Вы находитесь на странице: 1из 9

N5-1 ¿AYA ES ESTUDIANTE? --- NO, ES PROFESORA.

レッスン1 AYA SAN HA GAKUSEI DESU KA.


--- IIE, KYOUSHI DESU.

TANGO (VOCABULARIO)

WATASHI Yo
ANATA Tú, usted
KARE Él
KANOJO Ella

WATASHITACHI Nosotros
ANATATACHI Ustedes
KARERA / KARETACHI Ellos
KANOJO / KANOJOTACHI Ellas
MINA SAN Todos (al hablarle a muchos)
KYOUSHI Profesor
SENSEI Maestro
GAKUSEI Estudiante
SHAIN Empleado de…
KAISHAIN Empleado
GINKOUIN Empleado de banco, trabajador de banco
EKIIN Empleado de la estación de trenes
ISHA Médico
KENKYUUSHA Investigador
ENJINIA Ingeniero
IIE No

DETALLES DE VOCABULARIO

1. Diferencia entre KARERA-KARETACHI (y KANOJO-KANOJOTACHI)


Significan lo mismo, pero los que llevan TACHI son más formales. En japonés
siempre nos encontraremos con expresiones o palabras más formales o
educadas (que se deben usar con personas mayores a nosotros o siempre
que queramos demostrar respeto al hablar).

2. Diferencia entre KYOUSHI y SENSEI


SENSEI significa “maestro” es un término para referirnos a una persona que
es un maestro/experto en algo o se dedica a enseñar algo. A los médicos en
Japón se les dice SENSEI a pesar de que no enseñan nada, sin embargo son
expertos en lo que hacen y se les dice por respeto SENSEI. (SENSEI conlleva
un toque de respeto).

En cambio KYOUSHI se refiere a un PROFESOR (de escuela). Se refiere más a


la PROFESIÓN de profesor. Cuando dices “soy profesor de idiomas” lo más
correcto sería usar KYOUSHI. Si estamos hablando de otra persona, podemos
usar SENSEI o KYOUSHI.

SENSEI igual es usado para referirnos a la persona, por ejemplo “Maestro


Ryuu” sería: “Ryuu sensei”

3. Diferencia entre SHAIN y KAISHAIN


KAISHAIN significa “empleado” o “trabajador” de una empresa/compañía. Si
nos presentamos y decimos: SOY EMPLEADO usaríamos esta palabra.
SHAIN se usa junto con el NOMBRE de la empresa donde trabajamos. Por
ejemplo en: SOY EMPLEADO DE SONY debemos usar SHAIN y no KAISHAIN.

BUNPOU (GRAMÁTICA)

(は)
PARTÍCULA HA(
En japonés existen partículas que son elementos gramaticales que tienen una
función específica en la oración. Por ejemplo, la primera partícula que
aprenderemos es la PARTÍCULA HA que nos indica “EL SUJETO”, “LA PARTE
IMPORTANTE” o “EL TEMA PRINCIPAL” de mi oración. Esta partícula se
escribe con la letra “HA” del hiragana は pero se pronuncia “WA” (esto hay
que aprenderlo de memoria, es una excepción). Muchos estudiantes
cometen el error de escribir esta partícula con la letra WA del hiragana わ

Siempre que hagamos una oración, nuestro tema principal o nuestro sujeto
debe llevar la partícula HA después. Esta partícula NO SIGNIFICA NADA en
español, pero en el japonés juega un papel muy importante y debemos
colocarla siempre.

(です)
VERBO DESU(です)
Este es un “verbo excepción” es decir, que se usa diferente al resto de los
verbos (debemos solo aprenderlo de memoria). Puede significar muchas
cosas dependiendo de cómo lo usemos, por ejemplo puede significar SER,
ESTAR, TENER… Se lee “DES” (no se menciona la U del final). Aprender de
memoria esta pronunciación.

En el japonés LOS VERBOS SIEMPRE VAN AL FINAL. Si colocamos un verbo,


significa que nuestra oración TERMINÓ. Más adelante aprenderemos a usar
verbos en otra parte de la oración, pero ese tema es más avanzado. Ahora
todos los verbos los colocaremos al final de la oración.

~DESU(
ESTRUCTURA HA~ (は~です)
です)
Esta es una estructura gramatical básica muy importante. Colocamos al inicio
nuestro sujeto con partícula HA y cerramos la oración con DESU. Con esta
estructura haremos oraciones como: YO SOY… ELLA ES… etc…

WATASHI HA GAKUSEI DESU. (Yo soy estudiante)

SOY
YO x ESTUDIANTE
En el ejemplo podemos observar que el HA no se traduce al español, solo nos
indica que WATASHI es el sujeto. El DESU que va al final es la parte verbal.
Veamos más ejemplos usando otras palabras del vocabulario.

WATASHITACHI HA GAKUSEI DESU. En japonés no existe


(Nosotros somos estudiantes)
conjugaciones para las
diferentes personas (yo soy, tú
KARE HA ISHA DESU. eres, él es), tampoco existe
(Él es médico) género ni número (la palabra
KYOUSHI significa tanto profesor
ANATATACHI HA KENKYUUSHA DESU. como profesora, tanto
(Ustedes son investigadores) profesores como profesoras),
esto hace que la gramática
japonesa sea más sencilla que la
WATASHI HA LUIS DESU.
del español.
(Yo soy Luis)

TIPOS DE ESCRITURA DEL JAPONÉS


Los japoneses utilizan cuatro tipos de escritura:
KATAKANA (usado para las palabras que son de origen extranjero como
helado, e-mail etc…), el katakana presenta trazos más rectos. HIRAGANA
(usado para escribir cualquier palabra que no es de origen extranjero),
presenta trazos más curvos (cursivos). KANJI (símbolos más complicados que
vienen del chino y también podemos escribir palabras con ellos), ROMAJI
(nuestro alfabeto, generalmente usado por los japoneses en siglas o nombres
de marcas).

HIRAGANA: あ ゆ ま お し も ひ れ わ
KATAKANA: カ イ ノ ク セ マ メ ミ ム
KANJI: 貨 委 野 苦 背 真 芽 美 無
ROMAJI: A KA SE KO U NE
El primer tipo de escritura que aprenderemos es el HIRAGANA ya que con
este podemos escribir casi cualquier oración y es con el que vamos a
comenzar. La tabla de hiragana consta de 46 letras, la tabla que te
presentamos a continuación presenta un trazo A MANO de hiragana, (la letra
de computadora presenta algunas diferencias), así que cuando hagas tus
letras asegúrate de que te queden como en la tabla de hiragana a mano:
El primer objetivo es aprender a la perfección las dos primeras filas de
hiragana: las vocales y la fila de la k perfectamente.

Vocales
Se presentan en un orden diferente al español: a, i, u, e o. Debemos aprender
de esta forma las vocales.


A/あ


I/い


U/う


E/え


O/お
Fila de la K
Letras KA, KI, KU, KE, KO.


KA/か


KI/き


KU/く


KE/け


KO/こ
(じゃありません)
JA ARIMASEN(じゃありません)
El JA ARIMASEN es la negación del DESU. Entonces sería “no ser” “no tener”.
Al usarlo en la oración simplemente debemos colocarlo EN LUGAR del DESU.
Recuerda que por ser verbo, debe ir al final de la oración.

KANOJO HA ENJINIA JA ARIMASEN. El DEHA ARIMASEN que es el


(Ella no es ingeniero) formal de JA ARIMASEN.

WATASHI HA MARIA JA ARIMASEN. Lo usamos en casos más serios o


(Yo no soy María) donde queremos demostrar
respeto.
WATASHI HA ISHA DEHA ARIMASEN.
(Yo no soy médico)

(か)
PARTÍCULA KA(
Esta partícula es muy fácil de usar, se usa para hacer preguntas. Se coloca
siempre al final de la oración y automáticamente la oración es una pregunta.
Cuando pronunciamos, debemos darle el TONO de pregunta a la oración
(acentuando al final de la oración).

En japonés no se usa signo de interrogación en los contextos formales (sin


embargo, en casos informales sí se utiliza, esto lo estudiaremos más
adelante). Basta con colocar KA al final de la oración para formular la
pregunta.

En la siguiente página se colocan algunos ejemplos con esta partícula.


KANOJO HA SENSEI DESU KA. El SAN es un honorífico que se
(¿Ella es maestra?) utiliza después del nombre de la
persona A LA QUE NOS
ANATA HA MEGUMI SAN DESU KA. DIRIGIMOS. No se usa con uno
(¿Usted es Megumi?) mismo nunca. No aplicar el
honorífico durante una
KARE HA LUIS SAN DESU KA. conversación puede resultar
grosero. Solo en japonés
--- IIE, KARE HA MARIO SAN DESU.
informal se pueden omitir
(¿Él es Luis?
--- No, él es Mario.) cuando hablamos con gente con
la que hay mucha confianza.

KANOJO HA PAOLA CHAN DESU KA.


También existe KUN (para niños)
(¿Ella es Paola?) *Paola es una niña.
y CHAN (para niñas), aunque se
puede usar de cariño con gente
ALFONSO KUN HA GAKUSEI DESU. mayor con la que hay confianza,
(Alfonso es estudiante) *Alfonso es un niño. en situaciones informales
solamente.
MIGUEL SAN HA SENSEI DESU KA.
--- IIE, SENSEI JA ARIMASEN. ENJINIA DESU.
(¿Miguel es maestro?
--- No, no es maestro. Es ingeniero.)

WATASHI HA LUIS SAN DESU.


(Yo soy Luis)
*Esta oración es incorrecta porque no puedo usar el SAN conmigo mismo.

Вам также может понравиться