Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
N.M.S.
STOCK N° 2.539.956/Ed.01 - 09/14
Fig. 1:
I ON
0 OFF
Français
Notice1deGénéralités
montage et de mise en service ATTENTION !
Risque de détérioration de la pompe/de l'instal-
1.1 A propos de ce document lation. « Attention » signale une consigne dont
La langue de la notice de montage et de mise en la non-observation peut engendrer un dom-
service d'origine est l'allemand. Toutes les autres mage pour le matériel et son fonctionnement.
langues de la présente notice sont une traduction REMARQUE :
de la notice de montage et de mise en service Remarque utile sur le maniement du produit. Elle
d'origine. attire l'attention sur des difficultés éventuelles.
La notice de montage et de mise en service fait
partie intégrante du matériel et doit être dispo- Les indications directement appliquées sur le pro-
nible en permanence à proximité du produit. Le duit comme p. ex.
strict respect de ces instructions est une condition • les indicateurs de sens de rotation,
nécessaire à l'installation et à l'utilisation • les marques d'identification des raccordements,
conformes du produit. • la plaque signalétique,
La rédaction de la notice de montage et de mise en • les autocollants d'avertissement
service correspond à la version du produit et aux doivent être impérativement respectées et main-
normes de sécurité en vigueur à la date de son tenues dans un état bien lisible.
impression.
Déclaration de conformité CE : 2.2 Qualification du personnel
Une copie de la déclaration de conformité CE fait Il convient de veiller à la qualification du personnel
partie intégrante de la présente notice de mon- amené à réaliser le montage, l'utilisation et
tage et de mise en service l'entretien. L'opérateur doit assurer le domaine de
Toute modification technique des modèles cités responsabilité, la compétence et la surveillance du
sans notre autorisation préalable ou le non respect personnel. Si le personnel ne dispose pas des
des consignes de cette notice relatives à la sécu- connaissances requises, il doit alors être formé et
rité du produit/du personnel, rend cette déclara- instruit en conséquence. Cette formation peut
tion caduque. être dispensée, si nécessaire, par le fabricant du
produit pour le compte de l'opérateur.
ponsable de leur sécurité, d'une surveillance ou 2.8 Modes d'utilisation non autorisés
d'instructions préalables concernant l'utilisation La sécurité de fonctionnement du produit livré
de l'appareil. n’est garantie que si les prescriptions précisées au
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer chap. 4 de la notice de montage et de mise en ser-
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. vice sont respectées. Les valeurs indiquées dans
• Si des composants chauds ou froids induisent des le catalogue ou la fiche technique ne doivent
dangers sur le produit ou l'installation, il incombe en aucun cas être dépassées, tant en maximum
alors au client de protéger ces composants afin qu’en minimum.
d'éviter tout contact.
• Une protection de contact pour des composants
en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas 3 Transport et entreposage intermédiaire
être retirée du produit en fonctionnement. Dès la réception du produit :
• Toute fuite (p. ex. sur la garniture d'étanchéité • Contrôler la présence de dommages dus au trans-
d'arbre) de fluides véhiculés dangereux (p. ex. port.
explosifs, toxiques, chauds) doit être éliminée de • En cas de dommages dus au transport, entre-
telle façon qu'il n'y ait aucun risque pour les per- prendre les démarches nécessaires auprès du
sonnes et l'environnement. Les dispositions transporteur dans les délais impartis.
nationales légales doivent être respectées. ATTENTION ! Risque de dommages matériels !
• Les matériaux facilement inflammables doivent en Un transport et un entreposage provisoire non
principe être tenus à distance du produit. conformes peuvent provoquer des dommages
• Il y a également lieu d'exclure tout danger lié à matériels sur le produit.
l'énergie électrique. Il convient de se conformer • Le coffret de commande doit être protégé
aux dispositions de la réglementation locale ou contre l'humidité et toute détérioration méca-
générale (CEI, VDE, etc.) ainsi qu'aux prescriptions nique.
du fournisseur d'énergie électrique. • Il ne doit en aucun cas être exposé à des tempé-
ratures en dehors de la plage comprise entre
2.6 Consignes de sécurité pour les travaux de -10 °C et +50 °C.
montage et d'entretien
L'opérateur est tenu de veiller à ce que tous les
travaux d'entretien et de montage soient effec- 4 Applications (utilisation conforme)
tués par un personnel agréé, qualifié et suffisam- Le coffret de commande de la pompe Jockey Fire
ment informé, suite à l'étude minutieuse de la sert à commander une pompe de maintien
notice de montage et de mise en service. de pression dans les installations automatiques
Les travaux réalisés sur le produit ou l'installation d'extinction par eau selon la norme EN 12845.
ne doivent avoir lieu que si les appareillages cor- Les domaines d'application concernés sont les
respondants sont à l'arrêt. Les procédures décrites bâtiments habitables et de bureaux, les hôpitaux,
dans la notice de montage et de mise en service les hôtels, les bâtiments administratifs et indus-
pour l'arrêt du produit/de l'installation doivent triels.
être impérativement respectées. La pompe est mise en marche et arrêtée en fonc-
Tous les dispositifs de sécurité et de protection tion de la pression lorsqu'elle est utilisée avec
doivent être remis en place et en service immédia- les capteurs de signaux appropriés.
tement après l'achèvement des travaux. L'observation des consignes de cette notice fait
également partie de l'usage conforme.
2.7 Modification du matériel et utilisation de pièces Tout autre utilisation est considérée comme non
détachées non agréées conforme.
La modification du matériel et l'utilisation de
pièces détachées non agréées compromettent
la sécurité du produit/du personnel et rendent
caduques les explications données par le fabricant
concernant la sécurité.
Toute modification du produit ne peut être effec-
tuée que moyennant l'autorisation préalable du
fabricant. L'utilisation de pièces détachées d'ori-
gine et d'accessoires autorisés par le fabricant
garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces
dégage la société de toute responsabilité.
5 Informations produit
5.1 Code
Exemple : S-CTRL-F-1x1,25-T4-DOL-FM-ND5-J
S S = Salmson
CTRL Commande
F F = applications de protection contre l'incendie
1x Nombre de pompes
1,25A Courant nominal max. du moteur [A]
T4 T = triphasé ; 4 = 400 V
DOL Direct online (démarrage direct)
FM Frame mounted (monté sur châssis de base)
ND5 Coffret de commande New Design
de dimensions 300 x 500 x 250 mm
J Coffret de commande pour pompe Jockey
(pompe de maintien de pression)
Fonctionnement de la pompe
dée a lieu. Le témoin lumineux indique
le fonctionnement de la pompe.
Lorsque la pression de consigne est atteinte ou
dépassée, la pompe s'arrête immédiatement. Le témoin lumineux « Fonctionnement pompe »
s'allume en vert dès que la pompe est mise en
marche et qu'aucune panne n'est constatée.
Le témoin lumineux s'éteint.
Panne
6.2.2 Protection moteur
Protection contre la surintensité
Les moteurs à démarrage direct sont protégés par
une protection thermique moteur à déclencheur Le témoin lumineux « Panne » s'allume en jaune
thermique et électromagnétique. Le courant de dès que la protection thermique moteur s'est
déclenchement doit être réglé directement sur la déclenchée suite à une surintensité de la pompe.
protection thermique moteur.
La protection moteur est aussi active en mode
manuel et provoque une désactivation de la 7 Montage et raccordement électrique
pompe concernée. Ne faire effectuer le montage et le raccorde-
ment électrique que par du personnel spécialisé
6.2.3 Utilisation du coffret de commande et conformément aux prescriptions locales en
Interrupteur principal vigueur !
Marche/Arrêt (verrouillable en position « Arrêt ») AVERTISSEMENT ! Risque de blessures
corporelles !
Observer les prescriptions en vigueur en matière
de prévention des accidents.
Avertissement ! Risque de choc électrique !
Il y a également lieu d'exclure tout danger lié
à l'énergie électrique.
Il convient de se conformer aux dispositions de
Commutateur rotatif manuel - auto la réglementation locale ou générale (CEI p. ex.)
Le commutateur rotatif a deux positions de com- ainsi qu'aux prescriptions du fournisseur d'éner-
mutation. Lorsqu'il est en position haute, l'instal- gie électrique local.
lation est en mode « Auto ». Lorsqu'il est en
position basse, l'installation est en mode
« Manuel ».
5 Product information
Example: S-CTRL-F-1x1.25-T4-DOL-FM-ND5-J
S S = Salmson
CTRL Control
F F = fire fighting purposes
1x Number of pumps
1.25A Maximum rated motor current [A]
T4 T = 3 phases; 4 = 400 V
DOL Direct online (direct starting)
FM Frame mounted (on a base frame)
ND5 New Design switchgear measuring
300x500x250mm
J Jockey pump switchgear
7.1 Installation
Install the switchgear/system at a dry location.
Manual/auto rotary switch Protect the place of installation from direct expo-
The rotary switch has two switch positions. In the sure to sunlight.
upper position, the system is in “auto” operating
mode. In the lower position, the system is in 7.2 Electrical connection
“manual” operating mode. DANGER! Risk of fatal injury!
Improper electrical connections can lead to fatal
“Auto” operating mode: electric shocks.
If the rotary switch is set to “auto” (upper posi- • Have the electrical connection established by an
tion), the pump is controlled according to the electrician approved by the local electricity sup-
pressure switch or the pressure. plier only and in accordance with local regula-
tions.
“Manual” operating mode: • Observe the installation and operating instruc-
If the rotary switch is set to “manual” (lower posi- tions for the pumps and accessories.
tion), the pump is switched on immediately, • Disconnect the power supply before any work.
regardless of the pressure switch or pressure. The
pump remains continuously switched on for as Warning! Danger of electric shock!
long as the rotary switch is set to “manual”. There is a potentially fatal voltage on the supply
side, even when the main switch is turned off.
• The type of mains, current and voltage of the Before switching on for the first time, the on-site
mains connection must match the details on the wiring must be checked, in particular the earthing.
rating plate of the control device.
Tighten all connection terminals prior to com-
NOTE: missioning!
• Fuse on mains side in accordance with the infor-
mation in the wiring diagram 8.1 Checking the motor direction of rotation
• Feed the ends of the mains cable through the By briefly switching on the pump in “manual”
threaded cable connections and cable inlets and operating mode (see 6.2.3), check that the direc-
wire them according to the markings on the ter- tion of rotation of the pump in mains operation is
minal strips. correct. When the pump motor runs out, compare
• Earth the pump/installation in accordance with the direction of rotation of the fan wheel and the
the regulations. direction specified on the pump housing.
If the direction of rotation of the pump in mains
7.2.1 Power supply connection operation is wrong, swap over any two phases of
Connect the on-site 4-wire cable (L1, L2, L3, PE) the power cable.
for the supplying network to the main switch, in
accordance with the circuit diagram. 8.2 Setting the excess current protection
In the case of direct starting, the motor protection
7.2.2 Pump connection switch must be set to rated current IN for the
Observe the installation and operating instruc- pump. The rated current IN is specified on the
tions for the pumps! pump's rating plate.
2.5 Prescrizioni di sicurezza per l'utente 2.8 Condizioni di esercizio non consentite
Questo apparecchio non è destinato a essere uti- La sicurezza di funzionamento del prodotto for-
lizzato da persone (compresi i bambini) con limi- nito è assicurata solo in caso di utilizzo regola-
tate capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure mentare secondo le applicazioni e condizioni
mancanti di esperienza e/o conoscenza, a meno descritte nel capitolo 4 del manuale. I valori limite
che non vengano sorvegliate da una persona minimi e massimi indicati nel catalogo/foglio dati
responsabile della loro sicurezza o abbiano rice- non possono essere superati in nessun caso.
vuto da quest'ultima istruzioni su come utilizzare
l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di 3 Trasporto e magazzinaggio
garantire che non giochino con l'apparecchio. Subito dopo il ricevimento del prodotto:
• Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti bol- • Controllare se il prodotto ha subito danni durante
lenti o freddi sul prodotto/impianto, provvedere il trasporto.
sul posto ad una protezione dal contatto dei sud- • In caso di danni dovuti al trasporto intraprendere
detti componenti. le misure dovute presso lo spedizioniere entro i
• Non rimuovere la protezione da contatto per com- termini corrispondenti.
ponenti in movimento (ad es. giunto) mentre il ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali!
prodotto è in funzione. Il trasporto e il magazzinaggio eseguiti in modo
• Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi improprio possono provocare danni materiali al
(esplosivi, tossici, bollenti) evitando l'insorgere di prodotto.
rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le • L'apparecchio di comando deve essere protetto
disposizioni in vigore presso il rispettivo paese. contro umidità e danneggiamenti meccanici.
• Tenere lontano dal prodotto i materiali facilmente • Esso non deve essere esposto a temperature al
infiammabili. di fuori del campo di –10°C ... +50 °C.
• Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia
elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative
locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescri- 4 Campo d'applicazione (utilizzo conforme)
zioni delle aziende elettriche locali. L'apparecchio di comando Fire Jockey serve per
il comando di una pompa di mantenimento della
2.6 Norme di sicurezza per operazioni di montaggio pressione (pompa jockey) in impianti automatici
e manutenzione sprinkler a norma EN 12845.
Il gestore deve assicurare che tutte le operazioni di Trova applicazione in edifici residenziali e per
montaggio e manutenzione siano eseguite da uffici, ospedali, hotel, edifici amministrativi e
personale tecnico autorizzato e qualificato che industriali.
abbia letto attentamente le presenti istruzioni. In combinazione con sensori adeguati, la pompa
Tutti i lavori che interessano il prodotto o viene inserita e disinserita in funzione della pres-
l'impianto devono essere eseguiti esclusivamente sione.
in stato di inattività. Per l'arresto del prodotto/ Per un impiego conforme all'uso previsto è neces-
impianto è assolutamente necessario rispettare la sario rispettare anche le presenti istruzioni per
procedura descritta nelle istruzioni di montaggio, l'uso.
uso e manutenzione. Qualsiasi altro impiego non è conforme all'impiego
Tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono previsto.
essere applicati nuovamente o rimessi in funzione
istantaneamente al termine dei lavori.
Esempio: S-CTRL-F-1x1,25-T4-DOL-FM-ND5-J
S S = Salmson
CTRL Comando
F F = scopi antincendio
1x Numero pompe
1,25A Corrente nominale massima del motore [A]
T4 T = trifase; 4 = 400 V
DOL Direct online (avviamento diretto)
FM Frame mounted (montato su basamento)
ND5 Nuovo design dell'apparecchio di comando,
con dimensioni 300x500x250mm
J Apparecchio di comando per pompa jockey
(pompa di mantenimento pressione)
6.2.2 Salvamotore
Relè di sovracorrente
I motori ad avviamento diretto vengono protetti La segnalazione luminosa “Guasto” si accende in
tramite salvamotori con sganciatori termici ed giallo appena il salvamotore interviene a causa di
elettromagnetici. La corrente di sgancio deve una sovracorrente della pompa.
essere impostata direttamente sul salvamotore.
Il salvamotore è attivo anche in funzionamento
manuale e provoca un disinserimento della pompa 7 Installazione e collegamenti elettrici
corrispondente. L'installazione e i collegamenti elettrici devono
essere realizzati in conformità alle normative in
6.2.3 Impiego dell'apparecchio di comando vigore e solo da personale specializzato!
Interruttore principale AVVISO! Pericolo di infortuni!
On/Off (lucchettabile nella posizione “Off”) Osservare tutte le norme vigenti in materia di
prevenzione degli infortuni sul lavoro.
Avviso! Pericolo di folgorazione elettrica!
Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia
elettrica.
Applicare e rispettare tutte le normative locali
e generali (ad es. IEC) e le prescrizioni delle
aziende elettriche locali.
Selettore manuale-automatico
Il selettore ha due posizioni. Nella posizione supe- 7.1 Installazione
riore, l'impianto si trova nel modo di funziona- Installare l'apparecchio di comando/impianto in un
mento “Automatico”. Nella posizione inferiore, luogo asciutto.
l'impianto si trova nel modo di funzionamento Proteggere il luogo d'installazione dalla luce
“Manuale”. diretta del sole.
2.5 Instrucciones de seguridad para el operador 2.7 Modificaciones del material y utilización
Este aparato no ha sido concebido para ser utili- de repuestos no autorizados
zado por personas (incluidos los niños) con capa- Las modificaciones del material y la utilización
cidades físicas, sensoriales o mentales limitadas de repuestos no autorizados ponen en peligro la
o que carezcan de la experiencia y/o el conoci- seguridad del producto/personal, y las explicacio-
miento para ello, a no ser que sean supervisadas nes sobre la seguridad mencionadas pierden su
por una persona responsable de su seguridad o vigencia.
reciban de ella las instrucciones acerca del manejo Sólo se permite modificar el producto con la apro-
del aparato. bación con el fabricante. El uso de repuestos origi-
Se debe supervisar a los niños para garantizar que nales y accesorios autorizados por el fabricante
no jueguen con el aparato. garantiza la seguridad del producto. No se garan-
• Si existen componentes fríos o calientes en el pro- tiza un funcionamiento correcto si se utilizan pie-
ducto o la instalación que puedan resultar peligro- zas de otro tipo.
sos, el propietario deberá asegurarse de que están
protegidos frente a cualquier contacto accidental. 2.8 Modos de utilización no permitidos
• La protección contra contacto accidental de los La fiabilidad del producto suministrado sólo se
componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no puede garantizar si se respetan las instrucciones
debe ser retirada del producto mientras éste se de uso del apartado 4 de este manual. Asimismo,
encuentra en funcionamiento. los valores límite indicados en el catálogo o ficha
• Los escapes (p. ej., el sellado del eje) de fluidos técnica no deberán sobrepasarse por exceso ni por
peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos, calientes) defecto.
deben evacuarse de forma que no supongan nin-
gún daño para las personas o el medio ambiente.
En este sentido, deberán observarse las disposi- 3 Transporte y almacenamiento
ciones nacionales vigentes. Inmediatamente después de la recepción del pro-
• Los materiales fácilmente inflamables deben ducto:
mantenerse alejados del producto. • Compruebe si el producto ha sufrido daños
• Es preciso evitar la posibilidad de que se produz- durante el transporte.
can peligros debidos a la energía eléctrica. Así • Si el producto ha sufrido daños durante el trans-
pues, deberán respetarse las indicaciones de las porte, tome las medidas necesarias frente a la
normativas locales o generales (p. ej. IEC, UNE, agencia de transportes dentro de los debidos pla-
etc.) y de las compañías eléctricas. zos.
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales!
2.6 Instrucciones de seguridad para la instalación y Si el transporte y el almacenamiento transitorio
el mantenimiento no tienen lugar en las condiciones adecuadas, el
El operador debe asegurarse de que todos los tra- producto puede sufrir daños.
bajos de montaje y mantenimiento son efectua- • Es preciso proteger el cuadro contra la humedad
dos por personal cualificado y autorizado, así y los daños mecánicos.
como de que dicho personal ha consultado dete- • El equipo no debe someterse a temperaturas
nidamente estas instrucciones de instalación y inferiores a -10 °C o superiores a +50 °C.
funcionamiento para obtener la suficiente infor-
mación necesaria.
Las tareas relacionadas con el producto o el sis- 4 Aplicaciones (uso previsto)
tema deberán realizarse únicamente con el pro- El cuadro Fire de la bomba Jockey sirve para con-
ducto o el sistema desconectados. Es trolar una bomba de mantenimiento de la presión
imprescindible que siga estrictamente el procedi- en instalaciones rociadoras automáticas de con-
miento descrito en las instrucciones de instalación formidad con la norma EN 12845.
y funcionamiento para realizar la parada del pro- Los campos de aplicación son edificios de vivien-
ducto o de la instalación. das y oficinas, hospitales, hoteles, centros comer-
Inmediatamente después de finalizar dichas tareas ciales y edificios industriales.
deberán colocarse de nuevo o ponerse en funcio- En combinación con las sondas apropiadas, la
namiento todos los dispositivos de seguridad bomba se conecta y desconecta en función de la
y protección. presión.
El cumplimiento de estas instrucciones también
forma parte del uso previsto.
Todo uso que no figure en las mismas se conside-
rará como no previsto.
5.1 Código
Ejemplo: S-CTRL-F-1x1,25-T4-DOL-FM-ND5-J
S S = Salmson
CTRL Control
F F = para la extinción de incendios
1x Número de bombas
1,25A Corriente nominal del motor máxima [A]
T4 T = 3 fases; 4 = 400 V
DOL Direct online (arranque directo)
FM Frame mounted (montado en el bastidor base)
ND5 Nuevo diseño de cuadro con un tamaño
300x500x250 mm
J Cuadro de la bomba Jockey
(bomba de mantenimiento de la presión)
FRANÇAIS
CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL
ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE
Ce produit a été fabriqué sur un site
certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement.
Ce produit est composé de matériaux en très grande partie recyclable.
En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.
ENGLISH
THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER
AND MUST BE LEFT ON SITE
This product was manufactured on a site
certified ISO 14,001, respectful of the environment.
This product is composed of materials in very great part which can be recycled.
At the end of the lifetime, to make it eliminate in the suitable sector.
ITALIANO
QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE
E RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO
Questo prodotto è stato fabbricato in un sito
certificato ISO 14.001, rispettoso dell'ambiente.
Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile.
In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato.
ESPAÑOL
ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL
Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO
Este producto se fabricó en un centro
certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente.
Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable.
En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente.