Вы находитесь на странице: 1из 20

MANTENIMIENTO CORRECTIVO

ASPECTOS DE SEGURIDAD

Objetivo

Hacer del conocimiento de todos los integrantes de Gluyas Construcciones


asignaos al área de mantenimiento preventivo y correctivo, las medidas mínimas
de seguridad, indispensables para prevenir, neutralizar y contrarrestar cualquier
riesgo de seguridad que pudiese atentar contra la tranquilidad y desarrollo de las
funciones propias de esta institución.

PROCEDIMIENTOS GENERALES PARA PREPARAR EL EQUIPO


AL REALIZAR EL SERVICIO

• CORRECCIONES DE FUGAS
• INSTALACIÓN DE COMPONENETES
• REMPLAZAR BATERIAS DE LA MAQUINARIA

1. Esperar a que se enfrié el equipo antes de iniciar actividades.

-1- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

2. Utilizar conexiones y mangueras de fábrica no soldadas ni hechizas.

3. Utilizar el método de los tres puntos de apoyo al subir y bajar de la


maquinaria.

-2- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

4. Mantener orden y limpieza en el área de trabajo.

5. Utilizar el equipo de protección personal (EPP).

Antes de comenzar a laborar en un equipo, utiliza los elementos de seguridad


personal como:
• Guantes
• Lentes
• Calzado de seguridad
• Casco
• Overol
• Chaleco de seguridad

-3- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

6. Bloquear y liberar presiones del equipo.

Paso 1: Estacione la maquina en una superficie horizontal.

Estacionar la maquina en un área plana y adecuada.

Paso 2: Bloquee las ruedas.

Colocar los bloques especiales para inmovilizar la maquina al momento de realizar


el servicio.

Solo se bloqueara los equipos con neumáticos, los de tracción sobre orugas no es
necesario.

Paso 3: Aplique el freno de estacionamiento y baje todos los implementos.

Coloque el freno de estacionamiento y baje los implementos del equipo, ya sea:


ripper, bote, hoja topadora, estabilizadores, etc.

Paso 4: Implementos del equipo colocarlos en el suelo

Todos los implementos del equipo se deben de bajar, esto con el fin de evitar
caídas de algún implemento al momento de realizar el servicio.

-4- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

Paso 5: Apague el motor y desactive el interruptor principal (MASTER)

Después de apagar el motor y quitar la llave del switch, se procederá a desactivar


el interruptor principal (MASTER) de la máquina.

Paso 6: Estacione la unidad de servicio en forma paralela a la máquina.

Esta es la manera correcta en la que se debe posicionar el camion de servicio.

Paso 6: Alivie la presión de los sistemas de aire, aceite, lubricación,


combustible o de enfriamiento antes de desconectar conexiones o quitar
tapas.

Esto se realiza ya cuando el equipo está apagado se mueven sus controles de


accionamiento ya sean palancas, botones o joystick de control para liberar las
líneas del equipo.

-5- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

SEGUNDA ETAPA DE PREPARACIÓN PARA EL SERVICIO

Al momento de realizar el servicio en la maquinaria pesada se debe utilizar la


charola de contención la cual en caso de algún derrame se contenga en la charola
y no contamine el suelo.

Esta se colocara bajo la maquina donde se sitúa el motor o colocarla en donde


considere que al momento de realizar el servicio se pueda presentar un derrame.

Utilice papel absorbente durante el servicio al equipo

-6- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

Utilice hule negro para proteger el suelo en donde se realiza el servicio


preventivo a la máquina.

Depositar los residuos peligrosos en el centro de acopio temporal, como


son:

• Aceite usado (No mezclarlo con otro tipo de lubricantes o refrigerantes)


• Filtros usados
• Solidos contaminados (Estopa, trapos, hule, mangueras, etc)

-7- de 8
MANTENIMIENTO CORRECTIVO
ASPECTOS DE SEGURIDAD

En caso de derrame de hidrocarburos en el suelo hacer levantamiento de tierra o


limpieza de concreto para después depositar la materia contaminada en el centro
de acopio temporal de residuos peligrosos.

-8- de 8
INSTRUCCIONES PARA ESCRIBIR LOS DATOS EN TAPAS DE
RECIPIENTES DE MUESTRAS Y EMBALAJES

Indicaciones

Las escrituras de datos en las tapas se realizaran con marcador permanente punto fino
(color: azul o negro), como se muestra en la siguiente tabla:

Tapa de recipiente para muestra (tapa recipiente transparente)

En la parte inferior del tapón se En la parte superior del tapón


registrara la abreviatura del se registrara el No. económico
compartimiento donde extrajo la del equipo al cual se le extrajo
muestra de aceite. la muestra de aceite.

Nota: En caso de tener dudas


con el registro del
compartimiento verificar tabla de
abreviaturas.

Tapa de recipiente para embalaje (tapa roja, recipiente negro)

En la parte superior del tapón


se registrara el No. económico
del equipo al cual se le extrajo
En la parte central del tapón
la muestra de aceite.
se registrara el horometro del
equipo al cual se le realizo la
muestra.
En la parte central baja del
PM-4 tapón se registrara el tipo
de servicio ya sea PM-1,
PM-2, PM-3 ó PM-4

En la parte inferior del tapón se registrara la fecha en la que se


le extrajo la muestra de aceite.

-1- de 5
INSTRUCCIONES PARA ESCRIBIR LOS DATOS EN TAPAS DE
RECIPIENTES DE MUESTRAS Y EMBALAJES

Lista de abreviaturas para el registro de muestras

Motor
MTR

Transmisión
TRANS

Sistema hidráulico
SH

Diferencial
DF

Diferencial delantero
DFD

Diferencial trasero
DFT

Tándem lado derecho


TD

TIZ
Tándem lado izquierdo

MF Mandos finales
-2- de 5
INSTRUCCIONES PARA ESCRIBIR LOS DATOS EN TAPAS DE
RECIPIENTES DE MUESTRAS Y EMBALAJES

MFD
Mando final derecho

MFIZ
Mando final izquierdo

MG Motor de giro

DMR Dámper

Planetarios
PNT

Caja de pesas excéntricas


CPE

Soporte vibratorio
SV

Engranes propelas
EP

Baleros de vibración
BV

HTR Hidráulico del tambor

-3- de 5
INSTRUCCIONES PARA ESCRIBIR LOS DATOS EN TAPAS DE
RECIPIENTES DE MUESTRAS Y EMBALAJES

PRR Planetario reductor del rotor

(Carrier)

Tambor del rotor


TDR

Engranaje planetario
derecho
EPD

Engranaje planetario
izquierdo
EPIZ

HDR Hidráulico diferencial rotor

Flecha pivote
FP

TIPOS DE SERVICIO

PM-1 CORRESPONDE A UN SERVICIO DE 250 HRS

PM-2 CORRESPONDE A UN SERVICIO DE 500 HRS

PM-3 CORRESPONDE A UN SERVICIO DE 1,000 HRS

PM-4 CORRESPONDE A UN SERVICIO DE 2,000 HRS

-4- de 5
INSTRUCCIONES PARA ESCRIBIR LOS DATOS EN TAPAS DE
RECIPIENTES DE MUESTRAS Y EMBALAJES

Estas indicaciones son para todas las abreviaturas de aceites en general,


por lo cual se registraran de la siguiente manera.

En este caso son ejemplos de registro de muestras de las abreviaturas de


la transmisión

Solo cuando es toma de muestra


M-

Solo cuando es toma de muestra de


cambio de aceite
C-

Ejemplo 1:

Se registrara el dato M-TRANS en la (Tapa de recipiente para muestra (tapa recipiente


transparente) cuando se tome solo muestras del aceite.

Ejemplo 2:

Se registrara el dato C-TRANS en la (Tapa de recipiente para muestra (tapa recipiente


transparente) cuando se realiza cambio de aceite.

-5- de 5
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE MUESTRAS DE ACEITE

Recomendaciones

Antes de empezar la toma de muestras de aceite, considere:

• Estacionar la maquina en una superficie horizontal y alejada del área de trabajo para
evitar contaminar la muestra de aceite.
• Aplicar el freno de estacionamiento y bajar todos los implementos.
• Apague el motor, quite la llave y desactive el interruptor principal (MASTER).
• Alivie toda la presión de los sistemas antes de quitar tapas.

Si va a tomar muestras de varios compartimientos, comience por el sistema más limpio


generalmente el sistema hidráulico, siga con la transmisión o el sistema de dirección y
finalmente el sistema del motor. Utilice un trozo de manguera nuevo para cada máquina,
motor o compartimiento. Después de tomar muestras de aceite del motor, es de suma
importancia descartar la manguera debido a la posibilidad de que el hollín y los aditivos del
aceite queden depositados en la manguera y contaminen otras muestras.

Consideraciones Generales

• No tomar muestras de una corriente de drenaje de aceite o del filtro.


• No utilice recipientes usados.
• No vuelva a utilizar la misma manguera para otros compartimientos o equipos.
• Mantenga tapados los recipientes para aceite nuevos vacios, almacene los recipientes
y manguera en bolsas de plástico a prueba de polvo.
• La bomba de vacío también debe mantenerse protegida contra el polvo.
• Si usted piensa que una muestra está contaminada, deséchela y tome otra muestra,
esto con el fin de no alterar los análisis realizados a la muestra.
• Mantener las herramientas para realizar las pruebas en bolsas herméticas y
almacenadas en una caja plástica de herramientas para evitar su contaminación.

-1- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

PROCEDIMIENTO PARA LAS DIFERENTES MARCAS DE MOTORES Y COMPARTIMIENTOS

Motores
Motores Motores Motores Motores Motores
Ingersoll
Caterpillar Komatsu Hyundai Case Volvo
Rand

HERRAMIENTAS A UTILIZAR PARA LA TOMA DE MUESTRAS

Bomba de vacio (vampiro)

Nota:
La bomba de vacio al igual que las demás herramientas debe
almacenarse en bolsas herméticas.

Manguera 1/4”

Nota:
La manguera debe estar almacenada en bolsa hermética y cada
extremo de la manguera tapados con cinta para evitar contaminar
la manguera.

Pinzas para cortar manguera

Cinta

-2- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Marcadores punto fino color azul y negro

Franelas

Recipiente transparente para toma de muestra

Nota:
Es de suma importancia mantener los recipientes para la toma de
muestras en bolsas herméticas, lo cual evitan contaminación del la
muestra y análisis erróneos

Frasco para embalaje

-3- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE MUESTRA DE ACEITE EN MOTORES

PASO 1 Apague el motor, mida la manguera nueva y córtela a lo


largo de la varilla indicadora de nivel (bayoneta). Si el
compartimiento de donde está tomando la muestra no
tiene una varilla, corte la manguera de modo que llegue
hasta la mitad de la profundidad de aceite.

Nota: Cada vez que se realice un corte en la manguera tapar


con cinta aislante cada extremo para evitar que la manguera
de repuesto se contamine.

PASO 2

Inserte la manguera por la cabeza de la bomba de vacío y


apriete la tuerca de retención. La manguera debe sobre
salir aproximadamente 4cm (1 pulgada) de la base de la
cabeza de la bomba de vacío.

PASO 3

Conecte un recipiente de muestre a la bomba de vacío e


inserte el extremo de la manguera por el acceso de
entrada de la varilla indicadora de nivel (bayoneta).

Nota: No permita que el extremo de la manguera toque el


fondo del compartimiento de donde se extraerá la muestra.

PASO 4

-4- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Accione la manija de la bomba para crear un vacío.
Mantenga la bomba en posición vertical (si la voltea o
realiza un movimiento brusco puede contaminar la muestra de
aceite). Si le entra aceite a la bomba de vacío, desármela y
límpiela antes de tomas la muestra de nuevo.

Llene tres cuartas partes del recipiente para muestras, no


lo llene completamente.

PASO 5
Saque la manguera del compartimiento. Saque la botella
de la bomba de vacío y asegure la tapa para evitar
derrames, coloque de nuevo en su lugar la varilla
indicadora de nivel.

Nota: Deposite la manguera utilizada para realizar la muestra


en el contenedor de residuos peligrosos.

PASO 6

Con un marcador permanente punto fino (negro o azul)


marcar el tapón con el número económico de la maquina
y especificar el compartimiento de donde se extrajo la
muestra de aceite.

Nota: Consulte la tabla de instrucciones para escribir los


datos en tapas de recipientes de muestras y embalajes.

PASO 7

-5- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO

El recipiente que contiene la muestra de aceite ya


marcado su tapón con la información correspondiente se
depositara en un recipiente para embalaje (frasco negro
con tapa roja).

PASO 8

Con un marcador permanente punto fino (negro o azul)


marcar la tapa roja del recipiente de embalaje con el
número económico del equipo, fecha en que se realizo la
muestra y horometro del equipo.

Nota: Consulte la tabla de instrucciones para escribir los


datos en tapas de recipientes de muestras y embalajes.

PASO 9

Al terminar con la toma de muestras se deberán limpiar


las herramientas y guardarlas en bolsas herméticas para
depositarlas en la caja de plástico para su próxima
prueba, mantenerla en orden y en un lugar limpio.

Nota: Al momento de limpiar las herramientas no utilizar


ningún tipo de desengrasante o detergente, se limpiaran con
una franela limpia (de ser necesario en estado nuevo).

-6- de 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
SOPLETEO DE FILTROS

Aire a presión.

El aire a presión se puede utilizar para limpiar los filtros. El aire presurizado no elimina los depósitos
de carbono y aceite. Utilice aire filtrado y seco.

Presión máxima de 207 kPa (30 psi).

Nota: Cuando los filtros de aire se limpien, siempre comience con el lado limpio (por dentro) con el
fin de obligar a las partículas de suciedad a salir a la superficie sucia del filtro (fuera).

Inspección de los filtros de aire.

Inspeccione los filtros. Utilice una luz azul de 60 vatios en un cuarto oscuro o en una situación similar.
Coloque la luz azul en el interior del filtro de aire. Gire el filtro de aire.
Inspeccione el filtro de aire esto con el fin de detectar los orificios filtrantes tapados.
No utilice un filtro de aire con pliegues dañados, empaquetaduras o sellos. Deseche el filtro de aire
dañado y coloque un nuevo filtro.

-7- de 7

Вам также может понравиться