Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Publ. no IDCF03.04ES
Manual de instrucciones original MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF 80-100
1 Introducción ................................................................................................... 3
1.1 Sobre el manual de instrucciones .............................................................. 3
1.2 Sobre la documentación ............................................................................. 6
1.3 Inspección y mantenimiento ....................................................................... 7
2 Seguridad........................................................................................................ 9
2.1 Equipo de protección y emergencia ......................................................... 11
2.2 Marca CE ................................................................................................. 13
2.3 Identificación ANSI/ITSDF ........................................................................ 14
2.4 Observaciones ......................................................................................... 15
2.5 Incendio .................................................................................................... 25
3 Presentación general................................................................................... 29
3.1 Descripción de la DCF 80-100 ................................................................. 29
3.2 Placas ....................................................................................................... 36
4 Instrumentos y mandos............................................................................... 45
4.1 Lámparas indicadoras y de advertencia ................................................... 50
4.2 Instrumentos ............................................................................................. 54
4.3 Cerradura de encendido (53) ................................................................... 55
4.4 Interruptores ............................................................................................. 56
4.5 Palanca de cambios y funciones múltiples (2) ......................................... 64
4.6 Mandos hidráulicos (9) ............................................................................. 66
4.7 Pedales .................................................................................................... 71
4.8 Volante (4) ................................................................................................ 72
4.9 Asiento (10) .............................................................................................. 75
4.10 Equipo de calefacción/Climatizador ......................................................... 78
4.11 Sistema de control y monitorización ......................................................... 82
5 Manejo........................................................................................................... 89
5.1 Periodo de rodaje ..................................................................................... 91
5.2 Inspección diaria ...................................................................................... 92
5.3 Códigos de fallo ........................................................................................ 93
5.4 Conducción ............................................................................................ 129
5.5 Manipulación de la carga ....................................................................... 143
6 Inspección y mantenimiento..................................................................... 163
6.1 Inspección diaria .................................................................................... 164
6.2 Mantenimiento ........................................................................................ 169
6.3 Servicio ................................................................................................... 195
7 Transporte de la máquina ......................................................................... 197
7.1 Remolque ............................................................................................... 198
7.2 Elevación y transporte de la máquina .................................................... 201
7.3 Posición de servicio ................................................................................ 224
7.4 Almacenamiento prolongado .................................................................. 225
8 Medio ambiente y normativas................................................................... 227
9 Especificaciones ........................................................................................ 231
10 Terminología............................................................................................... 241
11 Índice alfabético ......................................................................................... 245
1 Introducción 3
1 Introducción
1 Introducción
mm mm mm mm mm mm
Copyright
–
Cargotec Sweden AB
Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido de este
manual sin una autorización escrita de Cargotec Sweden AB.
La prohibición se aplica a toda forma de reproducción mediante im-
presión, fotocopiado, etcétera.
Fabricante
–
PELIGRO
Situaciones que pueden causar lesiones graves o in-
cluso la muerte si no se siguen las instrucciones
correspondientes.
ADVERTENCIA
Situaciones que pueden causar lesiones si no se si-
guen las instrucciones correspondientes.
PRECAUCIÓN
Situaciones que pueden causar daños en el producto
si no se siguen las instrucciones correspondientes.
Información importante
–
NOTA
Información que es importante sin estar relacionada con la
seguridad.
instrucciones/manual de mantenimiento.
manual de mantenimiento.
Lea el manual de mantenimiento
Equipamiento opcional
–
000264
manual, las descripciones de equipos opcionales se señalan con un
símbolo provisto de un texto aclaratorio. El símbolo está situado de
Señala equipamiento opcional forma bien visible junto al párrafo o la imagen correspondiente.
Vea la tarjeta de la máquina para obtener una especificación completa
de opciones de producto y equipo opcional de la máquina.
Pedido de la documentación
–
Mantenimiento
–
2 Seguridad
2 Seguridad
mm mm mm mm mm mm
Generalidades
en
– la página
instrucciones
El manejo incorrecto de la máquina puede provocar daños personales
o materiales. Por ello, lea este manual de instrucciones detenidamen-
te antes de empezar a utilizar la máquina. El manual de instrucciones
ofrece información sobre la máquina Kalmar, su manejo, la seguridad
durante el trabajo y la revisión diaria. Recibirá además valiosos con-
000262
NOTA
No utilice una máquina que no lleve el manual de instrucciones.
Hable con sus jefes si hay algo en el texto que no entiende o si echa
a faltar información en algún sentido.
Aplicaciones previstas
–
Prohibición de conducir
–
6,7,11
2
8
3
1
10
008112
5 9
5. Extintor
Si la máquina se equipa con un extintor, éste debe ser del tipo
ABE según EN 3 sección 1, 2, 4 y 5. Con este tipo de extintor, es
posible apagar fuegos tanto en líquidos como en material orgáni-
co sólido. Cargotec comercializa equipos de extinción de incen-
dios adaptados a la máquina.
6. Cinturón de seguridad
7. Zumbador en la cabina para indicar la activación de una alarma o
el olvido de una medida, por ejemplo, que el operador salga de la
cabina sin haber aplicado el freno de estacionamiento.
2.2 Marca CE
Marca CE
en
– la página
013979
también los utensilios y accesorios opcionales fabricados por
Cargotec. Este certificado es un documento de valor que debe guar-
Placa de máquina con marca CE darse bien y conservarse durante como mínimo 10 años. La docu-
mentación debe acompañar siempre a la máquina en caso de venta.
Vea el ejemplo de Declaración de Conformidad CE después de
11 Índice.
Quien realice modificaciones que afecten a la seguridad de la máqui-
na, es también responsable de estos actos. Si la máquina se utiliza
con otros fines u otros implementos que los especificados en estas
instrucciones, debe confirmarse en cada caso el mantenimiento de la
seguridad. El propietario es responsable de que la máquina se utilice
de la manera prevista según el manual de instrucciones. En algunos
casos, el campo de aplicaciones puede hacer necesaria la renovación
de la identificación CE y de la declaración de conformidad CE.
Para obtener más información, vea las normas en el capítulo titulado
8 Medio ambiente y normativas.
2.4 Observaciones
Al interrumpir el trabajo y/o aparcar
en
– la página
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la corriente cuando se deja apar-
cada la máquina o después de terminar el turno de
trabajo.
¡Peligro de incendio!
NOTA
No deje nunca el puesto de conducción sin haber puesto el freno
de estacionamiento en la posición de ACTIVACIÓN.
NOTA
Saque siempre la llave de encendido si la máquina se deja sin
vigilancia.
PELIGRO
El implemento es un utensilio de trabajo que maneja
grandes cargas.
PELIGRO
La horquilla u otro implemento es una herramienta de
trabajo que maneja una gran carga.
PELIGRO
Sólo está permitido usar equipos externos que hayan
sido aprobados por Cargotec.
PELIGRO
No aplique el freno de estacionamiento mientras esté
en movimiento la máquina.
PELIGRO
La zona de trabajo de la máquina es muy extensa y la
visibilidad desde la cabina del operador es limitada.
ADVERTENCIA
El transporte de carga está unido a grandes riesgos.
ADVERTENCIA
La máquina tiene un límite de capacidad de carga.
ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede redu-
cirse considerablemente si se expone a sustancias
que contienen: hidrocarburos aromáticos, cetonas,
ésteres e hidrocarburos clorados.
ADVERTENCIA
Elevar una carga cuando el viento sopla con mucha
fuerza implica un gran peligro.
ADVERTENCIA
La máquina emite gases de escape durante el funcio-
namiento.
ADVERTENCIA
El puesto de trabajo en la máquina está situado a gran
altura.
ADVERTENCIA
Fallo de descenso del equipo de manipulación de la
carga con el mando activado.
ADVERTENCIA
Las puertas de la cabina deben mantenerse siempre
cerradas al conducir.
ADVERTENCIA
Para llevar a un a acompañante en la cabina es im-
prescindible disponer de un asiento previsto para
ello. Está prohibido llevar a personas montadas so-
bre la máquina o sobre la carga.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con la cabina de desplazamiento late-
ral. Antes de poner la cabina en movimiento, com-
pruebe que no haya nadie en la zona de peligro
alrededor de la cabina. Peligro de aplastamiento.
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico de la máquina está provisto de
acumuladores de alta presión.
ADVERTENCIA
Maneje las baterías y los conectores con cuidado
para la carga y el arranque auxiliado. No confunda los
polos de las baterías. Siga las instrucciones para el
arranque con batería auxiliar.
ADVERTENCIA
La máquina contiene aceites y lubricantes.
ADVERTENCIA
Los extintores contienen productos químicos secos.
PRECAUCIÓN
La existencia de grietas o rayaduras reduce la resis-
tencia de la ventanilla del techo.
¡Baja resistencia!
PRECAUCIÓN
El freno de estacionamiento puede utilizarse como
FRENO DE EMERGENCIA.
ADVERTENCIA
Los equipos auxiliares, tales como radioteléfono,
RMI, teléfono, etcétera, pueden emitir radiación no io-
nizada.
NOTA
Cuando haya personas con productos médicos activos o inacti-
vos en las cercanías, será necesario usar el teléfono y el radio-
teléfono en la cabina.
No debe usar el equipo durante la conducción o la manipulación
de la carga, ya que reduce la concentración del conductor.
Cargotec no asume responsabilidad de equipos complementa-
rios que no hayan sido montados o autorizados por Cargotec.
2.5 Incendio
Medidas en caso de incendio
en
– la página
PELIGRO
En caso de incendio no debe ponerse en riesgo la se-
guridad del conductor.
• Salga de la cabina.
PELIGRO
El humo puede ser extremadamente tóxico.
en
– la página
PELIGRO
Los restos de carburante, aceite, grasa y otros mate-
riales combustibles en el motor o en su compartimen-
to constituyen un peligro de incendio.
¡Riesgo de incendio!
PRECAUCIÓN
El lavado a alta presión de componentes sensibles
puede provocar cortocircuitos y causar fallo.
¡Daños al producto!
3 Presentación general
3 Presentación general
mm mm mm mm mm mm
2. Triplex
En esta sección ofrecemos una breve presentación de los componen-
tes de la máquina, vea Generalidades en la página 30.
Tarjeta de la máquina
–
DCF 80-100
1. Eje direccional
2. Motor
3. Transmisión
4. Eje motriz
5. Mástil de elevación
6. Implemento de manipulación de carga
7. Cabina
6
008114
1 2 3 4
Motor
–
• Cummins QSB6.7 .
Transmisión
–
Eje motriz
–
Frenos
–
Dirección
–
Manipulación de la carga
–
Sistema eléctrico
–
Cabina
–
Sistema hidráulico
–
Otros equipos
–
19 36 32 21,22
7 13 12 1,37 11,34
29
38,39
2,14
35
26 15
5
39
012845
6 27 4 3 18,20,28,30,31
2 Soporte de PC
3 Retrovisores exteriores. Se utiliza para proporcionar visibilidad
adicional en las maniobras.
4 Bocina
Colocada debajo de la cabina.
8 Ventanillas tintadas
(No aparece en la figura).
9 Apertura de ventanilla puerta izquierda
(No aparece en la figura).
13 Equipo de sonido, 24 V CC
Incluido manual de instrucciones.
15 Toma de 24 V CC
La toma se encuentra junto a la puerta derecha y está protegida
por fusible.
16 Protección antideslizante de escalones, perfiles laterales y
contrapesos
(No aparece en la figura).
33 Juego de herramientas
(No aparece en la figura).
Ubicado en el compartimiento de baterías.
23
38 Lámpara de lectura
3.2 Placas
Placas de producto, Europa
en
– la página
014256
1 2
NOTA
013980
La forma de la placa depende del tipo de implemento.
S/N = Número de serie/Año de fabricación
A = Número de identificación del implemento
H = Altura de elevación
D = Distancia al centro de gravedad
Q = Capacidad de elevación
C = Altura del centro de gravedad. Distancia del punto de acopla-
miento del contenedor al centro de gravedad de la carga.
Esta placa sólo puede pedirse pregrabada.
1 1
22 11 4 10 7 9 16 15 17 22
2
3
6
11
013971
18 5,20 12 14 13 8 11 18 18 8 13 14 19 18
21
Chasis, cabina
1 Punto de elevación 423049.0100
Punto de fijación del aparejo de izado para elevar la máquina.
Ubicación de los puntos de elevación:
• Mástil
000276
2 ¡Advertencia! A26939
¡Advertencia! Lea el manual de instrucciones para obtener más
información.
005223
3 ¡Advertencia! A30536.0400
Prohibición de acompañantes. Sólo está permitido llevar un
005225
acompañante, si la cabina está provista de un asiento fijo para
acompañantes.
4 ¡Advertencia! A30770.0200
Equipo de climatización. Situado en el interior de la viga izquier-
da del bastidor.
El encargado de llenar el sistema debe tener autorización espe-
cial (siga la reglamentación nacional y la normativa local).
000282
5 ¡Advertencia! A54527.0200
Climatizador. El encargado de llenar el sistema debe tener auto-
rización especial (respete la reglamentación nacional y la norma-
tiva local).
1 = Frigorígeno, tipo
2 = Cantidad, kg
1
3 = Presión, bares
2
3 La placa también está instalada en el condensador, el compresor
y junto a la toma de aire (parte delantera de la máquina) como
placa A30770.0200.
014532
Seguridad
7 ¡Advertencia! A32442.0100
No salte. Permanezca siempre en la máquina si hay riesgo de
vuelco y sujétese en el volante.
000284
8 Extintor, A43461.0100
Indica donde debe realizarse la operación de extinción en caso
de incendio en el compartimento del motor. La boquilla del extin-
tor se presiona a través de la placa.
001833
A43461.0100
9 ¡Advertencia! A32441.0100
No permanezca en la zona señalizada.
001491
10 ¡Advertencia! A30531.0200
Peligro de magulladuras.
005225
Sistema eléctrico
11 Placa de tensión de la batería, A30534.0200
Corte la corriente de la batería (con el interruptor de batería) para
desmontar y montar el mástil. De lo contrario pueden producirse
001979
A30534.0200
chispas y cortocircuitos.
Motor
12 Llenado de combustible, 450202.0100
D
000286
450202.0100
13 ¡Advertencia! A30530.0200
Ventilador en rotación.
008149
A30530.0200
14 ¡Advertencia! A30532.0200
Superficies calientes.
000850
15 Llenado, aceite de motor, A32439.0300
000851
455949.0100
Transmisión, ruedas
17 Llenado, aceite de la transmisión, 455949.0100
18 Presión de aire, neumáticos montados en fábrica
A32049.0100 1,0 MPa
NOTA
000290
Lea el capítulo 6 "Inspección y mantenimiento" para com-
probar las medidas de seguridad durante el manejo de las
ruedas.
Si los neumáticos montados en fábrica se cambian por neu-
máticos de otra marca, las condiciones de presión de los
neumáticos pueden no ser las mismas. Póngase en contac-
to con Cargotec. La placa de presión de aire de los neumá-
ticos debe sustituirse por otra placa con la presión aplicable.
Sistema hidráulico
19 Llenado, aceite hidráulico, 450203.0100
000292
014549
20 Presión de hidráulica, A54518.0600
Aquí se especifica la presión ajustada de la máquina. Los datos
están estampados.
21 ¡Advertencia! A30529.0100
Presión. Antes de efectuar reparaciones en el sistema hidráulico,
eliminar siempre la presión de los acumuladores.
000294
Mástil e implemento
22 ¡Advertencia! A30771.0100
No se ponga bajo la carga o el implemento.
PELIGRO
La horquilla y otros implementos (con carga o sin
ella) son utensilios de fácil maniobra y de gran
resistencia.
4 Instrumentos y mandos
4 Instrumentos y
mm mm mm mm mm mm
mandos
Generalidades
en
– la página
NOTA
Lea detenidamente el siguiente capítulo sobre los instrumentos
y los mandos.
Equipamiento opcional
La máquina puede proveerse de diversos equipos opcionales. En el
000264
1 2 3 4 5
15
12 13 12 11 10 9 8 7 6
008108
14
Presentación general
1 Panel de instrumentos izquierdo
2 Palanca de cambios y funciones múltiples
3 Panel del volante
4 Volante
5 Intermitentes
6 Panel de funciones hidráulicas
7 Interruptor de maniobra del sistema hidráulico
8 Interruptor de freno de estacionamiento
9 Palanca de mando
10 Asiento del conductor
11 Pedal del acelerador
12 Pedales de freno
13 Pedal de desembrague
14 Central eléctrica con fusibles y relés
15 Indicador de tiempo de funcionamiento
18 delantero
012966
17 20 Interruptor de alumbrado de trabajo en carro e implemento
16
Alumbrado de trabajo complementario en carro e
Panel de instrumentos izquierdo
implemento
21 Interruptor de alumbrado de trabajo en mástil
31 Toma de 12 V CC
69 68 Inclinación
70 69 Apertura de twist-locks/Apertura y cierre de ganchos de bloqueo
(implemento)
71 70 Interruptor de bocina
72
73 71 Interruptor de twist-locks o ganchos de bloqueo, bloqueo au-
74 tomático o manual
75
76 72 Interruptor de posicionamiento 20’-40’ (implemento)
77 73 Interruptor de tope de posicionamiento a 30’ (implemento)
74 Reserva
008130
69
75
71
73
78
76
78
77
008174
8 79 70
batería (32)
La lámpara (roja) avisa de que las baterías no cargan. La lámpara se
enciende si la tensión del alternador es inferior a la tensión de las
baterías.
000297
NOTA
No conduzca con la lámpara de carga encendida.
frenos (33)
La lámpara (roja) se enciende cuando la presión en el acumulador, es
decir, la presión de frenado es demasiado baja. Cuando la lámpara se
enciende, la capacidad del freno de servicio es limitada.
000298
de fallo.
La lámpara indicadora estará encendida mientras haya códigos de fal-
lo activos ("STOP", "Advertencia" o "Información").
NOTA
El puenteo sólo puede activarse durante 60 segundos por vez.
000301
Lámpara de advertencia de alta temperatura del
–
refrigerante (37)
La lámpara (roja) se enciende si la temperatura del refrigerante del
motor es demasiado alta. Compruebe la causa y remédiela. Para el
remedio, vea el capítulo 6 "Inspección y mantenimiento".
ción y mantenimiento".
combustible (42)
La lámpara (naranja) indica que el nivel de combustible es bajo. La
máquina debe repostarse tan pronto como sea posible. Vea el capítu-
lo 6, "Inspección y mantenimiento".
000307
000308
Pare la máquina y deje el motor en ralentí. Asegúrese de averiguar y
remediar la causa.
dirección (45)
La lámpara (verde) parpadea cuando están encendidos los intermi-
tentes de dirección o los intermitentes de advertencia.
000310
estacionamiento (46)
La lámpara (roja) se enciende cuando está activado el freno de
estacionamiento.
000311
monitorización (52)
La lámpara indicadora (roja) avisa al conductor. Se enciende cuando
hay una información activada por suceso, o parpadea cuando apare-
ce un código de fallo del nivel STOP o ADVERTENCIA en la pantalla
000402
del sistema de control y monitorización.
Vea la sección 4.11 "Sistema de control y monitorización" para infor-
mación detallada.
4.2 Instrumentos
Generalidades
en
– la página
P Sin función.
0 Posición de parada. Todo desconectado, se puede extraer
la llave.
I Posición de funcionamiento.
Corriente a todas las funciones eléctricas. Los ordenado-
res de control del motor y la transmisión están listos para el
arranque.
II Posición de precalentamiento (sólo se aplica a los motores
Volvo).
En la posición de precalentamiento, se calienta el aire de
admisión del motor con un elemento calefactor a la tempe-
ratura adecuada. Durante el precalentamiento, se encien-
de la lámpara correspondiente (elemento 39).
0 III Posición de arranque.
P I Conexión del motor de arranque para la puesta en marcha
del motor.
No se debe arrancar el motor (la llave va a la posición de
II arranque) mientras no se hayan apagado las lámparas de
indicación y advertencia. Vea Presentación general de Spi-
rit Delta en la página 46. Obsérvese que no es necesario
que se apaguen todas las lámparas.
003689
III
NOTA
La máquina tiene un bloqueo eléctrico de rearranque
que impide la puesta en marcha del motor de arran-
que cuando el motor está girando.
Para que el motor de arranque se ponga en marcha,
es imprescindible que la caja de cambios esté en pun-
to muerto y que el motor no esté ya en marcha.
4.4 Interruptores
Generalidades
en
– la página
Intermitentes (5)
–
0 1
Interruptor del ventilador (16)
–
1 0 2
Interruptor de calefacción (17)
–
1 0 2
Interruptor de distribución de aire (18)
–
1 0 2
la cabina (19)
000319
0 1 El alumbrado de trabajo se desconecta en ralentí (el alumbrado de tra-
bajo se apaga al cabo de 5 minutos y el alumbrado complementario al
cabo de 2 minutos).
Posición 0 - Alumbrado apagado.
Posición 1 - Alumbrado encendido.
implemento (20)
Interruptor (naranja) de alumbrado de trabajo del carro y el implemen-
to. Enciende también las luces traseras y las luces de posición
laterales.
000319
la cabina (21)
Interruptor (naranja) de alumbrado de trabajo del mástil. Conecta tam-
bién las luces traseras y las luces de posición laterales.
Como equipamiento opcional, también el alumbrado de trabajo del
000318
0 1 mástil.
El alumbrado de trabajo se desconecta en ralentí (el alumbrado de tra-
bajo se apaga al cabo de 5 minutos y el alumbrado complementario al
cabo de 2 minutos).
Posición 0 - Alumbrado apagado.
Posición 1 - Alumbrado encendido.
El interruptor (verde) para activar las luces rotativas se utiliza para lla-
mar la atención en caso de peligro.
Posición 0 - Luz de advertencia rotativa apagada.
000321
000322
Posición 0 - Intermitentes de advertencia apagados.
0 1
Posición 1 - Intermitentes de advertencia encendidos.
0 1
Interruptor de retrovisores térmicos (26)
–
Interruptor de calefacción de
–
estacionamiento (28)
0 1
Interruptor de unidad antivaho (54)
–
intermitente (55)
Interruptor (verde) del limpiacristales de la ventanilla el techo. Barrido
intermitente.
000326
El barrido intermitente se conecta y desconecta pulsando la tecla. La
frecuencia de barrido es regulada por el limpiaparabrisas.
NOTA
La frecuencia es regulada por la selección de intermitencia para
el parabrisas.
continuo (56)
Interruptor (verde) del limpiacristales de la ventanilla del techo.
Barrido continuo.
000327
intermitente (58)
Interruptor (verde) del limpiacristales de la luneta trasera. Barrido
intermitente.
000328
NOTA
La frecuencia es regulada por la selección de intermitencia para
el parabrisas.
continuo (59)
Interruptor (verde) del limpiacristales de la luneta trasera. Barrido con-
tinuo.
000329
000414
El programa de cambios activo se indica con un diodo luminoso.
000415
El programa de cambios activo se indica con un diodo luminoso.
manual (71)
005002
Esta función se utiliza para adaptar el implemento a la anchura del
1 0 2
contenedor.
Posición 0 - El posicionamiento no está activado.
Posición 1 - Ampliación activada. El tope de posicionamiento está
en 40’.
Posición 2 - Estrechamiento activado. El tope de posicionamiento está
en 20’.
tomática o manualmente.
0 1
Posición 0 - Basculamiento automático de cabina. La cabina se
bascula automáticamente cuando el implemento se encuentra a una
cierta altura de elevación.
Posición 1 - Basculamiento manual de cabina. La cabina se bascula
con el interruptor de basculamiento manual de la cabina, posición 76.
cabina (76)
004465
1 0 2 Posición 0 - El basculamiento de la cabina no está activado.
Posición 2 - Cabina arriba. El botón es de retorno automático.
0 1
Posición 0 - El posicionamiento automático no está activado.
Posición 1 - Posicionamiento automático activado. El posicionamiento
se activa con el interruptor de posicionamiento 20’-40’.
VARNING
Se bloquean los cierres de seguridad.
002084
Limpiacristales y lavacristales
–
000339
A mutar entre las luces largas y las luces de cruce y vuelva a des-
plazarla en sentido contrario.
A. Bocina
• Con el alumbrado delantero apagado: la palanca de cambios y
funciones múltiples se utiliza como señal de luces largas. Despla-
ce el mando hacia dentro para conectar la señal de luces largas.
La reposición tiene lugar de forma automática.
• Pulse el botón de la bocina (elemento A). La bocina en la palanca
de cambios y funciones múltiples puede estar desactivada en el
software.
• Palanca de mando
Variando la magnitud del movimiento de la palanca, se puede variar
la velocidad de las distintas funciones hidráulicas de elevación,
basculamiento, etcétera. También se puede variar la velocidad de las
funciones hidráulicas con el régimen del motor.
El número entre paréntesis remite a las posiciones en Presentación
general de Spirit Delta en la página 46 y hacia delante.
NOTA
Para el desplazamiento lateral hidráulico de la cabina: Las puer-
tas deben estar cerradas, de lo contrario se cortan todas las fun-
ciones hidráulicas.
d. Inclinación
Elevación lado DERECHO - tire de la palanca hacia atrás.
Elevación lado IZQUIERDO - empuje la palanca hacia delante.
e. Interruptor de maniobra.
f. Apertura de twist-locks o ganchos de bloqueo cerrados,
implemento.
VARNING
¡En caso de emergencia! En caso de activación o mo-
vimiento no deseado de una función.
f ¡Peligro de muerte y/o de daños materiales!
1 2 3
5 6 7 8
008143
Implemento de twist-locks
1. Desplazamiento lateral
2. Ajuste longitudinal 20’-40’
3. Descender
4. Basculamiento hacia delante
5. Inclinación
6. Cerrar y abrir twist-locks
7. Basculamiento hacia atrás
8. Elevar
VARNING
¡En caso de emergencia! En caso de activación o mo-
vimiento no deseado de una función.
1 2 3 4
6 7 8
008144
Implemento de ganchos con ganchos de bloqueo
1. Inclinación
2. Desplazamiento lateral
3. Cerrar y abrir ganchos de bloqueo
4. Descender
5. Basculamiento hacia delante
6. Ajuste longitudinal 20’-40’
7. Basculamiento hacia atrás
8. Elevar
VARNING
¡En caso de emergencia! En caso de activación o mo-
vimiento no deseado de una función.
4.7 Pedales
Generalidades
en
– la página
003679
12 13 12 11
11. Pedal del acelerador
12. Pedal de freno
13. Pedal de desembrague
Pedal del acelerador (11)
–
• palanca de dirección
• minivolante
El número entre paréntesis remite a las posiciones en Presentación
general de Spirit Delta en la página 46.
Volante
–
3
000341
Palanca de dirección
–
Minivolante
–
• suspensión neumática
• reposacabezas
• apoyabrazos izquierdo
• apoyabrazos izquierdo
El número entre paréntesis remite a las posiciones en Presentación
general de Spirit Delta en la página 46.
Asiento Bege
–
El asiento está equipado con diversos mandos para obtener los sigu-
ientes ajustes (el ajuste es más fácil cuando el asiento no lleva peso):
1. Distancia a los pedales.
7 4 Suelte el asiento con ayuda de la anilla y desplace el asiento ha-
cia delante o hacia atrás.
2. Altura de asiento.
Elevación mecánica:
Gire el mando en uno y otro sentido hasta obtener la altura
deseada.
Asiento Isringhausen
–
El asiento está equipado con diversos mandos para obtener los sigu-
ientes ajustes (el ajuste es más fácil cuando el asiento no lleva peso):
1. Distancia a los pedales.
Libere el asiento con ayuda de la palanca y desplace el asiento
hacia delante o hacia atrás. Para fijar el asiento, suelte la palanca.
2. Ajuste de la almohadilla del asiento.
Levante el mando y ajuste la almohadilla del asiento hacia delan-
te o hacia atrás.
3. Descenso del asiento.
Levante el mando para bajar el asiento. El asiento se detiene en
la posición inferior.
Baje el mando para elevar el asiento a la posición anterior.
11
12 4. Inclinación del respaldo.
Levante el mando para ajustar la inclinación cargando o descar-
gando la parte delantera de la almohadilla del asiento.
5. Elevación del asiento.
10 Levante el mando para elevar gradualmente el asiento.
Baje el mando para bajar gradualmente el asiento.
Cuando esté ajustada la altura deseada, suelte el mando.
9 8 2
Levante el mando para ajustar la inclinación cargando/descar-
gando el respaldo.
7. Ajuste de la amortiguación.
Levante el mando para aumentar la amortiguación al máximo.
Baje el mando para reducir la amortiguación al mínimo.
8. Calefacción del asiento.
Calefacción regulada por termostato del asiento y el respaldo.
Presione el botón de activación y desactivación. La lámpara tes-
tigo está encendida cuando está activada la calefacción del
asiento.
9. Amortiguación horizontal.
Desplace el mando hacia la derecha o hacia la izquierda para co-
nectar/desconectar la amortiguación horizontal.
10. Apoyo lumbar. Sistema neumático integrado.
Pulse el botón para llenar o vaciar las cámaras de aire hasta ob-
tener una adaptación óptima del respaldo.
11. La inclinación del apoyabrazos se ajusta de forma continua con el
botón moleteado.
NOTA
La puerta de la cabina y las ventanillas deben estar cerradas
para que el equipo funcione de manera satisfactoria.
Con ECC: Cuando está abierta la puerta del conductor, se de-
sactiva el compresor de aire acondicionado del climatizador (ce-
san las funciones de refrigeración y secado de aire). Cierre la
puerta y se activará de nuevo el compresor de aire
acondicionado.
El número entre paréntesis remite a las posiciones en Presentación
general de Spirit Delta en la página 46.
001839
004916
Para mayor información, vea Descripción en la página 86.
004686
1 0 2 • Regulación automática, AUTO.
• Regulación manual de 13 pasos, de desconexión a velocidad
máxima. La velocidad se indica con la altura de la barra en el
menú del equipo de calefacción y climatización.
Posición 1 - Aumento de la velocidad del ventilador.
Posición 0 - Velocidad del ventilador sin cambios.
Posición 2 - Reducción de la velocidad del ventilador. Activa la regu-
lación automática, AUTO, desde desconectado.
El menú del climatizador aparece automáticamente en la pantalla
cuando se utiliza el interruptor, vea Descripción en la página 86. La vi-
sualización se interrumpe después de 3 segundos si no vuelve a utili-
zarse el interruptor.
004688
1 0 2
Posición 1 - Regula la distribución del aire hacia la parte superior del
habitáculo (parabrisas).
Posición 0 - Regulación de la distribución del aire sin cambios.
Posición 2 - Regula la distribución del aire hacia la parte inferior del
habitáculo (piernas).
La recirculación se conecta/desconecta pulsando la tecla Enter cuan-
do aparece el menú del climatizador.
El menú del climatizador aparece automáticamente en la pantalla
cuando se utiliza el interruptor, vea Descripción en la página 86. La vi-
sualización se interrumpe después de 3 segundos si no vuelve a utili-
zarse el interruptor.
Interruptor de calefacción de
–
estacionamiento (28)
NOTA
Cuanto más alta sea la temperatura seleccionada, más corto
será el tiempo de funcionamiento del calentador de
estacionamiento.
003470
tura y la posición de los difusores.
La unidad antivaho se conecta/desconecta pulsando una tecla o con
alguno de los demás interruptores del equipo. La función de desem-
pañado se desconecta automáticamente después de 6 minutos.
En la pantalla aparece el símbolo de unidad antivaho activa (arriba a
la derecha).
60
• Información activada por suceso
50. Panel de lámparas de indicación y advertencia
Información activada por suceso de, por ejemplo, la sobrecarga.
51. Pantalla del sistema de control y monitorización
52. Indicador del sistema de control y monitorización La información se presenta en la pantalla del panel del volante (ele-
60. Teclas de función del sistema de control y mento 51). Las teclas de función (elemento 60) se utilizan para nave-
monitorización gar por los menús de la pantalla, por ejemplo, servicio y localización
de fallos.
El número entre paréntesis remite a las posiciones en Presentación
general de Spirit Delta en la página 46.
4.11.1 Menús
Generalidades
en
– la página
003472
e El sentido de la marcha y el programa de cambios se indican en
el panel del volante (posiciones 61-64).
d. Indica el nivel de combustible.
e. Indica la hora.
b
000355
000354
Ejemplo de menú del sistema eléctrico
003575
Visualización de datos estadísticos
–
• Kilometraje acumulado.
• Cuentakilómetros parcial, reajustable.
Pulse la tecla Enter para poner a cero la medición.
003699
• Cantidad de contenedores.
008167
Lo utilizan por los técnicos de servicio para ver códigos de fallo. Para
ver códigos de fallo, consulte la sección 5.3 Gestión de códigos de
fallo.
000056
004689
La recirculación se conecta y desconecta pulsando la tecla Enter.
d
a. La barra indica el ajuste de velocidad del ventilador, regulación
Ejemplo del menú del climatizador automática (AUTO) o manual (en 13 pasos 0-12).
b. Indica el ajuste de valor deseado de temperatura de la cabina.
c. Símbolo de ajustes del ventilador.
d. Indica si el ventilador está en el modo AUTO.
e. El símbolo indica si la unidad antivaho está conectada o no.
f. La flecha indica el ajuste de la distribución del aire en la cabina.
La indicación señala hacia la parte inferior del habitáculo (pier-
nas), el habitáculo (panel) o la parte superior del habitáculo (ven-
tanilla delantera).
g. El símbolo indica si la recirculación está conectada o no.
Inmovilizador
–
twist-locks
La figura aparece cuando una esquina del implemento tiene contacto
con la carga. La esquina de elevación que tiene contacto está rellena-
da.
Cuando tienen contacto ambas esquinas, desaparece la imagen y se
puede bloquear la carga. Se puede eliminar la visualización con la te-
008135
cla funcional de Reset (R).
En caso de aparecer la imagen:
• Maniobre el implemento hasta conseguir el contacto completo.
La carga no puede asegurarse (cerrar los twist-locks) antes de
ello.
Cuando tienen contacto ambas esquinas, se puede bloquear la
carga.
Puerta abierta
–
000576
• Cierre la(s) puerta(s).
No se puede bascular la cabina ni usar el posicionamiento au-
tomático 20’-40’ si no están cerradas las puertas.
Limitación de altura
–
Advertencia de altura
–
5 Manejo
5 Manejo
mm mm mm mm mm mm
Generalidades
en
– la página
NOTA
Es responsabilidad del conductor asegurarse de que se efectúe
el mantenimiento de la máquina cada 500 horas. Las medidas
están descritas en el Manual de mantenimiento.
La información ofrecida en el capítulo de manejo de la máquina no exi-
me al conductor del cumplimiento de las leyes y otras normas nacio-
nales relativas a la seguridad de tráfico y la higiene laboral.
La previsión, la sensatez y el respeto por las normas de seguridad vi-
gentes son condiciones necesarias para evitar riesgos de accidentes.
Impacto medioambiental
–
Equipo de emergencia
–
002084
1. Pulse inmediatamente el interruptor de maniobra.
Cesa toda la manipulación de la carga.
2. Reponga el interruptor de maniobra (gire en sentido de las agu-
jas del reloj).
• Extintor
Situado en el guardabarros delantero izquierdo.
ADVERTENCIA
Está prohibido usar la derivación de las funciones de
manipulación de carga al elevar o transportar carga.
Motor
–
NOTA
Compruebe regularmente la presión de aceite y la temperatura.
El aceite y el filtro se cambian por primera vez en el primer intervalo
de servicio, tras 50 horas de funcionamiento.
Transmisión
–
Neumático y llanta
–
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la ins-
pección diaria.
Los códigos de fallo indican que hay un fallo en la máquina. Los códi-
gos de fallo deben ser utilizados por el conductor y el técnico de ser-
vicio para identificar el fallo y seleccionar la medida correctiva
adecuada.
Cuando surge un código de fallo, es de suma importancia identificar
el código y adoptar una medida para corregir el fallo.
El código de fallo aparece automáticamente en la pantalla y es alma-
cenado en una lista de códigos de fallo en el menú de servicio.
Los códigos de fallo del nivel STOP o ADVERTENCIA se visualizan
automáticamente en la pantalla y se indican con luz roja en el indica-
dor. Los códigos de fallo del nivel INFORMACIÓN no se visualizan en
la pantalla sino que se indican con una llave inglesa en la pantalla, jun-
to con el indicador de códigos de fallo activos encendido
(elemento 34). Todos los niveles de código de fallo aparecen en una
lista bajo el menú de servicio. Vea Visualización de códigos de fallo
en la página 95.
ADVERTENCIA
STOP indica la existencia de un fallo en la máquina
que puede afectar la seguridad del conductor y el en-
torno o causar un fallo general. – Pare el motor y
adopte medidas correctivas según la tabla de códi-
gos de fallo.
NOTA
Si el motor genera varios códigos de fallo, se indica el nivel
del código de fallo más grave.
000056
Menú operativo de servicio
3 Anote todos los códigos de fallo. Si desea una aclaración, vea
Imagen de la pantalla para información sobre el código de fallo
en la página 96.
Número de código de fallo junto con X (Y). X indica el número de
secuencia del código de fallo en cuestión e (Y) indica el número
001998
mente en la pantalla.
B. Símbolo de nivel de código de fallo • La información se presenta en forma de una llave inglesa en la
34. Indicador de códigos de fallo activos pantalla, junto con el indicador de códigos de fallo activos encen-
51. Pantalla del sistema de control y monitorización dido (elemento 34).
52. Indicador del sistema de control y monitorización Un código de fallo de nivel INFORMACIÓN aparece en la lista de
códigos de fallo bajo el menú de servicio.
001998
Ejemplo de imagen de visualización en la lista de NOTA
códigos de fallo Si el código de fallo no está en la lista, puede deberse a lo
siguiente:
– La señal de salida que generó el código de fallo no está
ya activa, por ejemplo, se ha soltado la palanca de ma-
niobra o se ha parado el motor.
– Contacto intermitente.
código de fallo
La pantalla del sistema de control y monitorización está dividida en
C cuatro campos en los que se visualiza la información (vea la imagen
a la izquierda).
D E
• Campo B: El nivel del código de fallo se visualiza con un símbolo.
B
000389
• ADVERTENCIA
C Indica un fallo en la máquina que debe remediarse inmediata-
mente. Una vez concluido el turno de trabajo con la máquina, pón-
D E
gase inmediatamente en contacto con el servicio.
El código de fallo aparece automáticamente en la pantalla.
000351
• INFORMACIÓN
C Información para el conductor de algo que debe remediarse, por
ejemplo, una bombilla fundida. Resuelva la causa del código de
D E fallo lo antes posible. Vea el capítulo 6 Inspección y
mantenimiento.
000352
El código se almacena en la lista de códigos de fallo en el menú
de servicio.
B
000389
• Motor:
XX/YY Aparece con el número de código de fallo XXX/YY en la pantalla,
vea Códigos de fallo en motor en la página 109.
D
B NOTA
001343
B
001344
10 11
002058
10 11 12 11. Dirección
12. Motor
13. Transmisión
14. Lubricación central
13 14 15
15. Unidad de mando
16. Fallo relacionado con el hardware
17. Cabina
16 17 18
18. Climatizador
19. Sistema de combustible
20. Alumbrado delantero
19 20 21 21. Limpiacristales
22. Tensión de la batería
23. Lámpara de alumbrado
22 23
008164
8 No hay contacto con KID D795. No funcionan los mandos del pa- STOP
nel del volante ni la pantalla.
22 No hay contacto con la unidad de mando del motor D794. El motor STOP
no reacciona a las órdenes procedentes de la cabina.
28
29
30
31 Alimentación de mando incorrecta a la unidad de mando de la ca- STOP: Compruebe el fusible F58-5:A1.
bina D790-1. Los mandos de la cabina no funcionan. Vea 6.2.14 Fusibles del sistema eléctrico.
34 Interruptor del freno de estacionamiento. No se puede desaplicar ADVERTENCIA: Use el puenteo para libe-
el freno de estacionamiento. rar el freno de estacionamiento.
39
40
101 Alimentación de tensión redundante a unidad de mando izquierda STOP: Apague y encienda el encendido.
en el bastidor D797-1.
102 Alimentación de tensión redundante a unidad de mando derecha STOP: Apague y encienda el encendido.
en el bastidor D797-1.
103 Alimentación de tensión a unidad de mando unidad de mando del STOP: Compruebe el fusible F58-2:A1.
bastidor D797-1. No hay alimentación de corriente alguna a los Vea 6.2.14 Fusibles del sistema eléctrico.
componentes desde la unidad de mando en la parte delantera del
bastidor.
104 Tensión de interruptor de maniobra a unidad de mando del basti- ADVERTENCIA: Compruebe el fusible
dor D797-1. No se puede liberar el interruptor de maniobra. Están F58-2:A1. Vea 6.2.14 Fusibles del sistema
bloqueadas todas las funciones hidráulicas. eléctrico.
145 Alta temperatura del aceite en el sistema de frenos. Capacidad de ADVERTENCIA: Compruebe que el venti-
frenos reducida. Si sigue aumentando la temperatura, tiene lugar lador de refrigeración funciona. Comprue-
una limitación de la velocidad. be que no está obturado el radiador.
Compruebe el nivel del aceite en el sistema
de frenos. Vea 6.2.8 Aceite del sistema de
frenos.
147 Temperatura alta del aceite hidráulico. ADVERTENCIA: Compruebe que el venti-
lador de refrigeración funciona. Comprue-
be que no está obturado el radiador.
Compruebe el nivel del aceite hidráulico de
los frenos. Vea 6.2.9 Aceite del sistema
hidráulico.
149 Sensor de nivel de combustible. Indicación incorrecta de cantidad INFORMACIÓN: Compruebe la cantidad
de combustible (vacío o lleno). de combustible manualmente en el depósi-
to. Vea 6.2.2 Sistema de combustible.
151 Alimentación de tensión a unidad de mando del bastidor opcional STOP: Apague y encienda el encendido.
D797-2.
152 Alimentación de tensión a unidad de mando del bastidor opcional STOP: Apague y encienda el encendido.
D797-2.
153 Alimentación de tensión a unidad de mando del bastidor opcional STOP: Compruebe el fusible F58-2:C3.
D797-2. No hay alimentación de corriente alguna a los componen- Vea 6.2.14 Fusibles del sistema eléctrico.
tes desde la unidad de mando opcional en la parte delantera del
bastidor.
154 Tensión de interruptor de maniobra a unidad de mando del basti- ¡ADVERTENCIA! Compruebe el fusible
dor opcional D797-2. No se puede liberar el interruptor de manio- F58-3:E5. Vea 6.2.14 Fusibles del sistema
bra. Todas las funciones hidráulicas están bloqueadas. eléctrico.
160 El alumbrado de trabajo complementario del bastidor no funciona. INFORMACIÓN: Compruebe la lámpara.
Vea 6.2.15 Alumbrado.
257 El alumbrado de trabajo del implemento lado izquierdo no INFORMACIÓN: Compruebe la lámpara.
funciona. Vea 6.2.15 Alumbrado.
299 Twist-lock derecho en posición intermedia. No funciona la eleva- Compruebe que los sensor dees twist-loc-
ción ni el posicionamiento. ks derechos están limpios y sin grasa.
300 El sensor de contacto indica un estado absurdo. No funcionan los ADVERTENCIA: Compruebe que los sen-
twist-locks. sores de contacto están limpios y sin grasa.
Compruebe que los pasadores de contacto
no se han atascado en la posición de
contacto.
451 Alimentación de tensión a unidad de mando KID D795. ADVERTENCIA: Apague y encienda el
encendido.
452 Alimentación de tensión a unidad de mando KID D795. ADVERTENCIA: Apague y encienda el
encendido.
460 Fallo de comunicación con unidad de mando KID D795. Se visua- STOP
lizan valores incorrectos en los menús.
1 Valor demasiado bajo. Datos válidos, pero por debajo del intervalo de trabajo normal.
3 Fallo eléctrico. Tensión anormalmente alta o cortocircuito con tensión más alta.
4 Fallo eléctrico. Tensión anormalmente baja o cortocircuito con tensión más baja.
16 Valor demasiado alto. Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal: nivel
de gravedad moderado.
17 Valor demasiado bajo. Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal: nivel
de gravedad más bajo.
18 Valor demasiado bajo. Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal: nivel
de gravedad moderado.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
94/1 PID94/1 Sensor de presión de combustible, baja presión de STOP
combustible.
100/1 PID100/1 Baja presión de aceite del motor. Potencia del motor reducida STOP: Compruebe el nivel de
o, alternativamente, se para el motor. aceite del motor. Vea 6.2.6
Aceite del motor.
105/0 PID105/0 Temperatura del aire de admisión demasiado alta. Potencia del STOP
motor reducida.
105/4 PID105/4 Sensor de temperatura del aire de admisión, cable roto o cor- STOP
tocircuitado con masa.
105/5 PID105/5 Sensor temperatura del aire de admisión, cable roto. STOP
106/0 PID102/0 Alta presión del aire de admisión. Potencia del motor reducida. STOP
106/3 PID102/3 Sensor de presión del aire de admisión, cable cortocircuitado STOP
con tensión. El motor produce más humo de lo normal al ace-
lerar o sometido a carga.
106/5 PID102/5 Sensor de presión del aire de admisión, cable roto. El motor STOP
produce más humo al acelerar o sometido a carga.
108/3 PID108/3 Sensor de presión de aire, cable cortocircuitado con tensión. STOP
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
110/0 PID110/0 Alta temperatura del refrigerante. Potencia del motor reducida STOP: Compruebe el nivel del
o, alternativamente, se para el motor. refrigerante. Vea 6.2.5 Siste-
ma de refrigeración.
110/5 PID110/5 Sensor de temperatura del refrigerante, cable roto. Se activa el STOP
precalentamiento incluso con el motor caliente. Resulta difícil
arrancar el motor.
111/1 PID111/1 Bajo nivel del refrigerante. Potencia del motor reducida. STOP: Compruebe el nivel del
refrigerante. Vea 6.2.5 Siste-
ma de refrigeración.
158/1 PID158/1 Baja tensión de la batería. El motor resulta difícil de arrancar. STOP
164/2 PID164/2 Presión de inyección de combustible. Régimen del motor limi- STOP
tado a 1.100 rpm.
164/5 PID164/5 Sensor de presión de inyección de combustible, cable roto. Ré- STOP
gimen del motor limitado a 1.100 rpm.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
629/12 SID254/12 Fallo interno en unidad de mando del motor. STOP
Motor parado: no se puede arrancar el motor. Motor en mar-
cha: encendido irregular.
636/2 SID21/2 Sensor de régimen del árbol de levas. Señal irregular. El motor STOP
tarda más tiempo del normal en arrancar. Una vez arrancado,
el motor funciona normalmente.
636/3 SID21/3 Sensor de régimen del árbol de levas. Ausencia de señal. El STOP
motor tarda más tiempo del normal en arrancar. Una vez arran-
cado, el motor funciona normalmente.
636/8 SID21/8 Sensor de régimen del árbol de levas. Frecuencia anormal. El STOP
motor tarda más tiempo del normal en arrancar. Una vez arran-
cado, el motor funciona normalmente.
637/2 SID22/2 Sensor de régimen del volante. Señal irregular. Resulta suma- STOP
mente difícil arrancar el motor, funciona de forma irregular o se
para.
637/3 SID22/3 Sensor de régimen del volante. Frecuencia anormal. Resulta STOP
sumamente difícil arrancar el motor, funciona de forma irregu-
lar o se para.
637/8 SID22/8 Sensor de régimen del volante. Frecuencia anormal. Resulta STOP
sumamente difícil arrancar el motor, funciona de forma irregu-
lar o se para.
651/3 SID1/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 1. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
651/4 SID1/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 1. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
651/5 SID1/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 1. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
651/7 SID1/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 1. Funciona- STOP
miento desigual a bajo régimen y con baja carga.
651/12 SID1/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 1. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
652/3 SID2/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 2. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
652/4 SID2/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 2. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
652/5 SID2/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 2. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
652/7 SID2/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 2. Funciona- STOP
miento desigual a bajo régimen y con baja carga.
652/12 SID2/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 2. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
653/3 SID3/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 3. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
653/4 SID3/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 3. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
653/5 SID3/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 3. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
653/7 SID3/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 3. Funciona- STOP
miento desigual a bajo régimen y con baja carga.
653/12 SID3/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 3. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
654/3 SID4/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 4. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
654/4 SID4/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 4. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
654/5 SID4/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 4. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
654/7 SID4/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 4. Funciona- STOP
miento desigual a bajo régimen y con baja carga.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
654/12 SID4/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 4. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
655/3 SID5/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 5. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
655/4 SID5/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 5. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
655/5 SID5/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 5. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
655/7 SID5/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 5. El motor STOP
funciona con 5 cilindros, suena desigual y tiene potencia
reducida.
655/12 SID5/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 5. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
656/3 SID6/3 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 6. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
656/4 SID6/4 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 6. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
656/5 SID6/5 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 6. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
656/7 SID6/7 Fallo de compresión o fallo en inyector del cilindro 6. Funciona- STOP
miento desigual a bajo régimen y con baja carga.
656/12 SID6/12 Fallo eléctrico, inyector del cilindro 6. El motor funciona con STOP
5 cilindros y con potencia reducida.
677/5 SID39/5 Relé del motor de arranque, cable roto o componente averiado. STOP
1675/5 No funciona el motor de arranque.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
679/6 SID42/6 Regulador de presión de inyección, cable cortocircuitado con STOP
masa.
679/7 PSID97/7 Válvula de sobrepresión. El motor se para o el régimen está li- STOP
mitado a 1.100 rpm.
729/5 SID70/5 Sensor de precalentamiento, cable roto. Resulta difícil arrancar STOP
el motor en tiempo frío.
1079/3 SID 232/3 Alimentación de tensión a sensor del motor, cable cortocircui- STOP
tado con tensión.
1079/4 SID 232/4 Alimentación de tensión a sensor del motor, cable cortocircui- STOP
tado con masa.
1080/3 PPID 211/3 Alimentación de tensión a sensor del motor, cable cortocircui- STOP
tado con tensión.
1080/4 PPID 211/4 Alimentación de tensión a sensor del motor, cable cortocircui- STOP
tado con masa.
Descripción Medida
Pantalla J1587
SPN/FMI
2047/xx Código de fallo indetectable procedente del motor. Los códigos STOP
de fallo por encima de 2.047 no pueden visualizarse en la
pantalla.
Códigos de fallo posibles: 2791 y 520195.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
84/10 Circuito de sensor de régimen del motor - Variaciones anormalmente grandes. ¡ADVERTENCIA!
84/2 Circuito de sensor de régimen del motor - Incorrecto, desigual o a sacudidas. ¡ADVERTENCIA!
91/0 Sensor de posición del pedal del acelerador - Frecuencia, anchura de impulsos ¡ADVERTENCIA!
o periodo de tiempo anormal.
91/1 Sensor de posición del pedal del acelerador - Frecuencia, anchura de impulsos ¡ADVERTENCIA!
o periodo de tiempo anormal.
91/19 Multiplexado SAE J1939, fallo del sistema en sensor del pedal del acelerador - ¡ADVERTENCIA!
Fallo de datos en bus CAN.
91/3 Sensor de posición del pedal del acelerador, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente alta o cortocircuito con tensión más alta.
91/4 Sensor de posición del pedal del acelerador, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente baja o cortocircuito con tensión más baja.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
94/1 Fallo de presión de alimentación de bomba de combustible - Datos vigentes, ¡ADVERTENCIA!
pero por debajo del intervalo de trabajo normal.
97/15 Agua en el combustible, indicador alto - Datos vigentes, pero por encima del in- ¡ADVERTENCIA!
tervalo de trabajo normal.
97/3 Circuito de sensor de agua en el combustible - Tensión anormalmente alta o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más alta.
100/1 Baja presión de aceite del motor - Datos vigentes, pero por encima del intervalo ¡STOP! muy grave
de trabajo normal.
100/18 Baja presión de aceite del motor - Datos vigentes, pero por debajo del intervalo ¡ADVERTENCIA!
de trabajo normal.
100/2 Sensor de presión de aceite del motor, fallo en circuito - Incorrecto, desigual o a ¡ADVERTENCIA!
sacudidas.
100/3 Sensor de presión de aceite del motor, fallo en circuito - Tensión anormalmente ¡ADVERTENCIA!
alta o cortocircuito con tensión más alta.
100/4 Sensor de presión de aceite del motor, fallo en circuito - Tensión anormalmente ¡ADVERTENCIA!
baja o cortocircuito con tensión más baja.
102/2 Circuito de sensor de presión del colector de admisión - Incorrecto, desigual o a ¡ADVERTENCIA!
sacudidas.
102/3 Sensor de presión del colector de admisión - Tensión anormalmente alta o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más alta.
102/4 Sensor de presión del colector de admisión - Tensión anormalmente baja o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más baja.
103/16 Velocidad demasiado alta del turbocompresor #1 - Datos vigentes, pero por en- ¡ADVERTENCIA!
cima del intervalo de trabajo normal.
103/18 Velocidad demasiado baja del turbocompresor #1 - Datos vigentes, pero por de- ¡ADVERTENCIA!
bajo del intervalo de trabajo normal.
105/0 Circuito de sensor de temperatura del colector de admisión - Datos vigentes, ¡STOP! muy grave
pero por encima del intervalo de trabajo normal.
105/15 Temperatura alta del colector de admisión - Datos vigentes, pero por encima del ¡ADVERTENCIA!
intervalo de trabajo normal.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
105/3 Sensor de temperatura del colector de admisión - Tensión anormalmente alta o ¡ADVERTENCIA!
cortocircuito con tensión más alta.
105/4 Sensor de temperatura del colector de admisión - Tensión anormalmente baja o ¡ADVERTENCIA!
cortocircuito con tensión más baja.
108/3 Sensor de presión de aire - Tensión anormalmente alta o cortocircuito con ten- ¡ADVERTENCIA!
sión más alta.
108/4 Sensor de presión de aire - Tensión anormalmente baja o cortocircuito con ten- ¡ADVERTENCIA!
sión más baja.
110/0 Temperatura alta del motor - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de ¡STOP! muy grave
trabajo normal.
110/15 Temperatura alta del motor - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de ¡ADVERTENCIA!
trabajo normal.
110/16 Temperatura alta del motor - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de ¡ADVERTENCIA!
trabajo normal.
110/2 Sensor de refrigerante del motor, fallo en circuito - Incorrecto, desigual o a ¡ADVERTENCIA!
sacudidas.
110/3 Sensor de refrigerante del motor, fallo en circuito - Tensión anormalmente alta o ¡ADVERTENCIA!
cortocircuito con tensión más alta.
110/4 Sensor de refrigerante del motor, fallo en circuito - Tensión anormalmente baja ¡ADVERTENCIA!
o cortocircuito con tensión más baja.
111/1 Bajo nivel de refrigerante del motor - Datos vigentes, pero por debajo del inter- ¡STOP! muy grave
valo de trabajo normal.
111/3 Circuito de sensor de nivel del refrigerante - Tensión anormalmente alta o corto- ¡ADVERTENCIA!
circuito con tensión más alta.
111/4 Circuito de sensor de nivel del refrigerante - Tensión anormalmente baja o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más baja.
157/0 Presión de combustible alta - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de ¡ADVERTENCIA!
trabajo normal.
157/16 Medición de presión de inyección en banco 1, presión alta - Datos vigentes, pero ¡ADVERTENCIA!
por encima del intervalo de trabajo normal.
157/18 Medición de presión de inyección en banco 1, presión baja - Datos vigentes, ¡ADVERTENCIA!
pero por debajo del intervalo de trabajo normal.
157/3 Medición de presión de inyección en banco 1, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente alta o cortocircuito con tensión más alta.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
157/4 Medición de presión de inyección en banco 1, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente baja o cortocircuito con tensión más baja.
167/1 Tensión baja del alternador - Datos vigentes, pero por debajo del intervalo de tra- ¡STOP! muy grave
bajo normal.
167/16 Tensión alta del alternador - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de tra- ¡ADVERTENCIA!
bajo normal.
167/18 Tensión baja del alternador - Datos vigentes, pero por debajo del intervalo de tra- ¡ADVERTENCIA!
bajo normal.
168/16 Tensión de batería #1 alta - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de tra- ¡ADVERTENCIA!
bajo normal.
168/18 Tensión de batería #1 baja - Datos vigentes, pero por debajo del intervalo de tra- ¡ADVERTENCIA!
bajo normal.
171/3 Sensor de temperatura ambiente, fallo en circuito - Tensión anormalmente alta ¡ADVERTENCIA!
o cortocircuito con tensión más alta.
171/4 Sensor de temperatura ambiente, fallo en circuito - Tensión anormalmente baja ¡ADVERTENCIA!
o cortocircuito con tensión más baja.
190/0 Embalamiento del motor - Datos vigentes, pero por encima del intervalo de tra- ¡STOP! muy grave
bajo normal.
251/2 Reloj en tiempo real, corte de alimentación de corriente - Incorrecto, desigual o ¡ADVERTENCIA!
a sacudidas.
441/3 Circuito de sensor de temperatura de reserva - Tensión anormalmente alta o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más alta.
558/13 Validación de ralentí en circuito del pedal del acelerador - Valores fuera del in- ¡ADVERTENCIA!
tervalo de valores de calibración.
558/2 Validación de ralentí en circuito del pedal del acelerador - Incorrecto, desigual o ¡ADVERTENCIA!
a sacudidas.
558/4 Circuito de validación de ralentí del pedal del acelerador- Tensión anormalmente ¡ADVERTENCIA!
baja o cortocircuito con tensión más baja.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
611/4 Alimentación de sensor nº 3, sensor - Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡ADVERTENCIA!
con tensión más baja.
612/2 El circuito del sensor de régimen y posición del motor ha perdido las señales de ¡ADVERTENCIA!
entrada procedentes del sensor magnético - Incorrecto, desigual o a sacudidas.
627/2 Corte de la alimentación de corriente a pesar de que el encendido está en la po- ¡ADVERTENCIA!
sición conectada - Incorrecto, desigual o a sacudidas.
627/2 Corte de la alimentación de corriente a pesar de que el encendido está en la po- ¡ADVERTENCIA!
sición conectada - Incorrecto, desigual o a sacudidas.
629/12 Fallo interno en unidad de mando del motor - Unidad o componente defectuoso. ¡ADVERTENCIA!
630/2 Unidad de mando del motor, fallo en memoria - Incorrecto, desigual o a ¡ADVERTENCIA!
sacudidas.
630/31 Unidad de mando del motor, fallo en memoria RAM - No disponible. ¡ADVERTENCIA!
639/13 Fallo de configuración en multiplexado SAE J1939 - Valores fuera del intervalo ¡ADVERTENCIA!
de valores de calibración.
639/9 Límite de tiempo PGN de multiplexado SAE J1939 superado - Frecuencia de ac- ¡ADVERTENCIA!
tualización anormal.
641/3 Circuito de válvula de geometría variable del turbocompresor - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente alta o cortocircuito con tensión más alta.
641/4 Circuito de válvula de geometría variable del turbocompresor - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente baja o cortocircuito con tensión más baja.
647/3 Fallo en circuito de interruptor del ventilador de refrigeración - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente alta o cortocircuito con tensión más alta.
647/4 Fallo en circuito de interruptor del ventilador de refrigeración - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente baja o cortocircuito con tensión más baja.
651/7 Inyector de cilindro # 1 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
652/7 Inyector de cilindro # 2 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
653/5 Circuito de solenoide de inyector de cilindro # 3 - Corriente anormalmente baja ¡ADVERTENCIA!
o interrupción.
653/7 Inyector de cilindro # 3 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
654/7 Inyector de cilindro # 4 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
655/7 Inyector de cilindro # 5 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
656/7 Inyector de cilindro # 6 - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico. ¡ADVERTENCIA!
677/3 Circuito del relé de arranque - Tensión anormalmente alta o cortocircuito con ¡ADVERTENCIA!
tensión más alta.
677/4 Circuito del relé de arranque - Tensión anormalmente baja o cortocircuito con ¡ADVERTENCIA!
tensión más baja.
697/3 Circuito de excitación de PWM externo 1 - Tensión anormalmente alta o corto- ¡ADVERTENCIA!
circuito con tensión más alta.
697/4 Circuito de excitación de PWM externo 1 - Tensión anormalmente baja o corto- ¡ADVERTENCIA!
circuito con tensión más baja.
723/2 Fallo de sincronización de régimen del motor/posición del árbol de levas - Inco- ¡ADVERTENCIA!
rrecto, desigual o a sacudidas.
723/2 Fallo en sensor de régimen del motor (árbol de levas) - Incorrecto, desigual o a ¡ADVERTENCIA!
sacudidas.
723/7 Ajuste mecánico incorrecto del sensor de régimen del motor entre el árbol de le- ¡ADVERTENCIA!
vas y el cigüeñal - Respuesta incorrecta procedente del sistema mecánico.
729/3 Circuito de elemento precalentador del aire - Tensión anormalmente alta o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más alta.
729/4 Circuito de elemento precalentador del aire - Tensión anormalmente baja o cor- ¡ADVERTENCIA!
tocircuito con tensión más baja.
974/19 Multiplexado SAE J1939, valor incorrecto de sensor del pedal del acelerador a ¡ADVERTENCIA!
distancia - Fallo en datos recibidos.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
974/3 Sensor de posición del pedal del acelerador, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente alta o cortocircuito con tensión más alta.
974/4 Sensor de posición del pedal del acelerador, fallo en circuito - Tensión anormal- ¡ADVERTENCIA!
mente baja o cortocircuito con tensión más baja.
1043/3 Circuito de alimentación de tensión a pedal del acelerador o palanca - Tensión ¡ADVERTENCIA!
anormalmente alta o cortocircuito con tensión más alta.
1043/4 Circuito de alimentación de sensor de pedal del acelerador o palanca - Tensión ¡ADVERTENCIA!
anormalmente baja o cortocircuito con tensión más baja.
1072/3 Señal de freno motor en circuito #1 - Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡ADVERTENCIA!
con tensión más alta.
1072/4 Señal de freno motor en circuito #1 - Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡ADVERTENCIA!
con tensión más baja.
1073/3 Señal de freno motor en circuito #2 - Tensión anormalmente alta o cortocircuito ¡ADVERTENCIA!
con tensión más alta.
1073/4 Señal de freno motor en circuito #2 - Tensión anormalmente baja o cortocircuito ¡ADVERTENCIA!
con tensión más baja.
1172/3 Circuito de sensor de temperatura y presión del turbocompresor - Tensión anor- ¡ADVERTENCIA!
malmente alta o cortocircuito con tensión más alta.
1172/4 Circuito de sensor de temperatura y presión del turbocompresor - Tensión anor- ¡ADVERTENCIA!
malmente baja o cortocircuito con tensión más baja.
1347/3 Circuito de válvula de combustible a alta presión - Tensión anormalmente alta o ¡ADVERTENCIA!
cortocircuito con tensión más alta.
Descripción Medida
Pantalla
SPN/FMI
1347/4 Circuito de válvula de combustible a alta presión - Tensión anormalmente baja ¡ADVERTENCIA!
o cortocircuito con tensión más baja.
1347/7 Válvula de combustible a alta presión nº 1 - Respuesta incorrecta procedente del ¡ADVERTENCIA!
sistema mecánico.
1378/31 Cambie el aceite y el filtro de aceite, se cumplen las condiciones - No disponible. ¡ADVERTENCIA!
Servicio
1388/3 Entrada de sensor de presión externo - Tensión anormalmente alta o cortocircui- ¡ADVERTENCIA!
to con tensión más alta.
1388/4 Entrada de sensor de presión externo - Tensión anormalmente baja o cortocir- ¡ADVERTENCIA!
cuito con tensión más baja.
2047/xx Código de fallo indetectable procedente del motor. Los códigos de fallo por en- STOP
cima de 2.047 no pueden visualizarse en la pantalla.
Códigos de fallo posibles: 2.789.
2629/15 Temperatura del aire de admisión saliente calculada - Datos vigentes, pero por ¡ADVERTENCIA!
encima del intervalo de trabajo normal.
2789/15 Temperatura del aire de admisión entrante calculada - Datos vigentes, pero por ¡ADVERTENCIA!
encima del intervalo de trabajo normal.
Descripción Medida
Código
00/50 Fallo de memoria en unidad de mando de transmisión. Transmisión en punto STOP
muerto bloqueado ("shut down").
20/60 Sensor de presión de aceite. Transmisión en punto muerto bloqueado ("shut STOP
down").
20/61 Sensor de presión de aceite. Transmisión en punto muerto bloqueado ("shut STOP
down").
21/02 Válvulas solenoide VGS. Transmisión en punto muerto bloqueado ("shut ¡ADVERTENCIA!
down").
41/06 Selección de marcha incorrecta procedente del selector de marchas. La uni- ¡ADVERTENCIA!
dad de mando no permite el cambio de intervalo de cambio, pero es posible
conducir la máquina.
42/04 Desmultiplicación real demasiado baja. Patinan uno o varios embragues. STOP o ADVERTENCIA
42/05 Desmultiplicación real demasiado alta. Patinan uno o varios embragues. STOP o ADVERTENCIA
43/07 La temperatura del convertidor de par es mayor de 100 C. ¡ADVERTENCIA! Anote el
fallo e intente reducir la
temperatura del converti-
dor de par conduciendo
con mayor suavidad.
Descripción Medida
Código
43/08 La temperatura del convertidor de par es mayor de 125 C. ¡ADVERTENCIA! Pare la
La unidad de mando protege la transmisión y no permite que la temperatura máquina, selecciona punto
en el convertidor de par supere el valor límite. Transmisión en punto muerto muerto y acelere a tope (li-
bloqueado ("shut down"). El motor se limita al 50% del régimen máximo. mitado al 50%) para enfriar
el aceite de la transmisión,
de modo que la temperatu-
ra caiga por debajo de
100 C (desaparece el có-
digo de fallo 43/03).
Cuando la temperatura del
convertidor de par es infe-
rior a 100 C, reanude el
trabajo con la máquina.
44/10 Mensaje de posición del pedal del acelerador procedente de la unidad de ¡ADVERTENCIA!
mando del motor.
50/00 Sensor de presión de aceite, cortocircuito con masa. La unidad de mando de STOP
la transmisión activa el modo "limp home".
60/00 Sensor de régimen del convertidor de par, cortocircuito con masa. STOP o ADVERTENCIA
Si son incorrectas varias señales de régimen o la señal de régimen del motor,
la unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home".
60/01 Sensor de régimen del convertidor de par, interrupción en cable. STOP o ADVERTENCIA
Si son incorrectas varias señales de régimen o la señal de régimen del motor,
la unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home".
61/00 Sensor de régimen del eje secundario, cortocircuito con masa. STOP o ADVERTENCIA
Si son incorrectas varias señales de régimen o la señal de régimen del motor,
la unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home".
Descripción Medida
Código
61/01 Sensor de régimen del eje secundario, interrupción en cable. STOP o ADVERTENCIA
Si son incorrectas varias señales de régimen o la señal de régimen del motor,
la unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home".
62/00 Sensor de régimen del motor, cortocircuito con masa. STOP o ADVERTENCIA
Si son incorrectas varias señales de régimen o la señal de régimen del motor,
la unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home".
70/00 Válvula solenoide de VFS delante. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
70/01 Válvula solenoide de VFS delante. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
70/02 Válvula solenoide de VFS delante. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
70/03 Válvula solenoide de VFS delante. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
71/00 Válvula solenoide de VFS 2. La unidad de mando de la transmisión activa el STOP: Pare la máquina y
modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
71/01 Válvula solenoide de VFS 2. La unidad de mando de la transmisión activa el STOP: Pare la máquina y
modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
Descripción Medida
Código
71/02 Válvula solenoide de VFS 2. La unidad de mando de la transmisión activa el STOP: Pare la máquina y
modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
71/03 Válvula solenoide de VFS 2. La unidad de mando de la transmisión activa el STOP: Pare la máquina y
modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
72/00 Válvula solenoide de VFS detrás. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
72/01 Válvula solenoide de VFS detrás. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
72/02 Válvula solenoide de VFS detrás. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
72/03 Válvula solenoide de VFS detrás. La unidad de mando de la transmisión ac- STOP: Pare la máquina y
tiva el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
73/00 Válvula solenoide de VFS 1/3. La unidad de mando de la transmisión activa STOP: Pare la máquina y
el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
73/01 Válvula solenoide de VFS 1/3. La unidad de mando de la transmisión activa STOP: Pare la máquina y
el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
73/02 Válvula solenoide de VFS 1/3. La unidad de mando de la transmisión activa STOP: Pare la máquina y
el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
73/03 Válvula solenoide de VFS 1/3. La unidad de mando de la transmisión activa STOP: Pare la máquina y
el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
Descripción Medida
Código
77/02 Todos los paquetes de marcha desacoplados. Transmisión en punto muerto STOP
bloqueado ("shut down").
80/00 Válvula solenoide de propulsión, cortocircuito con masa. Transmisión en pun- STOP
to muerto bloqueado ("shut down").
82/00 Válvula solenoide de selección de marcha 1/3, cortocircuito con masa. La STOP: Pare la máquina y
unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp home". cambie a punto muerto.
Seleccione la marcha
atrás.
82/01 Válvula solenoide de selección de marcha 1/3, interrupción en cable o corto- STOP: Pare la máquina y
circuito con masa. La unidad de mando de la transmisión activa el modo "limp cambie a punto muerto.
home". Seleccione la marcha
atrás.
83/00 Válvula solenoide de propulsión, cortocircuito con masa. Transmisión en pun- STOP
to muerto bloqueado ("shut down").
90/xx - 99/xx Fallo en transmisión. Transmisión en punto muerto bloqueado ("shut down"). STOP o INFORMACIÓN
5.4 Conducción
5.4.1 Durante la conducción
Generalidades
en
– la página
PELIGRO
La zona de trabajo de la máquina es muy extensa y la
visibilidad desde la cabina del operador es limitada.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la ins-
pección diaria.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca la máquina sin llevar debidamen-
te puesto el cinturón de seguridad.
¡Peligro de muerte!
Instrucciones
–
NOTA
El indicador no debe bajar nunca a combustible vacío.
• que todas las lámparas de advertencia están apagadas.
• que funcionan las señales acústicas, el alumbrado, las luces de
freno y los intermitentes.
006494
51. Pantalla del sistema de control y monitorización • que no se han generado códigos de fallo (se señalan en la panta-
52. Indicador del sistema de control y monitorización, lla del conductor con indicación de código de fallo y símbolo). Vea
STOP o ADVERTENCIA el apartado 5.3 Códigos de fallo.
ADVERTENCIA
Si resulta difícil arrancar el motor, no utilice un aero-
sol de arranque.
¡Riesgo de explosión!
Instrucciones
–
NOTA
SI EL MOTOR NO ARRANCA, haga un nuevo intento des-
pués de 15-20 segundos. No haga funcionar el motor de
arranque más de 10 segundos durante cada intento de
arranque.
Si el motor sigue sin arrancar, es indicación de que hay un
fallo que debe determinarse y remediarse. Diríjase a un
taller.
5.4.3 Calentamiento
Generalidades
en
– la página
PRECAUCIÓN
No revolucione excesivamente el motor mientras esté
frío.
ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor en ralentí durante un tiem-
po prolongado.
Instrucciones
–
Motor
Arranque el motor y déjelo en ralentí durante unos 10 minutos. No
acelere nunca excesivamente un motor frío, debido al riesgo de avería
del motor. A continuación, caliente el motor dejándolo a aproximada-
mente 1.400-1.500 r/min hasta que comience a calentarse. Es muy
importante que se caliente el motor, alcanzando una buena circula-
ción, antes de que el turbocompresor comience a trabajar a un
régimen elevado.
Sistema hidráulico
No accione nunca una función hidráulica en tiempo frío mientras el
aceite hidráulico no haya alcanzado unos grados sobre cero, debido
al riesgo de daños y fugas en el sistema hidráulico.
Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de trabajo, caliente
el aceite hidráulico accionando el mástil lentamente hacia arriba y
abajo. No se debe accionar la función hidráulica hasta tope mientras
la temperatura no sea +1 °C.
A continuación, será necesario accionar lentamente todas las funcio-
nes hidráulicas para que el aceite caliente circule por todo el sistema,
y esto debe hacerse como mínimo diez veces.
5.4.4 Cambio
Generalidades
en
– la página
62 viza la conducción.
62. Interruptor de programa de cambios A • Puesta en marcha:
63. Interruptor de programa de cambios 1
– En una máquina con TE17, la marcha suele iniciarse en la pri-
64. Interruptor de programa de cambios 2
mera marcha.
• El bloqueo de marcha atrás impide que el sentido de la marcha se
cambie con demasiada rapidez, es decir, impide que la transmi-
sión sufra daños. El bloqueo de marcha atrás es automático y de-
pende del régimen de motor y de la velocidad.
Instrucciones
–
NOTA
En ciertas circunstancias, la transmisión puede verse obliga-
da a reducir el régimen de revoluciones, debido a problemas
con la transmisión. En ese caso, la unidad de mando puede
poner la transmisión en modo reducido, "limp home".
NOTA
Si suena el zumbador cuando el conductor se sienta en el asien-
to y desaplica el freno de estacionamiento, puede ser que esté
estropeado el interruptor en el asiento. No es posible seleccionar
sentido de marcha.
En una situación de emergencia, se puede conducir la máquina
mediante el puenteo del sistema de seguridad (override). Active
el interruptor de puenteo (82), seleccione el sentido de la marcha
y lleve la máquina a un taller. La velocidad estará limitada a
0 10 km/h.
0
1
1
007043
82 82
82. Interruptor de puenteo
Llave de puenteo .
ADVERTENCIA
Se bloquean los cierres de seguridad.
5.4.5 Dirección
Generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
La máquina no debe descender una cuesta con el mo-
tor apagado.
12 13 12 11
11. Pedal del acelerador
12. Pedales de freno
13. Pedal de desembrague
PELIGRO
No aplique el freno de estacionamiento mientras esté
en movimiento la máquina.
ADVERTENCIA
No salga del puesto de conducción sin haber aplica-
do antes el freno de estacionamiento.
Instrucciones
–
freno.
Si es necesario desplazar la máquina, vea el capítulo 7 Transporte de
8. Interruptor de freno de estacionamiento la máquina.
33. Lámpara de advertencia de baja presión de frenos
46. Lámpara de indicación de freno de
estacionamiento
Freno de emergencia
–
ADVERTENCIA
A velocidades por debajo de 8 km/h, es posible usar
el freno de estacionamiento como FRENO DE
EMERGENCIA.
18
17
008133
16
A. Difusor del panel
16. Interruptor del ventilador
17. Interruptor de calefacción
18. Interruptor de distribución del aire
004918
2 El interruptor (verde) de ventilador se utiliza para ajustar la velo-
cidad del ventilador de la cabina.
La velocidad del ventilador puede ajustarse en:
• regulación automática, AUTO. Vea el elemento C en la
pantalla.
• regulación manual en 13 pasos, desde desconexión a máxi-
ma. La velocidad del ventilador se indica con la altura de la
C barra en el menú del equipo de calefacción y climatización.
Vea el elemento C en la pantalla.
004919
NOTA
El ventilador desconectado desactiva la función de
refrigeración (con ECC).
3 Ajuste la distribución del aire (elemento 18) y los difusores del
panel según desee para obtener una buena climatización inte-
rior. Vea el elemento E en la pantalla.
4 En condiciones normales, no es necesario utilizar la recirculación
(tecla Enter) y la unidad antivaho (elemento 54).
Unidad antivaho - posición D en la pantalla
D Recirculación - Posición F en la pantalla
E
F
004920
A
004915
H
004917
NOTA
La función del desempañador permanece activa durante 6
minutos. Compruebe que la regulación de la temperatura
vuelve a adoptar el valor ajustado después de desconectar-
se el desempañador.
6 En caso de mucho vaho, dirija los difusores del panel (elemento
A) hacia el parabrisas para eliminar el vaho con la mayor eficacia
posible.
NOTA
No desconecte nunca la corriente principal con el interruptor de
batería cuando está en marcha el motor. El regulador de tensión
puede sufrir daños.
Instrucciones
–
Desplazamiento lateral
009438
Posicionamiento
009150
Basculamiento
008168
Inclinación
ADVERTENCIA
No utilice una máquina en la que no funcionen las
lámparas de indicación.
ADVERTENCIA
La máquina tiene un límite de capacidad de carga.
¡Riesgo de vuelco!
NOTA
Cuando se cargan o descargan contenedores en un remolque in-
clinado, será necesario compensar con desplazamiento lateral.
con twist-locks
1 Avance hasta la pila de contenedores, lo más cerca posible. Pro-
cure que la línea central de la máquina quede alineada con el
centro del contenedor.
2 Mantenga parada la máquina con el freno de servicio y el pedal
de desembrague. Si así lo desea, aplique el freno de estaciona-
miento y/o ponga la transmisión en punto muerto.
3 Si el spreader es ajustable, accione el posicionamiento para
A C adaptarlo a la longitud del contenedor.
B La lámpara derecha, C, "Twist-locks abiertos", se enciende con
luz roja para indicar que la carga no está asegurada.
4 Coloque el implemento un poco por encima del contenedor.
Ajuste con las funciones de desplazamiento lateral y
basculamiento.
5 Descienda el implemento sobre el contenedor.
008115
NOTA
Si se utiliza el cierre automático de los twist-locks, el freno
de estacionamiento debe estar liberado.
008116
A C
B
ADVERTENCIA
No inicie la elevación de la carga si la lámpara C de
"Twist-locks abiertos" está encendida o si alguna de
las lámparas A "Twist-locks cerrados" o B "Contacto"
están apagadas.
A C
B
008118
NOTA
Si se utiliza el cierre automático de los ganchos de bloqueo,
el freno de estacionamiento debe estar liberado.
8 Cuando se manejan dos contenedores, los ganchos de bloqueo
cierran en ambos contenedores. El implemento detecta si hay
uno o dos contenedores que tienen contacto y se van a bloquear.
Para el cierre se necesita el contacto en ambos. En la elevación
de dos contenedores sólo se apaga la lámpara B2.
B1
A C
B2
008123
B1
ADVERTENCIA
A C
B2 No inicie la elevación de la carga si la lámpara C de
"Ganchos de bloqueo abiertos" está encendida o si
alguna de las lámparas A "Ganchos de bloqueo cerra-
dos" o B "Contacto" están apagadas.
B1
A C
B2
008122
ADVERTENCIA
El transporte de carga está unido a grandes riesgos.
008118
Posición de transporte
–
008126
Conducción en pendientes
–
NOTA
Al frenar, utilice solamente el pedal de freno de servicio (pedal de
freno derecho), no el pedal de freno en combinación con el pedal
de desembrague.
• Al conducir con carga.
Ajuste la altura de la carga y el ángulo de basculamiento a la po-
sición de transporte. Vea Posición de transporte en la página 153.
Circule siempre con la carga cuesta arriba (ver la figura), indife-
rentemente del sentido de marcha.
• Al conducir sin carga.
Circule siempre con el implemento cuesta abajo (hacia abajo), in-
dependientemente del sentido de la marcha.
008127
implemento de ganchos
1. Ponga el ajuste de longitud en la posición de 40 pies.
2. Conduzca lentamente hacia el contenedor. Efectúe el ajuste en
sentido lateral.
3. Ponga el mástil en posición vertical. Encaje los ganchos en los
agujeros de elevación del contenedor. Avance hasta que el ele-
vador lateral tenga contacto con el contenedor. Compruebe que
se encienden las lámparas B2. Eleve un poco, de forma que el
contenedor descanse en ambos ganchos.
4. No intente bloquear los ganchos de bloqueo.
5. Bascule hacia atrás y eleve. La lámpara C se enciende debido a
que los ganchos de bloqueo no están cerrados.
6. Adapte la altura de elevación a la posición de transporte. La velo-
cidad está reducida. Conduzca con muchísimo cuidado.
008150
NOTA
En caso de bloqueo incorrecto, se reducirá la velocidad y el mo-
vimiento hidráulico.
008151
implemento de ganchos
1. Ajuste la longitud a la longitud del contenedor.
2. Conduzca lentamente hacia el contenedor. Efectúe el ajuste en
sentido lateral.
3. Ponga el mástil en posición vertical. Encaje los ganchos en los
agujeros de elevación del contenedor. Avance hasta que el ele-
vador lateral tenga contacto con el contenedor. Compruebe que
se encienden las lámparas de color naranja (B2 para elevar un
contenedor, B1 + B2 para elevar 2 contenedores). Eleve un poco,
de forma que el contenedor descanse en ambos ganchos.
4. No intente bloquear los ganchos de bloqueo.
5. Eleve el contenedor con cuidado y a velocidad reducida, de forma
que los agujeros de cierre en los lados queden libres.
6. Baje el contenedor y ajuste de forma que el elevador lateral tenga
contacto. Compruebe que se encienden las lámparas de color
naranja (B2 para elevar un contenedor, B1 + B2 para elevar
2 contenedores).
008151
implemento de ganchos
1. Conduzca lentamente hacia el contenedor. Efectúe el ajuste en
sentido lateral.
2. Introduzca el contenedor lo suficientemente como para encontrar
apoyo. Baje el contenedor.
3. Abra manualmente los ganchos de bloqueo con la palanca de
mando (posición 69).
4. Empuje/introduzca el contenedor.
008151
2 1
012852
Twist-locks
1. Pieza de ajuste
2. Chaveta
Trabajo en las proximidades de un tendido eléctrico
–
de alta tensión
Siempre que trabaje cerca de un tendido eléctrico de alta tensión debe
proceder con gran cuidado teniendo en cuenta la altura de elevación
del mástil y de la carga.
PELIGRO
Si la máquina entra en contacto con una línea aérea
de alta tensión. Permanezca sentado en el asiento y
solicite ayuda.
¡Peligro de muerte!
5.5.3 Descarga
Instrucciones para la elevación lateral
en
– la página
5 Descienda la carga.
Cuando se obtiene contacto, se enciende la lámpara central, B,
Contacto.
Los twist-locks requieren contacto. Los ganchos de bloqueo no
requieren contacto pero entonces se reduce la velocidad.
6 Abra los twist-locks o los ganchos de bloqueo manualmente con
el interruptor. Vea la presentación general de Spirit Delta en la
página 38 (elemento 69).
A C
B Para la apertura de twist-locks o ganchos de bloqueo cuando
está activado el cierre manual de los mismos, es necesario:
a. Activar el interruptor para abrir los twist-locks o los ganchos
de bloqueo cerrados hasta que se encienda la lámpara roja.
b. Elevar hasta que se apague la luz amarilla, antes de soltar el
interruptor de apertura de twist-locks o ganchos de bloqueo.
Para la apertura de twist-locks o ganchos de bloqueo cuando
está activado el cierre automático de los mismos, basta con:
a. Activar el interruptor de apertura de twist-locks o ganchos de
008117
bloqueo.
La lámpara izquierda A, "Twist-locks o ganchos de bloqueo ce-
rrados" (verde) se apaga cuando se inicia la apertura de los twist-
locks o ganchos de bloqueo. La lámpara derecha, C, "Twist-locks
o ganchos de bloqueo abiertos" (roja) se enciende cuando los
twist-locks o ganchos de bloqueo están completamente abiertos.
No eleve nunca cuando los twist-locks o ganchos de bloqueo es-
tén abriéndose.
NOTA
Los twist-locks o ganchos de bloqueo cerrados automáticamente
también deben abrirse manualmente.
NOTA
¡Maniobre la cabina con la máquina parada!
ADVERTENCIA
Si debe entrar debajo de una cabina basculada.
¡Peligro de muerte!
Limitación de altura
–
78
78
008172
Advertencia de altura
–
008173
6 Inspección y mantenimiento
6 Inspección y
mm mm mm mm mm mm
mantenimiento
Generalidades
en
– la página
NOTA
Todos los datos horarios se refieren al tiempo de funcionamien-
to, es decir, el tiempo indicado en el indicador correspondiente si-
tuado en el panel.
PRECAUCIÓN
Sólo está permitido el uso de repuestos autorizados
por Cargotec.
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin haber realizado la ins-
pección diaria.
Instrucciones
–
PELIGRO
Los restos de carburante, aceite, grasa y otros mate-
riales combustibles en el motor o en su compartimen-
to constituyen un peligro de incendio.
¡Riesgo de incendio!
PELIGRO
Las fisuras en el material o las soldaduras en estruc-
turas portantes pueden afectar a la solidez de la má-
quina.
5A 2 5B 1
ADVERTENCIA
Compruebe que el motor está desconectado al traba-
3 jar con twist-locks o ganchos de bloqueo.
6.2 Mantenimiento
Generalidades
en
– la página
6.2.1 Limpieza
Limpieza, generalidades
en
– la página
PRECAUCIÓN
El lavado a alta presión de componentes sensibles
puede provocar cortocircuitos y causar fallo.
¡Daños al producto!
NOTA
Después de un baño con desengrasante, los cilindros hidráulicos
deben desplazarse hacia fuera y hacia dentro algunas veces
para que su lubricación vuelva a ser satisfactoria.
ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede redu-
cirse considerablemente si se expone a sustancias
con: hidrocarburos aromáticos, cetonas, ésteres o hi-
drocarburos clorados.
PRECAUCIÓN
Los detergentes contienen diferentes disolventes.
PRECAUCIÓN
La existencia de grietas o rayaduras reduce la resis-
tencia de la ventanilla del techo.
¡Baja resistencia!
PRECAUCIÓN
Si se utiliza aire comprimido para limpiar, pueden sa-
lir proyectados algunos objetos.
Peligro de lesiones.
NOTA
Asegúrese de que esté limpia la zona alrededor del tubo de lle-
nado durante el repostaje.
ADVERTENCIA
El combustible es un producto inflamable y perjudi-
cial para la salud.
PRECAUCIÓN
La calidad del gasoil afecta la vida útil del motor.
008145
NOTA
El separador de agua debe vaciarse cada 50 horas de funciona-
miento.
PELIGRO
A El carburante es inflamable.
ADVERTENCIA
Combustible en las manos.
6.2.3 Lavacristales
Lavacristales, generalidades
en
– la página
ADVERTENCIA
La resistencia de la ventanilla del techo puede redu-
cirse considerablemente si se expone a sustancias
con: hidrocarburos aromáticos, cetonas, ésteres o hi-
drocarburos clorados.
NOTA
Si el aire de admisión no se filtra adecuadamente, el motor puede
sufrir daños graves.
El filtro lo cambia un técnico de servicio durante los trabajos periódi-
cos de inspección. Cuando la máquina se utiliza en aire con gran con-
centración de partículas, el filtro puede obturarse después de un
periodo relativamente corto.
En el sistema de admisión entre el motor y el filtro de aire (elemento
A), hay un indicador (elemento B) que se torna rojo si el filtro de aire
está obturado.
El filtro de aire cuenta con un depósito de partículas (elemento C) que
en condiciones normales se vacía al conducir mediante vibraciones
en el sistema de aspiración. También se puede vaciar manualmente
el depósito sacudiéndolo.
Instrucciones
Compruebe regularmente el indicador y póngase en contacto con el
servicio tan pronto como el indicador muestre la marca roja.
C
B
008147
NOTA
No abra la tapa de presión mientras no haya bajado la tempera-
tura del refrigerante. El refrigerante puede salir proyectado.
Si el nivel del refrigerante es demasiado bajo, se enciende la lámpara
de advertencia de bajo nivel de refrigerante en el panel de instrumen-
tos. Vea la presentación general de Spirit Delta en la página 38
(elemento 40).
NOTA
Un nivel demasiado bajo de refrigerante puede ocasionar daños
en el motor o que el motor se pare.
Instrucciones
A ADVERTENCIA
El sistema de refrigeración está presurizado. Puede
salir disparado vapor o líquido caliente a presión.
¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
008148
B C D
A. Posición del depósito de refrigerante (depósito de
expansión) El glicol y los productos anticorrosión son perjudicia-
B. Tapa de presión les para la salud.
C. Llenado ¡Peligro para la salud!
D. Identificación de nivel, MIN y MAX
Trátelos con cuidado. Evite el contacto con la piel, uti-
lice gafas protectoras y guantes. En caso de contacto
con la piel, lave la zona afectada.
PRECAUCIÓN
No está permitido mezclar distintos tipos de
refrigerante.
IMPORTANTE
En las máquinas con ECC o ACC, es sumamente im-
portante rellenar el sistema de refrigeración del motor
con refrigerante que contenga la mezcla correcta de
líquido anticongelante, de lo contrario se corre el ries-
go de rotura por congelación del climatizador al
usarlo.
ADVERTENCIA
La máquina contiene aceites y lubricantes.
C NOTA
TAD760VE En algunas máquinas, la varilla de nivel es larga. Utilice
A. Posición para llenado y control del nivel guantes.
B. Llenado
C. Varilla de nivel
NOTA
Proceda con cuidado durante el llenado para evitar que en-
tren en el aceite de otros líquidos o partículas, lo que puede
originar daños en el motor.
B
008157
QSB6.7
B. Llenado
C. Varilla de nivel
ADVERTENCIA
Evite el contacto prolongado del aceite de la transmi-
sión con la piel.
NOTA
Proceda con cuidado durante el llenado para evitar que en-
tren en el aceite de otros líquidos o partículas, lo que puede
originar daños en la transmisión.
ADVERTENCIA
Evite el contacto prolongado del aceite hidráulico con
la piel.
Utilice guantes.
NOTA
Proceda con cuidado durante el llenado para evitar que entren en
el aceite de otros líquidos o partículas, lo que puede originar da-
ños en el sistema hidráulico.
H
008158
A. Filtro fino
B. Enfriador de aceite
C. Filtro de depuración del aceite hidráulico
D. Mirilla de nivel del depósito hidráulico
E. Filtro de respiración
F. Llenado del depósito hidráulico
G. Depósito hidráulico
H. Llenado del depósito hidráulico (reserva)
PELIGRO
El cambio de neumáticos comporta grandes riesgos.
¡Peligro de muerte!
PELIGRO
Los objetos cortantes como cristal roto, trozos de
madera, virutas de metal, etcétera. así como fallos
mecánicos como frenos de actuación irregular, pue-
den ocasionar daños en los neumáticos.
ADVERTENCIA
Después de las 4-5 primeras horas de funcionamiento
con un neumático nuevo, deben apretarse de nuevo
las tuercas de rueda.
PRECAUCIÓN
Los neumáticos de repuesto e intercambio deben ser
de una marca autorizada por Cargotec.
IMPORTANTE
Las ruedas, los neumáticos y las llantas están dimen-
sionados y seleccionados para cada tipo de máquina,
de forma que no se excedan las cargas ni las veloci-
dades máximas de conducción. Por ello, no está per-
mitido cambiar las dimensiones, la marca o el tipo de
los neumáticos, ni tampoco el tipo o la marca de las
llantas sin la aprobación de Cargotec.
Cambio de rueda
–
PELIGRO
Para cambiar la rueda, el neumático debe vaciarse an-
tes de aire.
PELIGRO
Si la llanta presenta daños, el manejo de la rueda es
extremadamente peligroso.
Inflado de neumáticos
–
PELIGRO
¡No permanezca nunca delante de un neumático du-
rante el inflado! No exceda la presión de aire especi-
ficada. Si se cambia a otro diseño de neumático o
llanta, la presión de inflado puede no ser la misma,
contacte con Cargotec. Entonces será necesario
cambiar la placa de presión de los neumáticos por
otra que tenga la presión correcta.
¡Peligro de muerte!
NOTA
Si el neumático ha estado sin aire, desmonte la llanta y com-
pruebe si presenta daños. Confíe el cambio de neumáticos
a un taller autorizado para el manejo de neumáticos.
004873
ADVERTENCIA
El sistema hidráulico de la máquina está provisto de
acumuladores de alta presión.
generalidades
ADVERTENCIA
Cortocircuito de la batería.
PRECAUCIÓN
008160
A
A. Interruptor de batería Desconecte siempre la corriente al término de la jor-
B. Tapa de batería nada, al trabajar en el sistema eléctrico y al efectuar
trabajos de soldadura en la máquina.
¡Peligro!
ADVERTENCIA
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico
cáustico.
ADVERTENCIA
Maneje las baterías y los conectores con cuidado
para la carga y el arranque auxiliado. No confunda los
polos de las baterías. Siga las instrucciones para el
arranque con batería auxiliar.
generalidades
ADVERTENCIA
No utilice fusibles de un amperaje elevado.
A
A. Fusibles principales de la caja de fusibles del bastidor, 4 fusibles
de 50 A.
Cortan totalmente la corriente eléctrica.
Cambio de fusible principal/fusible
Para comprobar y cambiar fusibles principales/fusibles:
1. Corte la corriente principal (elemento A).
2. Quite la tapa de protección de plástico.
3. Compruebe los fusibles y cambiarlos en caso necesario.
Los fusibles son de 50 A.
008161
NOTA
Peligro de altas corrientes en las regletas de conexiones cuando
008171 está conectada la corriente principal.
B C D
A. Fusibles en la cabina
B. Fusibles 15E (tensión de interruptor de maniobra)
C. Fusibles 15 (tensión de encendido)
D. Fusibles 30 (tensión de batería)
A1 30A CAB
A42174.0300
B2 5A
C3 15A ENGINE
E5 5A TRANSMISSION
F6
G7
H8
B2 5A
SUPPLY POWER
F58-2 15 SUPPLY POWER
C3 25A KDU, OPT (KALMAR DISTRIBUTION UNIT) A1 10A KCU (KALMAR CAB UNIT)
923935.0185
D4 10A OPT B2 5A KCU,START UP (KALMAR CAB UNIT)
F58-4 15
E5 5A SWITCHES & SENSORS C3 10A SERVICE
CAB
D4 10A OPT CUSTOMER
F6 5A TRANSMISSION
E5 10A OPT RADIO
MAIN POWER
G7 5A ENGINE
F6 25A OPT SEAT HEATER, TURNABLE SEAT
F58-4 30
H8 5A ENGINE
G7 15A OPT WORK LIGHT
CAB
H8 15A OPT AIRCUSHIONED SEAT
E5 10A SERVICE
F6
F6 5A OPT MAP READING LIGHT
G7
G7 10A OPT CONVERTER 12V
014730
H8 5A FEEDBACK K2
H8 10A OPT COMPRESSOR HORN
3 3/10 A Servicio
4 4/10 A
Equipo específico del cliente
5 5/10 A
Radio
6 6/25 A
Calefacción del asiento del conductor, asiento giratorio
7 7/15 A
Alumbrado de trabajo en techo de la cabina
8 8/15 A
Suspensión neumática de asiento del conductor
6 6/5 A
Alumbrado de mesa de escritorio
7 7/10 A
Convertidor de tensión 12 V CC
8 8/10 A
Bocina de tono fuerte
1 1/30 A Cabina
2 2/- -
3 3/15 A Motor
4 4/10 A Motor
5 5/5 A Transmisión
6 6/15 A
Ventilador de refrigeración del sistema de frenos
7 7/- -
8 8/- -
2 2/- -
3 3/25 A
Unidad de mando del bastidor (KDU) opcional
4 4/- -
5 5/5 A Sensor
6 6/5 A Transmisión
7 7/5 A Motor
8 8/5 A Motor
2 2/5 A -
3 3/- -
4 4/- -
6 6/- -
7 7/- -
6.2.15 Iluminación
Iluminación, generalidades
en
– la página
A. Burlete de goma
B. Cristal de lámpara
6.3 Servicio
Generalidades
en
– la página
PRECAUCIÓN
Siga los intervalos de servicio previstos.
PRECAUCIÓN
Suelte los conectores de las unidades reguladoras.
ADVERTENCIA
Por razones de seguridad, las piezas de repuesto si-
guiente sólo deben sustituirse por pieza de repuesto
originales:
• Válvula de freno
• Eje motriz
• Eje direccional
• Cilindro de la dirección
• Llanta
• Ruedas macizas
• Mástil, carro
• Cadenas de elevación
• Cilindro de basculamiento
• Parada de emergencia
• Acumulador
• Válvula de basculamiento
7 Transporte de la máquina
7 Transporte de la
mm mm mm mm mm mm
máquina
Seguridad
en
– la página
PELIGRO
En caso de transporte, la máquina debe asegurarse
debidamente. La máquina es muy pesada y puede
causar grandes daños si se cae.
ADVERTENCIA
Las puertas de la cabina deben estar siempre cerra-
das durante el transporte.
¡Peligro!
7.1 Remolque
Generalidades
en
– la página
PELIGRO
La máquina no puede maniobrarse ni frenarse si des-
aparece la presión hidráulica, por ejemplo, si se ha
parado el motor.
PRECAUCIÓN
No intente arrancar la máquina remolcándola.
PELIGRO
Antes de iniciar los trabajos con el freno de estacio-
namiento, asegúrese de que pueda producirse nin-
gún movimiento fortuito de la máquina al
desaparecer la función de frenado.
PRECAUCIÓN
El freno de estacionamiento está accionado por mue-
lle. Si los frenos se abren de forma incorrecta, algu-
nas de las piezas pueden soltarse y salir despedidas
con mucha fuerza.
007274
del disco.
5. Para reponer la función del freno de estacionamiento, enrosque
A. Disco de freno para freno de estacionamiento el tornillo de ajuste a la misma posición que en el punto 2.
B. Tapa de protección sobre tornillos de ajuste
6. Monte la tapa de protección de la pinza.
C. Pinza de freno de estacionamiento
NOTA
En algunos casos, será necesario ajustar de nuevo el freno de
estacionamiento, vea el manual de mantenimiento.
NOTA
Siempre que se desactive el freno de estacionamiento mecáni-
camente, será necesario reponerlo después para que la máquina
recupere la función de freno de estacionamiento.
PELIGRO
Se exige mucho del equipo de elevación y transporte,
tal como, cadenas de izado, ganchos y similares.
¡Peligro de muerte!
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
NOTA
Fije las cadenas de manera cruzada para obtener mejor
estabilidad.
Detrás: Fije cadenas en la argolla de remolcado (con contrapeso
vertical), en las ruedas traseras o alrededor del eje direccional.
izado.
La máquina está provista de argollas de elevación, dos en el soporte
y dos en el contrapeso.
1. Utilice las argollas para fijar el dispositivo de izado.
2. El aparejo de izado debe adaptarse de forma que el punto de ele-
vación quede alineado con el centro de gravedad de la máquina.
012847
005648
3 Despresurice el sistema hidráulico. Abra la válvula de descarga
del implemento y la válvula de vaciado de los acumuladores de
freno.
ADVERTENCIA
Sistema de aceite presurizado.
PELIGRO
Las conexiones hidráulicas puede presurizarse al
operar la máquina.
NOTA
Tapone de inmediato todas las conexiones para proteger de con-
taminación el sistema hidráulico.
6 Fije el cableado y las mangueras hidráulicas en el soporte para
evitar dañarlo al desmontar el carro y el implemento.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico se puede conducir de forma
incorrecta.
Soporte, desmontaje
–
005648
ADVERTENCIA
Sistema de aceite presurizado.
PELIGRO
Las conexiones hidráulicas puede presurizarse al
operar la máquina.
NOTA
Tapone de inmediato todas las conexiones para proteger de con-
taminación el sistema hidráulico.
PELIGRO
Alce el soporte exterior. Las piezas del soporte pue-
den separarse.
ADVERTENCIA
El soporte puede desplegarse al soltarlo de la
máquina.
¡Colóquese en el soporte!
PELIGRO
Las conexiones hidráulicas puede presurizarse al
operar la máquina.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico se puede conducir de forma
incorrecta.
6
Si la máquina integra la alternativa de eje motriz Kessler D91, de-
berá desmontarse una rueda motriz y el guardabarros delantero
de un lateral de la máquina. Vea Ruedas delanteras, desmontaje
(alternativa de eje motriz Kessler D91) en la página 212.
7
Si la máquina integra una cabina elevada, deberá bajarse la ca-
bina. Vea Cabina, descenso (alternativa de producto cabina ele-
vada) en la página 213.
8 Repliegue los retrovisores.
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
elevada)
4
Si la máquina integra admisión de aire elevada, desmonte el tubo
de prolongación.
5 Desprenda del soporte de cabina el cableado de la cabina. Fije
el cableado de modo que no quede aprisionado al bajar la
cabina.
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA
Baje con cuidado y asegúrese de que ninguna perso-
na, cable o manguera hidráulica resulte aprisionado.
5
Si la máquina integra la alternativa de eje motriz Kessler D91, de-
berá montarse la rueda motriz y el guardabarros delantero de un
lateral de la máquina. Vea Ruedas delanteras, montaje (alterna-
tiva de eje motriz Kessler D91) en la página 217.
6
Si la máquina integra una cabina elevada, deberá subirse la ca-
bina. Vea Cabina, reposición (alternativa de producto cabina ele-
vada) en la página 215.
7 Monte el tubo final del sistema de escape.
8 Despliegue y ajuste los retrovisores.
elevada)
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
6 Alce la cabina para situar los orificios del conjunto inferior (posi-
ción A) del soporte de cabina frente a los orificios de la máquina.
Monte los tornillos de fijación del soporte de cabina y apriete a un
par de 169 Nm.
7 Incline hacia abajo y monte la escalerilla en su parte superior e
A inferior.
8 Desprenda el equipo de elevación de la escalerilla.
9 Desmonte el protector antilluvia del sistema de escape.
B
014640
12
Si la máquina integra admisión de aire elevada, monte el tubo de
prolongación.
13 Monte los anclajes de cableado en el soporte de cabina.
14 Desprenda el equipo de elevación del soporte de cabina.
Kessler D91)
PELIGRO
Sobrecarga del equipo de elevación.
¡Peligro de muerte!
Soporte, montaje
–
NOTA
Tapone de inmediato todas las conexiones para proteger de con-
taminación el sistema hidráulico.
5 Lubrique el extremo superior y la parte de arriba de las cadenas
con grasa lubricante.
PELIGRO
Alce el soporte exterior. Las piezas del soporte pue-
den separarse.
ADVERTENCIA
Sistema de aceite presurizado.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico se puede conducir de forma
incorrecta.
005648
ADVERTENCIA
Sistema de aceite presurizado.
PRECAUCIÓN
El aceite hidráulico se puede conducir de forma
incorrecta.
PRECAUCIÓN
¡No llene en exceso!
8 Medio ambiente y
mm mm mm mm mm mm
normativas
Generalidades
en
– la página
Reciclaje
El reciclaje bien pensado de la máquina constituye la base para con-
cluir su ciclo de vida y poder aprovechar el material para reutilizarlo en
nuevos productos. Según cálculos de Cargotec, la máquina es recic-
lable en más del 90% de su peso.
Aceites y líquidos
Los aceites vertidos en la naturaleza son perjudiciales para el medio
ambiente y pueden ser causa también incendios. Durante el vaciado
o el drenaje de aceites y combustible, deben adoptarse por tanto med-
idas para evitar derrames innecesarios.
Los aceites y líquidos desechados deben confiarse siempre a una em-
presa autorizada.
Preste atención a la existencia de fugas de aceite o de otros líquidos.
Repare la fuga inmediatamente.
Climatizador
El frigorígeno del climatizador de la cabina contribuye al efecto inver-
nadero si escapa al aire libre. Para todas las tareas de servicio en el
climatizador, se requiere formación especial. En muchos países se
exige certificación de la autoridad para esos trabajos. Cuando se des-
guace el climatizador, deberá hacerse cargo del frigorígeno una em-
presa certificada.
Declaraciones
La máquina no contiene amianto.
La máquina contiene plomo en baterías y cableado eléctrico. Algunos
modelos llevan cuerpos de plomo fundido como contrapeso.
Si la máquina está equipada con aire acondicionado, se usa refrige-
rante del tipo R134a, en una cantidad de 1 a 3 kg.
Normativas
–
Marca CE
La máquina prevista para la UE/EEE lleva la identificación CE, lo que
significa que en la entrega cumple con los "Requisitos esenciales de
seguridad y salud" especificados en la directiva de maquinaria
2006/42/CE de la UE y en otras directivas de la UE relativas al tipo de
máquina en cuestión. Para más información, vea la sección
2.2 Marca CE.
Emisiones acústicas
Las máquinas previstas para el mercado UE/EEE cumplen la directiva
de ruido 2000/14/CE de la UE, lo que significa que la máquina lleva
indicada en una placa las emisiones de ruido ambiental medidas, las
cuales han sido limitadas según las normas relativas a apiladoras con
capacidad de elevación de más de 10.000 kg. Vea el apartado
3.2 Placas.
Norma de vibraciones
Las vibraciones emitidas por la máquina se miden según la norma ar-
monizada EN 13059, en la cual el nivel de las vibraciones varía según
el tipo de neumáticos y el asiento del conductor que lleve la máquina.
Vea el apartado 9 Especificaciones.
9 Especificaciones
9 Especificaciones
mm mm mm mm mm mm
Características técnicas
en
– la página
Potencia según ISO 3046 (neta) 180 kW a 2.200 rpm 164 kW a 2.200 rpm
Par motor ISO 3046 1.100 Nm a 1.500 rpm 949 Nm a 1.500 rpm
3. Transmisión
4. Frenos
Sistema de freno de servicio – ruedas Wet Disc Brake – ruedas motrices
actuadas
5. Dirección
Sistema de dirección Servohidráulico
6. Ruedas
Dimensión, delanteros y traseros 14,00 x 24
Tipo de neumáticos, delanteros y Llenos de aire. Los neumáticos de repuesto y de recambio deben ser de
traseros Marca autorizada por Cargotec.
9. Cabina Spirit Delta con Volvo TAD760VE Spirit Delta con Cummins QSB6.7
Especificaciones de aceite,
–
lubricante y líquidos
Cualquier divergencia de esta tabla debe reafirmarse con una ratifica-
ción por escrito de Cargotec.
Volumen de refrigerante 22 l 29 l
¡PRECAUCIÓN!
No está permitido mezclar distintos tipos de refrigerante.
Si se mezclan distintos tipos de refrigerante, hay riesgo de daños al motor.
Cuando se cambia o se llena refrigerante, es necesario usar un refrigerante
del mismo tipo usado anteriormente. Vea el Catálogo de piezas de repuesto
para el número de artículo correcto.
Volumen de aceite 23 l 20 l
Volumen de aceite 37 l
7 Sistema de manipulación de la
carga
Calidad de aceite Ver Recomendaciones de aceite y lubricantes en la página 234.
10 Hidráulica común
Calidad de aceite Ver Recomendaciones de aceite y lubricantes en la página 234.
Recomendaciones de aceite y
–
lubricantes
Los intervalos de servicio especificados por Cargotec en el Manual de
mantenimiento implican el uso de los aceites indicados en la tabla. De
la tabla se deduce la viscosidad recomendada de los diferentes tipos
de aceite y calidades en función de la temperatura exterior.
Cualquier discrepancia de esta tabla debe reafirmarse con una ratifi-
cación por escrito de Cargotec y puede suponer la modificación de los
intervalos de servicio.
4 Frenos *)
GM Allison C-4 SAE 5W30 (aceite de la transmisión)
John Deere J20 C, D
Caterpillar TO-4
7 Sistema de manipulación de la carga
Aceite engranaje planetario motor hidráulico, SAE 80W140
aceite para engranaje hipoide API GL-5 SAE 75W90
Freno de disco motor hidráulico, Ver 10
sistema hidráulico
10 Hidráulica común
DIN 51524 Part 3 HVLP ISO VG 68
ISO VG 46 HV
ISO VG 32
NOTA
El filtro de aceite debe cambiarse siempre al cambiar el aceite.
Los intervalos de cambio de aceite del motor presuponen que el
contenido de azufre del combustible no sea superior al 0,5%.
*) El aceite del sistema de frenos debe cumplir con uno de los requi-
sitos de calidad.
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
API = American Petroleum Institute
VDS = Volvo Drain Specification
Grasa lubricante
Emplee una grasa universal de tipo EP conforme a NLGI Grade 2
(EP2) en todos los puntos de lubricación excepto en las placas de
deslizamiento, equipo de elevación y placas de deslizamiento.
En el equipo de elevación debe usarse una grasa universal de tipo EP
conforme a NLGI Grade 2 (EP2) con una mezcla de disulfuro de
molibdeno del 3,5%.
Para las placas de deslizamiento se debe usar un lubricante aprobado
por Cargotec.
Se solicita al departamento de piezas de repuesto de Cargotec. Car-
tucho de 0,65 kg para pistola de engrase, nº de art. 923110.0360, y
bote de 5 kg, nº de art. 923595.0003.
Grasa para contactos eléctricos
Use grasa para contactos eléctricos nº art. 923836.0552.
Silicona de sellado
Use silicona nº art. 923107.0308.
Cola de silicona
Use cola de silicona nº art. 923854.0100.
Refrigerante
Utilice el refrigerante ya mezclado recomendado. Seleccione la mez-
cla de refrigerante adecuada para la temperatura reinante.
PRECAUCIÓN
No está permitido mezclar distintos tipos de
refrigerante.
Especificaciones de lámparas
–
Intermitentes 21 BA15s
- Se cambia completo
Lámparas de posición, diodos
- Se cambia completo.
Alumbrado operacional, diodos
Aclaración de unidades
–
Unidad Abreviatura
Newton metros Nm
Kilopascal kPa
Megapascal MPa
Kilowatt kW
Kilojoule kJ
Caloría ca
Pulgadas in
Pies ft
Yard yd
Mile mile
Centímetro cm
Metro m
Kilómetro km
Conversión, unidades SI
–
Par
Potencia (W = J/s)
Energía (J = Nm)
Velocidad y aceleración
Caballos de vapor/par
Temperatura
Caudal
Unidad cm m km in ft yd mile
1 mm = 0,1 cm – 1 mm = 0,001 m
Unidad g kg t oz lb
10 Terminología
10 Terminología
mm mm mm mm mm mm
Aclaraciones
en
– la página
Término Descripción
Aceite de la transmisión Aceite para la caja de cambios y el convertidor de par. Vea las especificaciones en el ma-
nual de instrucciones.
Aceite hidráulico. Aceite del sistema hidráulico. Vea las especificaciones en el manual de instrucciones.
Acumulador Depósito que almacena (acumula) presión, por ejemplo, para las funciones hidráulicas.
Basculamiento El mástil se inclina hacia delante o hacia atrás.
Batalla Distancia entre el eje motriz y el eje direccional.
Bomba de aceite hidráulico Bomba del sistema hidráulico.
Cadena cinemática Los componentes de la máquina que participan en la transmisión de potencia: motor, con-
vertidor de par, caja de cambios, árbol de transmisión, eje motriz, diferencial y reducción
de cubo.
Capacidad de elevación Indica el peso máximo permitido que puede elevar la máquina.
Carga suspendida Carga elevada.
Caudal fijo Volumen (capacidad) no regulable de una bomba.
Convertidor de par Embrague hidráulico gradual.
Decitonelada La décima parte de una tonelada, medida de la capacidad de elevación de la máquina.
Depósito de expansión Depósito de refrigerante, con espacio para compensar los cambios de volumen del líqui-
do debido a cambios de temperatura.
Depósito de partículas El filtro de aire acumula las partículas más gruesas en un depósito que se vacía automá-
ticamente durante el funcionamiento de la máquina.
Designación de tipo Indica el tipo de máquina y la capacidad. Vea también el modelo de máquina.
Desplazamiento lateral El implemento se desplaza paralelamente en sentido lateral.
Dirección progresiva Cuando los movimientos del volante son rápidos, las ruedas se abren más.
ECC Electric Climate Control. Climatizador con regulación termostática de la refrigeración, la
humedad y la calefacción.
EHC Electric Heat Control. Calentador con regulación termostática de la calefacción.
Eje direccional Eje con ruedas directrices.
Eje motriz Eje de propulsión al que se transmite el par de la cadena cinemática.
Elevación lateral Implemento. Vea implemento.
Engranaje planetario Tipo de caja de cambios con las marchas en engrane constante.
Frenos húmedos Discos de freno en baño de aceite.
Frigorígeno Líquido o gas del climatizador. Debe ser manejado únicamente por personas debidamen-
te capacitadas y autorizadas.
Fusible principal Situado en la batería. Desconecta la corriente a todos los sistemas de la máquina.
Ganchos de bloqueo Dos ganchos que se introducen en agujeros del contenedor, a fin de bloquearlo para la
elevación.
Término Descripción
Hidráulica de trabajo Incluye todas las funciones del sistema de manipulación de la carga, es decir, elevación,
descenso, basculamiento, desplazamiento lateral, posicionamiento e inclinación.
Implemento El componente de la máquina que sujeta la carga durante la elevación.
Inclinación El implemento se inclina lateralmente, por ejemplo, si la carga está colocada sobre una
superficie desigual.
Indicador "Sensor" mecánico, indica, por ejemplo, que hay un filtro obturado y es necesario cambi-
arlo.
Inspección diaria Las medidas que debe efectuarse a diario para asegurar el buen funcionamiento de la
máquina.
Interruptor de desconexión de la Corta la corriente de la batería.
batería
LC Centro de carga.
Mantenimiento Medidas de mantenimiento periódicas para que la máquina funcione de forma segura y
dure más tiempo.
Mástil Portador de carro elevador, implemento y carga.
Modelo de máquina Tipo de máquina. Ejemplo de denominación: DCF 80-100. Vea también la denominación
de tipo.
Motor de bajas emisiones Motor de bajas emisiones de sustancias nocivas. Se fabrica conforme a determinadas
normas.
Nivel de electrolito Nivel del líquido de los elementos de batería.
Número de serie Designación individual de la máquina. Especificada en la placa de la máquina.
Opción de producto Se eligen una o varias opciones para la máquina, por ejemplo, opciones de motor.
Opcional Equipamiento opcional para la máquina.
Pantalla Pantalla que presenta la información digital situada en el panel del volante en la cabina.
Posición de servicio La posición segura que debe adoptar la máquina antes de comenzar el servicio.
Posicionamiento Ampliación del implemento.
Presión de aceite piloto Presión de control pequeña para regular, por ejemplo, una válvula.
Producto anticorrosión Impide la oxidación, llamado también antioxidante.
Punto de elevación Punto de fijación del aparejo de izado para elevar un objeto.
Recirculación Circula una y otra vez.
Reductor de cubo Tipo de transmisión final (frecuentemente junto a las ruedas) que reduce el régimen del
motor y aumenta el par motor de la cadena cinemática.
Residuos contaminantes Aceite, filtros, etcétera. usados que deben ser tratados conforme a normas y disposicio-
nes nacionales en vigor.
Seguro de transporte de la Preparativos antes del transporte de la máquina.
máquina
Servomecanismo Amplificador. Con un movimiento pequeño, el usuario obtiene un efecto grande, por eje-
mplo, la dirección asistida.
Servopresión Presión de control pequeña que se utiliza para regular una presión mayor, por ejemplo,
en una válvula.
Término Descripción
Sistema hidráulico Sistema que utiliza la presión del aceite para transmitir potencia a las diferentes
funciones.
Spirit Delta Tipo de cabina cerrada.
Tablero Eleva la carga, fijado en el mástil.
Tiempo de funcionamiento Horas en que ha estado en funcionamiento la máquina, puede apreciarse en el indicador
correspondiente de la cabina.
Topes El desplazamiento máximo de componentes móviles, por ejemplo, el tope de los cilindros
de basculamiento.
Twist-locks Dos pernos de seguridad, uno en cada esquina del implemento, que se introducen en los
agujeros correspondientes del contenedor y se giran para fijar el contenedor durante la
elevación.
Válvula de control Válvulas que se utilizan para regular algo, por ejemplo, eliminar presión y de este modo
descender una pluma o una horquilla. Vea también válvula de control.
Válvula electromagnética Válvula regulada por vía electromagnética. Vea también válvula proporcional.
Válvula proporcional Válvula regulada por vía electromagnética. Cuando se excita, la válvula se activa propor-
cionalmente a la intensidad de la corriente. Denominada también válvula de regulación
gradual, a diferencia de las válvulas de conexión/desconexión. Instalada, por ejemplo, en
la caja de válvulas de la transmisión.
Vástago de válvula Componente móvil de la válvula. Determina la dirección del aceite.
Viga de bastidor Vigas portantes del bastidor.
Zumbador Alarma acústica para llamar la atención del operador.
Nombre
Posición Jefe de productos contrapesados
Blnk.lxf
Cargotec improves the efficiency of cargo flows by offering solutions for
the loading and unloading of goods on land and at sea – wherever cargo Cargotec Sweden AB
is on the move. Cargotec’s main daughter brands for cargo handling Torggatan 3
SE-340 10, Lidhult, Sweden
Hiab, Kalmar and MacGregor are global market leaders in their fields.
tel. +46 372 260 00
Cargotec’s global network offers extensive services that ensure the fax +46 372 263 90
continuous, reliable and sustainable performance of equipment. www.cargotec.com