Вы находитесь на странице: 1из 195

Револьверный пресс с ЧПУ

РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
VIP OPE EU-E04-199611

ii
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящее руководство содержит важную информацию о прессе
(станке), его монтаже, эксплуатации и техническом обслуживании. Внимательно
прочитайте документ. Во избежание несчастных случаев и поломки пресса четко
придерживайтесь инструкций по эксплуатации, изложенных в данном руководстве.
Не пытайтесь работать на станке наугад. Всегда держите Руководство оператора под
рукой и обращайтесь к нему, если Вы не уверены, как выполнить ту или иную
операцию.

Руководство оператора:
Револьверный пресс с ЧПУ VIPROS 358Q/368Q
© 1996, AMADA CO., LTD.
Запрещено копирование или воспроизведение любым способом какой-либо части данной публикации
без предварительного письменного согласия AMADA CO., LTD.
Напечатано в Японии

iii
СОДЕРЖАНИЕ

Правила техники безопасности и средства безопасности...........vii


ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ..............................................................vii
СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ............................................................................xi

Общая информация.................................................................................xiii
ЧАСТИ ПРЕССА............................................................................................xiii
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ..................................................................xiv

Часть I. Монтаж..................................................................................I-1
МЕСТО УСТАНОВКИ И ФУНДАМЕНТ................................................................I-2
ПОДЪЁМ И УСТАНОВКА НА МЕСТО................................................................I-2
ЧИСТКА........................................................................................................I-3
УСТАНОВКА ПРЕССА В ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ.................................I-3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПНЕВМОСИСТЕМЫ................................................................I-4
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ................................................................I-5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ И СИСТЕМЫ
ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ВОДЫ..................................................................................I-6
ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ......................I-7
УСТАНОВКА СРЕДСТВ БЕЗОПАСНОСТИ..........................................................I-8
УСТАНОВКА ЗЕРКАЛА.................................................................................I-10
ПЛАН РАЗМЕТКИ ПОЛА................................................................................I-11

Часть II. Устройства контроля и управления............................II-1


УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ........................................II-2
ПРИБОРНЫЙ ШКАФ......................................................................................II-2
ГЛАВНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ...................................................................II-4
СТРАНИЦЫ ДИСПЛЕЯ................................................................................II-10
ПАНЕЛЬ PHNC.........................................................................................II-15
ПЕРИФЕРИЙНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ «А»..............................................II-17
ПЕРИФЕРИЙНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ «В»..............................................II-18
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ...................................................II-19
ДРУГИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ И ИНТЕРФЕЙСЫ.................................................II-21

iv
Часть III. Эксплуатация....................................................................III-1
ПОДГОТОВКА........................................................................................III-2
Проверка перед началом работы.................................................III-2
Включение пресса.........................................................................III-4
Прогрев..................................................................................III-5
Установка инструмента.................................................................III-5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ...................................................................................III-7
Работа в режиме MEMORY...........................................................III-7
Работа в режиме TAPE..................................................................III-8
Работа в режиме MDI..................................................................III-10
Ручной режим управления работой пресса (MANUAL)............III-13
Штамповка в режиме MANUAL..........................................III-13
Установки переключателя PHNC................................................III-15
Остановка и возобновление операции......................................III-17
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРЕССА....................................................................III-20

Часть IV. Работа с программой......................................................IV-1


РАБОТА С ПРОГРАММОЙ...................................................................IV-2
Ввод программы в память............................................................IV-2
Объем памяти.......................................................................IV-2
Настройка ЧПУ для работы с программой.........................IV-2
Считывание с устройства ввода..........................................IV-2
Вывод программы на устройство вывода...........................IV-3
Непосредственное программирование и ввод в память...IV-3
Поиск...............................................................................................IV-4
Проверка........................................................................................IV-4
Удаление........................................................................................IV-5
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПРОГРАММЫ......................................................IV-6
Редактирование.............................................................................IV-6
Изменение слова..................................................................IV-6
Вставка слова или блока......................................................IV-6
Удаление слова или блока...................................................IV-6
Фоновое редактирование..............................................................IV-7

Часть V. Параметры PHNC..............................................................V-1


ПАРАМЕТРЫ PHNC...............................................................................V-2
Параметры ФОРМОВКИ (FORMING)............................................V-3
Параметры МАРКИРОВКИ (MARKING)........................................V-7

v
Параметры ВЫБИВКИ (KNOCKOUT)..........................................V-11
Параметры ПРОДОЛЬНОЙ РЕЗКИ (SLITTING).........................V-15
Параметры ШТАМПОВКИ-ВЫРУБКИ (PUNCH-NIBBLE)...........V-19
Параметры ТИП ИНСТРУМЕНТА (TOOL TYPE)........................V-21
Параметры ВРЕМЯ (TIME)..........................................................V-22
Параметры ИНСТРУМЕНТОВ (TOOL INFO)..............................V-23

Часть VI. Сигналы аварийного состояния...................................VI-1


АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ЧПУ......................................................................VI-2
Аварийные сигналы, вызванные программой............................VI-2
Аварийные сигналы перебега....................................................VI-10
Аварийные сигналы сервосистемы............................................VI-11
Сообщения об аварийном состоянии РМС...............................VI-13
Аварийные сигналы перегрева..................................................VI-13
Другие аварийные сигналы........................................................VI-14
СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ ПРЕССА................................................................VI-15
СИГНАЛЫ АВАРИЙНОГО СОСТОЯНИЯ PHNC............................................VI-19
САМОДИАГНОСТИКА (ГЛАВНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ)..............................VI-22
САМОДИАГНОСТИКА (ПАНЕЛЬ PHNC)......................................................VI-23

Часть VII. Техническое обслуживание............................................VII-1


ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.................................................................VII-2
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ............................................................VII-4
Еженедельное обслуживание.....................................................VII-4
Ежемесячное обслуживание.......................................................VII-5
Каждые 3 месяца..........................................................................VII-6
Каждые 6 месяцев........................................................................VII-8
Каждые 12 месяцев....................................................................VII-10
СМАЗКА..................................................................................................VII-12
ОСНОВНЫЕ ОТКАЗЫ В ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ...................................VII-14
ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ И ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ.......................VII-15
РЕГИСТРАЦИЯ МАКРОКОМАНД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ........................................VII-16
ПЕРЕЗАПИСЬ ПАРАМЕТРОВ.....................................................................VII-18

vi
Часть VIII. Инструменты.................................................................VIII-1
РАСПОЛОЖЕНИЕ СТАНЦИЙ......................................................................VIII-2
ТИПЫ ИНСТРУМЕНТОВ.............................................................................VIII-3
Тип А (1/2”)...................................................................................VIII-3
Тип В (1-1/4”)................................................................................VIII-4
Тип С (2”), D (3-1/2”) и Е (4-1/2”).................................................VIII-5
УСТАНОВКА И СЪЁМ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ.............................................VIII-6
Тип А (1/2”)...................................................................................VIII-6
Тип В (1-1/4”)................................................................................VIII-8
Тип С (2”), D (3-1/2”) и Е (4-1/2”)...............................................VIII-10
ШПОНКИ И ШПОНОЧНЫЕ КАНАВКИ НА ИНСТРУМЕНТАХ И СТАНЦИЯХ
РЕВОЛЬВЕРНОЙ ГОЛОВКИ.......................................................................VIII-11
Шпонки и шпоночные канавки на инструментах.....................VIII-11
Шпонки и шпоночные канавки на станциях
револьверной головки...............................................................VIII-12
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ..........................VIII-12
Разборка и сборка пуансонов (типы А и В).............................VIII-13
Съём и установка наконечников пуансона (Типы С, D и Е). .VIII-14
Перезаточка пуансонов и матриц............................................VIII-15
Регулировка высоты пуансона и матрицы..............................VIII-15
Смазка........................................................................................VIII-17
Проверка пуансонов и матриц.................................................VIII-17
Проверка листовых заготовок..................................................VIII-17
ЗАЗОР «ПУАНСОН-МАТРИЦА».................................................................VIII-18
УСИЛИЕ, НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ШТАМПОВКИ.............................................VIII-18
МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ОТВЕРСТИЯ.....................................................VIII-20
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ТОЛСТЫХ ЛИСТОВ............VIII-20

Приложение ...............................................................................................А-1

vii
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ И СРЕДСТВА
БЕЗОПАСНОСТИ

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ


Во избежание несчастных случаев и телесных повреждений соблюдайте изложенные
правила техники безопасности:

Установите средства безопасности (такие как оптическое средство безопасности)


вокруг пресса. Порядок установки см. в Части I «Монтаж», «Установка средств
безопасности».

Прессом должен управлять один обученный оператор, который ознакомился с


данным руководством и хорошо знает станок и его работу. При необходимости
привлечения к работе нескольких обученных операторов, координируйте их работу,
так чтобы обеспечить максимальную безопасность.

При работе на прессе избегайте ношения слишком свободной одежды, галстука или
шарфа, потому что они могут случайно попасть в машину, а это очень опасно.

При выполнении штамповки соблюдайте следующие меры предосторожности. Если


Вы не уверены, можно ли обрабатывать тот или иной лист, проконсультируйтесь с
инженером из AMADA.
 Не обрабатывайте листы, толщина которых превышает соответствующую
номинальной мощности пресса.
 Не обрабатывайте листы, толщина которых превышает максимально допусти-
мую.
 Не обрабатывайте листы из стекла, камня или иного материала, который в ре-
зультате штамповки может разбиться.
 Не обрабатывайте листы из дерева, гипса или иного материала, который в ре-
зультате штамповки раскрошится или приведет к образованию пыли.
 Не обрабатывайте листы, имеющие такие характеристики, которые приведут к
нарушению правил использования инструмента или правил выполнения штам-
повки.

viii
При выполнении работ в опасной зоне около пресса переведите переключатель
SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте управления в положение SETTING,
выньте ключ из замка и держите его при себе.

Перед включением пресса убедитесь в отсутствии людей и мешающих предметов


в опасной зоне около станка. Не забудьте проверить и зону за машиной.

Не касайтесь гидравлического блока и труб во время работы или сразу после вы-
ключения пресса, так как их температура может достигать 70°С (158°F).

Не оставляйте ключи в замках переключателей станка. Не используемые ключи


должны находиться у ответственного лица.

При выполнении технического обслуживания отключите питание и выключите воз-


душный компрессор. Затем закройте на висячий замок главный выключатель пресса.
При необходимости включения питания следите за тем, чтобы пресс не был включен
по ошибке: Переведите переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления в положение SETTING, выньте ключ из замка и держите его при себе.

Ежедневно перед началом работы осматривайте пресс и осуществляйте проверки


по возможности часто и регулярно. Для обеспечения безотказной работы станка
выполняйте с предписанной периодичностью его техническое обслуживание.

Не изменяйте деталей машины или ее электрические цепи, не заменяйте детали и


цепи неодобренными, так как это может вызвать сбои в работе пресса, его поломку
или подвергнуть персонал опасности.

ix
Надписи DANGER (Опасность) и WARNING (Предупреждение)

Держите установленные пластинки с предостерегающими надписями на виду и нико-


гда не снимайте их.

Предупреждение! Предупреждение!
1. Перед включением пресса проверьте и 1. Перед включением пресса проверьте и
освободите территорию вокруг него. освободите территорию вокруг него.
2. При работе рядом с прессом или на нем 2. При работе рядом с прессом или на нем
нажмите кнопку STOP (останов). нажмите кнопку STOP (останов).
3. Перед тем, как открыть дверцу смены 3. Перед тем, как открыть дверцу смены
инструмента, переведите переключатель инструмента, переведите переключатель
TOOL CHANGE в положение ON (ВКЛ). TOOL CHANGE в положение ON (ВКЛ).

Предупреждение!
Предел перемещения стола
Опасность! Опасность!
ЗОНА ЗАЩЕМЛЕНИЯ ЗОНА ЗАЩЕМЛЕНИЯ
Держитесь на расстоянии при ра- Держитесь на расстоянии при ра-
боте пресса боте пресса

Указатели уровня опасности

Указывает на абсолютно опасную ситуацию, которая, если


ее не предотвратить, может привести к тяжким телесным
Опасность! повреждениям или даже гибели.

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,


если ее не предотвратить, может привести к тяжким те-
Предупреждение! лесным повреждениям или даже гибели.

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая,


если ее не предотвратить, может привести к телесным
Внимание! повреждениям малой или средней тяжести.

ix
x
СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Перечисленные ниже средства обеспечивают безопасную работу пресса:

Безопасность оператора
Обнаружение опасности:
Пресс останавливается в случае прерывания одного из световых лучей оптиче-
ской системы безопасности.
Защита при смене инструмента:
Пресс снабжен переключателем, блокирующим каретку и стол при смене инстру-
мента.
Блокировка работы при открытой дверце смены инструмента:
Включение пресса блокируется при открытой дверце смены инструмента. Также,
если во время работы станка одна из дверец смены инструмента будет открыта,
станок немедленно остановится.

Безопасная работа пресса


Защита штамповочного механизма:
Продавливаемая пластина бойка ломается в случае, если к ней в процессе
штамповки прикладывается недопустимо высокое усилие, защищая, таким
образом, штамповочный механизм от повреждения.
Защита сервосистемы:
При выявлении нарушений в сервосистеме, таких как перегрузка серводвигателя,
происходит останов пресса.
Обнаружение отсутствия съёма заготовки с пуансона:
Пресс останавливается в случае обнаружения отсутствия съема листа с пуансона
или задержки выполнения этой операции.
Защита зажимов/фиксаторов:
Временный останов пресса происходит в том случае, если зажим попадает в зону
действия пуансона. Также, временный останов станка осуществляется при выяв-
лении опасности столкновения зажимов и фиксаторов листа при его
перепозиционировании. Зажимы могут быть открыты только после останова
пресса.
Обнаружения перебега стола/каретки:
Пресс останавливается в случае перебега каретки или стола.
Предварительная проверка на перебег:
При обнаружении каких-либо данных, которые могут вызвать перебег каретки или
стола, подается сигнал тревоги. Такая проверка автоматически осуществляется
ЧПУ в режиме MEMORY, TAPE или MDI перед выполнением программы.

xi
Определение положения фиксатора револьверной головки и бойка:
Обработка не будет осуществляться, если фиксатор револьверной головки не ус-
тановлен, или если боек не расположен над соответствующей дорожкой револь-
верной головки.

Защита упора оси Х:


Работа пресса не начнется, пока не будет опущен упор оси Х. Если во время ра-
боты станка упор по ошибке будет поднят, машина остановится.

Измерение давления воздуха:


Останов пресса происходит в случае снижения рабочего давления воздуха до
уровня ниже требуемой величины.

Защита гидравлической системы


При снижении гидравлического давления до уровня ниже требуемой величины или
при повышении температуры рабочей жидкости выше допустимого уровня
произойдет останов пресса.

xii
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ЧАСТИ ПРЕССА
ВИД СПЕРЕДИ Балансир инструмента
Зеркало Периферийная панель
Привод ползуна управления «А» Главная панель
Зажим управления

Револьверная головка Панель PHNC

Вспомогательный пульт
управления
Периферийная панель
управления «В»

Стол Упор оси Х


Оптическое средство Оптическое средство
безопасности Ножная педаль безопасности (приемная
(излучающая стойка)* стойка)*

* См. Часть I, «Монтаж», «Установка средств безопасности»

ВИД СЗАДИ Боек


Приводной двигатель Блок регулирования давления на
стола бойке

Приводной двигатель
каретки

Гидравлический блок Воздушный


Главный блок регулировки впускной клапан
давления

xiii
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики пресса
Модель пресса VIPROS 358Q VIPROS 368Q
(VIPROS 357Q-2000MM) (VIPROS 367Q-2000MM)
Развиваемое прессом усилие 294 кН 294 кН
(30 метрических тонн или 33 (30 метрических тонн или 33
тонны США) тонны США)
Максимальные размеры листа 1270 х 4000 мм (50 х 157,48”) 1525 х 4000 мм (60 х 157,48”)
Максимальная толщина листа 6,35 мм (0,25”) 6,35 мм (0,25”)
Максимальная масса листа 100 кг (220 фунтов) 120 кг (260 фунтов)
Перемещение стола (Y) 1270 мм (50”) 1525 мм (60”)
Перемещение каретки (X) 2000 мм (78,74”) 2000 мм (78,74”)
Точность обработки ± 0,1 мм (0,004”) ± 0,1 мм (0,004”)
Ударов в минуту 8 мм шаг: 275 ударов 8 мм шаг: 275 ударов
25,4 мм шаг (Х): 275 ударов 25,4 мм шаг (Х): 275 ударов
25,4 мм шаг (Y): 240 ударов 25,4 мм шаг (Y): 240 ударов
Максимальная длина хода 40 мм (1,57”) 40 мм (1,57”)
ползуна
Максимальная скорость подачи Х 65 м/мин (213 футов/мин) 65 м/мин (213 футов/мин)
Максимальная скорость подачи Y 50 м/мин (164 футов/мин) 50 м/мин (164 футов/мин)
Скорость вращения 30 об/мин 30 об/мин
револьверной головки
Электропитание 30 кВА 30 кВА
Подача воздуха 250 л/мин (8,8 фут3/мин) 250 л/мин (8,8 фут3/мин)
Рабочее давление воздуха 0,49 МПа (5,0 кг/см2 или 72 0,49 МПа (5,0 кг/см2 или 72
фунт/дюйм2) фунт/дюйм2)
Ширина 4680 мм (184,3”) 5220 мм (205,5”)
Глубина 4060 мм (159,8”) 4060 мм (159,8”)
Высота 2310 мм (90,9”) 2506 мм (98,7”)
2890 мм (113,8”) при 3090 мм (121,7”) при
установленном зеркале установленном зеркале
Вес 13,5 метрических тонн (14,9 14,0 метрических тонн (15,4
тонн США) тонн США)

Технические характеристики ЧПУ


Модель ЧПУ AMADAN 04P-C с PHNC (ЧПУ силовой гидравлики)
Управляемые оси одновременное управление 3-мя осями
Программный код ISO или EIA
Формат программы Адреса и данные
Минимальный размер 0,01 мм (0,001”), 0,01°
Объем памяти 160 м (520 футов) длины ленты

Условия работы
Температура окружающей среды 0 – 40°С (32 – 104°F)
Максимальная относительная влажность 75% без конденсации росы
Освещенность Более 500 люкс

*** Никогда не используйте пресс во взрывоопасной среде ***

xiv
Уровень звукового давления
Уровень звукового давления (измеренный в точке А, как изображено ниже)

LA экв = 71,6 дБ (А) Без нагрузки (Каретка и стол перемещаются согласно про-
грамме, однако штамповка не производится).
LA экв = 84,6 дБ (А)* Лист из мягкой стали SPCC (JIS) толщиной 3,2 мм и размером
914 х 914 мм, обрабатываемый инструментом без уклона ре-
жущей кромки.
LA экв = 80,9 дБ (А) Лист из мягкой стали SPCC (JIS) толщиной 1,2 мм и размером
914 х 914 мм, обрабатываемый инструментом без уклона ре-
жущей кромки.
LР пик  130 дБ Лист из мягкой стали SPCC (JIS) толщиной 3,2 мм и размером
914 х 914 мм, обрабатываемый инструментом без уклона ре-
жущей кромки.

Высота замера: 1,6 м от пола


Замеры проводились: по стандарту ISO 8500

Уровень акустической мощности шума, издаваемого прессом:


LWA = 108,3 дБ (А) (67,4 мВт) при полной нагрузке
Определено согласно стандарту ISO 9614-1.

Рекомендуемые меры по снижению уровня шумов

 Оператору следует находиться по возможности дальше от пресса.


 Применяйте меньшие скорости ползуна пресса и меньшие скорости подачи ка-
ретки и стола
 Используйте инструмент с уклоном режущей кромки.
 Используйте инструмент меньшего размера.
 Окружите пресс звуконепроницаемыми стенами и т.п.

Также рекомендуется ношение защитных наушников.

xv
К корпусу пресса прикреплены следующие таблички:

Револьверный пресс с ЧПУ


Модель
Серийный №
Развиваемое усилие
Число станций револьверной головки
Потребляемая мощность
Вес
Дата производства

xvi
Каждая машина поступает с Сертификатом соответствия, как описано ниже.

СЄ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ

*********************

Нижеподписавшийся Производитель

AMADA Co. LTD


200, ISHIDA, ISEHARA-SHI
KANAWAGA Pref. 259-11 JAPAN
(JAPAN)

заявляет под свою ответственность, что оборудование:

НАЗНАЧЕНИЕ: Револьверный пресс с ЧПУ


ТИП: VIPRОS-Q CE
МОДЕЛЬ:
СЕРИЙНЫЙ №:

соответствует Machinery Directive 89/392/ЕЕС, измененной в соответствии с директи-


вами 91/368/ЕЕС, 93/44/ЕЕС и 93/68/ЕЕС и с директивой ЕМС 89/336/ЕЕС, изменен-
ной в соответствии с директивами 92/31/ЕЕС и 93/68/ЕЕС.
Использованы Европейские стандарты: EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 349, EN 418,
EN 457, EN 60204-1.

Место Fujinomiya-shi Имя


Дата Должность: Генеральный управляющий
Отдел качества
Подпись

xvii
СПИСОК РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ И СТАНДАРТОВ,
ПРИНЯТЫХ ВО ВНИМАНИЕ ПРИ РАЗРАБОТКЕ И СОЗДАНИИ ПРЕССА

Европейский стан-
Французский ста-
Наименование дарт, нормирован-
ндарт
ный под проект
Указания относительно оборудования/Нормы и пра-
Закон 92 765/67 89/392 СЕ
вила
Графические обозначения, используемые в докуме-
CEI 03201 – 03211
нтации/на диаграммах
Графические обозначения сигналов CEI 417
Классификация параметров защиты корпусов C 20010 CE 529/76
Цвета индикаторов и кнопок C 20070 CEI 73/84
Стандартное чередование движений C 20090 CEI 447/74
Разделительный трансформатор EN 60742
Электрическое оборудование пресса C 79130 EN 60204.1
Графические, гидравлические и пневматические
E 04056
обозначения
Функция аварийного останова EN 418/92
Технические средства предупреждения несчастных
E 09001
случаев и механических рисков
Защита от перемещения верхних элементов E 09010 EN 294/92
Элементы, учитываемые в концепции М.О. E 09020
Электрические педали управления E 09031/32
Управление обеими руками E 09034/35
Устройство блокировки E 09051
Время, необходимое для остановки пресса Е 09052
Безопасность в концепции М.О. EN 292.1/2
Направление манипулирования органов управления
Е 60031
М.О.
Обозначение технических характеристик на М.О. E 60032
Замеры звукового давления на рабочем месте S 31048
Замеры акустической мощности ISO 9614.1
Перечень графических символов для промышлен-
X 05005 ISO 7000
ного оборудования
Цвета и сигналы безопасности Х 08003
Эргономические принципы X 35001
Сигнализация, применимая на рабочем месте X 35101 ISO 3864
Положение и размеры для человека на работе Х 35104
Органы обслуживания Х 35105
Пределы нагрузок Х 35106
Расстояния доступа к оборудованию X 35107
Новые редакции технической документации X 60200
Указание относительно электромагнитной совмести-
Закон 92/31 89/336/СЕЕ
мости
Скорость приближения к телу pr EN 999
Минимальные расстояния EN 349
Оценка риска pr EN 1050/94
Электромагнитная совместимость EN 50081.2
EN 55011/91
Измерения радио-электрических помех EN 50.082-2-95
EN 61-4-2/4/8

xviii
I.

МОНТАЖ

МЕСТО УСТАНОВКИ И ФУНДАМЕНТ.................................................................................2


ПОДЪЁМ И УСТАНОВКА НА МЕСТО.................................................................................2
ЧИСТКА.........................................................................................................................3
УСТАНОВКА ПРЕССА В ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ..................................................3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПНЕВМОСИСТЕМЫ.................................................................................4
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.................................................................................5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ И СИСТЕМЫ
ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ВОДЫ...................................................................................................6
ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ.......................................7
УСТАНОВКА СРЕДСТВ БЕЗОПАСНОСТИ...........................................................................8
УСТАНОВКА ЗЕРКАЛА...................................................................................................10
ПЛАН РАЗМЕТКИ ПОЛА.................................................................................................11

Пресс должен быть установлен в соответствии с требованиями, изложенными в


настоящей Части, а также следуя указаниям инженера фирмы AMADA.

1
МЕСТО УСТАНОВКИ И ФУНДАМЕНТ
Выберите место, где можно обеспечить достаточно пространства вокруг пресса, ЧПУ,
гидравлического блока, воздушного компрессора и для хранения инструментов
после их установки, а также для выполнения рабочих операций и обслуживания.
Воздушный компрессор должен быть установлен на расстоянии 5 м (15’) от пресса.
Установите вокруг пресса средства безопасности (см. стр. I-8).
Место установки пресса должно быть изолировано от близлежащего оборудования,
которое производит пылеобразование и вибрацию. Пресс следует устанавливать, по
меньшей мере, на расстоянии 3 м (10’) от любого оборудования, создающего
электропомехи, такого, как сварочные аппараты, сверлильные станки, шлифо-
вальные и точильные станки.
Пресс должен устанавливаться на прочном ровном бетонном полу в соответствии с
планом разбивки пола, представленным фирмой AMADA (см. стр. I-11 или 12).

ПОДЪЁМ И УСТАНОВКА НА МЕСТО


 Подъём пресса должен осуществляться квалифици-
Предупреждение! рованным персоналом. Используйте для этой цели
тросы с запасом прочности. При заведении стропов и
подъёме пресса не разводите стропы на угол, превы-
шающий 60.

Осуществляйте подъем и перемещение пресса, блока ЧПУ и гидравлического блока


по отдельности. Используйте кран и тросы с прочностью и мощностью,
соответствующими весу оборудования:
VIPROS-358Q: 13,5 тонн (14,9 тонн США)
VIPROS-268Q: 14,0 тонн (15,4 тонн США)
Блок ЧПУ: приблизительно 640 кг (1411 фунтов)
Гидравлический блок: приблизительно 800 кг (1764 фунта)

Для поднятия пресса снимите правую и левую


верхние крышки, прикрепите тросы к четырем
приливам, расположенным ниже верхних
крышек; уравновесьте, поднимите и осторожно
опустите пресс, избегая ударов.
Не более 60°
*L (расстояние между приливами)
VIPROS-358Q: 2840 мм (111,8”)
VIPROS-268Q: 3260 мм (128,3”)

Для подъема блока ЧПУ или гидравлического


блока прикрепите тросы к кольцевым болтам Не более 60°
на крышке корпуса. Поднимайте оборудова- Блок ЧПУ, вид
ние, не допуская раскачивания или наклона сверху
более, чем на 20°.

Не более 20°
Гидравлич. блок, вид
сверху
2
ЧИСТКА
После того, как пресс установлен, удалите с его поверхности антикоррозийное сред-
ство с помощью лигроина, и затем смажьте машинным маслом подверженные ржав-
лению части пресса.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Никогда не пользуйтесь шабером или растворителями, которые могут повредить покры-


тые поверхности пресса.

УСТАНОВКА ПРЕССА В ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ


ПОЛОЖЕНИЕ
Установите ватерпасы на верхнюю поверхность
верхней револьверной головки в направлении Ватерпасы
осей Х и У. Для выравнивания пресса вставьте
вспомогательные прокладки между основанием
корпуса пресса и фундаментальной плитой. Что-
бы вставить прокладки приподнимите пресс
(часть А) посредством гидравлического домкрата
(нижний рисунок справа). Пресс должен быть ус-
тановлен с допуском по уровню  0,05 мм/м по
обеим осям Х и У.
Анкерный болт
Стопорная гайка

Плита фундамента Прокладка

Бетон

После того, как пресс выровнен в горизонтальной плоскости, вставьте анкерный болт
через отверстия в опорной плите пресса и фундаментальной плите, вводя болт в
указанные отверстия снизу. Установите на анкерный болт стопорную гайку и за-
фиксируйте анкерный болт бетоном. После того, как бетон полностью затвердеет,
надёжно затяните стопорную гайку, закрепляя этим самым пресс.

3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПНЕВМОСИСТЕМЫ
Для работы пресса необходим чистый сухой воздух в количестве 250 л/мин (8,8 куб.
футов/мин) и с рабочим давлением 0,49 МПа (5,0 кг/см 2 или 72 фунт/дюйм2), для чего
необходим воздушный компрессор мощностью свыше 2,2 кВт (3 л.с.). Установите
компрессор на расстоянии 5 м (15’) от пресса, что позволит избежать потери
давления.
Для подсоединения воздушного компрессора к прессу используйте трубу или шланг с
внутренним диаметром ½“, присоединив указанную трубу или шланг к отверстию ½“
для впуска воздуха в блоке регулирования давления.

ПРИМЕЧАНИЕ

 В случае, если компрессор должен быть установлен на удалении более 5 м (15’) от


пресса, используйте трубу или шланг с внутренним диаметром свыше ¾“.

Главный блок регулировки давления Блок регулирования давления на бойке


Индикатор давления Воздушный Индикатор давления
Регулятор
клапан
давления

Воздушный
Лубрикатор Воздушный Впуск фильтр
фильтр Лубрикатор
воздуха
Регулятор
давления

Установить рабочее давление 0,49 МПа (5,0 кг/см 2 или 72 (фунт/дюйм 2) в главной пневмосистеме и в
пневмосистеме бойка, вытягивая кнопку регулирующего клапана и поворачивая её по часовой стрелке
для повышения давления и против часовой стрелки с целью его понижения – после того, как давление
установлено, кнопку задвиньте в прежнее положение.
Заливная
Поддерживайте уровень масла в лубрикаторе выше отметки, на- пробка
несённой на лубрикаторе каждого блока регулировки давления воздуха.
Уровнемер
Рекомендуемое масло ESSO Teresso 32, SHELL Tellus Oil C32 или
MOBIL DTE Oil Light. Для установления количества капель масла см.
Часть VII Обслуживание. Масло
Спустите воду, скопившуюся в полости воздушного фильтра каждого блока регулирования давления,
нажав спускной клапан, расположенный в донной части воздушного фильтра.

4
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ

 Для избежания несчастных случаев и аварий все ра-


боты, связанные с электропитанием, должны выпол-
Предупреждение! няться квалифицированным электриком.

Не используйте источник питания, который используется также для сварочных аппа-


ратов, сверлильных станков, шлифовальных или заточных станков, которые могут
быть причиной электропомех. Пресс требует источника питания мощностью 30 кВА, и
напряжением 400 В (перем. тока)  10%. Используйте силовой кабель с жилами
поперечного сечения 10 мм2. Присоедините жилы силового кабеля к входным
клеммам в задней части приборного шкафа. Подключите жилу заземления к зажиму
заземления. Вводной конец заземляющей жилы должен быть длиннее, чем концы
жил силового кабеля.

Позже, после подключения гидравлической системы и системы охлаждающей воды,


соединения электропитания должны быть проверены на правильность их
выполнения.

5
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ И
СИСТЕМЫ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ВОДЫ
Соедините гидравлические шланги с гидравлическим блоком, как показано ниже.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Размещайте шланги так, чтобы они не касались трубопровода или электропроводки.

Гидролиния
Сливная линия
управления

Выпуск воды Главная напорная


линия

Главная сливная
Впуск воды
магистраль

Блок охлаждающей воды с производительностью по охлаждению более 20,9 кВт


(18000 ккал/час) предназначен для охлаждения рабочей жидкости. Присоедините
шланги охлаждающей воды к гидравлическому блоку, как показано на рисунке.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Используйте трубы с внутренним диаметром более 27,6 мм и втулки так, чтобы свести до
минимума сопротивление, если даже размер впускного и выпускного отверстий для воды
на гидравлическом блоке составляет РТ ¾ “. Если вместо труб используются шланги, то
они должны быть такого же размера.

Заливная пробка
Снимите боковую крышку с гидравличес-
кого блока и залейте в бак рабочей жид-
кости рекомендуемую жидкость. Требуе-
мое количество рабочей жидкости соста- Уровнемер
вляет 150 литров (39,7 галлонов США).

Рекомендованная рабочая жидкость:


AMADA Hydraulic
Press TV-110X Бак рабочей
жидкости

6
7
ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Убедитесь в том, что подключение электропитания выполнено правильно. Для этого
необходимо проверить направление вращения вентилятора двигателя гидравличе-
ского насоса после того, как подключены воздух, гидравлика и охлаждающая вода.
Проверка производится следующим образом:

1 Снимите с гидравлического блока бо-


ковую крышку с обозначением “MO-
TOR ROTATION”, открыв, тем самым,
доступ к вентилятору.
2 Включите цеховую сеть, главный
выключатель пресса, затем ЧПУ.
3 Поверните ключ переключателя
SAFETY DEVICE (Защитное устройст-
во) в положение OPERATION (Работа).
Вентилятор
4 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE &
AIR DOWN RESET (Защитное устрой-
ство и установка давления воздуха на
нуль) и удерживайте в таком положе-
нии до тех пор, пока подсветка кнопки
AIR PRESSURE (давление воздуха) не
погаснет. После этого должен вклю-
читься индикатор SAFETY DEVICE RE-
ADY (Защитное устройство в состоя-
нии готовности).
5 Проверьте и убедитесь, что вентилятор вращается в направлении, указанном
стрелкой.
6 Если вентилятор вращается в противоположном направлении, немедленно вы-
ключите ЧПУ, пресс и затем отключите цеховую сеть.
7 Поменяйте местами любые два из трёх проводов (силовой кабель) на входных
клеммах приборного шкафа.
8 Убедитесь, что вентилятор вращается в правильном направлении.

8
УСТАНОВКА СРЕДСТВ БЕЗОПАСНОСТИ
При установке средств безопасности (оптических) вокруг пресса, изучите движения
пресса и листа так, чтобы обеспечить безопасность оператора. Во время выполне-
ния программы лист может выйти за пределы стола: в передней части стола при
возврате в ноль после автоматического перепозиционирования зажимов, или в пе-
редней и задней части стола при обработке листов максимального размера.
Подключение средств безопасности выполняйте по чертежу электрического,
гидравлического и пневматического контуров.
 Используйте оптическое защитное средство перед столом пресса.
 Установите оптическое защитное средство на следующем расстоянии D от
границ перемещения стола и листа (или от края вспомогательного стола, если
таковой используется):
При использовании системы SICK LGS (стандартный прибор),
D = 1650 мм
Время срабатывания системы SICK LGS составляет 20 мс. Более подробную информацию по данной системе см. в её
инструкции.
Если используется другая система, расстояние D определяется следующим образом:
D = 850 + (1600 х Т) мм,
где Т представляет общее время срабатывания (время на останов пресса плюс время срабатывания оптического защитного
устройства).
Типичное расположение

Гидравлический
блок

Сетка
 Высота > 1600
мм
 Макс. ячейка =
50х50 мм
 Мин. расст. до
опасной зоны = 900
мм
перемещения
поперечного

стола
Зона

мин. Блок ЧПУ


Зона поперечного
перемещения обра- мин.
батываемой заготовки

Приемная стойка Зеркало


Вспомогательный пульт
Излуч. стойка Световой луч
управления

 Самый верхний луч оптического защитного средства должен проходить выше


1100 мм, а самый нижний – ниже 300 мм.
 Если устанавливается стенка или ограждение, то они должны быть выше 1600
мм и удалены более чем на 900 мм от границ выхода стола и листа.
 Применяйте ограждения с отверстиями 50 мм или меньше.
 Вспомогательный пульт управления устанавливается за пределами зоны дейст-
вия средств безопасности.

9
Примеры размещения средств безопасности

Пример 1 Пример 2

Пример 3 Пример 4

Стена Излучающая стойка

Сетка Приемная стойка

Зеркало
Световой луч

Вспомогательный пульт управления

10
УСТАНОВКА ЗЕРКАЛА
Установите зеркало (стандартный прибор), прикрепив его к раме четырьмя винтами,
как показано на рисунке, для контроля зоны тыльной стороны пресса.

Зеркало

11
ПЛАН РАЗМЕТКИ ПОЛА

План разметки пола Приемник Размеры в мм


Излучатель света
Зеркало
Шаг анкерных болтов

Оптическое средство
безопасности (световая
защита)
Зона поперечного переме- Гидравлический блок
щения обрабатываемой
заготовки Сетка

Впускное
отверстие для
воздуха ½” Бетон
Цемент Песок Щебень

Рабочий желоб
Выход металлических отходов
Линия зажимов
перемещения
поперечного

Линия прокатки
стола
Зона

с
прокладкой
Зона поперечного переме-

включены
Опорная
щения обрабатываемой

плита
заготовки
Источник питания
Разрез
Шкаф ЧПУ

Вспомогательный пульт управления 4- Плита фундамента (827147)


Прокладка (827148)

4 – Анкерный болт, тип “L” М30Х630


4 – Гайка М30
4- Шайба М30

Деталь

12
План разметки пола
Размеры в мм
Приемник
Излучатель света
Зеркало
Шаг анкерных болтов

Оптическое средство
безопасности (световая
защита)

Зона поперечного переме- Гидравлический блок


щения обрабатываемой
заготовки Сетка
Впускное
отверстие для
воздуха ½”
Бетон
Цемент Песок Щебень

Рабочий желоб
Выход металлических отходов
перемещения
поперечного

Линия прокатки
стола
Зона

с
Линия зажимов

прокладкой
Зона поперечного переме-

включены
Опорная
щения обрабатываемой

плита
заготовки
Источник питания
Разрез
Шкаф ЧПУ

4- Плита фундамента (827147)


Вспомогательный пульт управления
Прокладка (827148)

4 – Анкерный болт, тип “L” М30Х630


4 – Гайка М30
4- Шайба М30

Деталь

13
II.

УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ И
УПРАВЛЕНИЯ

УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ.........................................................2


ПРИБОРНЫЙ ШКАФ........................................................................................................2
ГЛАВНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.....................................................................................4
СТРАНИЦЫ ДИСПЛЕЯ...................................................................................................10
ПАНЕЛЬ PHNC...........................................................................................................15
ПЕРИФЕРИЙНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ «А».................................................................17
ПЕРИФЕРИЙНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ «В».................................................................18
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ПУЛЬТ УПРАВЛЕНИЯ.....................................................................19
ДРУГИЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ И ИНТЕРФЕЙСЫ...................................................................21

1
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ И УПРАВЛЕНИЯ
В данной части описаны переключатели, клавиши и др., используемые для управ-
ления прессом.

Приборный шкаф

Индикатор Power (питание)


Загорается при включенной цеховой сети.

Главный выключатель пресса


Этот выключатель включает и выключает электропитание пресса и ЧПУ. В случае
максимального тока (ток перегрузки) автоматически выключается.
Рычаг главного выключателя можно замкнуть в положении OFF (выключено) с
помощью висячего замка.

Кнопка AXES JOG ON (перемещение по осям ВКЛ)


Клавиши AXES JOGS AND REFERENCES, расположенные на главной панели
управления, работают только при нажатии их вместе с этой кнопкой.

Кнопка SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET


Кнопка возврата в исходное состояние устройства защиты при условии, что
переключатель TOOL CHANGE (см. ниже) установлен в положение OFF. Кнопка
также используется для сброса сигнала тревоги, вызванного падением давления
воздуха.

Переключатель MODE CHANGE (Смена режима)


Перевод переключателя в положение ON активирует клавиши MODE (выбора режи-
ма) на главной панели управления. Ключ извлекается из замка в положении OFF.

Переключатель TOOL CHANGE (Смена инструмента)


Когда выключатель устанавливается в положение ON в ручном режиме MANUAL,
каретка и стол блокируются; после этого револьверная головка может безопасно
вращаться в том же режиме. В положении ON ключ можно извлечь из замка.
ПРИМЕЧАНИЕ

2
 Не переводите этот переключатель в положение ON в режимах, отличных от MANUAL.

3
Выключатели внутри приборного шкафа

STRIP MISS - Выключатель «отсутствие съёма»:


Активирует функцию обнаружения отсутствия съёма заготовки с пуансона, когда ус-
тановлен в положение ON. Держите выключатель постоянно включенным (положе-
ние ON).

HYD. MOTOR - Выключатель гидравлического двигателя:


Двигатель гидравлического насоса включается, как только на главной панели
управления начинает светиться индикатор NC READY, когда этот выключатель
повёрнут в положение ON. Держите выключатель постоянно включенным
(положение ON).

TURRET - Выключатель револьверной головки:


Револьверная головка будет вращаться, выполняя команды, когда этот выключатель
установлен в положение ON. Держите выключатель постоянно включенным
(положение ON).

RAM MDI - Выключатель ползуна:


Когда этот выключатель находится в положении ON, ползун может быть остановлен
случайно. Держите выключатель постоянно выключенным (положение OFF).

Выключатель AUTO INDEX:


Станция Auto-Index будет вращаться по заданной команде, если выключатель уста-
новлен в положение ON. Держите его включенным (положение ON).

SUPPORT PLATE (Опорная пластина)


Не используется.

Выключатель T.CHANGE/T.ALIGN:
Двигатель гидравлического насоса выключается, когда выключатель TOOL CHANGE
на приборном шкафу поставлен в положение ON, и когда этот выключатель
установлен в положение T. ALIGN. Держите этот выключатель постоянно
установленным в положение T. CHANGE. Выключатель устанавливается в
положение T. ALIGN только при проведении работ по техническому обслуживанию.

4
ГЛАВНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

В левой части панели расположен экран ЭЛТ и следующие клавиши и кнопки:

Клавиши с программируемыми функциями Softkeys


Непосредственно под экраном расположены 10 клавиш без названий. Названия те-
кущих функций клавиш, присваиваемых при выполнении операций, указываются в
нижней части экрана. Отсутствие названия у клавиши указывает на то, что за ней не
закреплены функции.

Кнопки POWER ON & OFF


Эти кнопки расположены под клавишами с программируемыми функциями и
предназначены для включения и выключения системы ЧПУ.

Клавиша RESET (Сброс)


Эта клавиша используется для сброса сигналов о неисправности, выбора функции
пропуска метки, стирания введенных данных и т.п.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Не нажимайте эту клавишу во время работы пресса, так как это приведет к стиранию
текущего используемого блока данных и останову станка.

Клавиши PAGE, CURSOR (Смены страницы, перемещения курсора)


Клавиши PAGE используются для смены страницы дисплея на экране, а CURSOR –
для перемещения курсора.

5
Клавиши вызова страниц дисплея
Предназначены для вызова следующих страниц дисплея:
POS (ACTUAL POSITION – текущие ALARM (ALARM/MESSAGE – сигналы
координаты) тревоги/сообщения)
SET (SETTING – установки) COMND (MDI – ручной ввод данных)
PRGRM (PROGRAM – программа) AUX (не используется)

Другие клавиши
Адресные, цифровые и другие клавиши, не описанные выше, используются при
программировании или работе с программами (см. Часть IV «Работа с программой»).

В правой части панели расположены:

ИНДИКАТОРЫ:

NC READY (зелёный) - Готовность ЧПУ


Индикатор включается, когда система ЧПУ гото-
ва к работе.

TOP DEAD CENTER (зеленый) – Верхняя


мертвая точка
Включается когда ползун находится в верхней
мёртвой точке.

AXES REFERENCE (зеленый) – Возврат в


ноль
Включается, когда все оси возвращены в их
начала координат в режиме REF ZERO. Если
этот индикатор не горит, работа в автоматичес-
ком режиме не может быть начата.

AUTO OPERATION (зеленый) – Работа в авто-


матическом режиме
Включается при работе станка в автоматичес-
ком режиме.

PROGRAM STOP (желтый) – Останов по программе


Включается когда пресс останавливается по команде останова (М00) или условной
остановки (М01).

OVERRIDE (желтый) – Опасная зона


Включается при останове пресса для проверки возможности взаимодействия зажима
и пуансона (при включенной функции обнаружения попадания в опасную зону)

AIR PRESSURE (красный) – Давление воздуха


Включается в случае падения рабочего давления воздуха и останова пресса.

6
OIL PRESSURE (красный) – Давление рабочей жидкости
Загорается при падении рабочего гидравлического давления, вызывающем
аварийный останов.

OIL TEMPERATURE (красный) – Температура рабочей жидкости


Включается в случае недопустимого повышения температуры рабочей жидкости, что
приводит к аварийному останову. (Начинает мигать, если температура рабочей
жидкости не падает в течение 20 минут. Двигатель гидравлического насоса будет
остановлен).

LUBRICATION (красный) – Смазка


Не используется.

STRIP MISS (красный) – Отсутствие съема заготовки


Включается при обнаружении отсутствия съёма заготовки с пуансона, вызывающем
останов станка.

INTERLOCK (красный) – Блокировка


Загорается при возникновении в ЧПУ опасных условий. (Подробная информация
выводится на странице дисплея ALARM/MESSAGE).

STOP SWITCH (красный) – Останов


Включается при нажатии кнопки STOP и останове пресса.

TOOL CHANGE SW (красный) – Смена инструмента


Загорается, когда переключатель TOOL CHANGE на приборном шкафу переведен в
положение ON.

X-GAUGE BLOCK (красный) – Упор по оси Х


Включается при поднятом упоре оси Х.

TOOL CHANGE DOOR (красный) – Дверца смены инструмента


Горит при открытой дверце смены инструмента.

WORK CLAMP (красный) – Зажим


Включен, когда зажим разомкнут (кроме случаев, когда зажимы разомкнуты для
перепозиционирования листа).

REPOSITIONING (красный) – Перепозиционирование


Включается, когда происходит останов пресса с целью проверки возможности
взаимодействия между зажимом и фиксатором (при активированной функции
обнаружения перепозиционирования).

OIL FILTER (желтый) – Фильтр для рабочей жидкости


Загорается при засорении фильтра в гидравлической линии.

Клавиши выбора режима


Активируются только тогда, когда переключатель MODE CHANGE на приборном
шкафу переведён в положение ON. При выборе режима загорается соответствующий
индикатор.

7
Клавиша REF ZERO (Возврат в ноль)
Позволяет производить вручную возврат в ноль оси или осей.
Клавиша MEMORY (Память)
Предназначена для выполнения программы, введенной в память ЧПУ.
Клавиша TAPE («Перфолента»)
Выбирает режим TAPE, позволяющий выполнять программу, направленную из
внешнего компьютера. (Прямое цифровое управление).
Клавиша MDI
Предназначена для выбора режима MDI с целью выполнения операции разо-
грева, поблочного программирования и исполнения
Клавиша MANUAL (Ручной)
Ручное управление перемещением каретки или стола, или вращением ре-
вольверной головки.
Клавиша EDIT (Редактирование)
Предназначена для редактирования программ и введения в память, програм-
мирования на машинном языке (прямое программирование), и т.п.

Клавиши выбора режима выполнения программы


Эти клавиши предназначены для выбора режима выполнения программы. Как только
режим выбран, клавиша начинает светиться.

SINGLE (Поблочно)
Предназначена для поблочного выполнения программы.

TEST (Проверка)
Предназначена для осуществления проверки программы без включения
пресса.

OPT STOP (Остановка по выбору)


Предназначена для произвольной остановки операции.

BLOCK SKIP (Пропуск блока)


Предназначена для включения функции пропуска блока.

Кнопки AXES JOGS AND REFERENCES


Эти кнопки имеют различные функции в режимах REF ZERO и MANUAL. В обоих
режимах их можно использовать лишь в комбинации с кнопкой AXES JOG ON на
приборном шкафу. Нажмите кнопку AXES JOG ON и, удерживая ее в нажатом
состоянии, в пределах 0,5 секунд нажмите требуемую клавишу.

+ Х, + Y, ТURRET
Эти три кнопки предназначены для возврата каретки (+Х), стола (+Y), револь-
верной головки и станции auto-index (ТURRET) в начало координат в режиме
REF ZERO. Кнопка начинает светиться, когда соответствующая ось возвра-
щена в её исходное положение.

8
+Х, -Х, +Y, -Y
Эти четыре кнопки предназначены для подачи каретки (+Х, -Х) и стола (+Y, -Y)
в указанном направлении в режиме MANUAL.

Клавиши FEEDRATE
Эти клавиши предназначены для задания скорости подачи каретки и стола, а также
частоты вращения револьверной головки и станций Auto-Index. Как только скорости
выбраны, соответствующая клавиша начинает светиться. (Выбор, сделанный перед
выключением питания, будет действовать после включения питания).

Скорости подачи каретки и стола в режимах MEMORY, TAPE, MDI:


Клавиша Каретка Стол
F1 65,0 м/мин (2559 дюйм/мин) 50,0 м/мин (1968 дюйм/мин)
F2 48,75 м/мин (1919) дюйм/мин) 37,5 м/мин (1476 дюйм/мин)
F3 32,5 м/мин (1279 дюйм/мин) 25,0 м/мин (984 дюйм/мин)
F4 16,25 м/мин (639 дюйм/мин) 12,5 м/мин (492 дюйм/мин)
Скорости подачи каретки и стола в ручном режиме MANUAL будут 5,2 м/мин (204
дюйм/мин), независимо от выбора.

Скорости вращения револьверной головки и станций Auto-Index в режимах


MEMORY, TAPE, MDI:
Клавиша Револьверная головка AI-станции
F1 и F2 30 об/мин 60 об/мин
F3 и F4 15 об/мин 30 об/мин
Скорость вращения револьверной головки в ручном режиме MANUAL будет 3 об/мин,
независимо от выбора.

MULTIPLE PART MODE (Многодетальная штамповка)


Эти клавиши предназначены для выбора метода изготовления идентичных деталей.
Как только метод выбран, клавиша начинает светиться.

FIRST (Первая деталь)


При её нажатии пресс изготовит только первую деталь, которая используется в
качестве основы для штамповки оставшихся деталей.

OTHERS (Остальные детали)


При её нажатии будут изготовлены остальные детали после того, как была из-
готовлена первая деталь при нажатии на клавишу FIRST.

ALL (Все детали)


При нажатии этой клавиши пресс будет штамповать все детали на листе.

9
Другие кнопки и переключатели:
Кнопка START (Пуск)
Кнопка включения операции в режимах MEMORY, TAPE или MDI. Подсветка кнопки
включается при ее нажатии и во время работы в автоматическом режиме.

Кнопка STOP (Остановка)


Предназначена для остановки пресса. Будучи нажатой, клавиша начинает светиться
и будет продолжать светиться в течение всей остановки.

Кнопка OT RELEASE (Снятие блокировки)


Нажатие этой кнопки с одновременным нажатием кнопки AXES JOG ON и
соответствующей клавиши подачи снимает блокировку каретки и стола, вызванную
перебегом. Обе кнопки и клавиша должны нажиматься одновременно.

Переключатель EDIT PROTECT (Защита программы)


Защищает программу в памяти ЧПУ от записи поверх неё или стирания, когда пере -
веден в положение ON. Держите переключатель в положении ON, пока не возникнет
необходимость в редактировании программы. Если в положении ON ключ извлечь из
замка, то переключатель будет заблокирован.

Кнопка PUNCHING (Штамповка)


Кнопка предназначена для выполнения операции штампования по установке на пе-
реключателе PRESS SELECT (см. ниже) в режимах MDI или MANUAL, когда вклю-
чается индикатор INDEX PIN IN на периферийной панели управления «В».

Переключатель PRESS SELECT


Переключатель выбора режима штамповки:
Положение пе-
“INCHING” “OFF” “CYCLE”
реключателя
Медленная штам- Штамповка не произ- Штамповка не произ-
MANUAL
повка водится водится
Медленная штам- Штамповка не произ-
MDI Одиночный цикл
повка водится
Штамповка не произ- Штамповка не произ-
MEMORY/TAPE Непрерывный
водится водится
Медленная штамповка и штамповка одиночным циклом запускаются нажатием
кнопки PUNCHING в режимах MANUAL или MDI. Непрерывная штамповка в режиме
MEMORY или TAPE осуществляется по программе.
При извлечении ключа из замка переключателя, последний запирается.

Клавиша EMERGENCY STOP (Аварийная остановка)


Предназначена для аварийной остановки пресса во всех режимах работы; клавиша
после нажатия запирается. Отомкните клавишу с помощью ключа, приведите пресс в
нормальное состояние и верните все оси в исходное положение, перед тем, как
начать другую операцию. Прерванная операция не может быть возобновлена.

10
СТРАНИЦЫ ДИСПЛЕЯ
Путем нажатия соответствующей клавиши выборки страниц дисплея на экран глав-
ной панели управления можно вывести выборочно ряд страниц дисплея. Некоторые
из этих страниц имеют ряд дополнительных страниц, которые могут быть показаны с
помощью назначенных для них клавиш, идентифицированных на экране, с програм-
мируемыми функциями.
В нижнем правом углу каждой страницы показано текущее состояние ЧПУ посредст-
вом кодовых слов, описанных ниже:

NOT READY ЧПУ не готов к работе


LSK Активирована функция пропуска меток
BUF Блок данных считан, но не выполнен. (Такой блок можно стереть,
осуществив сброс в исходное состояние (reset) в любом режиме,
отличном от MDI).
ABS В режиме MDI выбран ввод абсолютных данных
INC В режиме MDI выбран ввод инкрементных данных (в виде
приращений)
MCRM Идет считывание данных макроса (кодовое слово мигает)
ALM Вызван сигнал тревоги (кодовое слово мигает)
SRCH Идет поиск номера последовательности (кодовое слово мигает)
READ Идет считывание программы с устройства ввода (кодовое слово
мигает)
ZRN Режим REF ZERO (возврат в ноль)
MEM Режим MEMORY (память)
TAPE Режим TAPE («перфолента»)
MDI Режим MDI (ручной ввод данных)
JOG Режим MANUAL (ручной режим)
EDIT Режим EDIT (редактирования)

На следующей странице дано описание страниц дисплея. Их назначение и примене-


ние смотри Часть III, «Эксплуатация» и Часть IV, «Работа с программой».

11
Установочные страницы дисплея (SETTING)
Установочные страницы дисплея SETTING (SET DATA) предназначены для
выполнения установок и т.п. Далее, установочные страницы STATION PUNCH NO.
(количество ударов, выполненных станцией), JOB SCHEDULE* (расписание работ),
TOOL OFFSET** (коррекция инструмента) или MACRO VAR (варианты макросов)
вызываются путём нажатия соответствующей функциональной клавиши, указанной
на экране.
(* Опция, ** Не используется).

 Страница SETTING (SET DATA)


Эта страница содержит следующие данные.

SHEET COUNT – Счет листов


Указывает количество обработанных заготовок до верхнего предела
99.999.999 (кроме режима MDI). Это число также выводится на странице
ACTUAL POSITION. Для обнуления счета введите Р и 0 (нуль), а для установки
его на требуемую величину – Р и желаемое число, после чего нажмите
клавишу INPUT.
POWER ON HRS/MIN/SEC – Пребывание во включенном состоянии ч/мин/с
Указывает общее время пребывания ЧПУ во включенном состоянии до
верхнего предела 99.999.999 часов, 59 минут, 59 секунд. Это значение также
выводится на странице ACTUAL POSITION. Для обнуления счета введите Р и 0
(нуль), а для установки его на требуемую величину – Р и желаемое число,
после чего нажмите клавишу INPUT. Эту операцию проведите для каждого
элемента значения, т.е. часов, минут, секунд.
CYCLE ON HRS/MIN/SEC – Работа в автоматическом режиме ч/мин/с
Указывает общее время, в течение которого пресс работал в автоматическом
режиме до верхнего предела 99.999.999 часов, 59 минут, 59 секунд. Это
значение также выводится на странице ACTUAL POSITION. Для обнуления
счета введите Р и 0 (нуль), а для установки его на требуемую величину – Р и
желаемое число, после чего нажмите клавишу INPUT. Эту операцию
проведите для каждого элемента значения, т.е. часов, минут, секунд.
TOTAL HITS – Количество ударов
Общее количество штамповочных ударов до верхнего предела 99.999.999. Это
число также выводится на странице ACTUAL POSITION. Для обнуления счета
введите Р и 0 (нуль), а для установки его на требуемую величину – Р и
желаемое число, после чего нажмите клавишу INPUT.
MULTIPLE PART – Многодетальная обработка
Значение генерируется автоматически, исходя из состояния трех клавиш
MULTI-PART MODE (т.е. когда включена подсветка). Значение равно 0, если
программа многодетальной обработки не используется.
MACRO DATA – Макросы
Выполняемая здесь установка определяет, будут ли стираться
макропрограммы в памяти ЧПУ при его возврате в исходное состояние (reset)
или выключении. Наберите Р и 0 (макропрограммы будут удаляться) или 1
(удаление не будет производиться), а затем нажмите клавишу INPUT.

12
BENDING OFS – Гибка
Здесь должна вводиться величина смещения, в 100 раз превышающая
значение коэффициента D, введенного в команде G94 в программе, принимая
во внимание последующую гибку обработанного штампованием листа.
Наберите Р и величину смещения, которая, например, составляет 160, если
коэффициент равен 1,6, а затем нажмите клавишу INPUT.

PROGRAM UNIT – Единицы измерений


В этом пункте установок производится выбор единиц измерения, в которых
будут вводиться цифровые данные. Наберите Р и 0 (миллиметры) или 1
(дюймы), а затем нажмите клавишу INPUT.

PUNCH CODE – Код обработки


Здесь выбирается система кода для вывода данных на устройство вывода.
Наберите Р и 0 (ISO) или 1 (EIA), а затем нажмите клавишу INPUT.

PUNCH PROG NO. – Номер программы обработки


Выполняемая в этом пункте определяет, будет ли выводиться номер
программы на устройство вывода или нет. Наберите Р и 0 (номер программы
выводится) или 1 (номер программы не выводится), а затем нажмите клавишу
INPUT.

INPUT DEVICE – Устройство ввода


Выбор устройства ввода из списка. Наберите Р и номер требуемого
устройства, а затем нажмите клавишу INPUT.

OUTPUT DEVICE – Устройство вывода


Выбор устройства вывода из списка. Наберите Р и номер требуемого
устройства, а затем нажмите клавишу INPUT.

PARAMETER SET – Установка параметров


Данный пункт находится на второй странице дисплея SETTING (SET DATA) и
используется только для технического обслуживания. Не изменяйте здесь
установки, в противном случае устройством будет подаваться сигнал тревоги.

 Страница дисплея SETTING (STATION PUNCH NO.)


Количество ударов, сделанных пуансоном в каждой станции револьверной головки,
может подсчитываться до верхнего предела 99.999.999 и выводиться на этой
странице. Для обнуления счета подведите курсор к требуемому номеру станции,
наберите Р и 0 (нуль), а для установки его на требуемую величину – Р и желаемое
число, после чего нажмите клавишу INPUT.

 Страница дисплея SETTING (MACRO VAR)


На этой страницы могут выполняться предварительные установки в виде цифровых
данных для пользовательских макросов. Переведите курсор к требуемому адресу,
наберите Р и цифровые данные, а затем нажмите клавишу INPUT.

13
Изменение данных на странице установки параметров (SETTING)
1 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MDI так, чтобы включился её индикатор, и затем верните переключатель в по-
ложение OFF.
2 Установите переключатель EDIT PROTECT в положение OFF.
3 Нажмите клавишу SET для вывода на экран страницы SETTING.
4 Смените, если необходимо, страницу на другую страницу установки парамет-
ров, пользуясь клавишами PAGE, или на другую страницу SETTING, используя
соответствующие клавиши с программируемыми функциями. Подведите курсор
к требуемому параметру и введите данные.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Пункты установок, относящиеся к оборудованию, поставляемому по заказу, или отдельно


обеспечиваемым функциям, будут активированы лишь при наличии такого оборудования
или функций.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Исправление введенных данных осуществляется клавишей CAN, с помощью которой


удаляются символы, и путем ввода новых данные, если клавиша INPUT еще не была
нажата. Если же клавиша INPUT уже была нажата – повторите установку, введя
правильные данные.

5 Верните переключатель EDIT PROTECTв положение ON.

Страницы программ
Страница программы (PROGRAM) показывает программ, введенную в память ЧПУ, а
также текущие позиции осей. Она выводится на экран нажатием клавиши PRGRM.
Её можно заменить на страницу PROGRAM DIRECTORY, которая показывает список
номеров программ и комментариев к программам, хранящимся в памяти ЧПУ, а
также оставшуюся емкость памяти. Эта страница выводится на экран нажатием
функциональной клавиши, которой соответствует обозначение DIRECTORY на
экране.

Страница координат
Страница текущих координат (ACTUAL POSITION) показывает текущие координаты
осей (в системах координат программы и пресса), оставшийся путь перемещений,
количество обработанных штамповкой листов, общее число ударов, сделанных
всеми пуансонами, и суммарное время, в течение которого были включены ЧПУ и
пресс. Она выводится на экран нажатием клавиши POS.

14
Страницы MDI
Страница MDI используется для ввода данных и исполнения в режиме MDI (ручного
ввода данных). Она выводится на экран нажатием клавиши COMND. Ее можно
сменить страницей MDI (TOOL CHANGE – Смена инструмента) нажатием
функциональной клавиши, которой соответствует обозначение TOOL CHANGE на
экране.

Страницы ALARM/MESSAGE (сигналов тревоги/сообщений)


Страница ALARM/MESSAGE (Сигналов тревоги/сообщений) предназначена для
определения причины возникновения сигнала тревоги. Она выводится на экран
нажатием клавиши ALARM. Если страница сменилась другой после однократного
вывода на экран, нажмите функциональную клавишу ALARM. На экран могут
выводиться также страницы DIAGNOSIS (I/O) – диагностика (ввод/вывод),
PARAMETER – параметры и PARAMETER (DIGITAL SERVO) – параметр (цифровая
сервосистема) путем нажатия функциональных клавиш с соответствующими
обозначениями. Эти страницы дисплея используются только для технического
обслуживания.

15
Страницы PHNC

Клавиатура
Клавиатура используется вместе с дисплеем на этой панели управления. Цифровые
клавиши и клавиша десятичной точки предназначены для набора данных. Клавиша
ENT используется для ввода набранных данных, а CAN – стирает набранные данные
или сбрасывает ошибку. Запятой разделяются часы и минуты при установке
времени. Две клавиши со стрелками предназначены для смены страницы на
дисплее, а при нажатии DGN (0) выводится текущее состояние входных/выходных
сигналов.

Переключатель DATA PROTECT (Защита данных)


Переведите переключатель в положение OFF (выкл.) при выполнении или изменении
установок силовой гидравлической системы. Смена положения переключателя
производится с помощью ключа.

Кнопка WARMING START (Разогрев)


Кнопка предназначена для пуска операции разогрева для пресса в режиме MDI. Бу-
дучи нажатой, кнопка начинает светиться и продолжает светиться в течение все
операции разогрева.

Кнопка ALARM RESET (Сброс сигнала тревоги)


Сбрасывает сигнал тревоги, выводимый на дисплей PHNC.

Кнопка TAPE RESTART MODE (Режим повторного запуска ленты)


Кнопка активирована, если переключатель RAM SPEED установлен в положение
AUTO. После того, как в режиме TAPE обработан первый лист, нажатие этой кнопки
(при этом включается ее подсветка) приведет к тому, что скорость штамповки для
последующих листов, обрабатываемых согласно той же программе, будет
автоматически отрегулирована по первому листу. Не нажимайте эту кнопку во время
обработки первого листа.

16
Переключатель RAM POSITION (Положение ползуна)
Предназначена для задания позиции останова ползуна в ВМТ (положение ON) или
верхнем конце хода ползуна (OFF) при работе в режиме TAPE или MEMORY.
Держите переключатель в положении OFF и переведите его в положение ON, если
лист во время его обработки был перекошен в результате штампования.

Переключатель AUTO TIMER (Управление скоростью по таймеру)


Переключатель активирован только при установке переключателя RAM SPEED в
положение AUTO. Положение ON соответствует управлению скоростью штамповки в
режиме TAPE или MEMORY по таймеру. (См. «Установки переключателя PHNC» в
Части III «Эксплуатация»).

Переключатель RAM SPEED (Скорость ползуна)


Предназначены для задания скорости штамповки в режиме TAPE или MEMORY.
Клавиши F1 – F5 вводят заданные скорости: F1 – соответствует самой высокой
скорости, а F5 – самой низкой. При установке переключателя в положение AUTO ско-
рость штамповки выбирается автоматически, в зависимости от материала листа, его
толщины и используемого инструмента (см. «Установки переключателя PHNC»,
Часть III, Эксплуатация).

Дисплей
Используется для вывода информации о текущем состоянии станка, а также
параметрах листа и инструмента.

Положение ползуна Толщина

Усилие Материал

В верхнем правом углу указывается текущие режим ЧПУ и время. “RAM POS”
указывает расстояние от ВМТ до ползуна, “TONNAGE” – текущее развиваемое
прессом усилие, а “THICKNESS” и “MATERIAL” – толщину и материал* листа,
который обрабатывается в настоящее время или должен обрабатываться.

* SPC (или CRS): мягкая сталь; SUS: нержавеющая сталь; AL: алюминий

На дисплей в режимах MDI или MANUAL выводится ряд страниц, «перелистывание»


которых осуществляется с помощью клавиш со стрелками на клавиатуре,
расположенной на панели управления рядом. Дисплей также используется для
установки параметров путем набора данных на клавиатуре в режиме MDI.

ПРИМЕЧАНИЕ: Состояние дисплея будет автоматически возвращено к


первоначальному при изменении режима ЧПУ.

17
Периферийная панель управления «А»

Переключатель
упора оси Х :
UP – вверх;
DOWN – вниз.

Кнопка
аварийной
остановки
Переключатель
перебега

Переключатель OVERRIDE ON/OFF


Включает или выключает функцию определения положения зажимов относительно
зоны штамповки и положения фиксаторов с целью предотвращения попадания их в
зону штамповки. В режиме TAPE функция активируется независимо от положения
этого переключателя.

Кнопка EMERGENCY STOP


Кнопка аварийной остановки пресса; будучи нажатой, сразу же останавливает пресс
в любом режиме работы, после чего кнопка блокируется. Разблокируйте ее с
помощью ключа, исправьте положение и верните все оси в исходное положение
перед тем, как начать другую операцию. Прерванная операция не может быть
возобновлена.
Кнопки EMERGENCY STOP на главной панели управления, периферийной панели
управления «В» и вспомогательном пульте управления имеют те же функции, что и
эта.

Переключатель X-GAUGE BLOCK


Поднимает упор по оси Х, когда установлен в положение UP и опускает в положении
DOWN.

18
Периферийная панель управления «В»

Кнопка TURRET JOG ON (Поворот револьверной головки)


Предназначена для поворота револьверной головки. Используется совместно с кнопками
TURRET JOG (см. ниже) в ручном режиме MANUAL.

Кнопка EMERGENCY STOP


Кнопка аварийной остановки пресса; будучи нажатой, сразу же останавливает пресс в лю-
бом режиме работы, после чего кнопка блокируется. Разблокируйте ее с помощью ключа,
исправьте положение и верните все оси в исходное положение перед тем, как начать другую
операцию. Прерванная операция не может быть возобновлена.
Кнопки EMERGENCY STOP на главной панели управления, периферийной панели управле-
ния «А» и вспомогательном пульте управления имеют те же функции, что и эта.

Переключатель INDEX PIN (Фиксатор) и индикаторы IN & OUT


Переключатель предназначен для приведения в действие пальцевых фиксаторов в ручном
режиме MANUAL; в других режимах обесточен. Фиксаторы вставляются в диски револьвер-
ной головки при переводе переключателя в положение IN, при этом загорается индикатор
IN. При переводе переключателя в положение OUT фиксаторы извлекаются, вызывая свече-
ние индикатора OUT. Держите индикатор OUT постоянно в светящемся состоянии. Переклю-
чатель подпружинен и, когда отпущен, возвращается в нейтральное положение.

Переключатель STRIKER (Боек) и индикаторы INNER, CENTER и OUTER (на внутрен-


ней, центральной и внешней дорожке)
Используется для перевода бойка на требуемую дорожку в режиме MANUAL. В других режи-
мах не действует. При переводе переключателя в одно из положений: INNER, CENTER или
OUTER загорается соответствующий индикатор. При нормальных условиях держите перек-
лючатель установленным на CENTER.

Клавиши TURRET JOG (Вращение револьверной головки)


Кнопки предназначены для управления вращением револьверной головки в режиме
MANUAL (ручной), когда ключ TOOL CHANGE на главной панели управления повернут в по-
ложение ON. Левая кнопка управляет вращением револьверной головки по часовой стрелке,
а правая кнопка – вращением против часовой стрелки, при этом револьверная головка будет
вращаться со скоростью 3 об/мин. Когда клавиша отпущена, головка остановится для того,
чтобы повернуть ближайшую станцию в направлении вращения головки.
При использовании этих кнопок фиксаторы головки должны быть выведены из диска голов-
ки. При этом каждая из кнопок должна быть нажата в течение одной секунды после нажатия
и удержания в нажатом состоянии кнопки TURRET JOG ON (см. выше).
В других режимах, за исключением режима MANUAL, кнопки TURRET JOG отключены.

19
Вспомогательный пульт управления
Этот пульт управления используется для управления работой пресса из-за пределов
зоны, охраняемой защитными устройствами.

Кнопка START
Кнопка включения операции в режимах MEMORY, TAPE или MDI. При нажатии этой
кнопки включится подсветка кнопки START на главной панели управления.
Кнопка STOP
Останавливает операции при нажатии в любых режимах. Когда эта кнопка нажата,
загорается индикатор кнопки STOP на главном пульте.
Кнопка CONFIRMATION (Подтверждение)
Кнопка возобновления работы пресса, которая была прервана для подтверждения
того, что зажимы находятся вне опасной зоны.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Не нажимайте кнопку до тех пор, пока не убедитесь визуально, что операция может быть
безопасно продолжена.

Кнопка ORIGIN (Начало координат)


Кнопка включения функции возврата в начало координат каретки, стола, револьвер-
ной головки и станции Auto-Index в режиме REF ZERO. (Когда все оси возвращены в
начало своих координат, индикаторы кнопок AXES REFERENCE, +X, +Y и ТURRET
на главной панели управления начинают светиться).
Индикатор SAFETY DEVICE READY (Готовность устройства защиты)
Индикатор начинает светиться, когда включено защитное устройство или устройст-
ва. Свечение индикатора прекращается, когда ключ замка переключателя SAFETY
DEVICE на этом пульте управления установлен в положение SETTING, активировано
устройство защиты, или переключатель TOOL CHANGE (смена инструмента) на при-
борном шкафу переведен в положение ON в режиме MANUAL.

20
Кнопка SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET
Кнопка возврата в исходное состояние устройства защиты или сигнала опасности,
включенного в результате падения давления воздуха. Приведенное в действие
защитное устройство не может быть возвращено в исходное состояние до тех пор,
пока переключатель TOOL CHANGE не будет установлен в положение OFF. Кнопка
SAFET DEVICE & AIR DOWN RESET на приборном шкафу имеет ту же функцию, что
и эта.

Переключатель SAFETY DEVICE (Устройство защиты)


Будучи установленным в положение OPERATION, переключатель активирует уст-
ройства защиты. При работе в автоматическом режиме держите переключатель в
положении OPERATION. При проведении операций подготовки или технического об-
служивания переведите переключатель в положение SETTING, извлеките из его
замка ключ и держите последний при себе, при этом индикатор SAFETY DEVICE
READY должен погаснуть.

Кнопка EMERGENCY STOP


Кнопка аварийной остановки пресса; будучи нажатой, сразу же останавливает пресс
в любом режиме работы, после чего кнопка блокируется. Разблокируйте ее с помо-
щью ключа, исправьте положение и верните все оси в исходное положение перед
тем, как начать другую операцию. Прерванная операция не может быть возобновле-
на.
Кнопки EMERGENCY STOP на главной панели управления и периферийных панелях
управления «А» и «В» имеют те же функции, что и эта.

21
Другие переключатели и интерфейсы
Педаль
Педаль предназначена для управления
зажимами. В автоматическом режиме
работы она активируется только тогда,
когда операция остановлена командой
программы.

Разъём устройства ввода-вывода


Устройство ввода-вывода (ленточный
перфоратор/считыватель, дисковод для
гибких дисков и т.п.) с разъемом EIA-
RS232C можно подключить к инте-
рфейсу в шкафу ЧПУ. (Ниже показана
конфигурация разъема).

КОНФИГУРАЦИЯ РАЗЪЕМА

22
Ручки и переключатели управления баланси-
ровочным устройством для инструмента
Эти ручки и переключатели расположены за двер-
цей смены инструмента.
Ручка PRESSURE 4-1/2 (Давление 4-1/2) регули-
рует усилие, с которым балансир действует на пу-
ансон диаметром до 4-1/2”. В этом случае перек-
лючатель 4-1/2 используется для включения бала-
нсировочного устройства.
Ручка PRESSURE 3-1/2 (Давление 3-1/2) регули-
рует усилие, с которым балансир действует на пу-
ансон диаметром до 3-1/2”. В этом случае перек-
лючатель 3-1/2 используется для включения бала-
нсировочного устройства.
Для регулировки усилия балансира вытяните тре- Балансировочное
буемую ручку и поверните ее по часовой стрелке, устройство для
чтобы увеличить усилие, или против часовой инструмента
стрелки – чтобы уменьшить его. Утопите кнопку на
место, зафиксировав таким образом установку.

Порядок использования балансировочного устройства


таков:
1) Утопите и поверните оба переключателя в правое
положение, выключив, таким образом, балансир.
2) Ввинтите кончик балансира в отверстие с резьбой
в пуансоне.
3) Для включения балансира с укрепленным на нем
пуансоном верните требуемый переключатель в его
первоначальное положение.
4) Установите или снимите пуансон; при необходи-
мости отрегулируйте усилие балансира, воспользо-
вавшись соответствующей ручкой.
5) Выключите балансирующее устройство, утопив пе-
реключатель и повернув его вправо.
6) Отсоедините балансир от пуансона.
7) Верните оба переключателя в их исходные поло-
жения, включив, таким образом, балансировочное
устройство.

23
III.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ПОДГОТОВКА...........................................................................................................2
Проверка перед началом работы..................................................................2
Включение пресса...........................................................................................4
Прогрев.................................................................................................5
Установка инструмента..................................................................................5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ...................................................................................................... 7
Работа в режиме MEMORY............................................................................7
Работа в режиме TAPE...................................................................................8
Работа в режиме MDI...................................................................................10
Ручной режим управления работой пресса (MANUAL).............................13
Штамповка в режиме MANUAL.........................................................13
Установки переключателя PHNC.................................................................15
Остановка и возобновление операции.......................................................17
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРЕССА.......................................................................................20

1
ПОДГОТОВКА
Подготовьте пресс к работе, как изложено ниже.
Всегда следуйте правилам техники безопасности (см. стр. vii).

Проверка перед началом работы


Перед началом работы выполняйте следующую ежедневную проверку.

 При выполнении проверки отключите электропитание и


подачу сжатого воздуха. После этого замкните на
Предупреждение! висячий замок рычаг главного выключателя пресса. В
случае, если необходимо электропитание, необходимо
исключить случайный пуск пресса. С этой целью
установите переключатель SAFETY DEVICE на
вспомогательном пульте управления в положение
SETTING, удалите ключ из замка и держите его при себе.

 Проверьте и убедитесь, что детали, перечисленные ниже, свободны от


посторонних предметов и удалите, если таковые обнаружены.
Верхний и нижний направляющие брусья оси Х
Края и середина стола, и подшипники свободного движения
Передний и задний направляющие брусья оси Y
Фиксаторы револьверной головки и их отверстия
Верхний диск револьверной головки и головки пуансонов
Нижний диск револьверной головки

 Смажьте следующие детали – точки смазки см. раздел «Смазка» в Части VII
«Техническое обслуживание».
Зажимы
Отверстия для фиксаторов револьверной головки
Салазки револьверной головки
Пуансоны
Рекомендуемые масла: ESSO Teresso 32, MOBIL DTE Oil Light,
SHELL Tellus Oil C32

 Проверьте воздушные фильтры пневмосистемы пресса, а также воздушный


компрессор и спустите воду, если она присутствует в них.

 Проверьте уровень масла в лубрикаторах пневматических систем пресса и,


если уровень его низкий, долейте масло до требуемого уровня. Этот уровень
должен быть выше отметки на лубрикаторе.
Рекомендуемые масла: ESSO Teresso 32, MOBIL DTE Oil Light,
SHELL Tellus Oil C32

2
 Проверьте на соответствующих манометрах магистральное давление воздуха и
давление воздуха системы обдува бойка, открыв воздушный впускной клапан.
Давление должно быть 0,49 МПа (5,0 кг/см 2 или 72 фунт/дюйм2). Давление воз-
духа регулируется путем поворота ручки регулятора. Если установить требуе-
мое давление не удается, следует проверить воздушный компрессор и пневма-
тическую магистраль, и устранить причину.

 При работающем двигателе гидравлического насоса и остановленном прессе


проверьте давление масла в главной напорной линии и сервоклапан
гидролинии управления по масляным манометрам, открыв их запорные
клапаны. Обязательно закройте клапаны после проверки.
Требуемое давление масла:
Магистраль высокого давления: 20,09  0,49 МПа (205  5 кг/см2)
Линия управления: 13,72  0,49 МПа (140  5 кг/см2)
Если давление лежит за пределами требуемого диапазона, обратитесь в
AMADA.

 Проверьте уровень рабочей жидкости в баке для рабочей жидкости при


работающем двигателе гидравлического насоса. Уровень жидкости должен
быть между верхней и нижней отметками уровнемера. Если уровень ниже тре-
буемого, долейте, используя рекомендованную рабочую жидкость.
Рекомендуемая рабочая жидкость: AMADA Hydraulic Press TV-110X

 Проверьте трубопроводы пневматической системы на утечки и повреждения.


При обнаружении утечки воздуха или повреждения трубопровода устраните
причину утечки или повреждение.

 Проверьте на наличие утечек и повреждений трубопроводы гидравлической


системы и системы охлаждающей воды. При обнаружении утечек рабочей жид-
кости или воды, или повреждений трубопроводов, устраните причину утечек или
повреждение.

 Проверьте и убедитесь, что инструменты надежно закреплены. При


необходимости установите инструменты правильно.

 Проверьте и убедитесь, что оптическое защитное устройство функционирует


нормально.

 Проверьте и убедитесь, что кнопки аварийного останова (EMERGENCY STOP)


функционируют нормально.

3
Включение пресса

 Перед тем, как нажать кнопку ORIGIN на вспомогатель-


ном пульте управления убедитесь, что из опасной зоны
Предупреждение! вокруг пресса удалены люди и посторонние предметы.

1 Включите электропитание цеха.


2 Включите воздушный компрессор и откройте воздушный впускной клапан.
3 Включите блок охлаждающей воды.
4 Установите главный выключатель в приборном шкафу в положение ON.
5 Нажмите кнопку POWER ON на главной панели управления.
6 Нажимайте кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET, пока не погаснет
индикатор AIR PRESSURE.
7 Убедитесь, что индикаторы NC READY и TOP DEAD CENTER включены, а
другие индикаторы не горят.
8 Убедитесь в том, что в нижнем правом углу экрана появились кодовые
обозначения LSK и ABS.
9 Убедитесь, что индикатор REF ZERO светится. Если нет, то переведите
выключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку REF ZERO и
верните выключатель в положение OFF.
10 Установите выключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте управле-
ния в положение OPERATION.
11 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY на вспомогательном пульте
управления включен. Если нет, нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN
RESET.
12 Закройте посредством педали зажимы.
13 Убедитесь, что индикатор WORK CLAMP не включен.
14 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET, включив этим самым
индикатор SAFETY DEVICE READY.
15 Освободите опасную зону вокруг пресса от людей и посторонних предметов.
16 Нажмите кнопку ORIGIN на вспомогательном пульте управления для возврата в
ноль каретки, стола, револьверной головки и станции Auto-Index.
17 Убедитесь, что индикатор AXES REFERENCE на главной панели управления
горит. Также должны включиться индикаторы перемещения осей и возврата в
ноль.

4
ПРОГРЕВ
Если температура рабочей жидкости ниже 10С (50°F), необходимо прогнать пресс с
целью его прогрева и прогрева рабочей жидкости перед тем, как начать операцию
штамповки на прессе. Прогрев пресса производится следующим образом:
1 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY включен.
2 Установите выключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MDI, причем её индикатор начнет светиться, и затем верните выключатель
вновь в положение OFF.
3 Нажмите кнопку WARMING START (начало прогрева) на панели PHNC – кнопка
начнет светиться, и начнется работа на прогрев. Ползун будет работать с ша-
гом 5 мм (0,2”) в течение 3 минут, после чего пресс автоматически остановится.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Для прекращения работы на прогрев до того, как пресс остановится автоматичес-


ки, следует нажать одну из кнопок STOP – пресс остановится, а кнопка WARMING
START погаснет. Остановленный прогрев можно продолжить, вновь нажав кнопку
WARMING START.

Установка инструмента
Установите инструменты в револьверную головку. Револьверную головку можно по-
ворачивать в режиме MANUAL или MDI так, чтобы подвести требуемую станцию в
позицию для смены инструмента. Информацию относительно установки и съёма ин-
струментов см. Часть VIII, «Инструменты».

 При установке и съёме инструментов установите


выключатель SAFETY DEVICE в положение SETTING, -
Предупреждение! извлеките ключ из замка и держите его при себе.
В режиме MANUAL:
1 Убедитесь, что индикатор AXES REFERENCE включен.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MANUAL, при этом начнет светиться индикатор кнопки, и затем верните
переключатель в положение OFF.
3 Установите переключатель TOOL CHANGE на приборном шкафу в положение -
ON.
4 Установите переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте управ-
ления в положение SETTING, извлеките ключ из замка и держите его при себе.
5 Установите переключатель INDEX PIN на периферийной панели управления
«В» в положение OUT. При этом включится индикатор OUT над переклю-
чателем.
6 Установите требуемую станцию револьверной головки в положение смены инст-
румента с помощью кнопок TURRET JOG и TURRET JOG ON - револьверная го-
ловка будет вращаться до тех пор, пока будет нажата кнопка TURRET JOG ON -
вместе с одной из кнопок TURRET JOG.
7 Когда требуемая станция окажется в положении смены инструмента, отпустите
кнопки.
8 Откройте дверцу для смены инструмента.
9 Установите, снимите или замените инструменты (см. Часть VIII,
«Инструменты»).

5
10 Закройте дверцу для смены инструмента.
11 Вставьте ключ в замок переключателя SAFETY DEVICE и установите его в
положение OPERATION.
12 Верните переключатель TOOL CHANGE в положение OFF.
13 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.

В режиме MDI:
1 Убедитесь, что индикатор AXES REFERENCE включен.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MDI, при этом начнет светиться индикатор кнопки, и затем верните
переключатель в положение OFF.
3 Нажмите клавишу COMND для вывода на ЭЛТ экран страницы дисплея MDI.
4 Выведите на экран страницу MDI (TOOL CHANGE), нажав функциональную
клавишу TOOL CHANGE (смена инструмента).
5 Наберите номер станции, нажмите клавишу INPUT, а затем нажмите кнопку
START. Станция с указанным номером переместится в положение смены
инструмента, а пресс остановится.

6 Установите переключатель TOOL CHANGE на приборном шкафу в положение -


ON.
7 Установите переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте управ-
ления в положение SETTING, извлеките ключ из замка и держите его при себе.
8 Откройте дверцу для смены инструмента.
9 Установите, снимите или замените инструменты (см. Часть VIII,
«Инструменты»).
10 Закройте дверцу для смены инструмента.
11 Вставьте ключ в замок переключателя SAFETY DEVICE и установите его в
положение OPERATION.
12 Верните переключатель TOOL CHANGE в положение OFF.
13 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.

6
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Операция штамповки может осуществляться в режиме MEMORY по программе, вве-
денной в ЧПУ; в режиме TAPE, посылая команды с внешней ЭВМ, или в режиме MDI
создавая и выполняя новую программу.

Работа в режиме MEMORY


Операцию в режиме MEMORY после того, как пресс подготовлен к работе, а про-
грамма загружена и готова для рабочего прогона, можно осуществлять следующим
образом:

 Когда работаете в пределах опасной зоны, установите


переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном
Предупреждение! пульте управления в положение SETTING, извлеките
ключ из замка переключателя и держите его при себе.
 Не нажимайте кнопку START на вспомогательном пульте
управления до тех пор, пока из опасной зоны полностью
не удалены люди и посторонние предметы.

1 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY на вспомогательном пульте


управления включен.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MEMORY – индикатор кнопки начинает светиться; верните переключатель в
положение OFF.
3 Нажмите клавишу PRGRM, выведя на экран страницу PROGRAM.
4 Выведите на экран программу, которая будет использоваться (см. Часть IV
«Работа с программой»). Переведите курсор к адресному знаку «О» номера
отображенной программы. (Если курсор будет находиться в другом положении,
выполнение программы начнется с места нахождения курсора).
5 Установите переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления в положение SETTING, извлеките ключ из замка и держите его при
себе.
6 С помощью педали откройте зажимы.
При этом должен включиться индикатор
WORK CLAMP на главной панели
управления.
7 Загрузите лист на стол.
8 Поднимите упор оси Х. При этом должен
включиться индикатор X-GAUGE BLOCK
на главной панели управления.

9 Втолкните лист в зажимы, прижав его к упору оси Х.

7
10 Закройте с помощью педали зажимы и затем опустите упор оси Х. При этом
индикаторы WORK CLAMP и X-GAUGE BLOCK должны погаснуть.
11 Вставьте ключ в замок переключателя SAFETY DEVICE и поверните его в
положение OPERATION.
12 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
13 Убедитесь, что на главной панели управления не зажегся ни один из красных
индикаторов. Проверьте также и убедитесь, что переключатели* и параметры
PHNC установлены правильно для выполнения операции. При необходимости
примите соответствующие меры.
* Переключатели BLOCK SKIP, FEEDRATE, MULTI-PART MODE, OPT STOP, PRESS SELECTION,
SINGLE, TEST, OVERRIDE ON/OFF, RAM SPEED, AUTO TIMER и RAM POSITION.
14 Удалите из опасной зоны вокруг пресса людей и посторонние предметы.
15 Нажмите кнопку START, начав этим самым выполнение программы.
При этом индикатор AUTO OPERATION на главной панели управления должен
загореться. В ходе выполнения программы курсор будет перемещаться к
исполняемому в данный момент блоку.
16 По завершению программы индикатор AUTO OPERATION погаснет. Каретка и
стол возвращаются в исходное положение, а индикаторы кнопок +Х и +Y на-
чинают светиться. Курсор возвращается к началу программы.

Работа в режиме TAPE


После того, как пресс подготовлен, а программа готова к рабочему прогону, работа в
режиме TAPE (считывание с ленты) выполняется следующим образом:

 Когда работаете в пределах опасной зоны, установите


переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном
Предупреждение! пульте управления в положение SETTING, извлеките
ключ из замка переключателя и держите его при себе.
 Не нажимайте кнопку START до тех пор, пока из опасной
зоны полностью не удалены люди и посторонние
предметы.

1 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY на вспомогательном пульте


управления светится.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
TAPE – ее индикатор начнет светиться, после чего верните переключатель в
положение OFF.
3 Подготовьте внешний компьютер к работе.

8
4 Поверните переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления в положение SETTING, извлеките ключ из переключателя и держите
его при себе.
5 С помощью педали откройте зажимы. При этом должен включиться индикатор
WORK CLAMP на главной панели управления.
6 Загрузите лист на стол.
7 Поднимите упор оси Х. При этом должен включиться индикатор X-GAUGE
BLOCK на главной панели управления.
8 Втолкните лист в зажимы, прижав его к упору оси Х.
9 Закройте с помощью педали зажимы и затем опустите упор оси Х. При этом
индикаторы WORK CLAMP и X-GAUGE BLOCK должны погаснуть.
10 Вставьте ключ в замок переключателя SAFETY DEVICE и поверните его в
положение OPERATION.
11 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
12 Убедитесь, что на главной панели управления не зажегся ни один из красных
индикаторов. Проверьте также и убедитесь, что переключатели* и параметры
PHNC установлены правильно для выполнения операции. При необходимости
примите соответствующие меры.
* Переключатели BLOCK SKIP, FEEDRATE, MULTI-PART MODE, OPT STOP, PRESS SELECTION,
SINGLE, TEST, RAM SPEED, AUTO TIMER, RAM POSITION и TAPE RESTART MODE.
13 Удалите из опасной зоны вокруг пресса людей и посторонние предметы.
14 Нажмите кнопку START, начав этим самым выполнение программы.
15 По завершению программы индикатор AUTO OPERATION погаснет. Каретка и
стол возвращаются в исходное положение, а индикаторы кнопок +Х и +Y на-
чинают светиться.
Для обработки следующего листа нажмите кнопку TAPE RESTART MODE на
панели PHNC. (Этого делать не надо, если в начале программе имеется код
М680 возврата к началу ленты).

9
Работа в режиме MDI
Работа в режиме MDI осуществляется следующим образом, после того, как пресс
подготовлен к работе:

 Когда работаете в пределах опасной зоны, установите


переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном
Предупреждение! пульте управления в положение SETTING, извлеките
ключ из замка переключателя и держите его при себе.
 Не нажимайте кнопку START до тех пор, пока из опасной
зоны полностью не удалены люди и посторонние
предметы.

1 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY на вспомогательном пульте


управления светится.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MDI – ее индикатор начнет светиться, после чего верните переключатель в
положение OFF.
3 Нажмите клавишу COMND. На экран будет выведена страница дисплея MDI.
4 Поверните переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления в положение SETTING, извлеките ключ из переключателя и держите
его при себе.
5 С помощью педали откройте зажимы. При этом должен включиться индикатор
WORK CLAMP на главной панели управления.
6 Загрузите лист на стол.
7 Поднимите упор оси Х. При этом должен включиться индикатор X-GAUGE
BLOCK на главной панели управления.
8 Втолкните лист в зажимы, прижав его к упору оси Х.
9 Закройте с помощью педали зажимы и затем опустите упор оси Х. При этом
индикаторы WORK CLAMP и X-GAUGE BLOCK должны погаснуть.
10 Вставьте ключ в замок переключателя SAFETY DEVICE и поверните его в
положение OPERATION.
11 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
12 Убедитесь, что на главной панели управления не зажегся ни один из красных
индикаторов. Проверьте также и убедитесь, что переключатели* и параметры
PHNC установлены правильно для выполнения операции. При необходимости
примите соответствующие меры.
* Переключатели FEEDRATE, PRESS SELECTION, SINGLE, RAM SPEED и RAM POSITION.
13 Нажмите клавишу ABS с программируемой функцией для определения ввода
абсолютных данных. В нижнем правом углу экрана появится кодовое слово
“ABS”.

10
14 Наберите адресные буквенные и цифровые данные, требуемые для осуществления
штамповки. Нажмите клавишу INPUT.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Набранные данные можно исправить путем удаления символов нажатием клавиши CAN или пов-
торного ввода, если клавиша INPUT еще не была нажата. Если клавиша INPUT уже была нажата,
введите данные вновь (на место ошибочно введенных).
При использовании для ввода данных образца штамповки определите функцию едини-
чного блока, нажав клавишу SINGLE. В противном случае, будет исполнен только блок
данных, касающихся позиционирования, после чего пресс остановится.
15 Удалите из опасной зоны вокруг пресса людей и посторонние предметы.
16 Нажмите кнопку START с целью позиционирования листа и поворота револьверной го-
ловки. Пресс временно остановится, за исключением случая вибрационной высечки по
шаблону, при которой операция может выполняться вслед за позиционированием и по-
воротом.
При этом на главной панели управления загорится индикатор AUTO OPERATION.
17 Для штамповки листа выполните на панели PHNC следующие установки:
ПРИМЕЧАНИЕ

 На контрольном дисплее PHNC будет выведена спецификация листа, который использовался в


предшествующей операции.
(1) Нажмите на панели PHNC клавишу ↓ один раз или клавишу ↑ два раза для выво-
да на экран страницы обработки листа. Обработка не может быть произведена,
если на дисплей не выведена эта страница. (Если данные на выведенной страни-
це применимы к текущей операции, пропустите следующие пункты и прямо пе-
рейдите к пункту 18 ниже).

(2) Внесите требуемые изменения в спецификации листа. Для этого наберите номер
пункта меню, нажмите клавишу ENT, наберите данные (номер, присвоенный
материалу, если он отличается от ранее установленного) и нажмите клавишу E-
NT.
(3) Для изменения режима работы пресса согласно используемому инструменту, наб-
ерите «3» (номер пункта меню), нажмите клавишу ENT, наберите требуемую
команду М-кода, а затем нажмите клавишу ENT.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Режим работы пресса может быть изменен на странице дисплея MDI в п. 14 выше.
Для этого наберите требуемый М-код и нажмите клавишу INPUT.
(4) Убедитесь в правильности установок параметров на появившейся странице д-
исплея (в режиме работы формовка (forming) дисплей имеет две страницы: для
перехода к следующей странице нажмите клавишу ↓).

11
(5) Нажмите клавишу ↓ для возврата к странице дисплея обработки.
ПРИМЕЧАНИЕ

 В режиме продольной резки (slitting) во-


зможны две нижних позиции опускания
ползуна, а именно BTM POS 1 (задан-
ная позиция в конце хода) и BTM POS 2.
Для изменения позиции наберите номер
пункта меню «4», а затем «1» для выбо-
ра BTM POS 2. Выбор остается в силе
на один цикл штамповки. По окончании
цикла автоматически будет вновь выб-
рана BTM POS 1.

18 Установите переключатель RAM SPEED на панели PHNC в требуемое


положение.
19 Установите переключатель PRESS SELECTION на главной панели управления в
положение CYCLE.
20 Для того, чтобы начать обработку листа штампованием нажмите кнопку
PUNCHING на главной панели управления. Одиночная вибрационная высечка
будет полностью выполнена, если она будет осуществляться по командам G68
и G69. При выполнении шаблона пресс остановится после первой штамповки.
Чтобы продолжить операцию следует нажать кнопку START с целью по-
зиционирования листа для следующей операции штамповки и затем нажимать
кнопку PUNCHING каждый раз, когда пресс останавливается.

12
Ручной режим управления работой пресса (MANUAL)
Штамповка, перемещение каретки и стола, вращение револьверной головки, работа
фиксатора револьверной головки, изменение положения бойка и работа зажимов
могут выполняться в ручном режиме (MANUAL) управления.

Штамповка в режиме MANUAL


1 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY на вспомогательном пульте
управления светится.
2 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, нажмите кнопку
MANUAL – кнопка начнет светиться, после чего верните переключатель в
положение OFF.
3 Установите переключатель TOOL CHANGE на приборном шкафу в положение
ON.
4 Поверните переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления в положение SETTING, извлеките ключ из переключателя и держите
его при себе.
5 Пользуясь соответствующими переключателями на периферийной панели «В»,
установите станцию револьверной головки в положение для штамповки.
6 Установите переключатель INDEX PIN на периферийной панели «В» в положе-
ние IN. Должен загореться соответствующий индикатор.
7 Вставьте ключ в переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном пульте
управления и поверните его в положение OPERATION.
8 Верните переключатель TOOL CHANGE в положение OFF.
9 Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
10 Для штамповки листа выполните на панели PHNC следующие установки:
(1) Нажмите на панели PHNC кла-
вишу ↓ один раз для вывода на эк-
ран страницы обработки листа. Об-
работка не может быть произведе-
на, если на дисплей не выведена
эта страница.
(2) Для изменения предваритель-
но установленного режима работы
пресса (штамповка – punching) на
режим продольной резки (slitting) на-
берите «1» (номер пункта меню), на-
жмите клавишу ENT, наберите «2»
(SLIT), после чего нажмите клавишу
ENT.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Режим работы пресса – продольная резка – будет действовать в течение только


одного цикла, по окончании которого пресс автоматически вернется к установке

13
«штамповка». Для выполнения другой операции в режиме продольной резки
необходимо вновь изменить установку режима работы пресса.

14
(3) Чтобы изменить предваритель-
но выполненную установку М506
для режима продольной резки, на-
берите «2» (номер пункта меню), на-
жмите клавишу ENT, введите требу-
емый М-код (М507, М508 или М509),
после чего нажмите клавишу ENT.

11 Установите переключатель PRESS SELECTION на главной панели управления в


положение INCHING.
12 Нажмите кнопку PUNCHING на главной панели управления для выполнения
операции штамповки.

ПРИМЕЧАНИЕ

 В режиме продольной резки (slitting) ползун будет опущен в положение BOT POS 2.

15
Установки переключателя PHNC
Переключатель RAM SPEED предназначен для выбора скорости штамповки, а
переключатель AUTO TIMER – для изменения скорости штамповки согласно
установленным среди других параметров временным интервалам, в режиме
MEMORY или TAPE.

Выбор скорости вручную


Скорость штамповки можно задать вручную, установив переключатель RAM SPEED
в одно из положений от F1 до F5. Штамповку можно осуществлять как при самой
высокой скорости F1, обеспечивающей высокую производительность, так и при
самой низкой скорости F5, вызывающей более низкий уровень шума. (Эта функция
применима только для работы пресса в режиме штамповки и не применима к
формовке, маркировке, выбивке, продольной резке и вибрационной высечке).

Автоматический выбор скорости


Скорость штамповки может быть выбрана автоматически и в зависимости от мате-
риала листа и его толщины, а также в зависимости от используемого инструмента,
путём установки переключателя RAM SPEED в положение AUTO. Если программа
рассчитана на повторяющуюся штамповку листов с идентичными характеристиками,
скорость штамповки для второго и последующих листов будет регулироваться
автоматически с учетом результатов штамповки первого листа*. (Эта функция
применима только для работы пресса в режиме штамповки и не применима для
формовки, маркировки, выбивки, продольной резки и вибрационной высечки).
* Поскольку в режиме работы TAPE второй лист не может быть
идентифицирован, после обработки первого листа и перед обработкой второго
необходимо нажать кнопку TAPE RESTART MODE (загорится ее подсветка) или
включить в саму программу команду перехода к началу ленты (М680).
При установке переключателя RAM SPEED в положение AUTO скорость штамповки
может быть определена с помощью команд по М-коду в программе, а функция
скорости штамповки, управляемой во времени, может быть выбрана с помощью
переключателя AUTO-TIMER. Команды М-кода и функцию управляемой во времени
скорости штамповки можно использовать совместно, как описано ниже.

 Управляемая во времени операция при автоматически регулируемых скоростях


штамповки (переключатель AUTO TIMER в положении ON, команды М-кода не
используются):
Дополнительно к обычной автоматической регулировке скорости штамповки,
скорости штамповки будут меняться согласно временным периодам дня, за-
данным параметрами.

16
 Управляемая во времени операция на задаваемых по командам скоростях штам-
повки (переключатель AUTO TIMER в положении ON, команды М-кода использо-
ваны):
Скорость штамповки будет изменяться в зависимости от временных периодов
суток, заданных по параметрам, и по командам М-кода. Самая низкая скорость
штамповки (F5) устанавливается на период времени, контролируемый
таймером Timer 2. Применяются команды от М681 до М685, которые
соответствуют положениям F1 - F5 переключателя RAM SPEED, которые
используются при установке скорости вручную.

 Работа на автоматически регулируемых скоростях штамповки (переключатель


AUTO TIMER в положении OFF, команды М-кода не используются):
На протяжении всей операции штамповки скорости штамповки будет регули-
роваться посредством обычной автоматической регулировки скорости.

 Работа на скоростях, задаваемых по командам (переключатель AUTO TIMER в


положении OFF, используются команды М-кода).
Штамповка осуществляется со скоростью, определяемой командами М-кода
на протяжении всей операции штамповки.

17
Остановка и возобновление операции
Пресс остановится и выполнение программы будет прервано, если возникнет одно из
состояний, перечисленных ниже. Причина возникновения такого состояния может
быть указана соответствующим световым индикатором или индикаторами на главной
панели управления, которые начали или прекратили светиться, или соответст-
вующим сигнальным числом или сообщением, появляющимся на экране ЭЛТ или
дисплее PHNC.

Некоторые из прерванных операций можно вновь начать, возобновив выполнение


программы, начиная с места, где она была прервана, после подтверждения или вос-
становления нормального состояния. Однако некоторые другие прерванные опера-
ции не могут быть возобновлены и должны быть начаты с начала программы – после
перевода ЧПУ или PHNC в исходное состояние, а осей машины в начало их ко-
ординат.

 Когда работаете в пределах опасной зоны, установите


переключатель SAFETY DEVICE на вспомогательном
Предупреждение! пульте управления в положение SETTING, извлеките
ключ из замка переключателя и держите его при себе.
 Не возобновляйте или не начинайте выполнение
операции сначала до тех пор, пока из опасной зоны
полностью не удалены люди и посторонние предметы.

Нажата кнопка STOP:


Операцию можно возобновить после того, как цель остановки была достигнута или
была устранена причина остановки. Для возобновления операции нажмите кнопку
START.

Нажата кнопка EMERGENCY STOP:


Операция должна быть начата сначала после того, как цель остановки достигнута
или устранена причина остановки. Отомкните кнопку и выполните обычную проце-
дуру для начала операции.

По команде произведен программный останов или останов по выбору:


Программный останов (М00) или останов по выбору (М01) были произведены по ко-
мандам программы. Операцию можно возобновить нажатием кнопки START после
того, как достигнута цель команды.

Завершено выполнение одиночного блока:


Выполнение блока, запрограммированное функцией одиночного блока, завершено.
Операцию можно возобновить нажатием кнопки START.

Ошибочно открыта дверца для смены инструмента


Закройте дверцу для смены инструмента. Операция может быть возобновлена на-
жатием кнопки START.

18
Ошибочно открыты зажимы:
Закройте зажимы. Операция может быть возобновлена нажатием кнопки START.

Лист не сходит с пуансона:


Убедитесь, что пуансон не застрял в листе. Операция может быть возобновлена на-
жатием кнопки START. Если пуансон все же застрял в листе, снимите пуансон и
матрицу и проверьте их.

Опасность того, что зажим вошел в опасную зону:


Зажимы оказались слишком близко от пуансона. Обнаружение такой опасной
ситуации происходит, когда активирована функция выявления попадания зажимов в
опасную зону. Если зажимам более не угрожает опасность быть поврежденными
ударом пуансона, операцию можно возобновить нажатием кнопки CONFIRMATION.
Если же такая опасность существует, операцию необходимо начать сначала
обычным образом, изменив положения зажимов или изменив программу.

Возможность попадания зажимов в зону фиксаторов:


Зажимы придвинуты слишком близко к фиксаторам: данное состояние имеет место в
том случае, если активирована функция обнаружения состояния перепозициониро-
вания листа. Если такой опасности не существует, операция может быть возобнов-
лена нажатием кнопки START. Если же такая опасность существует, операция
должна быть начата с начала путем выполнения обычной процедуры после модифи-
кации программы.

Перебег каретки или стола:


Операция должна быть начата с самого начала. Сначала верните в начало каретку
или стол в режиме MANUAL: 1) Нажмите и держите в нажатом состоянии кнопку OT
RELEASE, 2) нажмите и удерживайте в нажатом состоянии кнопку AXES JOG ON и 3)
в течение 0,5 с, держа нажатыми названные выше две кнопки, нажмите
соответствующую кнопку Jog с целью возврата в исходное положение каретки или
стола. После этого в обычном порядке начните операцию вновь.

Снизилось рабочее давление воздуха:


Убедитесь, что воздушный компрессор включен, а воздушный клапан открыт, на-
жмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET и удерживайте ее в таком со-
стоянии, пока индикатор AIR PRESSURE не погаснет. Вновь нажмите кнопку SAFETY
DEVICE & AIR DOWN RESET, после чего операция должна быть начата сначала в
обычном порядке.

Снизилось давление рабочей жидкости:


Приведите давление в норму. Операция должна быть вновь начата с самого начала
в обычном порядке.

19
Чрезмерно поднялась температура рабочей жидкости:
Установите причину. Операция должна быть вновь начата с самого начала в обыч-
ном порядке.

Сработало защитное устройство:


Для того, чтобы возобновить операцию, остановленную в результате срабатывания
защитного устройства нажмите сперва кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET
и затем нажмите кнопку START. Если защитное устройство сработало одновременно
с появлением аварийного сообщения о попадании зажима в опасную зону,
убедитесь, что зажиму не грозит опасность быть поврежденным, нажмите кнопку
SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET, нажмите кнопку START и затем нажмите
кнопку CONFIRMATION.

Для возврата всех осей в начало координат отменой текущей операции:


1 Нажмите кнопку STOP.
2 Нажмите клавишу RESET.
3 Убедитесь, что индикатор SAFETY DEVICE READY светится. Если нет, нажмите
кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
4 Переведите переключатель MODE CHANGE в положение ON, переведите
станок в режим REF ZERO, после чего верните переключатель в положение
OFF.
5 Нажмите кнопку ORIGIN для возврата всех осей в начало координат.

Для отмены текущей операции продольной резки:


1 Нажмите кнопку STOP.
2 Нажмите клавишу RESET.
3 Переведите переключатель MODE CHANGE в положение ON, переведите
станок в режим MANUAL, после чего верните переключатель в положение OFF.
4 Отрежьте стружку от листа (см. «Штамповка в режиме MANUAL»).
5 Верните все оси в начало координат.

20
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРЕССА
1 Нажмите кнопку POWER OFF на главной панели управления.
2 Переведите главный выключатель в приборном шкафу в положение OFF.
3 Закройте воздушный клапан и выключите воздушный компрессор.
4 Выключите блок охлаждающей воды.
5 Отключите электропитание цеха.

21
IV.

РАБОТА С ПРОГРАММОЙ

РАБОТА С ПРОГРАММОЙ.......................................................................................2
Ввод программы в память..............................................................................2
Объем памяти.......................................................................................2
Настройка ЧПУ для работы с программой........................................2
Считывание с устройства ввода.........................................................2
Вывод программы на устройство вывода..........................................3
Непосредственное программирование и ввод в память..................3
Поиск................................................................................................................4
Проверка..........................................................................................................4
Удаление..........................................................................................................5
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПРОГРАММЫ.........................................................................6
Редактирование..............................................................................................6
Изменение слова.................................................................................6
Вставка слова или блока.....................................................................6
Удаление слова или блока..................................................................6
Фоновое редактирование...............................................................................7

1
РАБОТА С ПРОГРАММОЙ
В данном разделе описываются процедуры ввода программ ЧПУ в память ЧПУ, а
также другие процедуры работы с программой.

Ввод программы в память


Программа ЧПУ для выполнения операции штамповки должна быть, прежде всего
введена в память ЧПУ. Эта программа может быть программой ЧПУ, считываемой с
устройства ввода, или программой ЧПУ, создаваемой непосредственно на ЧПУ (см.
«Непосредственное программирование и ввод в память» ниже).

ОБЪЕМ ПАМЯТИ
На странице дисплея PROGRAM DIRECTORY (Список программ) отображается те-
кущее состояние памяти: количество программ и общее количество знаков, которые
можно ввести в память. Эта информация располагается в нижней правой части эк-
рана. Прежде чем ввести программу, убедитесь в достаточности ресурсов памяти.

НАСТРОЙКА ЧПУ ДЛЯ РАБОТЫ С ПРОГРАММОЙ


ЧПУ должно быть настроено так, чтобы выполнять работу с программой: подтвер-
ждать или изменять набор данных, как это необходимо, на странице SETTING (SET
DATA).
Относительно процедуры установки параметров ЧПУ и для получения более под-
робной информации см. «Страницы дисплея», Часть II, Устройства контроля и
управления.

СЧИТЫВАНИЕ С УСТРОЙСТВА ВВОДА


Считайте программу с устройства ввода и введите ее в память ЧПУ, выполняя сле-
дующую процедуру:

1 Переведите переключатель MODE CHANGE в положение ON, выберите режим


EDIT, после чего верните переключатель в положение OFF.
2 Установите переключатель EDIT PROTECT в положение OFF.
3 Вызовите страницу PROGRAM. При необходимости, нажмите функциональную
клавишу DIRECTORY, чтобы вызвать страницу PROGRAM DIRECTORY.
4 Если программа не имеет номера или номер программы необходимо изменить,
введите символ адреса «О» (не требуется в случае страницы дисплея
PROGRAM DIRECTORY) и потом номер (от 0001 до 7999).
5 Подключите устройство ввода к интерфейсу в шкафу ЧПУ и подготовьте его к
считыванию.

2
6 Нажмите функциональную клавишу READ для запуска считывания программы.
Произойдет считывание программы и ее запись в память ЧПУ.
7 В случае, если на экран выведена страница дисплея PROGRAM, там появится
содержимое записанной в память программы, а если активной является
страница PROGRAM DIRECTORY – там можно будет видеть номер этой
программы. В последнем случае содержимое программы выводится на экран
нажатием функциональной клавиши PROGRAM.
8 Верните переключатель EDIT PROTECT в положение ON.

ВЫВОД ПРОГРАММЫ НА УСТРОЙСТВО ВЫВОДА


Зарегистрированную в памяти программу можно вывести на устройство вывода и
записать там.
В режиме EDIT выведите на экран страницу дисплея PROGRAM DIRECTORY,
подключите устройство вывода к интерфейсу на шкафу ЧПУ и подготовьте его к
выполнению операции вывода. Наберите адрес О и номер программы, после чего
нажмите клавишу с программируемой функцией PUNCH. Для того, чтобы вывести
все записанные в памяти программы, наберите –9999.
Вывод можно остановить нажатием клавиши RESET.

НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ И ВВОД В ПАМЯТЬ


Программу ЧПУ можно составить и непосредственно ввести в память ЧПУ следую-
щим образом:

1 Смените режим ЧПУ на EDIT, установите переключатель EDIT PROTECT в


положение OFF и вызовите страницу PROGRAM или PROGRAM DIRECTORY.
2 Наберите «О» (не нужно в случае страницы PROGRAM DIRECTORY) и номер
(0001 до 7999) для программы, которую надлежит ввести.
3 Нажмите клавишу INSRT, если на экране страница дисплея PROGRAM. Если
же выведена страница PROGRAM DIRECTORY, нажмите клавишу с
программируемой функцией NEW PROG (новая программа).
4 Наберите данные для первого блока программы. На одной строке может помес-
титься до 40 знаков. Перейдите на другую строку, если в блоке больше знаков
(не делите в это время слово с целью переноса из одной строки в другую). Лю-
бой ошибочно набранный знак можно стереть, пользуясь клавишей CAN.
5 Если набранные данные правильные, введите блок, нажав клавишу INSRT.
6 Наберите данные для следующего блока и нажмите клавишу INSRT. Введите
таким же путем данные для остальных блоков.
7 Нажмите функциональную клавишу PROG TOP (вверх программы) или клавишу
RESET для возвращения курсора к началу программы и окончания сеанса.
Составленная таким образом программа введена в память ЧПУ и ее статус та-
кой же, как и любой другой введенной в память программы.
8 Верните переключатель EDIT PROTECT в положение ON.

3
Поиск
Поиск введенной в память программы можно производить следующим образом:
Вызовите страницу PROGRAM или PROGRAM DIRECTORY в режиме MEMORY или
EDIT.
Наберите на странице дисплея PROGRAM адрес «О» и номер программы, после
чего нажмите клавишу курсора CURSOR со стрелкой () для вывода на экран
содержания программы. Вызванную таким образом программу можно заменить на
следующую, набрав «О» и нажав клавишу курсора CURSOR () в режиме EDIT. В
режиме MEMORY наберите «О», нажмите клавишу CAN, а затем нажмите клавишу
курсора CURSOR (). Действуя таким образом, можно вызвать и последовательно
заменить все программы, введенные в память.
На странице PROGRAM DIRECTORY для того, чтобы найти требуемую программу в
списке программ, занесенных в память, необходимо всего лишь набрать номер про-
граммы и нажать функциональную клавишу SEARCH.

Проверка
Введенную в память программу можно проверить на наличие ошибок формата и
правильность данных осевого положения перед ее исполнением, не включая пресс.
Такая проверка осуществляется следующим образом:

1 Убедитесь, что индикатор AXES REFERENCE и подсветки кнопок +Х, +Y и


ТURRET горят. Если нет, примите необходимые меры.
2 Перейдите в режим MEMORY.
3 Выведите на дисплей страницу PROGRAM.
4 Вызовите содержание введенной программы на экран дисплея и установите
курсор на начало программы.
5 Нажмите кнопку TEST, ее индикатор начнет светиться.
6 Чтобы проверить программу блок за блоком, нажмите кнопку SINGLE, ее
индикатор начнет светиться. Для вызова страницы текущих координат во время
процесса проверки, замените текущую страницу на страницу ACTUAL
POSITION.
7 Для начала проверки нажмите кнопку START. Должен включиться индикатор
AUTO OPERATION. (Проверку можно отменить, нажав клавишу RESET).

4
8 В случае обнаружения ошибки проверка будет прервана, о чем станет известно
в результате появления на экране соответствующего сигнального цифрового
кода (см. Часть VI, Сигналы аварийного состояния).
Для исправления ошибки нажмите клавишу RESET, потом клавишу TEST,
перейдите в режим EDIT, поверните переключатель EDIT PROTECT в
положение OFF, после чего модифицируйте программу (более подробно см.
«Редактирование программы»).
Остановленный таким образом процесс проверки не может быть продолжен, и
она должна быть начата с самого начала.

9 По окончании проверки индикатор AUTO OPERATION погаснет. Для окончания


операции нажмите клавишу TEST.
10 Перейдите в режим MANUAL и передвиньте каретку и стол на около 200 мм (8”)
от начала их координат, пользуясь кнопками AXES JOG ON, –Х и –Y.
11 Перейдите в режим REF ZERO и верните в ноль каретку и стол.

Удаление
Введенную в память программу можно стереть и удалить из памяти ЧПУ следующим
образом:
Вызовите страницу PROGRAM или PROGRAM DIRECTORY, повернув переключатель
EDIT PROTECT в положение OFF в режиме EDIT. Наберите адрес «О» (не обя-
зательно на странице PROGRAM DIRECTORY) и номер программы и нажмите
функциональную клавишу DELETE. Для удаления всех введенных в память
программ, наберите для номера программы –9999.

5
РЕДАКТИРОВАНИЕ ПРОГРАММЫ
В данном разделе изложен порядок обычного и фонового редактирования
программы.

Редактирование
Для того, чтобы отредактировать введенную в память программу, перейдите в режим
EDIT, установите переключатель EDIT PROTECT в положение OFF, выведите
страницу дисплея PROGRAM, а затем содержание программы.

ИЗМЕНЕНИЕ СЛОВА
Подведите курсор под адресный знак слова, которое нужно изменить, или же
найдите подлежащее замене слово, введя его адресный знак или целое слово и
нажав клавишу CURSOR (↓). Поиск осуществляется от текущего положения курсора к
концу программы, причем курсор будет установлен под адресным знаком, который
будет найден первым, или под адресным знаком указанного слова. (Курсор можно
вернуть в начало программы, нажав функциональную клавишу PROG TOP или
клавишу RESET).
При нахождении курсора под адресным знаком подлежащего замене слова введите с
клавиатуры новый адресный знак и данные и нажмите клавишу ALTER. За раз
производится изменение одного слова.

ВСТАВКА СЛОВА ИЛИ СЛОВ


Подведите курсор под адресный символ слова, после которого должно быть
вставлено слово или слова, наберите новое слово или слова и нажмите клавишу
INSRT.
Для того, чтобы вставить новый блок подведите курсор под код ЕОВ (;) блока, после
которого должен быть вставлен новый блок (блоки), наберите новый блок (блоки) и
нажмите клавишу INSRT.

УДАЛЕНИЕ СЛОВА ИЛИ БЛОКА


Подведите курсор под адресный символ слова, которое должно быть удалено и
нажмите клавишу DELET.
Для удаления целого блока подведите курсор под адресный символ первого слова в
блоке, нажмите клавишу ЕОВ и затем клавишу DELET. Для удаления ряда
последовательно расположенных блоков поместите курсор под адресный символ
первого слова в первом блоке, наберите порядковый номер последнего блока и
нажмите клавишу DELET.

6
Фоновое редактирование
Редактирование, поиск, удаление и введение в память программы можно выполнять во вре-
мя работы в любом режиме ЧПУ с помощью функции фонового редактирования. Текущая
программа, т.е. программа первой очереди, не может быть редактирована посредством этой
функции.
АКТИВИРОВАНИЕ ФУНКЦИИ
Функцию фонового редактирования можно активировать, выведя на экран страницу дисплея
PROGRAM и нажав функциональную клавишу BG-EDT. В результате на экране появится
страница дисплея BACKGROUND (фонового редактирования). Слово «BG-EDT» появится в
левой верхней части экрана.

РЕДАКТИРОВАНИЕ И ДРУГИЕ ПРОЦЕДУРЫ


Процедуры редактирования, поиска, удаления и введения в память те же самые, что были
описаны выше за исключением того, что в данном случае нет необходимости менять режим
работы.
ЗАВЕРШЕНИЕ ФУНКЦИИ
Для завершения фонового редактирования нажмите функциональную клавишу BG-END. На
экран будет выведена страница PROGRAM.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Не выключайте ЧПУ, не завершив функции фонового редактирования. В противном случае, программа, кото-
рую Вы только что записали в память, используя функцию фонового редактирования, будет уничтожена.

ВВЕДЕНИЕ ПРОГРАММЫ В ПАМЯТЬ


Может оказаться так, что программа, отредактированная в фоновом режиме, не может быть
введена в память из-за ее размера, который возрос во время фонового редактирования. Для
того, чтобы исправить положение, завершите функцию, перейдите в режим EDIT, установите
переключатель EDIT PROTECT в положение ON и нажмите на странице PROGRAM функци-
ональную клавишу DIRECTORY.
СЧИТЫВАНИЕ ИЛИ ВЫВОД ПРОГРАММЫ
Для того, чтобы во время фонового редактирования остановить считывание или вывод прог-
раммы нажмите клавишу ЕОВ.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Не нажимайте клавишу RESET с целью прерывания процесса считывания или вывода программы. В против-
ном случае, активная программа не сможет нормально исполняться.

СИГНАЛЫ АВАРИЙНОГО СОСТОЯНИЯ


При попытке фонового редактирования текущей программы первой очереди появится ава-
рийный сигнал.
В этом случае в левой нижней части экране появится сообщение «BP/S ALARM». Сигнал мо-
жно сбросить (при этом сообщение исчезнет) путем нажатия любой адресной или цифровой
клавиши.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Не нажимайте клавишу Reset с целью сброса аварийного сигнала, вызванного во время фонового редактиро-
вания. В противном случае, активная программа не сможет нормально исполняться.

Аварийные сигналы, вызванные при фоновой работе, не повлияют на приоритетную опера-


цию, если только не нажата клавиша RESET для сброса сигнала. Сигналы, возникающие
при приоритетной работе, также не влияют на фоновую операцию, т.е. неприоритетную ра-
боту.

7
8
V.

ПАРАМЕТРЫ PHNC

ПАРАМЕТРЫ PHNC.................................................................................................2
Параметры ФОРМОВКИ (FORMING)............................................................3
Параметры МАРКИРОВКИ (MARKING)........................................................7
Параметры ВЫБИВКИ (KNOCKOUT)..........................................................11
Параметры ПРОДОЛЬНОЙ РЕЗКИ (SLITTING).........................................15
Параметры ШТАМПОВКИ-ВЫРУБКИ (PUNCH-NIBBLE)...........................19
Параметры ТИП ИНСТРУМЕНТА (TOOL TYPE)........................................21
Параметры ВРЕМЯ (TIME)...........................................................................22
Параметры ИНСТРУМЕНТОВ (TOOL INFO)...............................................23

1
ПАРАМЕТРЫ PHNC
Параметры PHNC управляют работой пресса в различных режимах штамповочных
операций. Параметры сведены в следующие четыре категории:

РЕЖИМ РАБОТЫ ПРЕССА (P-MODE)


Выбор возможен из пяти режимов работы пресса: формовка (forming), маркировка
(marking), выбивка (knockout), продольная резка (slitting), штамповка-вырубка (punch-
nibble). Для каждого режима работы выделен ряд команд М-кода, причем для каждой
команды определены параметры для управления работой пресса.

ТИП ИНСТРУМЕНТА (TOOL TYPE)


Для каждой станции револьверной головки могут быть заданы и введены в память
типы используемых пуансонов, что обеспечивает их соответствие используемому
режиму работы пресса. При обнаружении несоответствия пуансона режиму работы
станок будет остановлен.

ВРЕМЯ (TIME)
Текущее время и три таймера можно установить так, чтобы управлять работой
пресса в течение суток в зависимости от периодов рабочего времени, на которые
разбиты сутки.

ПАРАМЕТРЫ ИНСТРУМЕНТА (TOOL INFO)


Для каждой станции револьверной головки могут быть заданы и введены в память
параметры инструмента, что упрощает программирование и регулировку пуансона
по высоте, а также позволяет оптимизировать скорость ползуна при работе пресса в
режиме штамповки-вырубки.

Эта параметры PHNC должны быть заданы, с учетом требований предстоящих ре-
жимов работ пресса, до начала его работы. Ниже показана процедура установки та-
ких параметров.

Вывод на экран меню выбора категории параметров


1 Переведите переключатель MODE
CHANGE в положение ON, смените ре-
жим ЧПУ на MDI, а затем верните перек-
лючатель в положение OFF. На дисплей
PHNC будет выведена страница режима
MDI.
2 Переведите переключатель DATA
PROTECT на панели PHNC в положение
OFF. Введите номер выбранной категории
3 Нажмите на панели PHNC один раз кла-
вишу ↑ или два раза клавишу ↓ для выво-
да на дисплей страницы PAR, содержа-
щей меню выбора из четырех категорий
параметров PHNC.

2
4 Чтобы выбрать категорию параметров, наберите ее номер (указанный в меню)
на клавиатуре панели PHNC и нажмите клавишу ENT на этой же клавиатуре.

При выборе категории P-MODE (режим работы пресса) на экран будет выведена
страница дисплея P-MODE, имеющая подменю (2 страницы), где Вы сможете
выбрать конкретный режим работы пресса.

Параметры ФОРМОВКИ (FORMING)

Формовка представляет собой процесс


прессования листового металла, при кото-
ром на листе образуется фасонный про-
филь (см. фотоснимок). Процесс можно
ввести в память и затем выполнить с помо-
щью команд М-кода, при этом каждая кома-
нда определена восьмью параметрами (см.
ниже). Одновременно можно использовать
до 50 команд (М510 до М559).

Параметр Значение

Расстояние между верхом листа и наконечником пуансона в по-


TOP POS ложении готовности, когда непрерывно используется один и тот
же инструмент.

Расстояние от верха листа, на котором пуансон снижает скорость


SLOW POS
после его быстрого опускания.

BOTTOM POS Глубина опускания пуансона ниже поверхности листа.

Необходимая длина пути ползуна от ВМТ до момента, когда на-


DIE HEIGHT
конечник пуансона коснется верха матрицы.

Максимальное усилие давления в тоннах, которое может быть


MAX TONNAGE
приложено к листу.

Период времени, в течение которого пуансон остается в своем


HOLDING TIME
нижнем крайнем положении.

RAM SPEED Скорость опускания пуансона после замедления.

FORM TONNAGE Давление в тоннах, необходимое для формовки.

3
Параметр Диапазон установки Рекомендуемая установка
Высота формовки плюс от 5 - 8
TOP POS 2 - 35 мм (0,079 – 1,378”)
мм (0,197 – 0,315”)
SLOW POS 0 - 35 мм (0 – 1,378”) 2 мм (0,079”)
BOTTOM POS 0 - 30 мм (0 – 1,181”) 0,0 (для пробной)
267 мм (10,512”) минус высота
DIE HEIGHT 5 - 35 мм (0,197 – 1,378”)
пуансона и матрицы
0 - 382,2 кН (0 - 39 метрических 294 кН (30 метрических тонн
MAX TONNAGE
тонн или 0 – 42,9 тонн США) или 33 тонны США)
HOLDING TIME 0 - 9999 мс 300 мс
RAM SPEED Высокая или низкая Высокая (для пробной)
0 - 382,2 кН (0 - 39 метрических 245 кН (25 метрических тонн
FORM TONNAGE
тонн или 0 – 42,9 тонн США) или 27,5 тонн США)

Толщина
листа Время
задержки

—: Скорость ползуна высокая


---: Скорость ползуна низкая
А: верхнее положение
B: позиция замедления
С: нижнее положение
D: высота матрицы

4
Параметры формовки задаются следующим образом:

1 Находясь в меню P-MODE, наберите «1»


и нажмите клавишу ENT. На дисплее по-
явится страница FORMING PAR, которая
является первой в 9-страничном списке
50 М-кодов (М510 – М559).

2 Найдите М-код, для которого необходимо


установить или изменить параметры. От-
меченные звездочкой (*) М-коды уже ис-
пользуются, и параметры для них уже ус-
тановлены и записаны в память.

3 Наберите номер по списку, соответствую-


щий требуемому М-коду и нажмите кла-
вишу ENT. На экране появится страница
установки параметров FORMING PAR
для выбранного М-кода. Для каждого М-
кода существует восемь параметров, ко-
торые выводятся на экран на двух стра-
ницах.

4 Наберите номер, соответствующий нужному параметру, и нажмите клавишу


ENT. Таким образом, параметр выбран. Произведите установки параметров,
набирая данные, а затем нажимая клавишу ENT. Для удаления ошибочно
набранных данных используйте клавишу CAN на клавиатуре панели PHNC.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Для возврата установки параметра к установке по умолчанию наберите «999» и нажмите


клавишу ENT.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Установка для каждого из параметров должна быть в пределах определенного диапазона


значений. Попытка установки значений, выходящих за пределы диапазона, вызовет
ошибку. Диапазон допустимых значений параметров указан выше.

Установки параметров можно определить или проверить следующим образом:


1 Приготовьте следующую программу и введите ее в память для выполнения
пробной формовки:
G06 A____ B ___ ;
(А - толщина листа, 0,1 - 6,4 мм (0,002 – 0,253”); В – материал
листа; 0 – мягкая сталь, 1 – нержавеющая сталь, 2 – алюминий)
G92 X ___ Y ___ ;
M ___ ; (М – код, для которого были установлены параметры)
G90 X ___ Y ___ T ___;
M13;
G50;

5
2 Проверьте параметры TOOL TYPE и убедитесь в том, что они правильно
установлены для выбранного режима работы пресса – формовки.
3 Произведите пробную формовку в режиме MEMORY. (см. «Работа в режиме
MEMORY», Часть III, Эксплуатация).
4 Проверьте формованный лист. Проверьте значения параметра BOTTOM POS с
тем, чтобы была достигнута требуемая высота формовки. Отрегулируйте уста-
новку параметра TOP POS, если пуансон заходит на отштампованный участок
листа.
5 Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет достигнута идеальная уста-
новка параметра.
6 После завершения процедуры верните переключатель DATA PROTECT в
положение ON.

6
Параметры МАРКИРОВКИ (MARKING)

Маркировка это процесс прессования, при


котором на листе выдавливается рельеф-
ное изображение (См. фото). Процесс мож-
но ввести в память и затем выполнить с по-
мощью команд М-кода; каждая команда оп-
ределена четырьмя параметрами (см. ни-
же); одновременно могут быть использова-
ны 4 команды М-кода (М560 до М563).

Параметр Значение

Расстояние между верхом листа и наконечником пуансона в по-


TOP POS ложении готовности последнего, когда непрерывно используется
один и тот же инструмент.

Расстояние от верха листа, на котором пуансон снижает скорость


SLOW POS
после его быстрого опускания.

BOTTOM POS Глубина опускания пуансона ниже поверхности листа.

Необходимая длина пути ползуна от ВМТ до момента касания


DIE HEIGHT
наконечника пуансона верха матрицы.

7
Параметр Диапазон установки Рекомендуемая установка
TOP POS 2 - 35 мм (0,079 – 1,378”) 5 - 8 мм (0,197 – 0,315”)
SLOW POS 0 - 35 мм (0 – 1,378”) 2 мм (0,079”)
BOTTOM POS 0 - 15 мм (0 – 0,590”) 0,0 (для пробной)
267 мм (10,512”) минус высота пуансона
DIE HEIGHT 5 - 35 мм (0,197 – 1,378”)
и матрицы

Толщина
листа

А: верхнее положение
В: позиция замедления
С: нижнее положение
D: высота матрицы

8 высокое
Давление
низкое
Параметры маркировки задаются следующим образом:

1 Находясь в меню P-MODE, наберите «2»


и нажмите клавишу ENT. На дисплее по-
явится страница MARKING PAR, на
которой перечислены 4 М-кода (М560 –
М563).

2 Найдите М-код, для которого необходимо


установить или изменить параметры. От-
меченные звездочкой (*) М-коды уже ис-
пользуются, и параметры для них уже ус-
тановлены и записаны в память.

3 Наберите номер по списку, соответствую-


щий требуемому М-коду и нажмите кла-
вишу ENT. На экране появится страница
установки параметров MARKING PAR
для выбранного М-кода. Для каждого М-
кода существует четыре параметра.

4 Наберите номер, соответствующий нужному параметру, и нажмите клавишу


ENT. Таким образом, параметр выбран. Произведите установки параметров,
набирая данные, а затем нажимая клавишу ENT. Для удаления ошибочно
набранных данных используйте клавишу CAN на клавиатуре панели PHNC.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Для возврата установки параметра к установке по умолчанию наберите «999» и нажмите


клавишу ENT.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Установка для каждого из параметров должна быть в пределах определенного диапазона


значений. Попытка установки значений, выходящих за пределы диапазона, вызовет
ошибку. Диапазон допустимых значений параметров указан выше.

Установки параметров можно определить или проверить следующим образом:

1 Приготовьте следующую программу и введите ее в память для выполнения


пробной маркировки:

G06 A____ B ___ ;


(А - толщина листа, 0,1 - 6,4 мм (0,002 – 0,253”; В – материал
листа; 0 – мягкая сталь, 1 – нержавеющая сталь, 2 – алюминий)

G92 X ___ Y ___ ;


M ___ ; (М – код, для которого были установлены параметры)
G90 X ___ Y ___ T ___;
M13;
G50;

9
2 Проверьте параметры TOOL TYPE и убедитесь в том, что они правильно
установлены для выбранного режима работы пресса – маркировки.
3 Произведите пробную маркировку в режиме MEMORY. (см. «Работа в режиме
MEMORY», Часть III, Эксплуатация).
4 Проверьте полученную чеканку на листе. Отрегулируйте параметр BOTTOM
POS, увеличивая или уменьшая его пошагово на 0,1 мм (0,004”) так, чтобы дос-
тичь требуемой глубины чеканки.
5 Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет достигнута идеальная уста-
новка параметра.
6 После завершения процедуры верните переключатель DATA PROTECT в
положение ON.

10
Параметры ВЫБИВКИ (KNOCKOUT)

Выбивка (KNOCKOUT) является процессом


прессования, при котором в листе выбивает-
ся отверстие, но выбитая часть частично ос-
тается соединенной с листом (см. фото).
Процесс можно ввести в память и затем вы-
полнить с помощью команд М-кода, каждая
из которых определяется четырьмя парамет-
рами (см. ниже), при этом одновременно мо-
жно использовать 4 команды М-кода (М502 -
М505).

Параметр Значение

Расстояние между наконечником пуансона в положении готовно-


TOP POS сти и верхом листа, когда непрерывно используется один и тот
же инструмент.

Расстояние от верха листа, на котором пуансон снижает скорость


SLOW POS
после его быстрого опускания.

BOTTOM POS Глубина опускания пуансона ниже верха матрицы.

Необходимая величина хода ползуна от ВМТ до момента касания


DIE HEIGHT
наконечника пуансона верха матрицы.

11
Параметр Диапазон установки Рекомендуемая установка
Толщина листа плюс 5 - 8 мм (0,197 –
TOP POS 2 - 35 мм (0,079 – 1,378”)
0,315”)
SLOW POS 0 - 35 мм (0 – 1,378”) 2 мм (0,079”)
BOTTOM POS 0 - 15 мм (0 – 0,590”) 0,0 (для пробной)
267 мм (10,512”) минус высота пуансона
DIE HEIGHT 5 - 35 мм (0,197 – 1,378”)
и матрицы

Толщина
листа

А: верхнее положение
В: позиция замедления
С: нижнее положение
D: высота матрицы

12
высокое
Толщина
Давление
листа
Параметры выбивки задаются следующим образом:

1 Находясь в меню P-MODE, наберите «3»


и нажмите клавишу ENT. На дисплее по-
явится страница KNOCKOUT PAR, на
которой перечислены 4 М-кода (М502 –
М505).

2 Найдите М-код, для которого необходимо


установить или изменить параметры. От-
меченные звездочкой (*) М-коды уже ис-
пользуются, и параметры для них уже ус-
тановлены и записаны в память.

3 Наберите номер по списку, соответствую-


щий требуемому М-коду и нажмите кла-
вишу ENT. На экране появится страница
установки параметров KNOCKOUT PAR
для выбранного М-кода. Для каждого М-
кода существует четыре параметра.

4 Наберите номер, соответствующий нужному параметру, и нажмите клавишу


ENT. Таким образом, параметр выбран. Произведите установки параметров,
набирая данные, а затем нажимая клавишу ENT. Для удаления ошибочно
набранных данных используйте клавишу CAN на клавиатуре панели PHNC.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Для возврата установки параметра к установке по умолчанию наберите «999» и нажмите


клавишу ENT.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Установка для каждого из параметров должна быть в пределах определенного диапазона


значений. Попытка установки значений, выходящих за пределы диапазона, вызовет
ошибку. Диапазон допустимых значений параметров указан выше.

Установки параметров можно определить или проверить следующим образом:

1 Приготовьте следующую программу и введите ее в память для выполнения


пробной выбивки:

G06 A____ B ___ ;


(А - толщина листа, 0,1 - 6,4 мм (0,002 – 0,253”; В – материал
листа; 0 – мягкая сталь, 1 – нержавеющая сталь, 2 – алюминий)
G92 X ___ Y ___ ;
M ___ ; (М – код, для которого были установлены параметры)
G90 X ___ Y ___ T ___;
M13;
G50;

13
2 Проверьте параметры TOOL TYPE и убедитесь в том, что они правильно
установлены для выбранного режима работы пресса – выбивки.
3 Произведите пробную выбивку в режиме MEMORY. (см. «Работа в режиме
MEMORY», Часть III, Эксплуатация).
4 Проверьте обработанный лист. Отрегулируйте постепенно установку параметра
BOTTOM POS так, чтобы выбитая часть оставалась бы связанной в требуемой
мере с листом. Отрегулируйте установку параметра TOP POS если пуансон за-
ходит на выбитую часть.
5 Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет достигнута идеальная уста-
новка параметра.
6 После завершения процедуры верните переключатель DATA PROTECT в
положение ON.

14
Параметры ПРОДОЛЬНОЙ РЕЗКИ (SLITTING)
Продольная резка является процессом прессования, при котором последовательно
вырезаются отверстия без перемычек между ними (см. рисунок). Процесс можно
ввести в память, а затем выполнить его с помощью команд М-кода, каждая из кото-
рых определена 4-мя параметрами (см. ниже), причем одновременно могут быть ис-
пользованы 4 команды (М506 до М509).

Параметр Значение

Расстояние между верхом листа и наконечником пуансона в


TOP POS его положении готовности, когда непрерывно используется
один и тот же инструмент.

Глубина опускания пуансона ниже верха матрицы во время


BOTTOM POS 1
операции продольной резки.

Необходимая величина хода ползуна от ВМТ до момента ка-


DIE HEIGHT
сания наконечника пуансона верха матрицы.

Глубина опускания пуансона ниже верха матрицы до момента


BOTTOM POS 2
отрезания стружки.

15
Параметр Диапазон установки Рекомендуемая установка
TOP POS 2 - 35 мм (0,079 – 1,378”) 5 - 8 мм (0,197 – 0,315”)
BOTTOM POS 1 0 - 15 мм (0 – 0,590”) 4 - 5 мм (0,157 – 0,197”)
267 мм (10,512”) минус суммарная
DIE HEIGHT 5 - 35 мм (0,197 – 1,378”)
высота пуансона и матрицы
BOTTOM POS 2 0 - 15 мм (0 – 0,590”) 9 – 9,5 мм (0,354 – 0,374”)

Толщина
листа
А: верхнее положение
В: нижнее положение 1
С: высота матрицы
D: нижнее положение 2

16
Параметры продольной резки устанавливаются следующим образом:

1 Находясь в меню P-MODE, наберите «4»


и нажмите клавишу ENT. На дисплее по-
явится страница SLITTING PAR, на
которой перечислены 4 М-кода (М506 –
М509).

2 Найдите М-код, для которого необходимо


установить или изменить параметры. От-
меченные звездочкой (*) М-коды уже ис-
пользуются, и параметры для них уже ус-
тановлены и записаны в память.

3 Наберите номер по списку, соответствую-


щий требуемому М-коду и нажмите кла-
вишу ENT. На экране появится страница
установки параметров SLITTING PAR для
выбранного М-кода. Для каждого М-кода
существует четыре параметра.
4 Наберите номер, соответствующий нужному параметру, и нажмите клавишу
ENT. Таким образом, параметр выбран. Произведите установки параметров,
набирая данные, а затем нажимая клавишу ENT. Для удаления ошибочно
набранных данных используйте клавишу CAN на клавиатуре панели PHNC.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Для возврата установки параметра к установке по умолчанию наберите «999» и нажмите


клавишу ENT.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Установка для каждого из параметров должна быть в пределах определенного диапазона


значений. Попытка установки значений, выходящих за пределы диапазона, вызовет
ошибку. Диапазон допустимых значений параметров указан выше.

Установки параметров можно определить или проверить следующим образом:

1 Приготовьте следующую программу и введите ее в память для выполнения


пробной продольной резки:
G06 A____ B ___ ;
(А - толщина листа, 0,1 - 6,4 мм (0,002 – 0,253”); В – материал
листа; 0 – мягкая сталь, 1 – нержавеющая сталь, 2 – алюминий)
G92 X ___ Y ___ ;
M 690 ; (М – код, для работы вентилятора)
М ___ ; (М-код, для которого были заданы параметры)
G90 X ___ Y ___ T ___;
G28 I5. J0 K10 ;
M13 ;
G28 I5. J0 K1 ;
G50 ;

17
2 Проверьте параметры TOOL TYPE и убедитесь в том, что они правильно
установлены для выбранного режима работы пресса – продольной резки.
3 Произведите пробную продольную резку в режиме MEMORY. (см. «Работа в ре-
жиме MEMORY», Часть III, Эксплуатация).
4 Проверьте обработанный лист. Отрегулируйте установки параметров BOTTOM
POS 1 и BOTTOM POS 2, увеличивая или уменьшая их значения пошагово на
0,5 мм (0.02”) так, чтобы получить желаемый эффект. Отрегулируйте установку
параметра TOP POS если пуансон заклинивает в листе.
5 Повторяйте процедуру до тех пор, пока не будет достигнуты идеальные уста-
новки параметров.
6 После завершения процедуры верните переключатель DATA PROTECT в
положение ON.

18
Параметры ШТАМПОВКИ-ВЫРУБКИ (PUNCH-NIBBLE)
Параметры заданы для работы пресса в режиме нормальной штамповки или вы-
рубки, при этом нет необходимости устанавливать их даже тогда, когда выбирается
режим «PUNCH-NIBBLE» (штамповка- вырубка). Процесс можно ввести в память и
затем выполнить с помощью команд М-кода (М500, М501, М12) – М500 и М501 опре-
делены четырьмя заданными параметрами, а М12 определена тремя заданными па-
раметрами (см. ниже). М500 предназначена для штамповки пуансоном без угла за-
точки, М501 – для штамповки пуансоном с углом заточки, а М12 для вырубки.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Параметры для режима «штамповка- вырубка» можно изменять таким же обра-


зом, как и другие параметры. Возврат установок к значениям по умолчанию
осуществляется путем набора «999» и нажатия клавиши ENT.

Расстояние между верхом листа и наконечником пуансона в его


TOP POS положении готовности, когда постоянно используется один и тот
же инструмент.

(только для штамповки) Расстояние над поверхностью листа, на


SLOW POS котором пуансон снижает скорость после его быстрого движения
вниз.

BOTTOM POS Глубина опускания пуансона ниже верха матрицы.

Необходимая длина хода ползуна от ВМТ до момента касания


DIE HEIGHT
наконечником пуансона верха матрицы.

Диапазон установок
Параметр Установки по умолчанию
параметра
2 - 35 мм (0,079 – 1,378”) для
М500 и М501, 5 мм (0,197”) для М500 и М12
TOP POS
3 - 35 мм (0,118 – 1,378”) для 7,5 мм (0,295”) для М501
М12
2 мм (0,079”) для М500,
SLOW POS 0 - 35 мм (0 – 1,378”)
4,5 мм (0,177”) для М501
3,5 мм (0,138”) для М500, М501 и
BOTTOM POS 0 - 10 мм (0 – 0,394”)
М12
30 мм (1,181”) для М500 и М12,
DIE HEIGHT 5 - 35 мм (0,197 – 1,378”)
32,5 мм (1,280”) для М501

19
ШТАМПОВКА

Толщина
листа А: верхнее положение
В: позиция замедления
С: нижнее положение
D: высота матрицы
ВЫРУБКА

Толщина
листа

20
Параметры ТИП ИНСТРУМЕНТА (TOOL TYPE)
Регистрация типа инструмента, используемого в каждой из станций револьверной
головки, необходима для его защиты. В случае, если указанный инструмент не
соответствует заданной в программе М-команде при работе пресса в определенном
режиме (т.е. инструмент, отличный от инструмента для продольной резки, в режиме
“slitting” – «продольной резки»; или инструмент, отличный от инструмента для
штамповки или продольной резки, в случае команды “punch-nibble” – «штамповки-
вырубки») появится аварийный сигнал, и работа пресса будет остановлена.

Параметры TOOL TYPE устанавливаются следующим образом:

1 Находясь на странице дисплея PAR, где


в меню приведены четыре категории па-
раметров PHNC, наберите «2» и нажмите
клавишу ENT. На экране появится стра-
ница TOOL TYPE, являющаяся первой в
многостраничном списке из номеров ста-
нций револьверной головки.
2 Найдите номер станции револьверной го-
ловки, для которой следует установить
параметр TOOL TYPE.
3 Наберите номер в списке, соответствующий требуемой станции револьверной
головки и затем нажмите клавишу ENT. Появится следующее приглашение для
ввода данных.
4 Наберите номер, соответствующий типу инструмента, который будет
использоваться*, а затем нажмите клавишу ENT. Для удаления ошибочно
сделанной установки воспользуйтесь клавишей CAN на клавиатуре PHNC.
* 0 – Инструмент для штамповки, 1 – инструмент для продольной резки (установка по умолчанию),
2 – другие инструменты
5 Убедитесь в том, что против выбранной станции револьверной головки
выполнена установка, соответствующая используемому инструменту.
6 Повторяйте этот порядок действий, пока не будет зарегистрирован тип
инструмента для каждой станции револьверной головки.
7 По окончании выполнения указанной процедуры верните переключатель DATA
PROTECT в положение ON.

21
Параметры ВРЕМЯ (TIME)
Эти параметры используются для определения текущего времени (CURRENT TIME),
времени начала вечерней смены (TIMER-1), времени начала ночной смены (TIMER-
2) и времени начала дневной смены (TIMER-3). Установками по умолчанию (кроме
текущего времени) являются: 19:00, 23:00 и 08:00, соответственно. Они используются
для управления скоростью штамповки по таймеру)

Параметры TIME DATA задаются следующим образом:

1 Находясь на странице дисплея PAR, где


в меню приведены четыре категории па-
раметров PHNC, наберите «3» и нажмите
клавишу ENT. На экране появится стра-
ница TIME со списком названий парамет-
ров.
2 Наберите номер в списке, соответствую-
щий требуемому параметру, и затем наж-
мите клавишу ENT. Появится следующее
приглашение для ввода данных.
3 Наберите время (9,15 для 09:15), которое следует установить, а затем нажмите
клавишу ENT. Для удаления ошибочно сделанной установки воспользуйтесь
клавишей CAN на клавиатуре PHNC.
4 Убедитесь в том, что против выбранного пункта установок стоит требуемое
время.
5 Повторяйте этот порядок действий, пока не будет установлено время для
каждого параметра.
6 По окончании выполнения указанной процедуры верните переключатель DATA
PROTECT в положение ON.

22
ПАРАМЕТРЫ ИНСТРУМЕНТОВ (TOOL INFO)
Параметры инструментов можно задать для каждой станции револьверной головки,
выполняя процедуру, описанную ниже. Параметры PUNCH HEIGHT и OFFSET упро-
щают регулировку высоты пуансона; параметр PERIMETER управляет скоростью по-
лзуна при работе пресса в режиме штамповки-вырубки; а параметр SHEAR ANGLE
упрощает процедуру программирования.
Параметр PUNCH HEIGHT
Этот параметр необходимо задавать после заточки пуансона или когда используется зато-
ченный пуансон (см. параметр “OFFSET” и примечание ниже). В остальных случаях пара-
метр устанавливается в виде следующих стандартных величин:
Размер станции ½” 1 – ¼” 2” 3 – ½” 4-1/2”
Стандартная уста- 207,5 мм 207,5 мм 208,0 мм 209,0 мм 210,0 мм
новка (8,17”) (8,17”) (8,19”) (8,23”) (8,27”)
Параметр PERIMETER
Этот параметр следует задать для окружной длины пуансона, которая должна быть исполь-
зована в режиме штамповки-вырубки “PUNCH-NIBBLE”. Установками по умолчанию являют-
ся следующие максимальные величины:
Размер станции ½” 1 – ¼” 2” 3 – ½” 4-1/2”
Стандартная уста- 39,0 мм 99,5 мм 159,5 мм 279,1 мм 358,9 мм
новка (1,57”) (3,92”) (6,28”) (10,99”) (14,13”)
Параметр SHEAR ANGLE
Этот параметр необходимо устанавливать для каждой из станций револьверной головки, на
которых используются пуансоны с углом заточки или уступом. Введите «1» для пуансона с
углом заточки и «3» - для пуансона с уступом; для пуансона без угла заточки (стандартная
установка) (2). Когда этот параметр вводится на все станции револьверной головки, относя-
щиеся к нему команды М-кода, могут быть опущены в программе.
Параметр OFFSET
Этот параметр необходимо устанавливать после заточки пуансона или когда предполагает-
ся использовать заточенный пуансон (см. параметр “PUNCH HEIGНT” выше и примечание
ниже). Стандартная установка равна 0,0.
ПРИМЕЧАНИЕ

 В случае, когда пуансон, установленный на станции, был заточен или когда используется
заточенный пуансон, параметры PUNCH HEIGHT и OFFSET должны устанавливаться для
станции следующим образом:

Когда высота пуансона отрегулирована с помощью головки или прокладок:


Не меняйте параметр PUNCH HEIGHT, оставьте его на стандартной уста-
новке.
Для станций ½” и 1 – ¼” установите параметр OFFSET на высоту, утрачен-
ную в результате заточки.
Для станций 2”, 3 – ½” и 4-1/2” не меняйте параметр OFFSET, оставьте его
на стандартной установке 0,0.
Когда высота пуансона не отрегулирована (применимо ко всем станциям револьвер-
ной головки):
Установите параметр PUNCH HEIGHT на измеренную величину.
Установите параметр OFFSET на высоту, утраченную в результате заточ-
ки.

23
Параметры инструментов устанавливаются следующим образом:

1 Находясь на странице дисплея PAR, где


в меню приведены четыре категории па-
раметров PHNC, наберите «4» и нажми-
те клавишу ENT. На экране появится
страница TOOL INFO, являющаяся пер-
вой в многостраничном списке из номе-
ров станций револьверной головки.
2 Найдите номер станции револьверной
головки, для которой следует установить
параметр TOOL INFO. Звездочка (*) про-
тив номера станции револьверной голов-
ки указывает на то, что для нее установ-
ки по умолчанию были изменены на дру-
гие.
3 Наберите номер в списке, соответствую-
щий требуемой станции револьверной
головки и затем нажмите клавишу ENT.
Появится список параметров TOOL
INFO.

4 Наберите номер, соответствующий требуемому параметру, а затем нажмите


клавишу ENT. Появится следующее приглашение для ввода данных.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Для возврата установки параметра к установке по умолчанию наберите «999» и нажмите


клавишу ENT.

5 Наберите требуемую установку, а затем нажмите клавишу ENT. Для удаления


ошибочно сделанной установки воспользуйтесь клавишей CAN на клавиатуре
PHNC.
6 Убедитесь в правильности выполненной установки.
7 Повторяйте этот порядок действий, пока не будут выполнены установки
остальных параметров, а также параметров для всех других требуемых станций
револьверной головки.
8 По окончании выполнения указанной процедуры верните переключатель DATA
PROTECT в положение ON.

24
ИЗМЕРЕНИЯ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ
(Обезпереивающий пуансон и матрица изображены в качестве примера)

А: Высота пуансона (от головки до наконечника)


В: Высота матрицы (от верха до опорной поверхности)

Высота пуансона

Высота пуансона
матрицы
Высота
матрицы
Высота

25
26
VI.

СИГНАЛЫ АВАРИЙНОГО
СОСТОЯНИЯ

АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ЧПУ..........................................................................................2


Аварийные сигналы, вызванные программой..............................................2
Аварийные сигналы перебега......................................................................10
Аварийные сигналы сервосистемы.............................................................11
Сообщения об аварийном состоянии РМС................................................13
Аварийные сигналы перегрева....................................................................13
Другие аварийные сигналы..........................................................................14
СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ ПРЕССА...................................................................................15
СИГНАЛЫ АВАРИЙНОГО СОСТОЯНИЯ PHNC................................................................19
САМОДИАГНОСТИКА (ГЛАВНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ).................................................22
САМОДИАГНОСТИКА (ПАНЕЛЬ PHNC).........................................................................23

1
АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ ЧПУ
Аварийные сигналы ЧПУ можно опознать по номеру, автоматически появляющемуся
на ЭЛТ экране на странице дисплея ALARM/MESSAGE. При их появлении необходи-
мо устранить причину их возникновения, вернуть ЧПУ в исходное состояние, при не-
обходимости исправить программу, вернуть все оси к началу их координат, и затем
вновь начать операцию с самого начала.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Для того, чтобы сбросить сигнал ЧПУ, возникший во время фонового редактиро-
вания, нажмите любую адресную или цифровую клавишу на главной панели упра-
вления. Нажатие клавиши RESET не позволит продолжить нормальное выполне-
ние активной программы.

В случае, если появится какой-либо аварийный сигнал, не описанный в этом раз-


деле, свяжитесь с фирмой AMADA.

Ниже приведены номера аварийных сигналов, причины их возникновения и способы


устранения. Номера сгруппированы по категориям:

000 – 199 Аварийные сигналы, вызванные программой


210 – 241 Аварийные сигналы перебега
400 – 447 Аварийные сигналы сервосистемы
600 – 605 Сообщения об аварийном состоянии РМС
700 – 703 Аварийные сигналы перегрева
910 - 998 Другие аварийные сигналы

Аварийные сигналы, вызванные программой


000 Необходимо отключение электропитания.
- Отключите электропитание, а затем включите его вновь.

001 Аварийный сигнал ТН. Введен знак с неправильной четностью.


- Исправьте программу.

002 Аварийный сигнал TV. В программе имеется блок с недопустимым


количеством символов. (Этот аварийный сигнал вырабатывается в том
случае, если действует система проверки TV).
- Исправьте программу.

003 Введены данные, превышающие максимально допустимое количество цифр.


- Исправьте программу.

004 Блок не имеет адреса или начинается с цифры, знака «-» или десятичной
точки.
- Исправьте программу.

005 За адресом не следуют соответствующие данные, а следует другой адрес или


код ЕОВ (окончания блока).
- Исправьте программу.

2
006 В слове неправильно поставлен знак «-» или введены два знака «-».
- Исправьте программу.
007 В слове неправильно поставлена десятичная точка или введены две
десятичные точки.
- Исправьте программу.
009 В значащую область был введен неиспользуемый знак.
- Исправьте программу.
010 Определен неприменяемый G-код, или G-код, соответствующий функции,
которая не обеспечена.
- Исправьте программу.
011 Скорость подачи плазменной резки не определена или неправильна.
- Исправьте программу.
017 Поступила команда о невозможном осевом перемещении.
- Исправьте программу.
023 Нулевые данные радиуса R
- Исправьте программу.
024 В G06 отсутствуют А- или В- данные. Или данные А- или В- неправильны.
- Исправьте программу.
025 От РМС в требуемое время не поступил сигнал о завершении считывания
данных.
- Исправьте программу.
029 В занесенных в память данных смещения количество цифр превышает 6.
- Исправьте программу.
030 Величина компенсации плазменной резки, определенная D-кодом, слишком
велика.
- Исправьте программу.
031 Величина, заданная кодом Р в G30 или пользовательском макросе, слишком
велика или не указана.
- Исправьте программу.
032 Величина, заданная кодом R в G30 или пользовательском макросе, слишком
велика.
- Исправьте программу.
033 Не может быть определена точка пересечения для компенсации пути
плазменной резки.
- Исправьте программу.
034 Начало или отмена должны быть выполнены в режиме G02 или G03 при
компенсации пути плазменной резки.
- Исправьте программу.
035 При компенсации пути плазменной резки поступила команда G25, G27, G75,
G76 или фасонного штампования.
- Исправьте программу.

3
038 В компенсации пути плазменной резки произойдет перерез из-за того, что
начальный или конечный радиус дуги равен нулю.
- Исправьте программу.
041 При определенной компенсации пути плазменной резки произойдет перерез.
- Исправьте программу.
048 Подана команда осевого перемещения без возврата в ноль машинных осей.
- Верните все оси в ноль (начало координат)
050 Х величина в G10 слишком мала или равна 0.
- Исправьте программу.
053 R-величина равна 0 или не задана на странице дисплея SETTING (JOB
SCHEDULE) (УСТАНОВКА (РАСПИСАНИЕ РАБОТЫ))
- Введите правильные данные.
054 I-величина и J-величина в G18 отрицательны.
- Исправьте программу.
057 В G80 или G81 указаны неправильные данные.
- Исправьте программу.
059 При внешнем поиске номера программы указанный номер программы не
обнаружен.
060 Присвоенный порядковый номер не обнаружен при его поиске.
061 В команде G30 нет данных N или R.
- Исправьте программу.
062 В G30 установка параметра неверна.
- Исправьте программу.
063 Установка параметра в G30 выходит за пределы допустимых значений.
- Исправьте программу.
070 Недостаточна область памяти.
- Удалите ненужные программы, чтобы освободить часть ресурсов памяти.
071 Адрес, поиск которого должен быть произведен, не обнаружен.
072 Память полностью заполнена занесенными туда 191 программами.
- Удалите ненужные программы, чтобы освободить часть ресурсов памяти.
073 Присвоенный номер программы уже использован.
- Измените номер программы и вновь произведите регистрацию.
074 Номер программы не находится в числе номеров от 1 до 9999.
- Измените номер программы и вновь произведите регистрацию.

4
075 Первый блок не имеет номера программы или порядкового номера.
- Исправьте программу.
076 Адрес Р не был включен в блок, который содержит команду М96, G95 или
G96.
- Исправьте программу.
077 Программа была вызвана в пяти свертках.
- Исправьте программу.
078 Номер программы или порядковый номер, который был определен в блоке,
содержащем М96, М97, G95 или G96, не был обнаружен.
- Исправьте программу.
079 Программа, хранящаяся в памяти, не согласуется с программой, считанной с
внешнего устройства ввода-вывода.
083 Команда G15 подана без определяющей положение М-команды.
- Исправьте программу.
084 В G16 отсутствуют данные или величина Y меньше 40 мм.
- Исправьте программу.
085 Считывание данных невозможно из-за неправильно определенного
устройства ввода.
- Правильно укажите устройство ввода на странице дисплея SETTING (SET
DATA).
086 Считывание или вывод данных невозможен из-за ненормальной передачи или
сбоя в работе устройства ввода/вывода.
- Приведите устройство ввода/вывода в нормальное состояние.
087 После DC3 кода останова из устройства ввода считано более 10 знаков.
- Приведите устройство ввода в нормальное состояние.
090 Невозможно выполнить нормально возврат в начало отсчета из-за того, что из
кодово-импульсного устройства не получен сигнал возврата в ноль.
- Обратитесь в AMADA.
091 Возврат позиции отсчета невозможно выполнить из-за отсутствия
синхронизации сигнала кодово-импульсного устройства и контрольного
счетчика.
- Обратитесь в AMADA.
100 На странице дисплея SETTING (SET DATA) выбран набор параметров-1
(parameter set-1).
- Измените установку на parameter set-0.
101 Отключилось питание при редактировании программы.
- Нажмите и удерживайте в нажатом состоянии клавиши DELET и RESET и
включите питание. Произойдет очистка памяти. Затем занесите в память
пользовательский макрос.

5
110 Абсолютная величина отображаемых данных с фиксированной десятичной
запятой превышает допустимый диапазон.
- Исправьте программу.
111 Показатель степени в данных с плавающей десятичной точкой вышел за
пределы диапазона допустимых значений.
- Исправьте программу.
112 Было задано деление на ноль.
- Исправьте программу.
114 В форматах, кроме формата выражения, присутствует ошибка.
- Исправьте программу.
115 Указанная переменная не определена.
- Исправьте программу.
116 Левая сторона оператора является запрещенной переменной.
- Исправьте программу.
118 Вложение скобки превышает верхний предел (пятерка).
- Исправьте программу.
119 Аргумент SQRT или BCD отрицателен. Или же аргумент BCD имеет величины,
отличные от 0 до 9.
- Исправьте программу.
122 Модальный вызов макрокоманды указан четырежды свернутым.
- Исправьте программу.
123 Управляющая команда макрос используется в режиме работы TAPE.
- Исправьте программу.
124 Указанные DO и END неправильны, из соотношение не 1:1.
- Исправьте программу.
125 Формат выражения неверен.
- Исправьте программу.
126 В DOn не установлено 1≤ n ≤ 3.
- Исправьте программу.
127 Макрокоманды ЧПУ и пользователя сосуществуют в одной программе.
- Исправьте программу.

6
128 “n” в GOTOn неправильно. Должно быть: 0 ≤ n ≤ 9999.
- Исправьте программу.
129 Используется адрес, который не разрешен для обозначения аргумента.
- Исправьте программу.
130 Данные большого сегмента во внешнем устройстве ошибочны.
131 Пять или большее число аварийных сигналов присутствует во внешнем
сообщении об аварийных сигналах.
132 Во внешнем сообщении аварийных сигналов нет номера аварийного сигнала.
133 Данные небольшой секции во внешнем устройстве ошибочны.
135 Данные I- или J- в G05 выходят за рамки допустимых значений, или данные К
неправильны.
- Исправьте программу.
141 Параметр 46, 47 или 4047 – 4051 выходит за пределы диапазона допустимых
значений.
- Обратитесь в AMADA.
142 В G94 не достает данных.
- Исправьте программу.
143 В G01, G02 или G03 отсутствует Т- или С-команда.
- Исправьте программу.
144 Для вырубки указано G04, G25, G27, G70, T- или М-команда. Или в G72, G75,
G76 или G93 отсутствует Т-команда.
- Исправьте программу.
145 В G02 или G03 имеется G25 или G27.
- Исправьте программу.
146 Подана неправильная Т-команда.
- Исправьте программу.
147 Инкремент вырубки по оси Х- или Y- слишком велик.
- Исправьте программу.
148 В G68 указан слишком большой инкремент вырубки для оси С.
- Исправьте программу.
149 В G22 величина Q равна 0 или отрицательна, величины Р- или Q- не указаны,
или величина J- превышает расстояние от начала до конца.
- Исправьте программу.
150 В G26 не достает данных, или величина I- равна 0 или отрицательна, или
величина К- равна 0.
- Исправьте программу.

7
151 В G28 не достает данных, или величина К- равна 0 или отрицательна.
- Исправьте программу.
152 В G29 не достает данных, или величина I- или К- равна 0 или отрицательна.
- Исправьте программу.
153 В G36 или G37 не достает данных, или величина К- или Р- равна 0 или
отрицательна.
- Исправьте программу.
154 В G66 не достает данных, или величина Р- равна 0, или величина I- меньше
1,5 х величина Р-.
- Исправьте программу.
155 В G67 не достает данных, или величина Р- или Q- равна 0 или отрицательна,
или величина I- или J- меньше 3 х величина Р- или Q-.
- Исправьте программу.
156 В G68 не достает данных, или величина I- равна 0 или отрицательна, или
величина Q- равна 0, отрицательна или выходит за пределы допустимых
значений.
- Исправьте программу.
157 В G69 не достает данных, или величина Q- равна 0, отрицательна или
выходит за пределы допустимых значений.
- Исправьте программу.
158 В G78 не достает данных, или величина I- или D- равна 0 или отрицательна,
или величина Q- равна 0, отрицательна, меньше величины D- или больше
длины дуги.
- Исправьте программу.
159 В G79 не достает данных, или величина D- равна 0 или отрицательна, или
величина Q- равна 0, отрицательна, меньше величины D- или больше
величины I-.
- Исправьте программу.
160 Х-величина превышает установленную длину хода 1 в положительном
направлении.
- Исправьте программу.
161 Х-величина превышает установленную длину хода 1 в отрицательном
направлении.
- Исправьте программу.
162 Y-величина превышает установленную длину хода 1 в положительном
направлении.
- Исправьте программу.
163 Y-величина превышает установленную длину хода 1 в отрицательном
направлении.
- Исправьте программу.
170 Программы с 8000 по 9999 не могут редактироваться.
172 Инструкции в макросе о повторении шаблона содержат М-, Т- или С-команду.
- Исправьте программу.

8
173 Инструкции в макросе о повторении шаблона содержат запрещенную G-
команду.
- Исправьте программу.
174 Основной блок макроса содержит инструкции макроса о повторении шаблона.
- Исправьте программу.
175 Основной блок макроса содержит G93 и G94.
- Исправьте программу.
177 Проблемы в буфере дистанционной связи РСВ.
- Обратитесь в AMADA.
183 Указанная в G56 I- или J-величина выходит за пределы диапазона допустимых
значений.
- Исправьте программу.
184 Указан параметр записи в память/вызова шаблона, отличный от числа в
диапазоне от 1 до 5.
- Исправьте программу.
185 Предпринята попытка записи в память макроса во время записи в память
другого макроса. Или подана V-команда несмотря на отсутствие U-команды.
Или номера макросов, указанные в U- и V-, не согласуются.
- Исправьте программу.
186 Использован недопустимый номер макроса.
- Исправьте программу.
187 Предпринята попытка записи в память макроса, объем которого превышает
свободный объем памяти.
- Исправьте программу.
188 Вызванный макрос в памяти не найден.
- Исправьте программу.
189 Вызов макросов превысил трехкратный уровень. Или произведена попытка
записи более 15 макросов для макросов с номерами от 90 до 99.
- Исправьте программу.
190 В G75 или G76 отсутствуют Q- или W-данные.
- Исправьте программу.
191 В G75 или G76 указаны неправильные Q-данные.
- Исправьте программу.
192 Макрос, вызванный G75 или G76, в памяти не найден.
- Исправьте программу.
193 G75 или G76 не могут быть выполнены, поскольку ни одна из клавиш MULTI-
PART MODE не нажата.
- Нажмите требуемую клавишу, ее индикатор должен включиться.

9
194 При записи макроса поступила команда G75 или G76.
- Исправьте программу.
196 Присутствует команда G75, хотя Р-величина в G98 равна 0. Или присутствует
команда G76, хотя К-величина в G98 равна 0
- Исправьте программу.
197 Величина Q- в G76 - не число в диапазоне от 1 до 3, хотя Р-величина в G98
равна 0. Или величина Q- в G75 - не число в диапазоне от 1 до 2, хотя К-
величина в G98 равна 0.
- Исправьте программу.
198 В G73 указана неправильная Q-величина, или Q- или W-величина отсутствует.
- Исправьте программу.
199 Вызванный G73 или G77 макрос в памяти не найден.
- Исправьте программу.

Аварийные сигналы перебега


Об устранении и сбросе этих аварийных сообщений говорится в разделе «Остановка
и возобновление операции», Часть III «Эксплуатация».
210 Активирован концевой выключатель хода по оси Х в положительном
направлении.
211 Активирован концевой выключатель хода по оси Х в отрицательном
направлении.
212 Перемещение по оси Х вышло за предел-1 хода в положительном
направлении.
213 Перемещение по оси Х вышло за предел-1 хода в отрицательном
направлении.
214 Перемещение по оси Х вышло за предел-2 хода в положительном
направлении.
215 Перемещение по оси Х вышло за предел-2 хода в отрицательном
направлении.
220 Активирован концевой выключатель хода по оси Y в положительном
направлении.
221 Активирован концевой выключатель хода по оси Y в отрицательном
направлении.
222 Перемещение по оси Y вышло за предел-1 хода в положительном
направлении.
223 Перемещение по оси Y вышло за предел-1 хода в отрицательном
направлении.
224 Перемещение по оси Y вышло за предел-2 хода в положительном
направлении.
225 Перемещение по оси Y вышло за предел-2 хода в отрицательном
направлении.

10
230 Активирован концевой выключатель хода по оси T в положительном
направлении.
231 Активирован концевой выключатель хода по оси T в отрицательном
направлении.
240 Активирован концевой выключатель хода по оси C в положительном
направлении.
241 Активирован концевой выключатель хода по оси C в отрицательном
направлении.

Аварийные сигналы сервосистемы


При возникновении любого из этих аварийных сигналов обратитесь в AMADA.
400 Включен сигнал перегрузки оси X или Y
401 Сигнал VRDY (готовности к управлению скоростью) оси X или Y отключен.
402 Включен сигнал перегрузки оси Т или С.
403 Сигнал VRDY (готовности к управлению скоростью) оси Т или С отключен.
404 Хотя сигнал PRDY (готовности к управлению положением) отключен, сигнал
VRDY все еще включен. Или когда включено питание, сигнал VRDY
включился, хотя PRDY не включился.
405 Из-за ЧПУ или сервосистемы произошел сбой при возврате осей в исходное
положение.
410 Величина отклонения положения по оси Х при останове превышает заданное
значение.
411 Величина отклонения положения, когда ось Х движется, превышает заданное
значение.
413 Величина отклонения положения по оси Х превысила ±32767 или скорость,
установленная ЦАПом, выходит за пределы +8191 - -8192. (Обычно вызвано
неправильной установкой параметров).
414 Сбой в цифровой сервосистеме оси Х.
415 Предпринята попытка установить скорость для оси Х выше, чем 511875
единиц в секунду. (Эта ошибка появляется в результате неправильной
установки параметра CMR.)
416 Сбой в системе обнаружения положения импульсного кодирующего
устройства оси Х: разрыв провода или иная неисправность.
417 Неправильная установка параметров цифровой сервосистемы оси Х.
420 Величина отклонения положения по оси Y при останове превышает заданное
значение.
421 Величина отклонения положения, когда ось Y движется, превышает заданное
значение.

11
423 Величина отклонения положения по оси Y превысила ±32767 или скорость,
установленная ЦАПом, выходит за пределы +8191 - -8192. (Обычно вызвано
неправильной установкой параметров).
424 Сбой в цифровой сервосистеме оси Y.
425 Предпринята попытка установить скорость для оси Y выше, чем 511875
единиц в секунду. (Эта ошибка появляется в результате неправильной
установки параметра CMR.)
426 Сбой в системе обнаружения положения импульсного кодирующего
устройства оси Y: разрыв провода или иная неисправность.
427 Неправильная установка параметров цифровой сервосистемы оси Y.
430 Величина отклонения положения по оси T при останове превышает заданное
значение.
431 Величина отклонения положения, когда ось T движется, превышает заданное
значение.
433 Величина отклонения положения по оси T превысила ±32767 или скорость,
установленная ЦАПом, выходит за пределы +8191 - -8192. (Обычно вызвано
неправильной установкой параметров).
434 Сбой в цифровой сервосистеме оси T.
435 Предпринята попытка установить скорость для оси T выше, чем 511875
единиц в секунду. (Эта ошибка появляется в результате неправильной
установки параметра CMR.)
436 Сбой в системе обнаружения положения импульсного кодирующего
устройства оси T: разрыв провода или иная неисправность.
437 Неправильная установка параметров цифровой сервосистемы оси T.
440 Величина отклонения положения по оси C при останове превышает заданное
значение.
441 Величина отклонения положения, когда ось C движется, превышает заданное
значение.
443 Величина отклонения положения по оси C превысила ±32767 или скорость,
установленная ЦАПом, выходит за пределы +8191 - -8192. (Обычно вызвано
неправильной установкой параметров).
444 Сбой в цифровой сервосистеме оси C.
445 Предпринята попытка установить скорость для оси C выше, чем 511875
единиц в секунду. (Эта ошибка появляется в результате неправильной
установки параметра CMR.)
446 Сбой в системе обнаружения положения импульсного кодирующего
устройства оси C: разрыв провода или иная неисправность.
447 Неправильная установка параметров цифровой сервосистемы оси C.

12
Сообщения об аварийном состоянии РМС
При возникновении любого из этих аварийных сигналов обратитесь в AMADA.
600 Запрещенная команда вызвала прерывание работы.
601 В RAM обнаружена ошибка четности.
602 Ошибка последовательной передачи данных.
603 Ошибка сторожевой схемы.
604 В ROM обнаружена ошибка четности.
605 Многозвенная ступенчатая схема (ladder diagram) превышает объем памяти.

Аварийные сигналы перегрева


При возникновении любого из этих аварийных сигналов обратитесь в AMADA.
700 Перегрев главной печатной платы.
702 Перегрев серводвигателя (АС – перем. тока) оси Х или Y.
703 Перегрев серводвигателя (АС – перем. тока) оси T или C.

13
Другие аварийные сигналы
При возникновении любого из этих аварийных сигналов обратитесь в AMADA.
910 Ошибка четности младшего байта RAM.
911 Ошибка четности старшего байта RAM.
912 В совместно используемой с цифровыми сервосистемами RAM обнаружена
ошибка четности младшего байта.
913 В совместно используемой с цифровыми сервосистемами RAM обнаружена
ошибка четности старшего байта.
914 В RAM цифровой сервосистемы обнаружена ошибка четности.
920 Аварийный сигнал сторожевой схемы.
922 Аварийный сигнал сервосистемы оси С.
930 Сбой в ЦП (аварийное прерывание).
940 Неисправна печатная плата цифровой сервосистемы.
941 Неисправна печатная плата памяти.
950 Сгорел предохранитель. (Замените новым предохранителем +24Е FX14).
960 Переполнение стека.
998 Ошибка четности ROM.

14
Сигналы состояния пресса
Текущее состояние пресса можно проверить по номеру и краткому сообщению (см.
ниже), выводимому на экран ЭЛТ.
Сообщения №№ 01 – 23 относятся к состоянию ЧПУ и выводятся на странице
дисплея ALARM/MESSAGE при нажатии клавиши ALARM.
Сообщения №№ 1000 – 2077 определяют состояние остановленного пресса, когда
требуется вмешательство оператора, и выводятся на экран автоматически. На
главной панели управления при этом загорается индикатор INTERLOCK
(блокировка), кроме случая сообщения № 2007. После возврата пресса в исходное
состояние (reset) номер и текст сообщения исчезают, а индикатор INTERLOCK
гаснет.
В случае, если возникнет аварийный сигнал, который не описан в данном разделе,
обращайтесь к AMADA.
* Проверьте, что выводится на дисплей PHNC (см. «Сигналы аварийного состояния PHNC.

НОМЕР И СООБЩЕНИЕ ОПИСАНИЕ


01 EXEC MF/TF/EF Выполняется команда М- или Т-, или
идет управление внешним устройством,
и сигнал FIN (окончание) еще не получен.
02 DISTRIBUTE Выполняется команда перемещение по
оси.
03 DWELL Выполняется команда останова (времен-
ного)
04 NOT IN-POSITION Идет проверка позиционирования.
05 OVERRIDE 0% Перерегулирование 0%.
06 INTERLOCK Блокировка не снята.
09 REWIND Идет перемотка ленты к ее началу.
14 EMERGENCY/RESET Включен сигнал аварийного останова или
возврата в исходное состояние.
17 WAIT PRESS START Сигнал ожидания пуска PFW не отклю-
чен.
18 WAIT PRESS END Один цикл работы пресса еще не завер-
шен.*
19 WAIT PUNCH END Один цикл штамповки еще не завершен.*
20 WAIT PRESS END (NBL) Одна последовательность вырубки еще
не завершена.*
21 WAIT PUNCH ENB (NBL) Одна последовательность вырубки-шта-
мповки еще не завершена.*
22 TOOL NOT SELECTED Инструмент не выбран.
23 MANUAL PRESS Выполняется штамповка в режиме MDI
или MANUAL.

15
1000 INDEX TOOL NOT SELECTED Команда auto-index была дана станции
(указана неверная команда) револьверной головки без автоиндекси-
рования. Верните ЧПУ в исходное состо-
яние и исправьте программу.
1001 INDEX ALARM (1) Во время вращения дисков револьвер-
(сбой в системе автоиндексации) ной головки был передан несимметрич-
ный сигнал автоиндексного зажима или
торможения. Обратитесь в AMADA.
1006 MACHINE PARAM. OFF (непра- Бит 7 в параметре оборудования-опции
вильное представление пара- представлен нулем (0). Обратитесь в
метра в битах) AMADA.
1009 LINE PARAM. OFF Параметр для загрузочного и разгрузоч-
(нулевой линейный параметр) ного устройств не установлен. Обрати-
тесь в AMADA.
1012 PUSHER PARAM. OFF Параметр для толкателя листа не уста-
(нулевой параметр толкателя) новлен. Обратитесь в AMADA.
1013 WORK SCRATCH PARAM. OFF Параметр устройства подъёма и опуска-
(нулевой параметр фиксатора) ния фиксатора заготовки не установлен.
Обратитесь в AMADA.
1100 G92-G05 ALARM Команда G92 была указана перед G05.
(неправильно указана команда) Верните ЧПУ в исходное положение и
исправьте программу.
1101 M33-G05 ALARM Команда М33 была указана перед G05.
(неправильно указана команда) Верните ЧПУ в исходное положение и
исправьте программу.
1143 AIR PRESSURE SWITCH NG. Несимметричный сигнал получен от пне-
(несимметричный сигнал) вматического выключателя. Обратитесь
к AMADA.
1200 DOUBLE HAND (X, Y) PRM OFF Не установлен параметр для использо-
(не установлен параметр) вания кнопки AXES JOG ON. Обратитесь
в AMADA.
1201 4A.1. PARAM.ON Не установлен параметр для использо-
(неверный параметр) вания двух устройств auto-index. Обрати-
тесь к AMADA.
1202 W.CLAMP DETECTION PRM.ON Не установлен параметр для использо-
(неверный параметр) вания системы определения положения
зажимов. Обратитесь к AMADA.
1203 AIR DOWN RESET PRM.OFF Не установлен параметр для использо-
(неверный параметр) вания кнопки SAFETY DEVICE & AIR
RESET. Обратитесь к AMADA.
1204 DOUBLE HAND (T) PRM.OFF Не установлен параметр для использо-
(неверный параметр) вания кнопки TURRET JOG ON. Обрати-
тесь к AMADA.
1205 SAFETY DEVICE PARAM.OFF Не установлен параметр для использо-
(неверный параметр) вания переключателя SAFETY DEVICE.
Обратитесь к AMADA.

16
2000 INDEX NOT PREPARED (устройст- Вращение револьверной головки невоз-
во index не готово) можно из-за того, что зажимы index зак-
рыты, включены тормоза index или ось С
не находится в положении 0°. Верните
ЧПУ в исходное состояние, после чего
верните в начало координат все оси.
2001 INDEX NOT CLAMPED Зажимы index не закрыты. Обратитесь в
AMADA.
2002 INDEX BRAKE (B) NOT OPEN Включен тормоз index “B”. Обратитесь в
AMADA.
2003 INDEX BRAKE (A) NOT OPEN Включен тормоз index “A”. Обратитесь в
AMADA.
2007 BATTERY (батарея) Упало напряжение на батарее, резервно
питающей память ЧПУ. См. Часть VII
«Техническое обслуживание», где изло-
жен порядок ее замены.
2010 PRESS MOTOR OFF (выключен Двигатель гидронасоса находится в выклю-
двигатель пресса) ченном состоянии. Переведите главный вык-
лючатель пресса в положение OFF, переклю-
чатель HYD MOTOR – в положение ON или
устраните причину срабатывания термореле
двигателя гидронасоса и верните реле в ис-
ходное состояние, после чего переведите
главный выключатель пресса в положение
ON.
2011 PUSHER NOT ORIGIN (толкатель Движение каретки и стола невозможно
не в нулевом положении) из-за того, что толкатель листа не нахо-
дится в нулевом положении. Верните то-
лкатель в его нулевое положение и вер-
ните в исходное состояние ЧПУ.
2013 X ORIGIN –LS Предельный выключатель исходного по-
(отказ предельного выключателя ложения по оси Х не функционирует нор-
Х) мально. Обратитесь к AMADA.
2014 Y ORIGIN-LS Предельный выключатель исходного по-
(отказ предельного выключателя ложения по оси Y не функционирует нор-
Y) мально. Обратитесь к AMADA.
2016 OIL LEVEL DOWN (низкий уровень Упал уровень рабочей жидкости. См
масла) Часть VII «Техническое обслуживание»,
где изложен порядок доливки.
2017 WATCH DOG TIMER (таймер сто- Не получен сигнал М-кода. Обратитесь к
рожевой схемы) AMADA.
2019 ACTUAL HITS EXCEEDED Число штамповочных ударов, выполнен-
(превышено заданное число хо- ных станцией револьверной головки,
дов) превысило заданное число. Проверьте
инструмент на износ и, если необходимо,
замените.
2034 FILTER 1 (HYD.UNIT) NG Фильтр в магистральной или управляю-
(загрязнен фильтр) щей линии в гидравлическом блоке засо-
рился. Порядок замены см. Часть VII,
«Техническое обслуживание».
2035 FILTER 2 (MACHINE) NG Линейный фильтр на шасси станка засо-
(загрязнен фильтр) рился. Порядок замены см. Часть VII,
«Техническое обслуживание».

17
2036 FILTER 1 & 2 NG (фильтры Линейные фильтра в гидравлическом
засорились) блоке и на шасси станка засорились. По-
рядок замены см. Часть VII, «Техничес-
кое обслуживание».
2038 C ORIGIN-LS (отказ предельного Предельный выключатель исходного по-
выключателя С) ложения по оси С не функционирует нор-
мально. Обратитесь к AMADA.
2039 COOLANT OFF (сбой в системе В гидравлический блок не подается ох-
охлаждения) лаждающая вода. Включите блок подачи
воды.
2040 WATCH DOG TIMER S PUNCH Не поступил сигнал о выполнении подо-
перации штамповки. Обратитесь к
AMADA.
2050 PHNC ALARM (аварийный сигнал Аварийный сигнал PHNC. Более подроб-
PHNC) но см. «Аварийные сигналы PHNC».
2077 PUSH S.D. RESET BUTTON Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR
DOWN RESET для запуска двигателя ги-
дронасоса.

18
Сигналы аварийного состояния PHNC
Аварийные сигналы PHNC можно узнать по краткому сообщению, автоматически
отображаемому на дисплее PHNC. Так как работа PHNC тесно связана с ЧПУ, при
появлении аварийного сигнала PHNC необходимо проверить состояние индикаторов,
подсветок кнопок и дисплея на главной панели управления. Как правило, эти
аварийные сигналы можно сбрасывать путем нажатия клавиши ALARM RESET на
панели PHNC после устранения причины появления аварийного сигнала. Ниже
приводятся описания каждого аварийного сигнала PHNC.
В случае, если появляется аварийный сигнал, который не описан в данном разделе,
следует обратиться к AMADA.

01 SYSTEM ALARM
При включении PHNC не произошел нормальный запуск системы, что вызвало
аварийный останов и останов двигателя гидронасоса.
- Обратитесь в AMADA.

02 INSUFF TURT PAR


Для специальной револьверной головки введены ошибочные данные, когда
для регистрации информации о ней в микропереключателе DIP 2-бит-5
установлен в ВЫКЛ, что вызвало останов. Или в микропереключателе DIP 2-
бит-4 ошибочно установлен в ВЫКЛ при регистрации специальной
револьверной головки, что также вызвало останов.
- Обратитесь в AMADA.

03 BACKUP ALARM (No.)


При включении PHNC данные RAM оказались частично уничтоженными, что
вызвало аварийный останов и выключение двигателя гидронасоса.
- Запишите выведенный в сообщении номер, после чего обратитесь в AMADA.

04 BATTERY ALARM
Понизилось напряжение батареи поддержки памяти.
- Замените батареи (процедуру замены см. Часть VII, «Техническое обслу-
живание»).

05 EMERGENCY STOP
В ЧПУ возникло состояние аварийного останова, выработан сигнал
аварийного останова. (Устраните причину аварийного останова).
- Выполните процедуру самодиагностики для ЧПУ и PHNC, после чего
обратитесь в AMADA.

19
06 TUNING ON ALARM
Переключатель RAM MDI в приборном шкафу установлен в положение ON в
режиме работы ЧПУ, ином чем MDI, что вызвало останов.
- Переключите ЧПУ в режим MDI или установите переключатель RAM MDI в
положение OFF, после чего нажмите кнопку ALARM RESET.

07 STOP ALARM
ЧПУ не остановлен, хотя поступил сигнал останова PHNC, что привело к
аварийному останову.
- Выполните процедуру самодиагностики для ЧПУ и PHNC, после чего
обратитесь в AMADA.

08 MODE ALARM
От ЧПУ не получено инструкций о режиме работы или одновременно
получены две инструкции о режиме работы, что вызвало аварийный останов.
- Выполните процедуру самодиагностики для ЧПУ и PHNC, после чего
обратитесь в AMADA.

09 SERVO ALARM
Разность между заданным и фактическим положениями ползуна превысила
установку параметра, что вызвало аварийный останов.
- Проверьте выведенную на дисплей величину, соответствующую его
положению, которая обычно составляет около 1 мм (0,039”), после чего
обратитесь в AMADA.

10 NORM PRESS LMT


Давление формовки превысило определенный параметром предел, что
вызвало останов.
- Проверьте выведенную на дисплей величину усилия, создаваемого прессом,
которая обычно должна быть в пределах 68,6 – 117,6 кН (7 – 12 метрических
тонн или 7,7 – 13,2 тонн США). Затем обратитесь в AMADA.

11 TOOL INFO ALARM


Предпринята попытка осуществления штамповки инструментом, отличным от
инструмента для штамповки или продольной резки, или попытка продольной
резки инструментом не для продольной резки, или от ЧПУ получен
незарегистрированный номер станции револьверной головки, что стало
причиной останова.
- Проверьте и исправьте регистрацию инструмента и станции револьверной
головки. Сначала верните ЧПУ в исходное состояние, а затем нажмите кнопку
ALARM RESET.

12 RAM OVERRUN
Попытка выполнения штамповки при превышении хода ползуна или в случае,
когда параметр команды М-кода нулевой, что стало причиной останова.
- Проверьте и исправьте установку параметра. Необходимо также вернуть ЧПУ
в исходное состояние.

20
13 OVER TONNAGE LIMIT
Обнаружено усилие пресса, превосходящее установленный параметр, что
вызвало останов.
- Проверьте и исправьте установку параметра.

14 INPUT ERROR
Ошибка в введенных с клавиатуры данных.
- Нажмите клавишу CAN на панели PHNC, чтобы убрать сообщение с экрана, и
повторите ввод данных.

15 SER DSTBN ERR


При последовательной передаче данных на внешнее устройство (или из него)
произошел сбой.
- Проверьте соединения и, при необходимости, исправьте.

TUNING ON (Сообщение о состоянии)


Переключатель RAM MDI в приборном шкафу, переключатель PARAMETER на
плате PHMPU или микропереключатель DIP 3-бит 13 на плате PHMPU
установлен в ON.
- Обратитесь в AMADA

21
Самодиагностика (Главная панель управления)
Выведите на экран страницу дисплея ALARM/MESSAGE и нажмите функциональную
клавишу DIAGNOSIS. Появится страница дисплея DIAGNOSIS (I/O). Перемещение
по списку из адресов и состояний осуществляется клавишами PAGE (страница) и
CURSOR (курсор). Можно указать номер адреса, чтобы переместить его в начало
списка. Для этого следует набрать N и требуемый номер, после чего нажать клавишу
INPUT.
Номера адресов и др. указаны в Электрических, пневматических и гидравлических
схемах в документации пресса.

Порядок нахождения номеров адресов на чертежах


ПРИМЕР: Реле давления зажима

Станок ЧПУ

Зажим

Реле давления М18-13 – номер разъема


2006.4 – номер адреса (2006) и положение бита (4) в
отображаемых данных.

Соответствующий бит:

Данные против адреса 2006


содержат «1» в положении
бита 4, что указывает
статус реле давления
зажима – ON (закр.). «0»
говорит о состоянии OFF
(откр.)

22
Самодиагностика (панель PHNC)
Входные/выходные сигналы
Входные и выходные сигналы, используемые в системе PHNC, могут самодиагно-
стироваться, а результаты самодиагностики, представленные двоичным кодом, - ото-
бражаться для каждого сигнала на дисплее PHNC. (Состояние памяти PHNC также
может самодиагностироваться – см. следующую страницу).

В любом режиме, выбранном на главной


панели управления, нажмите клавишу «0», а
затем «↓» на клавиатуре PHNC. Таким
образом, на дисплей будет выведена
страница DIAGNOSTIC DISPLAY. (Для выхода
из DIAGNOSTIC DISPLAY нажмите «0», а
затем «↑».)
После этого наберите «1» и нажмите клавишу
ENT, находясь в DIAGNOSTIC DISPLAY.
Выбериты порт I/O (ввода/вывода), набрав его
номер и нажав клавишу ENT. Чтобы выбрать
другой порт, нажмите клавишу «↑» (это вернет
DIAGNOSTIC DISPLAY) и укажите другой порт.

Пример информации на дисплее:

(1) Внутренний адрес. На него можно не обращать внимания.


(2) Номер порта I/O.
(3) Шестнадцатеричное представление двоичных данных: биты 0 – 15.
(4) Двоичные данные битов 15 – 8, указывающие состояние ON/OFF сигналов.
(Звездочки указывают неиспользуемые сигналы, которым не соответствуют
выполненные соединения).
(5) Двоичные данные битов 7 – 0.

23
Состояние памяти PHNC
Возможно проведение самодиагностики состояния памяти PHNC. Результаты
отображаются на дисплее PHNC для каждого адреса памяти.

Для вывода на экран информации о состоянии


внутренней памяти, находясь в DIAGNOSTIC
DISPLAY, наберите «2» и нажмите клавишу
ENT. Укажите адрес памяти, набрав
соответствующее шестнадцатеричное число –
нажимайте ENT после каждого нажатия
цифровой клавиши. При вводе буквенных
клавиш (A = 10, B = 11, C = 12, D = 13, E = 14,
F = 15) нажимайте ENT после ввода
соответствующих двух цифр. Состояние
памяти будет отображено в виде 16-значного
шестнадцатеричного числа для каждого
адреса памяти, причем указанный адрес будет
располагаться вначале.

Для возврата к DIAGNOSTIC DISPLAY нажмите клавишу «↑».

24
VII.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......................................................................................2
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ................................................................................4
Еженедельное обслуживание........................................................................4
Ежемесячное обслуживание..........................................................................5
Каждые 3 месяца............................................................................................6
Каждые 6 месяцев..........................................................................................8
Каждые 12 месяцев......................................................................................10
СМАЗКА......................................................................................................................12
ОСНОВНЫЕ ОТКАЗЫ В ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ.......................................................14
ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ И ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ............................................15
РЕГИСТРАЦИЯ МАКРОКОМАНД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.............................................................16
ПЕРЕЗАПИСЬ ПАРАМЕТРОВ..........................................................................................18

 При выполнении работ по техническому обслуживанию


отключите электропитание и подачу сжатого воздуха.
Предупреждение! После этого замкните на висячий замок рычаг главного
выключателя пресса. В случае, если необходимо элек-
тропитание, необходимо исключить случайный пуск
пресса. С этой целью установите переключатель SAFETY
DEVICE на вспомогательном пульте управления в поло-
жение SETTING, удалите ключ из замка и держите его при
себе.

1
ЕЖЕДНЕВНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед началом работы выполните следующую ежедневную проверку.

 Проверьте и убедитесь, что детали, перечисленные ниже, свободны от


посторонних предметов и удалите, если таковые обнаружены.
Верхний и нижний направляющие брусья оси Х
Края и середина стола, и подшипники свободного движения
Передняя и задняя направляющие брусья оси Y
Фиксаторы револьверной головки и их отверстия
Верхний диск револьверной головки и головки пуансонов
Нижний диск револьверной головки

 Смажьте следующие детали – точки смазки см. раздел «Смазка».


Зажимы
Отверстия для фиксаторов револьверной головки
Салазки револьверной головки
Пуансоны
Рекомендуемые масла: ESSO Teresso 32, MOBIL DTE Oil Light,
SHELL Tellus Oil C32

 Проверьте воздушные фильтры пневмосистемы пресса, а также воздушный


компрессор и спустите воду, если она присутствует в них.

 Проверьте уровень масла в лубрикаторах пневматических систем пресса и,


если уровень его низкий, долейте масло до требуемого уровня. Этот уровень
должен быть выше отметки на лубрикаторе.
Рекомендуемые масла: ESSO Teresso 32, MOBIL DTE Oil Light,
SHELL Tellus Oil C32

 Проверьте на соответствующих манометрах магистральное давление воздуха и


давление воздуха системы обдува бойка, открыв воздушный впускной клапан.
Давление должно быть 0,49 МПа (5,0 кг/см 2 или 72 фунт/дюйм2). Давление воз-
духа регулируется путем поворота ручки регулятора. Если установить требуе-
мое давление не удается, следует проверить воздушный компрессор и пневма-
тическую магистраль, и устранить причину.

2
 При работающем двигателе гидравлического насоса и остановленном прессе
проверьте давление масла в главной напорной линии и сервоклапан
гидролинии управления по масляным манометрам, открыв их запорные
клапаны. Обязательно закройте клапаны после проверки.
Требуемое давление масла:
Магистраль высокого давления: 20,09  0,49 МПа (205  5 кг/см2)
Линия управления: 13,72  0,49 МПа (140  5 кг/см2)
Если давление лежит за пределами требуемого диапазона, обратитесь в
AMADA.

 Проверьте уровень рабочей жидкости в баке для рабочей жидкости при


работающем двигателе гидравлического насоса. Уровень жидкости должен
быть между верхней и нижней отметками уровнемера. Если уровень ниже тре-
буемого, долейте, используя рекомендованную рабочую жидкость.
Рекомендуемая рабочая жидкость: AMADA Hydraulic Press TV-110X

 Проверьте трубопроводы пневматической системы на утечки и повреждения.


При обнаружении утечки воздуха или повреждения трубопровода устраните
причину утечки или повреждение.

 Проверьте на наличие утечек и повреждений трубопроводы гидравлической


системы и системы охлаждающей воды. При обнаружении утечек рабочей жид-
кости или воды, или повреждений трубопроводов, устраните причину утечек или
повреждение.

 Проверьте и убедитесь, что инструменты надежно закреплены. При


необходимости установите инструменты правильно.

 Проверьте и убедитесь, что оптическое защитное устройство функционирует


нормально.

 Проверьте и убедитесь, что кнопки аварийного останова (EMERGENCY STOP)


функционируют нормально.

3
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ЕЖЕНЕДЕЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дополнительно к другим программам периодического технического обслуживания
проводите техническое обслуживание пресса каждую неделю, как описано ниже.

Смазка
Смажьте следующие детали пресса – точки смазки и рекомендуемые масла см. раз-
дел «Смазка».
Направляющие гайки оси Х
Направляющие гайки оси У

Воздушный лубрикатор
Проверьте воздушные лубрикаторы главной пневмосистемы и системы обдува бойка
на частоту поступления масленых капель и при необходимости отрегулируйте эту
частоту:
Главная пневмосистема сжатого воздуха:
Одна капля на каждые 5 вставок и извлечений фиксаторов револьверной го-
ловки.
Пневмосистема воздушного обдува бойка:
Одна капля на 5 до 10 ходов (большие пуансоны).
Поверните регулировочный винт лубрикатора по часовой стрелке для снижения час-
тоты поступления капель и против часовой стрелки для ее повышения.

Главная система сжатого воздуха Система обдува бойка

Регулировочный Регулировочный
винт лубрикатора винт лубрикатора

4
ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Дополнительно к другим программам периодического обслуживания проводите про-
верку и техническое обслуживание пресса каждый месяц.

Смазка
Смажьте следующие детали пресса – точки смазки и рекомендуемые масла см. раз-
дел «Смазка».
Боёк
Ползун
Подшипники оси У
Шаровая гайка оси У
Подшипники оси Х
Шаровая гайка оси Х
Червячная передача оси С

Воздушный фильтр ЧПУ


Снимите воздушный фильтр с тыльной
стороны шкафа, отвинтив два винта.
Очистите фильтр, продув его сжатым
воздухом с внутренней стороны. В случае
сильного засорения фильтра пылью
погрузите его на несколько минут в водный
раствор синтетического моющего средства
(2 – 4 г на литр воды), помойте его и Воздушный
потрите, прополосните и высушите в фильтр
защищенном от солнечных лучей месте.

Блок охлаждающей воды


Спустите воду и очистите бак, разбрызгиватель, фильтр и внешнюю поверхность.
Заполните бак чистой водой.

5
КАЖДЫЕ 3 МЕСЯЦА
Дополнительно к другим программам периодического обслуживания проводите про-
верку и техническое обслуживание частей пресса каждые 3 месяца.

Смазка
Смажьте следующие детали пресса – точки смазки и рекомендуемые масла см. раз-
дел «Смазка».
Верхние и нижние фиксаторы револьверной головки
Верхние и нижние подшипники оси Т
Верхние и нижние подшипники дисков револьверной головки
Коробка передач оси Т
Верхние и нижние приводные цепи револьверной головки

Смена рабочей жидкости


Меняйте рабочую жидкость и элементы линейного фильтра, как описано ниже, после
первых трёх месяцев эксплуатации, а затем каждый год или после 2000 часов
эксплуатации, в зависимости от того, какой срок наступит первым.

Рекомендуемая рабочая жидкость: AMADA Hydraulic Press TV-110X


Требуемое количество рабочей жидкости: 150 литров (39,7 галлонов США)
Фильтрующий элемент магистральной ли-
нии высокого давления (10μ): Taisei P-GF-A-06-3-10μ-IV
Фильтрующий элемент гидролинии
управления (сервоклапан) (3μ): Taisei P-GF-A-06-3-3М

1 Убедитесь, что пресс и ЧПУ отключены.


2 Проверьте, чтобы температура рабочей жидкости в баке была ниже 40С
(104°F).
3 Откройте запорные клапаны, и убедитесь, что манометры магистральной и
управляющей линий показывают на нуль, после чего закройте стопорные
клапаны.

Манометр магистральной
линий Заливная пробка
Манометр
управляющей
линий
Уровнемер

Термометр

Сливной
стопорный
Запорные клапаны клапан

4 Подставьте под сливной стопорный клапан масляное корыто емкостью в 150


литров (40 галлонов США) и откройте сливной стопорный клапан для слива
жидкости.

6
5 Подставьте под главный трубопровод Фильтр-1 Фильтр
масляное корыто и удалите сливные управляющей магистральной
пробки из трубопровода для слива жид- линии линии
кости.
6 Снимите корпуса фильтра магистраль-
ной линии и фильтра-1 управляющей
линии, смените фильтрующие элемен-
ты и вновь установите корпуса фильт-
ров.
7 Установите сливные пробки магистраль- Сливные пробки
ной линии на место.
8 Подставьте под фильтр-2 управляющей
линии (расположен на раме пресса) ма-
сляное корыто и удалите сливную проб-
ку из фильтра для слива жидкости.
9 Снимите корпус фильтра-2 управляю-
щей линии, смените фильтрующий эле-
мент и вновь установите корпус фильт-
ра. Фильтр-2
управляющей
10 Установите сливную пробку на место на линии
корпус фильтра. Сливная пробка

11 Очистите внутреннюю часть бака, удалив предварительно боковые пластины.


Установите пластины на место.
12 Закройте спускной стопорный клапан.
13 Снимите боковую крышку с гидравлического блока, залейте в бак свежую
рабочую жидкость и установите крышку на место.
14 Включите пресс и ЧПУ.
15 Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON, смените режим
ЧПУ на MDI и верните переключатель в положение OFF.
16 Повторите пять раз операцию прогрева.
17 Убедитесь, что манометры показывают требуемое давление и, что корпуса
фильтров и трубопровод не дают утечки.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Поступите с отработанной рабочей жидкостью так, как предписано изготовителем


и действующими положениями в вашей стране.

7
КАЖДЫЕ 6 МЕСЯЦЕВ
Гидравлические аккумуляторы
Дополнительно к другим программам периодического технического обслуживания
каждые 6 месяцев проводите проверку давления в гидравлических аккумуляторах.

 Процедура описанная ниже, опасна. Ее должны выпол-


нять квалифицированные персонал или компания.
Предупреждение!
ПРИМЕЧАНИЕ

 Для выполнения процедуры необходимы манометр, трехходовой клапан и азот в


газообразном состоянии.
Давление в аккумуляторе управляющей линии может понизиться во время
проверочной процедуры, поскольку аккумулятор имеет небольшую емкость.

1 Удалите верхнюю крышку пресса для получения доступа к аккумуляторам


управляющей линии сервоклапана.

Аккумулятор
управляющей
линии
Аккумулятор
магистральной
линии

2 Удалите с каждого аккумулятора предохранительную гайку плавкого


предохранителя, и вместо гайки прикрепите трёхходовой клапан (см. Примеча-
ние).

ПРИМЕЧАНИЕ

 Убедитесь, что предохранительный клапан 3-ходового клапана закрыт, ручка кла-


пана отпущена, а впуск закрыт крышкой.

Аккумуляторы магистральной и управляющей линий


Ручка клапана
Предохранитель-
ная гайка плавкого
предохранителя
Впуск

Гнездо для
соединения
Предохранитель-
манометра
ный клапан

8
3 Прикрепите манометр к 3-ходовому клапану, затяните ручку клапана и снимите
показания прибора.
4 Если эти показания ниже требуемого давления, введите азот через впуск 3-
ходового клапана. Требуемое давление для каждого аккумулятора при оста-
новленном гидравлическом насосе должно быть следующим:
Аккумулятор магистральной линии: 13,23  0,49 МПа (135  5 кг/см2
или 1920 ± 70 фунт/дюйм2)
Аккумулятор управляющей линии: 9,8  0,49 МПа (100  5 кг/см2 или
1423 ± 70 фунт/дюйм2)

Электропроводка
Проверьте заземление и жилы кабеля на прочность соединений.

9
КАЖДЫЕ 12 МЕСЯЦЕВ
Дополнительно к другим программам технического обслуживания проводите про-
верку и техническое обслуживание пресса каждые 12 месяцев.

Замена рабочей жидкости


Заменяйте рабочую жидкость и элементы линейных фильтров каждый год или после
каждых 2000 часов эксплуатации в зависимости от того, какой срок истекает первым.
Процедура замены изложена на стр. VII-6.

Батареи поддержки
Замените батареи поддержки, установленные в ЧПУ и PHNC, следуя при этом
порядку, описанному ниже. Эти батареи используются для сохранения программ и
параметров в памяти, когда ЧПУ или PHNC отключены. Если они разряжены, то
программы и параметры, хранящиеся в памяти, будут утеряны навсегда. В
дополнение к ежегодной замене батарей, они должны также заменяться при
появлении аварийного сигнала о них.

Батарея поддержки ЧПУ


(3 щелочно-марганцевые сухие батареи АМ1)

ПРИМЕЧАНИЕ

 Обязательно включите ЧПУ при выполнении следующих операций. В противном


случае программы и параметры хранящиеся в памяти исчезнут навсегда.

1 Отвинтите два установочных винта и снимите


крышку батарейного ящика.
2 Удалите старые батареи и установите новые, со-
блюдая полярность (как изображено на стенке
батарейного ящика).
3 Установите на место крышку и завинтите винты.
Аварийный сигнал от батареи будет опознан по сооб-
щению “2007 BATTERY” и слову “BAT”, появляющимся
на экране, когда включено электропитание ЧПУ. В
этом случае замените батарею таким же путем, как
описано выше, затем нажмите клавишу RESET и убе-
дитесь в том, что аварийное сообщение исчезло. Ес-
Батареи
ли же сообщение по-прежнему на экране, возможно,
батареи были установлены неправильно или же неис-
правны. Проверьте правильность установки батарей
или замените их другими.

10
Батарея поддержки PHNC
(3 щелочно-марганцевые сухие батареи АМЗ)

 Процедура описанная ниже, опасна. Ее должен выпол-


нять квалифицированный электрик.
Предупреждение!

ПРИМЕЧАНИЕ

 На период выполнения ниже перечисленных операций обязательно включите


PHNC. В случае, если PHNC останется отключенным, параметры, хранящиеся в
памяти, будут утеряны навсегда.

1 Откройте приборный шкаф и включите главный выключатель пресса.


2 Откройте батарейный ящик, удалите использованные батареи, и установите но-
вые на их место, соблюдая при этом правильное положение плюсовых и
минусовых клемм, как показано на батарейном ящике.
3 Убедитесь в том, что светодиод LD3: BATT на панели PHNC сзади батарейного
ящика не горит. В противном случае, возможно, батареи были установлены неп-
равильно или же неисправны. Проверьте правильность установки батарей или
замените их другими.
4 Закройте батарейный ящик и выключите главный выключатель пресса.
5 Закройте шкаф.

Аварийный сигнал от батареи будет опознан по сообщению “BATTERY ALARM”, поя-


вляющемуся на дисплее PHNC при включении электропитания. В этом случае заме-
ните батарею таким же путем, как описано выше, затем включите главный
выключатель пресса и убедитесь в том, что аварийное сообщение исчезло.

11
СМАЗКА
Во время ежедневных и периодических технических обслуживаний смазывайте де-
тали пресса, доливайте масло или заменяйте его, следуя порядку, описанному ниже.
На следующей странице обозначены детали станка.
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
A: ESSO Teresso 32, MOBIL DTE Oil Light, SHELL Tellus Oil C32
B: ESSO Lithtan 2, MOBIL Mobilux 2, SHELL Alvania Grease 2
C: ESSO Lithtan EP-0, MOBIL Mobilux EP-0, SHELL Alvania EP Grease R0
D: AMADA Hydraulic Press TV-110X
Номер Деталь пресса Смазка Частота
1 Верхний фиксатор револьверной головки (шариковая В Каждые 3 месяца
маслёнка)
2 Нижний фиксатор револьверной головки (шариковая В Каждые 3 месяца
маслёнка)
3 Подшипник оси Т [верхний] (шариковая масленка) В Каждые 3 месяца
4 Подшипник верхней револьверной головки (шариковая B Каждые 3 месяца
масленка)
5 Подшипник нижней револьверной головки (шариковая B Каждые 3 месяца
масленка)
6 Подшипник оси Т [нижний: А] (шариковая масленка) B Каждые 3 месяца
7 Подшипник оси Т [нижний: В] (шариковая масленка) B Каждые 3 месяца
8 Коробка передач оси Т (масляная ванна) A Каждые 3 месяца
9 Боёк (шариковая маслёнка) В Ежемесячно
10 Подшипник оси Y [каретка, револьверная головка] (ша- C Ежемесячно
риковая масленка)
11 Ползун (шариковая масленка) C Ежемесячно
12 Подшипник оси Х [передний, задний] (шариковая мас- С Ежемесячно
ленка)
13 Шаровая гайка оси Y (шариковая маслёнка) С Ежемесячно
14 Направляющая гайка оси Х [передняя, центральная, за- С Еженедельно
дняя] (шариковая маслёнка)
15 Шаровая гайка оси Х (шариковая масленка) С Ежемесячно
16 Зажимы (маслёнка) А Ежедневно
17 Направляющая гайка оси Y (шариковая маслёнка) С Еженедельно
18 Пуансоны (маслёнка) А Ежедневно
19 Воздушные лубрикаторы (маслёнка) А Доливать по мере необ-
ходимости
20 Верхняя и нижняя приводные цепи револьверной голо- А Каждые 3 месяца
вки (маслёнка)
21 Верхняя и нижняя червячные передачи оси C (шарико- C Ежемесячно
вая масленка)
22 Гидравлический блок (масляный бак) D Замените после первых
3-х месяцев и затем каж-
дый год или после 2000
часов.

* Как обращаться со смазочными материалами, их химический состав и другие


детали см. Приложение.

12
Вид сверху

Вид сзади

13
ОСНОВНЫЕ ОТКАЗЫ В ПРОЦЕССЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ниже приведены основные производственные отказы и пути их устранения:

 Не включается ЧПУ
- Не установлен в положение ON главный выключатель пресса.
Установите его в положение ON.
- В шкафу органов электрического управления сгорел плавкий предохрани-
тель. Замените предохранитель.

 Не запускается двигатель гидравлического насоса


- Сработало реле перегрузки. Нажмите клавишу сброса для магнитного
выключателя двигателя.
- Выключатель HYD.MOTOR в приборном шкафу не установлен в
положение ON. Установите выключатель в положение ON.
- Загорелся индикатор AIR PRESSURE. См. ниже.

 Загорелся индикатор AIR PRESSURE


- Снизилось рабочее давление воздуха. Отрегулируйте давление до
нормального уровня 0,49 МПа (5,0 кг/см 2 или 72 фунт/дюйм 2), нажмите
любую из кнопок SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET и удерживайте ее
в нажатом состоянии, пока не погаснет индикатор AIR PRESSURE.
Затем вновь нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR DOWN RESET.
- Неисправен переключатель давления SP1. Отрегулируйте или замените
переключатель.

 Невозможно выполнить операцию штамповки


- Пресс остановлен. Верните пресс в рабочее состояние.
- Фиксаторы револьверной головки не вставлены в револьверную головку.
Вставьте фиксаторы.
- Неверно выбран режим ЧПУ. Перейдите на правильный режим.
- Переключатель PRESS SELECTION установлен в положение OFF.
Установите переключатель в положение CYCLE или INCHING.

 Не светится индикатор ВМТ (TOP DEAD CENTER)


- Ползун не достиг ВМТ. Смените режим ЧПУ на другой режим, но не
режим MEMORY или TAPE.

 Не функционирует стол
- Не опущен упор оси Х. Опустите упор.
- Открыта дверца для смены инструмента. Закройте дверцу.
- Открыты зажимы. Закройте зажимы.
- Сработало защитное устройство. Нажмите кнопку SAFETY DEVICE & AIR
DOWN RESET.

14
ПЛАВКИЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛИ И ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ДВИГАТЕЛЯ
ПРЕДОХРАНИТЕЛИ
Используются как защитные устройства цепей, так и плавкие предохранители. Уст-
ройство защиты отключается, если возникает сверхток в цепи, и может быть воз-
вращено в положение ON после устранения причины сверхтока. Сгоревший предо-
хранитель может быть опознан по отверстию в задней стенке цоколя предохрани-
теля. Замените сгоревший предохранитель после устранения причины сверхтока.

ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
Двигатель гидравлического насоса защищен от перегрузки тепловым реле, которое
активирует выключатель двигателя, останавливая двигатель при подачи на него
сверхтока. Разъединитель цепи двигателя можно установить в исходное состояние
следующим образом:

1 Отключите ЧПУ и затем пресс.


2 Устраните причину перегрузки.
3 Установите рычаг расцепителя цепи двигателя в начальное положение.
4 Включите пресс, а затем ЧПУ.

15
РЕГИСТРАЦИЯ МАКРОКОМАНД ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
В случае ошибочного стирания занесенных в память программ штамповки теряются
и пользовательские макросы. Удаленную макропрограмму необходимо заменить
путем регистрации пользовательских макросов в памяти, помимо восстановления
стертой программы штамповки.

* Резервные копии на ленте и дискета с пользовательскими макросами хранятся в


кармане на внутренней стороне задней дверцы приборного шкафа.

1 Подготовьте устройство ввода к считыванию макропрограммы пользователя.


2 Измените установку параметра 0318 (с 10100110 на 00000000) следующим
образом:
1) Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON и смените ре-
жим ЧПУ на режим MDI, а затем верните переключатель в положение OFF.
2) Установите переключатель EDIT
PROTECT в положение OFF.
3) Нажмите клавишу SET для вывода на
дисплей страницы установок –
SETTING (SET DATA).
4) Нажмите клавишу PAGE (↓)для вывода
приглашения к установке параметра
“PARAMETER SET”. Наберите «Р» и
«1», нажмите клавишу INPUT, выбрав,
таким образом, “ENABLE”, т.е.
разрешив установку параметра. (ЧПУ
будет в этот момент находиться в
тревожной ситуации).
5) Нажмите клавишу с программируемой
функцией PARAMETER: на экране
появится список номеров параметров
и их установок.
6) Подведите курсор к номеру параметра
0318 (или наберите “N318”) и нажмите
клавишу INPUT.
ПРИМЕЧАНИЕ

 Убедитесь в том, что курсор находится именно под номером параметра 0318, а не
под другим.

16
7) При курсоре, установленном под номе-
ром параметра 0318, наберите “P” и “0
(нуль)” и нажмите клавишу INPUT, сбро-
сив установку этого параметра на нули.
8) Нажмите клавишу SET для того, чтобы
вновь появилось приглашение к устано-
вке параметра “PARAMETER SET”. На-
берите “P” и “0”, нажмите клавишу
INPUT, выбрав, тем самым, “DISABLE”,
т.е. запретив установку параметра.
9) Нажмите клавишу RESET, чтобы сбросить аварийный сигнал ЧПУ.
3 В случае, если в памяти ЧПУ уже есть программа с тем же номером, что и
пользовательский макрос, перед регистрацией макропрограммы пользователя
сотрите такую программу или измените ее номер
4 Запишите в память все пользовательские
макропрограммы с резервной копии таким же
образом, как производилось считывание про-
граммы штамповки.
5 Измените установку для параметра номер
0318 на исходную, т.е. 10100110, действуя,
как указано в пункте 2.
6 По окончании операции верните переключа-
тель EDIT PROTECT в положение ON.

17
ПЕРЕЗАПИСЬ ПАРАМЕТРОВ
В случае частичного или полного нарушения установок параметров ЧПУ необходимо
перезаписать все параметры в память ЧПУ с резервной дискеты или ленты*
согласно списку* параметров ЧПУ.

* Хранятся в кармане на внутренней стороне задней дверцы приборного шкафа.

ПРИМЕЧАНИЕ

 Не осуществляйте перезапись параметров, если их текущие установки обеспечивают


нормальное функционирование.

1 Подготовьте ЧПУ к установке параметров следующим образом:


1) Установите переключатель MODE CHANGE в положение ON и смените ре-
жим ЧПУ на режим MDI, а затем верните переключатель в положение OFF.
2) Установите переключатель EDIT
PROTECT в положение OFF.
3) Нажмите клавишу SET для вывода на
дисплей страницы установок –
SETTING (SET DATA).
4) Нажмите клавишу PAGE (↓) для выво-
да приглашения к установке параметра
“PARAMETER SET”. Наберите «Р» и
«1», нажмите клавишу INPUT, выбрав,
таким образом, “ENABLE”, т.е. разре-
шив установку параметра.
(ЧПУ будет в этот момент находиться в тревожной ситуации).
5) Нажмите одну из кнопок EMERGENCY STOP (аварийного останова).
2 Произведите считывание параметров из резервной копии в порядке: 04Р-С
CNC, NC TURRET и 04P-C PMC с целью их регистрации. Действуйте
следующим образом:
1) Нажмите клавишу с программируемой
функцией PARAMETER: на экране поя-
вится список номеров параметров и их
установок.
2) Подготовьте устройство ввода к считы-
ванию параметров 04P-C CNC.
3) Нажмите клавишу со стрелкой (край-
няя правая в ряду клавиш с програм-
мируемыми функциями), выведя на эк-
ран обозначение функциональной кла-
виши READ (считывание).
4) Наберите “P” и “-9999.”
5) Нажмите функциональную клавишу,
которой соответствует обозначение

18
READ. Начнется считывание.
6) По окончании считывания выключите ЧПУ, затем снова его включите,
после чего нажмите функциональную клавишу PARAMETER.
7) Подготовьте устройство ввода к считыванию параметров NC TURRET, на-
жмите клавишу со стрелкой вправо, выведя на экран обозначение функци-
ональной клавиши READ (считывание), наберите “P” и “-9999”, а затем на-
жмите функциональную клавишу, которой соответствует обозначение
READ. Начнется считывание.
8) По окончании считывания нажмите клавишу с программируемой функцией
DIAGNOSIS. На экран будет выведена страница диагностики DIAGNOSIS
(I/O).
9) Подготовьте устройство ввода к считыванию параметров 04P-C PMC, наж-
мите клавишу со стрелкой вправо, выведя на экран обозначение функцио-
нальной клавиши READ (считывание), наберите “P” и “-9999”, а затем наж-
мите функциональную клавишу, которой соответствует обозначение READ.
Начнется считывание.

3 Осуществите регистрацию параметров ЧПУ согласно списку:


ПРИМЕЧАНИЕ

 Все параметры по списку должны быть записаны в память.

1) Нажмите крайнюю слева клавишу со стрелкой в ряду клавиш с


программируемыми функциями, а затем функциональную клавишу
PARAMETER.
2) Наберите “N” и адрес первого параметра в списке, нажмите клавишу
INPUT. Курсор переместится к указанному адресу.
3) Наберите “P” и установку параметра, нажмите клавишу INPUT. Таким
образом, будет выполнена требуемая установка выбранного параметра.
4) Произведите регистрацию остальных параметров, повторяя действия
подпунктов 2 и 3 выше.
5) Убедитесь в правильности выполненных установок.

4 Нажмите клавишу SET, чтобы вновь вывести приглашение к установке парамет-


ра “PARAMETER SET”. Наберите «Р» и «0», нажмите клавишу INPUT, выбрав,
таким образом, “DISABLE”, т.е. запретив установку параметра.
5 Выключите ЧПУ, включите его вновь, разблокируйте нажатую кнопку аварийного
останова (EMERGENCY STOP) и верните переключатель EDIT PROTECT в
положение ON.

19
20
VIII.

ИНСТРУМЕНТЫ

РАСПОЛОЖЕНИЕ СТАНЦИЙ.....................................................................................VIII-2
ТИПЫ ИНСТРУМЕНТОВ............................................................................................VIII-3
Тип А (1/2”)................................................................................................VIII-3
Тип В (1-1/4”).............................................................................................VIII-4
Тип С (2”), D (3-1/2”) и Е (4-1/2”)..............................................................VIII-5
УСТАНОВКА И СЪЁМ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ............................................................VIII-6
Тип А (1/2”)................................................................................................VIII-6
Тип В (1-1/4”).............................................................................................VIII-8
Тип С (2”), D (3-1/2”) и Е (4-1/2”)............................................................VIII-10
ШПОНКИ И ШПОНОЧНЫЕ КАНАВКИ НА ИНСТРУМЕНТАХ И СТАНЦИЯХ РЕВОЛЬВЕРНОЙ
ГОЛОВКИ...............................................................................................................VIII-11
Шпонки и шпоночные канавки на инструментах..................................VIII-11
Шпонки и шпоночные канавки на станциях револьверной головки. .VIII-12
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ.........................................VIII-12
Разборка и сборка пуансонов (типы А и В)..........................................VIII-13
Съём и установка наконечников пуансона (Типы С, D и Е)...............VIII-14
Перезаточка пуансонов и матриц.........................................................VIII-15
Регулировка высоты пуансона и матрицы...........................................VIII-15
Смазка.....................................................................................................VIII-17
Проверка пуансонов и матриц..............................................................VIII-17
Проверка листовых заготовок...............................................................VIII-17
ЗАЗОР «ПУАНСОН-МАТРИЦА»................................................................................VIII-18
УСИЛИЕ, НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ШТАМПОВКИ............................................................VIII-18
МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ОТВЕРСТИЯ....................................................................VIII-20
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ ТОЛСТЫХ ЛИСТОВ...........................VIII-20

1
РАСПОЛОЖЕНИЕ СТАНЦИЙ

Револьверная головка на 45 станций

Станция Auto-Index

Тип инст- Номинальный раз- Количество


Стандартный размер пуансона
румента мер инструмента станций *
A 1/2”  1,6 – 12,7 мм (0,063” – 0,5”) 24 (8)
B 1-1/4”  12,8 – 31,7 мм (0,501” – 1,25”) 14 (14)
C 2”  31,8 –50,8 мм (1,251” – 2”) 4 (4)
D 3-1/2”  50,9 – 88,9 мм (2,001” – 3,5”) 1 (1)
E 4-1/2”  89,0 – 114,3 мм (3,501” – 4,5”) 2 (2)

* Цифры в скобках показывают число станций, в которые можно устанавливать


специальные инструменты.

2
ТИПЫ ИНСТРУМЕНТОВ

ТИП А (1/2”)

1. Головка пуансона
2. Манжета головки
пуансона
3. Тело пуансона
4. Пружина съёмника
5. Стопорная втулка
6. Стопорное кольцо
7. Направляющая пу-
ансона
8. Направляющая
шпонка
9. Матрица
10. Прокладка матрицы
11. Шпонка
12. Матрицедержатель
13. Кольцо толкателя
14. Пружина толкателя
15. Винтовой упор

3
ТИП В (1-1/4”)

1. Головка пуансона
2. Манжета головки
пуансона
3. Тело пуансона
4. Пружина съёмника
5. Стопорная втулка
6. Установочный винт
7. Направляющая пу-
ансона
8. Направляющая
шпонка
9. Матрица
10. Зажимной болт вер-
хнего матрице-
держателя
11. Шпонка
12. Верхний матрице-
держатель
13. Нижний матрице-
держатель
14. Винтовой упор
15. Кольцо толкателя
16. Пружина толкателя

4
ТИПЫ С (2”), D (3-1/2”) и E (4-1/2”)

(Тип С)

1. Головка пуансона
2. Поводок пуансона
3. Пружина съёмника
4. Зажимной болт наконеч-
ника пуансона
5. Винтовой упор
6. Кольцо толкателя
7. Шпонка пуансона
8. Пружина толкателя
9. Направляющая шпонка
10. Пластина съёмника
11. Матрица
12. Прокладка матрицы
13. Шпонка матрицы
14. Матрицедержатель
15. Направляющая пуансона
16. Наконечник пуансона
17. Пружина пластины съём-
ника

5
УСТАНОВКА И СЪЁМ ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ
Для установки и съёма инструментов на различных станциях револьверной головки
необходимо выполнить следующие операции:

 Установите переключатель SAFETY DEVICE в положение


Предупреждение! SETTING, удалите ключ из переключателя и держите при
себе во время установки или съёма пуансонов и матриц.

ТИП А (½”)
Установка на центральной и внутренней
дорожках:
1 Вставьте матрицесъёмник, введя его из-
под нижнего диска револьверной головки
так, чтобы он появился над верхним
диском револьверной головки.

2 Установите матрицу на матрицесъёмник,


прижимая её сверху сборочным приспо-
соблением. Опустите матрицу, удерживая
её между матрицедержателем и сбо-
рочным приспособлением, и установите
её в матрицедержатель в нижнем диске
револьверной головки. Удалите съёмник
и сборочное приспособление.

3 Установите пуансон в верхний диск ре-


вольверной головки.

6
Установка на внешней дорожке:
1 Удалите прокладку матрицы и установите матрицу в матрицедержатель на
нижнем диске револьверной головки.

2 Плотно посадите матрицу в матрицедер-


жатель и убедитесь, что она правильно ус-
тановилась.

3 Верните на место прокладку матрицы

4 Установите пуансон в верхний диск рево-


льверной головки.

ПРИМЕЧАНИЕ
(a) Перед установкой пуансона в револьверную головку нанесите машинное масло в его
точки смазки (см. стр. VIII-17).
(b) Круглые пуансоны и матрицы могут устанавливаться на внутренней, центральной или
внешней дорожках. Специальные (фасонные) пуансоны и матрицы могут устанавлива-
ться только на внешней дорожке.
(c) При установке специального пуансона совместите шпоночную канавку направляющей
пуансона со шпонкой в верхнем диске револьверной головки, так чтобы ориентация пу-
ансона совпадала с ориентацией матрицы.

Съём с центральной и внутренней


дорожек
1 Выньте пуансон из верхнего диска
револьверной головки.

2 Вставьте матрицесъёмник, вводя его Верхний диск


из-под нижнего диска револьверной револьверной
головки
головки.

3 Вытолкните матрицесъемником матри- Прокладка


цу вверх и снимите ее сверху верхнего матрицы
диска револьверной головки. Матрицедер-
жатель
Съем с внешней дорожки
1 Выньте пуансон из верхнего диска ре- Нижний диск
вольверной головки и удалите прокла- револьверной
дку матрицы из нижнего. головки
Матрицесъемник
2 Вставьте матрицесъемник, вводя его
из-под нижнего диска револьверной го-
ловки.

3 Вытолкните матрицесъемником матри-


цу вверх и удалите ее из пространства
между верхним и нижним дисками ре-
вольверной головки.

7
ТИП В (1-1/4”)
Установка на станции auto-index:

1 Отпустите прижимной винт проклад-


ки матрицы и снимите ее.

2 Установите матрицу в матрицедер-


жатель на нижнем диске револьвер-
ной головки.

3 Вставьте матрицесъемник снизу


вверх через нижнюю часть нижнего
диска револьверной головки. Уста-
новите сборочное приспособление
сверху вниз через верхнюю часть
верхнего диска револьверной голов-
ки. Удерживая матрицу между мат-
рицесъемником и сборочным прис-
пособлением, плотно посадите ее в
матрицедержатель.

4 Установите на место прокладку мат-


рицы и затяните ее прижимной винт.

5 Установите пуансон в верхний диск


револьверной головки.

8
Установка на стандартные станции

1 Отпустите зажимной болт верхнего мат-


рицедержателя и удалите верхний мат-
рицедержатель из нижнего диска револь-
верной головки, воспользовавшись съем-
ником, который входит в стандартный на-
бор поставки.

2 Установите матрицу в верхний матрице-


держатель через его нижнюю часть.

3 Верните верхний матрицедержатель на


место на нижнем диске револьверной го-
ловки и затяните зажимной болт верхне-
го матрицедержателя.

4 Установите пуансон в верхний диск рево-


льверной головки.

ПРИМЕЧАНИЕ
(a) Перед установкой пуансона в револьверную головку нанесите машинное масло в его
точки смазки (см. стр. VIII-17).
(b) При установке специального пуансона совместите шпоночную канавку направляющей
пуансона со шпонкой в верхнем диске револьверной головки, так чтобы ориентация пу-
ансона совпадала с ориентацией матрицы.

Съём со станций auto-index:


1 Удалите пуансон с верхнего диска револьверной головки.

2 Выверните прижимной винт прокладки матрицы и выньте прокладку матрицы из


нижнего диска револьверной головки.

3 Вытолкните матрицу вверх с помощью матрицесъемника и выньте ее из


матрицедержателя.

Съём со стандартных станций:


1 Удалите пуансон с верхнего диска револьверной головки.

2 Отпустите зажимной болт верхнего матрицедержателя и выньте верхний


матрицедержатель из нижнего диска револьверной головки с помощью
съемника.

3 Удалите матрицу из верхнего матрицедержателя, поймав ее верхнюю часть


прутковой латунью (входит в стандартный набор поставки).

9
крышка матри-
штифт цедержателя

зажимной винт

матрица
прокладка матрицы

10
ТИПЫ С (2”), D (3-1/2”) и Е (4-1/2”)
ПРИМЕЧАНИЕ

 Для установки или съема пуансонов типов D (3-1/2”) и Е (4-1/2”) может использоваться
балансир инструментов.

(a) ПРИМЕЧАНИЕ Съемник пуансона

 При установке пуансона типа С (2”) на


станцию auto-index или его съеме ввинтите
съемник пуансона в отверстие с резьбой в
головке пуансона и далее манипулируйте
пуансоном с помощью съемника.

Установка
1 Удалите прокладку матрицы из нижне-
го диска револьверной головки.

2 Поместите матрицу в матрицедержа-


тель на нижнем диске револьверной
головки.

3 Проденьте латунный прут (стандарт-


ная принадлежность) через нижний
диск револьверной головки, подведя
его снизу. С помощью латунного прута
надежно поместите матрицу в матри-
цедержатель.

4 Верните на место прокладку матрицы


и установите пуансон в верхний диск
револьверной головки.
ПРИМЕЧАНИЕ
(b) Перед установкой пуансона в револьве-
рную головку нанесите машинное масло
в его точки смазки (см. стр. VIII-17).
(c) При установке специального пуансона совместите шпоночную канавку направляющей
пуансона со шпонкой в верхнем диске револьверной головки, так чтобы ориентация пу-
ансона совпадала с ориентацией матрицы.

Съем
1 Выньте пуансон из верхнего диска револьверной головки.
2 Удалите прокладку матрицы из нижнего диска револьверной головки и продень-
те латунный прут через этот диск, подведя прут снизу.

11
3 Вытолкните матрицу вверх латунным прутом и удалите матрицу из пространст-
ва между верхним и нижним дисками револьверной головки.

12
ШПОНКИ И ШПОНОЧНЫЕ КАНАВКИ НА
ИНСТРУМЕНТАХ И СТАНЦИЯХ РЕВОЛЬВЕРНОЙ
ГОЛОВКИ
ШПОНКИ И ШПОНОЧНЫЕ КАНАВКИ НА ИНСТРУМЕНТАХ
1/2” и 1-1/4”-ные профильные
1/2” и 1-1/4”-ные круглые пуансоны:
пуансоны:

Две шпоночные канавки Одна шпоночная канавка


2”, 3-1/2” и 4-1/2”-ные профильные и круглые пуансоны:

Две шпоночные канавки


1/2” и 1-1/4”-ные профильные
1/2” и 1-1/4”-ные круглые матрицы:
матрицы:

Одна шпонка Без шпонок


2”, 3-1/2” и 4-1/2”-ные профильные
2” и 3-1/2”-ные круглые матрицы:
матрицы:

Две шпоночные канавки Одна шпоночная канавка

13
ШПОНКИ И ШПОНОЧНЫЕ КАНАВКИ НА СТАНЦИЯХ
РЕВОЛЬВЕРНОЙ ГОЛОВКИ

1/2” станция (верхний диск 1/2” станция (нижний диск


револьверной головки) револьверной головки)
Внутренняя дорожка Внутренняя дорожка

Центральная дорожка Центральная дорожка

Внешняя дорожка Внешняя дорожка


4 шпоночных канавки
Одна шпонка (270°) (0°, 90°, 180° и 270°)

1-1/4” станция (верхний диск 1-1/4” станция (нижний диск


револьверной головки) револьверной головки)
[Станция auto- [Станция auto-
index] index] 2 шпоночных канавки
Одна шпонка (270°) (180° и 270°)

[Стандартная Внутренняя дорожка [Стандартная Внутренняя дорожка


станция] Одна шпонка (270°) станция] 2 шпоночных канавки
(180° и 270°)
Внешняя дорожка Внешняя дорожка
4 шпоночных канавки
Одна шпонка (270°) (0°, 90°, 180° и 270°)

2” и 3-1/2” станции (верхний и ниж- 4-1/2” станция (верхний и нижний диски


ний диски револьверной головки) револьверной головки)

Одна шпонка (270°) Одна шпонка (270°)

14
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПУАНСОНОВ И
МАТРИЦ
РАЗБОРКА И СБОРКА ПУАНСОНОВ (Типы А и В)
Разборка:
1 Удалите направляющую пуансона со сборки пуансона, как показано на рисунке.
На пуансоне типа В отпустите установочный винт, которым закреплена направ-
ляющая пуансона, и удалите направляющую.
Направляющая
пуансона

2 Зажмите тело пуансона в сборочном при-


способлении для пуансона (опция).
3 Введите болты М5 (для пуансона типа А)
или болты М6 (для пуансона типа В) в
два отверстия в головке пуансона и рав-
номерно затягивайте их, пока зазор меж-
ду головкой пуансона и его манжетой не
станет равным приблизительно 5 мм
(0,2”).

4 Отпустите с помощью ременного ключа


головку пуансона и разберите сборку пу-
ансона.

Сборка:
Установите на тело пуансона стопорную втулку, пружину съёмника, манжету головки
пуансона и головку пуансона. С помощью ременного ключа затяните головку
пуансона так, чтобы в результате затяжки высота пуансона соответствовала бы
требуемой величине. Смажьте машинным маслом поверхность трения корпуса
пуансона и установите на него направляющую пуансона.

15
СЪЁМ И УСТАНОВКА НАКОНЕЧНИКОВ ПУАНСОНА
(Типы С, D и Е)
Съём:
1 Воспользовавшись Т-образным ключом
(стандартная принадлежность), слегка от-
пустите зажимной винт наконечника пуан-
сона при нахождении сборки пуансона в
верхнем диске револьверной головки.
2 Выньте сборку пуансона из верхнего диска
револьверной головки.
3 Отпустите зажимной винт наконечника пу-
ансона как раз настолько, чтобы высвобо-
дить его из наконечника.
4 Отпустите винты, удерживающие пружины
пластины съёмника, и удалите пластину.

5 Ввинтите матрицесъемник в резьбовое


отверстие наконечника пуансона и Матрицесъемник
извлеките наконечник.
Наконечник пуансона

Пластина съемника

Установка:
1 Смажьте машинным маслом наконечник пуансона и вставьте его в направляю-
щую пуансона.
2 Установите пластину съёмника и затяните винты, удерживающие пружины
съёмника.
3 Временно затяните зажимной винт наконечника пуансона.
4 Установите сборку пуансона в верхний диск револьверной головки и затем
надежно затяните зажимной болт наконечника пуансона.

16
ПЕРЕЗАТОЧКА ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ
Для продления срока службы пуансонов и матриц их необходимо часто перезатачи-
вать. Проверьте края пуансона и матрицы и убедитесь, что они острые и блестящие.
Если края их округлены и имеют матовую поверхность, то и пуансон, и матрицу сле -
дует вновь заточить. Если заточка не производится достаточно часто на определен-
ной стадии износа, то повышенное усилие, обуславливаемое краями, вызывает, в
свою очередь, повышенный износ. При правильной заточке требуется снять за одну
заточку 0,2 мм (0,008 дюйма) с пуансона и 0,1 мм (0,004 дюйма) с матрицы.
Максимальная величина заточки за весь срок службы составляет 2 мм (0,08 дюйма)
для пуансона и 1 мм (0,04 дюйма) – для матрицы. После заточки матрицы и пуансона
их кромки должны быть зашлифованы оселком.

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ПУАНСОНА И МАТРИЦЫ


После заточки необходимо отрегулировать высоту пуансона и матрицы, установив ее
на заданную величину. Регулировка пуансона и матрицы по высоте производится
следующим образом:

Пуансоны типа А и В
Поверните с помощью ременного ключа головку пуансона так, чтобы установить
требуемую высоту пуансона.
Паспортная высота пуансона составляет 207,5 мм (8,17”).
головка пуансона
Пуансоны типа C, D и Е
Вставьте прокладку (соответствующую высоте пружина
съемник
снятого материала) между поводком пуансона
и наконечником пуансона, установив, таким
образом, требуемую высоту пуансона. поводок
высота пуансона

пуансона
Паспортная высота пуансонов:
прокладка

Тип С: 208 мм (8,19”)


Тип D: 209 мм (8,23”)
Тип Е: 210 мм (8,27”) наконечник
пуансона

(Тип С)

17
Матрицы
Вставьте прокладку (соответствующую по высоте снятого материала) между матри-
цей и матрицедержателем.
Паспортная высота матрицы типов А, В, С, D и Е составляет 30 мм (1,18”)

матрица прокладка прокладка матрицы


матрицы матрицедержатель
высота

Прокладка типа 1 Прокладка типа 2 Прокладка типа 3

Прокладка Тип Размер А Размер В Толщина


Для пуансонов типа C 1 40 мм 15 мм 0,4; 0,8; 1,2; 1,6 и 2,0 мм
Для пуансонов типа D 3 89 мм 15 мм То же
Для пуансонов типа Е 3 114 мм 15 мм То же
Для матриц типа A 1 25 мм 15 мм 0,4; 0,8 и 1,2 мм
Для матриц типа B 1 47 мм 35 мм То же
Для матриц типа C 2 88 мм 55 мм То же
Для матриц типа D 2 125 мм 93 мм То же
Для матриц типа Е 2 158 мм 119 мм То же

18
СМАЗКА

Перед тем, как установить пуансон на револьверную


головку, смажьте его машинным маслом, нанося его
на смазочные точки.

Смазочные точки:

ПРОВЕРКА ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ


1 Разберите пуансон и удалите скопившуюся окалину.
2 Если кромки пуансона и матрицы имеют округленную форму или не блестят,
заточите их вновь.
3 Если пружина съёмника ослабла, замените её новой.

ПРОВЕРКА ЛИСТОВЫХ ЗАГОТОВОК


Проверьте и убедитесь, что лист не искривлен. Искривленный лист может вызвать
заклинивание пуансона в нем.

19
ЗАЗОР «ПУАНСОН-МАТРИЦА»
Зазор «пуансон-матрица» определяется разностью
между диаметрами пуансона и матрицы. Например,
если диаметр пуансона равен 10 мм, а диаметр мат- мм диаметр
рицы 10,3 мм, зазор будет составлять 0,3 мм.
мм диаметр
10,3 – 10 = 0,3 (зазор «пуансон-матрица»)

Как показано в таблице ниже, зазор «пуансон-матрица» должен определяться тол-


щиной и материалом заготовки.

Рекомендуемый зазор «пуансон-матрица»


Толщина листа
Мягкая столь Алюминий Нержавеющая сталь
0,8 – 1,6 мм 0,15 – 0,3 мм 0,15 – 0,3 мм 0,2 – 0,35 мм
1,6 – 2,3 мм 0,3 – 0,4 мм 0,3 – 0,4 мм 0,4 – 0,5 мм
2,3 – 3,2 мм 0,4 – 0,6 мм 0,4 – 0,5 мм 0,5 – 0,7 мм
3,2 – 4,5 мм 0,6 – 0,9 мм 0,5 – 0,7 мм 0,7 – 1,2 мм
4,5 – 6,0 мм 0,9 – 1,2 мм 0,7 – 0,9 мм -

УСИЛИЕ, НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ШТАМПОВКИ


Максимальный диаметр пробивного отверстия определяется материалом и толщи-
ной листа. Требуемое усилие вырубки обычно определяется по следующей фор-
муле:
(mm)  t ( mm)   ( MPa) (mm)  t (mm)   (kq / mm 2 )
( kN )  или ( ìåòðè÷ .òîííû ) 
1000 1000
где Р: требуемое усилие;
А: длина режущей кромки;
t: толщина листа;
: прочность листа на срез.

Если Р не превышает мощность пресса (294 кН или 30 метрич. тонн), лист пригоден
для штамповки. Расчет показывает, что 39,8 мм соответствует максимальному
диаметру отверстия, которое может пробиваться в листе толщиной 6 мм, прочность
на срез которого составляет 390 МПа (40 кг/мм 2). На диаграмме, приведенной на стр.
VIII-19, показаны максимальные диаметры пробиваемых отверстий для различной
толщины листа. Диаграмма построена по результатам вычислений, выполненных
для мягкой стали, имеющей прочность на срез 390 МПа (40 кг/мм 2).

20
Усилие вырубки

толщина листа = 6,0 мм


Диаграмма построена по результатам
вычислений, выполненных для мягкой
толщина листа = 4,5 мм
стали, имеющей прочность на срез 390
МПа (40 кг/мм2).

толщина листа = 3,2 мм


Длина режущей кромки L
Пример:
усилие [метрич. тонн (кН)]

толщина листа = 2,3 мм

толщина листа = 1,6 мм

толщина листа = 1,2 мм

толщина листа
= 1,0 мм

толщина листа = 0,8 мм

длина режущей
кромки (мм)

диаметр (мм)

21
МИНИМАЛЬНЫЙ РАЗМЕР ОТВЕРСТИЯ
В таблице, приведенной ниже, указаны минимальные диаметры отверстий, которые
могут быть пробиты.

Материал Минимальный диаметр отверстия


Мягкая столь 1,0 x t
Алюминий 1,0 x t
Нержавеющая сталь 2,0 x t
t – толщина листа

Пример:
Минимальный диаметр отверстия, для листа мягкой стали толщиной 2,3 мм, опре-
деляется следующим образом:

Диаметр = 1,0 х 2,3 мм = 2,3 мм

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАБОТКЕ


ТОЛСТЫХ ЛИСТОВ
При обработке толстого листа пользуйтесь инструментом на единицу размера
большим, чем обычно. В противном случае может повредиться резьба головки пуан-
сона.

Материал Толщина Диаметр отверстия


Мягкая сталь (390 МПа или 40 кг/мм2) 6,0 мм 8,2 – 12,7 мм
4,5 мм 11,0 – 12,7 мм
Нержавеющая сталь (588 МПа или 60 кг/мм2) 4,0 мм 8,2 – 12,7 мм

→ Используйте пуансоны типа В (1-1/4”)

Материал Толщина Диаметр отверстия


Мягкая сталь (390 МПа или 40 кг/мм2) 6,0 мм 22,9 – 31,7 мм
4,5 мм 30,6 – 31,7 мм
Нержавеющая сталь (588 МПа или 60 кг/мм2) 4,0 мм 22,9 – 31,7 мм

→ Используйте пуансоны типа С (2”)

22
ПРИЛОЖЕНИЕ

А-1
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ HYDRALIC PRESS TV-110X

1. Обозначение вещества/препарата
Продукт: HYDRALIC PRESS TV-110X
Продукт #: K-43-015
PHSD #: 41-4020000
Дата выпуска: 13 июня 1995

2. Состав/ информация об ингредиентах


Ингредиенты, содержащиеся в количестве 0,1 вес. % или больше (классифицируе-
мые как токсичные или очень токсичные) или 1 вес.% (классифицируемые как вред-
ные, раздражающие или коррозионные).

Опасные ингредиенты Приблизительная концентрация


Нет

3. Степень опасности
Этот продукт состоит из исходных масел высокой степени очистки с добавками.
Он обладает низкой токсичностью, как для кожи, так и при попадании в рот, и при
нормальных условиях его использования не представляет серьезной угрозы для
здоровья. Однако, как и большинство минеральных масел, при длительном и повто-
ряющемся соприкосновении с кожей может вызвать дерматит.
При обращении с ним следует строго соблюдать меры предосторожности.

4. Первая медицинская помощь

ВДЫХАНИЕ:
При нормальной температуре окружающей среды вдыхание паров обычно не вызы-
вает проблем. При чрезмерном вдыхании масляного тумана необходимо покинуть
место, предотвратив дальнейшее вдыхание. В случае, если дыхание неровное или
остановилось, следует сделать искусственное дыхание. Оказать срочную медицин-
скую помощь.

ПОПАДАНИЕ НА КОЖУ:
Попадание на кожу не производит вредного воздействия.

ПОПАДАНИЕ В ГЛАЗА:
Сразу же начать промывать глаза большим количеством воды до тех пор, пока не
исчезнет раздражение. Если раздражение продолжается, необходимо обратиться за
консультацией к врачу.

ПОПАДАНИЕ ВОВНУТРЬ:
Если проглочено, не вызывайте рвоту; соблюдайте покой и вызовите врача.

А-2
5. Противопожарные меры

ОГНЕГАСЯЩАЯ СРЕДА:
Пена, сухой химический порошок, двуокись углерода.

ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ И ВЗРЫВА:


Горючий материал; опасность незначительная. Продукт может образовывать вос-
пламеняемые смеси или может возгораться только при нагреве его выше точки вос-
пламенения. Однако незначительное содержание в нем углеводорода более высокой
летучести может увеличить степень опасности.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОТИВОПОЖАРНЫЕ МЕРЫ:


Водяной туман или распыление воды для охлаждения поверхностей (например, кон-
тейнеров), нагревающихся под действием огня, и защиты персонала могут быть ис-
пользованы только персоналом, обученным для тушения пожаров.
Перекрыть топливо; в зависимости от обстоятельств дать огню догореть под контро-
лем или же погасить, применяя пену или сухой химический порошок.
Пожарники, подвергающиеся воздействию паров и дыма, должны быть снабжены
средствами защиты дыхательных органов и глаз.

ОПАСНЫЕ ПРОДУКТЫ ГОРЕНИЯ:


В случае неполного сгорания могут образовываться дым и окись углерода.

6. Меры против случайного загрязнения

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПЕРСОНАЛА СМ. РАЗДЕЛ 8.

ПОПАДАНИЕ НА ЗЕМЛЮ:
Перекрыть источник, применяя нормальные меры безопасности. Необходимо пре-
дотвратить попадание жидкости в канализационные трубы, в проточную воду или на
низкие участки земли; сообщите соответствующим властям, если она уже загрязнила
или загрязняет почву и растительность. Необходимо принять меры для снижения до
минимума влияния на грунтовые воды.
Собрать сгребанием или откачкой, используя взрывобезопасное оборудование, или
ограничить дальнейшее растекание жидкости бонами, песком или другим подходя-
щим для этой цели гигроскопическим материалом, и загрузить механическими сред-
ствами в контейнеры.
Если необходимо, удалите собранные таким образом остатки, как это требуется в
разделе 13.

ПОПАДАНИЕ В ВОДУ:
Немедленно ограничьте участок с пятном жидкости бонами. Предупредите другие
суда. Поставьте в известность портовые и другие имеющие к этому отношение вла-
сти.
Удалите жидкость с поверхности путем сгребания или с помощью подходящих для
этой цели адсорбирующих веществ.
Рассейте остатки за пределами ограниченной зоны, если на это будет разрешение
местных властей и служб по защите окружающей среды.

А-3
7. Транспортировка и хранение
Храните продукты в прохладном хорошо вентилируемом окружении в стороне от ис-
точников воспламенения.
Обеспечьте соответствующее механическое оборудование для безопасной транс-
портировки бочек и тяжелых упаковок.
Электрическое оборудование и соединительная арматура должны соответствовать
местным требованиям относительно предотвращения воспламенения продуктов
этого класса.
Температура при погрузочно-
разгрузочных операциях, С: от температуры окружающей среды до 50 С макси-
мум.
Температура хранения, С: от температуры окружающей среды до 50 С макси-
мум.

ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:


Проявляйте особое внимание для предотвращения загрязнения жидкости другими
продуктами и материалами.
Держите контейнеры закрытыми, если не пользуетесь ими.
Предотвращайте возможность незначительных расплескиваний и утечек, что может
вызвать образование скользких мест, представляющих опасность.

8. Контролирование доз и защита персонала


ПРЕДЕЛЬНЫЕ ДОЗЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ УСЛОВИЯХ:
5 мг/м3 для масляного тумана (TWA, 8-часовой рабочий день), рекомендованные на
основе AСGIH TLV (Анализы в соответствии с методом NIOSH 5026 США, Руково-
дство по аналитическим методам NIOSH, 3-тье издание).

ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛА:
В открытых системах, где контакт, скорее всего, вероятен, пользуйтесь защитными
очками, химически стойкой спецодеждой и химически непроницаемыми перчатками.
Там, где возможно лишь случайное прикосновение, пользуйтесь защитными очками с
боковыми стенками. Другие специальные меры предосторожности необязательны
при условии, что исключено попадание жидкости на кожу или в глаза.
Если концентрация превышает производственно допустимую величину, и где техни-
ческие и другие средства снижения степени воздействия продукта недостаточны,
возможно применение одобренных для этой цели респираторов.

9. Физические и химические свойства


Вид/запах: Светлая янтарная жидкость с мягким запахом нефти.
Плотность, г/мл: 0,86 при 15 С.
Температурные пределы кипения: Данных нет
Вязкость, мм2/С: 44,5 при 40С Пределы: 41,40 – 46,00
Давление пара, кПа: нелетучая
Плотность пара при 1 бар (воздух=1):  5. Тяжелее воздуха
Скорость испарения (n-бутилацетат =1): Данных нет
Растворимость в воде: Очень незначительная
рН: Не учитывается
Точка воспламенения: 238 С; Метод: СОС; Минимальная 212 С
Пределы воспламеняемости в воздухе, объемный %:
LEL: 0,9; UEL: 7,0 приблизительно
Температура самовоспламенения: Данных нет
Коэффициент распределения n-октанол/вода: Данных нет

А-4
10. Стойкость и реактивность

СТАБИЛЬНОСТЬ (ТЕРМИЧЕСКАЯ, СВЕТОВАЯ, И Т.П.): Стойкая


ПОСТОЯННО ДЕРЖАТЬ НА УДАЛЕНИИ: от тепловых источников, открытого огня и
других источников воспламенения

НЕСОВМЕСТИМЫЕ МАТЕРИАЛЫ:
Не допускать контактирования с сильными окислителями такими, как жидкий хлор
или концентрированный кислород.

ОПАСНЫЕ ПРОДУКТЫ РАЗЛОЖЕНИЯ:


При температуре окружающей среды продукт не разлагается.

11. Сведения о токсикологии

ЭФФЕКТ ОТ ЧРЕЗМЕРНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ:


ПРИ ВДЫХАНИИ: - незначительная опасность при нормальной температуре и тем-
пературе окружающей среды. В результате повышения температуры или механиче-
ского воздействия могут образовываться пары, туман или дым, которые раздражают
глаза, нос, горло и легкие.
Избегайте вдыхания паров, тумана или дыма.

ПРИ СОПРИКОСНОВЕНИИ С КОЖЕЙ: - низкий уровень острой токсичности.


Длительное или повторяющееся соприкосновение может вызвать легкое раздраже-
ние кожи.

ПРИ ПОПАДАНИИ В ГЛАЗА: - вызывает легкое раздражение без повреждения глаз-


ной ткани.

ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ ЧЕРЕЗ ПОЛОСТЬ РТА: - низкий уровень острой/системной


токсичности.

ХРОНИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ:
Содержит базовые компоненты смазочного масла. Предыстория масел подобного
состава и технологии очистки не указывает на появление злокачественных опухолей
у подопытных животных в лабораторных условиях.

ДАННЫЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОКСИЧНОСТИ:


ОСТРОТА ТОКСИЧНОСТИ: - данных для полностью сформулированного продукта
нет. Описанные потенциальные опасности для здоровья были взяты поэтому из того,
что в основном известно о токсичности базовых масел и присадок, принимая во
внимание концентрацию их присутствия. Общее влияние минеральных масел этого
вида хорошо известны и описаны во множестве публикаций, включая доклад 5/87
CONCAWE Report 5/87 “Health Aspects of Lubricants” (Аспекты влияния смазочных
веществ на здоровье).
ХРОНИЧЕСКОЕ ДЕЙСТВИЕ: - хотя и нет данных специальных испытаний по компо-
нентам базовых масел, считается, что базовое масло не обладает способностью вы-
зывать злокачественные опухоли, если судить по тому, что известно о базовых мас-
лах вообще.

А-5
12. Сведения экологического характера
В связи с тем, что специальные данные относительно влияния продукта на окру-
жающую среду отсутствуют, данная оценка основана на сведениях об общих компо-
нентах углеводородов, присутствующих в смазочных минеральных маслах. Сразу
после попадания на землю смазочные минеральные масла остаются на поверхности
почвы, а при сливе их в воду – на поверхности воды. Если судить о их химическом и
физическом воздействии по данным литературы о продукте этой категории, нет ос-
нований ожидать проявления их вредного влияния на обитателей земной и водной
среды. Считается, что продукт устойчив против разложения под действием бактерий
и продолжает оставаться в окружающей среде в своем первоначальном состоянии.
Этот продукт может содержать присадки, сведения о которых относительно их влия-
ния на окружающую среду отсутствуют. Поэтому вышеупомянутая оценка касается
только базовых масел.

13. Удаление продукта


Соберите и поместите отработанный продукт в предусмотренные для этой цели ус-
тановки в соответствии с национальными и местными положениями и согласно Ди-
рективам ЕЕС по удалению отработанных масел.

14. Транспортировка
ОБЫЧНЫЕ ТРАНСПОРТНЫЕ ЕМКОСТИ:
Автоцистерны, бочки, банки.
ТЕМПЕРАТУРА ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ, С: температура окружающей среды до
50 С максимум.

15. Регламентирующая информация


КЛАССИФИКАЦИЯ ЕС ОПАСНЫХ ВЕЩЕСТВ И ПРЕПАРАТОВ: Не регламентируется.
Обращайтесь к вашему национальному законодательству, учитывающему Директиву
ЕС 91/155/ЕС.

16. Другая информация

ТИП ПРОДУКТА /ПРИМЕНЕНИЕ: циркуляционное масло высшего качества.

ИСТОЧНИКИ ИНФОРМАЦИИ ОСНОВНЫХ ДАННЫХ:


Рекомендации, представленные в настоящем документе о правилах безопасности
при обращении с материалом, составлены на основании фактических испытаний
(при наличии данных), сравнения с подобными продуктами, информация о компо-
нентах, получаемой от поставщиков, и признанных правил хорошей практики.

Содержащиеся в данном документе информация и рекомендации является, на-


сколько известно в фирме Exxon, точными и надежными на день публикации, однако
она предлагается без каких-либо гарантий. Эти данные относятся к конкретным ма-
териалам, как таковым, и не могут оставаться действительными по отношению к та-
ким материалам, используемым в комбинации с другими материалами или в каком-
либо процессе. Условия использования материала контролируются пользователем и,
поэтому именно пользователю решать, удовлетворяет ли его соответствие и полнота
такой информации с точки зрения его конкретных нужд.

А-6
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ SHELL TELLUS OIL C32

1. Название

ПРОДУКТ: TELLUS OIL C32


ХИМИЧЕСКОЕ НАЗВАНИЕ: Нефтяные углеводороды

2. Продукт/ингредиенты

Процент Токсичность
TELLUS OIL C32 100 Сведения отсутствуют
Нефтяные углеводороды, очи- Около 99 Масляный туман, TWA ACGIH/OSHA
щенные при жестком соблюдении 5 мг/м3
технологии Через полость рта LD50  15 г/кг
(крыса) расчетная

Основываясь на данных, которыми располагает фирма Showa Shell, этот продукт не


считается канцерогенным по стандартам OSHA HAZARD COMMUNICATION
STANDARD (29 CFR 1910, 1200) (IARC MONOGRAPH 33).

3. Сведения относительно влияния на здоровье

МЕСТА ВОЗМОЖНОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ:

Глаза: Худшее, что можно ожидать, незначительное раздражение кожи.


Кожа: длительный или повторяемый контакт с кожей может вызвать раздражение
кожи.
Вдыхание: каких-либо конкретных сведений нет.
Попадание вовнутрь: каких-либо конкретных сведений нет.

ПРИЗНАКИ И СИМПТОМЫ: раздражение подобно тому, о котором говорится выше.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ: Существующее нарушение состояния кожи может ухуд-


шиться под воздействием этого продукта.

ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВЛИЯНИЯ НА ЗДОРОВЬЕ:


Данный продукт не был испытан на его длительное воздействие на здоровье.
Смазочные масла имеют, как принято считать, низкий порядок острой токсичности по
отношению к людям и опытным животным. Однако правила обращения с продуктом
и меры предосторожности, изложенные в этом документе, должны соблюдаться с
целью снижения до минимума его воздействия на персонал.

А-7
4. Допустимая концентрация в производственных условиях
OSHA ACGIH ДРУГИЕ
PEL/TWA PEL/CEILING TLV/TWA TLV/STEL
5 мг/м3 ---
(масляный туман, минеральное очищенное при жестком соблюдении технологии)

5. Срочные меры первой помощи

ПОПАДАНИЕ В ГЛАЗА: промывать водой в течение 15 минут при открытых ресницах.


Получить медицинскую консультацию.

ПОПАДАНИЕ НА КОЖУ: снять загрязненную одежду и удалить, что можно вытира-


нием. Вымыть водой с мылом или безводным средством для чистки рук и затем во-
дой с мылом. Использовать одежду можно будет только после тщательной чистки.
Если раздражение продолжается немедленно обратиться за медицинской помощью
для предотвращения дальнейшего ухудшения, не ждите развития симптомов.

ВДЫХАНИЕ: выведите пораженного на свежий воздух и, если дыхание затруднено,


обеспечьте кислородную маску. Организуйте медицинскую помощь.

ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ: оказать медицинскую помощь.

6. Дополнительная информация
Не имеется

7. Физические свойства
Точка кипения, С: сведения отсутствует
Удельный вес: около 0,87 при 15/4 С
Летучесть в вес. %: неприменимо
Плотность пара:  1 (воздух = 1)
Вид: жидкость бледно-желтого цвета
Растворимость в воде: незначительная
Запах: характерный

8. Опасность воспламенения и взрыва


Точка воспламенения (СОС) С: 226
Предел воспламеняемости, объемных % в воздухе: сведения отсутствуют.
ПЛАМЕГАСЯЩАЯ СРЕДА: используйте водный туман, сухое химическое средство
или СО2.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ ОГНЕТУШЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Не входите в пространство, охваченное огнем, без надлежащего защитного обору-
дования, включая автономные дыхательные приборы, одобренные NIOSH. Охлаж-
дайте водой нагреваемые огнем емкости, окружающее оборудование и сооружения.

А-8
9. Реактивность

Стойкость: стойкая
Опасная полимеризация: не происходит
Условия и материалы, которых следует избегать: сильные окислители
Опасные продукты распада: NOx, SOx, CO и другие неуказанные насыщенные кисло-
родом вещества могут образовываться во время горения.

10. Защита персонала

ЗАЩИТА ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ:


Должны использоваться приборы защиты органов дыхания, одобренные NIOSH, ко-
гда концентрация продукта в виде паров или тумана превышает допустимые меры.

ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА:
Используйте маслостойкие перчатки и другую одежду, которая могла бы свести до
минимума соприкосновение кожи с продуктом.

ВЕНТИЛЯЦИЯ: механическое оборудование.

ЗАЩИТА ГЛАЗ:
Следует использовать обычные производственные принадлежности для защиты
глаз.

11. Защита окружающей среды

ПРИ ВЫПЛЕСКАХ И УТЕЧКАХ ПРОДУКТА:


Предотвратите попадание в канализационные системы и проточную воду. Соберите
свободную жидкость для ее удаления. Небольшие количества соберите с помощью
инертного материала и удалите.

УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ:
Поместите отработанный продукт в выделенные для этой цели устройства в соот-
ветствии с действующими положениями.

12. Специальные меры предосторожности

Храните в прохладном, сухом месте с надлежащей вентиляцией. Держите в стороне


от открытого пламени и источников высокой температуры. Сведите до минимума
контакт с кожей. Перед приемом пищи и напитков, курением и пользованием туале-
том помойте руки с мылом.

Перед дальнейшим использованием, загрязненная одежда должна быть постирана.


Если кожаные вещи не поддаются очистке, выбросите их. Мойтесь перед едой или
курением. Соблюдайте личную гигиену.

А-9
13. Другие регламентирующие документы

Все компоненты этого продукта перечислены в инвентаризационной описи химиче-


ских веществ EPA/TSCA.

Информация, содержащаяся в данном документе, основана на данных, которыми


располагает фирма Showa Shell и считает правильной. Однако фирма Showa Shell
не гарантирует, ни в какой форме, точность этих данных или результаты, которые
могут быть получены при их использовании. Showa Shell не принимает на себя от-
ветственность за травмы, полученные в результате использования продукта, опи-
санного в настоящем документе.

Дата подготовки данных: 22 августа 1994 года.

А-10
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ SHELL ALVANIA GREASE 2

1. Наименование

ПРОДУКТ: SHELL ALVANIA GREASE 2


ХИМИЧЕСКОЕ НАИМЕНОВАНИЕ: консистентная смазка

2. Продукт/ингредиент

Процент Токсичность
SHELL ALVANIA GREASE 2 100 Сведения отсутствуют
Углеводороды, полученные Остаток Масляный туман, TWA ACGIH/OSHA 5 мг/м3
сольвентной очисткой Расчетн. через полость рта LD50  5 г/кг
нефти (крыса)
Расчетная на коже LD50  2 г/кг
Литиевый гидроксистеарат Около 9
Ароматический амин 1 Через полость рта LD50 1,6 г/кг (крыса)
Нитрит натрия 0,8 Через полость рта LD50 180 мг/кг (крыса)

Основываясь на данных, которыми располагает фирма Showa Shell этот продукт по


нормам OSHA HAZARD COMMUNICATION (29 CFT 1910, 1200) не является опасным.

3. Влияние на здоровье

ПУТИ ВОЗМОЖНОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ:


Глаза: может вызвать раздражение глаз.
Кожа: длительное или повторяемое соприкосновение может вызвать раздражение
кожи.
Вдыхание: какие-либо конкретные сведения отсутствуют.
Попадание вовнутрь: конкретных сведений нет.

ПРИЗНАКИ И СИМПТОМЫ: раздражение подобно тому, о котором сказано выше.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ: существующее нарушение состояния кожи может ухуд-


шиться под воздействием этого продукта.

ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВЛИЯНИЯ НА ЗДОРОВЬЕ:


Данный продукт не испытывался на длительное воздействие на здоровье. С целью
снижения до минимума его воздействия на персонал должны соблюдаться правила
обращения с продуктом и меры предосторожности, изложенные в настоящем доку-
менте.

А-11
4. Допустимая концентрация в производственных условиях

OSHA ACGIH ДРУГИЕ


PEL/TWA PEL/CEILING TLV/TWA TLV/STEL

Ни OSHA/PEL, ни ACGIH/TLV установлено не было

5. Срочные меры первой помощи

ПОПАДАНИЕ В ГЛАЗА:
Промыть водой в течение 15 минут при открытых ресницах. Получить медицинскую
консультацию.

ПОПАДАНИЕ НА КОЖУ:
Снять загрязненную одежду и удалить, что можно вытиранием. Вымыть руки водой с
мылом или безводным средством для чистки рук, и затем водой с мылом. Использо-
вать одежду можно только после тщательной чистки. Если раздражение продолжа-
ется, немедленно обращайтесь за медицинской помощью для предотвращения
дальнейшего ухудшения, не ждите развития симптомов.

ВДЫХАНИЕ:
Выведите пораженного на свежий воздух и, если у него наблюдается затруднитель-
ное дыхание, обеспечьте кислородную маску. Организуйте медицинскую помощь.

ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ: оказать медицинскую помощь.

6. Дополнительная информация

Не имеется.

7. Физические свойства

Точка кипения, С: сведения отсутствуют.


Удельный вес: сведения отсутствуют.
Давление паров: сведения отсутствуют.
Плотность паров: сведения отсутствуют.
Вид и запах: смазка янтарного цвета с легким запахом.
Растворимость в воде: нерастворима.
Точка плавления: сведения отсутствуют.

А-12
8. Опасность воспламенения и взрыва

Точка воспламенения (СОС), С: 210 для базового масла.


Предел воспламеняемости, объемный % в воздухе: LEL – сведений нет, UEL – све-
дений нет.

ОГНЕГАСЯЩАЯ СРЕДА:
Используйте водный туман, сухое химическое средство или СО 2. Не применяйте
прямую водную струю. Продукт всплывет и может вновь воспламениться на поверх-
ности воды.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ ОГНЕТУШЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:


Не входите в пространство, охваченное огнем, без надлежащего защитного обору-
дования, включая автономные дыхательные средства, одобренные NIOSH. Охлаж-
дайте водой нагреваемые огнем емкости, оборудование и сооружения.

9. Реактивность

Стойкость: стойкая
Опасная полимеризация: не происходит.
Условия и материалы, которых следует избегать: сильные окислители.
Опасные продукты распада:
NOx, SOx, COx и другие неуказанные насыщенные кислородом вещества могут обра-
зоваться во время горения.

10. Защита персонала

ЗАЩИТА ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ:


Когда концентрация продукта в виде паров или тумана превышает допустимые
нормы, необходимо использовать приборы защиты органов дыхания, одобренные
NIOSH.

ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА:
Используйте маслостойкие перчатки и другую одежду, чтобы свести до минимума
соприкосновение кожи с продуктом.

11. Защита окружающей среды

ПРИ ВЫПЛЕСКАХ И УТЕЧКАХ ПРОДУКТА:


Соберите совком все, что можно и очистите участок с помощью подходящего для
этого очистного средства.

УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ:
Поместите отработанный продукт в выделенные для этой цели устройства в соот-
ветствии с действующими положениями.

А-13
12. Специальные меры предосторожности:

Храните в прохладном сухом месте с надлежащей вентиляцией. Держите в стороне


от открытого огня и источников высокой температуры. Сведите до минимума сопри-
косновение с кожей. Перед приемом пищи и напитков, курением и пользованием
туалетом, вымойте руки с мылом.

Перед дальнейшим использованием загрязненная одежда должна быть постирана.


Если кожаные вещи не поддаются чистке, выбросите их. Умывайтесь перед едой и
курением. Соблюдайте личную гигиену.

13. Другие регламентирующие документы

Все компоненты этого продукта перечислены в инвентаризационной описи химиче-


ских веществ EPA/TSCA.

Информация, содержащаяся в данном документе, основана на данных, которыми


располагает фирма Showa Shell и считает правильной. Однако фирма Showa Shell
не гарантирует, ни в какой форме, точность этих данных или результаты, которые
могут быть получены при их использовании. Showa Shell не принимает на себя от-
ветственность за травмы, полученные в результате использования продукта, опи-
санного в настоящем документе.

Дата подготовки данных: 8 июня 1993 года.

А-14
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ SHELL ALVANIA EP GREASE RO

1. Наименование
ПРОДУКТ: SHELL ALVANIA EP GREASE RO
ХИМИЧЕСКОЕ НАИМЕНОВАНИЕ: консистентная смазка.

2. Продукт/ингредиенты

Процент Токсичность
SHELL ALVANIA EP GREASE RO 100 Сведения отсутствуют
Углеводороды, полученные соль- Остаток Масляный туман, TWA ACGIH/OSHA 5
вентной очисткой нефти мг/м3
Расчетн. через полость рта LD50  5
г/кг (крыса)
Расчетная на коже LD50  28 г/кг, TWA
100 мг/м3
Литиевый гидроксистеарат Около 5
Нафтенат свинца 2 Через полость рта LD50 5,1 г/кг
(крыса)
Сульфированное жировое масло 3 Через полость рта LD50 20 мг/кг
(крыса)

Основываясь на данных, которыми располагает фирма Showa Shell, этот продукт по


нормам OSHA HAZARD COMMUNICATION (29 CFT 1910, 1200) не является опасным.

3. Влияние на здоровье
МЕСТА ВОЗМОЖНОГО ПРОНИКНОВЕНИЯ:
Глаза: может вызвать раздражение глаз.
Кожа: длительное или повторяемое соприкосновение может вызвать раздражение
кожи.
Вдыхание: какие-либо конкретные сведения отсутствуют.
Попадание вовнутрь: конкретных сведений нет.

ПРИЗНАКИ И СИМПТОМЫ: раздражение подобно тому, о котором сказано выше.

ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ: существующее нарушение состояния кожи может ухуд-


шиться под воздействием этого продукта.

ДРУГИЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВЛИЯНИЯ НА ЗДОРОВЬЕ:


Данный продукт не испытывался на длительное воздействие на здоровье. С целью
снижения до минимума его воздействия на персонал должны соблюдаться правила
обращения с продуктом и меры предосторожности, изложенные в настоящем доку-
менте.

4. Допустимая концентрация в производственных условиях

OSHA ACGIH ДРУГИЕ


PEL/TWA PEL/ CEILING TLV/TWA TLV/STEL

Ни OSHA/PEL, ни ACGIH/TLV установлено не было

А-15
5. Срочные меры первой помощи

ПОПАДАНИЕ В ГЛАЗА:
Промыть водой в течение 15 минут при открытых ресницах. Получить медицинскую
консультацию.

ПОПАДАНИЕ НА КОЖУ:
Снять загрязненную одежду и удалить, что можно вытиранием. Вымыть руки водой с
мылом или безводным средством для чистки рук, и затем водой с мылом. Использо-
вать одежду можно только после тщательной чистки. Если раздражение продолжа-
ется, немедленно обращайтесь за медицинской помощью для предотвращения
дальнейшего ухудшения, не ждите развития симптомов.

ВДЫХАНИЕ:
Выведите пораженного на свежий воздух и, если у него наблюдается затруднитель-
ное дыхание, обеспечьте кислородную маску. Организуйте медицинскую помощь.

ПОПАДАНИЕ ВНУТРЬ: оказать медицинскую помощь.

6. Дополнительная информация

Не имеется.

7. Физические свойства

Точка кипения, С: сведения отсутствуют.


Удельный вес: сведения отсутствуют.
Давление паров: сведения отсутствуют.
Плотность паров: сведения отсутствуют.
Вид и запах: смазка темно-коричневого цвета с легким запахом.
Растворимость в воде: нерастворима.
Точка плавления: сведения отсутствуют.

8. Опасность воспламенения и взрыва

Точка воспламенения (СОС), С: 220 для базового масла.


Предел воспламеняемости, объемный % в воздухе: LEL – сведений нет, UEL – све-
дений нет.

ОГНЕГАСЯЩАЯ СРЕДА:
Используйте водный туман, сухое химическое средство или СО 2. Не применяйте
прямую водную струю. Продукт всплывет и может вновь воспламениться на поверх-
ности воды.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИЕМЫ ОГНЕТУШЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:


Не входите в пространство, охваченное огнем, без надлежащего защитного обору-
дования, включая автономные дыхательные средства, одобренные NIOSH. Охлаж-
дайте водой нагреваемые огнем емкости, оборудование и сооружения.

А-16
9. Реактивность

Стойкость: стойкая
Опасная полимеризация: не происходит.
Условия и материалы, которых следует избегать: сильные окислители.
Опасные продукты распада:
NOx, SOx, COx , PbOx и другие неуказанные насыщенные кислородом вещества могут
образоваться во время горения.

10. Защита персонала

ЗАЩИТА ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ: когда концентрация продукта в виде паров или ту-
мана превышает допустимые нормы, необходимо использовать приборы защиты ор-
ганов дыхания, одобренные NIOSH.

ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА: используйте маслостойкие перчатки и другую одежду, чтобы


свести до минимума соприкосновение кожи с продуктом.

11. Защита окружающей среды

ПРИ ВЫПЛЕСКАХ И УТЕЧКАХ ПРОДУКТА:


Соберите совком все, что можно и очистите участок с помощью подходящего для
этого очистного средства

УДАЛЕНИЕ ОТХОДОВ:
Поместите отработанный продукт в выделенные для этой цели устройства в соот-
ветствии с действующими положениями.

12. Специальные меры предосторожности:

Храните в прохладном сухом месте с надлежащей вентиляцией. Держите в стороне


от открытого огня и источников высокой температуры. Сведите до минимума сопри-
косновение с кожей. Перед приемом пищи и напитков, курением и пользованием
туалетом, вымойте руки с мылом.

Перед дальнейшим использованием загрязненная одежда должна быть постирана.


Если кожаные вещи не поддаются чистке, выбросите их. Умывайтесь перед едой и
курением. Соблюдайте личную гигиену.

Информация, содержащаяся в данном документе, основана на данных, которыми


располагает фирма Showa Shell и считает правильной. Однако фирма Showa Shell
не гарантирует, ни в какой форме, точность этих данных или результаты, которые
могут быть получены при их использовании. Showa Shell не принимает на себя от-
ветственность за травмы, полученные в результате использования продукта, опи-
санного в настоящем документе.

Дата подготовки данных: 7 мая 1990 года

А-17
А-18

Оценить