Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
REGELBARE LÖTSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, famili-
arícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse
funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com
todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
5 4 3
7
Índice
Introducción
Uso correcto .......................................................................... Página 7
Equipamiento......................................................................... Página 8
Contenido .............................................................................. Página 8
Datos técnicos ....................................................................... Página 8
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo ............................................................... Página 9
2. Seguridad eléctrica .......................................................... Página 9
3. Seguridad de las personas .............................................. Página 10
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ... Página 12
Accesorios originales y adicionales .................................... Página 13
Puesta en marcha
Encender / apagar y ajustar temperatura ........................... Página 14
Esponja para soldador ......................................................... Página 15
Proceso de soldadura ........................................................... Página 16
Declaración de conformidad /
Fabricante ......................................................................... Página 19
ES 5
Introducción
¡Peligro de explosión!
¡Peligro de incendio!
6 ES
Introducción
Introducción
Familiarícese con las funciones del aparato antes de ponerlo
en funcionamiento por primera vez e infórmese sobre su
uso adecuado. Por favor, lea esmeradamente al respecto
las siguientes instrucciones para el manejo. Guarde estas instrucciones
esmeradamente y, dado el caso, páselas a terceros.
Uso correcto
ES 7
Introducción
Equipamiento
1 soldador fino
2 interruptor ON / OFF
3 compartimento para accesorios
4 soldadura de estaño
5 esponja para soldador
6 regulador de temperatura
7 cabezal de soldadura
Contenido
Datos técnicos
8 ES
Advertencias de seguridad
Advertencias de seguridad
1. Lugar de trabajo
2. Seguridad eléctrica
ES 9
Advertencias de seguridad
10 ES
Advertencias de seguridad
12 ES
Advertencias de seguridad / Antes de la puesta en marcha
ES 13
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
Puesta en marcha
Encender / apagar y ajustar temperatura
Conectar y ajustar temperatura:
Conecte el enchufe en la toma de corriente y presione el interruptor
ON / OFF 2 hacia la posición “I”.
Gire el regulador de temperatura 6 y ajuste la temperatura
deseada.
14 ES
Puesta en marcha
Desconexión:
Indicación: vuelva a colocar el soldador fino 1 en el dispositivo de
soporte después de usarlo.
Presione interruptor ON / OFF 2 hacia la posición “0”.
En caso de no estar utilizándolo retire el enchufe de red de la
toma de corriente.
Proceso de soldadura
16 ES
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia
Piezas y aplicaciones:
¡ATENCIÓN! No realice cambios o reparaciones especiales en el
sistema eléctrico o en piezas adicionales. Excepción: la persona que
los realiza está cualificada o formada para ello.
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre
el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de
realizar en él cualquier tipo de trabajo.
Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para
la limpieza de la carcasa.
No utilice nunca objetos cortantes, gasolina, disolventes o
productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Evite la entrada de líquidos en el interior del aparato.
Asistencia
ES 17
Asistencia / Garantía
Garantía
18 ES
… / Desecho … / Declaración de conformidad / Fabricante
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
ES 19
Declaración de conformidad / Fabricante
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
Introduzione
Uso corretto .......................................................................... Pagina 23
Dotazione ............................................................................. Pagina 24
Fornitura................................................................................ Pagina 24
Dati tecnici ............................................................................ Pagina 24
Indicazioni di sicurezza
1. Sicurezza dell’area di lavoro.......................................... Pagina 25
2. Sicurezza elettrica ........................................................... Pagina 25
3. Sicurezza delle persone.................................................. Pagina 26
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici............................... Pagina 28
Pezzi di ricambio / accessori originali ................................ Pagina 29
Prima dell‘avvio
Inserimento / Sostituzione della punta saldante................. Pagina 29
Messa in funzione
Accensione / spegnimento e regolazione
della temperatura................................................................. Pagina 30
Spugna di saldatura ............................................................ Pagina 31
Esecuzione della brasatura ................................................. Pagina 32
Smaltimento................................................................... Pagina 35
Dichiarazione di conformità /
Produttore ....................................................................... Pagina 35
IT/MT 21
Introduzione
Pericolo d’esplosione!
Pericolo d’incendio!
Non fumare!
22 IT/MT
Introduzione
Non mangiare!
Non bere!
Introduzione
Familiarizzarsi con le funzioni dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione per la prima volta ed informarsi su come
maneggiarlo in modo corretto. Leggere bene il seguente
manuale d’uso. Conservare bene il manuale d’uso e le indicazioni per
la sicurezza e consegnarli eventualmente a terzi.
Uso corretto
IT/MT 23
Introduzione
Dotazione
1 Brasatrice di precisione
2 Interruttore ON / OFF
3 Vano accessori
4 Stagno
5 Spugna
6 Regolatore di temperatura
7 Punta
Fornitura
Dati tecnici
24 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
Indicazioni di sicurezza
2. Sicurezza elettrica
IT/MT 25
Indicazioni di sicurezza
26 IT/MT
Indicazioni di sicurezza
IT/MT 27
Indicazioni di sicurezza
28 IT/MT
Indicazioni di sicurezza / Prima dell‘avvio
Prima dell‘avvio
Inserimento / Sostituzione della
punta saldante
Messa in funzione
Accensione / spegnimento e
regolazione della temperatura
Accensione e regolazione della temperatura:
Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF 2
nella posizione “I”.
Ruotare il regolatore di temperatura 6 e impostare così la tempe-
ratura desiderata.
30 IT/MT
Messa in funzione
Spegnimento:
Nota: Dopo l’utilizzo riposizionare sempre la brasatrice di precisione
1 nel supporto.
Premere l’interruttore ON / OFF 2 nella posizione “0”. Quando
non si utilizza il prodotto, estrarre la spina dalla presa.
Fusibile termico:
Questo apparecchio è fornito di un fusibile termico. Esso si inserisce
quando l’apparecchio è caratterizzato da temperature troppo alte. Il
passaggio di corrente viene interrotto, l’apparecchio si spegne e la luce
dell’interruttore ON / OFF 2 si spegne. Dopo circa dieci minuti l’ap-
parecchio è di nuovo operativo. La luce dell’interruttore ON / OFF 2
si illumina nuovamente.
Spugna di saldatura
Inserti e utilizzi:
ATTENZIONE! Non eseguire modifiche speciali o riparazioni all’im-
pianto elettrico o ad altri componenti. Eccezione: se la persona che li
esegue è qualificata o istruita a tale proposito.
32 IT/MT
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza
Manutenzione e pulizia
Assistenza
IT/MT 33
Garanzia
Garanzia
IT
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
34 IT/MT
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Produttore
Smaltimento
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 /EC)
IT/MT 35
Dichiarazione di conformità / Produttore
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Amministratore delegato -
36 IT/MT
Índice
Introdução
Utilização correcta...............................................................Página 39
Equipamento ........................................................................Página 40
Material fornecido ...............................................................Página 40
Dados técnicos .....................................................................Página 40
Indicações de segurança
1. Segurança no local de trabalho.....................................Página 41
2. Segurança eléctrica.........................................................Página 41
3. Segurança pessoal ..........................................................Página 42
4. Manuseamento e utilização cuidada de
ferramentas eléctricas ..........................................................Página 44
Acessórios / dispositivos adicionais originais .....................Página 45
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar e ajustar a temperatura .............................Página 46
Esponja de solda .................................................................Página 47
Soldar ...................................................................................Página 48
Garantia ............................................................................Página 50
Eliminação .......................................................................Página 51
Declaração de conformidade /
Fabricante ........................................................................Página 51
PT 37
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são
utilizados os seguintes símbolos:
Perigo de explosão!
Perigo de incêndio!
Não fume!
38 PT
Introdução
Não coma!
Não beba!
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, familiarize-se
com as suas funções e informe-se acerca do seu correcto
manuseamento. Leia cuidadosamente as seguintes instruções
de utilização. Guarde estas indicações com cuidado e entregue-as a
terceiros, se for o caso.
Utilização correcta
PT 39
Introdução
Equipamento
1 Ferro de soldar de precisão
2 Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
3 Compartimento de acessórios
4 Solda de estanho
5 Esponja de solda
6 Regulador de temperatura
7 Ponta de solda
Material fornecido
Dados técnicos
40 PT
Indicações de segurança
Indicações de segurança
2. Segurança eléctrica
PT 41
Indicações de segurança
3. Segurança pessoal
42 PT
Indicações de segurança
Evite comer, beber e fumar nos locais onde será efectuada a sol-
dadura. Caso contrário, os vestígios de chumbo que aderem às
mãos podem ser transmitidos ao organismo através dos alimentos
ou cigarros.
Após a soldadura, lave sempre as mãos.
Não coloque os resíduos da soldadura no lixo doméstico!
Os resíduos de soldadura são resíduos tóxicos.
44 PT
Indicações de… / Antes da colocação em funcionamento
PT 45
Antes da colocação … / Colocação em funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar / desligar e ajustar a temperatura
Ligar e ajustar a temperatura:
Coloque a ficha de rede numa tomada e prima o interruptor
LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “I”.
Rode o regulador da temperatura 6 para a temperatura desejada.
46 PT
Colocação em funcionamento
Desligar:
Nota: Coloque o ferro de soldar de precisão 1 sempre de volta no
dispositivo após utilização.
Pressione o interruptor LIGAR / DESLIGAR 2 para a posição “0”.
Retire a ficha de rede da tomada se não estiver a usar o aparelho.
Esponja de solda
PT 47
Colocação em funcionamento
Soldar
Pontas e aplicações:
ATENÇÃO! Não efectue qualquer alteração ou reparação especial
em peças eléctricas ou de outro tipo. Excepção: caso a pessoa que
realizar a reparação esteja qualificada ou tenha formação para tal.
48 PT
… / Manutenção e limpeza / Assistência técnica
Manutenção e limpeza
Assistência técnica
PT 49
Garantia
Garantia
PT
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
50 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
Eliminação
Compatibilidade electromagnética
(2004 / 108 / EC)
PT 51
Declaração de conformidade / Fabricante
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Gerente -
52 PT
Table of contents
Introduction
Proper use...............................................................................Page 55
Features and equipment ........................................................Page 56
Included items ........................................................................Page 56
Technical information .............................................................Page 56
Safety advice
1. Workplace safety ..............................................................Page 57
2. Electrical safety ..................................................................Page 57
3. Personal safety...................................................................Page 58
4. Careful handling and use of electrical power tools ........Page 60
Original accessories / attachments .......................................Page 61
Warranty ............................................................................Page 65
Disposal ...............................................................................Page 66
GB/MT 53
Introduction
The following pictograms are used in these operating
instructions / on the device:
Risk of explosion!
Risk of fire!
V~ Volt (AC)
Do not smoke!
54 GB/MT
Introduction
Do not eat!
Do not drink!
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way
the device works before you use it for the first time and that
you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and
if necessary pass them on to a third party.
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY
purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engrav-
ing, welding and gluing plastics and the application of decorations.
Use the device only as described and for the indicated purposes. The
device is not intended for commercial use. Any other use or modification
to the device shall be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for
loss or damage arising from improper use.
GB/MT 55
Introduction
Included items
Technical information
56 GB/MT
Safety advice
Safety advice
1. Workplace safety
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains sock-
et. The plug must not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted with a protec-
tive earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
GB/MT 57
Safety advice
3. Personal safety
60 GB/MT
Safety advice / Before first use
Remove a soldering tip only when the device has been switched
off and the soldering tip has cooled.
Turn the soldering tip out to replace it.
You must ‘tin’, i.e. thinly coat with solder, the soldering tip 7 before
using the soldering station for the first time and before using a new
soldering tip.
GB/MT 61
Using the product
The temperature settings suitable for most soldering tasks are given
below. The precise settings may vary, depending on the solder and the
manufacturer.
62 GB/MT
Using the product
Switching off:
Note: After use always replace the soldering pencil 1 into the holder.
Press the ON / OFF switch 2 into setting “0”.
If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains
socket.
Overheating protection:
This device has overheating protection. This is triggered by the device
reaching too high a temperature. The flow of current is interrupted. The
device switches off and the ON / OFF switch 2 light ceases to illuminate.
The device is ready for use again after approximately 10 minutes. The
ON / OFF switch 2 light illuminates again.
Solder sponge
Soldering
Try every application out on surplus material and see if you get the effect
you wish to have. This means you will avoid damaging the item you
wish to work on.
64 GB/MT
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
Service centre
Warranty
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag-
ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
GB/MT 65
Warranty / Disposal
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
66 GB/MT
Disposal / Declaration of conformity / Producer
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out devices.
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
GB/MT 67
Declaration of conformity / Producer
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
68 GB/MT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................Seite 71
Ausstattung ..............................................................................Seite 72
Lieferumfang ............................................................................Seite 72
Technische Daten ....................................................................Seite 72
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz .........................................................................Seite 73
2. Elektrische Sicherheit ..........................................................Seite 73
3. Sicherheit von Personen .....................................................Seite 74
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs......Seite 76
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................Seite 77
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen .........................Seite 78
Lötschwamm ............................................................................Seite 79
Löten.........................................................................................Seite 80
Service ..................................................................................Seite 81
Garantie ..............................................................................Seite 81
Entsorgung ........................................................................Seite 83
DE/AT/CH 69
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
V~ Volt (Wechselspannung)
W Watt (Wirkleistung)
Nicht rauchen!
70 DE/AT/CH
Einleitung
Nicht essen!
Nicht trinken!
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich
über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE/AT/CH 71
Einleitung
Ausstattung
1 Feinlötkolben
2 EIN- / AUS-Schalter
3 Zubehörfach
4 Lötzinn
5 Lötschwamm
6 Temperaturregler
7 Lötspitze
Lieferumfang
Technische Daten
Nennspannung: 230 V ~
Frequenz: 50 Hz
Leistung: 48 W
Temperaturbereich: 100 - 500 °C
Netzkabel: 1,85 m von der Anschlussdose
1,00 m zum Eisensockel
72 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
74 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
DE/AT/CH 75
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff-
teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä-
digungen am Gerät kommen.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe
aus der Atemzone fern.
Sorgen Sie bei längeren Arbeiten, bei denen gesund-
heitsgefährdende Dämpfe entstehen können, immer für
eine ausreichende Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze
empfohlen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung
jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze 7 zunächst verzinnt werden.
DE/AT/CH 77
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen
Einschalten und Temperatur einstellen:
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie
den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „I“.
Drehen Sie den Temperaturregler 6 und stellen Sie so die ge-
wünschte Temperatur ein.
Ausschalten:
Hinweis: Stellen Sie den Feinlötkolben 1 nach Gebrauch immer
wieder zurück in die Haltevorrichtung.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Überhitzungsschutz:
Dieses Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Dieser löst aus,
wenn zu hohe Temperaturen auftreten. Der Stromdurchfluss wird unter-
brochen, das Gerät schaltet aus und das Licht des EIN- / AUS-Schalters 2
erlischt. Nach ca. 10 Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das
Licht des EIN- / AUS-Schalters 2 erleuchtet wieder.
Lötschwamm
DE/AT/CH 79
Inbetriebnahme
Löten
— Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für
Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B).
— Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und
feine Lötarbeiten geeignet.
Reinigen Sie die Lötspitze 7 am feuchten Lötschwamm 5 .
Nach dem Reinigen muss die Lötspitze 7 verzinnt werden.
Verzinnen Sie die heiße Lötspitze 7 hierzu durch das Abschmelzen
von Lötzinn.
Führen Sie die Lötspitze 7 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie
diese.
Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt-
spitze 7 zum Schmelzen.
Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol-
zene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es
wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und
das geeignete Lötmittel.
80 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Service
Garantie
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
82 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Entsorgung
Konformitätserklärung / Hersteller
DE/AT/CH 83
Konformitätserklärung / Hersteller
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Gerätetyp / Bezeichnung:
Regelbare Lötstation PLS 48 A1
Herstellungsjahr: 08 - 2010
Seriennummer: IAN 54327
Bochum, 31.08.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
© by ORFGEN Marketing
5
mazioni · Estado das informações · Last Information
Update · Stand der Informationen: 08 / 2010
Ident.-No.: PLS 48 A1082010-5