Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
El restaurador
como artista-intérprete
Carolusa González Tirado
M
ucho se ha discutido sobre el tipo de trabajo que desarrollamos los res-
tauradores. Dentro y fuera del ámbito de la restauración, hay quien la
considera como una labor científica porque quienes nos dedicamos a
ella compartimos ciertos métodos de trabajo con las ciencias sociales y las cien-
cias naturales. Hay otros que la estiman como una labor más artesanal o técnica
debido a que las acciones de restauración son parecidas a las que ejecutan los
artesanos y los técnicos. Quisiera añadir un tercer elemento a la discusión, al
comparar el trabajo del restaurador con el de cierto tipo de artistas denominados
intérpretes.
Proponer este paralelismo no es un tema de discusión nuevo. Disciplinas afines
a la restauración, como la arqueología y la antropología, ya han analizado la rele-
vancia de la interpretación en su práctica profesional (Geertz 1973; Shanks y Tilley
1987). También podemos encontrar indicios sobre la relación de nuestro campo
disciplinario con el quehacer artístico en el ámbito educativo. En muchas universi-
dades de Europa la carrera de restauración está ubicada en las facultades de artes
aplicadas y diseño. Incluso en España, la conservación de obras de arte está com-
prendida dentro de la carrera de artes plásticas. Adicionalmente, en su libro Teoría
contemporánea de la restauración, Salvador Muñoz-Viñas (2003:78) propone la
idea de que la restauración cumple una función expresiva y que es una actividad
performativa. Sin embargo, en México hemos dejado de lado esta perspectiva: la
discusión siempre se ha centrado en probar si los restauradores somos técnicos o
científicos. Poco se ha explorado la parte artística de nuestro quehacer, y esto se
refleja de manera directa en la formación de profesionales, particularmente en la
Escuela Nacional de Conservación, Restauración y Museografía (ENCRyM) del Insti-
tuto Nacional de Antropología e Historia (INAH).
Empecemos por definir a las artes interpretativas como aquellas que presentan
al público las creaciones de otros artistas; por ello, incluiremos en este grupo a
los actores de teatro y cine, los bailarines, los músicos ejecutantes de algún ins-
trumento y los cantantes.
Estaremos de acuerdo en que no es lo mismo ir a ver la ópera Elixir de amor
–escrita por Gaetano Donizetti y estrenada en 1832– y escuchar Una furtiva la-
crima cantada por Fernando de la Mora que por el difunto Luciano Pavarotti. Así,
el artista creador es Donizetti, y a Pavarotti y De la Mora se les entrega la misma
partitura, pero el resultado de la interpretación no es igual. Lo que el público recibe
no es lo mismo.
En este sentido, sabemos que no es igual ver la película El resplandor, de
1980, dirigida por Stanley Kubrick, en donde aparece Jack Nicholson, que la
La importancia de la interpretación FIGURA 1. El Juicio final de Michelangelo, detalle del grupo de los ele-
gidos en el aspecto conocido hasta los años ochenta del siglo pasado.
(Fuente: Partridge, Mancinelli y Colalucci 1997).
Las diferencias entre una pintura restaurada por fulano o por
mengano pueden deberse a varias razones: la habilidad ma- cio crítico. En términos simples, podemos definir al juicio
nual de cada uno de ellos; sus conocimientos técnicos y cien- crítico como la correcta aplicación de la teoría de la restau-
tíficos, su juicio crítico, su interpretación de la obra deteriora- ración. Sin embargo, los restauradores sabemos que no es
da o su idea de cómo ésta deberá verse una vez restaurada. una tarea sencilla aplicar la teoría de la restauración.
Hay personas que poseen habilidades manuales sor- Además de poseer ciertas habilidades manuales y un
prendentes: son capaces de manejar el hisopo, el bisturí, entrenamiento para realizar las operaciones técnicas que
el pincel, como extensiones de su propia mano y, más allá, conlleva la restauración, el restaurador requiere ciertos co-
abrasionan, rascan, preparan la mezcla de color exacto y la nocimientos científicos que le permitan entender los resul-
aplican con una fina línea en el sitio preciso; son excelen- tados de los exámenes practicados al objeto con el fin de
tes técnicos. Tal vez quienes ingresan en las instituciones conocer sus materiales y técnicas de manufactura, así como
de enseñanza superior en materia de restauración ya tienen la manera en que éstos han cambiado a través del tiempo
desarrolladas estas capacidades y, durante sus estudios, transcurrido desde su creación. También debe contar con
sólo las refinan. conocimientos de historia de la cultura material (arte y ar-
Por otra parte, están los conocimientos sobre materia- queología) para poder apreciar la importancia de un objeto
les y técnicas de restauración, que pocos poseen antes de y ubicarlo en su contexto histórico y artístico. Aunado a
ingresar en la escuela y la mayoría los adquieren durante esto, el restaurador debe haber desarrollado las facultades
el transcurso de su formación y su carrera profesionales. El críticas necesarias para apreciar los atributos estéticos de
saber elegir, según las características de la obra, qué mate- los objetos (Caple 2000:310).
riales y métodos aplicar en cada caso y cuáles son los posi- El restaurador también ha de ser capaz de estudiar toda
bles resultados, depende de muchas cosas: si el restaurador la historia del bien cultural y diferenciar, hasta donde el
estudió o se formó en la práctica, cuándo estudió, qué tanto caso lo permita, la apariencia y la función originales de las
investiga, lee, se actualiza, entre otras. modificaciones posteriores. Para ello, no solamente tiene
Discutiremos a continuación el tercer factor que hemos que analizar los textos relevantes, sino hacer uso de sus ha-
mencionado: la interpretación y su relación con el jui- bilidades para leer el objeto mismo y reconocer las huellas
La enseñanza de la interpretación en
restauración
Este texto propone comparar el trabajo del restaurador con Conservation work is compared to that carried out by per-
el de los artistas-intérpretes, en el sentido de que presentan forming artists, since they both deliver to an audience the
al público las creaciones de otros artistas. Subraya la diferen- interpretation of the work by other artists. It emphasizes on
cia entre la habilidad manual, los conocimientos científicos the difference between hand skills, scientific and techno-
y tecnológicos, en relación con la capacidad y sensibilidad logical knowledge, in relation to the sensitivity and ability
necesarias para la interpretación de un objeto durante su res- required for the interpretation of an object during its con-
tauración. Mediante ejemplos, se enfatiza la gran responsabi- servation. Through examples, it highlights the enormous
lidad cultural que tiene el restaurador al interpretar el mensaje cultural responsibility of the conservator through the in-
que deberá transmitir el objeto restaurado, cuestionando la terpretation of the message that the restored object should
enseñanza de la interpretación en los estudios profesionales communicate, questioning the teaching of interpretation
en materia de restauración y sus implicaciones curriculares. El skills in professional conservation training, as well as its
análisis abunda en las operaciones de limpieza, para discutir curricular implications. Cleaning operations are used as an
el concepto de pátina. Para concluir, este artículo se apoya en illustrative example, in order to discuss the concept of pat-
la idea de que la restauración no puede juzgarse como cien- ina. This article concludes that conservation cannot only
tíficamente objetiva ni técnicamente adecuada, haciendo evi- be judged as scientifically objective or technically skilled
dente la subjetividad que implica cualquier proceso de inter- since it is obvious that any interpretation implies subjectiv-
pretación: un tema, que sin la menor duda, no se ha abordado ity: a topic that surely has not been consciously and re-
de manera consciente y responsable en México. sponsibly examined in Mexico.