Вы находитесь на странице: 1из 32

OPERATOR'S MANUAL

MODEL NO. 42L15G60X8A


15.5 HP 42 INCH
TRACTOR
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Service and Adjustments
• Storage
• Troubleshooting
• Español

For Parts and Service, contact our authorized distributor:


call 1-800-849-1297 For Technical Assistance: call 1-800-829-5886

415144 Rev. 1 01.24.08 AP Printed in the U.S.A.


TABLE OF CONTENTS
Warranty ................................................ 2 Maintenance Schedule ........................ 17
Safety Rules .......................................... 3 Maintenance ........................................ 17
Product Specifications ........................... 6 Service and Adjustments ..................... 21
Assembly/Pre-Operation ....................... 8 Storage ................................................ 27
Operation ............................................. 11 Troubleshooting ................................... 28
Español................................................ 32

WARRANTY

GUÍA SUGERIDA PARA MEDIR LAS PENDIENTES CON LA VISTA PARA UNA
LIMITED WARRANTY
The Manufacturer warrants to the original consumer purchaser that this product as
manufactured is free from defects in materials and workmanship. For a period of two
(2) years from date of purchase by the original consumer purchaser, we will repair or

PLEG
replace, at our option, without charge for parts or labor incurred in replacing parts, any

1. Plegar esta página a lo largo de la línea punteada arriba indicada.


2. Tener la página ante de sí mismos de modo que su borde izquierdo sea vertical
3. Mirar a través del pliegue en dirección de la pendiente que se quiere medir.
4. Comparar el ángulo del pliegue con la pendiente del terreno.

E S
part which we find to be defective due to materials or workmanship. This Warranty is

paralelo al tronco del árbol u otra estructura vertical.

T
AR A
subject to the following limitations and exclusions.

A ES U
1. This warranty does not apply to the engine, transaxle/transmission components,

Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las pendientes.


virajes gradualmente para evitar volcarse o la pérdida de control.
pendientes. No cortar pendientes mayores de 15 grados. Haga los
y abajo de las pendientes, nunca transversalmente con respecto a las
ADVERTENCIA: Para evitar daños graves, haga funcionar su tractor arriba
battery (except as noted below) or components parts thereof. Please refer to the

LO
NA P
applicable manufacturer's warranty on these items.

L
2. Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment

A R
are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any parts submit-

EN
GO D
ted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such

OPERACIÓN SEGURA
D I
return is requested by the manufacturer.

E NTE
E LA
3. Battery Warranty: On products equipped with a Battery, we will replace, without

CUESTA ABAJO Y NO ATRAVIESE EL CERRO


SOLAMENTE ANDE CUESTA ARRIBA O
charge to you, any battery which we find to be defective in manufacture, during the

D
first ninety (90) days of ownership. After ninety (90) days, we will exchange the Bat-

15 GRADOS MAX.

LÍN
E
tery, charging you 1/12 of the price of a new Battery for each full month from the date

15 G
E
of the original sale. Battery must be maintained in accordance with the instructions

A PUN
furnished.

RAD
4. The Warranty period for any products used for rental or commercial purposes is

T
limited to 90 days from the date of original purchase.

OS
EAD
5. This Warranty applies only to products which have been properly assembled, ad-
justed, operated, and maintained in accordance with the instructions furnished. This

A
Warranty does not apply to any product which has been subjected to alteration, mis-
use, abuse, improper assembly or installation, delivery damage, or to normal wear of
the product.
6. Exclusions: Excluded from this Warranty are belts, blades, blade adapters, normal
wear, normal adjustments, standard hardware and normal maintenance.
7. In the event you have a claim under this Warranty, you must return the product to an
authorized service dealer.
Should you have any unanswered questions concerning this Warranty, please contact:
HOP
Outdoor Products Customer Service Dept.
1030 Stevens Creek Road
Augusta, GA 30907 USA

giving the model number, serial number and date of purchase of your product and the
name and address of the authorized dealer from whom it was purchased.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES AND ANY IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE SAME TIME
PERIODS STATED HEREIN FOR OUR EXPRESSED WARRANTIES. Some areas do
not allow the limitation of consequential damages or limitations of how long an implied
Warranty may last, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from
locale to locale.
This is a limited Warranty within the meaning of that term as defined in the Magnuson-
Moss Act of 1975.
2 63
AVISO SAFETY RULES
DANGER: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing
objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury
or death.
• Do not operate machine without the
WARNING: In order to prevent entire grass catcher, discharge guard,
accidental starting when setting up, or other safety devices in place and
transporting, adjusting or making repairs, working.
always disconnect spark plug wire and • Slow down before turning.
place wire where it cannot contact spark • Never leave a running machine
plug. unattended. Always turn off blades,
WARNING: Do not coast down a set parking brake, stop engine, and
hill in neutral, you may lose control of the remove keys before dismounting.
tractor. • Disengage blades when not mowing.
Shut off engine and wait for all parts to
WARNING: Tow only the attach- come to a complete stop before clean-
ments that are recommended by and ing the machine, removing the grass
comply with specifications of the man- catcher, or unclogging the discharge
ufacturer of your tractor. Use common guard.
sense when towing. Operate only at the • Operate machine only in daylight or
lowest possible speed when on a slope. good artificial light.
Too heavy of a load, while on a slope, is • Do not operate the machine while
dangerous. Tires can lose traction with under the influence of alcohol or drugs.
the ground and cause you to lose control • Watch for traffic when operating near
of your tractor. or crossing roadways.
• Use extra care when loading or un-
I. GENERAL OPERATION loading the machine into a trailer or
• Read, understand, and follow all truck.
instructions on the machine and in the • Always wear eye protection when
manual before starting. operating machine.
• Do not put hands or feet near rotating • Data indicates that operators, age 60
parts or under the machine. Keep clear years and above, are involved in a
of the discharge opening at all times. large percentage of riding mower-re-
• Only allow responsible adults, who are lated injuries. These operators should
familiar with the instructions, to operate evaluate their ability to operate the
the machine. riding mower safely enough to protect
• Clear the area of objects such as themselves and others from serious
rocks, toys, wire, etc., which could be injury.
picked up and thrown by the blades. • Follow the manufacturer’s recommen-
• Be sure the area is clear of bystand- dation for wheel weights or counter-
ers before operating. Stop machine if weights.
anyone enters the area. • Keep machine free of grass , leaves or
• Never carry passengers. other debris build-up which can touch
• Do not mow in reverse unless abso- hot exhaust / engine parts and burn.
lutely necessary. Always look down Do not allow the mower deck to plow
and behind before and while backing. leaves or other debris which can cause
• Never direct discharged material build-up to occur. Clean any oil or fuel
toward anyone. Avoid discharging spillage before operating or storing the
material against a wall or obstruction. machine. Allow machine to cool before
Material may ricochet back toward the storage.
operator. Stop the blades when cross-
ing gravel surfaces.

62 3
SAFETY RULES AVISO
II. SLOPE OPERATION • Never carry children, even with the
Slopes are a major factor related to loss of blades shut off. They may fall off and
control and tip-over accidents, which can be seriously injured or interfere with
result in severe injury or death. Opera- safe machine operation. Children who
tion on all slopes requires extra caution. If have been given rides in the past may
you cannot back up the slope or if you feel suddenly appear in the mowing area
uneasy on it, do not mow it. for another ride and be run over or
• Mow up and down slopes, not across. backed over by the machine.
• Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or • Never allow children to operate the
other hidden objects. Uneven terrain machine.
could overturn the machine. Tall grass • Use extra care when approaching blind
can hide obstacles. corners, shrubs, trees, or other objects
• Choose a low ground speed so that that may block your view of a child.
you will not have to stop or shift while
on the slope. IV. TOWING
• Do not mow on wet grass. Tires may • Tow only with a machine that has a
lose traction. hitch designed for towing. Do not at-
Always keep the machine in gear when tach towed equipment except at the
going down slopes. Do not shift to hitch point.
neutral and coast downhill. • Follow the manufacturer’s recom-
• Avoid starting, stopping, or turning on mendation for weight limits for towed
a slope. If the tires lose traction, dis- equipment and towing on slopes.
engage the blades and proceed slowly • Never allow children or others in or on
straight down the slope. towed equipment.
• Keep all movement on the slopes slow • On slopes, the weight of the towed
and gradual. Do not make sudden equipment may cause loss of traction
changes in speed or direction, which and loss of control.
could cause the machine to roll over. • Travel slowly and allow extra distance
• Use extra care while operating ma- to stop.
chine with grass catchers or other at- V. SERVICE
tachments; they can affect the stability
of the machine. Do no use on steep SAFE HANDLING OF GASOLINE
slopes. To avoid personal injury or property
• Do not try to stabilize the machine by damage, use extreme care in handling
putting your foot on the ground. gasoline. Gasoline is extremely flammable
• Do not mow near drop-offs, ditches, and the vapors are explosive.
or embankments. The machine could • Extinguish all cigarettes, cigars, pipes,
suddenly roll over if a wheel is over the and other sources of ignition.
edge or if the edge caves in. • Use only approved gasoline container.
• Never remove gas cap or add fuel with
III. CHILDREN the engine running. Allow engine to
Tragic accidents can occur if the operator cool before refueling.
is not alert to the presence of children. • Never fuel the machine indoors.
Children are often attracted to the machine • Never store the machine or fuel con-
and the mowing activity. Never assume tainer where there is an open flame,
that children will remain where you last spark, or pilot light such as on a water
saw them. heater or other appliances.
• Keep children out of the mowing area • Never fill containers inside a vehicle
and in the watchful care of a respon- or on a truck or trailer bed with plastic
sible adult other than the operator. liner. Always place containers on the
• Be alert and turn machine off if a child ground away from your vehicle when
enters the area. filling.
• Before and while backing, look behind
and down for small children.

4 61
AVISO SAFETY RULES
• Remove gas-powered equipment from Check their proper operation regularly.
the truck or trailer and refuel it on the • Keep machine free of grass, leaves, or
ground. If this is not possible, then other debris build-up. Clean oil or fuel
refuel such equipment with a portable spillage and remove any fuel-soaked
container, rather than from a gasoline debris. Allow machine to cool before
dispenser nozzle. storing.
• Keep the nozzle in contact with the rim • If you strike a foreign object, stop and
of the fuel tank or container opening at inspect the machine. Repair, if neces-
all times until fueling is complete. Do sary, before restarting.
not use a nozzle lock-open device. • Never make any adjustments or re-
• If fuel is spilled on clothing, change pairs with the engine running.
clothing immediately. • Check grass catcher components and
• Never overfill fuel tank. Replace gas the discharge guard frequently and
cap and tighten securely. replace with manufacturer’s recom-
GENERAL SERVICE mended parts, when necessary.
• Mower blades are sharp. Wrap the
• Never operate machine in a closed blade or wear gloves, and use extra
area. caution when servicing them.
• Keep all nuts and bolts tight to be sure • Check brake operation frequently.
the equipment is in safe working condi- Adjust and service as required.
tion. • Maintain or replace safety and instruc-
• Never tamper with safety devices. tion labels, as necessary.

• Be sure the area is clear of bystand- • Before and while backing, look behind
ers before operating. Stop machine if and down for small children.
anyone enters the area. • Mow up and down slopes (15° Max),
• Never carry passengers. not across.
• Do not mow in reverse unless abso- • Choose a low ground speed so that
lutely necessary. Always look down you will not have to stop or shift while
and behind before and while backing. on the slope.
• Never carry children, even with the • Avoid starting, stopping, or turning on
blades shut off. They may fall off and a slope. If the tires lose traction, dis-
be seriously injured or interfere with engage the blades and proceed slowly
safe machine operation. Children who straight down the slope.
have been given rides in the past may • If machine stops while going uphill,
suddenly appear in the mowing area disengage blades, shift into reverse
for another ride and be run over or and back down slowly.
backed over by the machine. • Do not turn on slopes unless neces-
• Keep children out of the mowing area sary, and then, turn slowly and gradu-
and in the watchful care of a respon- ally downhill, if possible.
sible adult other than the operator.
• Be alert and turn machine off if a child
enters the area.

60 5
PRODUCT SPECIFICATIONS CUSTOMER RESPONSIBILITIES IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
Gasoline 1.25 • Read and observe the safety rules. PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Capacity and Unleaded • Follow a regular schedule in main-
Type: Regular taining, caring for and using your tractor. Las cuchillas 1. Obstrucción en el mecanismo 1. Remueva la obstrucción.
• Follow the instructions under “Mainte- segadoras no rotan del embrague.
Oil Type SAE 30 (above 32°F) nance” and “Storage” sections of this 2. La correa de impulsión de la 2. Cambie la correa de impulsión de
(API-Sg-Sl): SAE 5W-30 (below 2°F) segadora está desgastada/dañada. la segadora.
owner’s manual.
3. Polea de guía atascada 3. Cambie la polea de guía.
Oil Capacity: 48 oz WARNING: This tractor is equipped 4. Mandril de la cuchilla atascado. 4. Pongase en contacto con un
with an internal combustion engine and centro de servicio otro centro de
Spark Plug: Champion RC12YC should not be used on or near any unim-
(Gap: .030") servicio cualificado.
proved forest-covered, brush-covered or
Ground Speed Forward: 1st 1.2 grass-covered land unless the engine’s Mala descarga del 1. Velocidad del motor muy lenta. 1. Ponga el control de la aceleración
(MPH): 2nd 1.5 exhaust system is equipped with a spark césped en la posición de “RÁPIDO” (fast).
3rd 2.4 arrester meeting applicable local or state 2. Velocidad de recorrido 2. Cambie a una velocidad más lenta.
4th 3.5 laws (if any). If a spark arrester is used, it demasiado rápida.
5th 4.8 should be maintained in effective working 3. Césped mojado 3. Permita que se seque el césped
antes de segar.
6th 5.3 order by the operator.
4. El conjunto segador no está 4. Nivele el conjunto segador.
Reverse: 1.5 A spark arrester for the muffler is available nivelado.
through your nearest authorized service 5. Presión de aire de las llantas 5. Revise las llantas para verificar
Charging 3 Amps Battery
center/department. baja o dispareja. que tienen la presión de aire
System: 5 Amps Headlights adecuada.
Battery: Amp/Hr: 28 6. Cuchilla desgastada, doblada o 6. Cambie/afile la cuchilla. Apriete el
Min. CCA: 230 suelta. perno de la cuchilla.
7. Acumulación de césped, hojas y 7. Limpie la parte inferior de la caja
Case Size: U1R basura debajo de la segadora. de la segadora.
Blade Bolt Torque: 27-35 Ft. Lbs. 8. La correa de impulsión de la 8. Cambie/ajuste la correa de
segadora está desgastada o impulsión de la segadora.
desajustada.
9. Las cuchillas están mal con 9. Vuelva a instalar las cuchillas el
CONGRATULATIONS on your purchase instaladas. borde afilado hacia abajo.
of a new tractor. It has been designed, 10.Cuchillas inadecuadas en uso. 10.Cambie por las cuchillas
engineered and manufactured to give enumeradas en este manual.
you the best possible dependability and 11.Los agujeros de ventilación del 11.Limpie alrededor de los mandriles
conjunto agujeros segador para abrir los de ventilación.
performance. taponados debido a la
Should you experience any problem you acumulación de césped, hojas y
cannot easily remedy, please contact your basura alrededor de los mandriles.
nearest authorized service center/depart-
ment We have competent, well-trained Las luz (ces) 1. El interruptor está “APAGADO” 1. “ENCIENDA” (ON) el interruptor.
technicians and the proper tools to service delantera(s) no (OFF).
or repair this tractor. está(n) 2. Bombilla(s) o lámpara(s) 2. Cambie la bombilla(s) o
funcionando quemadas. lámpara(s).
Please read and retain this manual. The (si equipadas) 3. Interruptor de la luz fallado. 3. Revise/cambie el interruptor de la
instructions will enable you to assemble luz.
and maintain your tractor properly. Always 4. Alambrado suelto o dañado. 4. Revise el alambrado y las
observe the “SAFETY RULES”. conexiones.
5. Fusible quemado. 5. Cambie el fusible.

La batería no carga 1. Elemento(s) de la batería malo(s). 1. Cambie la batería.


2. Malas conexiones de conexiones. 2. Revise/limpie todas las cables.
3. Regulador fallado (si equipado). 3. Cambie el regulador.
4. Alternador fallado. 4. Cambie el alternador.

El motor tiene 1. El control de la aceleración del 1. Mueva el control de la aceleración


“contraexp- motor no fue ajustado en la a la posición de velocidad media y
losiones”cuando posición de velocidad media y máxima (rápida) antes de parar
se “APAGA” máxima (rápida) antes de parar el motor.
el motor.

6 59
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
UNASSEMBLED PARTS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Pérdida de fuerza 3. Acumulación de césped, hojas y 3. Limpie la parte inferior de la (con- Steering Wheel
tinuado) basura debajo de la segadora. caja de la segadora.
4. Filtro de aire sucio. 4. Limpie/cambie el filtro de aire.
5. Nivel de aceite bajo/aceite sucio. 5. Revise el nivel de aceite/cambie el
aceite.
6. Bujía fallada. 6. Limpie y vuelva a ajustar la aber-
tura cambie la bujía.
7. Filtro de combustible sucio. 7. Cambie el filtro de combustible.
8. Combustible rancio o sucio. 8. Vaciar el estanque de combustible y
vuelva a llenarlo con gasolina nueva.
9. Agua en el combustible. 9. Vaciar el estanque de combustible y Steering (1) 5/16
el carburador, vuelva a llenar el Wheel Insert Lock Washer
estanque con gasolina nueva y
cambie el filtro de combustible. (1) Large Flat Washer
10.Alambrado de la bujía suelto. 10.Conecte y apriete el alambre de la
bujía.
11.Rejilla/aletas de aire del motor 11.Limpie las rejilla/aletas de aire del Steering
sucias. motor. Extension
12.Silenciador sucio/taponado. 12.Limpie/cambie el silenciador. (1) Hex Bolt 5/16-18 x 4 Shaft
13.Alambrado suelto o dañado. 13.Revise todo el alambrado.
14.Carburador desajustado. 14.Vea “Para ajustar el Carburador” en
la sección de Servicio y Ajustes.
Steering
15.Válvulas del motor desajustadas. 15.Pongase en contacto con un centro Steering Wheel Boot
de servicio o con un otro centro de Adapter
servicio cualificado.

Vibración 1. Cuchilla desgastada, doblada o 1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno


excesiva suelta. de la cuchilla.
Seat
2. Mandril de la cuchilla doblado. 2. Cambie el mandril de la cuchilla.
3. Parte(s) suelta(s)/dañada(s). 3. Apriete la(s) parte(s). Cambie las
partes dañadas.

El tractor se pon 1. El sistema de funcionamiento 1. Girar el ROS en la posición "ON".


en marcha atrás atrás (ROS) no está "ON". Vea la sección de operación.

(1) Washer
El motor continúa 1. Sistema de control que exige la 1. Revise el alambrado, los interruptores 17/32 x 1-3/16 x 12 Gauge
funcionan do presencia del operador - y la conexiones. Si no están
cuando el seguridad fallado. correctas, pongase en contacto con (1) Lock
operador se baja un centro de servicio o con Washer 1/2
del asiento con el un otro centro de servicio accesorio (1) Bolt
embra-gue del cualificado enganchado.

Ma corte-disparejo 1. Cuchilla desgastada, doblada o 1. Cambie la cuchilla. Apriete el perno


suelta. de la cuchilla.
2. El conjunto segador no está 2. Nivele el conjunto segador. Slope Sheet
nivelado.
3. Acumulación de césped, hojas y 3. Limpie la parte inferior de la caja (1) Oil Drain Tube
basura debajo de la segadora. de la segadora. For Future Use
4. Mandril de la cuchilla doblado. 4. Cambie el mandril de la cuchilla.
5. Los agujeros de ventilación del 5. Limpie alrededor de los mandriles Keys
conjunto segador taponados para abrir los de ventilación.
debido a la acumulación de
césped, hojas y basura
alrededor de los mandriles.
(2) Keys

58 7
IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
ASSEMBLY/PRE-OPERATION
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Your new tractor has been assembled at the factory with the exception of those parts left No arranca 1. Sin combustible. 1. Llene el estanque de
unassembled for shipping purposes. To ensure safe and proper operation of your tractor combustible.
all parts and hardware you assemble must be tightened securely. Use the correct tools 2. Motor sin la“ESTRANGULACIÓN” 2. Vea “PARA ARRANCAR EL MOTOR”
as necessary to insure proper tightness. (CHOKE) adecuada. en la sección de operación.
3. Motor ahogado. 3. Espere varios minutos antes de
TOOLS REQUIRED FOR Insert tratar de arrancar.
5/16 Hex Bolt 4. Bujía mala. 4. Cambie la bujía.
ASSEMBLY
5. Filtro de aire sucio. 5. Limpie/cambie el filtro de aire.
A socket wrench set will make assembly 5/16 Lock 6. Filtro de combustible sucio. 6. Cambie el filtro de combustible.
easier. Standard wrench sizes you need Washer 7. Agua en el combustible. 7. Vaciar el estanque de combutible
are listed below. Large Flat y el carburador, vuelva a llenar el
(1) 3/4" wrench (1) Pliers Washer estanque con gasolina nueva y
(1) 1/2" wrench (1) Utility knife Steering cambie el filtro de combustible.
(1) Tire pressure gauge Wheel 8. Alambrado suelto o dañado. 8. Revise todo el alambrado.
When right or left hand is mentioned in Steering 9. Carburador desajustado. 9. Vea “Para ajustar el Carburador”
en la sección de Servicio y Ajustes.
this manual, it means, from your point of Boot
10.Válvulas del motor 10.Pongase en contacto con un
view, when you are in the operating posi- desajustadas. centro de servicio o con un otro
tion (seated behind the steering wheel). Tabs centro de servicio cualificado.
TO REMOVE TRACTOR FROM
Difícil de arrancar 1. Filtro de aire sucio. 1. Limpie/cambie el filtro de aire.
CARTON Adapter Extension 2. Bujía mala. 2. Cambie la bujía.
UNPACK CARTON Shaft
3. Batería baja o descargada. 3. Vuelva a cargar o cambie la batería.
1. Remove all accessible loose parts and 4. Filtro de combustible sucio. 4. Cambie el filtro de combustible.
parts boxes from carton. 5. Combustible rancio o sucio. 5. Vaciar el estanque de combustible
2. Cut along dashed lines on all four y vuelva a llenarlo con gasolina
panels of carton. Remove end panels nueva.
and lay side panels flat. 6. Alambrado suelto o dañado 6. Revise todo el alambrado.
3. Check for any additional loose parts or 7. Carburador desajustado. 7. Vea “Para ajustar el Carburador”
en la sección de Servicio y Ajustes.
cartons and remove. Lower
Steering 8. Válvulas del motor 8. Pongase en contacto con un
BEFORE REMOVING TRACTOR Shaft
desajustadas. centro de servicio o con un otro
9
centro de servicio cualificado.
81

FROM SKID
02

Tab
ATTACH STEERING WHEEL Slots El motor no da 1. Pedal del embrague/freno no 1. Presione el pedal del embrague/
IMPORTANT: Check for and remove any vuelta presionado. freno.
ASSEMBLE EXTENSION SHAFT AND 2. El embrague del accesorio está 2. Desenganche el embrague del
BOOT staples in skid that may puncture tires
enganchado. accesorio.
1. Slide extension shaft onto lower steer- where tractor is to roll off skid.
3. Batería baja o descargada. 3. Vuelva a cargar o cambie la batería.
ing shaft. CHECK BATTERY 4. Fusible quemado. 4. Cambie el fusible.
2. Place tabs of steering boot over tab 1. Lift seat pan to raised position. 5. Terminales de la batería corroídos.
5. Limpie los terminales de la batería.
slots in dash and push down to secure. NOTE: If this battery is put into service 6. Alambrado suelto o dañado. 6. Revise todo el alambrado.
after month and year indicated on label 7. Interruptor de la ignición fallado.
7. Revise/cambie el interruptor de la
INSTALL STEERING WHEEL ignición.
(label located between terminals) charge
3. Position front wheels of the tractor so 8. Solenoide o arrancador fallados. 8. Revise/cambie el solenoide o
battery for minimum of one hour at 6-10 arrancador.
they are pointing straight forward.
amps. (See "BATTERY" in Maintenance 9. Interruptor(es) que exige(n) la 9. Póngase en contacto con un
4. Remove steering wheel adapter from
section of this manual for charging instruc- presencia del operador fallado. centro de servicio o con un otro
steering wheel and slide adapter onto
tions). centro de servicio cualificado.
steering shaft extension.
5. Position steering wheel so cross bars
El motor suena 1. Batería baja o descargada. 1. Vuelva a cargar o cambie la batería.
are horizontal (left to right) and slide
pero noarranca 2. Terminales de la batería corroídos. 2. Limpie los terminales de la batería.
inside boot and onto adapter. Seat pan 3. Interruptor de la ignición 3. Revise todo el alambrado.
6. Assemble large flat washer, 5/16 lock Label 4. Solenoide o arrancador fallados. 4. Revise/cambie el solenoide o
washer, 5/16 hex bolt and tighten se- arrancador.
curely.
7. Snap steering wheel insert into center Pérdida de fuerza 1. Corta mucho césped, muy rápido. 1. Eleve la altura de corte.
of steering wheel. Terminal 2. Aceleración en la posición de 2. Ajuste el control de la aceleración.
8. Remove protective materials from trac- Terminal “ESTRANGULACIÓN” (CHOKE).
tor hood and grill.
8 02602 57
INSTALL SEAT NOTE: You may now roll or drive your
ALMACENAMIENTO Adjust seat before tightening adjustment tractor off the skid. Follow the appropriate
bolt. instruction below to remove the tractor
Inmediatamente prepare su tractor para el de acudos durante elalmacenamiento. La 1. Remove adjustment bolt, lock washer from the skid.
almacenamiento al final de la temporada o si el gasolina acidica puede dañar el sistema de
tractor no se va a usar por 30 días o más. combustible de un motor durante el periodo de
and flat washer securing seat to WARNING: Before starting, read, un-
ADVERTENCIA: Nunca almacene el trac- almacenamiento. cardboard packing and set aside for derstand and follow all instructions in the
tor con gasolina en el estanque dentro de un • Vaciar el depósito del carburante poniendo assembly of seat to tractor. Operation section of this manual. Be sure
edificio en donde los gases pueden alcanzar en marcha el motor y dejándolo funcionar 2. Pivot seat upward and remove from tractor is in a well-ventilated area. Be sure
una llama expuesta o una chispa. Permita que hasta que el carburante termine el carbura- the cardboard packing. Remove the the area in front of tractor is clear of other
el motor se enfríe antes de almacenarlo en dor esté vacío. cardboard packing and discard. people and objects.
cualquier recinto privado. • Nunca use los productos para limpieza del 3. Place seat on seat pan so head of TO ROLL TRACTOR OFF SKID
TRACTOR carburador o del motor en el estanque de shoulder bolt is positioned over large
combustible pues se pueden producir daños (See Operation section for location
Remueva la segadora del tractor para el
permanentes.
slotted hole in pan. and function of controls)
almacenamiento por el invierno. Cuando la 4. Push down on seat to engage shoulder
segadora se va a almacenar por cierto período • Use combustible nuevo la próxima 1. Press lift lever plunger and raise
temporada. bolt in slot and pull seat towards rear attachment lift lever to its highest
de tiempo, límpiela cuidadosamente, quite toda of tractor.
la mugre, la grasa, las hojas, etc. Guárdela en AVISO: El estabilizador de combustible es una position.
una área limpia y seca. alternativa aceptable para reducir a un mínimo 5. Pivot seat and pan forward and as- 2. Release parking brake by depressing
1. Limpie todo el tractor (vea “LIMPIEZA” en la la formación de depósitos de goma en el com- semble adjustment bolt, lockwasher clutch/brake pedal.
sección de Mantenimiento en este manual). bustible durante el período de almacenamiento. and flat washer loosely. Do not tighten.
Agregue estabilizador a la gasolina en el 3. Place gearshift lever in neutral (N)
2. Inspeccione y cambie las correas, si es Seat position.
necesario (vea las instrucciones para el estanque de combustible o en el envase para el
cambio de las correas en la sección de almacenamiento. Siempre siga la proporción de 4. Roll tractor forward off skid.
Servicio y Ajustes de este manual). mezcla que se encuentra en el envase del esta- 5. Remove banding holding the deflector
3. Lubríquelo, según se muestra en la sección bilizador. Haga funcionar el motor por lo menos Seat Pan shield up against tractor.
de Mantenimiento de este manual. 10 minutos después de agregar el estabilizador,
4. Asegúrese que todas las tuercas, los para permitir que éste llegue al carburador. No TO DRIVE TRACTOR OFF SKID
pernos y los tornillos estén sujetados vaciar la gasolina del estanque de gasolina y el
Shoulder (See Operation section for location
carburador si se está usando estabilizador de
en forma segura. Inspeccione las partes
combustible. 6 Bolt and function of controls)
movibles para verificar si hay daño, rotura o
46
02

ACEITE DEL MOTOR 1. Be sure all the above assembly steps


desgaste. Cámbielas si es necesario. have been completed.
5. Retoque todas superficies pintadas oxida- Drene el aceite (con el motor caliente) y cám- 6. Lower seat into operating position and
das o picadas; aplique lija antes de pintar. bielo con aceite de motor limpio. (Vea “MO- sit in seat. 2. Check engine oil level and fill fuel tank
TOR” en la sección de Mantenimiento” de este 7. Slide seat until a comfortable position with gasoline.
BATERÍA 3. Sit on seat in operating position,
• Cargue la batería completamente antes de
manual.) is reached which allows you to press
guardarla. CILINDRO(S) clutch/brake pedal all the way down. depress clutch/brake pedal and set the
• Después de cierto período de tiempo en 1. Remueva la(s) bujía(s). parking brake.
almacenamiento, la batería puede necesitar 2. Vacíe una onza de aceite a través del 4. Place gear shift lever in neutral (N)
volver a cargarse. agujero(s) de la bujía en el cilindro(s). position.
• Para ayudar a evitar la corrosión y las fugas 3. Gire la llave de ignición a la posición de Flat Washer 5. Press lift lever plunger and raise
de potencia durante largos períodos de arranque, por unos cuantos segundos para
distribuir el aceite.
attachment lift lever to its highest posi-
almacenamiento, se deben desconectar Lock tion.
los cables de la batería y se debe limpiar 4. Cambie por bujía(s) nueva(s).
Washer 6. Remove key from bag and start the
cuidadosamente (vea “PARA LIMPIAR LA OTROS
BATERÍA Y LOS TERMINALES” en la sec- • No guarde la gasolina de una temporada a la engine (see "TO START ENGINE" in
ción de Mantenimientode este manual). otra.
02465
the Operation section of this manual).
• Después de limpiarla, deje los cables desco- • Cambie el envase de la gasolina si se empie- After engine has started, move throttle
Adjustment Bolt control to idle (slow) position.
nectados y póngalos en donde no puedan za a oxidar. La oxidación y/o la mugre en su
entrar en contacto con los terminales de la gasolina producirán problemas. 7. Depress clutch/brake pedal into full
batería. • Si es posible, guarde su unidad en un recinto 8. Get off seat without moving its ad- "BRAKE" position and hold. Move
• Si se remueve la batería del tractor para el cerrado y cúbrala para protegerla contra el justed position. gearshift lever to 1st gear.
almacenamiento, no la guarde directamente polvo y la mugre. 9. Raise seat and tighten adjustment bolt 8. Slowly release clutch/brake pedal and
sobre concreto o sobre superficies húmedas. • Cubra su unidad con un forro protector securely.
adecuado que no retenga la humedad. No
slowly drive tractor off skid.
MOTOR 9. Apply brake to stop tractor, set park-
use plástico. El plástico no puede respirar, lo
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ing brake and place gearshift lever in
IMPORTANTE: Es important evitar que se que permite la formación de condensación,
lo que producirá la oxidación de su unidad. neutral position.
forman depositos de goma en partes funda-
mentales del sistema de combus-tible tales IMPORTANTE: Nunca cubra el tractor mientras 10. Turn ignition key to "STOP" position.
como el carburador, el filtro del combustible, el motor y las áreas de escape todavía están Continue with the instructions that follow.
la manguera del combustibles mezclados con calientes.
alcohol (conocido como gasohol o que tienen
etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo
que conduce a la separación y a la formación

56 9
CHECK TIRE PRESSURE ✓CHECKLIST 2. Conecte un extremo del cable NEGRO PARA CAMBIAR LA BOMBILLA DE LA LUZ
con el terminal (C) NEGATIVO (-) de una DELANTERA
The tires on your tractor were overinflated Before you operate your new tractor, we batería completamente cargada. 1. Levante el capó.
at the factory for shipping purposes. Cor- wish to assure that you receive the best 3. Conecte el otro extremo del cable (D) NE- 2. Tire el sujetador de la bombilla fuera del
rect tire pressure is important for best performance and satisfaction from this GRO con un buena CONEXIÓN A TIERRA agujero en la parte trasera del enrejado.
cutting performance. Quality Product. DEL CHASIS, alejado del estanque de 3. Cambie la bombilla en el sujetador y em-
• Reduce tire pressure to PSI shown on Please review the following checklist: combustible y de la batería. puje el sujetador de la bombilla, en forma
tires. ✓ All assembly instructions have been PARA REMOVER LOS CABLES, INVIERTA EL segura, hacia atrás en el agujero en la parte
completed. ORDEN trasera del enrejado.
CHECK DECK LEVELNESS 1. El cable NEGRO primero del chasis y luego 4. Cierre el capó.
✓ No remaining loose parts in carton.
For best cutting results, mower hous- de la batería completamente cargada. ENTRECIERRE Y RELÉ
ing should be properly leveled. See “TO ✓ Battery is properly prepared and 2. El cable ROJO al último de ambas baterías. El alambrado suelto o dañado puede producir
LEVEL MOWER” in the Service and charged. el mal funcionamiento de su tractor, o que deje
Adjustments section of this manual. ✓ Seat is adjusted comfortably and tight- de funcionar, o le impida el arrancar.
ened securely. • Revise el alambrado. Vea el diagrama del
CHECK FOR PROPER POSITION ✓ All tires are properly inflated. (For ship- alambrado eléctrico en la sección de Partes
OF ALL BELTS ping purposes, the tires were overin- de Repuesto.
See the figures that are shown for replac- flated at the factory). PARA CAMBIAR EL FUSIBLE
ing motion and mower blade drive belts Cámbielo por un fusible tipo enchufable de 20
✓ Be sure mower deck is properly leveled 02614
amps, tipo automotriz. El sujetador del fusible
in the Service and Adjustments section side-to-side/front-to-rear for best cutting Batería Débil o Batería Completamente está ubicado detrás del tablero.
of this manual. Verify that the belts are results. (Tires must be properly inflated Descargada Cargada
PARA REMOVER EL CONJUNTO DEL CAPÓ
routed correctly. for leveling). REEMPLAZAR LA BATERIA Y DEL ENREJADO
CHECK BRAKE SYSTEM ✓ Check mower and drive belts. Be sure ADVERTENCIA: No haga cortocircuito con 1. Levante el capó.
they are routed properly around pulleys los terminales de la batería al permitir que una 2. Desabroche el conector del alambre de las
After you learn how to operate your trac- llave de tuerca o cualquier otro objeto entre luces delanteras.
tor, check to see that the brake is operat- and inside all belt keepers.
en contacto con ambos terminales a la misma 3. Párese delante del tractor. Agarre el capó
ing properly. See “TO CHECK BRAKE” ✓ Check wiring. See that all connections vez. Antes de instalar la batería remueva las en los lados, inclínelo un poco hacia el mo-
in the Service and Adjustments section of are still secure and wires are properly pulseras de metal, los relojes de pulsera de tor y sáquelo del tractor.
this manual. clamped. metal, los anillos, etc. 4. Para volver a instalar el capó, asegúrese de
While learning how to use your tractor, pay El terminal positivo tiene que conectarse prim- volver a conectar el conector del alambre
extra attention to the following important ero para evitar las chispas debido a la conexión de las luces.
items: a tierra por accidente.
✓ Engine oil is at proper level. 1. Levante la base del asiento a la posición
levantada.
✓ Fuel tank is filled with fresh, clean, regu- 2. Desconecte el cable de la batería NEGRO
lar unleaded gasoline. primero y luego el cable de la batería ROJO
✓ Become familiar with all controls, their y remueva la batería del tractor.
location and function. Operate them 3. Instale la nueva batería con los términos en Conector del
before you start the engine. misma posición como la batería vieja. Alambre de Las
4. Primero, conecte el cable de la batería Capó Luces Delanteras
✓ Be sure brake system is in safe operat-
ROJO con el terminal positivo (+) con el
ing condition. perno hexagonal y la tuerca según se
✓ Be sure Operator Presence System muestra. Apriételos en forma segura. Desl- 01536

and Reverse Operation System (ROS) ize la cubierta terminal sobre el terminal
are working properly (See the Opera- 5. Conecte el cable de conexión a tierra
tion and Maintenance sections in this NEGRO al terminal negativo (-) con el
manual). perno hexagonal y la tuerca que queden.
Apriételos en forma segura. MOTOR
PARA AJUSTAR EL CABLE DE CONTROL
DE LA ACELERACIÓN
Base Del El control de la aceleración ha sido preajustado
Asiento en la fábrica y no debería necesitar ajustes.
Revise los ajustes que se describen a continu-
ación, antes de soltar el cable. Si el ajuste es
necesario, vea de manual de motor.

PARA AJUSTAR EL CARBURADOR


02602 El carburador ha sido preajustado en la fábrica
Cubierta Tuerca Perno
y no debería necesitar ajustes. Sin embargo, se
Terminal Hexagonal pueden necesitar ajustes de menor importan-
cia para compensar por las diferencias en el
combustible, temperatura, altura o carga. Si el
carburador necesita ajustes, vea de manual de
motor.
02603

(positivo)
(negativo) Cable
10 Cable Rojo
Negro 55
5. Asegúrese que la correa este en todas las CONVERGENCIA/INCLINACIÓN DE LAS
muescas de la polea y adentro de las guías RUEDAS DELANTERAS OPERATION
y los fijadores de la correa. La convergencia y la inclinación de las ruedas
6. Instale la segadora (Vea “PARA INSTALAR delanteras no son ajustables en su tractor. Si ha These symbols may appear on your tractor or in literature supplied with the product.
LA SEGADORA” en esta sección de este sufrido daño como para afectar la convergencia Learn and understand their meaning.
manual). o la inclinación de las ruedas delanteras, pón-
gase en contacto con el centro/departamento de
Polea del
Motor servicio autorizado más cercano.
Guía de PARA REMOVER LAS RUEDAS PARA
Embrague HACER REPARACIONES REVERSE NEUTRAL HIGH LOW CHOKE FAST SLOW
1. Bloquee el eje en forma segura. IGNITION SWITCH
Guía 2. Remueva la cubierta del eje, el anillo de
Estacionaria retención y las arandelas para permitir la
Fijador del remoción de las ruedas (la rueda trasera ENGINE OFF REVERSE ENGINE ON ENGINE START PARKING BRAKE MOWER HEIGHT MOWER LIFT
Tramo Centro contiene una llave cuadrada - no la pierda). OPERATION
SYSTEM (ROS)
3. Repare la llanta y vuélvala a montar.
Polea del AVISO: En las ruedas traseras solamente:
Transeje alinee las ranuras en el cubo de la rueda
trasera en el eje. Inserte la llave cuadrada. LIGHTS ON FUEL BATTERY REVERSE FORWARD CRUISE CONTROL
CLUTCH/BRAKE
PEDAL
4. Vuelva a colocar las arandelas e inserte el
anillo de retención en forma segura en la 15 15
00811
ranura del eje.
5. Vuelva a colocar la cubierta del eje.
REGULACIÓN DE LA PALANCA DE VELOCI- AVISO: Para arreglar las llantas perforadas ATTACHMENT ATTACHMENT DANGER, KEEP HANDS
DADES NEUTRO DEL CAMBIO MECÁNICO y péra prevenir que tenga llantas pinchadas a CLUTCH DISENGAGED CLUTCH ENGAGED AND FEET AWAY KEEP AREA CLEAR SLOPE HAZARDS
CON DIFERENCIAL Y TRACCIÓN ANTERIOR causa de pequeñas fugas, puede comprar el (SEE SAFETY RULES SECTION)
El cambio mecánico con diferencial y tracción sello para llantas de su comerciante de partes
anterior tiene que estar en posición neutro cu- de repuesto más cercano. Elsello previene que
ando la relativa palanca está en posición (cierre las llantas se sequen y también la corrosión. DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
metálico. La regulación ya está predefinida por will result in death or serious injury.
la Casa constructora, pero si es necesario efec-
Arandelas WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
tuar más regulaciones, proceder de la siguiente
could result in death or serious injury.
manera: Anillo de FREE WHEEL
1. Asegurarse que el cambio mecánico con Retención (Automatic Models only) CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
diferencial y tracción anterior esté en Cubierta might result in minor or moderate injury.
posición neutro (N). del eje
AVISO: Cuando las ruedas posteriores del trac- CAUTION when used without the alert symbol,
tor se mueven libremente, el cambio mecánico indicates a situation that could result in damage
está en neutro. 3
to the tractor and/or engine.
2. Soltar el perno de regulación en la parte Llave Cuadrada (rueda
0066
Failure to follow instructions
anterior de la rueda posterior derecha. trasera solamente) HOT SURFACES indicates a hazard which,
could result in serious injury or
3. Colocar la palanca de velocidades en PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CON death. The safety alert symbol
if not avoided, could result in death, serious injury
posición neutro(N). UNA BATERÍA BAJA and/or property damage.
4. Apretar a fondo el perno de regulación. is used to identify safety inform-
ADVERTENCIA: Las baterías de ácido-plo- ation about hazards which can FIRE indicates a hazard which, if not avoided,
AVISO: Desplazar el plano de trabajo de la mo generan gases explosivos. Mantenga las could result in death, serious injury and/or
segadora hasta la posición más baja para chispas, las llamas y los materiales para fumar result in death, serious injury
aumentar el juego al fin de acceder al perno de property damage.
alejados de las baterías. Siempre use una pro- and/or property damage.
regulación. tección para los ojos alrededor de las baterías.
Si su batería está demasiado baja como para
Palanca de Velocidades del Cambio Mecánico
hacer arrancar el motor tiene que volverse a
cargar. (Vea “Batería” en la sección de Manten-
imiento de este manual).
Si se usan “cables de empalme” para un
arranque de emergencia, siga este proced-
Neutro Cierre imiento:
02239
Metálico IMPORTANTE: Su tractor esta equipado con
Perno de un sistema de 12 volts. El otro vehículo también
Velocidades tiene que tener un sistema de 12 volts. No use
PARA AJUSTAR EL ALINEAMIENTO DEL la batería de su tractor para hacer arrancar a
VOLANTE DE DIRECCIÓN otros vehículos.
Si las barras transversales del volante de PARA ADJUNTAR LOS CABLES DE
dirección no están horizontales (izquierda a EMPALME –
derecha), cuando las ruedas estén derecho ha- 1. Conecte cada extremo del cable ROJO con
cia adelante, remueva el volante de dirección y el terminal (A-B) POSITIVO (+) de cada
vuélvalo a montar con las barras transversales batería, preocupándose de no hacer corto-
horizontales. Apriete con seguridad. 54 circuito en el chasis. 11
KNOW YOUR TRACTOR REMOCIÓN DE LA CORREA – 3. Si la distancia es distinta que 1-1/2", suelte
1. Remueva la segadora del tractor (Vea la contratuerca y gire la tuerca “A” hasta que
READ THIS OWNER'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR la distancia sea de 1-1/2". Vuelva a apretar
“PARA REMOVER LA SEGADORA” de esta
TRACTOR sección de este manual). la contratuerca en contra de la tuerca “A”.
Compare the illustrations with your tractor to familiarize yourself with the locations of 2. Haga salir la correa de las poleas del man- 4. Pruebe el tractor en el camino para verificar
various controls and adjustments. Save this manual for future reference. dril y de las poleas de guía. si existe la distancia de parada adecuada,
3. Tire la correa alejándola de la segadora. según se ha establecido anteriormente.
INSTALACIÓN DE LA CORREA Vuelva a ajustarla si es necesario. Si la
Attachment distancia de parada es aún mayor que los
Clutch Lever Ignition Switch 1. Haga rodar la correa alredeor de ambas
poleas del mandrin y de las poleas-guías. cinco (5) pies en el cambio más alto, es
ROS "ON" Position 2. Asegúrese las correas esten en todas las necesario hacer más mantenimiento. Pón-
ranuras de las peleas y al interior todas las gase en contacto con su centro/departa-
Light Switch guías de la correa. mento de servicio autorizado más cercano.
Lift Lever 3. Instale la segadora (Vea la presión de los
Plunger neumáticos a la PSI que se indica en el
lado.) Con el Freno de Estacionamiento
Attachment Poleas de (Enganchado)
Throttle/Choke Lift Lever Polea del Mandril Guía
Control 1-1/2"

Tuerca “A”
Clutch/Brake Height
Pedal Adjustment Contratuerca
Indicator

Parking Brake Lever Brazo de


02
00238
Operación
31
Polea del 4

Mandril PARA CAMBIAR LA CORREA DE


IMPULSIÓN DE MOVIMIENTO
CONTROLAR Y AJUSTAR EL FRENO Estacione el tractor en una superficie nivelada.
Su tractor viene equipado con un sistema de Enganche el freno de estacionamiento. Para
Gearshift Lever
freno ajustable que está montado en el lado ayuda, existe una calcomanía para guiarlo en
derecho del transeje. la instalación de la correa en el lado inferior del
02829
Si el tractor exige más de cinco (5) pies para descanso para pies izquierdo.
pararse a una velocidad más alta en el cambio PARA REMOVER LA CORREA -
más alto en una superficie nivelada de hor-
1. Remueva la segadora (vea “PARA RE-
Our tractors conform to the applicable safety standards of the migón seco o pavimentada, entonces se debe
MOVER LA SEGADORA” en esta sección
American National Standards Institute. controlar y ajustar el freno.
de este manual).
CONTROL DEL FRENO AVISO: Examine completamente la correa de
1. Aparcar el tractor en una superficie nivelada impulsión y las posiciónes de todas las guías y
ATTACHMENT CLUTCH LEVER - Used LIFT LEVER PLUNGER - Used to release de hormigón seco o pavimentada, presionar de los fijadores.
to engage the mower blades, or other at- attachment lift lever when changing its el pedal del embrague/freno hasta el fondo 2. Remueva la correa de la guía estacionaria
tachments mounted to your tractor. position. y accionar el freno de estacionamiento. y de la guía de embrague.
ATTACHMENT LIFT LEVER - Used to LIGHT SWITCH - Turns the headlights on 2. Colocar la palanca de transmisión en la 3. Remueva la correa hacia abajo desde
posición neutra (N). alrededor de la polea del motor.
raise, lower, and adjust the mower deck or and off. Las ruedas traseras tiene que bloquearse y pa-
other attachments mounted to your tractor. PARKING BRAKE LEVER - Locks clutch/ 4. Tire la soltura de la correa hacia la parte
tinar cuando se intenta empujar hacia adelante trasera del tractor. Remueva la correa hacia
CLUTCH/BRAKE PEDAL - Used for brake pedal into the brake position. el tractor manualmente. Si las ruedas traseras arriba desde la polea del transeje al desviar
declutching and braking the tractor and REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS) giran, es necesario ajustar el freno o sustituir los fijadores de la correa.
starting the engine. "ON" POSITON - Allows operation of las zapatas. 5. Remueva la correa desde el fijador del
GEARSHIFT LEVER - Selects the speed mower deck or other powered attachment AJUSTE DEL FRENO tramo centro y tirela a distancia del tractor.
and direction of tractor. while in reverse. 1. Presionar el pedal del embrague/freno INSTALACIÓN DE LA CORREA -
IGNITION SWITCH - Used for starting THROTTLE/CHOKE CONTROL - Used hasta el fondo y accionar el freno de estac- 1. Mueva cuidadosamente la correa nueva
and stopping the engine. for starting and controlling engine speed. ionamiento. entre los fijadores de la correa de motor y
2. Medir la distancia entre el brazo de func- sobre la polea de entrada.
ionamiento del freno y la tuerca “A” en la 2. Deslice la correa dentro del fijador central
carilla del freno. del tramo.
3. Tire la correa hacia la parte delantera del
tractor y deslicela alrededor de la ramura
superior de la polea del motor.
4. Instale la correa a través de la guía estacio-
12 53 naria y de la guía de embrague.
7. Empuje la guía de la cubierta del cable del modo que la parte delantera quede aproxima-
embrague en el soporte, deslice el collar damente 1/8" a 1/2" más baja que la trasera cu- The operation of any tractor can result in foreign objects thrown into
sobre la guía y asegúrela con el resorte ando la segadora se encuentre en su posición the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety
grande de retención. más alta. glasses or eye shields while operating your tractor or performing any
8 Coloque la arandela plana y el resorte del Revise el ajuste en el lado derecho del tractor. 00155
adjustments or repairs. We recommend a wide vision safety mask over
embrague en el perno de la polea-guía Mida la distancia “D” directamente en la parte spectacles or standard safety glasses.
y asegurelos con el resorte pequeño de delantera y detrás del mandril en el borde
retención. inferior de la caja de la segadora, según se HOW TO USE YOUR TRACTOR • Never use choke to stop engine.
9. Instale de la correa sobre de la polea del muestra. TO SET PARKING BRAKE IMPORTANT: Leaving the ignition switch
motor. • Antes de hacer cualquier ajuste necesario,
revise que ambos varillajes delanteros ten- Your tractor is equipped with an operator in any position other than "STOP" will
PARA NIVELAR LA CAJA DE LA SEGA-
gan la misma longitud. presence sensing switch. When engine cause the battery to discharge and go
DORA
Ajuste la segadora mientras que el tractor esté • Si los varillajes no tienen la misma longitud, is running, any attempt by the operator dead.
estacionado en terreno nivelado o en la entrada ajuste un varillaje a la misma longitud que el to leave the seat without first setting the NOTE: Under certain conditions when
de autos. Asegúrese que las llantas estén infla- otro. parking brake will shut off the engine. tractor is standing idle with the engine
das en forma adecuada (Vea la presión de los • Para bajar la parte delantera de la segadora 1. Depress clutch/brake pedal all the running, hot engine exhaust gases may
neumáticos a la PSI que se indica en el lado.) suelte la tuerca “E” en ambos varillajes del- way down and hold. cause “browning” of grass. To eliminate
Si las llantas están demasiado infladas o no anteros la misma cantidad de vueltas. this possibility, always stop engine when
• Cuando la distancia “D” sea de 1/8" a
2. Pull parking brake lever up and
están infladas lo suficiente, no podrá ajustar su release pressure from clutch/brake stopping tractor on grass areas.
segadora en forma adecuada. 1/2" más baja en la parte delantera que en la
trasera, apriete las tuercas “F” en contra del pedal. Pedal should remain in brake CAUTION: Always stop tractor
AJUSTE DE LADO A LADO
muñón en ambos varillajes delanteros. position. Make sure parking brake will completely, as described above, before
• Levante la segadora a su posición más alta.
• A media distancia de ambos lados de la
• Para levantar la parte delantera de la hold tractor secure. leaving the operator's position.
segadora, suelte la tuerca “F” del muñón en Attachment Clutch
segadora, mida la altura desde la parte infe-
ambos varillajes delanteros. Apriete la tuerca Throttle/Choke Lever “Engaged” TO USE THROTTLE CONTROL
rior del extremo de la segadora al suelo. La
“E” en ambos varillajes delanteros la misma Control Position
distancia “A” debe ser la misma o dentro de Always operate engine at full speed
cantidad de vueltas. Las dos conexiones
6mm (1/4") de la una a la otra. Ignition Key (fast).
delanteras deben permanecer iguales en
• Si el ajuste es necesario, haga el ajuste en • Operating engine at less than full
longitud.
un ladode la segadora solamente. “Disengaged”
• Levante un ladode la segadora por apretar la
• Cuando la distancia “D” sea de 1/8" a 1/2" speed (fast) reduces engine's operating
más baja en la parte delantera que en la Position
tuerca de ajuste del várillaje de levantamien- “Brake” 01844
efficiency.
trasera, apriete la tuerca “F” en contra del Position • Full speed (fast) offers the best mower
to en ese lado.
muñón en ambos varillajes delanteros. performance.
• Baje un ladode la segadora por desapretar la
• Vuelva a revisar el ajuste de lado a lado.
tuerca de ajuste del várillaje de levantamien- TO MOVE FORWARD AND
to en ese lado. Mandril Gearshift
AVISO: Cada vuelta completa de la tuerca de
01268

Lever BACKWARD
ajuste cambiará la altura de la segadora en Clutch/ The direction and speed of movement is
aproximadamente 1/8". Brake Parking controlled by the gearshift lever.
Pedal Brake
• Vuelva a revisar las medidas después del “D” “D” “Disengaged” “Engaged”
1. Start tractor with clutch/brake pedal
ajuste. Position depressed and gearshift lever in neu-
Position
01267
tral (N) position.
Los Varillajes Delanteros Deben Ser De Igual Longitud STOPPING 2. Move gearshift lever to desired po-
Parte inferior de la
Parte inferior de la
esquina de MOWER BLADES - sition.
esquina de
3. Slowly release clutch/brake pedal to
00598

la la segadora • To stop mower blades, move at-


segadora al suelo
tachment clutch lever to disengaged start movement.
Tuerca “F” Tuerca “E”
al suelo
position. IMPORTANT: Bring tractor to a complete
A Linea del Suelo A stop before shifting or changing gears.
GROUND DRIVE - Failure to do so will shorten the useful life
Brazo de • To stop ground drive, depress clutch/ of your transaxle.
01156

Suspensión Muñon
brake pedal all the way down.
• Move gearshift lever to neutral (N) TO ADJUST MOWER CUTTING HEIGHT
position. The position of the attachment lift lever
01553

Varillajes Delanteros
ENGINE - determines the cutting height.
Tuerca de Ajuste del • Grasp lift lever.
Varilláje de Levantamiento PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPUL- • Move throttle control between half and • Press plunger with thumb and move
SIÓN DE LA CUCHILLA SEGADORA full speed (fast) position. lever to desired position.
AJUSTE DESDE ADELANTE HACIA ATRÁS La correa de impulsión de la cuchilla segadora NOTE: Failure to move throttle control
IMPORTANTE: El conjunto tiene que ser nive- se puede cambiar sin herramientas. Estacione
The cutting height range is approxi-
between half and full speed (fast) posi- mately 1-1/2 to 4". The heights are
lado de lado a lado. Si el ajuste desde adelantr el tractor en una superficie nivelada. Enganche
hacia atrás siguiente es necesario, asegurese
tion, before stopping, may cause engine measured from the ground to the blade
el freno de estacionamiento. to “backfire”.
de ajustar ambos varillajesjes delanteros tip with the engine not running. These
igual-mente de modo que la segadora que la • Turn ignition key to “STOP” position heights are approximate and may vary
segadora quede nivelada de lado a lado. and remove key. Always remove key depending upon soil conditions, height of
Para obtener los mejores resultados en el corte, when leaving tractor to prevent unau- grass and types of grass being mowed.
la caja de la segadora tiene que ajustarse de 52 thorized use. 13
• The average lawn should be cut to ap- REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS)
proximately 2-1/2 inches during the cool Your tractor is equipped with a Reverse
SERVICIO Y AJUSTES
season and to over 3 inches during hot Operation System (ROS). Any attempt by
months. For healthier and better look- the operator to travel in the reverse direc- ADVERTENCIA:PARA EVITAR LESIÓNES SERIAS, ANTES DE DAR CUALQUIER SERVI-
ing lawns, mow often and after moder- tion with the attachment clutch engaged CIO O DE HACER AJUSTES:
ate growth. will shut off the engine unless ignition key 1. Presione el pedal del embrague/freno completamente y aplique el freno de estacionamiento.
• For best cutting performance, grass 2. Ponga la palanca de cambios en la posición de neutro (N).
is placed in the ROS "ON" position. 3. Ponga el embrague del accesorio en la posición desenganchado (DISENGAGED).
over 6 inches in height should be
WARNING: Backing up with the at- 4. Ponga la llave de ignición en la posición de apagado (STOP) y remuévala.
mowed twice. Make the first cut rela- 5. Asegúrese que las cuchillas y que todas las partes movibles se hayan detenido completa-
tively high; the second to desired height. tachment clutch engaged while mowing
is strongly discouraged. Turning the ROS mente.
6. Desconecte el alambre de la bujía y póngalo en donde no pueda entrar en contacto con ésta.
"ON", to allow reverse operation with the
TO OPERATE MOWER attachment clutch engaged, should only
Your tractor is equipped with an operator be done when the operator decides it is TRACTOR 9. Levante la palanca de levantamiento para
presence sensing switch. Any attempt necessary to reposition the machine with PARA REMOVER LA SEGADORA levantar los brazos de supsención. Deslice
by the operator to leave the seat with the La segadora se podra remover más fácilmente la segadora hacia afuera desde devajo del
the attachment engaged. Do not mow in tractor.
engine running and the attachment clutch desde el lado derecho del tractor.
reverse unless absolutely necessary. 1. Ponga el embrague del accesorio en la IMPORTANTE: Si cualquier otro accesorio qur
engaged will shut off the engine. You must no sea la segadora tiene que ser montado en
USING THE REVERSE OPERATION posición desenganchado (DISENGAGED).
remain fully and centrally positioned in the 2. Mueva la palanca de levantamiento del el tractor, se deben remover los brazos de sus-
seat to prevent the engine from hesitating SYSTEM - pensión del lado derecho y del lado izquierdo y
accesorio hacia adelante para bajar la
or cutting off when operating your equip- 1. Depress clutch/brake pedal all the way segadora a su posición más baja. el puntal de suspensión delantero.
ment on rough, rolling terrain or hills. down and hold. 3. Haga rodar la correa fuera de la polea del PARA INSTALAR LA SEGADORA
1. Select desired height of cut. 2. With engine running, turn ignition key motor. 1. Levante la palanca de levantamiento del
2. Start mower blades by engaging at- counterclockwise to ROS "ON" posi- 4. Remueva el resorte de retención pequeño, accesorio a su posición más alta.
tachment clutch control. tion. y levante el resorte del embrague hacia 2. Deslice el conjunto segador hacia debajo
3. Look down and behind before backing. fuera del perno de la polea. del tractor con la protección contra la des-
TO STOP MOWER BLADES - carga hacia el lado derecho del tractor.
disengage attachment clutch control. 4. Move gear shift lever to reverse (R) po- 5. Remueva el resorte de retención grande,
deslice el collar hacia fuera y empuje la 3. Baje la palanca de levantamiento a su
sition and slowly release clutch/brake posición más baja.
CAUTION: Do not operate the mower guía del bastidor hacia afuera del soporte.
pedal to start movement. 6. Desconecte la barra antioscilación del 4. Conecte las conexiones delanteras a la
without either the entire grass catcher, 5. When use of the ROS is no longer puntal del chasis removiendo el resorte de cubierta de la segadora y asegúrelas con
on mowers so equipped, or the deflector needed, turn the ignition key clockwise los resortes de retención.
retención.
shield in place. to engine "ON" position. 7. Desconecte los brazos de supsención de 5. Conecte los brazos de suspensión a
Attachment Clutch Lever los puntales del conjunto trasero removi- los soportes posteriores de la cubierta y
“Engaged” Position endo los resortes de retenciónn. asegúrelos con los resortes de retención.
Attachemnt 8. Desconecte el varillaje delantero del con- 6. Conecte la barra de anti-vibración al so-
Lift Lever junto removiendo los resortes de retención. porte del chasis y asegúrelo con el resorte
High Position de retención.

Low Resores de Retención


Pequeño Arandela de
Position
calibre
Resorte del Embrague
“Disengaged”
Position Resores de Retención Agujero Quadrado
Pequeño
Brazos de Polea de Motor
Resorte del Embrague suspensión

Varillaje Delantero
Deflector Resorte de retención
01931
Shield

Barra
Antioscilación

Collar
Resores de Retención
(Ambos Lados)

Guía de
Bastidor
96
Resores de 026

Retención
Grande Soporte
14 51
PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR LIMPIEZA DE LA REJILLA DE AIRE BEFORE STARTING THE ENGINE
Determine la gama de la temperatura esperada La rejilla de aire debe mantenerse sin mugre ROS "ON" Position Engine "ON" Position
y paja para evitar el daño al motor debido al (Normal Operating) CHECK ENGINE OIL LEVEL
antes de cambiar el aceite. Todo el aceite debe
cumplir con la clasificación de servicio API sobrecalentamiento. Límpiela con un cepillo de The engine in your tractor has been
SG-SL. alambre o con aire comprimido para remover la shipped, from the factory, already filled
• Asegúrese que el tractor esté en una superfi- mugre y las fibras de goma secas, pegadas. with summer weight oil.
cie nivelada. FILTRO DEL AIRE 1. Check engine oil with tractor on level
• El aceite se drenará más fácilmente cuando Su motor puede sufrir averías y funcionar de ground.
esté caliente. manera incorrecta con un filtro del aire sucio. 2. Remove oil fill cap/dipstick and wipe
• Recoja el aceite en un envase adecuado. Déle servicio al filtro de aire más a menudo clean, reinsert the dipstick and screw
1. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
para relleno del aceite. Tenga cuidado de
si se usa en condiciones polvorosas. Vea la 02828
cap tight, wait for a few seconds, re-
manual de la motor. TO OPERATE ON HILLS move and read oil level. If necessary,
no permitir que la mugre entre en el motor
cuando cambie el aceite. WARNING: Do not drive up or down add oil until “FULL” mark on dipstick is
2. Quite el casquillo amarillo de la guarnición SILENCIADOR hills with slopes greater than 15° and do reached. Do not overfill.
inferior de la válvula de desagüe e instale el Inspeccione y cambie el silenciador corroído y • For cold weather operation you should
el amortiguador de chispas (si viene equipado)
not drive across any slope. Use the slope
tubo de desagüe sobre la guarnición.
pues pueden crear un peligro de incendio y/o guide provided at the back of this manual. change oil for easier starting (See “OIL
Válvula de desagüe del aceite daños. • Choose the slowest speed before start- VISCOSITY CHART” in the Mainte-
BUJÍAS ing up or down hills. nance section of this manual).
Cambie las bujías al comienzo de cada tem- • Avoid stopping or changing speed on • To change engine oil, see the Mainte-
Posición
cerrada y porada de siega o después de cada 100 horas hills. nance section in this manual.
bloqueada 02
4 63
de operación, lo que suceda primero. El tipo de • If stopping is absolutely necessary, push
bujía y el ajuste de la abertura aparecen en “ES- clutch/brake pedal quickly to brake posi- ADD GASOLINE
PECIFICACIONES DEL PRODUCTO” sección tion and engage parking brake. • Fill fuel tank to bottom of filler neck. Do
de este manual. • Move gearshift lever to 1st gear. Be not overfill. Use fresh, clean, regular
Casquillo FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LINEA sure you have allowed room for tractor unleaded gasoline with a minimum of
amarillo El filtro de combustible debe cambiarse una to roll slightly as you restart movement. 87 octane. (Use of leaded gasoline will
vez cada temporada. Si el filtro de combustible • To restart movement, slowly release increase carbon and lead oxide deposits
se tapona, obstruyendo el flujo del combustible and reduce valve life). Do not mix oil
Tubo de hacia el carburador, es necesario cambiarlo.
parking brake and clutch/brake pedal.
desagüe • Make all turns slowly. with gasoline. Purchase fuel in quan-
1. Con el motor frío, remueva el filtro y tapone
3. Abra la válvula de desagüe empujando las secciones de la línea de combustible.
tities that can be used within 30 days to
hacia dentro y dando vuelta a la izquierda. 2. Ponga el filtro de combustible nuevo en su TO TRANSPORT assure fuel freshness.
4. Para abrirse, tire hacia fuera la válvula de posición en la línea de combustible con la • Raise attachment lift to highest position CAUTION: Wipe off any spilled oil or
desagüe. flecha señalando hacia el carburador. with attachment lift control. fuel. Do not store, spill or use gasoline
5. Después de que el aceite haya drenado 3. Asegúrese de que no hayan fugas en la • When pushing or towing your tractor, near an open flame.
totalmente, cerrar y bloquee la válvula de línea del combustible y que las grapas IMPORTANT: When operating in temper-
desagüe empujando hacia dentro y dando be sure gearshift lever is in neutral (N)
estén colocadas en forma adecuada. position. atures below32°F(0°C), use fresh, clean
vuelta en sentido de las agujas de un reloj 4. Inmediatamente limpie toda la gasolina der-
hasta • Do not push or tow tractor at more than winter grade gasoline to help insure good
ramada. cold weather starting.
que la clavija está en la posición bloqueada five (5) MPH.
según lo mostrado. Abrazadera Abrazadera NOTE: To protect hood from damage CAUTION: Alcohol blended fuels (called
6. Remueva el tubo de desagüe y substituya when transporting your tractor on a truck gasohol or using ethanol or methanol) can
el casquillo sobre la guarnición inferior de la Filtro de attract moisture which leads to separation
combustible
00667
or a trailer, be sure hood is closed and
válvula de secured to tractor. Use an appropriate and formation of acids during storage.
desagüe. LIMPIEZA Acidic gas can damage the fuel system
7. Vuelva a llenar el motor con aceite a través
means of tying hood to tractor (rope, cord,
• Limpie todo material extraño del motor, la etc.). of an engine while in storage. To avoid
del tubo de la varilla indicadora de nivel batería, el asiento, el pulido, etc.
para relleno del aceite. Vacíelo lentamente.
engine problems, the fuel system should
• Mantenga las superficies pulidas y las rue- TOWING CARTS AND OTHER ATTACH- be emptied before storage of 30 days
No lo llene demasiado. Para la capacidad das sin derrames de gasolina, aceite, etc.
aproximada vea las “Especificaciones del MENTS or longer. Drain the gas tank, start the
• Proteja las superficies pintadas con cera tipo
Producto” sección de este manual. automotriz. Tow only the attachments that are recom- engine and let it run until the fuel lines
8. Use un medidor en la tapa/varilla indicadora NO RECOMENDAMOS QUE SE UTILICE UNA mended by and comply with specifications and carburetor are empty. Use fresh fuel
del nivel para relleno del aceite para revisar MANGUERA DE JARDÍN O AGUA A PRESIÓN of the manufacturer of your tractor. Use next season. See Storage Instructions for
el nivel. Mantenga el aceite en la línea de PARA LIMPIAR EL TRACTOR A NO SER QUE common sense when towing. Too heavy additional information. Never use engine
lleno (FULL) en la varilla indicadora de EL MOTOR Y LA TRANSMISIÓN ESTÉN CU- or carburetor cleaner products in the fuel
nivel. Apriete la tapa en el tubo en forma BIERTOS PARA PROTEGERLOS DEL AGUA.
of a load, while on a slope, is dangerous.
EL AGUA EN EL MOTOR Y LA TRANSMISIÓN Tires can lose traction with the ground and tank or permanent damage may occur.
segura cuando termine.
ACORTAN LA VIDA ÚTIL DEL TRACTOR. UTI- cause you to lose control of your tractor.
LIZAR AIRE COMPRIMIDO O UN SOPLADOR
DE HOJAS PARA REMOVER HIERBA, HOJAS
Y BASURA DEL TRACTOR Y CORTACÉSPE-
DES.

50 15
TO START ENGINE MOWING TIPS PARA AFILAR LA CUCHILLA PARA LIMPIAR LA BATERÍA Y LOS TERMI-
When starting the engine for the first time • Tire chains cannot be used when the AVISO: No recomendamos que se afile la NALES –
cuchilla – si lo hace, asegúrese que la cuchilla La corrosión y la mugre de la batería y de
or if the engine has run out of fuel, it will mower housing is attached to tractor. esté balanceada.
• Mower should be properly leveled for los terminales pueden producir “escapes” de
take extra cranking time to move fuel from Se tiene que tener cuidado de mantenerla bal- potencia en la batería.
the tank to the engine. best mowing performance. See “TO anceada. Una cuchilla que no está balanceada
LEVEL MOWER HOUSING” in the 1. Desconecte el cable de la batería NEGRO
1. Sit on seat in operating position, va a producir una vibración excesiva y eventu- primero y luego el cable de la batería ROJO
depress clutch/brake pedal and set Service and Adjustments section of this almente daño en la segadora o en el motor. y remueva la batería del tractor.
parking brake. manual. • La cuchilla puede afilarse con una lima o en 2. Enjuague la batería con agua corriente y
2. Place gear shift lever in neutral (N) • The left hand side of mower should be una rueda rectificadora. No trate de afilarla séquela.
used for trimming. mientras se encuentre en la segadora. 3. Limpie los terminales y los extremos del
position. • Drive so that clippings are discharged • Para revisar el balance de la cuchilla, va a
3. Move attachment clutch to disengaged cable de la batería con un cepillo de alam-
onto the area that has already been necesitar un perno de acero de 5/8", una bre hasta que queden brillantes.
position. cut. Have the cut area to the right of clavija o un balanceador cónico. (Cuando se 4. Cubra los terminales con grasa o parafina.
4. Move throttle control to choke position. the tractor. This will result in a more use un balanceador cónico, siga las instruc- 5. Reinstale la batería (Vea “Reemplazar la
NOTE: Before starting, read the warm even distribution of clippings and more ciones que vienen con el balanceador.) Bateria” en la sección de Servicio y ajustes
and cold starting procedures below. AVISO: No use un elavo para balancear la
uniform cutting. cuchilla. Los lóbulos del agujero central pueden
de este manual).
5. Insert key into ignition and turn key • When mowing large areas, start by aparecer como centrados, pero no lo están. ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE
clockwise to start position and release turning to the right so that clippings will • Deslice la cuchilla en una parte no roscada
key as soon as engine starts. Do not Mantenga el transeje sin acumulación de mu-
discharge away from shrubs, fences, del perno de acero o clavija y sujete el perno gre o paja que puede restringir el enfriamiento.
run starter continuously for more than driveways, etc. After one or two rounds, o la clavija paralelo al suelo. Si la cuchilla
fifteen seconds per minute. If the mow in the opposite direction making está balanceada, debe permanecer en la CORREAS V
engine does not start after several left hand turns until finished. posición horizontal. Si cualquiera de los Revise las correas V para verificar si existe
attempts, move throttle control to fast extremos de la cuchilla se mueva hacia deterioro y desgaste después de 100 horas de
abajo, afile el extremo pesado hasta que ésta operación y cámbielas si es necesario. Las cor-
position, wait a few minutes and try reas no son ajustables. Cambie las correas si
again. If engine still does not start, quede balanceada.
empiezan a deslizarse debido al desgaste.
move the throttle control back to the
choke position and retry. MOTOR
Cuchilla LUBRICACIÓN
WARM WEATHER STARTING (50° F and Use solamente aceite de detergente de alta
Perno de la
above) Cuchilla de 5/8" calidad clasificado con la clasificación SG-SL
6. When engine starts, move the throttle Agujero Central de servicio API. Seleccione la calidad de visco-
control to the fast position. sidad del aceite SAE según su temperatura de
BATERÍA operación esperada.
• The attachments and ground drive can Su tractor cuenta con un sistema de carga de
now be used. If the engine does not • If grass is extremely tall, it should be la batería que es suficiente para el uso normal. CALIDADES DE VISCOSIDAD DE SAE
accept the load, restart the engine and mowed twice to reduce load and pos- Sin embargo, si se carga la batería, periódi- SAE 30
allow it to warm up for one minute using sible fire hazard from dried clippings. camente, con un cargador de automóviles se 5W-30
the choke as described above. Make first cut relatively high; the second prolongará su duración. F -20 0 30 32 40 60 80 100

to the desired height. • Mantenga la batería y los terminales limpios.


COLD WEATHER STARTING ( 50° F and • Mantenga los pernos de la batería apretados.
C -30 -20 -10 0 10 20 30 40

below) • Do not mow grass when it is wet. • Mantenga los agujeros de ventilación peque-
GAMA DE TEMPERATURA ANTICIPADA ANTES DEL PROXIMO CAMBIO DE ACEITE
oil_visc_chart1_s

Wet grass will plug mower and leave AVISO: A pesar de que los aceites de multi-
6. When engine starts, leave throttle undesirable clumps. Allow grass to dry
ños abiertos.
control in choke position until engine • Vuelva a cargar a 6 amperes por 1 hora. viscosidad (5W30, 10W30, etc.) mejoran el ar-
before mowing. AVISO: La bateria del equipo original de su ranque en clima frío, estos aceites de multivis-
warms up and begins to run roughly. • Always operate engine at full throttle tractor no becesita servicio. No intente abrir o cosidad van a aumentar el consumo de aceite
Once rough running begins, imme- when mowing to assure better mow- cuando se usan en temperaturas sobre 32°
remover las tapas o cubiertas. No esnecesario
diately move the throttle control to the ing performance and proper discharge añadir o verificar el nivel del electrólito. F (0° C). Revise el nivel del aceite del motor
fast position. Engine warm-up may of material. Regulate ground speed by más a menudo, para evitar un posible daño en
take from several seconds to several selecting a low enough gear to give the el motor, debido a que no tiene suficiente aceite.
minutes (the colder the temperature, mower cutting performance as well as Cambie el aceite después de 25 horas de
the longer the warm-up). the quality of cut desired. operación o por lo menos una vez al año si el
• The attachments can also be used dur- • When operating attachments, select a tractor se utiliza menos 25 horas el año.
ing the engine warm-up period. ground speed that will suit the terrain Revise el nivel del aceite del cárter antes de
and give best performance of the at- arrancar el motor y después de cada ocho (8)
NOTE: If at a high altitude (above 3000 horas de uso continuado. Apriete la tapa del
feet) or in cold temperatures (below 32 F) tachment being used.
relleno/varilla indicadora de nivel del aceite en
the carburetor fuel mixture may need to forma segura cada vez que revise el nivel del
be adjusted for best engine performance aceite.
(see “TO ADJUST CARBURETOR” in the
Service and Adjustments section of this
manual).

16 49
TRACTOR Motor en posición “ON” MAINTENANCE
Siempre observe las reglas de seguridad cu- Posición ROS “ON” (Operación Normal)
ando dé mantenimiento.
OPERACIÓN DEL FRENO BEFORE EVERY EVERY EVERY EVERY EVERY BEFORE
Si el tractor exige más de cinco (5) pies para MAINTENANCE EACH 8 25 50 100 SEASON STORAGE
SCHEDULE
pararse a una velocidad más alta en el cambio USE HOURS HOURS HOURS HOURS

más alto en una superficie nivelada de hor- Check Brake Operation


migón seco o pavimentada, entonces se debe Check Tire Pressure
T Check Operator Presence & ROS Systems
controlar y ajustar el freno. (Vea “PARA AJU- R
STAR EL FRENO” en la sección de Servicio y A Check for Loose Fasteners
Ajustes de este manual.) 02828 C Check/Replace Mower Blades 3

LLANTAS T Lubrication Chart


• Mantenga la presión de aire adecuada en CUIDADO DE LA CUCHILLA 0 Check Battery Level
todas las llantas. (Vea la presión de los Para obtener los mejores resultados, las cuchil- R Clean Battery and Terminals
4

neumáticos a la PSI que se indica en el lado.) las de la segadora deben mantenerse afiladas.
Check Transaxle Cooling
• Mantenga las llantas sin gasolina, aceite o Cambie las cuchillas dobladas o dañadas.
substancias químicas para control de insec- PRECAUCIÓN: Usar solamente la hojas Check Mower Levelness

tos que pueden dañar la goma. de repuesto aprobada por el fabricante de su Check V-Belts

• Evite los tocones, las piedras, las grietas pro- cortacésped. Usar una hoja no aprobada por Check Engine Oil Level

fundas, los objetos afilados y otros peligros el fabricante de su cortacésped es peligroso, Change Engine Oil (with oil filter) 1,2

que pueden dañar a las llantas. puede dañar su cortacésped y anular su Change Engine Oil (without oil filter) 1,2
E Clean Air Filter
AVISO: Para arreglar las llantas perforadas garantía. N 2

y péra prevenir que tenga llantas pinchadas a REMOCIÓN DE LA CUCHILLA G Clean Air Screen 2

causa de pequeñas fugas, puede comprar el 1. Levante la segadora a su posición más alta I Inspect Muffler/Spark Arrester
sello para llantas de su comerciante de partes para permitir el acceso a las cuchillas. N Replace Oil Filter (If equipped) 1, 2

maint_sch-tractore.ROS.e
de repuesto más cercano. Elsello previene que 2. Remueva el piezas que aseguran la cuchilla. E Clean Engine Cooling Fins 2

las llantas se sequen y también la corrosión. 3. Instale la cuchilla con el borde de salida Replace Spark Plug

SISTEMA PRESENCIA OPERADOR Y SISTE- hacia arriba, mirando al conjunto segador, Replace Air Filter Paper Cartridge 2

MA FUNCIONAMIENTO ATRÁS (ROS) según se muestra. Replace Fuel Filter

Asegurarse de que el sistema de presencia del IMPORTANTE: Para asegurar la instalacion 1 - Change more often when operating under a heavy load or 3 - Replace blades more often when mowing in sandy soil.

operador, el sistema de trabajo y el sistema fun- apropiada, posicione el agujero central de la in high ambient temperatures.
2 - Service more often when operating in dirty or dusty conditions.
4 - Not required if equipped with maintenance-free battery.

cionamiento atrás funcionen bien. Si tu tractor cuchilla con la estrella del conjunto del mandril.
no función como descrito, reparar el problema 4. Vuelva a poner el piezas en el exacto orden
inmediatamente. que se muestra.
• El motor no arrancará si el pedal de embra- 5. Apriete el perno de la cuchilla en forma GENERAL RECOMMENDATIONS LUBRICATION CHART
segura (27– 35 pies libra de torsión).
gue/freno está completamente presionado y The warranty on this tractor does not
el mando del embrague del accesorio está
IMPORTANTE: El perno de la cuchilla es
cover items that have been subjected to
➁ Spindle ➁ Spindle
tratado a calo. Si es necessario sustituir los Zerk Zerk
desconectado. operator abuse or negligence. To receive
pernos, sustituirlos sólo con pernos aprobados
VÉRIFIÉZ SISTEMA PRESENCIA OPERADOR mostrados en Partes de Reparación. full value from the warranty, operator ➁ Front ➁ Front Wheel
• Cuando el motor está en marcha, cualquier must maintain tractor as instructed in this Wheel Bearing zerk
tentativa del operador de abandonar el Conjunto del
Borde de Salida Mandril manual. Bearing
asiento sin haber puesto el freno de estacio- zerk
namiento primero, apagará el motor.
Hacia Arriba Some adjustments will need to be made
Cuchilla
periodically to properly maintain your ➂ Engine
• Cuando el motor está en marcha y el embra- Agujero
gue del accesorio está conectado, cualquier tractor.
Central
tentativa del operador de abandonar el Arandela
At least once a season, check to see if
asiento, apagará el motor. Plana you should make any of the adjustments
• El embrague del accesorio no tendría que Estrella described in the Service and Adjustments ➀ Gearshift
funcionar nunca si el operador no está en su Arandela de Pivots
section of this manual.
01961

asiento. Seguridad
Perno de • At least once a year you should replace ➀ SAE 30 or 10w30 Motor Oil
la Cuchilla the spark plug, clean or replace air filter, ➁ General Purpose Grease
VÉRIFIÉZ SISTEMA FUNCIONAMIENTO and check blades and belts for wear.
ATRÁS (ROS) Conjunto del Mandril ➂ Refer to Maintenance “ENGINE” Section
A new spark plug and clean air filter
• Cuando el motor está en marcha con el inte- assure proper air-fuel mixture and help IMPORTANT: Do not oil or grease the
rruptor de llave en posición de motor “ON” y el pivot points which have special nylon
embrague del accesorio conectado, cualquier
Cuchilla your engine run better and last longer.
tentativa del operador de viajar marcha atrás, bearings. Viscous lubricants will attract
BEFORE EACH USE dust and dirt that will shorten the life of
apagará el motor.
• Cuando el motor está en marcha con el inte- 1. Check engine oil level. the self-lubricating bearings. If you feel
Agujero
rruptor de llave del sistema de funcionamiento Central 2. Check brake operation. they must be lubricated, use only a dry,
Estrella
atrás (ROS) en la posición “ON” y el embrague 3. Check tire pressure. powdered graphite type lubricant spar-
del accesorio conectado, cualquier tentativa del Perno
4. Check operator presence and ingly.
operador de viajar marcha atrás, NO apagará Hexagonal ROS systems for proper operation.
el motor. 5. Check for loose fasteners.
48 17
TRACTOR CHECK REVERSE OPERATION (ROS)
Always observe safety rules when per- SYSTEM MANTENIMENTO
forming any maintenance. • When the engine is running with the ignition
BRAKE OPERATION switch in the engine "ON" position and the CADA CADA CADA CADA
If tractor requires more than five (5) feet attachment clutch engaged, any attempt ANTES DE
CADA USO 8 25 50
HORAS
100
CADA
TEMPORADA
ALMACENAMIENTO

by the operator to shift into reverse should


HORAS HORAS HORAS
to stop at highest speed in highest gear
shut off the engine.
Revisar la operación del freno
on a level, dry concrete or paved surface,
• When the engine is running with the ignition
Revisar la presión de las llantas
then brake must be checked and adjusted. T Vérifiéz la commande de présence

(See “TO ADJUST BRAKE” in the Service switch in the ROS "ON" position and the R d'opérateur et le sistema d ROS
Revisar si hay sujetadores sueltos
and Adjustments section of this manual). attachment clutch engaged, any attempt A
C Afilar/cambiar las cuchillas de la segadora
by the operator to shift into reverse should
3

TIRES T Tabla de lubricación

• Maintain proper air pressure in all tires NOT shut off the engine. 0 Revisar el nivel 4

(See side of tire for proper PSI). BLADE CARE R Limpiar la batería y los terminales

• Keep tires free of gasoline, oil, or insect For best results mower blades must be kept Revisar el enfriamiento del transeje

control chemicals which can harm rub- sharp. Replace bent or damaged blades. Compruebe La Nivelación Del Cortacéspedes

ber. CAUTION: Use only a replacement Inspeccione las correas trapezoidales

• Avoid stumps, stones, deep ruts, sharp blade approved by the manufacturer of your
Revisar el nivel del aceite del motor

tractor. Using a blade not approved by the


Cambiar el aceite del motor (con filtro)
objects and other hazards that may
1,2

Cambiar el aceite del motor (sin filtro)


cause tire damage. manufacturer of your tractor is hazardous,
1,2

Limpiar el filtro de aire


NOTE: To seal tire punctures and prevent could damage your tractor and void your
2
Limpiar la rejilla de aire
flat tires due to slow leaks, tire sealant warranty.
2
Inspeccionar el silenciador/
amortiguador de chispas
may be purchased from your local parts BLADE REMOVAL Cambiar el filtro de aceite (si equipado) 1, 2

dealer. Tire sealant also prevents tire dry

maint_sch-tractore.ROS.s
1. Raise mower to highest position to al- Limpiar las aletas de enfriamiento 2

rot and corrosion. low access to blades. Cambiar la bujía

OPERATOR PRESENCE SYSTEM AND 2. Remove blade bolt, lock washer and Cambiar el cartucho de papel del filtro de aire 2

REVERSE OPERATION SYSTEM (ROS) flat washer securing blade. Cambiar el filtro de combustible

Be sure operator presence and reverse 3. Install new or resharpened blade with 1- Cambiar más a menudo cuando se opere bajo carga pesada o en
ambientes con altas temperaturas.
3- Cambiar las cuchillas más a menudo cuando se siegue en suelo
arenoso.
operation systems are working properly. If trailing edge up towards deck as shown. 2- Dar servicio más a menudo cuando se opere en condiciones sucias 4- No requerido si equipado con una batería libre de mantenimiento.

your tractor does not function as de- IMPORTANT: To ensure proper assembly, o polvorosas.

scribed, repair the problem immediately. center hole in blade must align with star
• The engine should not start unless the on mandrel assembly. RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este tractor no cubre los artículos TABLA DE LUBRICACIÓN
brake pedal is fully depressed, and the 4. Reassemble blade hardwarebolt, lock que han estado sujetos al abuso o a la negli-
attachment clutch control is in the disen- washer and flat washer in exact order gencia del operador. Para recibir todo el valor de ➁ Accesorio ➁ Accesorio
gaged position. as shown. la garantía, el operador tiene que mantener la de Grasa del de Grasa del
5. Tighten blade bolt securely (27-35 Ft. segadora según las instrucciones descritas en Arbol Arbol
CHECK OPERATOR PRESENCE
SYSTEM Lbs. torque). este manual.
IMPORTANT: Blade bolt is heat treated. If Hay algunos ajustes que se tienen que hacer en ➁ Accesorio ➁ Accesorio
• When the engine is running, any at- de Grasa del de Grasa del
bolt needs replacing, replace only with ap- forma periódica para poder mantener su tractor Rodamiento de
tempt by the operator to leave the seat Rodamiento de
prove bolt shown in the Repair Parts. adecuadamente. la Rueda la Rueda
without first setting the parking brake Al menos una vez cada estación comprobar Delantera Delantera
Trailing Blade
should shut off the engine. si es necesario efectuar los adjustes descritos
Edge Up en las secciones de Servicio y Ajustes de este
• When the engine is running and the
attachment clutch is engaged, any at- Flat Washer Mandrel manual. ➂ Motor
tempt by the operator to leave the seat Assembly • Una vez al año, cambie la bujía, limpie o
Lock Washer cambie el filtro de aire y revise si las cuchillas
should shut off the engine. y las correas están desgastadas. Una bujía ➀ Pivote de
• The attachment clutch should never op-
01961
Blade Star nueva y un filtro de aire limpio aseguran una Cambio
erate unless the operator is in the seat. Bolt Center Hole mezcla de aire-combustible adecuada y le
ayudan a que su motor funcione mejor y que
➀ Aceite de motor SAE 30 or 10W30
ROS "ON" Position Engine "ON" Position Mandrel Assembly dure más. ➁ Grasa de proposito general
(Normal Operating) ANTES DE CADA USO ➂ Refiérase a la sección del “MOTOR” en Man
Blade 1. Revise el nivel del aceite del motor. tenimiento
2. Revise la operación de los frenos. IMPORTANTE: No aceite o engrase los puntas
3. Revise la presión de las llantas. pivotes, los que tienen rodamientos de nilón
4. Verifique que el sistema de presencia del especiales. Los lubricantes viscosos atraerán
Center operado y ROS funcionen adecuatamente. polvo y mugre, lo que acortara la duración de
Hole Star 5. Revise si hay sujetadores sueltos. los rodamientos auto-lubricarse, use solamente
un lubricante tipo grafito de polvo seco in forma
moderada.
02828
Blade Bolt
18 47
PARA HACER ARRANCAR EL MOTOR CONSEJOS PARA SEGAR TO SHARPEN BLADE TO CLEAN BATTERY AND TERMINALS
Al hacer arrancar el motor por la primera vez o • No se pueden usar las cadenas para las NOTE: We do not recommend sharp- Corrosion and dirt on the battery and
si se ha acabado el combustible del motor, se llantas cuando la caja de la segadora está terminals can cause the battery to “leak”
adjunta al tractor.
ening blade - but if you do, be sure the
necesitará tiempo para el arranque extra para power.
mover el combustible desde el estanque hasta • La segadora debe estar nivelada en forma blade is balanced.
adecuada para obtener el mejor rendimiento Care should be taken to keep the blade 1. Disconnect BLACK battery cable first
el motor.
1. Siéntase en el sillón en la posición de oper- al segar. Vea “PARA NIVELAR LA CAJA DE balanced. An unbalanced blade will cause then RED battery cable and remove
ación, suelte el pedal del embrague/freno y LA SEGADORA” en la sección de Servicio y excessive vibration and eventual damage battery from tractor.
ponga el freno de estacionamiento. Ajustes de este manual. to mower and engine. 2. Rinse the battery with plain water and
2. Ponga la palanca de cambio en la posición • El lado izquierdo de la segadora se debe • The blade can be sharpened with a file dry.
de neutro(n). usar para recorte. or on a grinding wheel. Do not attempt 3. Clean terminals and battery cable ends
3. Mueva el embrague del accesorio a la • Maneje de modo que los recortes se desc- to sharpen while on the mower. with wire brush until bright.
posición desenganchado disengaged. arguen en el área que ya ha sido cortada. 4. Coat terminals with grease or petro-
Mantenga el área de corte a la derecha • To check blade balance, you will need a
4. Mueva la palanca de control de la aceler- leum jelly.
ación a la posición de estrangulación. del tractor. Esto producirá una distribución 5/8" diameter steel bolt, pin, or a cone
AVISO: Antes de arrancar, lea las instruccio- más pareja de los recortes y un corte más balancer. (When using a cone balancer, 5. Reinstall battery (See “REPLACING
nes siguientes para el arranque en clima frío y uniforme. follow the instructions supplied with BATTERY" in the SERVICE AND AD-
templado. • Al segar las área grandes, empiece girando balancer.) JUSTMENTS section of this manual).
5. Inserte la llave en la ignición y gire la llave a la derecha de modo que los recortes se NOTE: Do not use a nail for balancing TRANSAXLE COOLING
en el sentido que giran las manillas del reloj descarguen, alejándose de los arbustos, cer- blade. The lobes of the center hole may
cos, entradas de automóviles, etc. Después Keep transaxle free from build-up of dirt
a la posición de arranque start, y suelte la appear to be centered, but are not.
llave tan pronto como arranque el motor. de una o dos vueltas, siegue en la dirección and chaff which can restrict cooling.
opuesta, haciendo virajes a la izquierda,
• Slide blade on to an unthreaded portion
No haga funcionar el arrancador continu- V-BELTS
amente por más de quince segundos por hasta que termine. of the steel bolt or pin and hold the
minuto. Si el motor no arranca después de bolt or pin parallel with the ground. If Check V-belts for deterioration and wear
intentarlo varias veces, mueva el control de blade is balanced, it should remain in a after 100 hours of operation and replace
la aceleración a la posición de rápido, espe- horizontal position. If either end of the if necessary. The belts are not adjustable.
re unos cuantos minutos y trate de nuevo. blade moves downward, sharpen the Replace belts if they begin to slip from
Si el motor sigue sin funcionar, mueva el heavy end until the blade is balanced. wear.
control de la aceleración a la posición de
estrangulación y intente de nuevo. ENGINE
Center Hole
ARRANQUE CON TIEMPO TEMPLADO (50° LUBRICATION
Y MÁS) 5/8" Bolt Only use high quality detergent oil rated
6. Cuando arranque el motor, mueva el control Blade
or Pin with API service classification SG-SL.
de la aceleración a la posición de rápido. 00272 Select the oil’s SAE viscosity grade
• Los accesorios y el embrague ahora pueden
ser utilizados. Si el motor no acepta esta car-
according to your expected operating
ga, vuelva a arrancar el motor para permitirle • Si el césped está demasiado alto, se debe temperature.
segar dos veces para reducir la carga y los BATTERY
que se caliente por un minuto utilizando el
estrangulador como describido arriba. posibles peligros de incendio debido a los Your tractor has a battery charging system SAE VISCOSITY GRADES

ARRANQUE CON TIEMPO FRÍO (50° Y


recortes secos. Haga el primer corte relativa- which is sufficient for normal use. How- SAE 30
mente alto; el segundo a la altura deseada. ever, periodic charging of the battery with 5W-30
MENOS) • No siegue el césped cuando está mojado.
6. Al hacer arrancar el motor, mantenga el an automotive charger will extend its life. F -20 0 30 32 40 60 80 100
El césped mojado taponará la segadora y • Keep battery and terminals clean.
control de la aceleración a la posición
C -30 -20 -10 0 10 20 30 40
dejará montones indeseables. Permita que TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE
de estrangulación hasta que el motor se se seque el césped antes de segarlo. • Keep battery bolts tight. oil_visc_chart1_e

caliente y empieze funcionar mal. Una vez • Siempre opere el motor con una aceler- • Keep small vent holes open. NOTE: Although multi-viscosity oils
que empieze a funcionar mal, mueva inme- ación completa cuando siegue para ase- • Recharge at 6-10 amperes for 1 hour. (5W30, 10W30 etc.) improve starting in
diatamente el control de la aceleración a la gurarse de conseguir un mejor rendimiento NOTE: The original equipment battery on
posición rápida. El calentamiento del motor cold weather, they will result in increased
y una descarga apropiada de los materiales. your tractor is maintenance free. Do not oil consumption when used above 32°F.
puede tomar a partir de varios segundos a Regule la velocidad de recorrido selecciona- attempt to open or remove caps or covers.
varios minutos (cuanto más fría es la tem- ndo un cambio lo suficientemente bajo para
Check your engine oil level more frequent-
peratura, más largo es el calentamiento). Adding or checking level of electrolyte is ly to avoid possible engine damage from
obtener un rendimiento de corte de parte de not necessary.
• Los accesorios pueden ser utilizados durante su segadora y también la calidad del corte running low on oil.
el periodo del recalentamiento. deseada.
AVISO: Si se encuentra a mucha altura • Cuando opere con accesorios, seleccione
(sobre 3000 pies) o en clima frío (por debajo una velocidad de recorrido que se acomode
de 32°F [0°C]), la mezcla del combustible del al terreno y le permita obtener el mejor ren-
carburador debe ser ajustada para el mejor dimiento del accesorio que se está usando.
rendimiento del motor. (Vea “PARA AJUSTAR
EL CARBURADOR” en la sección de Servicio y
Ajustes de este manual).

46 19
Change the oil after every 25 hours of op- CLEAN AIR SCREEN POSICIÓN ROS MOTOR EN POSICIÓN ANTES DE HACER ARRANCAR EL
eration or at least once a year if the trac- Air screen must be kept free of dirt and “ON” “ON” MOTOR
tor is not used for 25 hours in one year. chaff to prevent engine damage from REVISE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
Check the crankcase oil level before overheating. Clean with a wire brush or El motor en su tractor ha sido enviado desde la
starting the engine and after each eight compressed air to remove dirt and stub- fábrica lleno con aceite de calidad para verano.
(8) hours of operation. Tighten oil fill cap/ born dried gum fibers. 1. Revise el aceite del motor con el tractor en
dipstick securely each time you check the terreno nivelado.
AIR FILTER 2. Remueva la tapa/varilla indicadora de nivel
oil level. de relleno del aceite y límpielas, vuelva
02828
Your engine will not run properly using a insertar la varilla indicadora de nivel y
Check the crankcase oil level before start- PARA OPERAR EN CERROS
a dirty air filter. Service air cleaner more atornille la tapa hasta que quede apre-
ing the engine and after each eight (8) ADVERTENCIA: No maneje hacia arriba o
often under dusty conditions. See Engine hacia abajo en cerros con pendientes superio- tada, espere por unos cuantos segundos,
hours of operation. Tighten oil fill cap/dip-
Manual. res a 15° y no maneje atravesando ninguna remuévala y lea el nivel del aceite. Si es
stick securely each time you check the oil necesario, agregue aceite hasta que se
level. MUFFLER pendiente. Utilice la guía de la pendiente
proporcionada en la parte posteriora de este haya alcanzado la marca lleno (FULL) en
TO CHANGE ENGINE OIL Inspect and replace corroded muffler and manual. la varilla indicadora de nivel. No lo llene
Determine temperature range expected spark arrester (if equipped) as it could cre- • Escoja la velocidad más lenta antes de ar- demasiado.
ate a fire hazard and/or damage. rancar hacia arriba o hacia abajo en cerros. • Para la operación en clima frío, debe cam-
before oil change. All oil must meet API biar el aceite para poder arrancar más fácil-
service classification SG-SL. SPARK PLUG(S) • Evite parar o cambiar la velocidad en cerros.
Replace spark plug(s) at the beginning • Si es absolutamente necesario el parar, mente (Vea “TABLA DE VISCOSIDAD DEL
• Be sure tractor is on level surface. empuje el pedal del embrague/freno rápida- ACEITE” en la sección de Mantenimento de
• Oil will drain more freely when warm. of each mowing season or after every este manual).
100 hours of operation, whichever occurs mente a la posición de freno y enganche el
• Catch oil in a suitable container. freno de estacionamiento. • Para cambiar el aceite del motor, vea la sec-
first. Spark plug type and gap setting are ción de Mantenimento en este manual.
1. Remove oil fill cap/dipstick. Be careful shown in “PRODUCT SPECIFICATIONS” • Mueva la palanca de cambio a primera.
not to allow dirt to enter the engine section of this manual. Asegúrese que ha dejado suficiente lugar
AGREGUE GASOLINA
when changing oil. para que el tractor pueda rodar un poco
• Llene el estanque de combustible. Llene
2. Remove yellow cap from end of drain IN-LINE FUEL FILTER cuando vuelva a empezar el movimiento.
hasta la parte inferior del cuello de rel-
valve and install the drain tube onto • Para volver a empezar el movimiento, suelte
The fuel filter should be replaced once lentamente el freno de estacionamiento y el
leno del estanque de gasolina. No lo llene
the fitting. each season. If fuel filter becomes pedal del embrague/freno.
demasiado. Use gasolina regular, sin plomo,
clogged, obstructing fuel flow to carbu- nueva y limpia con el mínimo de 87 octanos.
Oil Drain Valve • Gire siempre lentamente.
retor, replacement is required. (El uso de gasolina con plomo aumentará
1. With engine cool, remove filter and PARA TRANSPORTAR los depósitos de óxido de plomo y carbono
plug fuel line sections. • Levante la palanca de levantamiento del ac- y se reducirá la duración de la válvula).
Closed No mezcle el aceite con la gasolina. Para
and 02
463
2. Place new fuel filter in position in fuel cesorio a la posición más alta con el control
asegurar que la gasolina utilizada sea fresca
Locked line with arrow pointing towards carbu- de levantamiento del accesorio.
compre estanques los cuales puedan ser
Position retor. • Cuando empuje o arrastre su tractor
asegúrese que la palanca de cambio esté en utilizados durante los primeros 30 días.
3. Be sure there are no fuel line leaks and PRECAUCIÓN: Limpie el aceite o el com-
Drain la posición neutro (N).
Yellow Cap Tube
clamps are properly positioned. bustible derramado. No almacene, derrame o
4. Immediately wipe up any spilled gaso- • No empuje o arrastre le tractor a más de
cinco (5) MPH. use gasolina cerca de una llama expuesta.
line. IMPORTANTE: Cuando se opere en temper-
AVISO: Para proteger el capó contra el daño
3. Unlock drain valve by pushing inward Clamp cuando transporte su tractor en un camión o aturas por debajo de 32°F (0°C) use gasolina
Clamp
slightly and turning counterclockwise. remolcador, asegúrese que el capó esté cer- de invierno limpia y nueva para auedar a ase-
Fuel Filter rado y asegurado al tractor. Use los medios gurar un buen arranque en clima frío.
4. To open, pull out on the drain valve. 00667
PRECAUCIÓN: Combustibles mezclados con
5. After oil has drained completely, close apropiados para amarrar el capó al tractor
CLEANING (cuerdas, cordeles, etc.). alcohol (conocidos como gasohol, o el uso de
and lock the drain valve by pushing • Clean engine, battery, seat, finish, etc. of etanol o metanol) pueden atraer la humedad,
inward and turning clockwise until the all foreign matter. REMOLQUE DE CARRETILLAS O OTROS la que conduce a la separación y formación de
pin is in the locked position as shown. • Keep finished surfaces and wheels free ACCESORIOS ácidos durante el almacenamiento. La gasolina
6. Remove the drain tube and replace Remolque solamente los accesorios reco- acídica puede dañar el sistema del combustible
of all gasoline, oil, etc. mendados y especificados por el fabricante de un motor durante el almacenamiento. Para
the cap onto the end of the drain • Protect painted surfaces with automotive
valve. del tractor. Use sentido común cuado este evitar los problemas con el motor, se debe
type wax. remolcando. Las cargas pesadas, cuando este vaciar el sistema de combustible antes de
7. Refill engine with oil through oil fill We do not recommend using a garden guardarlo por un período de 30 días o más.
yendo sobre una pendiente, son peligrosas, las
dipstick tube. Pour slowly. Do not hose or pressure washer to clean your llantas pueden perder su tracción con el terreno Vacíe el estanque de combustible, haga arran-
overfill. For approximate capacity see tractor unless the engine and transmis- y pueden ocasionar que pierda el control de su car el motor y hágalo funcionar hasta que las
“PRODUCT SPECIFICATIONS” sec- sion are covered to keep water out. Water tractor. líneas del combustible y el carburador queden
tion of this manual. in engine or transmission will shorten the vacíos. La próxima temporada use combustible
8. Use gauge on oil fill cap/dipstick for useful life of your tractor. Use compressed
nuevo. Vea las Instrucciones para el Almace-
checking level. For accurate reading, namiento para más información. Nunca use
air or a leaf blower to remove grass, leaves productos de limpieza para el motor o para
tighten dipstick cap securely onto the and trash from tractor and mower.
tube before removing dipstick. Keep oil el carburador en el estanque del combustible
pues se pueden producir daños permanentes.
at “FULL” line on dipstick. Tighten cap
onto the tube securely when finished.
20 45
• El césped promedio debe cortarse aproxima- Palanca del Embrague del Accesorio en
damente a 2-1/2 pulgadas durante la tem- la Posición de “Enganchado” (Engaged) SERVICE AND ADJUSTMENTS
porada fría y sobre 3 pulgadas durante los Palanca de
meses calurosos. Para obtener un césped Levantamiento
más saludable y de mejor apariencia, siegue del accesorio WARNING: TO AVOID SERIOUS INJURY, BEFORE PERFORMING ANY SER-
a menudo y después de un crecimiento Posición
Más alta VICE OR ADJUSTMENTS:
moderado.
• Para obtener el mejor rendimiento de corte,
1. Depress clutch/brake pedal fully and set parking brake.
el césped que tiene más de 6 pulgadas de 2. Place gearshift lever in neutral (N) position.
altura debe segarse dos veces. Haga el Posición 3. Place attachment clutch in “DISENGAGED” position.
primer corte relativamente alto; el segundo a Posición de Más Baja 4. Turn ignition key to “STOP” and remove key.
“Desenganchado”
la altura deseada. (Disengaged)
5. Make sure the blades and all moving parts have completely stopped.
PARA OPERAR LA SEGADORA Escudo 6. Disconnect spark plug wire from spark plug and place wire where it cannot
Su tractor viene equipada con un interruptor del come in contact with plug.
sensor que exige la presencia del operador. Si Desviador
el motor está funcionando y el embrague del TRACTOR 9. Raise lift lever to raise suspension
accesorio está enganchado y el operador trata TO REMOVE MOWER arms. Slide mower out from under trac-
de bajarse del asiento, se apagará el motor. Mower will be easier to remove from the tor.
Tiene que mantenerse sentado completa y IMPORTANT: If an attachment other than
01931

centralmente en el asiento para impedir que FUNCIONAMIENTO ATRÁS right side of tractor.
1. Place attachment clutch in “DISEN- the mower deck is to be mounted on the
el motor vacile o se apague cuando se opere Si tu tractor está equipado con el Sistema de tractor, remove the front links and hook
su equipo en terreno disparejo, áspero o en Funcionamiento Atrás (ROS). Cualquier tenta- GAGED” position.
cerros. tiva del operador de viajar marcha atrás con el 2. Move attachment lift lever forward to the clutch spring Into square hole in frame.
1. Seleccione la altura de corte deseada. embrague puesto apagará el motor a menos lower mower to its lowest position.
2. Haga arrancar las cuchillas de la segadora que la llave de ignición se ponga en la posición 3. Roll belt off engine pulley. TO INSTALL MOWER
enganchando el control del embrague del de “ON” del ROS. 4. Remove small retainer spring, and 1. Raise attachment lift lever to its highest
accesorio. ATENCIÓN: Ir marcha atrás con el embrague remove clutch spring off pulley bolt. position.
PARA PARAR LAS CUCHILLAS DE LA SEGA- puesto para cortar, no es recomendable. Po- 2. Slide mower under tractor with deflec-
DORA – desenganche el control del embrague niendo el ROS en posición “ON”, para permitir
5. Remove large retainer spring, slide
collar off and push housing guide out tor shield to right side of tractor.
del accesorio. el funcionamiento atrás con el embrague
puesto, se tiene que hacer sólo cuando el ope- of bracket. 3. Lower lift lever to its lowest position.
PRECAUCIÓN: No opere la segadora sin,
ya sea, el recogedor de césped completo en las rador lo considera necesario para reposicionar 6. Disconnect anti-sway bar from chassis 4. Connect front links to mower deck and
segadoras así equipadas o con la protección la máquina con el dispositivo embragado. No bracket by removing retainer spring. secure with retainer springs.
contra la descarga en su lugar. siegue en revés a menos que sea absoluta- 7. Disconnect suspension arms from rear 5. Connect suspension arms to rear deck
mente necesario. deck brackets by removing retainer brackets and secure with retainer
USAR EL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO springs. springs.
ATRÁS - 8. Disconnect front links from deck by Flat Washer
• Presionar el pedal embrague/freno hasta el removing retainer springs.
fondo y mantenerlo apretado.
Small Retainer Spring
• Con del motor en marcha, girar la llave del
interruptor de la ignición el sentido inverso
al de las agujas del reloj hasta la posición Clutch Spring
“ON”.
• Mirar abajo y detrás antes de ir hacia atrás. Small Retainer Square Hole
• Mover la palanca del cambio en la posición Spring Suspension
atrás (R) y soltar despacio el pedal del em- Clutch Arms Engine
brague/freno para empezar el movimiento. Spring Pulley
• Cuando el uso del ROS es más necesario,
dé vuelta a la llave de ignición en el sentido Retainer Front Link
al de las agujas del reloj hasta la posición Spring
“ON”.
Anti-Sway
Bar
Retainer Springs
Collar (Both Sides)

Deflector
Shield

Housing
96
026

Guide Large Retainer


Spring Bracket
44 21
6. Connect anti-sway bar to chassis To obtain the best cutting results, the
La operación de cualquier tractor puede hacer que salten objetos extraños dentro
bracket and secure with retainer mower housing should be adjusted so de sus ojos, lo que puede producir daños graves en éstos. Siempre use anteojos
spring. that the front is approximately 1/8" to 1/2" de seguridad o protecciones para los ojos mientras opere su tractor o cuando
7. Push clutch cable housing guide into lower than the rear when the mower is in haga ajustes o reparaciones. Recomendamos gafas de seguridad o una máscara
bracket, slide collar onto guide and its highest position. de visión amplia de seguridad usada sobre las gafas.
secure with large retainer spring. Check adjustment on right side of trac-
8. Place flat washer and clutch spring on tor. Measure distance “D” directly in front COMO USAR SU TRACTOR • Nunca use la estrangulación para parar el
idler pulley bolt and secure with small and behind the mandrel at bottom edge of PARA AJUSTAR EL FRENO DE ESTACIONA- motor.
retainer spring. mower housing as shown. MIENTO IMPORTANTE: Dejando el interruptor de la
• Before making any necessary adjust- ignición en cualquier posición otra que “STOP”
9. Install belt onto engine pulley. Su tractor viene equipado con un interruptor
causar i que la batería se descargue (muerta).
TO LEVEL MOWER HOUSING ments, check that both front links are sensor que exige la presencia del operador. Cu-
ando el motor está funcionando, si el operador AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el
Adjust the mower while tractor is parked on equal in length. tractor está parado con el motor andando en
• If links are not equal in length, adjust trata de bajarse del asiento sin primero aplicar
level ground or driveway. Make sure tires are el freno de estacionamiento, se apagará el vacío, los gases de escape del motor caliente
properly inflated (See side of tire for proper one link to same length as other link. motor. pueden hacer que el césped se ponga “café.”
PSI). If tires are over or underinflated, you • To lower front of mower loosen nut “E” 1. Presione el pedal del freno/embrague Para eliminar esta posibilidad, siempre pare
on both front links an equal number of el motor cuando pare el tractor en áreas con
will not properly adjust your mower. completamente y sostengalo.
césped.
turns. 2. Tire la palanca del freno de estacionamien-
SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT • When distance “D” is 1/8" to 1/2" to hacia arriba y alivie la presión del pedal PRECAUCIÓN: Siempre pare el tractor
• Raise mower to its highest position. lower at front than rear, tighten nuts “F” de freno/embrague. El pedal tiene que que- completamente, según se ha descrito anteri-
• At the midpoint of both sides of mower, against trunnion on both front links. dar en la posición de freno. Asegúrese que ormente, antes de abandonar la posición del
measure height from bottom edge of el freno de estacionamiento va a sujetar el operador.
• To raise front of mower, loosen nut
mower to ground. Distance “A” on both “F” from trunnion on both front links. tractor en forma segura.
PARA USAR EL CONTROL DE LA
sides of mower should be the same or Tighten nut “E” on both front links an Palanca del Embrague del Accesorio en ACELERACIÓN
within 1/4" of each other. equal number of turns. The two front la Posición de “Enganchado” (Engaged) Siempre opere el motor a una aceleración
• If adjustment is necessary, make adjust- links must remain equal in length. Control de Llave de completa.
ment on one side of mower only. • When distance “D” is 1/8" to 1/2" lower Aceleración/ Interruptor • Si el motor funciona a una velocidad inferior
Estrangulación a la máxima (rápida), su rendimiento dis-
• To raise one side of mower, tighten lift at front than rear, tighten nut “F” against
link adjustment nut on that side. trunnion on both front links. Pedal del Posición de minuye.
• To lower one side of mower, loosen lift embrague/ “Desenganchado” • El rendimiento óptimo se obtiene a la veloci-
• Recheck side-to-side adjustment. Freno la (Disengaged) dad máxima (rápida).
link adjustment nut on that side. Posición de 01844

NOTE: Each full turn of adjustment nut “Freno” PARA MOVERSE HACIA ADELANTE Y
will change mower height about 1/8". 01268
(brake) HACIA ATRÁS
• Recheck measurements after adjusting. Mandrel La dirección y la velocidad del movimiento
Palanca de son controladas por medio de la palanca de
Cambio cambio.
Bottom edge of Bottom edge of “D” “D” Posición de La Palanca del
1. Haga arrancar el tractor con el pedal
mower to ground mower to ground “Conducir” Drive) Freno de del embrague/freno presionado y con la
00598
Both Front Links Should be Equal in Length Estacionamiento palanca de cambio en la posición de neutro
Posicion de
“Desenganchado” en la Posicion de (N).
01267
(Disengaged) “Enganchado” 2. Mueva la palanca de cambio a la posición
(Engaged) deseada.
PARADA 3. Lentamente suelte el pedal de embrague/
A Ground Line A CUCHILLAS DE LA SEGADORA - freno para empezar con el movimiento.
• Mueva la palanca del embrague del acceso- IMPORTANTE: Haga que el tractor pare
Suspension Arm completeamente antes de hacer cambios o de
rio a la posición desenganchado (disen-
gaged). cambiar de engranajes. Si no se hace lo an-
IMPULSIÓN DE RECORRIDO - terior se acortara la duración util de su transeje.
Nut “E” PARA AJUSTAR LA ALTURA DE CORTE DE
01553

Nut “F” • Para parar el mecanismo impulsor, presione


el pedal del freno/embrague completamente. LA SEGADORA
• Mueva la palanca de cambio a la posición de La posición de la palanca de levantamiento del
Lift Link Adjustment Nut Trunnion neutro (N). accesorio determina la altura de corte.
MOTOR - • Agarre la palanca de levantamiento.
FRONT-TO-BACK ADJUSTMENT • Mover la palanca de mando entre la posición • Presione el macho con el dedo pulgar y
de velocidad media y máxima (rápida). mueva la palanca a la posición deseada.
IMPORTANT: Deck must be level side-to 01156

La gama de la altura de corte es de aproxima-


side. If the following front-to-back adjust- AVISO:Si no se mueve la palanca de mando
entre la posición de velocidad media y máxima damente 1-1/2 a 4 pulgadas. Las alturas se
ment is necessary, be sure to adjust both (rápida), antes de pararse, se puede causar un miden desde el suelo a la punta de la cuchilla
front links equally so mower will stay level “retorno de llama” del motor. cuando el motor no está funcionando. Estas
side-to-side. • Gire la llave de ignición a la posición de alturas son aproximadas y pueden variar de-
Front Links apagado “STOP” y remueva la llave al pendiendo de las condiciones del suelo, de la
abandonar el tractor para evitar el uso no altura del césped y del tipo del césped que se
autorizado. está segando.
22 43
FAMILIARICESE CON SU TRACTOR TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE TO CHECK AND ADJUST BRAKE
LEA ESTE MANUAL DEL DUEÑO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR BELT Your tractor is equipped with an adjustable
SU TRACTOR The mower blade drive belt may be brake system which is mounted on the
Compare las ilustraciones con su tractor para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos replaced without tools. Park the tractor on right side of the transaxle.
controles y ajustes. Guarde este manual para referencia en el futuro. level surface. Engage parking brake. If tractor requires more than five (5) feet to
stop at highest speed in highest gear on a
BELT REMOVAL -
Interruptor de level, dry concrete or paved surface, then
Posición ROS 1. Remove mower from tractor (See “TO brake must be checked and adjusted.
Ignición
Palanca del embrague "ON" REMOVE MOWER” in this section of
del accesorio manual). TO CHECK BRAKE
2. Work belt off both mandrel pulleys and 1. Park tractor on a level, dry concrete or
Interruptor de Macho de la idler pulleys. paved surface, depress clutch/brake
Luces Palanca de 3. Pull belt away from mower. pedal all the way down and engage
Levantamiento parking brake.
BELT INSTALLATION -
2. Place gear shift lever in neutral (N)
Palanca del 1. Work belt around both mandrel pulleys position.
Control de Levantamiento and idler pulleys
Aceleración/ The rear wheels must lock and skid when
Estrangulación
del Accesorio 2. Make sure belt is in all pulley grooves you try to manually push the tractor for-
and inside all belt guides. ward. If the rear wheels rotate, the brake
3. Install mower (See “To Install Mower” needs to be adjusted or the pads need to
in this section of this manual). be replaced.
Manilla de
ajuste de la Idler
Pulleys TO ADJUST BRAKE
Altura
Pedal del Mandrel 1. Depress clutch/brake pedal all the way
Embrague/Freno Pulley down and engage parking brake.
2. Measure distance between brake oper-
ating arm and nut “A” on brake rod.
3. If distance is other than 1-1/2", loosen
Palanca de freno de jam nut and turn nut “A” until distance
Estacionamiento becomes 1-1/2". Retighten jam nut
against nut “A”.
4. Road test tractor for proper stopping
Mandrel distance as stated above. Readjust
Pulley 02
if necessary. If stopping distance is
Palanca de Cambio still greater than five (5) feet in highest
31
4

02829
gear, further maintenance is necessary.
Contact an authorized service center/
department.
With parking brake “Engaged”

Nuestros tractores cumplen con los estándares de seguridad del 1-1/2"

American National Standard Institute .


Nut “A”
LUZ POSICIÓN DE INTERRUPTOR - Enci- PALANCA DEL LEVANTAMIENTO DEL
ende y apaga las luces delanteras. ACCESORIO - Se usa para levantar, bajar y Jam Nut
CONTROL DE ACELERACIÓN/ESTRAN- ajustar el conjunto segador o los demás acceso-
GULACIÓN - Se usa para hacer arrancar y rios montados en su tractor.
controlar la velocidad del motor. PALANCA DE CAMBIO - Selecciona la veloci-
PEDAL DEL EMBRAGUE/FRENO - Se usa dad y la dirección del tractor.
para desembragar y frenar el tractor y para INTERRUPTOR DE IGNICIÓN - Se usa para Operating Arm
hacer arrancar el motor. hacer arrancar o hacer parar el motor. 00238

PALANCA DEL EMBRAGUE DEL ACCESO- INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE


RIO - Se usa para enganchar las cuchillas FUNCIONAMIENTO HACIA ATRÁS (ROS)
segadoras, o los demás accesorios montados EN POSICIÓN “ON” - Permite la operación del
conjunto segador o otro accesorio accionado
en su tractor. mientras que en revés.
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONA- INTERRUPTOR DE LUCES – Enciende y
MIENTO - Asegura el pedal del embrague/freno apaga las luces delanteras.
en la posición del freno.
MACHO DE LA PALANCA DE LEVANTA-
MIENTO - Se usa para soltar la palanca de
levantamiento del accesorio cuando se cambia
su posición.
42 23
TO REPLACE MOTION DRIVE BELT TRANSAXLE GEAR SHIFT LEVER NEU-
Park the tractor on level surface. Engage TRAL ADJUSTMENT OPERACIÓN
parking brake. For assistance, there is a The transaxle should be in neutral when
Estos símbolos pueden aparecer sobre su tractor o en la literatura proporcionada con el producto.
belt installation guide decal on bottom side the gear shift lever is in neutral (N) (lock Aprenda y comprenda sus significados.
of left footrest. gate) position. The adjustment is preset
BELT REMOVAL - at the factory; however, if adjustment is
needed, proceed as follows:
1. Remove mower (See “TO REMOVE RÁPIDO
1. Make sure transaxle is in neutral (N). MARCHA ATRÁS NEUTRO ALTO BAJO ESTRANGU- LENTO
MOWER” in this section of manual). LACIÓN
NOTE: When the tractor rear wheels
NOTE: Observe entire motion drive belt
move freely, the transaxle is in neutral.
and position of all belt guides and keep-
2. Loosen adjustment bolt in front of the
ers. MOTOR MOTOR MOTOR FRENO DE ALTURA DE LA LEVANTAMIENTO
right rear wheel. APAGADO SISTEMA ENCENDIDO EN MARCHA ESTACIONAMIENTO SEGADORA DE LA SEGADORA
2. Remove belt from stationary idler and FUNCIONAMIENTO
3. Position the gear shift lever in the neu- ATRÁS (ROS)
clutching idler.
tral (N) position.
3. Remove belt downward from around
4. Tighten adjustment bolt securely.
engine pulley. LUCES
NOTE: If additional clearance is needed BATERÍA MARCHA MARCHA PALANCA DE MANDO
4. Pull belt slack toward rear of tractor. ENSENDIDAS COMBUSTIBLE PEDAL DE FRENO /
to get to adjustment bolt, move mower ATRÁS HACIA ADELANTE CRUCERO DE EMBRAGUE
Remove belt upwards from transaxle
deck height to the lowest position.
pulley by deflecting belt keepers.
15 15

5. Remove belt from center span keeper Gearshift Lever


and pull belt away from tractor. ACCESORIO DEL ACCESORIO DEL PELIGRO, GUARDE LAS
EMBRAGUE EMBRAGUE MANTENGA EL PELIGROS DE
BELT INSTALLATION - ENGANCHADO DESENGANCHADO
MANOS Y LOS PIES LEJOS
AREA DESPEJADA PENDIENTES
1. Carefully work new belt down between (Vea la sección de las reglas de seguridad)

transaxle belt keepers and onto the PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
input pulley. provoca muerte o lesiones graves.
2. Slide belt into the center span keeper. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
3. Pull belt toward front of tractor and roll puede provocar muerte o lesiones graves.
around the top groove of engine pulley.
02239

RUEDA LIBRE PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no se evita,


4. Install belt through stationary idler and Neutral (Solamente para los
puede provocar lesiones ligeras o moderadas.
clutching idler. Lock modelos automatico)

5. Make sure belt is in all pulley grooves Adjustment Bolt Gate PRECAUCIÓN cuando se utiliza sin el símbolo de aviso,
and inside all belt guides and keepers. indica una situación que puede provocar daños al
tractor y/o al motor.
6. Install mower (See “TO INSTALL TO ADJUST STEERING WHEEL ALIGN-
MOWER” in this section of manual).
MENT No seguir las siguientes instrucciones
SUPERFICIES CALIENTES indica un peligro que,
si no se evita, puede provocar la muerte, lesiones
Engine If steering wheel crossbars are not puede provocar heridas o muerte. Los graves y/o danos a la máquina.
Pulley horizontal (left to right) when wheels are símbolos de aviso de seguridadse utilizan
positioned straight forward, remove steer- para identificar informaciones de seguridad FUEGO indica un peligro que, si no se evita, puede
Clutching ing wheel and reassemble with crossbars relativas a peligros que puedenprovocar la provocar la muerte, lesiones graves y/o danos
Idler horizontal. Tighten securely.
muerte, heridas graves y/o daños a la a la máquina.
máquina.
Stationary FRONT WHEEL TOE-IN/CAMBER
Idler The front wheel toe-in and camber are not
adjustable on your tractor. If damage has
Center
Span occurred to affect the front wheel toe-in or
Keeper camber, contact your nearest authorized
service center/department.
Transaxle
Pulley

00811

24 41
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LAS ✓ LISTA DE REVISIÓN TO REMOVE WHEEL FOR REPAIRS TO REMOVE CABLES, REVERSE
LLANTAS Antes de operar y de disfrutar de su trac- 1. Block up axle securely. ORDER -
Las llantas en su unidad fueron infladas de- tor nuevo, le deseamos que reciba el mejor 2. Remove axle cover, retaining ring and 1. BLACK cable first from chassis and
masiado en la fábrica por razones de envío. La rendimiento y la mayor satisfaccion de este
producto de calidad.
washers to allow wheel removal (rear then from the fully charged battery.
presión de las llantas correctas es importante
para obtener el mejor rendimiento en el corte. Haga el favor de revisar la lista a continuacion: wheels have a square key - Do not 2. RED cable last from both batteries.
• Reduzca la presión de los neumáticos a la ✓ Se han completado todas las instrucciones lose).
PSI que se indica en estos. de montaje. 3. Repair tire and reassemble.
REVISIÓN DE LA NIVELACIÓN DEL ✓ No quedan partes sueltas en la caja de NOTE: On rear wheels only: align
CONJUNTO cartón. grooves in rear wheel hub and axle. Insert
✓ La batería está preparada y cargada en square key.
Para obtener los mejores resultados en el corte,
forma adecuada. 4. Replace washers and snap retaining
la caja de la segadora tiene que estar nivelada
✓ El asiento ha sido ajustado en forma cómoda ring securely in axle groove.
en la forma adecuada. Vea “PARA NIVELAR
y apretado en forma segura.
LA CAJA” en la sección de Servicio y Ajustes
✓ Todas las llantas han sido infladas en forma 5. Replace axle cover.
de este manual. NOTE: To seal tire punctures and prevent
adecuada. (Para fines de envío, las llantas
REVISIÓN DE LA POSICIÓN ADECUA- se inflaron demasiado en la fábrica.) flat tires due to slow leaks, tire sealant 02614

DA DE TODAS LAS CORREAS ✓ Asegúrese que el conjunto segador esté may be purchased from your local parts Weak or Dead Fully Charged
Vea las figuras que aparecen para cambiar las nivelado en forma adecuada, de lado a lado dealer. Tire sealant also prevents tire dry Battery Battery
correas de impulsión de la cuchilla de la sega- y desde adelante hacia atrás, para obtener rot and corrosion. REPLACING BATTERY
dora y de movimiento en la sección de Servicio los mejores resultados en el corte. (Las
y Ajustes de este manual. Verifique que las llantas tienen que estar infladas en forma WARNING: Do not short battery
correas sigan su paso correcto. adecuada para la nivelación.) Washers terminals by allowing a wrench or any
REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS ✓ Revise las correas de impulsión y de la Retaining other object to contact both terminals at
Una vez que usted haya aprendido a mane- segadora. Asegúrese que recorran el paso Ring the same time. Before connecting battery,
jar su tractor, verifique que el freno funcione adecuado alrededor de las poleas y dentro Axle remove metal bracelets, wristwatch bands,
correctamente. Ver “PARA VERIFICAR SI de todos los fijadores de las correas. Cover rings, etc.
FUNCIONA BIEN EL FRENO” en el capítulo de ✓ Revise el alambrado. Fíjese que todas las Positive terminal must be connected
servicio y ajustes de este manual. conexiones todavía estén seguras y que los first to prevent sparking from accidental
alambres estén sujetos en forma adecuada.
Al mismo tiempo que aprende a como usar su
grounding.
tractor, preste atención extra a los puntos de 0066
3
1. Lift seat pan to raised position.
importancia que se presentan a continuación: Square Key 2. Disconnect BLACK battery cable first
✓ El aceite del motor tiene que llegar al nivel (Rear Wheel Only) then RED battery cable and carefully
adecuado. remove battery from tractor.
✓ El estanque de combustible tiene que estar TO START ENGINE WITH A WEAK BAT- 3. Install new battery with terminals in
lleno con gasolina sin plomo regular, nueva y TERY same position as old battery.
limpia. WARNING: Lead-acid batteries 4. First connect RED battery cable to
✓ Familiarícese con todos los controles – su generate explosive gases. Keep sparks, positive (+) terminal with hex bolt and
ubicación y su función. Opérelos antes de flame and smoking materials away from
hacer arrancar el motor. keps nut as shown. Tighten securely.
✓ Asegúrese que el sistema de frenos esté en
batteries. Always wear eye protection Slide terminal cover over terminal
una condición de operación segura. when around batteries. 5. Connect BLACK grounding cable
✓ Asegurarse de que el Sistema de Presencia If your battery is too weak to start the en- to negative (-) terminal with remain-
del Operador y el Sistema de Funcionamien- gine, it should be recharged. (See "BAT- ing hex bolt and keps nut. Tighten
to Atrás (ROS) funcionan de modo adecuado TERY" in the MAINTENANCE section of securely.
(Ver las Secciones de Funcionamiento y this manual).
Mantenimiento en este manual). If “jumper cables” are used for emergency Seat Pan
starting, follow this procedure:
IMPORTANT: Your tractor is equipped
with a 12 volt system. The other vehicle
must also be a 12 volt system. Do not use
your tractor battery to start other vehicles.
TO ATTACH JUMPER CABLES -
1. Connect one end of the RED cable
to the POSITIVE (+) terminal of each
02602

battery(A-B), taking care not to short Terminal Cover Keps Nut


against tractor chassis. Hex
2. Connect one end of the BLACK cable Bolt
to the NEGATIVE (-) terminal (C) of
fully charged battery.
Positive
3. Connect the other end of the BLACK (Red)
cable (D) to good chassis ground,
02603

Cable Negative
40 away from fuel tank and battery. 25 (Black) Cable
TO REPLACE HEADLIGHT BULB TO REMOVE HOOD AND GRILL AS- INSTALACIÓN DEL ASIENTO AVISO: Ahora puede rodar o conducir su trac-
1. Raise hood. SEMBLY Ajuste el asiento antes de apretar el perno de tor fuera de la corredera. Siga las siguientes
ajuste. instrucciones para remover el tractor de la
2. Pull bulb holder out of the hole in the 1. Raise hood. 1. Remueva el empaque de cartón en la base corredera.
backside of the grill. 2. Unsnap headlight wire connector. del asiento. ADVERTENCIA: Antes de empezar, leer,
3. Replace bulb in holder and push bulb 3. Stand in front of tractor. Grasp hood at 2. Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del entender y seguir todas las instrucciones
holder securely back into the hole in sides, tilt toward engine and lift off of embalaje de cartón. Remueva y desechese presentes en la sección Operaciones de este
the backside of the grill. tractor. del embalaje de cartón. manual. Asegurarse que el tractor esté en un
4. Close hood. 4. When replacing hood, be sure to re- 3. Colocar el asiento y en el asiento del recipi- área bien ventilada. Asegurarse que la zona
INTERLOCKS AND RELAYS connect the headlight wire connector. ente de manera que la cabeza del bulón de delante del tractor esté libre de otras personas
la espalda esté posicionada en el agujero y objetos.
Loose or damaged wiring may cause ancho ranurado en el recipiente. PARA HACER RODAR EL TRACTOR
your tractor to run poorly, stop running, or 4. Empujar en el asiento para enganchar el FUERA DE LA CORREDERA (Vea la
prevent it from starting. bulón de la espalda en la ranura y empujar sección de la operación para la locali-
• Check wiring. See electrical wiring el asiento hacia la parte trasera del tractor.
dad y la función de los controles)
diagram in the Repair Parts section. 5. Pivotear el asiento y el recipiente hacia ad-
1. Apriete la manilla de levantamiento del
TO REPLACE FUSE Hood Headlight elante y ensamblar, el bulón de regulación,
pistón y, levante la palanca de levantamien-
Wire la arandela de freno, y la arandela plana de
Replace with 20 amp automotive-type modo no fuerte.
to del accesorio a su posición más alta.
Connector 2. Suelte el freno de estacionamiento presion-
plug-in fuse. The fuse holder is located
Asiento ando el pedal del embrague/freno.
behind the dash.
3. Ponga la palanca de cambios en la posición
01536
de neutro (N).
4. Haga rodar el tractor hacia delante fuera de
la corredera.
5. Remueva las bandas que sujetan la protec-
Base del ción contra la descarga en contra del tractor.
ENGINE Asiento REMOVER EL TRACTOR DE LA
TO ADJUST THROTTLE CONTROL Perno con PLATAFORMA (Vea la sección de la
CABLE Resalto operación para la localidad y la función
The throttle control has been preset at the de los controles)
factory and adjustment should not be nec- 1. Asegurarse que se hayan completado toda
6
46
02

essary. Check adjustment as described 6. Baje el asiento a la posición de operación y las fases del montaje.
below before loosening cable. If adjust- siéntese en el asiento. 2. Controlar el nivel del aceite en el motor y
7. Deslice el asiento hasta que llegue a una llenar el depósito con gasolina.
ment is necessary, see engine manual posición cómoda, que le permita presionar 3. Asentarse en la posición de guía, bajar el
el pedal del embrague/freno completamente pedal embrague/freno y colocar el freno de
TO ADJUST CARBURETOR hasta abajo. mano.
The carburetor has been preset at the 4. Colocar la palanca de velocidades en la
factory and adjustment should not be nec- posición neutra (N).
essary. However, minor adjustment may 5. Apretar el émbolo de la palanca de levanta-
miento y levantar el dispositivo de la palanca
be required to compensate for differences de levantamiento hasta su posición más alta.
Arandela
in fuel, temperature, altitude or load. If Plana 6. Tome la llave de la bolsa y arranque el mo-
the carburetor does need adjustment, see tor. (Ver “PARA ARRANCAR EL MOTOR”
Arandela de
engine manual. Seguridad
en el capítulo de Manejo de este manual).
Después de poner en marcha el motor
02465
mover la palanca del gas en posición neutra
(lento).
Perno de 7. Aliviar el pedal del embrague/freno a la
Ajuste posición “FRENO” y. Mover la palanca de
cambio al primer engranaje.
8. Aliviar lentamente el pedal del embrague/
freno y guiar lentamente el tractor fuera de
8. Levante el asiento y apriete el perno de la plataforma.
ajuste en forma segura. 9. Actuar sobre el freno para parar el tractor,
9. Levante el asiento y apriete la manilla de colocar el freno de mano y la palanca de
ajuste en forma segura. control en la posición neutra.
10. Girar la llave de encendido en la posición
“STOP”.
Continuar con las siguientes instrucciones

26 39
MONTAJE/PRE-OPERACIÓN STORAGE
Su tractor nuevo ha sido montado en la fábrica con la excepción de aquellas partes que no se Immediately prepare your tractor for stor- hose, or tank during storage. Also, alcohol
han montado por razones de envío. Para asegurarse que su tractor funcione en forma adecuada age at the end of the season or if the trac- blended fuels (called gasohol or using
y segura todas las partes y los artículos de ferretería que se monten tienen que ser apretados en tor will not be used for 30 days or more. ethanol or methanol) can attract moisture
forma segura. Use las herramientas correctas, según sea necesario, para asegurarse de que estén which leads to separation and formation of
apretados en forma segura. WARNING: Never store the tractor acids during storage. Acidic gas can dam-
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA with gasoline in the tank inside a building age the fuel system of an engine while in
Inserto where fumes may reach an open flame
EL MONTAJE storage.
Un juego de llaves de tubo facilitará el montaje. Perno Hexagonal 5/16 or spark. Allow the engine to cool before • Empty the fuel tank by starting the en-
A continuación se enumeran los tamaños de Arandela de Seguridad 5/16 storing in any enclosure. gine and letting it run until the fuel lines
las llaves estándar. and carburetor are empty.
(1) Llave de 1/2" (1) Medidor de presión Arandela TRACTOR
(1) Pinzas de las llantas Plana Grande Remove mower from tractor for winter • Never use engine or carburetor cleaner
(1) Cuchillo para (1) Llave de 3/4" storage. When mower is to be stored for a products in the fuel tank or permanent
Accesorio de damage may occur.
todo uso Volante de Transción de period of time, clean it thoroughly, remove
Cuando en este manual se mencionan los Dirección la Dirección all dirt, grease, leaves, etc. Store in a • Use fresh fuel next season.
términos “mano derecha” o “mano izquierda” clean, dry area. NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable
se refiere a cuando usted se encuentra en la alternative in minimizing the formation of
posición de operación (sentado/a detrás del Orejas 1. Clean entire tractor (See “CLEANING”
in the Maintenance section of this fuel gum deposits during storage. Add
volante de dirección). Adaptador stabilizer to gasoline in fuel tank or stor-
Eje de
manual).
PARA REMOVER EL TRACTOR DE 2. Inspect and replace belts, if necessary age container. Always follow the mix ratio
Extención
LA CAJA DE CARTÓN (See belt replacement instructions in found on stabilizer container. Run engine
DESEMPAQUE LA CAJA DE CARTÓN the Service and Adjustments section of at least 10 minutes after adding stabilizer
Eje de
1. Remueva todas las partes sueltas que Dirección this manual). to allow the stabilizer to reach the car-
estén accesibles, y las cajas de partes, de Inferior 3. Lubricate as shown in the Maintenance buretor. Do not empty the gas tank and
la caja de cartón grande. section of this manual. carburetor if using fuel stabilizer.
2. Cortar a lo largo de las líneas de puntos 4. Be sure that all nuts, bolts and screws ENGINE OIL
en todos los cuatro paneles de cartón.
Drain oil (with engine warm) and replace
9
Ranuras de las are securely fastened. Inspect moving
81
02
Remover los paneles de cierre y aplanar los Orejas
paneles laterales. parts for damage, breakage and wear. with clean engine oil. (See “ENGINE” in
3. Revise si hay partes sueltas adicionales o Replace if necessary. the Maintenance section of this manual).
cartón y remuévalas. 5. Touch up all rusted or chipped paint CYLINDER(S)
8. Remueva el embalage de cartón del capó y surfaces; sand lightly before painting. 1. Remove spark plug(s).
ANTES DE REMOVER EL TRACTOR DE de la rejilla.
LA CORREDERA BATTERY 2. Pour one ounce of oil through spark
IMPORTANTE: Revise y remueva todas las plug hole(s) into cylinder(s).
ADJUNTE EL VOLANTE DE DIRECCIÓN grampas en la corredera porque puden perforar • Fully charge the battery for storage. 3. Turn ignition key to start position for a
las llantas en donde el tractor tiene que rodar • After a period of time in storage, battery few seconds to distribute oil.
MONTAJE DEL EJE DE EXTENSIÓN Y EL para salirse de ella. may require recharging. 4. Replace with new spark plug(s).
ACCESORIO DE TRANSICIÓN DE LA DIREC- VERIFIQUE LA BATERIA • To help prevent corrosion and power
CIÓN 1. Levante la base del asiento a la posición leakage during long periods of storage, OTHER
1. Deslice el eje de extensión sobre el eje del levantada. battery cables should be disconnected • Do not store gasoline from one season
volante inferior. AVISO: Si esta batería esta utilizada después and battery cleaned thoroughly (see to another.
2. Ponga las orejas del accesorio de transición del mes y año indicado sobre la etiqueta (la “TO CLEAN BATTERY AND TER-
etiqueta que se encuentra entre los terminales),
• Replace your gasoline can if your can
de la dirección sobre las ranuras para las MINALS” in the Maintenance section of
orejas, en el tablero, y empújelas hacia cargue la batería por un mínimo de una hora starts to rust. Rust and/or dirt in your
abajo para asegurarlas. a 6-10 amps. (Vea “Bateria” en la sección de this manual). gasoline will cause problems.
INSTALACIÓN DEL VOLANTE DE DIREC- Mantenimento de este manual). • After cleaning, leave cables discon- • If possible, store your tractor indoors
CIÓN nected and place cables where they and cover it to give protection from dust
3. Ponga las ruedas delanteras del tractor Base del cannot come in contact with battery and dirt.
para que estén indicadas hacia adelante. Asiento terminals. • Cover your tractor with a suitable pro-
4. Remueva el adaptador del volante y deslice Etiquete • If battery is removed from tractor for tective cover that does not retain mois-
el adaptador sobre la extensión del eje de storage, do not store battery directly on ture. Do not use plastic. Plastic cannot
dirección. concrete or damp surfaces. breathe which allows condensation to
5. Ponga el volante de dirección de manera form and will cause your tractor to rust.
que las barras transversales queden hori-
Terminal ENGINE
IMPORTANT: Never cover tractor while
zontales (izquierda a derecha) y deslícelo al
Terminal FUEL SYSTEM engine and exhaust areas are still warm.
interior del eje y sobre el adaptador. 02602
IMPORTANT: It is important to prevent
6. Monte la arandela plana grande, arandela
de seguridad 5/16, perno hexagonal 5/16 AVISO: Ahora puede rodar o conducir su trac- gum deposits from forming in essential
en forma segura. tor fuera de la corredera. Siga las siguientes fuel system parts such as carburetor, fuel
7. Presione el inserto del volante de dirección instrucciones para remover el tractor de la
en el centro de éste. corredera.
38 27
TROUBLESHOOTING CHART
PIEZAS SIN MONTAR
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Will not start 1. Out of fuel. 1. Fill fuel tank.
2. Engine not “CHOKED” 2. See “TO START ENGINE” in Volante de dirección
properly. Operation section.
3. Engine flooded. 3. Wait several minutes before
attempting to start.
4. Bad spark plug. 4. Replace spark plug.
5. Dirty air filter. 5. Clean/replace air filter.
6. Dirty fuel filter. 6. Replace fuel filter.
Inserto del
7 Water in fuel. 7. Empty fuel tank and carbure-
volante de
tor, refill tank with fresh gas dirección
oline and replace fuel filter.
8. Loose or damaged wiring. 8. Check all wiring.
9. Carburetor out of adjustment. 9. See “To Adjust Carburetor” (1) Arandela de seguridad
in Service and Adjustments (1) 5/16
section. Arandela de
10. Engine valves out of 10. Contact a qualified service (1) Perno Hexagonal 5/16-18 x 4 seguridad
adjustment. center/department. Eje de
extención
Hard to start 1. Dirty air filter. 1.
Clean/replace air filter.
2. Bad spark plug. 2.
Replace spark plug.
3. Weak or dead battery. 3.
Recharge or replace battery. Adaptador Accesorio de
4. Dirty fuel filter. 4.
Replace fuel filter. transción de la
5. Stale or dirty fuel. Empty fuel tank and refill tank
5. dirección
with fresh, clean gasoline.
6. Loose or damaged wiring. 6. Check all wiring.
7. Carburetor out of adjustment. 7. See “To Adjust Carburetor” Asiento
in Service and Adjustments
section.
8. Engine valves out of 8. Contact a qualified
adjustment. service center/department.

Engine will not 1. Clutch/brake pedal not 1. Depress clutch/brake pedal.


turn over depressed.
2. Attachment clutch is 2. Disengage attachment (1) Arandela Plana
engaged. clutch. 17/32 x 1-3/16 x 12 Gauge
3. Weak or dead battery. 3. Recharge or replace battery.
4. Blown fuse. 4. Replace fuse.
5. Corroded battery terminals. 5. Clean battery terminals. (1) Arandela de
6. Loose or damaged wiring. 6. Check all wiring. (1) Perno
Cerradura 1/2
7. Faulty ignition switch. 7. Check/replace ignition switch.
8. Faulty solenoid or starter. 8. Check/replace solenoid or
starter.
9. Faulty operator presence 9. Contact a qualified service
switch(es). center/department. Hoja de pendiente
(1) Arandela de calibre
Engine clicks but 1. Weak or dead battery. 1. Recharge or replace battery. 17/32 x 1-3/16 x 12
will not start 2. Corroded battery terminals. 2. Clean battery terminals.
3. Loose or damaged wiring. 3. Check all wiring. Llaves
4. Faulty solenoid or starter. 4. Check/replace solenoid or
starter.
(2) Llaves
Loss of power 1. Cutting too much grass/too 1. Raise cutting height/reduce
fast. speed.
2. Throttle in “CHOKE” position. 2. Adjust throttle control.

28 37
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE TROUBLESHOOTING CHART
• Lea y observe las reglas de seguridad.
Capacidad y Tipo 1.25 Galones • Siga un programa regular de mantenimiento, PROBLEM CAUSE CORRECTION
de Gasolina Regular Sin Plomo cuidado y uso de su tractor. Loss of power 3. Build-up of grass, leaves and 3. Clean underside of mower
• Siga las instrucciones descritas en las sec-
Tipo de Aceite SAE 30 (sobre 32°F)
ciones “Mantenimiento” y “Almacenamiento”
(continued) trash under mower. housing.
(API-SG/SL): SAE 5W-30 (debajo 32°F) 4. Dirty air filter. 4. Clean/replace air filter.
de este Manual del Dueño.
Capacidad de ADVERTENCIA: Este tractor viene equipa- 5. Low oil level/dirty oil. 5. Check oil level/change oil.
Aceite: 1.4 L do con un motor de combustión interna y no se 6. Faulty spark plug. 6. Clean and regap or change
debe usar sobre, o cerca, de un terreno no de- spark plug.
Bujía: Champion RC12YC sarrollado cubierto de bosques, de arbustos o 7. Dirty fuel filter. 7. Replace fuel filter.
(Abertura: .030") de césped, o menos que el sistema de escape 8. Stale or dirty fuel. 8. Empty fuel tank and refill tank
Velocidad de Marcha Hacia Adelante: del motor venga equipado con un amortiguador with fresh, clean gasoline.
Recarrido(MPH): 1st 1.2 de chispas que cumpla con las leyes locales o 9. Water in fuel. 9. Empty fuel tank and carbure-
2nd 1.5 estatales (si existen). Si se usa un amortigua-
dor de chispas, el operador debe mantenerlo tor, refill tank with fresh gas-
3rd 2.4 oline and replace fuel filter.
en condiciones de trabajo eficientes.
4 th
3.5 10. Spark plug wire loose. 10. Connect and tighten spark
Su centro/departamento de servicio más
5th 4.8 cercano tiene disponible amortiguadores de plug wire.
6th 5.3 chispas para el silenciador. 11. Dirty engine air screen/fins. 11. Clean engine air screen/fins.
Marcha Atrás: 1.5
12. Dirty/clogged muffler. 12. Clean/replace muffler.
Sistema de 3 Amps Batería 13. Loose or damaged wiring. 13. Check all wiring.
Carga: 5 Amps Luces Delanteras 14. Carburetor out of adjustment. 14. See “To Adjust Carburetor” in
Batería: AMP/HR: 28 Service and Adjustments
MIN. CCA: 230 section.
Modelo Tamaño: U1R 15. Engine valves out of 15. Contact a qualified service
adjustment. center/department.
Torsión del
Perno de la Cuchilla: 27-35 Ft. Lbs.
Excessive 1. Worn, bent or loose blade. 1. Replace blade. Tighten
vibration blade bolt.
FELICITACIONES por la compra de su tractor. 2. Bent blade mandrel. 2. Contact a qualified service
Ha sido diseñado, planificado y fabricado para center/department.
darle la mejor confiabilidad y el mejor ren-
dimiento posible. 3. Loose/damaged part(s). 3. Tighten loose part(s).
En el caso de que se encuentre con cualquier Replace damaged parts.
problema que no pueda solucionar fácilmente,
haga el favor de ponerse en contacto con su Engine dies when 1. Reverse operation system 1. Turn ignition key to
centro/departamento de servicio más cercano. tractor is shifted (ROS) is not "ON" while ROS "ON" position.
Cuenta con técnicos bien capacitados y compe- into reverse mower or other attachment See Operation section.
tentes y con las herramientas adecuadas para is engaged.
darle servicio o para reparar este tractor.
Haga el favor de leer y de guardar este manual.
Estas instruc-ciones le permitirán montar y
Engine continues 1. Faulty operator-safety 1. Check wiring, switches and
mantener su tractor en forma adecuada. Siem- to run when oper- presence control system. connections. If not contact a
pre observe las “REGLAS DE SEGURIDAD.” ator leaves seat qualified service center/de-
with attachment partment.
clutch engaged

Poor cut - uneven 1. Worn, bent or loose blade. 1. Replace blade. Tighten
blade bolt.
2. Mower deck not level. 2. Level mower deck.
3. Buildup of grass, leaves, and 3. Clean underside of mower
trash under mower. housing.
4. Bent blade mandrel. 4. Contact a qualified service
center/department.
5. Clogged mower deck vent 5. Clean around mandrels to
holes from buildup of grass, open vent holes.
leaves, and trash around
mandrels.

36 29
TROUBLESHOOTING CHART
REGLAS DE SEGURIDAD
PROBLEM CAUSE CORRECTION
• Mantener la máquina libre de hierba, hojas • Las cuchillas del cortacésped son afiladas.
Mower blades will 1. Obstruction in clutch 1. Remove obstruction. Envolver la cuchilla, ponerse guantes y
not rotate mechanism. u otros residuos acumulados. Limpiar las
salpicaduras de aceite o carburante y quitar poner la máxima atención cuando se hacen
2. Worn/damaged mower drive 2. Replace mower drive belt. cualquier cosa mojada con carburante. Dejar operaciones en ellas.
belt. que la máquina se enfríe antes de guardarla. • Controlar el funcionamiento del freno fre-
3. Frozen idler pulley. 3. Replace idler pulley. • Si se golpea un objeto ajeno, hay que cuentemente. Ajustar y hacer las opera-
4. Frozen blade mandrel. 4. Contact a qualified service pararse e inspeccionar la máquina. Reparar, ciones de mantenimiento cuando eso sea
center/department. si es necesario, antes de volver a poner en necesario.
marcha. • Mantener y sustituir las etiquetas de seguri-
• Nunca hacer ningún ajuste o reparación con dad e instrucción, cuando sea necesario.
Poor grass 1. Engine speed too slow. 1. Place throttle control in
discharge “FAST” position. el motor en función.
• Controlar los componentes del captador de
2. Travel speed too fast. 2. Shift to slower speed. hierba y la protección de la descarga fre-
3. Wet grass. 3. Allow grass to dry before cuentemente y sustituir con partes recomen-
mowing. dadas por el fabricante, en su caso.
4. Mower deck not level. 4. Level mower deck.
5. Low/uneven tire air 5. Check tires for proper air
pressure. pressure.
6. Worn, bent or loose blade. 6. Replace/sharpen blade.
Tighten blade bolt.
7. Buildup of grass, leaves 7. Clean underside of mower
and trash under mower. housing.
8. Mower drive belt worn. 8. Replace mower drive belt.
9. Blades improperly installed. 9. Reinstall blades sharp edge • Asegurarse de que el área esté libre de
down. • Antes y durante la marcha atrás, mirar
otras personas antes de ponerla en marcha. adelante y abajo para ver si hay niños
10. Improper blades used. 10. Replace with blades listed in para la máquina si alguien entra en el área. pequeños.
this manual. • Nunca llevar pasajeros. • Cortar hacia arriba y abajo de una pendi-
11. Clogged mower deck vent 11. Clean around mandrels to • No cortar marcha atrás al no ser absolu- ente (15° Máx), no de modo horizontal.
holes from buildup of grass, open vent holes. tamente necesario. Mirar siempre abajo y • Estar alerta y apagar la máquina si un
leaves, and trash around delante mientras se procede atrás. niños entra en el área.
mandrels. • Nunca llevar niños, incluso si hay las • Escoger una velocidad de marcha baja
cuchillas apagadas. Podrían caer y herirse de modo que no sea necesario pararse o
seriamente o interferir con el funcionamiento cambiar estando en una pendiente.
Headlight(s) not 1. Light switch is “OFF”. 1. Turn light switch “ON”. seguro de la máquina. los niños que se han
working 2. Bulb(s) or lamp(s) burned out. 2. Replace bulb(s) or lamp(s). • Evitar arrancar, pararse o girar en una
llevado precedentemente pueden aparecer pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
(if so equipped) 3. Faulty light switch. 3. Check/replace light switch. de pronto en el área de corte por otro paseo desconectar las cuchillas y proceder despa-
4. Loose or damaged wiring. 4. Check wiring and connections. y ser atropellados o tumbados por la má- cio cuesta abajo en la pendiente.
5. Blown fuse. 5. Replace fuse. quina. • Si la máquina se para mientras va cuesta
• Mantener los niños fuera del área de corte y arriba, desconectar las cuchillas, poner la
Battery will not 1. Bad battery cell(s). 1. Replace battery. vigilados por un adulto responsable que no marcha atrás y ir hacia atrás despacio.
charge 2. Poor cable connections. 2. Check/clean all connections. sea el operador. • No girar estando en pendientes si no es
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños necesario, y luego girar despacio y gradual-
3. Faulty regulator 3. Replace regulator. entra en el área.
(if so equipped). mente cuesta abajo, si es posible.
4. Faulty alternator. 4. Replace alternator.

Engine “backfires” 1. Engine throttle control not 1. Move throttle control


when turning set between half and full between half and full speed
engine “OFF” speed (fast) position before (fast) position before
stopping engine. stopping engine.

30 35
REGLAS DE SEGURIDAD
• Escoger una velocidad de marcha baja de • Nunca permitir que niños u otras personas
modo que no sea necesario pararse o cam- estén dentro del equipo por remolcar.
biar estando en una pendiente. • En pendientes, el peso del equipo remolcado
• No cortar la hierba mojada. Las ruedas puede causar la pérdida de tracción y la
pueden perder tracción. pérdida de control.
Poner siempre una marcha cuando se está • Viajar despacio y dejar más distancia para
en pendientes. No poner en punto muerto e frenar.
ir cuesta abajo. V. SERVICIO
• Evitar arrancar, pararse o girar en una

SUGGESTED GUIDE FOR SIGHTING SLOPES FOR SAFE OPERATION


pendiente. Si las ruedas pierden tracción, MANIPULACIÓN SEGURA DE LA
desconectar las cuchillas y proceder despa- GASOLINA
cio cuesta abajo en la pendiente. Para evitar heridas personales o daños a las
• Mantener todo los movimientos en las pen- cosas, poner el máximo cuidado a la hora de
dientes lentos y gradual. No hacer cambios manipular la gasolina. La gasolina es extrema-
repentinos de velocidad o dirección, ya que mente inflamable y los vapores son explosivos.
pueden causar el escape de la máquina. • Apagar todos los cigarrillos, cigarros, pipas y
• Poner la máxima atención cuando la má- otras fuentes de ignición.
• Usar sólo contenedores para gasolina apro-

4. Compare the angle of the fold with the slope of the hill.
3. Sight across the fold in the direction of hill slope you want to measure.

2. Hold page before you so that its left edge is vertically parallel to a tree
1. Fold this page along dotted line indicated above.
quina funciona con captadores de hierba
bados.

trunk or other upright structure.


u otros dispositivos enganchados; pueden
afectar la estabilidad de la máquina. No usar • Nunca quitar el tapón de la gasolina o añadir
carburante con el motor en marcha. dejar

changing direction on slopes.


tipping or loss of control. Exercise extreme caution when
slopes greater than 15 degrees. Make turns gradually to prevent
down the face of slopes, never across the face. Do not mow
WARNING: To avoid serious injury, operate your tractor up and
en pendientes empinados.
• No intentar estabilizar la máquina poniendo enfriar el motor antes del abastecimiento de
el pie en el terreno. la gasolina.
• No cortar cerca de bajadas, cunetas y orillas. • Nunca abastecer la máquina al interior de un
Las máquina puede volcarse improvisamente local.

TH
• Nunca guardar la máquina o el contenedor

FOL
si una rueda está en el borde o se hunde.

I
del carburante donde haya una llama abierta,

NOT ACROSS HILL


ONLY RIDE UP AND DOWN HILL,

S
III. NIÑOS

D AL
chispas o una luz piloto como un calentador

IS A
Si el operador no pone atención a la presencia

15 DEGREES MAX.
de agua u otros dispositivos.
de los niños pueden ocurrir accidentes trágicos. • Nunca llenar los contenedores al interior de

ONG
15 D
Los niños a menudo están atraídos por la má- un vehículo o en una caravana o camión
quina y las actividad de cortar. No dar por hecho

E
recubiertos con un forro de plástico. Colocar

D
G
de que los niños se queden adonde estaban la

O
siempre los contenedores en el terreno lejos

REE
TTED
última vez que los vistes. del vehículo cuando se está llenando.
• Mantener los niños fuera del área de corte y • Quitar el equipo de gas del camión o cara-

SLO
vigilados por un adulto responsable que no vana y abastecerlo en el terreno. Si no es

LINE
sea el operador. posible, abastecer dicho equipo con un con-

PE
• Estar alerta y apagar la máquina si un niños tenedor portátil, más bien que de un surtidor
entra en el área. de gasolina.
• Antes y durante la marcha atrás, mirar adel- • Mantener la boquilla a contacto del borde
ante y abajo para ver si hay niños pequeños. del depósito de carburante o la abertura del
• Nunca llevar niños, incluso si hay las contenedor durante toda la operación de
cuchillas apagadas. Podrían caer y herirse abastecimiento. No utilizar un dispositivo con
seriamente o interferir con el funcionamiento boquilla cerrada-abierta.
seguro de la máquina. los niños que se han • Si se vierte carburante sobre la ropa, cambi-
llevado precedentemente pueden aparecer arse la ropa inmediatamente.
de pronto en el área de corte por otro paseo • Nunca llenar el depósito más de lo debido.
y ser atropellados o tumbados por la má- Volver a colocar el tapón del gas y cerrar de
quina. modo firme.
• Nunca dejar que los niños manipulen la
máquina. OPERACIONES DE SERVICIO
• Tener el máximo cuidado cuando se acerca GENERALES
a cantos ciegos, arbustos, árboles u otros • Nunca hacer funcionar la máquina en un
objetos que pueden impedir la vista de niños. área cerrada.
IV. REMOLQUE • Mantener todas las tuercas y pernos apre-
• Remolcar sólo con una máquina que tados para asegurarse de que trabaja en
tenga un gancho diseñado para remolcar. condiciones seguras.
Enganchar el equipo o remolcar sólo en el • Nunca modificar los dispositivos de seguri-
punto dispuesto al efecto. dad. Controlar su correcto funcionamiento
• Seguir las recomendaciones del productor regularmente.
con respecto a los límites del equipo por
remolcar y el remolque en pendientes.

34 31
TABLA DE MATERIAS REGLAS DE SEGURIDAD
Garantía............................................... 32 Mantenimiento ..................................... 47 IMPORTANTE: Esta Maquina cortadora es capaz de amputar las manosy los pies y de lanzar
Reglas de Seguridad ........................... 33 Programa de Mantenimiento ............... 47 objetos. si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones
Especificaciones del Producto............. 36 Servicio y Ajustes ................................ 51 graves o la muerte.
Montaje/Pre-Operación ....................... 38 Almacenamiento .................................. 56 • Desconectar las cuchillas cuando no se
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el corta. Apagar el motor y esperar que todas
Operación ............................................ 41 Identificación de Problemas ................ 57 alambre de la bujía y póngalo donde no pueda las partes estén completamente paradas
entrar en contacto con la bujía, para evitar el antes de limpiar la máquina, quitar el capta-
GARANTÍA arranque por accidente, durante la preparación,
el transporte, el ajuste o cuando se hacen
dor de hierba, o desatascar la protección de
descarga.
reparaciones. • Hacer funcionar la máquina sólo con la luz
GARANTÍA LIMITADA ADVERTENCIA: No avance cuesta abajo del día o luz artificial buena.
El Fabricante le garantiza al comprador original que este producto según fue fabricado está libre a punto muerto ya que podría perder el control • No hacer funcionar la máquina estando bajo
de defecto tanto de materiales como de mano de obra. Durante (2) dos año, a partir de la fecha del tractor. los efectos de alcohol o droga.
de compra por el comprador original, repararemos o reemplazaremos, a opción nuestra, gratuita- • Poner atención al tráfico cuando se opera
ADVERTENCIA: Remolque solamente los
mente las partes o el servicio rendido en reemplazar las partes, cualquier parte la cual encontre- cerca de calles o se cruzan.
accesorios recomendados y conformes a las
mos con defecto a causa de materiales usados o de mano de obra. Esta garantía está sujeta a los • Poner la máxima atención al cargar o descar-
características indicadas por el fabricante de
límites y las exclusiones siguientes: gar la máquina en una caravana o camión.
su tractor. Tenga cuidado y prudencia al utilizar
1. Esta garantía no se aplica al motor, a los elementos del transeje/transmisión los cuales no • Llevar siempre gafas de protección cuando
el tractor. Cuando se encuentre en un declive,
fueron, a la batería (excepto como anotado abajo) o a las piezas de ésta. Por favor refiérase a se hace funcionar la máquina.
oper utilizando exclusivamente la velocidad
la garantía del fabricante de esos artículos. • Los datos indican que los operadores a
más baja. En caso de un declive una carga ex-
2. Los cargos del transporte para el traslado de cualquier equipo o accesorio son la responsabili- partir de los 60 años están afectados por
cesiva podría resultar peligrosa. Los neumáti-
dad del comprador. Los cargos de transporte de cualquier pieza sometida para ser reemplazada un gran porcentaje de heridas relativas a la
cos pueden perder la tracción con el suelo y
bajo esta garantía deben ser pagados por el comprador a menos que la devolución sea solic- conducción del cortacésped. Estos opera-
hacerle perder el control de su tractor.
itada por fue fabricado. dores tendrían que evaluar su habilidad de
3. La garantía de la batería: En los productos equipados con una Batería, reemplazaremos gratu- I. FUNCIONAMIENTO GENERAL hacer funcionar el cortacésped de modo lo
itamente cualquier batería la cual encontramos con defecto de fabricación, durante los primeros bastante seguro para proteger a sí mismos y
• Leer, entender y seguir todas las instruccio- a otras personas de heridas graves.
(90) noventa días a partir de la fecha de compra. Después de (90) noventa días, cambiaremos nes sobre la máquina y en el manual antes
la batería, cobrándole 1/12 del precio de una Batería nueva por cada mes completo desde la • Seguir las recomendaciones del fabricante
de empezar.
fecha de compra original. La batería debe ser mantenida de acuerdo con las instrucciones que para los pesos y contrapesos de las ruedas.
• No poner las manos o los pies cerca de
se le ha proporcionado. • Mantener la máquina libre de hierba, hojas
partes giratorias o debajo de la máquina.
4. El periodo de garantía para cualquier producto que se usa para fines comerciales o de arriendo u otros escombros que pueden tocar el
mantener siempre limpia la abertura de
está limitado a 90 días a partir de la fecha de compra original. tubo de escape / partes del motor calientes
descarga.
5. Esta Garantía se aplica a los productos los cuales han sido bien montados, ajustados, opera- y quemarse. No permitir que el puente del
• Permitir el funcionamiento de la máquina
dos, y mantenidos en acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Esta Garantía no se aplica cortacésped cargue hojas u otros residuos
sólo a adultos que tengan familiaridad con
a los productos los cuales han sido sujetos a alteraciones, al mal uso, abuso, mal montados o que pueden causar acumulaciones. Limpiar
las instrucciones.
instalados, daño sufrido durante el transporte, o al desgaste normal del producto. toda salpicadura de aceite o carburante an-
• Limpiar el área de objetos como piedras,
6. Exclusiones: Excluídos de esta garantía están las correas, cuchillas, adaptadores de cuchilla, tes de hacer operaciones sobre la máquina o
juguetes, cables, etc. que pueden ser recogi-
desgaste normal, ajuste normal, la ferretería y el mantenimiento normal. guardarla. Dejarla enfriar antes de guardarla.
dos y disparados con las cuchillas.
7. En el caso que tenga alguna reclamación, debe devolver el producto a un centro de servicio • Asegurarse de que el área esté libre de otras II. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
autorizado. personas antes de ponerla en marcha. Parar Las pendientes son el mayor factor de acciden-
En el caso que tenga alguna otra pregunta con respecto a esta Garantía, haga el favor de ponerse la máquina si alguien entra en el área. tes relativos a la pérdida de control y vuelco,
en contacto con: • Nunca llevar pasajeros. que pueden causar severas heridas o muerte.
• No cortar marcha atrás al no ser absolu- El funcionamiento en pendientes requiere una
tamente necesario. Mirar siempre abajo y atención extra. Si no es posible hacer marcha
HOP delante mientras se procede atrás. atrás en una pendiente o si te sientes inco-
Outdoor Products Customer Service Dept. • Nunca dirigir el material descargado hacia modo, no la cortes.
1030 Stevens Creek Road nadie. Evitar descargar material contra • Cortar hacia arriba y abajo de una pendiente,
Augusta, GA 30907 USA paredes u obstrucciones. El material podría no de modo horizontal.
rebotar hacia el operador. Parar las cuchillas • Poner atenciones a los hoyos, las raíces, los
cuando se pasan superficies de grava. bultos, las piedras u otros objetos escon-
dando el número del modelo, el número de serie, la fecha de compra de su producto y el nombre y • No hacer funcionar la máquina sin el didos. El terreno irregular puede volcar la
la dirección del centro de servicio autorizado donde lo compró. captador de hierba entera, la protección de máquina. La hierba alta puede esconder
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES Y CU- descarga u otros dispositivos de seguridad obstáculos.
ALQUIER GARANTíA SOBREENTENDIDA ESTÁ LIMITADA AL MISMO PERIODO DE TIEMPO en su lugar y en buenas condiciones.
MENCIONADO EN ESTE DOCUMENTO PARA NUESTRAS GARANTÍAS DESCRITAS. Algunos • Ralentizar antes de girar.
lugares no permiten las limitaciones de daños consiguientes o las limitaciones de cuanto tiempo • Nunca dejar una máquina encendida sin vigi-
puede durar una garantía, así que las limitaciones o exclusiones de arriba puede que no se apli- lancia. Apagar siempre las cuchillas, poner
quen a usted. Esta Garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que también tenga el freno de estacionamiento, parar el motor, y
otros derechos que varían de lugar en lugar. quitar las llaves antes de bajar.
Esta es una Garantía limitada definida en la ley de Magnuson-Moss Acto de 1975.

32 33

Вам также может понравиться