Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
User
Manual
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
CONTENTS
• Savings Information 19
• Specifications 22
CHAPTER-3: INSTALLATION
• Electrical connection 28
• Programme knob 35
• Child lock 51
• Cancelling programme 52
• Finishing programme 53
• Warning 63
• Detergent drawer 67
WHAT TO BE DONE 74
EN -3-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
EN -4-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
EN -5-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(CORRECT USAGE)
EN -6-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(CORRECT USAGE)
EN -7-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
EN -8-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
EN -9-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
EN -10-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
EN -11-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
EN -12-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
EN -13-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
Flooding risk!
• Check whether the water runs fast or not be-
fore placing the discharge hose on the sink.
• Take necessary measures to prevent the
slipping of your hose.
• The backfiring force of a hose that is not
placed appropriately can displace the hose.
Prevent the stopper inside your sink from
blocking the sink hole.
EN -14-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
Danger of Fire!
• Do not keep inflammable liquids near your
machine.
• The sulphure content of paint removers
might cause corrosion. For this reason,
never use paint-removing materials in your
machine.
• Never use products that contain solvent
material (like washing gas) in your ma-
chine.
• Remove all the objects in the pockets of
your laundries (needle, paperclip, lighter,
matches etc.) when placing them your ma-
chine.
Fire and Explosion risk may occur.
EN -15-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
EN -16-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
Child safety!
• Do not leave children unattended near the
machine. Children might lock themselves up
into the machine and death risk might occur.
• Door glass and surface might be
extremely hot while your machine
operates. Thus, especially touching the
machine might give damage to the
skins of children.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning might occur if the detergent and
maintenance materials are consumed, and
eyes or the skin might be irritated if they come
into contact with the skin. Keep the cleaning
materials away from the reach of children.
EN -17-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
PACKAGING AND ENVIRONMENT
EN -19-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
GENERAL APPEARANCE
Electronic display
Programme knob
Upper Tray
Detergent drawer
Container
EN -20-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
GENERAL APPEARANCE
Transportation Safety
Screw
Water Inlet Valve
Discharging Hose
Power Cable
Transportation Safety
Screw
Transportation Safety
Screw
Transportation Safety
Screw
EN -21-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operating voltage /
(220-240) V~/50Hz
frequency (V/Hz)
Maximum: 1 Mpa
Water pressure
Minimum : 0.1 Mpa
Spinning revolution
(rev / min) 1000-1200-1400
Programme number 15
Dimensions
(Height x Width x Depth) (mm) 845 x 597 x 527
EN -22-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS
EN -23-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS)
Transportation screws
shall be removed by pull-
ing out.
X4
EN -24-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(Adjusting Adjustable Stays)
EN -25-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS)
X4
EN -26-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS)
EN -27-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ELECTRICAL CONNECTION)
EN -28-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER INLET HOSE CONNECTION)
10 mm
Fit these nuts to the ends of new water inlet hoses
on the side of faucet.
• Mount new water inlet hoses to a ¾ ˝, threaded
faucet.
• Connect the white-elbow end of the water inlet
hoses to the white-filtered water inlet valve on the
rear side of the machine and the red-elbow end to
red-filtered one (applicable for machines with dou-
ble water inlets).
Tighten plastic parts of the junctions using your
hand.
In uncertain conditions, have the connection works
be done by a qualified plumber.
• Flow of water with pressure of 0,1-1 Mpa will
allow your machine to operate more efficiently.)
(0,1 Mpa pressure means that more than 8 litres
of water will flow through a fully-tapped faucet per
one minute.)
• Ensure that points of contact do not leak by tap-
ping the faucet completely after carrying making
the connections.
EN -29-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER INLET HOSE CONNECTION)
• Ensure that the new water inlet hoses are not bent, bro-
ken, crushed and resized.
EN -30-
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER DISCHARGE CONNECTION)
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
EN -31-
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
Programme knob
Elektronic Display
and Additional
Functions
Detergent drawer
EN -32-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(DETERGENT DRAWER)
Powder
detergent
spade (*)
SECTIONS
Main wash detergent
compartment:
In this compartment, only materials like
detergent (liquid or powder), lime preventer
and such can be used.
You can find the liquid detergent aparatus inside
your machine at first installation. (*)
EN -35-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(ELECTRONIC DISPLAY)
Electronic Display
Wash level display
Digital Display Function display
Auxiliary
function
symbol
Start/Pause button
Auxiliary function
button
Delayed start
auxiliary function
Rpm speed
adjustment button
EN -36-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(ELECTRONIC DISPLAY)
EN -37-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES)
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
EN -38-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES)
Whitening No Normal
available whitening washing
F P A
Dry cleaning in
Perchloroethylene Perchlorinetyhlene
gas oil, pure
R11, R13, R11, R113, Gas oil
alcohol and
Petroleum
R113 is allowed
EN -39-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING PUTTING LAUNDRIES IN THE MACHINE
Selecting programme
Select the convenient programme for
your laundries on the programme table.
EN -42-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE)
AUXILIARY FUNCTIONS
Before starting the programme, you
can optionally select an auxiliary Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary Start/Pause
EN -43-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE)
EN -44-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
1- Temperature selection
You can select the washing water
temperature with the washing water
temperature adjustment button. Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary
Selection Function
Start/Pause
EN 5-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
speed.
You can gradually reduce the revolution
speed between cancel spinning (--)
options through the maximum spin Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary Start/Pause
EN 6-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
3- Delay timer
By using this auxiliary function, you can
set the time when your machine start
washing. This time can vary from an hour Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary
Selection Function
Start/Pause
to 23 hours.
EN 7-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
If you have skipped the time delay you want to set, you can go
back to the time desired by keeping pressed on time delay but-
ton.
If you want to cancel the time delay, you are required to press
the time delay button once. symbol will no longer flash on
electronic display.
To run time delay function, your machine is required to be op-
erated by pressing on Start/Pause button.
4- Easy ironing(*)
You can enable your laundries to be taken
out less wrinkled as the washing
operation is completed by employing this Temperature Spin Speed Delay Timer Easy
Selection İroning
Start/Pause
auxiliary function.
5- Anti-allergic(*)
In the programmes where this auxiliary
function is active, your machine will per-
form an extra rinsing operation on your Temperature Spin Speed Delay Timer Anti-
Selection Allergic
Start/Pause
Anti-allergic
6- Rapid wash(*)
This auxiliary function will enable the
washing duration of your laundries that
are not very dirty to be shortened. Temperature Spin Speed Delay Timer Rapid
Selection Wash
Start/Pause
7- Pre-wash(*)
You can expose your very dirty laundries
to prewashing operation prior to main
washing by using this additional function.
When you use this function, you should
Temperature Spin Speed Delay Timer Pre-wash Start/
Selection
Pre-wash
8- Extra Rinse(*)
You can make additional rinse operation
on your laundry by using this additional
function. Temperature Spin Speed Delay Timer Extra Rinse Start/Pause
Selection
9- Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button,
you may start the programme you have
selected or suspend a running
programme. If you switch your machine Temperature Spin Speed Delay Timer Pre-wash
Selection
Start/
Start/
Standby
(*)Model Dependant EN 0-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (CHILD LOCK)
EN 2-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING FINISHING PROGRAMME
- You can open the machine’s door and remove the laundry.
- Leave the door of your machine open to allow the
inner part of your machine to dry after removing your laun-
dries.
- Switch the programme knob to position “O”.
- Unplug your machine.
- Turn the water faucet off.
EN 3-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
COTTON 90°
Pre-Wash Cotton
COTTON ECO
ECO 20°
EASY CARE
WOOL
Programme duration 43
Woollen laundries with machine
Laundry type / Descriptions wash labels.
RINSING
Programme duration 42
ALLERGY SAFE
SPINNING
Programme duration 17
If you want to additionally wring your
Laundry type / Descriptions laundries upon completion of washing
operation, you may use this programme
for any kind of laundries.
SENSITIVE/HAND WASH
Programme duration 90
SPORTS WEAR
Programme duration 80
MIXED
Programme duration 80
BLOUSES / SHIRTS
DAILY 60 min.
Programme duration 60
Laundry type / Descrip- You can wash your dirty cotton, colour
and flax textiles at 60°C in 60 minutes.
If you have the rapid washing auxiliary function in your machine, then if you put 2 kg or less
laundry in your machine, your machine will automatically wash for laundry for 30 minutes.
Programme duration 15
EN 2-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (WARNING)
EN 3-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (WATER INLET FILTERS)
CAUTION:
Filters of water inlet valves may be
clogged due to contaminated water faucet
or lack of necessary maintenance or valves
may be broken down, causing water leaking
into your machine continuously.
The breakdowns that may arise due to
these reasons are out of the scope of
warranty.
EN 4-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (PUMP FILTER)
EN
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (PUMP FILTER)
WARNING!
As water in the pump may be hot, wait un-
til it cools down.
EN 6-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (DETERGENT DRAWER)
• ush it using
• Collect residues in the housing of the detergent drawer
without dropping them inside the machine.
• Assemble the detergent drawer after drying it using a towel
or dry cloth.
• Do not wash your detergent drawer in dishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Take out the liquid detergent level apparatus for cleaning
and maintenance purposes as shown in the picture and
clean well detergent residues. Put the apparatus back into
its place. Make sure no residues are left inside.
(*) Machinery specifications may vary depending on the
product purchased.
EN 7-
CHAPTER -8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM
Flush stopper
Disassemble the detergent drawer. Disassemble the flush stop-
per and clean the softener residues completely. Refit the flush
stopper after cleaning it. Check whether it has settled properly.
Body
Clean the outer body of your machine with
warm water and a non-inflammable cleaning
agent that will not abrade the body of your
machine. After rinsing with some water, dry it
using a soft and dry cloth.
Drum
Do not leave metallic objects such as needles,
paper clips, coins etc. in your machine. This
objects lead to formation of rust stains in the
drum. To clean such rust stains, use a non-
chlorine cleaning agent and follow the
instructions of manufacturers of the cleaning
agent. Never use wire wool or similar hard
objects for cleaning rust stains.
EN 8-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
EN 1-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
Grey spots appear The reason for such Apply the maximum
on the laundries. spots may be oil, amount of detergent
cream or ointment. instructed by the deter-
gent manufacturer in the
next washing operation.
EN 2-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
EN 3-
CHAPTER -10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND
WHAT TO BE DONE
EN 5-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
EN 6-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
EN 7-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
EN 8-
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY
Model Brand
Energy Class
Energy Consumption
Annual Water
Consumption
EN -79-
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY
EN -80-
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
EN -81-
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY
EN 2-
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
Barrio Garagarza s/n 20500 Mondragón. Spain
Fabricado en Turquía
Manual de
Usuario
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
ÍNDICE 2
• Información de ahorros 17
• Características Técnicas 20
CAPÍTULO-3: INSTALACIÓN
• Conexión eléctrica 26
• Mando de programas 33
• Bloqueo infantil 49
• Cancelar un programa 50
• Terminar un programa 51
• Advertencia 60
• Depósito de detergente 64
¡Riesgo de inundación!
• Revise si el agua corre rápido o no antes de
la colocación de la manguera de descarga en
el lavabo.
• Tome las medidas necesarias para evitar el
deslizamiento de la manguera.
• La fuerza de las detonaciones de una
manguera que no se coloca adecuadamente
puede desplazar la manguera. Evite que
el tapón entre a su fregadero y bloquee el
agujero del fregadero.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) 13
¡Peligro de incendio!
• No guarde líquidos inflamables cerca de
la máquina.
• El contenido de Azufre de removedores
de pintura pueden causar corrosión. Por
esta razón, nunca use removedores de
pintura en la máquina.
• Nunca use productos que contengan
material disolvente (como gasolina para
limpiar) en su máquina.
• Retire todos los objetos de los bolsillos de
sus prendas (agujas, clips, encendedores,
cerillos, etc) cuando las coloque para
lavarlas.
Puede ocurrir riesgo de incendio y
explosión.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD) 14
¡Seguridad Infantil!
• No deje a sus hijos solos cerca de la
máquina. Los niños podrían encerrarse dentro
de la máquina y hay riesgo de muerte.
• La puerta de vidrio y la superficie
podrían estar extremadamente calientes
mientras el equipo funciona.
Especialmente tocar la máquina podría
causar daño a la piel de los niños.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños.
• Podría ocurrir envenenamiento si los
materiales detergentes y de mantenimiento
se consumen, y los ojos o la piel pueden ser
irritados si entran en contacto con la piel.
Mantenga los productos de limpieza fuera del
alcance de los niños.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
EMBALAJE Y EL MEDIO AMBIENTE 16
Pantalla electrónica
Mando de programas
Tapa superior
Depósito de detergente
Depósito
Tornillo de seguridad
para transporte
Válvula de entrada
de agua
Manguera de descarga
Cable de alimentación
Tornillo de seguridad
para transporte
Tornillo de seguridad
para transporte
Tornillo de seguridad
para transporte
CAPÍTULO -2: RESEÑA DE LAS ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS DE SU MÁQUINA 20
Tensión/frecuencia de
(220-240) V~/50Hz
funcionamiento (V/Hz)
Maximum: 1 Mpa
Presión del agua (Mpa)
Minimum : 0.1 Mpa
Capacidad de carga
7
máxima (kg)
Revoluciones de
centrifugado (rev / min) 1000-1200-1400
Número de programas 15
Dimensiones
(Alto x Ancho x Profundo) (mm) 845 x 597 x 527
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA RETIRANDO
LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD PARA TRANSPORTE 21
Antes de utilizar la
lavadora, retire los 4
tornillos de transporte y
los separadores de goma
X4
de la parte posterior de la
máquina. Si los tornillos
no son retirados, pueden
ocurrir fuertes vibraciones,
ruido y mal funcionamiento
del producto, (anulando la
garantía).
NOTA: Hay
que eliminar
los tornillos de
transporte de la
máquina antes
del primer uso.
Los fallos que
se producen en
las máquinas
operadas con
tornillos de
transporte
montados
quedarán fuera de
garantía.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CORREAS DE AJUSTE) 23
X4
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CORREAS DE AJUSTE) 25
10 mm
el paquete de la manguera (aplicable a máquinas
con entradas de agua dobles).
Ajuste estas tuercas en los extremos de la
manguera cercanos al grifo.
• Monte las mangueras nuevas de entrada de
agua a un grifo roscado de ¾ pulg.
• Conecte el extremo blanco del codo de la
entrada de las mangueras de agua a la válvula
de agua blanca con el filtro de entrada en el lado
posterior de la máquina y el extremo rojo del codo
al filtro rojo (aplicable para máquinas con entradas
de agua dobles).
Apriete las piezas plásticas de las uniones a
mano.
En condiciones inciertas, contacte con un
fontanero autorizado para realizar estas
conexiones.
• El flujo de agua con presión de 0,1-1 MPa
permitirá que su máquina funcione más
eficientemente.) (La presión 0,1 Mpa significa que
más de 8 litros de agua fluirán a través de un grifo
totalmente roscado por un minuto.)
• Asegúrese de que los puntos de contacto no se
derramen cerrando el grifo por completo después
de la realización de las conexiones.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA) 28
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
30
Mando de programas
Pantalla
Depósito De
Detergente
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
(DEPÓSITO DE DETERGENTE ) 31
SECCIONES
Compartimento principal del
detergente para lavado:
En este compartimento coloque sólo
materiales como detergente (líquido o polvo),
preventor de cal y similares.
Usted puede encontrar el comparimento para
detergente líquido en el interior de su equipo en la
primera instalación. (*)
Pantalla Electrónica
Pantalla de nivel de lavado
Pantalla Digital Pantalla de función
Símbolo
de función
auxiliar
Botón de Inicio/Pausa
Botón de funciones
auxiliares
Función auxiliar de
retardo de inicio
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:
Cualquier avería derivada de la entrada
de sustancias extrañas en la lavadora
no está amparada por la garantía.
• Suba las cremalleras y abotone las piezas de ropa de
la carga.
• Quite los ganchos metálicos o de plástico de las
cortinas o cortinas de tul o colóquelas en una red de
lavado o en una bolsa y luego amárrelas.
• Voltee los textiles, como pantalones, prendas de
punto, camisetas y sudaderas.
• Lave los calcetines, pañuelos y cosas por el estilo
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
Sin Lavado
blanqueado. normal
F P A
Es posible la
Percloroetileno Percloroetileno
limpieza en seco
R11, R13, R11, R113. Gas de
en aceite de gas,
Petróleo petróleo
alcohol puro y R113
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(COLOCACIÓN DE PRENDAS EN LA MÁQUINA) 38
• Conecte su máquina.
• Abra el grifo de agua.
• Abra la puerta de la máquina.
Selección del programa de lavado
Seleccione el programa adecuado para la carga según la
tabla de programas.
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA) 41
FUNCIONES AUXILIARES
Antes de iniciar el
programa, si lo desea,
puede seleccionar una
función auxiliar.
• Pulse el botón de función auxiliar que desea seleccionar.
• Si el símbolo de la función auxiliar en la pantalla
electrónica parpadea continuamente, la función auxiliar que
haya seleccionado se activará.
• Si el símbolo de una función auxiliar en la pantalla
electrónica parpadea, la función auxiliar que ha
seleccionado no se activará.
1- Selección de temperatura
Puede seleccionar la temperatura del
agua para el lavado mediante su
correspondiente botón.
3- Temporizador
Gracias a esta función auxiliar, podrá
establecer cuándo quiere que la lavadora
empiece con el lavado. Podrá retrasar
el inicio del lavado entre una y veintitrés
horas.
4- Lavado rápido
Gracias a esta función auxiliar, podrá
acortar el tiempo de lavado para coladas
de tejidos que no estén muy sucios.
Botón de Inicio/Pausa
Pulsando este botón podrá iniciar el
programa de lavado que haya
seleccionado, o bien suspender uno que
esté en marcha. Si deja la lavadora en
modo de reposo, el led indicador de la
pantalla comenzará a parpadear.
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
BLOQUEO INFANTIL 47
ALGODÓN 90°
Pre-lavado Algodón
ALGODÓN ECO
ECO 20°
CUIDADO FÁCIL
Depósito de detergente 2
Duración del programa
(Min.) 89
LANA
Temperatura de lavado (°C) 30°
Monto de carga seca
máxima (kg) 2,5
Depósito de detergente 2
Duración del programa
(Min.) 43
Tipo de ropa / Ropa de lana con etiquetas de
Descripciones lavado a mano.
ENJUAGADO
Temperatura de lavado (°C) -
Monto de carga seca
máxima (kg) 7,0
Depósito de detergente -
Duración del programa
(Min.) 42
Anti alérgico
Temperatura de lavado (°C) 60°
Monto de carga seca
máxima (kg) 3,5
Depósito de detergente 2
Duración del programa
(Min.) 197
Tipo de ropa / Roupa do bebê
Descripciones
GIRO
LAVADO A MANO/DELICADOS
Temperatura de lavado (°C) 30°
Monto de carga seca 2,5
máxima (kg)
Depósito de detergente 2
Duración del programa 90
(Min.)
Tipo de ropa / Prendas recomendadas para lavado a
Descripciones mano o ropa delicada.
ROPA DEPORTIVA
Temperatura de lavado (°C) 30°
Monto de carga seca 3,5
máxima (kg)
Depósito de detergente 2
Duración del programa
(Min.) 80
MEZCLADO
BLUSAS / CAMISETAS
DIARIO 60 min.
Temperatura de lavado (°C) 60°
Monto de carga seca 3,0
máxima (kg)
Depósito de detergente 2
Duración del programa
(Min.) 60
RÁPIDO 15 min.
PRECAUCIÓN:
Los filtros de las válvulas de entrada de
agua se pueden obstruir por un grifo de
agua sucio, o por falta de mantenimiento, o
por estar rotas las válvulas, causando esto
último que el agua se filtre continuamente a
la lavadora.
Las averías que puedan surgir debido a
estas razones están fuera del alcance de la
garantía.
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (FILTRO DE LA BOMBA) 61
¡ADVERTENCIA!
Espere a que el agua de la bomba se
enfríe si estuviera caliente.
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (DEPÓSITO DE DETERGENTE ) 63
Tope de descarga
Desmonte el depósito de detergente . Desmonte el tope de
descarga y limpie totalmente los residuos de suavizante. Vuelva
a colocar el tope de descarga después de limpiarlo. Compruebe
que encaja bien.
Cuerpo
Limpie el cuerpo exterior de la máquina con
agua tibia y un limpiador no inflamable que
no desgaste el cuerpo de la máquina. Tras
enjuagar con agua, seque con un paño
suave y seco.
Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas,
clips para papel, monedas, etc., en su máquina.
Estos objetos conducen a la formación de
manchas de óxido en el tambor. Para limpiar
estas manchas, utilice limpiadores sin lejia y
siga las instrucciones de los mismos. No utilice
estropajos metálicos ni objetos duros similares
para limpiar el óxido.
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
65
Las entancias de
seguridad colocadas Desmonte las
para el transporte siguen etancias de seguridad
colocadas. de su máquina. (**)
Utilice detergentes
específicos
Detergente para lavadoras
inapropiado. automáticas.
Realice un enjuague
Partículas
adicional al configurar
no disueltas
Ropa con restos de su máquina para el
de algunos
jabón. programa de enjuague,
detergentes
o limpie las manchas
puede adherirse a
con un cepillo después
sus prendas como
de que sus prendas se
hayan secado.
Aplicar la cantidad
Manchas grises en La razón de tales máxima de detergente
las prendas. puntos puede ser de acuerdo con
aceite, crema o las instrucciones
ungüento. del fabricante del
detergente en la
operación de lavado
siguiente.
El sistema de
control de carga
desequilibrado tratará
La operación de No hay avería. Se ha de extender sus prendas
centrifugado no se activado el sistema homogéneamente.
realiza o se atrasa. de control de carga La operación de
inestable. escurrido comenzará
después de que su ropa
sea esparcida. Coloque
la ropa en la máquina
de manera equilibrada la
próxima vez.
CAPÍTULO -10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVERÍAS Y
QUÉ HACER 70
Modelo Marca
Clase de energía
Consumo de energía
Ruido durante el
lavado
Ruido durante el
centrifugado
• Embalamento e Ambiente 16
• Informações de poupança 17
• Especificações 20
• Ligação elétrica 25
• Seletor de programas 33
• Cancelar programa 49
• Terminar programa 50
• Aviso 59
• Gaveta do detergente 63
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Não tocar na mangeuira de descarga e na
água durante a descarga uma vez que a
máquina de lavar pode atingir temperatu-
ras elevadas quando está em funciona-
mento.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA) 11
Risco de inundação!
• Verifique se a água corre rapidamente ou
não antes de colocar a mangueira de descar-
ga no lava-loiça.
• Tome as medidas necessárias para evitar
que a sua mangueira escorregue.
• A força de contra-explosão de uma man-
gueira que não esteja devidamente colocada
pode deslocar a mangueira. Evite que o blo-
queador no interior do seu lava-loiça bloqueie
a mangueira do lava-loiça.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA) 13
Perigo de Incêndio!
• Não mantenha líquidos inflamáveis perto
da sua máquina.
• O conteúdo de sulfuro de decapantes
poderá causar corrosão. Por isso, nunca
use materiais decapantes na sua máquina.
• Nunca use produtos que contenham ma-
terial solvente (como gás de lavagem) na
sua máquina.
• Remova todos os objetos dos bolsos
da sua roupa (agulhas, clips, isqueiros,
fósforos, etc.) quando os colocar na sua
máquina.
Visor eletrónico
Seletor de programas
Bandeja Superior
Gaveta do detergente
Contentor
Parafuso de Seguran-
ça para Transporte
Válvula de entrada de água
Mangueira de descarga
Cabo de alimentação
Parafuso de Seguran-
ça para Transporte
Parafuso de Seguran-
ça para Transporte
Parafuso de Seguran-
ça para Transporte
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 20
Voltagem / frequência
(220-240) V~/50Hz
de operação (V/Hz)
Maximum: 1 Mpa
Pressão da água (Mpa)
Minimum : 0.1 Mpa
Capacidade máxima de
7
lavagem a seco (kg)
Rotação da centrifugação
(rot / min) 1000 - 1200 - 1400
Número do programa 15
Dimensões
(Altura x Largura x 845 x 597 x 527
Profundidade) (mm)
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA RETIRAR OS
PARAFUSOS DE SEGURANÇA PARA TRANSPORTE 21
X4
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS) 25
10 mm
das mangueiras (aplicável a máquinas com entra-
das de água duplas).
Colocar estas duas porcas nas extremidades das
novas mangueiras de entrada de água do lado da
torneira.
• Instalar mangueiras de entrada de água novas a
¾ ˝, numa torneira roscada.
• Ligar a extremidade em cotovelo branca das
mangueiras de entrada de água à válvula de en-
trada de água filtrada branca na parte de trás da
máquina e a extremidade em cotovelo vermelha a
uma filtrada vermelha (aplicável a máquinas com
entradas de água duplas).
Apertar manualmente as partes plásticas das
uniões.
No caso de surgirem dúvidas, solicite a um canali-
zador qualificado que faça a ligação.
• O fluxo de água com pressão de 0,1-1 Mpa per-
mitirá à sua máquina operar de forma mais efi-
ciente). (Uma pressão de 0,1 Mpa significa que
mais de 8 litros de água fluirão através de uma
torneira totalmente tapada por um minuto.)
• Assegure-se de que os pontos de contacto não
vertem tapando a torneira completamente depois
de realizar as ligações.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA NA MANGUEIRA) 28
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO 30
30
Selector de programas
Vısor Electrónico e
Funções Adicionais
Gaveta do detergente
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (GAVETA DO DETERGENTE) 31
Pá para deter-
gente em pó (*)
SECÇÕES
Compartimento para detergente
de lavagem principal:
Visor Electrónico
Visor de nível de lavagem
Visor Digital Visor de função
Símbolo
de função
auxiliar
Botão Início/Pausa
Botão de função
auxiliar
Função auxiliar de
início em atraso
Botão de ajustamento
da velocidade rpm
de produto.
• Separe a sua roupa para lavar de acordo com os res-
petivos tipos (algodão, sintético, sensível, malha, etc.),
as respetivas temperaturas (frio, 30°, 40°, 60°, 90°) e
grau de contaminação (ligeiramente manchada, man-
chada, muito manchada).
• Nunca lave roupa de cor e branca junta.
• Lave a sua roupa de cor separadamente na primeira
lavagem pois podem tingir.
• Assegure-se de que não há materiais metálicos na
sua roupa ou nos bolsos; em caso afirmativo, retire-os.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
e roupa de desporto.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
F P A
Permitida limpeza a
Percloroet- Percloroet-
seco com gasóleo,
ileno e R11, R13, ileno, R11, R113,
álcool puro e R113
Petróleo Gasóleo
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE
ROUPA (COLOCAR A ROUPA PARA LAVAR NA MÁQUINA) 38
Selecionar programa
Selecionar o programa adequado para a sua roupa na tab-
ela de programas.
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM
DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA) 41
FUNÇÕES AUXILIARES
Antes de iniciar o progra-
ma, opcionalmente pode
seleccionar uma função
auxiliar.
• Prima o botão de função auxiliar que gostaria de seleccio-
nar.
• Se o símbolo de função auxiliar no visor electrónico pis-
car continuamente, a função auxiliar que seleccionou ficará
activada.
• Se o símbolo de função auxiliar no visor electrónico piscar,
a função auxiliar que seleccionou ficará desactivada.
1- Selecção da temperatura
Pode seleccionar a temperatura da água de
lavagem com o botão de ajustamento da tem-
peratura da água.
2- Selecção de velocidade de
centrifugação
Pode definir a rotação de
centrifugação para as suas lavagens
Quando selecciona um novo programa,
a velocidade de rotação máxima da
centrifugação que seleccionou será
visualizado no visor de velocidade de
rotação.
Pode gradualmente reduzir a velocidade
de rotação entre cancelar as opções de
centrifugação (--) através da rotação
máxima de centrifugação do programa seleccionado pre-
mindo o botão de
definição de velocidade de rotação.
Se tiver ignorado a rotação de centrifugação que
pretende definir, pode voltar a activar a rotação
mantendo premido o botão de definição de rotação.
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA 45
3- Temporizador de retardamento
Ao usar esta função auxiliar, pode
permitir que a sua máquina inicie a
lavagem depois de 1 hora a 23 horas.
4- Lavaggio rapido
Questa funzione ausiliaria permette di
abbreviare la durata del ciclo di lavaggio per
la biancheria poco sporca.
ALGODÃO 90°
Temperatura de lavagem (°C) 90°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 7,0
Compartimento do detergente 2
Algodão Pré-lavagem
ALGODÃO ECO
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 7,0
Compartimento do detergente 2
ECO 20°
Temperatura de lavagem (°C) 20°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,5
Compartimento do detergente 2
CUIDADO FÁCIL
Temperatura de lavagem (°C) 40°
Capacidade máxima de 3,5
lavagem a seco (kg)
Compartimento do detergente 2
LÃS
Temperatura de lavagem (°C)
30°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 2,5
Compartimento do detergente 2
ENXAGUAMENTO
Temperatura de lavagem (°C) -
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 7,0
Compartimento do detergente -
Anti alérgica
Temperatura de lavagem (°C)
60°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,5
Compartimento do detergente 2
CENTRIFUGAÇÃO
Temperatura de lavagem (°C)
-
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 7,0
Compartimento do detergente -
ROUPA DE DESPORTO
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,5
Compartimento do detergente 2
MISTURAS
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,5
Compartimento do detergente 2
BLUSAS / CAMISAS
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,5
Compartimento do detergente 2
DIARIAMENTE 60 min.
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 3,0
Compartimento do detergente 2
RÁPIDO 15 min.
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de
lavagem a seco (kg) 2,0
Compartimento do detergente 2
CUIDADO:
Os filtros de válvulas de entrada de água
podem ficar obstruídos devido a uma
torneira de água contaminada ou falta da
manutenção necessária ou as válvulas
podem estar partidas, provocando
continuamente fugas de água na sua
máquina.
As interrupções que podem surgir por
estas razões estão fora da cobertura da
garantia.
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (FILTRO DA BOMBA) 62
ADVERTÊNCIA!
Como a água na bomba pode estar
quente, aguarde até que arrefeça.
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (GAVETA PARA O DETERGENTE) 64
Bloqueador de fluxo
Desmontar a gaveta do detergente. Desmontar o bloqueador
do fluxo e limpar completamente os resíduos do amaciador.
Voltar a colocar o bloqueador do fluxo depois de o limpar. Verifi-
car se ficou corretamente colocado.
Chassis
Limpar a parte exterior da sua máquina com
água quente e um detergente não inflamável
que não risque a estrutura da sua máquina.
Depois de enxaguar com alguma água,
seque-a usando um pano seco e macio.
Tambor
Não deixe objetos metálicos como agulhas,
clips, moedas, etc. na sua máquina. Estes
objetos levam à formação de manchas de
ferrugem no tambor. Para limpar as referidas
manchas de ferrugem, usar um detergente
que não contenha cloro e seguir as instruções
dos fabricantes do detergente. Nunca usar uma
ferramenta em arame ou objetos rijos para limpar
as manchas de ferrugem.
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
66
Aplicar a quantidade
Aparecem man- A razão para essas máxima de detergente
chas cinzentas na manchas pode ser de acordo com as
roupa. óleo, creme ou instruções do fabricante
pomada. do mesmo na próxima
lavagem.
O sistema de con-
trolo de carga de-
sequilibrada tentará
A operação de centrif- Nenhuma avaria. Foi espalhar a sua roupa
ugação não é reali- ativado o sistema homogeneamente.
zada ou atrasa-se. de controlo de carga A operação de torção
desequilibrada. começará depois de
a sua roupa ser es-
palhada. Coloque a
roupa na máquina de
uma forma equilibra-
da da próxima vez.
CAPÍTULO -10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVARIA E
O QUE DEVE SER FEITO 71
Modelo Marca
Classe energética
Consumo de energia
Classe de Desempenho de
Centrifugação
Capacidade de Roupa
Seca
Consumo Anual
de Água
DESCRIÇÃO DE ETIQUETAS DE ENERGIA E POUPANÇA
DE ENERGIA 77
Manuel de
l’utilisateur
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
2
3
TABLE DES MATIÈRES
4
• Emballage et Environnement 18
• Spécifications 22
CHAPITRE -3 : INSTALLATION
• Branchement électrique 28
• Bouton de programme 35
• Annuler le programme 52
• Terminer un programme 53
• Avertissement 62
• Tiroir à lessive 66
SOLUTIONS 73
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ) 13
Risque d’inondation !
• Vérifiez si l’eau coule vite ou pas avant de
placer le tuyau d’évacuation sur le bac.
• Prendre les mesures nécessaires pour
prévenir le glissement de votre tuyau.
• La force de contre-feu d’un tuyau qui n’est
pas placé correctement peut le déplacer.
Empêcher le bouchon à l’intérieur de votre
bac de bloquer le trou du bac.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ) 15
Risque d’incendie !
• Ne laissez pas de liquides inflammables à
proximité de votre machine.
• La teneur en souffre de décapants pour
peinture pourrait provoquer une corrosion.
Pour cette raison, ne jamais utiliser des
matériaux décapants dans votre machine.
• Ne jamais utiliser des produits qui con-
tiennent des solvants (comme le lavage
des gaz) dans votre machine.
• Retirez tous les objets dans les poches
de vos vêtements (aiguille, trombone, bri-
quet, allumettes, etc.) lorsque vous les
placer dans votre machine.
Ces objets présentent un risque
d’incendie ou d’explosion.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ) 16
Affichage électronique
Bouton de programme
Bac supérieur
Tiroir à lessive
Conteneur
Couvercle du filtre de la
pompe
CHAPITRE -2 : APERÇU DE VOTRE APPAREIL
(ASPECT GÉNÉRAL) 21
Tuyau de décharge
Câble d’alimentation
Vis de sécurité de
transport
Vis de sécurité de
transport
Vis de sécurité de
transport
CHAPITRE -2 : APERÇU DE VOTRE APPAREIL
(SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES) 22
Tension / fréquence de
(220-240) V~/50Hz
fonctionnement (V/Hz)
Capacité maximum de
7
linge sec (kg)
Tours d’essorage
(tr / min) (tr/min) 1000 - 1200 -1400
Numéro du programme 15
Dimensions (Hauteur x
Largeur x Profondeur) (mm) 845 x 597 x 527
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RETRAIT DES VIS DE SÉCURITÉ DE TRANSPORT) 23
X4
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RÉGLER LES PIEDS DE RÉGLAGE) 27
10 mm
l’emballage flexible (applicable pour les machines
à double arrivée d’eau). Fixez ces écrous aux ex-
trémités de nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur le
côté du robinet.
• Montez les nouveaux tuyaux d’arrivée d’eau sur
un robinet fileté à ¾ ˝.
• Connectez l’extrémité blanche de coude des
tuyaux d’arrivée d’eau à la vanne d’arrivée d’eau
blanche filtré sur le côté arrière de la machine et
l’extrémité rouge de coude au rouge filtré (applica-
ble pour les machines à double entrée d’eau). Ser-
rez à la main les pièces en plastique des jonctions.
Dans des conditions incertaines, faites effectués
les travaux de raccordement par un plombier quali-
fié.
• Le débit d’eau avec une pression de 0,1-1 Mpa
permettra à votre machine de fonctionner plus ef-
ficacement.) (La pression de 0,1 Mpa signifie que
plus de 8 litres d’eau s’écoule par un robinet en-
tièrement taraudé par minute.)
• Veillez à ce que les points de contact ne présen-
tent aucune fuite en appuyant complètement sur le
robinet après la réalisation des branchements.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU) 30
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
CHAPITRE 4: PRÉSENTATION DU PANNEAU DE
COMMANDE 32
Sélecteur de programme
Affichage
électronique et
fonctions
supplémentaires
Tiroir à détergent
CHAPITRE -4 : INTRODUCTION DU PANNEAU DE
COMMANDE (TIROIR À LESSIVE) 33
Compartiment à lessive
Compartiment pour
adoucissant
Compartiment à les-
sive de prélavage
Étapes de niveau de
lessive en poudre
Pelle de lessive
en poudre (*)
SECTIONS
Principal compartiment à
lessive de lavage :
Dans ce compartiment, seuls les
matériaux comme les lessives (liquide ou po-
udre), anticalcaire et autres peuvent être utilisés.
Vous pouvez trouver l’appareil de lessive liquide à
l’intérieur de votre machine à la première
installation. (*)
Affichage électronique
Affichage du niveau de lavage
Affichage numérique
Affichage de la fonction
Symbole de
la function
auxiliaire
Bouton Marche/Pause
Bouton de la fonction
auxiliaire
Fonction auxiliaire
de départ différé
Bouton de réglage de
la vitesse en tr/min
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
F P A
Nettoyage à sec
Perchloroéthylène Perchlorinétyhlène
dans le gazole,
R11, R13, Pétrole R11, R113, gazole
l’alcool pur et R113
est autorisé
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (METTRE LE LINGE DANS LA MACHINE) 40
Sélectionner un programme
Sélectionnez le programme pratique pour votre linge sur le
tableau des programmes.
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE POUR LE BLAN-
CHISSAGE (FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE) 43
FONCTIONS AUXILIAIRES
Avant de lancer le programme, vous
pouvez alternativement choisir une
fonction supplémentaire.
• Appuyez sur le bouton de la fonc-
tion auxiliaire que vous souhaitez
sélectionner.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire sur l’affichage élec-
tronique clignote en continu, alors la fonction auxiliaire
sélectionnée sera activée.
• Si le symbole de la fonction auxiliaire sur l’affichage élec-
tronique clignote, alors la fonction auxiliaire sélectionnée
sera activée.
1- Sélection de la température
Vous pouvez sélectionner la tempéra-
ture de l’eau de lavage grâce au bou-
ton de réglage de la température de
l’eau de lavage.
3- Départ Différé
Avec cette fonction auxiliaire, votre
machine peut commencer le lavage à une
heure précise. Cette heure peut varier
d’une heure à 23 heures.
COTON 90°
Température de lavage (°C) 90°
Quantité maximum de linge 7,0
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
Prélavage du coton
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge 7,0
sec (kg)
Compartiment de lessive 1&2
COTON ÉCO
ECO 20°
Température de lavage (°C) 20°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
ENTRETIEN FACILE
Température de lavage (°C) 40°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (Min.) 89
LAINE
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge
sec (kg) 2,5
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (Min.)
43
Linge en laine avec des étiquettes
Type de linge / Descriptions lavable en machine.
RINÇAGE
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge 7,0
sec (kg)
Compartiment de lessive -
Durée du programme (Min.) 42
ALLERGY SAFE
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
ESSORAGE
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge 7,0
sec (kg)
Compartiment de lessive -
TENUES DE SPORT
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
VÊTEMENTS MIXTES
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
CHEMISIERS / CHEMISES
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge 3,5
sec (kg)
Compartiment de lessive 2
QUOTIDIEN 60 min.
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge
sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
RAPIDE 15 min.
ATTENTION :
Les filtres des robinets d’arrivée d’eau
peuvent être bouchés par l’eau contaminée
du robinet ou le manque d’entretien
nécessaire ou la défectuosité des vannes,
ce qui provoque des fuites d’eau en continu
dans votre machine.
Les pannes qui résultent de ces raisons ne
sont pas couvertes par la garantie.
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (FILTRE DE LA POMPE) 64
ATTENTION!
Puisque l’eau dans la pompe peut être
chaude, attendez qu’elle refroidisse.
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (TIROIR À LESSIVE) 66
Corps
Nettoyez le boîtier externe de votre machine
à l’eau tiède et un produit de nettoyage
ininflammable qui ne causera pas des éraflures
sur le corps de votre machine. Après rinçage
avec de l’eau, séchez-le avec un chiffon doux
et sec.
Tambour
Ne laissez pas les objets métalliques tels que
les aiguilles, les trombones, les pièces de
monnaie, etc. dans votre machine. Ces objets
forment les taches de rouille dans le tambour.
Pour nettoyer ces taches de rouille, utilisez un
produit de nettoyage sans chlore et suivez les
instructions des fabricants de l’agent de nettoyage. Ne jamais
utiliser de laine d’acier ou d’autres objets durs pour nettoyer les
taches de rouille.
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
68
Le système de contrôle
de la répartition de
charge va essayer de
Pas de défaillance. répartir le linge de façon
L’opération d’essorage
Le système de con- homogène.
ne marche pas ou
trôle de la répartition L’opération d’essorage
débute avec un retard.
de charge est peut- commence après
être en cours. l’étalage du linge. Placez
le linge dans la machine
d’une manière équili-
brée, la prochaine fois.
CHAPITRE -10 : AVERTISSEMENTS AUTOMATIQUES DES
DÉFAUTS ET SOLUTIONS 73
Modèle Marque
Classe énergé-
tique
Consommation
d’énergie
Valeur du bruit
pendant le lavage
Catégorie de performance de
l’essorage
Consommation
annuelle d’eau
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE L’ÉNERGIE ET DE
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 79
Használati
Útmutató
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
TARTALOMJEGYZÉK
• Általános figyelmeztetések......................................................8-9-10-11
• Biztonsági figyelmeztetések..................................12-13-14-15-16-17
• Csomagolás és környezetvédelem.................................................18
• Gazdaságos használat....................................................................19
• Műszaki jellemzők...........................................................................22
• Elektromos csatlakoztatás..............................................................28
• Programkapcsoló tárcsa.................................................................35
HU -2-
TARTALOMJEGYZÉK
• Kiegészítő funkciók....................................................45-46-47-48-49
• Gyermekzár.....................................................................................50
• Program törlése...............................................................................51
• Program vége..................................................................................52
• Figyelmeztetés................................................................................62
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS......................................................68-69-70-71-72
HU -5-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(HELYES HASZNÁLAT)
HU -7-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -8-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -9-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -10-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -11-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -12-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
HALÁLOS ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
• Ne használjon többszörös elosz-
tókat vagy hosszabbítókat.
• Ne dugja be a készülék csatla-
kozóját, ha sérült.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a
kábelnél fogva – mindig a
tápcsatlakozót fogva húzza ki a
készüléket.
• Az áramütés elkerülése érdeké-
ben soha ne húzza ki vagy dugja
be a csatlakozót nedves kézzel!
• Soha ne érjen a készülékhez
nedves kézzel vagy lábbal.
• Sérült tápvezeték esetén cseréért
hívja a legközelebbi hivatalos
márkaszervizt.
HU -13-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
Túlfolyás veszélye!
• Ellenőrizze, hogy a víz kellő gyorsasággal
lefolyik-e, mielőtt a kifolyócsövet a mosdóba
helyezi.
• Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a
cső ne csússzon el.
• A cső visszarugó ereje elmozdíthatja a nem
megfelelően rögzített csövet. Vigyázzon, hogy
a mosdókagyló dugója ne dugaszolja el a le-
folyót.
HU -14-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
Tűzveszély!
Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosó-
gép közelében.
• A festékoldó szerek kénes összetevői kor-
róziót okozhatnak. Ezért soha ne használ-
jon festékoldókat a mosógépben.
• Soha ne használjon oldószereket tar-
talmazó anyagokat (például mosógázt) a
mosógépben.
• Távolítson el minden tárgyat a mosnivaló
ruhák zsebeiből (tű, gemkapocs, öngyújtó,
gyufa, stb.), amikor a gépbe helyezi azokat.
HU -15-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
HU -16-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
Gyermekek biztonsága!
• Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a
gép közelében. A gyerekek bezárhatják magu-
kat a készülékbe és halálos sérülést szenved-
hetnek.
• A gép használata közben az ajtó üvege
és felülete rendkívüli módon felmelegedhet.
Ezért a készülék megérintésével
a gyermekek bőre megsérülhet.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• Mosószer vagy a karbantartáshoz használt
anyagok lenyelésekor mérgezés történhet,
illetve szembe vagy bőrre kerülésükkor ir-
ritációt okozhatnak. A tisztítószereket tartsa
távol a gyerekektől.
HU -17-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
CSOMAGOLÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
HU -19-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
Elektronikus kijelző
Programkapcsoló
tárcsa
Felső tálca
Mosószer adagoló
fiók
Dob
HU -20-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Víz beömlő szelep
Kifolyócső
Tápvezeték
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
HU -21-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Tápfeszültség /
(220-240) V~/50Hz
frekvencia (V/Hz)
Áramerősség (A) 10
Maximum: 1 Mpa
Víznyomás (Mpa)
Minimum : 0.1 Mpa
Centrifugálási sebesség
(ford. / perc) 1000 - 1200 - 1400
Programok száma 15
Méretek
(Magasság x Szélesség x 845 x 597 x 527
Mélység) (mm)
HU -22-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA
HU -23-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA)
A szállításhoz használt
csavarokat kihúzva el kell
távolítani a készülékből.
X4
Illessze a tartozékok
zsákba csomagolt
műanyag csavar fedőket
az eltávolított rögzítő csa-
varok helyére.
Tegye el a szállításhoz
használt rögzítő csa-
varokat egy esetleges
jövőbeli szállításhoz.
MEGJEGYZÉS:
Az első használat
előtt teljesen ki
kell venni a
mosógépből
a szállításhoz
használt rögzítő
csavarokat. A
gépbe rögzített
szállítási csa-
varokkal történő
használat-
ból eredő
meghibásodásra
nem terjed ki a
készülék jótállása.
HU -24-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
HU -25-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
X4
HU -26-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
HU -27-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS)
HU -28-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
10 mm
a cső mellé csomagolva (két víz bemenettel
rendelkező modellek esetén).
Erősítse ezeket az anyákat a csap oldalán lévő új
vízbevezető cső végeire.
• Szerelje fel az új vízbevezető csövet egy ¾ ˝-es,
menetes csapra.
• Csatlakoztassa a a vízbevezető cső fehér-könyök
végét a fehér-szűrős víz bemeneti szelephez
a gép hátoldalán és a piros-könyök végűt a
pirosszűrőjűhöz (két víz bemenettel rendelkező
modellek esetén).
Szorítsa meg a csatlakozás műanyag részeit a
kezével. Ha bizonytalan a dolgában, a csatlakozta-
tásokat végeztesse el egy szakképzett vízvezeték
szerelővel.
• 0,1-1 MPa nyomású vízáram a mosógép ha-
tékonyabb működését teszi lehetővé. (0,1 MPa
nyomás azt jelenti, hogy több mint 8 liter víz folyik
át a teljesen kinyitott csapon egy perc alatt.)
• A bekötések elvégzése után a csap teljes kinyi-
tásával
HU -29-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
HU -30-
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZ KIFOLYÓCSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
HU -31-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
Programkapcsoló tárcsa
Elektronikus kijelző és
további funkciók
HU -32-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK)
Használhatja a folyadékszint
meghatározása lemezt, ha
a ruhaneműket folyékony
mosószerrel kívánja kimo-
sni. Használhatja a folyékony
mosószer minden program
előmosás nélkül. Helyezzük
a folyékony mosószer
apparátus, a második rekesz
(ami elérhető a készülék belsejé-
ben) a mosószer fiókot (*) és
állítsa be a mosószer összeget.
(Használja az ajánlott
mennyiségű folyékony mosószer
mosószer termelők). Ne töltse a
MAX jelzésen túl, csak folyéko-
ny mosószerrel használja, ne
használja mosóporral
és mosóporral történő mosáskor
vegye ki a készülékből.
Előmosás mosószer
rekesze
Mosópor szintek
Mosópor lapát
(*)
RÉSZEK
Főmosás mosószer tárolója:
Ebbe a rekeszbe csak mosószert (por
vagy folyékony), vízlágyítót vagy hasonló
anyagot töltsön. A folyékony mosószer adagolót
a mosógép belsejében találja az első használatot
megelőzően. (*)
HU -35-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(ELEKTRONIKUS KIJELZŐ)
Elektronikus kijelző
Mosási szint kijelző
Digitális kijelző Funkció kijelző
Kiegészítő
funkció jel
Start/Szünet gomb
Kiegészítő funkció
gomb
Késleltetett indítás
kiegészítő funkció
Fordulatszám
szabályozó gomb
HU -36-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(ELEKTRONIKUS KIJELZŐ)
HU -37-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA)
vagy szárítsa.
• A mosnivaló ruhákat válogassa szét típusuk (pamut,
szintetikus, érzékeny, gyapjú, stb.), mosási hőmérsékletűk
(hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és szennyezettségűk
szintje (kevésbé szennyezett, szennyezett, erősen
szennyezett) szerint.
• Soha se mossa együtt a színes és a fekete ruháit.
• Első mosásukkor a színes ruhaneműket mossa külön,
mert engedhetnek.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló ruhákon és
zsebeikben nincsenek fém tárgyak. Ha talál ilyeneket,
vegye le őket.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
HU -38-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA)
F P A
Vegytisztítás gá- Perklór-etilén Perklór-etilén R11,
zolajjal, R11, R13, szénhi- R113, gázolaj
tiszta alkohollallal drogén
és R113-mal
HU -39-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ GÉPBE TÖLTÉSE)
MEGJEGYZÉS: A betölthető
maximális töltet függ a mosnivaló tí-
pusától, szennyezettségének fokától
és a kiválasztott programtól. Ne lépje
túl a mosási programok táblázatában
jelzett maximális töltet tömeget.
HU -41-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
• Dugja be a mosógépet.
• Nyissa ki a vízcsapot.
• Nyissa ki a mosógép
ajtaját.
HU -42-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
A program elindítása előtt
kiválaszthat egy
segédfunkciót.
• Nyomja meg a kívánt segédfunkció gombját.
• A kiválasztott segédfunkció bekapcsolt, ha az elektronikus
kijelzőn világít a funkció jelzése.
• A kiválasztott segédfunkció nincs bekapcsolva, ha az
elektronikus kijelzőn villog a funkció jelzése.
HU -43-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
HU -44-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
1- A hőmérséklet kiválasztása
Beállíthatja a mosáshoz használt víz
hőfokát a mosóvíz hőmérséklet beál-
lító gombbal.
HU -45-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
HU -46-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
3- Késleltetett indítás
A funkció használatával beállíthatja a
mosás megkezdésének időpontját. A
késleltetett indítás időtartama egy óra
és 23 óra között állítható.
HU -47-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
4- Gyors mosás
Ez a kiegészítő funkció lehetővé teszi
az enyhén szennyezett ruhák mosási
idejének lerövidítését. Hőmérséklet Centrifugálási Késleltetett
választás sebesség indítás
Vasalás
könnyítés
Start / Szünet
Ha a kiválasztott mosási
programhoz meghatározott
ruhamennyiség felének
megfelelő vagy annál kevesebb
ruhát tesz a mosógépbe, a gép
az automatikus féltöltet érzékelő
rendszernek köszönhetően érzékeli
ezt és a kiválasztott program
rövidebb idő alatt mossa ki a ruhákat,
energiát és vizet spórolva ezáltal.
Ha a gép féltöltetet érzékel, a
szimbólum automatikusan felvillan az
elektronikus kijelzőn.
HU -48-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
5- Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megnyomásával
elindíthatja a kiválasztott programot vagy
leállíthat egy futó mosási programot. Ha
készenléti módba kapcsolja a mosógépet, Hőmérséklet Centrifugálási Késleltetett
választás sebesség indítás
Előmosás Start / Szünet
HU -49-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(GYERMEKZÁR)
HU -51-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(PROGRAM VÉGE)
HU -52-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
EASY CARE
WOOL (GYAPJÚ)
RINSE (ÖBLÍTÉS)
BABY CARE
SPIN (CENTRIFUGÁLÁS)
MIX (VEGYES)
SHIRTS (INGEK)
HU -61-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (FIGYELMEZTETÉS)
HU -62-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK)
HU -63-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (SZIVATTYÚ SZŰRŐ)
HU -64-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (SZIVATTYÚ SZŰRŐ)
VIGYÁZAT!
Mivel a szivattyúban lévő víz meleg lehet,
várja meg, amíg lehűl.
HU -65-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK)
HU -66-
8. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB
Túlfolyás gátló
Vegye ki a mosószer adagoló fiókot. Szedje szét a túlfolyás
gátlót és teljesen tisztítsa le róla az öblítő lerakódásokat. Miután
megtisztította, tegye vissza. Ellenőrizze, hogy megfelelően
visszaillesztette a helyére.
Készülékház
Tisztítsa meg készülék külső házát meleg vízzel
és olyan nem gyúlékony tisztítószerrel, ami
nem karcolja a készülékházat. Miután leöblítette
a mosószert, egy száraz puha ruhával törölje
szárazra.
Dob
Ne hagyjon fém tárgyakat, például tűket, gemka-
pcsokat, érméket a készülék belsejében.
Ezek a tárgyak rozsdafoltok kialakulásához
vezethetnek a dobban. Az esetleges rozsdafol-
tok letisztításához használjon klórmentes tisz-
títószert és kövesse a tisztítószer gyártójának
utasításait. Soha ne használjon fémes dörzsölőt
vagy hasonló kemény tárgyat a roszdafoltok
tisztításához.
HU -67-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
HU -68-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
A mosógépet Ne helyezze a
túltöltötte vagy a készüléket
Your machine mosnivalót nem kemény felületre.
vibrates. egyenletesen
osztotta el.
HU -70-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
HU -71-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
A kiegyensúlyozatlan
töltet kezelő rendszer
megpróbálja yenletesen
Nem meghibásodás. A
A készülék nem eloszlatni a betöltött
kiegyensúlyozatlan
centrifugál vagy későn mosnivalót. A
töltetet kezelő
indul el. entrifugálási művelet a
rendszer aktiválódott.
mosnivaló eloszlatása
után indul. Legközelebb
egyenletesebben
eloszlatva helyezze a
ruhaneműket
a mosógépbe.
HU -72-
10. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS
KEZELÉSÜK
HU -73-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
HU -74-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
HU -75-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
HU -76-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
HU -77-
AZ ENERGIACÍMKE JELÖLÉSEI,
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Modell Márka
Energiaosztály
Energia fogyasztás
Zajszint mosás
közben
Zajszint centrifugálás
közben
Centrifuga teljesítmény
osztálya
Töltet
Éves víz
fogyasztás
HU -78-
AZ ENERGIACÍMKE JELÖLÉSEI,
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
HU -79-
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE
HU -80-
HU -81-
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
Barrio Garagarza s/n 20500 Mondragón. Spain
Fabricado en Turquía
Návod na
Použitie
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
Obsah
• Iinformácie k úspore 19
• Technické špecifikácie 22
• Volič programov 35
SK -2-
Obsah
• Štart/pauza 51
• Detská zámka 52
• Zrušenie programu 53
• Koniec programu 54
• Upozornenie 64
SK -3-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
SK -5-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (správne použitie)
SK -6-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (správne použitie)
SK -8-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
SK -9-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
SK -10-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
SK -11-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Nebezpečenstvo popálenia
Pretože práčka môže počas prevádzky dosiahnuť
vysoké teploty, nedotýkajte sa počas vypúšťania
hadice ani vypúšťanej vody.
SK -12-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
SK -13-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Riziko vytopenia!
• Skontrolujte, či odtok a prítok vody sú
plynulé.
• Ak je odtok zaistený prostredníctvom
umývadla, ubezpečte sa, že hadica je
správne a riadne pripevnená.
• Zaistite, aby prívodná a vypúštacia hadica
boli riadne pripojené, dotiahnuté a nebolo
ich tak možné ľahko uvolniť. Spätný ťah
hadice môže zapríčiniť jej uvoľnenie, ak nie
je správne pripojená. Obzvlášť dbajte na
zvýšené zaistenie pri odtoku prostredníctvom
umývadla.
SK -14-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Nebezpečenstvo požiaru!
• V blízkosti práčky neukladajte ani
neskladujte horľavé alebo zápalné látky.
• Nepoužívajte odfarbovače s obsahom
síry. Obsah síry v odfarbovači môže
spôsobovať koróziu a tým nepriaznivo
ovplyvniť vašu práčku.
• Nikdy nepoužívajte prípravky, ktoré
obsahujú rozpúšťadlá
SK -15-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
SK -16-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Bezpečnosť detí!
• Nenechajte deti bez dozoru pri práčke, mohli
by sa zamknúť vnútri bubna a udusiť sa.
• Vonkajší plášť a sklenená výplň dvierok
sa môžu počas prevádzky zahrievať,
je preto veľmi dôležité, aby sa deti
nepribližovali a nesiahali na práčku.
Hrozí riziko vzniku popálenín.
• Obalové materiály udržujte mimo dosahu
detí.
• Prací prášok a aviváž uschovajte mimo do-
sahu detí. Hozí riziko otravy, zásahu očí alebo
podráždenia kože, ak by deti prišli s pracím
prostriedkom alebo avivážou do kontaktu.
SK -17-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Obaly a životné prostredie
SK -18-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Informácie k úspore
SK -19-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
Elektronický displej
Volič programov
Horný kryt
Zásuvka na pracie
prostriedky
Dvierka
SK -20-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
Transportné
bezpečnostné skrutky
Ventil vypúštania vody
Vypúštacia hadica
Prívodný kábel
Transportné
bezpečnostné skrutky
Transportné
bezpečnostné skrutky
Transportné
bezpečnostné skrutky
SK -21-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Technické špecifikácie
Prevádzkové napätie/
(220-240) V~/50Hz
frekvencia
Celkový prúd 10
Maximum: 1 Mpa
Tlak vody
Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon
2200
Max. Otáčky
1000 - 1200 - 1400
Počet programov 15
Rozmery
Výška x šírka x hĺbka 845 x 597 x 527
SK -22-
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
Pomocou zodpovedajúceho
kľúča uvoľnite skrutky
otáčaním proti smeru X4
hodinových ručičiek
SK -23-
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
Do otvorov po
transportných skrutkách
vložte plastové záslepky,
ktoré nájdete vo vrecku s
príslušenstvom.
Transportné skrutky
vybraté z práčky si
uschovajte na prípadné
ďalšie prepravné účely.
Poznámka:
Poruchy
spôsobené
spustením práčky
s nainštalovanými
prepravnými
skrutkami nie
sú predmetom
záruky.
SK -24-
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
SK -25-
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
X4
SK -26-
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
SK -27-
Kapitola 3- Inštalácia
Elektrické pripojenie
SK -28-
Kapitola 3 - Inštalacia
Pripojenie vody
10 mm
práčky s prívodom studenej vody) alebo 2 tesnenia
(pre práčky s prívodom teplej a studenej vody).
Tieto tesnenia inštalujte na koniec prívodnej hadice
pripojenej ku kohútiku.
• Prívodné hadice pripevnite k 3⁄4” vodovodnému
kohútiku so závitom
• Hadicu s bielym koncom pripojte k prívodnému
ventilu s bielym filtrom a hadicu s červeným
koncom pripojte k prívodnému ventilu s červeným
filtrom (druhé zmienené platí pre práčky s
pripojením teplej a studenej vody). Dotiahnite
plastové časti pripojenia rukou. Bezpečnejšie
pripojenie vám zaistí kvalifikovaný inštalatér.
• Tlak vody 0,1 – 1 MPa vášho vodovodu vám
zaistí efektívnejší chod vašej práčky (tlak 0,1 MPa
predstavuje pri úplne otvorenom kohútiku prietok
viac než 8 litrov vody za 1 minútu).
• Po dokončení pripojenia úplným otvorením
prívodu vody skontrolujte, či spoje netečú.
SK -29-
Kapitola 3 - Inštalacia
Pripojenie vody
SK -30-
Kapitola 3- Inštalácia
Pripojenie odpadu
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
SK -31-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
Tlačidlo Program
Elektronický displej
s doplnkovými
funkciami.
Zásuvka na prací prášok
SK -32-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu (zásuvka na
pracie prostriedky)
Priehradka na prací
prostriedok pre predpranie
Odmerka na prací
prostriedok
Priehradky (oddelenia)
Priehradka na hlavné pranie :
Do tejto časti zásuvky vkladajte iba
prací prostriedok (tekutý alebo prášok),
odstraňovač vodného kameňa a pod. Pri
použití tekutého pracieho prostriedku použite
špeciálny násadec. Ten sa nachádza v
príslušenstve práčky.
Priehradka na aviváž:
V tejto časti používajte iba aviváž
(odporúčame používať množstvo a typ
aviváže podľa inštrukcií výrobcu aviváže a
bielizne). Občas môžu zvyšky aviváže zostať v
priehradke. Je to tým, že je aviváž viskózna. Aby
ste tomu zabránili, odporúčame používať menej
viskóznu (tzn. lepkavú) aviváž alebo ju môžete
zriediť vodou.
Priehradka na predpranie:
Túto časť naplňte iba v prípade, ak
bola vybraná funkcia predprania.
Odporúčame túto funkciu používať iba
pri silne zašpinenej bielizni.
SK -35-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Elektronický displej
Zobrazenie hladiny vody
Digitálny displej Displej s funkciami
Doplnková
funkcia
Symbol
Tlačidlo Doplnková
funkcia
Doplnková funkcia
Oneskorený štart
Tlačidlo nastavenia
rýchlosti otáčok
SK -36-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
SK -37-
KAPITOLA 5. Príprava pred pranim bielizne (Triedenie bielizne)
na štitku bielizne.
• Bielizeň rozdeľte podľa typu (bavlna, syntetika, jemné,
vlna a pod.), teploty pri praní (studená, 30, 40, 60, 90) a
úrovne zašpinenia. (Mierne zašpinená, bežne zašpinená,
veľmi zašpinená)
• Nikdy neperte bielu bielizeň spolu s farebnou.
• Vaša nová farebná bielizeň môže pustiť farbu, preto ju perte
samostatne.
• Pred vložením bielizne do práčky skontrolujte vrecká, či
v nich nezostali nejaké predmety. Tým zabránite
možnému poškodeniu oblečenia aj práčky.
Akékoľvek poruchy práčky v dôsled-
ku vniknutých cudzích predmetov do
práčky, nebudú podliehať záruke.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
com vrecku.
SK -38-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (triedenie biel-
izne)
Možnosť Sušte na
Nesmie sa plochej
chemického
chemicky čistiť. podložke.
čistenia
F P A
Čistenie iba Čistenie iba per-
Chemické čistenie
perchlórom, chlórom, plynom,
so všetkými druhmi
plynom, alkoho- alkoholom alebo
prostriedkov
lom alebo R113. R113.
SK -39-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Vloženie bielizne do
práčky)
POZNÁMKA:
Maximálna kapacita vloženej bielizne
sa líši v závislosti od typu bielizne,
miere zašpinenia, vybranom programe
atď. Neprekračujte maximálnu kapacitu
vložené bielizne uvedenú v tabuľke
programov.
Táto tabuľka uvádza priemernú hmotnosť jednotlivých typov
bielizne (uvedené údaje sú len pre vašu informáciu a môžu
sa líšiť od konkrétneho kusu bielizne).
Typ prádla Hmotnosť
Uterák 200
Prestieradlo 500
Župan 1200
Obliečka na perinu 700
Obliečka na vankúš 200
Spodná bielizeň 100
Obrus 250
SK -42-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Ovládanie
práčky)
Doplnkové funkcie
Pred spustením programu môžete
doplniť program o doplnkové funkcie. Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary
Selection Function
Start/Pause
SK -43-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Ovládanie
práčky)
SK -44-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
1- Výber teploty
Pomocou tlačidla nastavenia teploty
môžete nastaviť teplotu prania.
Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary Start/Pause
Selection Function
SK -45-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
SK -46-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
3- Časovač oneskorenia
SK -47-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
SK -48-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Ani alergická
funkcie
7- Predpierka (*)
SK -52-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE (ZRUŠENIE PROGRAMU)
SK -53-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE DOKONČENIE PROGRAMU
SK -54-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
BAVLNA 90°
Predpieranie - Bavlna
SK -55-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
BAVLNA EKO
Trvania 230
SK -56-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
EKO 20°
JEDNODUCHÁ STAROSTLIVOSŤ
SK -57-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
VLNA
PLÁKANIE
Teplota prania (° C) -
Maximálna kapacita suchej
7,0
bielizne (kg)
Zásuvka na prací prášok -
SK -58-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
ALLERGY SAFE
SK -59-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
ODSTREDENIE
Teplota prania (° C) -
Maximálna kapacita suchej
7,0
bielizne (kg)
Zásuvka na prací prášok -
SK -60-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
ŠPORTOVÉ OBLEČENIE
ZMIEŠANÉ
SK -61-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
BLÚZKY / KOŠELE
DENNÉ 60 min.
Ak je v práčke doplnková funkcia rýchleho prania, potom ak do práčky vložíte 2 kg bielizne alebo
menej, práčka spustí automatický cyklus, ktorý trvá 30 minút.
SK -62-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
RÝCHLY 15 MIN.
SK -63-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (upozornenie) !
SK -64-
Kapitola-7: Údržba a čistenie práčky (Filtre prívodu vody)
VAROVANIE:
K zapchatiu filtrov prívodu vody môže
dôjsť vplyvom pripojenia k nekvalitnej
vode alebo nedostatočnej údržby a pod.
Znečistené filtre majú za následok únik
vody, ktorý môže spôsobiť škodu na práčke
aj na majetku. Poškodenia spôsobené
nesprávnou údržbou filtrov nie sú hradené
v záručných podmienkach.
SK -65-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Filter čerpadla)
SK -66-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Filter čerpadla)
VAROVANIE:
Pretože voda v čerpadle môže byť veľmi
horúca, vyčkajte, až vychladne
SK -67-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Zásuvka na prací
prostriedok)
Plášť práčky
Práčku čistite zvonku vlažnou vodou a jemným
čistiacim prostriedkom, ktorý nepoškodí povrchovú
úpravu plášťa práčky. Po opláchnutí čistou vodou
práčku utrite mäkkou a suchou utierkou.
Bubon
V pračke nenechávajte žiadne kovové predmety,
ako sú ihly, svorky alebo mince. Tieto predmety
môžu spôsobiť vznik hrdzavých škvŕn na bubne.
Ak chcete tieto škvrny eliminovať, použite čistiaci
prostriedok bez chlóru a dodržte pokyny výrobcu
čistiaceho výrobku. Na odstraňovanie hrdzavých
škvŕn nikdy nepoužívajte drôtenky na riad ani iné
podobné brúsne prostriedky.
SK -69-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
SK -70-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
V práčke používajte
iba pracie prostried-
Nevhodný prací ky špeciálne určené
prostriedok. pre automatické
práčky.
SK -72-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
SK -73-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
Systém kontroly
nevyváženej náplne sa
snaží bielizeň v bubne
Neprebehne Nejde o poruchu. rovnomerne rozložiť.
odstreďovanie alebo Aktivoval sa systém Odstredenie sa spustí,
prebehne s oneskore- nevyváženej náplne. hneď ako bude bielizeň
rovnomerne rozložená.
Pri ďalšom praní rozpre-
strite bielizeň v bubne
práčky rovnomerne.
SK -74-
Kapitola - 10: Automatický systém detekcie porúch a čo je
potrebné urobiť
SK -75-
Kapitola -11: Praktické informácie
SK -76-
Kapitola -11: Praktické informácie
SK -77-
Kapitola -11: Praktické informácie
SK -78-
Kapitola -11: Praktické informácie
SK -79-
Popis energetického štítka a úspora energie
Model Značka
Energetická
trieda
Spotreba energie
Hlučnosť pri
odstredení
Ročná spotreba
vody
SK -80-
Popis energetického štítka a úspora energie
SK -81-
Likvidácia starého spotrebiča
SK -82-
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
Barrio Garagarza s/n 20500 Mondragón. Spain
Fabricado en Turquía
Návod k
Použití
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
Obsah
• Informace k úsporám 19
• Technické specifikace 22
• Volič programů 35
CZ -2-
Obsah
• Dětský zámek 51
• Zrušení programu 52
• Konec programu 53
• Upozornění 63
CZ -3-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Provozní napětí/frekvence:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Proud (A): 10
Tlak vody (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0.1 Mpa
Celkový výkon (W) : 2200
Maximální kapacita (praní) (kg) : 7
CZ -6-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (správné použití)
CZ -7-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecné
upozornění)
CZ -8-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
CZ -9-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
CZ -10-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
CZ -11-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
CZ -12-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Riziko vytopení
• Zkontrolujte, zda odtok a přítok vody jsou
plynulé.
• Pokud je odtok zajištěn prostřednictvím
umyvadla, ujistěte se, že hadice je správně a
řádně připevněna.
• Zajistěte, aby přívodní a vypouštěcí hadice
byly řádně připojeny, dotaženy a nebylo je
tak možné snadno uvolnit. Zpětný tah ha-
dice může zapříčinit její uvolnění, pokud není
správně připojena. Obzvláště dbejte zvýšené
zajištění u odtoku prostřednictvím umyvadla.
CZ -14-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Nebezpečí požáru.
• V blízkosti pračky neukládejte ani
neskladujte hořlavé nebo vznětlivé látky.
• Nepoužívejte odbarvovače s obsahem
síry. Obsah síry v odbarvovači může
způsobovat korozi a tím nepříznivě ovlivnit
vaši pračku.
•Nikdy nepoužívejte přípravky, které obsa-
hují rozpouštědla.
• Před vložením prádla do pračky zkon-
trolujte kapsy prádla, zda v nich nezůstaly
nějaké předměty (jako např. hřebík, jehla,
mince, zápalky, atd.)
CZ -15-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
CZ -16-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Bezpečnost dětí!
• Nenechte děti bez dozoru u pračky, mohly by
se zamknout uvnitř bubnu a udusit se.
• Vnější plášť a skleněná výplň dvířek se
mohou během provozu zahřívat, je proto
velmi důležité, aby se děti nepřibližovaly
a nesahaly na pračku. Hrozí riziko vzniku
popálenin.
• Obalové materiály udržujte mimo dosah dětí.
• Prací prášek a aviváž uschovejte mimo do-
sah dětí. Hozí riziko otravy, zásahu očí nebo
podráždění kůže, kdyby děti přišly s pracím
prostředkem nebo aviváží do kontaktu.
CZ -17-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Obaly a životní prostředí
CZ -18-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Informace k úsporám
CZ -19-
Kapitola 2 - Popis přístroje
Celkový vzhled
Elektronický displej
Volič programů
Horní kryt
Zásuvka na prací
prostředky
Dvířka
CZ -20-
Kapitola 2 - Popis přístroje
Celkový vzhled
Transportní
bezpečnostní šrouby
Ventil vypouštění vody
Vypouštěcí hadice
Přívodní kabel
Transportní
bezpečnostní šrouby
Transportní
bezpečnostní šrouby
Transportní
bezpečnostní šrouby
CZ -21-
Kapitola 2 - Popis přístroje
technické specifikace
Provozní napětí/
(220-240) V~/50Hz
frekvence
Celkový proud 10
Maximum: 1 Mpa
Tlak vody
Minimum : 0.1 Mpa
Maximální kapacita
7
suchého prádla
Max. otáčky
1000-1200-1400
Počet programů 15
Rozměry
Výška x šířka x hloubka 845 x 597 x 527
CZ -22-
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
CZ -23-
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
Do otvorů po
transportních šroubech
vložte plastové záslepky,
které najdete v sáčku s
příslušenstvím.
Transportní šrouby
vyjmuté z pračky
uschovejte pro případné
další přepravní účely.
Poznámka:
Poruchy
způsobené
spuštěním pračky
s nainstalovanými
přepravními
šrouby nejsou
předmětem
záruky.
CZ -24-
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
CZ -25-
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
X4
CZ -26-
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
CZ -27-
Kapitola 3- Instalace
Elektrické připojení
CZ -28-
Kapitola 3 - Instalace
připojení vody
10 mm
pračky s přívodem studené vody) nebo 2 těsnění
(pro pračky s přívodem teplé a studené vody).
Tato těsnění instalujte na konec přívodní hadice
připojené ke kohoutku.
• Přívodní hadice připevněte k 3/4 “ vodovodnímu
kohoutku se závitem.
• Hadici s bílým koncem připojte k přívodnímu
ventilu s bílým filtrem a hadici s červeným koncem
připojte k přívodnímu ventilu s červeným filtrem
(druhé zmíněné platí pro pračky s připojením
teplé a studené vody). Dotáhněte plastové části
připojení rukou. Bezpečnější připojení vám zajistí
kvalifikovaný instalatér.
• Tlak vody 0,1 - 1 MPa vašeho vodovodu vám
zajistí efektivnější chod vaší pračky (tlak 0,1 MPa
představuje při plně otevřeném kohoutku průtok
více než 8 litrů vody za 1 minutu).
• Po dokončení připojení úplným otevřením
přívodu vody zkontrolujte, zda spoje netečou.
CZ -29-
Kapitola 3 - Instalace
připojení vody
CZ -30-
Kapitola 3- Instalace
připojení odpadu
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜ 95 cm ˜ 150 cm
CZ -31-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu
Tlačítko Program
Panel s displejem
CZ -32-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu (zásuvka na
prací prostředky)
Odměrka na prací
prostředek
Přihrádky (oddělení)
Přihrádka na hlavní praní
Přihrádka na aviváž
V této části používejte pouze aviváž
(doporučujeme používat množství a typ
aviváže podle instrukcí výrobce aviváže
a prádla). Občas mohou zbytky aviváže
zůstat v přihrádce. Je to tím, že je
aviváž viskózní. Abyste tomu zabránili,
doporučujeme používat méně viskózní
(tzn. lepkavou) aviváž nebo ji můžete
zředit vodou.
CZ -34-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu (volič programů)
CZ -35-
KAPITOLA 4. SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Elektronický displej
Zobrazení hladiny vody
Digitální displej Displej s funkcemi
Doplňková
funkce
symbol
Tlačítko Start/Pauza
Tlačítko Doplňková
funkce
Doplňková funkce
Opožděný start
Tlačítko nastavení
rychlosti otáček
CZ -36-
KAPITOLA 4. SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
CZ -37-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Třídění prádla)
štítku prádla.
• Prádlo rozdělte podle typu (bavlna, syntetika, jemné,
vlna apod.), teploty při praní (studená, 30, 40, 60,
90) a úrovně zašpinění (mírně zašpiněné, normálně
zašpiněné, velmi zašpiněné).
• Nikdy neperte bílé prádlo spolu s barevným.
• Vaše nové barevné prádlo může pustit barvu, proto jej
perte samostatně.
• Před vložením prádla do pračky zkontrolujte kapsy,
zda v nich nezůstaly nějaké předměty. Tím zabráníte
možnému poškození oblečení i pračky.
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
CZ -38-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (třídění prádla)
Věšte po Sušte
odstředění. zavěšené. Neždímejte.
F P A
Čištění pouze Čištění pouze per- Chemické čištění
perchlorem, ply- chlorem, plynem, se všemi druhy
nem, alkoholem alkoholem nebo prostředků
nebo R113. R113.
CZ -39-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Vložení prádla do
pračky)
POZNÁMKA:Maximální
kapacita vloženého prádla se
liší v závislosti na typu prádla,
míře zašpinění, vybraném
programu atd. Nepřekračujte
maximální kapacitu vloženého
prádla uvedenou v tabulce
programů.
You can take the following table of weights as an example.
Typ prádla Hmotnost
Ručník 200
Prostěradlo 500
Župan 1200
Povlak na peřinu 700
Povlak na polštář 200
Spodní prádlo 100
Ubrus 250
Výběr programu
Zvolte program a přídavné funkce odpovídající vašemu
prádlu pomocí voliče programů.
CZ -42-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Ovládání
pračky)
Doplňkové funkce
Před spuštěním programu můžete
doplnit program o doplňkové funkce. Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary
Selection Function
Start/Pause
CZ -43-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Ovládání
pračky)
CZ -44-
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
1- Výběr teploty
Pomocí tlačítka nastavení teploty lze
nastavit teplotu praní.
Temperature Spin Speed Delay Timer Auxiliary Start/Pause
Selection Function
CZ -
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
CZ -
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
3- Časovač prodlevy
hodiny až 23 hodin.
CZ -
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Snadné
Když stisknete funkci snadného žehle- žehlení
Extra máchání
9- Tlačítko Start/pauza
Start/Pauza
Teplota Rychlost ždímání Časovač prodlevy Doplňková
Výběr funkce
CZ -
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
BAVLNA 90°
Předpírka - Bavlna
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
BAVLNA EKO
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
EKO 20°
SNADNÁ PÉČE
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ:
VLNA
MÁCHÁNÍ
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ:
Allergy Safe
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
ŽDÍMÁNÍ
JEMNÉ/RUČNÍ PRANÍ
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
SPORTOVNÍ OBLEČENÍ
SMÍŠENÉ
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
HALENKY / KOŠILE
DENNÍ 60 min.
CZ -
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
RYCHLÝ 15 min.
CZ -
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (upozornění)!
CZ -
Kapitola-7: Údržba a čištění pračky (Filtry přívodu vody)
CZ -
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Filtr čerpadla)
CZ -
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Filtr čerpadla)
CZ -
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Zásuvka na prací
prostředek)
CZ -
Kapitola - 8: Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben
Plášť pračky
Pračku čistěte zvenku vlažnou vodou a jemným
čisticím prostředkem, který nepoškodí povrcho-
vou úpravu pláště pračky. Po opláchnutí čistou
vodou pračku otřete měkkou a suchou utěrkou.
Buben
V pračce nenechávejte žádné kovové předměty,
jako jsou jehly, svorky nebo mince. Tyto
předměty mohou způsobit vznik rezavých skvrn
na bubnu. Pokud chcete tyto skvrny elimino-
vat, použijte čisticí prostředek bez chlóru a
dodržte pokyny výrobce čistícího výrobku. Na
odstraňování rezavých skvrn nikdy nepoužívejte
drátěnky na nádobí ani jiné podobné brusné
prostředky.
CZ -
Kapitola -9 : Řešení poruch
CZ -
Kapitola -9 : Řešení poruch
Odstraňte transportní
Neodstranili jste šrouby. (**)
transportní šrouby.
CZ -
Kapitola -9 : Řešení poruch
V pračce používejte
pouze prací prostředky
Nevhodný prací speciálně určené pro
prostředek. automatické pračky.
Vyberte program
Míra zašpinění vhodný pro danou
prádla neodpovídá míru zašpinění vašeho
vámi vybranému prádla. (Více informací v
tabulce programů.)
CZ -
Kapitola -9 : Řešení poruch
CZ -
Kapitola -9 : Řešení poruch
Systém kontroly
nevyvážené náplně se
snaží prádlo v bubnu
Neproběhne Nejde o poruchu. rovnoměrně rozložit.
odstřeďování Aktivoval se systém Odstředění se spustí,
nebo proběhne se nevyvážené náplně. jakmile bude prádlo
rovnoměrně rozloženo.
Při dalším praní
rozprostřete prádlo
v bubnu pračky
rovnoměrně.
CZ -
Kapitola - 10: Automatický systém detekce poruch a co je
třeba udělat
Čerpadlo je
Wash
poškozeno, filtr Vyčistěte filtr čerpadla
E03 Pokud problém přetrvává, obraťte se
Rinse čerpadla je ucpaný
nebo elektronika na nejbližší autorizovaný servis.
čerpadla je nefunkční.
End
CZ -
Kapitola -11: Praktické informace
CZ -
Kapitola -11: Praktické informace
CZ -
Kapitola -11: Praktické informace
CZ -
Kapitola -11: Praktické informace
CZ -
Popis energetického štítku a úspora energie
Model Brand
Energetická třída
Spotřeba energie
Hlučnost při
odstředění
Roční spotřeba
vody
CZ --
Popis energetického štítku a úspora energie
CZ -8-
Likvidace starého spotřebiče
CZ -8-
CZ 2-
CZ 3-
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
Barrio Garagarza s/n 20500 Mondragón. Spain
Fabricado en Turquía
PP 1055 W – PP 1055 S
FE-7210B - FE-7214B)(%
2
3
4
-
6-7 •
8-9-10-11 •
12-13-14-15-16-17 •
18 •
19 •
-
20-21 •
22 •
-
23-24-25 •
26-27 •
28 •
29-30 •
31 •
32 -
33-34 •
35 •
36-37 •
5
-
38-39 •
40 •
41 •
42-43-44 •
45-46-47-48-49-50 •
51 •
52 •
53 •
54-55-56-57-58-59-60-61 -
-
62 •
63 •
64-65 •
66 •
67 -
68-69-70-71-72 -
-
73
74-75-76-77 -
•
80 •
6
•
7
•
8
° -
½
9
•
10
-
11
•
12
-
13
•
14
•
15
•
16
•
17
-
18
-
19
•
20
-
21
-
22
-
-
~
10
2200
7
1000-1400
15
23
-
24
-
25
•
26
-
27
-
•
28
-
29
- •
•
30
-
31
•
32
33
MAX
34
(*)
35
•
36
وظ ي فة عرض
END
38
•
39
-
•
200
500
1200
700
200
100
250
•
¼
¾
•
MAX
•
42
-
43
-
44
-
45
(--)
46
-
-
--
47
-
–
-
- 1h -
-
Start/Standby
48
Start/Pause
-
–
49
-
-
-
50
-
-
Start/Pause
51
„‟CL‟‟
CL
CANCEL
“CL”
52
CANCEL -
-
53
END -
CANCEL -
-
54
90°
7,0
2
180
60°
7,0
1&2
171
55
60°
7,0
2
230
56
20°
3,5
2
96
40°
3,5
2
89
57
30°
2,5
2
43
-
7,0
-
42
58
60
3,5
2
197
59
-
7,0
-
17
30°
2,5
2
90
60
30°
3,5
2
80
30°
3,5
2
80
61
60°
3,5
2
112
60°
3,0
2
60
62
15
30°
2,0
2
15
15
63
-
64
•
65
•
66
-
67
-
68
-
69
•
•
(*)
(*)
70
(*)
(**)
(**)
71
Start/Pause
Start/Pause
72
(**) (**)
Rinsing
73
-
74
E01
E02
E03
(*)
E04
75
-
76
-
77
-
78
-
79
80
81
82
83
52203411