Вы находитесь на странице: 1из 62

1500

Manual de
mantenimiento
C 05437 - 3 es 0803 / JT 3 (62)

PANTERA 1500

INTRODUCCIÓN

Enhorabuena por haber elegido un equipo de perforación de Tamrock.


Este manual describe el mantenimiento de los equipos de perforación Pantera 1500. Sólo
pueden manejar el equipo de perforación aquellas personas que hayan recibido la
formación adecuada. El operador deberá leer y comprender la totalidad del contenido del
Manual del usuario, del Manual de Mantenimiento y de las Instrucciones de seguridad.
El manual le proporcionará la información pertinente sobre la estructura y el manejo del
equipo de perforación necesaria para su uso y mantenimiento correctos.
Para solicitar servicio de mantenimiento y reparaciones, le recomendamos que se ponga
en contacto con el Servicio autorizado de Tamrock más próximo. Nuestro personal de
mantenimiento dispone de los conocimientos técnicos y las herramientas especiales que
se necesitan para las tareas más exigentes.
Mediante el uso correcto y siguiendo las instrucciones de mantenimiento, puede obtener
una elevada disponibilidad y una larga vida útil de su equipo de perforación.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
4 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500

INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

1. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Condiciones de funcionamiento recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo . . . . . . . . . . . . . 13
2.2. Advertencia sobre el riesgo de lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades . . . . . . . . 13
2.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al usuario 13
2.5. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6. Relleno de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7. Mantenimiento neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8. Mantenimiento de los acumuladores de presión de la perforadora 16
2.9. Mantenimiento de los hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.10. Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.11. Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.12. Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1. Notas generales sobre los trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . 19
3.2. Primer servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. MANTENIMIENTO PERIÓDICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1. Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2. Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2.2. Martillo HL 1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.3. Cilindro de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.2.4. Cambiador de varillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.2.5. Brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.6. Portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.2.7. Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2.8. Circuito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.2.9. Hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.2.10. Circuito de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.2.11. Captador de polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 5 (62)

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1. INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA
1.1. Aplicaciones
El equipo Pantera está diseñado para su uso en minas y canteras. Es un equipo hidráulico
de funcionamiento independiente que perfora barrenos verticales, inclinados y
horizontales. La profundidad máxima de barreno es de 33 m cuando se utilizan varillas
MF (Macho /Hembra con manguito incorporado) de 14’ (4,270 m).
1.2. Condiciones operativas recomendadas
D Temperatura Ambiente -- 30˚C ... +50˚C
D Altitud máxima sobre el nivel del mar máx. 3000 m
D Para aplicaciones especiales, consulte al departamento de ingeniería de
Tamrock.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
6 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

1.3. Componentes

ANTERIOR

1. Martillo
3 2
2. Corredera
3. Cambiador de varillas
1
4. Brazo

1. Martillo HL 1500
2 1. Acumulador de presión
4
2. Motor de rotación
3 3. Dispositivo de barrido
4. Carcasa de la reductora

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 7 (62)

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

2. Corredera
1. Tensor de mangueras
1 2. Centralizador--mordaza
Pito
3. Campana de aspiración
móvil
5 4. Cuna del martillo
5. Cilindro del avance

3. Cambiador de varilla

1. Motor de rotación
1 2. Mordaza superior
3. Placa de bloqueo
4. Mordazas de rodillos
2 (opcional)
5. Mordaza inferior

4
5

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
8 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

4. Brazo

6 1. Cilindro elevador del brazo


7 4 2. Cilindro de oscilación del
brazo
3. Cilindro de extensión del
brazo
4. Cilindro de oscilación de la
corredera
5. Cilindro de inclinación de la
corredera
6. Cilindro de extensión del
avance
1
7. Cuna
5
2

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 9 (62)

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

MEDIO

1. Cabina
2. Bastidor de portador--
4 torreta
3 3. Depósito
2
1 4. Hidráulicos de
perforación

1. Cabina

1 1. Panel de techo
2. Manómetros
3. Control de manipulación
de la varilla
4. Mandos de desplazamiento
5. Panel izquierdo
6. Control de perforación
2
7. Mandos del brazo
6 8. Panel derecho
3
7
4 8

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
10 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

2. Bastidor del portador-- torreta


2 1. Transmisiones finales
2. Cilindros de oscilacion

1
3. Depósito
1 1. Depósito de aceite
hidráulico
2. Depósito de combustible

4. Hidráulicos de perforación

1. Bombas
2. Distribuidores
3. Joystick de perforación

3 2 1

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 11 (62)

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

TRASERO

1. Grupo de alimentación
2. Circuito neumático
3. Sistema de captlación de
polvo
4
2 3 4. Unidad de lubricación
1
del adaptador

1. Grupo de accionamiento

1 1. Motor diesel
2. Reductora
4 3 2
3. Compresor
4. Bombas hidráulicas

2. Circuito neumático

1. Compresor
2. Calderin separador aire/
aceite
3. Filtro de aire
4. Captador de polvo

3 1 2 4

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
12 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INTRODUCCIÓN A LA MÁQUINA

3. Captación de polvo
1
1. Captador de polvo
2. Ciclón primario
4
2 3. Campana de aspiracion
4. Manguera de aspiración

4. Unidad de lubricación del adaptador


1. Depósito de aceite
2. Unidad de bomba
3. Separador de agua
4. Válvula de aire de
lubricación

1 4

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 13 (62)

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1. Etiquetas de advertencia que aparecen en el equipo
Todas las etiquetas de advertencia que aparecen en el dispositivo se mostrarán en
el capítulo de instrucciones que se refiere a estas etiquetas.

! DANGER PELIGRO
Peligro inmediato relacionado con la
característica del dispositivo, que puede
provocar lesiones graves o la muerte si no
se toman las precauciones de seguridad
Hazardous voltage.
adecuadas.
Can cause severe
injury or death. PRECAUCIÓN
Disconnect main
supply cable before Una forma de trabajo peligrosa o insegura
servicing.
ID = 207 241 08
puede causar serias lesiones o la muerte si
GB
no se adoptan las precauciones de
seguridad adecuadas.

2.2. Advertencia sobre el riesgo de lesiones


Una forma de trabajo peligrosa o insegura puede causar serias lesiones o la muerte
(riesgo de lesiones o de muerte) si no se adoptan las precauciones de seguridad
adecuadas.
Movimiento peligroso del brazo. El movimiento del brazo puede causar
un riesgo de lesiones graves o daños para la salud. No entre en la zona
de pelgro de la máquina durante la perforación o el arrastre.
PRECAUCIÓN

2.3. Advertencia de daños en el equipo o en las propiedades


Estas advertencias tienen como finalidad instruir al operador para que utilice el
equipo de manera que se puedan evitar daños materiales.
Riesgo de daños. La corriente de soldadura puede dañar los
dispositivos eléctricos y las tarjetas de circuito. Desconecte los
terminales de la batería y las tarjetas de circuito antes de soldar el
ATENCIÓN equipo.

2.4. Lea las instrucciones de mantenimiento o las destinadas al


usuario
Estas instrucciones se utilizan cuando está prohibido hacer funcionar el equipo
antes de recibir la formación adecuada o de leer la información que aparecen en los
manuales.
No utilice el equipo a menos que haya recibido la formación adecuada.
Lea las instrucciones de operación antes de utilizar el equipo. Antes de
utilizar el equipo, el operador debe conocer las instrucciones de
ATENCIÓN operación, de mantenimiento y de seguridad, así como las instrucciones
locales para seguridad de la mina.
E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,
P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
14 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.5. Generalidades
Recomendamos que se lleven registros de los servicios y reemplazos de piezas de
desgaste. La manutención regular y los intervalos correctos aumentan la fiabilidad,
economía y seguridad del equipo.
Incluso el trabajo de mantenimiento puede resultar peligroso a no ser que se tomen las
precauciones correspondientes. Todas las personas involucradas en mantenimiento
deben comprender los posibles peligros, y utilizar los métodos de seguridad de trabajo.
Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación, lea las
instrucciones del fabricante y sígalas.

La personas responsables por la manutención y reparación se deben definir claramente.


-- No haga ningún trabajo para el cual no esté autorizado.
-- Informe a los usuarios del equipo del comienzo del trabajo especial de
manutención.
-- Asegúrese de que la zona que rodea al equipo de perforación está despejada y
es segura antes de comenzar el trabajo de mantenimiento.
-- Si el equipo o parte de él se ha parado para realizar tareas de mantenimiento o
reparación, asegúrese de no se pueda arrancar accidentalmente.
D Desconecte el interruptor principal
D Quite la llave de contacto
D Coloque en el interruptor principal una señal de advertencia que indique PELIGRO
NO ARRANCAR. La señal sólo la podrá retirar una persona que esté
completamente al tanto de la situación.
-- Limpie y lave el equipo en forma regular, y siempre hágalo antes del trabajo de
manutención y reparación.
-- Antes de comenzar a limpiar el equipo con agua, agua a presión, vapor, u otros
métodos de limpieza, proteja todas las aberturas y puntos que puedan provocar
daño o se puedan romper. Especialmente los controles eléctricos, armarios de
interruptores y cajas de conexiones.
-- Si se requiere utilice escaleras apropiadas o plataformas de trabajo para llevar a
cabo la reparación y mantenimiento.
-- No use partes del equipo como peldaños de apoyo. Si el trabajo de mantenimiento
se debe hacer en alto o en cualquier otra posición peligrosa use dispositivos de
seguridad para evitar caídas.
-- Todas las plataformas, peldaños, manillas, rieles, escaleras u otras piezas
similares se deben mantener limpias de aceite, suciedad, nieve y hielo para evitar
accidentes.
-- Utilice siempre las herramientas correctas para realizar las tareas de
mantenimiento.
-- Antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o de reparación, asegúrese de
que el vehículo se encuentra sobre un terreno nivelado, con ambas orugas
bloqueadas.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 15 (62)

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

-- Preste especial atención a la tubería de descarga y el sistema de limpieza de


salida de aire. Asegúrese que existe una ventilación suficiente.
-- El sobrecalentamiento demuestra la existencia de un posible fallo. Pare el motor
y repare la avería antes de que se produzca un daño más grave. Asegúrese que
el radiador del motor no esté cubierto no tapado.
-- Al revisar el nivel de refrigerante del motor, pare el motor y deje que el radiador
se enfríe durante algún tiempo. Si se debe parar un motor sobrecalentado, deje
que el radiador se enfríe durante un rato antes de revisar el nivel del refrigerante.
Si no hay tiempo para hacer eso, use guantes gruesos y ropa de protección al abrir
la tapa del radiador. Manténgase al lado y gire la cara y abra la tapa un poco.
Espere hasta que se descargue la presión y deje de salir refrigerante, y luego abra
la tapa lentamente.
-- Cuando haya que sustituir piezas pesadas, utilice las técnicas y aparatos de
elevación correctos.

2.6. Relleno de combustible


Se deben tomar las siguientes precauciones al reponer combustible:
-- No llene el tanque con el motor en marcha.
-- Asegúrese de no desparramar combustible sobre superficies calientes.
-- El relleno de combustible debe hacerse en un lugar bien ventilado.
-- Las chispas, los cigarros y las llamas abiertas son peligrosas cuando se está
llenando el estanque.
-- Limpie el combustible que haya caído antes de encender el motor.
-- Mantenga la tubería de relleno de combustible en contacto con el tanque, o haga
conexión a tierra para evitar las chispas provocadas por la electricidad estática.
-- Se debe apagar la calefacción de la cabina.

2.7. Mantenimiento neumático


El circuito neumático debe estar totalmente despresurizado antes de realizar cualquier
reparación.
-- Asegúrese de que el sistema neumático esté totalmente despresurizado antes de
comenzar con el mantenimiento o reparación del compresor.
-- La presión del sistema no se debe ajustar sobre lo especificado por el fabricante.
Aumentar la presión no aumenta el rendimiento del equipo.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
16 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.8. Mantenimiento de los acumuladores de presión de la


perforadora

Los acumuladores de presión de las


perforadoras están presurizados con gas
nitrógeno N2. Antes de sacar los acu--
muladores, libere la presión al abrir la
válvula de llenado. No presurice los
acumuladores sobrepasando la presión de
llenado especificada.
Siga las instrucciones para la
mantenimiento y reparación de los
acumuladores de presión.

2.9. Mantenimiento de los hidráulicos


El mantenimiento, reparación e instalación del equipo hidráulico sólo se debe realizar por
expertos experimentados en hidráulica.
-- No intente nunca realizar dichas reparaciones si no las entiende.
-- Nunca realice ninguna reparación en el circuito hidráulico si el sistema está
presurizado.
-- No use equipos de perforación si el sistema tiene una manguera con filtración.
-- Antes de apretar o reparar un latiguillo que fugue, pare siempre el motor y el grupo
de accionamiento.
-- No trate de localizar una filtración de una manguera o conexión tomándola con las
manos. El aceite de alta presión que sale de la filtración puede penetrar en la piel
y provocar un serio daño. El spray de aceite de alta presión también puede
provocar fuego.
-- Evite el contacto directo de la piel con el aceite. Evite que el aceite le entre a los
ojos, use antiparras.
-- No trabaje debajo de un aparato o componente que ha sido elevado por los
hidráulicos. Utilice soportes homologados al realizar el mantenimiento y
reparación.
-- No desmonte los cilindros del brazo o sus válvulas anti retorno antes de apoyar
apropiadamente el brazo, la corredera y la perforadora.
-- Las conexiones de tuberías, largos de mangueras, y tipos de mangueras deben
coincidir con las especificaciones. Al reemplazar o reparar mangueras, use
repuestos TAMROCK originales o mangueras y racores recomendados por el
fabricante. Asegúrese que las gamas de presión de las mangueras, latiguillos y
racores correspondan con las presiones de trabajo.
-- Cualquier alteración requiere una autorización por escrito de parte del fabricante.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 17 (62)

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.10. Mantenimiento del sistema eléctrico


-- El trabajo en equipamiento o materiales eléctricos está restringido sólo a
electricistas cualificados, o a sus asistentes bajo su supervisión y control.
Siguiendo las normativas electrotécnicas.
-- Siempre se deben seguir las normativas electrotécnicas y eléctricas.
-- Siempre use componentes eléctricos originales.
-- Si hay problemas en la energía eléctrica, pare la perforadora o el aparato en el
instante.
-- Se debe cortar la tensión de todas las partes del equipo que se van a reparar,
revisar o prestar servicio. Revise que las partes desconectadas estén ”sin carga
o presión”, y luego asegure el interruptor principal o hágale conexión a tierra si es
necesario.
-- Revise periódicamente los aparatos eléctricos del equipo. Las averías, tales como
cables sueltos y aislantes dañados deben ser reparados inmediatamente.
-- Revise la operación de la conexión a tierra una vez a la semana. Esto se hace
oprimiendo el botón de prueba. Si no se corta la corriente, se debe reparar el
aparato de protección antes de conectar los aparatos conectados a él.
-- Al manejar componentes de alta tensión, recuerde que los condensadores
pueden tener carga eléctrica, a pesar que esté cortada la tensión. Corte los
condensadores con una goma anti estática.
-- Antes de cambiar cualquier aparato eléctrico se debe consultar al departamento
de Ingeniería Eléctrica de TAMROCK, y éste debe recibir una autorización por
escrito señalando que la operación correcta del aparato no cambia debido a ésto.

Trabajando en componentes ”en carga”


-- Si el componente tiene que estar ”en carga”, un operario adicional debe estar
continuamente al lado para cortar la tensión en el interruptor de emergencia o
principal si ocurre una situación inesperada. Siga las normativas de seguridad
eléctrica.
-- Use una cadena blanca y roja y señales de advertencia para demarcar el área de
trabajo.
-- Use sólo herramientas con aislante.
-- Sea muy precavido.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
18 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.11. Mantenimiento de la batería


Siempre use gafas, monos y guantes de seguridad al prestarle servicio a la batería.
-- Siempre desconecte primero el polo negativo (--), y luego el positivo (+). Siempre
conecte primero el polo (+) y luego el negativo (--).
-- Para evitar las chispas al conectar el cargador de baterías, desenchufe el cable
de alimentación del cargador o desconecte el cargador antes de conectar los
cables de carga a los bornes de la batería. Abra las tapas de los vasos de la batería
para dejar que los gases que emanan salgan.
-- El ácido en la batería quema la piel, agujerea la ropa y puede provocar la ceguera
si cae en los ojos. Si le cae ácido de la batería en la piel, límpiese inmediatamente
con abundante agua. Utilice bicarbonato de sodio para neutralizar el ácido si le
entra en los ojos. Lávese los ojos con bastante agua y llame al médico.
-- Al dar servicio a la batería, recuerde que las baterías con ácido generan (durante
la carga y descarga) oxígeno e hidrógeno que forman una mezcla altamente
explosiva. Si es necesario, ventile el compartimento de la batería antes de
desconectar o conectar los cables.
-- Para evitar una explosión, se debe mantener correctamente y comprobar
periódicamente el nivel del electrolito. Añádale agua destilada, si así se requiriese,
antes de arrancar el motor nunca después de usar el equipo. Con el nivel del
electrolito lo suficientemente alto, los vasos de la batería tienen menos espacio
para los gases.
-- Use una linterna para comprobar los niveles de electrolito, no utilice nunca
fósforos o encendedores para este fin.
-- Los terminales de la batería nunca se deben acortar. Las chispas pueden provocar
que la batería explote.
-- No pruebe los aparatos eléctricos haciéndoles contacto directo con los terminales
de la batería.

2.12. Soldadura
Antes de comenzar a soldar, determine el área a soldar, los métodos de soldadura y los
materiales para soldar. Contáctese con el servicio TAMROCK si fuera necesario.
-- No repare el equipamiento de dirección mediante soldadura.
-- Jamás realice soldaduras para reparar el brazo o componentes del brazo (En la
fabricación de los brazos se utilizan materiales especiales que no pueden soldarse
mediante técnicas de soldadura normales).
-- Sólo personal autorizado debe proceder con la soldadura.
-- Desconecte ambos cables de la batería antes de comenzar a soldar. El voltaje de
soldadura puede dañar los aparatos eléctricos.
-- Utilice una máscara de protección cuando suelde.
-- Disponga una ventilación adecuada.
-- Disponga protección contra un posible foco de fuego.
-- Coloque el cable de toma a tierra lo más cerca posible del punto de soldadura.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 19 (62)

PANTERA 1500
IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3. IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO


Un mantenimiento periódico realizado correctamente y a su debido tiempo garantiza la
fiabilidad del equipo. El objetivo del mantenimiento periódico es hacer que el equipo de
perforación se revise regularmente y, por lo tanto, asegure un alto nivel de servicio. Esto
evitará averías y paradas costosas, que reducen la productividad. Un mantenimiento
negligente significa costes extra.
Es importante realizar con cuidado las rutinas diarias de servicio. Cualquier posible avería
se debe reparar inmediatamente o se debe comunicar al encargado. Las rutinas diarias
incluyen la lubricación, comprobación y ajuste. Todo nuevo operador debe estar en
condiciones de realizar las rutinas de servicio diarias.
Las instrucciones de mantenimiento periódico se basan en las horas de marcha
del motor diesel y en las horas de percusión del martillo.

3.1. Notas generales sobre las tareas de mantenimiento


1. Pare siempre el equipo de perforación antes de realizar el trabajo de
mantenimiento. Impida que se realice un arranque accidental desconectando el
interruptor principal, o retirando la llave del contacto.
2. Asegúrese de que el equipo de perforación no se puede desplazar.
3. Limpie el equipo de perforación antes de realizar el mantenimiento.
4. Asegúrese de que estén listos y a mano:
D las herramientas;
D las piezas de repuesto; y
D los materiales (aceites, lubricantes, etc.)
5. Limpie con cuidado las proximidades de los tapones de llenado antes de repostar
o de rellenar los aceites
6. Compruebe siempre la limpieza del aceite utilizado cuando se cambia el aceite o
se sustituye el filtro. Grandes cantidades de impurezas (por ejemplo, un filtro
atascado) pueden ser una indicación de una avería que se debe reparar
inmediatamente antes de que cause un daño grave.
7. Tenga cuidado con las superficies calientes y con los aceites calientes.
Deshágase de los filtros y aceites usados conforme a las normas locales.
8. Todas las protecciones y tapas se deben volver a instalar después de realizar el
trabajo de mantenimiento.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
20 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO PERIÓDICO

3.2. Primer servicio


Los pasos siguientes se deben ejecutar durante la primera semana de uso (además de
los servicios normales programados de mantenimiento):
Ajuste las presiones de perforación según las condiciones de la roca.

Después de los cinco primeros relevos (50 h)

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


COMPROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

DESPUÉS DE LOS CINCO PRIMEROS RELEVOS (50 h)

Apriete los soportes del motor, la admisión de aire y los tornillos del
colector de escape.
Compruebe las conexiones y las mangueras de aspiración del aire.

Cambie el filtro del aceite y el aceite del compresor.

Apriete los tornillos de la brida de sujeción de la bomba triple.

Compruebe los pares de apriete de todos los tornillos del martillo.

Apriete todos los tornillos y conexiones que estén flojos.

Apriete todas las conexiones de cables.

Tras las primeras 200 horas de motor diesel:


Contacte con el distribuidor de Caterpillar para realizar el servicio del motor diesel. El
primer servicio incluye el cambio del aceite del motor, la sustitución de los filtros de aceite
y la comprobación del juego de taqués y la sincronización del inyector del combustible
(motor 3116).

En este momento se debe rellenar el formulario de entrega del motor de


Caterpillar.

ATENCIÓN

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 21 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4. MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.1. Programa

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


GENERALIDADES
RIO Si Nota

Funcionamiento de los interruptores de parada


de emergencia y del zumbador

Luces de trabajo

Luces de desplazamiento

Función de los relojes indicadores

Fugas de aceite

Limpiar el equipo de perforación


Funcionamiento del sistema de alarmas y
parada del sistema
Pasadores de cilindro (de oscilación)
ajustables (apriete correcto, 520 Nm)
Funcionamiento de sensores de parada y de
alarma
Estanqueidad de todas las conexiones
(terminales) de conectores

Prueba y rellenado del extintor de incendios

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
22 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


MARTILLO HL 1500
RIO Si Nota

Apriete del soporte entre cuna y martillo


revisión visual

Apriete de los tornillos de la carcasa de barrido


revisión visual

Posibles fugas de aceite

Estado de mangueras y conexiones

Estado de los retenes de la carcasa de barrido


(durante la perforación)

Lectura del horómetro de percusión

Funcionamiento de la lubricación del


adaptador

Estado de válvulas y tapones de llenado del


acumulador

Presiones del acumulador

Adaptador, portaherramientas, carcasa de


barrido, pieza de conexión y buje de rotación

Apriete de los tornillos de la carcasa de barrido

Apriete de los tirafondos

Apriete del soporte entre cuna y martillo

Apriete de los tornillos del acumulador y del


motor de rotación

Apriete de los tornillos de la tapa trasera,


engranaje intermedio

NOTA: El intervalo de servicio del


martillo es de 500 horas de
percusión.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 23 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


CILINDRO DE AVANCE
RIO Si Nota

Montaje y apriete del cable

Estado y desgaste de los cables

Limpieza de cables

Aceitado de los cables

Puntos de engrase

Holguras de deslizamiento del cuna y estado


de las piezas de deslizamiento

Holguras del cilindro

Mandíbulas del centralizador de retén

Cojinetes de la rueda de retorno

Retenes del cilindro de la corredera

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


CAMBIADOR DE VARILLAS
RIO Si Nota

Puntos de engrase del extremo inferior

Puntos de engrase

Presiones del acumulador

Mandíbulas del cambiador de varillas

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
24 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


BRAZO
RIO Si Nota

Puntos de engrase

Soldaduras del brazo y de la cuna

Soportes de los cilindros hidráulicos

Presiones del acumulador

Holguras de la cuna

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


PORTADOR
RIO Si Nota

Tensión de las orugas

Aceite de la reductora de transferencia

Ejes de oscilación

Pasadores del cilindro de oscilación

Aceite de impulsión final

Funcionamiento de los frenos

Todas las soldaduras

OTROS COMPONENTES DEL DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=

PORTADOR RIO Si Nota

Engrase de las juntas de las palancas de


control

Todos los engrasadores

Electrolito y conexiones de las baterías

Estado y montaje del cable del cabrestante

Aceite del cabrestante

Filtros de aire de la cabina (filtro de admisión y


de circulación interna)

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 25 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


MOTOR DIESEL
RIO Si Nota

Aceite del motor

Mangueras y conexiones del radiador

Bomba de agua, si tiene fugas

Temperatura del refrigerante

Refrigerante del motor

Correas trapezoidales

Funcionamiento del indicador de servicio del


filtro de aire

Líneas y conexiones de admisión de aire

Núcleo del radiador

Filtro de aceite del motor

Respirador del cárter

Mangueras y refrigerador intermedio

Puesta a tierra del motor

Filtro de aire

Filtro de seguridad

Juego de taqués

Bomba de agua S
Amortiguadores de vibración del motor

Sensor de velocidad de régimen del motor

Termostato del sistema de refrigeración

Turboalimentador

NOTA: VEA TAMBIÉN LAS INSTRUCCIONES DEL MOTOR DE


CATERPILLAR
E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,
P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
26 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


COMBUSTIBLE
RIO Si Nota

Capacidad de combustible

Indicador del filtro de combustible

Trampilla para vaciado de la trampa de agua


del separador de agua

Trampilla para vaciado del agua del depósito


de combustible

Colador de la bomba de trasiego de


combustible

Separador de agua y prefiltro de combustible

Respiradero

Depósito de combustible
DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=
HIDRÁULICOS
RIO Si Nota

Aceite hidráulico

Núcleo del radiador

Sensor de temperatura

Respiradero

Filtro de presión del aceite

Filtros del aceite de retorno (2 unidades)

Funcionamiento del indicador del nivel de


aceite

Depósito del aceite hidráulico

Filtro de presión del estabilizador (sólo si el


martillo está equipado con estabilizador)

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 27 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


CIRCUITO NEUMÁTICO
RIO Si Nota

Nivel de aceite del compresor

Separador del aceite e indicadores de servicio


del filtro de aceite

Funcionamiento del indicador de servicio del


filtro de aire

Conductos y conexiones de admisión de aire

Filtro de aire

Aceite del compresor

Filtro de aceite

Termostatos de alarma y de parada

Orificio y filtro del conducto de regeneración


del aceite

Filtro de seguridad

Separador de aceite

Calderín de aceite

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
28 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

REVISAR/ LIMPIAR Y CAMBIAR/


PROBAR
LUBRICAR
LAVAR SUSTITUIR
S SERVICIO

HORAS DEL MOTOR cuando

CADA termina

DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=


CAPTADOR DE POLVO
RIO Si Nota

Conexiones y mangueras de aspiración

Estado de los elementos de filtro, sustituirlos si


fuese necesario

Gomas del preciclón

Goma deflectora del captador de finos

Cilindro de desplazamiento de la campana de


aspiración

Gomas de la campana de aspiración

Estado del revestimiento de caucho del


preciclón
Estado del codo de caucho del captador de
finos
Funcionamiento del cilindro de cierre y
mecanismo de la tapa de control de aspiración
DIA- 50 200 600 1200 1800 2400 3600 Y= N=
TIM
RIO Si Nota

Ventana de recepción del láser

Puntos de engrase

Precisión de la medición

Apriete y sujeción de los componentes y


conexiones

Estado mecánico

Respiraderos

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 29 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2. Instrucciones

4.2.1. Generalidades

CADA 50 HORAS

Limpiar el equipo de perforación.

CADA 200 HORAS

Compruebe el funcionamiento del


sistema de alarmas y del sistema
de parada de emergencia

CADA 600 HORAS


1

Pasadores de cilindro (de oscila-


ción) ajustables (apriete correcto,
520 Nm)

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
30 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 1200 HORAS

Compruebe el funcionamiento de
los sensores de alarma y parada
del sistema.

Compruebe el ajuste de todos las


conexiones de cables (terminales).

CADA 2400 HORAS

Compruebe el extintor de incendios


y rellénelo.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 31 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.2. Martillo HL 1500


CADA 50 HORAS

Compruebe el estado de las


válvulas y tapones de llenado del
acumulador.

Compruebe las presiones del


acumulador
Presión alta HP = 80 bares
Presión baja LP = 4 bares

RETIRE LA CARCASA DE BARRIDO

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
32 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS

max.2 mm max.2 mm
2 mm Compruebe el estado del
adaptador
El adaptador se debe cambiar si el
bisel de 2 mm de la cabeza de
max. golpeo está desgastado o si se
21 mm supera cualquier otro límite de
desgaste, por ejemplo si las roscas
están desgastadas.
min. 128,5 mm

Compruebe el cojinete de la
carcasa de barrido. El cojinete
deberá sustituirse si se ha gastado
el surco indicador de desgaste, tal
y como se muestra en la imagen.
En tales casos, extraiga los
cojinetes con la prensa hidráulica y
el punzón.

Compruebe el acoplamiento.
Retire el acoplamiento del buje de
rotación. Compruebe y sustitúyalo
si los bordes de los dientes
internos están tan desgastados
que presentan un borde vivo.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 33 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS
Compruebe el buje de rotación.
Compruebe que ni los dientes ni
las superficies del cojinete están
dañados ni tienen marcas de
agarrotamiento. Si hay indicación
de que se haya desgastado el
surco indicador de desgaste del
eje, extraiga el cojinete
empujándolo con una prensa
hidráulica y un punzón.

1mm A
Compruebe el manguito
portaherramientas. El manguito
portaherramientas que se
encuentra dentro del eje de
rotación se debe sustituir si el
desgaste es superior a 1 mm
(imagen) o si el surco (A) está
desgastado hasta llegar a la
superficie, o si existe alguna grieta
capilar.

1 mm

Compruebe el anillo de retención.


El par de anillos de retención se
debe cambiar si el desgaste es
superior a 1 mm (imagen).

Se deben instalar nuevos pares de arandelas de bloqueo siempre que se


desmonten los tirafondos.
E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,
P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
34 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS
Compruebe el apriete de los
tirafondos.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
2
La unión que se está probando
está suelta si gira la llave. En
este caso, afloje todas los
4 tirafondos.
Afloje también los tornillos
3 situados entre la cuna y el
martillo.
1
1. Lubrique las roscas y las
B superficies de las tuercas con
grasa.
2. Apriete primero, ligeramente, las
A
tuercas traseras (A) contra el
(300 Nm) 600 Nm fondo.
3. Preapriete las tuercas
60_ delanteras (B) a 300 Nm (30 kpm).
El orden correcto de apriete es
1--2--3--4.
4. El par final de apriete es de 600
Nm (60 kpm). Se debe utilizar el
mismo orden de apriete (1--2--3--4).
Alternativa para el apriete:
Preapriete hasta los 300 Nm y
luego gire 60º más, véase la figura.

Apriete de los tornillos de la


carcasa de barrido, 4 uds.
1. Lubrique el tornillo y las roscas
de las tuercas con grasa.
2 2. Preapriete los cuatro tornillos
3 hasta los 300 Nm (30 kpm). El
4
orden correcto de apriete es
1--2--3--4.
1 3. El par final de apriete es de 600
Nm (60 kpm). Se debe utilizar el
mismo orden de apriete (1--2--3--4).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 35 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS
Compruebe visualmente el montaje
entre el carro y el martillo.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
La unión que se está probando
está suelta si gira la llave. En
este caso, afloje todos los tornil-
los comprendidos entre el carro
y el martillo.
1. Preapriete los tornillos A hasta
los 300 Nm (30 kpm).
2. Preapriete los tornillos B hasta
los 300 Nm.
B A C 3. Preapriete los tornillos C hasta
los 300 Nm.
4. Apriete los tornillos A hasta los
600 Nm (60 kpm).
5. Apriete los tornillos B hasta los
600 Nm.
6. Apriete los tornillos C hasta los
600 Nm.

CADA 200 HORAS


Compruebe el apriete de los tornil-
los del acumulador de presión.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
La unión que se está probando
3 está suelta si gira la llave. En
2
este caso, afloje todos los tornil-
los del acumulador de presión.
1. Lubrique las roscas del tornillo
con grasa.
2. Preapriete los cuatro tornillos
4 hasta los 100 Nm (10 kpm). El or-
1 den correcto de apriete es
(100 Nm) 200 Nm 1--2--3--4.
3. El par final de apriete es de 200
Nm (20 kpm). Se debe utilizar el
mismo orden de apriete (1--2--3--4).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
36 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS

Compruebe el apriete de los tornil-


los del motor de rotación.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
(150 Nm) La unión que se está probando
3 está suelta si gira la llave. En
300 Nm
2 este caso, afloje todos los tornil-
los del motor de rotación.
1. Lubrique las roscas del tornillo
con grasa.
2. Preapriete los cuatro tornillos
1 4 hasta los 150 Nm (15 kpm). El or-
den correcto de apriete es
1--2--3--4.
3. El par final de apriete es de 300
Nm (30 kpm). Se debe utilizar el
mismo orden de apriete (1--2--3--4).

Compruebe el apriete de los tornil-


(100 Nm) 200Nm los del eje de engranajes loco.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
La unión que se está probando
está suelta si gira la llave. En
este caso, afloje todos los tornil-
los del eje de engranajes loco.
1. Lubrique las roscas del tornillo
con grasa.
2. Instale las arandelas (nuevas) y
los tornillos. Preapriete los tornillos
hasta los 100 Nm (10 kpm).
3. El par final de apriete es 200 Nm
(20 kpm).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 37 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS

Compruebe el apriete de los tornil-


los de la cubierta trasera.
Compruebe el apriete de cada
tornillo utilizando un par un 10%
superior al especificado.
La unión que se está probando
está suelta si gira la llave. En
este caso, afloje todos los tornil-
los de la cubierta trasera.
1. Lubrique las roscas del tornillo
(200 Nm) 400 Nm con grasa.
2. Instale las arandelas (nuevas) y
los tornillos. Preapriete los tornillos
hasta los 200 Nm (20 kpm).
3. El par final de apriete es 400 Nm
(40 kpm).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
38 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.3. Cilindro de avance


CADA 50 HORAS

Limpie los cables.

2 Aceite los cables.

1
2

Engrase todos los engrasadores


1 1. Las ruedas de retorno
2. La unión entre el cuerpo y el
2 cilindro de la rueda de retorno.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 39 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS
Compruebe la holgura de
deslizamiento de la cuna y estado
de las piezas de deslizamiento. Si
la holgura de las piezas de
deslizamiento es superior a los 3
1.0 mm Tornillos de ajuste,
3 piezas a cada lado mm, la holgura se debe ajustar al
valor especificado.

Afloje los tornillos de montaje del


cuerpo de la pieza de
deslizamiento. Existen tres tornillos
de copa hexagonal a ambos lados
Holgura = 0 de la cuna para ajustar el cuerpo
de la pieza de deslizamiento. La
holgura de la cuna se ajusta a 1
mm y, luego, los tornillos de
Tornillos de fijación, montaje del cuerpo de la pieza de
12 tornillos a cada lado deslizamiento se aprietan a 200
Nm.

Compruebe las holguras del


cilindro. La holgura es de 1 mm.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
40 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS

1
Compruebe el estado de las
mordazas del centralizador
retenedor (1).

CADA 1.200 HORAS


Cambiar los cojinetes de la rueda
de retorno.
Vea el manual técnico.

Sustitución de los cojinetes


-- Afloje las tuercas de bloqueo de la tapa.
-- Retire las cubiertas de los extremos de eje.
-- Desmonte la rueda de retorno del eje (utilice un extractor).
-- Extraiga el cojinete exterior de la rueda de retorno golpeándolo suavemente.
-- Retire la arandela de bloqueo de entre los cojinetes.
-- Utilizando una prensa, desmonte los cojinetes interiores (2 Uds.) de la rueda de
retorno.
-- Instale la arandela de bloqueo.
-- Instale los nuevos cojinetes en la carcasa de los cojinetes de la rueda de retorno
(si fuese necesario, caliente la rueda hasta una temperatura máxima de 200_C).
-- Instale la rueda de retorno con sus cojinetes, en el eje.
-- Instale las tapas con sus tornillos de fijación (compruebe que las ruedas de retorno
se montan en el sentido correcto, véase la ilustración).
-- Accione la pistola de engrase hasta que aparezca grasa entre la rueda de retorno
y la cubierta.

CADA 1.800 HORAS


Cambie los retenes del cilindro de
avance.
Vea el manual técnico.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 41 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.4. Cambiador de varillas


CADA 50 HORAS
9
11

10 Engrase los puntos de lubricación.


Mandíbula de rodillos
7 4. Cilindro
5. Rodillos / engranajes
6. Cilindro de transferencia
12

8 Mandíbula superior e inferior


7. Cilindro
13 8. Mandíbulas

Almacenador, extremo superior


9. Eje de rotación
10. Cilindros de los brazos
4 de sujeción (pinza)
11. Tubo cuadrado
5

12 Cierre, 2 piezas
12. Palanca
6 13. Cilindro
13

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
42 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS

Compruebe la presión (1) del


acumulador.
La presión de llenado del
acumulador es de 50 bares. El gas
de llenado es nitrógeno (N2). El
llenado se realiza con un
dispositivo de llenado del
acumulador de presión.

Compruebe las mandíbulas del


cambiador de varillas.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 43 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.5. Brazo
CADA 50 HORAS
Engrase todos los engrasadores.
X=Engrasar una vez por semana
x

xx x
x x x

x
x

x x
x x

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
44 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 600 HORAS

Compruebe las soldaduras del


brazo y de la cuna.

Compruebe los soportes de los


cilindros hidráulicos (1).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 45 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 600 HORAS


Compruebe la presión de los
acumuladores.
1. Incline la corredera hasta la
posición de transporte
llevando el cilindro de
inclinación a su posición
máxima.
2. Retraiga el cilindro de
extensión de la corredera a
la posición mínima.
3. Desplace el martillo hasta la
posición delantera.
4. Apriete la uña de fijación
contra el terreno.
5. Libere la presión del cilindro
de inclinación; abra los
1 2 accesorios (1) y (2) para
permitir que la presión del
aceite hidráulico se
descargue del cilindro.
6. Compruebe la presión de los
acumuladores con el
manómetro de
comprobación de los
acumuladores de presión del
martillo. El gas de llenado es
nitrógeno (N2). La presión
de llenado es de 100 bares.

CADA 1.200 HORAS


1

Compruebe las holguras de la


c cuna (1).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
46 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.6. Portador
CADA 50 HORAS

2
Engrase los ejes de oscilación (1) .

Engrase los pasadores del cilindro


de oscilación (2).
1

Compruebe el estado y la sujeción


del cable del cabestrante (1) .

SI SE DETECTA UNO DE LOS DE-


FECTOS DE LA ILUSTRACIÓN,
LA CUERDA DEL CABLE SE
DEBE SUSTITUIR. Para obtener
información más detallada sobre la
comprobación y el desechado del
cable, vea la norma ISO 4309.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 47 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 50 HORAS

Compruebe el electrolito y las


conexiones de las baterías.

CADA 200 HORAS


2
1
Compruebe el nivel de aceite de la
transmisión final.
1. Tapón de llenado del aceite.
2. Tapón de vaciado y de
Nivel de comprobación del aceite.
aceite
Cuando se está comprobando el
nivel de aceite, el tapón de drenaje
debe estar en la posición que se
indica en a Figura (ref. fig.).

Compruebe el funcionamiento de
los frenos.

Compruebe el nivel de aceite del


cabrestante.

El aceite se vacía a través del


tapón A y se añade o llena a través
del tapón E.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
48 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 600 HORAS


Cambie el aceite de la transmisión
1 2 final.
1. Tapón de llenado del aceite.
2. Tapón de vaciado y comproba-
ción del aceite.

Nivel de Cuando vaya a añadir aceite, el


aceite tapón de drenaje debe estar en la
posición indicada en la figura (ref.
fig.).
Para añadir aceite, abra ambos
tapones. La capacidad es de 2 l.
Consulte la calidad del aceite en la
tabla de aceites recomendados.

Compruebe que no existan


fracturas en los cordones de
soldadura.

CADA 1.200 HORAS

Cambie el aceite de la caja de


transferencia (1).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 49 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 1.200 HORAS

Cambie los filtros de aire de la


cabina (filtro de admisión y de
circulación interna) (1).

CADA 2.400 HORAS

Cambie el aceite del cabrestante.

El aceite se vacía a través del


tapón A y se añade o llena a través
del tapón E.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
50 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.7. Motor diesel

Para obtener instrucciones detalladas, consulte el manual de operaciones y de


mantenimiento del motor.

CADA 50 HORAS

Revise las tuberías y conexiones


de la aspiración de aire.

Limpie el cuerpo del radiador.

CADA 200 HORAS


2

Cambie el aceite del motor. Tapón


de vaciado de aceite (1). Llenado
de aceite (2). Varilla de medición
de nivel (3).

Cambie el filtro del aceite del motor


(4).
4
1 3

Limpie el respiradero del cárter (1)


situado en la parte superior de la
cubierta de la válvula.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 51 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS

Refrigerador intermedio y
mangueras.

Toma de tierra del motor.

Limpie el filtro de aspiración de aire


(1).
El elemento de filtro se debe
2 limpiar o sustituir cuando el
1 indicador de servicio se ponga en
rojo. El elemento de filtro se debe
sustituir al menos cada 600 horas
o cada 6 meses.
El elemento de filtro se puede
limpiar como máximo seis
veces. Observe que con cada
limpieza se reduce la capacidad
de filtrado y se debilita la
estructura del elemento.
Cuando se limpia o cambia el
elemento de filtro, el de
seguridad (2) se debe mantener
en su sitio.
El elemento de filtro de
seguridad (2) no se debe limpiar.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
52 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 600 HORAS


2
1
Cambie el filtro de aspiración de
aire (1).

El elemento de filtro de seguridad


(2) se debe sustituir cuando el
elemento de filtro se haya
sustituido tres veces, o bien cada
1.200 horas como mínimo.

CADA 1.200 HORAS


2
1
1

Sustituya el elemento de filtro de


seguridad (2).

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 53 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 2.400 HORAS


Limpie las conexiones y manguer-
as del radiador.

Cambie el refrigerante del motor.

Cambie el termostato del sistema


de refrigeración.
Compruebe el reglaje del juego de
taqués.
Bomba de agua.
Sensor de velocidad de régimen
del motor.
Compruebe los amortiguadores de
vibraciones del motor.

CADA 3.600 HORAS

Compruebe el turboalimentador.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
54 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.8. Sistema de combustible

CADA 50 HORAS

Drene la trampilla de vaciado de


agua del depósito de combustible.

CADA 200 HORAS


b Limpie el colador de rejilla de la
bomba de trasiego de combustible.
c 1. Desconecte la manguera de
combustible (a).
2. Retire la boquilla (b).
3. Quite el colador de rejilla del
tubo (c) (llave Allen de 8 mm).
4. Limpie, seque y reinstale el
colador.
5. Monte la boquilla; si fuese
necesario sustituya la junta
tórica.
a 6. Conecte la manguera de
combustible.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 55 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS


1
Cambie el prefiltro de combustible
(1).

Cambie el elemento separador de


agua (2).

2
CADA 600 HORAS

Cambie el respiradero del depósito


de combustible (3).

CADA 1200 HORAS

Limpie el depósito de combustible.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
56 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.9. Hidráulicos
CADA 50 HORAS
1

Limpie el cuerpo del radiador.

CADA 600 HORAS

2 Revise el sensor de temperatura


3
Cambie el filtro de presión de
aceite (1).

1 Cambie los filtros del retorno del


aceite (2) (2 uds).

Cambie el respiradero (3).

Compruebe el funcionamiento del


indicador de nivel del aceite.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 57 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 1.200 HORAS

Cambie el aceite hidráulico.

Limpie el depósito de aceite


hidráulico.

Cambie el filtro de presión del


estabilizador.

4.2.10. Circuito de aire

CADA 50 HORAS

Revise las tuberías y conexiones


de succión de aire.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
58 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS


Limpie el filtro de aspiración de aire
(1).
El elemento de filtro se debe
2 limpiar o sustituir cuando el
1
indicador de servicio se ponga en
rojo. El elemento de filtro se debe
sustituir al menos cada 600 horas
o cada 6 meses.
El elemento de filtro se puede
limpiar como máximo seis
veces. Observe que con cada
limpieza se reduce la capacidad
de filtrado y se debilita la
estructura del elemento.
Cuando se limpia o cambia el
elemento de filtro, el de
seguridad (2) se debe mantener
en su lugar.
El elemento de filtro de
seguridad (2) no se debe limpiar.

CADA 600 HORAS


2
1

Cambie el filtro de aspiración de


aire (1).
El elemento de filtro de seguridad
(2) se debe sustituir cuando el ele-
mento de filtro se haya sustituido
tres veces, o bien cada 1.200 ho-
ras como mínimo.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 59 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Cambie el filtro de aceite del


compresor (1).
1

Cambie el aceite del compresor


(2).
2

Compruebe los termostatos de


alarma y de parada.

CADA 1.200 HORAS

2
Limpie el filtro (1) y el orificio (2) de
1 la tubería de regeneración del
aceite.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
60 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Cambie el elemento de filtro de


seguridad (2).

CADA 2.400 HORAS

Cambie los elementos del


separador de agua (1) 2 uds.

Limpie el receptor del aceite.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
C 05437 - 3 es 0803 / JT 61 (62)

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

4.2.11. Captador de polvo

CADA 50 HORAS

Compruebe las gomas del


preciclón.

Revise la goma del reflector del


captador de finos.

Engrase los puntos de lubricación


del cabezal de aspiración
desplazable.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771
62 (62) C 05437 - 3 es 0803 / JT

PANTERA 1500
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

CADA 200 HORAS

Compruebe las gomas de la


campana de aspiración.

Compruebe el estado del


revestimiento de goma del
preciclón.

Compruebe el estado del codo de


goma del colector de finos.

Compruebe el funcionamiento del


mecanismo de la calapeta de
control de aspiración y del cilindro
de cierre.

E 2003 SANDVIK TAMROCK CORP., Tampere Plant,


P.O.Box 100
FIN--33311 TAMPERE, Finland
Tel. +358 205 44 121, Telex 22335 parts fi
Telefax +358 205 44 4771

Вам также может понравиться