Kore wa mise da (B) 23. Sore wa anata
24. Kore wa watashi no de wa arimasen (C). 25.
Wntashi no tsukue wa chiiso gozaimasu (D). 26. Sore wa shimbun desu ka? (DO).
27. Kore wa shimbun de gozaimasu (D). 28. Kono ginko wa okjiu gozaimasu ka?
(RE). 29. Kono ginko wa okiu gozaimasen (D). 30. hijo wa riko na neko desu
31. Are-wa baka na neko da (B) 32. Anata no neko wa kuro goza-
Masu ka? (RE) 33. Watashi no neko wa shiro gozaimasu (D) 34. hijo wa nan
desu ka? (DO). 35. Son wa neko de gozaimasu (D).
1. ¿Es esa tu casa? 2. Esa es mi casa. 3. ¿Es este el gato de Taro? 4.
Ese es el gato de Taro. 5. ¿Es ese edificio alto un banco? 6. Ese edificio no es un
banco. 7. ¿Es ese tu sello? 8. Este sello no es mío. 9. ¿Tienes un
¿periódico? 10. Tengo un periódico. 11. ¿Tienes una postal y un sello?
12. Tengo una tarjeta postal; No tengo un sello. 13. ¿Tienes una violeta?
¿lápiz? 14. No tengo un lápiz violeta. 15. ¿Tienes papel y un
lápiz ? 16. No tengo papel. 17. Tengo un gato, ¿qué tienes?
18. Tengo un perrito. 19. ¿Qué es eso? 20. Eso no es un banco. 21. que es
esta gran casa? 22. Esta es una tienda. 23. ¿Es ese tu escritorio? 24. Esto no es
mía. 25. El mío es un pequeño escritorio. 26. ¿Es eso un periódico? 27. Este es un
periódico. 28. ¿Es este un gran banco? 29. Este no es un banco grande. 30. es eso
un gato listo? 31. Eso es un gato estúpido. 32. ¿Es tu gato negro? 33. mi gato
es blanco. : u ¿Que es eso? 35. Eso es un gato.

EJERCICIO 5.
En el sentido de 'a he (en un lugar)' 'hay' usar el verbo ant. ar imasu o
gozaimasu si se habla de cosas sin vida; e int., imosu u orimasu si hablas-
de los seres vivos. Las formas negativas de estos últimos verbos son i-nai. imasen
orimasen
hako: una caja. San: señor; Señora ; Maestro Perder.
imo: papa. koko: aquí; este lugar.
Tegami: una carta. asuko soko: allí; ese lugar.
uma: un caballo. doko dónde ?
ushi: un toro; vaca ; buey. ni: en; a ; a ; etc.
1. Kami wa doko ni ariinasu ka? (DO) 2. Kami wa ano okinawa hako ni am (B).
3. Koko ni ginkoga gozaimasu ka? (RE) 4. Koko ni okinawa ginko ariinasu (C).
5. Asftko ni tokei ga gozaimasu ka? (RE). 6. Asuko ni wa tokei wa nai (B).
Sono hako ni imo ga am ka? (SEGUNDO) 8. Kono hako ni wa imo ga gozaimasen (D).
9. Anata no uchi ni uma ga imasu ka? (DO) 10. Watakushi no uchi ni uma ga
oramasen (C). 11. Yamada San no uchi ni ushi ga iru ka? (SEGUNDO) 12. Yamada
San no uchi ni ushi a uma ga iru (B) 13. Taro San wa uchi ni imasu ka? (DO).
14. Taro tea uchi ni orimasen (C) 15. Anata no uchi ni neko ga imasu ka? (DO).
16. Watashi nouchi ni wa neko ga imasen (C) 17. Yamada San no tegami wa
18. Yamada San no tegami wa asuko ni wa ari -
masen (c). 19. Soko ni uma ga orimasu ka? (DO) 20. Koko ni wa uma ga i-nai
(SEGUNDO). 21. Imo wa doko ni gozaimasu ka? (RE). 22. Imo wa k & no halao ni am
(SEGUNDO). 23. Jiro San wa doko ni orimasti ka? (DO) 24. Jiro wa Yamada San no
uchi ni orimasu (C). 25. Anata no hako wa kirei de gozaimasu (D). 26. Kore
27. Sore wa Taro San no tegami ja nai (B).
28. Taro San no tegami wa doko ni aru ka? (SEGUNDO) 29. Taro san no tegami wa ano
30. Ano oki na uma wa Yamada San no desu
ka (DO). 31. Son wa Yamada Son no uma ja nai, Jiro no uma da (B).
Anata no shiroi neko wa doko ni imasu ka? (DO) 33. Shiroi neko wa asuko ni
Orimasu (C). 34. Shimbun wa soko ni arimasu ka? (DO). 35. Koko ni wa shim-
bun ga nai (B).
1. ¿Dónde está el papel? 2. El papel está en esa gran caja. 3. ¿Hay un banco
aquí ? 4. Hay un gran banco aquí. 5. ¿Hay un reloj allí? 6. No hay
reloj allí 7. ¿Hay papas en esa caja? 8. No hay ninguno en
esta caja. 9. ¿Hay (tienes) un caballo en tu casa? 10. no hay caballo
en mi casa. 11. ¿Hay vacas en la casa del Sr. Yamada? 12. En el Sr.
En el lugar de Yamada hay vacas y caballos. 13. ¿Está el Maestro Taro en casa?
14. Taro no está en casa. 15. ¿Hay un gato en tu casa? 16. No hay
Gato en nuestra casa. 17. ¿Está la carta del señor Yamada en esa casilla? 18. Sr. Yamada 's.
La carta no está allí. 19. ¿Hay un caballo allí? 20. No hay caballo aquí.
21. ¿Dónde están las papas? 22. Las papas están en esta caja. 23. donde
es el maestro jiro? 24. Jiro está en la casa del señor Yamada. 25. Tu caja es
bonita. 26. ¿Es esta la carta del Maestro Taro? 27. Eso no es el Maestro Taro.
carta. 28. ¿Dónde está la carta del Maestro Taro? 29. La carta del Maestro Taro está en eso.
bonita caja 30. ¿Ese gran caballo pertenece al Sr. Yamada? 81. Eso es
no el caballo del señor Yamada; es de Jiro. 32. ¿Dónde está tu gato blanco? 33. El
El gato blanco está ahí. 34. ¿Está el periódico allí? 35. El periódico no es.
aquí.

EJERCICIO 6.
Forma el tiempo presente de los verbos que se dan a continuación en las tablas 28 y 29.
Ver 35 y 36; tambien 38.
El tema a menudo no se expresa en japonés.
iku (irreg.): para ir. asa: la mañana.
kaku: escribir. ashlta: mañana
kau: comprar. de ': at; en etc.
kuru (irregular): por venir. y: a.
motsu: tener; sostener. mo: tambien
yobu: llamar. wo: posposición utilizada después del ob-
yomu: leer. caso jective
1. Anata wa nani wo kaimasu ka? (DO) 2. Hon to kami wo kau (B) 3. Ano
kodomo wa kirei na hako wo motte iru (B) 4. Taro wa tegami wo kaite imasu (C).
5. Akai empitsu wo kau ka? (SEGUNDO) 6. Altai empitsu wa kaimasen (C) 7. Anata
8. Waoo inu wo yonde imasu ka? (DO) 8. Ano inu wo yonde wa imasen (C).
Watashi wa asa shimbun wo yomu (D) 10. Yamada San wa Tokyo no shimbun
ver empleado (C). 11. ¿Cómo buscas un coche? (DO). 12. Después de cancelar la instalación.
de kau (B) 13. Yamada San wa ashlta Tokyo e ikimasu; watashi wa ikimasen
(DO) 14. Anata wa ashlta koko e kimasu ka? (DO) 15. Kimasu (C). Dieciséis.
Watashi mo kimasu (C). 17. Ashita no asa Tanaka San ni tegami wo kakimasti
(DO) 18. Ano kodomo wa nani wo motte imasu ka? (DO). 19. Kirei na shiroi
hana wo motte iru (B). 20. Ashita mo ginko e ikimasu ka? (DO). 21. ashita wa
Ikimasen (C) 22. Anata wa kono mise de shimbun wo kaimasu ka? (DO).
Kono mise ja kaimasen (C) 24. Hana - ko San wa nani wo yonde imasu ka? (DO).
25. Tegami wo yonde iru (B). 26. Yamada San wa ashlta watashi no uchi e
27. Hagaki a kitte wo motte iru ka? (SEGUNDO) 28. Hagaki wa arimasu;
kitte zca motte imasen (C). 29. Nani wo kaite ima # & ka? (DO). 30. Taro San
31. Ashita Tokyo de nani wo kaimasu ka? (DO).
32. Hon to empitsu wo kau (B). 33. Doko e ikimasu ka? (DO). 34. Mise e iki-
masti (C). 35. Watashi no shimbun waasa kimasu (C).
1. ¿Qué estás comprando? 2. Estoy comprando un libro y algo de papel. 3. que
El niño tiene una bonita caja. 4. Taro está escribiendo una carta. 5. ¿Estás comprando un rojo?
lápiz ? 6. No estoy comprando un lápiz rojo. 7. ¿Estás llamando a ese perro? 8. yo
No estoy llamando a ese perro. 9. Leí el periódico por la mañana. 10. señor
Yamada compra un periódico de Tokio. 11. ¿Dónde compras tu papel? 12. yo
cómprala en esa gran tienda. 13. El señor Yamada irá a Tokio mañana, yo soy
no voy. 14. ¿Vienes aquí mañana? 15. Yo soy. 16. Yo también soy
viniendo. 17. Mañana por la mañana escribiré una carta al Sr. Tanaka. 18.
¿Qué tiene ese chico en su mano? 19. Tiene una bonita flor blanca. 20.
¿Vas a ir al banco otra vez mañana? 21. No voy a ir mañana.
¿Compras tu periódico en esta tienda? 23. No lo compro en esta tienda.
24. ¿Qué está leyendo la señorita Hana-ko? 25. Ella está leyendo una carta. 26. Señor
Yamada vendrá a mi casa mañana. 27. ¿Tienes una postal y una
sello? 28. Tengo una postal pero no tengo un sello. 29. que eres tu
escritura ? 30. Estoy escribiendo una carta al Maestro Taro. 31. a que vas
para comprar en Tokio mañana? 32. Voy a comprar un libro y un lápiz. 33.
A dónde vas ? 34. Voy a la oficina. 35. Mi periódico viene.
por la mañana.

EJERCICIO 7.
Vea cómo se forman las diferentes formas del tiempo presente o futuro probable.
en las tablas 28 y 29. La idea principal de este tiempo es la incertidumbre.
Para el presente probable de aru y de aru, ver 93 y 94.
ame: lluvia. deki'ru: poder; poder ; puede hacer ; puede
densha: un coche eléctrico. hablar ; Hágase, termine, listo.
Ei-go: Inglés (idioma). (El objeto inglés a menudo se convierte en
kisha: un tren. El tema en japonés).
Kudamono: Fruta. furú: a caer (como lluvia, nieve).
kuruma: una rikisha. kaeru: volver; Vuelve.
Nihon; Nippon: Japón. matsu: esperar.
Nihon-go: japonés (idioma). uru: vender.
kyo: hoy
1. Taro San wa kyo Tokio e iku desho ka? (DO) 2. Kyo wa iku daro (B).
¿ Anata wa densha de kaerimasu ka? (DO) 4. Kuruma de kaero (B) 5. Silva
San wa Ei - go ga dekimasu ka? (DO) 6. Ei - go wa dekimastimai; Nihon - go wa
7. Corea Tokio no shimbun daro ka? (SEGUNDO) 8. dolor en Tokio
No shimbun ja nai desho (C) 9. Smith San wa Nihon y kuru desho ka? (DO).
10. Kuru desho (C). 11. Ano mise de kudamono wo utte iru daro ka? (SEGUNDO).
Utte i-nai desho (C) 13. Hana-ko San wa ashita densha de kuru desho ka? (DO).
14. Kisha de kuru desho (C). 15. Ashita ame ga furu desho ka? (DO). Dieciséis.
Ashita wa furumai (B). 17. Tsukue wa ashita no asa dekimasho ka? (DO).
Dekimasho (C). 19. Jiro San wa mise de watashi wo mate iru daro ka? (SEGUNDO).
20. Mate i-nai desho (C). 21. Ano mise ni kono kami ga gozaimasho ka? (RE).
22. Asuko ni wa arimasumai (C) 23. Terada San no uchi ni Ei-go no shimbun
ga arimasho ka? (DO). 24. Asuko ni wa aru daro (B). 25. Kyo wa ame ga furu
Desho ka? (DO). 26. Ame wafura-nai daro (B). 27. Hana-ko wa ashita uchi e
tegami wo kaku daro ka? (SEGUNDO) 28. Ashita no asa kaku desho (C) 29. Yamada
San wa ano oki na tsukue wo kau daro ka? (SEGUNDO) 30. Kau desho; ano tsukue wa
benri desho (C).
1. Me pregunto si el Maestro Taro irá a Tokio hoy. 2. Creo que lo hará
ir hoy. 3. ¿Volverás en tranvía? 4. Estoy pensando en volver
por rikisha. 5. ¿Puede el Sr. Silva hablar inglés? 6. No creo que él pueda hablar.
Inglés ; el puede hablar japones 7. Me pregunto si esto es una noticia de Tokio.
papel ? 8. No creo que sea un periódico de Tokio. 9. ¿Cree usted que el Sr.
Smith vendrá a Japón? 10. Creo que lo hará. 11. Me pregunto si ellos
vender fruta en esa tienda? 12. No creo que lo hagan. 13. ¿Crees que señorita
¿Hana-ko vendrá mañana en tranvía? 14. Ella probablemente vendrá
entrenar. 15. ¿Crees que va a llover mañana? 16. No creo que lo haga. 17.
Me pregunto si mi escritorio estará listo mañana por la mañana. 18. lo pienso
será. 19. Me pregunto si el Maestro Jiro me está esperando en la oficina. 20. yo
No esperes que lo sea. 21. ¿Crees que tienen papel como este en esa tienda?
22. No creo que tengan ninguno allí. 23. Me pregunto si hay una
¿Periódico inglés en la casa del señor Terada? 24. Espero que haya. 25. hace usted
¿Crees que va a llover hoy? 26. No creo que lo haga. 27. Me pregunto si
¿Hana-ko va a escribir a casa mañana? 28. Creo que ella escribirá mañana.
Mañana. 29. ¿Crees que el señor Yamada comprará ese gran escritorio? 30. espero
él lo hará Se ve un escritorio muy conveniente.

EJERCICIO 8.
Estudiar la formación del tiempo pasado en tablas; 28 y 29. Para am y de am
véanse 93 y 94.
boshi: sombrero. suma (irreg.): hacer.
hito: hombre. zvakaru: entender. (El inglés
ito: hilo. objeto se convierte en sujeto en Japón-
kotoba: palabras; dijo algo ese).
niku: carne. e: interjección; a veces sí'.
pluma: pluma hai: interjección; He oído ; Yo un-
tamago: huevo. entender Eso es tan ; sí.
kesa: esta mañana Él: no.
kino: ayer
1. Yamada San wa kesa nani wo shite imashlta? (DO) 2. Shimbun wo yonde
ita (B) 3. Kyo ginkd e itta ka? (SEGUNDO) 4. Kyd wa ika-nakatta; ashita ikd (B).
5. Ano mise ni ito ga arimashita ka? (DO) 6. mentira, amko ni wa nakatta (B).
7. Ano boshi wa Suzuki San no deshita ka? (DO) 8. mentira, Suzuki San no ja na-
katta Tanaka San no datta (B) 9. Kesa niku a tamago wo kaimashita ka? (DO).
10. Hai, kaimashita (C) 11. Maruzen ni Ei-go no shimbun ga alia ka? (SEGUNDO).
12. mentira, arimasen deshita (c). 13. ¿Qué tipo de pluma es kaimashita ka? (DO). 14. E,
katta (B). 15. Hana-ko San wa amable uchi e kimasen deshita (C). 16. marrón
San wa kind mo hon wo yonde ita ka? (SEGUNDO). 17. mentira, kino wa hon wo yonde i-
Nakatta (B). 18. Ano hito wa Brown San ja arimasen deshita (C). 19. Tanaka
San no kotoba ga zvakarimashita ka? (DO). 20. mentira, wakarimasen deshita (C).
21. Boshi wa arimashita ka? (DO). 22. Hai, gozaimashita (D). 23. Kono empi-
tsu wa doko de kaimashita? (DO). 24. Tokio de Katta (B). 25. amable nani wo
Shimashita? (DO). 26. Kind wa uchi ni tegami wo kakimashita (C). 27. Anata
wa amable uchi ni ita ka? (SEGUNDO) 28. Kind wauchi ni imasen deshita; mise de tegami
wa kaite imashlta (C) 29. Ano pluma wa anata no deshita ka? (DO). 30. mentira,
31. Kind Tokyo wa ame ga futta ka? (SEGUNDO) 32. mentira
furimasen deshita (c). 33. Silva San wa Ei - ¿ir sin shimbun wo yonde imashlta ka?
(DO). 34. mentira, Ei - go no shimbun wo yonde imasen deshita (C).
1. ¿Qué estaba haciendo el señor Yamada esta mañana? 2. Estaba leyendo el
periódicos 3. ¿Fuiste al banco hoy? 4. No fui hoy; yo debo
ve mañana. 5. ¿Encontraste algún hilo en esa tienda? 6. No había ninguno.
ahí. 7. ¿Era ese sombrero el Sr. Suzuki? PS No, no era del señor Suzuki; era
Sr. Tanaka. 9. ¿Compraste carne y huevos esta mañana? 10.
Sí, lo hice. 11. ¿Hubo un periódico en inglés en el de Maru / en? 12. No,
no había. 13. ¿Compraste un bolígrafo ayer? 14. Sí, lo hice. 15. señorita
Hana-ko no vino a mi casa ayer. 16. Fue Mr Brown otra vez
leyendo un libro ayer? 17. No, no estaba leyendo un libro ayer. 18.
Ese hombre no era el señor Brown. 19. ¿Entendiste lo que el Sr. Tanaka
dijo ? 20. No, no lo hice. 21. ¿Has encontrado tu sombrero? (era tu sombrero alguna-
donde?) 22. si, tengo 23. ¿Dónde compraste este lápiz? 24. He comprado,
en tokio 25. ¿Qué hiciste ayer? 26. Escribí a casa ayer.
27. ¿Estabas en casa ayer? 28. No estuve en casa ayer; yo estaba en
La oficina escribiendo cartas. 29. ¿Esa pluma era tuya? 30. No, no era mío.
81. ¿Llovió ayer en Tokio? 32. No, no lo hizo. 33. fue el Sr. Silva
leyendo un periodico en ingles? 34. No, no lo era.

EJERCICIO 9.
La forma adverbial de los adjetivos verdaderos se muestra en 192; cambio de cuasi-adjetivos
na (o no) en ni cuando se usa como adverbios. Ver también 190, 4.
Atsui y atsuku natta (lit. se ha calentado o se ha calentado) significa que "está caliente"; pero
cuando dices atsuku natta insinúas que antes no hacía calor.
soji: limpieza; barrido. Oki'ru: levantarse.
atarashii: nuevo. sute'ru: tirar; deshacerse de.
furui: viejo. sukoshi: un poco
hayai: temprano; rápido. Takusan: mucho.
mijikai: corto zuibun: muy
nngai: largo kara: después; desde.
naru: convertirse. kara: porque; como ; ya que.
1. Yamada San no inu tea okiku narimashlta ka? (DO) 2. Hai, zuibun okiku
3. Kami ga zuibun takaku natta (B) 4. Kind kara imo ga
Sukoshi yasuku natta (B). 5. Ano mise wa takaku uru (B). 6. Watashi no.
boshi wa furuku natta kara, suteyo (B) 7. Anata té asa hayaku okimasu ka?
(DO) 8. E, hayaku okimasu (C) 9. Ano hito wa tegami wo kirei ni kakimasu
(DO) 10. Kono uchi wa benri ni dekite iru (B) 11. Kesa uchi wo kirei ni soji
Shimashita (c). 12. Kino Tanaka San kara nagai tegami ga kimashlta (C).
13. Anata wa kesa heya no soji wo shimashita ka? (DO) 14. Hai, kirei ni soji
shimashita (c). 15. Uchi ni hana ga takusan arimasu (C). 16. marrón san wa
transmisor portador (B). 17. Los siguientes pasos se agregan a: (B). 18.
Suzuki San ni mijikai tegami wo kakimashtta (C). 19. Kore wa furui ginko
desu ka? (DO). 20. mentira, atarashii desu (C). 21. Kyo wa ame ga furu kara,
Kamakura y ika - nai (B) 22. Ashita no asa wa sukoshi hayaku okiyo (B).
Kono hon wa furuku natta kara, sutemasho (C) 24. A no hlto wa zuibun asa
Hayaku okiru (B). 25. Sono kudamono wa furui kara kawa - nai (B). 26. Kono.
boshi wa zuibun kitanaku narimashita (C). 27. Kyo no shimbun wa doko ni ari-
Masu? (DO) 28. Watashi no heya ni aru (B) 29. Hayaku heya no soji wo
shiyo (b). 30. Anata no uchi ni Ei - go no hon ga takusan gozaimasu ka? (RE).
31. la mentira, takusan wa arimasen; Sukoshi Arimasu (C).
1. ¿Ha crecido el perro del señor Yamada en grande? 2. Sí, ha crecido mucho. 3.
El papel es muy querido ahora. 4. Desde ayer las papas son algo más baratas.
5. Esa tienda se vende muy querida. 6. Mi sombrero es viejo, así que lo tiraré. 7. hacer
te levantas temprano ? 8. Sí, me levanto ebrly. 9. Ese hombre escribe sus cartas muy
pulcramente. 10. Esta casa está construida de una manera muy conveniente. 11. Este
Por la mañana barrí la casa (entera) con mucho cuidado. 12. Recibí una larga carta
ayer del señor Tanaka. 13. ¿Barriste tu cuarto esta mañana?
Sí, lo barrí con cuidado. 15. Tenemos muchas flores en nuestro lugar. 16. señor
Brown regresó de Tokio esta mañana. 17. No creo que vaya a comprar
cosa) en esa tienda, es demasiado querido. 18. Escribí una breve carta al señor Suzuki.
19. ¿Es este un antiguo banco? 20. No, es nuevo. 21. Como está lloviendo hoy, lo haré
No vayas a Kamakura. 22. Creo que me levantaré un poco más temprano mañana por la mañana.
23. Como este libro está desactualizado ahora, lo tiraré. 24. Ese hombre se levanta.
muy temprano en la mañana. 25. Como esa fruta está pasada, no la compraré. 26. '
El sombrero se ha ensuciado bastante. 27. ¿Dónde está el periódico de hoy?
habitación. 29. Me daré prisa y barreré mi cuarto. 30. ¿Tienes un montón de
¿Libros de inglés en tu casa? 81. No, no tengo muchos; Tengo algunos.

EJERCICIO 10.

Estudie las formas del imperativo en las tablas 28 y 29.

denki: electricidad; Luz eléctrica.


iya na: desagradable; desagradable.
ii; si bien
o: prefijo honorífico.
omae (familiar): tú.
dozo: por favor.
ikemasen; ike-nai (familiar): se
no haré
kesu: poner fuera.
mi'ru: mirar.
Tabe'ru: para comer.
tsuke'ru: aplicar.

kudasai (educado); kure (de mal gusto): por


ellos mismos significan 'dar'; usado
También después del gerundio en formas imperativas.
nasai: literalmente 'digno'; utilizado después de la
2da base en el imperativo.
goran: generalmente toma el lugar de la
2da base en el imperativo de mi'ru
para ver.
o-ide: generalmente toma el lugar del
2da base en el imperativo de kuru para
ven y iku para ir

1. Yamada San, ashita watashi no uchi e o-ide nasai (C). 2. Kyo no shimbun.
wo kudasai (C). 3. Ii kudamono wo katte o kure (A). 4. Dozo Brown San wo
yonde kudasai (D). 5. Watashi no tegami wo yonde wa ikemasen (C). 6. Ano
hon wa watashi noja nai kara yonde wa ikemasen (C) 7. Dozo watakushi no heya
e o-ide kudasai (D). 8. Ano inu wa iya da kara yoba-nai de o kure (A) 9. Kono
10. Sono akai hon wo goran nasai (C) 11. Omae.
wa sono tegami wo ácaro wa ike-nai (A) 12. Denki wo tsukemasho ka? (C).
mentira, tsiike-nai de kudasai (C). 14. Asa hayaku oki nasai (A). 15. Dozo kono
tegami wo goran kudasai (D) 16. Denki wo keshimasho ka? (C) 17. Kesa-nai
de ii (B). 18. A no mise wa takai desu kara, asuko de kami wo kawa-nai de
kudasai (C). 19. Yamada San ni tegami wo kaite kudasai (C). 20. Ano kodomo
wo goran nasai (C). 21. Omae no boshi wa kitanaku natta kara, sute nasai (A).
22. Arco wa Yamada San no inu da kara, yonde wa ike-nai (A). 23. Kore wa ii
kami desu kara, takusan o kai kudasai (D). 24. Kyo wa ginko e ika-nai de ii
(B). 25. Hagaki wo kudasai (C). 26. Kono tegami wo yonde o kure (A).
Watashi no heya e kite o kure (A) 28. Tamago wo takusan katte wa ikemasen
(C). 29. Ashita no asa hayaku Tokio e itte kudasai (C). 30. Anata no o heya.
wo soji shimasho ka? (C). 31. mentira, shi-nai de ii (A) 32. Watashi no heya e
ko-nai de kudasai (C).
1. Señor Yamada, por favor venga a mi casa mañana. 2. por favor dame
El periódico de hoy. 3. Compra algo de buena fruta. 4. Por favor llame al Sr. Brown. 5. tu
No debo leer mis cartas. 6. No debes leer ese libro, no es mío.
7. Por favor ven a mi habitación. 8. No me gusta ese perro, así que no lo llames. 9. Comer
esta fruta 10. Mira ese libro rojo. 11. No debes leer esa carta.
12. ¿Enciendo la luz eléctrica? 13. No, por favor no lo hagas. 14. levantarse
temprano en la mañana. 15. Por favor lea esta carta. 16. ¿Debo apagar el
Luz eléctrica ? 17. No lo hagas. 18. Como esa tienda es cara, por favor, no
comprar el papel allí. 19. Por favor, escribe una carta al Sr. Yamada. 20. mira
ese niño. 21. Tu sombrero está sucio, tíralo. 22. Eso es del señor Yamada.
Perro, así que no debes llamarlo. 23. Como este es un muy buen papel, por favor compre un buen
acuerdo. 24. No tienes que ir al banco hoy. 25. Por favor, dame una postal.
26. Lee esta carta. 27. Ven a mi cuarto. 28. No compres demasiados huevos.
29. Por favor, ve a Tokio mañana por la mañana. 30. ¿Debo barrer tu cuarto?
31. No, no es necesario. 32. Por favor, no vengas a mi habitación.

EJERCICIO 11.
Estudiar la formación del gerundio en las tablas 28, 29 y 93; algunos de los usos
del gerundio en 58, 2, 3, 6.
fune: nave. dasu: sacar de; puesto (de una carta).
hoki: escoba. de'ru: salir de; fuera.
Igirisu: Inglaterra. Fuku: soplar.
ka: mosquito. hilo: dar.
kane: metal; dinero. iku motte: tomar.
kasa: paraguas. motte kuru: traer; toma mi lugar
kaze: viento. motte kaeru: traer o llevar.
kyaku: visitante; huésped. ammari: también; estar en exceso
au: para cumplir.
1. Kesa no shimbun wo motte kite o kure (A) 2. Taro wa kasa wo motte iki-
mashita ka? (C). 3. E, motte ikimashlta (C). 4. Kono tokei wa Yamada San
ga Igirisu kara motte kaerimashita (C). 5. Kesa uchi ni tegami wo kaite dashi-
Mashlta (C) 6. Hoki wo motte kite kono heya wo soji shite kure (A) 7. Kono
hako wo Tanaka San no o uchi e motte o-ide nasai (B). Kono hako wo motte
Tanaka San no ouchi e o-ide nasai (B). 8. Ano hako kara kami wo dashite
9. Motokite o kure (A) 9. Koko wa ka ga takusan ite iya desu (C) 10. Kind wa
kyaku ga kite Tokyo e ikimasen deshlta (C) 11. Ammari kaze ga fuite fune ga
De-nakatta (B). 12. Kitte wo katte, kono tegami wo dash lte kudasai (C). 13. Ginko
E itte, Terada San ni atta (B) 14. Dozo Yoshi-ko ni atte. kore wo yatte kudasai
(C). 15. Sore wa Haru-ko no desu kara, motte itte yarimasho (C). 16. Kono
tsukue wo watashi no heya e motte kite o kure (A) 17. Tipo hana wo katte Kimi-
ko ni yarimashlta (C). 18. Dolor en la piel itte wa ike-nai (A). 19. Kane ga
nakute ano kirei na tokei wo kaimasen deshlta (C). 20. Kasa wo motte ikimasho
ka? (C). 21, E, motte o-ide nasai (B). 22. Hagaki wo motte kite o kure (A).
23. A no hlto wa Ei - go ga dekimasu ka? (C). 24, E, yoku dekimasu (C).
Boshi wa Maruzen ni itte kaimasho (C) 26. Ammari takai boshi wo kawa-nai
De Kudasai (C). 27. Kind no kane de nani wo kaimashlta? (C). 28. Empitsu
a kami wo katte Jiro ni yarimashlta (C).
1. Tráeme el periódico de esta mañana. 2. ¿Taro se llevó un paraguas con él?
3. Sí, lo hizo. 4. El Sr. Yamada trajo este reloj de Inglaterra con
el 5. Esta mañana escribí una carta a casa (y la publiqué). 6. Trae una escoba
y barrer esta habitación. 7. Lleva esta caja a la casa del Sr. Tanaka. 8. Toma algunos
Papel fuera de esa caja y tráelo aquí. 9. No me gusta este lugar, hay tantos
muchos mosquitos 10. Un visitante vino ayer, así que no fui a Tokio. 11.
Había un viento tan fuerte que el barco no se fue. 12. Compra un sello y
publicar esta carta por favor. 13. Fui al banco y conocí al señor Terada. 14.
Por favor, ve a la casa de Yoshi-ko y dale esto. 15. Como este pertenece a Haru-
ko lo llevaré (y se lo daré) a ella. 16. Lleva este escritorio a mi habitación. 17. ^ 1
Compré algunas flores ayer y se las regaló a Kimi-ko. 18. No debes
quitar eso 19. Como no tenía dinero, no compré ese bonito reloj. 20.
¿Me llevo un paraguas? 21. Sí, toma uno. 22. Tráeme una postal. 23.
¿Puede ese hombre hablar inglés? 24. Sí, lo habla muy bien. 25. Yo '11 voy a
Maruzen 's y comprar un sombrero. 26. No compre uno que es demasiado caro. 27.
¿Qué compraste ayer con tu dinero? 28. Compré un lápiz y
Unos papeles y se los dieron a Jiro.

EJERCICIO 12.
Estudia algunos de los usos del gerundio en 58, 9, 10, 11.
kden: jardín público; parque. haku: barrer.
kutsu: botas. nomu: para beber.
mizu: agua. oku: poner; lugar.
nashi: pera. ima: ahora
sakana: pescado. mada: quieto; todavía.
1. Kaze gafuite mofune wa kyo deru desho (C) 2. Kono hon wo mite mo yd
3. Ácaro ii (B) 4. Ashita anata no kutsu wo kaimashd ka?
(C) 5. Kutsu wa mada kawa - nai de mo ii desu (C) 6. Sono nashi wo tdbete
mo yd gozaimasu ka? (D) 7. E, ii (B) 8. Ima anata no heya wo haite yd
9. mentira, kyo wa haka-nakute mo ii (B) 10. Kono hako wo
Saburo ni yatte mo ii desho ka? (C). 11. E, yatte mo ii dard (B). 12. Kyo kden.
ni itte mo ii desu ka? (C). 13. Kyo itte wa ikenai; ashita o-ide nasai (A).
14. Kore wo anata no heya ni 'oite yd gozaimasu ka? (D). 15. Hai, oite mo yd
gozaimasu (D) 16. Sakana wo katte yd gozaimasu ka? (D) 17. lie, sakana
wa iya des H; niku wo katte o kure (B). 18. Ano hlto wa kane ga takusan atte mo,
kin no tokei wo motte imasen (C). 19. Kono mizu wo nonde mo ii desu ka? (C).
20. Sore wa kitanai kara, nonde wa ike-nai (A) 21. Yamada San ga ko-nakute
mo anata wa kimasu ka? (C). 22, E, kimasu (C). 23. Ano inu wo yonde mo
ii. desu ka? (C). 24, E, yonde mo ii; ano inu wa zuibun rik d da (B). 25. Sono
tegami wo yonde mo yd gozaimasu ka? (D). 26. lie, kore wa yoma-nai de kudasai
(C) 27. Ashita anata no uchi ni itte mo yd gozaimasu ka? (D). 28. Ashita
wakyaku ga kimasu kara, ko-naide kudasai (C). 29. Sono kitte wo omae ni yaru
kara, motte itte ii (A) 30. Sono hon wafuruku natte mo sute - nai de o kure (A).
31. Terada San ni kyo tegami wo kaite yd gozaimasu ka? (D). 32, E, kyo kaite o
33. Ashita wa ko-nakute ii no desu ka? (C). 34. Ddzo ashita mo
Kite kudasai (C). 3.0. Tamago fue una misa de katte y gozaimasu ka? (D).
Asuko wa stikoshi takai kara, ike-nai (A).
1. A pesar del viento espero que el barco salga hoy. 2. puedo leer
este libro ? 3. Usted puede. 4. ¿Compraré tus botas mañana? 5. tu
No necesito comprar las botas todavía. 6. ¿Puedo comer esa pera? 7. De acuerdo. 8. ¿Debo
barre tu habitación ahora? 9. No, no necesitas barrerlo hoy. 10. ¿Crees
¿Importa si le doy esta caja a Saburo? 11. Pienso que eso será "todo bien".
12. ¿Puedo ir al parque hoy? 13. No debes ir hoy, ve mañana.
14. ¿Dejo esto en tu habitación? 15. Sí, puedes dejarlo allí. dieciséis.
¿Debo comprar un poco de pescado? 17. No, no quiero ningún pez (hoy); comprar algo de carne
18. Aunque ese hombre tiene mucho dinero, no tiene un reloj de oro. 19.
¿Puedo beber esta agua? 20. No bebas eso, está sucio. 21. vendras
incluso si el Sr. Yamada no lo hace? 22. Sí, lo haré. 23. ¿Puedo llamar a ese perro?
24. Sí, puedes; ese perro es muy listo 25. ¿Puedo leer esa carta? 26.
No, por favor no lo leas. 27. ¿Puedo ir a tu casa mañana? 28. por favor
No vengas mañana, estoy esperando un visitante. 29. Puedes llevar ese sello,
Te lo voy a dar. 30. No deseches este libro incluso después de que se haya envejecido.
81. ¿Debo escribirle hoy al señor Terada? 32. Sí, escribe hoy. 33.
¿No voy a venir mañana? 34. Ven de nuevo mañana por favor. 35. ' Debo
comprar los huevos en esa tienda? 36. No los compre allí, se venden más bien.
querida ahi

EJERCICIO 13.
Estudia el primer conjunto de números en 271; véase también 276, 1.
hacer: veces nikai: primer piso (el de arriba del
sen: un sen, (1/100 yen). planta baja, por lo tanto la segunda
yen: un yen; Dólar japonés. contando la planta baja); piso de arriba.
prohibición: número (para casas en Euroiku, ¿cuántas?
pean part of the town). ikura ? Cuánto cuesta ?
banchi: número (para casas en na-kurai (muy a menudo gurai): aproximadamente.
parte del pueblo). harau: pagar.
kai: pisos; piso
1. Kono boshi tea ikura? (B) 2. Roku-yen hachi-jis-sen de gozaimasu (D).
3. Maruzen ni ikura haraimashlta? (C) 4. Roku-ju-yen haratta (B).
Yamada San no uchi wa nan - banchi desu ka? (C). 6. Ni - ju - s Mchi banchi desu
(C). 7. Brown San no uchi wa ju-ban de gozaimasu (D). 8. Kyo wa Tokyo e
ni - do ikimashita (C) 9. Nikai kara kyo no shimbun wo motte kite o kure (A).
10. Ano hako iva takai daro ka? (B). 11. San-jis-sen gurai de gozaimasho (D).
12. Nikko e iku-do ikimashita? (C). 13. San-do ikimashita (C) 14. Anata no
uchi wa sam - byaku yon - ju banchi desu ka? (C). 15. lie, ni - hyaku yon - ju banchi
de gozaimasu (D). 16. Kono tokei wa ikura desu ka? (C). 17. Ju-ichi-yen
go-jis-sen de gozaimasu (D). 18. Dolor en las manos y en la cometa kudasai. Watashi
No uchi wa hachi - ban desu (C). 19. Ano mise wa nan - gai desu ka? (C).
Shi-kai de gozaimasu (D) 21. Anata no heya wa nikai desu ka? (C). 22. mentira,
watashi no heya wa san - gai ni arimasu (C) 23. Kono akai empitsu wa i ikura
desu? (C). 24. Roku-sen de gozaimasu (D). 25. Kind go-ju-san-yen no.tsukue wo
kaimashita (C). 26. Kono kirei na hon wa ikura de gozaimasu ka? (D).
Dolor na ni-yen san-jis-sen de gozaimasu (D) 28. Terada San ni ni-do tegami wo
dashlta (B). 29. Terada San wa nan - banchi ni imasu ka? (C). 30. Ju - hachi
banchi ni ini (B). 31. Kono kudamono wo hachi - ju - ichi - ban no Smith Sane
Motte itte kure (A) 32. Kono kutsu wa ikura de kaimashita? (C) 33. Hachi-
yen de kaimashita (C). 34. Kyo wa heya no soji wo ni-do shlta (C). 35. Y
uchi wa ni - sen go - hyaku - yen gurai de uru desho (C).
1. ¿Cuánto cuesta este sombrero? 2. Seis yenes ochenta sen. 3. cuanto hiciste
pagar maruzen 4. Pagué sesenta yenes. 5. ¿Cuál es el número del Sr. Yamada?
¿casa? 6. Número 27. 7. Sr. "La casa de Brown es el número 10. 8. Fui a
Tokio dos veces hoy. 9. Traiga el periódico de arriba. 10. ¿Crees
esa caja sera querida? 11. Supongo que son unos treinta sen. 12. con que frecuencia
¿Has estado en Nikko? 13. He estado tres veces. 14. es el numero o
tu casa 340? 15. No, número 240. 16. ¿Cuánto cuesta este reloj?
Once yen cincuenta sen. 18. Llévalo a mi casa. Mi casa es la número 8.
¿Cuántos pisos tiene esa casa? 20. Cuatro pisos. 21. es tu cuarto
en el primer piso ? 22. No, mi habitación está en el segundo piso. 23. como
este lápiz rojo? 24. Seis sen / 25. Compré un escritorio ayer por 1
yen. 26. ¿Cuánto costó este bonito libro? 27. Costó dos yen t
sen 28. He escrito dos veces al señor Terada. 29. cual es el numero
La casa de terada? 30. Número 18. 31. Lleva esta fruta al Sr. Smith en numbei
81. 32. ¿Cuánto te costaron estas botas? 33. Ocho yenes.
barrí mi habitación dos veces hoy, 35. Creo que venderían esa casa
Mil quinientos yenes.

EJERCICIO 14.
Muchos nombres se cuentan con la ayuda de un número auxiliar; ver 276, 2. ver
también 281, -nin, -hon, -mai, -hiki, -dai.
bo: palo Hltori: un hombre.
hari: aguja. futari: dos hombres.
ko: niño. yottari: cuatro hombres.
otoko: hombre. ikutari? cuántos hombres?
onna: mujer. de: a veces se utiliza después de lo que es el
jochu: sirviente (hembra). asignatura en ingles.
-nin: número auxiliar para hombres ga: pero; sin embargo,
(excepto 1, 2, 4 hombres).
1. San-sen no kitte woju-mai katte o kure (A). 2 Kono murasaki no empitsu
wo sam-bon kudasai (C) 3. Kodomo wa ikutari am? (B) 4. Onna no ko ga
futari, otoko no ko ga httori gozaimasu (D). 5. Hari wo ni-hon motte o-ide
(A) 6. Yamada San no uchi ni wa uma ga ni-hiki, inu ga ip-piki iru (B).
Anata no uchi ni jochu ga ikutari imasu ka? (C). 8. San-nin orimasu (C).
Kuruma wo ni-dai yonde kure (A) 10. Jis-sen no kitte wo sam-mai para yon-sen no
Kitte wo hachi - mai katte o kure (A) 11. Hagaki wo ni - mai kudasai (C).
Bo wo ip - pon motte kite o kure (A) 13. Yamada San wa kodomo ga yottari ant
(B). 14. Anata no uchi ni neko ga imam ka? (C). 15. lie, neko wa imasen ga,
inu ga ni-hiki orimasu (C) 16. Kuruma wo ni-dai yobimasho ka? (C). 17. mentira,
ichi-dai de yd gozaimasu (D) 18. Ashita no asa hayaku kuruma wo ichi-dai yonde
kudasai (C). 19. Yon-sen no hagaki wo go-mai, jis-sen no kitte wo shichi-mai
kudasai (C). 20. Empitsu wo jip - pon a kono kami wo hyaku - mai kudasai (C).
21. Kono empitsu wa yasui kara, ni-hon kaimasho ka? (C). 22. lie, ip-pon de
takusan (B). 23. Ashita no asa Asakusa e ikimasu kara kuruma wo ichi-dai
yonde kudasai (C). 24. Kono sakana wo ni-hiki Tanaka San no uchi e motte itte
25. Ano mise ni hito ga ikutari gurai imasu ka? (C). 26. San-ju-
27. Son wa ii uma deshita ga, ammari takai desu kara
kaimasen deshita (C). 28. Kono bo wo ni - hon kudasai (C).
1. Compra diez sellos de tres sen. 2. Dame tres de estos lápices violetas. 3.
Cuantos niños tienes ? 4. Dos niñas y un niño. 5. tráeme dos
agujas 6. El Sr. Yamada tiene dos caballos y un perro. 7. Cuantos sirvientes-
¿Hay chicas en tu casa? 8. Tres. 9. Llamar a dos rikishas. 10. Comprar
Tres sellos de diez sen y ocho sellos de cuatro sen. 11. Por favor, dame dos
postales (cuando no esté calificado de otra manera, por la palabra postal un japonés
entender la tarjeta postal al sen para su uso en Japón). 12. Tráeme un palo. 13.
El señor Yamada tiene cuatro hijos. 14. ¿Tienes un gato en tu casa? 15. No,
No tenemos gato, pero tenemos dos perros. 16. ¿Debo llamar a dos rikishas? 17. No,
uno será suficiente. 18. Llama a una rikisha para mí temprano mañana por la mañana. 19.
Por favor, dame cinco postales de cuatro sen y siete sellos de diez sen. 20. Dar
Me diez lápices y cien hojas de este papel. 21. Como son estos lápices.
barato, debo comprar dos? 22. No, uno será suficiente. 23. Como voy a
Asakusa mañana por la mañana, llama a una rikisha para mí. 24. Toma estos dos
Peces a la casa del señor Tanaka. 25. ¿Cuántas personas (empleados) hay?
en esa tienda? 26. Sobre los treinta debería pensar. 27. Eso fue un buen caballo,
Pero como era muy querido no lo compré. 28. Por favor, dame dos de estos
palos

EJERCICIO 15.
Estudia el segundo conjunto de numerales en 271. Ver también 276, 3. 4. El segundo set de
los numerales se usan para expresar la edad de una persona.
ban: noche dama: inútil.
contenedor: botella. ikutsu? ¿Cuántos? (en conexión con
inki: tinta. el segundo conjunto de numerales).
koppu: tumbler. hairu: para entrar; entra.
toshi: año. to'tnaru: para parar; pasar la noche a las
tsuki: luna; mes shika (foil, por neg.): solo.
1. Nashi wo ikutsu kaimathd ka? (C). 2. Okii na-shi ico nanatsu katte o kure
(A) 3. Chiisai koppu wo mitt.su motte kite kudasai (C). 4. Taro wa nashi wo para
motte imasu ka? (C). 5. lie, muttsu shtka motte imasen (C). 6. Kesa watashi
zva tamago wo futatsu tabemashlta (C) 7. Kyoto ni iku-ban tomarimashita? (C).
8. Mi-ban tomatta (B) 9. Sono hako ni bin ga iku-hon hairimasu ka? (C).
10. Ju-ni-hon hairimasu (C) 11. Hana-ko San no toshi wa ikutsu de gozai
Masu ka? (D) 12. Itsutsu da (B) 13. Akai inki wo hlto-bijt katte kudasai (C).
14. Kono inki wa kitanai kara dame da (B) 15. Watashi wa Rondon ni yo-
tsuki orimashita ga, Ei-go ga yoku dekimasen (C). 16. Omae wa ikutsu? (A).
17. Kokonotsu de gozaimasu (D). 18. Yamada San wa mada go-juni nara-
19. Yon-jis-sen no koppu wo yotsutu u kai nasai (B). 20. Kono
kudamono wa hito-hako go-jis-sen y ammari takai daro (B). 21. Kono bin wa
ammari chiisai kara, dama da; okii bin wo motte o-ide (A) 22. Watashi no heya
23. Ashita no ban wa Nagoya ni tomarimasu (A).
(C). 24. S & no hako ni nashi ga ikutsu arimasu? (C). 25. Yattsu arimasu
(C). 26. Ima kanega sukoshi shika arimasen kara, tokei wa ashita kaimasho (C).
27. Kono kudamono wofuta-hako uchi e motte kite kudasai (C). 28. Nikko ni iku-
tsiiki gurai imashlta? (C) 29. Mi-tsuki shika imasen deshita (C) .. 30. Kono
uchi ni heya ga 'ikutsii gozaimasu ka? (U). 31. Muttsu arimasu (C). 32. Wata-
shi no heya e halite wa ikemasen (B) 33. Terada San wa Igirisu ni futa-tsuki
ite, tipo uchi e kaerimashita (C) 34. Kono koppu wa ikura deshita ka? (C).
1. ¿Cuántas peras compraré? 2. Compra siete peras grandes. 3. Traiga tres
pequeños vasos. 4. ¿Tiene Taro diez peras? 5. No, solo tiene cinco. 6. yo
Comí dos huevos esta mañana. 7. ¿Cuántos días (noches iluminadas) paraste en
Kioto? 8. Me detuve tres días. 9. ¿Cuántas botellas van en esa caja?
10. Doce. 11. ¿Cuántos años tiene la señorita Hana-ko? 12. Ella tiene cinco años. 13. comprar
Una botella de tinta roja. 14. Esta tinta no sirve, está sucia. 15. yo tenia cuatro
Meses en Londres, pero no puedo hablar bien el inglés. 16. ¿Qué edad tienes?
17. Tengo nueve años. 18. No creo que el señor Yamada tenga cincuenta años todavía. 19. Compra
cuatro cuarenta
vasos de sen. 20. Creo que cincuenta sen es demasiado para una caja de esta fruta. 21.
Esta botella no sirve de nada, es demasiado pequeña; traer una más grande. 22. tráeme una pluma
Y tinta de mi habitación. 23. Tengo la intención de dormir mañana por la noche en Nagoya. 24.
¿Cuántas peras hay en esa caja? 25. Hay ocho. 2G. Como yo tengo
Sólo un poco de dinero ahora compraré el reloj mañana. 27. Envía dos cajas de
Esta fruta a mi casa. 28. ¿Cuántos meses estuviste en Nikko?
Solo estuvo allí tres meses. 30. ¿Cuántas habitaciones hay en esta casa?
31. Hay sLx. 32. No debes entrar en mi cuarto. 33. El señor Terada estaba
Dos meses en Inglaterra, volvió a casa ayer. 34. cuanto fue esto
tumbler

EJERCICIO 16.
Estudia los nombres de los meses, enero, febrero, etc. en 293; los dias de
el mes en 294; Y los días de la semana en 297.
nichi: día. suu? cuando ?
yo-bi: día de la semana. nan-? cuantos?
kongetsu: este mes. kakaru: al costo; tomar tiempo.
raigetsu: el mes que viene. tsuku: llegar.
sengetsu: el mes pasado. hecho: hasta.
1. Suzuki San wa itsu Igirisu kara kaerimasu ka? (C) 2. Raigetsu no mikka
ni Kobe ni tsukimasu (C) 3. Terada San wa nan-nichi ni Tokyo e kimasu ka?
(C) 4. Kongetsu no hatsuka ni kuru daro (B) 5. Sengetsu no itsuka wa nani-
Yo-bi deshita? (C). 6. Getsuyo-bi de gozaimasu (D). 7. Watakushi no kutsu wa
Itsu dekimasu ka? (C) 8. Kinyo-bi ni dekimasu (C) 9. Koko kara Rondon
hecho iku-nichi gurai kakarimasu ka? (C). 10. KlsKa de ju-yokka gurai kakari-
masu (C). 11. Doyo-bi ni koen ni ikimasho (C). 12. Shimbun no kane wa miso-
ka ni haraimasu (C) 13. Tanaka San wa nichiyo ni mo ginko e ikimam ka? (C).
14. lie, nichiyo ni wa uchi ni imasu (C). 15. Yamada San kara suiyo-bi ni
tegami ga kimashita ka? (C). 16. lie, suiyo-bi ni wa kimasen deshita; mokuyo-bi
ni kimashita (C). 17. Kyo wa kayo de gozaimasu (D). 18. Watashi wa san-
gatsu futsuka ni Kyoto e iff imasu (C) 19. Anata nojochii wa itsu kaerimasu ka?
(C). 20. Raigetsu no tsuitachi ni kaerimasu (C). 21. Rondon hizo tegami MI
iku-nichi kakarimasu ka? (C). 22. Hatsuka gurai kakaru (B). 23. Igirisu no
fune wa itsu tsukimasu ka? (C). 24. Raigetsu no tsuitachi n tsuku desho (C).
25. Yamada San wa doyo-bi ni Kobe kara kaerimashlta (C). 26. Dozo nichiyo
no asa hayaku uchi e o-ide ku.dasai (D). 27. Kongetsu no yokka ni Nikko no
Takada San ni tegami wo dashita (B) 28. Kono hon wa mimashita kara Taro ni
motte itte yarimasu (C). 29. Roku-gaisu no misoka no shimbun wo motte kite kure
(A). 30. Muika no asa hayaku Mukojima e ikimasu (C). 31. Doyo-bi ni ame
gafutte Yamada San no uchi e ikimasen deshita (C).
1. ¿Cuándo volverá el señor Suzuki de Inglaterra? 2. Llegará a
Kobe el 3 del próximo mes. 3. ¿Cuándo vendrá el señor Terada a Tokio?
4. Creo que vendrá el día 20 de este mes. 5. ¿Qué día de la semana?
fue el 5 del mes pasado? 6. lunes. 7. ¿Cuándo estarán mis botas listas?
8. El viernes. 9. ¿Cuántos días demora desde aquí hasta Londres? 10. Por
entrenar unos catorce dias. 11. Estoy pensando en ir al parque el sábado.
12. Pago el periódico el último día del mes. 13. ¿El señor
¿Tanaka va al banco también los domingos? 14. No, se queda en casa los domingos.
15. ¿Vino la carta del señor Yamada el miércoles? 16. No el miércoles
Día, llegó el jueves. 17. Hoy es martes. 18. Me voy a Kyoto
el 2 de marzo. 19. ¿Cuándo regresará tu siervo? 20. En el 1er.
del próximo mes. 21. ¿Cuánto tarda una carta (desde aquí) a Londres? 22.
Cerca de veinte días. 23. ¿Cuándo llegará el barco inglés? 24. lo hará
Probablemente llegue el 1 de cada mes. 25. El señor Yamada llegó de Kobe.
en sábado. 26. Por favor ven a mi casa temprano el domingo por la mañana. 27. yo
Escribió al Sr. Takada de Nikko el 4 de este mes. 28. Como he leído
este libro, yo '11 (voy y) se lo doy a Taro. 29. Tráeme el periódico del 30.
de junio. 30. Voy a Mukojima temprano en la mañana del 6. 31,
Llovió el sábado, así que no fui a la casa del señor Yamada.
EJERCICIO 17.
Los números 298, 299, 301, 302 y 303 deben ser estudiados.
diversión: minuto. yoru: tarde; noche.
ji: hora. liambun (sustantivo); han (adjetivo): medio.
jikan: hora (duración). koro (generalmente pronunciado goro): sobre.
gozen: mañana mae: antes; en frente de.
gogo: por la tarde. mo: más; ya.
El: mediodía: día. sugi: despues
1. Kind nan-ji no kisha de kaerimashita? (C) 2. Gogo no roku-ji ni-jip-pun
No kisha de kaerimashita (C) 3. Kono tegami wa itsu kimashita? (C) 4. Gozen
5. Ueno kara Nikko hizo nan-jikan kakarimasti, ka? (C).
6. Go-jikan gurai kakaru (B) 7. Yamada San wo, hilo kino no ju-ji no kisha
de Kyoto e itta (B). 8. Ima nan-ji de gozaimasu ka? (D). 9. Go-jijip-pun sugi
desu (C). 10. 3 / o roku - ji sugi desu (C). 11. Ashlta no ban shichi - ji han ni o - ide
12. Ku-ji mae ni kono tegami wo dashite kudasai (C). 13. Sono nashi
ico hambun Jiro ni oari nasai (B) 14. Anofune wa kind san-ji go-fun maeni
deta (B). 15. Ginkd no mae nikini inu ga imasu (C). 16. Kono fune waashita
no él deru (B). 17. Igirisu no fune wa ashita no ban hachi-ji ni tstikimasu (C).
18. Kimura San wa mo kaerimashita ka? (C). 19. lie, mada desu (C).
Asakusa y kuruma de nan-jikan kakarimasu ka? (C). 21. Koko kara ichi-jikan
han gurai kakaru (B). 22. Mokuyd no asa hachi-ji han ni Suzuki San no uchi
ni iku (B). 23. Yamada San wa sengetsu no toka no ban ni kaetta (B).
Kono kisha wa nan - ji ni demasu ka? (C). 25. San ji go - fun mae ni dema & ti (C).
26. Jochu wa kind yoru no ku - ji ju - go - fun sugi ni kaerimashita (C).
Watashi wa raigetxu no kokonoka goro Nikko e ikimasu (C). 28. Omae wa asago-ji
ni oki nasai (A). 29. Ashlta gozen ju - ji han ni niku wo motte kite kudasai (C).
30. Ano hito wa raigetsu no mikka goro Yokohama e tsuku desho (C). 31. Roku-
ji mae ni watashi no heya e kite wa ike-nai (A) 32. Koko kara Shimbashi hizo
densha de han - jikan kakaru (B).
1. ¿En qué tren volviste ayer? 2. Por el tren de las 6.20 PM.
3. ¿Cuándo llegó esta carta? 4. Llegó a eso de las once de la noche.
Mañana 5. ¿Cuántas horas lleva de Ueno a Nikko? 6. Acerca de
cinco horas. 7. El Sr. Yamada partió para Kyoto anoche en el tren de las 10 en punto.
8. ¿Qué hora es? 9. Son las diez y diez y cinco. 10. Ya son más de las seis.
11. Ven mañana por la tarde a las siete y media. 12. Publicar, esta carta antes
nueve. 13. Dale la mitad de esa pera a Jiro. 14. Esa nave partió ayer.
A los cinco minutos a las tres. 15. Hay un perro grande frente al banco. 16. Este
El barco saldrá mañana al mediodía. 17. El barco inglés llegará mañana.
Tarde a las ocho. 18. ¿Ya regresó el señor Kimura? 19. No, todavía no.
20. ¿Cuánto tiempo se tarda en ir a Asakusa por rikisha? 21. Alrededor de una hora y
a media de aqui 22. Voy a ir a la casa del señor Suzuki el jueves por la mañana.
a las ocho y media. 23. El señor Yamada regresó el mes pasado en la tarde de la
10º. 24. ¿A qué hora sale este tren? 25. A los cinco minutos a las tres.
26. El sirviente regresó anoche a las nueve y cuarto. 27. Iré a
Nikko sobre el 9 del próximo mes. 28. Levántate a las 5 en punto. 29. tráeme
La carne mañana por la mañana a las diez y media. 30. Espero que llegue a
Yokohama sobre el 3 del próximo mes. 31. No debes venir a mi habitación.
antes de las 6 en punto. 32. Se tarda media hora en tranvía hasta aquí.
Shimbashi.
EJERCICIO 18.
Ver la formación del presente y pasado condicional en las tablas 28 y 29;
también 93 y 94.
El condicional presente negativo seguido de ike-nai o nara-nai puede ser
traducido por 'must'; (72).
El condicional pasado a veces se traduce por 'cuándo' o 'después'; (69).
jibiki: diccionario. kari'ru: pedir prestado.
kimono: vestido. kasu: prestar.
shigoto: trabajo. sumu: para terminar; llegado a su fin.
kirai: no me gusta algo. * moshi: si; suponiendo eso.
suki: afición por cualquier cosa. * nara (se usa después de verbos, adjetivos, sustantivos)
arau: para lavar. y adverbios): si.
dekake'ru: salir; exponer.
1. Anata ga uchi ni ko - nakereba watashi ga anata no uchi ni ikimasho (C).
2. Ashita ame ga fureba Nikko e ika-nai (B) 3. Ammari ame. Ga futte i-ndkereba
kono tegami wo dashite kudasai (C) 4. Jibiki ga nakereba Terada San ni kari
na ^ ai (B). 5. Ju-yen motte ireba takusan desho (C). 6. Hana-ko San ga nikai
ni imunhitara yonde kudasai (C). 7. Doyo-bi ni Suzuki ga ko-nakattara tegami wo
dashite kure (A). 8. Moshi kasa wo motte kimaaen deshitara watashi no wo
kafthimasho (C). 9. Jochu ga soji wo shite i-nakereba yonde oonde kure (A). 10. Ei-
ve no tegami deshltara ano hito wa wakarimasu (C) 11. Watashi wa roku-ji mae
ni kaera-nakereba narimasen (C) 12. Omae wa hayaku oki-nakereba ike-nai (A).
13. Kobe ni tsuitara Yamada San ni tegami wo dashite kudasai (C). 14. Ano
hito ga dekaketara Tanaka San ga kita (B) 15. Sono shigoto ga sundara kono
kimono wo aratte kure (A) 16. Moshi kyo uchi kara kane ga ko - nai nara, ginko
e ika-nakereba nara-nai (B). 17. Kono nashi ga suki nara o tabe nasai (B).
18. Kirai nara tabe-nai de ii (A) 19. Moshi sono tsukuega benrinara kaima ^ ho
(C). 20. Kutsuwamo dekimashita ka? (C). 21. lie, mada de gozaimasu (D).
22. Dekitara watashi no uchi e motte kite kiteai (C). 23. Kind no shimbun ga
attara dozo kashite kudasai (C).
1. Si no vienes a mi casa, yo iré a la tuya. 2. Si llueve mañana,
No iré a Nikko. 3. Si no está lloviendo muy fuerte, (ve y) publica esta carta.
4. Si no tienes un diccionario, pídelo prestado al Sr. Terada. 5. si tu
tener diez yenes contigo, eso será suficiente, creo. 6. Si la señorita Hana-ko es
Arriba, por favor llámala. 7. Si Suzuki no viene el sábado, escríbele un
carta. 8. Si no has traído un paraguas contigo, te prestaré el mío.
9. Si el sirviente no está (ocupado) barriendo, llámala. 10. Si la carta está en inglés,
Ese hombre lo entenderá. 11. Debo volver antes de las 6 en punto. 12. tu
debe levantarse temprano 13. Tan pronto como llegue a Kobe, escriba al Sr.
Yamada. 14. Tan pronto como salió, el señor Tanaka llegó. 15. cuando tu
termina lo que estas haciendo, lava este vestido. 16. Suponiendo que no reciba dinero
Hoy desde casa, estaré obligado a ir al banco. 17. Si te gusta esta pera,
Cometelo. 18. Si no te gusta, no lo comas. 19. Si ese escritorio es conveniente,
Lo compraré. 20. ¿Ya están mis botas listas? 21. No, todavía no. 22. Cuando ellos
Están listos envíalos a mi casa. 23. Si tiene el papel de ayer, por favor.
prestamelo.
* El objeto del disgusto o afición generalmente toma la posposición ga
antes de kirai o suki.
EJERCICIO 19.
En japonés los verdaderos adjetivos tienen una especie de conjugación; ver 198; 199.
Estudia los usos del adjetivo gerundio señalados en 200, 1, 3, 4 y 5.
No después de que un adjetivo a menudo tenga el significado de "uno"; akai no el rojo.
shina: calidad; artículos. regular ; de ese modo ; como eso.
atsui: caliente. yori: que.
muzukashii: dificil shikata shiyo: (lit.) la forma de hacer.
umai: agradable (de sabor); bien hecho. shikata (o shiyo) ga nai: no hay
kamau: a la materia (gen. usado en neg.). ayuda para ello
1. Omae no tsfikue wa takakatta ka? (A). 2. lie, toko gozaimasen deshUa (D).
3. Entonces, ka? Takaku nai nara watashi mo kao (B). 4. Ano boshi wa takakaro (B).
5. Kami wa hyaku-mai go-jis-sen yori takakereba kawa-nai de kudasai (C).
Atarashii tamago ga nakattara kawa-nai de ii (A) 7. Sono hon ga moshi muzu-
kashiku nakattara watashi ni kashtte kudasai (C). 8. Kono koppu wa yasukute
shina ga yd gozaimasu (D). 9. Kono nashi wa yasukutte Umai (B). 10. Kyo.
wa atsukutte shiyo ga arimasen (C). 11. Uchi no jochu wa kitanakute shiyo ga
12. Kono ito wa furukute dame desu (C) 13. Sono bo wa nagakute
Ikemasen (C). 14. Kono hon wa furuku nakute mo zuibun kitanai (B).
Sono kudamono wa yasukutte mo umaku nakereba kawa-nai (B). 16. Takakute
mo kamaimasen kara, atarashii sakana wo o kai nasai (B) 17. Sono hari ga
moshi dame deshitara, ii no wo o kai nasai (B) 18. Hana-ko no boshi wa akai
no de gozaimasu (D). 19. Oki na nashi wo kaimasho ka? (C). 20. Vmakereba
21. Yamada San no tegami wa nago gozai -
mashUa ka? (D). 22, E, zuibun nagakatta (B). 23. Kono akai empitsu wa
anata no desu ka? (C). 24. mentira. así que ja arimasen; watashi no wa kuroi no
desu (C). 25. Ano hana wa kirei desu ga, yasuku nakereba kaimasumai
(C). 26. Ano hon wa ammari muzukashikattara kawa-nai (B). 27. Sono
empitsu ga go-sen yori yasukattara, jii-go-hon katte o kure (A) 28. Nashi wa
okikutte mo umaku nai nara katte wa ike-nai (A) 29. Kono bin wa ammari
okikutte shiyo ga nai (B).
1. ¿Su escritorio costó caro? 2. No, no era querido. 3. ¿Es eso así? Si
No son queridos yo comprare uno también. 4. Supongo que el sombrero es caro. 5.
No compre ningún papel si cuesta más de cincuenta por ciento las cien hojas. 6.
No compre huevos si no están frescos. 7. Si ese libro no es difícil por favor
prestamelo. 8. Estos vasos son baratos y la calidad es buena. 9. Estos
Las peras son baratas y saben muy bien. 10. Hace muchísimo calor hoy. 11.
Nuestra criada está muy sucia. 12. Este hilo es viejo, no sirve de nada. 13. ese palo
es demasiado largo, no servirá. 14. Aunque este libro no es viejo, está muy sucio.
15. Si esa fruta no sabe bien, no la compraré aunque sea barata. 16. Comprar
Un poco de pescado fresco, no importa incluso si es querido. 17. Si esas agujas no están
bien comprar algunos buenos 18. El sombrero de Hana-ko es rojo. 19. ¿Debo comprar
algunas peras grandes? 20. No importa si no son grandes, siempre y cuando prueben.
agradable. 21. ¿Fue el señor Yamada una larga carta? 22. Sí, fue muy largo.
23. ¿Es este lápiz rojo tuyo? 24. No, (eso no es así;) el mío es negro. 25.
Esas flores son bonitas, pero si no son baratas, no creo que las compre.
26. Si ese libro es demasiado difícil, no lo compraré. 27. Si esos lápices cuestan menos.
de cinco sen cada uno, compran quince. 28. Si las peras no son buenas, no compre ninguna
incluso si son grandes 29. Esta botella es muy grande.
EJERCICIO 20.
Los adjetivos Qua si en na (o -wo) tienen construcciones correspondientes al gerundio
construcciones sociales de verdaderos adjetivos; 219.
Los nombres ordinarios seguidos de de a veces se usan de una manera muy similar a
Las construcciones de gerundial de cuasi-adjetivos.
No con el significado de 'uno' se coloca después de los cuasi-adjetivos en na (kirei na
bonita ; kirei na no una bonita); después de los cuasi-adjetivos en no, otro no es no
necesario para dar el significado de "uno" (murasaki no violeta o violeta; hoka
ninguna otra, u otra).
byoki: enfermedad. shinsetsu na: amable, de buen corazón.
yama: montaña. shojiki na: honesto.
fuben na: inconveniente. wagamama na: autodidacta.
hoka no: otro. lema: más.
joto no (o na): clase alta; mejor tabi-tabi: frecuentemente,
calidad.
1. Ano kodomo wa baka de wagamama da (B) 2. Uchi no jochu wa shojiki de
3. Kono hako wa kirei ja nakute takai (B) 4. Lema kirei
dejoto no boshi wao kai nasai (B) 5. Yoshi-ko San wa zuibun riko de shinsetsu
na Into desu (C) 6. Ano ko wa byoki de wa naku wagamama da (B) 7. Hana-
ko wa wagamama de shiyo ga arimasen (C). 8. Kono ko wa baka de shlkataga nai
(B) 9. Kono tsukue wa benri de mo ammari takai kara kawa-nai (B).
Kami wa joto no de nakute mo kamaimasen (C) 11. Sono hako wa kirei de mo
yowai kara dame desu (C) 12. Kuroi no wa Taro no inu de, shiroi no wa Jiro no
inu desu (C) 13. Watashi wa yama ga suki de tabi-tabi ikimasu (C) 14. Brown
San no tegami wa Ei-go de watashi wa wakarimasen (C). 15. Kono tsukue wa
16. Lema oki na hako ga nai ka? (B).
17. Coreano yori oki na no wa gozaimasen (D) 18. Kono boshi wa Taro no desu ka?
(C). 19. mentira, dolor en Jiro no da (B). 20. Kono kitte wa Suzuki San no de
gozaimasu (D). 21. Kono liana wa kirei de suki da (B). 22. Uchi no Matsu wa
wagamama na jochu de shiyo ga arimasen (C). 23. Lema kirei ni tegami wo kaki
Nasai (A). 24. Kono uchi wa fuben de ikemasen kara, hoka no wo karimasu (C).
25. Ano hlto wa riko de mo shojiki ja nai kara dame daro (B).
1. Ese niño es tonto y voluntario. 2. Nuestro servidor es honesto y amable.
corazón 3. Esta caja no es bonita y es querida. 4. Compre un más bonito y mejor.
sombrero. 5. La señorita Yoshi-ko es una chica muy inteligente y de buen corazón. 6. ese niño
No está enfermo, es voluntario. 7. Hana-ko es muy * voluntario. 8. Este niño es muy
tonto 9. Aunque este es un escritorio conveniente, no lo compraré porque es demasiado caro.
10. No importa incluso si el papel no es de la mejor calidad. 1 1. A pesar de que
Esa caja es bonita, no sirve porque es demasiado débil. 12. El perro negro pertenece a
Taro y el blanco a Jiro. 13. A menudo voy a las montañas como me gusta
ellos 14. La carta del Sr. Brown está en inglés, así que no la entiendo. 15. Como
este escritorio es inconveniente y no lo haré, yo '11 compro otro. 16. ¿No está ahí?
una caja más grande? 17. No hay uno más grande (que este). 18. ¿Es este el de Taro?
¿sombrero? 19. No, es de Jiro. 20. Este sello pertenece al Sr. Suzuki. 21. me gusta
esta flor, es muy bonita 22. Nuestro sirviente Matsu es muy abnegado. 23.
Escribe la carta con más cuidado. 24. Como esta casa es inconveniente y no va a ser
haz, me quedo con otro. 25. Como ese hombre no es honesto, no creo que le quede bien.
Tú, aunque él sea el mismo.
EJERCICIO 21.
Vea la formación del desiderativo en las tablas 28 y 29. El desiderativo
Es un adjetivo real y tiene todas las inflexiones de uno. El objeto del deseo.
A menudo toma la posposición ga en japonés.
(o) cka: té. nodo ga kawaku: tener sed.
chichi: leche. onaka: vientre.
gohan: arroz cocido; una comida. suku: volverse vacío.
hikidashi: un cajón. onaka ga suku: tener hambre.
nodo: garganta. sampo: un paseo.
kawaku: secarse. sampo ni iku: dar un paseo.
1. Nodo ga / kawaita; mizu ga nomitai (B). 2. Ano akai hon ga mitai (BJ.
3. Rondon e itte mitai (B) 4. Kyp tea sakana wa tabetaku arimasen (C).
Nichiyo ni Yamada San no uchi ni ikimashfta ka? (C). 6. lie, Jiro San ni aitaku
7. Uchi ni tegami wo kakimashita ka? (C).
8. E, kakitaku arimasen deshita ga, kakimashita (C) 9. Onaka ga sukimashita;
gohan ga tabeto gozaimasu (D) 10. Kino sampo ni ikitakatta ga, omega futte
dama datta (B). 11. Matsu wa uchi ni kaeritai daro (B). 12. Watashi wa nodo
ga kawaite, o cha ga nomitakutte shiyo ga nai (B). 13. Taro tea nashi ga tabetai
desho kara, hitotsu yatte kudasai (C). 14. Watashi wa uchi ni kaeritaku nari-
mashita (C). 15. Moshi kono hon ga yomitaku natfara, kono hikidashi ni arimasu
kara, dashite goran nasai (C). 16. Sampo ni ikitai desu ka? (C). 17. lie, kyo
li-a ikitaku arimasen (C). 18. Ikitaku nattara, itte mo kamaimasen (C).
Onaka ga sukimashita ka? (C). 20. lie, onaka IK a sukimasen ga, chichi ga nomi-
iaku narimashlta (C). 21. Yamada San no uchi ni ikitaku natta (B). 22. Sono
hon wa mo yomitaku naku narimashita (C) 23. Ano hito no tegami wa yomitaku
arimasen (C). 24. Nodo ga zuibun kawakimas Mta (C). 25. cha wo nomitai
Es desu ka? (C). 26. lie, o cha wa kirai desu; chichi wo sukoshi nomitai (B).
Ano tsukue wo kaitai ga, ammari takai (B).
1. Tengo sed; Me gustaría beber un poco de agua. 2. Me gustaría leer.
ese libro rojo 3. Me gustaría ir a ver Londres. 4. No me siento inclinado
a comer pescado hoy 5. ¿Fuiste a la casa del Sr. Yamada el domingo? 6. No,
No fui porque no quería conocer al señor Jiro. 7. ¿Escribiste a casa? 8. si
No me sentí inclinado, pero sí escribí. 9. Tengo hambre, me gustaría.
tener mi cena 10. Quería salir a pasear ayer, pero a medida que llovía
No pude hacerlo 11. Supongo que Matsu desea volver a casa. 12. Tengo sed,
Yo deseo tomar un poco de té. 13. Supongo que a Taro le gustaría una pera para comer,
por favor dale uno 14. (A causa de algo que ha sucedido) ahora
Sentirse inclinado a volver a casa; (lit. Me he vuelto deseoso de volver a casa).
15. Si te sientes inclinado más adelante a leer este libro, ya que está en este cajón, tómalo.
fuera y léelo; (lit. si te apetece). 16. ¿Quieres ir por un
caminar ? 17. No, no quiero ir hoy. 18. Si te sientes inclinado a ir
Más adelante, puedes hacerlo. 1 9. ¿Tienes hambre? 20. No, no tengo hambre, pero
Quisiera un poco de leche para beber (lit. Tengo ganas de beber leche).
21. Ahora me siento inclinado a ir a la casa del señor Yamada. 22. Ya no me siento
inclinados a leer ese libro; (lit. se han convertido en no deseados). 23. No deseo
leer la carta de ese hombre. 24. Tengo mucha sed. 25. ¿Te gustaría algo
té para beber? 26. No, no me gusta el té, me gustaría un poco de leche. 27. yo
Me gustaría comprar ese escritorio, pero es demasiado caro.

EJERCICIO 22.
Las palabras honoríficas y humildes, para asegurarnos de que ocupen el lugar de lo personal.
y pronombres posesivos: las palabras honoríficas se usan generalmente cuando se habla de
la segunda persona (a veces la tercera), y palabras humildes cuando se refiere a la
Primera persona
Observe las irregularidades de los verbos goza.ru, irassharu, kudasa.ru y nasaru
mencionado en el 96.
age'ru: dar (humilde). kudasaru: dar (honorífico).
itadaku: recibir; comer ; beber meshi-agaru: comer; bebida (honorífica).
(humilde). nasaru: hacer (honorífico).
itasii: hacer (humilde). o-ide nasaru: ser; ven ; ir (honorífico).
, maim: a corne; ir (humilde). kure'ru: para dar (usado solo del 2o o
goran nasaru: mirar (honorífico). 3ª persona, pero no educado).
irasxhani: ser; ven; ir (honorífico).
1. Itsu Amerika e irasshaimasu ka? (D). 2. Raigetsu no muika ni mairimasu
(D) 3. Dozo kono kudamono wo meshi-agalte kudasai (D). 4. Sukoshi itadaki-
Masho (D). 5. Anata wa nichiyo ni nani wo nasaimasu ka? (D). 6. Nichiyo ni
wa Tokio e mairimasu (D). 7. Suzuki San ga Taro ni kirei na hon wo kudasai-
Mashita (D). 8. Kono hon wo mada goran nasaimasen deshitara, agemasho (D).
9. Kino Yamada San ni kono hana wo itadakimashita (D) 10. Hana-ko San
wa mo Kyoto e o-idf nasaimashita ka? (D). 11. lie, mada de gozaimasu; ashita
gogo no roku-ji no klsha de mairimasu (D) 12. Neko ni kudamono wo kurete wa
ike-nai (A) 13. Kino Yamada San ga o-ide nas 'te kore wo watakushi ni kudasai
Misa (D). 14. Terada San wa kesa gohan zoo meshi-agarimasen deshlla (D).
15. Kono kudamono wo Yoshi-ko San ni agemasho (D) 16. cha wo agemasho
ka (D). 17. mentira, o cha wa itadakimasen (D). 18. Dozo ashita no ban hachi-ji
19. Kesa nikai no soji wo shita ka? (A). 20.
Hai, itashimashUa (D) 21. Yamada San wa doko ni irasshaimasu ka? (D).
22. Nikai ni irasshaimasu (D). 23. Saburo wa watashi ni chiisa na inu wo ip-
piki kureta (B). 24. Tanaka San wa ima doko ni irasshaimasu ka? (D).
Sengetsu kara Hakone ni o-ide nasaimasu (D). 26. Watakushi ga kono hcya no
Soji wo itashimasho (D) 27. Yamada San wa asa no gohan no mae ni shimbun
ver su propio favorito (D). 28. ¿Qué tipo de Tokio se necesita para hacerte igual? (D).
1. ¿Cuándo vas a América? 2. Me voy el día 6 del próximo mes.
3. Por favor, come esta fruta. 4. Comeré un poco. 5. ¿Qué haces los domingos?
6. Voy a Tokio los domingos. 7. El Sr. Suzuki le dio a Taro un libro bonito. 8. Si
Aún no has leído este libro, te lo daré. 9. El señor Yamada me dio
esta flor ayer (lit. recibí esta flor de, etc.). 10. tiene señorita
Hana-ko ya se fue a Kyoto? 11. No, todavía no; ella va a las 6 pm
tren mañana 12. No le des fruta al gato. 18. el señor Yamada vino
Ayer y me dio esto. 14. El señor Terada no se comió este desayuno.
Mañana 15. Le daré esta fruta a la señorita Yoshi-ko. 16. ¿Puedo ofrecerte algo?
¿té? 17. No gracias, no tomo té. 18. Por favor ven a mi casa mañana
Tarde a las ocho. 19. ¿Barriste las habitaciones de arriba esta mañana?
20. Sí, lo hice. 21. ¿Dónde está el señor Yamada? 22. Él está arriba. 23. Saburo
me dio un perrito 24. ¿Dónde está el señor Tanaka ahora? 25. Está en Hakone.
desde el mes pasado. 26. Voy a barrer esta habitación. 27. El Sr. Yamada lee el
Periódico antes del desayuno. 28. ¿Fuiste a Tokio ayer?

E x E, R cis E 23.
Los verbos ordinarios pueden hacerse honoríficos como se explica en 359, 360.
hanashi: un cuento. jozu na: una buena mano en; experto.
kata: persona. yasashii: fácil.
sara: plato. No hacer ? cual ?
hanasu: hablar. taihen: muy.
heta na: incompetente; una mala mano en
1. Anata wa Ei-go wo o hanashi nasaimasu ka? (D) 2. Hai, sukoshi hanashi-
masu (C). 3. Dono hon wo Taro ui o yari nasaimashita? (D). 4 Yasashii
hanashi no hon wo yarimashita (C). 5. Kono kirei na sara wa doko de o kai ni
6. Sore wa Hana - koga Igirisu kara motte kimashita (C).
7. Mo Suzuki San ni tegami wo o dashi nasaimashita ka? (D). 8. lie, mada
dashimasen; nichiyo ni kakimasho (C) 9. Ashita nan-ji no kisha de Matsu-
Shima e o-ide de gozaimasu ka? (D). 10. Ku-ji no klsha de mairimasu (D).
Anata wa taihen jozu ni Ei-go wo o hanashi nasaimasu (D). 12. lie, mada heta
de gozaimasu (D). 13. Kino dono tsukue wo o kai deshita ka? (C). 14. Kono
chiisaj, no wo kaimashita (C) 15. Mo kyo no shimbun wo o yomi desu ka? (C).
16. E, mo yomimashita (C) 17. Akai empitsu wo o mochi des Mtara, dozo o kashi
kudasai (D). 18. Silva San wa Nihon-go wo o hanashi nasaimasu ka? (D).
Hai, taihen jozu ni o hanashi ni narimasu (D). 20. Ano kata wa Ei - go mo yoku
o wakari de gozaimasu (D) 21. Terada San ni kudamono wo o age nasaimashita
el? (D). 22. E, buen tipo ikimashUa (C). 23. Hacer o comprobar E-go para o
wakari ni narimasu ka? (D). 24. lie, ano kata wa ei - ve wa o deki nasaimasen
(D). 25. Kono liana wa o kai ni narimashita ka? (D). 26. lie, Yoshi-ko ga
Kuremashita (C). 27. Watashi wa Nihon - ve ga yoku wakarimasen kara, yasashii
kotoba de o hanashi kudasai (D). 28. Kono hon wa yasashii desu kara, o wakari
ni naru desho (D) 29. Yamada San wa Ei - no vayas tegami wo jozu ni o kaki nasai -
Masu (D). 30. Watashi wa Nihon - go ga heta ni natta (B). 31. Mitsu - ko San
No tegami wo goran desu ka? (C). 32. lie, mada mi-nai (B) 33. Kono sara wa
kirei de taihen yasu gozaimashita (D).
1. ¿Puedes hablar inglés? 2. Sí, un poco. 3. ¿Qué libro le diste?
Taro? 4. Le di un libro de cuentos fácil. 5. ¿Dónde compraste esta bonita
plfjtte? 6. Hana-ko lo trajo de Inglaterra con ella. 7. ¿Ya tienes
escrito al Sr. Suzuki? 8. No, todavía no; Lo escribo el domingo. 9. por que
tren mañana vas a ir a Matsushima? 10. En el tren de las nueve.
11. Hablas muy bien el inglés. 12. No, todavía lo hablo muy incorrectamente. 13.
¿Qué escritorio compraste ayer? 14. Compré este pequeño. 15. Tener
¿Ya leíste el periódico de hoy? 16. Sí, ya lo he leído. 17. si tu
Por casualidad, tengo un lápiz rojo sobre ti. Préstamelo. 18. ¿Puede el señor Silva?
hablar japones ? 19. Sí, él puede hablarlo muy bien. 20. También entiende
Inglés muy bien. 21. ¿Le diste la fruta al señor Terada? 22. si yo
Lo llevó (a su casa) ayer. 23. ¿La señorita Hana-ko entiende?
Inglés ? 24. No, ella no lo hace. 25. ¿Compraste esta flor? 26. No,
Yoshi-ko me lo dio. 27. Como no entiendo bien el japonés, por favor use
palabras simples. 28. Espero que entiendas este libro ya que es fácil. 29. señor
Yamada escribe cartas en inglés muy bien. 30. Estoy fuera de práctica ahora en
Japonés (lit. Me he vuelto "poco hábil). 31. ¿Has visto a la señorita Mitsu-ko
carta ? 82. No, todavía no. 33. Estas placas son bonitas y estaban muy
barato.

EJERCICIO 24.
Algunos nombres son en sí mismos honoríficos o humildes. Muchos sustantivos que son
no honorífico, se puede hacer prefijando o, si es una persona, agregando sama o
san.
chichi (humilde); o to-san (honorífico): ototo: hermano menor.
padre. imoto: hermana menor.
jaja (humilde); o ka-san (honorífico): yado (humilde); Danna Sama (honorífica):
madre. marido.
mustiko: hijo; niño. kanai (humilde); oku-sama (honorífico):
musume: hija; niña. esposa.
o-jo-san (honorífico): hija; niña, sama: señor; Señora; etc. (más cortés que
ani (humilde); nii-san (honorífico): san).
hermano mayor. donata (Cortés) ; atreverse quien ?
ane (humilde); ne-san (honorífico): keredomo: aunque; sin embargo.
hermana mayor.
1. Ano o kata wa donata de irasshaimasu ka? (D) 2. Yamada San no ototo
desu (C) 3. to-san to o ka-san wa kino Tokyo e o-ide nasaimashita Si a? (D).
4. Chichi wa itta keredomo jaja wa ika-nakatta (B) 5. Danna sama wa kyo
Yoo wa kyo wa uchi ni orimasu (C).
7. Suzuki San no oku - sama wa taihen shinsetsu na o kata de gozaimasu (D).
Anata wa o ko san ga arimasu ka? (C) 9. Musume wa arimasu ga, musuko wa
10. O-jo-san wa Ei-go ga o deki nasaimasu ka? (D). 11. lie,
Dekimasen (C). 12. Yamada no kanai wa watoshi no imoto desu (C). 13. Nii
San wa itsu Amerika kara o kaeri ni narimashita? (D) 14. Sengetsu no hatsuka
ni kaerimashita (C). 15. Kore wa ne-san no tokei de gozaimasu ka? (D). 16. mentira,
Así pues, soy arimasen; Ane wa tokei wo motte imasen (C). 17. Ani wa Ei-go ga taihen
Jozu da (B) 18. Haha wa Terada San no oku-san a Nikko e mairimashlta (D).
19. to-san wa dare to Yokohama e irasshaimashita? (D) 20. Imoto a iki-
Mashita (C). 2J. Ani wa kinyo no ban Kobe kara kaette, doyo-bi ni Igirisu e iki-
masu (C). 22. Yamada San wa musuko ga san - nin atte, hltori wa Amerika ni
imasu (C). 23. Silva San wa taihen Nihon-go ga o jozu desu ga, oku-san wa heta
desu (C). 24. Imoto san wa iman nani wo nas 'te irasshaimasu ka? (D).
Nikai de tegami wo kaite imasu (C). 26. boshi wa koko ni gozaimasu (D).
1. ¿Quién es esa persona? 2. Es el hermano (menor) del Sr. Yamada. 3. hizo
¿Tu padre y tu madre van a Tokio ayer? 4. Mi padre se fue pero mi
madre no lo hizo 5. ¿Está tu esposo en casa hoy? 6. mi esposo
esta en casa hoy 7. La señora Suzuki es una dama muy amable. 8. ¿Tienes alguna
niños ? 9. Tengo una hija pero no un hijo. 10. ¿Puede hablar tu hija?
¿Inglés? 11. No, ella no puede. 12. La señora Yamada es mi hermana (menor). 13.
¿Cuándo regresó tu hermano de América? 14. El día 20 del mes pasado.
15. ¿Es este el reloj de tu hermana? 16. No, mi hermana no tiene reloj. 17.
Mi hermano habla inglés muy bien. 18. Mi madre fue con la señora Terada.
a Nikko. 19. ¿Con quién fue tu padre a Yokohama? 20. se fue
con mi hermana pequeña. 21. Mi hermano regresará de Kobe el viernes y
salir a Inglaterra el sábado. 22. El señor Yamada tiene tres hijos; uno de ellos
esta en america 23. El señor Silva sabe muy bien al japonés, pero su esposa apenas
sabe alguno 24. ¿Qué está haciendo tu hermana ahora? 25. Ella está escribiendo cartas.
piso de arriba. 26. Tu sombrero está aquí.

EJERCICIO 25.
Estudie los usos que los verbos hilados, age'ru, kure'ru y kudasaru a veces
después de gerundios, en 109.
kori: hielo. Shim: para saber.
ire'ru: poner en. Arigato: gracias.
kawakasu (trans.): para secar. iro-iro no: varios;
naosu: remendar; traducir. dare de mo: todos; nadie.
nure'ru: mojarse. itsu de mo: siempre; en cualquier momento.
oi-dasu : to drive away. nan de mo : everything ; cualquier cosa.
oshie'ru: enseñar.
1. O a-san no kimono ga nureie imashita kara, kawakashite agemashita (D).
2. Tanaka San ga Suzuki San no tegami wo Ei-go ni noshite kudasaim.ashita (C).
3. Terada San ga watakushi no tokei wo naoshite kudasaimashita (C) 4. Dozo
Sukoshi Nihon-go wo oshiete kudasaimasen ka? (D). 5. E, yoku wa dekimasumai
ga, oshiete agemasho (C) 6. Ano hito wa itsu de mo shinsetti ni oshiete kuremasu
(C). 7. Kono hon wa dare de mo mite ii desu (C). 8. Omae ga byoki nara,
Watashi ga soji wo shite hilo (A) 9. Ano kitanai inu ga kitara oi-dashite yari
10. Yamada San wa hisu de mo jibiki wo kashite kudasaimasti, (C).
11. Kono kimono ga kawaitara anata no o hey a motte itte agemasho (C).
Atrévete a sonar hana wo motte kite kureta? (A) 13. Hana-ko desu (C).
14. Brown San wa musuko ni Ei-go wo o shiete kudasaimashita (C) 15. Anata no
tokei wo naoshite agemasho ka? (C). 16. Arigato, mo Yamada San ga naoshite
kudasaimashita (C). 17. Mizu ni kori wo irete agemasho ka? (C). 18. Ano mise
wa nan de mo yasui kara itsu de mo kyaku ga takusan am (B). 19. Kino Taro
ni iro-iro no empitsu wo katte yatta (B). 20. Sore wa dare de mo shitte iru desho
(C). 21. Mizuno San ga tokei wo katte kudasaimashita (C). 22. Kono jibiki zva
chichi ga.Tokijo de katte kuremashita (}. 23. Watashi wa kino kyaku ga atte,
Tokyo e ikimasen deshita kara, kami wa Yamada San ga katte kudasaimashita
(C). 24. Matsu San, watashi no kimono wo aratte kuremasu ka? (C).
E, aratte agemasu (C).
1. Padre, como tus ropas estaban mojadas, las sequé para ti. 2. Sr. Tanaka
Traduje la carta del señor Suzuki al inglés para mí. 3. El señor Terada remendó mi
velar por mi 4. ¿No me enseñarías un poco de japonés? 5. yo soy
Temo que me encuentres un profesor muy pobre, pero haré lo que pueda por ti.
6. Que el hombre siempre está dispuesto a enseñarle uno. 7. Cualquiera puede leer este libro.
8. Si estas enfermo haré las habitaciones por ti. 9. Si ese perro desagradable viene de nuevo,
ahuyentarlo 10. El señor Yamada siempre me presta su diccionario. 11. cuando
este vestido está seco, lo llevaré a tu habitación (así no tendrás que molestarte). 12. quien
(traído y) te dio esas flores? 13. Hana-ko. 1-1. El Sr. Brown enseñó
mi hijo ingles 15. ¿Debo reparar tu reloj para ti? 16. Gracias, señor
Yamada ya lo ha reparado. 17. ¿Pongo un poco de hielo en tu agua?
18. Siempre hay muchos clientes en esa tienda, venden (todo) por lo que
barato. 19. Ayer compré varios lápices y se los di a Taro. 20. yo
Supongamos que todo el mundo sabe eso. 21. (a) El señor Mizuno compró un reloj y lo regaló.
a mi. (b) El señor Mizuno me compró un reloj (porque no podía ir yo mismo). 22.
Mi padre me compró este diccionario en Tokio. 23. No fui a Tokio
Ayer vino un visitante, así que el señor Yamada me compró el periódico. 24.
Matsu, ¿me lavarás mi vestido? 25. Muy bien.
EJERCICIO 26.-
Estudia los usos que hacen los verbos morau, itadaku, kuru, irassharu y mairu.
A veces, después de los gerundios, en 108, 103.
Shujin: maestro. kaesu (trans.): volver; devolver.
yuki: nieve. morau: recibir.
isogashii: ocupado Okosu (trans.): despertar.
Oishii: agradable (de sabor). Tetsudau: para ayudar.
aruku: caminar. sugu ni: pronto; inmediatamente.
1. Yon-sen no hagaki wo go-mai para jis-sen no kitte wo roku-mai katte kima-
shita (C) 2. Sugu ni kuruma wo yonde ki nasai (A) 3. Kesa watashi ga
dekaketara sugu ni yuki ga futte kita (B) 4. Asakusa kara koko hizo aruite
irasshaimashita ka? (D). 5. lie, kuruma de kimashlta (C) 6. Ashita no asa
Hayaku ginko e itte mairimasho (D) 7. Kyo wa isogashii kara tetsiidatte moraitai
(A) 8. Hana-ko ni oishii nashi wo katte moraimashita (C) 9. Sono tegami wo
jochu ni dashite morai nasai (B) 10. Kono hana wo Teru-ko San no o uchi ni
motte itte moraitai (B) 11. Dare ga Tanaka San ni shimbun wo kaeshimashita?
(C). 12. Taro ni kaeshlte moraimashita (C). 13. Kino nii-san ni tegami wo
kaite moraimashita ka? (C) 14. mentira, tipo wa ani ga isogashikutte kaite kure-
masen deshlta (C). 15. Moshi ame ga futte kitara, mise y kasa wo motte kite
Moraimasho (C). 16. Shujin wo yonde itadakitai (B). 17. Dozo kono tegami wo
Ei-go ni naoshlte itadakito gozaimasu (D) 18. O to-san ni tokei wo katte itadaita
(B). 19. Ashita roku-ji no kisha de Yokohama e ikimasu kara go-ji n okoshite
moraitai desu (C) 20. Terada San ni Ei-go de tegami wo kaite itadaite, Brown
San ni dashi nasai (B). 21. Raigetsu kara Brown San ni Ei-go w o oshiete
moraimasu (C). 22. Ame ga futte kimashita kara, ototo wa mise kara kuruma de
kaette kuru deshd (C) 23. Ne-san ni yasashii hanashi no hon wo katte itadaite,
Jiro ni patio (B). 24. Sara wo ni - mai motte kite moraitai (B). 25. Dare ni tokei.
wo naoshlte moraimashita? (C) 26. Suzuki San ni noshoshi Itadakimashita (C).
1. Fui y compré cinco postales de cuatro sen y seis sellos de diez sen (lit.
compró y vino). 2. Ve y llama a una rikisha inmediatamente. 3. Empezó a nevar.
Tan pronto como me fui esta mañana. 4. ¿Caminaste desde Asakusa hasta aquí?
5. No, yo vine por rikisha. 6. Iré al banco (y volveré) temprano a-
mañana por la mañana 7. Deseo que me ayudes hoy porque estoy muy ocupado. 8.
Hana-ko me compró estas bonitas peras. 9. Dile al criado que vaya y publique.
esa carta. 10. Deseo que lleves estas flores a la casa de la señorita Teru-ko.
11. ¿Quién le devolvió el periódico al señor Tanaka? 12. Taro lo devolvió (a mi
solicitud). 13. ¿Tu hermano te escribió la carta ayer? 14. No,
ayer estaba demasiado ocupado como para escribírmelo. 15. Si empieza a llover toma mi
paraguas a la oficina. 16. Por favor llama a tu amo. 17. Deseo que lo hagas
Por favor traduzca esta carta al inglés para mí. 18. Mi padre (comprado y)
me dio un reloj 19. Como voy a Yokohama en el tren de las seis.
Mañana quiero que me llamen a las cinco en punto. 20. Pídale al Sr. Terada que traduzca
esta carta al inglés para usted, y envíela al Sr. Brown. 21. A partir de ahora
mes el señor brown me va a enseñar ingles 22. Como ha empezado a llover.
Espero que mi hermano vuelva por la oficina de Rikisha. 23. yo voy
a: le pido a mi hermana que me compre un libro de cuentos fácil y se lo doy a Jiro. 24. yo
Ojalá me trajeras dos platos. 25. ¿Quién te hizo el reloj?
26. El señor Suzuki lo hizo por mí.

EJERCICIO 27.
Estudia los usos que los verbos mi'ru, goran nasaru, shimau y oku a veces.
después de gerundios, en 104 106.
jama: obstrucción. shime'ru: cerrar; cerrar
mado: ventana. shinu: morir.
toki: el tiempo. tsure'ru: tomar (persona o animal)
kurai: oscuro. junto con.
ake'ru: para abrir. wasure'ru: olvidar.
mise'ru : to show. naze ? por qué ?
shimau: para terminar; guardar.
1. Kono tegami wa zuibun muzukashii; anata yonde goran nasal (C).
Ashita Smith San no uchi e ittara, Ei-go de hanashite miyo (B) 3. Ammari
kurai kara, sono mado wo akete mimasho (C) 4. Nichiyo ni Mitsu-koga uchi e
kuru desho kara, anata mo kite goran nasai (C). 5. Kono nashi wo tabete mimashi-
ta ga, ammari oishiku arimasen (C) 6. Sono hako ni nani ga am ka akete goran
(B) 7. Naze inu wo tsurete kimasen ka? (C) 8. Watashi no inu wa shinde
Shimaimashita (C). 9. Uchi nojochu wa bydki de uchi y kaette shimaimashita (C).
10. Sono hon wo yonde shimattara Taro San ni kaeshite kudasai (C) 11. Watashi
wa Hana - ko San no banchi wo wasurete shimatta (B) 12. Kono shigoto wo shi -
13. Shimbun wa ano hako ni shimai nasai (A). 14.
Kaze ga fukimasu kara, mado wo shimete oite kudasai (C). 15. Kono tegami wa
shimatte oite, Yamada San ga kita toki misemasho (C). 16. Tanaka San no
Banchi wo kami ni kaite okimashUa (C) 17. Suzuki San no banchi wo wasuretara
taihen desu kara, kaite oki nasai (B) 18. Yamada San no tegami wa kono hako
ni irete okimasu (C). 19. Kono hon wa mo mo yonde shimaimashita kara, hikidashi
ni irete okimasho (C). 20. Kono tsukue IK a jama da kara, nikai e motte itte oki
21. Soji tco shite shimattara, sugu ni ginko e itte kite o kure (A). 22.
Ano hako ni nani ga arimasii ka? (C). 23. Akete goran nasareba wakarimasu
(C) 24. Kono kami wa taihen yasui kara, takusan katte okimasho (C).
1. Esta carta es muy difícil; Mira si puedes leerlo. 2. Cuando voy al Sr.
La casa de Smith mañana, intentaré hablarle inglés (a él). 3. Como es tan
Dark I '11 abre la ventana (y veremos si eso mejora las cosas). 4.
Tal vez Mitsu-ko vendrá el domingo, tú también vienes (y ver si estás
suerte de conocerla). 5. Probé estas peras pero no son muy buenas. fi
Abra esa caja y vea qué hay en ella. 7. ¿Por qué no trajiste a tu perro? 8.
Mi perro murió. 9. Mi sirviente cayó enfermo y regresó a casa (para bien). 10. cuando
terminas ese libro, por favor devuélvelo a Master Taro. 11. He olvidado el
Número de la casa de la señorita Hana-ko. 12. Cuando termine este trabajo voy por un
caminar 13. Guarda el periódico en esa caja. 14. Cierra la ventana como
Hace viento. 15. Me quedo con esta carta y se la muestro al señor Yamada cuando venga.
16. Escribí el número de la casa del señor Tanaka en un papel. 17.
Como sería muy inconveniente si olvidáramos la dirección del Sr. Suzuki,
escríbelo. 18. Guardo las cartas del Sr. Yamada en esta caja. 19. Como yo tengo
Terminé de leer este libro y lo guardé en este cajón. 20. Como este escritorio está en
El camino, llévalo arriba (y déjalo allí). 21. Cuando hayas terminado de hacer
Las habitaciones van al banco (y vuelven). 22. ¿Qué hay en esa caja?
23. Si lo abres y miras, lo sabrás. 24. Como este papel es muy barato voy a
Compre mucho y guárdelo (para uso futuro).

EJERCICIO 28.
El adjetivo japonés en sus inflexiones ordinarias puede significar no solo el
Positivo pero el grado comparativo o superlativo. Raro wa yasui puede ser
traducido según las circunstancias por 'esto es barato', 'esto es más barato' o
'Este es el más barato'.
Las palabras ho 'side' y yori 'que' hacen la comparación más explícita; la
La palabra ichiban 'número uno' cumple el mismo propósito en el superlativo.
himo: cuerda. dore que (de varios)?
ho: lado. dotchi? dochira? cual (de dos)
jobu na: fuerte. ichiban: número uno; solía dar un
katai: duro efecto superlativo
tsuyoi: fuerte. no uchi: de.
yawarakai: suave. ka si a; a: o
Yowai: débil.
1. Kisha a densha a dotchi ga hayai ka? (B). 2. Kisha ga hayai desu (C).
3. Sono bo ga mijikakereba nagai no wo motte kite agemasho (D) 4. Kono himo
wa yowakutte ike-nai kara, jobu nano wo motte o-ide (A) 5. Kono bin wa chiisai
kara, oki na no wo kudasai (C) 6. Kono nashi wa dore ga oishii desu ka? (C).
7. Sono chiisai no ga oishiu gozaimasu (D). 8. Empitsu wo katte kite o kure (A).
9. Katai no a yawarakai no a tochi wo katte mairimasho? (D) 10. Yawarakai
ho wo katte moraitai (A) 11. Iro-iro mite yawarakai no wo katte mairimashita
(D) 12. Niku ka sakana ka katte o kure (A) 13. Sakana no ho ga yasu gozai-
masu kara, sakana wo katte mairimasho (D) 14. Kono empits Una yori no duele
ga yawarakai (B). 15. Marrón San no o uchi wa Yamada San no o uchi yori
toko gozaimasu (D). 16. Hana-ko yori Suma, i-ko no ho ga okii (B). 17. Taro
a Jiro a Haruo no san - nin no uchi de Jiro ga ichiban tsuyoi (B). 18. Dono
kutsu ga ichiban yasui desu ka? (C). 19. Kore ga yasu gozaimasimas ga, ammari
jobu de wa gozaimasen (D). 20. Kono sam-bon no empitsu no uchi de, kore ga
ichiban kato gozaimasu (D). 21. Kono kami wa son yori yasu gozaimasu (D).
22. Yamada San no o uchi wa watashi no uchi yori okiku nai (B). 23. Kono
Sam-mai no kami no uchi de dore gajoto desu ka? (C). 24. Kore ga ii no de
gozaimasu (D). 25. Akai empitsu yori murasaki no ho ga tako gozaimasu
(RE).
1. ¿Cuál es el más rápido, un tren o un tranvía? 2. Un tren es más rápido. 3. Si
Ese palo es demasiado corto, te traeré uno más largo. 4. Esta cadena no sirve, es
muy debil ; tráeme una pieza más fuerte. 5. Esta botella es muy pequeña, por favor déla
yo uno mas grande 6. ¿Cuáles son las más bonitas de estas peras? 7. Esos pequeños
Los que son los más bonitos. 8. Ir a comprar un lápiz. 9. ¿Qué tipo debo comprar, un
¿Una dura o una suave? 10. Cómprame uno suave. 11. Después de haber visto varias
Compré una suave (y vine). 12. Compra un poco de carne o un poco de pescado. 13. Como
El pescado es más barato. Compraré pescado. 14. Ese lápiz es más suave que este.
15. La casa del señor Brown es más alta que la del señor Yamada. 16. Sumi-ko es más alto
que Hana-ko. 17. Si comparamos Taro, Jiro y Haruo, encontramos que Jird es
el más fuerte. 18. ¿Qué botas son las más baratas? 19. Estos son los más baratos.
Pero no son muy fuertes. 20. Este es el más duro de estos tres lápices.
21. Este papel es más barato que eso. 22. La casa del señor Yamada no es más grande.
que el mío. 23. ¿Cuál es la mejor de estas tres hojas de papel? 24. esto
es la mejor. 25. Un lápiz violeta es más querido que uno rojo.

EJERCICIO 29.
Para después del presente se puede traducir a veces por 'si o' cuando '.
Omou se usa para expresar los pensamientos, opiniones o intenciones de alguien.
hima: tiempo libre. desgarrado: tomar.
kaji: un fuego; conflagración. mata: de nuevo
komaru: estar en una dificultad; se yube: anoche
inconveniente entonces (seguido de negativo): no muy.
Okoru: enojarse. a: asi; ese
Omou: pensar.
1. Ashita ame gafuru a komarimasu (C) 2. Ammari kudamono wo taberu a
bydki ni naru (B). 3. Nichiyo ni Hana - ko San ga irasshara - nai to komarimasii
kara, tegami wo dashimasho (C) 4. Ani ga Amerika kara kaeru a watashi ga
5. Sono hana fue despedido de Taro ga okoru daro (B) 6. Anata
ga uchi e kaette shimau a watashi ga zuibun komarimasii (C). 7. Yamada San
wa itu kuru desho ka? (C). 8. Doyo-bi no ban ni irassharu a omoimasu (C).
9. Watashi wa raigetsu Nikko e iko para omou (B) 10. Kono kami wa hyaku-mai
ni-ju-go-sen nara so takaku nai a omoimasu (C). 11. Kono hon wa muzukashii
kara, Taro ni yatte mo dame daro para omou (B). 12. Kyo wa ame gafurumai para
Omottaga, matafuttekita (B). 13. Yube no kaji wa nan-ji goro deshlta? (C).
14. Asa no ni-ji goro deshlta a omoimasu (C). 15. Moshi o isogashiii gozaimasen
deshitara, sukoshi Ei-go wo oshiete itadakitai a omoimasu (D). 16. E, ku-gatsu
ni naru a hima ga dekimasu kara, oshiete agemasho (C) 17. Ashita mo mata ame
da a omoimasu ka? (C). 18. lie, ashtta wa fura-nai desho a omoimasu (C).
19. Ano hito ga okotte iru a (wa) omowa-nakatta (B) 20. Hana-ko San wa anata
wo taihen yowai kata da a omotte imasu (C). 21. Watashi wa ano o koko wa sho-
jiki na hito a omoimasen (C) 22. Yube Taro ga kuru ka a omottaga, ko-nakatta
(B) 23. Mata ano hito ga okoru a ike nai kara, sono hon wa mi nai de kudasai
(C) 24. Yamada San wa isogashii hito desu kara, kyo mouchi ni i nai desho para
omoimasu (C).
1. Me molestaría mucho si lloviera mañana. 2. si comes
demasiada fruta, te enfermarás. 3. Como sería un inconveniente si la señorita Hana-ko
Si no vinieras el domingo, le escribiré una carta. 4. cuando mi hermano
Vuelve de América, me iré a Inglaterra. 5. Si escoges esas flores,
Creo que Taro estará enojado. 6. Cuando vuelvas a casa, me encontraré serio.
Muy inconveniente. 7. ¿Cuándo crees que vendrá el señor Yamada? 8. yo
espera que venga el sábado por la noche. 9. Tengo la intención de ir a Nikko el próximo mes.
10. No creo que este artículo sea muy caro si solo cuesta veinticinco años, el
Cien hojas. 11. Como este libro es difícil, creo que no sirve de nada darlo a
Taro 12. No pensé que iba a llover hoy, pero ha comenzado de nuevo. 13. En
¿Qué hora era el fuego anoche? 14. Aproximadamente a las dos de la mañana,
Yo creo. 15. Si no estás muy ocupado, me gustaría que me enseñaras un poco.
Inglés (lit. Creo que me gustaría que enseñaras). 16. De acuerdo; Debo tener
Algún tiempo libre en septiembre, te enseñaré entonces. 17. ¿Crees que lo hará?
llover de nuevo mañana? 18. No, no creo que lo haga. 19. No pensé que
El hombre habría estado enojado. 20. La señorita Hana-ko piensa que eres muy débil.
21. No creo que el hombre sea honesto. 22. Pensé que el taro podría ser el último
tarde, pero no lo hizo. 23. No haría enojar a ese hombre otra vez, así
No mires ese libro, por favor. 24. El Sr. Yamada es una persona ocupada, supongo
Él estará ausente de casa otra vez hoy.

EJERCICIO 30.
Para iu se utiliza en citas directas; El correspondiente inglés, sin embargo, es
Con frecuencia una cita indirecta.
ji: letra; personaje ; palabra. okuni: enviar.
kuruma-ya: un rikisha-hombre. ¿Cómo? ¿Qué?
namae: nombre. que haces que tipo de ?
rusu: ausencia. ko iu: este tipo de; como esto.
tokoro: lugar. a iu; así que iu: ese tipo de; como eso.
iu: decir. a iu: llamado; A menudo no se traduce.
1. Kesa Taro ga cometa l kyo wa Tokio e ika-nai 'a itta (B) 2. Kuruma-ya ni
'go-ji ni kite kure' para itte o-ide (A). 3. ¿No htto no namae wa nan a iimasu ka?
(C) 4. Suzuki a iimasu (C) 5. Hakone a iu tokoro wo shUte imasu ka? (C).
6. mentira, shira-nai (B) 7. Kono ji wa do kakimasu ka? (C) 8. Nichiyo-bi no
Shimbun wa do shimashUa? (C) 9. Hana-ko ga 'Yamada San no oku-san ni
okutta 'a iimasu (C). 10. Ko iu empitsu wo ni-hon katte o-ide (A). 11. A iu
hon wo yonde wa ike-nai (A) 12. Anata wa douu inu ga o suki desu ka? (C).
13. Watashi wa chiisa na inu ga suki da (B). 14. Tanaka San wa 'ashita uchi ni
iru 'a iimashUa ka? (C). 15. Hai, entonces iimashUa (C). 16. Kindo rusu ni Suzuki
a iu kata ga kimashUa (C). 17. Ano akai hana wa o suki de gozaima - su ka? (D).
18. mentira, a iu hana wa kirai de gozaimasu (D). 19. ¿Nan a iimash Ua? Yoku wakari-
masen deshlta kara, mo ichi-do itte kudasai (C). 20. Haruo wa 'kyo uchi e kaeri-
tai 'a iu daro (B). 21. Jochu ni' lema hayaku oki-nai a komaru 'a itte o kure
(A) 22. Ko iu kami ga arimasu ka? (C). 23. Así que iu kami wa ima gozaimasen
(D) 24. Yamada San wa 'doyo-bi ni Kamakura e iku' a iimashua ka? (C).
25. mentira, entonces iimasen deshUa (C). 26. Kore wa nan a iu kudamono de gozaimasu
Ka? (D). 27. Nashi a iimasu. (C) 28. Anata no shiroi inu wa do narimashUa?
(C). 29. Son wa byoki de shinde shimaimashlta (C). 30. Matsu ni 'nikai ni
Denki wo tsukete kure 'a itte kudasai (C). 31. Moshi rusu ni Kimura a iu hito
ga kitara 'matte ite kure' para itte kudasai (C).
1. Taro vino esta mañana y dijo que no iría a Tokio hoy. 2. ir
y dile al hombre rikisha que venga a las cinco en punto. 3. ¿Cuál es el nombre de ese hombre?
4. Se llama Suzuki. 5. ¿Conoces un lugar llamado Hakone? 6. no, yo hago
no. 7. ¿Cómo escribes este personaje? 8. ¿Qué hiciste con el domingo?
periódico ? 9. Hana-ko dice que lo envió a la señora Yamada. 10. Ve y compra
Dos lápices como este. 11. No debes leer libros así. 12. WT tipo de sombrero
de perros 'te gusta? 13. Me gustan los perros pequeños. 14. Hizo el señor Tanaka
decir que estaría en casa mañana? 15. Sí, él lo dijo. 16. Un caballero llamado
Suzuki vino ayer mientras estabas fuera. 17. ¿Te gusta esa flor roja?
18. No, no me gusta ese tipo de flor. 19. ¿Qué dijiste? Como no lo hice
Te entiendo bastante, por favor dilo otra vez. .20. Supongo que Haruo dirá que
Quiere volver a casa hoy. 21. Dígale al criado que no tendré inconvenientes.
Ced si ella no se levanta antes. 22. ¿Tienes algún papel como este? 23. 1
No tengo papel como ese en este momento. 24. ¿Dijo el señor Yamada que iba?
a Kamakura el sábado? 25. No, él no lo dijo. 20. que es esto
se llama fruta? 27. Se llama una pera. 28. ¿Qué le ha pasado a tu blanco?
perro ? 29. Cayó enfermo y murió. 30. Por favor, ve y dile a Matsu que encienda el
Luces eléctricas en planta alta. 31. ¿Debería venir un hombre llamado Kimura mientras estoy?
fuera por favor dile que espere.

EJERCICIO 31.
Los verbos y las frases verbales se usan a menudo atributivamente; a veces son
Traducido por cláusulas relativas.
dempo: telegrama. tonari: al lado; vecino inmediato
isu: silla tsubo: jarra.
junsa: policía. koshi-kake'ru: sentarse.
kago: cesta. noru: para subir.
michi: camino; camino. Ori'ru: para bajar.
dijo: azucar tatsu (intr.): ponerse de pie.
todana: alacena. Kara después de gerundio: después.
1. Asuko ni tatte iru hito wa dare desu? (C) 2. Kimura to iu hito de gozai-
masu (D). 3. Ko-no hako ni aru empitsu té donata no d * gozaimasu ka? (D).
4. Ototo no de gozaimasu (D) 5. Todana kara sato ga haitte iru tsubo wo motte
o-ide (A) 6. Kore wa doko e iku michi de gozaimasu ka? (D) 7. Kden ni iku
Michi da (B). 8. Shimbun wo yonde kara, tegami wo kako (D). 9. Kino kita.
dempd tt 'o motte kite kure (A) 10. Kono hon wo kaita hito wa ima doko ni imasu?
(C) 11. Shina ni imasu (C) 12. Tipo kaita isu wa dare desu? (C).
Kino katta no wa nikai ni gozaimaxu (D). 14-. Anata no tonari ni koshi-kakete
ita hito wa donata deshlta? (C). 15. Donata da ka shirimasen (C). 16. Watashi
no tonari ni iru hito wa junsa da (B) 17. Sono tegami wa o to-san ga o kaeri ni
natte kara o dashi nasai (B) 18. Suzuki San ga Kioto e o-ide nas'tte kara, mo
mi-tsuki ni naru (B). 19. Sono kago ni ireta kudamono wo Tanaka San no o uchi
ni motte itte o kure (A). 20. Kisha ni noru hito wa koko de densha wo orimasu
(C). 21. Kino o kai ni natta hon wa doko ni gozaimasu ka? (D). 22. Son wa
Taro ni okutte yatta (B). 23. Dozo Asakusa e iku michi wo oshiete kudasai (D).
24. Sendai e iku kisha zca nan-ji ni demasu ka? (C). 25. Asa no roku-ji ju-go-
fun ni deru (B). 26. Mita kirei na boshi wa mo arimasen deshlta (C).
Toka ni o dashi nashita o tegami ga kesa mairimashita (D). 28. Tanaka San ni
Karita kasa \ ca mo kaeshimashita ka? (C).
1. ¿Quién es ese hombre parado allí? 2. Él es (un hombre llamado) Kimura.
3. ¿De quién es este lápiz en esta caja? 4. De mi hermano. 5. Tráeme el azúcar.
jarra que está en el armario (lit. tráeme del armario que tiene
azúcar en ella). 6. ¿A dónde va este camino? 7. Va al parque. 8. Después
He leído el periódico. Escribiré mis cartas. 9. Tráeme el telegrama que
vino ayer 10. ¿Dónde vive el autor de este libro ahora? (iluminado.
El hombre que escribió este libro). 11. Él está en China. 12. ¿Cuál fue la silla?
compraste ayer? 13. El que compré ayer está arriba. 14. quien
¿Estaba el hombre sentado a tu lado? 15. No sé quién era. 16. mi
El vecino de al lado es un policía (encendido, el hombre que vive al lado). 17. Publicar
Esa carta después de que tu padre regrese. 18. Han pasado tres meses desde que el Sr.
Su / Aiki fue a 'Kyoto. 19. Lleva esa cesta de frutas al señor Tanaka.
casa (lit. fruta que se ha puesto en esa cesta). 20. Los que toman la
Tren bajar del tranvía aquí. 21. ¿Dónde está el libro que compraste ayer?
22. Se lo envié a Taro. 23. Por favor, dime cuál es el camino a Asakusa. 24. En
¿A qué hora sale el tren de Sendai? (lit. el tren que va a Sendai).
25. Sale a las seis y cuarto de la mañana. 26. El bonito sombrero que vi
El ayer ya no estaba allí. 27. Recibí esta mañana tu carta de la
Décimo (HL, la carta que publicaste el día 10 llegó esta mañana). 28. tienes tu
¿Ya le devolviste al señor Tanaka el paraguas que le prestaste?

EJERCICIO 32.
Ni después de la raíz (2da base) de un verbo significa 'para'.
No desu agregado frecuentemente después de un verbo al final de una oración, es generalmente
un mero redondeo; a veces, sin embargo, tiene una fuerza propia distinta.
e: imagen. narau: para aprender.
isha: doctor sagasu: buscar.
kotoshi: este año. tanomu: pedir ayuda; solicitud ; orden.
kutsu-ya: fabricante de botas. issho ni: juntos (con).
pan: pan konaida kono aida: el otro día;
Tabako: el tabaco. recientemente.
Warui: malo
1. Matsu wa imasu ka? (C) 2. Ima pan wo kai ni ikimashita (C).
Ashita Taro wo ginko ni kane wo tori ni oari nasai (B) 4. Kutsu-ya ni ko-
naida tanonda kutsu wo tori ni itte o kure (A) 5. Doko e itte kimashlta? (C).
Inu wo sagashi ni itte kita no desu (C) 7. Hana-ko ga nani wo shite iru ka, mi ni
Ikimasho (C). 8. Tokei ga waruku natta kara, naoshi ni yara - nakereba nara - nai
(B) 9. Tabako wo kai ni jochu wo yatte kure (A) 10. O isha wo yobi n dare
ga itta no desu? (C) 11. Maeda ga itta no da (B) 12. Brown San wa Ei-go
wo oshie ni irassharu no desti ka? (C). 13. mentira, Nihon-go wo narai ni o-ide nasaru
No desu (C). 14. Kotoshi mo nii-san a Hakone e irassharu no desu ka? (C).
mentira, kotoshi wauchi ni imasu (C) 16. Anata wa mo Mits & y a San no e wo goran
nas 'tta no desu ka? (C). 17. mentira, mada mi-nai no desu (C). 18. Kisha ni noru
htto wa koko de oriru no desu (C) 19. Watashi mo ashita o a san to issho ni
Tokyo e iku no desu ka? (C). 20. Omae wa ikitaku nakereba ika-nakutte mo it no
da (A) 21. Jochu wa doko e ikimashita? (C) 22. Tegami wo dashi ni itta no
desu (C) 23. Yamada San no tokoro y oki na jibiki wo kari ni ika-nakereba
nara-nai (B). 24. Ashita Tanaka San y konaida karita kasa wo kaeshi ni iko
a omoimasu (C). 25. O isogashii toki wa tetsudai ni mairimasho (D).
Sato ga mo arimasen kara, ashita kai ni ikimasho (C). 27. Sono tegami wa dare
kara kita no desu ka? (C) 28. Ane kara kita no desu (C) 29. Ima shimbun wo
Kai ni kita hito wa Brown San da (B).
1. ¿Está Matsu en? 2. Se ha ido a comprar pan. 3. Enviar Taro a
Mañana para conseguir algo de dinero del banco. 4. Ir a la fábrica de botas para ir a buscar
Las botas que ordené el otro día. 5. ¿Dónde has estado? (lit. donde hizo
vas y vienes). 6. Fui a buscar al perro. 7. Iré a ver qué.
Hana-ko está haciendo. 8. Mi reloj está fuera de servicio, debo darlo para que lo repare.
9. Enviar al sirviente a comprar un poco de tabaco. 10. ¿Quién ha ido a llamar al médico?
11. Maeda se fue. 12. ¿El señor Brown viene a enseñarte inglés? 13. No,
Él viene a aprender japonés. 14. ¿Vas a volver a Hakone este año con
Tu hermano 15. No, me quedaré en casa este año. 16. ¿Tiene usted
(ya) visto la foto del Sr. Mitsuya? 17. No, todavía no. 18. Los que toman
El tren debe bajar aquí. 19. ¿También voy a ir a Tokio mañana con mi
padre ? 20. No necesitas ir si no quieres. 21. ¿Dónde tiene el criado?
ido a ? 22. Ella fue a publicar una carta. 23. Debo ir a la casa del señor Yamada.
y pedir prestado su gran diccionario. 24. Tengo la intención de ir a la casa del señor Tanaka para ...
Mañana para devolver el paraguas que le presté el otro día. 25. lo haré
Ven y ayúdalo cuando estés ocupado. 26. No hay más azúcar, voy a ...
Mañana y comprar algunos. 27. ¿De quién es esa carta? 28. de mi hermana,
29. El hombre que acababa de venir a comprar un periódico era el señor Brown.

EJERCICIO 33.
ir: un prefijo honorífico.
Gonien: tu permiso, perdón.
Komban: esta tarde.
konnichi: hoy.
tenki: el tiempo.
inina minna: todos; todo el mundo.
mina-san: todos
samui: frío.
yoroshiku: usado para enviar o
dando salutaciones.

o-hayo: buenos días,


sayonura: adiós
agani: para subir; entrar en una casa
esteras están en un nivel más alto que el
suelo) ; visitar (humilde); comer,
bebida (honorífica).
domo: tiene un vago significado superlativo.
ikaga? cómo ? (Cortés).
ne: interjección; al final de la oración
A menudo tiene una fuerza interrogativa.

1. Konnieki wa; Veda San wa irasshaimasu ka? (D). 2. Hai. O-ide nasai-
Masu. Yoku inushaimaskUa ne. Dozo o agari kudasai (D). 3 Mo o kaeri de
gozaimasu ka? Mata dozo o-ide nas'tte kudasai (D). 4. Arigato gozaimasu,
Sayonara (D). 5. Mina-san ni dozo yoroshiku (D). P.
Watashi no uchi de wa minna jobu desu (C) 7. Gomen kudasai, haitte mo yd
8. O-hayo, kesa wa zuibun samui desu ne? (C). 9. Kom-
ban ic a. o atsu gozaimasu (D) 10. Kino ^ wa kirei na hon wo kudasaimashite,
11. Hacer itashimashite (C) 12. Kyo tea ii o tenki
de gozaimasu ne. Doko eo dekake de gozaimasu ka? (D) 13. Sampo ni iko
a omoimasu; anata mo irasshaimasen ka? (D). 14. Arigato gozaimasu; Idma
de gozaimasu kara, ve issho ni mairimasho (D). 15. cha vca ikaga de gozaimasu
ka? (D) 16. Arigato, sukoshi itadakimasho (C) 17. Oku-san wa ikaga de
Irasshaimasu ka? (D). 18. Arigato gozaimasu, jobu desu (C). 19. Kono nashi
wo o agari nasai (C). 20. O cha wo agemasho ka? (C). 21. Arigato gozaimasu,
cha wa itadakimasen (D) 22. Konaida wa o tegami wo arigato gozaimashita;
jaja (no bydki) ica mo yoku narimashlta (D) 23. Tanaka San ga anata ni yoro-
shiku itte kure to iimashita (C) 24. Dozo kono tegami wo ne-san ni agete
kudasai (D). 25. Mina - san o jobu de irasshaimasu ka? (D). 26. Kyo wa
Domo atsui desu ne (C) 27. Dozo sono mado wo akete kudasaimasen ka?
(D) 28. Kyo gogo ni o uchi ni agaro a omoimasu ga, o isogashiu gozaimasu ka?
(RE).
1. buen dia ¿Está el señor Ueda en casa? 2. Sí, él es; de nada.
Por favor entra. 3. ¿Ya vas? Por favor ven de nuevo. 4. Gracias
usted, vendré otra vez Adiós. 5. Por favor, recuérdame a todos en casa.
6. Todos en casa están bastante bien. 7. Disculpe, ¿puedo entrar? 8. bueno
Mañana Hace mucho frío esta mañana, ¿no? 9. buenas tardes Es muy
caliente. 10. Muchas gracias por el bonito libro que me diste ayer.
11. No lo menciones. 12. El clima está muy bien hoy, ¿no es así? Dónde
Vas a ir ? 13. Estaba pensando en salir a caminar, ¿no vendrías con
yo ? 14. Gracias, ya que tengo tiempo libre, iré contigo. 15. mayo
Te ofrezco una taza de té? (lit.¿qué le dices a un poco de té?). 16. Gracias, yo
Tomará un poco. 17. ¿Cómo está tu esposa? 18. Está bastante bien, gracias.
19. Por favor, come una de estas peras. 20. ¿Puedo ofrecerte un poco de té? 21. Gracias.
Yo no bebo te 22. Gracias por tu carta el otro día; mi madre es
bastante bien de nuevo ahora. 23. El señor Tanaka me pidió que le saludara atentamente.
24. Por favor, dale esta carta a tu hermana. 25. ¿Están todos bien en casa?
26. Hoy hace mucho calor, ¿no? 27. Por favor, abra esa ventana. 28. yo estaba
pensando en ir a verte esta tarde, ¿estás ocupado?

EJERCICIO 34.
El pasivo se forma a partir de la 4ª base. En el caso de verbos terminados en e'ru
o agregar rar'ru; en todos los demás casos agregue re'ru. El sujeto de lo pasivo en.
Japonés es la persona afectada por el acto del verbo, ver 124. El pasivo es
a menudo se utiliza en un sentido potencial, ver 126.
dorobo: ladrón; ladrón. ki'ru: ponerse; vestir.
itazura: travesura. kusaru: al decaimiento; se pudren
koto: cosa. shikaru: regañar.
yubi - wa: anillo de dedo. warau: reír.
korare'ru: pasivo irregular de kuru yosii: cesar; dejar fuera.
venir. totemo: una palabra negativa enfática.
1. Ano ko wa itazura wo shite o to-san ni shikar aremashita (C). 2. So iu koto
wo sum to hito ni warawareru kara, o yoshi nasai (B). 3. Ano hito wa minna ni
shojiki da a omozvarete imasu (C) 4. Kyo wa asa hayaku kyaku ni korarete
5. Yube dorobo ni tokei a yubi-wa wo toraremashita (C). 6. Ano
jochil wa dorobo wo shite oi-dasareta no dtsu (C) 7. Watashi wa hito ni tegami
wo miraretaku nai (B). 8. Ano akai hon wo mita kara, Taro ni okorareta no da
(B) 9. Kino wa Asakusa e itte, ame ni furarete zuibun komarirnashita (C).
isogashii toki nijochu ni byoki ni nararete taihen o komari deshd (C). 11. Kyo
wa kaze ga fuite mado wo akeraremasen (C) 12. Kono sakana wa kusatte iru
kara, taberare-nai (B) 13. Kono kimono wa mofurukutte kirare-nai (B)., 14.
¿Nihom-bashi hizo nam-pun kakarimasu ka? (C). 15. Aruite ni-jip-pun kaka-
reba ikaremasho (C). 16. Yamada San no o hanashi wa koko de wa iarearemasen
kara, komban anata no o uchi ni itte hanashimasho (C) 17. Kono hey a wa
atetikutte totemo irare-nai (B) 18. Kono nashi wa mo taberaremasu ka? (C).
19. lie, mada taberaremasen (C). 20. Yamada San wa oku-san ga gooki desu
kara, kyo wa korare - nai desho (C). 21. Konaida dorobo ni torareta yubi - wa wo
kyo junsa ga motte kuremashita (C).
1. Como ese niño había estado haciendo travesuras, su padre lo regañó. 2. Si
Haces cosas así, la gente se reirá de ti, así que déjalo. 3. todo el mundo
considera que el hombre es honesto (lit. él es considerado honesto por todos). 4. un
El visitante llegó temprano esta mañana y tuve muchos inconvenientes (iluminado. Obtuve el
viniendo de un visitante). 5. Mi reloj y mi anillo fueron robados anoche (por un
ladrón). 6. Esa criada fue despedida porque ella estaba (atrapada) robando.
7. No me gusta que la gente mire mis cartas (lit. No deseo que mis cartas sean
visto). 8. Taro se enojó conmigo porque miré ese libro rojo. 9. fui
A Asakusa ayer y fue atrapado en la lluvia, por lo que fue un gran inconveniente
(///. Tengo la caída de la lluvia). 10. Debes encontrarlo muy inconveniente para
enfermar a tu sirviente (precisamente ahora) cuando estés tan ocupado (encendido. para que caiga
mal de tu siervo). 11. El viento sopla (fuerte) hoy, así que no puedo abrir el
ventana. 12. No puedes comer este pescado, se ha ido mal. 13. * Este vestido es tan viejo
No puedo usarlo. 14. ¿Cuánto tiempo lleva a Nihom-bashi? 15. si tu
date veinte minutos puedes caminar hasta allí. 16. No te puedo decir aquí.
lo que dijo el señor Yamada, iré a tu casa esta noche y te lo diré. 17.
Esta habitación es tan cálida que no puedo permanecer aquí. 18. ¿Es esta pera digna de comer?
y> t? 19. No, aún no está maduro. 20. La esposa del señor Yamada está enferma, así que no creo.
Él podrá venir hoy. 21. Hoy un policía me trajo el anillo.
que había sido robado el otro día (por un ladrón).

EJERCICIO 35.
Al cambiar la u final de un verbo en e'ru obtenemos verbos intransitivos que
A menudo hacen deberes para verbos potenciales. Cuando el verbo original termina en e'ru o i'ni
esto no se puede hacer
nimotsu: paquete; equipaje. kikoe'ru: potencial irregular de kiku
oto: el sonido. escuchar.
ri: 2 * 4 millas. mi e'ru: potencial irregular de mi'ru
Yubin: el post. para ver ; poder ver; se visible ;
omoshiroi: divertido. ven.
ijiru: tocar; meterse con. otosu: dejar caer; soltar.
kiku: escuchar; pedir.
1. Ei-go ga yomemasu ka? (C). 2. Hanasemasu ga, yomemasen (C).
Asuko ni inieru yama wa nan de gozaimasu ka? (D) 4. Fuji-san de gozaimasu
(D) 5. Yamada San no banchi woure mashita, Taro San ni kiite kirnasho
(C) 6. Tipo Hana - ko San kara kiita o hanashi wa taihen omoshiro gozaimashita
(D). 7. Kikoemasen deshlta kara, dozo mo ichi-do itte kudasai (C). 8. Kyo
wa kane wo otoshite densha ni noremasen deshita (C) 9. Ei-go ga deki-nai to
fuben de gozaimasu kara, narao a ornoimasu (D). 10. Yamada San ga mie-
mashita (C). 11. Densha no oto ga koko m.ade kikoemasu ka? (C). 12. Hai,
yoku kikoemasu (C). 13. Ano mise no shujin wa Ei-go ga yoku hanasemasu (C).
14. Kono nimotsu wa yubin de okuremasu ka? (C). 15. Ammariokii kara, okure-
Masen (C). 16. Ichi-nichi ni go-ri arukemasu ka? (C). 17, E, sono gurai wa
arukemasu (C). 18. Watashi wa uma ni nore-nai (B). 19. Ei-go ga fianaseru
hito wo yonde kudasai (C). 20. Sono bin wa kodomo ga ijiru a ike-nai kara,
mie-nai tokoro y shimatte oki nasai (A) 21. Ima nan-ji desu ka, nii-san ni kiite
kudasai (C). 22. Ano hito ga nani wo itte iru ka, itte kiite o-ide nasai (B).
Ko iu yasashii hon nara Taro mo yomemasho (C) 24. Ano kata no o hanashi
ga kikoemasu ka? (C). 25. lie, yoku kikoemasen (C). 26. Sore de wa ma e e
irasshai (C).
1. ¿Puedes leer inglés? 2. Puedo hablarlo pero no puedo leerlo. 3. que
¿Es esa montaña la que puedes ver allá? 4. Es el monte Fuji. 5. tengo
olvidado el número de la casa del Sr. Yamada, iré y le preguntaré al Sr. Taro. 6. El
La historia que Miss Hana-ko me dijo ayer fue muy divertida (literalmente, la historia que escuché
de la señorita Hana-ko). 7. Como no escuché (lo que dijiste) por favor dilo otra vez.
(Si se hubiera usado kikimasen en lugar de kikoemasen, el significado tendría
estado, ya que no estaba escuchando). 8. Como perdí mi bolso (lit. dinero) hoy no pude
coger el tranvía. 9. Es un inconveniente no saber inglés, así que tengo la intención de
estudialo. 10. El señor Yamada ha venido. 11. ¿Se oye el ruido del tranvía?
carros de aqui? 12. Sí, bastante bien. 13. El dueño de esa tienda habla.
Inglés muy bien. 14. ¿Puedo enviar este paquete por correo? 15. No puedes enviar
Es demasiado grande. 16. ¿Puedes caminar cinco ri (doce millas) al día? 17. si, puedo
caminar sobre eso mucho 18. No puedo montar a caballo. 19. por favor llame
Alguien que hable inglés. 20. No haría por los niños
entrometerse con esta botella, así que guárdala en algún lugar donde no puedan encontrarla
(encendido.
en un lugar invisible). 21. Por favor (ve y pregunta a tu hermano qué hora es
ahora. 22. Ve y mira lo que dice ese hombre (lit. ve, escucha y ven). 23. si
Es un libro tan fácil, incluso Taro probablemente puede leerlo. 24. ¿Puedes oír qué?
que hombre esta diciendo? 25. No, no puedo escuchar bien. 26. Pues bien, ve un poco
Más cerca (encendida en frente, es decir, unos pasos adelante).

, EJERCICIO 36.
K oto y mono (a veces abreviado como won 'o no) significan "cosa".
Koto casi siempre se refiere a un mosaico abstracto; mono generalmente a un concreto
cosa Estas palabras y las abreviaturas man 'y no cuando se usan después de los verbos,
Sirve para fundamentar el verbo y formar muchos modismos importantes. Observar
el seguimiento :
koto ga deki'ru después del verbo (presente) koto ga nai después del verbo (generalmente pasado):
Tiene la fuerza de un potencial. Nunca.
koto ga aru después del verbo (generalmente ganado 'desu ka? después del verbo (presente) es un
pasado): una vez; algunas veces. denegación o protesta contra un
koto ga aru ka? Después del verbo (declaración generalmente absurda o suposición.
pasado): alguna vez? no desu después de que un verbo ya ha sido
notado en el ejercicio 32.
1. Watakushi wa haha ​ga byoki desu kara, ashUa Kamakura e iku koto ga deki-
Masen (C). 2. Anata wa Ei - go de tegami wo kaku koto ga dekimasu ka? (C). 3.
Mdda dekimasen (C) 4. Nichiyo-bi no asa koraremam ka? (C) 5. Nichiyo no
asa wa tegami wo kakimasu kara, kuru koto ga dekimasen (C) 6. Kioto e o-ide
7. E, itta koto ga aru (B) 8. Nara e wa
Mada itta koto ga nai (B) 9. Suzuki San ni atta koto ga arimasu ka? (C).
E, atta koto ga arimasu; oku-san ni wa mada atta koto ga arimasen (C). 11. Kore
(a) 12. mentira, watakushi no mono de wa go -
zahnasen (D). 13. Tanaka San no mono wo minna nikai e motte itte o kure (A).
14. Taro wa Ei-go wo kaku koto ga dekiru desho ka? (C) 15. Kaku koto ga
dekiru mon * desu ka mada yomu koto mo dekimasumai (C). 16. Anata wa
Yamada San a issho ni Asakusa e iku desho? (C). 17. lie, iku mon 'desti ka?
Watashi wa Yamada San wa kirai desu (C) 18. Dare goma mai tetmdatte
kureru mon 'ka? (A). 19. Ano uma ni noru nowa o yoshi nasai (B). 20. Wata-
fihi té Hana-ko San no okotta no wo mita koto ga nai (B). 21. Asa hayaku
Okiru no wa ii koto desu (C) 22. Taihen na ame da kara, kyo Hakone e iku no
wo yoso (B). 23. Tanaka San ni iu koto wo iu no wa ike-nai (A). 24. Sono
25. Natsume San no kaita mono wo o yomi (B).
ni natta koto ga gozaimasu ka? (D). 26, E, yoku yomimasu. Ano hlto no hon
wa suki desu (c).
1. Como mi madre está enferma, no puedo ir a Kamakura mañana. 2. puedes
escribir cartas en ingles? 3. Todavía no. 4. ¿Puedes venir el domingo por la mañana?
5. Mientras escribo mis cartas los domingos por la mañana, no puedo ir. 6. ¿Tiene usted
Alguna vez has estado en Kyoto? 7. Sí, he estado allí. 8. Nunca he estado en
Nara (todavía). 9. ¿Alguna vez has conocido al Sr. Suzuki? 10. Sí, lo he conocido pero
Nunca he conocido a su esposa. 11. ¿Es esto tuyo? (lit. tu cosa). 12. No, es
no es mio. 13. Lleva todas las cosas del Sr. Tanaka arriba. 14. Me pregunto si Taro.
puede escribir ingles? 15. Por supuesto que no puede; Probablemente ni siquiera pueda leerlo
todavía.
16. ¿Supongo que irás con el señor Yamada a Asakusa? 17. Muy decididamente
no por qué, odio al señor Yamada. 18. ¿Quién te va a ayudar? (usted está
demasiado perezoso, demasiado malhumorado). 19. No montes ese caballo. 20. Nunca lo he hecho
visto a la señorita Hana-ko enojada. 21. Es bueno levantarse temprano por la mañana.
22. Como llueve mucho, renunciaré a la idea de ir a Hakone hoy. 23.
No debe decir cosas así al señor Tanaka. 24. No bebas esa agua.
25. ¿Alguna vez has leído algo que el Sr. Natsume haya escrito? 26. si
a menudo ; Me gustan sus libros.

EJERCICIO 37.
La posposición tco, correspondiente al objeto inmediato del verbo suru,
a menudo se suprime, el sustantivo y su-ru forman una especie de unidad verbal.
El futuro japonés tiene a menudo el significado de la impera-
tivo Iko o ikimasho nos dejaron ir.
Ja nai (o arimasen) ka? se agrega con frecuencia al final de una oración; eso
significa 'no es?' No siempre tiene que ser traducido.
benkyo: estudio; diligencia. yakusuru; yakusu: traducir.
ryoko: viajar. osoi: tarde.
Sentaku: lavado. de mo: una frase conjuntival; bueno pero.
jikusuru jikusu: estar maduro.
1. Nii-san tea Igirisu de nani wo benkyo shite imasu ka? (C). 2. Ei-go wo
benkyo shite imasu (C). 3. Kyo wa ii tenki da kara, kden wo sampo shiyo (B).
4. Chichi wa ima Shina wy ryoko itashite orimasu (D) 5. Kano kimono wo
Sentaku shite o kure (A) 6. Yoku benkyo shi-nakereba Ei-go w o oshiete yara-nai
(A) 7. Raigetsu wa hima ni narimasu kara, Kyoto ni ryoko shimasti (C).
Brown San wa Nihon-go wo benkyo shini Nihoti e kita no desu (C) 9. Sono ki-
mono wa mada sentaku shi-nai de ii (A) 10. Tenki ga yokereba doyo-bi no él
kara, Hakone e iko (B) 11. Hakone yori Nikko ga ii ja arimasen ka? (C).
Ano nashi tea jikushite imasu ka? (C). 13. Mada jikushimasen (C).
Hima deshitara, dozo kono te garni Ei-go ni yakushite kudasai (C). 15. Mada
ika-nai no desu ka? Hana-ko San ga mate iruja arimasen ka? (C). 16. De mo,
mada roku-ji ni nara-nai ja arimasen ka? (C). 17. Osoi kara, mo kaero (B).
18. Osoku naru a ike-nai, densha de ikimasho (C). 19. Sono hon wo yakushite
kara, nani wonasaimasu ka? (D). 20. Sukoshi ryoko shitai para omou no desu (C).
21. Kyo wa tenki ga warui kara, sentaku suru no wa yoso (B) 22. Kono tegami
wa muzukashikutte watashi wa totemo yakusu koto ga dekimasen (C). 23. Sono
nashi wa yoku jikushite i-nai kara, tabete wa ike-nai (A) 24. Sukoshi Ei-go wo
benkyo shite Amerika e ikimasho (C). 25. Taro ni Brown San no tegami wo
yakushite moraimasho ka? (C). 26. Taro wa mada dame ja arimasen ka? Suzuki
San ni tanomimasho (C).
1. ¿Qué está estudiando tu hermano en Inglaterra? 2. Está estudiando inglés.
3. Hoy hace buen tiempo, así que vamos a dar un paseo por el parque. 4. mi padre
está viajando ahora en China. 5. Lavar este vestido. 6. No te enseñaré inglés
a menos que estudies duro 7. Como tendré tiempo libre el próximo mes, haré una
Viaje a Kioto. 8. El señor Brown vino a Japón a estudiar japonés. 9. tu
No necesito lavar ese vestido todavía. 10. Si el tiempo es bueno, vamos a Hakone en
Sábado por la tarde. 11. ¿No crees que Nikko sería mejor que Hakone?
12. ¿Están maduras las peras? 13. Todavía no. 14. Si tienes tiempo por favor traduce
esta carta al ingles para mi 15. ¿Todavía no te has ido? La señorita Hana-ko es
esperándote, no es ella? 16. Bueno, pero aún no son las seis. 17. Como lo
Es tarde, volvamos a casa. 18. Como no sería tarde, vamos en tranvía.
19. ¿Qué vas a hacer después de que hayas terminado de traducir ese libro? 20. yo
Creo que voy a viajar un poco. 21. Como hoy hace mal tiempo, creo que me rendiré.
La idea de hacer mi lavado. 22. Esta carta es tan difícil que posiblemente no puedo.
traducirlo 23. No comas esa pera, no está madura. 24. estudiaré un poco
Inglés y luego ir a América. 25. ¿Le pido a Taro que traduzca el Sr. Brown?
carta ? 26. Taro aún no sabe lo suficiente, preguntemos al Sr. Suzuki (lit. Taro es
todavía de ningún uso).

EJERCICIO 38.
Las palabras derivadas y compuestas son extremadamente numerosas en japonés:
la raíz (2da base) de los verbos, y la popa (lo que queda después de suprimir la
final /) de los verdaderos adjetivos, se utilizan constantemente en esta conexión.
shimai (desde shimau hasta el final): el kaki-naosu [kaku para escribir; naom para
fin. remendar]: escribir de nuevo para
kangae'ru: pensar. corregir los errores.
kangae: un pensamiento. nori-kae'ru [noru to ride; kae'ru to
kai-mono [de kau a comprar; Cambio mono]: para cambiar coches.
una cosa]: una cosa comprada; un purnakunaru [nai no existe; nani a
persecución. hacerse]: perderse; morir.
kai-mono ni iku: para ir de compras. nakusuru; nakusu [nai no existe;
nomi-mono: algo para beber. suma a hacer]: perder.
mono-oki: trastero; despensa. mgi'ni: exceder; usado frecuentemente en
-ya añadido a los sustantivos significa una tienda o compuestos.
la persona que mantiene la tienda o nani ka: algo u otro,
se negocia en un artículo.
1. Kono hon tea shimai ga taihen muzukashii (B) 2. Yokosuka e iku (no) ni
Wa doko de nori-kaeru no rocío ka? (C). 3. Ofnna de nori-kaeru no desu (C).
Kono tegami wa kitanai kara, kaki-naoshite kudasai (C). 5. Sentaku shite kara,
kai-mono ni itte o-ide (A) 6. Yamada San ni nani ka nomi-mono w o o nasai
(A). 7. Mon, o-oki kara sara wo ju-mai dashlte o-ide (A). 8. Sato ga nakunatta
kara, kawa-nakereba nara-nai (B) 9. Ototo ga Amerika kara okutie kureta kitte
ico nakushimashita (C) 10. Kono bin wa oki-sugiru, lema chiiaai no wo motte
o-ide nasai (A) 11. Sono Ei-go no no hon wa Hana-ko San ni wa muzukashi-sugiru
desho (C). 12. Yoku kangaete kara, mono wo o ii nasai (A). 13. Watashi no
kangoe de wa Jiro wa mo kaette ko-nai daro a omou (B). 14. Hon-ya e itte,
konaida katta jibiki no kane wo haratte kimasu (C). 15. Koppu wo misete kudasai
(C). 16. Kore wa chiisa-sugimasu, mo sukoshi okii no ga arimasen ka? (C). 17.
Kono akai hon wo shimai hizo o yomi na ^ aimaffhlta ka? (D). 18. lie, mada
hambun gurai shika yomimasen (C) 19. Ilaha zca '1 Mitsukoshi ni kai-mono ni
iku 'a itte, kesa hayaku dekakemashita (C). 20. Ashlta Tokyo e ikimasu kara,
nani ka kai - mono ga arimashitara, katte kite agemasho (C).
1. Este libro es muy difícil hacia el final (iluminado, ya que para este libro el final es
muy dificil). 2. ¿Dónde debo cambiar para Yokosuka? 3. Debes cambiar
en ofuna. 4. Esta carta está sucia, así que escríbala otra vez. 5. Cuando termines el
Lavar ir y hacer tus compras (lit. ir y venir). 6. Ofrezca al Sr. Yamada algo
cosa para beber 7. Saque diez platos de la despensa. 8. No hay más azúcar,
por lo que debo comprar algunos. 9. He perdido los sellos que me envió mi hermano.
America. 10. Esta botella es demasiado grande, tráeme una más pequeña. 11. espero
ese libro de inglés es demasiado difícil para la señorita Hana-ko. 12. Piensa ante ti
hablar (lit. después de pensar bien, decir cosas). 13. En mi opinión, Jiro no lo hará.
volver de nuevo. 14. Iré al librero y pagaré el diccionario.
Compré el otro día. 15. Muéstrame algunos vasos. 16. Este es demasiado pequeño,
¿No tienes uno un poco más grande? 17. ¿Has leído bien este libro rojo?
hasta el final ? 18. No, solo he leído alrededor de la mitad. 19. mi madre fue
, esta mañana temprano, diciendo que iba a Mitsukoshi para hacer algo
persigue 20. Como voy a ir a Tokio mañana, si hay algo que quieras
Comprado, puedo comprarlo para ti.

EJERCICIO 30.
Ho se usa después de los verbos al comparar actos, de una manera que es como su uso después
de
adjetivos, ver ejercicio 28.
hoteru: (estilo extranjero) hotel. massu.gu na: recto.
Si ado: esquina. magaru: girar.
yado-ya: posada (nativa). hilo: enviar.
1. Yamada San ni tegami rco dashimasho ka? Taro wo yobi ni yarimasho ka?
(C). 2. Tegami wo dasu yori, Taro-win yi yarn y ha ga ii desho (C). 3 Ni-
motsu ga takusan aru kara, densha yori kisha de iku ho ga yokaro (B). 4. Teisha-
ba e wa koko wo itte ii no desu ka? (C). 5. Ano kado wo magatte massugu iku ho
ga yd gozaimasu (D). 6. Ko iu yowai hako nara, kazca-nai ho ga yokatta (B).
7. Kamakura yori Nikko y iku ho ga ga desu (C). 8. Kutsu wo dash lte o kure (A).
9. Dochira wo dashimasho? (C) 10. Tipo katta ho wo dash lte kure (A).
Go-sen no empitsti IKO ni-hon kau yori, jis-sen no ico ip-pon katta ho ga ii ja ari-
Masen ka? (C) 12. Sakana ga kusaru a komaru kara, tabete shimau ho ga (B).
13. Koko e tsukue wo oku a jama da, nikai ni motte iku ho ga ii (B). 14. Sono
tokei ga iya ni nattara uru ho ga yokaro (B) .. 15. Nihon no yado-ya e tomarimasho
ka? hoteru e tomarimasho ka? (C) 16. Nihon no yado-ya no ho ga yasui kara,
yado-ya e tomaru ho ga ii (B). 17. Kono tegami wa junsa ni miseru ho ga ii (B).
18. Saito San wa irasshaimashita ka? (C) 19. Mada desu, mo sukoshi mate
20. Miyasho (C). 20. Por lo tanto, soy honesto y no me gusta nada. (C) 21. Taro
San no bydki wo Yamada San ni tegami de itte yarimasho ka? (C). 22. Tegami
wo o dashi nasaru yori, atte o hanashi nasaru ho ga yd gozaimasho (D). 23. Anata
wa doko de kudamono wo o kai nasaimasu ka? (D). 24. Watanabe de kaimasu (C).
25. Asuko wa takai desu kara, o kai ni nara-nai ho ga ii desho (C). 26. Entonces, dtsu
ka? de mo, ano mise no wa taihen atarashikutte ii a omoimasu (C). 27. Atsui kara,
mado wo akete oku ho ga ii desho (C).
1. ¿Debo escribirle al Sr. Yamada o enviar a Taro para que lo llame? 2. Pienso
sería mejor enviar Taro que escribir una carta. 3. Como tenemos tanto
Sería mejor ir en tren que en tranvía. 4. hace este camino
llevarme a la estacion? 5. Sería mejor doblar en esa esquina e ir
de frente 6. Hubiera sido mejor no haber comprado nada en; todos
en lugar de una caja débil como esta. 7. Sería mejor ir a Nikko en lugar de
de kamakura. 8. Saque un par de botas. 9. ¿A qué saldré? 10.
Sal del par que compré ayer. 11. En lugar de comprar dos lápices de cinco sen
¿No habría sido mejor haber comprado uno de diez sen? 12. tuviste
mejor come todos los peces, de lo contrario se volverá malo, y no quiero eso. 13. tu
Será mejor que suba el escritorio, está en el camino aquí. 14. Si ya no
Cuida ese reloj, será mejor que lo vendas. 15. ¿Nos detendremos en una posada japonesa?
o en un hotel? 16. Será mejor que nos detengamos en una posada japonesa, es más barato. 17.
Será mejor que muestres esta carta a la policía. 15. ¿Ha llegado el señor Saito? 19.
Todavía no; Esperemos un poco más y veamos si viene. 20. Mejor que no
Muestre "un libro así a los niños. 21. ¿Debo informar al Sr. Yamada sobre el Maestro?
¿La enfermedad de taro por carta? 22. Creo que será mejor que vayas a verlo tú mismo.
(en lugar de escribir una carta). 23. ¿Dónde compras tu fruta? 24. lo compro
en la casa de Watanabe. 25. Será mejor que no lo compres, es una tienda muy querida. 26.
Puede que tengas razón, pero la fruta me parece muy buena y agradable. 27. Como hace calor
Creo que será mejor que abramos la ventana.

EJERCICIO 40.
Los verbos causales se forman a partir de la 4ta base. En el caso de los verbos terminados.
en e'ru o i'ru, agregue sase'ru; en todos los demás casos agregue se'ru; (137). Son trans-
redactado por: decir, obtener, hacer, dejar o tener. El agente toma la posposición ni en
la construcción causal; (145).
Todos los verbos causales terminan en -se'ru; Su tercera base es irregular, a saber. mierda pero
la forma regular -set también se usa a veces; (97).
akambo: bebe dare ka: alguien u otro.
daiku: carpintero. koshirae'ru: hacer.
ita: tablero. sase'ru: pasivo irregular de suma a hacer.
kippu: boleto. kikase'ru: hacer oír, es decir, contar.
ko-zutsumi: paquete (para el post). taitei: en general.
suteishon: estacion.
1. Yo-ji han ni kaeru kara, dare ka kitara, matashite oite kudasai (C). 2. Kono
kimono wo Matsu ni arawashite o kure (A) 3. Watashi no heya wo jochu ni soji
sashlte kure (A) 4. Ko-zutsumi wo imoto ni dasashite kudasai (C) 5. Shimbun
wa do shita no daro? (B) 6. Mada kimasen, jochu ni kawasemasho (C) 7. Kono
ita de daiku ni hako wo koshiraesasemasho (C). 8. Taro wo yonde kono tegami
wo Nihon-go ni yakusaseyo (B). 9. dekake de gozaimasu ka? kuruma wo yobase-
masho ka? (D). 10. lie, aruite ikimasu (C). 11. Kippu wa imoto ni kawase-
mashd (C). 12. Watashi wa tegami wa taitei musume ni kakasemasu (C).
Ashlta kono kimono wo jochu ni sentaku saseyo (B) 14. Kodomo ni sono nashi
wo tabesashite wa ike-nai (A). 15. Sono hon wo kodomo ni ijirase-nai de kudasai
(C). 16. Hana-ko ni mizu wo nomase-nai de o kure (A). 17. Konaida daiku ni
koshiraesaseta hako wa kore desu (C) 18. Akambo ni chichi wo nomas me k oure
(A) 19. Mitsu-ko ni ko iu hon wo yomashite mo, wakara-nai desho (C).
Sono hanashi wa Hana - ko San ni kikase - nai de kudasaimasen ka? (C). 21. Ano
tamago wo Chokichi ni motasete, Tanaka San no tokoro e yatte o kure (A).
Kono hon wo jochu ni yomaseyo (B). 23. Saburo wa ammari jobu en nai no desu
kara, so benkyo sase - nai de, sukoshi ryoko wo saseru ho ga ii para omoimasu (C).
24. Kono hagaki a ko-zutsumi wo jochu ni dasashite kudasai (C).
1. Regresaré a las cuatro y media, si alguien viene, dile que espere.
2. Dile a Matsu que lave este vestido. 3. Dile al criado que haga mi cuarto. 4. Dile
mi hermana para publicar el paquete. 5. ¿Qué pasa con el periódico? 6. no tiene
Venid todavía, le digo al siervo que compre uno. 7. Consigo que el carpintero haga un
caja fuera de este tablero. 8. Llamaré a Taro y le pediré que traduzca esta carta a
Japonés. 9. ¿Vas a salir ahora? ¿Debo hacer que alguien llame a una rikisha?
10. No, voy a caminar. 11. Haré que mi hermana compre el boleto. 12. yo en general
Haz que mi hija escriba mis cartas para mí. 13. Haré que la criada lave.
este vestido de mañana 14. No dejes que el niño coma esas peras. 15. No dejes
El niño se entromete con ese libro. 16. No dejes que Hana-ko tome agua. 17.
Esta es la caja que había hecho el otro día por el carpintero. 18. Dar el
bebe su leche (lit. haz que bebe bebe la leche). 19. No creo que Mitsu-ko
Comprendería un libro como este, incluso si se lo diera a ella para que lo leyera. 20. por favor
No se lo digas a la señorita Hana-ko. 21. Dile a Chokichi que lleve esos huevos al Sr.
La casa de Tanaka (encendido, haga que Chokichi lleve esos huevos y lo envíe al Sr. Ta-
lugar de naka). 22. Le digo al siervo que lea este libro. 23. Saburo no es
muy fuerte ; En lugar de estudiar tanto, creo que sería mejor hacerlo.
viajar un poco 24. Dile al servidor que publique esta postal y el paquete.

EJERCICIO 41.
yd na: like; similar. yubin-kyoku: oficina de correos.
yd ni: like; a fin de que ; así que eso ; ko-ndo: esta vez; la próxima vez.
A menudo no se traduce. hoshii: deseoso de tener.
ka mo shire-nai: añadido al final mezurashii: raro, extraño.
de una oración para expresar uncer-kowasu (trans.): romper.
contaminado tsutsumu: para envolver.
1. Watashi mo Yamada San no yd na uma wo ip-piki kaimasti, (C). 2. Hombre-
kichi no yd na otoko ni wa kamawa-nai ho ga yokaro (B). 3 Teru-ko San no
Yo na yasashii mueume wa mezurashii (B) 4. Watashi mo Hana - ko San no
yd na empitsu ga hoshii (B). 5. Bdshi wo o kai nasaimashita ka? (D).
6. mentira, Hana-ko San no yd na no ga arimasen deshita kara, kaimasen deshita (C).
7. Kono bin rro kowam-nai yd ni aratte o o kure (A) 8. Takeo ni isogaxhii
kara, kondo no doyd-bi ni kaeru yd tegami ico kaite kudasai (C). 9. Kuruma-
ya ni hachi-ji ni kuru yd ni itte o-ide (A) 10. Kono han wo ko-zutsumi de
okuru yd ni tsutsunde o kure (A) 11. Ko-zutsumi ga kinyd no asa tsuku yd ni
dashite kudasai (C). 12. Kd iu (yd na) kami ga arimasu ka? (C). 13. Mo
stikoshi ii no ga hoshii no desu (C). 14. Kono ho ga dolor yori ii ka mo
shiremasen (C). 15. Kyd wa ame ga furu ka mo shiremasen kara, kasa wo
mochi nasaru hd ga yd goza de la imagen (D). 16. Watashi ni tegami ga kite iru ka
mo shire-nai kara, yubin-kyoku e itte mite o kure (A) 17. Yamaguchi San
no tonari ni iru hito wa Terada San deshd ka? (C). 18. Así que ka mo shire-nai (B).
19. Brown San wa kondo wa itsu Nihon e o-ide nasaru no deshd ka? (C).
20. Konaida kiite mita ga, kotoshi wa korare - nai ka mo shire - nai a itte ita (B).
21. Tard wa ashlta no ban nii-san a issho ni kaeru no ka mo shire-nai (B).
22. Kono hako wa daiku ga koshiraeta no de gozaimasu ka? (D). 23. lie. Ani
ga koshiraeta no ka mo shire-nai (B). 24. O td-san no jama ico shi-nai
yd ni o shi nasai (A) 25. Ashita no asa roku-ji no kisha de iku yd ni hayaku
Okimashd (C).
1. También voy a comprar un caballo como el del señor Yamada. 2. tuviste mejor
No hagas caso de un hombre como Mankichi. 3. Rara vez encuentras un dulce
Chica templada como la señorita Teru-ko. 4. También me gustaría un lápiz como el de Miss Hana-ko.
5. ¿Compraste un sombrero? 6. No, no compré uno porque no pude encontrar uno como Miss
Hana-ko 's. 7. Lave esta botella y no la rompa. (lit. lavar esta botella en tal
Una forma de que no lo rompas). 8. Escribe a Takeo y dile que regrese.
El sábado ya tengo mucho trabajo que hacer. 9. Ve y dile al hombre rikisha que sea
aquí a las ocho en punto. 10. Envuelva este paquete (de una manera adecuada) para enviar por
enviar. 11. Envía el paquete para que llegue el viernes por la mañana. 12. Tener
¿Tienes algún papel como este? 13. Quiero un poco mejor. 14. Creo que esto
tipo es mejor que eso 15. Creo que es mejor que tomes un paraguas como yo
cree que va a llover hoy 16. Como creo que puede haber una carta para mí, vaya a
La oficina de correos y averigua. 17. Me pregunto si el hombre al lado del Sr. Yama-
guchi es el señor terada? 18. Creo que lo es. 19. ¿Cuándo crees que Sr. Brown?
vendrá de nuevo a Japón? 20. Le pregunté hace unos días y me dijo que
No esperaba poder venir este año. 21. Creo que Taro volverá
Mañana con su hermano. 22. ¿Fue esta caja hecha por un carpintero? 23. No,
Creo que mi hermano lo hizo. 24. No molestes a tu padre (///. Se comporta para
no molestar). 25. Levantémonos temprano mañana por la mañana para tomar el
Tren de las seis en punto.

EJERCICIO 42.
tsumori: intención. kega: herida.
hazu: obligación; aptitud física razón- natsu: verano.
expectativa capaz convicción. naoru: ponerse bien; ser arreglado
ashi: pierna; pie. noboru: ascender.
atama: la cabeza. isshokemmei: con todas las fuerzas y
inaka: país (en oposición a principal; con atención concentrada.
pueblo). sukkari: completamente
karada: cuerpo.
1. Kotoshi no natsu wa do nasaru o tsumori de gozaimasu ka? (D). 2. Domo
karada ga warui desu kara, Yumoto e itte, futa-tsuki gurai lie kuru tsumori desu
(C) 3. Karada ga naottara isshokemmei (ni) Ei-go wo benkyo sum tsumori da
(B) 4. Kyo wa Yamada San no uchi e iku tsumori desu (C) 5. Ashi no kega
ga naottara Fuji-san y noboru tsumori dem (C). 6. Omae wa shujin ni yobareta
toki wa sugu iku hazu da (A) 7. Kyo uchi kara tegami ga kuru hazu desu
kara, kitara sugu ni mise y motte kite kudasai (C). 8. Kono jibiki wa ano hon-ya
ni aru hazu desu (C). 9. Ano mise ni ko iu hon ga aru hazu wa nai (B). 10. Ano
hlto no yd ni isshokemmei ni benkyo sureba Ei - go ga jozu ni naru hazu desu (C).
11. Taro ga Hana - ko San no banchi wo shitte iru hazu ga arimasen (C).
Hlkidashi niju - yen aru hazu da kara, motte kite o kure (A) 13. Karita mono wa
kaesu hazuja arimasen ka? (B) 14. Atama ga warukutte shigoto ga dekimasen
kara, inaka y iku tsumori de gozaimasu (D). 15. kega wa do nasaimashita?
(D). 16. Arigato gozaimasu; mo sukkari naorimashlta (D). 17. Dolor en las piernas.
gozaimashita (D). 18. Ototo San wa Nikko kara o kaeri nasaimashita ka? (D).
19. Él, mada desu; ku-gatsu ni natte kara, kaeru tsumori desho (C). 20. Yam, ada.
San no bydki wa ikaga de gozaimasu ka? (D). 21. Domo naora-nai de
komarimasu (C). 22. Kyo wa Ueno e iku tsumori datta ga, iya ni natta kara, yoso
(B). 23. Inaka wafuben desu kara, ammari sukija arimasen (C).
1. ¿Qué pretendes hacer este verano? 2. Como no estoy sintiendo nada.
Bueno, tengo la intención de ir a Yumoto (y quedarme allí) por un par de meses. 3. cuando
Me recupero otra vez. Tengo la intención de estudiar inglés tan duro como pueda. 4. Tengo la
intención de ir
a la casa del señor Yamada hoy. 5. Cuando mi pie se ponga bien, tengo la intención de subir.
Monte Fuji. 6. Debes ir a tu maestro tan pronto como te llame. 7. yo
estoy esperando una carta de casa hoy; Tan pronto como llegue traelo a la
oficina. 8. Deberías encontrar este diccionario en ese librero. 9. ellos
No guardes libros como este en esa tienda. 10. Harías un gran progreso
en inglés si estudiabas tanto como ese hombre. 11. No hay razón.
Por qué Taro debería saber la dirección de la señorita Hana-ko. 12. Debería haber diez
Yen en el cajón, tráelos. 13. ¿Aún no sabes que cuando
¿Te prestan cosas las debes devolver? 14. Me siento cansado y no puedo
hacer mi trabajo correctamente, así que tengo la intención de ir al país (lit. mi cabeza es mala).
15. ¿Cómo va tu herida? 16. Gracias, estoy completamente bien.
ahora. 17. Estoy muy contento de escucharlo. 18. ¿Ha vuelto tu hermano de Nikko?
todavía ? 19. No, todavía no; él tiene la intención de volver en septiembre (lit. después de que
se convierte en septiembre). 20. ¿Cómo va el señor Yamada (que ha estado enfermo)?
21. Me siento muy ansioso por él porque él no mejora. 22. yo
destinado a ir a Ueno hoy, pero ya no me siento inclinado a ir, así que no lo haré
(///. Se ha vuelto desagradable). 23. No me gusta mucho el país, me parece
es inconveniente

EJERCICIO 43.
Yd da se usa después de verbos, adjetivos verdaderos o cuasi-adjetivos en na o no:
significa apariencia o apariencia.
Así que da se usa después de verbos, adjetivos verdaderos o cuasi-adjetivos en na: significa
Dicen, oigo eso, dice él, etc.
ginebra: plata. seiyo: el oeste; Europa, america
henji: respuesta. seiyo no: extranjero.
kaban: tronco; bolsa de viaje. seiyo-jin: un extranjero.
penjiku: portapluma. kono-goro: hoy en día; últimamente
saji: cuchara. kyonen: el año pasado.
Tana: estante. okure'ru: llegar tarde, tiempo atrás.
itai: doloroso. yame'ru: cesar; detener ; dejar fuera ;
kara no: vacia rendirse.
1. Ame gafuru yd da kara, kyo wa sentaku wo shi-nai ho ga ii (B). 2. Taro
wa kono-goro yoku benkyd shite iru yd desu (C) 3. Kotoshi wa kyonen yori atsui
yd de gozaimasu (D). 4. Ano dki na tsukue wafuben na y d da (B) 5. Ano hito
6. seayo-jin no yd da (B) 6. Ano saji wa gin no yd desu (C) 7. Ano tana ni
aru bin wa kara no yd da ga, motte kite goran (A) 8. Asuko ni am ga ga wata
kushi no kaban no yd de gozaimasu (D) 9. Ano seiyo no shimbun wa Terada San
No da so desu (C) 10. Kono tabako wo Suzuki San ni okutte agemashd ka? (C).
11. Suzuki San wa tabako wo o yame nas 'tta so desu kara, okutte agete mo dame
desho (C). 12. isha ni yameru yd ni iwareta no da so da (B). 13. Kore wa wa
Jird San no penjiku no yd da, motte itte kiite goran (B). 14. Jird San no de wa
nai so de gozaim.asu (D) 15. Go-ji no kisha wa ju-go-fun okureru so da (B).
Yamada San kara henji ga kita ka, o kd-san ni kiite kudasai (C). 17. Mada
ko-nai so desu (C) 18. Kado no kudamono-ya wa takai so desu kara, asuko de
kawa-nai de kudasai (C). 19. Yamada San no inu wa taihen rikd na so da (B).
20. Oh Matsu wa atama ga itakutte kyo wa okirare-nai so da (B). 21. Taihen
Warui yd da kara, o isha wo yobd (B) 22. Soy wa karada ga yowai kara, mise
wo yamefe inaka e iku so desu (C). 23. Danna sama wa kono-goro ikaga de gozai
Masu ka? (D). 24. Kind tegami ga kimashita ga, md sukkari naotta so desu (C).
1. Es mejor que no te laves hoy, parece lluvia. 2. Taro
Parece estar estudiando muy duro últimamente. 3. Me parece que hace más calor.
este año que el anterior. 4. Ese gran escritorio parece inconveniente. 5. Ese hombre mira.
como un extranjero 6. Esas cucharas parecen de plata. 7. Creo que esa botella en el
estante esta vacio, traelo 8. Esa bolsa se parece a la mía. 9. oigo eso
Periódico extranjero pertenece al Sr. Terada. 10. ¿Enviaré este tabaco al señor?
Suzuki? 11. Dicen que el señor Suzuki ha dejado de fumar, por lo que probablemente será
Inútil enviarlo a él. 12. Dicen que el doctor le dijo que lo dejara. 13.
Este portapluma se parece a Jiro; tómalo y ve si es. 14. El maestro Jiro dice
no es el suyo 15. Dicen que el tren de las cinco llega quince minutos tarde. dieciséis.
Ve y pregunta a la madre si el Sr. Yamada ha recibido una respuesta. 17. ella dice que no
La respuesta ha llegado todavía. 18. Dicen que la frutería en la esquina es querida, así que
Por favor, no compres nada allí. 19. Dicen que el perro del señor Yamada es muy
inteligente 20. Matsu dice que le duele la cabeza y no puede levantarse hoy. 21. se
Parece que me duele tanto que creo que llamo a un médico. 22. Como mi hermano es débil yo
Escuche que va a salir de la oficina e ir al país. 23. ¿Cómo ha sido tu
marido ha sido últimamente? 24. Una carta llegó ayer y dice que está bastante
bien de nuevo ahora

EJERCICIO 44.
En dardo: el lado izquierdo. aoi: verde; azul pálido.
kao: cara. daiji no,: importante; precioso.
kusuri: medicina; algo bueno shizuka na: tranquilo.
por la salud. ne'ru: acostarse; dormir
yo: ojo yasumu: para descansar.
migi: el lado derecho. hacer ka: de alguna manera u otra.
también: mano.
1. Omde wa am kao igo shite iru, ¿ka shua no ka? (A) 2. Onakaga itai no
desu (C). 3. Doloroso wa ike-nai. O isha ni miteu ho ga ii (B). 4. mentira,
kamawa-nai de oite mo naoru desho (C) 5. Kono kusuri wo nonde shizuka ni
o ne nasai (C). 6. ¿Cómo haríamos la nasaimashita? (D). 7. Kega wo shita no desu;
migi desu kara, zuibun fuben desu (C). 8. Taro wa hidari no me ga warukutte o
isha ni itte iru (B) 9. Watakushi wa sengetsu bydki de mise wo yasumimashita
(C). 10. Ddzo o karada wo o daiji ni nas'tte kudasai (D). 11. Entonces, iu chiisai ji
no hon wo yomu para mí ga waruku narimasu (C) 12. Kusuri wo kai ni jochii
wo yatte o kure (A) 13. Tipo Hana - ko San no ouchi e ikimashita ga, Hana - ko
San wa go bydki desh U kara, aimasen deshlta (C) 14. Kono-goro watashi wa
ddmo atama ga itakutte ikemasen kara hito-tsuki gurai shizuka na tokoro e ikd para
omoimasu (C). 15. Jiro wa onaka ga itai así desu; ammari kudamono wo tabeta
kara desho (C). 16. Sore de wa kono kusuri wo nomasete o yari nasai (B).
Karada no warui toki wa ko-nai de ii (A) 18. Yamada San kara mada henji
ga kimasen ga, bydki ka mo shiremasen (C). 19. Tegami wo dashite kiite mimasho
(C). 20. O yasumi nasai (C). 21. Jochu ga atama ga itai a itte nete iru (B).
22. Musuko san ga o kega wo nas 'tta so de gozaimasu ga ikaga de gozaimasu ka?
(D) 23. Arigato gozaimasu. Taihen na kega de wa gozaimasen ga, naoru hecho
toka gurai kakaru daro ao isha ga iimashita (D). 24. Kono ko wa kusuri wo
nomu no ga kirai de domo komaru (B). 25. O Matsu wa kyo wa ichi-do mo gohan
wo tabe-nai kara, o isha wo yonde ácaro morawa-nakereba nara-nai (B).
1. Estás pálido, ¿te pasa algo? 2. tengo un estomago-
dolor. 3. Lamento escucharlo. Será mejor que veas a un médico. 4. oh no, si yo
Déjalo en paz y no le prestes atención. Sin duda, me voy a poner bien de nuevo. 5. tomar
este medicamento y se acueste tranquilamente. 6. ¿Qué le has hecho a tu mano?
7. Me he lastimado; Como es mi mano derecha, me parece muy incómodo. 8.
El ojo izquierdo de Taro es malo, él va al médico. 9. Estuve enfermo el mes pasado y en
Esa cuenta estaba ausente de la oficina. 10. Por favor cuida mucho de tu
yo. 11. Si lees libros con letra tan pequeña, te dañarás los ojos / '# ht.
12. Enviar al criado a comprar la medicina. 13. Fui a ver a la señorita Hana-ko
Ayer, pero como estaba enferma no la vi. 14. Como he sido muy problemático
sangrado últimamente con mis dolores de cabeza, estoy pensando en ir a un lugar tranquilo para un
alrededor de un mes 15. Jiro dice que le duele el estómago, no tengo dudas, es porque
Ha estado comiendo demasiada fruta. 16. Pues bien, dale este medicamento para que lo tome.
17. No necesitas venir cuando no te sientes bien. 18. El Sr. Yamada no tiene
Respondió (mi carta) todavía, puede estar enfermo. 19. Voy a escribir y preguntar. 20. bueno
noche. 21. La criada está acostada, ella dice que le duele la cabeza. 22. he
Oí que te hiciste daño, ¿cómo está ahora? 23. Gracias, no es nada.
En serio, el médico dice que estará bien de nuevo en unos diez días. 24. yo realmente
No sabe qué hacer con este niño, a él no le gusta tomar medicamentos. 25.
Matsu no ha comido nada hoy, debo enviar por el médico.

EJERCICIO 45.
ato-oshi: rikisha push - hombre. isogu: apurarse.
machi: pueblo; calle. ma ni au: estar en el tiempo; servir al
saka: un camino inclinado; colina (hasta el propósito.
o hacia abajo). tome'ru (trans.): para parar.
abunai: peligroso. yatou: comprometerse; emplear.
toi: lejos. ue: arriba; En la cima de.
wakai: joven
1. Kuruma wo yonde kure (A) 2. Kono kuruma wa furukutte ike-nai, hoka
no wo yonde kure (A) 3. Wakai kuruma-ya no ho ga ii (B) 4. Ueno hecho
Go-jis-sen itadakitd gozaimasu (D) 6. Go-jis-sen ja ammari
Tabi - tabi notta koto ga aru kara, taitei shitte iru (B) 7. Amegafutte
taihen michi ga advierte gozaimasu kara, o takaku wa gozaimasen (D) 8. Keredomo,
Sugu soko ja nai ka? yon-jis-sen de ii daro? (A). 9. Sore de wa komarimasu,
mo go-sen kudasaimasen ka? (D) 10. Ja so shiyo (B) 11. Jikan de yatoitai,
ichi-jikan ikura? (A). 12. Toi tokoro e o-ide nasaimasu ka? (D). 13. Ichiban
toi tokoro wa Aoyama da (B) 14. Ginko e itte o kure (A) 15. Hayaku ika-nai
a ma ni awa-nai (B). 16. Tokei-ya no mae de tomete o kure (A). 17. Isoide saka
wo orite wa ike-nai, abunai kara (A) 18. Ginko wa nani machi ni gozaimasu ka?
(D). 19. Sono saka no sugu ue da (B). 20. Ato-oshi wo o yobi nasai (A).
Go-ji no klsha ni ma ni au yd ni sukoshi isoide o kure (A) 22. Hayaku ikeba mo
patio de Jis-sen (B). 23. Yubin-kyoku e itte kure (A). 24. Koko ni matte lie morai-
tai (A) 25. Atrévete a ka ni michi wo kiki nasai (A) 26. Atama ga itai no da kara
Shizuka ni itte moraitai (A) 27. Ammari isoga-nai de o kure (A) 28. Suteishon
hecho dono gurai kakaru ka? (A). 29. San-jip-pun de mairimasu (D).
Ginko wa doko de gozaimasu ka? (D). 31. Sono kado wo migi e magaru to sugu
ginko no mae ni deru (B). 32. Yo-ji mae ni tsukitai no da, hayaku itte o kure (A).
33. Kono saka wa abunai kara, orite aruite iko (B) 34. Ano hon-ya de kai-mono
wo suru kara, tomete moraitai (A).
1. Llama a una rikisha. 2. Esta rikisha no lo hará, es demasiado vieja; llama a otro
3. Un joven rikisha-hombre sería mejor. 4. ¿Cuánto cobras por ir?
a ueno? 5. cincuenta sen. 6. Cincuenta sen es demasiado querido. A menudo he estado ahi
Y conozco el precio adecuado. 7. Como ha llovido y los caminos están muy mal,
Realmente no creo que sea demasiado. 8. Bueno, pero es sólo una corta distancia, lo hará
vas por cuarenta sen? 9. Eso es muy poco, ¿no puedes darme cinco sen más?
10. Bueno, lo haré. 11. Quiero comprometerte por hora; cuánto un
hora? 12. ¿Vas lejos? 13. El lugar más lejano al que voy a ir es Aoyama.
14. Ir al banco. 15. Si no vas rápido no estaré allí a tiempo.
16. Detente en ese relojero. 17. No vayas demasiado rápido por las colinas, es
peligroso. 18. ¿En qué calle está el banco? 19. Está justo encima de eso
colina. 20. Llama a un push-man. 21. Date prisa un poco para coger el
en punto de tren 22. Si vas rápido te daré diez sen más. 23. Ir a la
oficina postal. 24. Espera aquí. 25. Pregúntale a alguien el camino. 26. quiero que tu
Ve despacio ya que tengo un dolor de cabeza. 27. No vayas demasiado rápido. 28. ¿Cuánto tiempo
¿Se tarda en ir a la estación? 29. Puedo ir en treinta minutos. 30. donde
es el banco 81. Gira a la derecha en esa esquina y pronto llegarás ^
el Banco. 32. Deseo llegar antes de las cuatro en punto, así que apúrate.
La colina es peligrosa, me bajaré y caminaré. 34. Quiero detenerme en ese libro-
de vendedor como tengo algunas compras para hacer,

EJERCICIO 46.
Akabo: portero ferroviario. desgarrado: pasar.
ofuku: de ida y vuelta; regreso. tsukau: utilizar.
-to: clase (como 1ra, 2da o 3ra clase). soba: al lado; cerca.
it-id: primera clase. tsugi no: siguiente.
ni-to: segunda clase. yuki (de yuku, la forma correcta de la
san-to: tercera clase. verbo ir): usado después del destino de
azuke'ru: dar en depósito. Trenes, barcos, etc.
nose'ru: ponerse.
1. Kyoto-yuki no kisha wa nan-ji ni demasu ka? (C) 2. Hachi-ji ni demasu
(C). 3. Kippu tco uru tokoro zva doko desho? (C). 4. Kobe it-to ichi-mai (B).
5. Tokio ofuku ni-to sam-mai kudasai (C) 6. Kono kippu wa iku-nichi ts-ukae-
7. Masu ka? (C). 7. Kyoto de ori mo ii no desu ka? (C). 8. Koko de tabako wo.
nonde mo kamaimasen ka? (C) 9. Akabo wo yonde kure (A) 10. Kono kaban
wo kisha no naka e motte itte ii desu ka? (C). 11. Kono oki na nimotsu wofutatsu
Kobe hizo azuketai (B). 12. Tsugi no suteishon wa nan a iimasu? (C).
13. Kono kisha wa Kyoto y nan-ji ni tsukimasu? (C). 14. Nimotsu wa kimashUa
ka (C). 15. Hai, mo kuruma ni nosemashlta (C). 16. Kono densha wa Shim-
Bashi suteishon no soba wo torimasu ka? (C). 17. Shimbashi e nori-kae-nai de
ikaremasu ka? (C). 18. Kono tsugi no ni noreba nori-kae nai de ikareru (B).
19. Shinagawa-yuki wa koko de noru no desu ka? (C). 20. mentira, ano hon-ya no
Mae kara noru no desu (C) 21. Hongo e iku no ni wa doko de nori-kaeru no de
gozaimasho? (D) 22. Suda-cho de o nori-kae nasareba y gozaimasu (D).
Suda-cho wo shirimasen kara, kitara oshiete kudasai (C). 24. Kono tsugi wa
Suda-cho de gozaimasu (D). 25. Suteishon no mae de orimasu kara, tomete kudasai
(C). 26. Ofuku ikura desu? (C). 27. Jis-sen desu (C). 28. Ame ga furu yd
desu kara, densha de kaeroja arimasen ka? (C). 29, E, entonces shimasho (C). 30.
Moshi ame ga futtara, densha wo orite kara, kuruma de iko (B). 31. Nimotsu ga
takusan aru nara, densha de ika - nai de, kuruma de iku ho ga ii daro (B).
Densha no ho ga hayai kara densha de iko (B).
1. ¿A qué hora sale el tren para Kioto? 2. A las ocho en punto. 3.
Me pregunto dónde está la oficina de reservas. 4. Un primer Kobe. 5. tres segundos
vuelve Tokio. 6. ¿Cuántos días está disponible este boleto? 7. puedo romper
El viaje a Kyoto? 8. ¿Se permite fumar aquí? 9. Llame a un portero. 10.
¿Puedo llevar esta bolsa en el carro conmigo? 11. Quiero comprobar estos dos
Grandes baúles a Kobe. 12. ¿Cuál es el nombre de la siguiente estación? 13. ¿En qué
¿A qué hora llega este tren a Kioto? 14. ¿Ha llegado mi equipaje? 15. si
Ya lo he puesto en una rikisha. 16. ¿Pasa este tranvía cerca de Shimbashi?
estación ? 17. ¿Puedo ir a Shimbashi sin cambiar de coche? 18. si tu
Toma el siguiente auto que no necesitas cambiar. 19. ¿Es este el lugar donde uno toma?
(el tranvía) para Shinagawa? 20. No, frente a ese librero. 21.
¿Dónde debo cambiar por Hongo? 22. Cambio en Suda-cho. 23. como yo
No sé dónde está Suda-chd, por favor dígame cuando lleguemos allí. 24. El siguiente
parada es Suda-cho. 25. Como quiero bajarme en la estación, por favor detente. 26.
¿Cuánto cuesta un billete de vuelta? 27. Diez sen. 28. Como parece lluvia, vamos.
De vuelta en tranvía. 29. De acuerdo, hagámoslo. 30. Suponiendo que empieza a llover,
cuando bajemos del tranvía, tomemos rikishas. 31. Si tienes demasiados
paquetes, en lugar de tomar el tranvía, es mejor tomar una rikisha, 32, vamos
Ir en tranvía, es más rápido.

EJERCICIO 47.
kire: paño. Todoke'ru: enviar a destino.
shimi: mancha. yokosu: enviar (hacia el hablante).
teishaba: estación. kitto: positivamente; seguramente.
uke-tori: recibo. mukai: el lado opuesto.
fudan no: habitual; todos los días. muko: más allá; Por ahí.
iru: necesitar.
1. Teishaba e wa dore ga ichiban chikai michi desu ka? (C). 2. Kore ga ichiban
3. Kden e iku michi wa dochira de gozaimasu ka? (D) 4. Ano kado
wo hidari e magatte massugu ni o-ide nasai (C). 5. Kore wo ikeba Ueno suteishon
e demasii ka? (C). 6. lie, koko wo itte wa dame desu; teishaba wa muko desu
(C). 7. Tokei wo misete kudasai (C). 8. Kore wa taka-sugimasu, lema yasui no
ga arimasen ka? (C). 9. Yasui no de no no desu (C). 10. Kore wo kaimasho.
Kyo uchi e todokete kuremasen ka? (C). 11. Kane wa motte kita toki haraimasu
kara, uke-tori wo motte kite kudasai (C). 12. Kodomo no boshi wo misete kudasai
(C). 13. Fudan no desu kara, entonces ii no wa irimasen (C). 14. Takai kara, yoshi-
Masho (C). 15. Sono kire wo misete kudasaimasen ka? (C). 16. Koko ni shimi
ga arimasu; shimi ga aru no wa iya desu (C). 17. Kutsu wo koshiraete moraitai
desu ga, itsu dekiru desho? (C). 18. Doyo-bi no gogo ni tori ni yokosu kara, - dolor
hecho ni kitto koshiraete oite kure (A). 1 9. Ginko no mukai ni hon-ya ga aru,
soko de ko iu jibiki rco katte kite kure (A). 20. Kono empitsu wa ikura? (B).
21. Go-sen de gozaimasu (D). 22. Kore wo go-h & n al ano aoi kami wo hyaku-mai.
kudasai (C). 23. Ko - zutsumi de okuru y tsutsunde kuremasen ka? Uke - tori
24. Isogimasu kara, hayaku shite moraitai desu (C).
25. Minna de ikura ni narimasu? (C). 26. Yubin-kyoku wa doko ni arimasu
ka? (C). 27. Koko kara migi no ho eo-ide nasaimasu to gozaimasu. Go-fun
gurai de ikaremasu (D) 28. Ko-zutsumi wa watakushi no ho de da & himashd ka?
(D). 29. mentira, watashi ga da así (B). 30. Sore de wa yubin-kyoku hizo irse.
ni dare ka ni motasete agemasho (D).
1. ¿Cuál es el camino más cercano a la estación? 2. Esta es la forma más cercana. 3.
¿Cuál es el Avay al parque, por favor? 4. Gire a la izquierda en esa esquina y
ve recto. 5. ¿Si voy por este camino me llevará a la estación de Ueno? 6. No,
ese no es el camino La estación está por allí. 7. Por favor, muéstrame algunos relojes.
8. Estos son demasiado queridos; ¿No tienes otros más baratos? 9. Una voluntad barata.
hacer 10. Voy a tomar este. Por favor envíalo a mi casa hoy. 11. voy a pagar
en la entrega, por lo que enviar el recibo al mismo tiempo. 12. Muéstrame algunos niños
sombreros. 13. "Como es para uso diario, no quiero una muy buena. 14. Es demasiado
querida, no lo tomaré. 15. Por favor, muéstrame esa tela. 16. hay una mancha
Aquí, no quiero que se ensucie nada. 17. Quiero unas botas hechas, cuando pueda
los tiene listos "? 18. Los enviaré el sábado por la tarde, así que esté
Seguro y tenlos listos para entonces. 19. Hay un librero frente al
Banco, ve allí y compra un diccionario como este. 20. ¿Cuánto cuesta este lápiz?
21. Cinco sen. 22. Dame cinco de estos lápices y cien hojas de 1.
papel azul 23. ¿Podrías empacarlos para enviarlos por correo?
Adjunte la factura recibida, por favor. 24. Como tengo prisa, sé rápido,
Por favor. 25. ¿Cuánto es en total? 26. ¿Dónde está la oficina de correos?
Si vas hacia la derecha (al salir de la tienda) llegarás a ella. Se trata de 1
minutos a pie. 28. ¿Debo enviar el paquete? 29. No, lo enviaré
Bien, entonces permítame enviar a alguien para que lo lleve a la oficina de correos.

EJERCICIO 48.
Denwa: teléfono. Jeakam: usado del teléfono.
ir: idioma; palabra. kake'ru: utilizado de telegramas y tele
kaki-tomo: anotando; registrarse- teléfono
cación todoku: alcanzar; llegar
mi'ari: final. Chotto: poco tiempo.
tsutsumi: paquete. tabun: tal vez.
1. Kono tegami wo kaki-tome ni shite dash lte o kure (A) 2. Watashi ni tegami
ga kita. desho? (C). 3. lie, mairimasen (D). 4. Kono tegami wa ikura de iki-
masu ka? (C). 5. Rokii-aen de ikimasu (C). 6. Ano tsutsumi wo Tanaka San
eo todoke nasai (A). 7. Dempo wo kaketai kara, yubin-kyo jeu kite (kure) (A).
Ei - ve no dempo wo kakeraremasu ka? (C) 9. Ei - ve no dempo wa ichi - ve ikura?
(B). 10. Koko de wa Ei-go no dempo wa kakeraremasen (C). 11. Yamada San,
dozo denwa wo chotto kashlte kudasaimasen ka? (D). 12. E, o tsukai nasai (C).
13. Brown San wa nam-ban desho? (C). 14. Naniiva no sam-byaku-ju-ichi-ban.
de gozaimasu (D). 15. Rusu ni Suzuki San kara denwa ga kakarimashita (D).
16. Suzuki San wa ashlta no asa o-ide kudasaru so de gozaimasu (D).
Tanaka San ga irasshaimashitara, dozo denwa eo yobi kudasai (D). 18. Kono
ko - zutsumi wa Amerika e ikura de ikimasu ka? (C). 19. Itsu todokima ^ u ka?
(C). 20. Tabun kongetsu no owari ni tsukimasu (C). 21. Hana-ko San ga Kobe
kara o kaeri ni natta ka, denwa de kiite o kure (A) 22. Kesa ku-ji goro ni kono
kaki - tome ga mairimashUa (D). 23. Kono kuda. rn. ono wa yubin de okurima ^ ho
ka? (C). 24. Klsha no ho ga hayaku tsukimasu kara, ktsha de o yari nasai (B).
25. Denwa de niku wo motte kuru yd ni iimasho ka? (C). 26. Denwa de wa sugugu
ni motte ko - nai ka mo shire - nai kara, tori ni iku ho ga ii (B). 27. Danna sama
wa irasshaimasu ka? (D) 28. Yube jaja kara dempo ga cometa, sugu ni inaka e
Ikimasha (C). 29. Donata ka go bydki de gozaimasu ka? (D). 30. lie, so ja
31. Kono tegami wa san - sen de iku desho ka? (C).
32. Omoi kara roku-sen kakarimasu (C).
1. Envía esta carta por correo certificado. 2. Me pregunto si ha llegado una carta para.
¿yo? 3. No. 4. ¿Cuál es el franqueo en esta carta? 5. Seis sen. 6. Enviar
Ese paquete al señor Tanaka. 7. Quiero enviar un telegrama, llévame al post
oficina. 8. ¿Puedo enviar un telegrama en inglés? 9. ¿Cuánto cuesta cada palabra en
Costo de ingles 10. No puedes enviar un telegrama en inglés desde aquí. 11. señor
Yamada, ¿me permitirías usar el teléfono por un momento? 12.
Ciertamente. 13. ¿Cuál es el número del Sr. Brown? 14. Naniwa trescientos
y once. 15. Mientras estabas fuera, el Sr. Suzuki te llamó por teléfono.
16. El señor Suzuki dice que vendrá mañana por la mañana. 17. Si el señor Tanaka está en
En casa, por favor pídele que venga al teléfono. 18. ¿Cuál es la tarifa de envío?
esta parcela a america? 19. ¿Cuándo llegará? 20. Tal vez al final de
este mes. 21. Averigüe por teléfono si la señorita Hana-ko ha regresado de
Kobe 22. Esta (carta) registrada llegó esta mañana aproximadamente a las nueve en punto.
23. ¿Debo enviar esta fruta por correo? 24. Envíalo en tren, llegará antes.
25. ¿Debo llamar (al carnicero) por teléfono y pedirle que envíe la carne?
26. Si llama por teléfono, es posible que no lo envíen de inmediato, por lo que debe
enviar por ello 27. ¿Está tu esposo en casa? 28. Ayer por la tarde un telegrama.
Vino de su madre y de inmediato partió hacia el país. 29. es
alguien enfermo? 30. No, no lo creo. 31. ¿Esta carta irá por tres sen?
32. Tiene sobrepeso, necesitará seis sen.

EJERCICIO 49.
gakko: escuela. seito: erudito; alumno.
gomu: caucho; goma semei: profesor.
hakuboku: tiza (para el chigau negro: para ser diferente; se equivoca,
tablero), machigae'ru: cometer (a) error.
hatsuon: pronunciación. machigae; machigai: error.
keiko: ejercicio; lección. oboe'ru: recordar; aprender debajo-
kokuban: tablero negro. estar.
peiji: página. iku mo: cualquier número de; varios.
1. Gakko e o-ide nasaimasu ka? (D). 2. Anata no irassharu gakko wa nan para
iimasu ka? (D) 3. Nihon-go Gakko a iimasu; sensei wa Tanabe a iu hito de
4. Seito ga iku-nin imasu ka? (C). 5. San-ju-nin gurai
6. Kyo no keiko wa doko kara desu ka? (C) 7. Ju-ni peiji kara
de gozaimasu (D). 8. Watakushi ga ichi-do yomimasu kara, mina-san yoku kiite
9. Brown San, anata yonde goran nasai (C). 10. Kokuban e
'entusiasta' a Kaite Goran Nasai (C). 11. Dolor Wo hatsuon shite kudasai (C).
Mochi-do itte
goran nasai (C). 13. Kondo wa yd gozaimasu, iku-do mo hatsuon shite, yoku
oboete ite kudasai (C). 14. Smith San, 'konnichi * a kaite goran nasai. Haku-
boku wa ano hako ni arimasu (C) 15. Sore de wa chigaimasu. Jones San,
16. Así que desu. 'Konnichi' wa 'w' gafutatsu aru no desu.
Smith San, machigae-nai yo ni yoku oboete kudasai (C). 17. Kami wo dashite,
ivatashi no yomu koto wo kaite kudasai (C). 18. Machigai wa ikutsu gozaimasu
ka? (D). 19. Nanatsu gozaimasu (D). 20. Gomu wo wasurete motte kimasen
deshita, dozo anata no wo kashite kudasaimascn ka? (D). 21, E, o tsukai nasai
(C). 22. Kyo wa ju - shi peiji hecho ni shimasho (C). 23. Koko wa muzukashiu
gozaimasu kara, o kaeri ni natte kara, iku-do mo yomi ni natte kudasai (D).
24. Kono tsugi no tokoro wo o uchi de ichi-do yonde o-ide nasai (C). 25. Moshi
shira-nai ji ga attara, jibiki wo goran nasai (C). 26. Ano kata wa anata no
Nihon-go no sensei de gozaimasu ka? (D). 27. mentira, ano kata wa sensei no
o a - san de gozaimasu (D).
1. ¿Vas a la escuela? 2. ¿Cuál es el nombre de la escuela a la que asistes? 3.
Se llama la escuela de idioma japonés; El maestro se llama Tanabe. 4.
¿Cuántos alumnos hay? 5. Hay unos treinta. 6. donde hace
comienza la lección de hoy? 7. Comienza en la página doce. 8. voy a leer
una vez Todos ustedes prestan gran atención. 9. Sr. Brown, por favor lea eso. 10.
Escribe la palabra 'kden' en la pizarra. 11. Pronunciar esa palabra. 12.
Eso no está bien ; el 'ko' de 'kden' se pronuncia largo. Porfavor, digalo de nuevo.
13. Eso es justo ahora. Pronunciarlo una y otra vez para no olvidarlo.
14. Señor Smith, escriba la palabra 'konnichi'. Hay algo de tiza en esa caja. 15.
Eso está mal. Sr. Jones, usted lo escribe. 16. Sí, eso es correcto. 'Konnichi' tiene
dos n Señor Smith, recuérdelo bien para no volver a cometer el error.
17. Tome un papel y escriba lo que voy a dictar. 18. como
Cuántos errores has cometido? 19. Siete. 20. Olvidé traer mi
Goma india; me prestas el tuyo? 21. Ciertamente. 22. Haremos
Hoy hasta la página catorce. 23. Como esta parte es difícil, cuando vuelvas.
En casa, léelo varias veces. 24. Lea la siguiente lección una vez en casa.
25. Si hay alguna palabra que no conozca, búsquelo en su diccionario.
26. ¿Es ese caballero tu profesor de japonés? 27. No, él es mi maestro.
padre.

EJERCICIO 50.
El objeto de este ejercicio es llamar la atención sobre el hecho, sin duda notado.
Ya por el alumno, que hay muchas palabras en japonés pronunciadas igual
o casi iguales, y verbos que son iguales en algunas inflexiones pero no en otras.
gallina: región. ki: espíritu.
shio: sal. ki wo tsuke'ru: cuidar, pagar atención
totnodachi : friend. cación
Yofuku: ropa extranjera.
1. Kuruma-ya ni itte, ni-ji ni kuru yd ni itte o kure (A) 2. Hoteru ni iru to
kane ga iru kara, yado-ya ni iru ho ga ii (B) 3. Mise de Yamada San Niatte,
han-jikan gurai hanashUa; Yamada San wa shigoto ga takusan atte, nichiyo ni
Mo yasume-nai a itte ita (B). 4. Rasgado hito ga kudamono wo rasgado ka mo shire-nai
kara, ki wo tsukete o-ide (A) 5. Hana-ko San wa kino uchi e yofuku wo kite kita
(B) 6. Ammari ii o tenki desu kara, sampo ni ikoja arimasen ka? (C).
Kyo wa atama ga itai kara, uchi ni itai (B) 8. Nii-san wa ni-san-nichi Hakone
Ni iru a itte tegami wo yokoshimashtta (C) 9. Akai empitsu wo go-hon to kono
Hon wo ko-zutsumi de Taro ni okutte yarimasho (C) 10. Jis-sen no kitte wo katte
kata kure; sugu ni itte o-ide (A) 11. Anata wa kyoto wo shitte imasu ka? (C).
12. E, kyo-nen no natsu ano wen ryokd shite, kanari yoku shitte imasu (C).
Kono tsubo wo kudasaimasen ka? (D). 14. Dolor ni wa shio wo iremasu kara,
irimasu (C). 15. Tanaka San iva o kd-san ga van bydki de kesa go-ji no kisha. de o
16. Taro wo yonde sono tegami wo yonde kikase
Nasai (A). 17. Tomodachi ni attara, jibiki wa Naka - ya ni alia to itte kudasai (C).
18. Jiro no tokoro e itte, kyo wa ame gafuru yd kara, ko-nai de ii a o ii nasai
(B). 19. Kono densha ni wa watashi no kirai na hito ga orimasu kara, orimasu
(C). 20. Hana - ko San ga Amerika e iku to kiita ga, así que daro ka? Hana - ko San
No o kd - san ni kiite kite kudasai (B). 21, E, kiite kite agemasho (C). 22. Tonari
no kodomo wa uchi no mae wo rasgado a kitto hana wo rasgado; domo iya na ko da (B).
1. Ve y dile al hombre rikisha que venga aquí a las dos en punto. 2. si te detienes
en un hotel es muy caro (encendido, se necesita mucho dinero); entonces tuviste mejor
parada en una posada japonesa. 3. Me reuní con el señor Yamada en la oficina, y tuvimos
aproximadamente
media hora de charla El Sr. Yamada tiene tanto que hacer que dice que no
Descansa incluso los domingos. 4. Los transeúntes pueden recoger la fruta, así que ten cuidado. 5.
La señorita Hana-ko se puso ropa extranjera ayer y vino a verme. 6. Es
Qué hermoso clima, vamos a dar un paseo. 7. Hoy he tenido un dolor de cabeza, así que
Quiero quedarme en casa. 8. Mi hermano me escribió diciendo que se iba a quedar.
Dos o tres días en Hakone. 9. Enviaré cinco lápices rojos y este libro a Taro.
Por paquete postal. 10. Ve y compra un sello de diez sen, y sé rápido. 11.
¿Conoces Kioto? 12. Sí, estuve viajando por allí el año pasado en el
Verano, así que lo sé bastante bien. 13. Por favor, dame este frasco. 14. lo necesito
como lo uso para poner sal. 15. La madre del Sr. Tanaka está enferma, se fue a su casa esto
Mañana por el tren en vivo. 1 <>. Llama a Taro y léele esa carta.
17. Si te encuentras con tu amigo, dile que encontré el diccionario en Xaka-
ya estas 18. Ir a la casa de Jiro y decirle que no necesita estar hoy, ya que
parece lluvia. 19. Aquí hay un hombre que odio en este tranvía, así que me bajaré. 20.
He oído que la señorita Hana-ko se va a América, me pregunto si es así. Ir
y pregúntale a su madre. 21. Muy bien, iré y le preguntaré. 22. Siempre que el
Un niño de al lado pasa por delante de nuestra casa, está seguro de que elige
algunas flores ; Es el chico más objetable.

EJERCICIO 51.
Artículo. Sustantivos: género, número. Estudio 174180.
gejo: sirvienta. oji: tío.
geta: zuecos. ondori: la polla.
kuni: país; provincia ; shaku de uno: pie (medida).
lugar nativo. tori: pájaro.
mendori: gallina. wa: aux. num. Para contar las aves.
nen: año. vagabundo: por todos lados; en todos lados.
oba: tia
1. Ano kago ni tori ga iru (B) 2. Amistoso katta isu wo motte o-ide nasai (B).
3. Tamago zco hitotsu Saburo ni yatte kudasai (C) 4. Kono kire wa shaku de
go-jis-sen de gozaimasu (D) 5. Watakushi wa tsuki ni ni-do jaja ni ai ni kuni e
6. UsJii to iu mono wa tsuyoi mono da (B) 7. Anata wa geta
to iu mono wo shltte imasii ka? (C). 8. Hakodate to iu tokoro e o-ide ni natta koto
ga gozaimasu ka? (D) 9. II ai, ototo ga imasu kara, taitei nen ni son-do gurai
Ikimasu (C). 10. Kyonen oji a oba a watashi a san nin de Fuji-son ni nobori-
mashita (C) 11. Oba no tokoro ni wa ondori ga sam-ba, mendori ga ju-shichi wa
imasii kara, itsu de mo atarashii tamago ga arimasii, (C). 12. Tonari ni wa me-
ushi ga ni-hiki iru; o-ushi ica i-nai (B). 13. Kodomo-tachi wa hobo sagashi-
mashUa ga, imasen (C). 14. Gejo ga bydki de nete imasii kara, watakushi wa
zuibun isogashiu gozaimasu (D) 15. Kamakura e iku ni wa Ofuna to iu tokoro
de nori - kaeru no desu (C). 16 Yokohama e tabi - tabi o - ide nasaimasu ka? (D).
17. Nanuka ni ichi-do iku (B). 18. Kono kire ica ikura desu ka? (C). 19. Shakn
21. Dolor zvo roku-shaku kaimasho (C). 21.
Shina a iu kuni wa zuibun oki na kuni de gozaimasu (D). 22. Amerika e o-ide
nasaimashitara, tsuki ni ichi-do wa kitto o tegami wo kudasai (D). 23. Watn-
kushi no Ei - ve no sensei zca Thompson a iu Igirisu no Into de gozaimasu (D).
24. Jobiki ga arimashita ka? (C) 25. Hobo no hon-ya de kiite mimashita ga,
gozaimasen deshita (D). 26. Sono akai himo wa shaku de ikura? (B). 27. Dolor
wo san-jaku kudasai (C). 28. Ano uchi no kodomo-tachi wa minna riko na así
desu (C).
1. Hay un pájaro en esa jaula. 2. Trae la silla que compré ayer. 3.
Por favor, dale un huevo a Saburo. 4. Esta tela es cincuenta sen por pie. 5. me voy a casa dos veces
Un mes para ver a mi madre. 6. El toro es un animal fuerte. 7. sabes
que geta son 8. ¿Alguna vez has estado en (un lugar llamado) Hakodate? 9. si
mi hermano menor vive allí, así que generalmente voy allí tres veces al año.
10. El año pasado subí al monte Fuji con mi tío y mi tía (tres de nosotros al-
juntos). 11. En la casa de mi tía hay tres gallos y diecisiete gallinas,
Así que siempre hay huevos frescos. 12. Mi vecino tiene dos vacas, pero no tiene
tengo un toro 13. He buscado a los niños en todas partes, pero no puedo encontrarlos.
14. Estoy muy ocupada ya que la sirvienta está enferma en la cama. 15. Ir a Kamakura.
Debes cambiar en un lugar llamado Ofuna. 16. ¿Vas con frecuencia a Yoko-
hama? 17. Voy una vez a la semana. 18. ¿Cuál es el precio de esta tela? 19.
Treinta y ocho sen por pie. 20. Tomaré seis pies. 21. China es un país muy grande,
22. Mientras esté en Estados Unidos, asegúrese de escribirme al menos una vez al mes.
23. Mi profesor de inglés es un inglés llamado Thompson. 24. ¿Has encontrado?
el diccionario ? 25. Pregunté a todos los libreros pero no pude encontrarlo.
26. ¿Cuál es el precio al pie de esa cuerda roja? 27. Por favor, dame tres pies.
28. Dicen que todos los niños de esa casa son muy inteligentes.

EJERCICIO 52.
Sustantivos derivados concretos y compuestos. Estudio 181, 1 5.
fiikuro: bolso. asobu: jugar.
te-bukuro: guantes. asobi: juego.
kuchi: boca; apertura. asobi ni iku: ir (a algún lugar) por
de-guchi: salir. Placer ; visitar.
kugi: clavo; clavija. hiku ': tirar; dibujar ; dirigir.
mado-kake: cortina. kake'ru: colgar.
wa: rueda; aro. mawasu (trans.): dar la vuelta.
yubi: demorarse. Yogore'ru: ensuciarse, sucia.
1. Taro a Jiro ga wa wo mawashite asonde imasu (C). 2. Komhan omoshiroi
asobi wo shiyo a omoimasu kara, shichi-ji ni o-ide kudasai (D) 3. Anata nani
ka ii o kangae ga gozaimashltara, dozo o hanashi kudasai (D). 4. Yamada San
ga anata ni o hanashi ga aru para itte o-ide nasaimashita (D) 5. Ashita Kamakura
e asobi ni iku toki kono fukuro e kudamono wo irete irasshai (C) 6. Te-bukuro
wo dashite o kure (A) 7. Hana-ko wa doko e ikimashlta? (C) 8. Yubi ni kega
wo shite, ichi-jikan mae ni isha e ikimashlta (C) 9. Anata no yubi-zva wa taihen
kirei de gozaimasu (D). 10. Kesa roku-ji goro Sankichi ga kuruma wo hiite
torimashita (C) 11. Boshi no uke-tori wa tsukue no hidari no hikidashi ni irete
Oki nasai (A) 12. Kimono wo ano kugi ni kakete oko (B) 13. Mado-kake ga
yogoreta kara, sentaku sashite o kure (A) 14. Kuchi wo akete goran nasai (C).
35. De-guchi wa dochira de gozaimasu ka? (D). 16. De-guchi wa muko ni
arimasu (C). 17. Omae wa uchi ni iru a jama da kara, kden ni itte asonde o-ide
(A) 18. Kono mado-kake zva furuku natta kara, atarashii no wo kao (B). JO.
Oji san ni kono yubi - wa wo itadakimashUa (D). 20. Kore wa donata no te -
Bukuro de gozaimasho? (D). 21. Hana-ko San no ka mo shire-nai (B).
Oba san ga omoshiroi hanashi wo kikashlte kudasaru so desu kara, itte mo yd
gozaimasu ka? (D). 23, E, itte o-ide nasai (A). 24. Hana-ko San no tokoro de
iro-iro no asobi zco shite, zuibun omoshirokatta (B). 25. Tsukue no hikidashi wo
soji shite, ira-nai mono wa minna sutete shimaimasho (C). 26. Mado-kake no
Sentaku wo shimashita ka? (C). 27. Hai, mo sugu ni kawakimasho (C).
1. Taro y Jiro están jugando, haciendo rodar sus aros. 2. Vamos a jugar un
Divertido juego esta noche, así que por favor venga a las siete en punto. 3. Si tienes un
buena idea por favor dímelo. 4. El señor Yamada vino y dijo que tenía alguna
cosa que quería decirte. 5. Cuando vayas a Kamakura mañana toma
Un poco de fruta en esta bolsa. 6. Sacar mis guantes. 7. ¿A dónde fue Hana-ko?
8. Se lastimó un dedo y fue al médico hace una hora. 9. tu anillo es
realmente muy bonita 10. Esta mañana a las seis de la tarde Sankichi pasó por aquí.
tirando de una rikisha. 11. Ponga el recibo del sombrero en el cajón de la izquierda de mi
escritorio. 12. Colgaré mi vestido en esa uña. 13. Las cortinas están sucias, tienen
"Los lavaron.] 4. Abra su boca, por favor. 15. ¿Dónde está la salida? 16.
La salida está allá. J7. (Si estás) en casa estás en el camino, así que ve y
jugar en el parque. 18. Estas cortinas son viejas, compraré unas nuevas. 19. mi
El tio me dio este anillo. 20. ¿De quién son estos guantes? 21. Creo que son
La señorita Hana-ko. 22. Mi tía dice que nos va a contar una divertida.
historia, podemos ir (a su casa)? 23. Está bien. 24. Me divertí muchísimo.
trato en la casa de la señorita Hana-ko, jugamos varios juegos. 25. Yo '11 limpio el
Cajones de mi escritorio y tirar todas las cosas que no quiero. 26. Tener
te lavaste las cortinas? 27. Sí, pronto estarán secos.

EJERCICIO S3.
Sustantivos derivados concretos y compuestos. Estudio desde 181, 6 hasta el final de
El párrafo.
aka - gane: cobre. niwa: jardín.
Aomono: Verduras. wasure-mono: una cosa dejada atrás
fata: tapa. olvidado.
inaka-mono: campesino. hiroi: ancho; grande.
kawa: rio. hiro - buta: bandeja.
keshiki: ver. hataraku: trabajar.
ki: árbol; madera. ^ kudaru: descender.
nabe: cacerola.
1. Kono ^ nabe wa aka-gane de gozaimasu (D). 2. Nabe nifuta wo shite o kure
(A) 3. Yamada San no niwa wa hirokutte ki ga takusan arimasu (C) 4. Kono
sara to koppu wo hiro-buta ni nosete nikai e motte o-ide (A) 5. Hon-ya de Taro
San ni aimashtta kara, nichiyd no asa ku - ji ni kuru yd ni lianashimashita (C).
6. Sentaku-ya ga o kane wo tori ni mairimashUa (D) 7. Watashi no gakkd no
Ei-go no sensei wa Amerika-jin deshita (C) 8. Sono kata wa taihen Nihan-go ga
jdzu de gozaimashita (D) 9. Kyonen no natsu Fuji-kawa wo kudarimashita ga,
ii keshiki deshita (C) 10. Yokohama no suteishon e wasure - mono wo shite
kimashita (C). 11. Kono hen wa aomono ga takai yd de gozaimasu (D).
Uchi nojochu iva inaka-mono desu (C) 13. Asa hayaku kara, yoru osoku hecho
Isshdkemmei ni hatarakimasu (C) 14. Yubin-kyoku ga chikaku ni gozaimasu ka?
(D). 15. Ame gafuru ka mo shire-nai kara, tdku e asobi ni itte wa ike-nai (A).
16. Tamago wo katte kite o kure; keredomo, atarashii noga nakereba kawa-nai de ii
(A). 1 7. Wasure-mono wo shi-nai yd ki wo tsuke nasal (A). 18. Ano seiyo-jin
wa theu de mo Nihon no kimono wo kite imasu (C). 19. Watashi wa aka-gane no
nabe wa kirai desu, abunai kara (C). 20. Ano aomono-ya wa takai yd da kara,
kono tsugi kara hoka no mise de kai nasai (A) 21. Kono michi tea hirokute ii
(B). 22. ¿Ano mise no shujin wa doko no hito de gozaimashd? (D). 23. Shina-
jin da so da ga, Nihon-go ga taihen jdzu da (B).
1. Esta cacerola está hecha de cobre. 2. Ponga la tapa en la cacerola. 3.
El jardín del Sr. Yamada es grande, hay muchos árboles en él. 4. Pon este plato
Y este vaso en una bandeja y llevarlos arriba. 5. Conocí a Taro en la
Los libreros y yo le pedimos que viniera el domingo a las nueve de la mañana. 6.
El lavandero ha venido por el dinero. 7. El profesor de inglés en nuestro.
La escuela era una americana. 8. Podía hablar japonés muy bien. 9. fui
En el último verano (año en el) río Fuji, el paisaje estaba muy bien. 10. yo
Perdí algo en la estación de Yokohama. 11. Las hortalizas parecen ser caras redondas.
por aquí. 12. Nuestro sirviente es una chica de campo. 13. Ella trabaja muy duro desde
temprano en la mañana hasta tarde en la noche. 14. ¿Hay una oficina de correos cerca de aquí?
15. Creo que puede llover, así que no vayas (a jugar) lejos. 16. Ve y compra unos huevos,
Sin embargo, si no hay nuevos, no compre nada. 17. Cuídate y
no pierdas nada 18. Ese extranjero siempre usa un kimono japonés.
19. No me gustan las cacerolas de cobre, son peligrosas. 20. Ese verde
el tendero parece ser bastante caro; En el futuro compraremos en alguna otra tienda. 21.
Este camino es ancho y está en buenas condiciones. 22. ¿Cuál es la nacionalidad de la
dueño de esa tienda? 23. Dicen que es chino, pero que habla japonés.
muy bien.

EJERCICIO 54.
Sustantivos abstractos. Estudio 182, 183.
ana: agujero itami: dolor.
ha: diente. kaburu: llevar en la cabeza.
mizu - umi: lago. taiso: muy.
sol: 1/10 pie; pulgada. mo- -mo: a) en aff. oraciones después de los sustantivos
Jukai: profundo. 'ambos y'; después de los verbos o adj.
Nigai: amargo. 'si o' o bien 'o'; b) en neg.
onnaji; onnaji: iguales. oraciones 'ni ni'.
ilamu: al dolor.
1. Kasawo misete kudasai (C) 2. Kore de wa ike-nai; watashi wa ao ga kirai
da (B). 3. Kono mizu - umi wa taiso fuko gozaimasu (D). 4. A no ana no fukasa
wa ni-shaku go-sun aru (B) 5. Kotoshi wa kyonen yon samusa ga tsuyoi yd de
gozaimasu (D) 6. Sono himo no nagasa wa dono gurai aru ka, ácaro o kure (A).
7. Kore wa taiso nigai kusuri da (B). 8. Kono kudamono wa sukoshi nigami ga
Arimasu ne? nan a iu mono desu ka? (C). 9. Atsui no ni boshi wo kabura-nai
de aruite wa bydki ni naru (B) 10. Karada no yowai no ga ichiban koinaru koto
da (B). 11. Taro ga yube ha ga itamu para itte ita ga, naorimashita ka? (C ').
Mada itami ga tomara-nai a itte, kesa wa okimasen (C) 13. Watashi no kuni wa
samui koto wa gozaimasen ga, tnihen kaze gafuku tokoro de gozaimasu (D).
Karita empitsu wo nakushltara, onnaji mono wo katte kaeseba ii desho (C).
Ko iu kusuri nara, nondemo, noma-nakutte moonnaji koto desu (C). 16. Kore to
onaji okisa no koppu wo yottsu katte kite kudasai (C). 17. Sono koppu ga san-
18. Ano nashi no ki no takasa wa ku -
Shaku shika nai (B). 19. Kono kudamono wa nigakutte taberaremasen (C).
Kono kire no nagasa wa nan-jaku gozaimasu ka? (D). 21. Has-shaku arimasu
(C). 22. Kono mizu - umi no fukasa wa ni - hyaku go - jis - shaku aru a kiki -
mashita (C). 23. Densha de itte mo, kisha de itte mo, o kane wa onaji koto desu ga,
densha wa tabi-tabi tomarimasu kara, kisJui de ikimasho (C). 24. Kono heya wa
hiroi koto wa hiroi desu ga, kurakutte fuben desu (C).
1. Por favor, muéstrame unos paraguas. 2. Este no lo hará; No me gusta el verde
3. Este lago es muy profundo. 4. Ese agujero tiene dos pies y seis pulgadas de profundidad
(iluminado, la profundidad
de ese agujero). 5. Parece más frío este año que el anterior (lit. el frío de este año
parece más fuerte). 6. Ver cuánto tiempo es esa cadena. 7. Esto es muy amargo.
medicina. 8. Esta fruta es un poco amarga, ¿cómo se llama? 9. si caminas
Sobre este calor sin sombrero, te enfermarás. 10. Ser débil es una gran cosa.
problemas (lit. la debilidad del cuerpo). 11. Anoche Taro dijo que tenía un
dolor de muelas, es mejor ahora? 12. Dice que el dolor no ha cesado todavía; Entonces el
No me levanté esta mañana. 13. Mi lugar natal no es frío, pero es muy
Ventoso. 14. Si has perdido el lápiz que tomaste prestado, compra otro igual y
Eso estará bien. 15. Si este es el tipo de medicina, no importa mucho.
Ya sea que lo tomes o no. 16. Ve y compra cuatro vasos del mismo tamaño que
éste. 17. Si ese vaso solo cuesta treinta sen, no lo considero caro.
18. Ese peral solo tiene nueve pies de alto. 19. No puedo comer esta fruta, es demasiado
amargo. 20. ¿Cuánto dura esta pieza de tela? 21. Ocho pies. 22. He oído
que este lago tiene doscientos cincuenta pies de profundidad. 23. Si vas en tren
o en tranvía cuesta lo mismo, pero como el tranvía se detiene con tanta frecuencia, avancemos
entrenar. 24. Esta habitación es grande en lo que va, pero es oscura y por lo tanto
inconveniente.

EJERCICIO 55.
Diminutivos y aumentos. Estudio 184 -186.
Chumon: un pedido (para bienes). kawaii: encantador; encantador.
katana: espada. kezuru: al plano; afilar raspar.
kogatana: navaja. kiru (trans.): cortar,
o-kaze: vendaval. kire'ru (intr.): cortar; ser capaz de cortar
dya: propietario, [6 grandes; ya persona]. moru: filtrar.
yane: techo. señorita: caerse.
daijobu na: seguro; pidiendo no togu: afilar.
anaki: bakari; solo; acerca de.
1. Abunai kara, kodomo ni katana wo motasete wa ike-nai (A) 2. Kogatana ga
kire-naku natta, toga-nakereba nara-nai (B) 3. Yamada San no uchi no ko-ushi
wa kawaii (B). 4. Empitsu wo kezuru toki ni kogatana de hidari no ko-yubi wo
kirimashita (C). 5. Uchi no neko no ko wa tonari e itte mo daijobu desti, itazura
wo shimasenkara (C) 6. Tipo no o-kaze de taoreta no wa nashi no ki bakari desu
ka? (C). 7. lie, hoka ni mo iro-iro taoreta ki ama (B). 8. Kondo no o-ame de
yane ga hobo moru yd ni narimashtta kara, dya ni hanashile naoshite moraimasho
(C) 9. O-kaze de nashi no ki ga taorete shimatte, dai-suki nashi ga taberare-
naku natta (B). 10. Tonari no ko-inu wa kitanakutte dai-kirai (B). 11. Oba
san ni itadaita hon wo daiji ni shite oki nasai (A) 12. Kind no o-kaze de Kdbe-
yuki no kisha gaju-go-fun bakari okureta so da (B) 13. Akai inki no ko-bin wo
hito-bin katte kite o kure (A) 14. Kono tsukue wa taihen benri de gozaimasu ne?
kai ni natta no de gozaimasu ka? (D). 15. mentira, chumon shite koshiraesashita no
desu (C) 16. O hanashi shitai koto ga aru no desu ga, itsu agarimashd ka? (C).
17. Nichiyo nogogo wa taitei uchi ni imasu kara, sono toki ni o-ide nasai (C).
O-kaze ga fuite mo kono uchi nara taoreru mon 'desu ka? (C). 19. Ko-neko ga
doko e itta ka, ni-san-nichi miemasen (C). 20. Ame bakari nara ii no desu ga,
kaze ga tsuyoi desu kara, yane ga moru no desu (C).
1. No dejes que el niño maneje la espada, es peligroso. 2. Mi navaja es
contundente, debo afilarlo. 3. El becerro del Sr. Yamada es una cosita bonita. 4.
Cuando estaba apuntando a mi lápiz, corté el dedo meñique de mi mano izquierda
(\ vithmypenknife). 5. Incluso si los gatitos van al lado, no importa;
no hacen ninguna travesura 6. ¿Fue solo un peral que fue derribado?
ayer por el vendaval? 7. No, varios otros árboles también fueron derribados.
8. La fuerte lluvia (que acabamos de tener) ha provocado la filtración del techo en varios
lugares Debo decirle al propietario que lo arregle. 9. El vendaval ha derribado
el peral, y ahora no podré comer las peras que tanto me gustan. 10.
El cachorro de mi vecino es una bestia sucia, lo odio. 11. Ten mucho cuidado con el
Reserva tu tía que te regalé (y no la eches a perder). 12. A causa del vendaval
Ayer, dicen que el tren que iba a Kobe estaba a unos quince minutos.
tarde. 13. Ve y compra una pequeña botella de tinta roja. 14. Esto es muy conveniente.
escritorio. ¿Lo compraste? 15. No, lo hice a pedido. dieciséis.
Hay algo de lo que quiero hablarte. ¿Cuándo podría verte? 17.
Generalmente estoy en casa los domingos por la tarde, entonces ven. 18. Incluso si un vendaval
sopla, es absurdo pensar "que esta casa puede ser destruida. 19. Yo
Me pregunto a dónde ha ido el gatito. No lo he visto en dos o tres días.
20. Si solo fuera lluvia no importaria mucho, pero con este fuerte viento
El techo está goteando.

EJERCICIO 56.
Adjetivos Estudio 187 191.
hashi: puente. gojo na: obstinado,
(o) bd - san: anciana; gran honor no: verdadero.
madre. semai: estrecho; pequeña,
(o) jii-san: anciano; abuelo, shita: bajo; abajo.
shosetsii: una novela. Ikura de mo: cualquier cantidad.
1. Nichiyo ni nii-san a issho ni oji son no uchi e asobi ni itte, omoshirokatta (B).
2. Kono shosetsu wa taihen omoshiroi a omoimasu, mada o yomi ni nara-nakereba
kashite agemasho (C). 3. Kono ko - neko wa dore no ko desu ka? (C). 4. Asuko
5. Nashi no oishii no ga arimasu ka? (C). 6.
Hashi no shita ni neko no shinda no ga ita (B) 7. Shimbun nofurui no ga gozai
mashitara, go-roku-mai kudasaimasen ka? (D). 8. Ikura de mo o mochi nasai
(C). 9. Tonari no wagamama na, gojo na musiime ga kono-goro miemasen ga, doko
¿E itta no desho? (C). 10. Ammari wagamama de shiyo ga nai kara, ano ko no
sensei no uchi e azuketa so desu (C) 11. Mukai no o bd - san wa sho jiki na, shinse -
tsu na hito da (B). 12. Asuko no o jii - san wa honto nijobu na, okii hito desu (C).
13. Ko iu semai kurai heya wa iya desu, hoka no wo sagashimasho (C).
Ammari takaijoto no boshi wo katte wa ike-nai (A) 15. Yamada San no uchi
ni wa iro-iro no seiyo no shosetsu ga arimasu (C). 16. Jiro wa nashi no aoi no wo
tabete onaka wo waruku shita no desu (C) 17. Ano otina no hito zva its de mo
kuroi oki na boshi wo kabutte imasu (C) 18. Tamago no atarashii oki na no
wo itsutsu kudasai (C) 19. Ima oki na no ga gozaimen (D) 20. Ja, shlkata
ga nai kara, chiisai no wo katte ikimasho (C). 21. Empitsu no kaiai no wo katte
o-ide (A) 22. Nani ka yasashii omoshiroi Ei-go no shosetsu wo kashite kudasai-
masen ka? (D) 23. Sore de wa, kore wo yonde goran nasai, kitto omoshiroi
desho (C). 24. Hana - ko San wa wakai kirei na hito desu (C). 25. Kono - goro
Hana - ko San kara o tegami ga kimashita ka? (C).
1. El domingo fui con mi hermano a la casa de mi tío, y disfruté
yo mucho mucho 2. Me parece que esta novela es muy interesante, si no has leído
Sin embargo, te lo prestaré. 3. ¿Cuál es la madre de este gatito? (lit. de los cuales
¿Es este gatito el niño?). 4. Ese blanco allá (lit. Es el niño de
ese blanco). 5. ¿Tienes algunas peras bonitas? 6. Había un gato muerto.
bajo el puente. 7. Si tiene algún periódico viejo, ¿podría dejarme tener un
pocos ? 8. Toma tantas como quieras. 9. No he visto la autoestima de mi vecino.
Querida, niña obstinada últimamente, me pregunto a dónde ha ido. 10. Ella es tan auto-
Ojalá me enteren de que la han enviado a vivir con su maestra. 11. El viejo
La señora de enfrente es una persona honesta y amable. 12. El anciano (que vive) sobre
Hay un hombre muy sano, grande. 13. No me gusta una habitación pequeña y oscura como esta,
Voy a buscar otro. 14. No compres un sombrero demasiado caro y de clase alta.
15. El Sr. Yamada tiene muchas novelas extranjeras (en su casa). 16. Jiro comió un poco
Peras que no estaban maduras, y (el resultado es que) le duele el estómago. 17.
Esa mujer siempre lleva un gran sombrero negro. 18. Dame cinco huevos grandes y frescos.
19. No tengo grandes ahora. 20. Bueno, no se puede ayudar, tomo un poco de 11
unos 21. Ve y compra un lápiz, uno duro. 22. ¿Me podría prestar una
Novela inglesa? Me gustaría que fuera fácil y divertido. 23. Bueno, prueba este, yo soy
seguro que te parece divertido. 24. La señorita Hana-ko es joven y bonita. 25.
¿Has recibido una carta de la señorita Hana-ko últimamente?

EJERCICIO 57.
Los verdaderos adjetivos. Estudio 192199. Los ejemplos en este ejercicio se refieren.
Especialmente a aquellos puntos no estudiados previamente.
byd-nin: persona enferma; paciente. sukunai: poco (en cantidad); pocos.
gaikoku: países extranjeros. kawaru: cambiar.
karui: luz; no pesado. umu: dar a luz a; (De un huevo) para poner.
mittomonai: ofensiva a la vista; jibun: yo; uno mismo.
incorrecto. aida: entre; mientras ; durante.
omoi: pesado. naka: dentro;
sabishii: solitario.
1. Marrón San wa Nihon-go ga o jozu desu ka? (C) 2. Hai, seiyo-jin no naka
de año kata gurai handseru kata wa sukuno gozaimasu (D). 3. Ani ga Rondon e
itta koro wa Igirisu ni iru Nihon-jin wa zutbun sukunakattaro (B) 4. Ima wa
gaikoku ni benkyo ni iku htto ga sukunaku nai (B). 5, Ko shitara mittomono
gozaimasu ka? (D). 6. lie, mittomonaku nai (B). 7. O kd-san ga o rusu
no aida wa sabishikatta desho? (C). 8. E, sabishiu gozaimashita; tabi-tabi
tonari no Sonoe San ni uchi e kite moraimashita (C). 9. Chokichi wa jibun de
nimotsu wo motte ikimashita ka? (C). 10. E, así que desu; omoku nakatta desho
(C). 11. Kono nimotsu wa okii keredomo omoi koto wa nai (B). 12. Vaya byd-nin
wa ikaga de gozaimasu ka? (D). 13. Arigato gozaimasu, yokattari warukattari
Shite, Ammari Kawarimasen (D) 14. Kono tori no umu tamago wa akakattari,
shirokattari suru (B). 15. Nimotsu ga karukatta kara, kuruma ni nora-nai de
suteishon kara aruite kita (B) 16. Suzuki no kuru no wa osokattari hayakattari
shite komaru (B). 17. Ano inu wa kitano gozaimasu kara, o kamai nasara-nai de
kudasai (D). 18. Smith San ga konaida kuni y okutta geta wa san - yen gurai desho
19. Así que takaku nakatta desho (C). 20. Sengetsu hizo un hey a wa
semaku nakatta no desu ga, año uchi ni byd-nin ga dekimashita kara, yameta no
desu (C). 21. Sono kaban ga omokereba nii-san ni motte itte morai nasai (A).
22. Karu gozaimasu kara, jibun de motte ikaremasu (D).
1. ¿El señor Brown habla bien japonés? 2. Sí, hay muy pocos extranjeros
Quienes hablan japonés tan bien como él. 3. Probablemente hubo muy pocos
Japoneses en Inglaterra cuando mi hermano estaba en Londres. 4. Esos
Los que van a estudiar en el extranjero ya no son unos pocos (es decir, bastante). 5. Si hago esto
¿Sería considerado impropio? 6. No, eso estaría bien. 7. yo
Supongamos que te sientes muy solo mientras tu madre no estaba. 8. Sí, me sentí
solitario. A menudo le pedía a mi vecina, la señorita Sonoe, que viniera y me
compañía 9. ¿Chokichi llevó el paquete él mismo? 10. Sí, yo no. creo que fue
muy pesado. 11. Este paquete es grande, pero no es pesado. 12. ¿Cómo está el paciente ^?
13. Gracias, a veces es mejor y otras es peor, (en general) hay
no mucho cambio 14. Esta gallina a veces pone huevos marrones y otras veces
blanco. 15. Como la bolsa no era pesada, no tomé una rikisha, pero caminé aquí
De la estación. 16. Me siento muy incómodo por la venida de Suzuki.
veces tarde y, a veces, temprano. 17. Es un perro sucio, déjalo solo.
18. Me pregunto si los zuecos que el Sr. Smith le envió a casa el otro día le costaron alrededor de
tres.
¿Yen?, 19. No creo que fueran tan caros como eso. 20. La habitación que tenía hasta
el final del mes pasado no fue pequeño, pero había una persona enferma en el
Casa, así que lo dejé. 21. Si esa bolsa es demasiado pesada para ti, pregúntale a tu hermano
para llevarlo. 22. No es pesado, puedo llevarlo yo mismo.

EJERCICIO 58.
Los verdaderos adjetivos. Estudio 200 21 1.
(o) yu: agua caliente. ore'ru (intr.): para romper; ser capaz de romper
hidoi: cruel; violento. wakasu (trans.): hervir.
mazui: de insípido o mal gusto. jiki (ni): inmediatamente; pronto.
oi: (también) muchos; (demasiado. waza-waza: a propósito; expresamente.
tsumetai: cold. ni chigai nai: al final de una oración
anna sonna: ese tipo de. expresa certeza
Konna: este tipo de.
1. Ann mise no mono wa yukukutte shina ga yd gozaimasu (D) 2. Kono jibiki
wa chiisakutte kotoba ga di (B). 3. Ano Into ga kaku shdsetsu wa mijikakutte
omoshiroi desii (C). 4. Kono empitsti wa katakutte jiki ni oreru (B). 5. Konna.
ni kaze ga hidokvtte wa totemofune ga demasumai (C) 6. Amman shio ga dkutcha
7. Sonna ni muzukashikutcha ano htto wa yome-nai (B).
8. \ Vatashi ga Sihon e kita toki ni wa Yokohama ni iru Igirisu-jin wa ima no yd
9. Mizu de sentaku sum no wa tsumetai desho kara,
o yu wo wakashite agemashd (C) 10. Kono hon wo kaeshi ni waza-waza o-ide
nas 'tta no desu ka? Sonna ni isoide o kaeshi ni nara nakutte mo ii no deshita (C).
11. Ano tsukue wa ikura? (B). 12. Sonna ni tokakutte wa totemo kae nai (B).
13. Suzuki San no yd na bdshi ga hoshikatta ri desu ga, arimasen deshita kara,
14. Anna nashi wa mazui ni chigai arimasen (C).
15. ¿Shite oto-san ni shikarareta no de gozaimasu ka? (D). 16. 'Isogashii kara,
sugu kaette ki nasai 1 a itte tegami ga kita no desu ga, sugu ni ko-nakatta no ga
warui no deshita (C). 17. Tegami ga kita toki sugu kaette ko-nakatta no ga waru-
katta no desho (C) 18. Anata mo watashi no yd na tsukue ga hoshii no deshitara,
issho ni chumon shite ageru ri * deshita (C). 19. Mo atama ga itaku nai no nara,
okite hataraku hazu da (A) 20. Taro ga yonde iru hon wa so muzukashii no ja
nakaro (B). 21. Tanaka San wa honto ni atama ga ita n 1 en nakatta desho ga,
watashi ni aitaku nai kara, anna koto wo itta no desho (C).
1. Las cosas de esa tienda son baratas y de buena calidad. 2. este diccionario
Es pequeño pero tiene muchas palabras. 8. Las novelas que escribe el hombre son cortas.
pero son interesantes 4. Este lápiz es duro pero es muy frágil. 5. yo pienso
Es imposible que el barco salga con este fuerte viento. 6. Si
si le pones demasiada sal no sabrá bien. 7. Si es tan difícil como eso, él
No podrá leerlo. 8. Cuando llegué a Japón no había tantos
Los ingleses en Yokohama como los hay ahora. 9. Creo que lo encontrarás frío
lavándote en agua fría, déjame calentar un poco de agua para ti. 10. hizo
¿Vienes expresamente a devolver este libro? No había necesidad de estar en tal
apúrate al respecto 11. ¿Cuánto cuesta ese escritorio? 12. Si es tan querido como eso, no puedo
posiblemente lo compre. 13. Quería un sombrero como el de la señora Suzuki, pero como no podía
encontrar
uno que compré este 14. Esas peras no son bonitas, me siento seguro. 15. por qué
¿Te regañó tu padre? 16. Mi padre me escribió para regresar inmediatamente.
Lentamente estaba ocupado, y me equivoqué al no volver pronto. 17. Supongo que lo hice
mal en no volver tan pronto como recibí la carta. 18. Si lo hubiera sabido
Querías un escritorio como el mío. Habría dado una orden para dos. 19. Si tu
La cabeza ya no te duele, deberías estar levantado y trabajando. 20. El libro Taro es
La lectura probablemente no sea muy difícil. 21. No creo que el señor Tanaka realmente
Tenía un dolor de cabeza, dijo eso, simplemente porque no quería verme.

EJERCICIO 59.
Cuasi-adjetivos en Na o No. Study 212 226.
cumplir: invierno. kosu: cambiar la morada de uno.
seda kinu '. kurasti: pasar el tiempo; vivir.
attalai: a na: tibia. naru: dar fruto.
hade na: brillante; gay goku: muy
suzushii: fresco toki-doki: de vez en cuando; de vez en cuando.
hajime'ru (trans.): para comenzar.
1. Murasaki de nai empitsu ga attara kashlte kudasai (C) 2. Kondo koshlta
uchi wa shizuka de ii tokoro desu ga, kai-mono ni wa benri de nai tokoro desu (C).
3. Ano oku-san zva zi-akai no desu ga, hade de nai kimono wo kite imasu (C).
Ano kata ga suki de nai mono wa age nai ha ga ii desho (C). 5. Jochugafu-
slidjiki de domo komarirnasu; uchi e kaesd ka a omoimasu (C). 6. Tonari no
kodomo ni fu - shins etsu na koto wo shite wa ike - nai (A) 7. Ano ko wajdbu n y d y
na kao KO shite iru keredomo, toki-doki bydki ni naru (B). 8. Kono kimono wa
Watashi ni wa sukoshi hade na yd de gozaimasu kara, imdto ni yarimashd (D).
Kono alquiler wa chotto mireba kinu no yd desu ga, honto no kinu ja nai no desu (C).
10. Rashi no soba no kudamono-ya wa kono-goro hajimeta mise da (B).
Uchi no mae no nashi ga kotoshi wa takusan narimashlta (C) 12. Chichi wa
Karada ga yoicai desu kara, natsu wa suzushii tokoro e, fuyu wa attaka na tokoro e
itte kurashirnasu (C) 13. Shiro no kinu-ito a hari wo ip-pon motte kite kudasai
(C). 14. Goku yawaraka na, jotd no empitsu wo ni-hon kudasai (C). 15. Yarnada
San zva so Ei-go ga heta ja nai hlto desu ga, jibun de wa hanase-nai to itte imasu
(C) 16. Ammarijoto de nai kami wo katte kinasai (A) 17. Yoku hataraitemo
ju-shojil'i na gejo de té iya desu (C) 18. Anata ni ageyo to omotte waza-waza
Jcatte kita no desu (C). 19. Dolor de ga suki de nakereba hoka no wo o kai nasai (B).
20. Jama da kara, daiji de nai tegami wa sutete shimau ho ga yokaro (B).
Kimi-ko wa yasashii y na musume desu ga, honto wa znilmngojd na ko desu (C).
1. Si tienes un lápiz que no es violeta, por favor, dímelo. 2. El
La casa en la que estoy ahora está en una localidad muy tranquila, pero es un lugar muy
inconveniente.
para comprar. 3. Esa señora aún es joven pero usa ropa que no es
gay 4. Es mejor que no le des a esa persona una cosa que no le gusta. 5.
Estoy muy preocupado porque mi sirviente es deshonesto, estoy pensando en ser despedido.
ging ella "e. No se comporten mal con los niños de al lado. 7. Ese niño
tiene una salud saludable, pero se enferma de vez en cuando. 8. este vestido
Parece demasiado llamativo para mí, así que se lo doy a mi hermana menor. 9. A primera vista
esta cosa parece seda Pero en realidad no es seda. 10. La frutería cercana.
El puente es una tienda que se abrió hace bastante tiempo. 11. El peral en
El frente de la casa dio muchos frutos este año. 12. Mi padre es débil, entonces él
Va a un lugar fresco en verano y un lugar cálido en invierno. 13. tráeme
Algún hilo de seda blanco y una aguja. 14. Quiero dos, muy suaves lápices de buena
calidad. 15. El señor Yamada no habla inglés tan mal, pero él mismo
dice que no puede hablarlo 16. Ve y compra algo de papel, no tiene por qué ser lo mejor.
calidad. 17. No me gusta una sirvienta deshonesta, incluso si ella trabaja muy duro. 18.
Compré esto especialmente para darte a ti. 19. Si no te gusta esa compra.
otro. 20. Será mejor que deseche todas las cartas sin importancia, ellas
están en el camino 21. Para mirarla, Kimi-ko parece una chica muy gentil, pero en
En realidad es una niña muy obstinada.

EJERCICIO 60.
Frases de adjetivo. Estudio 227232.
gyogi: comportamiento. oya: padres.
kenka: pelea. naka: la relación entre dos personas.
kigen: temperamento; sensación. tsugo: la conveniencia.
Kyodai: hermanos y hermanas. un: suerte
mimi: oreja. kawaiso na: lástima emocionante.
moto: origen. wakare'ru: estar separado de.
1. Watakushi no kuni wa ame no oi tokoro de gozaimasu (D) 2. Ichi-do
Yokohama e itte mitai a omoimasu kara, itsu ka go tsugo no ii toki ni tsurete itte
kudasai (C). 3 0 - bd - san wa kigen no ii hlto desu (C). 4 Hana - ko a Mitsu - ko
wa taihen naka no ii kyodai de gozaimasu (D) 5. A no ko wa yottsii no toshi ni
oya ni wakareta, un no warui, kawaiso na ko desu (C) 6. Kai-mono ni benri
no ii tokoro y koshito gozaimasu (D) 7. Tonari no musume wa taiso gyogi ga ii
(B) 8. Yamada San ga raigetsu Kobe e o-ide nasaru so desu kara, wqtashi mo
issho ni ikareru to taihen tsugo ga ii a omoimasu (C). 9. Tanabe sensei wa
zuibun kigen ga warukatta ga, kono-goro naotta (B) 10. Ano kyodai wa taiso
naka ga yo gozaimashua ga, oya ga nakunatte kara, kenka bakari shite orimasu
(D) 11. Ani wa imoto to wa naka ga yd gozaimasu ga, ototo ga kirai de gozai
masu (D). 12. Tomodachi ga tipo 'Kamakura e iko' para itta ga, tsugo ga waru-
kutte ikare-nakatta (B) 13. Taro a Jiro wa moto wa yoku kenka wo shite ita ga,
ima wa naka yoku kurashite iru (B) 14. O-jii-san wa mimi ga toku narima-
shita (C). 15. Uchi no jochu wa kigen yoku shigoto wo shimasu (C). 16. Kono
gallina té ju - ichi - gatsu wa kaze ga oi toki da (B) 17. Watashi no kuni wa Nihon
de ichiban ame no sukunai tokoro desu (C). 18. Ano musume wa oya mo kyodai
mo nakutte kawaiso desu (C). 19. Ashita omae ga Tokyo e itte kureru to taihen
tsugo ga ii (A). 20. Suzuki San wa Mizuno San a naka ga waril gozaimashlta-
ga, mo yoku natta ka mo shiremasen (D).
1. Mi provincia natal es un lugar lluvioso. 2. Me gustaría ver Yokohama una vez,
así que cuando sea conveniente para usted, por favor sea tan amable de llevarme. 3. Grand-
La madre es una persona de muy buen humor. 4. Hana-ko y su hermana Mitsu-ko
se quieren mucho el uno al otro 5. Ese niño es muy desafortunado y digno de compasión.
Perdió a sus padres cuando tenía cuatro años. 6. Quiero cambiar a una más conveniente.
lugar para ir de compras. 7. La chica de al lado se porta muy bien. 8. Ellos dicen
El Sr. Yamada irá a Kobe el próximo mes, sería muy conveniente para mí
Si pudiera ir con él. 9. Nuestro profesor, el señor Tanabe, tenía muy mal genio.
Pero últimamente ha mejorado. 10. Esos hermanos solían vivir en muy buenos términos.
el uno con el otro, pero ahora han perdido a sus padres, no hacen más que pelearse.
1 1. Mi hermano mayor le tiene mucho cariño a mi hermanita, pero no le gusta mi
hermano más joven. 12. Mi amigo me invitó ayer a ir a Kamakura, pero
Fue un inconveniente y no pude ir. 13. Anteriormente Taro y Jiro eran
siempre peleando ahora, sin embargo, están en buenos términos el uno con el otro.
14. Mi abuelo ahora tiene problemas de audición. 15. Nuestro servidor siempre está trabajando.
y siempre con buen temperamento (lit. funciona con buen temperamento). 16. En esta parte de
El país la temporada ventosa es en noviembre. 17. Mi provincia natal es la
Parte menos lluviosa de Japón. 18. Esa niña debe tener piedad, no tiene ninguno de los padres.
ni hermanos ni hermanas. 19. Sería muy conveniente para mí si fueras
para ir a tokio mañana 20. El señor Suzuki y el señor Mizuno solían estar en mal estado.
términos unos con otros, pero creo que ellos lo han inventado.

EJERCICIO 61.
Los verbos se utilizan como adjetivos. Estudio 233 235.
doku: veneno. Lavado: delgado.
keisatsu: policia haku: ponerse; vestir ; (se refiere a les
urayamashii: envidioso. o pies, como botas, pantalones).
futoru: engordar. hirou: para recoger.
futotta: grasa; cerveza negra. dan-dan: poco a poco
ya-se'ru: adelgazar.
1. Corea doku no aru sakana da (B) 2. Kono kutsu rcafuruku natte hake-
naku natta (B). 9. Hachi-gatsu ryoko debe ser amoimashlta ga, byd-nin ga dekite,
ikare-naku natte shimaimashita (C) 4. Kawata San tea 'karada ga yoicakutte,
mise ico yamc-nakereba nara-naku natta 'a itte tegami wo yooshoshimashlta (C)!
5. Ei - go ga hanaseru ni - ju - go gurai no otooko tvo hitori yatoitai no desu (C).
Isuko de shimbun zcoyonde iru futotta hito ga Nakamura San da (B) 7. Watashi
ic a yaseta hito ga urayamashii (B). 8. Kono sakana wa doku ga gozaimasii - (D).
9. Ano hito tea futotte iru yd ni mieru (B) 10. Nihon de mo yofuku wo kiru hito
ga dan-dan oku natte kimashlta (C) 11. Ano hito no byoki tea naora-nai bydki da
para desu (C). 12. Suzuki San no oku-san wa ano skiroi yofuku wo kita klto de
gozaimasu (D). 13. Hashi no ue ni totte iru hito wa watashi no gakko no sensei
desu (C) 14. Yube hirotta tokei wo keisatsu e todokete o-ide nasai (B).
Taro ni hca - nakereba nara - nai koto ga aru kara, koko e kuru yd ni itte o kure (A).
16. O to-san no tonari ni koshi-kakete iru hito wa o to san a mise ni iru hito
deslw (C). 17. Inaka ni ita jaja ga nakunatte, watashi wa kanai to issho ni
kaera-nakereba nara-nai koto ni narimashtta (C) 18. Konaida jochil ga hirotta
yubi-v: a iva otoshlta hito ga zvakatta so de gozaimasu (D). 19. Sonnafunikfitte
hake-nai kutsu iva sutete o shimai nasai (A) 20. Anata no o uchi de Ei-go no
i'himbun ico o yomi nasaru kata wa donata de gozaimasii, ka? (D). 21. Amerika
ni go-nen bakari ite kita ani ga yomu no desu (C) 22. Kono boshi mo mo kabure-
naku natta kara, atarashii no zvo hitotsu kawa - nakereba nara - naku natta (B).
1. Este es un pez venenoso. 2. Estas botas son viejas, ya no las puedo usar.
ellos 3. Pensé en viajar en agosto, pero se me impidió
Haciéndolo por alguien que se enferma en casa. 4. El señor Kawata escribe diciendo que
es muy débil y se ha visto obligado a dejar de ir a la oficina.
5. Deseo contratar a un joven de unos veinticinco años que pueda hablar.
Inglés. 6. Ese hombre corpulento que está leyendo el periódico es el Sr. Nakamura.
7. Envidio a los hombres delgados. 8. Este pez es venenoso. 9. Ese hombre parece robusto.
10. También en Japón, las personas que usan ropa extranjera están aumentando gradualmente en
número. 11. Oigo que su enfermedad es incurable. 12. La señora Suzuki es la dama.
vistiendo ese vestido extranjero blanco. 13. El hombre parado en el puente es un
profesor en mi escuela 14. Ve y entrega a la policía, el reloj que encontraste.
anoche 15. Ve y dile a Taro que venga aquí, hay algo que debo decirle.
16. El hombre que está sentado junto a mi padre está en la misma situación que él. 17. mi
La madre que vivía en el país ha muerto, por lo que se ha vuelto necesario.
para que mi esposa y yo vayamos a casa. 18. Parece que han encontrado al dueño.
Del anillo que recogió mi criado el otro día. 19. Bota las botas como
lo que es tan viejo que ya no se puede usar. 20. ¿Quién es en tu casa?
¿Quién lee los periódicos ingleses? 21. Mi hermano mayor que tenía cinco años.
En América. 22. Ya no puedo usar este sombrero, así que debo comprar uno nuevo.

EJERCICIO 62.
Adjetivos compuestos y derivados. Estudio 236 245.
es decir: casa. erabu; eramu: elegir.
ishi: piedra. kusai: maloliente.
Estela: la razón; porque.
1. Kono sakana wa kusai kara, tabete wa ike-nai (A) 2. Uchi no jochu UY /.
Tokyo ni kite san - nen ni naru keredomo rnada inaka - fcdsai (13) 3. Yamada Sun
no ji wa taiso yomi-ii ji de gozaimasu (D) 4. Ano saka wa ishi ga atte, taihen
(tnil i-nikui (B). 5. Tonari no Kanekichi San wa karada wa okii keredomo
kodomorashii kao wo shite iru (B) 6. Oda San wa zuibun nagaku Igirisu ni ita
no desu ga, Ei-go ga hanase-nai-rashii desu (C) 7. Watashi no oji iva do iu wake
desho, taiso wasureppoku narimashUa (C). 8. Ashita wa tenki ni nari-so da (B).
9. Ano kodomo wa riko - entonces na kao da ga, karada ga yowa - entonces da (B) 10. Kono
uchi kara yosa-so na no wo erande kudasai (C) 11. Kato San no tokoro ni tea a> n>
jibiki wa nasa-so desu-kara, kari ni itte mo dame desho (C). 12. Umi-tate no
tamago wo yottsu kudasai (C). 13. A no hlto wa por dki de gakko zvo yameru no da
a itte ita ga, nani ka hoka ni wake ga ga ari-so da (B) 14. Kono ie wa seii / 6-kusai
ie desu ne? (C) 15. Hana-ko San no uchi wa wakari-niku gozaimasu kara, ve
Isho ni itte agemasho (D) 16. Kondo kita jochu wa taiso jobu-so desu (C).
Anna okorippoi hlto wa mezurashm gozaimasu (I)) 18. Inaka wa fuben de
gozaimasu ga, cuento de hadas no aomono ga taberareru no ga yd gozaimasu (D).
Watashi wa kono-goro zvasureppoku natte komatta (B). 20. Tegami wa yasashii
kotoba de wakari-yoku kaite kudasai (C). 21. Kono bydki wa naori-niku gozai
masu (D). 22. Kono himo wa kire-yasui kara, hoka sin lema jobu nano wo inoftc
kite kudasai (C). 23. Ano hon - ya, ni wa seiyo no hon wa nasa - así da (B).
1. No comas este pescado, huele mal. 2. Hace ya tres años que mi criado
Llegó a Tokio, pero su apariencia sigue siendo la de una chica de campo. 3. Señor Yama-
La escritura de da es muy fácil de leer. 4. Ese cerro es muy pedregoso, andando hay
muy dificil. 5. El maestro Kanekichi de al lado es muy grande, sin embargo
Él tiene una cara muy infantil. 6. El señor Oda estuvo en Inglaterra muchos años.
pero no parece poder hablar inglés. 7. Mi tío por alguna razón.
u otro es siempre olvidando cosas ahora. 8. Creo que se convertirá en línea para
día siguiente. 9. Ese niño tiene una cara inteligente pero parece débil. 10. Elige
el que más te guste de entre estos (lit. el que probablemente sea el mejor).
11. Creo que es probable que el Sr. Kato no haya recibido ese diccionario, por lo que sería
Inútil ir y pedirle que te lo preste. 12. Por favor, dame cuatro nuevos
huevos. 13. Él dice que va a abandonar la escuela debido a su salud, pero
Probablemente hay alguna otra razón. 14. Esta casa en algunos de sus detalles es
Construido en estilo europeo. 15. La casa de la señorita Hana-ko es bastante difícil de encontrar,
¿Puedo acompañarte allí? 16. El criado que llegó recientemente parece
ser una persona muy sana 17. Las personas tan malas como ese hombre son escasas.
18. El país es inconveniente (en muchos Avays), pero tiene al menos el
Ventaja de poder comer verduras frescas. 19. Me he vuelto tan ausente.
últimamente, realmente no sé qué hacer. 20. Por favor escriba la carta
usando Avords simples para que pueda ser fácilmente comprendido. 21. Esto es una enfermedad.
de la cual rara vez se recupera (completamente). 22. Este eordis es demasiado débil (fácilmente
roto), por favor tráeme uno más fuerte. 23. Probablemente no hay extranjeros
libros en ese librero.

EJERCICIO 63.
Comparación de adjetivos. Estudio 246 252.
omocha: juguete. hae'ru: crecer; brotará.
sakura: cerezo, kare'ru: marchitarse; morir (de plantas).
shukan: semana. ijo: más que.
taku: casa. sendatte: la otra arcilla.
hai: aux. num. para copas, copa- yokei: más.
fuls, etc.
1. Kono yama ni wa moto wa lema ki ga ha ete ita no desu ga, dan-dan karete
Niikunaku natta no desu (C) 2. Kono hon wo yakushite shima made ni wa tno
ni-shukan kakarimasu (C) 3. Ammari nodo ga kawaita kara, mo ip-pai o cha
wo o kure (A) 4. Sendatte katta sato ga mada am ka? (A) 5. Mo kyo wa
kudamono wo tabete wa ikemasen (A) 6. O cha wa mo nai ka? (A) 7. Mada
tsubo ni gozaimasu (D). 8. Poca parte de iku no tofune de iku no to dotchi ga yokei
<> kane ga kakarimasu ka? (C). 9. sintonizar no ho ga yokei kakarimasu (C).
Yamada San no o taku ni wa kono kden yori yokei sakura no ki ga gozaimasu (D).
11. Ano ginko ga dekite kara san-ju-nen ijo ni naru (B) 12. Kono shiroi tori
wa ano oki na tori yori yokei tamago wo umu (B) 13. Watashi no gakko ni wa
Shina-jin ga go-ju-nin ijo orimasu (C). 14. Rana-ko wa Kinu-ko yori omocha wo
takusan motte iru desho (C). 15. Mitsuo ni lema chichi wo o yari nasai (A).
Kono kami wo mo sam-byaku-mai motte kite kurem'asen ka? (C) 17. San-sen no
kitte mada arimasu kara, kawa-nai de ii desu (C). 18. Shio ga mo gozaimasen
kara katte mairimasho (D). 19. Akai empitsu ga mada am ka? (A). 20. Mada
ip-pon gozaimasu (D). 21. Ano bin wa kore yori yokei hairu desho (C).
Ir - nin kuru hito ga aru no da kara, isu wo mo futatsu motte kite kure (A).
/ o? io hey ae wa ni - hyaku - nin yori yokei wa haire - nai daro a omou (B).
24. Isogashlkutte shiyd ga nai kara, mo hitori jochu wo yatou koto ni shiyo (B).
25. Taro wa onaka ga warui no desu kara, nashi wo hitotsu yori yokei yara-nai
de kudasai (C). 26. Sato zco mo futa - saji irete o kure (A).
1. Antes, en esta montaña solían crecer muchos árboles, sin embargo,
Poco a poco se han ido muriendo, y solo queda una fe. 2. me va a llevar
Dos semanas más para terminar de traducir este libro. 3. Tengo mucha sed, tráeme
otra (una más) taza de té. 4. ¿Hay algo del azúcar que compraste?
¿Te queda otro día? 5. No debes comer más fruta hoy. 6. ¿No hay
Más té ? 7. Hay algo en el frasco. 8. Que cuesta más, ir en tren.
o en barco? 9. En barco cuesta más. 10. Hay más cerezos en el Sr.
El lugar de Yamada que hay en este parque. 11. Hace más de treinta años.
desde que se estableció ese banco. 12. Esta gallina blanca pone más huevos que eso.
uno grande. 13. Hay más de cincuenta eruditos chinos en mi escuela. 1 k yo
Creo que Hana-ko tiene más juguetes que Kinu-ko. 15. Déle a Mitsuo un poco más de leche.
16. Tráeme trescientas hojas más de este papel. 17. No necesitas comprar
No más sellos de tres sen, tengo algunos todavía. 18. Iré a comprar un poco más.
Sal, no queda nada. 19. ¿Tienes más lápices rojos? 20. he
tengo uno más. 21. Creo que esa botella contiene más que esto. 22. Hay
Cinco personas que vienen, así que ve y trae dos sillas más. 23. No pienso mas
Más de doscientas personas pueden entrar en esta sala. 24. Estoy tan ocupado que debo
compromete a otro sirviente. 25. Por favor, no le des a Taro más de una pera, su
el estomago esta fuera de orden 26. Poner en dos cucharadas más de azúcar.

EJERCICIO 64.
Comparación de adjetivos. Estudio 253 259.
itoko: primo. hakurai no: hecho en el extranjero.
kazu: número. tari'ru: para ser suficiente; suficiente.
parentesco: libra (lb.). hodo: cantidad aproximada; -, vord
nedan: precio. Utilizado en comparaciones.
sewa: asistencia. zutto: mucho
shoku-nin: artesano.
1. Sato wa ik-kin de wa tari-nai, ni-kin katte kite o kure (A) 2. Koko kara
suteishon hecho densha de ikeba san-jip-pun kakarimasumai (C). 3. Kono kawa
no fukasa wa has-shaku wa nai daro (B) 4. Ano tsukue wa chumon shite koshi-
raesashita no desu ga, roku - ju - yen tara - zu de deimimitita (C). 5. Uchi no shoku -
nin no kazu wa ano mise yori sukunai desu (C) 6. Itoko wa watakushi yori
futatsu ue de gozaimasu ga, watakushi yori wakaku miemasu (D). 7. Haruo San
wa omaf yori toshi ga shita desu kara, iro-iro sewa zvo shite yara-nakereba ikemasen
(A) 8. Ano hito wa tabun watashi yori mittsu gurai slnta desho (C) 9. Watashi
wa Yamada San hodo Ei-go gajdzu de wa arimasen (C). 10. Taro kara mireba
Goro San wa zntto karada ga okii (B) 11. Kono boshi wa hakurai no a onaji
gurai yoku dekite iru (B). 12. Ano empitsu wa hakurai a onaji gurai no nedan
desu ga, hakurai hodo shina ga yoku arimasen (C) 13. Ani a one wa onaji gurai
Ei-go ga hanasemasu (C). 14. Kobe yori toi tokoro y wa ika-nai ho ga yokaro (B).
15. K ikeba kiku hodo kawaiso na musume da (B) 16. Kyoto wa Nara hodo
shizuka na tokoro ja arimasen (C) 17. Sato San wa mi - tsuki tara - zu de ano
18. Ano koppu a kono koppu wa dkixa
wa onaji gurai desu ga, nedan wa taihen chigaimasu (C). 19. Kono himo wa naga-
21. Kono (C). Mentira, nagakereba nagai hodo it desu (C).
Asobi wa hito ga okereba oi hodo omoshiroi no de gozaimasu (D). 22. Imoto ica
watashi yori hitotsu shika shita ja arimasen (C) 23. Kyonen wa kotoshi hodo
atsuku nakatta a omoimasu ga, do desho? (C).
1. Una libra de azúcar no será suficiente, compre dos libras. 2. lo pienso
Tarda menos de treinta minutos desde aquí hasta la estación en tranvía. 3. pienso
Este río tiene menos de ocho pies de profundidad. 4. Tuve ese escritorio hecho a pedido, me costó
Menos de sesenta yenes. 5. Empleamos menos hombres que ellos en esa fábrica. 6.
Mi primo es dos años mayor que yo pero parece más joven. 7. Haruo es más joven
que usted, por lo que debe cuidar de él (y hacer lo que sea necesario). 8. Me atrevo
digamos que el hombre es aproximadamente tres años menor que yo 9. No puedo sp;
así como el señor Yamada. 10. Comparado con Taro, el Maestro Goro es un niño grande de VITV.
11. Este sombrero está tan bien hecho como el hecho en el extranjero. 12. Ese lápiz es el
El mismo precio que un onQ hecho en el extranjero, pero la calidad no es tan buena. 13. mi anciano
La hermana habla inglés tan bien como mi hermano mayor. 14. Tuviste mejor
No irás más lejos que Kobe. 15. Cuanto más escucho de esa pobre niña, más
Creo que ella se va a compadecer. 16. Kioto no es un lugar tan tranquilo como Xara. 17.
Dicen que el señor Sato tradujo esa novela en menos de tres meses. 18.
Estos dos vasos son del mismo tamaño, pero los precios son muy diferentes. ES).
¿Será esta cadena demasiado larga? 20. No, cuanto más tiempo mejor. 21. Cuanto más
Las personas que juegan en este juego son más divertidas. 22. mi hermana
es solo un año menor que yo 23. Creo que el año pasado no fue tan caliente como este,
sin embargo. Puedo estar equivocado.

EJERCICIO 65.
Superlativo. Estudio 260270.
jitsii: hecho. mura: pueblo.
kane-mochi: un hombre rico. nare'ru: acostumbrarse.
makoto: verdad. yohodo; yoppodo: muy.
1. Kore ic a \ ihon ichi no nagai kawa de gozaimasfi (D). '2. Kyoto ichi no
t / ado-ya wa doko deshd? (C) 3. Ano kata no o a san wa kono machi-ju de no o
isha de gozaimashita (D) 4. Watashi no mura de no kane-mochi wa Tarnura a iu
hito desu (C). 5. Watashi no kyddai no uchi de yasete iru no wa ani desu (C).
J) ono tori ga yokei tamago wo umimasu ka? (C). 7. Y hlto no tegami wa naka-
naka yomi-nikuikara, yoppodo nareta mto de nai a wakara-nai (B). 8. Tsukue
a -o IntotsU koshiraete moraitai, naru-take yasuku koshiraete kudasai (C). 9. Iro-
iro shigoto ga aru kara, dekiru dake hayaku kaette kuru ts-umori da (B). 10. Yama-
da San no o-jo-san-tachi wa makoto ni gyogi ga yd gozaimasu. (D). 11. Kyo tea
baka ni atsui ne (B) 12. Koyama San ga Hakone de kaita e wa jitsii ni yoku
Dekite_ iru (B). 13. Taro wa ammari gakko e iku no ga suki ja nai y d da (B).
14. O-kaze de taoreta no wa daibu 6 ki na ki da (B) 15. Uchi no mustiko ica
kanari muzukashii Ei-go no hon wo yomu yd ni narimashita (C). 16. Kutsu wo
chiimun shitai no desu ga, naru - toma jobu ni koshiraete moraitai desu (C).
Kono mise tea Tokio ichi no kutsu-ya da (B) 18. Kyodai-ju de ano musAme ga
19. Kono hon no uchi de suki na no ga
attar a agemasu kara, o mochi nasai (C) 20. Anata no ji wa kono-goro yohodo
yomi-yoku natte kimashita (C). 21. Kono himo wa gokujobu de gozaimasu (D).
22. Tenki ga warui kara, sakana ga baka ni takai (B) 23. Yamada San ga
kondo koslnta tokoro wajitsu ni shizuka de ii tokoro desu (C). 24. Sensei ga kigen
ga icarukutte okotte bakari ita ga, kono-goro daibu naotta yd da (B) 25. Kyo wa
bijo - nin ga taisd warn gozaimasu kara, dekiru dake hayaku o - ide kudasai (D).
1. Este es el río más largo de Japón. 2. ¿Cuál es la mejor posada en Kyoto?
3. El padre de ese caballero era el mejor médico del pueblo. 4. Los más ricos.
El hombre en mi pueblo es un hombre llamado Tamura. 5. El más delgado de todos, hermanos.
Y hermanas, es mi hermano mayor. 6. ¿Cuál de estas gallinas pone la mayoría de los huevos? 7.
que las cartas del hombre son muy difíciles de leer, solo las que están completamente
Acostumbrado a su escritura puede distinguirlos. 8. Quiero tener un escritorio
Hecho, por favor hazlo lo más barato posible. 9. Como tengo mucho que hacer, tengo la intención de
vuelve lo antes posible. 10. Las Misses Yamada están realmente muy bien-
Se comportaban señoritas. 11. Hoy hace mucho calor, ¿verdad? 12. Tht- imagen
que el Sr. Koyama pintó en Hakone está muy bien hecho. 13. Taro no
Parece que les importa mucho la escuela. 14. El árbol que fue derribado por el
El viento era bastante grande. 15. Mj ^ son ahora capaz de leer libros bastante difíciles.
en inglés. 16. Quiero tener unas botas hechas, y deseo que se hagan como
Lo más fuerte posible. 17. Este es el mejor fabricante de botas en Tokio. 18. cuerpo parejo
Dice que esa chica es la más inteligente de todas sus hermanas y hermanos. 19. Si hay
Cualquier libro entre estos que te interesen te lo daré. 20. Tu escritura a mano.
ha mejorado mucho últimamente 21. Este cordón es muy fuerte. 22. Como el
El clima es malo, el pescado es muy querido. 23. La casa que el señor Yamada acaba de
Se muda a se encuentra en un barrio muy tranquilo. 24. Nuestro maestro solía ser siempre
de mal humor, sin embargo, su temperamento parece haber mejorado mucho
últimamente 25. El paciente está mucho peor hoy, así que por favor venga lo antes posible.

EJERCICIO 66.
Numeros cardinales. Estudio 271280.
abura: aceite. gallina: num. por tiempos.
futa-go: gemelos. ma: habitacion
(o) tsuri: el cambio, (devolución de dinero- soroi: traje (de ropa).
ed como saldo de la oferta para soroi no: del mismo patrón.
un artículo). ijime'ru: burlarse; preocupación.
hatachi: veinte años de edad. mitsuke'ru: encontrar.
1. Ani wa hatachi no toshi ni oji ni tsurerarete Igirisu e mairimashUa (D).
2. Kono nashi wa h uotsu yon-sen, hito-hako ju-ni de yon-jis-sen nin nasai (A).
3. Nana-sen no empitsu wo ju-ni-hon katte o-ide, hilo kyu-jis-sen kara, roku-sen
no o tsuri da (A) 4. Kono abura wa ikura deshtta? (C) 5. Hlto-bin go-jis-
sen de katta (B). 6. Ano tana ni aru bin wo futatsu motte kite, kirei ni aratte o
kure (A) 7. Kono hen ni wa ni-sam-ben kita koto ga arimasu kara, kanari yoku
shitte imasu (C). 8. Kono uchi wa mi-ma shika nakutte, semai dem kara, mo
Sukoshi oki na no wo mitsukemasho (C) 9. Ano mise ni wa onna ga san nin,
otoko ga yottari iru (B). 10. Hashi no uedefutari no kodomo ga ip-piki no inu wo
ijimete ita (B) 11. Anoffitatsu no isu wa America de dekita mono de gozaimasii
(D). 12. Taro wa kesa tamago futatsu a chichi wo koppu ni ip-pai nomimashita
(C). 13. Raigetsii gaikoku e iku hizo ni yofuku wo huo-soroi koshirae-nakereba
nara-nai (B). 14. Koko kara Nagasaki hizo wa futsuka futa-ban kakarintasu
(C). 15. Ano futa - ve wa theu de mo soroi no kimono wo kite imasu (C). 16. Kono
shigoto wa otoko go-nin de is-shukan kakaru daro (B). 17. HUo-hako yon-jis-sen
no nashi ivo mi - hako suguni todokete kudasai, kane wa ima haraimasho (C).
Nikai nifuta-ma arimasu ga, tsukaimasen kara, dare ka ni kashitai to omotte
orimasti (C). 19. Ano seiyo - jin wa Nihon y kite yo - tsiiki gurai ni shika nari -
masen ga, mo Nihon-go ga yohodo hanaseru yd narimashita (C). 20. Jochu
futari de wa shigoto ga 6 - sugimasu kara, mo hitori yatowa - nakereba narimasen (C).
21. Ano hlto wa hatachi desii ga, ni-ju-ni-san ni mieru (B).
1. Cuando mi hermano tenía veinte años, mi tío lo llevó a Inglaterra. 2. Vender
estas peras a cuatro sen cada una, o cuarenta-sen la caja de doce. 3. Ve y compra
Doce lápices de siete sen, te doy noventa sen, así que el cambio será seis sen.
4. ¿Cuál fue el precio de este aceite? 5. Le costó a cincuenta sen una botella. 6. Trae t ^ o
De esas botellas que están en el estante y lávelas cuidadosamente. 7. Yo he estado dos
o tres veces en este vecindario antes, así que lo sé bastante bien. 8. 'encendido es
La casa es pequeña, solo tiene tres habitaciones. Debo buscar uno más grande. 9. hay
Hay tres mujeres y cuatro hombres en esa tienda. 10. Dos niños estaban preocupados: un
perro en el puente. 11. Esas dos sillas son de fabricación americana. 12. Este
Por la mañana Taro tenía dos huevos y una taza de leche. 13. Debo tener un traje de
Ropa hecha antes de que me vaya al extranjero el próximo mes. 14. Lleva dos días y dos.
Noches para ir a Nagasaki. 15. Esos gemelos siempre visten ropas del mismo.
modelo. 16. Creo que se necesitarían cinco hombres a la semana para hacer este trabajo. 17. por
favor
enviar a mi casa inmediatamente tres cajas de peras a cuarenta sen una caja, pagaré
para ellos ahora. 18. Hay dos cuartos arriba y como no los uso, estaba
Pensando en dejárselos a alguien. 19. Hace solo cuatro meses
El extranjero llegó a Japón, sin embargo, ya puede hablar bastante
Japonés. 20. El trabajo es demasiado para dos sirvientes, debo contratar uno más.
21. ¡Ese hombre tiene veinte años, pero se ve veintidós o veintitrés!

EJERCICIO 67.
Números auxiliares. Estudio 281 283.
h ana-ike: florero. shinrui: relación; relativo.
kawa: lado. tori: calle; camino.
kinjo: barrio. watam: para cruzar.
naifu: cuchillo. Dake: solo.
ni-guruma: carretilla de mano.
1. Kono kusuri wo ip-puku nondara atama no itai no ga naotta (B) 2. Wata-
___ ___ 0
ma.siid ka? (D) 4. Kono tori ni wa gozaimasen ga, ano hashi wo zvato.ru a migi
kawa ni san - gen gozaimasu (D). 5. O rusu ni ko - zutsumi ga ni - ko mairimashita
kara, o tsukue no ue ni motte itte okimashita (D) 6. Ashlta koshimasu kara,
ni-guruma tc o ni-dai tanonde kudasai (C) 7. Yon-sen no hagaki go-mai, jis-sen
no kitte ju - mai katte kite o kure (A) 8. Naifu wo ni - cho motte kite kudasai (C).
9. Ogata-ai onwshiroi o hanashi no hon ga arimashita kara, yon-satsu katte, inaka
10. * Kono liana- ike wa ikura? (B). 11.
Tsu-i de ni-ju-yen de gozaimasu. Uitotsu dake wa urimasen (D) 12. Ashita no
gogo Igirisu no fune ga ni-so tsuku hazu de gozaimasu (D) 13. Taro no kutsu ga
ammari fiiruh u natta kara, is-soku katte yard (B). 14. Tabako vco ip-puku ikaga
de gozaimasu ka? (D) 15. Arigato, 'tabako rra karada ni zearui'to isha ni iw arete
kara, noina-nai koto ni xhite iru (B) 16. Kono nimotsu wo san-ko Sendai hecho
aznketai (B). 17. Seiyo no hon wo uru mine ga arimasu ka? (C). 18. Kono
Machi ni wa seiyo no hon wo uru tokoro wa nai no desu (C) 19. Nodo ga kawaita,
cha wo ip - pai o kure (A) 20. Kuruma wa san - dai yobimasho ka? (C). 21. mentira,
nimoUii ga sonna ni oku arimasen kara, ni-dai de takusan desu (C). 22. Kore to
Onnaji kitgi wo rop - pon motte kite kure (A) 23. Kodomo ni wa kono kusuri wo
ip-puku no hambun nomase nasai (A) 24. Tegami wo san-shi-hon kaitara,
Ueno e sampo ni iku t ^ umori da (B) 25. Kimura San no kyodai wa yottari atte,
ininna onua bakari desn (C).
1. Tan pronto como tomé una dosis de este medicamento, mi dolor de cabeza mejoró. 2.
1 uso tres pares de botas al año. 3. Me pregunto si hay una posada en este barrio.
bourhood? 4. No hay ninguno en esta calle, pero tan pronto como cruces esa
Puentee '11 encuentra tres a su derecha. 5. Mientras estabas fuera vinieron dos parcelas.
Para ti, los he puesto en tu escritorio. 6. Como me voy a trasladar a otro.
Casa mañana, pide dos carros de mano. 7. Ir a comprar postales en vivo de cuatro sen.
y diez sellos de diez-sen. 8. Por favor traiga dos cuchillos. 9. Hubo algunos
libros de cuentos interesantes en Ogawa 's; Compré cuatro y los envié a mis familiares.
en el país. 10. ¿Cuánto cuesta esto (jarrón inferior? 11. Veinte yenes por par).
No puedo vender uno solo. 12. Se esperan dos vapores ingleses mañana.
por la tarde. 13. Las botas de Taro están gastadas, le compraré otro par.
14. Tener un cigarrillo. 15. Gracias, el doctor dice que es malo para mi salud, así que
han dejado de fumar. 16. Quiero revisar estas tres maletas para
Seiulai. 17. ¿Hay alguna tienda donde venden libros extranjeros? 18. En este pueblo.
No hay un solo lugar donde puedas conseguir libros extranjeros. 19. tengo sed,
tráeme una taza de té 20. ¿Llamo a tres rikishas? 21. No, dos serán bastante
Bastante, no tengo mucho equipaje. 22. Tráeme seis clavos como este. 28.
Déle al niño la mitad de la dosis de este medicamento. 24. Cuando he escrito tres o
Cartas del viaje, tengo la intención de ir a dar un paseo a Ueno. 25. El Khiiimis MPL- cuatro
en total, y todas son chicas.

EJERCICIO 68.
Números ordinales. Estudio 284289.
Kaisha: una empresa (comercial); oto: despues detrás.
Oficinas de una empresa. ippai: lleno
Tansu: Cajonera. shiju: siempre.
a: puerta. yatto: por fin
tazune'ni: visitar; preguntar.
1. Brown San ni aitai to omotte, san-do tazunernashita ga, shi ju a rusu de, yo-
tabi-me ni yatto au koto ga dekimashita (C) 2. Sam-bam-meno musuko wa Kobe
de gakko no sensei ivo shite orimasu (C). 3. Alo kara ni-dai-me no kunnna ni
notte ita no ga kondo gaikoku kara kaette kita Tanaka San no o - jo - san desu (C).
4. Kono hako wa minna tamago ga haitte iru no de gozaimasu ka? (D). 5. mentira.
ni - bam - yo no wa tamago no hakoja arimasen (C) 6. Yubin - kyoku kara rok - kem -
yo no uchi ga tomodachi no uchi da (B) 7. Migi kara roku-satsu-me no lion ma
Yokoshite kudasai (C). 8. Yottsu-me no isu ni koshi-kakete iru no ga Sugita a
itte, watashi no kaisha ni iru otooko desu (C) 9. Te-bukuro zco daslilte o kit re:
tansu no shita kara ni-bam-me no hikidashi ni haitte iru (A) 10. Tokyo e kit * '
11. Ima tabeta rtashi tea Iiajime no uv / o / -
shikatta ga, tsugi no wa mazukatta (B) 12. Konodensha tea ipi> ai dexu kara, ato
no ninorimasho (C) 13. Mae no Ei-go no sensei wa Amerika-jin deshita ga. ima
no wa Igirisu-jin desu (C) 14. Ichi-ban shimai ni deru hito wa to wo shimele
kudasai (C). 15. Tsugi no teishaba de oriru no de gozaimasu (D). 16. Sufeixhtm
E wa do ikeba yo gozaimasu ka? (D) 17. Ni - bam - yo no kado wo hidari e inaguite.
liuxlii: co wataru a sugu ni suteishon desu (C) 18. Tana ni am, inigi kara iniltxu-
yo no oki na tsubo wo motle o-ide nasai (A) 19. Futa-hako-mc no iutxhi wa
kuftatta no ga mittsu atta (B) 20. Asa okitara ichi-ban hajime ni wo akele
o kure (A). 21. Kono densha wa Shinagawa e ikimasu ka? (C). 22. lie, Shi-
Nagawa-yuki wa kono ato desu (C) 23. Go-bam-me no musuko wa islta ni naritai
a itte benkyo shite imasu (C).

1. Quería ver al Sr. Brown, así que fui a su casa tres veces, pero lu
siempre fuera Al fin pude verlo por cuarta vez. 2. Mi delgada! hijo es
Enseñando en una escuela en Kobe. 3. La persona que monta en la última rikisha menos una.
Es la señorita Tanaka quien llegó recientemente del extranjero. 4. ¿Están todas estas cajas llenas?
de huevos? 5. No, la segunda no es una caja de huevos. 6. La sexta casa de
El post oHice es la casa de uno de mis amigos. 7. Dame el gancho sixtli.
desde la derecha, por favor. 8. El hombre sentado en la cuarta silla se llama Sugita.
Él va a la misma oficina que yo. 9. Consígueme mis guantes; ellos estan en la clu
De cajones, el segundo cajón de la parte inferior. 10. La tercera noche estuve en
Tokio hubo un gran incendio. 11. La primera de las peras que acabo de comer fue muy
bueno, pero el siguiente no fue bueno. J2. Este tranvía está lleno, tomémoslo.
el proximo. 13. Nuestro antiguo profesor de inglés era un americano, nuestro presente.
El profesor es un inglés. 14. El último que salga, por favor cierra la puerta.
15. \ Vegetoffoffththextext. 10. ¿Cómo puedo llegar a la estación? 17.
Tome el segundo desvío a la izquierda y cruce el puente. 18. Briny the big
Jarra de la estantería, la tercera de la derecha. 19. Hay tres peras malas en
la segunda caja 20. Abre la puerta tan pronto como te levantes por la mañana. 21.
¿Este tranvía va a Shinagawa? 22. No, el siguiente es el Shinaga-
wa tranvía. 23. El quinto hijo dice que quiere ser médico, la mentira está estudiando.
medicina.

EJERCICIO 69.
Dales, estudio 290-297.
hola dia odoroku: estar asombrado.
jishin: terremoto. tatsii: para empezar.
senso: la guerra. urnare'ru: nacer.
hajimaru (intr.): para empezar, hajimete: por primera vez.
1. Meiji ni-ju-roku-nen ku-gatsti ni-ju-ni-nichi wa watakushi ga umareta hi de
gozaimasu (D). 2. Yoroppa no dai-senso wa Taisho san-nen hachi-gatsu ni
hajiinariiuashtia (C) 3. Wataku'shi ga hajimete Nihon y kita no wa Meiji san-
ju-ni-nen no roku-gatsn tsuitachi deshita (C) 4. Kobe ni san-ka-nen ite, Meiji
san-ju-go-nen ni Yokohama e kimashita (C) 5. Té Ano ko Taisho ni-nen
shogatsu hatsv.ka ni umareta no desu (C) 6. Yokohama ni tsuite m.ikka-me ni
6-jishin ga atte zuibun odorokirnashlta. Watashi wa jishin ga dai-kirai desu kara
totem o nagaku koko ni iru koto rica deki-nai a omoimashita (C) 7. Watashi wa
Rondon ni ni-ka-nen orimashita ga, yoku Ei-go ga hanasemasen (C). 8. Nihon
kite futa-tsuki ~ me ni bydki ni natta (JR) 9. Rroivn San wa Nihon e kite hachi-
10. Chichi wa Meiji shi-jil-san-ken da soul (k)
nen no 6 - misoka ni shinimashita (C) 11. Ammari karada ga yokit arimasen kara,
ni-ka-getsu gurai Kyoto no hen de asonde kurn tsumori desu (C). 12. Yamada San
té san - gatsii toka ni Rondon rro tatte, Nihon y kaeru to itte yokoshimashUa (C).
13. Roku-nen-me de kaette kuru no desu. Kara, iro-iro kawatte iru no ni oodoroku
desho (C). 14. Nii-san ga Amerika e o-ide nasaru so de gozaimasu ga, itsu o tachi
Nasalmasu ka? (D) 15. Ju-gatsd yoka ni tatsu para itte orimashita (C).
Atama ga itaku natte kara, mikka-me ni isha ni mite moraimashlta (C).
Nil / on e kite ini - tsuki - me ni Nihon - go no gakko e haitta (B). 18. Kono bydki
ga sukkari naoru hecho ni wa ik-ka-getsu ijo kakaru (B). 19. Ano ginko wa Tai-
$ ho san-nen ni-gatsu yokka ni hajimeta no desu (C). 20. Nihon e kite kara ju-
nen-me ni narimasu ga, watashi ga kita koro koko wa honto ni sabishii tokoro
deshita (c).
1. Nací el 22 de septiembre de 1893. 2. La gran guerra en Europa
comenzó en agosto de 1914. 3. Llegué a Japón por primera vez el 1 de enero de 1914.
Junio ​de 1899. 4. Estuve tres años en Kobe y vine a Yokohama en 1902. 5.
Ese niño nació el 20 de enero de 1913. 6. Al tercer día después de
mi llegada a Yokohama hubo un gran terremoto que me asustó
Gran oferta. Odio los terremotos, así que pensé que nunca podría vivir mucho tiempo.
en este lugar. 7. Estuve en Londres dos años pero no puedo hablar bien el inglés.
S. El segundo mes después de mi llegada a Japón me enfermé. 9. Son ocho yenes.
Desde que el señor Brown llegó a Japón. Él va a volver a casa por primera vez ahora.
10. Mi padre murió el 31 de diciembre de 1910. 11. No estoy muy bien.
Tengo la intención de ir a Kioto por un par de meses. 12. El señor Yamada escribe savin-.
que está regresando a Japón y que está comenzando desde Londres el día 10 de
Marzo. 13. Como han pasado seis años desde que estuvo aquí, se sorprenderá al encontrar muchos
las cosas cambiaron 14. Escuché que tu hermano va a América, ¿cuándo se va?
comienzo ? 15. Dijo que comenzaba el 8 de octubre. 10. Tuve: \ head-
Dolor tres días antes de que fuera a ver al médico. 17. El tercer mes después de mi
Llegado a Japón, ingresé a una escuela para aprender japonés. 18. Será I-MUT
que un mes antes de recuperarse por completo de esta enfermedad. 19. que hank
fue fundada el 4 de febrero de 1914. '20. Hace diez años que
Llegó a Japón, este era un lugar muy solitario en ese momento.

EJERCICIO 70.
Hora Estudio 298304.
hiru-mae: mañana. mukae'ru: salir a encontrarnos; Bienvenido,
hiru-fiugi; le kara: por la tarde. n (t} chi; achira: allí; en ese lugar.
mon: puerta. ko (t) chi; kochira: aquí; en este lugar.
En / yd: sol. sakki: hace poco tiempo.
yak & soku: promesa. mai-: (en compuestos) cada.
nunni mo (con neg.): nada.
1. Nan-ji de gozaimasu ka? (D). 2. W atashi no tokei si un rasgo está roto.
masen ga, yubin-kyoku no mae wo sakki totta toki go-fun de ku-ji deshita (C).
3. Kono-goro zva roku-ji han goro ni taiyo ga deru (B) 4. Mai-ban ju-ji ni
mon wo shimete o knre (A) 5. Ashlta asa no shichi-ji no klsha de oji nan ga
irassharu so da kara, suteishon y niukae ni itte o-ide (A). 6. llaha TLY / roku-jn-
go ni narimasu ga, taiso jobu de go-nen-kan ichi-do mo isha ni ikittixe >> ((').
7. Mise e toi desu kara, asa shichi-ji ni uchi wo de-nakereba ma ni aim awn (C).
8. Asada San zva ban no ku - ji no klf tha de atchi? Ro latte kuru no da kara, kotclii
e tsuku no zva gozen rei-ji ni-jip-pun da (B) 9. Anata Tokyo e nichiyo ni iku
nara issho ni ikimasho ka? (C) 10. Hiru-mae ni o-ide nasaiinasu ka? iiiru-sugi
de gozaimasu ka? wataicvshi wa hiru-mae wa tomodaehi no uchi e iku yakusoku
wo shimashita kara, mairemaaen (D) 11. Kono ko vca muika-kan naniii mo
12. Chichi 'ca tipo gogo rei-ji go-ko nihon chichi bakari nonde imashlta (C).
Jip-pun ni Kobe ni tsuita to itte dempo? co yokoshima ^ hUa (C). 13. O-jo-san icu
nan - ji no klsha de o l - aeri nasaimasuka? (D). 14. Él. no ju - ichi - ji no kisha
de kaeru hazu de gozaimasu (D). 15. (hnae wa hint kara yftbin-kyoku c itte
cometa, dolor kara nikai no soji wo shi nasai (A) 16. Mai-asa go-ji n okite, icln-
jikan han Ei - ve wo benkyo shite kara, mise e iku no desu (C). 17. Mo hachi - ji
jip-pun mae desu kara, isoide o-ide na ^ ai (B) 18. Konaidn no nichiyo UY / él
kara o-ame desMta (C) 19. Yokka-kan yama-nai de ame ga futta kara yane
gamo yo ni natta (B).
1. ¿Qué hora es? 2. Mi reloj se ha detenido; sin embargo, cuando pasé
Frente a la oficina de correos hace unos minutos, eran las cinco menos cinco. 3,
El sol está saliendo ahora a las seis y media. 4. Cierra la puerta cada noche a las diez.
en punto. 5. Mientras tu tío (dice él) viene mañana a la mañana a las siete
O 'tren de tren ve y reúnete con él en la estación. 0. Mi madre tiene sesenta y cinco, pero
está tan sana que no ha visto a un médico una vez en cinco años. 7. La oficina es
lejos (de mi casa), así que tengo que salir de casa a las siete en punto si quiero estar
a tiempo. 8. El señor Asada se va a las nueve en punto, así que llega a las veinte.
pasadas las doce de la medianoche. 9. Si vas a ir a Tokio el domingo, vamos a> jn
juntos 10. ¿Vas a ir por la mañana o por la tarde? No puedo <o
Por la mañana como he prometido ir a la casa de un amigo. 11. Este niño tiene
No ha comido nada durante seis días, solo ha estado bebiendo leche. 12. mi
El padre envió un telegrama diciendo que había llegado a Kobe ayer a las 12.50. 1H.
¿En qué tren regresa tu hija? 14. La estoy esperando por la
Tren de las once. 15. Después del almuerzo, vaya a la oficina de correos, y luego haga el
habitaciones de arriba. 1C. Me levanto a las cinco de la mañana, estudio inglés.
Durante una hora y media y luego voy a la oficina. 17. Ya son diez minutos.
a las ocho, así que date prisa y ve (a tu trabajo). 18. El domingo pasado llovió muy
fuertemente en la tarde. 19. Llovió cuatro días sin parar, así que
El techo comenzó a gotear.

EJERCICIO 71.
Varias expresiones numéricas. Estudio 305 318.
Heikin: promedio. Oki: omitiendo.
sakunen: el año pasado. ichi-nichi oki: cada dos días.
maze'ru: mezclar. no maneja ni: a causa de; por el bien
mokaru: para ser ganado (de dinero). zutsu: cada uno.
hotondo: sobre
1. Kano machi no sam - bollo no ichi wa gaikoku - jin no mise de gozaimasu (D).
2. Kind inaka kara okutte yokoshita kudamono no hako wo akete mitara hambun wa
kusatte ita (B) 3. Sakunen wa byoki no tame ni hotondo han - toshi nete kurashi -
mashita (C). 4. Hilos de lana chichi wa chichi shlchi-bu ni mizu sam-bu
mazete yatte o kure (A) 5. Kono hon wa nan - wari mokarimasu ka? (C).
Ni-wari go-bu mokarimasu (C). 7. Mai-nichi ichi-jikan zutsu Ei-go wo narao para
amoimashita ga, ichi-jikan wo bai no ni-jikan ni shite, ichi-nichi oki ni shimashUa
(C) 8. Kono hako zca ano hako no sam-bai hairu (B) 9. Taro San wa kazoe-
doshi no ju - san de gozaimasu ka? (D). 10. lie, maru ju - san de gozaimasu (D).
11. Ano miseni tea maru roku-nen orimas Mta ga, kono-goro domo karada ga yoku
<t rim asen k ara, yamemashita (C) 12. Raigetsu no go-roku-nich i goro ni Kyushu
no ho e ryoko ni dekakeru tsumori desu (C). 13. Asuko no hashi woju-ni-san-nin
no otoko ga naos me té (B) 14. O kyaku ga takusan aru ka? (B) 15. Ichi-
nichi heikin hak-ku-nin gozaimasu (D). 16. Taihen oki na hon da kara, minna
yakusu ni wa go-rok-ka-getsu wa kakaru daro (B) 17. Koppu ni mizu wo shlchi-
bu hodo irete motte kite kudasai (C). 18. Ammari atama ga itai kara, ni-san-
jikan nete iyo (B) 19. Kono kami wa sendatteno kami no hotondo bai no nedan
desu ga, shina ga soku nai yd dem (C). 20. Konaida no o.-jishin de uchi ga
hola / aku ni - san - jik - ken taoreta a shimbun ni dete imasu (C). 21. A no musunie wa
jii-go-roku daro (B) 22. Kyonen me ga warukatta toki wa mi-tsuki-kan yomu
koto mo kakii koto mo dekimasen deshita (C).
1. Un tercio de las tiendas de esta ciudad pertenecen a extranjeros. 2. Cuando abrí
La caja de frutas que vino del país ayer, encontré que la mitad eran
malo 3. El año pasado estuve enfermo en cama unos seis meses. 4. La leche para el bebé.
Tiene que ser siete partes de leche y tres partes de agua. 5. ¿Cuánto por ciento?
hacer en este libro? 6. Veinticinco por ciento. 7. Pensé en estudiar inglés.
Una hora todos los días, pero en lugar de eso he decidido estudiar dos horas.
cualquier otro día. 8. Esta caja contiene tres veces más que esa. 9. es
¿Taro maestro trece según la manera japonesa de contar? -10. No T él.
Ha cumplido trece años (estilo europeo). 11. Tenía seis (completos) años en eso.
Oficina, pero me fui porque últimamente no he estado bien. 12. Tengo la intención de empezar
el 5 o el 6 del próximo mes en un viaje a Kyushu. 13. Había t \\ d \ c
o trece hombres remendando ese puente. 14. ¿Tienes muchos clientes?
15. En promedio ocho o nueve al día. 16. Es un libro tan grande que espero.
me llevará cinco o seis meses traducirlo todo. 17. Tráeme un tumblc-r
unos tres cuartos llenos de agua. 18. Me acostaré por dos o tres horas,
Tengo un dolor de cabeza 19. Este papel es casi dos veces más caro que el que tenía.
La última vez, pero la calidad no es tan buena. 20. El periódico dice que una
Ciento veinte o ciento treinta casas fueron destruidas por el gran
terremoto del otro día. 21. Creo que esa chica debe tener unos quince o dieciséis años.
22. El año pasado, cuando mis ojos estaban mal, no pude leer ni escribir durante tres
meses.
EJERCICIO 72.
Pronombres personales, posesivos y reflexivos. Estudio 319 327.
filiinyo: confianza. nan a mo (con neg.): nada.
shitaku: preparación. taigai: en general.
nuu: coser. iambi: tan a menudo como; cuando.
1. Baku no uchi no mon no soba ni am nashi no ki wa xhi - .en ni ha eta no da a
iu hanashi da (B) 2. Té Kimi Ei - go ga hanasemas A ka? (C) 3. Sono luiko wa
omae san ni hilo kara atchi e motfe o-ide naxai (A) 4. Uchi no Hana-ko wa
jibun de kimono wo nutte kimasu (de ki'ru a poner) 5. Kimi a boku a issho
ni sampo ni deru iambi ni ame gafuru yd da (B) 6. Sensei-gata UY /. Yo-ji hecho
o-ide nasaimasu ga, seito wa taigai san-ji hecho ni kaetteshimaimasu (C). 7. Kono
nashi wo mittsu zutsu ano kodomo-tachi ni yatte kudos ai (C). 8. Yattsu no Teruo
wa mai - asa hitori de shitaku wo shite gakko e ikimasu (C) 9. Ana hito - 1 aclti wa
Elegido e iku no da so desu (C) 10. Isogashii toki wa o tagai ni tetsudatie agelari,
tetsudatte morattari shimasho (C) 11. Yarnada San ga Sendai de bydki en naif a
a iu hanashi desu ga, honto desho ka? (C) 12. Boku no ho e nan nan to mo lite
yokosa-nai kara, wakara-nai ga, sonna koto wa nai daro (B) 13. Ano mise wa
ftmniari shinyo ga nai a iu hanaxhi da (B). 14. Kono bydki wa kamawa-nakittte
mo shizen ni naoriinasu (C) 15. Watashi ica Suzuki <co shinyo uln-nai (B).
Ano kiwa shizen ni karete shimatta (B). 17. Omae wa byd-nin da kara, hitori de
klsha ni nottari shite wa ike-nai (A) .. 18. Sono hon wo ka - shlte tcudasaimasen ka?
(D). 19. Kore desu ka? J ibun no mono nara kashtte agemasu keredomo, kore
wa tomodaclii no desu kara, kashite ageraremasen (C). 20. Ano oku-san wa niinna.
21.-Kara-da ga warukereba shizen benkyo ga deki-
naku nant (B). 22. Taro wa kono - goro uchi e tegami i, .o yokosa - nai so da (1>).
23. Nagasaki no chikaku ni shinrui ga ik-ken aru kara, kotoshi no natsti ittc m it / ft
a omotte iru (B).
1. Dicen que el peral junto a nuestra puerta creció por sí mismo (es decir, no fue plantado). 2.
¿Puedes hablar inglés? Te daré esa caja, vu puede tomarla. 4. mi
La hija Hana-ko cose sus propios vestidos. 5. Cuando tú y yo salgamos.
Juntos a pasear seguro que lloverá. 0. Los maestros se quedan hasta la gira, pero el
Los alumnos se van a las tres en punto. 7. Dale a cada uno de esos niños tres peras. 8.
Mi hijo Teruo solo tiene ocho años, pero se prepara y va a la escuela solo.
cada mañana. 9. He oído que esos hombres van a Corea. 10. Ayudemos
entre sí, - cuando tengas mucho que hacer, te ayudaré y cuando tenga mucho
trabajo para hacer por favor ayudame 11. He oído que el Sr. Vamada se ha enfermado en Sendai.
Me pregunto si es verdad. 12. No he escuchado de él, así que no sé, pero
No creo que sea verdad. 13. Parece que esa tienda no disfruta de estaño.
La confianza del público. 14. Superarás esta enfermedad sin ninguna especialidad.
tratamiento (N atnre hará el trabajo por usted). 15.1 '\ e no confianza en Suzuki.
16. Ese árbol murió por sí mismo (nadie le hizo nada). 17. Si eres un inválido,
y no puedes viajar solo. 18. ¿Me prestas, por favor?
este libro ? ES). ¿Es este el que quieres decir? Si fuera mío, se lo prestaría.
Tú, pero pertenece a un amigo, así que no puedo. 20. Esa señora hace todas sus compras.
y comercializándose ella misma. 21. Cuando uno no se siente bien, naturalmente se vuelve
incapaz de estudiar. 22. Dicen que Taro no ha escrito en casa últimamente.
23. Tengo algunos parientes en el barrio de Nagasaki (una casa de
familiares), estoy pensando en ir a verlos este verano.

EJERCICIO 73.
Pronombres y adverbios relativos. Estudio 328 335.
<aki-ya: casa vacía, desocupada. koisaga.ru: tener miedo.
kashi-ya: casa para dejar, naku: llorar; cantar (de los pájaros).
poketto: bolsillo. inaku (intr.): hervir.
shibai: teatro; obra teatral yake'ru (intr.): ser destruido por
su: nido leer, quemado.
betsu no (o na): diferente.
1. Yube no kaji de yaketa uchi wa aki-ya datta so da (B) 2. Konaida Sato
San ga hanashita kashi-ya wo mi ni itte kimashlta ga, ammari semai desu kara,
betsu na no wo sagasu tsumori desu (C). 3. Koko wa natsu Yamada San a Suzuki
iSan ga kita tokoro desu (C) 4. Sakki iwareta koto wo mo wasurete shimatte, wata-
Shi wa do shita no daro? (B) 5. Poketto ni aru mono wo o mise nasai (B).
Ano Into no hi no wo kaite kudasai (C). 7. Kobe ni itajibun ni ni-san-do an hito
no uchi wo tazuneta koto ga arimashita (C). 8. Igirisu ni ita toki sono shibai wo
mimashlta ga, así que omoshiroi to omoimasen deshlta (C) 9. Kimura San ga kuru
hecho ni sono tegami tco kaite shimai nasai (A) 10. Ano ko zvajunsa no kao wo
mini a kvwagatte nakimasu (C). 11. Taiyo ga hairu a tori ga su ni kaeru (B).
12. Taiyo ga deru a tori ga naku (B) 13. Sono hon wo yonde shimattara, kondo
wa mo sukoshi muzukashii no wo agemasho (C) 14. O e u ga waitara así que itte o kure
(A) 15. Shimbashi e tsuku a Taro a Jiro ga mukae ni kite ita (B). 16. Sono
hanashi no aru hon ga arimasu kara, kashite agemasho (C). 17. Uchi kara o kane
ga kitara ryoko ni dekakemasu (C) 18. Ima ototo ga itta koto wa tabun machigai
daro (B). 19. Son ga Yamada San no irassharu kaisha de gozaimasu (D).
Kore wa uchi no Hana-ko ga kowagaru inu daro ka? (B). 21. mentira, adora ja ari
Masen. Hana - ko ga kowagaru no wa Suzuki San no inu desu (C). 22. Ano kata
kaita mono wa shiju yonde orimasu (C) 23. Tone-gawa wo wataru a ante ga
kite futte, ni - jikan hodo nurete aruita (B).
1. Dicen que la casa que fue quemada por el fuego anoche fue uniccu
de varios colores. 2. Fui a ver la casa para dejar que el señor Sato me hablara del otro.
El día, sin embargo, es demasiado pequeño, así que tengo la intención de buscar otro. 3. Esto es
donde el señor Yamada y el señor Suzuki llegaron en verano. 4. Ya tengo para-
obtuve lo que me dijeron hace un momento, me pregunto qué me pasará. 5.
Muéstrame lo que tienes en tu bolsillo. 6. Anotó lo que ese hombre dice.
7. Cuando estaba en Kobe, fui a (visitarlo a) su casa dos o tres veces.
8. Cuando estuve en Inglaterra fui a ver esa obra, pero no lo pensé tanto.
divertido. 9. Tener esa carta escrita cuando llegue el señor Kimura. 10. Wlit-n
Ese niño ve a un policía que tiene miedo y empieza a llorar. 11. cuando el sol
Conjuntos, los pájaros vuelven a sus nidos. 12. Cuando sale el sol, el gallo canta.
13. Cuando termines de leer ese libro, te prestaré un poco más difícil.
ficticio 14. Cuando el agua empiece a hervir, avísame. 15. Cuando llegué a
Shimbashi, Taro y Jiro estaban allí para reunirse conmigo. 16. Tengo el libro en el que
Ese cuento se encuentra, se lo prestaré. 17. Cuando los fondos llegan de casa,
Voy a empezar mi viaje. 18. Lo que mi hermano acaba de decir es tal vez una
Error. 19. Ese es el despacho al que va el señor Yamada. 20. ¿Es este el perro Hana-ko?
tiene miedo de ? 21. No, esa no es la única. El perro del Sr. Suzuki es el único Hana-ko.
tiene miedo de. 22. Siempre leo lo que escribe ese hombre. 23. cuando nos cruzamos
El río Tone empezó a llover, y tuvimos que caminar dos horas bajo la lluvia.

EJERCICIO 74.
Pronombres demostrativos, interrogativos e indefinidos y adverbios. Estudiar
Tabla I de 336, y 337353.
kane - ire: monedero. hakkiri: claro.
shimpai: ansiedad; preocupación. . shibaraku: algún tiempo; un momentito ; una
tsumara-nai: sin valor; tonto mientras que lng
aki'ru: cansarse de.
1. Shibaraku Ei-go wo benkyo shite kara Igirisu e iku kangae desu (C). 2. Dolor.
wa tsumara-nai ja arimasen ka? Muko e tsuite kara benkyo suru ho ga zutto haya-
ku oboerareru desho (C) 3. Kore kara Yamada San ni henji wo kaite dashi ni iki-
Masu (C). 4. Kono han wo yonde shimatte,. Kara hoka no wo goran nasai (B).
5. Shujin wa yo-ji han ni kaette mairimasu kara, dolor de dozo hecho o machi kudaxai-
6. Sato ica dono gurai ireru no de gozaimasu ka? (D) 7. Dolor
dake o kane wo motte ittara, takusan daro (B) 8. Son hodo itte kikasete io ma da
Wakara-nai no ka? (A) 9. Konna yado-ya ni iru no wa akite shimatta (B).
Kono bin wa ko shite okureba daijobu daro ne? (B). 11. E, así que nasareba mo xliini-
pai wa arimasen (C). 12. O karada wa kono - goro ikaga de gozaima # u ka? (D).
13. Anata wa doko no suteishon kara o nori nasaimashita f (D) 14. Doko-ira de
kane - ire ​wo otooshita n 'desu? (C). 15. Koko - ira datta a omoimasu ga, hakkiri
wakarimasen (C). 16. Kino gakko kara o kaeri ni natte, nani wo nasaimashUa?
(D) 17. Son kara konaida katta Igirisu no shosetsu wo yonde iru to tomodachi ga
kite, futari 'de sampo ni ikimashita (C) 18. Koko-ira ni islia san ga arh) ianhd
ka? (C). 19. Ano hito zva to no toki ni omoi bydki wo shite, dolor kara tate-naku
natte shimatla no desu (C). 20. Kore hizo iku-do mo Ei-go wo o shieta koto ga
arimasuga, llana - ko San no yd hayaku oboeta hito wa arimasen deshlta (C).
Sonna hon wo yonde wa ike-nai (A) 22. Annahanashi wa mo akite shimatta (\\).
23. Mikka bakari atama ga itakutte nanni mo dekimasen, isha ni miteo morao ka to
owoimasu (C).
1. Después de haber estudiado inglés por un tiempo, estoy pensando en ir a Inglés
tierra. 2. Seguramente esa no es la forma de hacerlo. Ve y estudia allí, esa es la
forma de aprender rápidamente. 3. Ahora (escribiré y) enviaré al Sr. Yamada una respuesta (a
su carta). 4. Lee este libro y luego lee otro. 5.
Mi maestro regresará a las cuatro y media, por favor espere hasta entonces. 6. cuanto
¿Qué azúcar pongo? 7. Si tomas tanto dinero como eso, será bastante
suficiente 8. ¿Aún no lo entiendes después de que te lo hayan dicho tantas veces? 9. Soy
Estoy harto de estar en una posada como esta. 10. Si envío esta botella (embalada) como esta,
Estarás bastante seguro, ¿no crees? 11. Oh sí, si lo empacas así, tu
no tiene que preocuparse por eso 12. ¿Cómo has estado últimamente? 13. ¿En qué estación?
te subiste al tren? 14. ¿Dónde perdiste tu bolso? 15. yo
Creo que estaba en algún lugar por aquí, pero no lo sé con certeza. 16. que
¿Lo hiciste ayer después de regresar de la escuela? 17. (Después de thai)
Leí la novela inglesa que compré el otro día, y luego vino un amigo y
Ambos salieron a caminar. 18. Me pregunto si hay un médico por aquí. 19.
Ese hombre tenía una enfermedad grave cuando tenía diez años. y desde entonces él
no ha podido pararse 20. (Hasta ahora) Muy a menudo he enseñado inglés.
pero nunca he encontrado a una persona que lo haya aprendido tan rápido como la señorita Hana-
ko.
21. No leas un libro así. 22. Estoy cansado de un cuento como ese. 23. he
Tuve un dolor de cabeza durante tres días, no he podido hacer nada: estoy
pensando en ver a un médico.

EJERCICIO 75.
Pronombres demostrativos, interrogativos e indefinidos y adverbios. Estudiar
La segunda columna de la tabla II en 336.
botan: boton nokoru: permanecer; ser olvidado.
netsu: fiebre. sagaru: descender; bajar.
shina-mono : articles ; bienes.
1. Rusii ni dare ka kit am, toka ni kaeru to itte o kure (A) 2. Dare ka boku no
jibiki wo motte itte shimatta (B) 3. Donata ka Ei-go no deldru kata ni yonde o
moral nasaru a yd gozaimasu (D) 4. Bozo kmw hana wo dore ka hitotsu kudasai-
masen ka? (D) 5. Shina-mono wo kaesu ka, kane wo harau ka dotchi ka ni shi-
6. Haz ka shite ichi-do Fuji-san y nobotte mitai (B). 7.
Konna atsui tokoro ni wa iraremasen kara, doko ka suzushii tokoro e ikimasho (C).
8. Ko en botan ga hoshii no desu ga, Tokio ni aru desho ka? (C). 9. Tokyo-ju
SOgashitara, doko ni kaaru daro (D) 10. Mada Ueno e itta koto ga arimasen kara,
Itfi ka o hima no toki ni tsurete itte kudasai (C) 11. Sato wa mo nai ka? (A).
12. Mada ikura ka nokotte imasu (C) 13. Vaya, byo-nin wa do nasaimashita ka?
(D). 14. Netsu wa ikura ka sagarimashita ga, atama no itai no wa kawara nai para
itte imasti, (C). 15. Kimura San ga inaka eo kaeri nasaru so desu kara, nani ka
inaka ni nai mono wo katte Hana-ko San ni motte itte moraimashd (C). 16. Atreverse
ka o isha hijo wo yobi ni itte kite o kure (A) 17. Dare ka ni michi tco o kiki nasai
(A) 18. Donata ka kane - ire ​zvo otoshita kata wa arimasen ka? (C) 19. Itsu ka
go tsugo no ii toki ni Enoshima e itte kimasho (D). 20. Sono hon wo yonde
fihimatiara Jiro ka dare ka ni o yari nasai (B). 21. Kono kami wa hakuraiyori
yasu gozaimasu ga, shina ga ikura ka warui yd de gozaimasu (D). 22. Nodo ga
kawaita; nani ka nomu mono wo o kure (A) 23. Ei-go ka Furansu-go ka, dotchi
ka hitotsu narau tsumori desu (C) 24. Yamada San wa moto doko ka kono kinjo
ni ita koto ga aru so desu (C).
1. Si alguien viene mientras estoy fuera, dile que volveré a la 10a.
2. Alguien ha tomado mi diccionario. 3. Será mejor que consigas a alguien que
sabe ingles para que te lo lea 4. ¿Por favor me das una de estas flores?
5. Debo devolver las mercancías o pagar el dinero. 6. Me gustaría gestionar
De alguna manera para subir al monte Fuji una vez. 7. No puedo vivir en un lugar tan caliente como
este,
Busquemos un lugar más fresco. 8. Quiero unos botones como este. me pregunto
si hay alguna que se tenga en Tokio. 9. Si miras todo Tokio,
Probablemente encuentre alguno parecido en alguna parte. 10. Nunca he estado en Ueno todavía.
Algún día cuando estés libre por favor llévame allí. 11. ¿No hay más azúcar?
12. Todavía queda un poco. 13. ¿Cómo está el paciente? 14. La fiebre es algo
Qué menos, pero él dice que su dolor de cabeza es tan intenso como siempre. 15. Escuché que el
señor Kimura.
está regresando a su casa en el país, debo comprar algo que ellos
No tengo en el país a la señorita Hana-ko. y pedirle que se lo lleve a ella. Hola.
Uno de ustedes (sirvientes) va y llama al doctor; (o: Ir y llamar a cualquier médico). 17.
Pregúntale a alguien el camino. 18. ¿Alguien ha perdido su bolso? 19. algun dia
Cuando sea conveniente para usted vamos a Enoshima. 20. Cuando hayas terminado de leer-

tráeme algo
24. Dicen que el señor Yamada solía vivir en algún lugar de este barrio.
bourhood

EJERCICIO 76.
Pronombres demostrativos, interrogativos e indefinidos y adverbios. Estudiar
La tercera columna de la tabla II en 336.
arashi: tormenta. karappo no: vacío.
chawan: taza de té. korobu: caer abajo.
kan: lata. soto: fuera; exterior.
rosoku: vela. ura: la espalda; posterior,
teburu: tabla.
1. Uchi de wa dare mo tabako wo noma-nai (B) 2. Dare ka kimashita ka? (C).
3. Kyo wa donata mo o-ide ni narimasen deshlta (D) 4. Kono nashi wa dore
mo kusatte ite taberare-nai (B). 5. Ano futatsu no teburu wa dotchi mo cliumnn
shite koshiraesashlta no desu (C) 6. Sendatte no arashi de ura no ki gai ni-xam-
Bon taoremashlta ga, uchi wa do mo narimasen deshlta (C) 7. Otdto san ga ftakki
mon no soto de koronda así que, doko ka kega wa shimasen deshlta ka? (C).
Arigato gozaimasu, doko mo itaku tea shimasen deshlta (C). 9. Ko iu chawan ti </
kaitai a omotte hobo kiite mita ga, doko ni mo nakatta (B) 10. ¿Es su mezcla de kau?
De o kai nasai (B). 11. Shio iva ano tsubo ni ikura mo aru (B). 12. Omae wa
ikutsu mo nashi ga aru no da kara, sukoshi Mitsu-ko San ni edad nasai (A).
Hakodate e wa iku-do mo mairimashita kara, yoku shitte imasti (D). 14. Entonces,
rosoku nara nam - bon mo aru (B). 15. Ano kan ni wa nanni mo gozaimasen;
Karappo de gozaimasu (D). 16. Kononaka ni dore ka anata nohon ga arima * u ka '?
(C). 17. mentira, dore mo watakushi no de wa gozaimasen (D). 18. Watashi wa Ei-
go mo Furansu-go mo dotchi mo hanasemasen (C). 19. Ano kata no o niwa ni KY /
Sakura no ki ga iku-hon mo gozaimasu (D). 20. Suzuki Tama-ko a iu hlto no
koto wo shitte imasu ka? (C). 21. lie, watashi wa nanni mo shirimasen (C).
Ryoko shita koto ga arimasen kara, Tokio no hoka wa doko mo shirimasen (C).
Fondo shimbun wo go-roku-mai kudasaimasen ka? (D). 24, E, ikura mo arinuisu
kara, hoshii dake o tsukai nasai (C) 25. Ano hito wa itsu mo mise e iku toki
densha de au hlto da (B).
1. En casa nadie fuma. 2. ¿Ha venido alguien? 3. Nadie ha venido.
hoy. 4. Cada una de estas peras es mala, ninguna es digna de comer. 5. Ambos de
Esas mesas fueron hechas a pedido. 6. La tormenta del otro día derribó dos o
Tres de los árboles en la parte posterior de la casa, pero no se hizo daño a la casa
sí mismo. 7. Escuché que tu hermano se cayó al otro lado de la puerta, ¿lo ha lastimado?
yo (en cualquier lugar)? 8. Gracias, no se lastimó en absoluto. 9. queria
Compre algunas tazas de té como esta y pregunté en todas partes, pero no pude encontrar ninguna
en cualquier sitio. 10. Cómprala en la misma tienda a la que siempre vas. 11. hay alguna
Cantidad de sal en ese frasco. 12. Como tienes cualquier cantidad de peras, da algunas
a la señorita Mitsu-ko. 13. Conozco a Hakodate bastante bien, he estado allí cualquier número
de veces 14. Si ese es el tipo de vela (te refieres) tengo alguna
número. 15. No hay absolutamente nada en esa lata, está vacío. 1 (5. Arco-
alguno de estos libros tuyos? 17. No, ninguno de ellos es mío. 18. Yo tampoco puedo
Habla ingles ni francés. 19. Hay muchos cerezos en ese
Jardín de caballeros. 20. ¿Me puede dar alguna información sobre una persona?
llamado Tama-ko Suzuki? 21. No. No sé nada sobre ella. 22. Como
Nunca he viajado, no sé ningún lugar fuera de Tokio. 23. te gustaria
dame unos cuantos periódicos viejos? 24. Tengo cualquier cantidad, así que toma tantas como
usted quiere. 25. Ese es el hombre que siempre encuentro en la oreja del tranvía cuando voy
a la oficina.

EJERCICIO 77.
Pronombres demostrativos, interrogativos e indefinidos y adverbios. Estudiar
La cuarta columna de la tabla II en 336.
fude: pincel de escritura. teinei na: educado; cuidadoso.
hasami: tijeras. mitsukaru: llegar a ser encontrado; ser encontrado.
kanshin: admiración. ossharu (educado): decir; hablar.
katte: la conveniencia. ya: una partícula copulativa; y.'
rambo na: desordenada; revoltoso.
1. Ano musume wa yoku ototo ya imoto no sewa wo shimasu kara, dare de mo
kanshin shite imasu (C). 2. Donata de moomae wa rambo da a ossharu (A).
Koko ni am hasami wa dore de mo tsukatte ii no desu ka? (C) 4. Fude de mo,
pen de mo, punto de ts o tsulmi nasai (C). 5. Ueno e doyo-bi ni ikimasho ka,
nichiyo ni ikimasho ka? (C). 6. Hacer de moomae no katte ni nasai (A). 7. Nihon
zva doko de mo roku - gatsu ame gafuru no desu ka? (C). 8. Ashita ichi - nichi hima
wo yarn kara, doko ni de mo katte na tokoro e itte asonde o-ide (A) 9. Hon no
wakara - nai tokoro wo oshiete itadakitai no desuga, itsu agareba yo gozaimasho? (D).
10. Gogo nara itsu de mouchi ni imasu kara, o-ide nasai (C) .11. Byoki nara
Ikura de mo kane wo tsukatte ii (B) 12. Koppu wa ikutsu de mo ano hako ni aru
(B). 13. Iku-do de mo oboeru hecho yoma-nakereba nara-nai no desu (C). 14,
Chiisa na kashi-ya nara nan-gen de mo atta no desuga, oki na no ga mitsukarimasen
(C) 15. Ano In no sum koto wa nan de moextine da (B) 16. Kono niwa wa
dare de mo hairemasu ka? (C). 17. Sombrero, donata de mo haitte goran ni natte yd
Gozaimasu (D). 18. Ano hito wa watashi ga iku a suu de mo hon wo yonde iru (B).
19. Akai empitsu ga gozaimasu ka? (D). 20. Kuroi no wa nam-bon de mo a ga,
21. Oji san ni itadaita o kane de hon wo katte yd (B).
gozaimasu ka.? (D) 22. Nan de mo omae no suki na mono wo o kai nasai (A).
23. Kono hasami iva Tokio ni aru deshd ka? (C). 24, E, doko ni de mo arimasn
(C). 25. Dore de mo yd gozaimasu kara, kono y zvo ichi-mai kudasaimasen ka?
(D). 26. E, dore de mo ii no wo agemasho (C).
1. Todos admiran a esa chica, ella cuida mucho a su hermanito y
hermana. 2. Todo el mundo dice que eres muy ingobernable. 3. ¿Puedo usar cualquiera de los
tijeras aqui? 4. Use un pincel o una pluma. 5. ¿Iré a Ueno el sábado?
¿Día o domingo? 6. Haz lo que quieras. 7. ¿Llueve por todas partes en
Japón durante el mes de junio? 8. Te daré unas vacaciones mañana, puedes
Ve y diviértete donde quieras. 9. Quisiera que me explicaras algo
cosas que no entiendo en mi libro, ¿cuándo puedo ir a verte? 10. ven
algún día por la tarde, siempre estoy dentro. 11. En caso de enfermedad, no es así.
importa cuánto dinero se gasta. 12. Hay cualquier número de tambores en
esa caja. 1 3. Debe leerlo una y otra vez hasta que lo sepa (de memoria).
14. Había muchas casas pequeñas para alquilar, pero no pude encontrar una grande.
15. Todo lo que el hombre hace, lo hace con cuidado. 16. Que alguien lo visite.
este jardin? 17. Sí. Cualquiera puede entrar y verlo. 18. Cada vez que voy,
ese hombre * siempre está leyendo. 19. ¿Tienes un lápiz rojo? 20. he
cualquier número de lápices negros, pero no tengo uno rojo. 21. ¿Puedo comprar un libro?
¿Con el dinero que me dio mi tío? 22. Compra lo que quieras. 23. me pregunto
¿Puedo obtener unas tijeras como esta en Tokio? 24. Oh sí, puedes conseguirlos.
en cualquier sitio. 25. ¿Me podrías dar una de estas fotos? No me importa
cual. 26. Ciertamente, te daré el que más te guste.

EJERCICIO 78.
Los verbos honoríficos. Estudio 354363.
shashin: fotografía. kekkd na: espléndido; excelente.
yoroshii (casi nunca se usa atributadaima: en la actualidad; pronto; justo ahora.
tivamente): bien. zehi: por todos los medios; sin fallar.
1. Nani Shimbun wo goran ni narimasu ka? (D) 2. Yamada San no banchi
wa o to - san ga go zonji de gozaimasu (D). 3 Nii - san wa inaka e - ide nas 'te
kara, taihen o futori desu ne (C) 4. Saito San wa Ei - gn wa go zonji de (wa)
gozaimasen ga, Furansu-go wa taiso yoku o deki no hazu de gozaimasil (D).
Tegami wo kakimashite gozaimasu ga, kore de yoroshiii gozaimasho ka? (D).
Yamada San wa ku - ji ni wa o yumi no hazu de gozaimasu kara, ima o - ide
nasaimashlte mo, o me ni kakaru koto wa dame de gozaimasho (D) 7. Oku-sama
wa tadaima shimbun wo yonde irasshaimasu (D) 8. Konaida Hana-ko San wo o
tazune itashimashitara, Furansu-go no hon wo o yomi de irasshaimashita (D).
Kondo o-ide kudasaimasu toki zehi o-jo-san wo o tsure mdshite kudasai (D).
Nani wo go shimpai nas'tte irasshaimasu ka? (D) 11. Yamada San ga Rondon
no shimbun wo totte o-ide no hazu da kara, sengetsu no tdka no wo karite kite o kure
(A) 12. Sendatte gaikoku ni iru ane ga shashin wo yokoshimashita kara, o nosotros ni
kakemashd ka? (D) 13. Hai, haiken itashimashd (D) 14. Kind chddai itashi-
mashita kudamono wa makoto ni kekko de gozaimashita (D). 15. Tard no tiene sentido i
ni o me ni kakatte, sono koto wo mdshi-agete kudasai (C). 16. Byo-nin ga taiso
netsu ga demashite gozaimasu kara, sugu ni o-ide kudasiiimasu y tanomi moshi-
masu (D). 17. Kono tegami wo para san n i n i kakete kudasai (C).
Danna sama wa nan-ji no kisha de kaeri de irasshaimasu ka? (D). 19. Mada
tegami ga mairimasen kara, wakarimasen (D). 20. Kono-goro Suzuki San wa
isshokemmei de Furansu - vaya wo go benkyo de irassharu so de gozaimasu (D).
Watashi wa ltd desu ga, ve shujin ni o me ni kakaritai desu (C). 22. Haz ~ o tt / io
hon wo haiken sashtte kudasaimasen ka? (D) 23. O to-san wa atamaga itakuttc
irassharu kara, jama wo shi - nai yd ni o shi nasai. (A).
1. ¿Qué periódico lees? 2. Tu padre sabe el Sr. Yamada.
dirección. 3. Tu hermano se ha vuelto mucho más robusto desde que está en el país.
4. El señor Saito no sabe inglés, pero entiendo que sabe muy bien el francés.
bien 5. He escrito la carta, ¿lo hará? 6. Entiendo al Sr. Yamada
se va a la cama a las nueve, así que no podría verlo incluso si fuera a su casa ahora.
7. Mi ama está leyendo el periódico, ahora. 8. Cuando fui a ver a la señorita.
Hana-ko el otro día, ella estaba leyendo un libro en francés. 9. cuando vengas
La próxima vez, asegúrate de llevar a tu hija contigo. 10. ¿Qué te preocupa?
acerca de ? 11. Tengo razones para creer que el señor Yamada toma en un Londres
Periódico, ve y pídele que me preste el papel del 10 del mes pasado. 12.
Mi hermana que está en el extranjero le envió una fotografía el otro día, ¿te gustaría
Míralo ? 13. Sí, por favor muéstrame. 14. La fruta que amablemente me diste.
El ayer fue simplemente exquisito. 15. Ve al maestro de Taro y dile que
(de lo que hemos estado hablando). 16. El paciente ha desarrollado una fiebre alta;
Así que te ruego que vengas inmediatamente. 17. Por favor, muestre esta carta a su
padre. 18. ¿A qué hora está regresando tu maestro? 19. No he
Recibí una carta todavía, así que no lo sé. 20. Escuché que el señor Suzuki está estudiando francés.
muy duro. 21. Mi nombre es ltd, ¿puedo ver a tu maestro? 22. lo harías
por favor, muéstrame ese libro? 23. Tu padre tiene dolor de cabeza, así que no te molestes.
él de ninguna manera

EJERCICIO 79.
Sustantivos honoríficos. Estudio 364378.
kuro: problemas; labor. sitmu: ser fácil en mente; (especialmente
o-itoma: dejar; descarga. utilizado en el neg. en oraciones dicho a
(o) seji: cortesía; civismo pedir perdón a alguien).
adulación. ainiku: por desgracia.
sake-nomi: borracho. rvari ni: relativamente; comparativelv.
I. Ano onna wa sake-nomi wo teishu ni matte shiju kuro shite iru (B). -2 Yado
a'fl tadaima Kobe e mairimashite, ntsu de gozaimasu (D). 3. A no sentaku-ya no
o-kami-san té o seji ga ii (B) 4. Taku wa nichiyo ni wa itsu mo kodomo wo
Tsurete Ueno e sampo ni mairimasu (D) 5. Dozo anata no o shashin wo ichi-mai
kudasai (D). 6. Omae wa ikura itte mo o-shaberi ga naora-nakereba hima wo
hilo (A). 7. KJIO wa taihen o samu gozaimasu (D). 8. Kono kutsu wa o yasui
wari ni jobu ni dekite orimasu (D) 9. Gaikoku - go wo go benkyo nasaru nara, o
wakai toki ni o hajime nasaru ho ga yoroshiu gozaimasu (D) 10. O-kage sama de
Taro ga taiso jobu ni narimashita (D) 11. Tipo wa O Kiku wo gakko e tsurete
itte kudas'tte domo o sewa sama deshita (C) 12. Go-kuro sama desu ga, konc
nimotsu wo nikai e agete kudasai (C). 13. O jama itashimashita, mo o ita
Itashimasho (D). 14. Go-busata itashimashite, makoto m sumimasen (D).
Ainiku tadaima kono kami wa gozaima ^ en, domo o kinodoku sama de gozaimasu
(D). 16. Moshi o isogashiu gozaimasen deshltara kono tegami wo Ei-go ni yaku-
shlte itadakito gozaimasu (D) 17. Go-busata shite orimashita ga, mina-san o
kawari wa gozaimasen ka? (D). 18. Arigato gozaimasu, o-kage sama de minna
jobu de gozaimasu (D). 19. Danna sama wa kaisha ni itte irasshaimasu ka?
(D). 20. Taku wa kono - goro karada ga warui a moshimashite, kongetsu kara,
21. Ano onna no teishu wa daiku da (B). 22.
Tonari.no o-kami-san o seji gakaku suki desu (C).
1. Esa mujer tiene un borracho por marido con el resultado que ella
Siempre está en algún problema u otro. 2. Mi esposo no está en casa, se ha ido.
a kobe 3. La mujer de ese lavandero es muy cívica y bien hablada. 4. .My
El marido siempre lleva a los niños a pasear a Ueno el domingo. 5. por favor
jive tu fotografía 6. No sirve de nada hablar contigo, así que si no lo haces
corrígete de hablar tanto, tendré que despedirte. 7. es muy
frío hoy. 8. Estas botas son baratas y teniendo en cuenta el precio, son
fuertemente hecho 9. Si vas a estudiar un idioma extranjero, es mejor que
comienza mientras eres joven. 10. Gracias a ti Taro es ahora bastante fuerte. 11.
Gracias por llevar a Kiku a la escuela ayer. 12. Lo siento mucho por
te molesta, pero ¿podrías llevar estas bolsas arriba? 13. disculpe
por haberte interrumpido; Ahora me voy a ir. 14. He estado tristemente
negligente por invocarte, estoy realmente muy avergonzado de mí mismo. 15. yo soy
Lo siento, pero lamentablemente no tengo un documento como este en este momento. 1C. Si usted
es
No estoy ocupado ahora, me gustaría que tradujeras esta carta al inglés para mí. 17. yo
espero que te disculpes por no haberte llamado últimamente; como es todo
cuerpo en casa? 18. Gracias (a ti) todo el mundo está bastante bien. 19. ¿Tu
marido ir a la oficina? 20. Mi esposo (dice él) no ha estado bien últimamente,
Dejó de ir a la oficina desde principios de este mes. 21. que
El marido de la mujer es carpintero. 22. Me gusta esa uoman de al lado, ella no es
Jriven to flatterv.

EJERCICIO 80.
Posposiciones y cuasposposiciones. Estudio 379 388.
Kagen: estado de salud de uno. noroi: lento (en mal sentido).
shokuji: una comida. taclii-domaru: parar mientras se camina.
sodan: consulta. kawari: alteración; en lugar de ; sobre el
unchin: cargo por transporte; otra mano
carro porte.
1. Kono hon wa dare ni de mo hoshii hito ni ageru no de su (C) 2. Shinda im
té oki na inu desu ka? (C). 3. lie, oki na no de wa ariniasen. chiisa na ho de.fil
(C) 4. Sonojibiki wo uru no wa nii-san ni sodan shite kara no koto ni nasai (A).
5. Kono nimotsu wo kisha de okuritai no desu ga, Niigata no hizo ninguna unicin ica ikuni
dfsu? (C). 6. Sumimasen ga, shokuji wo shimasu aida o machi kudasai (C).
Kono empitsu wa takai kawari ni shina ga ii (B). 8. Chobei wa nani wo shite mo
noroi koto wa noroi ga, sono kawari ni teinei da (B) 9. Hashi no ue de inu ga
kenka wo shite iru a soba wo toru hito ga minna tachi-domatte tnitc inuixhita; (toko
no soba). (C). 10. kagen ga warui nara watashi ga kaicari ni kai-mono ni
Itte kimasho; (anata no kawari). (C) 11. Kono niwa wa dare ga mite mo i >> i <>
Desu ka? (C). 12. Hai, yoroshiu gozaimasu, haitte naka wo goran kudasai (D),
13. Tansu no ue no omocha wa tonari no o-jo-san ni ageru tsumori de kalte kit a
No desu (C) 14. Kimi-ko San no uchi wa ano yubin-kyoku no ura da (B).
Ginko wa Jiashi no muko janai, kotchi da (B) 16. Enoshima e iva Kamakura
L-ara de mo, Fujisawa kara de mo ikaremasu (C). 17. Kore wa anata no tokei
desu ka? (C). 18. lie, watashi no wa sonna oki nan 'ja arimasen (C). 19. Kono
tegami wo dasu no wa Yamada San ni misete kara ni shiyo (B). 20. Ano yamu
No ue ni yuki ga arimasu ka? (C). 21, E, natsu de mo arimasii (C). 22. Hon-
ya no mae ni kuroi oki na inu ga ita (B) 23. Anewa atamaga itai to moslimaxn
kara, watakushi ga kawari ni mukae ni mairimashita (D). 24. Ano mise de kai-
mono wo shite kimasu kara, sono aida o machi kudasai (C).
1. Le daré una copia de este libro a quien quiera. 2. ¿Era el perro grande?
eso murió ? 3. No, no era el grande, era el pequeño. 4. Consulte a su
Hermano antes de vender ese diccionario. 5. Quiero enviarte esta maleta.
en tren, ¿cuál sería el cargo para Xiigata? 6. Disculpe, pero lo haría
¿Te importa esperar mientras ceno? 7. Este lápiz es querido, pero en el otro.
De la mano la calidad es buena. 8. No se puede negar que Chobei lleva mucho tiempo.
Sobre todo, pero por otro lado trabaja muy cuidadosamente. 9. Dos d <> <f
Estaban luchando en el puente, y todos los transeúntes se detuvieron a mirarlos. 10.
Si no te sientes bien, iré y haré las compras por ti. 11. Que pueda
¿Cuerpo de visitar este jardín? J2. Sí, por favor entra y ve el interior. 13.
Compré el juguete que está en la cómoda con la intención de dar.
A la niña de al lado. 14. La casa de la señorita Kimi-ko está en la parte posterior de
que la oficina de correos. 15. El banco no está en el otro lado del puente, está en
Este lado. 16. Puedes ir a Enoshima desde Kamakura o desde Fuji-
sawa 17. ¿Es este tu reloj? 18. No, el mío no es tan grande. 19. yo
No enviaré esta carta hasta que se la muestre al Sr. Yamada. 20. ¿Hay alguna
nieve en la cima de esa montaña? 21. Sí, hay nieve incluso en verano.
22. Había un gran perro negro frente al vendedor de libros. 23. como mi hermana
(dice que) tiene un dolor de cabeza, he venido a encontrarte en su lugar. 24. yo soy j
Ir a esa tienda a comprar algo, por favor espere hasta que regrese.

EJERCICIO 81.
Wa y Ga. Estudio 389392.
(o) bon: bandeja. ushiro: la espalda; detrás.
garasu: vidrio. koware'ru (intr.): para romper; estar quebrado
kawa: cuero. o arruinado.
1. Kore wa chichi ga seiyo kara tsurete kita inu dego zaimasu (D) 2. Mizu wa
Dono gurai iremasho ka? (C) 3. Chichi shlchi-bu ni mizu sam-buirete o kure
(A) 4. Yamada San no ushiro de hon - wonde yonde iru hito wa donata desho? (C).
5. O ban wa mono-oki ni arimasu kara, dashite kudasai (C) 6. Hoka no hito ga
ko-nakulte mo Suzuki San wa kitto kuru (D) 7. Kore wa anata no te-bukuro de
8. miente, ano kawa no ga watashi no desu (C). 9. Kore ga
o-jo-san no o-ide nasaru gakko de gozaimasu ka? (D). 10. lie, kore wa uchi no
musume no gakko de wa gozaimasen; Ueno koen no shita ni aru no ga musume no
iku gakko de gozaimasu (D) 11. Dare ga ano mado no garasu wo kowashita no
(A). 12. Jishin de kowareta no degozaimasu (D). 13. Watashi wa Hakone
yori (*) Chiizenji ga zutto suki de gozaimasu (D). 14. Kane ga nakutte ryoko
15. Taro wa doko ga warui no daro? (B).
16. Ha ga itai no desho (C) 17. Fuji-san no takasa wa dono gurai arimasu ka?
(C). 18. Kono tegami wa Hakodate kara koko hizo yokka kakarimashita (C).
19. Sato ga mo gozaimasen kara, katte mairimasho (D). 20. Tanaka San wa
irasshaimashita ga, Suzuki San wa mada o mie ni narimasen (D). 21. Dono
jibiki ga ii daro? (B). 22. Kore ga ii yd da (B). 23. Kochira mo nichiyo ni ame
ga furimashita ka? (C). 24. Ame wafurimasen deshita ga, o-kaze de soto e dent
koto ga dekimasen deshita (C) 25. Tatte iru no wa Yamada San ja arimasen;
teburu no soba ni koshi-kakete iru no ga Yamada San desu (C). 26. Inu ga kaette
kimashita ka? (C). 27. Kuroi nowa kaerimashita ga, shiroi no wa hobo sagasase-
28. Inu ya neko ga o suki desu ka?
(C). 29. Inu wa suki desu ga, neko wa iya desu (C). 30. Dore ga anata no o kutsu
31. Sono akai no ga boku no da (B).
1. Este es un perro que mi padre trajo del extranjero. 2. ¿Cuánta agua debe
Me puse en 3. Putin siete partes de leche y tres partes de agua. 4. me pregunto
¿Quién es el caballero, leyendo un libro detrás del Sr. Yamada? 5. hay algunos
Bandejas en la despensa, sacarlas. 6. Incluso si no viene nadie más, Sr. Suzuki
es seguro que vendrá 7. ¿Son estos tus guantes? 8. No, esos de cuero son míos.
9. ¿Es esta la escuela a la que asiste tu hija? 10. No, esta no es la escuela que ella
va a, ella va a la escuela al pie del parque de Ueno. 11. ¿Quién rompió (el
vaso de esa ventana? 12. Se rompió en el terremoto. 13. yo mucho
Prefiero Chuzenji a Hakone. 14. Me atrevo a decir la razón por la que no puede viajar.
ling es que no tiene dinero. 15. ¿Qué le pasa a Taro? 16. pienso
el tiene dolor de dientes. 17. ¿Qué tan alto es el monte Fuji? 18. Esta carta tomó tres
días para venir de Hakodate aquí? 19. No hay más azúcar, así que iré y
comprar algo. 20. El señor Tanaka está aquí, pero el señor Suzuki aún no ha llegado. 21. el cual
diccionario es el mejor? 22. Esta parece ser la mejor. 23. ¿Lo hizo también?
llueve aqui el domingo? 24. No llovió pero el viento era tan fuerte que era
imposible salir por las puertas 25. El Sr. Yamada no es el hombre de pie, es
El hombre sentado cerca de la mesa. 26. ¿Han vuelto los perros? 27. El negro
El perro ha vuelto, pero el blanco no se encuentra en ninguna parte. 28. hacer
te gustan los perros y los gatos? 29. Me gustan los perros, pero no me gustan los gatos. 30.
\ VWch son tus botas? 31. Esos morenos son míos.

EJERCICIO 82.
De y Ni. Estudio 393.
hayashi: madera; bosque. ijasai: verduras.
hiru - meshi: almuerzo. osoroshii: temeroso.
kage: sombra; refugio. ureshii: alegre.
tani: valle. same'ru (intr.): despertar.
1. Ginko de ju-nen ijo awa-nakatta tomodachi ni atte, ureshikatta (B).
Hakone ni es - shukan hodo tomatte, dolor de kara hobo aruku tsumori desu (C). 3.
Yasai wa lisa de mo año kado no mise de kaimasu (C) 4. Onaka ga suita ga,
doko de hiru - meshi wo taJbeyd? (B). 5. Ano hayashi no naka de tabeyoja nai ka?
(B) 6. Watashi no mura ni wa gakko ga arimasen kara, rninna tonari mura no
gakko eiku no desu (C) 7. Anatano tokoro ni ka ga takilsan imasu ka? (C).
Kagen ga warukereba aruite ika-nai de, kuruma de o-ide nasai (B). 9. O to-san
Yube no arashi de me ga samemasen deshita ka? (C).
11. Anata-gata no naka ni (o de) Chosen e itta koto ga aru hito ga imasu ka? (C).
12. Sono hako wa ki de dekite iru no desu ka? (C) 13. Konaida o me ni kaketa
hana - ike wa ni - ju - yen de katta no de gozaimasu ga, ni - ju - hachi - yen ni urimashita
(D) 14. Ano yama no kage wafukai tani de, osoroshii tokoro de gozaimasu (D).
15. Son wa kinu ni miemasu ga, honto no kinuja nai no desu (C). 16. Kono
Machi ni hoteru ga gozaimasu ka? (D) 17. Yado-ya nara gozaimasti ga, hoteru
wa gozaimasen (D). 18. Ano ki no kage de shibaraku yasumo (B). 19. Aruite
mairimasho ka? (D). 20. Osoku naru a ikemasen kara, densha de mairimashd
(D). 21. Shina-jin ni wa Ei-go no jozu na hito ga takusan arimasu (C).
Kono koppu wa muttsu ni-yen de katta no desu (C). 23. Ano mise ni iva taihett
Ei - go no umai hito ga hltori iru (B). 24. Kesa mise e iku toki densha de Yamada
San ni atta (B). 25. Donata ka o ko san ga gooki de irasshaimasu ka? (D).
26. Jiro ga shi-go-nichi mae kara kagen ga warukutte netc imasu, keredomo shim-
pai na byoki de wa arimasen (C).
1. Tuve el placer de conocer en el banco a un amigo que no había visto.
Desde hace más de diez años. 2. Tengo la intención de detenerme aproximadamente una semana
en Hakone y después
Que ir de gira a pie. 3. Siempre compro mis verduras en esa tienda de la esquina.
4. Tengo hambre, ¿dónde comeremos nuestro almuerzo? 5. Vamos a comerlo en esa madera. 6.
No hay escuela en nuestro pueblo, por lo que los niños tienen que ir a la escuela en el
pueblo vecino. 7. ¿Hay muchos mosquitos en tu casa? 8. Si
no te sientes bien no camines, ve por rikisha 9. Me lo dijo mi
padre. 10. ¿No te despertó el viento anoche? 11. Tener alguno de
alguna vez has estado en corea? 12. ¿Es esa caja de madera? 13. La flor
el vaso que te mostré el otro día que compré por veinte yenes, y lo vendí por
veintiocho yenes. 14. Al otro lado de esa montaña hay una profunda
Barranco, es un lugar imponente. 15. Eso parece seda, pero no lo es.
seda real 16. ¿Hay algún hotel en esta ciudad? 17. Hay posadas nativas, pero
No hay hotel de estilo extranjero. 18. Vamos a descansar un poco bajo ese árbol (en el
sombra de ese arbol). 19. ¿Vamos a pie? 20. Como no haría llegar.
Tarde, vamos en tranvía. 21. Gran parte de los chinos hablan inglés.
muy bien. 22. Compré seis de estos vasos por dos yenes. 23. hay una
El hombre de esa tienda que habla muy bien inglés. 24. Esta mañana, vamos a
En la oficina, me encontré con el señor Yamada en el tranvía. 25. ¿Está enfermo alguno de tus hijos?
26. Jiro no se siente bien, ha estado en cama cuatro o cinco días; sin embargo, es
nada de que preocuparse.

EJERCICIO 83.
Adverbios. Estudio 394403.
mihon: muestra. tate'ru: configurar; construir.
sekitan: carbón. yaku (trans.): para quemar.
sutekki: bastón. chitto: un poco; poco.
nige'ru: escapar; huir. -pastor: por todas partes; lleno de.
1. Corea mihon a maru de chigaimasu (C). 2. Uchi no neko wa shi-hiki ko
wo deshacer, no desii ga, trabajo de ikite iru no wa kono neko ip-piki kiri desu (C).
Suzuki San ni wa ni-san-do atta kiri de, ammari yoku shirimasen (C). 4. Byd-
nin ga cometa ita kimono wa nokora-zu yaite shimai nasai (A) 5. Kawa no muko ni
bonyari to mieru no ga Suzuki San ga atarashtku tateta uchi da (B) 6. Dare ni
de Mo wakaru yd ni hakkiri a kaite oki nasai (A) 7. Watashi wa Ei-go no honwa
yomeru keredomo, hanasu koto wa chitto mo deki-nai (B). 8. Doko ka no otoko no
ko ga uchi no nashi wo totte, don-don nigete itte shimatta (B) 9. Kono michi wa
ishi-darake desu kara, soro-soro arukimasho (C). 10. Sekitan wa mo nai ka? (A).
11. mentira, mada futa-tsuki tsukau hodo gozaimasimasu (D) 12. Sayo de gozaimasu, mes
Chitto mo gozaimasen (D) 13. Anna hidoi yube no jishin ni me ga same-nakatta
No desu ka? (C). 14. E, chitto mo shirimasen deshlta; nan-ji goro deshita? (C).
15. Tipo kono sutekki wo wasurete oite irash'tta no wa anata de wa gozaimasen
ka? (D). 16. lie, bokuja arimasen (C). 17. Kamakura e nichiyo ni ika-nakatta
no desu ne? (C). 18. mentira, itte kimashua; dare ga sonna koto wo iimashUa? (C).
19. mentira, koen de anata wo mimashlta kara, así httori de omotta no desii (C).
Konna ni ame ga fureba Hana - ko San wa irasshara - nai ka mo shiremasen ne?
(C). 21. mentira, ano kata wa tenki ga warukutte mo kitto o-ide nasaimasti (D).
22. Mo tamago wa mittsu kiri nai no? (B) 23. Hai, mo sore kiri de gozaimasu
(D). 24. Afthi ga itai kara, soro-soro ika-nakereba nara-nai (B). 25. Taro a
Jiro wa kyodai da keredomo maru de kao ga chigau (B). 26. Isshokemmei ni
shite mo deki-nakereba shikata ga nai kara, dare ka ni tetsudatte morattara ii
Desho (C).
1. Esto es completamente diferente de la muestra. 2. Nuestro gato tenía cuatro gatitos,
Pero este es el único que todavía está vivo y fuerte. 3. No sé, Sr.
Siizuki muy bien, solo lo vi dos o tres veces. 4. Quema absolutamente todo
la ropa "usada por el difunto. 5. La casa que ve débilmente al otro lado de
El río es el que el Sr. Suzuki construyó recientemente. 6. No escribas con claridad para que todos
el cuerpo puede entender 7. Puedo leer en inglés pero no puedo hablarlo en absoluto. 8.
Un chico que no conozco robó algunas de nuestras peras y huyó tan rápido como él.
podría. 9. Este camino no es más que piedras, caminemos despacio. 10. ¿No hay
¿Queda más carbón? 11. Sí, hay suficiente por unos dos meses. 12. No,
no queda nada 13. ¿Quieres decir que el terremoto severo dura
la noche no te despertó? 14. No, no lo sentí en absoluto. ¿Qué hora era?
15. Alguien dejó un palo atrás ayer. ¿No es tuyo? 16. No, es
no es mio. 17. Entonces no fuiste a Kamakura el domingo. 18. Oh sí, lo hice,
quien dijo que no fui 19. Nadie lo dijo, pero pensé que te vi en el
parque. 20. Si sigue lloviendo así, no creo que la señorita Hana-ko lo haga.
ven. 21. Oh, sí, está segura de que vendrá sin importar lo mal que esté el clima. 22.
¿Qué, sólo quedan tres huevos? 23. Sí, eso es todo. 24. Solo puedo caminar
lentamente, me duelen los pies. 25. Taro y Jiro son hermanos pero no miran.
gusta. 26. Si no puedes hacerlo solo, sin importar cuánto intentes,
Será mejor que alguien te ayude. Qué más puedes hacer ?

EJERCICIO 84.
Conjunciones. Estudio 404; 405.
(o) kashi: dulces; pastelería bimbo na: pobre.
kemono: cuadrúpedo. kau: guardar (de animales).
undo : movement ; ejercicio. utau : to sing.
uta: canción; poema. kawari-gawari: por turnos.
1. Taro a Jiro wa kawari-gfVOHtri o-jii-san ni shimbnn wo yonde kikasemasii
(C). 2. Oji wa iro-iro no tori ya kemono wo katte imasu (C) 3. Densha a Jca
denwa to ka iu yd na mono wa kono-goro dekita mono da (B). 4. Om ae wa amniari
o kashi da no, kudamono da no wo tabe-nai yd ni shi nisai (A). 5. Brown San
wa Nihcn - ve wo hanasu koto mo kaku koto mo dekimasu (C). (>. San - sen no kitte
wo jii - mai ni, hagaki wo ni - ju - mai katte kite o kure (A) 7. Watasln wa asa - ban
deshacer no domesticar a niano kawa no tokoro hecho iku koto ni shite imasu (C). 8. Yamada
San wa kondon e itte, gakko e hairu no da iimashita (C). 9. Kono hon wa
omoshirokutte, tame ni narimasu (C) 10. Omae ga watashi no rusu ni deta no de
doko e itta no daro to omotte ita (A) 11. Asa hayaku okireba karada mo John ni
nari, benkyo moyoku dekiru no desu (C). 12. Chichi wa shosetsu mo kakn shi. c
mokakimasu (C). 33. Ano mise de wa hon mo ureba, shimbun mo uru (B).
Hon wo yondari, uta wo utattari shite, omoshiroku asobimasho (C). 15. Ano Into
wa bimbo desu, dolor y karada ga yowai no desu kara, donna ni komatte iru ka
shiremasen (C). 16. Kono tegami wo motte Yamada San no tokoro e itte o-ide
nasai; soshite, henji wo moratte kuru no desu (B). 17. Watashi wa Kyoto e nn>
Itta shi, Kara e mo itta ga, mada Kobe e zva itta koto ga nai (B) 18. Kotoshi no
natsuiva yama e nobottari, ryoko shltari shite, jitftu ni omoshiro gozaimushlta (I)).
19. Ko'no contratar wa yasukiitte jobu desu (C). 20. Tori wa suki desu ga, inu ya neko
wa iya desu kara, kaimasen (C). 21. Chichi ni dijo ni koppu wo futatsu motte
o-ide (A) 22. Ano toki kara ototo ni wa atta koto mo nai shi, tegami mo kimasen
(DO).
1. Taro y Jiro leen el periódico a su abuelo por turnos. 2. mi
El tío guarda varios tipos de aves y animales. 3. Automóviles eléctricos, teléfonos,
Y cosas semejantes son todas las invenciones modernas. 4. No comas demasiados dulces.
y fruta. 5. El Sr. Brown puede hablar y escribir japonés. 6. Ve y compra
Diez sellos de tres sen y veinte postales. 7. Por el bien del ejercicio, cada
Por la mañana y cada tarde voy hasta ese río. 8. El señor Yamada dijo que
Fue a Londres y entró en la universidad allí. 9. Este libro es divertido y es
instructivo. 10. Saliste mientras yo estaba fuera, y me preguntaba dónde.
habías ido a 11. Si te levantas temprano en la mañana sería bueno para
La salud y tú podrás estudiar mejor. 12. Mi padre escribe novelas.
y también pinta cuadros. 13. En esa tienda venden libros y periódicos.
14. Divirtámonos leyendo libros y cantando canciones. 15. ese hombre
es pobre y su salud es mala en el trato: realmente no podría decirte cómo ...
Mucho él sufre. 16. Lleva esta carta al lugar del señor Yamada y llévala de vuelta.
una respuesta. 17. He estado en Kyoto y he estado en Nara. pero aun no he
estado en Kobe 18. El verano pasado subí montañas y salí de viaje. yo
Realmente lo pasé muy bien. 19. Esta tela es barata y fuerte. 20. me gusta
Aves, pero odio a los perros y gatos, así que no guardo ninguno. 21. tráeme un poco de leche,
Un poco de azúcar, y dos vasos. 22. Desde entonces no he visto a mi hermano ni
oído de él

EJERCICIO 85.
Conjunciones. Estudio 406; 407.
prohibición: guardia. otonashii: tranquilo; bien educado
kohii: café. mujaki na: inocente; sencillo.
sei <estatura. shimeppoi: húmedo.
akarui: bien iluminado; brillante shirase'ru: informar; contar.
hlkui: bajo. chanto: perfectamente; correctamente exactamente.
I. Kono o heya wa hirokutte akaru gozaimas Q, ne (D) 2. Tonari no Shinobu
San wa taihen mujaki de kawaii ko desu (C). 3. Ano hlto wa yasete ite sei ga
takai (B). 4. Koko wa samukutte, shimeppoi tokoro desu kara, karada no domesticado ni
yok-u nai desho (C) 5. Isu ni koshi-kakete irufutotta sei no hlkui hlto té, watashi
no itoko de, Yamada to iu no desu (C) 6. O cha lea kohii ka agemasho ka? (C).
7. Ikitai nara, dempd ka, denwa de shirasete kudasai (C) 8. Tokio e itta no wa
Anata desu ka, nii-san desu ka, hakkiri itte kudasai (C). 9. Te ni am mono wo
mise-nakereba kono hon wo yara-nai (A) 10. Ano onna wa ieishu to wakarete
kara shichi-hachi-nen ni naru dfi.ro (B) 11. Tamago wa chiisakutte mo, okikutte
mo, atarashii no naru ii (B) 12. Anna huo-tachi ga cometa mo ko-nakutte mo ka-
Mau mon 'desu ka? (C) 13. Watashi fue un año sin prohibición, i-nai kara.
Itu doko e itta ka shira-nai (B) 14. Sono o kata wa doko no nan a ossharu o kata
de gozaimasu ka? (D). 15. Uchino nashi wo totta kodomo té doko no dare da ka
chanto wakatte iru (B) 16. Watashi no uchi wa semakutte, fuben desu kara.
koshitai para omou no desu ga, naka-naka ii uchi ga mitsukarimasen (C).
Scnoe San wa kirei na o tonashii musume san da (B) 18. Kimura San no o-jo-
$ an ni o kashi ka, kudamono ka agete o kure (A) 19. Tetsudatte moraitai koto ga
aru kara, O Matsu de mo O Yuki de mo yokoshlte kndasai (C). 20. Onna ni wa
totemo motemase-n kara, Taro ka Jiro ni tanomirnasho (C). 21. Hachi-ji no kisha
ni nora - nakereba ma ni awa - nai ka mo shire - nai (B) 22. O Kiyo San wa mo
kodomo ga san - yo - nin aru so da (B).
1. Esta habitación es muy grande y luminosa, ¿verdad? 2. Miss Shinobu de la siguiente.
La puerta es una niña muy inocente y encantadora. 3. Ese hombre es delgado y alto. 4.
Como este lugar es frío y húmedo, no creo que sea bueno para la salud. 5. que
gordo, hombre bajo sentado en la silla es mi primo, se llama Yamada. G. 1 de mayo
¿Te ofrecen un poco de té o un poco de café? 7. Si desea ir a saberlo por telegrama.
o por teléfono. 8. Por favor, dime claramente quién fue el que fue a Tokio, fue
¿Es usted o fue su hermano? 9. Muéstrame lo que tienes en tu mano, o
No te daré este libro. 10. Creo que han pasado unos siete u ocho años.
La mujer ha sido separada de su marido. 11. Mientras los huevos estén
No importa si son pequeños o grandes. 12. ¿Qué hace?
Ya sea que la gente así venga o no. 13. No estoy a cargo de ese hombre, así que
No sé cuándo fue ni a dónde. 14. ¿De dónde es ese hombre y qué es?
su nombre ? 35.1 saber exactamente quién era el niño que robó nuestras peras y yo sé
Dónde vive. 16. Mi casa es pequeña e inconveniente por lo que quiero mudarme
En otro lugar, pero no puedo encontrar una casa que me convenga. 17. La señorita Sonoc es; i v.-ry
Niña bonita y tiene una disposición muy suave. 18. Ofrecer a la señorita Kimura somr.
dulces o algo de fruta, 19. Quiero que alguien me ayude, así que envía Matsu o Vuki
aquí 20. Es imposible para una mujer llevar esto, así que le preguntaré a Taro o Jiro si
llevalo para mi 21. Debes tomar el tren de las ocho en punto, o me temo que serás yo.
llegar tarde, 22. Escuché que Kiyo ya tiene tres o niños de gira.

EJERCICIO 86.
Interjecciones. Estudio 408 410.
Después de un gerundio -tc wa y -de wa se contraen familiarmente, respectivamente, en
-cha y -ja
hola: fuego heiki na: no perturbado; indiferente.
iu koto: algo que se dice; yatara na: descuidado; temerario.
comandos butsu: vencer (hombres o animales).
iii koto tco kiku: obedecer. toto: finalmente; Al final.
Machido: esperando mucho tiempo. yappari: tambien; también.
tori: camino; manera,
1. Corea yatara ni hito wo waratcha ike-nai yo (B). 2. A, toto futte kita (B).
3. Dolor goran, watashino itta tori da (B) 4. De mo, anna ii tenki datta no desft
Mono de Masakafuru a wa omoima-sen deshita (C, fem.) 5. Kornban ica kaze
ga tsuyoi kara, hola wo ki wo tsuke-nai a ike-nai yo (A) 6. Kora, iu koto wo kika-
nai a butsu% o! (A) 7. O machido sama; sd, ikimasho (C). 8. Kono arashija.
Totemo fune wa de-nai desho ne? (C) 9. Ndni, kono gurai no arashi wa heiki sa
(B). 10. A, ¡komatta! (B). 11. ¿Nani? ¿No debes desamparar? (C). 12. Kono
tegami ga ne, domo yome-nai no desu yo (C) 13. Mamá, sonna koto desu ka?
Dore, o mise na ^ ai, yonde agemasu kara (C). 14. ¡Naruhodo! Kore wa mattaku
yomi-nikui tegami desil ne (C) 15. Dolor, yappari wakara-naija arimasen ka?
(C). 16. Yoshi, ja Sato San ni yonde morao (B). 17. Ano ne, tonari no Haruo.
San ga asuko no hashi no soba de koronde ashi ni oki na kega wo shlta n "1 desu yo
(C) 18. Md t so desu ka? Kawaiso ni ne (C) 19. Sonna abunai koto wo shite,
kega wo shitara, dolor koso taihen da (B). 20. Nani. daijobu sa! (B). 21. Ano
hon wo yonde mo yd gozaimaau ka? (D) 22. A, ii a mo (A) 23. Kimura San
24. Sayo. Asuko wa, e to, hachi-banchi desho yo
(C). 25. Moshi, moshi, kore iva anata no ja arimasen ka? (C). 26. ¡Ara!
Hana-ko San desho? Ma, shibaraku (C). 27. Ma, ano tori no hayai koto! (C).
1. Yo, saj T, no debes reírte de gente así. 2. Qué lástima.
Después de todo ha empezado a llover. 3. Ahí estás. Es como te dije. 1.
Bueno, pero el tiempo era muy bueno; Pensé que era imposible que se convirtiera
fuera lluvioso 5. Como hay mucho viento esta noche, debes tener cuidado con el
fuego. 6. Cuídate, si no haces lo que te dicen, te venceré. 7. lo siento
haberte guardado tanto tiempo; bueno vamos 8.- En este vendaval, supongo que es
imposible para el vapor salir; ¿No es así? 9. Oh tonterías, hay
nada fuera de la vía en un viento como este. 10, ¡Oh, no sé qué hacer!
11. ¿Qué es? ¿Qué ha pasado? 12. No puedo leer esta carta. 13.
Qué ! ¿Eso es todo tu problema? Muéstrame la carta, la leeré por ti. 14.
Tienes razón ; Esta carta es realmente muy difícil de leer. 15. Ahí estás;
usted tampoco puede leerlo. 16. Está bien entonces; vamos a pedirle al señor Sato que lo lea. 17.
Yo digo, el Maestro Haruo del siguiente hacedor se cayó cerca de ese puente y se lastimó la pierna.
mal. 18. ¡Oh, no lo dices! ¡Pobre fello! 19. Si haces una peligrosa
Algo así y lastimarte, sería un asunto serio. 20. Oh, hay
sin miedo. 21. ¿Puedo leer ese libro? 22. Oh, ciertamente. 23. ¡Yo digo! que es
¿El número de la casa del señor Kimura? 24. Hm. . . .esa casa,. . . .Déjame ver
. . . .Porque, creo que es el número ocho. 25. Yo digo, ¿no es esto tuyo? '26. Qué !
es la señorita Hana-ko? Bueno, hace mucho tiempo que no te veo! 27. que tan rápido
¡Ese pájaro vuela!

EJERCICIO 87.
Construcción de sentencias. Estudio 411 413.
aki-chi: suelo desocupado. atsumaru (intr.): para ensamblar.
Kembutsu: visitas turísticas. kimani (intr.): para ser resuelto, decidido.
koe: la voz. kime'nt (trans.): para establecerse; decidir.
koe uo kake'ru: llamar. ki ir suma: estar bajo la impresión;
zuts-u: dolor de cabeza. creer.
kurushii: agonizante; doloroso. sakubau: anoche
1. Muzukashii kono hon ga do shashi watashi ni wakarimashd? (C) 2. Anala
ni kono hako ga motemasu ka? (C). 3. Boku ni wa totemo mote-nai (B).
Marrón San ga kuni eo kaeri nasaru 'no de, ano o uchi wa Suzuki San de o kai
nasam koto ni kimatta so de gozaimasu (D) 5. Yasuda ginko de wa ura no aki-chi
wo uru koto ni kimeta a iu hanashi da (B) 6. Ani mo one mo Kyoto e kembutsu
ni ikimashita ga, watashi dake ikimasen deshlta (C) 7. Sakuban asuko e atsu-
matta Into wa ni-hyaku-nin gurai atta a omoimasu (C). 8. O Matsuwa zutsuga
suma a itte nete iru ga, yoppodo kurushi - así da kara, isha wo yonde mitewa -
nakereba narumai (B). 9. Yamada San wa tabu, n sakana ga o kirai datta para
omou ga, hakkiri shi-nai kara, kiite miru ho ga ii (B). 10. Ano kata wa Nihon-
ve ga wakara-nai kara, atrévete ka ni tanonde tegami uo Ei-go ni na, oshlte moratte o
da $ hi nasai (B). 11. Tanaka San ni ni-do mo 'tegami wo dash lte mo mada henji
ga ko-nai ga, hacer ka shlta no ka mo shire-nai (B) 12. Ha ga itakutte kind Tokyo e
ikimasen deshita kara, kawari ni kanai ga ikimashita (C). 13. Kyo uchi no mae
wo totta musume ga domo mita koto ga aru yd na ki ga sum no de, koe wo kakete
mini a Kiku San datta no sa (B). 14. I & ka kau mise no nashi wa yasukutte
mo umaku arimasen deshita kara, Kanda hizo itte kimashlta (C) 15. Karita
kogatana wo otoshltara, onnaji no wo katte kaeseba ii desha keredomo, karita mono
tabi-tabi ittaja arimasen
el? (B).
1. ¿Cómo esperas que comprenda un libro difícil como este? 2. puede
levantas esta caja? 3. Oh no, es demasiado pesado para mí. 4. Dicen que
Cuando el Sr. Brown regresa a su casa, el Sr. Suzuki ha decidido comprar su casa. 5. yo
escuchar que el Banco Yasuda ha decidido vender el terreno desocupado en el
Detrás de sus locales. 6. Mi hermano y mi hermana fueron al 911 en un viaje a
Kyoto, yo era el único de la familia que no fue. 7. Pienso en dos
Cien hombres debieron haber recogido allí 'anoche. 8. Matsu está en la cama con una
dolor de cabeza ; como ella parece estar en gran dolor, supongo que deberíamos llamar a una
doctor. 9. Creo que al Sr. Yamada no le gusta el pescado, sin embargo, como no estoy seguro
es mejor que preguntes 10. Como ese caballero no entiende japonés.
conseguir que alguien traduzca su carta al inglés (y la envió). 11. Sr. Tanaka
Aún no he contestado aunque le he escrito dos cartas. Tal vez esta enfermo o
alguna cosa 12. Ayer tuve un dolor de muelas, así que no fui a Tokio; mi mujer
fue en su lugar 13. Una niña pasó frente a nuestra casa hoy y tuve un presentimiento.
La conocía, y cuando la llamé, resultó ser la señorita Kiku. 14.
Las peras en la tienda a las que yo solía ir eran baratas, pero no eran mce, así que
Fui hasta Kanda (para ver si podía conseguir algunos mejores). 15. como tu tienes
Perdió la navaja que tomó prestada. Debe comprar otra como esta y devolverla.
que en cambio Estarás bien, sin embargo, deberías cuidarte adecuadamente.
De las cosas que tomas prestadas y no las pierdas; Te lo he dicho muchas veces, no tengo

EJERCICIO 88.
Elipses Estudio 414.
Basha: carruaje. busho na: perezoso; descuidado.
hon-dana: estante de libros. taskika na: seguro; cierto.
zasshi: revista; periódico. Dempo wo utsil: enviar un telegrama.
1. Kind Rondun kara kita zasshi wa doko ... (desu ka)? (C) 2. Nikai no
hon-dana ni agete okimashita (C) 3. Jtasha yori kuruma no ho ga zutto suki ... ....
(desii) (C) 4. Ashlta hizo mate henji ga ko-nai nara, dempo rco uta-nakereba ....
(nara-nai) (B) 5. Dare ga anna hlto no iu koto wo ... (honto ni sum man '
desu ka)? (C). 6. Moshi O Haru San ni ai nasaimashltara, dozo yoroshtku .....
(osshatte kudasai) (D). 7. Oh tenki ga yokereba dekiru no de gozaimasu keredomo
... (o tenki ga warukereba dame de gozaimasu) (D). 8. Domo sumimasen ga,
tdka ni wa tash lka ni o kaeshi moshimasu kara ... (dolor de dozo o machi kudasai)
(D) 9. Yamada San wa zuibun hidoi yo; boku wo butte. (B). 10. Omae ga
ike - nai no da, itu de mo asuko no inu wo ijimeru kara ... (butareta no da) (A).
11. Teishu gajobu ni natte kurereba hoka ni nanni mo komaru koto wa nai no de
gozaimasu ga ... (ainiku bydki de gozaimasu.) (D). 12. Jibun de sureba ii no
ni ... (busho shite jochu ni saxeta) (B). 13. Anna kodomo ni kane wo motashlte
yaru no wa yoku nai koto de. (. gozaimasu) (D). 14. Konnichi wa makoto ni ii o
tenki de. (gozaimasu) (D) 15. Nani? Taro no iru tokoro ga wakatta para ...
(iu no desu ka)? Dolor de té naniyori ... (ureshii koto desu) (C). 16. Kore ga
anata no o kaki nas'tta e ... (de gozaimasu ka) '? Ala, konna ni o jozu ni ... (o
Deki nasaru no desu ka)? (D) 17. Hobo sagaslilta no da keredomo. (. nakatta)
(B). 18. Ashlta oloto wo tsnrete agarimasu (D). 19. Imoto san zva. (]: <> - nai
No desu ka)? (C). 20. Imoto wa O Chiyo San a doko ka eku yakusoku wo shita
so desii karc ... (tsurete koraremasen) (C). 21. O kai-mono ... (ni o-ide nasaimasu
22. mentira, ginko ... (e iku no desii) (B). 23. Aruite desu ka. ... (? Aruite
24, mentira, ashi ga itai kara kuruma de. (Iku) (B).
1. ¿Dónde está la revista londinense que llegó ayer? 2. Lo puse en el
estante de libros arriba. 3. Prefiero mucho una rikisha a un carruaje. 4. Si es una respuesta
mañana no viene, tendré que enviar un telegrama. 5. Quienquiera que vaya
¿Para creer lo que dice ese hombre? 6. Si te encuentras con la señorita Haru, por favor, recuérdame.
amable con ella 7. Puedo hacerlo si hace buen tiempo pero. . . (Si el clima es malo
No puedo). 8. Me avergüenzo de mí mismo, pero te lo devolveré en la décima
así que ... (por favor espere hasta entonces). 0. El señor Yamada es muy cruel, me pegó.
10. Eres un chico malo; Siempre estás preocupando a su perro. Es por eso. . .(él
vencerte). 11. Si mi esposo estuviera bien, no tendría nada que preocuparme, cómo ...
alguna vez, ... (desafortunadamente está enfermo). 12. Deberías haberlo hecho tú mismo pero ...
(Eres perezoso y conseguiste que el sirviente lo hiciera por ti). 13. No deberías dar
A un niño le gusta ese dinero para llevar. 14. El clima está muy bien hoy.
1.1. ¿What? ¿Sabes si conoces la dirección de Taro? Nada me puede dar
mayor placer. 16. ¿Dibujaste esta imagen? No sabía que eras tan
inteligente 17. He mirado por todas partes, pero. . .(No puedo encontrarlo por ninguna parte). 18.
Iré con mi hermano a visitarte mañana. 19. ¿Y qué hay de tu
hermana ? 20. Mi hermana ha prometido ir a algún lugar con la señorita Chiyo, entonces. . .
(No puedo traerla). 21. ¿Vas de compras? 22. No, voy a la
banco. 23. ¿Vas a caminar? 24 .. No, me duelen los pies, así que tomaré una
rikisha

EJERCICIO 89.
Negativos Interrogatorios; Citas Estudio 415 429.
torneo: lugar. deki-agaru: por terminar.
bento: almuerzo; refresco ligero, yurusA: perdonar; permiso.
Generalmente encerrado en una caja. uchi: mientras; dentro.
yd: negocio. 'tte: dice; ellos dicen.
1. Ano nimotsu wa omokutte hitori de wa motte ikare-nai kara, dare ka ni
tetsudattc morawa-nakereba nara-nai (B). 2. Yamada San ga kyo wa bento zoo
motte ko-nai so da kara, uchi fie gohan wo ageru shitalcu zvo shi-nakereba nara-nai
(B) 3. Kippu K'o motte ika-nakereba asuko wo mirare-nai no desu ka? (C).
Molte ika-nakereba nara-nai koto wanai ga, kippuno aruhito no ho gaii basbo ni
irareni no da (B). 5. Sono musume no kawaixo na hanashi wokiite, naka-nakatta
hito wa hitori mo nakatta (B). 6. Despierta wo hanaseba yurushite Imre-nai koto wa
nai desho (C). 7. Sakki koko ni atta mono wo shira-nai hazu ga naija nai ka?
(A) 8. Ano ko no chichi wa ano koga umare-nai mae ni shinda no de, oya no kao
wo shira-nai no desu (C) 0. Sato San no atarashii uchi tea yatto deki-agatte,
mada haira-nai uchi ni kaji de yakete shimatta no desu "" corbata (C). 10. Oji san ga
raigetsu irassham 'tte tegami ga kita no kai? (A) 11. Oji sanja arimasen yo:
'obasanga o-ide ni nam' para itte yokoshua no des Ci yo (C). 12. Akio San ga
'komban roku-ji niuchie kvru' toitta (B). 13. Matsuni moshi yoga nakereba
Kum yo ni itte o Jcure (A) 14. Suzuki San ga tnikka ni kuru yd ni hagaki zco
yokoshita no de mate ita ga, ko-nakatta (B) 15. Doyo-bi noasa hayakn Hana-ko
Sanga Kobe kara Amerika o tochinasarn yd os osIiaimashUa (D). 16 O to-san
kara tegami ga ko - nai uchi ica ryoko ni ikare - nai no kai? (A). 17, E, entonces desu (C).
18. O rusu ni Goto San ga irasshaimashite 'kongetsu no owari goro Kyoto e tatsu "1
a osshaimashita (D). 19. Kono kimono wo o Matsu ni sentaku sashite o kure (A).
20. Muika modem kono e '0 kaite shimau yd ni tanomareta no da ga, domo atania
ga itakiitte shigoto wo sum ki ni nare - nai (B).
1. Como esa bolsa es demasiado pesada para que la lleve sola, debo conseguir que alguien la lleve.
ayuadame. 2. Como el Sr. Yamada no trajo su almuerzo con él hoy, debe
preparar algo de almuerzo para él. 3. ¿No puedes entrar y ver eso sin
un boleto ? 4. Un boleto no es absolutamente necesario, pero aquellos que tienen boletos
Se dan mejores lugares. 5. Cuando el público escuchó la triste historia de esa niña,
No hubo una sola persona que no derramara lágrimas. 6. Si le dices el
Por eso no creo que se niegue a perdonarte. 7. No puedes dejar de saber
sobre una cosa que estaba aquí hace unos minutos (¿no es así?) 8. ese niño
Nunca conoció a su padre, murió antes de que naciera el niño. 9. Dicen que .Mi-
La nueva casa de Sato estaba terminada, pero se quemó antes de mudarse a ella. 10.
¿Dice la carta que tu tío viene el próximo mes? 11. No. no es
Mi tío, es m / tía quien está de acuerdo, (eso es lo que dice la carta). 12. Akio
Dice que vendrá a las seis de la tarde. 13. Dile a Matsu que venga si ella está
desocupado. 14. Esperaba al señor Suzuki, ya que había enviado una postal que decía que
Venía en el tercero; Sin embargo, no vino. 15. la señorita Hana-ko v'id
ella salía de Kobe para América el sábado por la mañana temprano. 16. ¿No puedes?
¿Viajando hasta que recibas una carta de tu padre? 17. No. No puedo. ES.
Mientras usted estaba ausente, el Sr. Goto vino y dijo que iría a Kioto por el
fin de este mes 19. Dile a Matsu que lave este vestido. 20. se le pidió que
Termine esta imagen antes del 6, pero tengo un dolor de cabeza que no me gusta
trabajo.

EJERCICIO 90.
El presente, el presente probable y el futuro. Estudio 38 52.
hayari: moda. wyogu: nadar.
kakko: forma. ima-goro: sobre este tiempo; ahora.
katappo: uno de una pareja. nanzo: y cosas semejantes.
tokoro: tiempo; cuando. sekkaku: con dolores especiales o dificultad;
umi: mar. expresamente.
1. Oji hijo wa ima - goro inaka de uno shdsetsu zoo yakushite irassharu daro (B).
2. Nichiyo ni umi ni ooogi ni iko to omotte ita ga, ame gafuru no de ikare-nakatta
(B.). 3. Kesa sukkari shitaku wo shite, ryoko ni dekakeyo to shite iru tokoro e haha
ga abunai a iu dempo ga kita no desu (C) 4. Ikura kotoshi no hayari de mo,
konna kakko no boshi wo kabure wa shimasen (C) 5. Masaka ano hito ga
aonna koto wo iiya shi-nai daro (B) 6. Go-riya roku-ri aruitemo bydki naryaarya
shi-nai yo (B) 7. Yamada to iu hito ni wa mada ai koso shi-nai ga, iro-iro
hanashi ivo kiite, yoku shitte iru tsumori da (B). 8. Sekkaku motte kite kureta no
de, arigato a ii koso shita keredomo, boku wa ano kudamono wa dai-kirai (B).
Sono hon mo hako ni iremasho ka? (C). 10. lie, kore wa hako ni ire-nai de o
kisha no naka de yomu no da kara, jibun de motte iku (A) 11. Ano hito
(12) 12. mentira, daiku ni nanzo nari ya shimasen yo, wa daiku ni naru no daro?
te ga katappo warui no ja arima ^ en ka? (C). 13. Nii-san ga irassharu kaisha no
xoba ni oki na aki - ya ga ik - ken gozaimasho? Suzuki San ga koshite irassharu no
Wa ano uchi de gozaimasu (D) 14. Taro ni yard to omotte kono hon wo katte
kita keredomo, muzukashi - sugiru kara yatte mo shlkata ga nai (B) 15. Watashi
wa Ei - gp wa yomi koso shimasuga, hanasu koto wa maru de dame desu (C).
Yamada San no ushiro ni sei no takai, futotta hito ga iru daro? Ogawa para no
wa ano hito da (B). 17. Kono hanashi wa taihen omoshiroi kara, itsu ka hima no
toki ni Nihon - ve ni yakushite miyo a omou (B).
1. Creo que mi tío está ahora en el país traduciendo una novela. 2. yo estaba
Pensando en ir a nadar en el mar el domingo, pero la lluvia me lo impidió.
3. Tenía todo preparado esta mañana para emprender un viaje y estaba
a punto de comenzar, cuando llegó un telegrama que decía que mi madre estaba gravemente
enferma. 4.
No me importa lo a la moda que esté, ciertamente no voy a usar un sombrero de esto.
forma extraordinaria 5. Oh, es imposible que él debiera haber dicho algo así.
ese 6. No tengo miedo de estar enfermo porque camino cinco o seis ri (12 15
millas). 7. Nunca he conocido al Sr. Yamada. pero he oído mucho sobre él
que siento como si lo conociera bastante bien. 8. Por supuesto que le di las gracias por la fruta.
Él me trajo amablemente, pero el hecho es que no me gusta ese tipo de fruta. 9.
¿Debo poner ese libro también en la caja? 10. No, no pongas eso en la caja; yo
Tengo la intención de leerlo en el tren, así que lo llevo conmigo. 11. Supongo que el hombre lo hará.
ser carpintero 12. No, él no puede ser un carpintero ni nada de eso, no
¿Sabes que uno de sus brazos es débil? 13. Sabes que hay una casa grande para
¿Dejar que al lado de la oficina vaya tu hermano? Bueno, esa es la casa del señor Suzuki.
va a mudarse a 14. Compré este libro con la idea de dárselo a Taro,
pero es tan difícil que sería inútil incluso si lo diera. 15. Es
Es cierto que puedo leer inglés, pero no puedo hablarlo en absoluto. 16. ¿Ves eso alto?
hombre corpulento detrás del Sr. Yamada? Bueno, ese es el señor Ogawa (de quien éramos
Hablando). 17. Este cuento es tan interesante que pretendo traducirlo a
.Japanés cuando tenga tiempo.

EJERCICIO 91.
Tiempos pasados ​y probables. Estudio 5357.
iro: color. hara wo tate'ru: enojarse.
miyage: un regalo (generalmente un hidoi me ni au: ser tratado cruelmente.
recuerdo de algún lugar). namake'ru: estar inactivo.
senjitsu: el otro dia yoru: llamar al pasar.
kyu na: repentino. saki: antes.
hara: vientre.
1. Anata wa tnada koko ni ita n 'desu ka? Boku wa mouchi e kaette shimatta
koto a omotte ita no ni (C) .2. Shina-mono wo mate kita toki kane wo haraimasho
(C) 3. ¿Shite anoko ivawatashi yori sakinishinda no daro? (B) 4. Hajime
omae ga Fuyuo wo baka ni shi - nakereba sonna hidoi me ni iva awa - nakattaro (A).
5. Oji ga Igirisu kara o miyage ni motte kite kureta oki najibiki ga atla desho?
son wo Taro ni kash Ue yatta n 'desu ga, kaeshite kure - nai no desu yo (C).
Me ga waruku nakereba ano hito mo Amerika e ittaro ga ... (B) 7. Aruita
no de nodo ga kawaita; o cha wo ip - pai o kure (A) 8. Senjitsu go chumon
no kutsu ga dekimashita kara, komban o taku e motte mairimasti (D).
10. Sakki hizo nna nifutte ita no ni kyu ni tenki ni natta (B) 10. Kono boshi wa
zuib-un takakatta no da ga, mo iro ga kawatte dame ni natte shimatta (B).
Kokuzd mo kita 'empate kamawa-nai; basho ga takusan am kara (B). 12. Ano hito
wa nani wo iwarete mo hara wo tate-nyi (B) 13. Kondo Tokyo e itta toki Ir a
San no tokoro y yotte, hanashite kirnasho (C). 14. Wakai toki ni namake-nai de
yoku benkyo shite okeba konna ni komara-nakattaro (B) 15. Atsui o yu wo ire-
nakereba koware - nakattaro ni; kore kara H wo tsukete o kure (A) 16. Anata wa
ikura kii & tri wo nonda 'tie, deshacer wo shi - nakereba yoku nari wa shimasen (C).
Hachi-ji no kisha de Suzuki San ga irassharu a iu hagaki ga kita kara, teishaba
e mukae ni itta ga, irasshara-nai no de tsumara-nakatta (B). 18. Inu ga kega zco
shita so desu ga, ¿desu? (C). 19. Mo shinimashlta (C).
1. ¿Todavía estás aquí? Pensé que habías vuelto a casa. 2. cuando tu
Traigo los bienes, yo los pago por ellos. 3. Oh, ¿por qué murió el niño antes que yo? 4.
Si no hubieras jugado una mala pasada a Fuyuo, él (probablemente) no te habría golpeado.
5. Sabes que tenía un gran diccionario que mi tío me regaló cuando
Volvió de Inglaterra? Bueno, se lo presté a Taro y él no lo ha devuelto.
todavía. 6. Si sus ojos no hubieran sido malos, también probablemente habría ido a
América, pero. . . (desafortunadamente él cayó enfermo). 7. He estado caminando, así que tengo sed:
tráeme una taza de té. 8. Las botas que ordenaste el otro día están listas.
Los llevaré a tu casa esta noche. 9. Llovía fuerte hasta que una
Hace unos momentos, * y ahora, de repente, está bien. 10. Este sombrero era muy
Querida, sin embargo, el color ya se ha desvanecido y no sirve para nada.
11. Rokuzo puede venir si quiere, hay mucho espacio de todos modos. 12.
Ese hombre nunca se enoja, no importa lo que le diga. 13. La próxima vez 1
ve a Tokio. Llamaré al señor Goto y se lo contaré. 14. Si hubiera estudiado
adecuadamente cuando era joven en lugar de perder mi tiempo, no estaría en.
circunstancias difíciles ahora. 15. Si no hubieras puesto en agua tan caliente,
no se hubiera roto ten cuidado en el futuro 16. No importa cuanto
la medicina que toma, nunca se pondrá bien a menos que haga algo de ejercicio. 17.
Recibió una postal del Sr. Su / uki diciendo que venía a las ocho en punto.
tranvía, así que fui a la estación para reunirme con él, pero me decepcionó porque no lo hizo
ven. 18. Escuché que tu perro estaba herido, ¿cómo va? 19. Murió.

EJERCICIO 92.
Gerundio. Estudio 58.
Anshin: paz mental. Ayamaru: para pedir perdón.
kao-iro: se ve. hikkosu: cambiar la residencia de uno.
yo-naka: medianoche; Durante el shaberu: hablar sin pensar.
noche. dosis: de todos modos
hazukashii: vergonzoso; avergonzado. ittai: exclamación de maravilla.
1. Kono ko wa yo-naka ni naite shiyo ga gozaimasen (D). 2. O Matsu wa kodo-
mo ni iro - iro na koto wo shabette, domo kama.ru (B) .. ''. Ano htio wa U. - ura aya -
mate m yurushite kure - nai daro (B) 4. Hana - ko San ni ni - do mo tegami - co
dashite mo mada henji ga ko-nai ga, ittai do shlta no daro? (B) 5. Amman undo
ii kagen ni shi - nakereba ike - nai no desu (C).
6. Inaka wa juben desu ga, atarashii yasai ga taberarete ii desu (C) 7. Do ~ j) kyo
san - ji goro iteu mo no yd ni anata ni o a a uta wo utatte kudasaima $ en ka? (D).
8. Dosis más y más de arimas, kara, o tomas y entraste, yoroshiu gozaitunnii
(D). 0. Anata no koto wa chitto mo waruku o notte zva imasen kara, vaya anshin
nas'tte kudasai (C). 10. Taiso o kao - iro ga o warui yd de gozaimasu kara, o islia
11. ¿Qué hay de ti? 11. Inaka e hikkoshite
wa kodomo ga gakko e iku e i tsugo ga waruku naru kara, yappari koko ni iru
hoka ffhikata ga arumai (B). 12. Tonari no ko wa uchi no hana wo totte komaru
kara, ano ko no chichi ni so itte, shikatte qnorawa - nakute wa nara - nai (B).
Konna kao wo hito ni mirarete zca hazukashii kara, naoru hizo soto e de-zu ni iyo
(B) 14. Ano ko wa shiju itazura wo shite wa shikararete iru (B). 15. Kasa wo
mota-zu ni dekakete wa, ame gafutta toki ni komaru daro (B) 16. Té Watashi
kono-goro taihen wasureppoku naite, domo kornarimasu; tipo mo kane wo mota
zu ni kfli - motio ni itte, zuibun hazukashiu gozaimashlta (D).
1. Este bebé llora tanto durante la noche que realmente no sé qué hacer.
2. Realmente no sé qué hacer con Matsu; ella siempre esta diciendo a los niños
muchas cosas tontas 3. No importa cuánto le pido perdón, no creo
él me lo concederá. 4. Aunque le he escrito dos veces a la señorita Ilana-ko, ella no lo ha hecho.
todavía me ha respondido Me pregunto qué le puede pasar a ella. 5. si tu
haz demasiado ejercicio que también sería malo para ti (igual que si tomas
muy poco), debe tomar una cantidad moderada. 6. El país es inconveniente.
de muchas maneras, pero uno tiene al menos la ventaja de poder comer fresco
vegetales. 7. ¿Podrías cantar como siempre en tu habitación a eso de las
tres en punto ? 8. No tengo nada especial que hacer de todos modos, así que si quieres, puedo
Ve a tu casa y canta allí. 9. No tengo nada contra ti, así que tú
No hay que estar ansioso de ninguna manera. 10. Te ves muy pálido, no lo harías
¿Sería bueno ver a un médico? 11. Si tuviera que ir al país lo haría
Sería muy inconveniente enviar a los niños a la escuela, así que supongo que no hay ayuda.
Para ello, sino para permanecer aquí. 12. Estoy muy incomodado por el niño de
Al lado de quién está recogiendo mis flores, el padre del niño debe ser informado y
él debe regañar al niño. 13. Me avergüenza que me vean con una cara como esta (por ejemplo,
hervir) Debo permanecer en el interior y no salir hasta que mejore. 14. ese niño
siempre está haciendo travesuras, por eso siempre lo regañan. 15. si vas
Sin un paraguas, le incomodarán si llueve. 16. yo soy
últimamente tan distraído que realmente no sé qué hacer; (junto al
otras cosas tontas que he hecho) ayer salí de compras sin tomar nada
Dinero conmigo, me sentí bastante avergonzado de mí mismo.

EJERCICIO 93.
El imperativo ; mandando y solicitando. Estudio 59 64.
Baai: circunstancias. damaru: estar en silencio.
bikkuri: sorpresa. kakure'ru: esconderse.
hari-shigoto: costura; costura. yukkuri: pausado.
tenugui: (japonés) toalla.
1. Kyo wa taihen isogashii kara, dare mo watashi no hey ae yokosa-nai de o kure
(A) 2. Anata wa koko ni kakurete irasshai, soshite Taro ga kitara kyu ni dete
bikkuri sashite o yari nasai (C). 3. Ornae ga kuchi wo dasu baai ja nai, damatte
i nasai (A). 4. Kyo wa nichiyo de, betsu ni go yd ga gozaimasumai, go yukkuri
asonde irasshai (D). 5. Kondo Tokyo e itta toki ii no wo katte kite agemasu
kara, dolor de kono hasami wo tsukatte irash'tte kudasai (D). 6. Omae wa
otonashiku shite o - ide nasai; sugu kaerimasu kara (A) 7. Anata wa me ga
Sukkari naoru hizo hari-shigoto wo shi-nai de irasshai (C). 8. A no hito no
tokoro e wa shibaraku henji wo dasa-zu ni o-ide nasai (C). 0. Sonna ni onaka
ga 'warukutte komaru nara, kyo wa gohan wo tabe-nai de ite goran (A).
Ame ga furi-so da kara, sentaku sum no'wa o yoshi nasai (A) 11. Anna hito
no iu koto wo shinyo shite wa dame desu (C) 12. Shosetsu bakari yonde i-zu
ni, isogashii toki wa sukoshi tetsudai nasai (A) 13. Sono kitte wa o sute ni
naru nara, watashi ni chodai (C). 14. Tenugui wo kashite chodai (C). 15. Ni-
san-nichi shizuka ni nete o-ide nasai (C) 16. Sono ki e nobotte wa dame, abunai
kara (B). 17. Ano gaikoku - jin wa kitto kotoba ga wakara - nai no de komatte iru
no daro; omae itte donna yd ka kiite o-ide (este o-ide significa "ven") (A).
Watashi ga kawari ni sabio ni ite yaru kara itte gohan wo tabete ki nasai (A).
Sono lion wa Jiro ga mita to iu ka mo shiremasen kara, mada sute-nai de oki
nasai (B). 20. Haruo, inu nanzo ijimete i-zu ni, Ei-go wo benkyo nasai (A).
21. ¡Omae no te no kitanai koto! Kirei ni aralte irassliai (A). 22. Watashi no
tegami za - o yoma - nai de kudasai (C).
1. Como hoy estoy muy ocupado, no dejes que nadie venga a mi habitación. 2. usted,
escóndete aquí, y cuando llegue Taro, salta y dale un buen susto.
3. No tienes por qué entrometerte, guarda silencio. 4. Supongo que no tienes
y algo especial para hacer hoy, ya que es domingo, quédate aquí y no te apures.
lejos. 5. Te compraré un buen par de tijeras la próxima vez que vaya a Tokio, en el
Mientras tanto, tratar de manejar con estos. 6. Quédate aquí y compórtate bien, voy a
pronto volveremos 7. No cosas hasta que tu vista se haya completado completamente.
recuperado. 8. No le des ninguna respuesta por unos pocos días. 9. Si tu
El estómago es tan doloroso, no comas nada hoy. 10. No te laves
(hoy), parece lluvia. 11. No creas una palabra como dice un hombre así. 12.
En lugar de (perder el tiempo) haciendo nada más que leer novelas, cuando estoy
ocupado ayúdame un poco. 13. Si va a tirar ese sello, por favor
damela 14. Por favor, prestame una toalla 15. Quédate en la cama tranquilamente por dos o
tres días. 16. No trepes a ese árbol, es peligroso. 17. espero que
El extranjero está en dificultades porque no entiende lo que dice la gente
A él, ve y ve lo que quiere. 18. Ve a almorzar, me quedaré.
en la tienda en lugar de ti. 19. Me atrevo a decir que Jiro querrá leer ese libro, así que
No lo deseches todavía. 20. Haruo, estudias tu inglés en lugar de preocuparte.
ing el perro. 21. ¡Qué manos sucias tienes! Ve y lávalos. 22.
Por favor, no lea mis cartas.
EJERCICIO 94.
Condicional. Estudio 6568.
annai: guía. nemuru: a dormir.
nami: ola. asatte: pasado mañana.
arai: áspero. ototoi: anteayer.
muri na: irrazonable. jubun: suficiente.
1. Doyo-bi nara ikaremasu ga, nichiyo ni wa itoko wo annai shite hobo e iku-
nakereba narimasen kara, mairemasen (C). 2. Asuko wa nami ga arai nara.
doko ka hoka no ii tokoro wo sagashite oyogeba yokaro (A) 3. Ototoi churnon shita
kutsu ga dekite itara motte kite o kure (A) 4. Asatte de nai a deki-nai so de gozai-
inasu; kutsu-ya ga kega wo shite shigoto zvojutsuka yasunda no de gozaimasii 'tte
(D). 5. Otonashiku shi-nakereba doko e mo tsurete Hie agemasen yo (A), 6.
Ikitaku nakereba muri ni ika-nai de mo ii no desu (C). 7. Fora o cha wo nomeba
nemure - nai no wa wakatte iru no desu (C) 8. O kane wa san - ju - yen mo moltc
ikeba jubun desho a omoimasu (C) 9. Yamada San wo yonde kite kudaai;
moshi irasshara-nakereba ototo san de mo ii kara kite morau yd ni itte kitexai
(C) 10. Omae ni sono hon ga yome.ru nara yard (A) 11. Watashi no iu koto ga
Muri da to omou nara, dare ni de mo kiite goran nasai (A) 12. Ano hashi no ue
ni iru a atreverse a ka watashi no na wo yobu no de, miru a san-ju gurai no shira-nai
hito datta (B). 13. Ano hito no uchi eil \ u a su ciudad de Kyoto no hanashi ga dete
kuru (B). 14. Watashi wa Tokyo ikimasu to atama ga itaku narimasu (D).
Nareta hito de nm a so hayaku wa dekimasen (C). 16. Ju-ji nara oyasumi nasai
(B) 17. Sampo ni irassharu nara, sumimasen ga, konotegami wo dashite kudasai-
masen ka? (D) 18. Ima sugu ni dekakereba ku-ji no kishina ni ai desuho (C).
19. Despierta wo hanaseba misete kure-nai koto wa nai desho (C). 20. Kono tegami wo
kaite shimaeba hima ni narimasu kara, doko e de mo go issho ni ikaremasu (C).
1. Puedo ir el sábado, pero el domingo no puedo ir porque tengo que tomar un primo
Míos redondos a varios lugares. 2. Si es duro allí, busque algunos
otro lugar tranquilo y báñese allí (encendido y si usted nada allí, probablemente será
todo bien). 3. Si las botas que ordené anteayer están listas, tráetelas.
ellos 4. El fabricante de botas dice que se lastimó y que no pudo trabajar para dos.
dias ; No estarán listos hasta pasado mañana. 5. Si no lo haces
compórtate, no te llevaré a ningún lado. 6. Si no quieres ir, tu
no necesitas (ir en contra de tu voluntad). 7. Sé que nunca puedo dormir bien cuando tomo
té por la tarde 8. Si tomas treinta yenes creo que será suficiente. 9.
Por favor llame al Sr. Yamada; Si no está en casa, pídale a su hermano que venga.
10. Si puedes leer ese libro, te lo daré. 11. Si piensas lo que digo.
Es irrazonable, pregúntale a quien quieras. 12. Mientras estaba en ese puente algo ...
cuerpo llamado mi nombre Al mirar alrededor encontré que era una persona desconocida.
Cerca de treinta años de edad (quien me llamaba). 13. Cada vez que voy a eso
En la casa del hombre siempre nos adentramos en hablar de Kyoto. 14. Cada vez que voy a
Tokio me duele la cabeza. 15. No se puede terminar tan pronto como eso a menos que sea
Persona acostumbrada al trabajo. 16. Si son las diez, vete a la cama. 17. excusa
por molestarte, pero si vas a dar un paseo, ¿te importaría publicar?
esta carta para mi? 18. Si empiezas de inmediato, creo que atrapas el nueve.
en punto de tren 19. Si das tus razones, no dudo que se las mostrarán.
tú 20. Estaré libre tan pronto como haya terminado de escribir esta carta, y
entonces podrá acompañarle a donde quiera que desee ir.

EJERCICIO 95.
Condicional. Estudio 6975.
gakkari: cansado; abatido. iki'ru: vivir.
jo-bukuro: sobre. saku: florecer.
aku (intr.): para abrir. yorokobn: alegrarse.
kaze wo hiku: para resfriarse.
1. Jo-bukuro ga kore detari-nakattara, ano hako ni takdsan haitte imastt (C).
2. Yube kara baka ni yo ga itai kara, kyo isha ni mite morattara, shimpai shi-nai
de ii a iu koto datta (B) 3. Ame no naka wo ni-jikan bakari aruitara kaze wo
Hola, nodo ga itakutte shiyo ga na L shi - go - nichi tattara naoru daro ga .. (B).
4. Ueno no sakura ga saitara mi ni ikoja arimasen ka? (C). 5. Oba ga kind kuru
a itte yokoshita no de, yorokonde mate imaslntara, kimasen kara, gakkari shimashi-
ta (C) 6. Kyo koso zra tenki ni naru daro a omottara. matafutte kita (B).
Oku-sama ga o-ide nasaimaslntara dozo denwa e yonde kudasai (D). 8. Tegami
uo kaite sinmattetra, sugu o dashite kite o kure (A) 9. Kono tegami wo Yarnada
San no tokoro e motte itte, henji wo moratte ki nasai; moshi o ru & u dattara oite kite
ii no da (A) 10. RUSH ni moshi dare ka kitara, yo-ji ni kaeru a itte o kure (A).
11. Moshi hachi-ji no kisha ni ma ni awa-nakattara densha de iku ho ga yokaro
(B). 12. Kane sae arya donna koto de mo de kiru para omou a 6-chigai da (B).
(V * ichi sae ikite orimashitara konna ni komari ya shi-nai no de gozaimasu ga.
(D). 14. Kono ko tea gohan wo tabe sae sureba kitto onaka ga itaku naru no desu
'1te; dfsu kara. Kyo o isha ni tsurele iku tsumori desti (C). 15. Hacer shitara kono
en ado ga akimasu ka? (C). 16. Sono himo wo hiki sae sureba aku no desu (C).
17. Ano akai hon wo kind mite itara Taro ni okoraremashita (C) 18. Hana-ko
San ga o kaeri ni narimashttara, sugu ni uchi e o-ide kudasaimasu y ni osshatte
kudasai (D). 19. Kyo wa shi-nakereba nara-nai koto ga atte. dare ni mo aitaku
nai kara, moshi En ga kitara, i - nai a itte o kure (A).
1. Si estos sobres no son suficientes, hay mucho más en esa caja. 2.
.Mis ojos son muy dolorosos desde anoche; Sin embargo, cuando fui a ver el
Doctor, me dijo que no había nada de qué preocuparse. 3. Cuando estaba caminando
La lluvia durante dos horas, me resfrié y mi garganta me duele mucho. Espero
Estaré mejor en unos días. 4. Cuando los cerezos de Ueno están en flor,
vamos a verlos 5. Mi tía mandó decir que venía ayer; yo era
la esperaba con mucho gusto, pero me decepcionó porque no había venido.
<5. Pensé que al menos estaría bien hoy, sin embargo, está lloviendo otra vez. 7. Si
Su amante está adentro, por favor llámela al teléfono. 8. Envía tu carta lo antes posible.
cuando esté listo. 9. Lleve esta carta a la casa del Sr. Yamada y espere una respuesta;
Si él está fuera, no es necesario que deje la carta allí. 10. Suponiendo que
el cuerpo vendría mientras yo estaba fuera, dile que volveré a las cuatro. 11. Si
no toma el tren de las ocho en punto, es mejor que vaya en tranvía. 12. Es
un gran error pensar que siempre que tengas dinero puedes hacerlo todo.
1 3. Si solo mi padre estuviera vivo, no me encontraría en tal situación. 14.
Este niño dice que solo tiene que comer algo para que le duela el estómago,
Es por eso que tengo la intención de llevarlo al médico hoy. 15. ¿Cómo abres?
esta ventana? 1C. Sólo tienes que tirar de ese cable y se abrirá. 17. yo estaba
Ayer leí ese libro rojo y Taro se enojó conmigo. 18. cuando la señorita
Hana-ko regresa, por favor, pídale que venga a mi casa tan pronto como pueda. 19.
Tengo mucho trabajo que se debe hacer hoy, así que no quiero ver
nadie. Si alguien viene, di que no estoy en casa.

HXERCISE 96.
El frecuentativo y desiderativo. Estudio 76 80.
eda: rama. nama no: crudo
Hige: Barba. moke'ru: ganar; ganar.
mushi: insecto. soru suma: afeitarse.
tsukai: recado; Mensajero. suzvaru: para agacharse.
jiyu na: gratis. Nanka: y cosas semejantes.
Fu-jiyu na: no es gratis.
1. Brown San wajiyu ni Nihon-go wo yondari hanashltari shimashita (C).
Yamada San zva ashi ga warukutte, tattari suwattari sum no ni fu jiyu da itte
yokoshimashita (C) 3. Sonna aoi kudamono wo nama de tabetari suma a bydki
ni naru (B). 4. Anna chiisa na kodomo witori tsukai ni yattari nanka shite wa
abunai (B). 5. Watashi-tachi futari ga mokeru o kane wa tabetari kitari sum ni
wajubun desu (C). 6. Goran nasai, tori ga atchi no eda ni ittari, kotchi no eda ni
kitari shite, mushi ka nanka tabete imasu (C) 7. Nii-san wa kesa hayaku okite
hige u'O suttari, o yu ni haittari shimashita; doko ka e iku no desho (C). 8. Ano
hito wa sakki kara uchi no mae wo ittari kitari shite iru keredomo, nani ka yd ga
aru n 'daro ka? (B) 9. Suzuki San ga mada gakko ni ita koro wa yoku uchi e
kitari, bokuga ano hito no uchi wo tazunetari shita no desu ga, Hokkaido e itte kara
wa, tegami wo yokoshita koto mo arimasen (C). 10. Ano futari wa wauuu de mo
omoshiro-so ni uta wo utattari, warattari shite iru (B) 11. Jiro ga anata para ir
Isho ni Kobe e ikitai to mosii no degozaimasu ga, tsurete itte itadakemasho ka? (D).
12. E, ii desu to mo, tsurete itte agemasho (C). 13. Ano ko wa uchi e kaeritasa ni
Shujin no tokoro wo nigete kita no da so da (B) 14. Hana-ko mo Ueno e ikitai para
iu nara o yari nasai (A) 15. Kono kata wa anata no e wo mitasa ni toi tokoro
kara waza-waza o-ide ni natta no desu (C). 16. Byd-nin ga nashi ga tabetai para
iimasu ga, tabesashite yoroshiu gozaimasho ka? (D). 17. Así que ... ne kyo wa
naru - toma tabesasetaku nai no desfi (C).
1. El Sr. Brown solía leer y hablar japonés con bastante fluidez. 2. Sr. Yamada
escribe y dice que como sus piernas son dolorosas, solo puede ponerse de pie y agacharse
con dificultad. 3. Si comes fruta verde como esa cruda, estarás enfermo. 4. Es
Es peligroso enviar a un niñito así a hacer recados y cosas parecidas. 5. El
El dinero que ganamos los dos es suficiente para nuestra comida y ropa. G. solo mira
Ese pájaro, va de una rama a otra comiendo insectos o algo así. 7.
Mi hermano se levantó temprano esta mañana, se afeitó y se bañó. yo
Supongamos que va a alguna parte. 8. Ese hombre ha estado caminando hacia atrás y
Adelante delante de la casa durante algún tiempo. Me pregunto si él quiere (yo por).
Anything. 9. Cuando el Sr. Suzuki estaba en la escuela, solía venir a mi casa,
y yo solía ir a la suya; sin embargo, desde que se fue a Hokkaido ni siquiera hemos
escrito el uno al otro 10. Esos dos hombres parecen estar siempre de buen humor,
riendo y cantando. 11. Jiro dice que le gustaría ir a Kobe contigo;
¿Serías tan amable de llevarlo? 12. Ciertamente, por supuesto que lo haré. 13.
Dicen que el niño estaba enfermo en casa y se escapó de la casa de su amo y
regresó a su casa. 14. Si Hana-ko también dice que quiere ir a Ueno, deja que
Su turno. 15. Este caballero estaba tan deseoso de ver tu foto, que vino
Especialmente desde una gran distancia con ese objeto. 16. El paciente dice que
Quiere comer algunas peras, ¿puedo dejarlo? 17. H'm ... en la medida de lo posible, deseo
No le dejarías comer nada hoy.

EJERCICIO 97.
El tallo verbal. Estudio 81; 82.
Ase: transpiración. fuku: para limpiar.
kokoku: anuncio. ukagau: escuchar.
taikutsu: tedio; cansancio. omoi - gake nai: inesperado.
Este Manual Curso consta de 784
paginas!!

para descargar el PDF completo visita el


siguiente enlace

https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod
https://gum.co/ETgod

Вам также может понравиться